Griego I
Lección 16Tiempo Aoristo 2º Activo y
Aoristos de voz media
e; lab one; lab onraíz en aoristo
aumento y desinencias del imperfecto
La formación de lamba,nw en Aoristo (2º) Activo Indicativo.
lamba,nw – tema de aoristo: labAoristo 2º Activo Traducción
1se; lab on
recibí
2s e; lab ej recibiste
3se; lab e$n%
recibió
1pev la,b omen
recibimos
2pev la,b ete
recibieron
3pe; lab on
recibieron
Indi
cativ
o
Jn 3:10 avpekri,qh VIhsou/j kai. ei=pen auvtw/|\ su. ei= o` dida,skaloj tou/ VIsrah.l kai. tau/ta ouv ginw,skeijÈ
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
avpekri,qh
ei=pen
auvtw/|
ei=
tau/ta
ginw,skeij
A2 P/D I 3 S ἀποκρίνομαι
respondió A2 A I 3 S λέγω dijo
3 S M D αὐτός a él
P A I 2 S εἰμί eres
P N A οὗτος estas cosas
Respondió Jesús y dijo a él / le dijo: “¿Tú eres el maestro de Israel y estas cosas no conoces/ sabes?”
P A I 2 S γινώσκω conoces
Jn 6:26 VApekri,qh auvtoi/j o` VIhsou/j kai. ei=pen\ avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( zhtei/te, me ouvc o[ti ei;dete shmei/a( avllV o[ti evfa,gete evk tw/n a;rtwn kai. evcorta,sqhteÅ
Tiempo Voz Modo Persona Número G C Forma léxica Traducción
avpekri,qh
ei=pen
zhtei/te,
ei;dete
evfa,geteevcorta,sqhte
P A I 2 P zhte,w buscan
A2 A I 2 P o`ro,w vieron
A2 A I 2 P ἐσθίω comieron
Respondió a ellos Jesús y dijo: “En verdad, en verdad les digo: ‘me buscan no porque vieron las señales, sino porque comieron de los panes y fueron saciados’”.
A P I 2 P χορτάζω fueron saciados
A2 P/D I 3 S ἀποκρίνομαι respondió
A2 A I 3 S λέγω dijo
la,b wla,b wraíz en aoristo
desinencias del presente
La formación de lamba,nw en Aoristo (2º) Activo Subjuntivo.
lamba,nw – tema de aoristo: labAoristo 2º Activo Traducción
1s la,b w reciba
2s la,b h|j recibas
3s la,b h| reciba
1pla,b wmen
recibamos
2p la,b hte reciban
3p
la,b wsi$n%
reciban
Sub
junt
ivo
Jn 4:25 le,gei auvtw/| h` gunh,\ oi=da o[ti Messi,aj e;rcetai o` lego,menoj cristo,j\ o[tan e;lqh| evkei/noj( avnaggelei/ h`mi/n a[pantaÅ
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
le,gei
oi=da
e;rcetai
e;lqh|
avnaggelei/
P A I 3 S le,gw dice
R A I 1 S ὁράω sé
P M/D I 3 S e;rcomai viene
A2 A S 3 S e;rcomai venga
Dice a él la mujer: “sé que viene el Mesías, llamado Cristo. Cuando aquel venga, nos anunciará todas las cosas”.
F A I 3 S ἀναγγέλλω
anunciará
Jn 6:5b … le,gei pro.j Fi,lippon\ po,qen avgora,swmen a;rtouj i[na fa,gwsin ou-toiÈ
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
le,gei
avgora,swmen
a;rtouj
fa,gwsin
ou-toi
P A I 3 S le,gw dice
A A S 1 P avgora,zw compremos
P M A a;rtoj pan (es) A2 A S 3 P evsqi,w
coman P M N ou-toj éstos
Dice a Felipe: “¿dónde compraremos pan para que coman estos?”
la,b ela,b eraíz en aoristo
desinencias del presente
La formación de lamba,nw en Aoristo (2º) Activo Imperativo.
lamba,nw – tema de aoristo: labAoristo 2º Activo Traducción
2s la,b e recibe
3s lab e,tw reciba
2p la,b ete reciban
3p
lab e,twsan
reciban
Impe
rativ
o
Mt. 4:3 kai. proselqw.n o` peira,zwn ei=pen auvtw/|\ eiv ui`o.j ei= tou/ qeou/( eivpe. i[na oi` li,qoi ou-toi a;rtoi ge,nwntaiÅ
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
proselqw.n
peira,zwn
ei=pen
ei=
eivpe.
ge,nwntai
A2 A P S M N προσέρχομαι
viniendo P A P S M N πειράζω
tentador A2 A I 3 S λέγω dijo
A2 A M 2 S λέγω di
Y luego de venir el tentador, le dijo: “si eres hijo de Dios, di que estas piedras sean panes”.
A2 M/D S 3 P gi,nomai sean
P A I 2 S εἰμί eres
Mt 4:6a kai. le,gei auvtw/|\ eiv ui`o.j ei= tou/ qeou/( ba,le seauto.n ka,tw\…
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
le,gei
ei=
ba,le
seauto.n
P A I 3 S le,gw dice
P A I 2 S eivmi, eres
A2 A M 2 S ba,llw tira
2 S M A seautou/ ti mismo
Y le dice: “Si eres hijo de Dios, tirate a ti mismo abajo”.
lab ei/nlab ei/nraíz en aoristo
desinencia del presente
La formación de lamba,nw en Aoristo (2º) Activo Infinitivo.
lamba,nw – tema de aoristo: labAoristo 2º Activo Traducción
Infinitivo lab ei/n recibir
meinmein
raíz en aoristo
La formación de me,nw en Aoristo Activo Indicativo.
aumento de aoristo
e;
desinencias de aoristo
sa
verbos liquido-nasales
l m n r
s+ =
l m n r
verbos liquido-nasales
l m n rlimonero
meinmein
raíz en aoristo
La formación de me,nw en Aoristo Activo Indicativo.
aumento de aoristo
e;
desinencias de aoristo
san + sa =
na
meinmein
raíz en aoristo
La formación de me,nw en Aoristo Activo Indicativo.
aumento de aoristo
e;
desinencias de aoristo
(perdiendo la s)
a
me,nw – tema de aoristo: mein Aoristo Activo Traducción
1s e; mein a permanecí
2se; mein aj
permaneciste
3se; mein e$n%
permaneció
1pev mei,n amen
permanecimos
2pev mei,n ate
permanecieron
3pe; mein an
permanecieron
Indi
cativ
o
1 Co. 7:1 Peri. de. w-n evgra,yate( kalo.n avnqrw,pw| gunaiko.j mh. a[ptesqai\
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
w-n
evgra,yate
a[ptesqai
P N G ὅς las cosas
A A I 2 P gra,fw escribieron P M N ἅπτω tocar
Pero respecto a las cosas que escribieron, bueno (es) al hombre mujer no tocar;
Mat. 21:32 h=lqen ga.r VIwa,nnhj pro.j u`ma/j evn o`dw/| dikaiosu,nhj( kai. ouvk evpisteu,sate auvtw/|…
Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción
h=lqen
o`dw/|
dikaiosu,nhj
evpisteu,sate
A2 A I 3 S e;rcomai vino
S F D ὁδός, οῦ, ἡ el camino S F G dikaiosu,nh de justicia
A A I 2 P pisteu,w creyeron
Pues vino Juan a ustedes en el camino de justicia, y no le creyeron…
Top Related