ES 1
Función de índice tobillo-brazo y medición simultánea en ambos brazos para la toma exacta de la presión arterial en consulta.
Manual de Instrucciones
WatchBP Office ABI es un tensiómetro automático profesional para la consulta, capaz
de determinar con rapidez y precisión el índice tobillo-brazo (ABI - ankle brachial index)
y la diferencia entre brazos (IAD - interarm difference). El ABI es una medida para la
evaluación de la enfermedad arterial periférica. WatchBP Office ABI es capaz de efectuar
mediciones automáticas en ambos brazos para obtener la diferencia entre brazos (IAD)
más fiable. Adicionalmente, WatchBP office ABI es capaz de detectar la fibrilación auricular ,2 con una alta fiabilidad. El índice tobillo-brazo (ABI), la diferencia entre brazos (IAD) y
la fibrilación auricular (Afib) son todos ellos importantes indicadores de pronóstico del
riesgo cardiovascular que hacen de WatchBP office ABI una herramienta importante para la
vigilancia de los riesgos cardiovasculares.
1 Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman y Frank C. Messineo. Detection of Atrial Fibrillation Using a Modified Microlife Blood
Pressure Monitor. American Journal of Hypertension 2009, 22, 848–852.
2 G S Stergiou, N Karpettas, A Protogerou, E G Nasothimiou and M Kyriakidis. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to
detect atrial fibrillationHome monitor for atrial fibrillation. Journal of Human Hypertension 2009, 23, 654-658.
ES
Descripción del productoDenominación de piezas y pantalla ................... 3–4 WatchBP ABI, componentes y accesorios ...........5-6
Antes de usar WatchBP Office ABISeleccionar y ajustar el brazalete correcto ........ 7–8 Ajustar la tobillera .................................................. 9
Tres modos de operaciónModo «ABI» (índice tobillo-brazo) ...................... 10 Modo «ROUTINE» (rutina) ....................................11 Modo «SCREEN» (controlar) ........................... 12–13 Diferencia entre brazos (IAD) ............................... 13
Tomar mediciones usando WatchBP Office ABIModo «SCREEN» ............................................. 14–15 Modo «ROUTINE» ........................................... 16–17 Saltar el tiempo de la cuenta atrás ...................... 18 Tomar menos de tres mediciones ....................... 18 Ajustar los intervalos de medición ....................... 19 Modo «ABI» ................................................... 20–21
Funciones especialesOcultar valores de medición ................................ 22 Presión arterial media y presión del pulso .......... 23 Detección de la fibrilación arterial ................. 24–25 ABI (índice de tobillo-brazo) ............................... 26
Ver, borrar y transferir valores de mediciónMemoria ............................................................... 27 Ver mediciones en la memoria ...................... 27–28 Ver MAP (presión arterial media) y PP (presión del pulso) .......................................... 29 Borrar mediciones de memoria .......................... 29 Transferir mediciones .................................... 30–31
ApéndiceBatería recargable y adaptador de corriente ....... 32 Solución de problemas......................................... 33 Mensajes de error .......................................... 34–35 Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación .................................................... 36–37 Especificaciones técnicas ..................................... 38
Índice
3
L
R
AUSCULT.ROUTINE
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
MAPIAD
Interruptor de Encendido/Apagado
Enchufe para adaptador de corriente
Compartimento de batería
Enchufe para brazalete (izq.)
Enchufe para brazalete (dcha.)
Indicador de recarga
Pantalla
Botón M (Memoria)
Selector de modo
Botón Start/Stop
DC 7.5V 2.0ADC 7.5V 2.0A
Descripción del producto
Denominación de las piezas
Puerto serie
4 ES
Presión arterial media (MAP)
Presión del pulso (PP)
Indicación de modo
Alimentación externa
Detección de fibrilación auricular
Recordatorio de relajación y posición del brazo
Recordatorio de posición tumbada boca arriba
Símbolo de batería
Ocultar pantalla
Modo Memoria
Indicador ABI y frecuencia del pulso
Latido cardíaco
Manguito izquierdo/derecho (L/R)
Valor para el brazo izquierdo
Valor sistólico
Valor diastólico
Diferencia entre brazos
Valor para el brazo derecho
Valor sistólico
Valor diastólico
ABIROUTINE
SCREEN
INDEX
IAD
Pantalla
5
WatchBP Office ABI, componentes y accesorios
WatchBP Office ABI
Tensiómetro
Adaptador de corriente X1
(Entrada: 100-240V~50/60Hz 0.48A Salida: +7.5V 2A)
Brazalete
M tamaño (22cm~32cm) X2 L tamaño (32cm~42cm) X2
Manual de Instrucciones Guía de Inicio Rápido
AUSCULT.ROUTINE
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
MAPIAD
AUSCULT.ROUTINE
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
MAPIAD
L
R
ROUTINE AUSCULT. IAD
I/O switch
Main Adaptor Socket
Battery Compartment
Cuff Socket (L)
Cuff Socket (R)
DC 7.5V 2.0A
Product description
Quick start guide
Flip over the quick start guide to see ‘How to take blood pressure measurement in three different modes’.
Printed 2009 August
Artery Mark
Cuff Connector
Recharge Indicator
Start/Stop Button
Mode Switch
M Button (Memory)
AUSCULT.ROUTINE
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
MAPIAD
INDE
X LI
NE
22-32 cm
8.7-12.6 inches
M size
WatchBP
2-3cm 2-3cm
LEFTRIGHT
OK ARTERY MARK
Artery Mark
EN 1
Simultaneous dual-arm measurement and ankle-brachial index function for accurate office blood pressure measurement.
Instruction Manual
Tobillera
M tamaño (22cm~32cm) X1
INDEX LINE 8 LE
F
Cable de conexión para puerto serie
ES6
Manguitos seleccionables para el brazo y el tobillo
M (tamaño mediano, estándar suministrado)
22 - 32 cm (8.7 - 12.6 pulgadas) Con tubo de aire de 130 cm
* Por favor, contacte con Microlife o su distribuidor si desea adquirir el tamaño L-XL u otros tamaños de manguito.
32 -
52 c
m12
.6 -
20.5
inch
esL-
XL s
ize
32 -
42 c
m12
.6 -
16.5
inch
esL
size
22 -
32 c
m8.
7 - 1
6.5
inch
esM
siz
e
L (tamaño grande, estándar suministrado)
32 - 42 cm (12.6 - 16.5 pulgadas) Con tubo de aire de 130 cm
INDE
X LI
NE
22-32 cm
8.7-12.6 inches
M size
WatchBP
2-3cm 2-3cm
LEFTRIGHT
OK ARTERY MARK
INDE
X LI
NE
WatchBP
2-3cm 2-3cm
LEFTRIGHT
OK ARTERY MARK
32 - 42 cm
12.6 - 16.5 inches
L size
M (tamaño mediano, estándar suministrado)
22 - 32 cm (8.7 - 12.6 pulgadas) Con tubo de aire de 200 cm
32 -
52 c
m12
.6 -
20.5
inch
esL-
XL s
ize
32 -
42 c
m12
.6 -
16.5
inch
esL
size
22 -
32 c
m8.
7 - 1
6.5
inch
esM
siz
e
32 -
52 c
m12
.6 -
20.5
inch
esL-
XL s
ize
32 -
42 c
m12
.6 -
16.5
inch
esL
size
22 -
32 c
m8.
7 - 1
6.5
inch
esM
siz
e
L-XL (tamaño grande a extragrande, sobre pedido)
32 - 52 cm (12.6 - 20.5 pulgadas) Con tubo de aire de 130 cm
Brazaletes
Tobilleras
INDE
X LI
NE
22-32 cm
8.7-12.6 inches
M size
WatchBP
2-3cm 2-3cm
LEFTRIGHT
OK ARTERY MARK
INDE
X LI
NE
WatchBP
2-3cm 2-3cm
LEFTRIGHT
OK ARTERY MARK
32 - 42 cm
12.6 - 16.5 inches
L size
L (tamaño grande, sobre pedido) 32 - 42 cm (12.6 - 16.5 pulgadas) Con tubo de aire de 200 cm
7
M (tamaño mediano) 22 - 32 cm (8.7 - 12.6 pulgadas) Con tubo de aire de 130 cm
L (tamaño grande)32 a 42 cm (12.6 a 16.5 pulgadas) Con tubo de aire de 130 cm
Antes de usar WatchBP Office ABI
Seleccionar el brazalete correcto Se suministran dos tamaños distintos de brazalete con WatchBP Office ABI: Mediano y Grande. Use el marcador de brazalete para seleccionar el tamaño de brazalete más adecuado para la circunferencia del brazo del paciente.
Ajuste adecuado del brazalete1) Coloque el brazalete en el brazo izquierdo (o
derecho), de tal forma que el tubo de aire y la flecha de señalización de arteria apunten hacia el antebrazo.
2) Posicione el brazalete en el brazo. Compruebe que el extremo inferior del brazalete se encuentre aproximadamente 2 a 3 cm (¾ a 1 pulgada) encima del codo.
Conecte el brazalete al dispositivo insertando el conector del brazalete en el enchufe para la conexión del brazalete.
R
R
2-3 cm (3/4 a 1 pulgada)
ES8
3) Ajuste y fije el brazalete alrededor del brazo.
4) Deje un pequeño espacio libre entre el brazo del paciente y el brazalete. Se deben poder introducir dos dedos entre el brazo y el brazalete. El brazo debe estar libre de ropa que apriete. Quite cualquier prenda que cubra o apriete el brazo en el que tome la medición.
5) Un ajuste incorrecto del brazalete puede dar lugar a lecturas incorrectas de la presión arterial. Use un brazalete de otro tamaño si la marca de ajuste en el extremo del brazalete no coincide con el área especificada por las franjas del intervalo de ajuste.
6) Aplique los mismos pasos en el otro brazo si se requiere una medición en los dos brazos.
* La marca de ajuste del brazalete debe quedar situada dentro de esta área.
9
Ajuste de la tobillera (en el modo ABI)1) El paciente debe tumbarse boca arriba.
2) Coloque la tobillera en la pierna. Compruebe que la tobillera quede situada aproximadamente de 2 a 3 cm (¾ a 1 pulgada) encima del tobillo y fíjese en que la marca de arteria se encuentre sobre la arteria tibial posterior.
INDEX LINE
8
LEF
INDEX LINE
8
LEF
INDEX LINE
8
LEF
INDEX LINE
8
LEF
arteria tibial posterior
2-3 cm (3/4 a 1 pulgada)
3) Ajuste y fije la tobillera alrededor de la pierna.
4) Deje un pequeño espacio libre entre la pierna del paciente y la tobillera. Se deben poder introducir dos dedos entre la pierna y la tobillera.
INDEX LINE
8
LEF
INDEX LINE
8
LEF
ES10
Tres modos de operación
AUSCULT.ROUTINE
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
MAPIAD
Modo «ABI»Seleccione el modo «ABI» para la medición en el tobillo-brazo. Seleccione el brazo con el valor de presión arterial más alto que se ha determinado en el modo «SCREEN».
Seleccionar un modo de operaciónEl dispositivo WatchBP Office ABI incluye tres modos de operación: «ABI» (índice de tobillo-brazo), «ROUTINE» (rutina), y «SCREEN» (controlar diferencia entre brazos). Use el selector de modo para seleccionar el modo deseado.
ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN
11
ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN
Modo «ROUTINE»Seleccione el modo «ROUTINE» para realizar una doble medición automática en el brazo preferente para una medición rápida y precisa en consulta.
Medición triple automática
En el modo «ROUTINE», el dispositivo WatchBP Office ABI tomará automáticamente tres mediciones consecutivas en intervalos de 15 segundos por defecto. A partir de las lecturas de estas tres mediciones se calcula un valor promedio como resultado de la medición de presión arterial en la visita de rutina.
* El usuario puede ajustar manualmente intervalos de medición de 15, 30, 45 ó 60 segundos en el modo ROUTINE. (Por favor, consulte la sección de funciones especiales en la página 19 “Ajustar los intervalos de medición”).
15 seg.
1 2
Tres modos de operación (cont.)
3
15 seg.
ES12
Mediciones simultáneas en ambos brazos
En el modo «SCREEN», el dispositivo WatchBP Office ABI mide la presión arterial del paciente en ambos brazos simultáneamente, lo que ayuda a determinar el brazo con el valor de presión arterial más alto y revelar otros potenciales riesgos cardiovasculares.
Modo «SCREEN»Seleccione el modo SCREEN» para llevar a cabo mediciones triples totalmente automáticas en ambos brazos de acuerdo con los protocolos de medición de la presión arterial recomendados por la SEH/AHA para la primera consulta de un paciente.
ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN
13
Medición triple automática
En el modo «SCREEN», el dispositivo WatchBP Office ABI toma automáticamente en ambos brazos tres mediciones consecutivas en intervalos fijos de un minuto*. A partir de los resultados de estas tres mediciones es calculado entonces un promedio para concluir la medición de la presión arterial.
*Losintervalosdemediciónestánfijadosenunminutoen el modo SCREEN.
* El brazo con el valor de presión arterial más alto debe usarse para la medición ABI (índice tobillo-brazo) y para futuras mediciones de presión arterial.
60 seg. 60 seg.
1 2 3
Determinar el brazo apropiado y la diferencia entre brazos
Si la diferencia entre las lecturas de presión arterial en los dos brazos es superior a 20mmHg para el valor sistólico o de 10mmHg para el diastólico, el dispositivo indica el brazo con el valor de presión arterial más alto visualizando L (izquierda) o R (derecha) y el icono de diferencia entre brazos “IAD”. El icono “IAD” y las lecturas del brazo más alto parpadean para indicar que se requiere mayor atención.
SCREEN
IAD
L
IAD
Tres modos de operación (cont.)
ES14
Modo «SCREEN»1) Conectar la corriente – Encienda el dispositivo
pulsando el interruptor de Encendido/Apagado en la parte posterior del dispositivo colocándolo en la posición de encendido (ON).
3) Cambiar al modo «SCREEN» – Sitúe el selector de modo en el modo «SCREEN».
* Instrucciones visuales adicionales se encuentran en el brazalete
4) Inflado por fuzzy logic – El dispositivo ajustará la presión de inflado mediante tecnología fuzzy logic.
2) Colocar el brazalete – Ajuste correctamente un brazalete a cada brazo del paciente.
DC 7.5V 2.0ADC 7.5V 2.0A
ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN
Tomar mediciones usando WatchBP Office ABI
15
5) Iniciar las mediciones – Presione el botón Start/Stop para iniciar la secuencia de mediciones.
6) Tres mediciones consecutivas – El tensiómetro tomará tres mediciones consecutivas con intervalos de un minuto entre cada medición.
Cuenta atrás de 60 segundos...
60 segundos
60 segundos
* Antes de la primera medición se produce una cuenta atrás de 60 segundos.
1 2 3
7) El valor promedio de las mediciones – El valor promedio se visualiza una vez finalizadas las mediciones. Si falló una de las tres mediciones, tendrá lugar una cuarta medición.
* Si la tercera medición se cancela pulsando Start/Stop después de la segunda medición, los promedios se calculan y se guardan en la memoria del mismo modo.
* Véase la sección de funciones especiales en la página 18 “Tomar menos de tres mediciones”
SCREEN SCREENSCREEN SCREEN
Tomar mediciones usando WatchBP Office ABI (cont.)
ES16
Modo «ROUTINE»1) Conectar la corriente – Encienda el dispositivo
pulsando el interruptor de Encendido/Apagado en la parte posterior del dispositivo colocándolo en la posición de encendido (ON).
3) Cambiar al modo «ROUTINE» – Sitúe el selector de modo en el modo «ROUTINE».
4) Seleccionar el brazalete para el inflado – Ajuste el dispositivo al lado de medición preferente (izquierda o derecha). Mantenga presionado el botón M durante 3 segundos.
2) Colocar el brazalete – Ajuste correctamente un brazalete al brazo preferente.
Mantener presionado durante 3 segundos...
* Instrucciones visuales adicionales se encuentran en el brazalete
DC 7.5V 2.0ADC 7.5V 2.0A
ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN
17
5) Presione el botón M para cambiar entre izquierda(L) y derecha(R). Presione el botón Start/Stop para guardar el ajuste.
6) Iniciar las mediciones – Presione el botón Start/Stop para iniciar las mediciones.
Cuenta atrás de 15 segundos...
ROUTINE ROUTINE
ROUTINE
7) Tres mediciones consecutivas – El dispositivo tomará tres mediciones consecutivas con intervalos de 15 segundos por defecto entre cada una de ellas.
15 segundos
1 2
* El usuario puede ajustar manualmente intervalos de medición de 15, 30, 45 ó 60 segundos en el modo ROUTINE. (Por favor, consulte la sección de funciones especiales en la página 19 “Ajustar los intervalos de medición”).
8) Inflado por fuzzy logic – El dispositivo ajustará la presión de inflado mediante tecnología fuzzy logic.
9) El valor promedio de las mediciones – Los valores promedio se visualizan una vez finalizadas las mediciones y se guardan automáticamente en la memoria.
Tomar mediciones usando WatchBP Office ABI (cont.)
15 segundos
3
ES18
Tomar menos de tres medicionesLa secuencia de mediciones puede pararse en cualquier momento pulsando el botón Start/Stop en el modo «SCREEN» o el modo «ROUTINE» . El dispositivo entra en stand-by y las mediciones pendientes se cancelan. El promedio de las mediciones se guarda y se puede visualizar pulsando el botón M.
Saltar el tiempo de la cuenta atrásLa cuenta atrás de 60 segundos antes de la medición en el modo «SCREEN» y de 15 segundos en el modo «ROUTINE» puede saltarse pulsando el botón Start/Stop. Una vez pulsado el botón Start/Stop, el tensiómetro comenzará inmediatamente con la siguiente medición.
* El tensiómetro puede ponerse en el modo Stand by (espera) presionando el botón Start/Stop una vez finalizadaslasmediciones.Eldispositivocambiaráautomáticamente al modo Stand by después de un tiempo de inactividad de cinco minutos.
Cancelar las mediciones pendientes en cualquier momento durante la secuencia de medición.
Saltar la cuenta atrás y comenzar medición.
Modo Stand by (espera)
19
Ajustar los intervalos de medición en el modo «ROUTINE»
1) Manteniendo presionado el botón Start/Stop durante 3 segundos.
Mantener presionado durante 3 segundos...
2) Presione el botón M para ajustar el intervalo de medición y, a continuación, presione el botón Start/Stop para confirmar. El tensiómetro volverá al modo stand by (espera).
15 306045
AUSCULT
* El intervalo de medición por defecto es 15 segundos. El intervalo puede ajustarse en 15, 30, 45 ó 60 segundos.
Tomar mediciones usando WatchBP Office ABI (cont.)
ES20
Modo «ABI»1) Conectar la corriente – Encienda el dispositivo
pulsando el interruptor de Encendido/Apagado en la parte posterior del dispositivo colocándolo en la posición de encendido (ON).
2) Cambiar al modo «ABI» – Sitúe el selector de modo en el modo «ABI» . Se visualizará el recordatorio de posición tumbada boca arriba.
3) El paciente debe tumbarse boca arriba.
4) Colocar el brazalete* – Ajuste el brazalete correctamente al brazo y la tobillera a la pierna del lado de medición preferente del cuerpo. El lado preferente se determina en el modo «SCREEN».
5) Compruebe que el brazalete esté conectado al enchufe izquierdo para manguito y la tobillera al enchufe derecho para manguito del dispositivo.
DC 7.5V 2.0ADC 7.5V 2.0A
* Instrucciones visuales adicionales se encuentran en el manguito
ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN ABI ROUTINE SCREEN
INDEX LINE
8
LEF
INDEX LINE
8
LEF
ABI
L
R
21
6) Iniciar las mediciones – Presione el botón Start/Stop para iniciar la medición.
7) Inflado por fuzzy logic – El dispositivo ajustará automáticamente la presión de inflado mediante tecnología fuzzy logic.
8) Visualización de los valores de medición – Los valores de medición se visualizarán y el índice de tobillo-brazo se calculará automáticamente una vez finalizada la medición. Primero se visualizan el índice de tobillo-brazo y el valor de presión arterial, y después el índice de tobillo-brazo se sustituye por el valor de pulso durante 3 segundos. Todos los valores se guardan automáticamente.
ABI
INDEX
ABI
ABI
Tomar mediciones usando WatchBP Office ABI (cont.)
ES22
Funciones especiales
Ocultar valores de mediciónEl dispositivo WatchBP Office ABI incluye una función Hide (Ocultar) para evitar que los pacientes se pongan nerviosos por la medición visible de la presión arterial dando resultados innecesariamente elevados.
1) Activar la función «Hide» (Ocultar) – Pulse el botón M; Presione el botón M; parpadeará L (izquierda) ó R (derecha); mantenga presionado el botón M durante otros 7 segundos hasta que parpadee On u Off.
2) Seleccionar ON u OFF – Vuelva a presionar el botón M para activar (ON) o desactivar (OFF) la función "Hide" (Ocultar).
3) Confirmar – Presione Start/Stop para confirmar el ajuste.
Mantener presionado durante 7 segundos...
* En el modo «SCREEN», el ajuste por defecto de “Hide” (Ocultar) está activado (“ON”) y no se puede desactivar (“OFF”).
* Esta característica está disponible únicamente en el modo ROUTINE
* Cuando la función «Hide» (Ocultar) está activada (ON), se visualizarán la cuenta atrás entre cada medición y el ícono Hide (Ocultar).
Parpadea L o R ...
23
Presión arterial media (MAP)El dispositivo WatchBP Office ABI mide la presión arterial media (MAP) real del paciente. Cada medición incluye un solo valor MAP. La medición promedio visualiza el valor MAP promedio. En el modo Memoria, el valor MAP se visualiza junto con la presión sistólica y diastólica una vez cada 5 segundos.
Presión del pulso (PP)El dispositivo WatchBP Office ABI proporciona la presión del pulso (PP) del paciente: presión del pulso = presión sistólica - presión diastólica. Cada medición incluye el cálculo de un solo valor PP. La medición de promedio visualiza el valor PP promedio. En el modo Memoria, el valor PP se visualiza junto con la presión sistólica/diastólica una vez cada 5 segundos.
* La Presión Arterial Media (MAP) se determina en este dispositivo a partir del pico máximo de la curva envolvente oscilométrica.
ROUTINE ROUTINE
Funciones especiales (cont.)
ES24
Aparición del indicador de fibrilación auricular para la detección precoz WatchBP Office ABI está diseñado para detectar la fibrilación auricular asintomática durante las mediciones de presión arterial en el modo «SCREEN» . Si dos de tres mediciones en el modo «SCREEN» detectan fibrilación auricular, se visualiza el símbolo Afib (FA). Este dispositivo es capaz de detectar la fibrilación auricular con gran precisión: Con una sensibilidad del 97% y una especificidad del 89%.*Si después de la medición se visualiza el icono de fibrilación auricular, se recomienda acudir al médico.
* Joseph Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman y Frank C. Messineo.DetectionofAtrialFibrillationUsingaModifiedMicrolifeBlood Pressure Monitor. American Journal of Hypertension 2009; 22, 848–852.
* G S Stergiou, N Karpettas, A Protogerou, E G Nasothimiou y M Kyriakidis. Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor todetectatrialfibrillationHomemonitorforatrialfibrillation.Journal of Human Hypertension 2009, 23, 654-658.
*Estedispositivodetectalafibrilaciónauricular,unacausa frecuente de infarto. Puede que no todos los factoresderiesgodeinfarto,incluidoelflúterauricular,sean detectados por este dispositivo.
* Estedispositivopuedenodetectarlafibrilaciónauricularenpersonasconmarcapasosodesfibriladores.
SCREEN
25
Acerca de la fibrilación auricular La fibrilación auricular es un problema común de ritmo cardíaco. Afecta a más de 2 millones de personas en Norteamérica. Es más común en personas de mayor edad y se presenta en un 18% de las personas de 85 años de edad y más. Es una causa común de infarto. Alrededor del 15% de todos los infartos son causados por fibrilación auricular.
Las personas mayores o las personas que tengan la presión arterial alta, diabetes o alguna enfermedad cardíaca son más propensas a sufrir un infarto si tienen fibrilación auricular.
La fibrilación auricular es un problema de ritmo que puede durar desde pocos minutos hasta días, semanas o incluso años. La fibrilación auricular puede causar coágulos de sangre en las cámaras superiores del corazón (la aurícula). Estos coágulos pueden desprenderse y circular hasta el cerebro causando un infarto.
El uso de diluyentes de la sangre, como la warfarina, puede reducir el riesgo de infarto en pacientes con fibrilación auricular.
Un médico puede confirmar la presencia de fibrilación auricular mediante un electrocardiograma. A veces, la fibrilación auricular se presenta esporádicamente. En este caso, es posible que el médico no la detecte en las consultas rutinarias.
Un método de detectar la fibrilación auricular es por palpación. Este método no es muy fiable. Un fallo en la detección de la fibrilación auricular puede conducir finalmente a la ocurrencia de un infarto; mientras que la detección precoz puede conducir a un tratamiento temprano que puede reducir significantemente el riesgo de sufrir un infarto.
Funciones especiales (cont.)
ES26
ABI (Ankle Brachial Index / Índice Tobillo-Brazo)Para determinar el ABI (índice tobillo-brazo) es necesario medir los valores de presión arterial sistólica del brazo y la pierna de una persona.
El índice tobillo-brazo (ABI) se calcula entonces usando el cociente de la presión sistólica medida en la pierna y la presión sistólica medida en el brazo.
Un bajo índice tobillo-brazo (ABI) es indicativo de una enfermedad vascular sistémica y debería situar al paciente en la categoría de alto riesgo.
ABI
INDEX
27
Ver, borrar y transferir valores de medición
30mediciones
* Una vez que esté llena la memoria del dispositivo, cada medición sobreescribirá automáticamente la primera medición.
Ver mediciones1) Pulse el botón M, se visualizará el número
total de mediciones guardadas, p.ej. 12; a continuación, se visualizarán las lecturas de medición .
2) Pulse repetidamente el botón M para visualizar uno por uno los valores de medición en la memoria.
Memoria Un total de 30 valores de medición en tres modos pueden ser guardados automáticamente en la memoria.
ABI
INDEX
ABI
ES28
Ver los valores de tres mediciones en el modo «SCREEN» – Una vez efectuadas las mediciones en el modo «SCREEN», los resultados de las tres mediciones individuales pueden verse presionando el botón M durante 3 segundos cuando se está visualizando el valor promedio. Los valores de las tres mediciones se visualizarán uno por uno.
* Las lecturas individuales en el modo «SCREEN» y en el modo «ROUTINE» no se guardan al apagar el dispositivo. Se guarda sólo el valor promedio.
1 2 3
Ver los valores de tres mediciones en el modo «ROUTINE» – Una vez efectuadas las mediciones en el modo «ROUTINE», los resultados de las tres mediciones individuales pueden verse presionando el botón M durante 3 segundos cuando se está visualizando el valor promedio. Los valores de las tres mediciones se visualizarán uno por uno.
Mantenga presionado el botón durante 3 segundos cuando se está visualizando el promedio...
1 2 3
Mantenga presionado el botón durante 3 segundos cuando se está visualizando el promedio...
29
Borrar lecturas
1) Se pueden borrar todos los datos en los distintos modos.
2) Presione el botón M y manténgalo presionado durante 12 segundos hasta que se visualice el símbolo “CL”; y después, suelte el botón
3) Vuelva a presionar el botón M mientras parpadee el símbolo “CL”. El borrado será confirmado por una señal acústica.
Mantener presionado durante 12 segundos...
Ver, borrar y transferir valores de medición (cont.)
Ver valores MAP y PP – Diez segundos después de visualizarse el valor promedio de la presión arterial, se visualizarán los valores de la presión del pulso (PP) y de la presión arterial media (MAP).
10 segundos
SCREENSCREEN
ES30
R
Transferir datos al ordenador
1) Inicie el programa de software y conecte el aparato al ordenador usando el cable suministrado.
2) Si la conexión se ha realizado correctamente, se visualizará «Connected» (Conectado) en la pantalla del ordenador.
3) Introduzca el número de identidad y el nombre y los apellidos del paciente para crear un nuevo registro.
Transferir lecturas
Instalación del programa de software
1) Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM de su ordenador o bien, alternativamente, haga clic en «setup.exe» en el directorio del CD.
2) Siga las instrucciones facilitadas en la ventana de instalación en la pantalla del ordenador.
3) Una vez finalizada la instalación, debe reiniciar el ordenador antes de empezar a trabajar con el programa.
R
* Requisitos del sistema: CPU de 550MHz . Memoria de 256MB, resolución de 1024x768 píxeles, 256 colores, unidad de CD-ROM, 1 puerto USB libre, 40MB de espacio libre en disco duro, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
Install CD
WatchBP Analyzer Office ABIVersion 2.0.0.2
© 2
010
Mic
rolif
e Co
rpor
atio
n. A
ll Ri
ght
Rese
rved
.
31
Comandos de software
Realizar una medición Hacer clic en «Measure» (Medir)
Detener una medición Hacer clic en «Stop»
Guardar datos Hacer clic en «Save» (Guardar)
Ver datos Hacer clic en «View Memory» (Ver memoria)
Cerrar Hacer clic en «Close» (Cerrar)
* Por favor, lea el manual de software para consultar más detalles sobre los comandos de operación del software.
Para más información e instrucciones, consulte el manual de usuario del software.
ES32
DC 7.5V 2.0ADC 7.5V 2.0A
Batería recargableWatchBP Office ABI incorpora un pack de batería Ni-MH recargable que proporciona hasta 400~500 ciclos de medición. La batería puede cargarse estando conectado el adaptador de corriente. No afecta a la medición.
Apéndice
Uso de un adaptador de corrientePor favor, para recargar el dispositivo, use únicamente el adaptador Microlife suministrado junto al WatchBP Office ABI.
1) Enchufe el cable del adaptador en la toma de corriente del dispositivo WatchBP Office ABI.
2) Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe. Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se gasta corriente de las pilas.
* Antes del primer uso, cargue la batería hasta que el indicador de recarga se ilumine en verde
* Un indicador de recarga de colornaranjasignificaquela recarga está en curso.
* Un indicador de recarga de colorverdesignificaquelarecargahafinalizado.
AUSCULT.ROUTINE
SCREEN
ABI ROUTINE SCREEN
MAPIAD
DC 7.5V 2.0ADC 7.5V 2.0A
33
Solución de problemas
Problema Posible causa Cómo corregirlo
No hay corriente (No se enciende la pantalla LCD)
La alimentación eléctrica no está enchufada correctamente
Enchufe el cable de alimentación en una caja de enchufe.
La batería está completamente descargada
Recargue la batería recargable enchufando el cable de alimentación.
El manguito no se infla correctamente
Se ha soltado la conexión del tubo
Compruebe que el tubo del manguito esté conectado de forma segura al dispositivo.
Fuga del tubo o de la cámara de aire
Compruebe si hay grietas en el tubo o la cámara de aire. En este caso, contacte con el servicio de atención al cliente de Microlife, por favor.
No se visualiza ningún resultado entre las mediciones
La función Ocultar está activada
Deshabilite la función “ocultar” o use el modo «ROUTINE» para medir la presión arterial.
ES34
Si se produce un error durante la medición, se interrumpe la medición y se visualiza un mensaje de error «Err».
• Por favor, contacte con su centro de servicio local de Microlife si el error persiste.
• Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en este manual de instrucciones.
Error Descripción Posible causa y remedio
«Err 1» Señal demasiado débil
Las señales del pulso en el brazalete son demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.
«Err 2» Señal de error
Durante la medición se han detectado señales de error por el brazalete, causadas, por ejemplo, por un movimiento o por la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto.
Mensajes de error
ROURINE
35
«HI» Pulso o presión del brazalete demasiado alto
La presión en el brazalete es demasiado alta (superior a 300 mmHg) O BIEN el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.
«LO» Pulso demasiado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición.
«Err 3» No hay presión en el brazalete
No se puede generar una presión adecuada en el brazalete. Se puede haber producido una fuga. Cambie las pilas si fuese necesario. Repita la medición.
«Err 5» Resultado anormal
Las señales de medición son imprecisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para realizar mediciones fiables y repita la medición.
ES36
Proteja el dispositivo del agua y la humedad
Proteja el dispositivo del calor y el frío extremos
Proteja el dispositivo contra impactos y caídas
Proteja el dispositivo de la luz solar directa
Evite la proximidad a campos electromagnéticos, como los producidos por teléfonos móviles
No abra nunca el dispositivo
Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación
Seguridad y protecciónEste dispositivo debe usarse únicamente para el fin descrito en este manual. El dispositivo comprende componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. No se puede responsabilizar al fabricante de daños causados por un uso incorrecto.
Tenga en cuenta las condiciones de conservación y de funcionamiento descritas en las “Especificaciones Técnicas” de este manual.
• Evite que el dispositivo sea usado por niños sin supervisión; algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas.
• Accione la bomba sólo cuando esté instalado el brazalete.
• No use el dispositivo si cree que está dañado o si hay algo que le parezca inusual.
• Lea las instrucciones de seguridad adicionales descritas en los apartados individuales de este manual de instrucciones.
• No conecte el dispositivo a un ordenador antes de que se lo pida el software del ordenador.
37
AAABBBBI ROUTINESCREENN
¡No lave el brazalete!
¡No planche el brazalete!
Prueba de precisiónRecomendamos someter el dispositivo WatchBP Office ABI a una prueba de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte con Microlife para concertar la prueba.
Limpieza del brazalete NO LAVE el brazalete. NO PLANCHE la funda del brazalete.
Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo con un paño suave y seco.
Eliminación de residuosLas baterías y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y no como basura doméstica.
ES38
Especificaciones técnicas
Temperatura operativa/humedad: • 10 a 40 °C / 50 a 104 °F
Temperatura de conservación/humedad:
• -20 a 55 °C (-4 a 131 °F)
• 15 - 90 % de humedad relativa máxima
Peso: • 1100 g (incluyendo el pack de batería recargable)
Dimensiones: • 200 x 125 x 90 mm
Método de medición: • Oscilométrico, según Korotkoff
Rango de medición: • 30 - 280 mmHg – presión arterial
• 40 - 200 latidos por minuto – pulso
Indicación de presión del brazalete:
• Rango: 0 - 299 mmHg
• Resolución: 1 mmHg
• Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg ó 2% de lectura > 200 mmHg
• Precisión del pulso: ±5 % del valor medido
Fuente de corriente: • Pack de batería recargable; 4.8V C4000 mAh
• Adaptador de corriente 7.5V, 2 A
Referencia a normas: • El dispositivo cumple con los requisitos del estándar para tensiómetros no invasivos.EN 1060-1EN 1060-3EN 1060-4IEC 60601-1IEC 60601-1-2
Compatibilidad electromagnética:
• El dispositivo satisface las estipulaciones del estándar IEC 60601-1-2.
Las estipulaciones de la Directiva UE 93/42/CEE para dispositivos médicos clase IIa se han cumplido.
Parte aplicada
tipo BF
Número de referencia
Número de serie Fabricante
Microlife se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin notificación previa por escrito.
39
ABI ROUTINESCREENN
Este dispositivo está cubierto por una garantía
de dos años y los accesorios están cubiertos por
una garantía de un año a partir de la fecha de
compra. Esta garantía sólo tiene validez si se
presenta la tarjeta de garantía cumplimentada
por el propietario confirmando la fecha de
compra o el recibo de compra.
Producto: WatchBP Office ABI
Número de producto: TWIN200 ABI
Fecha:
Nombre:
Dirección:
Fecha:
Teléfono:
e-mail:
Tarjeta de garantía
ES40
IB WatchBP Office TWIN200 ABI 100410
Europa/Oriente Medio/África
Microlife WatchBP AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau, Suiza
Tel +41 71 727 7000
Fax +41 71 727 7011
Email: [email protected]
www.watchbp.com
Asia
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel +886 2 8797 1288
Fax+886 2 8797 1283
Email: [email protected]
www.watchbp.com
Ámerica del Norte/Ámerica
Central/Ámerica del Sur
Microlife Medical Home Solutions, Inc.
2801 Youngfield St., Suite 241
Golden, CO 80401, USA
Tel +1 303 274 2277
Fax +1 303 274 2244
Email: [email protected]
www.watchbp.com
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Top Related