Universidad de Alicante
Facultad de Filosofiacutea y Letras
Estudios Aacuterabes e Islaacutemicos
Trabajo de Fin de Grado
LA RISĀLA DE LAS ESCLAVAS
CANTORAS DE AL-ŶĀḤIẒ
APUNTES SOBRE MUJER BELLEZA Y AMOR EN LA
CULTURA AacuteRABE CLAacuteSICA
Patricia Saacutenchez Garciacutea
Tutora Eva Lapiedra Gutieacuterrez
Junio 2015
1
Iacutendice
1 Introduccioacuten 2
2 Al-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesica 3
3 El desarrollo de la figura de la qayna 7
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca preislaacutemica 7
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida 10
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y cualidades de las
esclavas cantoras 17
41Temas destacados de la risāla 17
411 En torno a la mujer 18
4111 El episodio de la creacioacuten 18
412 En torno a la qayna 23
4121 Raiacuteces y terminologiacutea 24
4122 La peligrosa mujer fātina 27
413 En torno a la belleza 30
4131 La concepcioacuten de la belleza 30
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores 33
414 En torno al amor 37
4141 Los tipos de amor 37
4142 El caraacutecter ineluctable del amor 39
4143 Una posible reminiscencia del mito de las
esferas divididas 42
5 Conclusiones 44
6 Referencias bibliograacuteficas 46
2
1 Introduccioacuten
La Risālat al-qiyān (lsquoEpiacutestola de las esclavas cantorasrsquo) de al-Ŷāḥiz claacutesico de la
literatura aacuterabe medieval y primer tratado aacuterabe sobre el amor es una valiosa y variada
fuente de informacioacuten Tomaacutendola como referencia principal el presente trabajo
pretende analizar diversos aspectos presentes en ella la historia musical la
consideracioacuten de la mujer y de la qayna asiacute como los conceptos de amor y belleza
Todo ello con la siacutentesis cultural y el desarrollo de las ideas a lo largo del tiempo y a
traveacutes de las culturas como hilo conductor
Hemos estructurado este estudio en cuatro apartados principales El primero de
ellos laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesicaraquo resume los aspectos
maacutes importantes de la vida contexto estilo y obra del autor incidiendo en su relevancia
como erudito y prosista maacutes destacado de la eacutepoca en la que vivioacute
Si este primer apartado sentaba las coordenadas contextuales del autor y su obra
el segundo apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo tiene por objetivo ofrecer
un nuevo panorama del contexto en este caso el de las protagonistas que constituyen el
eje de la epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ las esclavas cantoras o qiyān profundizando en su
historia y en los casos paralelos en otras culturas
El tercer apartado laquoLa Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantorasraquo se centra especialmente en la importancia de la
obra examinando distintos temas como el de la consideracioacuten de la mujer en la risāla
la terminologiacutea de la qayna y la imagen que ofrece al-Ŷāḥiẓ de la esclava cantora asiacute
como las definiciones que realiza de la belleza y el amor
Asimismo con el objetivo de ejemplificar las ideas extraiacutedas y facilitar el
anaacutelisis de la obra este estudio incluye la traduccioacuten de algunos pasajes de la epiacutestola de
al-Ŷāḥiẓ Estos pasajes se encuentran presentes en general a lo largo de todo el trabajo
pero especialmente concentrados en el apartado 4 donde trataremos algunos temas
destacados de la Risālat al-qiyān Para la traduccioacuten de dichos fragmentos nos hemos
3
basado principalmente en el texto aacuterabe que contiene la edicioacuten de Alfred Beeston1 en
su estudio y traduccioacuten de la obra al ingleacutes aunque poniendo tambieacuten el resultado en
contraste con las dos traducciones que ya existen de la epiacutestola por un lado la que ya
hemos mencionado del orientalista ingleacutes y por otro lado la traduccioacuten en nuestra
opinioacuten mucho maacutes cuidada y lograda que realiza Charles Pellat2 al franceacutes Con el fin
de facilitar su ubicacioacuten en la traduccioacuten de los fragmentos escogidos hemos
conservado los nuacutemeros de paacuterrafo insertados por Beeston en la versioacuten aacuterabe que
recoge en su edicioacuten
Finalmente en el uacuteltimo apartado laquoConclusionesraquo haremos un recuento de las
reflexiones extraiacutedas del estudio de estos temas de cara a medir y observar el alcance de
ese hilo conductor que hemos mencionado la siacutentesis cultural
2 Al-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesica
Al-Ŷāḥiẓ (9∙868-776 الجاحظ EC 160-255 AH) es el prosista y escritor de ʼadab3 maacutes
destacado del siglo IX EC II-III AH Aunque su nombre real era ʼAbū ʻUṯmān ʻAmr
ibn Baḥr al-Fuqaymī al-Baṣrī ( البصري الكناني بحر ناب عمرو عثمان أبو ) una malformacioacuten
ocular le valioacute el apodo por el que se le conoce Al-Ŷāḥiẓ (الجاحظ lsquoel de los ojos
saltonesrsquo) De ascendencia probablemente abisinia4 su padre era cliente
5 ( ىمول mawlagrave)
de la tribu aacuterabe de los Banū Kināna ( كنانة بنو ) Nacioacute y crecioacute en Basora precisamente
una de las ciudades de mayor esplendor cultural de la eacutepoca donde estudioacute filologiacutea
lexicografiacutea y poesiacutea junto a grandes maestros como Abū ʻUbayda ( عبيدة أبو m 824∙25
EC 209 AH) o al-ʼAṣmʼaī (ألصمعي m 828 EC 213 AH)6 Junto con esta formacioacuten su
naturaleza curiosa y su mente inquisitiva le llevaron a participar en conferencias y
1 BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic literature 2
England Beedles LTD 1980 2 PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
3 El ʼadab en un principio definiacutea el conjunto de normas de conducta y conocimientos profanos propios
de un buen laquoaacuteraberaquo Progresivamente el volumen de este tipo de conocimientos culturales que definiacutean al
aacuterabe educado y distinguido se va a ir ampliando hasta convertirse en un tipo de literatura de caraacutecter
enciclopeacutedico Actualmente es un sinoacutenimo de literatura 4 Cf LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 2
Leiden Brill 1991 p 385 y COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de
2009 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt 5 Tras la expansioacuten islaacutemica se convirtieron en clientes aquellos no aacuterabes en muchos casos persas que
viviacutean en territorio islaacutemico y que con el objetivo de conseguir los mismos derechos que los aacuterabes se
vinculaban a una tribu aacuterabe quedando como protegidos sujetos a un patroacuten 6 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
4
debates y a introducirse en los ciacuterculos de la teologiacutea muʻtaziliacute7 ( تزلةعالم ) En dichas
charlas se debatiacutean los problemas que preocupaban a la sociedad musulmana de la
eacutepoca el equilibrio entre la fe y la razoacuten en el aacutembito teoloacutegico la cuestioacuten del Califato
los conflictos entre las sectas islaacutemicas y las reclamaciones de los no aacuterabes (شعوبية
šuʻūbiyya) en el terreno poliacutetico8
Alrededor del antildeo 815∙16 EC 200 AH se trasladoacute a Bagdad y entroacute al servicio
de la cancilleriacutea del califa ʻabbāsī al-Maʼmūn (833-786 المأمون EC 170-218 AH) La
figura de este califa es relevante pues bajo su reinado (813-833 EC 198-218 AH) se
inicioacute el gran trasvase del pensamiento griego a la cultura aacuterabo-islaacutemica
especialmente a partir de la creacioacuten de la escuela de Bayt al-Ḥikma (بيت الحكمة Casa
del saber 832 EC 217AH)
Como es sabido al-Ŷāḥiẓ pudo acceder a las grandes obras del pensamiento
claacutesico griego que entonces se traduciacutean Asiacute por ejemplo se tiene constancia de que
leyoacute la obra zooloacutegica de Aristoacuteteles traducida al aacuterabe a comienzos del s IX por
Yaḥyagrave b al-Biṭrīq9 No obstante sin restarle importancia al vertido del pensamiento
aristoteacutelico al aacuterabe cabe tambieacuten sentildealar que la produccioacuten de otros autores claacutesicos
en algunos casos se acaboacute atribuyendo al estagirita Como describe Cruz Hernaacutendez
con maacutes detalle10
las traducciones rara vez guardaban una correspondencia adecuada
con sus contrapartes originales Asiacute por ejemplo las Enneadas de Plotino mdashcon
seguridad las Enneadas IV V y VImdash recogidas y ordenadas por Porfirio se vertieron
al aacuterabe desde la traduccioacuten siriacuteaca y fueron atribuidas a Aristoacuteteles El Compendio de
teologiacutea de Proclo pasoacute a la lengua aacuterabe bajo el nombre de Libro del Bien puro ( كتاب
Kitāb al-jayr al-maḥḍ) y una vez maacutes atribuyendo su autoriacutea a الخير المحض
7 La muʻtazila es una escuela teoloacutegica surgida en el s VIII EC II AH en Basora que defiende el uso del
razonamiento filosoacutefico para explicar el hecho religioso Dos de los temas fundamentales que tratan los
muʻtaziliacutees son la defensa de la idea del libre albedriacuteo (استطاعة istiṭāʻa) frente a la de predestinacioacuten ( رقد
qadar) y la creacioacuten del Coraacuten del que proponen una lectura alegoacuterica Esta ideologiacutea se convirtioacute en
dogma de Estado en el 827 bajo el reinado de al-Maʼmūn 8 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
9 Cf BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual pervivencia
de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18
2009 p 443-458 y LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista
Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 p 105 10
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde los oriacutegenes
hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996 pp 147-149
5
Aristoacuteteles11
De esta manera por ejemplo los seguidores aacuterabes de las ideas
neoplatoacutenicas se confundiacutean con los seguidores del pensamiento aristoteacutelico
Al-Ŷāḥiẓ pasoacute largas temporadas en Bagdad dedicaacutendose a la composicioacuten
literaria sin abandonar del todo Basora Fue un escritor muy proliacutefico y se le atribuyen
maacutes de ciento setenta obras de las cuales nos han llegado treinta12
aunque Rubiera
Mata advierte de que posiblemente algunas de las que se le atribuyen sean apoacutecrifas13
Entre sus grandes obras se encuentra Kitāb al-ḥayawān (كتاب الحيوان lsquoLibro de
los animalesrsquo) donde no se limita a recoger descripciones o relatos sobre los animales
sino que tambieacuten va introduciendo reflexiones personales sobre metafiacutesica teologiacutea
fiacutesica antropologiacutea sociologiacutea e incluso sobre la evolucioacuten de las especies14
Otra de
sus obras destacadas es Kitāb al-bujalāʼ (كتاب البخالء lsquoEl libro de los avarosrsquo) donde
recoge no soacutelo recoge aneacutecdotas sobre este defecto de la sociedad sino que al mismo
tiempo construye una criacutetica contra los no aacuterabes ya que como sentildeala Rubiera Mata la
avaricia se achacaba comuacutenmente a la gente de la provincia del Jurasaacuten15
Tambieacuten
escribioacute Kitāb al-bayān wa al-tabyīn (كتاب البيان والتبيين lsquoLibro de la claridad y de la
iluminacioacutenrsquo) sobre cuestiones filoloacutegicas
Entre sus numerosas obras en forma de epiacutestola destacamos Kitāb at-tarbīʻ wa-
t-tadwīr (كتاب التربيع والتدوير lsquoEl libro del redondo y el cuadradorsquo) donde trata sobre las
cuestiones a la que los contemporaacuteneos daban respuestas tradicionales Risālat fī-l-ʻišq
donde profundiza en las cuestiones (rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق)
sobre este sentimiento y la Risālat al-qiyān (رسالة القيان lsquoEpiacutestola de las esclavas
cantorasrsquo) sobre la que analizaremos algunos aspectos en las siguientes paacuteginas Como
veremos maacutes adelante en esta obra no soacutelo desgrana las caracteriacutesticas y funciones de
las qiyān (قيان lsquoesclavas cantorasrsquo) pues como apunta Rubiera Mata tambieacuten laquohabla de
la belleza y el amor con conceptos aristoteacutelicosraquo16
La influencia aristoteacutelica y el
neoplatonismo constituyen asiacute otro de los ingredientes de la riqueza de la epiacutestola y una
de las pruebas de la siacutentesis cultural
11
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel op cit vol 1 pp 147-149 12
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 104 13
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de Alicante 1996 p 41 14
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 105 15
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 16
Iacutedem p 142
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
1
Iacutendice
1 Introduccioacuten 2
2 Al-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesica 3
3 El desarrollo de la figura de la qayna 7
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca preislaacutemica 7
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida 10
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y cualidades de las
esclavas cantoras 17
41Temas destacados de la risāla 17
411 En torno a la mujer 18
4111 El episodio de la creacioacuten 18
412 En torno a la qayna 23
4121 Raiacuteces y terminologiacutea 24
4122 La peligrosa mujer fātina 27
413 En torno a la belleza 30
4131 La concepcioacuten de la belleza 30
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores 33
414 En torno al amor 37
4141 Los tipos de amor 37
4142 El caraacutecter ineluctable del amor 39
4143 Una posible reminiscencia del mito de las
esferas divididas 42
5 Conclusiones 44
6 Referencias bibliograacuteficas 46
2
1 Introduccioacuten
La Risālat al-qiyān (lsquoEpiacutestola de las esclavas cantorasrsquo) de al-Ŷāḥiz claacutesico de la
literatura aacuterabe medieval y primer tratado aacuterabe sobre el amor es una valiosa y variada
fuente de informacioacuten Tomaacutendola como referencia principal el presente trabajo
pretende analizar diversos aspectos presentes en ella la historia musical la
consideracioacuten de la mujer y de la qayna asiacute como los conceptos de amor y belleza
Todo ello con la siacutentesis cultural y el desarrollo de las ideas a lo largo del tiempo y a
traveacutes de las culturas como hilo conductor
Hemos estructurado este estudio en cuatro apartados principales El primero de
ellos laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesicaraquo resume los aspectos
maacutes importantes de la vida contexto estilo y obra del autor incidiendo en su relevancia
como erudito y prosista maacutes destacado de la eacutepoca en la que vivioacute
Si este primer apartado sentaba las coordenadas contextuales del autor y su obra
el segundo apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo tiene por objetivo ofrecer
un nuevo panorama del contexto en este caso el de las protagonistas que constituyen el
eje de la epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ las esclavas cantoras o qiyān profundizando en su
historia y en los casos paralelos en otras culturas
El tercer apartado laquoLa Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantorasraquo se centra especialmente en la importancia de la
obra examinando distintos temas como el de la consideracioacuten de la mujer en la risāla
la terminologiacutea de la qayna y la imagen que ofrece al-Ŷāḥiẓ de la esclava cantora asiacute
como las definiciones que realiza de la belleza y el amor
Asimismo con el objetivo de ejemplificar las ideas extraiacutedas y facilitar el
anaacutelisis de la obra este estudio incluye la traduccioacuten de algunos pasajes de la epiacutestola de
al-Ŷāḥiẓ Estos pasajes se encuentran presentes en general a lo largo de todo el trabajo
pero especialmente concentrados en el apartado 4 donde trataremos algunos temas
destacados de la Risālat al-qiyān Para la traduccioacuten de dichos fragmentos nos hemos
3
basado principalmente en el texto aacuterabe que contiene la edicioacuten de Alfred Beeston1 en
su estudio y traduccioacuten de la obra al ingleacutes aunque poniendo tambieacuten el resultado en
contraste con las dos traducciones que ya existen de la epiacutestola por un lado la que ya
hemos mencionado del orientalista ingleacutes y por otro lado la traduccioacuten en nuestra
opinioacuten mucho maacutes cuidada y lograda que realiza Charles Pellat2 al franceacutes Con el fin
de facilitar su ubicacioacuten en la traduccioacuten de los fragmentos escogidos hemos
conservado los nuacutemeros de paacuterrafo insertados por Beeston en la versioacuten aacuterabe que
recoge en su edicioacuten
Finalmente en el uacuteltimo apartado laquoConclusionesraquo haremos un recuento de las
reflexiones extraiacutedas del estudio de estos temas de cara a medir y observar el alcance de
ese hilo conductor que hemos mencionado la siacutentesis cultural
2 Al-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesica
Al-Ŷāḥiẓ (9∙868-776 الجاحظ EC 160-255 AH) es el prosista y escritor de ʼadab3 maacutes
destacado del siglo IX EC II-III AH Aunque su nombre real era ʼAbū ʻUṯmān ʻAmr
ibn Baḥr al-Fuqaymī al-Baṣrī ( البصري الكناني بحر ناب عمرو عثمان أبو ) una malformacioacuten
ocular le valioacute el apodo por el que se le conoce Al-Ŷāḥiẓ (الجاحظ lsquoel de los ojos
saltonesrsquo) De ascendencia probablemente abisinia4 su padre era cliente
5 ( ىمول mawlagrave)
de la tribu aacuterabe de los Banū Kināna ( كنانة بنو ) Nacioacute y crecioacute en Basora precisamente
una de las ciudades de mayor esplendor cultural de la eacutepoca donde estudioacute filologiacutea
lexicografiacutea y poesiacutea junto a grandes maestros como Abū ʻUbayda ( عبيدة أبو m 824∙25
EC 209 AH) o al-ʼAṣmʼaī (ألصمعي m 828 EC 213 AH)6 Junto con esta formacioacuten su
naturaleza curiosa y su mente inquisitiva le llevaron a participar en conferencias y
1 BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic literature 2
England Beedles LTD 1980 2 PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
3 El ʼadab en un principio definiacutea el conjunto de normas de conducta y conocimientos profanos propios
de un buen laquoaacuteraberaquo Progresivamente el volumen de este tipo de conocimientos culturales que definiacutean al
aacuterabe educado y distinguido se va a ir ampliando hasta convertirse en un tipo de literatura de caraacutecter
enciclopeacutedico Actualmente es un sinoacutenimo de literatura 4 Cf LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 2
Leiden Brill 1991 p 385 y COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de
2009 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt 5 Tras la expansioacuten islaacutemica se convirtieron en clientes aquellos no aacuterabes en muchos casos persas que
viviacutean en territorio islaacutemico y que con el objetivo de conseguir los mismos derechos que los aacuterabes se
vinculaban a una tribu aacuterabe quedando como protegidos sujetos a un patroacuten 6 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
4
debates y a introducirse en los ciacuterculos de la teologiacutea muʻtaziliacute7 ( تزلةعالم ) En dichas
charlas se debatiacutean los problemas que preocupaban a la sociedad musulmana de la
eacutepoca el equilibrio entre la fe y la razoacuten en el aacutembito teoloacutegico la cuestioacuten del Califato
los conflictos entre las sectas islaacutemicas y las reclamaciones de los no aacuterabes (شعوبية
šuʻūbiyya) en el terreno poliacutetico8
Alrededor del antildeo 815∙16 EC 200 AH se trasladoacute a Bagdad y entroacute al servicio
de la cancilleriacutea del califa ʻabbāsī al-Maʼmūn (833-786 المأمون EC 170-218 AH) La
figura de este califa es relevante pues bajo su reinado (813-833 EC 198-218 AH) se
inicioacute el gran trasvase del pensamiento griego a la cultura aacuterabo-islaacutemica
especialmente a partir de la creacioacuten de la escuela de Bayt al-Ḥikma (بيت الحكمة Casa
del saber 832 EC 217AH)
Como es sabido al-Ŷāḥiẓ pudo acceder a las grandes obras del pensamiento
claacutesico griego que entonces se traduciacutean Asiacute por ejemplo se tiene constancia de que
leyoacute la obra zooloacutegica de Aristoacuteteles traducida al aacuterabe a comienzos del s IX por
Yaḥyagrave b al-Biṭrīq9 No obstante sin restarle importancia al vertido del pensamiento
aristoteacutelico al aacuterabe cabe tambieacuten sentildealar que la produccioacuten de otros autores claacutesicos
en algunos casos se acaboacute atribuyendo al estagirita Como describe Cruz Hernaacutendez
con maacutes detalle10
las traducciones rara vez guardaban una correspondencia adecuada
con sus contrapartes originales Asiacute por ejemplo las Enneadas de Plotino mdashcon
seguridad las Enneadas IV V y VImdash recogidas y ordenadas por Porfirio se vertieron
al aacuterabe desde la traduccioacuten siriacuteaca y fueron atribuidas a Aristoacuteteles El Compendio de
teologiacutea de Proclo pasoacute a la lengua aacuterabe bajo el nombre de Libro del Bien puro ( كتاب
Kitāb al-jayr al-maḥḍ) y una vez maacutes atribuyendo su autoriacutea a الخير المحض
7 La muʻtazila es una escuela teoloacutegica surgida en el s VIII EC II AH en Basora que defiende el uso del
razonamiento filosoacutefico para explicar el hecho religioso Dos de los temas fundamentales que tratan los
muʻtaziliacutees son la defensa de la idea del libre albedriacuteo (استطاعة istiṭāʻa) frente a la de predestinacioacuten ( رقد
qadar) y la creacioacuten del Coraacuten del que proponen una lectura alegoacuterica Esta ideologiacutea se convirtioacute en
dogma de Estado en el 827 bajo el reinado de al-Maʼmūn 8 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
9 Cf BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual pervivencia
de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18
2009 p 443-458 y LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista
Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 p 105 10
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde los oriacutegenes
hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996 pp 147-149
5
Aristoacuteteles11
De esta manera por ejemplo los seguidores aacuterabes de las ideas
neoplatoacutenicas se confundiacutean con los seguidores del pensamiento aristoteacutelico
Al-Ŷāḥiẓ pasoacute largas temporadas en Bagdad dedicaacutendose a la composicioacuten
literaria sin abandonar del todo Basora Fue un escritor muy proliacutefico y se le atribuyen
maacutes de ciento setenta obras de las cuales nos han llegado treinta12
aunque Rubiera
Mata advierte de que posiblemente algunas de las que se le atribuyen sean apoacutecrifas13
Entre sus grandes obras se encuentra Kitāb al-ḥayawān (كتاب الحيوان lsquoLibro de
los animalesrsquo) donde no se limita a recoger descripciones o relatos sobre los animales
sino que tambieacuten va introduciendo reflexiones personales sobre metafiacutesica teologiacutea
fiacutesica antropologiacutea sociologiacutea e incluso sobre la evolucioacuten de las especies14
Otra de
sus obras destacadas es Kitāb al-bujalāʼ (كتاب البخالء lsquoEl libro de los avarosrsquo) donde
recoge no soacutelo recoge aneacutecdotas sobre este defecto de la sociedad sino que al mismo
tiempo construye una criacutetica contra los no aacuterabes ya que como sentildeala Rubiera Mata la
avaricia se achacaba comuacutenmente a la gente de la provincia del Jurasaacuten15
Tambieacuten
escribioacute Kitāb al-bayān wa al-tabyīn (كتاب البيان والتبيين lsquoLibro de la claridad y de la
iluminacioacutenrsquo) sobre cuestiones filoloacutegicas
Entre sus numerosas obras en forma de epiacutestola destacamos Kitāb at-tarbīʻ wa-
t-tadwīr (كتاب التربيع والتدوير lsquoEl libro del redondo y el cuadradorsquo) donde trata sobre las
cuestiones a la que los contemporaacuteneos daban respuestas tradicionales Risālat fī-l-ʻišq
donde profundiza en las cuestiones (rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق)
sobre este sentimiento y la Risālat al-qiyān (رسالة القيان lsquoEpiacutestola de las esclavas
cantorasrsquo) sobre la que analizaremos algunos aspectos en las siguientes paacuteginas Como
veremos maacutes adelante en esta obra no soacutelo desgrana las caracteriacutesticas y funciones de
las qiyān (قيان lsquoesclavas cantorasrsquo) pues como apunta Rubiera Mata tambieacuten laquohabla de
la belleza y el amor con conceptos aristoteacutelicosraquo16
La influencia aristoteacutelica y el
neoplatonismo constituyen asiacute otro de los ingredientes de la riqueza de la epiacutestola y una
de las pruebas de la siacutentesis cultural
11
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel op cit vol 1 pp 147-149 12
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 104 13
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de Alicante 1996 p 41 14
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 105 15
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 16
Iacutedem p 142
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
2
1 Introduccioacuten
La Risālat al-qiyān (lsquoEpiacutestola de las esclavas cantorasrsquo) de al-Ŷāḥiz claacutesico de la
literatura aacuterabe medieval y primer tratado aacuterabe sobre el amor es una valiosa y variada
fuente de informacioacuten Tomaacutendola como referencia principal el presente trabajo
pretende analizar diversos aspectos presentes en ella la historia musical la
consideracioacuten de la mujer y de la qayna asiacute como los conceptos de amor y belleza
Todo ello con la siacutentesis cultural y el desarrollo de las ideas a lo largo del tiempo y a
traveacutes de las culturas como hilo conductor
Hemos estructurado este estudio en cuatro apartados principales El primero de
ellos laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesicaraquo resume los aspectos
maacutes importantes de la vida contexto estilo y obra del autor incidiendo en su relevancia
como erudito y prosista maacutes destacado de la eacutepoca en la que vivioacute
Si este primer apartado sentaba las coordenadas contextuales del autor y su obra
el segundo apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo tiene por objetivo ofrecer
un nuevo panorama del contexto en este caso el de las protagonistas que constituyen el
eje de la epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ las esclavas cantoras o qiyān profundizando en su
historia y en los casos paralelos en otras culturas
El tercer apartado laquoLa Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantorasraquo se centra especialmente en la importancia de la
obra examinando distintos temas como el de la consideracioacuten de la mujer en la risāla
la terminologiacutea de la qayna y la imagen que ofrece al-Ŷāḥiẓ de la esclava cantora asiacute
como las definiciones que realiza de la belleza y el amor
Asimismo con el objetivo de ejemplificar las ideas extraiacutedas y facilitar el
anaacutelisis de la obra este estudio incluye la traduccioacuten de algunos pasajes de la epiacutestola de
al-Ŷāḥiẓ Estos pasajes se encuentran presentes en general a lo largo de todo el trabajo
pero especialmente concentrados en el apartado 4 donde trataremos algunos temas
destacados de la Risālat al-qiyān Para la traduccioacuten de dichos fragmentos nos hemos
3
basado principalmente en el texto aacuterabe que contiene la edicioacuten de Alfred Beeston1 en
su estudio y traduccioacuten de la obra al ingleacutes aunque poniendo tambieacuten el resultado en
contraste con las dos traducciones que ya existen de la epiacutestola por un lado la que ya
hemos mencionado del orientalista ingleacutes y por otro lado la traduccioacuten en nuestra
opinioacuten mucho maacutes cuidada y lograda que realiza Charles Pellat2 al franceacutes Con el fin
de facilitar su ubicacioacuten en la traduccioacuten de los fragmentos escogidos hemos
conservado los nuacutemeros de paacuterrafo insertados por Beeston en la versioacuten aacuterabe que
recoge en su edicioacuten
Finalmente en el uacuteltimo apartado laquoConclusionesraquo haremos un recuento de las
reflexiones extraiacutedas del estudio de estos temas de cara a medir y observar el alcance de
ese hilo conductor que hemos mencionado la siacutentesis cultural
2 Al-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesica
Al-Ŷāḥiẓ (9∙868-776 الجاحظ EC 160-255 AH) es el prosista y escritor de ʼadab3 maacutes
destacado del siglo IX EC II-III AH Aunque su nombre real era ʼAbū ʻUṯmān ʻAmr
ibn Baḥr al-Fuqaymī al-Baṣrī ( البصري الكناني بحر ناب عمرو عثمان أبو ) una malformacioacuten
ocular le valioacute el apodo por el que se le conoce Al-Ŷāḥiẓ (الجاحظ lsquoel de los ojos
saltonesrsquo) De ascendencia probablemente abisinia4 su padre era cliente
5 ( ىمول mawlagrave)
de la tribu aacuterabe de los Banū Kināna ( كنانة بنو ) Nacioacute y crecioacute en Basora precisamente
una de las ciudades de mayor esplendor cultural de la eacutepoca donde estudioacute filologiacutea
lexicografiacutea y poesiacutea junto a grandes maestros como Abū ʻUbayda ( عبيدة أبو m 824∙25
EC 209 AH) o al-ʼAṣmʼaī (ألصمعي m 828 EC 213 AH)6 Junto con esta formacioacuten su
naturaleza curiosa y su mente inquisitiva le llevaron a participar en conferencias y
1 BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic literature 2
England Beedles LTD 1980 2 PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
3 El ʼadab en un principio definiacutea el conjunto de normas de conducta y conocimientos profanos propios
de un buen laquoaacuteraberaquo Progresivamente el volumen de este tipo de conocimientos culturales que definiacutean al
aacuterabe educado y distinguido se va a ir ampliando hasta convertirse en un tipo de literatura de caraacutecter
enciclopeacutedico Actualmente es un sinoacutenimo de literatura 4 Cf LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 2
Leiden Brill 1991 p 385 y COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de
2009 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt 5 Tras la expansioacuten islaacutemica se convirtieron en clientes aquellos no aacuterabes en muchos casos persas que
viviacutean en territorio islaacutemico y que con el objetivo de conseguir los mismos derechos que los aacuterabes se
vinculaban a una tribu aacuterabe quedando como protegidos sujetos a un patroacuten 6 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
4
debates y a introducirse en los ciacuterculos de la teologiacutea muʻtaziliacute7 ( تزلةعالم ) En dichas
charlas se debatiacutean los problemas que preocupaban a la sociedad musulmana de la
eacutepoca el equilibrio entre la fe y la razoacuten en el aacutembito teoloacutegico la cuestioacuten del Califato
los conflictos entre las sectas islaacutemicas y las reclamaciones de los no aacuterabes (شعوبية
šuʻūbiyya) en el terreno poliacutetico8
Alrededor del antildeo 815∙16 EC 200 AH se trasladoacute a Bagdad y entroacute al servicio
de la cancilleriacutea del califa ʻabbāsī al-Maʼmūn (833-786 المأمون EC 170-218 AH) La
figura de este califa es relevante pues bajo su reinado (813-833 EC 198-218 AH) se
inicioacute el gran trasvase del pensamiento griego a la cultura aacuterabo-islaacutemica
especialmente a partir de la creacioacuten de la escuela de Bayt al-Ḥikma (بيت الحكمة Casa
del saber 832 EC 217AH)
Como es sabido al-Ŷāḥiẓ pudo acceder a las grandes obras del pensamiento
claacutesico griego que entonces se traduciacutean Asiacute por ejemplo se tiene constancia de que
leyoacute la obra zooloacutegica de Aristoacuteteles traducida al aacuterabe a comienzos del s IX por
Yaḥyagrave b al-Biṭrīq9 No obstante sin restarle importancia al vertido del pensamiento
aristoteacutelico al aacuterabe cabe tambieacuten sentildealar que la produccioacuten de otros autores claacutesicos
en algunos casos se acaboacute atribuyendo al estagirita Como describe Cruz Hernaacutendez
con maacutes detalle10
las traducciones rara vez guardaban una correspondencia adecuada
con sus contrapartes originales Asiacute por ejemplo las Enneadas de Plotino mdashcon
seguridad las Enneadas IV V y VImdash recogidas y ordenadas por Porfirio se vertieron
al aacuterabe desde la traduccioacuten siriacuteaca y fueron atribuidas a Aristoacuteteles El Compendio de
teologiacutea de Proclo pasoacute a la lengua aacuterabe bajo el nombre de Libro del Bien puro ( كتاب
Kitāb al-jayr al-maḥḍ) y una vez maacutes atribuyendo su autoriacutea a الخير المحض
7 La muʻtazila es una escuela teoloacutegica surgida en el s VIII EC II AH en Basora que defiende el uso del
razonamiento filosoacutefico para explicar el hecho religioso Dos de los temas fundamentales que tratan los
muʻtaziliacutees son la defensa de la idea del libre albedriacuteo (استطاعة istiṭāʻa) frente a la de predestinacioacuten ( رقد
qadar) y la creacioacuten del Coraacuten del que proponen una lectura alegoacuterica Esta ideologiacutea se convirtioacute en
dogma de Estado en el 827 bajo el reinado de al-Maʼmūn 8 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
9 Cf BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual pervivencia
de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18
2009 p 443-458 y LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista
Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 p 105 10
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde los oriacutegenes
hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996 pp 147-149
5
Aristoacuteteles11
De esta manera por ejemplo los seguidores aacuterabes de las ideas
neoplatoacutenicas se confundiacutean con los seguidores del pensamiento aristoteacutelico
Al-Ŷāḥiẓ pasoacute largas temporadas en Bagdad dedicaacutendose a la composicioacuten
literaria sin abandonar del todo Basora Fue un escritor muy proliacutefico y se le atribuyen
maacutes de ciento setenta obras de las cuales nos han llegado treinta12
aunque Rubiera
Mata advierte de que posiblemente algunas de las que se le atribuyen sean apoacutecrifas13
Entre sus grandes obras se encuentra Kitāb al-ḥayawān (كتاب الحيوان lsquoLibro de
los animalesrsquo) donde no se limita a recoger descripciones o relatos sobre los animales
sino que tambieacuten va introduciendo reflexiones personales sobre metafiacutesica teologiacutea
fiacutesica antropologiacutea sociologiacutea e incluso sobre la evolucioacuten de las especies14
Otra de
sus obras destacadas es Kitāb al-bujalāʼ (كتاب البخالء lsquoEl libro de los avarosrsquo) donde
recoge no soacutelo recoge aneacutecdotas sobre este defecto de la sociedad sino que al mismo
tiempo construye una criacutetica contra los no aacuterabes ya que como sentildeala Rubiera Mata la
avaricia se achacaba comuacutenmente a la gente de la provincia del Jurasaacuten15
Tambieacuten
escribioacute Kitāb al-bayān wa al-tabyīn (كتاب البيان والتبيين lsquoLibro de la claridad y de la
iluminacioacutenrsquo) sobre cuestiones filoloacutegicas
Entre sus numerosas obras en forma de epiacutestola destacamos Kitāb at-tarbīʻ wa-
t-tadwīr (كتاب التربيع والتدوير lsquoEl libro del redondo y el cuadradorsquo) donde trata sobre las
cuestiones a la que los contemporaacuteneos daban respuestas tradicionales Risālat fī-l-ʻišq
donde profundiza en las cuestiones (rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق)
sobre este sentimiento y la Risālat al-qiyān (رسالة القيان lsquoEpiacutestola de las esclavas
cantorasrsquo) sobre la que analizaremos algunos aspectos en las siguientes paacuteginas Como
veremos maacutes adelante en esta obra no soacutelo desgrana las caracteriacutesticas y funciones de
las qiyān (قيان lsquoesclavas cantorasrsquo) pues como apunta Rubiera Mata tambieacuten laquohabla de
la belleza y el amor con conceptos aristoteacutelicosraquo16
La influencia aristoteacutelica y el
neoplatonismo constituyen asiacute otro de los ingredientes de la riqueza de la epiacutestola y una
de las pruebas de la siacutentesis cultural
11
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel op cit vol 1 pp 147-149 12
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 104 13
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de Alicante 1996 p 41 14
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 105 15
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 16
Iacutedem p 142
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
3
basado principalmente en el texto aacuterabe que contiene la edicioacuten de Alfred Beeston1 en
su estudio y traduccioacuten de la obra al ingleacutes aunque poniendo tambieacuten el resultado en
contraste con las dos traducciones que ya existen de la epiacutestola por un lado la que ya
hemos mencionado del orientalista ingleacutes y por otro lado la traduccioacuten en nuestra
opinioacuten mucho maacutes cuidada y lograda que realiza Charles Pellat2 al franceacutes Con el fin
de facilitar su ubicacioacuten en la traduccioacuten de los fragmentos escogidos hemos
conservado los nuacutemeros de paacuterrafo insertados por Beeston en la versioacuten aacuterabe que
recoge en su edicioacuten
Finalmente en el uacuteltimo apartado laquoConclusionesraquo haremos un recuento de las
reflexiones extraiacutedas del estudio de estos temas de cara a medir y observar el alcance de
ese hilo conductor que hemos mencionado la siacutentesis cultural
2 Al-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura aacuterabe claacutesica
Al-Ŷāḥiẓ (9∙868-776 الجاحظ EC 160-255 AH) es el prosista y escritor de ʼadab3 maacutes
destacado del siglo IX EC II-III AH Aunque su nombre real era ʼAbū ʻUṯmān ʻAmr
ibn Baḥr al-Fuqaymī al-Baṣrī ( البصري الكناني بحر ناب عمرو عثمان أبو ) una malformacioacuten
ocular le valioacute el apodo por el que se le conoce Al-Ŷāḥiẓ (الجاحظ lsquoel de los ojos
saltonesrsquo) De ascendencia probablemente abisinia4 su padre era cliente
5 ( ىمول mawlagrave)
de la tribu aacuterabe de los Banū Kināna ( كنانة بنو ) Nacioacute y crecioacute en Basora precisamente
una de las ciudades de mayor esplendor cultural de la eacutepoca donde estudioacute filologiacutea
lexicografiacutea y poesiacutea junto a grandes maestros como Abū ʻUbayda ( عبيدة أبو m 824∙25
EC 209 AH) o al-ʼAṣmʼaī (ألصمعي m 828 EC 213 AH)6 Junto con esta formacioacuten su
naturaleza curiosa y su mente inquisitiva le llevaron a participar en conferencias y
1 BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic literature 2
England Beedles LTD 1980 2 PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
3 El ʼadab en un principio definiacutea el conjunto de normas de conducta y conocimientos profanos propios
de un buen laquoaacuteraberaquo Progresivamente el volumen de este tipo de conocimientos culturales que definiacutean al
aacuterabe educado y distinguido se va a ir ampliando hasta convertirse en un tipo de literatura de caraacutecter
enciclopeacutedico Actualmente es un sinoacutenimo de literatura 4 Cf LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 2
Leiden Brill 1991 p 385 y COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de
2009 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt 5 Tras la expansioacuten islaacutemica se convirtieron en clientes aquellos no aacuterabes en muchos casos persas que
viviacutean en territorio islaacutemico y que con el objetivo de conseguir los mismos derechos que los aacuterabes se
vinculaban a una tribu aacuterabe quedando como protegidos sujetos a un patroacuten 6 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
4
debates y a introducirse en los ciacuterculos de la teologiacutea muʻtaziliacute7 ( تزلةعالم ) En dichas
charlas se debatiacutean los problemas que preocupaban a la sociedad musulmana de la
eacutepoca el equilibrio entre la fe y la razoacuten en el aacutembito teoloacutegico la cuestioacuten del Califato
los conflictos entre las sectas islaacutemicas y las reclamaciones de los no aacuterabes (شعوبية
šuʻūbiyya) en el terreno poliacutetico8
Alrededor del antildeo 815∙16 EC 200 AH se trasladoacute a Bagdad y entroacute al servicio
de la cancilleriacutea del califa ʻabbāsī al-Maʼmūn (833-786 المأمون EC 170-218 AH) La
figura de este califa es relevante pues bajo su reinado (813-833 EC 198-218 AH) se
inicioacute el gran trasvase del pensamiento griego a la cultura aacuterabo-islaacutemica
especialmente a partir de la creacioacuten de la escuela de Bayt al-Ḥikma (بيت الحكمة Casa
del saber 832 EC 217AH)
Como es sabido al-Ŷāḥiẓ pudo acceder a las grandes obras del pensamiento
claacutesico griego que entonces se traduciacutean Asiacute por ejemplo se tiene constancia de que
leyoacute la obra zooloacutegica de Aristoacuteteles traducida al aacuterabe a comienzos del s IX por
Yaḥyagrave b al-Biṭrīq9 No obstante sin restarle importancia al vertido del pensamiento
aristoteacutelico al aacuterabe cabe tambieacuten sentildealar que la produccioacuten de otros autores claacutesicos
en algunos casos se acaboacute atribuyendo al estagirita Como describe Cruz Hernaacutendez
con maacutes detalle10
las traducciones rara vez guardaban una correspondencia adecuada
con sus contrapartes originales Asiacute por ejemplo las Enneadas de Plotino mdashcon
seguridad las Enneadas IV V y VImdash recogidas y ordenadas por Porfirio se vertieron
al aacuterabe desde la traduccioacuten siriacuteaca y fueron atribuidas a Aristoacuteteles El Compendio de
teologiacutea de Proclo pasoacute a la lengua aacuterabe bajo el nombre de Libro del Bien puro ( كتاب
Kitāb al-jayr al-maḥḍ) y una vez maacutes atribuyendo su autoriacutea a الخير المحض
7 La muʻtazila es una escuela teoloacutegica surgida en el s VIII EC II AH en Basora que defiende el uso del
razonamiento filosoacutefico para explicar el hecho religioso Dos de los temas fundamentales que tratan los
muʻtaziliacutees son la defensa de la idea del libre albedriacuteo (استطاعة istiṭāʻa) frente a la de predestinacioacuten ( رقد
qadar) y la creacioacuten del Coraacuten del que proponen una lectura alegoacuterica Esta ideologiacutea se convirtioacute en
dogma de Estado en el 827 bajo el reinado de al-Maʼmūn 8 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
9 Cf BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual pervivencia
de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18
2009 p 443-458 y LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista
Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 p 105 10
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde los oriacutegenes
hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996 pp 147-149
5
Aristoacuteteles11
De esta manera por ejemplo los seguidores aacuterabes de las ideas
neoplatoacutenicas se confundiacutean con los seguidores del pensamiento aristoteacutelico
Al-Ŷāḥiẓ pasoacute largas temporadas en Bagdad dedicaacutendose a la composicioacuten
literaria sin abandonar del todo Basora Fue un escritor muy proliacutefico y se le atribuyen
maacutes de ciento setenta obras de las cuales nos han llegado treinta12
aunque Rubiera
Mata advierte de que posiblemente algunas de las que se le atribuyen sean apoacutecrifas13
Entre sus grandes obras se encuentra Kitāb al-ḥayawān (كتاب الحيوان lsquoLibro de
los animalesrsquo) donde no se limita a recoger descripciones o relatos sobre los animales
sino que tambieacuten va introduciendo reflexiones personales sobre metafiacutesica teologiacutea
fiacutesica antropologiacutea sociologiacutea e incluso sobre la evolucioacuten de las especies14
Otra de
sus obras destacadas es Kitāb al-bujalāʼ (كتاب البخالء lsquoEl libro de los avarosrsquo) donde
recoge no soacutelo recoge aneacutecdotas sobre este defecto de la sociedad sino que al mismo
tiempo construye una criacutetica contra los no aacuterabes ya que como sentildeala Rubiera Mata la
avaricia se achacaba comuacutenmente a la gente de la provincia del Jurasaacuten15
Tambieacuten
escribioacute Kitāb al-bayān wa al-tabyīn (كتاب البيان والتبيين lsquoLibro de la claridad y de la
iluminacioacutenrsquo) sobre cuestiones filoloacutegicas
Entre sus numerosas obras en forma de epiacutestola destacamos Kitāb at-tarbīʻ wa-
t-tadwīr (كتاب التربيع والتدوير lsquoEl libro del redondo y el cuadradorsquo) donde trata sobre las
cuestiones a la que los contemporaacuteneos daban respuestas tradicionales Risālat fī-l-ʻišq
donde profundiza en las cuestiones (rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق)
sobre este sentimiento y la Risālat al-qiyān (رسالة القيان lsquoEpiacutestola de las esclavas
cantorasrsquo) sobre la que analizaremos algunos aspectos en las siguientes paacuteginas Como
veremos maacutes adelante en esta obra no soacutelo desgrana las caracteriacutesticas y funciones de
las qiyān (قيان lsquoesclavas cantorasrsquo) pues como apunta Rubiera Mata tambieacuten laquohabla de
la belleza y el amor con conceptos aristoteacutelicosraquo16
La influencia aristoteacutelica y el
neoplatonismo constituyen asiacute otro de los ingredientes de la riqueza de la epiacutestola y una
de las pruebas de la siacutentesis cultural
11
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel op cit vol 1 pp 147-149 12
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 104 13
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de Alicante 1996 p 41 14
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 105 15
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 16
Iacutedem p 142
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
4
debates y a introducirse en los ciacuterculos de la teologiacutea muʻtaziliacute7 ( تزلةعالم ) En dichas
charlas se debatiacutean los problemas que preocupaban a la sociedad musulmana de la
eacutepoca el equilibrio entre la fe y la razoacuten en el aacutembito teoloacutegico la cuestioacuten del Califato
los conflictos entre las sectas islaacutemicas y las reclamaciones de los no aacuterabes (شعوبية
šuʻūbiyya) en el terreno poliacutetico8
Alrededor del antildeo 815∙16 EC 200 AH se trasladoacute a Bagdad y entroacute al servicio
de la cancilleriacutea del califa ʻabbāsī al-Maʼmūn (833-786 المأمون EC 170-218 AH) La
figura de este califa es relevante pues bajo su reinado (813-833 EC 198-218 AH) se
inicioacute el gran trasvase del pensamiento griego a la cultura aacuterabo-islaacutemica
especialmente a partir de la creacioacuten de la escuela de Bayt al-Ḥikma (بيت الحكمة Casa
del saber 832 EC 217AH)
Como es sabido al-Ŷāḥiẓ pudo acceder a las grandes obras del pensamiento
claacutesico griego que entonces se traduciacutean Asiacute por ejemplo se tiene constancia de que
leyoacute la obra zooloacutegica de Aristoacuteteles traducida al aacuterabe a comienzos del s IX por
Yaḥyagrave b al-Biṭrīq9 No obstante sin restarle importancia al vertido del pensamiento
aristoteacutelico al aacuterabe cabe tambieacuten sentildealar que la produccioacuten de otros autores claacutesicos
en algunos casos se acaboacute atribuyendo al estagirita Como describe Cruz Hernaacutendez
con maacutes detalle10
las traducciones rara vez guardaban una correspondencia adecuada
con sus contrapartes originales Asiacute por ejemplo las Enneadas de Plotino mdashcon
seguridad las Enneadas IV V y VImdash recogidas y ordenadas por Porfirio se vertieron
al aacuterabe desde la traduccioacuten siriacuteaca y fueron atribuidas a Aristoacuteteles El Compendio de
teologiacutea de Proclo pasoacute a la lengua aacuterabe bajo el nombre de Libro del Bien puro ( كتاب
Kitāb al-jayr al-maḥḍ) y una vez maacutes atribuyendo su autoriacutea a الخير المحض
7 La muʻtazila es una escuela teoloacutegica surgida en el s VIII EC II AH en Basora que defiende el uso del
razonamiento filosoacutefico para explicar el hecho religioso Dos de los temas fundamentales que tratan los
muʻtaziliacutees son la defensa de la idea del libre albedriacuteo (استطاعة istiṭāʻa) frente a la de predestinacioacuten ( رقد
qadar) y la creacioacuten del Coraacuten del que proponen una lectura alegoacuterica Esta ideologiacutea se convirtioacute en
dogma de Estado en el 827 bajo el reinado de al-Maʼmūn 8 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385
9 Cf BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual pervivencia
de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18
2009 p 443-458 y LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista
Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 p 105 10
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde los oriacutegenes
hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996 pp 147-149
5
Aristoacuteteles11
De esta manera por ejemplo los seguidores aacuterabes de las ideas
neoplatoacutenicas se confundiacutean con los seguidores del pensamiento aristoteacutelico
Al-Ŷāḥiẓ pasoacute largas temporadas en Bagdad dedicaacutendose a la composicioacuten
literaria sin abandonar del todo Basora Fue un escritor muy proliacutefico y se le atribuyen
maacutes de ciento setenta obras de las cuales nos han llegado treinta12
aunque Rubiera
Mata advierte de que posiblemente algunas de las que se le atribuyen sean apoacutecrifas13
Entre sus grandes obras se encuentra Kitāb al-ḥayawān (كتاب الحيوان lsquoLibro de
los animalesrsquo) donde no se limita a recoger descripciones o relatos sobre los animales
sino que tambieacuten va introduciendo reflexiones personales sobre metafiacutesica teologiacutea
fiacutesica antropologiacutea sociologiacutea e incluso sobre la evolucioacuten de las especies14
Otra de
sus obras destacadas es Kitāb al-bujalāʼ (كتاب البخالء lsquoEl libro de los avarosrsquo) donde
recoge no soacutelo recoge aneacutecdotas sobre este defecto de la sociedad sino que al mismo
tiempo construye una criacutetica contra los no aacuterabes ya que como sentildeala Rubiera Mata la
avaricia se achacaba comuacutenmente a la gente de la provincia del Jurasaacuten15
Tambieacuten
escribioacute Kitāb al-bayān wa al-tabyīn (كتاب البيان والتبيين lsquoLibro de la claridad y de la
iluminacioacutenrsquo) sobre cuestiones filoloacutegicas
Entre sus numerosas obras en forma de epiacutestola destacamos Kitāb at-tarbīʻ wa-
t-tadwīr (كتاب التربيع والتدوير lsquoEl libro del redondo y el cuadradorsquo) donde trata sobre las
cuestiones a la que los contemporaacuteneos daban respuestas tradicionales Risālat fī-l-ʻišq
donde profundiza en las cuestiones (rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق)
sobre este sentimiento y la Risālat al-qiyān (رسالة القيان lsquoEpiacutestola de las esclavas
cantorasrsquo) sobre la que analizaremos algunos aspectos en las siguientes paacuteginas Como
veremos maacutes adelante en esta obra no soacutelo desgrana las caracteriacutesticas y funciones de
las qiyān (قيان lsquoesclavas cantorasrsquo) pues como apunta Rubiera Mata tambieacuten laquohabla de
la belleza y el amor con conceptos aristoteacutelicosraquo16
La influencia aristoteacutelica y el
neoplatonismo constituyen asiacute otro de los ingredientes de la riqueza de la epiacutestola y una
de las pruebas de la siacutentesis cultural
11
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel op cit vol 1 pp 147-149 12
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 104 13
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de Alicante 1996 p 41 14
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 105 15
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 16
Iacutedem p 142
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
5
Aristoacuteteles11
De esta manera por ejemplo los seguidores aacuterabes de las ideas
neoplatoacutenicas se confundiacutean con los seguidores del pensamiento aristoteacutelico
Al-Ŷāḥiẓ pasoacute largas temporadas en Bagdad dedicaacutendose a la composicioacuten
literaria sin abandonar del todo Basora Fue un escritor muy proliacutefico y se le atribuyen
maacutes de ciento setenta obras de las cuales nos han llegado treinta12
aunque Rubiera
Mata advierte de que posiblemente algunas de las que se le atribuyen sean apoacutecrifas13
Entre sus grandes obras se encuentra Kitāb al-ḥayawān (كتاب الحيوان lsquoLibro de
los animalesrsquo) donde no se limita a recoger descripciones o relatos sobre los animales
sino que tambieacuten va introduciendo reflexiones personales sobre metafiacutesica teologiacutea
fiacutesica antropologiacutea sociologiacutea e incluso sobre la evolucioacuten de las especies14
Otra de
sus obras destacadas es Kitāb al-bujalāʼ (كتاب البخالء lsquoEl libro de los avarosrsquo) donde
recoge no soacutelo recoge aneacutecdotas sobre este defecto de la sociedad sino que al mismo
tiempo construye una criacutetica contra los no aacuterabes ya que como sentildeala Rubiera Mata la
avaricia se achacaba comuacutenmente a la gente de la provincia del Jurasaacuten15
Tambieacuten
escribioacute Kitāb al-bayān wa al-tabyīn (كتاب البيان والتبيين lsquoLibro de la claridad y de la
iluminacioacutenrsquo) sobre cuestiones filoloacutegicas
Entre sus numerosas obras en forma de epiacutestola destacamos Kitāb at-tarbīʻ wa-
t-tadwīr (كتاب التربيع والتدوير lsquoEl libro del redondo y el cuadradorsquo) donde trata sobre las
cuestiones a la que los contemporaacuteneos daban respuestas tradicionales Risālat fī-l-ʻišq
donde profundiza en las cuestiones (rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق)
sobre este sentimiento y la Risālat al-qiyān (رسالة القيان lsquoEpiacutestola de las esclavas
cantorasrsquo) sobre la que analizaremos algunos aspectos en las siguientes paacuteginas Como
veremos maacutes adelante en esta obra no soacutelo desgrana las caracteriacutesticas y funciones de
las qiyān (قيان lsquoesclavas cantorasrsquo) pues como apunta Rubiera Mata tambieacuten laquohabla de
la belleza y el amor con conceptos aristoteacutelicosraquo16
La influencia aristoteacutelica y el
neoplatonismo constituyen asiacute otro de los ingredientes de la riqueza de la epiacutestola y una
de las pruebas de la siacutentesis cultural
11
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel op cit vol 1 pp 147-149 12
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 104 13
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de Alicante 1996 p 41 14
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael op cit pp 105 15
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 16
Iacutedem p 142
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
6
Asimismo al-Ŷāḥiẓ elaboroacute una mufājara (مفاخرة) o debate con el nombre de
Mufājarat al-ŷawārī wa-l-gilmān (مفاخرة الجواري والغلمان lsquoDebate entre las muchachas y
los efebosrsquo) donde trata las cualidades de ambos sexos y aborda el tema del amor
homosexual entre otras cuestiones17
Entre su vastiacutesima produccioacuten tambieacuten se cuentan opuacutesculos de contenido
poliacutetico a favor de los ʻabāsiacutees18
asiacute como un libro de geografiacutea el Kitāb al-buldān
del que soacutelo se han conservado algunos resuacutemenes y (rsquoLibro de los paiacuteseslsquo كتاب البلدان)
fue criticado por el geoacutegrafo al-Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) quien
consideraba que al-Ŷāḥiẓ no habiacutea viajado lo suficiente como para intentar realizar tal
tarea19
Con un espiacuteritu criacutetico y agudo y un tono vivo e iroacutenico sus escritos aparecen
lleno de deliberadas digresiones pero destacan por su precisioacuten y brillantez Ademaacutes su
elevado grado de elocuencia (بالغة balāga) ha sido alabado por numerosos autores
como el pensador at-Tawḥīdī ( توحيديال 922-1023 EC 310-414 AH) o el teoacutelogo y
filoacutesofo Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) siendo considerado como uno de
los modelos de prosa (كالم kalām) Asiacute por ejemplo defendiendo la inimitabilidad del
Coraacuten Ibn Ḥazm lo situacutea como uno de los paradigmas de la elocuencia
Si la inimitabilidad del Coraacuten (iʻŷāz al-Qurʼān) radicase en ser el maacutes alto
grado de elocuencia entonces estariacutea al mismo nivel que la prosa (kalām) de al-
Ḥasan Sahl b Hārūn al-Ŷāḥiẓ o la poesiacutea de Imrūʼ al-Qays20
Llegando al final de su vida tras sufrir una hemiplejia se retiroacute a Basora donde
murioacute hacia el 868∙9 EC 255 AH legando a la posteridad todas esas obras que se han
convertido en un eterno modelo de la cultura y de la literatura de ʼadab de eacutepoca
medieval
17
RUBIERA MATA Mordf Joseacute op cit p 141-142 18
Ibiacutedem 19
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) op cit p 385 20
IBN ḤAZM Fiṣal III p 18 tr de Asiacuten Palacios Abenhaacutezam III pp 251 252 en PUERTA VIacuteLCHEZ
Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid
Akal 1997 pp 274 276
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
7
3 El desarrollo de la figura de la qayna
El punto central sobre el que giran los temas de la Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ es decir
la qayna o esclava cantora lejos de nacer en eacutepoca ʻabbāsī se remonta a los comienzos
del canto y la muacutesica entre los aacuterabes En los dos siguientes apartados profundizaremos
en los inicios de la muacutesica y las primeras apariciones de las esclavas cantoras para poder
observar las posibles influencias de otras figuras similares que las fuentes registran en el
entorno cercano de la Peniacutensula Araacutebiga
31 El desarrollo local los inicios del canto y la qayna en eacutepoca
preislaacutemica
Generalmente suele considerarse la eacutepoca anterior a la llegada del Islam como un
periacuteodo en el que la muacutesica y el canto teniacutean una importancia miacutenima y un desarrollo
primitivo21
especialmente en comparacioacuten con la relevancia capital que conferiacutean los
beduinos a la poesiacutea Sin embargo artiacuteculos como el de Bīṭām laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-
hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo (الغناء وأنواعه عند العرب قبل اإلسالم lsquoEl canto y sus tipos
entre los aacuterabes antes del Islamrsquo)22
dedican un largo apartado a la formacioacuten y
evolucioacuten de la muacutesica y el canto en el mundo aacuterabe antes del Islam
Significativamente este autor emprende su explicacioacuten sobre el surgimiento de la
muacutesica de una forma praacutecticamente universal sin distinguir ni menospreciar en ninguacuten
modo su aparicioacuten en este contexto aacuterabe preislaacutemico
Asiacute pues Bīṭām23
describe coacutemo el ser humano primitivo en un primer
momento no conociacutea maacutes muacutesica que los sonidos de la naturaleza a los que la lengua
aacuterabe dedica un variado y abundante leacutexico Algunos ejemplos de estas voces seriacutean el
murmullo del agua (خرير الماء jarīr al-māʼ) el chapoteo de las olas (تالطم األمواج talāṭim
al-ʼamwāŷ) el trino de los paacutejaros (أغاريد الطيور ʼagārīd aṭ-ṭuyyūr) el bisbiseo de los
aacuterboles (حفيف األشجار ḥafīf al-ʼašŷār) el susurro de los bosques ( باتاهمسات الغ hamsāt al-
21
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia Pre-textos
2000 pp 60-61 22
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( قبل العرب عند وأنواعه الغناء
El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en At-turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005lsquo اإلسالم
pp 83-93 23
Ibiacutedem p 83-84
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
8
gābāt) el alarido del huracaacuten ( زوابعال أنين ʼanīn az-zawābiʻ)hellip De esta forma el ser
humano empezoacute a imitar dichos sonidos empleando su cuerpo haciendo chasquidos con
los dedos dando palmadas o golpeando el suelo con los pies
Posteriormente estos sonidos se habriacutean hecho maacutes precisos mezclaacutendose con
cantos para expresar diversas emociones como el nacimiento de alguien la tristeza el
hambre o el miedo
Con el paso del tiempo habriacutean acompantildeado estos primeros cantos con
instrumentos musicales y fuertes sonidos con la intencioacuten de alejar el mal la muerte y
las enfermedades o invocar la lluvia y atraer el bien
Entre los primeros instrumentos que emplearon los aacuterabes destaca Bīṭām24
la
flauta de pan o siringa (المصفار al-miṣfār en griego συριγξ) instrumento aeroacutefono
compuesto de varios tubos de cantildea huecos atados entre siacute y de distinta longitud para
generar escala musical el nay o flauta antigua de cantildea (الناي an-nāy en persa nay)
ademaacutes de otras flautas como la qaṣṣāba (القصابة) o el mizmār (المزمار) y otros
instrumentos de viento
Sin embargo el arabista y musicoacutelogo Ribera y Tarragoacute llegaba a afirmar laquola
floracioacuten poeacutetica anteislaacutemica [hellip] parece que no estuvo acompantildeada del arte
musicalraquo25
subrayando el caraacutecter primitivo y falto de arte de los cantos del pueblo
aacuterabe preislaacutemico Se refiere especialmente a los geacuteneros del ḥidāʼ o ḥudāʼ (حداء) y el
naṣb (نصب) forjados seguacuten este autor en el canturreo monoacutetono y exento de ritmo y
melodiacutea que los camelleros empleaban durante sus viajes para aliviar la marcha de sus
monturas Para eacutel de esta forma el canto aacuterabe primitivo apenas alcanzaba el rango de
salmodia y laquosi antes del islamismo se recuerda a alguacuten cantor aacuterabe eacutese es
extranjeroraquo26
Parece desdentildear tambieacuten la muacutesica de creacioacuten aacuterabe en los primeros
tiempos del Islam pues dibuja un panorama en el que la muacutesica ejecutada por muacutesicos
extranjeros y la composicioacuten de canciones realizada por poetas aacuterabes se encontraban
completamente disociadas
24
BĪṬĀM Muṣṭafagrave op cit pp 83-93 25
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 59 26
Ibiacutedem p 60
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
9
Por el contrario el catedraacutetico y poeta palestino Mahmud Sobh27
nos ofrece una
visioacuten completamente distinta de la aficioacuten musical de los aacuterabes tanto en eacutepoca
preislaacutemica como en los primeros tiempos del Islam En palabras de este autor
Desde los tiempos preislaacutemicos las gentes de al-Ḥiŷāz especialmente en sus
dos grandes ciudades la Meca y Yaṯrib (=Medina) fueron siempre muy
propensas al cante y a la muacutesica y con frecuencia traiacutean a las qiyān y los
cantantes para solazarse con su voz y gozar de su danza y muacutesica28
Este mismo autor menciona coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( القيس إمرؤ
500-555 EC) dejoacute huella en su divaacuten poeacutetico del gusto que sentiacutea la gente al oiacuterle
cantar29
Cuenta tambieacuten Mahmud Sobh que la gente de Medina teniacutea mayor aficioacuten por
la muacutesica y el canto que la de la Meca y asiacute las mujeres de Ŷaṯrib para recibir a
Muḥammad (Mahoma) el mismo antildeo de la Heacutegira (هجرة hiŷra) entonaron algunos
versos30
Con esta misma ocasioacuten relata que le recibieron unas doncellas cantoras a las
que la familia de los Banū an-Naŷŷār les habiacutean mandado cantar
Ya han brillado las luces de Muhammad
tanto que las lunas llenas tuvieron que ocultarse
Oh Muhammad oh Muhammad
tuacute eres luz sobre luz31
Tambieacuten las mecanas paganas animaban a sus maridos cantando en las batallas
y tocando tambores (الدفوف ad-dufūf)32
Asiacute pues en nuestra opinioacuten las afirmaciones de Ribera y Tarragoacute anteriormente
recogidas podriacutean pecar de extremas y evocar una idea demasiado negativa de la muacutesica
antes del Islam tal vez por haber tomado de base de manera literal los textos de unos
autores que en los primeros tiempos del Islam quizaacute con cierto recelo moralista
27
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes VI 1995 pp
149-184 28
Ibiacutedem p 151 29
IMRŪʼ -L-QAYS Dīwān ed Muḥammad Abū-l-Faḍl Ibrāhīm El Cairo sd p 101 en SOBH Mahmud
op cit pp 149 30
SOBH Mahmud op cit p 152 31
Ibiacutedem 32
Ibiacutedem
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
10
podriacutean haberse sentido poco alentados a asociar la identidad aacuterabe a la muacutesica o tal
vez incluso tentados a exagerar su disociacioacuten
32 Influencias externas los imperios bizantino y sasaacutenida
Una de las cuestiones que surgen al rastrear los oriacutegenes de la qayna es la presencia de
figuras similares en los alrededores de la Peniacutensula Araacutebiga y la posibilidad de
influencias entre ellas
En este sentido el estudio comparativo de Paraskeva entre las hetairas griegas
(ἑταίρα pl ἑταῖραι) y las qiyān aacuterabes (قينة ج قيان) aporta una valiosa informacioacuten33
Entre las caracteriacutesticas comunes de ambas figuras en este artiacuteculo se destaca su
belleza su elegancia sofisticada su elocuencia y su elevada formacioacuten34
hasta el punto
de que tanto unas como otras podriacutean ser consideradas en la actualidad entre los
referentes de su eacutepoca en lo que al ideal de cultura ya sea ʼadab (أدب) o paideiacutea
(παιδεία) respecta Tambieacuten ambas aparecen instruidas en las artes musicales como en
las amatorias Por otra parte tambieacuten compartiacutean un cierto status pudiendo llegar a
confundirse entre las mujeres respetables nobles o libres de su eacutepoca y en
comparacioacuten con el resto de mujeres eran las uacutenicas en el caso de las hetairas o de las
pocas en el caso de las qiyān que teniacutean acceso a las reuniones de entretenimiento los
symposia griegos (συμπόσιον pl συμπόσια) o los maŷālis aacuterabes (مجلس ج مجالس)35
En cuanto a las diferencias entre estas dos figuras sentildealamos la indumentaria
maacutes extravagante y atrevida de las hetairas aunque ambas mostraban un gusto por lo
llamativo (colores vivos telas joyas) y la mayor idealizacioacuten de las fuentes aacuterabes
sobre las qiyān frente a una visioacuten maacutes indecorosa e incluso satiacuterica de las fuentes
griegas sobre las hetairas36
Las fuentes tambieacuten atestiguan la presencia de esclavas cantoras en el aacutembito
persa A este respecto Lawergren nos habla de una cierta de cantidad de fuentes griegas
que ya desde el s IV-V AEC reflejan la existencia de mujeres cantoras entre los
33
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo Miscelaacutenea de estudios
aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 85-86 34
Iacutedem p 74 35
Iacutedem p 63-90 36
Iacutedem p 74-75
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
11
persas Asiacute por ejemplo Jenofonte relataba tras su visita a Persia en 401 AEC que
habiacutea un gran nuacutemero de mujeres cantoras en la corte aquemeacutenida37
Igualmente se
conservan placas de terracota encontradas en Nisa capital del Imperio Parto (250 AEC-
224 EC) que describen a los muacutesicos en sus labores una de ellas retrata a una mujer
harpista38
Seguacuten Lawergren esta antigua tradicioacuten musical de las esclavas cantoras
que atestiguan especialmente las fuentes griegas seriacutea continuada en eacutepoca islaacutemica39
De este panorama da cuenta el propio al-Ŷāḥiẓ a comienzos del siglo IX EC
III AH en su epiacutestola
28) Como atestiguan los siglos las esclavas cantoras (qiyān) han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabes Los persas
consideraban el canto como [una parte de la] educacioacuten literaria (ʼadab)
mientras que para los griegos era filosofiacutea (falsafa) En la eacutepoca preislaacutemica
lsquoAbdallāh ibn Ŷudlsquoān teniacutea a sus dos laquosaltamontesraquo40
lsquoAbdallāh ibn Ŷaʻfār aṭ-
Ṭayyār teniacutea esclavas que cantaban asiacute como un chico al que llamaban Badīlsquo
Lo censuroacute por esto al-Ḥakam ibn Marwān y ante su criacutetica aqueacutel respondioacute
laquoiquestQueacute hay de reprochable en que yo coja lo mejor de los versos aacuterabes y se lo
entregue a las esclavas para que gorjeen con ellos y los reciten con sus
melodiosas gargantasraquo
Un aspecto interesante que corrobora este fragmento es la existencia de qiyān en
eacutepoca preislaacutemica Este antecedente endoacutegeno sirve de argumento a Paraskeva41
para
desechar la posibilidad de una mayor influencia de la hetaira en la qayna seguacuten
concluye
Como las qiyān existiacutean ya desde la eacutepoca preislaacutemica [hellip] cuando llegoacute la
eacutepoca abasiacute mdashque es en la que se consolidoacute la influencia griegamdash la qayna era
ya una figura sumamente refinada de caracteriacutesticas bastante definidas
37
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 3 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-
islamic-irangt 38
Ibiacutedem 39
Ibiacutedem 40
laquoSaltamontesraquo (الجرادتان al-Ŷarrādatāni) era el apodo que recibiacutean las dos esclavas cantoras tal vez en
alusioacuten a la agilidad de sus movimientos Seguacuten SOBH Mahmud opcit p 151 estas dos esclavas
cantoras habriacutean sido importadas desde Persia hasta la Meca para entretenimiento de la gente 41
PARASKEVA Tsampika-Mika op cit pp 85-86
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
12
Es una idea recurrente la de entender la eacutepoca preislaacutemica como un periacuteodo de
absoluto aislamiento e impermeabilidad cultural Si bien es cierto que el contacto pudo
ser miacutenimo mdashmucho maacutes comparado con la enorme asimilacioacuten de elementos
culturales exoacutegenos principalmente heleacutenicos y persas que se da en eacutepoca abasiacutemdash no
hay que olvidar que la presencia de lajmiacutees y gassaniacutees en las fronteras con los dos
grandes imperios bizantino y sasaacutenida garantizaba una viacutea de entrada al intercambio de
ideas
En este sentido el pensador jordano Nāṣir ud-Dīn al-Asad en su estudio Al-
qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas esclavas cantoras y
el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) encuentra numerosas influencias en el canto de las
qiyān durante la Ŷāhiliyya entre las cuales situacutea la persa como la de mayor importancia
y en segundo lugar la griega42
De acuerdo con al-Asad el ocio y el canto teniacutean una gran importancia entre los
reyes persas quienes adelantaban a los aacuterabes en este campo y los aacuterabes recibieron de
ellos una gran influencia tanto que al hablar de este tema se dice laquoempecemos por los
reyes persas ya que fueron los primeros en esto [el canto y la percusioacuten de los
instrumentos]raquo43
En este sentido Lawergren sentildeala coacutemo el historiador y geoacutegrafo bagdadiacute al-
Masʻūdī (956-896 المسعودي EC 282-283 AH) daba cuenta de la gran estima en que se
teniacutea la muacutesica en la corte sasaacutenida Hasta tal punto era asiacute que el fundador de la
dinastiacutea sasaacutenida Ardašir I ( بابکان رياردش m 242 EC) creoacute una clase cortesana especial
para cantantes juglares y muacutesicos Dos siglos despueacutes durante el reinado de Bahrām V
Gōr (420-438 EC) se elevoacute esta clase al rango maacutes alto y la aficioacuten por la muacutesica llegoacute
hasta tal extremo que se reclutoacute a 12000 cantantes de la India Asimismo la obra eacutepica
romaacutentica Haft Peykar ( کريپ هفت lsquoLas siete bellezasrsquo) del poeta Neẓāmī Ganjavī ( ینظام
یگنجو s XII) nos cuenta coacutemo Bahrām V Gōr ( گور بهرام s V EC) se enamora de una de
sus esclavas la harpista bizantina Fetna Esta historia estariacutea parcialmente basada en un
hecho veriacutedico y asiacute dicha harpista de nombre Āzāda seguacuten Ferdowsī y Ṯaʿālebī era
42
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī (القيان والغناء في العصر الجاهلي lsquoLas
esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dār Al-Maʻārif 1969 pp 129-134 43
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp130-132
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
13
en realidad una esclava romana que Bahrām Gōr habiacutea adquirido en Ḥīra44
Maacutes tarde
bajo el reinado de Cosroes II ( زيپرو خسرو 590-628 EC) seriacutea cuando la muacutesica persa
experimentariacutea una auteacutentica edad de oro45
Esta gran aficioacuten de los persas por la muacutesica en eacutepoca preislaacutemica llegoacute a
filtrarse entre los aacuterabes pues como relata al-Asad bajo el reinado de los Cosroes los
jefes de los aacuterabes (سادات العرب sādāt ul-lsquoarab) visitaban Persia (الفارس al-Fāris) donde
ademaacutes de comprar y vender teniacutean la oportunidad de ser testigos de este enorme gusto
musical46
Cabriacutea antildeadir a este respecto que estos reyes especialmente Cosroes I y II
que recibiacutean la visita de los aacuterabes se interesaron por la filosofiacutea y los saberes griegos
traduciendo obras de Aristoacuteteles asiacute como tratados sobre astronomiacutea medicina
matemaacuteticas etc47
Regresando al contacto entre Persia y los aacuterabes como resultado de estos
intercambios las fuentes hablan de la existencia de un esclavo persa (رقيق فارسي raqīq
fārsī) entre los esclavos y esclavas de la Peniacutensula Araacutebiga Entre algunos otros datos
al-Asad tambieacuten sugiere que dos teacuterminos de instrumentos musicales podriacutean haberse
introducido en la lengua aacuterabe a traveacutes del persa El primero de ellos seriacutea بربط (barbaṭ
lsquobarbito o barbitonrsquo) un antiguo instrumento de cuerda similar a la lira Aunque en
griego tambieacuten estaacute registrado el teacutermino como βάρβιτον βάρβιτος y su uso estaacute
atestiguado los lexicoacutegrafos persas parecen hacerla proceder de la combinacioacuten persa
bar (lsquopechorsquo) y baṭ (lsquopatorsquo) dada la forma de este instrumento que recordariacutea al pecho
de este animal Igualmente la invencioacuten de dicho instrumento se atribuye al emperador
sasaacutenida Shāpūr I aunque probablemente se importara desde la zona de India y
Afganistaacuten durante su reinado (241-272 EC)48
El segundo teacutermino para el que Al-Asad
propone un origen persa es la palabra جصن (ṣanŷ lsquociacutembalorsquo llamado κύμβαλον
κύμβαλος en griego) un instrumento similar a los platillos
44
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de 1987 Consultado
5 de Junio de 2015 En liacutenea lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt 45
LAWERGREN Bo op cit [recurso en liacutenea] 46
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit p130 47
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el inicio de la Edad
Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis doctoral 2010 p 259 48
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
14
Del mismo modo el pensador jordano afirma que los bizantinos tambieacuten dejaron
una gran impronta en las esclavas cantoras y la muacutesica de eacutepoca preislaacutemica pues entre
los aacuterabes tanto poetas (شعراء šʻuaraʼ) como jefes de tribu (رؤساء ruaʼsaʼ) como
comerciantes (تجار tuŷŷār) visitaban la zona de los Banū Gassān (غسان) y el imperio
bizantino (بالد الروم bilād ar-Rūm) y se reuniacutean con esclavas cantoras bizantinas y de
Ḥīra (الحيرة) en sus asambleas recreativas (مجلس ج مجالس maŷlis pl maŷālis)49
Basaacutendose principalmente en el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب األغاني)
este autor resalta del mismo modo que Ribera y Tarragoacute50
una aneacutecdota de eacutepoca
preislaacutemica que detalla Abū l-Faraŷ Al-Iṣfahānī ( األصفهاني الفرج أبو s X EC III AH) En
ella se atestigua la presencia de diez qiyān cinco bizantinas (روميات rūmiyyāt) que
cantaban en griego ( الروميةب bi-r-rūmiyya) y se acompantildeaban de barbitos ( برابطبال bi-l-
barābit sg بربط barbaṭ en griego βάρβιτον βάρβιτος) y otras cinco que cantaban las
canciones de Ḥīra (الحيرة) Igualmente refiere al-Asad que las fuentes registran la
existencia de un esclavo bizantino (رقيق رومي raqīq rūmī) en la Peniacutensula Araacutebiga
No obstante el principal foco de influencia bizantina no lo situacutea precisamente en
esa viacutea de entrada que constituiacutean el reino gasaacutenida (gasān غسان) y alrededores sino en
el extremo meridional hacia el Yemen concretamente en Naŷrān (نجران ) Asiacute
menciona al-Isfahānī que al-Aʻšagrave (األعشى) visitaba a los reyes de Naŷrān y permaneciacutea
alliacute cuanto queriacutea donde lo regaban de vino y le haciacutean escuchar canciones bizantinas
Un detalle relevante a este respecto es la figura del visitante de los reyes de
Naŷrān Al-Aʻšagrave (األعشى lsquoel ciego en la nochersquo o lsquoel ciegorsquo) es el sobrenombre (laqab)
de un amplio nuacutemero de poetas aacuterabes de eacutepoca temprana no obstante en este caso
seguramente se trate del renombrado poeta Maymūn ibn Qays (570-625 9 EC m 37
AH) Dicho poeta viajoacute primero como mercante y luego como panegirista por
Mesopotamia Siria el sur de la Peniacutensula Araacutebiga y Abisinia Estuvo al servicio de
diversos reyes y hombres de poder entre ellos el gobernador de Ḥīra51
Otro dato
interesante de este poeta y que atestigua el gusto musical aacuterabe en eacutepoca preislaacutemica es
el hecho de que era apodado laquoṢannāŷat al-ʻarabraquo (صناجة العرب lsquoel cimbalista de los
49
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn op cit pp 132-134 50
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten op cit p 60 51 LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 1
Leiden Brill 1986 p 689
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
15
aacuterabesrsquo) ya que soliacutea acompantildear sus casidas (قصيدة ج قصائد qaṣīda pl qaṣāʼid) del
ciacutembalo (صناجة ṣanāŷa o صنج ṣanŷ κύμβαλον κύμβαλος en griego)52
Respecto al entorno en el que cantaba dicho poeta no hay que olvidar que
Naŷrān con la riqueza agriacutecola del oasis y sus feacutertiles terrenos atrajo desde los
primeros tiempos el intereacutes poliacutetico y la actividad comercial De hecho fue un punto
clave en la ruta del incienso y como cabe esperar su posicioacuten en el cruce de caravanas
facilitoacute necesariamente la coincidencia de una gran variedad de culturas Asimismo
Naŷrān tuvo una importante comunidad de cristianos53
y mantuvo un estrecho contacto
con los aacuterabes cristianos del reino gasaacutenida No obstante sus relaciones iban mucho
maacutes lejos especialmente extendieacutendose hacia el Cuerno de Aacutefrica Ḥīra y los grandes
ciacuterculos culturales del momento Bizancio y Persia
Volviendo a las influencias bizantinas y en concreto a las caracteriacutesticas de estas
qiyān sentildeala al-Asad que estas esclavas cantariacutean sobre todo en su lengua nativa el
griego pues cuando lo haciacutean en lengua aacuterabe el oyente perdiacutea la atencioacuten ya que no
eran capaces de pronunciar correctamente algunos sonidos
Finalmente como apuntes personales respecto a las muchas opiniones recogidas
en este apartado pensamos que deberiacutean relativizarse algunas ideas demasiado radicales
o que se han asumido de manera demasiado general
La primera de ellas la afirmacioacuten de que en el mundo aacuterabe preislaacutemico no
existiacutea muacutesica maacutes allaacute de la que traiacutean aquellas qiyān y aquellos muacutesicos importados
de lugares extranjeros Ya hemos visto coacutemo el poeta preislaacutemico Imrūʼ al-Qays ( إمرؤ
s VI EC) se vanagloriaba de lo mucho que se estimaba su canto cuaacutel era el apodo القيس
del poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave laquoEl cimbalistaraquo y hemos descubierto coacutemo recibiacutean a
Muḥammad (محمد Mahoma) y celebraban su victoria cantando Dicho esto tampoco
deberiacutea llegarse al extremo de decantarse por la opinioacuten radicalmente opuesta
sugiriendo que la figura de la qayna antes del Islam tuvo una evolucioacuten local
completamente aislada y privada del contacto y las influencias de su entorno inmediato
pues las referencias a esclavas cantoras extranjeras ya desde eacutepoca preislaacutemica estaacuten
52
SOBH Mahmud op cit p 150 53
Motivo por el que se dice que el protagonista de la aneacutecdota el poeta al-Aʻšagrave era monoteiacutesta aun antes
de la llegada del Islam De hecho aunque dedicoacute panegiacutericos a Muḥammad no llegoacute a convertirse al
Islam
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
16
constatadas en fuentes tan valiosas como el Libro de los cantos (Kitāb al-Agānī كتاب
(األغاني
Por otro lado si bien es posible en vista de los casos referidos en las fuentes
que muchas de las qiyān de eacutepoca preislaacutemica fueran de origen extranjero y por lo
tanto cantaran en sus respectivos idiomas tampoco parece loacutegico afirmar que todas
encajaran en este patroacuten Maḥmūd Sobh sentildeala una aneacutecdota recogida en la Sīra de
Muḥammad interesante a este respecto Seguacuten refiere el mismo diacutea de la conquista de
la Meca Muḥammad mandoacute matar a un asesino llamado Ibn Jaṭal Eacuteste teniacutea en su casa
dos esclavas cantoras que cantaban saacutetiras contra el Profeta Asiacute pues las condenoacute a
muerte a ellas tambieacuten puesto que conociacutean perfectamente el significado de lo que
cantaban Finalmente una de ellas escapoacute y solo logroacute dar muerte a la otra maacutes tarde
acabariacutea perdonando a aquella que habiacutea huido De esta manera la aneacutecdota parece
indicar la existencia de qiyān aacuterabes o por lo menos arabizadas54
En uacuteltimo lugar nos gustariacutea hacer hincapieacute en la existencia de laquoesclavas
cantorasraquo o de un tipo similar de esclavas o prostitutas de lujo educadas para realizar
alguacuten arte en los dos grandes imperios de la eacutepoca preislaacutemica tanto el sasaacutenida como
el bizantino Ellas participaban en las reuniones sociales de los hombres y gozaban de
una cierta libertad respecto al resto de mujeres de su sociedad No obstante queremos
incidir en este hecho no con el objetivo de buscar un precedente en alguna de las
culturas del que las demaacutes seriacutean imitacioacuten o habriacutean recibido influencia sino con la
intencioacuten de resaltar la idea de que en mayor o menor medida ya desde eacutepoca
preislaacutemica tuvo lugar el flujo intercultural de las ideas
En este sentido resalta Soto que laquolas fuentes estaacuten plagadas de noticias sobre el
intenso comercio transmariacutetimo de la eacutepoca [535-635]raquo y asiacute por ejemplo Alejandriacutea
disponiacutea de un comercio que enlazaba Britania Aacutefrica Sicilia e Italia por el oeste con
Constantinopla Siria Abisinia Arabia India y Ceilaacuten por el este55
Tambieacuten este autor
resalta la presencia de un personaje llamado Pedro de Qatar que a principios del siglo
VII EC viajoacute a Alejandriacutea para mejorar su formacioacuten y que acaboacute abriendo la ciudad a
54
SOBH Mahmud op cit p 150 55
SOTO CHICA Joseacute op cit p 208
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
17
los persas en el 619 EC 56
Dados todos estos contactos y presencias de extranjeros que
atestiguan las fuentes resulta iloacutegico pensar que la Peniacutensula Araacutebiga pudiera
encontrarse aislada culturalmente en este periacuteodo
4 La Risālat al-qiyān como fuente baacutesica para las funciones y
cualidades de las esclavas cantoras
La Risālat al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ constituye el primer tratado57
del amor dentro de la
literatura aacuterabe Apoyaacutendose en aneacutecdotas que combinan personajes tan dispares como
criadas califas beduinos esclavas cantoras poetas concubinas y damas ilustres el
poliacutegrafo de Basora aparenta defender la legitimidad de la posesioacuten y el disfrute de las
qiyān pero al mismo tiempo advierte de los peligros del ʻišq (عشق lsquoamor pasionalrsquo)
que a ellas se asocian a la vez que va construyendo una definicioacuten incalculable del
amor y la belleza Una variada compilacioacuten de aneacutecdotas una saacutetira encubierta notas de
humor versos intercalados de poetas udriacuteeshellip La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ parece un crisol
de cuestiones sociales y morales diversas donde lo grotesco se mezcla con lo sublime
de manera sorprendente En el centro de todo se encuentran las qiyān Al-Ŷāḥiẓ con el
fin de dar cuenta de todos los aspectos que las rodean hace revivir la historia de
multitud de personajes reales desde la eacutepoca preislaacutemica hasta los primeros califas Por
todo lo dicho tanto en su aspecto social e histoacuterico como en el moral y filosoacutefico la
epiacutestola constituye una valiosa fuente como trataremos de mostrar en las siguientes
paacuteginas a traveacutes de sus temas destacados
41 Temas destacados de la risāla
En este apartado emprenderemos el anaacutelisis de algunos temas importantes de la epiacutestola
de las esclavas cantoras centraacutendonos especialmente en la situacioacuten y consideracioacuten de
la mujer y de la qayna en la obra de al-Ŷāḥiẓ asiacute como en aquellos aspectos sobre la
belleza y el amor que tienen una huella heleacutenica y que han trascendido en la literatura
posterior medieval
56
SOTO CHICA Joseacute op cit p 230 57
Seguacuten Freacutedeacuterique Sicard en todo caso podriacutea considerarse un precedente en forma de poema realizado
por Ḥamdān ibn Abān en el que reprobaba la actividad de los vendedores de esclavas cantoras (مقين
muqayyin) Para maacutes informacioacuten remitimos a SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān
Essai sur les esclaves chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
18
411 En torno a la mujer
Maacutes centrado en el colectivo de las esclavas y en las aneacutecdotas que hay sobre ellas
poco es en realidad lo que afirma al-Ŷāḥiẓ sobre las mujeres en general Ademaacutes
cuando lo hace su discurso estaacute dirigido a exponer otras ideas por lo que esta visioacuten
puede aparecer desvirtuada
Asiacute pues con la supuesta pretensioacuten de normalizar o legitimar el hecho de mirar
a las mujeres aborda el tema del velo en eacutepoca preislaacutemica sentildealando que aunque las
mujeres beduinas iban desprovistas de eacutel las miradas furtivas y lujuriosas no estaban
bien consideradas (paacuterrafo 10) pero que sin embargo hombres y mujeres se reuniacutean
siempre en presencia de padres parientes o maridos y esto no se condenaba puesto que
se consideraban praacutecticas inofensivas Seguacuten al-Ŷāḥiẓ tambieacuten las mujeres nobles se
sentaban con los hombres y charlaban con ellos tanto en eacutepoca preislaacutemica como tras la
llegada de Islam sin que esto se considerase vergonzoso o iliacutecito (paacuterrafo 11)
En este tema de la mirada seguacuten nuestro autor se habriacutean sobrepasado los
liacutemites de lo razonable a causa de los celos A este respecto tambieacuten sentildeala que los
celos son una caracteriacutestica comuacuten de las mujeres celosas a veces hasta de su propio
padre (paacuterrafo 27) No obstante hay que recalcar que esta cualidad negativa e irracional
de los celos la atribuye en primer lugar a los reyes nobles y hombres ricos que poseen
esclavas puesto que son capaces de sentir celos por una mujer libre a la que nunca ha
tocado ninguacuten hombre o que tal vez ha estado casada en una ocasioacuten y sin embargo no
les preocupa tener concubinas que han pasado por manos de numerosos duentildeos (paacuterrafo
26)
Maacutes allaacute de lo mencionado la consideracioacuten de al-Ŷāḥiẓ sobre la mujer se puede
deducir de lo que cuenta respecto al episodio de la creacioacuten (paacuterrafos 7-8) y sobre la
qayna en concreto temas que analizaremos en los siguientes apartados
4111 El episodio de la creacioacuten
La visioacuten de al-Ŷāḥiẓ respecto a la creacioacuten de la mujer no es especialmente negativa
El poliacutegrafo de Basora muestra una perspectiva culta en tanto que se deja entrever su
conciencia de las diferentes ideas existentes en su eacutepoca en torno a la creacioacuten de la
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
19
mujer pero no aparecen utilizadas especialmente para condenarla sino en todo caso
para justificar la posicioacuten del hombre Curiosamente parece introducir el tema de la
posicioacuten de la mujer respecto al hombre de una manera pretendidamente natural y en
cierta medida aseacuteptica Asiacute en el pasaje inmediatamente anterior habla de la
dependencia entre los elementos la similitud y el contraste entre ellos como si estas
caracteriacutesticas fueran el principio general que rige tambieacuten la relacioacuten entre hombre y
mujer
7) Las aplicaciones praacutecticas remiten a sus fundamentos las partes posteriores
van precedidas de sus principios los clientes siguen a sus patrones Cada
elemento de este mundo se encuentra globalmente mezclado e inmerso en un
todo por su semejanza a la vez que individualmente separado y distinto por su
contraste Estos elementos se originan entre siacute como las nubes son origen de la
lluvia abundante a la vez que el agua y la humedad lo son de las nubes o del
mismo modo que la semilla es origen del grano pero al mismo tiempo el grano
lo es de la semilla como la gallina es origen del huevo pero a la vez el huevo
lo es de la gallina y el ser humano es origen del ser humano
En este mismo seacuteptimo apartado de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ se centra en
las particularidades de esta relacioacuten
[hellip] El cielo junto con todo lo que cada parcela de tierra sostiene y contiene es
para el hombre ( نسانإ ʼinsān)58
patrimonio y disfrute ( ومتاع خول jawal wa-
matāʻ) No empero de entre todas las cosas que Dios le ha concedido la maacutes
cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma es la criatura femenina pues ha sido
creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado entre ellos el
amor y la simpatiacutea Era necesario que fuera de tal forma y que sea lo primordial
para eacutel por encima de todas las demaacutes cosas que le han sido otorgadas puesto
que ella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte maacutes
conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otra
58
Aunque el teacutermino empleado إنسان (insān) significa laquoser humanoraquo en lugar de laquohombreraquo y
precisamente los movimientos feministas se han esforzado en ofrecer una alternativa maacutes igualitaria a
estas interpretaciones patriarcales sobre la creacioacuten aquiacute lo hemos traducido por laquohombreraquo dado que el
contexto en aacuterabe asiacute lo sugiere Al-Ŷāḥiẓ ademaacutes no deja duda alguna al respecto cuando en el mismo
paacuterrafo antildeade laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutelraquo
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
20
Por un lado y en relacioacuten a la creacioacuten de la mujer el texto presenta como es
loacutegico expresiones que representan un eco del Coraacuten en diversas ocasiones Asiacute pues
por ejemplo el fragmento anterior guarda relacioacuten con la siguiente aleya coraacutenica
(3021)59
Y entre Sus signos estaacute el haberos creado esposas nacidas entre vosotros para
que os sirvan de quietud y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la
bondad Ciertamente hay en ellos signos para gente que reflexiona
En el apartado siguiente (el octavo de la edicioacuten de Beeston) al-Ŷāḥiẓ considera
a la mujer como laquoun campo labrado para el hombre del mismo modo que las plantas
son una provisioacuten para los animalesraquo Esta idea se relaciona con la aleya 2223
laquoVuestras mujeres son campo labrado para vosotrosraquo
Por otro lado enraiacuteza tambieacuten con la tradicioacuten judeo-cristiana tal y como se
muestra en la traduccioacuten de ese fragmento 7 que exponiacuteamos arriba concretamente al
considerar que laquoella ha sido creada a partir de eacutel y de una parte de eacutel siendo esta parte
maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel que cualquier otraraquo Aquiacute el sustrato judeo-cristiano
aporta un refuerzo o una mayor claridad a la idea del hombre (Adam) como primera
persona de la que surge laquosu compantildeeraraquo aunque eacutesta idea ya aparece sugerida en el
Coraacuten (41)
No obstante hay que aclarar que la perspectiva de al-Ŷāḥiẓ pese a beber de la
tradicioacuten judeo-cristiana toma de ella algunos postulados misoacuteginos pero no todos ni
de una manera demasiado radical
Siguiendo la definicioacuten de Asma Lamrabet de los principales postulados
misoacuteginos de las religiones monoteiacutestas el primero seriacutea el de la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam60
Como hemos visto nuestro autor incluye esta idea
(paraacutegrafo 7 de la edicioacuten de Beeston) Pese a que situacutea a la mujer como una creacioacuten
secundaria a partir de una costilla de Adam lo hace de una manera medianamente
positiva sentildealando que nacioacute de esta parte porque era maacutes conforme y maacutes proacutexima a eacutel
que cualquier otra y que se trata de la maacutes cercana a su espiacuteritu y sutil para su alma Por
otro lado en ninguacuten caso llega al extremo de utilizar este postulado para demostrar una
59
Utilizamos la edicioacuten de CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier]
Barcelona Herder 1999 60
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona Icaria 2011 p 35
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
21
condicioacuten natural inferior o negativa de la mujer como en el hadiz (حديث ḥadīṯ)
incluido en el Ṣaḥīḥ61
de Muslim ( ابن الحجاج مسلم m 875 EC 261 AH) y el de Bujārī
en el que la mujer aparece laquoconcebida a partir de una (m 870 EC 256 AH البخاري)
costilla desviada y que no habriacutea que forzar para no romperlaraquo62
El segundo postulado que enuncia Lamrabet es el de Eva como principal
culpable del pecado original63
Si el Coraacuten en este punto niega una mayor participacioacuten
de la primera mujer al-Ŷāḥiẓ ni siquiera se pronuncia al respecto A pesar de que la
idea de la primera mujer como tentadora del pecado original caloacute en el acervo popular
musulmaacuten al-Ŷāḥiẓ no habla de este tema y condena especialmente la capacidad de
seduccioacuten atraccioacuten al caos y falsedad de las qiŷān en concreto y no de la mujer en
general
El tercer y uacuteltimo postulado consiste en la idea de que Eva fue creada no soacutelo a
partir del hombre sino para eacutel64
Como ya hemos mencionado esta idea siacute aparece en el
seacuteptimo paacuterrafo aunque nuevamente habriacutea que matizar cuaacutel en la forma en la que lo
hace Asiacute al-Ŷāḥiz parece mantenerse fiel al Coraacuten y proponer una relacioacuten maacutes o
menos equitativa o por lo menos complementaria en la que tanto hombre como
mujeres disponen de beneficios y deberes Esto podriacutea quizaacutes insinuarse en el
significativo cambio de sujetos y receptores de la accioacuten en la frase laquola criatura
femenina [hellip] ha sido creada para eacutel para que eacutel conviva con ella y ha sido ordenado
entre ellos el amor y la simpatiacutearaquo
Por otro lado si en la tradicioacuten cristiana encontramos a Eva como incitadora del
pecado original y en la tradicioacuten judiacutea es Lilith la primera mujer de Adam que se
rebeloacute y se asocioacute con los demonios el estereotipo de mujer tentadora astuta y
destructiva en la tradicioacuten islaacutemica es Zulayja (زليخة) quien desempentildea el rol de figura
femenina astuta y generadora de caos Este ejemplo lo encontramos en el Coraacuten en la
sura de Yūsuf (سورة يوسف sūrat Yūsuf sura nuacutemero XII donde Joseacute es el equivalente
biacuteblico de Yūsuf) En este relato Yūsuf es acogido por el sentildeor Putifar pero la mujer de
eacutel la bella Zulayja mdashno nombrada directamente en el Coraacutenmdash prendada de la belleza
celestial de Yūsuf intenta seducirle Eacutel gracias a la misericordia divina logra resistirse
61
El hadiz ṣaḥīḥ (صحيح lsquocorrecto sanorsquo) es el que se ha considerado que es auteacutentico y que narra
verdaderamente los hechos y dichos del Profeta pues su isnād o cadena de transmisioacuten se tiene por fiable 62
LAMRABET Asma op cit p 39 63
Ibiacutedem 64
Ibiacutedem
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
22
y la rechaza aunque cuando los dos se lanzan hacia la puerta ella desgarra su tuacutenica por
atraacutes Una vez fuera al encontrarse al marido Zulayja acusa a Yūsuf de haber intentado
forzarla Un familiar interviene en ese momento sentildealando que si la tuacutenica aparece
desgarrada por delante entonces eacutel miente y ella dice la verdad mientras que si se
encuentra desgarrada por detraacutes entonces es eacutel quien dice la verdad y ella miente Al
ver la tuacutenica desgarrada por detraacutes Putifar concluye (1228) laquoEs enorme vuestra
astucia [de las mujeres]raquo ( أظيمإن كيدكن Inna kayda-kunna ʼaẓīm)
De esta manera como resume Aiacutet Sabbah
Su lucidez [de la mujer] es agudiacutesima cuando se trata de destruir el orden que la
rodea [hellip] Esta inteligencia destructiva tiene un nombre especial [hellip] el kayd
[hellip] La aleya [hellip] 28 de la azora de Joseacute (azora XII) laquoInna kaydakunna
ʼadicircmraquo literalmente laquoes enorme vuestra astuciaraquo [hellip] Esa mujer seduccioacuten-
destruccioacuten tienta a los joacutevenes (Joseacute) engantildea al marido y desestabiliza a su
dios65
Al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola tambieacuten condena esta astucia tentadora femenina y
destructora del orden social pero especialmente en relacioacuten a las qiyān a las que
considera profundamente faltas de sinceridad como veremos con maacutes detalle en el
apartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo En realidad aunque no emplea el teacutermino
kayd (كيد lsquoastuciarsquo) nuestro autor hace uso en su epiacutestola de otros teacuterminos de
significado similar como ḥīla (حيلة lsquoastuciarsquo) y gadr (الغدر lsquoperfidia engantildeorsquo) para
describir las artimantildeas de la qayna
Esta idea de la mujer tentadora y destructiva desde los inicios tendraacute una huella
profunda en la literatura posterior de la que Aiacutet Sabbah recoge numerosos ejemplos A
continuacioacuten incluiremos algunos de ellos para ilustrar esta visioacuten negativa e incluso
en ocasiones demonizada de la mujer En el Kitāb az-zahr al-ʼanīq fī-l-būs wa-t-
taʻaniq ( والتعنيق البوس في األنيق الزهر كتاب lsquoEl libro de las flores delicadas el beso y el
abrazorsquo) un compendio de lsquoAlī al-Bagdādī (علي البغدادي s XIV EC s VIII AH) que
dedica veinticinco capiacutetulos al tema de la astucia femenina el mismo autor advierte al
inicio
65
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del Oriente y del
Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
23
He querido redactar un libro en el que en la medida de lo posible reuniera sus
chanzas engantildeos juegos prohibidos y escenas de desorden con el fin de que
sean muy evidentes las verdades contenidas en los refranes populares [hellip] Lo
he dividido en tantas partes como amores vividos [hellip] historias y hechos
concretos relativos a la diversioacuten las escenas de desorden el discreteo las
astucias femeninas la habilidad de las mujeres para engantildear a sus maridos y
amantes [hellip]66
Igualmente destaca en las Mil y una noches (ألف ليلة وليلة ʼAlf layla wa-layla) la
historia de Dalila la taimada y su hija Zaynab la trapacera
Dalila era una anciana experta en marrulleriacuteas artificios rateriacuteas engantildeos y
todo tipo de recursos una bruja capaz de engantildear a la serpiente atrayeacutendola
fuera de la guarida y de dar lecciones de astucias y engantildeos al
mismiacutesimo Iblīs67
Como uacuteltimo ejemplo destacado en el tratado eroacutetico aacuterabe del jeque Nefzawī ( الشيخ
s XV-XVI EC s IX-X AH) Las flores prohibidas del jardiacuten perfumado النفزاوي
( الخاطر نزهة في العاطر الروض Al-rawḍ al-ʻāṭir fī nuzhat al-jāṭir) encontramos la siguiente
descripcioacuten
Las mujeres han sido creadas como satanes hembras
no dejes de temer sus trampas
Esto lo sabe todo el mundo [hellip]
Cuando el deseo las inflama las mujeres no distinguen
ya al amo del esclavo aunque tenga la nariz mutilada [hellip]68
412 En torno a la qayna
Desde la anterior nocioacuten general sobre la mujer que presenta al-Ŷāḥiẓ en su epiacutestola
pasaremos aquiacute a profundizar en el primer subapartado laquo4121 Raiacuteces y
terminologiacutearaquo en el teacutermino de qayna exponiendo su etimologiacutea y algunos matices e
incluyendo tambieacuten otros teacuterminos que emplea al-Ŷāḥiẓ en su obra para referirse a las
esclavas En el segundo subapartado laquo4122 La peligrosa mujer fāṭinaraquo
66
AIacuteT SABBAH Fatna opcit pp 65-69 67
Ibiacutedem 68
Ibiacutedem
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
24
emprenderemos la descripcioacuten de la consideracioacuten general que plantea el autor en torno
a las esclavas cantoras
4121 Raiacuteces y terminologiacutea
El teacutermino qayna (قينة ج قينات قيان pl qaynāt qiyān convencionalmente traducido
como lsquoesclava cantorarsquo) es seguacuten el pensador jordano Al-Asad una de las palabras
aacuterabes cuyo origen y evolucioacuten en la lengua aacuterabe se pueden rastrear ya que aparece en
la poesiacutea aacuterabe preislaacutemica en los diccionarios y en los textos literarios e histoacutericos de
la historia aacuterabe69
No obstante ha sido una cuestioacuten debatida entre los lexicoacutegrafos
aacuterabes70
y asiacute algunos lo hacen proceder de la forma V de la raiacutez تقين ق ي ن taqayyana
lsquoembellecersersquo mientras que otros lo consideran el femenino de qayn (قين lsquoartesanorsquo71
procedente de la misma raiacutez ق ي ن) Para al-Asad la palabra qayna procederiacutea en
realidad de una primera raiacutez biliacutetera (ق ن) que habriacutea dado lugar a tres raiacuteces distintas
pero interrelacionadas foneacutetica graacutefica y semaacutenticamente que seriacutean (ق ن ن) (ق ي ن) y
(ق ن ا)72
La primera de ellas la raiacutez (ق ن ن) aunque tiene por significado principal el de
lsquoexaminar observarrsquo vemos que se relaciona con el contexto semaacutentico de la esclava
cantora a traveacutes de algunos teacuterminos que se adscriben a ella tales como اقتن (iqtanna
lsquocomprar un esclavorsquo) قن ج أقنان أقنة (qinn pl ʼaqnān o ʼaqinna lsquoesclavorsquo) قنونة
(qunūna lsquoesclavitudrsquo)73
La segunda de ellas (ق ي ن) de la que procede directamente
qayna (قينة) guarda significados generales como lsquoforjarrsquo lsquolabrarrsquo lsquocrearrsquo o en su forma
II قين (qayyana) y V تقين (taqayyana) lsquoadornarrsquo lsquoembellecerrsquo Tambieacuten incluye otros
teacuterminos como el que ya habiacuteamos mencionado de قين (qayn lsquoartesanorsquo) el de قينة
(qayna lsquoesclava [cantora]rsquo) por supuesto y مقينة (muqayyina lsquopeinadora criadarsquo)74
En
lo que respecta a la tercera raiacutez (ق ن ا) aparece relacionada con significados generales
como lsquoadquirirrsquo lsquoprocurarsersquo o lsquoposeerrsquo asiacute como con lsquocrearrsquo ademaacutes de con teacuterminos
69
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 70
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of Islam vol 4
Leiden Brill 1997 p 820 71
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona Herder 2005 p
988 72
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 16 73
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 975 74
Iacutedem p 988
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
25
como قبوة y قنية (qinya qunya o qinwa qunwa lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo) قناوة (qanāwa
qināwa lsquoretribucioacutenrsquo) قان (qānin lsquoadquisidorrsquo lsquoposeedorrsquo) o اقتناء (iqtināʼ
lsquoadquisicioacutenrsquo lsquoposesioacutenrsquo)75
Por lo tanto como vemos los sentidos predominantes son los que indican por
un lado esclavitud y por otro lado creacioacuten artesanal y embellecimiento Estos
significados apuntan la idea de que el teacutermino se usaba originalmente para designar a
una mujer esclava en general y que especiacuteficamente cobroacute el significado de esclava
cantora idea que ofrece el artiacuteculo de la Encyclopaedia Islamica dedicado a la qayna 76
Un detalle sumamente interesante que sentildeala al-Asad y que aparece tambieacuten
recogido y apoyado en dicho artiacuteculo de la EI77
es el de la clara relacioacuten entre el
teacutermino aacuterabe qayna la voz griega χαίνω (lsquoabrir la boca [para hablar decir proferir]rsquo) y
la latina cano (lsquocantar [con o sin acompantildeamiento] o lsquotocar sonar un instrumentorsquo) Lo
que no parece tan claro de acuerdo con lo que plantea esta entrada de la EI es la
direccioacuten en la que estos vocablos se relacionan Por un lado al-Asad aboga por un
origen aacuterabe de la palabra qayna que luego habriacutea pasado a las lenguas indoeuropeas
como el griego y el latiacuten78
Por otro lado P Anastase respalda la idea un poco ambigua
de que los teacuterminos originales χαίνω y cano habriacutean dado lugar al vocablo qayna pero
que a la vez derivariacutean de la palabra aacuterabe gannagrave (غنى lsquocantarrsquo) aunque esta idea no es
respaldada por los autores de la entrada de la EI
En cualquier caso la idea que sin duda se podriacutea extraer de esta relacioacuten entre
los teacuterminos qayna χαίνω y cano si alguna de estas teoriacuteas fuera confirmada es que
entre las civilizaciones griega y aacuterabe existioacute un flujo cultural por lo menos en lo que
atantildee a las esclavas cantoras desde tiempos muy lejanos Como miacutenimo desde tan lejos
como la fecha maacutes cercana entre las fechas maacutes lejanas en las que se atestiguumle el uso de
todos estos teacuterminos en los textos de sus correspondientes civilizaciones
Por otra parte ademaacutes del teacutermino qayna al-Ŷāḥiẓ emplea a lo largo de la
epiacutestola otros vocablos para referirse a los esclavos Concretamente hasta
aproximadamente la mitad de la obra utiliza palabras geneacutericas para referirse a
sirvientes que podiacutean realizar diversas tareas Asiacute encontramos en numerosas ocasiones
75
Iacutedem pp 978-979 76
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) op cit p 820 77
Ibiacutedem 78
AL-ASAD Naṣr ud-dīn op cit pp 15 22
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
26
el teacutermino جارية y su plural الجواري جوار79
(ŷāriya pl ŷawārin
al-ŷawārī lsquoesclavarsquo80
)
usado de forma general ya con el sentido de criada o de esclava sexual y tambieacuten
aparece con el sentido especiacutefico de esclava cantora (paacuterrafo 28) Otro teacutermino geneacuterico
maacutes o menos frecuente es el de أمة con plural إماء81
(ʼama pl ʼimāʼ lsquoesclavarsquo82
)
igualmente empleado como esclava que cubre distintas necesidades de iacutendole sexual o
de otro tipo aunque en la epiacutestola no aparece nunca en el contexto concreto de esclava
cantora Tambieacuten encontramos en una ocasioacuten el teacutermino geneacuterico de رقيق83
y no llega
a emplear su plural رقاقأرقاء (raqīq pl ʼariqāʼ riqāq lsquoesclavorsquo84
) al-Ŷāḥiẓ lo utiliza
en sentido general refirieacutendose al esclavo como mercanciacutea
Igualmente en esta primera mitad de la epiacutestola emplea aisladamente teacuterminos
maacutes concretos Asiacute pues de manera maacutes especiacutefica usa يةسر (surriyya lsquoconcubina
esclavarsquo85
paacuterrafo 27) para hablar de la esclava sexual y وصيفة (waṣīfa lsquoservidora
sirvientersquo86
paacuterrafos 21-22) como sinoacutenimo de criada Asimismo referido
concretamente a un esclavo cantor joven utiliza el teacutermino غالم (gulām lsquoesclavo
jovenrsquo87
paacuterrafo 28 de la edicioacuten de Beeston)
El teacutermino قينة y su plural قيان (qayna pl qiyān lsquoesclava [cantora]rsquo) se repiten
especialmente hacia la segunda mitad de la epiacutestola dedicada maacutes concretamente a las
esclavas que teniacutean como funcioacuten el entretenimiento musical (paraacutegrafos 28 36-38 51
52 57)
Por lo tanto como podemos observar el teacutermino preferido para designar a la
esclava cantora era el de qayna si bien se usaba tambieacuten en el mismo contexto ŷāriya
o ŷawārin
al-ŷawārī Prueba de ello es el uso que refiere Mahmud Sobh en el divaacuten del
poeta preislaacutemico al-ʻAšagrave quien aludiacutea frecuentemente a los cantos y a las ŷawārī A
este respecto Mahmud Sobh propone traducir el teacutermino ŷawārī por laquomozas cantorasraquo
79
Paraacutegrafos 18-22 28 56 de la edicioacuten de Beeston en algunos de ellos incluso menciona la palabra
varias veces Pocos usos en plural (28 y 56) 80
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 163 81
En el texto escritos como امة y como امآ en plural en los paacuterrafos 23 y 26 de la edicioacuten de Beeston 82
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 33 83
Paraacutegrafo 33 de la edicioacuten de Beeston 84
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit p 450 85
Iacutedem p 525 86
Iacutedem p 1289 87
Iacutedem p 847
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
27
en lugar del habitual laquoesclavasraquo no sabemos exactamente si haciendo hincapieacute en sus
funciones musicales o en el hecho de que no todas eran esclavas88
Mucho maacutes precisa es la informacioacuten que proporciona a Manuela Corteacutes en su
artiacuteculo laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo De
acuerdo con ella bajo el nombre de ŷawārī o esclavas se conoceriacutea a aquellas mujeres
cantoras que ejecutaban una muacutesica popular actuando en tabernas y lugares puacuteblicos y
de paso frente a un puacuteblico compuesto en su mayoriacutea por mercaderes89
Por su parte las qiyān o muganniyāt (مغنيات lsquocantorasrsquo) se referiacutea a dos tipos de
mujeres Por un lado se encontrariacutean aquellas que eran educadas en las diversas artes
para ser vendidas como concubinas de califas y emires o de sentildeores adinerados Por otro
lado hallariacuteamos un grupo de cantoras pertenecientes a familias aristocraacuteticas que
habriacutean recibido una elevada educacioacuten y que participariacutean junto a otros poetas y
muacutesicos en tertulias fiestas palaciegas y otros eventos sociales o familiares90
4122 La peligrosa mujer fāṭina
La qayna que describe al-Ŷāḥiẓ presenta simultaacuteneamente unas cualidades tan positivas
y negativas que en ocasiones podriacutea resultarnos ambiguo Ciertamente no son unas
caracteriacutesticas distintas a las que la sociedad patriarcal islaacutemica sigue reservando hoy en
diacutea para las mujeres de acuerdo con algunas feministas como Faacutetima Mernissi Por
ejemplo en el paraacutegrafo nuacutemero 47 de la Risālat al-qiyān de la edicioacuten de Beeston al-
Ŷāḥiẓ advierte
47) Entre los peligros (اآلفة al-āfa91
) del amor pasional (عشق ʻišq) que inspiran
las qiyān dadas sus muchas excelencias (فضايل faḍāʼīl) se encuentra el reposo
(an-nufūs النفوس) que encuentran en ellas las almas (sukūn سكون)
Vemos asiacute que uno de los peligros del apasionamiento de los hombres por estas
mujeres paradoacutejicamente no reside en la falta de virtudes de ellas sino precisamente en
88
SOBH Mahmud op cit p 150 89
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea mediterraacutenearaquo en
Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 p 94 90
Iacutebidem 91
Tambieacuten lsquodantildeosrsquo o lsquoenfermedadesrsquo
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
28
su abundancia Igualmente la gravedad del peligro del amor pasional procede de que no
afecta simplemente al cuerpo masculino sino que lo trasciende y es capaz de tener
repercusioacuten en su mismiacutesima alma ( سنف nafs)
Todo esto que quizaacute podriacutea ser admitido acerca de la mujer en sentido general
se enfatiza en el caso del grupo social de las qiyān puesto que el laquoamor pasionalraquo con el
que corresponde la qayna a su amante en rara ocasioacuten es auteacutentico Sin embargo son
capaces de utilizar los versos del mismiacutesimo Maŷnūn (paacuterrafo 49) el poeta udriacute por
excelencia eternamente enamorado de Laylagrave para engantildear a su amante confesaacutendole el
terrible sufrimiento que padece por la desgarradora intensidad con que lo ama Seguacuten
subraya el autor de Basora a lo largo de la epiacutestola siempre o en la gran mayoriacutea de los
casos este amor que jura profesarle es falso y asiacute por ejemplo en el paraacutegrafo 51 al-
Ŷāḥiẓ llega a describir casi de manera coacutemica la hipocresiacutea de las qiyān Cuenta coacutemo
cuando la qayna se encuentra y esto sucede rara vez con la visita simultaacutenea de tres o
cuatro de sus amantes ella procura mantener la complicidad con cada uno de ellos
aseguraacutendoles individualmente en voz baja que su alegriacutea seriacutea estar a solas con ellos y
que los demaacutes le producen hastiacuteo De esta manera en estas ocasiones la esclava cantora
se encuentra laquolloraacutendole con un ojo a eacuteste y con el otro rieacutendole a aqueacutelraquo
Esta hipocresiacutea resalta especialmente en contraste con la formacioacuten literaria
poeacutetica de la qayna y de acuerdo con al-Ŷāḥiẓ (fragmento 53) la maacutes haacutebil podriacutea
llegar a memorizar cuatro mil canciones de entre dos y cuatro versos es decir alrededor
de diez mil versos De acuerdo con Manuela Corteacutes92
algunas de estas esclavas estariacutean
versadas en disciplinas como caligrafiacutea prosodia aritmeacutetica poesiacutea y muacutesica pues
aumentando su formacioacuten se elevaba su precio El amor a la belleza se funde de esta
manera con el amor a la sabiduriacutea como se ve representado en el cuento de la esclava
Tawaddud93
y produce un inevitable apasionamiento Asiacute pues la esclava cantora abusa
de sus conocimientos y de sus encantos utilizando el engantildeo y aquella astucia
92
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela op cit p 93 93
La esclava Tawaddud (cuyo nombre significa lsquoamarsersquo o lsquoser amadorsquo) encarna las cualidades de
belleza sabiduriacutea y bondad Bajo el ideal platoacutenico estas virtudes vienen unidas y la aspiracioacuten del amor
hacia la belleza se extiende naturalmente a las cualidades de sabiduriacutea y bondad Para maacutes informacioacuten
sobre el significado de este maravilloso cuento de Las Mil y una noches remitimos a RAMOacuteN GUERRERO
Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una nochesraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15 Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad
Complutense 1999
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
29
destructiva (كيد kayd) que veiacuteamos en la sura de Yūsuf (1228) persiguiendo siempre
objetivos deshonestos Algunos de los ejemplos que nos ofrece el autor acerca de la
insinceridad de las qiyān son fingir diciendo que es libre ocultar sus habilidades si le
complace un amante con el fin de disminuir el precio que eacuteste habriacutea de pagar por ella o
engantildear a sus amos fingieacutendose enferma En conclusioacuten como expresa al-Ŷāḥiẓ en el
paraacutegrafo 51 (edicioacuten de Beeston) de la Risāla
51) Lo que maacutes abunda en ella es su falta de sinceridad (قلة المناصحة qillat al-
munāṣaḥa) y el empleo de la perfidia (الغدر al-gadr tambieacuten lsquoengantildeorsquo) y la
astucia (الحيلة al-ḥīla) con el fin de derrochar todo lo que la unioacuten [con su
amante] le permita para maacutes tarde abandonarlo [hellip]
Pero sus nefastas cualidades van todaviacutea maacutes lejos y en este mismo fragmento
51 continuacutea diciendo
[hellip] Si el diablo (اإلبليس al-Iblīs) no dispusiera de trampa (شرك šarak) con la
que matar emblema (علم ʻalam) con el que incitar o tentacioacuten con la que
seducir y sembrar el desorden (فطنة fiṭna) soacutelo con las qiyān le bastariacutea Esto
no es una criacutetica hacia ellas sino un halago en exceso Como se ha dicho en la
tradicioacuten laquoLas mejores de vuestras mujeres son las hechiceras y las seductoras
( باتل خالسواخر وال as-sawāḥir wa-al-jallabātraquo y ni Hārūt ni Mārūt94
( هاروت
ni la magia del Faraoacuten (ʻaṣan Mūsagrave عصا موسى) ni la vara de Moiseacutes (وماروت
seriacutean capaces de obrar los prodigios que realizan (saḥrat Firʻaūn سحرة فرعون)
las qiyānraquo
Se aprecia asiacute la envergadura del poder de las qiyān maacutes prodigioso que
cualquier magia relatada en la tradicioacuten asiacute como la tendencia destructiva o diaboacutelica de
eacuteste puesto que faacutecilmente siembran el caos en la sociedad ya sea matando tentando a
los hombres o induciendo a la fiṭna (teacutermino que significa a la vez lsquoseduccioacutenrsquo y
lsquosedicioacutenrsquo)
Esta condicioacuten femenina que la tradicioacuten atribuye a las mujeres y que al-Ŷāḥiẓ
asocia particularmente a las qiyān tiene un caraacutecter irreversible que seguacuten explica
94
Tanto los aacutengeles Hārūt y Mārūt (grandes conocedores de la magia y enamorados de una bella y peacuterfida
mujer) como la vara de Moiseacutes (Mūsagrave) aparecen mencionados en el Coraacuten (2102 y 2012
respectivamente)
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
30
adoptando una postura positiva en cierto grado viene propiciado por la naturaleza del
ambiente en el que se encuentra de forma que tal y como sentildeala en el fragmento 54
laquoSi ella quisiera seguir el camino recto (الهدى al-hudagrave) no sabriacutea cuaacutel es y si anhelara
contenerse no lo lograriacutearaquo
413 En torno a la belleza
A continuacioacuten abordaremos el tratamiento de algunas ideas que figuran en la Risālat
al-qiyān de al-Ŷāḥiẓ en torno a la belleza tales como la concepcioacuten de la belleza y la
supremaciacutea de los sentidos superiores ponieacutendolas en relacioacuten con una posible
influencia heleacutenica y con su desarrollo a lo largo del tiempo
4131 La concepcioacuten de la belleza
Al igual que en la filosofiacutea griega el amor pasional (عشق ʻišq) que describe al-Ŷāḥiẓ
deriva de la percepcioacuten de la belleza El autor dedica un apartado a describir coacutemo la
valoracioacuten de la qayna se realiza a traveacutes de la percepcioacuten del grado de su belleza
especialmente empleando el ojo (العين al-ʻayn) y la razoacuten ( لعقلا al-ʻaql) (paraacutegrafo 33
de la edicioacuten de Beeston) Seguidamente como para facilitar su tasacioacuten a un posible
comprador aborda una definicioacuten de la belleza Esta definicioacuten muestra una evidente
raigambre heleacutenica exhibiendo reminiscencias platoacutenico-pitagoacutericas y tal vez
especialmente aristoteacutelicas como explicaremos maacutes tarde En palabras de nuestro
autor
34) A continuacioacuten te voy a explicar que la belleza reside en la conjuncioacuten de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) y con plenitud no
me refiero a un exceso en la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) como un exceso en
la talla de la estatura o en la esbeltez del cuerpo el mayor tamantildeo de una de las
extremidades o la amplitud de los ojos o de la boca [hellip] pues cualquiera que
sea el aumento implica una disminucioacuten de la belleza aunque eacuteste aumento
pudiera considerarse un incremento fiacutesico [positivo] Los liacutemites rodean [todos]
los fenoacutemenos del mundo y los componentes que dependen de ellos pues todo
lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequico )في خلق أو خلق fī
jalqin ʼaw juluq
in) incluso en materia de religioacuten o de sabiduriacutea (في الدين والحكمة
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
31
fī-d-dīn wa-l-ḥikma)95
que son las dos cosas maacutes excelsas resulta feo (قبيح
qabīḥ) y defectuoso (مذموم maḏmūm)
Cabe hacer en este punto dos advertencias Por un lado la complejidad de la
traduccioacuten de esos dos teacuterminos en los que al-Ŷāḥiẓ fundamenta la belleza mdash laquoالتمام at-
tamāmraquo y laquoاالعتدال al-iʻtidālraquomdash dada la variedad de significados que ofrecen Por otro
lado la dificultad de concretar maacutes estrechamente su relacioacuten con el pensamiento griego
dada esta variabilidad en la traduccioacuten de los teacuterminos
El primer teacutermino التمامraquo at-tamāmraquo presenta menor dificultad El diccionario
de Corriente96
ofrece significados maacutes o menos similares como lsquoperfeccioacutenrsquo lsquoplenitudrsquo
e lsquointegridadrsquo y las traducciones de Beeston97
y de Pellat98
en este caso parecen
coincidir interpretando una idea de plenitud En su Historia del pensamiento esteacutetico
aacuterabe Al-Andalus y la esteacutetica aacuterabe claacutesica99
Puerta Viacutelchez asocia el teacutermino a las
traducciones lsquoperfeccioacutenrsquo e lsquointegridadrsquo motivo por el que hemos preferido el teacutermino
laquoperfeccioacutenraquo En nuestra opinioacuten laquointegridadraquo no sonariacutea tan relacionado ni con la
belleza fiacutesica sino que maacutes bien sugiere la moral ni con la filosofiacutea griega
En cuanto al segundo teacutermino laquoاالعتدال al-iʻtidālraquo abarca seguacuten el diccionario
de Corriente100
una cierta mayor variedad de significados lsquoequilibriorsquo lsquomoderacioacutenrsquo
lsquosimetriacutearsquo o lsquoproporcioacutenrsquo entre otros Por su parte Beeston lo traslada como
laquomoderacioacutenraquo mientras que Pellat se inclina por laquoproporcioacutenraquo Puerta Viacutelchez101
recoge las traducciones laquoequilibrioraquo laquomoderacioacutenraquo y laquoproporcioacutenraquo Nosotros nos
hemos decantado por el segundo laquomoderacioacutenraquo para mantener la conexioacuten con las
ideas aristoteacutelicas que nos parece que muestra el texto tal y como analizaremos a
continuacioacuten
95
La nocioacuten de ʻilm (علم) lsquoconocimientorsquo si en la Arabia preislaacutemica albergaba los significados de sentildeal
o marca como hito que indicaba el camino del beduino en el desierto con la llegada del Islam adquiere
la consideracioacuten de algo sagrado capaz de guiar al hombre hacia las manifestaciones de la divinidad tal y
como encontramos en RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
p 32 En eacutepoca ʻabbāsī se concede importancia vital a dos tipos de lsquoilm las ciencias religiosas (ʻulūm ad-
dīn علوم الدين) y las laquociencias de los ancianosraquo (ʻulūm al-awāʼil األوائلعلوم ) La laquocasa del saberraquo (bayt al-
ḥikma بيت الحكمة) fundada en 832 EC 217 AH teniacutea por objeto recopilar estas uacuteltimas las provechosas
ciencias puras fiacutesico-naturales y filosoacuteficas de los ancianos 96
CORRIENTE Federico e Ignacio FERRANDO op cit pp 120-121 97 BEESTON Alfred F L op cit p 25 98
PELLAT Charles op cit p 136 99
PUERTA VIacuteLCHEZ p 899 100
CORRIENTE Federico op cit pp 750-751 101
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 871
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
32
Aunque como ya hemos mencionado en el primer apartado nos consta que al-
Ŷāḥiẓ leyoacute los textos de Aristoacuteteles no hemos encontrado el texto en el que eacuteste se
pudiera basar claramente Maacutes bien en general existen muchos textos pues las ideas de
orden proporcioacuten y dimensioacuten aparecen frecuentemente relacionadas con la belleza en
el pensamiento griego Los pitagoacutericos entendiacutean el mundo a traveacutes de los nuacutemeros por
lo que para ellos era sencillo comprender la belleza como una proporcioacuten o armoniacutea
Platoacuten por su parte afirmaba que laquola medida (μετριότης102
) y la proporcioacuten
(συμμετρία) realizan en todas partes la belleza (κάλλος)raquo103
Tambieacuten Aristoacuteteles
enuncia una idea semejante cuando habla de la faacutebula y la estructura de los hechos en su
Poeacutetica104
Ademaacutes puesto que lo bello tanto un animal como cualquier cosa compuesta
de partes no soacutelo debe tener orden en eacutestas sino tambieacuten una magnitud que no
puede ser cualquiera pues la belleza (καλograveν pulchrum) consiste en magnitud
(μεγέθει magnitudine) y orden (τάξει ordine) por lo cual no puede resultar
hermoso un animal demasiado pequentildeo [hellip] ni demasiado grande [hellip]
Igualmente Aristoacuteteles trata el tema de la belleza en su Metafiacutesica105
Y las principales especies de lo Bello son el orden (τάξɩς ordo) la simetriacutea
(συμμετρία commensuratio) y la delimitacioacuten (ὡρɩσμένον definitum) que se
ensentildean sobre todo en las ciencias matemaacuteticas
Pese a esta aparente similitud con muchos autores claacutesicos y pese a que el
teacutermino laquoproporcioacutenraquo parece evocar concretamente la idea de armoniacutea matemaacutetica
pitagoacuterica o platoacutenica hemos escogido laquomoderacioacutenraquo considerando que se ajusta mejor
al concepto en el que insiste el fragmento que en nuestra opinioacuten se asocia
especialmente al pensamiento aristoteacutelico pues tal y como explica Tatarkiewicz106
102
Teacutermino tambieacuten traducido en ocasiones como laquomoderacioacutenraquo en otros escritos platoacutenicos sin
embargo en este contexto aparece traducido como laquomedidaraquo en eacutesta y otras traducciones 103
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) Obras completas Madrid Aguilar 1969 p
1262 (64e) 104
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1974 pp 152-
153 (1450b 34-41) 105
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos 1997 p 664-
665 (1078b) 106
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal 2000
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
33
En los antiguos teacuterminos de orden [τάξɩς] y proporcioacuten [συμμετρία] Aristoacuteteles
introdujo otro matiz identificaacutendolos mdashconforme a su filosofiacuteamdash con la
moderacioacuten Este concepto era conocido entre los filoacutesofos griegos anteriores a
eacutel pero lo empleaban maacutes bien respecto a la sabiduriacutea mientras que Aristoacuteteles
lo aplicoacute para referirse a la belleza
Asiacute pues al-Ŷāḥiẓ parece hacer hincapieacute en esa idea de una belleza limitada y
dominada por el principio de moderacioacuten Se trata ademaacutes de una moderacioacuten que
exactamente como en el pensamiento de Aristoacuteteles lleva unos principios de belleza
que anteriormente soacutelo se habiacutean aplicado a virtudes morales al plano fiacutesico corporal
como deja ver en la expresioacuten laquotodo lo que sobrepasa el liacutemite en alguacuten rasgo fiacutesico o
psiacutequico [hellip] resulta feo y defectuosoraquo
Esta moderacioacuten que debe encontrarse en la apariencia fiacutesica para ser bella se
halla presente en todos los elementos de la naturaleza maacutes en forma de equilibrio
relativo que de armoniacutea exacta numeacuterica
35) En cuanto a la moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) se trata de la medida de las
cosas (وزن الشيء wazn aš-šaīʼ) no cuantitativamente (ال للكمية lā li-l-kammiyya)
sino como el equilibrio de laquola medida de la tierraraquo (ولكن كوزن األرض walakin ka-
wazn al-ʼarḍ) la medida de las almas entre sus partes semejantes ( النفوس في ووزن
wa-wazn an-nufūs fī ašbāh aqsāmi-ha) y la medida de las اشباه اقسامها
caracteriacutesticas innatas de los seres humanos se encuentra en la moderacioacuten de sus
buenas cualidades cuando ninguna sobrepasa a la otra
Independientemente de que esta concepcioacuten de la belleza se pueda asociar maacutes
estrechamente al pensamiento aristoteacutelico lo cierto es que tanto las ideas que evoca este
texto de al-Ŷāḥiẓ como los teacuterminos y ejemplos que contiene parecen indicar y de
manera clara una influencia heleacutenica
4132 La supremaciacutea de los sentidos superiores
La epiacutestola de al-Ŷāḥiẓ como es natural dedica un fragmento a la importancia de los
sentidos en la descripcioacuten de ese peligroso apasionamiento que inspiran las qiyān Para
nuestro autor (fragmento 49 de la edicioacuten de Beeston) las esclavas cantoras ofrecen una
conjuncioacuten uacutenica de placeres ya que en ninguna otra cosa podriacutean recrearse tres
sentidos a la vez como lo hacen en presencia de las qiyān Estos tres sentidos que se
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
34
conjugan principalmente son la vista (an-naẓar النظر) el oiacutedo (as-samʻa السمع) y el
tacto (al-lams اللمس) Sin embargo es a los dos primeros la vista y el oiacutedo a los que
concede un puesto preeminente puesto que son los que trasladan de manera maacutes raacutepida
y directa y en una condicioacuten maacutes o menos pareja esa realidad esteacuteticamente deseable a
la sede de la percepcioacuten sensorial el corazoacuten Tal y como describe al-Ŷāḥiẓ
49) [hellip] Cuando la qayna eleva la voz que mana de su garganta comenzando a
cantar las miradas se clavan en ella los oiacutedos se vuelven en su direccioacuten para
escucharla y el corazoacuten que es el rey se presta a ella pues el oiacutedo (السمع as-
samʻa) y la vista (النظر an-naẓar) compiten para ver cuaacutel de los dos es el
primero en llevar al corazoacuten (القلب al-qalb) lo que de ella ha recibido y
finalmente los dos se encuentran en el mismiacutesimo centro del corazoacuten [hellip]
La relevancia de estos dos sentidos destacados en relacioacuten al surgimiento del
amor tiene varios antecedentes Por un lado la encontramos presente en el
neoplatonismo El maacuteximo exponente de esta corriente filosoacutefica Plotino de Licoacutepolis
(s III EC) consideraba que el vocablo eros (ἔρως amor pasional107
) proveniacutea del
teacutermino orasis (ớρασɩς lsquovisioacutenrsquo) El amor neoplatoacutenico nace asiacute inspirado a traveacutes de
tres sentidos superiores vista oiacutedo y mente pues eacutestos sentidos realizan procesos
racionales que tienen relacioacuten con el Alma y eacutesta se encuentra maacutes proacutexima del Uno o
la divinidad De este modo entre las cualidades deseadas del ser amado ocupa un lugar
importante la contemplacioacuten de la belleza fiacutesica especialmente por uno de estos medios
mdashvista oiacutedo o mente (percepciones mentales como el entendimiento el recuerdo o la
reminiscencia)mdash pero de un modo trascendente Esto es asiacute porque la percepcioacuten
racional de la belleza fiacutesica deriva de la percepcioacuten de la belleza de su Alma y esta
viene dada a su vez por la percepcioacuten de la belleza de la divinidad La belleza de la
divinidad no se reduce a una simple armoniacutea fiacutesica sino que engloba un conjunto de
virtudes inmateriales excelsas como bondad justicia y verdad
En este sentido resulta curioso comprobar coacutemo una idea similar a eacutesta es la que
han expuesto las interpretaciones miacutesticas de la ya mencionada historia de Yūsuf (يوسف
Joseacute biacuteblico en el Islam figura que encarna el ideal belleza) y Zulayja (زليخا) sentildealando
107
El amor pasional del erōs (ἔρως) equivale en su definicioacuten al ʻišq (عشق) que describen los filoacutesofos
aacuterabes medievales como analizaremos en mayor detalle en el apartado 4141 laquoLos tipos de amorraquo
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
35
que el amor que sienten estos dos personajes en realidad no es sino un reflejo de su
auteacutentico amor por la divinidad108
Estas ideas neoplatoacutenicas de los sentidos se reflejan tambieacuten en la filosofiacutea
amorosa de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) En su descripcioacuten de los modos
de enamoramiento sucede algo similar a lo que ya hemos visto de tal forma que
reconoce el enamoramiento por ver pues seguacuten eacutel laquoes el ojo puerta abierta del almaraquo o
por oiacuter al amado o acerca de eacutel pero encuentra que el modo maacutes duradero de
enamoramiento es el largo trato (conocer la razoacuten) y rechaza por ejemplo el
enamoramiento a traveacutes del suentildeo pues entiende que la imagen concebida en suentildeos no
es maacutes que una mera ilusioacuten del pensamiento Recuperando las palabras de Ibn Ḥazm
La unioacuten verdadera no puede por tanto conseguirse sino luego que el alma
estaacute presta y dispuesta para ella una vez que le ha llegado el conocimiento de
aquello que se le asemeja y con ella coincide [hellip]109
Sobre la importancia de uno de estos sentidos la mirada y en contraste con la
idea de Ibn Ḥazm de los ojos como puerta del alma y en relacioacuten a la participacioacuten del
espiacuteritu en la mirada resaltamos lo que diriacutea Marsilio Ficino siglos despueacutes en su
comentario Sobre el amor De amore a El Banquete de Platoacuten
Pero al igual que este vapor de los espiacuteritus (spiritus) nace de la sangre asiacute
tambieacuten manda fuera rayos semejantes a siacute por los ojos como a traveacutes de
ventanas de vidrio110
Asimismo dentro del marco aacuterabe en concreto tambieacuten encontramos la
preeminencia de estos sentidos superiores concretamente a traveacutes de dos cauces Por
un lado la poesiacutea udriacute (عذري ʻuḏrī) confiere a estos dos sentidos una gran capacidad de
influencia a la hora de inspirar el sentimiento amoroso La alusioacuten a la mirada como es
de esperar es un toacutepico ineludible tanto desde la perspectiva de la percepcioacuten exaltante
que realiza el amante como desde la perspectiva de la belleza perceptible de la amada
La definicioacuten de los ojos de la amada a menudo esos laquoojos de gacelaraquo estaacute muy a
108
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y sexualidad en la cultura
aacuterabe Barcelona Herder 1995 pp 105-111 109
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001 pp 122-135 110
FICINO Marsilio op cit p 184
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
36
menudo presente en la poesiacutea claacutesica amorosa Pero la mirada del amante tambieacuten
participa como en el famoso verso de Ŷamīl Buṯayna
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera111
Lo mismo sucede con el sentido auditivo De Kuṯayyir lsquoAzza ( عزة كثير m 723
EC 104 5 AH) disciacutepulo del ceacutelebre Ŷamīl y panegirista de los omeyas recoge
Veglison los siguientes versos bajo el tiacutetulo laquoDe oiacutedasraquo
Si la oyeran hablar como yo la oiacute
Caeriacutean rendidos ante ella postraacutendose a sus pies112
Maacutes tarde Baššār ibn Burd (بشار ابن برد s VIII EC II AH) panegirista omeya y
ʻabbāsī de origen persa retomariacutea este tema del enamoramiento por el oiacutedo
Gentes mi oiacutedo se ha enamorado
Pues el oiacutedo se enamora a veces antes que el ojo
Me dicen laquoiquestdeliras por alguien a quien no visteraquo
Y les digo
laquoel oiacutedo como el ojo se prenda antes que el corazoacutenraquo113
Pero la preeminencia de los sentidos del oiacutedo y la vista aparece tambieacuten en un
segundo cauce de origen aacuterabe el texto coraacutenico La expresioacuten laquo ر السمع والأل فئد ة واأل بص as-
samʻa wa-l-ʼabsar wa-l-ʼafʼidaraquo la encontramos repetida en numerosas aleyas
especialmente en relacioacuten a las capacidades que Allāh ha infundido en los seres
humanos para dotarlos de juicio Tanto es asiacute que Corteacutes llega a traducir el teacutermino
ة al-ʼafʼida por laquointelectoraquo y soacutelo a pie de paacutegina recuerda el teacutermino literal الأل فئد
laquocorazonesraquo A continuacioacuten reproducimos algunas de estas aleyas a modo de ejemplo
Di laquoEacutel es Quien os ha creado Quien os ha dado el oiacutedo la vista y el intelecto [lit los
corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) iexclQueacute poco agradecidos soisraquo (6723)
111
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21 112
VEGLISON Josefina op cit p 117 113
Iacutedem p 153
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
37
Dios os ha sacado del seno de vuestras madres privados de todo saber Eacutel os ha dado el
oiacutedo la vista y el intelecto [lit los corazones] ( ر السمع ة واأل بص والأل فئد ) Quizaacutes asiacute seaacuteis
agradecidos (1678)
Creamos al hombre de una gota de ingredientes para ponerlo a prueba Le hemos dado
el oiacutedo la vista ( لن ه ع ب صيرا س ميعا ج ) (762)
De esta manera con todos estos antecedentes podemos faacutecilmente comprender
por queacute al-Ŷāḥiẓ selecciona en su epiacutestola los sentidos del oiacutedo y la vista para competir
y descubrir cuaacutel de los dos traslada antes el mensaje de la belleza visual y auditiva de la
qayna al mismiacutesimo corazoacuten
En cuanto a este tema de los sentidos superiores como vehiacuteculo de la inspiracioacuten
del amor ante la percepcioacuten de la belleza cabriacutea hacer una uacuteltima reflexioacuten poniendo de
relieve la coincidencia de ideas tan similares en esos antecedentes mencionados
414 En torno al amor
En los siguientes apartados desarrollaremos algunos aspectos relevantes de la epiacutestola
de al-Ŷāḥīẓ en torno al amor tales como los tipos de amor el caraacutecter ineluctable del
amor asiacute como una posible reminiscencia de la teoriacutea de las esferas divididas
4141 Los tipos de amor
Al-Ŷāḥiẓ el primer autor aacuterabe en teorizar sobre el amor distingue en su obra dos tipos
de amor el amor ( الحب al-ḥubb) como sentimiento general bien hacia a una mujer
hacia un hermano o hacia la patria y el amor pasional (العشق al-lsquoišq) A su vez este
uacuteltimo se encuentra compuesto por cuatro elementos
41) El amor pasional (العشق al-lsquoišq) se compone del amor ( الحب al-ḥubb) la
pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) la afinidad (المشاكلة al-mušākala) y la frecuencia de
trato (اإللف al-ʼilf) Es ascendente en su comienzo se detiene en el cliacutemax y
desciende en su progresioacuten hacia la disolucioacuten completa y el punto del
aburrimiento
De estos cuatro elementos resulta interesante profundizar en la raiacutez del maacutes
peligroso la pasioacuten (الهواء al-hawārsquo) que junto a sentidos como lsquoamar bienrsquo lsquohalagarrsquo
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
38
o lsquoacariciarrsquo alberga otros maacutes dramaacuteticos que expresan maacutes claramente esa tendencia
negativa como lsquoprecipitarsersquo lsquocaerrsquo o lsquomorirrsquo114
Se trata del componente menos
sublime por su caraacutecter pasional y pasajero pues puede interpretarse igualmente como
lsquoamorrsquo lsquodeseorsquo lsquopasioacutenrsquo o lsquocaprichorsquo115
Realmente entre todos estos tipos de amor el que maacutes coincidencias encuentra
respecto a la taxonomiacutea heleacutenica es el amor pasional (عشق ʻišq) Otras taxonomiacuteas
medievales se asemejan maacutes al legado platoacutenico que comprendiacutea la existencia de tres
tipos de amor eacuteros o amor pasional philiacutea o amor espiritual y aacutegape o locura divina
Asiacute por ejemplo en el s X EC s IV AH en Basora un grupo de eruditos conocido
como los laquoHermanos de la purezaraquo ( خوان الصفاءإ Ijwān aṣ-ṣafāʼ) escribe una serie de
Epiacutestolas (سائل Rasāʼil) entre las que se incluye una Epiacutestola sobre la esencia del ر
amor ( شقالع اتي ماه في سالةر Risāla fī mahiyyat al-ʻišq) donde realizan una taxonomiacutea de
los tipos de amor asociando cada uno a un tipo de alma dominante Tal y como recoge J
T Monroe esta clasificacioacuten de los tipos de amor laquomantiene la distincioacuten de raigambre
griegaraquo los Ijwān aṣ-ṣafāʼ distinguen entre un amor pasional (عشق ʻišq) equivalente del
antiguo eacuteros (ἔρως) un amor espiritual (بة الن فوس ح maḥabbat an-nufūs) que equivaldriacutea م
a la philiacutea (φιλία) claacutesica y una enfermedad divina (المرض االالهي al-maraḍ al-ilāhī) que
es igual al aacutegape griego (ἀγάπη)116
Por su parte tomando la descripcioacuten de Monroe Ibn Sīnā (ابن سينا Avicena en su
nombre latinizado s X-XI EC IV-V AH) en su Tratado sobre el amor realiza la
siguiente taxonomiacutea del amor 1) el amor fiacutesico fundado en el alma animal 2) el amor
mixto que tiene su base tanto en el alma animal como en el alma racional y 3) el amor
puro y espiritual fundado exclusivamente en el alma racional117
Ibn Sīnā soacutelo aprueba
los dos uacuteltimos tipos de amor aquellos en los que participa en mayor o menor medida
el alma racional Pese a la innovacioacuten de que el amor fiacutesico expliacutecitamente en la misma
divisioacuten taxonoacutemica se considere bueno si aparece combinado con el amor puro del
alma racional el principio que rige esta teoriacutea es marcadamente platoacutenico
114
CORRIENTE Federico op cit p 1253 115
Ibiacutedem 116
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y praacutecticaraquo en
Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141 117
Ibiacutedem
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
39
4142 El caraacutecter ineluctable del amor
En palabras de al-Ŷāḥiẓ el amor pasional (العشق al-lsquoišq) anteriormente mencionado es
laquo39) [hellip] una enfermedad (دآ dā) que no se puede evitar [hellip]raquo y sigue matizando
40) Te voy a describir el amor pasional (العشق al-lsquoišq) para que conozcas su
liacutemite pues es una enfermedad que contagia al espiacuteritu (الروح ar-rūḥ) y que se
extiende al cuerpo [hellip] Seguacuten sea la fuerza de sus principios seraacute maacutes
permanente [la enfermedad] y maacutes lenta su disolucioacuten
Elaborando toda esta descripcioacuten del amor como una enfermedad inevitable que
se apodera del ser humano al-Ŷāḥiẓ no hace sino ofrecer una justificacioacuten para exculpar
al amante de los efectos del amor No obstante esta nocioacuten del amor como enfermedad
e incluso en el extremo muerte decretada por el destino lejos de ser exclusiva del autor
de Basora se registra en numerosas fuentes
Fuera del marco puramente aacuterabe las teoriacuteas de origen platoacutenico fueron las
primeras en presentar un amor ineluctable predeterminado por el destino y producido
de manera inevitable por la percepcioacuten de una afinidad complementaria y de una belleza
trascendente Asiacute se evidencia por ejemplo en el mito de las esferas divididas que
explicaremos con maacutes detalle en el apartado laquoUna posible reminiscencia de la teoriacutea de
las esferas divididasraquo
Las ideas que el pensamiento aacuterabe elabora a este respecto ofrecen una loacutegica
exculpatoria similar dado que la percepcioacuten de la belleza origina el amor la causa del
amor se encuentra fuera del ser humano Estar enamorado no es una condicioacuten que se
pueda elegir no se puede evitar y por lo tanto el amante no es culpable de sus
sentimientos ni de los actos que de ellos se deriven Asiacute por ejemplo aparece
consignado en los poemas de los Banū ʻUḏragrave (بنو عذرى) de los que al-Ŷaḥiẓ recoge
algunos versos y aneacutecdotas En el amor udriacute (عذري ʻuḏrī) los dos amantes que
generalmente se conocen desde la infancia ven frustrada la realizacioacuten de ese amor que
se sublima y se perpetua precisamente por su condicioacuten irrealizable y por la contencioacuten
del contacto fiacutesico pero que al mismo tiempo les lleva irremediablemente a la
enfermedad la locura y la muerte Esta idea de la muerte de amor se plasma por
ejemplo en uno de los principales representantes del amor udriacute Ŷamīl (جميل m 710
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
40
EC 82 AH) conocido como Ŷamīl Buṯayna (جميل بثيىة) por el nombre de su amada
Buṯayna
Amigos
iquestHabeacuteis visto jamaacutes a un muerto llorar de amor
por su asesino
como lo lloro yo 118
La incapacidad de control del ser humano sobre el estado de enamoramiento se
desarrolla igualmente en la tradicioacuten coraacutenica y concretamente en la sura de Yūsuf
como el mismo al-Ŷāhiẓ plasma en su Epiacutestola sobre el amor (sura 12 سورة يوسف)
pasional (رسالة في العشق Risālat fī-l-ʻišq) Asiacute por ejemplo en esta sura Yūsuf llega a
reconocer en 1253
Yo no pretendo ser inocente El alma exige el mal (إن النفس ألمارة بالسوء)ʼInna an-
nafs la-ʼammāra bi-s-sūaʼ) a menos que mi Sentildeor use de Su misericordia Mi
Sentildeor es indulgente misericordioso
En esta aleya podemos entender que incluso la figura de Yūsuf reflejo por
excelencia de la belleza y de la virtud suprema estaacute a punto de ceder a la tentacioacuten y es
incapaz de domentildear salvo con la ayuda de Dios el apetito sexual
Frente a la perpetuacioacuten udriacute (عذري ʻuḏrī) del deseo que idealizaba la
consuncioacuten del amante y condenaba la consumacioacuten del amor al-Ŷāḥiẓ deja entrever
que la posesioacuten del ser amado puede ser un remedio a esta enfermedad pero al mismo
tiempo va elaborando lo que parece una suerte de guiacutea de la correcta moral en lo
concerniente a las qiyān Aunque parece legitimar tanto el hecho de tener esclavas
cantoras como el de frecuentarlas incluso cuando lo hace abiertamente es con matices
y asiacute como eacutel mismo recoge en su epiacutestola laquoiexclQueacute cerca se encuentra aquello que Dios
ha permitido (أحل ʼaḥala) de aquello que Dios ha prohibido (حرم ḥarrama)raquo
(fragmento 36 de la edicioacuten de Beeston)
Mientras que algunos bagdadiacutees a los que nuestro autor denomina laquorefinadosraquo
(rsquoEpiacutestola sobre el amor pasionallsquo رسالة في العشق) en su Risālat fī-l-ʻišq (ẓurafāʼ ظرفاء)
118
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997 p 21
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
41
buscan la perpetuacioacuten del enamoramiento las perspectivas en torno a esta unioacuten carnal
variacutean en el pensamiento medieval Asiacute por ejemplo como recoge Cruz Hernaacutendez en
la epiacutestola de Ibn Ḥazm (ابن حزم X-XI EC s IV-V AH) encontramos la siguiente idea
Es el amor una dolencia rebelde cuya medicina estaacute en siacute misma si sabemos
tratarla pero es una dolencia deliciosa y un mal apetecible al extremo de que
quien se ve libre de eacutel reniega de su salud y el que lo padece no quiere sanar119
En general como el mismo Platoacuten sugeriacutea la idea no es rechazar la sexualidad
sino encauzarla en los liacutemites de lo moral moral que en ocasiones podriacutea confundirse
con religioacuten y con lo que el Islam defensor de la sexualidad siempre que eacutesta sea en el
marco del matrimonio prescribe a este respecto
En cualquier caso el toacutepico del amor como enfermedad o incluso muerte en vida
ha quedado claramente plasmado a lo largo del pensamiento aacuterabe medieval Asiacute se
observa por ejemplo y seguacuten recoge Ramoacuten Guerrero120
en la definicioacuten que ofrece Ibn
Sīnā (ابن سينا latinizado como Avicena s X-XI EC IV-V AH) en su Kitāb qanūn fī-ṭ-ṭib
acerca del amor donde lo describe como (كتاب قانون في الطب)
[hellip] una enfermedad (maraḍ) y una especie de carcoma semejante a la
melancoliacutea que lleva al hombre hacia siacute mismo aplicando totalmente su
pensamiento en considerar hermosas algunas formas y cualidades
Igualmente se aprecia este toacutepico en los siguientes versos de Ibn Zaydūn ( ابن
XI EC s V AH) extraiacutedos de la coleccioacuten de Francisco Reina ز يدون
iquestCoacutemo puede olvidar quien desde tu partida
ya no encuentra en la vida sabor ni olvido en la distancia
Tuacute me matas de amor y me sometes a pruebas de dolor
Me rompes de pasioacuten y me dejas en herencia el sufrimiento121
La semejanza de las ideas neoplatoacutenicas y de las del amor udriacute (عذري ʻuḏrī)
quedan plasmadas por ejemplo en la comparacioacuten de estos ejemplos anteriores con las
palabras de Marsilio Ficino en el siglo XVI en su comentario a El Banquete
119
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El pensamiento de al-
Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996 p 385 120
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de Historia de la
Filosofiacutea 25 2008 252 121
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
42
Platoacuten llama al amor cosa amarga Y no sin razoacuten porque cualquiera que ama
muere Muere entonces cualquiera que ama pues su pensamiento olvidaacutendose
de siacute se vuelve al amado Si no piensa sobre siacute no piensa en siacute Y por tanto el
espiacuteritu afectado de esta manera no obra en siacute mismo [] Aquel que no obra en
siacute no es en siacute [] Si no es en siacute tampoco vive en siacute mismo Quien no vive estaacute
muerto122
4143 Una posible reminiscencia del mito de las esferas divididas
En el diaacutelogo de El Banquete de Platoacuten el comediante Aristoacutefanes expone un mito
llamativo e interesante sobre el origen del amor Seguacuten esta leyenda los seres humanos
habriacutean sido en un principio esferas que disponiacutean en su naturaleza de todas las partes
del cuerpo de las que disponemos hoy en diacutea pero duplicadas asiacute dos cabezas cuatro
brazos cuatro piernashellip El sexo de estas esferas podiacutea ser de tres tipos masculino
femenino o androacutegino Estos seres humanos primigenios el doble de raacutepidos haacutebiles y
fuertes engrandecidos por su poder quisieron enfrentarse a los dioses por lo que Zeus
se vio obligado a actuar y partirlos en dos mitades con el fin de debilitarlos Desde
entonces los seres humanos buscan desesperadamente a su otra mitad
Bajo esta oacuteptica platoacutenica el amor no seriacutea otra cosa maacutes que el anhelo de
reunioacuten entre esas dos mitades escindidas que necesariamente han de ser afines y
complementarias Hasta tal punto es asiacute que en el relato del mito el que hubiera sido
androacutegino buscariacutea despueacutes la parte que le faltase (hombre o mujer) el que hubiera sido
iacutentegramente masculino buscariacutea a su otra mitad hombre y el que hubiera sido
iacutentegramente femenino buscariacutea igualmente a su otra mitad mujer123
Sin embargo la idea que describe las almas como esferas divididas124
tal y
como es entendida en el pensamiento aacuterabe parece haber fundido el mito del androacutegino
de El Banquete con algunas ideas del diaacutelogo del Fedro Asiacute por ejemplo habriacutea
tomado del Fedro la idea de la inmortalidad del alma y la del amor como recuerdo de la
contemplacioacuten de la Belleza Suprema por parte del alma en el mundo superior De esta
122 FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la Villa Madrid
Tecnos 1989
123 PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez y E Lledoacute
Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d) 124
Tal y como recoge Ibn Ḥazm la expresioacuten de Ibn Dāwūd األرواح أكر مقسومة al-ʼarwāḥ ukar maqsūma
lsquolas almas son esferas divididasrsquo seguacuten vemos en PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
43
forma se idealiza el amor como un sentimiento elevado del alma especialmente de
nostalgia hacia un estado anterior maacutes iacutentegro y sublime125
En el apartado 46 de la edicioacuten de Beeston al-Ŷāḥiẓ plantea una idea que quizaacute
tal vez podriacutea reflejar un eco de aquel pensamiento platoacutenico Para nuestro autor el
amor pasional (عشق ʻišq) no surge de la misma forma si los dos amantes no guardan
una laquosemejanza en alguacuten rasgo fiacutesico o psiacutequicoraquo ( وخلق الشبه في خلق aš-šibh fī jalqin
wa-
juluqin
) Explica entonces por queacute un hombre atractivo puede enamorarse de una mujer
fea o al reveacutes puesto que seguacuten eacutel esto no se debe a un error de juicio sino que
responde laquoal conocimiento reciacuteproco de sus espiacuteritus y a la dualidad de sus corazonesraquo
( ازدواج القلوبتعارف األرواح و tʻāruf al-ʼarwāḥ wa-izdiwāŷ al-qulūb)
De esta forma observamos coacutemo al-Ŷāḥiẓ sublima esta nocioacuten del amor
elevaacutendola al rango de una afinidad que puede engendrarse en el mundo espiritual
hecho que maacutes que al mito del androacutegino de Aristoacutefanes parece recordar al Fedro
Otros aspectos que parecen sugerir una ascendencia heleacutenica son la insistencia en la
idea de afinidad (شبه šibh) y en la de duplicidad (teacutermino ازدواج izdiwāŷ caraacutecter
reciacuteproco de la forma VI تعارف tʻāruf) pues evocan en cierto modo la idea de
complementariedad
No obstante tambieacuten presenta diferencias respecto al relato platoacutenico Asiacute por
ejemplo mientras que el mito del androacutegino trata la idea de la pareja homosexual
masculina de una manera natural e incluso parece que la exalta nuestro autor limita ese
amor pasional (عشق ʻišq) considerando que soacutelo es verdadero si se produce entre
personas afines pero de distinto sexo ya que si se produjera entre dos hombres ( عشق من
ʻišq min ḏakar li-ḏakar) uacutenicamente podriacutea llamarse ʻišq a causa del deseo ذكر لذكر
sexual (شهوة šahwa) (paraacutegrafo 44 de la edicioacuten de Beeston)
En cualquier caso y reincidiendo en la idea de flujo intercultural de lo que no
cabe duda es de que la teoriacutea de las esferas divididas platoacutenica penetroacute en el
pensamiento aacuterabe medieval Asiacute lo demuestran por ejemplo obras como el Libro de la
flor (هرة de (Kitāb az-Zuhra كتاب الز هرة) Kitāb az-zahra) o Libro de Venus كتاب الز
Muḥammad ibn Dāwūd (910-868 محمد ابن داودEC 255-297 AH) de la que beberiacutea a su
vez maacutes de cien antildeos despueacutes Ibn Ḥazm de Coacuterdoba (1064-994 ابن حزم القرطبي EC
125
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel op cit p 519
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
44
384-456 AH) al realizar su tratado sobre el amor y los amantes El collar de la paloma
( مامةالح وقط Ṭawq al-ḥamāma)
5 Conclusiones
La continuacioacuten de las ideas a traveacutes de las culturas y el tiempo ya se podiacutea ver quizaacute
sin demasiada sorpresa en el apartado laquoAl-Ŷāḥiẓ como representante de la cultura
aacuterabe claacutesicaraquo cuando mencionaacutebamos coacutemo el autor de Basora por un lado recibioacute
una innegable influencia del mundo claacutesico especialmente de Aristoacuteteles al tiempo que
dejoacute una huella en la literatura posterior
Sin embargo si la idea de este vertido de ideas gracias a las traducciones
impulsadas por el califa ʻabbāsī al-Maʼmūn en el s IX estaacute bastante admitida en lo que
respecta a los oriacutegenes de la muacutesica y de la qayna en el mundo aacuterabe encontramos un
panorama mucho maacutes dividido y confuso De esta manera como analizaacutebamos en el
apartado laquoEl desarrollo de la figura de la qaynaraquo Ribera y Tarragoacute afirmaba por un
lado que no hubo un desarrollo musical digno de mencioacuten en la Peniacutensula Araacutebiga en
eacutepoca preislaacutemica y por otra parte que la poca muacutesica que hubo estuvo siempre ligada
a esclavas cantoras venidas desde el extranjero Sin embargo las fuentes parecen indicar
que ni todas las cantoras eran extranjeras ni ese ambiente musical fue tan poco
significativo como demostraban por recordar algunos ejemplos el apodo del poeta
preislaacutemico al-Aʻšagrave mencionado en el Kitāb al-ʼAgānī las referencias del divaacuten de
ʼImrūʼ l-Qays o las dos cantoras de Ibn Jaṭal en la Sīrat Muḥammad Cabriacutea suscribir
quizaacute por lo tanto lo que escribioacute al-Ŷāḥiẓ laquolas esclavas cantoras han estado siempre
tanto entre los reyes de los aacuterabes como de los no aacuterabesraquo
Por otra parte cuando analizamos el apartado laquoInfluencia externa los imperios
bizantino y sasaacutenidaraquo encontramos otra opinioacuten sorprendente Paraskeva sugeriacutea que la
esclava cantora griega la hetaira no pudo influir en el desarrollo de la qayna porque en
eacutepoca ʻabbāsī que es la eacutepoca de mayor influencia eacutesta ya estaba desarrollada Como
hemos visto ya en eacutepoca preislaacutemica existen referencias a cantoras bizantinas y persas
De hecho son numerosos los argumentos que parecen abogar por un contacto cultural
temprano la mencioacuten del Kitāb al-ʼAgānī acerca de esas cinco esclavas bizantinas y
otras cinco persas las relaciones comerciales y las frecuentes visitas de poetas y reyes
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
45
aacuterabes que se reuniacutean en sus maŷālis la influencia en los nombres de instrumento que
refiere el pensador jordano al-Asad etc Prueba de ese contacto desde tiempos lejanos
es lo que referimos en el subapartado laquoRaiacuteces y terminologiacutearaquo pues hasta la propia
palabra qayna estaacute relacionada seguacuten convienen los estudiosos con la palabra griega
χαίνω y la latina cano
En el subapartado laquoEn torno a la mujerraquo hemos podido comprobar que en el
texto de al-Ŷāḥiẓ se filtran algunos postulados misoacuteginos en torno al episodio de la
creacioacuten procedentes de la tradicioacuten judeocristiana tales como la creacioacuten de la mujer a
partir de una costilla de Adam o la idea de que la mujer fuera creada para eacutel Con todo
nuestro autor no refleja el postulado de la mujer como incitadora del pecado original y
las ideas que expone no parecen construir una visioacuten demasiado negativa maacutes bien al
contrario especialmente en comparacioacuten con el desarrollo de estas ideas posterior que
llegaraacute a demonizar a la mujer como si estuviese describiendo al personaje de Lilith
De forma maacutes negativa aparece conceptuada en la Risālat al-qiyān la esclava
cantora tal y como indicamos en el subapartado laquoLa peligrosa mujer fātinaraquo La dibuja
con una astucia similar a la de Zulayja y unos versos de los poetas ʻudriacutees que se
combinan para llegar al alma del espectador Asiacute en este punto es el propio al-Ŷāḥiẓ el
que llega a demonizarla laquoSi el diablo no dispusiera de trampa con la que matar
emblema con el que incitar o tentacioacuten con la que seducir y sembrar el desorden soacutelo
con las qiyān le bastariacutearaquo Sin embargo seguacuten su propia explicacioacuten esto no es una
criacutetica sino un halago y el argumento es el mismo que auacuten sigue vigente en la tradicioacuten
islaacutemica patriarcal pues el problema no es la falta de virtudes o la debilidad de la mujer
sino su exceso de poder sobre los hombres un poder que por el bien de la sociedad
debe ser controlado
Al-Ŷāḥiẓ como hemos examinado en el apartado laquoEn torno a la bellezaraquo ofrece
una definicioacuten de raigambre heleacutenica de la belleza insistiendo en los conceptos de
perfeccioacuten (التمام at-tamām) y moderacioacuten (االعتدال al-iʻtidāl) Concretamente el
segundo teacutermino evoca las ideas de Aristoacuteteles en tanto que fue el estagirita quien aplicoacute
la nocioacuten de moderacioacuten no solo a los rasgos morales sino tambieacuten a los fiacutesicos como
hace nuestro autor Igualmente tanto la eleccioacuten de los sentidos maacutes relevantes como la
tipologiacutea del amor su caraacutecter ineluctable o algunas nociones tales como la insistencia
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
46
en la afinidad psiacutequica o fiacutesica de los amantes o el origen espiritual del amor cuentan
con un precedente en la literatura griega claacutesica ya sea platoacutenico aristoteacutelico o
plotiniano
Dado que las qiyān como hemos demostrado se encontraron desde el primer
momento expuestas a influencias exteriores aunque no podemos afirmarlo tampoco
seriacutea descabellado imaginar que en dichas influencias ya comenzaran a movilizarse y
asimilarse algunas de esas ideas que generalmente se tienen asociadas a la traduccioacuten
masiva de eacutepoca ʼabbāsī Finalmente como podemos observar en general a traveacutes de los
ejemplos y temas que hemos extraiacutedo y analizado de la obra las barreras geograacuteficas o
poliacuteticas de las civilizaciones no tienen por queacute coincidir con las culturales y en muchas
ocasiones aun contra todo pronoacutestico son estas uacuteltimas las primeras que se trascienden
6 Referencias bibliograacuteficas
AIacuteT SABBAH Fatna La mujer en el inconsciente musulmaacuten Madrid Ediciones del
Oriente y del Mediterraacuteneo 1986 pp 64-69
AL-ASAD Nāṣir Ud-Dīn Al-qiyān wa-l-gināʼ fī-l-ʻaṣr al-ŷāhilī ( القيان والغناء في العصر
Las esclavas cantoras y el canto en la eacutepoca preislaacutemicarsquo) Egipto Dārlsquo الجاهلي
Al-Maʻārif 1969
ARISTOacuteTELES Metafiacutesica de Aristoacuteteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1997
ARISTOacuteTELES Poetica de Aristoteles (trad Valentiacuten Garciacutea Yebra) Madrid Gredos
1974
BEARMAN Peter J BIANQUIS Thierri BOSWORTH Clifford E et al (eds) The
Encyclopaedia of Islam vol 10 Leiden Brill 1986 p 768
BEESTON Alfred F L laquoThe epistle on singing-girls by Jāḥiẓraquo en Approaches to arabic
literature 2 England Beedles LTD 1980
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
47
BĪṬĀM Muṣṭafagrave laquoAl-Gināʼ wa-ʻanwāʻu-hū ʻinda al-ʻarab qabla al-islāmraquo ( الغناء وأنواعه
-El canto y sus tipos entre los aacuterabes antes del Islamrsquo) en Atlsquo عند العرب قبل اإلسالم
turāṯ al-ʻarabī nordm 99-100 julio 2005 pp 83-93
BUENDIacuteA Pedro laquoDelicado sifad preciado semen Folklore medicina y moral sexual
pervivencia de un viejo toacutepico grecolatino en la cultura aacuterabe medievalraquo
Cahiers de recherches meacutedieacutevales vol 18 2009 p 443-458
COOPERSON Michael laquoJāḥeẓraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de Febrero de 2009
Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesjahezgt
CORRIENTE Federico y FERRANDO Ignacio Diccionario avanzado aacuterabe Barcelona
Herder 2005
CORTEacuteS GARCIacuteA Manuela laquoLa mujer aacuterabe y la muacutesica Transculturacioacuten en el aacuterea
mediterraacutenearaquo en Revista Muacutesica Oral del Sur 5 2002 pp 91-106
CORTEacuteS Julio El Coraacuten [introduccioacuten e iacutendices de Jacques Joumier] Barcelona
Herder 1999
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islamico 2 El
pensamiento de al-Andalus siglos IX-XIV Madrid Alianza 1996
CRUZ HERNAacuteNDEZ Miguel Historia del pensamiento en el mundo islaacutemico 1 Desde
los oriacutegenes hasta el siglo XII en Oriente Madrid Alianza 1996
FICINO Marsilio De amore Comentario a laquoEl Banqueteraquo de Platoacuten ed Rociacuteo de la
Villa Madrid Tecnos 1989
FRANCISCO REINA Manuel Antologiacutea de la poesiacutea andalusiacute Madrid Edaf 2007
HELLER Erdmute y MOSBAHI Hassouna Tras los velos del Islam Erotismo y
sexualidad en la cultura aacuterabe Barcelona Herder 1995
IBN ḤAZM Aḥmed El collar de la paloma Madrid Alianza Editorial 2001
KHALEGHI-MOTLAGH Djalal laquoĀzādaraquo Encyclopaeligdia Iranica 15 de Noviembre de
1987 Consultado 5 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesazada-namegt
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
48
LAMRABET Asma El Coraacuten y las mujeres Una lectura de liberacioacuten Barcelona
Icaria 2011
LAWERGREN Bo laquoMusic history I Pre-Islamic Iranraquo Encyclopaeligdia Iranica 20 de
Febrero de 2009 3 de Junio de 2015 En liacutenea
lthttpwwwiranicaonlineorgarticlesmusic-history-i-pre-islamic-irangt
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 1 Leiden Brill 1986 p 689
LEWIS Bernard PELLAT Charles y SCHACHT Joseph (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 2 Leiden Brill 1991 pp 385-387
LLAMAS FRAGA Laura y RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAlgunas teacutecnicas modernas de
traduccioacuten en un texto aacuterabe del siglo IX Un pasaje del Kitāb al-Ḥayawān de al-
Ŷāḥiẓ al-Baṣrīraquo Revista Espantildeola de Filosofiacutea Medieval 17 2010 pp 103-113
MONROE James T laquoLa poesiacutea hispanoaacuterabe durante el califato de Coacuterdoba Teoriacutea y
praacutecticaraquo en Estudios Orientales 6 2(16) 1971 p 141
PARASKEVA Tsampika-Mika laquoHetairas y Qiyan El arte de la seduccioacutenraquo en
Miscelaacutenea de estudios aacuterabes y hebraicos 59 2010 pp 63-90
PELLAT Charles laquoLes esclaves-chanteuses de Ŷāḥiẓraquo en Arabica 10 1963
PLATOacuteN Diaacutelogos III Fedoacuten Banquete Fedro (trad y ed C Garciacutea Gual M Martiacutenez
y E Lledoacute Iacutentildeigo) Madrid Gredos 1988 pp 221-229 (189d-193d)
PLATOacuteN laquoFileboraquo (trad de Francisco P Samaranch) en Obras completas Madrid
Aguilar 1969 pp 1203-1265
PUERTA VIacuteLCHEZ Joseacute Miguel Historia del pensamiento esteacutetico aacuterabe Al-Andalus y
la esteacutetica aacuterabe claacutesica Madrid Akal 1997
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoAvicena Sobre el amorraquo en Anales del Seminario de
Historia de la Filosofiacutea 25 2008 pp 245-261
RAMOacuteN GUERRERO Rafael El pensamiento filosoacutefico aacuterabe Madrid Cincel 1985
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
49
RAMOacuteN GUERRERO Rafael laquoEroacutetica y saber A propoacutesito de un cuento de Las mil y una
nochesraquo en Anales del Seminario de Historia de la Filosofiacutea vol 16 nordm 15
Madrid Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense 1999
RIBERA Y TARRAGOacute Juliaacuten La muacutesica aacuterabe y su influencia en la espantildeola Valencia
Pre-textos 2000
RUBIERA MATA Mordf Joseacute La literatura aacuterabe claacutesica Alicante Universidad de
Alicante 1996 p 41
SICARD Freacutedeacuterique laquoLrsquoamour dans la Risālat al-qiyān Essai sur les esclaves
chanteusesraquo Arabica 34 3 1987 p 326
SOBH Mahmud laquoLa poesiacutea aacuterabe la muacutesica y el cantoraquo Anaquel de Estudios Aacuterabes
VI 1995 pp 149-184
SOTO CHICA Joseacute Bizantinos sasaacutenidas y musulmanes El fin del mundo antiguo y el
inicio de la Edad Media en Oriente 565-642 Universidad de Granada tesis
doctoral 2010 p 208
TATARKIEWICZ Wladyslaw Historia de la esteacutetica I La esteacutetica antigua Madrid Akal
2000
VAN DONZEL Emery LEWIS Bernard PELLAT Charles (eds) The Encyclopaedia of
Islam vol 4 Leiden Brill 1997 p 820
VEGLISON Josefina La poesiacutea aacuterabe claacutesica Madrid Hiperioacuten 1997
Top Related