HIGIENELIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
2a EDICIÓN 1/20139621
1004
S
Consulte nuestra página web para obtener informaciónsobre los eventos actuales de KARL STORZ
www.karlstorz.com
© Todas las ilustraciones y descripciones de los productos, así como los textos son propiedad intelectual de KARL STORZ GmbH & Co. KG. La reutilización o reproducción por parte de terceros requiere la autorización explícita de KARL STORZ GmbH & Co. KG.Reservados todos los derechos.
Notas importantes:
Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar si ha elegido el producto idóneo.
Los endoscopios y accesorios endoscópicos que se incluyen en este catálogo son desarrollados porKARL STORZ parcialmente en colaboración con médicos y fabricados por el propio grupo KARL STORZ. Si se subcontrata la fabricación de componentes, los proveedores los elaboran de acuerdo con los patrones odiseños, propiedad del grupo KARL STORZ; por consiguiente, los componentes están sometidos a un controlcontinuo de acuerdo con las estrictas normas de calidad y prueba del grupo KARL STORZ. Mediante loscontratos correspondientes así como los acuerdos legales generales, los proveedores no podrán suministrarpara otros competidores los componentes que se hayan realizado para el grupo KARL STORZ.
Por este motivo, la sospecha de que los competidores compren los endoscopios y los accesorios a losmismos proveedores que el grupo KARL STORZ es infundada. Por el contrario, los endoscopios y accesoriossuministrados por otros proveedores no se fabrican de acuerdo con la documentación de diseño del grupoKARL STORZ, por lo que puede suponerse que, aunque estos endoscopios y accesorios presenten el mismoaspecto, no tienen el mismo diseño y no han sido probados con los mismos criterios.
Diseño y marca conforme a las normas internacionales
KARL STORZ participa tanto en grupos nacionales como internacionales encargados del desarrollo denormas para endoscopios y accesorios endoscópicos. Desde hace mucho tiempo, KARL STORZ ha puestoen práctica el diseño y el desarrollo de acuerdo con las normas de una forma consecuente. De este modo,el usuario puede tener la seguridad de que todos los productos del grupo KARL STORZ no sólo han sidodesarrollados y fabricados de acuerdo a estrictas normativas de calidad internas, si no que también serigen por las normativas y directrices internacionales. Todos los datos relevantes que se indican en losinstrumentos para un uso seguro como, por ejemplo, la información sobre dirección visual, tamañosy diámetros o indicaciones acerca de la esterilidad de las ópticas, se han desarrollado de acuerdocon las normas internacionales y representan datos de confianza.
Se reserva el derecho a realizar cambios de construcción para la mejora o modificación que, por suactualidad, no pueden figurar todavía en el catálogo.
Original o falsificación
Los productos de KARL STORZ son artículos conocidos mundialmente que representan estándarestecnológicos en ámbitos esenciales de la medicina. En los diferentes mercados se ofrece un gran número deproductos imitadores, que se parecen en diseño a los productos de KARL STORZ y a los que se les hacepublicidad como compatibles con los productos de KARL STORZ. No se trata de productos originales, a loscuales, KARL STORZ diferencia exclusivamente con el nombre «KARL STORZ» en el embalaje y el producto,de venta en todo el mundo. Si el producto no presenta esta indicación, no se tratará de un producto de laempresa KARL STORZ.
KARL STORZ no ofrece ningún tipo de garantía de que tales productos sean efectivamente compatibles conlos productos de KARL STORZ o que no puedan causar algún daño para los pacientes al utilizarlos juntocon éstos.
9-15
IM 1
Neurocirugía
Cirugía dental, bucal, maxilofacial
ORL, esofagoscopia – broncoscopia
Cirugía plástica
Anestesia y medicina de urgencias
Cirugía cardiovascular
Tórax
Gastroenterología
Laparoscopia
Ginecología
Urología
Proctología
Artroscopia, medicina deportiva,cirugía de la columna vertebral
RECON
Microscopía
Pediatría
KARL STORZ OR1 NEO®
Telepresence
Para cualquier solicitud de información concerniente a las disciplinas, véase la última página del catálogo
www.karlstorz.com
Higiene
NOTES
Medicina veterinaria animalesgrandes/pequeños
Endoscopia industrial
Catálogos KARL STORZEndoscopios, instrumentos, accesorios, aparatos y sistemas de imagen
11-1
3
IM 2
La fundación
El fundador, Dr. med. h. c. Karl Storz Los esquemas de ideas y construcciónrealizados por Karl Storz continúandemostrando en la actualidad su grancreatividad.
Diploma de maestro artesano de oro delfundador Karl Storz.
En 1945, Karl Storz comenzó con la fabricación deinstrumentos de otorrinolaringología. Su objetivo eradesarrollar equipos y sistemas con los que unmédico pudiera acceder visualmente al interior delcuerpo de un paciente. Después de la segundaguerra mundial, las posibilidades técnicas para elloeran todavía muy limitadas. En el interior del cuerpoel lugar de la exploración se iluminaba con lámparaseléctricas en miniatura o se intentaba que la luz deuna fuente externa se reflejara en el cuerpo medianteel tubo endoscópico. Karl Storz ideó un plan:Pretendía conducir una luz especialmente clara,aunque fría, a través del instrumento hasta el interiorde las cavidades corporales para posibilitar simultá-neamente una visión brillante y una documentaciónobjetiva mediante la transmisión de imágenes.
En la realización de este sueño, a Karl Storz le
beneficiaron dos características concurrentes:
el infalible olfato del artesano para el trabajo
minucioso y la fantasía del artista e inventor.
En Karl Storz confluían ambas figuras. Como
práctico y empresario comprensivo y abierto al
mundo, Karl Storz no sólo compartió sus planes
con sus colaboradores, si no que también les
contagió el espíritu de sus ideas.
Con más de 400 patentes y diseños de uso, algunos
de ellos con dimensión determinante, Karl Storz ha
contribuido enormemente al desarrollo de la
endoscopia moderna y ha sentado sus bases.
La estatua de bronce que lleva por nombre «El fabricante de instrumentos» fue
encargada por el Dr. med. h. c. Karl Storz. Esta estatua simboliza el compromiso
de la empresa KARL STORZ con la tradición en la creación de instrumentos de la
ciudad de Tuttlingen, simbólica y representante al mismo tiempo de ambos
principios fundamentales de la empresa familiar fundada hace 60 años, a nivel
mundial para la técnica en el ámbito médico: Disposición de aprendizaje e inventiva.
Hay dos reproducciones de la estatua del fabricante de instrumentos. Un ejemplaren el ayuntamiento de Tuttlingen y otro delante de la entrada del edificioadministrativo de la empresa KARL STORZ GmbH & Co. KG.
IM 3
Las cuatro bases de la endoscopia
La producción óptica fabrica piezasdestinadas para varios productos finales.
Aseguramiento de calidad digitalizada delos sistemas ópticos.
Montaje y comprobaciones repetidas –la calidad es el principio de KARL STORZ.
Los modernos sistemas de última tecnología dela medicina están formados por componentesde diferentes ámbitos: la óptica, mecánica y laelectrónica deben integrarse perfectamentepara que los instrumentos funcionen de la formaesperada. A pesar del sencillo requisito decombinación armónica de los componentesindividuales, su realización es muy compleja.
Aunque el desarrollo se lleve a cabo meticulosamente,la calidad del producto final se decide en el procesode fabricación diario. El instrumento perfecto esaquel en el que sus componentes se combinan deforma óptima. Para que la empresa alcance estosniveles de calidad, todos los componentes utilizadosdeben desarrollarse, fabricarse y comprobarse en lamisma empresa. Sólo con esta filosofía se garantizala excelente funcionalidad y calidad de cada sistemade endoscopios. El principio de la empresa esformar a las trabajadoras y trabajadores en todoslos campos de la misma empresa para garantizarla continuidad de esta conciencia de calidad.
ÓpticaLa función de un endoscopio moderno es lareproducción de una imagen brillante. Los factoresdecisivos para ello son la intensidad lumínica, nitidezde la profundidad, contraste y poder de resolución.La base para una transmisión optima de imágenesen la endoscopia consistió en la introducción delsistema de lentes de varilla por parte del profesor
Harold H. Hopkins. De este modo, las superficiesy la estructura de órganos internos puedenreproducirse con mayor fidelidad de imágenes:este sistema de lentes se mejoró de formaprogresiva y ha sentado las bases mundialmente.
La óptima calidad óptica y la capacidad derendimiento de los endoscopios de KARL STORZentusiasman a todos los usuarios. La clave del éxitose esconde en la precisa armonización de todos losparámetros para una óptica perfectamentesincronizada. En la empresa se han gestadonumerosas mejoras durante estos años, p. ej.videoendoscopios, fibroscopios, sistemastridimensionales, endoscopios de contactoy la nueva serie de ópticas DCI®.
MecánicaLa producción industrial generalmente es sinónimode producción en serie. A pesar de toda laautomatización, la mayor pretensión de calidadmecánica de un producto es la precisión, la cualyace en la mano del artesano, ineludiblemente.Precisamente en ello reside la fuerza de losproductos de KARL STORZ.No sólo nos conformamos con un rendimientoperfecto: Con esta máxima se desarrollan y seelaboran, pieza por pieza, todos los productos deKARL STORZ. Tampoco la forma de un instrumentoes una casualidad; se corresponde de un modoperfecto a la función y la ergonomía.
IM 4
Las cuatro bases de la endoscopia
Montaje del sistema de rotación automáticaen las cámaras de vídeo.
Documentación y procesamiento digital delos análisis.
Transmisiones desde la sala de operacionesque se pueden ver por público en todo elmundo gracias a un software multimedia.
ElectrónicaLas principales ventajas de la técnica endoscópica
no sólo se basan en la visión y el diagnóstico intra-
corporales, sino también en la terapia atraumática
basada en endoscopios. A tal efecto KARL STORZ
desarrolló y fabricó desde el comienzo un sistema
de equipos indicado para tales intervenciones.
En la actualidad, los sistemas para, por ejemplo,
la desintegración de tejidos, litotricia, cirugía de alta
frecuencia, insuflación e irrigación pertenecen a la
gama de productos estándar.
Gracias al uso innovador de las nuevas tecnologíaselectrónicas y micromecánicas, las unidadesterapéuticas de KARL STORZ ofrecen el gradomáximo de seguridad, funcionalidad y comodidadde uso. Mediante la posibilidad de conectar lasunidades a través de técnicas informáticas el equipodispone de un sistema de soluciones integrado conresultados eficaces para el paciente, el personalquirúrgico y el usuario.
Todos los sistemas terapéuticos con sus respectivos
aplicadores insertables intracorporalmente han
sido diseñados con las últimas posibilidades de
desarrollo y simulación informáticas, de acuerdo
con las normativas y directrices nacionales e inter-
nacionales para los productos médicos. Todos estos
productos se someten además desde la producción
a numerosas medidas de aseguramiento de la
calidad y antes de la entrega al cliente deben superar
una prueba final al 100%. Así se garantiza y asegura
la gran calidad de los sistemas y componentes
electrónicos de la empresa KARL STORZ.
SoftwareLa electrónica moderna rinde al máximo nivel cuandose combina con un software que esté coordinadoespecialmente a sus funciones específicas.Por ese motivo, en el desarrollo de productos deKARL STORZ, juega el software un papel cada vezmás importante, pues mejora la calidad de imágenesen los sistemas de vídeo, reduce deficiencias ópticascondicionadas por el sistema, como por ejemplo elefecto Moiré de los fibroscopios, facilita el control delos aparatos con una precisión que hasta ahora eradesconocida y simplifica así mismo su utilizacióncon un control de menús de fácil manejo para elusuario.
En una sala de operaciones moderna la utilizaciónde software puede aportar todavía más ventajas,ya que mediante el uso de interfaces definidos sepueden integrar los aparatos periféricos a la sala deoperaciones endoscópica; de ese modo, se puedencontrolar todos los aparatos importantes desde launidad central. Incluso el control por vozdirectamente desde la zona estéril es una realidadhoy en día. Gracias a la sencilla aplicación de lasconfiguraciones predefinidas y grabadas se puedensimplificar los procesos complejos aún más. A ellohay que añadir las posibilidades rápidas y segurasde la documentación y reproducción de imágenesy vídeo, así como la integración de las aplicacionesmultimedia más modernas para la documentaciónde vídeo y de audio, por ejemplo: transmisionesen salas de conferencias y apoyo técnico deespecialistas, aunque se encuentren a milesde kilometros de distancia.
IM 5
Calidad y precisión
Diseño galardonado
Los equipos de la empresa KARL STORZ recibieronen 1993 el premio IF por el moderno diseño, sobretodo por su concepción estrictamente médico-técnica y funcional, y gracias a la especial atenciónque muestran por el aspecto de la higiene.
También se le concedió una mención especial a unaserie de detalles, por ejemplo a las etiquetas consímbolos en las placas frontales y la disponibilidadde instrucciones de uso en varios idiomas.
Sistema de gestión de calidad
El sistema de gestión de calidad de KARL STORZestá certificado de acuerdo con las exigencias de lasnormativas ISO 9001/ISO 13485. Se garantiza así elnivel de calidad de los instrumentos y endoscopiosde KARL STORZ. Para nuestros clientes estacertificación significa una seguridad adicional y lagarantía de una calidad constante e invariable enun futuro.
Los endoscopios e instrumentos de KARL STORZprueban su eficacia cada día con su uso mundial.Las últimas innovaciones de la microelectrónicajunto con una mecánica precisa, funcional yduradera hacen posible este nivel de calidad.El diseño de construcción modular facilita las tareasde servicio técnico y reparación.
KARL STORZ somete los instrumentos auna prueba.
El servicio técnico forma parte del producto:se realiza un registro de los errores.
Documentación sobre la mejora deproductos
La fabricación precisa en las más modernas plantasde producción y las constantes pruebas de calidaddurante y al final de la cadena de fabricacióngarantizan una calidad sin parangones.
La seguridad de los instrumentos y de los equiposes un objetivo primordial para KARL STORZ.Únicamente se utilizan componentes de construcción,cuya fiabilidad y seguridad hayan sido puestas aprueba. En estrecha colaboración con los Organismosde Certificación oficiales (TÜV, DEKRA, UL)se realizan las comprobaciones detalladas yse obtienen las homologaciones. La fabricacióny comprobación de los instrumentos y equiposse realiza de acuerdo con la norma IEC 601-1(internacional) y los principios de la normativaalemana MPG.
Al final de cada proceso de producción se realizanpruebas de seguridad, las cuales se llevan a cabocon un sistema de medición desarrollado específica-mente para este fin y cuyos resultados sedocumentan individualmente: De esta forma, todos los productos dejan una huellaúnica antes de la entrega.
¡KARL STORZ es sinónimo de calidad –
y calidad no es desechable!
IM 6
La empresa internacional
La inigualable calidad de los instrumentos y equipos de KARL STORZ, y en concreto los endoscopios, han creado en tan sólo unos años una demanda a nivel mundial.
La creación de nuevas plantas de producción y las sociedades filiales se hizo imprescindible. El pequeño taller de la casa familiar, en el que en1945 comenzó el trabajo, se ha convertido en unaempresa de carácter multinacional. El fundamentode esta empresa es la confianza de los clientes.
Tuttlingen, AlemaniaBerlín, AlemaniaToronto, CanadáLos Ángeles (California) EE.UU.Miami (Florida), EE.UU.La Habana, CubaMéxico DF, MéxicoSão Paulo, BrasilBuenos Aires, ArgentinaOslo, NoruegaEstocolmo, Suecia
Helsinki, FinlandiaCopenhague, DinamarcaLondres-Slough, Gran BretañaVianen, Países BajosBruselas, BélgicaParís, FranciaViena, AustriaMadrid, EspañaVerona, ItaliaZagreb, CroaciaLjubljana, Eslovenia
● Sede principal
Tuttlingen, Alemania
● Plantas de producción:
Tuttlingen, AlemaniaMunich, AlemaniaCharlton (Massachusetts), EE.UU.
Goleta (California), EE.UU.Dundee, EscociaTallinn, Estonia,
Bucarest, RumaníaTesalónica, GreciaIstanbul, TurquíaMoscú, RusiaKiev, UcraniaBeirut, LíbanoCd. del Cabo, SudáfricaAstana, KazajstánAbu Dhabi, Emiratos Árabes UnidosNueva Delhi, India
Schaffhausen, SuizaWidnau, Suiza
Ho Chi Minh DF, VietnamSydney, AustraliaHong Kong/Beijing/Shanghai/Chengdu/Shenyang/Guangzhou,ChinaSingapur, SingapurTaipei, TaiwánTokio, Japón
● Sociedades distribuidoras y de marketing:
IM 7
IM 8
Desarrollo y producción
KARL STORZ – IMAGING, Goleta(California), EE. UU.
KARL STORZ – ENDOVISION, Charlton(Massachusetts), EE. UU.
Los instrumentos y equipos médicos de la empresaKARL STORZ figuran mundialmente entre losproductos más consolidados y maduros disponiblesen el mercado. La perfección artesanal y la continuacorriente de nuevas ideas son piezas clave para laconfianza que los clientes depositan en esta empresa.Las posibilidades de diagnóstico y terapéuticas soncada vez más numerosas y eficaces.
Por este motivo, hay que crear nuevas plantas deproducción y ampliar las existentes. También sonnecesarias las nuevas distribuidoras para poner adisposición de los clientes interesados informacióny productos en el plazo de tiempo más breve.La sede de la empresa se encuentra en Tuttlingen(Alemania) y es ahí donde se localiza el centro de laproducción mecánica y óptica. Las plantas externasde la empresa se han especializado en el desarrolloy la fabricación de productos especiales.
Por ejemplo, las videocámaras de alta tecnologíaexclusivas de KARL STORZ Imaging se fabrican en
la planta estadounidense de Goleta. Los productosópticos o electrónicos se elaboran en las fábricas deTuttlingen y Schaffhausen. Los innovadores sistemastridimensionales se desarrollan en colaboraciónentre las fábricas de Tuttlingen y Goleta.La producción de fibra óptica para la transmisión deluz y la fabricación de los conductores de imágenesflexibles se realiza en la planta estadounidense deCharlton.
Bajo la dirección de Dr. h. c. mult. Sybill Storz, laempresa se desarrolló de una forma consecuentey ya cuenta con más de un centenar de patentes. La gama de instrumentos endoscópicos para lamedicina humana, veterinaria así como la técnicacuenta con más de 8.000 productos. Las revolu-cionarias innovaciones, como la sala de operacionesintegrada OR1™ y la administración central deimágenes y datos AIDA, completan los productosactuales y demuestran que KARL STORZ se ade-lanta al futuro.
KARL STORZ GmbH & Co. KGMittelstraße 878532 TuttlingenAlemania
KARL STORZ GmbH & Co. KGSede MunichCarl-von-Linde-Straße 1585748 Garching, Alemania
Plantas de producción
KARL STORZ Endovision, Inc.91 Carpenter Hill RoadCharlton, MA 01507, EE.UU.
KARL STORZ Imaging Inc.175 Cremona DriveGoleta, CA 93117, EE.UU.
KARL STORZ – Centros de desarrollo yproducción, Tuttlingen, Alemania
IM 9
Marketing y logística internacional
KARL STORZ – Producción de EndoscopiosS.A.R.L., sede Schaffhausen, Suiza
KARL STORZ – Edificio administrativo,Tuttlingen, Alemania
KARL STORZ – Centro de formacióny logística, Tuttlingen, Alemania
Desde hace algún tiempo, en la sede de la empresaen Tuttlingen hay una nueva construcciónimpresionante: la Entrée – un edificio con formade una lente óptica, de cristal y acero, elevado,transparente y de amplio espacio. Unifica numerosasfunciones que hasta ahora se encontraban repartidasen diferentes lugares de la ciudad. 14.000 m2 acogentodo lo que permite a la empresa responder deforma racional y rápida a los deseos de los clientes.
En una gigantesca superficie de almacenamiento sehan dispuesto de acuerdo con una logística bien
planificada los instrumentos, equipos y piezas derepuesto. Para la administración de este fondo dematerial se dispone de programas informáticosespeciales que garantizan un procesamiento rápidode todos los pedidos. En este lugar se encuentranademás folletos informativos e instrucciones de uso.Desde un propio almacén se envían diferentessistemas endoscópicos con fines de demostración a2.000 congresos, talleres y seminarios anualmente,y a continuación se vuelven a comprobar y actualizarde acuerdo con las últimas innovaciones técnicas.
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.Thomas Wise PlaceDundee DD2 1UBReino Unido
KARL STORZ Video Endoscopy Estonia OÜAkadeemia tee 21 A12618 Tallinn, Estonia
STORZ Endoskop Produktions GmbH, Tuttlingen (D)Sucursal SchaffhausenSchneckenackerstraße 1CH-8200 Schaffhausen, Suiza
STORZ Endoskop Produktions GmbH, Tuttlingen (D)Sucursal SchaffhausenNöllenstrasse 13CH-9443 Widnau, Suiza
IM 10
Sociedades distribuidoras y de marketing
Las iniciativas de marketing comprendenla organización de ferias internacionales.
KARL STORZ GmbH & Co. KGMittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, GermanyPostfach 230, 78503 Tuttlingen, GermanyPhone: +49 (0)7461 708-0Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbHScharnhorststr. 310115 Berlin, GermanyPhone: +49 (0)30 30 69090Fax: +49 (0)30 30 19452
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.7171 Millcreek Drive, MississaugaOntario, L5N 3R3, CanadaPhone: +1 905 816-4500Fax: +1 905 858-4599Toll free phone: 1-800-268-4880 (Canada only)Toll free fax: 1-800-482-4198 (Canada only)E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.2151 East Grand AvenueEl Segundo, CA 90245-5017, USAPhone: +1 424 218-8100Fax: +1 424 218-8526Toll free phone: 800 421-0837 (USA only)Toll free fax: 800 321-1304 (USA only)E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Veterinary EndoscopyAmerica, Inc.175 Cremona DriveGoleta, CA 93117, USAPhone: +1 805 968-7776Fax: +1 805 685-2588E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopiaLatino-America, Inc.815 N. W. 57th Avenue, Suite 480Miami, FL 33126-2042, USAPhone: +1 305 262-8980Fax: +1 305 262-8986E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopiaMiramar Trade CenterEdificio Jerusalem, Oficina 108,La Habana, CubaPhone: +53 72041097Fax: +53 72041098
KARL STORZ EndoscopiaMéxico S.A. de C.VLago Constanza No 326,Col. Chapultepec MoralesD.F.C.P. 11520, México, MéxicoPhone: +52 55 1101-1520Fax: +52 55 55450174
KARL STORZ Marketing AméricaDo Sul Ltda.Rua Joaquim Floriano, nº. 41320º andar – Itaim Bibi,CEP-04534-011 São Paulo, BrasilPhone: +55 11 3526-4600Fax: +55 11 3526-4680E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.Zufriategui 627 6° PisoB1638 CAA - Vicente Lopez Provincia de Buenos Aires, ArgentinaPhone: +54 11 4718 0919Fax: +54 11 4718 2773E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopi Norge ASØstensjøveien 15B0661 Oslo, NorwayPhone: +47 6380 5600Fax: +47 6380 [email protected]
KARL STORZ Endoskop Sverige ABStorsätragränd 14, 12724 Skärholmen, SwedenPostal address: Po Box 8013,14108 Kungens Kurva, SwedenPhone: +46 8 50 56 4800Fax: +46 8 50 56 4848E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Suomi OYValimotie 1 B, 4. kerros00380 Helsinki, FinlandPhone: +358 (0)96824774Fax: +358 (0)968247755E-Mail: [email protected]
KARL STORZ GmbH & Co. KGRepresentation OfficeKestucio g. 5908124 Vilnius, Lithuania
KARL STORZ Endoskopi Danmark A/SSkovlytoften 332840 Holte, DenmarkPhone: +45 45162600Fax: +45 45162609E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.415 Perth Avenue, SloughBerkshire, SL1 4TQ, Great BritainPhone: +44 1753 503500Fax: +44 1753 578124E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.Phone: +31 651 938 738
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.Phone: +32 473 810 451E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.12, rue Georges Guynemer,Quartier de l’Europe78280 Guyancourt, FrancePhone: +33 1 30484200Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskop Austria GmbHLandstraßer Hauptstr. 148/1/G11030 Wien, AustriaPhone: +43 1 71 56 0470Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A.Parque Empresarial San FernandoEdificio Munich – Planta Baja28830 Madrid, SpainPhone: +34 91 6771051Fax: +34 91 6772981E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.Via dell’Artigianato, 337135 Verona, ItalyPhone: +39 045 8222000Fax: +39 045 8222001E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Adria Eos d.o.o.Zadarska 8010000 Zagreb, CroatiaPhone: +385 1 6406 070Fax: +385 1 6406 077E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopija d.o.o.Verovškova c. 60A1000 Ljubljana, SloveniaPhone: +386 1 620 5880Fax: + 386 1 620 5882E-Mail: [email protected]
KALR STORZ Endoskop PolskaMarketing SP. Z.O.O.ul. Bojkowska 4744-100 Gliwice, PolandPhone: +48 32 706 13 00Fax: +48 32 706 13 07E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.Toberek utca 2. fsz. 17/bHU-1112 Budapest, HungaryPhone: +36 195 096 31Fax: +36 195 096 31E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopia Romania srlStr. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74,Sector 4041393 Bukarest, RomaniaPhone: +40 (0)31 4250800Fax: +40 (0)31 4250801E-Mail: [email protected]
IM 11
Los clientes de KARL STORZ disfrutan deinformación abundante sobre los productos.
KARL STORZ Endoskope Greece E.P.E.*Patriarhou Grigoriou E’ 3454248 Thessaloniki, GreecePhone: +30 2310 304868Fax: +30 2310 304862
*Repair & Service Subsidiary
KARL STORZ Industrial**Gedik Is Merkezi B BlokKat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162Maltepe Istanbul, TurkeyPhone: +90 216 442 9500Fax: +90 216 442 9030
**Sales for Industrial Endoscopy
OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOKDerbenyevskaya nab. 7, building 4115114 Moscow, RussiaPhone: +7 495 983 02 40Fax: +7 495 983 02 41E-Mail: [email protected]
TOV KARL STORZ UkraineObolonska naberezhna, 15building 3, office 304210 Kiev, UkrainePhone: +380 44 42668-14, -15, -19Fax: +380 44 42668-20
KARL STORZ EndoskopeEast Mediterranean and Gulf S.A.L.Block M, 3rd FloorBeirut Souks, Weygand Street2012 3301 Beirut, LebanonPhone: +961 1 999390Fax +961 1 999391E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy(South Africa) (Pty) Ltd.P.O. 6061, Roggebaai 8012,Cape Town, South AfricaPhone: +27 21 417 2600Fax: +27 21 421 5103E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoskopy Kasachstan LLP6, Saryarka str. BC „Arman“, office430010000 Astana, Republic of KazakhstanPhone: +7 7172 552549, 552788Fax: +7 7172 552444 E-Mail: [email protected]
KARL STORZ ENDOSKOPEEast Mediterranean & GulfBuilding 25 (Al-Hayyan) – Units 205 – 206Dubai Health Care City, P.O.Box 118069Dubai - United Arab EmiratesPhone: +971 (0)4 4471230Fax: +971 (0)4 4471231E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.D-181, Okhla Industrial Area, Phase-1New Delhi 110020, IndiaPhone: +91 11 43743000-30Fax: +91 11 268129 86E-Mail: [email protected]
KARL STORZ GmbH & Co. KGResident Representative Office80/33 (44/19) Dang Van Ngu,F.10–Q. Phu NhuanHo Chi Minh City, VietnamPhone: +848 991 8442Fax: +848 844 0320
KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd15 Orion Road Lane Cove NSW 2066P O Box 50 Lane Cove NSW 1595,AustraliaPhone: +61 (0)2 9490 6700Toll free: 1800 996 562 (Australia only)Fax: +61 (0)2 9420 0695E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy China Ltd.,Hong KongRoom 2503-05, 25F AXA Tower,Landmark East, No. 100 How Ming Street,Kwun Tong, Kowloon,Hong Kong, People’s Republic of ChinaPhone: +852 28 65 2411Fax: +852 28 65 4114E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Beijing Branch, Room 1805-1807,Building B, 18F Beijing IFCNo. 8, Jianguomenwai Street,Chaoyang District, Beijing, 100022People’s Republic of ChinaPhone: +86 10 5638188Fax: +86 10 5638199E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Shanghai Branch, 36F, Tower 1 Grand GatewayNo. 1 Hongquiao Road, Xuhui District,Shanghai, 200030People’s Republic of ChinaPhone: +86 21 6113-1188Fax: +86 21 6113-1199E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Chengdu BranchRoom 805, 8F Jin Jiang IntenationalBuildingNo. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, Chengdu, 6100414People’s Republic of ChinaPhone: +86 28 86587977Fax: +86 28 86587975E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Shenyang Branch, Room 2001-2005,20F N-MEDIA International Center,No. 167 Youth Avenue, Shenhe District,Shenyang, 110014People‘s Republic of ChinaPhone: +86 24 23181118Fax: +86 24 23181119E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Guangzhou BranchRoom 02B, 35F Teem Tower,No. 208 Tianhe Road, Tianhe District,Guangzhou, 510620People’s Republic of ChinaPhone: +86 20 8732-1281Fax: +86 20 8732-1286E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopyAsia Marketing Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]
KARL STORZ EndoscopySingapore Sales Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.I-Park Bundang1, 102dong, 8F239 Jeongjail-Ro, Bundang-GuSeongnam, 463-859, KoreaPhone: +82-70-4350-7474Fax: +82-70-8277-3299E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.12F, No. 192, Sec. 2, Chung Hsin Rd.,Sindian District, New Taipei City, TaiwanPhone: +886 933 014 160Fax: +886 2 8672 6399E-Mail: [email protected]
KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.Stage Bldg. 8F, 2-7-2 FujimiChiyoda-ku, Tokyo 102-0071, JapanPhone: +81 3 6380-8622Fax: +81 3 6380-8633E-Mail: [email protected]
www.karlstorz.com
Más de 60 años de endoscopios KARL STORZ
Los endoscopios de KARL STORZ – de calidad incomparable.
Los componentes mecánicos – perfectoshasta en el más mínimo detalle.
Las soluciones complejas – ningúnproblema para KARL STORZ.
1953 1980 19891985 1999 2001 2007 20092003 2005 2011
1945 1956 1965 19821971 1987 1996 2002 2004 2006 2008 20102000
1960 1970
Endoscopia de KARL STORZ: el pasado● Más de 60 años de excelente calidad
● Fuerte compromiso con la innovación
● Marcada orientación al servicio
● Compromiso con la formación continua
Endoscopia de KARL STORZ: el futuro● Ofrecer soluciones para el entorno sanitario
● Desarrollar programas para promocionar la eficacia y uso del instrumento
● Desarrollar productos eficaces desde el punto de vista clínico y de rentabilidad
● Desarrollar productos para todos los campos de la endoscopia para satisfacerlas necesidades de nuestros clientes más exigentes
KARL STORZ: ¿El compañero adecuado?● La respuesta es sin lugar a dudas Sí en el caso de que su objetivo sea el ahorro
de gastos y la estandarización.
1
7-11
Servicio de atención al cliente de KARL STORZ
Servicio completo
Para la protección tanto del paciente, como del usuario y sus inversiones,KARL STORZ ha desarrollado y optimizado un servicio especial de atenciónal cliente, llamado ENDOPROTECT1.
Con el programa de servicios ENDOPROTECT1, KARL STORZ ofrece unavariedad de prestaciones que hacen posible que el uso cotidiano de losinstrumentos endoscópicos se lleve a cabo de forma segura y económica.Es decir, que para cualquier tipo de problema dado, KARL STORZ ofrece unasolución.
Servicio de reparaciones
■ Calidad de fabricante con garantía de productonuevo
■ Actualizaciones tecnológicas
■ Cambio de productos tanto de fabricación propiacomo de productos de ajenos
■ Costes transparentes y calculables
Auditoría de recursos
■ Estandarización de los sets
■ Optimización del inventario
■ Disminución del tiempo de preparación
■ Reducción de los costes de reparación
Cursos de formación
■ Prevención de manejo erróneo
■ Asentamiento de conocimientos
■ Learning by Doing
■ Trabajo independiente
Servicio OR1™
■ Mantenimiento y reparación
■ Asistencia telefónica
■ Servicio in situ
■ Asesoramiento extenso
Higiene
■ Limpieza y mantenimiento
■ Sistema innovador de almacenamiento
■ Gran surtido de accesorios para limpieza
■ Asesoramiento higiénico
El programa de servicios ENDOPROTECT1: modular – seguro – económico
SEGURIDAD DE USUAR
IOS
MANTENER EL V
ALO
R
SEG
UR
IDA
D D
E P
AC
IE
NTES
Servicio de reparación
Auditoría de recursos
Servicio OR1TMCursos de formación
Higiene
HIGIENE
■ LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
■ MANTENIMIENTO
■ ESTERILIZACIÓN
■ ALMACENAMIENTO
Norma de calidad en el ciclo de los instrumentosLa higiene debe considerarse como una responsabilidadintegral y un componente fundamental de todo el proceso deasistencia sanitaria.
Este principio comienza con el diseño del instrumental. Lasopciones de limpieza, desinfección y esterilización son, junto asu función técnica, los factores clave en el desarrollo de nuevosinstrumentos.
El objetivo es crear un instrumento reutilizable cuyos materialesde fabricación, diseño y calidad permitan, con la misma funcio-nalidad, un acondicionamiento con un procedimiento adecuadoteniendo en cuenta todas las normas y disposiciones aplicables.
El manejo óptimo durante todo el ciclo del instrumental va másallá de este punto de vista y complementa al instrumento conaccesorios adaptados de forma individualizada para unalmacenamiento óptimo durante todo el proceso: en el quiró-fano, durante el transporte a la central de gestión de esteri-lización, y en cada uno de los pasos del acondicionamiento.
Los sistemas de almacenamiento inteligente disminuyen losgastos de manipulación. Gracias a la reducción del embalaje segarantiza la máxima protección del instrumental, se optimiza elproceso quirúrgico, y se aseguran los resultados del acon-dicionamiento.
KARL STORZ satisface este objetivo mediante el desarrollo y lainnovación continuos de los sistemas de almacenamientosegún las exigencias de los profesionales.
7-11
I
7-11
ÍndiceHIGIENE, MANTENIMIENTO, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
ÍNDICE
Índice I
Índice alfabético II-III
Índice numérico IV-V
LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO
Accesorios para mantenimiento y limpieza CL 2-CL 6
Accesorios para limpieza – para endoscopios de fibra óptica y videoendoscopios con un diámetro de vaina < 10 mm CL 7
Accesorios para limpieza – para videoendoscopios con un diámetro de vaina > 10 mm CL 8
Recipientes para limpieza y desinfección – Cubeta de plástico para soluciones de limpieza y desinfección CL 9
Estuche para la desinfección y almacenamiento de endoscopios flexibles CL 10
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios CL 11-CL 14, CL 16
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios semiflexibles CL 15
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios e instrumentos CL 17-CL 19
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos CL 20-CL 21, CL 24-CL 25, CL 27
Accesorios para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos CL 22
Bandejas para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos CL 23, CL 26
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos y accesorios para motores CL 28-CL 32
Cestos filtro de plástico para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios CL 33
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento de endoscopios CL 34-CL 38
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento de cabezales de cámara CL 39
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento de instrumentos CL 40-CL 42
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento CL 43-CL 44
Bandeja de acero inoxidable para esterilización y almacenamiento de instrumentos CL 45
Bandeja de aluminio para esterilización y almacenamiento de instrumentos CL 46-CL 47
Contenedor con sistema MicroStop® para esterilización y almacenamiento estéril CL 48-CL 49, CL 51
Accesorios para contenedores con sistema MicroStop® para esterilización y almacenamiento estéril CL 50-CL 52
Armazones para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos ORL CL 53
Accesorios para esterilización y almacenamiento de instrumental ORL CL 54-CL 56
Recipiente universal de aluminio para ópticas HOPKINS® CL 57
Maletines para instrumental y accesorios CL 58
Maletines para endoscopios anestésicos CL 59
COMPONENTES, PIEZAS DE REPUESTO
Pinzas, pistola de limpieza, set de tubos para limpieza Gastro CL 62
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento CL 63
Bandejas de instrumentos y cestos filtro de plástico para la limpieza, esterilización y almacenamiento de ópticas CL 64
Recipiente de plástico para esterilización, cestos filtro y recipientes de plástico CL 65
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento CL 66-CL 67
Contenedores para esterilización con MicroStop® CL 68
Contenedores MiniSet con MicroStop® CL 69
II
7-11
Índice alfabéticoHIGIENE, MANTENIMIENTO, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
AAceite para instrumentos CL 2
Aceitera CL 2
Adaptador CL 7, CL 10
Adaptador aire/agua CL 62
Adaptador de irrigación CL 4
Adaptador de limpieza CL 3, CL 4
Adaptador para aspiración CL 62
Adaptador para equipos de lavado BHT CL 7
Adaptador para equipos de lavado MIELE CL 7
Adaptador para verificador de estanqueidad CL 8, CL 62
Algodón para pulir «duraglit» CL 2
Armazón CL 53
Armazón basculante CL 55, CL 56
Armazón magnético CL 55
BBandas de silicona CL 65
Bandeja CL 55
Bandeja de acero inoxidable para esterilización,almacenamiento y transporte CL 45
Bandeja de aluminio para esterilización y almacenamiento CL 46
Bandeja para el almacenamiento de instrumentos CL 42
Bandeja de instrumentos CL 26, CL 64
Bandeja de metal CL 56
Bandeja de STEINER CL 47
Bandeja para limpieza, esterilización y almacenamiento CL 23
Bandeja universal para instrumentos con soportes de silicona y pisador CL 23
Barrera MicroStop® CL 48, CL 49, CL 68, CL 69
CCabezal CL 10
Cepillo CL 5
Cepillo de limpieza CL 5
Cesto filtro CL 28, CL 29, CL 30, CL 31, CL 32
Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización y almacenamiento de ópticas CL 33, CL 64
Cesto filtro largo CL 21
Cesto filtro para contenedor para esterilización, limpieza y almacenamiento MiniSet CL 51
Cesto filtro para limpieza, CL 14, CL 15, CL 16, CL 17, esterilización y almacenamiento CL 18, CL 19, CL 20, CL 21,
CL 24, CL 25, CL 27, CL 63
Cierre CL 64, CL 65
Clavo de fijación CL 22, CL 24, CL 25, CL 67
Compartimento CL 56
Conector Lock para óptica CL 4
Conector para tubos LUER-Lock CL 4
Contenedor MiniSet CL 51, CL 69
Contenedor para esterilización CL 48, CL 49, CL 68
Cuadrícula en silicona «Large Diamond Grid» CL 22, CL 24,CL 25, CL 51
Cuadrícula en silicona «Small Diamond Grid» CL 22
DDetergente CL 2
Difusor de irrigación CL 20
Dispositivo de abertura CL 3
Dispositivo de centrado CL 68
EEmpalme para limpieza CL 6
Estuche de metal CL 54, CL 56
Estuche metálico CL 54
Etiquetas CL 50
FFondo CL 48, CL 49, CL 69
HHerramienta CL 67
IInserto para maletín CL 58
JJuego de estuche CL 10
Juego de limpieza CL 5
Juego de piezas de repuesto para dosificación CL 62
Junta de silicona CL 68, CL 69
Juntas tóricas CL 62
LLubrificante especial CL 2
MMaletín CL 58, CL 59
Marco CL 52
PPestaña de color CL 50
Pieza de cierre con brida de cierre CL 63
Pinzas CL 3, CL 62
Pisador en silicona CL 22, CL 24, CL 25, CL 67
Pistola de limpieza CL 6, CL 62
Placa CL 50, CL 52
Portaalgodón CL 3
Portaesponja CL 3
Precinto CL 50, CL 52
RRamas de goma CL 62
Recipiente de aluminio CL 57
Recipiente de plástico para endoscopios flexibles CL 38
Recipiente de plástico para esterilización CL 34, CL 37, CL 38, CL 65
III
7-11
Índice alfabéticoHIGIENE, MANTENIMIENTO, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
Recipiente de plástico para CL 36, CL 39, CL 40, esterilización y almacenamiento CL 41, CL 42, CL 43, CL 66
Recipiente de plástico para esterilización CL 34, y almacenamiento de endoscopios CL 35, CL 65
Recipiente de plástico para esterilización y CL 44,almacenamiento de juegos de instrumentos variables CL 67
SSet de tubos para limpieza Gastro CL 8, CL 62
Set pistola de limpieza CL 6
Sistema de desinfección CL 9
Soporte CL 10
Soporte de silicona para ópticas CL 63, CL 65
Soporte para óptica CL 64
T
Tapa CL 24, CL 25, CL 48, CL 49, CL 66, CL 69
Tapa de cierre CL 10, CL 64
Tester de estanqueidad CL 7, CL 8
Tornillo alomado CL 65
Tubo de irrigación CL 62, CL 64
Tubo de metal CL 10
V
Válvula de doble cierre CL 62
Varilla CL 65
IV
7-11
Índice numéricoHIGIENE, MANTENIMIENTO, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
10384 A CL 310384 B CL 310387 A CL 310387 B CL 311301 BM CL 711301 FF2 CL 711301 GG2 CL 711301 HH CL 711301 KK2 CL 713242 LX CL 813242 XA CL 713242 XL CL 713242 XT CL 813991 CD CL 6213991 CK CL 8, CL 6213991 CL CL 6213991 CR CL 6213991 CS CL 6213991 SS CL 62239000 CL 54239020 CL 54239200 CL 55239600 CL 55239620 CL 55239640 CL 56239728 CL 56239900 CL 5526040 BX CL 427640 A CL 5727640 B CL 5727640 C CL 5727645 CL 927646 CL 927647 V CL 927648 A CL 527650 A CL 527650 B CL 527650 C CL 527650 D CL 527650 E CL 527650 F CL 527650 G CL 527651 AK CL 527651 AL CL 527651 B CL 527651 C CL 527651 E CL 527651 F CL 527651 G CL 527651 H CL 527651 I CL 527651 K1 CL 527651 K2 CL 527651 K3 CL 527651 K4 CL 5
27651 K5 CL 527651 UA CL 527651 UB CL 527652 CL 527655 CL 227656 B CL 227656 S CL 227657 CL 227658 CL 227660 CL 627660 A CL 627660 B CL 627660 C CL 627660 D CL 627660 E CL 627660 F CL 627660 H CL 627660 P CL 6, CL 6227660G CL 627661 CL 227662 CL 3, CL 6227662 A CL 6227677 A CL 5827677 B CL 5827677 BB CL 5927677 BK CL 5927677 C CL 5827695 AE CL 6527717 A CL 4127717 D CL 4328163 FIA CL 428166 LL CL 428179 R1 CL 428179 R2 CL 428205 SA CL 428205 SAA CL 439100 L CL 339100 PS CL 22, CL 24, CL 2539100 S CL 22, CL 2439100 SH CL 22, CL 2539100 SHS CL 2239100 SL CL 2239100 SMS CL 5139100 VA CL 2039105 A CL 339105 B CL 339219 XF CL 26, CL 6439219 XFB CL 26, CL 6439219 XFS CL 6439219 XFV CL 6439219 XU CL 2339219 XV CL 2339219 XX CL 2339301 ACTS CL 3939301 AHS CL 65
39301 AS CL 34, CL 65
39301 BS CL 34, CL 65
39301 CHS CL 65
39301 CS CL 34, CL 65
39301 D CL 34, CL 65
39301 F CL 40, CL 66
39301 FB CL 66
39301 G CL 40, CL 66
39301 GB CL 66
39301 H CL 40, CL 66
39301 HB CL 66
39301 HCTS CL 39
39301 J CL 40, CL 66
39301 JB CL 66
39301 LA CL 36
39301 PHTS CL 39
39301 Z3TS CL 39
39305 C1S CL 33, CL 64
39305 C1SH CL 64
39305 C2S CL 33, CL 64
39305 C2SH CL 64
39305 L1S CL 33, CL 64
39305 L1SH CL 64
39305 L2S CL 33, CL 64
39305 L2SH CL 64
39305 LS CL 64, CL 65
39311 P CL 36
39312 B CL 42
39312 X CL 42
39312 XR CL 42
39314 G CL 35
39351 J CL 41
39360 AK CL 44, CL 67
39360 AP CL 67
39360 AR CL 67
39360 AS CL 22, CL 24,CL 25, CL 67
39360 BK CL 44, CL 67
39401 AS CL 37
39402 AS CL 37
39403 AS CL 38
39405 AS CL 38
39501 A1 CL 11, CL 63
39501 A2 CL 12, CL 63
39501 AL CL 14, CL 63
39501 AN CL 20, CL 63
39501 B1 CL 11, CL 63
39501 B2 CL 12, CL 63
39501 BAE CL 13
39501 BEC CL 13, CL 63
39501 BR CL 17, CL 63
39501 C CL 11, CL 63
39501 CEC CL 13, CL 63
39501 ES CL 18, CL 63
39501 F CL 16, CL 63
V
7-11
Índice numéricoHIGIENE, MANTENIMIENTO, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
39501 FR CL 16, CL 6339501 LC2 CL 1439501 U CL 19, CL 6339501 V CL 19, CL 6339501 X CL 15, CL 6339501 XK CL 15, CL 6339501 XKN CL 15, CL 6339501 XP CL 15, CL 6339502 L CL 2439502 LH CL 2539502 MA CL 5139502 MB CL 5139502 V CL 2739502 X CL 21, CL 2439502 XH CL 21, CL 2539502 Z CL 21, CL 2439502 ZH CL 21, CL 2539502 ZL CL 2139520 A CL 5339520 AK CL 5339550 A CL 2839551 A CL 2939552 A CL 3039553 A CL 3139554 A CL 3239731 A CL 4639731 B CL 4739740 A2 CL 48, CL 6839740 AB2 CL 4839741 A2 CL 48, CL 6839741 AB2 CL 4839742 A2 CL 48, CL 6839742 AB2 CL 4839743 A2 CL 48, CL 6839743 AB2 CL 4839745 AA2 CL 4839745 AD CL 6839750 A2 CL 49, CL 68
39750 AB2 CL 4939751 A2 CL 49, CL 6839751 AB2 CL 4939752 A2 CL 49, CL 6839752 AB2 CL 4939753 A2 CL 49, CL 6839753 AB2 CL 4939755 AA2 CL 4939755 AD CL 6839755 X CL 6839760 A CL 6939760 A2 CL 48, CL 49, CL 6839762 A CL 5239762 A2 CL 5039762 B CL 5239762 B2 CL 5039762 C CL 5239762 C2 CL 5039762 D CL 5239762 D2 CL 5039762 E CL 5239762 E2 CL 5039762 F CL 5239762 F2 CL 5039762 G CL 5239762 G2 CL 5039762 H CL 5239762 H2 CL 5039762 I CL 5239762 I2 CL 5039763 A CL 5239763 A2 CL 5039763 B CL 5239763 B2 CL 5039763 E CL 5039763 PA CL 5039763 PB CL 5039763 PKA CL 52
39763 PKB CL 5239764 A CL 5239764 B CL 5239780 A CL 51, CL 6939780 AB CL 6939781 A CL 51, CL 6939781 AB CL 6939785 AA CL 6939785 AD CL 6939910 SC CL 4549205 FZ CL 45911202 CL 65600007 CL 460652 LL CL 5620 N CL 10621 C CL 10621 CT CL 10621 D CL 10621 DT CL 10621 H CL 10621 HT CL 10621 L CL 10621 M CL 10621 SA CL 10789208 CL 567920690 CL 657981790 CL 638021390 CL 628021490 CL 628021590 CL 638021690 CL 63847100 CL 56847200 CL 569200030 CL 589210560 CL 589211580 CL 58
CL 1
LIMPIEZAESTERILIZACIÓN YMANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO7-05
1
CL 2
Accesorios para mantenimiento y limpieza
27655 Aceitera, para aceite para instrumentos
27656 S Aceitera, para el mantenimiento de instrumentos,sin silicona
27656 B Aceite para instrumentos, 50 ml, sin silicona
27657 Lubrificante especial, para llaves
27658 Algodón para pulir «duraglit»
27661 Detergente, para las lentes distales y proximales ylas superficies de fibra óptica de los endoscopios,contenido 5 g
CL 2 B
4-97
4
CL 3
4-97
4
CL 3 C
Accesorios para mantenimiento y limpieza
10384 A Portaalgodón, longitud útil 50 cm
27662 Pinzas con mandíbulas blandas, parael agarre cuidadoso de los instrumentos
10387 A Portaesponja, con retén de resorte,longitud útil 50 cm
10384 B Ídem, longitud útil 35 cm
10387 B Ídem, longitud útil 35 cm
39100 L Dispositivo de abertura, para SilCut®
y pinzas similares
39105 A Adaptador de limpieza, para la limpieza manualy mecánica de instrumentos sin conexión deirrigación de 1,5 hasta 5 mm de diámetro
39105 B Adaptador de limpieza, para la limpieza manualy mecánica de instrumentos sin conexión deirrigación de 5 hasta 8 mm de diámetro
CL 4
Accesorios para mantenimiento y limpieza
CL 4 E
7-11
28166 LL Adaptador de limpieza, para instrumentosARTHROFORCE® TAKE-APART®
600007 Conector para tubos LUER-Lock,macho/cono exterior, embocadura detubo 6 mm Ø
49205 FZ Adaptador de limpieza, para utilizar conretractor de venas modelo FREIBURG 49205 FBy retractor de arterias de BISLERI 49205 FC
28163 FIA Adaptador de irrigación, para óptica de visiónfrontal gran angular HOPKINS® II 25° 28163 BFA
28205 SA Adaptador de irrigación, para limpieza validadade los mangos de shaver
28205 SAA Adaptador de irrigación, para limpieza validadade cuchillas exteriores
28179 R1 Adaptador de limpieza, para utilizar conelementos de sutura 28179 PA – PH y28728 NA – 28728 NG
28179 R2 Adaptador de limpieza, para utilizar conmango 28179 HG
26040 BX Conector Lock para óptica, con LUER-Lock para la aspiración de líquidos
CL 5
7-97
4
CL 5 E
Accesorios para mantenimiento y limpieza
●27652 – – – – –Limpieza demandíbulas
● – 55 cm 16 mm 4 – 14 mm
● – 35 cm 11 mm 3 – 9 mm
● – 35 cm 7 mm 2,5 – 5 mm
● – 35 cm 2,5 mm 2 – 2,4 mm
27650 D ● – 50 cm 11 mm 3 – 9 mm
● – 50 cm 7 mm 2,5 – 5 mm
27650 F ● – 50 cm 2,5 mm 2 – 2,4 mm
27650 G ● –
–
–
–
–
–
50 cm 2,5 mm –para c
y RoBi®
– 75 cm 2 mm 1,2 – 1,8 mm
27651 AL – 150 cm 2 mm 1,2 – 1,8 mm
– 100 cm 3 mm 1,8 – 2,6 mm
27651 C ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
– 230 cm 4 mm 2,4 – 3,6 mm
– 350 cm 4 mm 2,4 – 3,6 mm
– 180 cm 2,5 mm 1,4 – 2,3 mm
– 180 cm 3 mm 1,8 – 2,6 mm
– 230 cm 5 mm 2,2 – 4,6 mm
– 270 cm 5 mm 2,2 – 4,6 mm
– 60 cm 2 mm 1,4 – 1,8 mm
– 60 cm 2,2 mm 0,8 – 2 mm
60652 LL – 400 cm 5 mm 2,2 – 4,6 mm Medicinaveterinaria
27651 K1 – 40 cm – 0,4 – 0,6 mm un solo uso, 10 unidades
un solo uso, 10 unidades
27651 K2 – 40 cm – 0,6 – 0,8 mm
27651 K3 – 40 cm – 0,8 – 1,4 mm
27651 K4 –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
40 cm – 0,2 – 0,4 mm un solo uso, 10 unidades
27651 K5 – – 40 cm – 0,25 – 0,4 mm
27650 A-G 27651 AK-UB
27652
–
27651 UB
27651 UA
27651 F
27650 A
27650 C
27650 B
27650 E
27651 AK
27651 B
27651 E
27651 I
27651 H
27651 G
–
–
–
–
–
–
–
un solo uso, 10 unidades
un solo uso, 10 unidades
27648 A
redondo/flexible
longitud Ø exterior Ø canal observaciónArtículo redondo/rígidoplano
CL 6 CL 6 D
7-97
4
Accesorios para mantenimiento y limpieza
27660 Set pistola de limpieza, esterilizable en autoclave,para lavar o secar los instrumentos de forma rápida ysencilla, acoplable a la conexión estándar de agua oaire de presión de ¾", con tubo flexible textil, incluyelos empalmes para limpieza 27660 A – H y soportemural
27660 P Pistola de limpieza, sola, esterilizable enautoclave, con manguera textil, sin accesorios
27660 A Empalme para limpieza, p. ej. para cánulas
27660 B Empalme para limpieza, p. ej. para canales
27660 C Empalme para limpieza, p. ej. para válvulas
27660 D Empalme para limpieza, p. ej. para tubos
27660 E Empalme para limpieza, p. ej. para conos LUER
27660 F Empalme para limpieza, p. ej. para superficiesy espacios huecos
27660 G Empalme para limpieza, p. ej. para superficiesy espacios huecos
27660 H Empalme para limpieza, como bomba de chorrode agua para la aspiración de esquinas y espacioshuecos
27660
Empalmes para limpieza, para utilizar con pistola de limpieza 27660 P
CL 7CL 7 G
1-03
3
Accesorios para limpiezapara endoscopios de fibra óptica y videoendoscopios con un diámetro de vaina << 10 mm
13242 XA Adaptador, para test manual de estanqueidad con13242 XL o para test automático de hermeticidaden un equipo de lavado/desinfección
13242 XL Tester de estanqueidad, con pera ymanómetro
11301 FF2 Adaptador para equipos de lavado MIELE,con válvula de seguridad, para control deestanqueidad automático de endoscopiosflexibles KARL STORZ
11301 GG2 Adaptador, para la limpieza y desinfección delos canales de irrigación y trabajo deendoscopios flexibles, para equipos delavado/desinfección MIELE-ETD
11301 HH Adaptador para equipos de lavado BHT,para el control automático de estanqueidadde endoscopios flexibles KARL STORZ
11301 BM Adaptador, para ensayo de fugas, paraequipos de lavado/desinfección Belimed
11301 KK2 Adaptador, para canal de trabajo, para el equipo delavado/desinfección MIELE (ETD 03), 11301 FF2 y11301 GG2 se tienen que encargar por separado
CL 8
Accesorios para limpiezapara videoendoscopios con un diámetro de vaina de >> 10 mm
13991 CK Set de tubos para limpieza Gastro, paralimpieza y desinfección de videoendoscopiosen la gastroenterología, particularmenteadecuados para utilizarse con aparatosautomáticos RDG-E con dispositivo devigilancia de un canalincluye:Válvula de doble cierreAdaptador para verificador de estanqueidadAdaptador para aspiraciónAdaptador aire/aguaTubo de irrigación, reutilizable
13242 XT Adaptador para verificador de estanqueidad,grande, con tubo de 60 cm paravideoendoscopios GI
13242 LX Tester de estanqueidad, con pera ymanómetro
CL 8 E
7-11
Componentes, véase COMPONENTES, PIEZAS DE REPUESTO
CL 9
4-97
2
CL 9 F
Recipientes para limpieza y desinfecciónCubeta de plástico para soluciones de limpieza y desinfección
27645 Sistema de desinfección, para utilizar con fibroscopios,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 503 x 186 x 132 mmincluye:1. Cubeta de plástico2. Bandeja perforada3. Tapa
27646 Sistema de desinfección, para utilizar con fibroscopios,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 740 x 220 x 132 mmincluye:1. Cubeta de plástico2. Bandeja perforada3. Tapa
27647 V Sistema de desinfección, para utilizar con fibroscopios,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 594 x 381 x 141 mmincluye:1. Cubeta de plástico2. Bandeja perforada3. Tapa
27645
Observaciones:– Limpiar y desmontar los instrumentos antes de sumergirlos completamente en la solución.– Siga las instrucciones del fabricante referentes a la concentración y duración de la desinfección.– Para enjuagar los instrumentos, sáquelos de la solución con la bandeja perforada y lávelos en una
segunda cubeta con agua esterilizada o con agua completamente desalada.– Inclinar cuidadosamente la bandeja perforada para eliminar las burbujas de aire que pueden haber
quedado atrapadas en los instrumentos.
CL 10
1-03
3
Estuche para la desinfección* yalmacenamiento de endoscopios flexibles
Atención: Al preparar y aplicar las soluciones deben seguirse con la mayor precisión posible las indicaciones delfabricante acerca de las proporciones de mezcla y el tiempo de inmersión. Si se prolonga demasiado la inmersión,pueden producirse daños. Tras aclarar los endoscopios con agua desmineralizada o esterilizada, deben secarseantes de guardarlos. Observación: El juego para estuches puede esterilizarse por vapor a 134°C.* Preste atención a reglas específicas de cada país en lo concerniente a la utilización del estuche para desinfección.
para atornillar a unidades de armario
CL 10 E
Juego deestuche
621 C 30 cm
40 cm
76 cm
621 L
621 L
621 L
621 CT 621 M
621 M
621 M
620 N
620 N
620 N
621 DT
621 HT
621 D
621 H
longitud útilmáxima Cabezal Tubo metálico Tapa de cierre Soporte
Estuche, para desinfección y almacenamiento deendoscopios flexiblesincluye: Cabezal, para endoscopios flexiblesTubo metálicoTapa de cierreSoporte, para atornillar a armarios
Accesorios opcionales:
621 SA Adaptador, para guías estándar, 53,5 x 39 x 24 mm,adaptador y 2 tornillos M4 x 20 mm, para utilizar consoporte 620 N, para estuches 621 A – 621 E, 621 H
621 SA621 C
CL 11
3-07
1
CL 11 F
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios
Para almacenar de forma segura las ópticas durante eltransporte y la limpieza en una máquina de lavado. Parael almacenamiento y la esterilización, los cestos filtro
pueden envasarse de forma individual o colocarse enun contenedor. Los cestos se pueden emplear en laesterilización por vapor, gas y plasma.
39501 A1
39501 B1
39501 A1 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode un endoscopio rígido, con soportes para adaptador de conexiónde luz, soportes de silicona para óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 290 x 60 x 52 mm, para endoscopios rígidos dehasta 5 mm de diámetro y 20 cm de longitud útil
39501 C Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento,de un endoscopio rígido, con soportes de silicona para ópticas y tapa,dimensiones exteriores (ancho × fondo × alto): 670 x 80 x 52 mm,para ópticas de broncoscopia y esofagoscopia
39501 B1 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode un endoscopio rígido, con soportes para adaptador de conexiónde luz, soportes de silicona para óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 430 x 65 x 52 mm, para endoscopios rígidos dehasta 10 mm de diámetro y 34 cm de longitud útil
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
CL 12
7-05
1
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios
39501 B2
39501 A2
CL 12 G
39501 B2 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode dos endoscopios rígidos y un cable de conducción de luz,con soportes para adaptador de conexión de luz, soporte desilicona para ópticas y tapa, dimensiones exteriores (ancho xfondo x alto): 487 x 125 x 54 mm, para endoscopios rígidos dehasta 10 mm de diámetro y 34 cm de longitud útil
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
39501 A2 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode dos endoscopios rígidos y un cable de luz de fibra óptica,con soportes para adaptador de conexión de luz, soporte desilicona para óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 352 x 125 x 54 mm, para endoscopiosrígidos de hasta 10 mm de diámetro y 20 cm de longitud útil
CL 13
7-11
CL 13 F
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios
e
39501 BEC
39501 BEC Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento deuna óptica ENDOCAMELEON® de 32 cm de longitud y un cable deconducción de luz, con soporte para adaptador de conexión deluz, soporte de silicona para óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 480 x 125 x 54 mm
39501 BAE
39501 BAE Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode un endoscopio rígido con ocular acodado, con soportespara adaptador de conexión de luz, soportes de siliconapara óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 460 x 80 x 52 mm
39501 CEC Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento deuna óptica ENDOCAMELEON® de 42 cm de longitud y un cable deconducción de luz, con soporte para adaptador de conexión deluz, soporte de silicona para óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 604 x 125 x 54 mm
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
CL 14
7-11
CL 14 E
39501 LC2 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento,para 2 espátulas de videolaringoscopio C-MAC® y D-BLADE,con módulo electrónico, con soporte para fijación y dispositivode estanqueidad para conexiones eléctricas, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 260 x 120 x 170 mm
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios
e
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
39501 AL Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode un tele-laringo-faringoscopio 8707 DA, estrobolaringoscopio8706 CA y un cable de conducción de luz, con soportes paraadaptador, soporte de silicona para óptica y tapa, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 352 x 125 x 54 mm
39501 AL
39501 LC2
CL 15
3-07
1
CL 15 E
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopiossemiflexibles
39501 XK
39501 X Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento deuretero-renoscopios, con adaptador de limpieza integrado para laadaptación a un aparato de limpieza y desinfección, con tapa, cesto parapiezas pequeñas 39501 XS y soportes de silicona para ópticas, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 644 x 150 x 80 mm, para utilizar con URShasta 43 cm de longitud útil de los números de artículo 270xx
39501 XK Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento deuretero-renoscopios pediátricos y mini-histeroscopios compactoscon una longitud de trabajo máxima de 27 cm, con adaptador de limpiezaintegrado para la adaptación a un aparato de limpieza y desinfección,con tapa, cesto para piezas pequeñas 39501 XS y soportes de silicona paraópticas, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 460 x 150 x 80 mm,para utilizar con instrumentos con una longitud útil de hasta 27 cm de losnúmeros de artículo 270xx y 260x2 K
39501 XP Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento parap. ej. endoscopio PECD 28163 PCD, con adaptador de limpieza integradopara la adaptación a un aparato de limpieza y desinfección, con tapa,cesto para piezas pequeñas 39501 XS y soportes de silicona para ópticas,medidas exteriores (ancho x fondo x alto): 460 x 150 x 80 mm, parainstrumentos de hasta 27 cm de longitud de trabajo
39501 XKN Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento paraun neuroendoscopio 28162 AMA, con conexión directa al aparato delimpieza y desinfección, con tapa y soportes de silicona, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 460 x 150 x 80 mm
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 16
3-07
1
CL 16 E
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios
39501 FR
39501 FR Cesto filtro para limpieza esterilización y almacenamientopara un fibroscopio sin canales y un cable de conducción de luz,con soportes para adaptador de conexión de luz y opcionalmentepara cesto para piezas pequeñas 39501 XS, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 480 x 250 x 70 mm, para utilizar confibroscopios con una longitud útil máxima de 55 cm
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
39501 F
39501 F Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode un endoscopio rígido de BONFILS, con soportes para adaptadorde conexión de luz, soportes de silicona para ópticas y tapa,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 570 x 80 x 52 mm
CL 17
3-07
1
CL 17 E
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios e instrumentos
39501 BR Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientopara ópticas y accesorios de broncoscopios, con soportesde silicona para ópticas y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 622 x 150 x 78 mm
39501 BR
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 18 CL 18 E
3-07
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios e instrumentos
39501 ES Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento parainstrumental y accesorios de broncoscopia y esofagoscopia,con soportes de silicona para ópticas y tapa, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 640 x 216 x 78 mm
39501 ES
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 19CL 19 E
7-97
3Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de endoscopios e instrumentos
39501 U
39501 U Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento,de ópticas e instrumentos, con soportes de silicona, cestapara piezas pequeñas y tapa, dimensiones exteriores(ancho × fondo × alto): 510 x 185 x 82 mm, para ópticasanguladas y uretero-renoscopios con una longitud útilmáxima de 34 cm
39501 V Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientode ópticas e instrumentos, con soportes de silicona,cesta para piezas pequeñas y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 608 x 185 x 82 mm, para ópticasanguladas y uretero-renoscopios con una longitud útilmáxima de 43 cm
CL 20 CL 20 C
7-11
39501 AN Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientopara hasta 6 instrumentos de SEPEHRNIA, con soportes desilicona y conexión directa de los instrumentos al aparatode limpieza y desinfección a través del difusor de irrigacióndesmontable 39100 VA, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 480 x 125 x 54 mm
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
39100 VA Difusor de irrigación, para la limpieza mecánica,con 2 entradas y 6 salidas, para la conexión de hasta6 instrumentos con conexión LUER-Lock, para la conexióndirecta al aparato de limpieza y desinfección, dimensionesexteriores (largo x ancho x alto): 70 x 30 x 35 mm
e
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
39501 AN
39100 VA
CL 21CL 21 C
7-11
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
Componentes del sistema modular de limpieza ydesinfección● Cestos filtros de malla metálica de acero
inoxidable electropulido 39502 XH/X o conparedes de chapa perforada 39502 ZH/Z/ZL
● Cuadrícula en silicona de mallas grandes«Diamond» o bien «Large Diamond»39502 SHK/SH/S/SL
● Clavos de fijación 39100 PS para atornillar en loscestos filtros
● Pisador en silicona 39360 AS● El sistema modular de limpieza y desinfección se
combina perfectamento con las bandejas deinstrumentos 39219 XV/XU
39502 ZH
39502 Z
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
Cesto filtro
39502 XH 240 x 250 x 50 mm Malla metálica Instrumental diverso
39502 ZH 240 x 250 x 66 mm Pared de chapa perforada Instrumental diverso
39502 X 480 x 250 x 50 mm Malla metálica Instrumental diverso
39502 Z 480 x 250 x 66 mm Pared de chapa perforada Instrumental diverso
39502 ZL 535 x 250 x 66 mm Pared de chapa perforada Instrumental diverso
dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto) Particularidad Apropiado para
Cestos filtros estándar para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos,malla metálica o paredes de chapa perforada, apilables y mangos retráctiles
CL 22 CL 22 C
7-11
39100 S Cuadrícula en silicona «Large Diamond Grid»,azul, mallas muy grandes, para almacenamiento deinstrumentos en cestos filtros estándar, recipientes deplástico y contenedores para esterilización,dimensiones exteriores (ancho x fondo): 470 x 240 mm
39100 SH Ídem, dimensiones exteriores (ancho x fondo): 230 x 240 mm39100 SL Ídem, dimensiones exteriores (ancho x fondo): 530 x 240 mm
39100 PS Clavo de fijación, con tornillo y arandela, paraatornillar en los cestos filtros, para la fijación deinstrumentos, altura 38 mm, envase de 12 unidades,para utilizar con pisador en silicona 39360 AS
39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades, parautilizar con clavos de fijación 39100 PS y 39360 AP
39100 S
39360 AS
39100 PS
39100 SHS Cuadrícula en silicona «Small Diamond Grid»,azul, mallas grandes, para almacenamiento deinstrumentos en cestos filtros estándar, recipientesde plástico y contenedores para esterilización,dimensiones exteriores (ancho x fondo): 230 x 240 mm
Accesorios para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
CL 23CL 23 C
7-11
39219 XX Bandeja para limpieza, esterilización y almacenamiento de hasta14 instrumentos de 2,5 hasta 10 mm Ø, incluye guías regulables consoportes de silicona, bandeja con cesto filtro 39502 V para cajón y cesto filtro39502 X, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 480 x 250 x 125 mm
39219 XU Bandeja universal para instrumentos con soportes de silicona y pisador,con cesto filtro 39502 V, para almacenamiento de sets de instrumentos,para utilizar con cestos filtros estándar, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 460 x 233 x 145 mm
Bandejas para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
39219 XX
39219 XU
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en las bandejas.
39219 XV Bandeja para limpieza, esterilización y almacenamiento de hasta14 instrumentos de 2,5 hasta 10 mm Ø, incluye guías regulables consoportes de silicona, bandeja con cesto filtro 39502 V para cajón, para utilizarcon cestos filtros estándar, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto):463 x 238 x 125 mm
CL 24
Set 1
39502 X Cesto filtro apilable, malla metálica39502 L Tapa39100 S Cuadrícula en silicona39100 PS Clavos de fijación, envase de 12 unidades39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades
Posibilidad de combinación con 39219 XV ó 39219 XU(no utilizable con tapa 39502 L)
Set 2
39502 Z Cesto filtro apilable, con paredes de chapa perforada39502 L Tapa39100 S Cuadrícula en silicona39100 PS Clavos de fijación, envase de 12 unidades39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades
Posibilidad de combinación con 39219 XV ó 39219 XU(no utilizable con tapa 39502 L)
CL 24 C
7-11
Ejemplo de combinación de un sistema modular de limpieza
39502 X
39502 Z
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
CL 25
Set 1B
39502 XH Cesto filtro apilable, malla metálica39502 LH Tapa39100 SH Cuadrícula en silicona39100 PS Clavos de fijación, envase de 12 unidades39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades
Set 2B
39502 ZH Cesto filtro apilable, con paredes de chapa perforada39502 LH Tapa39100 SH Cuadrícula en silicona39100 PS Clavos de fijación, envase de 12 unidades39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades
CL 25 C
7-11
Ejemplo de combinación de un sistema modular de limpieza
39502 XH
39502 ZH
Observación: Los instrumentos de las ilustraciones no se incluyen en los cestos filtro.
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
CL 26 CL 26 C
7-11
39219 XF Bandeja de instrumentos, con dispositivo de irrigación (versión estándar), parala limpieza, esterilización y almacenamiento seguros de hasta 15 insertos parainstrumental LaryngoFIT® o SinuFIT® y 6 mangos. Incluye guías ajustables consoporte de silicona y conexión directa para los insertos instrumentales sobre eldifusor de irrigación del aparato de limpieza y desinfección y cesto filtro 39502 ZB,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 480 x 250 x 160 mm
39219 XFB Bandeja de instrumentos, con dos dispositivos de irrigación para la limpieza,esterilización y almacenamiento seguros de hasta 15 insertos para instrumentalLaryngoFIT® o 30 insertos SinuFIT® y 6 mangos. Incluye guías ajustables consoporte de silicona y conexión directa para los insertos instrumentales sobre eldifusor de irrigación del aparato de limpieza y desinfección y cesto filtro 39502 ZB,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 480 x 250 x 160 mm
39219 XFB
Bandejas para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
Bandejas para utilizar especialmente con instrumentos SinuFIT® y LaryngoFIT®
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en la bandeja.
Características especiales:● Almacenamiento óptimo de los instrumentos● Almacenamiento separado de las vainas
interiores y exteriores de los instrumentosdesmontables en tres partes
● Conexión individual de las vainas por medio deladaptador LUER
● Dispositivo de abertura forzada de lasmandíbulas de los instrumentos desmontablesen dos partes
● Lavado controlado de los mangos● Conexión de las bandejas al aparato de limpieza
y desinfección
CL 27CL 27 C
7-11
39502 V
Accesorios opcionales
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos
e
39502 V Cesto filtro para la limpieza, esterilización y almacenamiento deinstrumentos, con paredes de chapa perforada y mangos retráctiles,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 228 x 248 x 45 mm
CL 28 CL 28 C
7-05
1
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentosy accesorios para motores
39550 A Cesto filtro, para el almacenamiento seguro durante lalimpieza y esterilización de accesorios para el sistemaKARL STORZ Shaver para senos paranasalespara el almacenamiento de:– Hasta 7 elementos Shaver– Cable de conexión
39550 A
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
Para almacenar de forma segura los sistemas demotores durante el transporte y la limpieza en unamáquina de lavado. Para el almacenamiento y laesterilización, los cestos filtro pueden envasarse de
forma individual o colocarse en un contenedor. Loscestos se pueden emplear en la esterilización porvapor, gas y plasma.
CL 29CL 29 C
7-05
1Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentosy accesorios para motores
39551 A Cesto filtro, para el almacenamiento seguro durante lalimpieza y esterilización de accesorios para el sistemaKARL STORZ de perforador intranasalpara el almacenamiento de:– Perforador intranasal– Cable de conexión– Micromotor EC– Hasta 10 elementos abrasivos de diamante
39551 A
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 30
Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentosy accesorios para motores
CL 30 C
39552 A Cesto filtro, para el almacenamiento seguro durante lalimpieza y esterilización de accesorios para el sistemaKARL STORZ de perforación y fresado, filtro parapiezas pequeñas incluido, para utilizar con el soportepara perforadores 280030, sin soportepara el almacenamiento de:– Hasta 6 empuñaduras de perforación– Cable de conexión– Micromotor EC– Piezas pequeñas
39552 A
7-05
1
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 31CL 31 C
7-05
1Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentosy accesorios para motores
39553 A Cesto filtro, para el almacenamiento seguro durante lalimpieza y esterilización de accesorios para el sistemaKARL STORZ de microsierras, filtro para piezaspequeñas incluidopara el almacenamiento de:– Hasta 6 empuñaduras para sierra– Cable de conexión– Micromotor EC– Insertos de sierra
39553 A
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 32 CL 32 C
7-05
1
Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentosy accesorios para motores
39554 A Cesto filtro, para el almacenamiento segurodurante la limpieza y esterilización de accesoriospara el sistema de dermatomos KARL STORZpara el almacenamiento de:– Hasta 2 dermatomos– Cable de conexión– Micromotor EC con acople INTRA
39554 A
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 33CL 33 C
Cestos filtro de plástico para limpieza,esterilización y almacenamiento deendoscopios
7-11
e
Características especiales:● Combinación de las ventajas de la estructura de
malla de los cestos filtro para ópticas y unrecipiente de plástico ligero
● Las mallas grandes del cesto filtro no influencíanen ninguna manera los resultados de limpieza ydesinfección
● El contacto mínimo de los endoscopios con elcesto filtro, garantiza una limpieza óptima
● Los soportes de silicona funcionan comoamortiguadores, los cuales protegenperfectamente los sistemas ópticos duranteel transporte y la limpieza
● Reducción de peso aprox. del 60% encomparación a los cestos filtro de aceroinoxidable ya existentes
39305 L2S
39305 C1S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización yalmacenamiento de ópticas para un endoscopio rígido de hasta5 mm Ø y una longitud útil de 34 cm, con soportes para conexión de luz,con soportes regulables de silicona para ópticas y tapa, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 470 x 105 x 50 mm
39305 C2S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización yalmacenamiento de ópticas para dos endoscopios rígidos de hasta5 mm Ø y una longitud útil de 34 cm, con soportes para conexión de luz,con soportes regulables de silicona para ópticas y tapa, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 470 x 105 x 50 mm
39305 L1S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización yalmacenamiento de ópticas para un endoscopio rígido de hasta10 mm Ø y una longitud útil de 34 cm, con soportes para conexión de luz,con soportes regulables de silicona para ópticas y tapa, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 470 x 105 x 50 mm
39305 L2S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización yalmacenamiento de ópticas para dos endoscopios rígidos de hasta10 mm Ø y una longitud útil de 34 cm, con soportes para conexión de luz,con soportes regulables de silicona para ópticas y tapa, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 470 x 105 x 50 mm
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el cesto filtro.
CL 34 CL 34 C
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de endoscopios
7-11
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el recipiente de plástico.
39301 D Recipiente de plástico para esterilización y almacenamientode endoscopios, perforado, con tapa transparente, consoporte de silicona para ópticas, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 670 x 116 x 80 mm
39301 CS Recipiente de plástico para esterilización, apropiadopara la esterilización al vapor, gas y peróxido de hidrógeno(Sterrad®), así como para el almacenamiento, conperforaciones y tapa, para utilizar con dos endoscopiosrígidos con una longitud útil mayor a 34 cm, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 520 x 90 x 45 mm
39301 BS Recipiente de plástico para esterilización, apropiadopara la esterilización al vapor, gas y peróxido de hidrógeno(Sterrad®), así como para el almacenamiento, conperforaciones y tapa, para utilizar con dos endoscopiosrígidos de hasta máx. 34 cm de longitud útil, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 446 x 90 x 45 mm
39301 AS Recipiente de plástico para esterilización, apropiadopara la esterilización al vapor, gas y peróxido de hidrógeno(Sterrad®), así como para el almacenamiento, conperforaciones y tapa, para utilizar con dos endoscopiosrígidos de hasta máx. 20 cm de longitud útil, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 321 x 90 x 45 mm
Recipientes de plástico con soportes de silicona paraópticas para la fijación segura de endoscopios rígidosdurante la esterilización y el almacenamiento.
Los recipientes de plástico se pueden emplear en laesterilización al vapor, gas y peróxido de hidrógeno(Sterrad®).
39301 BS
e
e
e
CL 35CL 35 C
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de endoscopios
1-03
Recipientes de plástico con tapa transparente ysoporte de silicona para ópticas para la fijación segurade endoscopios rígidos durante la esterilización y elalmacenamiento.
Los recipientes de plástico se pueden emplear en laesterilización por vapor, gas y peróxido de hidrógeno.
39314 G
39314 G Recipiente de plástico para esterilización y almacenamientode endoscopios, con ocular angulado, perforado y con tapatransparente, con soportes para 2 ópticas anguladas de hasta10 mm, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto):520 x 250 x 84 mm
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el recipiente de plástico.
CL 36 CL 36 C
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de endoscopios
1-03
2
39311 P Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,con soporte de silicona y compartimiento para piezas pequeñas,para 1 uretero-renoscopio de hasta 34 cm de longitud útil,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 510 x 115 x 90 mm
39301 LA Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,con soporte de silicona y compartimiento para piezas pequeñas,para 2 uretero-renoscopios con ocular angulado de hasta 45 cmde longitud útil, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto):812 x 113 x 82 mm
39311 P
39301 LA
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en los recipientes de plástico.
CL 37CL 37 C
7-11
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de endoscopios
39402 AS Recipiente de plástico para esterilización, apropiado para laesterilización por gas y peróxido de hidrógeno (Sterrad®), así comopara almacenamiento, con perforaciones y tapa, para utilizar confibroscopios flexibles con una longitud útil de 95 cm máx.,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 550 x 260 x 92 mm
Observación: La esterilización de fibroscopios en éstos recipientes puede realizarse únicamente por gas y plasma.Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en los recipientes de plástico.
39402 AS
39401 AS Recipiente de plástico para esterilización, apropiado para laesterilización por gas y peróxido de hidrógeno (Sterrad®), así comopara almacenamiento, con perforaciones y tapa, para utilizar confibroscopios flexibles con una longitud útil de 39 cm máx.,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 690 x 170 x 92 mm
39401 AS
CL 38
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de endoscopios
39405 AS Recipiente de plástico para endoscopios flexibles, apropiado parala esterilización por gas y peróxido de hidrógeno (Sterrad®), así comopara almacenamiento, para utilizar con un endoscopio flexible,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 550 x 260 x 90 mm
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en los recipientes de plástico.
CL 38 C
7-11
1
39403 AS Recipiente de plástico para esterilización, apropiado para laesterilización por gas y peróxido de hidrógeno (Sterrad®), así comopara almacenamiento, con perforaciones y tapa, para utilizar convideocistoscopios, rinoscopios y broncoscopios flexibles,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 550 x 260 x 90 mm
39403 AS
39405 AS
CL 39
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de cabezales de cámara
39301 Z3TS
39301 ACTS Recipiente de plástico para esterilización y almacenamientode cabezales de cámara IMAGE1, TRICAM® y TELECAM,apropiado para la esterilización por vapor, gas y peróxido dehidrógeno, compatible con Sterrad®, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 385 x 255 x 75 mm
39301 HCTS Recipiente de plástico para esterilización y almacenamientode cabezales de cámara HD, apropiado para la esterilizaciónpor vapor, gas y peróxido de hidrógeno, compatible conSterrad®, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto):385 x 255 x 75 mm
39301 Z3TS Recipiente de plástico para esterilización y almacenamientode cabezales de cámara IMAGE1 H3-Z, H3-ZA y H3-FA,esterilizable en autoclave, apropiado para la esterilización porvapor, gas y peróxido de hidrógeno, compatible con Sterrad®,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 385 x 255 x 75 mm
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el recipiente de plástico.
39301 PHTS Recipiente de plástico para esterilización y almacenamientode cabezales de cámara IMAGE1 H3-P y H3-ZI, esterilizableen autoclave, apropiado para la esterilización por vapor, gas yperóxido de hidrógeno, compatible con Sterrad®, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 385 x 255 x 75 mm
CL 39 C
7-11
CL 40 CL 40 C
5-96
3
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de instrumentos
Recipientes de plástico con tapa transparente para elalmacenamiento seguro de instrumentos durante laesterilización y el almacenamiento.
Los recipientes de plástico se pueden emplear en laesterilización por vapor, gas y peróxido de hidrógeno.
39301 F Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, con esterilla de silicona,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 260 x 233 x 65 mm
39301 G Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, con esterilla de silicona,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 515 x 114 x 65 mm
39301 H
39301 J Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, con esterilla de silicona,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 532 x 252 x 141 mm
39301 H Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, con esterilla de silicona,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 515 x 233 x 65 mm
CL 41CL 41 C
9-01
3
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de instrumentos
27717 A Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, con esterilla de silicona, paraalmacenamiento en dos niveles, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 543 x 255 x 112 mm
27717 A
39351 J Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, para el almacenamiento endos niveles, para utilizar con pinzas e instrumentos, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 530 x 250 x 145 mm
39351 J
CL 42 CL 42 C
9-01
3
Recipientes de plástico para esterilizacióny almacenamiento de instrumentos
39312 B
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en la bandeja.
39312 B Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente y esterilla de silicona, para utilizarcon hasta 15 instrumentos, longitud útil hasta 43 cm, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 680 x 325 x 155 mm
39312 XR
39312 X
39312 X Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,con armazón extraíble para instrumentos 39312 XR y soporte parala fijación de hasta 12 instrumentos de 2,5 hasta 10 mm Ø y hasta6 trocares, perforado, con tapa transparente, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 532 x 254 x 165 mm
39312 XR Bandeja para el almacenamiento de hasta 12 instrumentos de2,5 hasta 10 mm de Ø, incluye 2 guías con soportes de silicona
CL 43CL 43 C
1-03
1
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento
27717 D Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento,perforado, con tapa transparente, para utilizar con hasta12 instrumentos c de hasta 36 cm de longitud útil,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 585 x 255 x 145 mm
27717 D
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el recipiente de plástico.
CL 44 CL 44 C
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento
39360 AK Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento de juegosde instrumentos variables, perforado, con tapa transparente, con esterillade silicona, para almacenamiento en dos niveles, (1 fondo de colocación),dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 545 x 260 x 115 mmincluye:2x Clavo de fijación, envases de 12 unidades2x Pisador en silicona, envases de 12 unidadesHerramienta
Componentes, véase COMPONENTES, PIEZAS DE REPUESTOObservación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en el recipiente de plástico.
39360 BK Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento de juegosde instrumentos variables, perforado, con tapa transparente, con esterillade silicona, para almacenamiento en un nivel, (1 fondo de colocación),dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 525 x 240 x 70 mmincluye:Clavo de fijación, envase de 12 unidades Pisador en silicona, envase de 12 unidadesHerramienta
39360 AK
39360 BK
9-01
3
CL 45CL 45 C
3-07
1Bandeja de acero inoxidable paraesterilización y almacenamientode instrumentos
39910 SC Bandeja de acero inoxidable para esterilización, almacenamientoy transporte de hasta 12 pinzas SilCut® y RHINOFORCE®, con tapa,mecanismo de cierre y mangos, armazón extraíble con soportesdobles de silicona para máx. 12 instrumentos, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 340 x 250 x 145 mm
39910 SC
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en la bandeja.
CL 46 CL 46 C
1-03
2
Bandeja de aluminio para esterilización y almacenamiento de instrumentos
39731 A Bandeja de aluminio para esterilización y almacenamientode juegos de instrumentos FESS de STAMMBERGER,almacenamiento en dos niveles, con bandeja, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 525 x 248 x 202 mm
39731 A
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en la bandeja.
CL 47CL 47 C
1-03
2
Bandeja de aluminio para esterilización y almacenamiento de instrumentos
39731 B
39731 B Bandeja de STEINER, de aluminio, para esterilizacióny almacenamiento del juego de instrumentospara laringoscopia láser, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 525 x 248 x 202 mm
Observación: Los instrumentos de la ilustración no se incluyen en la bandeja.
CL 48 CL 48 C
7-11
Contenedores con sistema MicroStop® para esterilización y almacenamiento estéril
Características especiales:● Económico, rápido y ecológico● Ergonónico, estandarizado y apilable
● Barrera antibacterial MicroStop® con un grado deabsorción del 99,99997%
● Cierre hermético y seguro con precinto
Contenedor para esterilización, con MicroStop® con barreraantibacterial, para esterilización y almacenamiento estérilincluye:FondoTapaBarrera antibacterial
Contenedor
39740 A2 39740 AB2
39741 AB2
39742 AB2
39743 AB2
39745 AA2
39745 AA2
39745 AA2
39745 AA2
39760 A2 300 x 300 x 110 mm
300 x 300 x 140 mm
300 x 300 x 160 mm
300 x 300 x 210 mm
262 x 267 x 88 mm
262 x 267 x 113 mm
262 x 267 x 138 mm
262 x 267 x 186 mm
39760 A2
39760 A2
39760 A2
39741 A2
39742 A2
39743 A2
Fondo Tapa Barreraantibacterial
Dimensiones ext.(ancho x fondo x alto)
Dimensiones int.(ancho x fondo x alto)
39740 A2
e
CL 49CL 49 B
7-11
Contenedores con sistema MicroStop® para esterilización y almacenamiento estéril
e
Contenedor
39750 AB2
39751 AB2
39752 AB2
39753 AB2
39755 AA2
39755 AA2
39755 AA2
39755 AA2
600 x 300 x 110 mm
600 x 300 x 140 mm
600 x 300 x 160 mm
600 x 300 x 210 mm
548 x 267 x 88 mm
548 x 267 x 113 mm
548 x 267 x 138 mm
548 x 267 x 186 mm
39760 A2
39760 A2
39760 A2
39760 A2
39750 A2
39751 A2
39752 A2
39753 A2
Fondo Tapa Barreraantibacterial
Dimensiones ext.(ancho x fondo x alto)
Dimensiones int.(ancho x fondo x alto)
Características especiales:● Económico, rápido y ecológico● Ergonónico, estandarizado y apilable
● Barrera antibacterial MicroStop® con un grado deabsorción del 99,99997%
● Cierre hermético y seguro con precinto
Contenedor para esterilización, con MicroStop® con barreraantibacterial, para esterilización y almacenamiento estérilincluye:FondoTapaBarrera antibacterial
39750 A2
CL 50 CL 50 B
7-11
Accesorios para contenedores consistema MicroStop® para esterilización y almacenamiento estéril
39763 A2 Placa, escrita39763 B2 Placa, virgen
39763 PA Precinto, sin indicador, envase de 1000 unidades39763 PB Precinto, con indicador, envase de 1000 unidades
39763 E Etiquetas, autoadhesivas,envase de 100 unidades
Accesorios opcionales
Pestañas de colores
Placas
39763 E
39763 B2
e
Pestaña
N° de pedido Color
negro39762 A2
Pestaña blanco39762 B2
Pestaña rojo39762 C2
Pestaña azul39762 D2
Pestaña verde39762 E2
Pestaña amarillo39762 F2
Pestaña violeta39762 G2
Pestaña naranja39762 H2
Pestaña gris39762 I2
Artículo
39763 PB
39762 C2
CL 51CL 51 A
7-11
Contenedores con sistema MicroStop® para esterilización y almacenamiento estéril
e
39780 A Contenedor MiniSet, con MicroStop®, para esterilizacióny almacenamiento estéril, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 310 x 189 x 65 mm, dimensionesinteriores (ancho x fondo x alto): 283 x 177 x 40 mmincluye:FondoTapaBarrera antibacterial, con MicroStop®
39502 MA Cesto filtro para contenedor para esterilización,limpieza y almacenamiento MiniSet para instrumentos,dimensiones (ancho x fondo x alto): 260 x 165 x 28 mm
39502 MB Cesto filtro para contenedor para esterilización,limpieza y almacenamiento MiniSet para instrumentos,dimensiones (ancho x fondo x alto): 260 x 165 x 47 mm
39780 A
39502 MA
39100 SMS Cuadrícula en silicona «Large Diamond Grid», azul,mallas grandes, para el almacenamiento deinstrumentos en los cestos filtros MiniSet y loscontenedores para esterilización MiniSet,dimensiones exteriores (ancho x fondo): 250 x 155 mm
39781 A Contenedor MiniSet, con MicroStop®, para esterilizacióny almacenamiento estéril, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 310 x 189 x 80 mm, dimensionesinteriores (ancho x fondo x alto): 283 x 177 x 60 mmincluye:FondoTapaBarrera antibacterial, con MicroStop®
Componentes, véase COMPONENTES, PIEZAS DE REPUESTO
CL 52 CL 52
7-11
Accesorios para contenedores consistema MicroStop® para esterilizacióny almacenamiento estéril
39763 A Placa, escrita39763 B Placa, virgen
39764 A Placa, escrita39764 B Placa, virgen
39763 PKA Precinto, sin indicador, envase de 1000 unidades39763 PKB Precinto, con indicador, envase de 1000 unidades
Accesorios
Marcos de colores, para tapa
Placas, para tapas
Placas, para bandejas
39762 A
39763 PKB
39763 B
Marco
N° de pedido Color
negro39762 A
Marco blanco39762 B
Marco rojo39762 C
Marco azul39762 D
Marco verde39762 E
Marco amarillo39762 F
Marco violeta39762 G
Marco naranja39762 H
Marco gris39762 I
Artículo
e
39764 B
CL 53CL 53
1-03
2
Armazones para limpieza, esterilización y almacenamiento de instrumentos ORL
39520 A Armazón, para el almacenamiento seguro de hasta18 microinstrumentos otológicos octogonales KARL STORZdurante la limpieza y esterilización, con protección especialpara las puntas de los instrumentos, puede utilizarse tambiénpara la instrumentación, con tapa desmontable, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto) 230 x 200 x 40 mm(compatible con cestos filtro estándar)
39520 AK Armazón, para el almacenamiento seguro de hasta6 microinstrumentos otológicos octagonales KARL STORZdurante la limpieza y esterilización, con protección especialpara las puntas de los instrumentos, puede utilizarse tambiénpara la instrumentación, con tapa desmontable, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 95 x 215 x 40 mm
e
39520 A
39520 AK
CL 54 CL 54
3-87
5
Accesorios para esterilización yalmacenamiento de instrumental ORL
239000 – 239020
239000 Estuche metálico, perforado, con tapa desmontable,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 300 x 200 x 50 mm
239020 Estuche metálico, perforado, con tapa desmontable,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto): 200 x 100 x 40 mm
Observación: Los estuches de metal no son apropiados para el almacenamiento estéril
CL 55CL 55
3-87
5
Accesorios para esterilización yalmacenamiento de instrumental ORL
239900 Bandeja, perforada, tamaño 195 x 100 mm
239600 Armazón basculante, para 8 instrumentos, tamaño 195 x 100 mm
239620 Armazón basculante, para 5 instrumentos, tamaño 195 x 100 mm,con soporte para espéculo auricular, para instrumental de drenaje dela cavidad timpánica, adecuado para el estuche de metal 239020
239200 Armazón magnético, con 2 mangos y 5 listones magnéticos, tamaño280 x 190 mm, adecuado para los estuches de metal 239000 y 239075
*
*
239600239620
239900
* Los artículos 239600 y 239900 pueden ser utilizados con el estuche de metal 239000.
239200
CL 56 CL 56
Accesorios para esterilización yalmacenamiento de instrumental ORL
1-03
2
239640 Compartimento, para aprox. 8 micropinzas otológicas,tamaño 195 x 100 mm
239728 Bandeja de metal, para esterilización y almacenamiento deinstrumentos otológicos, perforada, fondo con capacidadpara 20 microinstrumentos rectos con mango octogonal,tapa con soportes de silicona, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 275 x 175 x 36 mm
789208
789208 Estuche de metal, para esterilización y almacenamiento deinstrumentos para la coniotomía de urgencia, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 200 x 100 x 40 mm
847100 Armazón basculante, para almacenar de forma seguray extraer fácilmente 8 pinzas bipolares, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 220 x 105 x 45 mm,adecuado para el estuche 847200
847200 Estuche de metal, perforado, con tapa desmontable,dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto):230 x 130 x 50 mm, para armazón basculante 847100
239728
Observación: Los estuches de metal no son apropiados para el almacenamiento estéril
CL 57CL 57
4-97
2
Recipiente universal de aluminio para ópticas HOPKINS®
27640 A Recipiente de aluminio, con tapa, para utilizar conlas ópticas HOPKINS® 27015 A/B/C/E, dimensionesexteriores: (ancho x fondo x alto): 405 x 73 x 55 mm
27640 B Recipiente de aluminio, con tapa, para utilizar conlas ópticas HOPKINS® 27018 A/B/C, dimensionesexteriores (ancho x fondo x alto): 265 x 73 x 55 mm
27640 C Recipiente de aluminio, con tapa, para utilizar conlas ópticas HOPKINS® 10320 A/B/D, 12015 A, 26031 B,24880 A, dimensiones exteriores (ancho x fondo x alto):620 x 78 x 55 mm
27640 A/B/C
Observación: Antes de realizar la esterilización hay que retirar el forro interior de gomaespuma y revestir elrecipiente de esterilización con paños de tela.
Los recipientes universales se pueden emplear para la esterilización por vapor y gas
CL 58 CL 58
11-9
71
Maletines para instrumental y accesorios
27677 A Maletín, de plástico, sin accesorios, dimensionesinteriores (ancho x fondo x alto): 730 x 325 x 85 mm
9200030 Inserto para maletín, de gomaespuma, acanalado
9210560 Inserto para maletín, de gomaespuma, acanalado
27677 A/B/C
27677 C Maletín, de plástico, sin accesorios, dimensionesinteriores (ancho x fondo x alto): 480 x 285 x 80 mm
27677 B Maletín, de plástico, sin accesorios, dimensionesinteriores (ancho x fondo x alto): 605 x 315 x 80 mm
9211580 Inserto para maletín, de gomaespuma, acanalado
CL 59CL 59
1-99
3
Maletines para endoscopios anestésicos
27677 BK
27677 BB
27677 BB Maletín, para fibroscopios de intubación11301 BN, 11302 BD, dimensiones interiores(ancho x fondo x alto): 740 x 345 x 90 mm
27677 BK Maletín, para set de tratamiento de vías respiratoriasde LIPP/GOLECKI 11300 B, dimensiones interiores(ancho x fondo x alto): 580 x 110 x 335 mm
CL 61
7-11
ComponentesPiezas de repuesto
CL 62
CL 8
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13991 CK Set de tubos para limpieza Gastro
13991 CD Válvula de doble cierre13991 CL Adaptador para verificador de estanqueidad13991 CS Adaptador para aspiración13991 CR Adaptador aire/agua13991 SS Tubo de irrigación, reutilizable
CL-SP 2 D
7-11
13991 CD
13991 CL
13991 CS
13991 CR
13991 SS
CL 6
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
27660 P Pistola de limpieza, sola, esterilizable en autoclave
8021490Juego de piezas de repuesto para dosificación
Piezas de repuesto
8021390Juntas tóricas para inyector, envase de 3 unidades
CL 3
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
27662 Pinzas, con mandíbulas blandas
Pieza de repuesto
27662 ARamas de goma
Pinzas, pistola de limpieza,set de tubos para limpieza Gastro
CL 63CL-SP 3 D
7-11
CL 11
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39501 A1 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1139501 B1 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1139501 C Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
8021690Soporte de silicona para ópticas,para cabezal de óptica
Piezas de repuesto
7981790Pieza de cierre, con brida de cierre, tornillo y tuerca
8021590Soporte de silicona para ópticas, recto
Cestos filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
Pieza de repuesto
7981790Pieza de cierre, con brida de cierre, tornillo y tuerca
CL 12
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39501 A2 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1239501 B2 Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
CL 1439501 AL Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
CL 1339501 BEC Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1339501 CEC Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
CL 1939501 U Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1939501 V Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
CL 1539501 X Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1539501 XK Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1539501 XP Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1539501 XKN Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1639501 F Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1639501 FR Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1739501 BR Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamientoCL 1839501 ES Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
CL 2039501 AN Cesto filtro para limpieza, esterilización y almacenamiento
CL 64 CL-SP 4 C
7-11
Bandejas de instrumentos y cestos filtrode plástico para la limpieza, esterilizacióny almacenamiento de ópticas
Piezas de repuesto
39305 C1SHSoporte para óptica
39305 C2SHSoporte para óptica
39305 LSCierre
Piezas de repuesto para 39305 C1S/C2S
Pieza de repuesto para 39305 C1S/C2S/L1S/L2S
39305 L1SHSoporte para óptica
39305 L2SHSoporte para óptica
Piezas de repuesto para 39305 L1S/L2S
CL 33
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39305 C1S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización y almacenamiento de ópticasCL 3339305 C2S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización y almacenamiento de ópticasCL 3339305 L1S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización y almacenamiento de ópticasCL 3339305 L2S Cesto filtro de plástico para la limpieza, esterilización y almacenamiento de ópticas
CL 26
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39219 XF Bandeja de instrumentosCL 2639219 XFB Bandeja de instrumentos
39219 XFVTapa de cierre, envase de 15 unidades, paradispositivo de irrigación
Piezas de repuesto
39219 XFSTubo de irrigación, con 2 conexiones LUER-Lock,longitud 140 mm
CL-SP 5 B
7-11
Recipiente de plástico para esterilización,cestos filtro y recipientes de plástico
5911202Tornillo alomado
Piezas de repuesto
39301 AHSSoporte de silicona para ópticas, hasta 5 mm de Ø
7920690Varilla
Pieza de repuesto
27695 AEBandas de silicona, para adaptación individual,dimensiones exteriores (ancho x fondo):600 x 300 mm
39301 CHSSoporte de silicona para ópticas, hasta 10 mm de Ø
CL 34
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39301 AS Recipiente de plástico para esterilización
–
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Cestos filtro y recipientes de plástico diversos
CL 3439301 D Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento de endoscopios
CL 3439301 BS Recipiente de plástico para esterilizaciónCL 3439301 CS Recipiente de plástico para esterilización
Piezas de repuesto para 39301 AS/BS/CS Pieza de repuesto para 39301 D
39305 LSCierre
CL 65
CL 66 CL-SP 6 A
7-11
CL 40CL 40CL 40CL 40
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39301 F Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento39301 G Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento39301 H Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento39301 J Recipiente de plástico para esterilización y almacenamiento
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento
Piezas de repuesto
39301 FBTapa
Pieza de repuesto para 39301 F
39301 HBTapa
Pieza de repuesto para 39301 H
39301 GBTapa
Pieza de repuesto para 39301 G
39301 JBTapa
Pieza de repuesto para 39301 J
CL 67CL-SP 7
7-11
CL 44
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39360 AK Recipiente de plástico para esterilización yalmacenamiento de juegos de instrumentos variables
39360 AP Clavo de fijación, envase de 12 unidades39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades39360 AR Herramienta
CL 44
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39360 BK Recipiente de plástico para esterilización yalmacenamiento de juegos de instrumentos variables
39360 AP Clavo de fijación, envase de 12 unidades 39360 AS Pisador en silicona, envase de 12 unidades39360 AR Herramienta
Recipientes de plástico para esterilización y almacenamiento
CL 68 CL-SP 8
7-11
Contenedores para esterilizacióncon MicroStop®
CL 48
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39740 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 4839741 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 4839742 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 4839743 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
39745 ADJunta de silicona, para tapa 300 x 300
Piezas de repuesto
39760 A2Barrera MicroStop®, antibacterial
39755 XDispositivo de centrado, para junta de tapa delcontenedor 600 x 300
Piezas de repuesto
39760 A2Barrera MicroStop®, antibacterial
39755 ADJunta de silicona, para tapa 600 x 300
CL 49
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39750 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 4939751 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 4939752 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 4939753 A2 Contenedor para esterilización, con MicroStop®
CL 69
CL 51
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
39780 A Contenedor MiniSet, con MicroStop®
39780 AB Fondo39785 AA Tapa39760 A Barrera MicroStop®, antibacterial
39781 A Contenedor MiniSet, con MicroStop®
39781 AB Fondo39785 AA Tapa39760 A Barrera MicroStop®, antibacterial
39785 ADJunta de silicona
Piezas de repuesto
39760 ABarrera MicroStop®, antibacterial
Contenedores MiniSetcon MicroStop®
CL-SP 9
7-11
Laparoscopia en la cirugía,ginecología, urología
- Pediatría en la laparoscopia
- Minilaparoscopia
Ginecología
- Fetoscopia
Urología
Proctología
Artroscopia, medicina deportiva,cirugía de la columna vertebral
- RECON – Reconstrucción articular y ósea
Microscopía
Pediatría
KARL STORZ OR1 NEO®
Telepresence
Higiene
Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas
distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz –
completar con la dirección – enviar –
Catálogos, extracto de los catálogos
Prefiero: Versión impresa Versión digital (CD, DVD) (marcar con cruz)
Neurocirugía
Cirugía dental, bucal, maxilofacial
ORL, esofagoscopia – broncoscopia
- Instrumental estándar
- Laringología
- Otología
- Rinología y rinoplastia
- Sinuscopia, rinoscopia, posrinoscopia
Cirugía plástica
Endoscopios para anestesia y medicina de urgencia
- Sistemas de video-intubación
Endoscopios e instrumentospara cirugía cardiovascular
Tórax
Gastroenterología
Dirección:
Clínica/ Consultorio
Persona de contacto
Calle
Código postal
Localidad
Teéfono
Correo electrónico
RESPUESTA
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
78503 Tuttlingen/Alemania
A franquearen destino
Desprender
Desprender
✂
✂
✂
RESPUESTA
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
78503 Tuttlingen/Alemania
A franquearen destino
Desprender
Desprender
Petición por tarjeta postal o por FAX+49 (0)7461 708 404 o en cualquiera de las empresas
distribuidoras KARL STORZ – marcar con cruz –
completar con la dirección – enviar –
✂
✂
✂
Catálogos, extracto de los catálogos
Prefiero: Versión impresa Versión digital (CD, DVD) (marcar con cruz)
Dirección:
Clínica/ Consultorio
Persona de contacto
Calle
Código postal
Localidad
Teléfono
Correo electrónico
Laparoscopia en la cirugía,ginecología, urología
- Pediatría en la laparoscopia
- Minilaparoscopia
Ginecología
- Fetoscopia
Urología
Proctología
Artroscopia, medicina deportiva,cirugía de la columna vertebral
- RECON – Reconstrucción articular y ósea
Microscopía
Pediatría
KARL STORZ OR1 NEO®
Telepresence
Higiene
Neurocirugía
Cirugía dental, bucal, maxilofacial
ORL, esofagoscopia – broncoscopia
- Instrumental estándar
- Laringología
- Otología
- Rinología y rinoplastia
- Sinuscopia, rinoscopia, posrinoscopia
Cirugía plástica
Endoscopios para anestesia y medicina de urgencia
- Sistemas de video-intubación
Endoscopios e instrumentospara cirugía cardiovascular
Tórax
Gastroenterología
© Todas las ilustraciones y descripciones de los productos, así como los textos son propiedad intelectual de KARL STORZ GmbH & Co. KG. La reutilización o reproducción por parte de terceros requiere la autorización explícita de KARL STORZ GmbH & Co. KG.Reservados todos los derechos.
Notas importantes:
Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar si ha elegido el producto idóneo.
Los endoscopios y accesorios endoscópicos que se incluyen en este catálogo son desarrollados porKARL STORZ parcialmente en colaboración con médicos y fabricados por el propio grupo KARL STORZ. Si se subcontrata la fabricación de componentes, los proveedores los elaboran de acuerdo con los patrones odiseños, propiedad del grupo KARL STORZ; por consiguiente, los componentes están sometidos a un controlcontinuo de acuerdo con las estrictas normas de calidad y prueba del grupo KARL STORZ. Mediante loscontratos correspondientes así como los acuerdos legales generales, los proveedores no podrán suministrarpara otros competidores los componentes que se hayan realizado para el grupo KARL STORZ.
Por este motivo, la sospecha de que los competidores compren los endoscopios y los accesorios a losmismos proveedores que el grupo KARL STORZ es infundada. Por el contrario, los endoscopios y accesoriossuministrados por otros proveedores no se fabrican de acuerdo con la documentación de diseño del grupoKARL STORZ, por lo que puede suponerse que, aunque estos endoscopios y accesorios presenten el mismoaspecto, no tienen el mismo diseño y no han sido probados con los mismos criterios.
Diseño y marca conforme a las normas internacionales
KARL STORZ participa tanto en grupos nacionales como internacionales encargados del desarrollo denormas para endoscopios y accesorios endoscópicos. Desde hace mucho tiempo, KARL STORZ ha puestoen práctica el diseño y el desarrollo de acuerdo con las normas de una forma consecuente. De este modo,el usuario puede tener la seguridad de que todos los productos del grupo KARL STORZ no sólo han sidodesarrollados y fabricados de acuerdo a estrictas normativas de calidad internas, si no que también serigen por las normativas y directrices internacionales. Todos los datos relevantes que se indican en losinstrumentos para un uso seguro como, por ejemplo, la información sobre dirección visual, tamañosy diámetros o indicaciones acerca de la esterilidad de las ópticas, se han desarrollado de acuerdocon las normas internacionales y representan datos de confianza.
Se reserva el derecho a realizar cambios de construcción para la mejora o modificación que, por suactualidad, no pueden figurar todavía en el catálogo.
Original o falsificación
Los productos de KARL STORZ son artículos conocidos mundialmente que representan estándarestecnológicos en ámbitos esenciales de la medicina. En los diferentes mercados se ofrece un gran número deproductos imitadores, que se parecen en diseño a los productos de KARL STORZ y a los que se les hacepublicidad como compatibles con los productos de KARL STORZ. No se trata de productos originales, a loscuales, KARL STORZ diferencia exclusivamente con el nombre «KARL STORZ» en el embalaje y el producto,de venta en todo el mundo. Si el producto no presenta esta indicación, no se tratará de un producto de laempresa KARL STORZ.
KARL STORZ no ofrece ningún tipo de garantía de que tales productos sean efectivamente compatibles conlos productos de KARL STORZ o que no puedan causar algún daño para los pacientes al utilizarlos juntocon éstos.
9-15
HIGIENELIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN, ALMACENAMIENTO
2a EDICIÓN 1/20139621
1004
S
Consulte nuestra página web para obtener informaciónsobre los eventos actuales de KARL STORZ
www.karlstorz.com
Top Related