Instalación/Operación/M
antenimiento
Lavadoras extractorasMontaje fijo en gabineteModelos de diseño 2 y 3
Consulte la página 8 para la identificación de modelos
CHM1786C_SVG
Traducción de las instrucciones originalesGuarde estas instrucciones para referencia en el futuro.(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
www.alliancelaundry.com N.º de pieza: F8429301ESR18Abril 2017
Tabla de contenido
Información de seguridad....................................................................... 5Explicación de los Mensajes de seguridad.........................................................5Instrucciones de seguridad importantes.............................................................5Calcomanías de seguridad............................................................................... 7Seguridad del operador....................................................................................7
Introducción...........................................................................................8Identificación de modelos................................................................................8Inspección de entrega.................................................................................... 13Ubicación de la placa del número de serie....................................................... 14Piezas de remplazo........................................................................................14Servicio al cliente......................................................................................... 14Manufacturing Date...................................................................................... 14
Especificaciones y dimensiones..............................................................15Especificaciones generales.............................................................................15Dimensiones de la máquina............................................................................18
Modelos 20-60.......................................................................................... 18Modelos 80 y 100......................................................................................20
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 20 y 30............. 22Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 40 y 60............. 24Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 80 y 100........... 26Plano de la fijación al suelo – Modelos 20-60.................................................. 28Plano de la fijación al suelo – Modelos 80 y 100..............................................31
Instalación............................................................................................ 36Extracción de la placa de protección para carretilla elevadora (solo modelos 80 y
100)......................................................................................................... 36Requisitos de cimientos para una máquina.......................................................36
Instalación de la máquina con un piso existente............................................36Instalación de una base elevada con un piso existente................................... 36Instalación elevada del marco de la base con piso existente........................... 36Nuevos cimientos...................................................................................... 37Instalación de una base aislada....................................................................37
Cimientos de la máquina e instalación de la base............................................. 38Instalación de la máquina...............................................................................39Montaje y lechada de la máquina....................................................................41Conexión de desagüe.....................................................................................44Requisitos de la conexión de agua.................................................................. 47Requisitos de instalación eléctrica.................................................................. 48Condicionamiento de potencia de entrada........................................................50
© Alliance Laundry Systems LLC, 2017Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún mediosin el consentimiento escrito expreso del editor.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
3 N.º de pieza: F8429301ESR18
Requisitos de voltaje de entrada..................................................................50Disyuntores y dispositivos de desconexión rápida............................................ 50Especificaciones de conexión.........................................................................51
Conexiones monofásicas (120V).................................................................51Conexiones monofásicas (220V).................................................................52Conexiones trifásicas................................................................................. 52Puesta a tierra............................................................................................52Dispositivo de adición de fases................................................................... 53Protector de sobrecarga térmica.................................................................. 53Aprobación para Norteamérica................................................................... 54Aprobación CE......................................................................................... 60
Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)....................66Distribución de suministro............................................................................. 66Suministros externos..................................................................................... 66
Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno...66
Inyección química usando fuente de alimentación de CA externa...................68Señales de suministro externo.....................................................................69Conexión de suministro de líquido externo.................................................. 71
Puesta en marcha..................................................................................72Instalación de la placa de protección para carretilla elevadora (solo modelos 80 y
100)......................................................................................................... 72Rotación del tambor...................................................................................... 72
Operación.............................................................................................73Instrucciones de operación.............................................................................73
Mantenimiento..................................................................................... 75Mantenimiento............................................................................................. 75Diariamente..................................................................................................75
Al principio del día....................................................................................75Al final del día.......................................................................................... 75
Mensualmente.............................................................................................. 76Anualmente..................................................................................................76Cuidado del acero inoxidable......................................................................... 79
Cómo deshacerse de la unidad.............................................................. 81
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China........................... 82
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
4 N.º de pieza: F8429301ESR18
Información de seguridad Explicación de los Mensajes deseguridadLas medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y“ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se en-cuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Es-tas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador,usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento dedicha máquina.
PELIGROIndica una situación de peligro inminente que, si nose evita, ocasionará lesiones personales de grave-dad o la muerte.
ADVERTENCIAIndica una situación de peligro que, si no se evita,podría ocasionar lesiones personales de gravedad ola muerte.
ATENCIÓNIndica una situación de peligro que, si no se evita,puede ocasionar lesiones personales leves o mode-radas, o daños a la propiedad.
Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y“NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza pa-ra informar al lector acerca de procedimientos específi-cos donde se producirán daños menores a la máquinaen caso de no seguirse el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar in-formación de instalación, operación, mantenimiento oservicio que sea importante pero que no se relacionecon un riesgo.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios, electrocución ylesiones graves o mortales cuando use la lavadora,tome estas precauciones básicas:
W023
• Lea las instrucciones antes de usar la lavadora.• Instale la lavadora siguiendo las instrucciones de INSTALA-
CIÓN. Consulte las instrucciones de PUESTA A TIERRA enel manual de INSTALACIÓN para conectar a tierra la lavado-ra de forma correcta. Todas las conexiones para agua, desa-güe, alimentación eléctrica y puesta a tierra deben cumplircon la normativa local y deben ser realizadas por personalcualificado con la titulación correspondiente cuando sea nece-sario. Se recomienda que la instalación de la máquina la reali-cen técnicos cualificados.
• No instale ni almacene la lavadora donde pudiera quedar ex-puesta al agua o a la intemperie.
• Para evitar incendio y explosión, mantenga el área alrededorde la máquina libre de productos inflamables y combustibles.No añada al agua de lavado las siguientes sustancias ni telasque contengan restos de las siguientes sustancias: gasolina,keroseno, ceras, aceites de cocinar, aceites vegetales, aceitesde máquinas, disolventes para limpieza en seco, sustanciasquímicas inflamables, diluyentes u otras sustancias inflama-bles o explosivas. Estas sustancias desprenden vapores quepodrían incendiarse, estallar o causar que la tela se incendiepor sí sola.
• En ciertos casos, puede acumularse gas hidrógeno en el siste-ma de agua caliente si el agua no ha sido utilizada durante dossemanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Siel sistema de agua caliente no ha sido usado durante tal perío-do, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el aguafluya durante varios minutos, de cada uno de ellos. De estaforma se dejará escapar cualquier gas hidrógeno que se hayaacumulado. Dicho gas es inflamable. No fume ni utilice llamaabierta durante este lapso de tiempo.
• Para reducir el riesgo de sufrir una descarga o sacudida eléc-trica, o de causar un incendio, NO use un cable de extensiónni un adaptador para conectar la lavadora a la fuente de ener-gía eléctrica.
• No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavado-ra. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercaníaa la lavadora. No debe permitirse que este aparato sea utiliza-do por niños o personas enfermas sin supervisión. Deberá ase-gurarse que los niños no jueguen con el aparato. Ésta es unaregla de seguridad pertinente a todos los aparatos.
Información de seguridad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
5 N.º de pieza: F8429301ESR18
• NO meta la mano ni se suba al interior del tambor o de la la-vadora, ESPECIALMENTE si el tambor de lavado se estámoviendo. Esto indica una situación de peligro inminenteque, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedado la muerte.
• Nunca ponga a funcionar la lavadora si cualquier protector,panel y/o piezas se han retirado o están rotos. NO ponga enderivación ningún dispositivo de seguridad ni manipule inde-bidamente los controles.
• Use la lavadora solamente para lo que fue diseñada: lavar te-las. Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en lamáquina. Podría resultar en daños importantes en la cesta otambor.
• Use sólo detergentes comerciales que den poca espuma o sinespuma. Tenga en cuenta que puede haber sustancias quími-cas peligrosas presentes. Use protección para los ojos y lasmanos al añadir detergentes y productos químicos. Siemprelea y siga las instrucciones del fabricante que aparecen en losenvases de detergentes y de productos de limpieza para ropa.Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir elriesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por pro-ductos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niñosen todo momento [preferentemente en un armario cerrado conllave].
• No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eli-minen la electricidad estática, a menos que lo recomiende elfabricante de dichos productos.
• Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas propor-cionadas por el fabricante textil.
• La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que lalavadora se llene, se agite o gire a gran velocidad. NO anuleel seguro de la puerta de carga, permitiendo que la lavadorafuncione (lavado y centrifugado) con la puerta abierta. No in-tente abrir la puerta hasta que el agua de la lavadora se hayavaciado y todas las piezas móviles se hayan detenido.
• Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el dispen-sador de suministros. Evite abrir la tapa del distribuidor mien-tras la máquina está funcionando.
• No conecte nada a las boquillas del dispensador de suminis-tros, si corresponde. Se debe mantener el espacio de aire.
• No haga funcionar la máquina sin el tapón de reutilización deagua o el sistema de reutilización de agua en su lugar, si co-rresponde.
• Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvulade cierre y las conexiones de la manguera de llenado esténapretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada jor-nada de lavado.
• Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Si la golpea omaltrata se pueden dañar los dispositivos de seguridad. Siocurre esto, pida a una persona de servicio cualificada queinspeccione la lavadora.
• PELIGRO: Antes de inspeccionar o efectuar servicio técnicoen la máquina, la fuente de alimentación debe estar APAGA-DA. La persona que efectúa el servicio debe esperar por lomenos 5 minutos después de APAGAR la alimentación y ne-
cesita comprobar si hay voltaje residual con un voltímetro. Elcapacitor del inversor o filtro de EMC permanece cargado conalto voltaje durante cierto tiempo después de APAGARSE.Esto indica una situación de peligro inminente que, si no seevita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
• No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni inten-te ningún servicio a menos que se recomiende específicamen-te en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en ins-trucciones publicadas de reparación del usuario que este pue-da comprender y siempre que tenga la habilidad para hacerlo.Desconecte SIEMPRE la lavadora de las fuentes de alimenta-ción eléctrica y de agua antes de tratar de efectuar cualquierservicio.
• Desconecte el suministro de energía apagando el disyuntor odesconectando la máquina. Reemplace los cables desgastados.
• Antes de sacar de servicio o desechar la lavadora saque la ta-pa del compartimiento de lavado.
• Si la instalación, mantenimiento y/u operación de esta lavado-ra no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pue-den producir lesiones graves y/o daños materiales.
NOTA: Las ADVERTENCIAS y las INSTRUCCIONES DESEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este ma-nual no pretenden cubrir todas las condiciones y situa-ciones posibles que puedan ocurrir. La instalación,mantenimiento y operación de la lavadora deben reali-zarse con sentido común, precaución y cuidado.
Los problemas o condiciones que no se entiendan deberán hacer-se saber al concesionario, distribuidor, agente de servicio o fabri-cante.
ADVERTENCIALas instalaciones de la máquina deben cumplir conlas especificaciones y requerimientos mínimos esta-blecidos en el Manual de Instalación correspondien-te, cualquier código municipal de construcción, lasnormas de suministro de agua, las normas de tendi-do eléctrico y cualquier otra norma legal importante.Debido a la variedad de requisitos y códigos localesaplicables, esta máquina debe instalarse, ajustarse yrecibir servicio por parte de personal de manteni-miento calificado familiarizado con los códigos loca-les y de construcción correspondientes y la opera-ción de este tipo de maquinaria. También debe estarfamiliarizado con los peligros potenciales que pre-senta. Si no se cumple con esta advertencia puederesultar en lesiones personales, daños a la propie-dad, y/o daños al equipo y anulará la garantía.
W820
Información de seguridad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
6 N.º de pieza: F8429301ESR18
IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté ins-talada sobre un piso nivelado de suficiente solidez.Asegúrese de que se proporcionan las separacionesrecomendadas para la inspección y el mantenimiento.Nunca permita que el espacio para inspección y mante-nimiento quede bloqueado.
ADVERTENCIANunca toque tuberías, conexiones o componentesinternos o externos de vapor. Estas superficies pue-den estar demasiado calientes y pueden causar que-maduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejarenfriar las tuberías, las conexiones y los componen-tes antes de tocarlos.
SW014
Calcomanías de seguridadHay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la má-quina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que sepuedan leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrirlesiones.
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto autorizadas porel fabricante.
Seguridad del operador
ADVERTENCIANUNCA introduzca las manos u objetos en el tamborhasta que no haya parado completamente. Si lo hacese podrían producir lesiones graves.
SW012
Se deben efectuar las siguientes comprobaciones de manteni-miento diariamente:1. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén coloca-
das y sean legibles y cámbielas según sea necesario.2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar
la máquina:a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La má-
quina no debería empezar a funcionar.b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máqui-
na. La máquina no debería empezar a funcionar.c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
No debe ser posible abrir la puerta.Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan deforma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico deservicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las si-guientes situaciones:a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo.b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto.c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente
conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina.
ADVERTENCIAAl usar la máquina con cargas muy desbalanceadaspueden ocasionarse graves lesiones personales yserios daños al equipo.
W728
Información de seguridad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
7 N.º de pieza: F8429301ESR18
Introducción Identificación de modelos
La información contenida en este manual se aplica a los modelosDesign 2 o posteriores. Remítase a la posición 12 del número demodelo (p. ej. *CN040*YVXU 2 001):
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
8 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos
9,1 kg [20 li-bras]
CCN020HNFCCN020HNVCCN020KNFCCN020KNVHCD020LDFHCD020LDVHCH020GNFHCH020HDFHCH020HNFHCH020HNVHCH020HXFHCH020KCFHCH020KCVHCH020KDFHCH020KDVHCH020KEFHCH020KEVHCH020KXVHCH020ZCFHCH020ZCVHCH020ZDFHCH020ZDVHCH020ZEFHCH020ZEVHCH020ZXVHCL020GNFHCL020HDFHCL020HNFHCL020HNVHCL020HXFHCL020KCFHCL020KCVHCL020KDFHCL020KDVHCL020KEFHCL020KEVHCL020KXVHCL020ZCFHCL020ZCVHCL020ZDFHCL020ZDVHCL020ZEFHCL020ZEVHCL020ZXVHCN020GNFHCN020GNV
HCN020HCFHCN020HDFHCN020HEFHCN020HNFHCN020HNVHCN020HXFHCN020HYFHCN020KCFHCN020KCVHCN020KDFHCN020KDVHCN020KEFHCN020KEVHCN020KXFHCN020KYFHCN020KYVHCN020ZCFHCN020ZCVHCN020ZDFHCN020ZDVHCN020ZEFHCN020ZEVHCN020ZXFHCN020ZYFHCN020ZYVHCU020GNFHCU020HEFHCU020HNFHCU020HNVHCU020HXFHCU020KCFHCU020KCVHCU020KEVHCU020KLFHCU020KLVHCU020KXVHCU020KYFHCU020KYVHCU020ZCVHCU020ZEVHCU020ZLFHCU020ZLVHCU020ZXVHCU020ZYFHCZ020GNFICN020GNF
ICN020HNFICN020HNVICN020KCFICN020KCVICN020KDFICN020KDVICN020KEFICN020KEVICN020KNFICN020KNVICN020KXFICN020KYFICN020KYVSCD020JDFSCD020LDFSCD020LDVSCH020HNVSCH020JCFSCH020JCVSCH020JDFSCH020JDVSCH020JEFSCH020JEVSCH020JXFSCH020JXVSCH020JYFSCH020JYVSCH020KNFSCH020KNVSCH020LCFSCH020LDFSCH020LDVSCH020LEFSCH020LEVSCH020LLVSCH020LXFSCH020LXVSCH020LYFSCH020LYVSCH020WCFSCH020WCVSCH020WEFSCH020WEVSCH020WLFSCH020WLVSCH020WXF
SCH020WXVSCH020WYFSCH020WYVSCL020GNFSCL020GNVSCL020HNFSCL020HNVSCL020JCFSCL020JCVSCL020JDFSCL020JDVSCL020JEFSCL020JEVSCL020JXFSCN020JXVSCL020JYFSCL020JYVSCL020KNFSCL020KNVSCL020LCFSCL020LDFSCL020LDVSCL020LEFSCL020LEVSCL020LLVSCL020LXFSCL020LXVSCL020LYFSCL020LYVSCL020WCFSCL020WCVSCL020WEFSCL020WEVSCL020WLFSCL020WLVSCL020WXFSCL020WXVSCL020WYFSCL020WYVSCN020GNFSCN020HNFSCN020HNVSCN020JCFSCN020JCVSCN020JDFSCN020JEF
SCN020JXFSCN020JYFSCN020JYVSCN020KNFSCN020KNVSCN020LCFSCN020LCVSCN020LDFSCN020LDVSCN020LEFSCN020LEVSCN020LXFSCN020LYFSCN020LYVSCN020WCFSCN020WCVSCN020WDFSCN020WDVSCN020WEFSCN020WEVSCN020WYFSCN020WYVSCU020GNFSCU020GNVSCU020HNFSCU020JCFSCU020JCVSCU020JDFSCU020JDVSCU020JEFSCU020JEVSCU020JLFSCU020JLVSCU020JXFSCU020JXVSCU020JYFSCU020JYVSCU020KNFSCU020LCVSCU020LDVSCU020LEVSCU020LLFSCU020LLVSCU020LXVSCU020LYVSCU020WCF
SCU020WCVSCU020WDVSCU020WEVSCU020WLFSCU020WLVSCU020WXVSCU020WYFSCU020WYVSCY020JDVSCY020JEFSCY020KNFSCY020KNVSCY020LEVSCY020WEVSCZ020GNFSCZ020KNVUCH020GNFUCH020GNVUCH020HNFUCH020HNVUCH020KNFUCH020KNVUCL020GNFUCL020GNVUCL020HNFUCL020HNVUCL020KNFUCL020KNVUCN020GNFUCN020GNVUCN020HNFUCN020HNVUCN020KNFUCN020KNVUCU020GNFUCU020GNVUCU020HNFUCU020HNVUCU020KNFUCU020KNVUCY020KNFUCY020KNVUCZ020GNFUCZ020HNF
La tabla continúa…
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
9 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos
13,6 kg [30 li-bras]
CCN030HNFCCN030HNVCCN030KNFCCN030KNVHCD030LDFHCD030LDVHCH030GNFHCH030HCFHCH030HDFHCH030HEFHCH030HLFHCH030HNFHCH030HNVHCH030HXFHCH030KCFHCH030KCVHCH030KDFHCH030KDVHCH030KEFHCH030KEVHCH030KXVHCH030KYFHCH030ZCFHCH030ZCVHCH030ZDFHCH030ZDVHCH030ZEFHCH030ZEVHCH030ZXVHCH030ZYFHCL030GNFHCL030HCFHCL030HDFHCL030HEFHCL030HLFHCL030HNFHCL030HNVHCL030HXFHCL030KCFHCL030KCVHCL030KDFHCL030KDVHCL030KEFHCL030KEVHCL030KXVHCL030KYFHCL030ZCFHCL030ZCVHCL030ZDF
HCL030ZDVHCL030ZEFHCL030ZEVHCL030ZXVHCL030ZYFHCN030GNFHCN030GNVHCN030HCFHCN030HDFHCN030HEFHCN030HNFHCN030HNVHCN030HXFHCN030HYFHCN030KCFHCN030KCVHCN030KDFHCN030KDVHCN030KEFHCN030KEVHCN030KXFHCN030KYFHCN030KYVHCN030ZCFHCN030ZCVHCN030ZDFHCN030ZDVHCN030ZEFHCN030ZEVHCN030ZXFHCN030ZYFHCN030ZYVHCU030GNFHCU030GNVHCU030HLFHCU030HNFHCU030HNVHCU030HXFHCU030KCFHCU030KCVHCU030KEVHCU030KLVHCU030KXVHCU030KYFHCU030KYVHCU030ZCFHCU030ZCVHCU030ZEVHCU030ZLV
HCU030ZXVHCU030ZYFHCU030ZYVHCZ030GNFHCZ030HNFHCZ030HNVICN030GNFICN030HNFICN030HNVICN030KCFICN030KCVICN030KDFICN030KDVICN030KEFICN030KEVICN030KNFICN030KNVICN030KXFICN030KYFICN030KYVSCD030JDFSCD030LDFSCD030LDVSCH030GCFSCH030GNFSCH030GNVSCH030HNFSCH030HNVSCH030JCFSCH030JCVSCH030JDFSCH030JDVSCH030JEFSCH030JEVSCH030JXFSCH030JXVSCH030JYFSCH030JYVSCH030KNFSCH030KNVSCH030LCFSCH030LCVSCH030LEFSCH030LEVSCH030LXFSCH030LXVSCH030LYFSCH030LYVSCH030WCF
SCH030WCVSCH030WEFSCH030WEVSCH030WLFSCH030WLVSCH030WXFSCH030WXVSCH030WYFSCH030WYVSCL030GCFSCL030GNFSCL030GNVSCL030HNFSCL030HNVSCL030JCFSCL030JCVSCL030JDFSCL030JDVSCL030JEFSCL030JEVSCL030JXFSCL030JXVSCL030JYFSCL030JYVSCL030KNFSCL030KNVSCL030LCFSCL030LCVSCL030LEFSCL030LEVSCL030LXFSCL030LXVSCL030LYFSCL030LYVSCL030WCFSCL030WCVSCL030WEFSCL030WEVSCL030WLFSCL030WLVSCL030WXFSCL030WXVSCL030WYFSCL030WYVSCN030GNFSCN030GNVSCN030HNFSCN030HNVSCN030JCF
SCN030JCVSCN030JDFSCN030JEFSCN030JXFSCN030JXVSCN030JYFSCN030JYVSCN030KNFSCN030KNVSCN030LCFSCN030LCVSCN030LDFSCN030LDVSCN030LEFSCN030LEVSCN030LXFSCN030LXVSCN030LYFSCN030LYVSCN030WCFSCN030WCVSCN030WDFSCN030WDVSCN030WEFSCN030WEVSCN030WLVSCN030WYFSCN030WYVSCU030GNFSCU030GNVSCU030HNFSCU030JCFSCU030JCVSCU030JDFSCU030JDVSCU030JEFSCU030JEVSCU030JLFSCU030JLVSCU030JXFSCU030JXVSCU030JYFSCU030JYVSCU030KNFSCU030KNVSCU030LCVSCU030LDVSCU030LEFSCU030LEV
SCU030LLFSCU030LLVSCU030LXVSCU030LYVSCU030WCFSCU030WCVSCU030WDVSCU030WEVSCU030WLVSCU030WXVSCU030WYFSCU030WYVSCY030JDVSCY030JEFSCY030KNFSCY030KNVSCY030LDFSCY030LEVSCY030WEVSCZ030GNFUCH030GNFUCH030GNVUCH030HNFUCH030HNVUCH030KNFUCH030KNVUCL030GNFUCL030GNVUCL030HNFUCL030HNVUCL030KNFUCL030KNVUCN030GNFUCN030GNVUCN030HNFUCN030HNVUCN030KNFUCN030KNVUCU030GNFUCU030GNVUCU030HNFUCU030HNVUCU030KNFUCU030KNVUCY030KNFUCY030KNVUCZ030GNFUCZ030HNF
La tabla continúa…
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
10 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos
18,1 kg [40 li-bras]
CCN040HNFCCN040HNVCCN040KNFCCN040KNVHCD040LDFHCD040LDVHCH040GNFHCH040GNVHCH040HCFHCH040HDFHCH040HEFHCH040HNFHCH040HNVHCH040HXFHCH040KCFHCH040KCVHCH040KDFHCH040KDVHCH040KEFHCH040KEVHCH040KXVHCH040ZCFHCH040ZCVHCH040ZDFHCH040ZDVHCH040ZEFHCH040ZEVHCH040ZXVHCL040GNFHCL040GNVHCL040HCFHCL040HDFHCL040HEFHCL040HNFHCL040HNVHCL040HXFHCL040KCFHCL040KCVHCL040KDFHCL040KDVHCL040KEFHCL040KEVHCL040KXVHCL040ZCFHCL040ZCVHCL040ZDFHCL040ZDVHCL040ZEFHCL040ZEV
HCL040ZXVHCN040GNFHCN040GNVHCN040HCFHCN040HDFHCN040HEFHCN040HNFHCN040HNVHCN040HXFHCN040HYFHCN040KCFHCN040KCVHCN040KDFHCN040KDVHCN040KEFHCN040KEVHCN040KXFHCN040KXVHCN040KYFHCN040KYVHCN040ZCFHCN040ZCVHCN040ZDFHCN040ZDVHCN040ZEFHCN040ZEVHCN040ZXFHCN040ZXVHCN040ZYFHCN040ZYVHCU040GNFHCU040GNVHCU040HLFHCU040HNFHCU040HNVHCU040HXFHCU040KCFHCU040KCVHCU040KEVHCU040KLFHCU040KLVHCU040KXFHCU040KXVHCU040KYFHCU040KYVHCU040ZCFHCU040ZCVHCU040ZEVHCU040ZLF
HCU040ZLVHCU040ZXFHCU040ZXVHCU040ZYFHCU040ZYVICN040GNFICN040HNFICN040HNVICN040KCFICN040KCVICN040KDFICN040KDVICN040KEFICN040KEVICN040KNFICN040KNVICN040KXFICN040KYFICN040KYVSCD040JCFSCD040JDFSCD040LDFSCD040LDVSCH040GCFSCH040GNFSCH040GNVSCH040HNFSCH040HNVSCH040JCFSCH040JCVSCH040JDFSCH040JDVSCH040JEFSCH040JEVSCH040JXFSCH040JXVSCH040JYFSCH040JYVSCH040KNFSCH040KNVSCH040LCFSCH040LCVSCH040LEFSCH040LEVSCH040LLFSCH040LXFSCH040LXVSCH040LYFSCH040LYV
SCH040WCFSCH040WCVSCH040WEFSCH040WEVSCH040WLFSCH040WLVSCH040WXFSCH040WXVSCH040WYFSCH040WYVSCL040GCFSCL040GNFSCL040GNVSCL040HNFSCL040HNVSCL040JCFSCL040JCVSCL040JDFSCL040JDVSCL040JEFSCL040JEVSCL040JXFSCL040JXVSCL040JYFSCL040JYVSCL040KNFSCL040KNVSCL040LCFSCL040LCVSCL040LEFSCL040LEVSCL040LLFSCL040LXFSCL040LXVSCL040LYFSCL040LYVSCL040WCFSCL040WCVSCL040WEFSCL040WEVSCL040WLFSCL040WLVSCL040WXFSCL040WXVSCL040WYFSCL040WYVSCN040GNFSCN040GNVSCN040HNF
SCN040HNVSCN040JCFSCN040JCVSCN040JDFSCN040JEFSCN040JXFSCN040JXVSCN040JYFSCN040JYVSCN040KNFSCN040KNVSCN040LCFSCN040LCVSCN040LDFSCN040LDVSCN040LEFSCN040LEVSCN040LLFSCN040LXFSCN040LXVSCN040LYFSCN040LYVSCN040WCFSCN040WCVSCN040WDFSCN040WDVSCN040WEFSCN040WEVSCN040WYFSCN040WYVSCU040GNFSCU040GNVSCU040HNFSCU040JCFSCU040JCVSCU040JDFSCU040JDVSCU040JEFSCU040JEVSCU040JLFSCU040JLVSCU040JXFSCU040JXVSCU040JYFSCU040JYVSCU040KNFSCU040KNVSCU040LCVSCU040LDV
SCU040LEFSCU040LEVSCU040LLFSCU040LLVSCU040LXVSCU040LYVSCU040WCFSCU040WCVSCU040WDVSCU040WEVSCU040WLVSCU040WXVSCU040WYFSCU040WYVSCY040JDVSCY040JEFSCY040KNFSCY040KNVSCY040LDFSCY040LEVSCY040WEVUCH040GNFUCH040GNVUCH040HNFUCH040HNVUCH040KNFUCH040KNVUCL040GNFUCL040GNVUCL040HNFUCL040HNVUCL040KNFUCL040KNVUCN040GNFUCN040GNVUCN040HNFUCN040HNVUCN040KNFUCN040KNVUCU040GNFUCU040GNVUCU040HNFUCU040HNVUCU040KNFUCU040KNVUCY040KNFUCY040KNV
La tabla continúa…
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
11 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos
27,2 kg [60 li-bras]
CCN060HNFCCN060HNVCCN060KNFCCN060KNVHCD060LDFHCD060LDVHCH060GNFHCH060GNVHCH060HCFHCH060HDFHCH060HNFHCH060HNVHCH060HXFHCH060KCFHCH060KCVHCH060KDFHCH060KDVHCH060KEFHCH060KEVHCH060KXVHCH060ZCFHCH060ZCVHCH060ZDFHCH060ZDVHCH060ZEFHCH060ZEVHCH060ZXVHCL060GNFHCL060GNVHCL060HCFHCL060HDFHCL060HNFHCL060HNVHCL060HXFHCL060KCFHCL060KCVHCL060KDFHCL060KDVHCL060KEFHCL060KEVHCL060KXVHCL060ZCFHCL060ZCVHCL060ZDFHCL060ZDVHCL060ZEF
HCL060ZEVHCL060ZXVHCN060GNFHCN060GNVHCN060HCFHCN060HDFHCN060HEFHCN060HNFHCN060HNVHCN060HXFHCN060HYFHCN060KCFHCN060KCVHCN060KDFHCN060KDVHCN060KEFHCN060KEVHCN060KXFHCN060KYFHCN060ZCFHCN060ZCVHCN060ZDFHCN060ZDVHCN060ZEFHCN060ZEVHCN060ZXFHCN060ZYFHCN060ZYVHCN060KYVHCU060GNFHCU060GNVHCU060HLFHCU060HNFHCU060HNVHCU060HXFHCU060KCFHCU060KCVHCU060KEVHCU060KLFHCU060KLVHCU060KYFHCU060KYVHCU060ZCFHCU060ZCVHCU060ZEVHCU060ZLF
HCU060ZLVHCU060ZYFHCU060ZYVICN060GNFICN060HNFICN060HNVICN060KCFICN060KCVICN060KDFICN060KDVICN060KEFICN060KEVICN060KNFICN060KNVICN060KXFICN060KYFICN060KYVSCD060JDFSCD060LDFSCD060LDVSCH060GNFSCH060GNVSCH060HNFSCH060HNVSCH060JCFSCH060JCVSCH060JDFSCH060JDVSCH060JEFSCH060JEVSCH060JXFSCH060JYFSCH060JYVSCH060KNFSCH060KNVSCH060LCFSCH060LCVSCH060LEFSCH060LEVSCH060LLFSCH060LXFSCH060LXVSCH060LYVSCH060WCVSCH060WEFSCH060WEV
SCH060WLFSCH060WLVSCH060WXFSCH060WXVSCH060WYFSCH060WYVSCL060GNFSCL060GNVSCL060HNFSCL060HNVSCL060JCFSCL060JCVSCL060JDFSCL060JDVSCL060JEFSCL060JEVSCL060JXFSCL060JYFSCL060JYVSCL060KNFSCL060KNVSCL060LCFSCL060LCVSCL060LEFSCL060LEVSCL060LLFSCL060LXFSCL060LXVSCL060LYVSCL060WCVSCL060WEFSCL060WEVSCL060WLFSCL060WLVSCL060WXFSCL060WXVSCL060WYFSCL060WYVSCN060GNFSCN060GNVSCN060HNFSCN060HNVSCN060JCFSCN060JCVSCN060JDFSCN060JEF
SCN060JXFSCN060JXVSCN060JYFSCN060JYVSCN060KNFSCN060KNVSCN060LCFSCN060LCVSCN060LDFSCN060LDVSCN060LEFSCN060LEVSCN060LXFSCN060LXVSCN060LYFSCN060LYVSCN060WCFSCN060WCVSCN060WDFSCN060WDVSCN060WEFSCN060WEVSCN060WYFSCN060WYVSCU060GNFSCU060GNVSCU060HNFSCU060HNVSCU060JCFSCU060JCVSCU060JDFSCU060JDVSCU060JEFSCU060JEVSCU060JLFSCU060JLVSCU060JXFSCU060JXVSCU060JYFSCU060JYVSCU060KNFSCU060KNVSCU060LCVSCU060LDVSCU060LEVSCU060LLF
SCU060LLVSCU060LXVSCU060LYVSCU060WCFSCU060WCVSCU060WDVSCU060WEVSCU060WLVSCU060WXVSCU060WYFSCU060WYVSCY060JDVSCY060JEFSCY060KNFSCY060KNVSCY060LEVSCY060WEVUCH060GNFUCH060GNVUCH060HNFUCH060HNVUCH060KNFUCH060KNVUCL060GNFUCL060GNVUCL060HNFUCL060HNVUCL060KNFUCL060KNVUCN060GNFUCN060GNVUCN060HNFUCN060HNVUCN060KNFUCN060KNVUCU060GNFUCU060GNVUCU060HNFUCU060HNVUCU060KNFUCU060KNVUCY060KNFUCY060KNV
La tabla continúa…
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
12 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos
36,3 kg [80 li-bras]
CCN080HNFCCN080HNVCCN080KNVHCD080LDFHCD080LDVHCH080GNFHCH080HNFHCH080HNVHCH080KDFHCH080KDVHCH080ZDFHCH080ZDVHCL080GNFHCL080HNFHCL080HNVHCL080KDFHCL080KDVHCL080ZDFHCL080ZDVHCN080GNFHCN080HCFHCN080HCVHCN080HDFHCN080HNFHCN080HNVHCN080HYF
HCN080HYVHCN080KCFHCN080KCVHCN080KDFHCN080KDVHCN080KEFHCN080KEVHCN080KXFHCN080KYFHCN080KYVHCN080ZCFHCN080ZCVHCN080ZDFHCN080ZDVHCN080ZEFHCN080ZEVHCN080ZXFHCN080ZYFHCN080ZYVHCU080GNFHCU080HCFHCU080HNFHCU080HXFHCU080KCFHCU080KCVHCU080KYF
HCU080KYVHCU080ZCFHCU080ZCVHCU080ZYFHCU080ZYVICN080GNFICN080HNFICN080HNVICN080KCFICN080KCVICN080KDFICN080KDVICN080KEFICN080KEVICN080KNFICN080KNVICN080KYFICN080KYVSCD080LDFSCD080LDVSCH080GNFSCH080HNFSCH080KNFSCH080KNVSCH080LCFSCL080GNF
SCL080HNFSCL080KNFSCL080KNVSCL080LCFSCN080GNFSCN080HNFSCN080JCFSCN080JCVSCN080JDFSCN080JYFSCN080JYVSCN080KNFSCN080KNVSCN080LCFSCN080LCVSCN080LDFSCN080LDVSCN080LEFSCN080LXFSCN080LYFSCN080LYVSCN080WCFSCN080WCVSCN080WDFSCN080WDVSCN080WEV
SCN080WYFSCN080WYVSCU080GNFSCU080HNFSCU080JCFSCU080JCVSCU080JDFSCU080JDVSCU080JEFSCU080JEVSCU080JLFSCU080JLVSCU080JXFSCU080JXVSCU080JYFSCU080JYVSCU080KNVSCU080LCVSCU080LDVSCU080LEVSCU080LXVSCU080LYVSCU080WCVSCU080WDVSCU080WEVSCU080WXV
SCU080WYVSCY080KNFSCY080KNVUCH080GNFUCH080HNFUCH080HNVUCH080KNFUCH080KNVUCL080GNFUCL080HNFUCL080HNVUCL080KNFUCL080KNVUCN080GNFUCN080HNFUCN080HNVUCN080KNFUCN080KNVUCU080GNFUCU080HNFUCU080HNVUCU080KNFUCU080KNVUCY080KNFUCY080KNV
45,4 kg [100 li-bras]
CCN100HNFCCN100HNVHCH100GNFHCH100HNFHCH100HNVHCH100KDFHCH100KDVHCH100ZDFHCH100ZDVHCL100GNFHCL100HNFHCL100HNVHCL100KDFHCL100KDVHCL100ZDFHCL100ZDVHCN100GNFHCN100HCF
HCN100HNFHCN100HNVHCN100KCFHCN100KCVHCN100KDFHCN100KDVHCN100KEFHCN100KEVHCN100KXFHCN100KXVHCN100KYFHCN100KYVHCN100ZCFHCN100ZCVHCN100ZDFHCN100ZDVHCN100ZEFHCN100ZEV
HCN100ZXFHCN100ZXVHCN100ZYFHCN100ZYVHCU100HNVICN100GNFICN100HNFICN100HNVICN100KCFICN100KCVICN100KDVICN100KEVICN100KNFICN100KNVICN100KXVICN100KYVSCH100GNFSCH100KNF
SCH100KNVSCL100GNFSCL100KNFSCL100KNVSCN100GNFSCN100JCFSCN100KNFSCN100KNVSCN100LCFSCN100LCVSCN100LDFSCN100LDVSCN100LEFSCN100LEVSCN100LXFSCN100LXVSCN100LYFSCN100LYV
SCN100WCFSCN100WCVSCN100WDFSCN100WDVSCN100WEFSCN100WEVSCN100WXFSCN100WXVSCN100WYFSCN100WYVSCU100KNVSCY100KNFUCH100GNFUCH100HNFUCH100HNVUCH100KNFUCH100KNVUCL100GNF
UCL100HNFUCL100HNVUCL100KNFUCL100KNVUCN100GNFUCN100HNFUCN100HNVUCN100KNVUCU100HNFUCU100HNVUCU100KNFUCU100KNVUCY100HNFUCY100KNV
Inspección de entregaEn el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embala-je, la cubierta protectora y la unidad para ver si se han producidodaños visibles durante el transporte. Si existen señas evidentes deposible daños, pida al transportista que anote dichos hechos enlos documentos de envío antes de firmar el recibo de envío o no-
tifique al transportista con la mayor brevedad posible sobre dichacondición.
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
13 N.º de pieza: F8429301ESR18
Ubicación de la placa del número deserieLa calcomanía de la placa del número de serie está situada en laparte trasera de la máquina y en el interior de la puerta. Propor-cione el número de serie y el número de modelo de la máquina alhacer un pedido de partes o al buscar asistencia técnica. Consultela Figura 1 .
CHM2433N_SVG
1
1. Placa de número de serie
Figura 1
Piezas de remplazoSi necesita más información escrita o repuestos, póngase en con-tacto con la tienda donde compró la máquina o con AllianceLaundry Systems, teléfono +1 (920) 748-3950, para obtener elnombre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizadomás cercano.
Servicio al clientePara obtener asistencia técnica, póngase en contacto con su distri-buidor local o con:
Alliance Laundry SystemsShepard StreetP.O. Box 990Ripon, WI 54971-0990EE. UU.
www.alliancelaundry.comTel.: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
Manufacturing Date
Puede encontrar la fecha de fabricación de su unidad en el núme-ro de serie. Los primeros dos dígitos indican el año. El tercer ycuarto dígito indica el mes. Por ejemplo, una unidad con un nú-mero de serie 1505000001 se fabricó en mayo de 2015.
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
14 N.º de pieza: F8429301ESR18
Especificaciones y dimensiones Especificaciones generales
Modelo 20 30 40 60 80 100
Dimensiones generales
Ancho general, mm [pulgadas] 660 [26,0] 737 [29,0] 778 [30,63] 865 [34,06] 1054 [41,5] 1054 [41,5]
Altura general, mm [pulgadas] Diseño 2 1105 [43,5] 1180[46,45]
1.237[48,7]
1305[51,39]
1.465[57,66]
1.465[57,66]
Diseño 3 1130 [44,5]
Profundidad general, mm [pulgadas] 784 [30,85] 896 [35,29] 1073[42,25]
1.135[44,7]
1.234[48,6]
1336 [52,6]
Información de peso y envío
Peso neto, kg [libras] 152 [335] 209 [460] 249 [550] 315 [695] 549 [1210] 572 [1260]
Peso estándar de envío, kg [libras] 166 [365] 225 [495] 268 [590] 338 [745] 572 [1260] 594 [1310]
Volumen estándar de envío, m3 [pies3] Diseño 2 0,75 [26,5] 1,01 [36] 1,24 [44] 1,61 [57] 2,29 [81] 2,4 [87]
Diseño 3 0,77 [27]
Dimensiones estándar de envío (An-cho x Diámetro x Alto), mm [plg]
Diseño 2 711 x 859x 1229 [28x 33,8 x48,4]
800 x 973x 1303[31,5 x38,3 x51,3]
826 x 1105x 1361[32,5 x43,5 x53,6]
953 x 1191x 1430[37,5 x46,9 x56,3]
1118 x1384 x1488 [44 x54,5 x58,6]
1118 x1486 x1488 [44 x58,5 x58,6]
Diseño 3 711 x 859x 1256 [28x 33,8 x49,4]
Peso de la caja de envío, kg [libras] 204 [450] 268 [590] 313 [690] 390 [860] 628 [1385] 651 [1435]
Volumen de la caja de envío, m3
[pies3]Diseño 2 1,04 [36,2] 1,33 [47] 1,52 [54] 2,20 [78] 2,97 [105] 3,17 [112]
Diseño 3 1,07 [38]
Dimensiones del cajón de embalaje(Ancho x Diámetro x Alto), mm [plg]
Diseño 2 826 x 935x 1240[32,5 x36,8 x49,8]
914 x 1049x 1397 [36x 41,3 x55]
940 x 1166x 1397 [37x 45,9 x55]
1067 x1267 x1626 [42 x49,9 x 64]
1232 x1461 x1654 [48,5x 57,5 x65,1]
1232 x1562 x1654 [48,5x 61,5 x65,1]
Diseño 3 826 x 935x 1397[32,5 x36,8 x 55]
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, mm [plg] 533 [21] 610 [24] 668 [26,3] 762 [30] 914 [36] 914 [36]
Profundidad del cilindro, mm [plg] 350 [13,8] 406 [16] 515 [20,3] 559 [22] 556 [21,9] 657 [25,9]
Tabla 1 continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
15 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelo 20 30 40 60 80 100
Volumen del cilindro, l [pies3] 79,3 [2,8] 119 [4,2] 178 [6,3] 255 [9,00] 365 [12,9] 430 [15,2]
Tamaño de la perforación, mm [plg] 4,78 [0,188] 4,78[0,188]
4,78[0,188]
4,78[0,188]
4,78[0,188]
4,78[0,188]
Área abierta de la perforación, % 17,3 18,6 18,8 18,8 19,6 20,2
Información de abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la puerta,mm [plg]
295 [11,6] 363 [14,3] 414 [16,3] 414 [16,3] 470 [18,5] 470 [18,5]
Altura de la parte inferior de la puertapor encima del suelo, mm [plg]
365 [14,38] 356 [14] 370 [14,56] 379 [14,94] 455 [17,91] 455 [17,91]
Altura de la abertura de la puerta porencima del suelo, mm [plg]
432 [17] 431 [17] 451 [17,74] 460 [18,12] 528 [20,77] 528 [20,77]
Consumo de energía
Potencia promedio usadapor ciclo, kW/h [x-volta-je mostrado]
Sin carga 0,05 0,09 0,10 0,15 0,19 0,19
80 % carga 0,06 0,11 0,14 0,22 0,28 0,28
Cálculo de la carga de calor del edificio
Carga del sistema de calefacción, ven-tilación y aire acondicionado (HVAC),Kcal/hr. [Btu/hr.] (Modelos no térmi-cos)
101 [400] 113 [450] 129 [510] 189 [750] 239 [950] 239 [950]
Información del tren de arrastre
Número de motores en el tren dearrastre
1 1 1 1 1 1
Potencia del motor de arrastre, kW[CV]
* 1,5 [2] 1,5 [2] 2,2 [3] 3,7 [5] 3,7 [5]
Velocidades del cilindro
Velocidad lavado suave/inversión, g[rpm]
0,4 [37] 0,4 [34] 0,4 [33] 0,4 [31] 0,4 [28] 0,4 [28]
Velocidad de lavado/inversión, g[rpm]
0,8 [51] 0,8 [48] 0,8 [46] 0,8 [43] 0,8 [39] 0,8 [39]
Velocidad de distribución, g [rpm] 2,5 [92] 2,5 [86] 2,5 [82] 2,5 [77] 2,5 [70] 2,5 [70]
Velocidad de extracción 1 (muy baja),g [rpm]
27 [301] 27 [282] 27 [269] 27 [252] 27 [230] 27 [230]
Velocidad de extracción 2 (baja), g[rpm]
80 [518] 80 [485] 80 [464] 80 [434] 80 [396] 80 [396]
Velocidad de extracción 3 (media), g[rpm]
100 [579] 100 [542] 100 [518] 100 [485] 100 [443] 100 [443]
Velocidad de extracción 4 (alta), g[rpm]
120 [648] 120 [606] 120 [579] 120 [542] 120 [495] 125 [495]
Tabla 1 continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
16 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelo 20 30 40 60 80 100
Velocidad de extracción 5 (muy alta),g [rpm]
150 [710] 150 [664] 150 [635] 150 [594] 150 [542] 150 [542]
Velocidad de extracción 6 (ultra alta),g [rpm]
200 [819] 200 [766] 200 [733] 200 [686] 200 [626] 165 [568]
Calentamiento directo de vapor (optativo)
Tamaño de conexión de entrada de va-por, NPT
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Número de entradas de vapor ** ** 1 1 1 1
Vapor necesario para au-mentar la temperaturadel agua de lavado10 °C/kg [10 °F/lbs.]
LOW (ba-ja)
0,34 [0,74] 0,43 [0,94] 0,94 [2,09] 1,63 [3,80] 1,72 [3,80] 1,72 [3,80]
MED (me-dia)
0,49 [1,07] 0,58 [1,28] 1,09 [2,40] 2,11 [4,65] 2,11 [4,65] 2,49 [5,49]
HIGH (al-ta)
0,65 [1,44] 0,79 [1,74] 1,29 [2,84] 2,63 [5,79] 2,63 [5,79] 3,10 [6,84]
Consumo de vapor promedio por ci-clo, bHP
0,34 0,41 0,78 0,98 1,34 1,58
Calentamiento eléctrico
Capacidad total de ca-lentamiento eléctrico,kW
Voltaje deentrada
200V 5,4 5,4 10,8 10,8 19,1 19,1
240V 7,8 7,8 15,6 15,6 27,4 27,4
380V 6,5 6,5 13,0 13,0 17,2 17,2
415V 7,8 7,8 15,5 15,5 20,5 20,5
480V No aplicable No aplica-ble
15,6 15,6 27,4 27,4
Elementos de calentamiento eléctrico 3 3 6 6 6 6
Tamaño del elemento de calefaccióneléctrica, kW
2,6 2,6 2,6 2,6 4,2 4,2
Emisión de ruido
dBA Lavado 58 58 58 58 58 58
Extracción 100G 52 59 59 59 69 69
200G 61 66 66 66 76 73
* En los modelos de voltaje B, Q y X = 0,75 kW [1 hp] y en los modelos de voltaje N y P = 1,7 kW [2 hp]
*Los modelos 20 y 30 se pueden preparar para vapor y está disponible un kit para la conversión.
N/D = No disponible
Tabla 1
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
17 N.º de pieza: F8429301ESR18
Dimensiones de la máquina
Modelos 20-60
CHM2618N_SVG
GF
E
D
CBA
W
V
U
TS
R
Q
PON
M
L
KJIH
6
5
43
2
1
X
1. Surtidor de suministros2. Compartimiento del bloque de potencia de entrada3. Entrada de agua caliente4. Entrada de agua fría5. Válvula reguladora de vacío6. Salida de desagüe
Figura 2
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
18 N.º de pieza: F8429301ESR18
Dimensiones de la máquina - Modelos 20-60, mm [pulgadas]
Especifica-ciones
20
(Diseño 2)
20
(Diseño 3) 30 40 60
A 965 [38,0] 991 [39,0] 1040 [40,94] 1.097 [43,19] 11,65 [45,88]
B 889 [35,0] 914 [36,0] 964 [37,94] 1.021 [40,19] 1.089 [42,88]
C 902 [34,52] 902 [35,52] 951 [37,46] 1.009 [39,71] 1.077 [42,4]
D 119 [4,7] 119 [4,7] 105 [4,14] 115 [4,51] 124 [4,87]
E 199 [7,83] 199 [7,83] 237 [9,33] 224 [8,82] 251 [9,89]
F 76 [2,99] 76 [2,99] 76 [2,99] 76 [2,99] 76 [2,99]
G 176 [6,94] 176 [6,94] 176 [6,94] 176 [6,94] 176 [6,94]
H 224 [8,82] 224 [8,82] 224 [8,82] 224 [8,82] 224 [8,82]
I 385 [15,15] 385 [15,15] 385 [15,15] 385 [15,15] 505 [19,9]
J 398 [15,65] 398 [15,65] 398 [15,65] 398 [15,65] 518 [20,4]
K No aplicable No aplicable No aplicable 495 [19,48] 582 [22,91]
L No aplicable No aplicable No aplicable 1.133 [44,61] 1.201 [47,3]
M 9 [0,34] 9 [0,34] 9 [0,34] 51 [2,0] 51 [2,0]
N 681 [26,83] 681 [26,83] 800 [31,5] 902 [35,52] 981 [38,62]
O 694 [27,31] 694 [27,31] 808 [31,82] 939 [36,96] 1002 [39,45]
P 784 [30,85] 784 [30,85] 896 [35,29] 1073 [42,25] 1.135 [44,7]
Q 254 [9,0] 254 [9,0] 254 [9,0] 254 [9,0] 254 [9,0]
R 584 [23,01] 584 [23,01] 610 [24,0] 660 [26,0] 670 [26,38]
S 432 [17,0] 432 [17,0] 432 [17,0] 451 [17,74] 460 [18,12]
T 365 [14,38] 365 [14,38] 356 [14] 370 [14,56] 379 [14,94]
U 660 [26,0] 660 [26,0] 737 [29,0] 778 [30,63] 865 [34,06]
V 1067 [42,0] 1092 [43,0] 1.142 [44,95] 1.199 [47,2] 1.267 [49,89]
W 3 [1,5] 3 [1,5] 38 [1,5] 38 [1,5] 38 [1,5]
X 426 [16,75] 426 [16,75] 429 [19,38] 552 [21,75] 552 [21,75]
N/D = No disponible
Tabla 2
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
19 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos 80 y 100
CHM2619N_SVG
GF
E
D
CBA
WX
Y
Z
AA
VU
T
S
RQ
PO
N
M
LK
J
I
H
8
5 67
43
2
1
AB
1. Surtidor de suministros2. Compartimiento del bloque de potencia de entrada3. Entrada auxiliar de agua caliente4. Entrada auxiliar de agua fría5. Entrada de agua fría6. Entrada de agua caliente7. Válvula reguladora de vacío8. Salida de desagüe
Figura 3
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
20 N.º de pieza: F8429301ESR18
Dimensiones de la máquina - Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
A 1.316 [51,82] O 35 [1,36]
B 1.278 [50,32] P 997 [39,24]
C 1.236 [48,68] Q 80 1.122 [44,16]
100 1.223 [48,16]
D 163 [6,41] R 80 1.234 [48,6]
100 1336 [52,6]
E 65 [2,55] S 229 [9,0]
F 76 [2,99] T 785 [30,91]
G 176 [6,94] U 528 [20,77]
H 224 [8,82] V 455 [17,91]
I 423 [16,66] W 1054 [41,5]
J 462 [18,18] X 664 [26,15]
K 550 [21,65] Y 91 [3,57]
L 664 [26,15] Z 1.426 [56,16]
M 771 [30,35] AA 38 [1,5]
N 1.361 [53,57] AB 641 [25,25]
Tabla 3
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
21 N.º de pieza: F8429301ESR18
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 20 y 30Modelos 20 y 30 (consulte Tabla 4 )
CHM2556N_SVGR
Q
P
ONM
LK
JI
HG F
E
DC
B
A
3
2
1
S
T
1. Ancho de la base elevada2. Parte delantera de la plantilla para los pernos de montaje3. Ancho de la máquina
Figura 4
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 20 y 30, mm [pulgadas]
Especificaciones 20 30
A 51 [2] 51 [2]
B 670 [26,37] 746 [29,38]
C 530 [20,88] 607 [23,89]
Tabla 4 continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
22 N.º de pieza: F8429301ESR18
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 20 y 30, mm [pulgadas]
Especificaciones 20 30
D 70 [2,75] 70 [2,75]
E 5 [0,18] 5 [0,18]
F 6 [0,25] 6 [0,25]
G 16 [0,64] 16 [0,64]
H 69 [2,71] 60 [2,37]
I 55 [2,15] 46 [1,81]
J 119 [4,69] 119 [4,69]
K 5 [0,19] 5 [0,19]
L 245 [9,64] 267 [10,5]
M 608 [23,94] 735 [28,94]
N 627 [24,69] 754 [29,69]
O 709 [27,92] 828 [32,59]
P 524 [20,65] 597 [23,5]
Q 670 [26,37] 746 [29,38]
R 660 [26] 737 [29,02]
S 564 [22,2] 663 [26,1]
T 792 [31.19] 953 [37,53]
Tabla 4
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
23 N.º de pieza: F8429301ESR18
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 40 y 60Modelos 40 y 60 (consulte Tabla 5 )
CHM2557N_SVGQ
P
O
NML
KJ
I
H GF
E
DC
B
A
3
2
1
R
S
1. Ancho de la base elevada2. Parte delantera de la plantilla para los pernos de montaje3. Ancho de la máquina
Figura 5
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 40 y 60, mm [pulgadas]
Especificaciones 40 60
A 51 [2] 51 [2]
Tabla 5 continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
24 N.º de pieza: F8429301ESR18
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 40 y 60, mm [pulgadas]
Especificaciones 40 60
B 784 [30,88] 875 [34,44]
C 660 [26] 762 [30]
D 62 [2,44] 56 [2,22]
E 3 [0,12] 3 [0,12]
F 16 [0,64] 16 [0,64]
G 60 [2,37] 60 [2,37]
H 51 [2] 44 [1,75]
I 121 [4,75] 131 [5,15]
J 30 [1,19] 32 [1,25]
K 318 [12,5] 303 [11,93]
L 826 [32,5] 914 [36]
M 852 [33,54] 936 [36,87]
N 946 [37,25] 1.029 [40,5]
O 600 [23,63] 699 [27,5]
P 784 [30,88] 875 [34,44]
Q 778 [30,63] 868 [34,19]
R 733 [28,85] 820 [32,29]
S 1057 [41.62] 1190 [46,86]
Tabla 5
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
25 N.º de pieza: F8429301ESR18
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 80 y 100Modelos 80 y 100 (consulte Tabla 6 )
CHM2399N_SVG1
1
1
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
FED
C
AB
NOTA: Para instalaciones de una sola máquina o para dos máquinas que se instalan una tras otra, utilice losorificios externos de los pernos marcados con "A". Para varias máquinas que se instalan una a un lado de laotra con un espacio mínimo entre las mismas, utilice los orificios internos de los pernos marcados con "B".
1. Parte delantera de la plantilla para los pernos de montaje
Figura 6
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
Especificaciones 80 100
A 1054 [41,5] 1054 [41,5]
B 1.006 [39,62] 1.006 [39,62]
C 803 [31,62] 803 [31,62]
Tabla 6 continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
26 N.º de pieza: F8429301ESR18
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
Especificaciones 80 100
D 24 [0,94] 24 [0,94]
E 124 [4,94] 124 [4,94]
F 164 [6,63] 164 [6,63]
G 84 [3,3] 84 [3,3]
H 406 [16] 406 [16]
I 889 [35] 889 [35]
J 947 [37,3] 947 [37,3]
K 1073 [42,2] No aplicable
L No aplicable 1260 [46,2]
M 25 [1] 25 [1]
N 50 [1,96] 50 [1,96]
O Exterior 1085 [42,72] 1085 [42,72]
P Interior 900 [35,43] 900 [35,43]
Q Exterior 1.342 [52,86] 1.342 [52,86]
R Interior 1197 [47,16] 1197 [47,16]
N/D = No disponible
Tabla 6
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
27 N.º de pieza: F8429301ESR18
Plano de la fijación al suelo – Modelos 20-60Espacios de separación - Montaje de máquina individual (consulte Tabla 7 )
CHM2426N_SVG
1
2
3
4
5
A
C
C
B
B
1. Pared2. Parte posterior de la base3. Orilla de la base de concreto4. Máquina 15. Frente de la base
Figura 7
Medidas de separación - Montaje de máquina individual - Modelos 20-60, mm [pulgadas]
Pantalla 20 30 40 60
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Distancia de la base de la má-quina al borde de la platafor-ma (mínima)
87 [3,44] 102 [4] 101 [3,99] 152 [5,99]
C Distancia de la base de la má-quina al borde de la platafor-ma (mínima)
64 [2,52] 64 [2,51] 71 [2,81] 131 [5,18]
Tabla 7
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
28 N.º de pieza: F8429301ESR18
Espacios de separación - Montaje una al lado de la otra (consulte Tabla 8 )
CHM2375N_SVG
1
2
3
3
6
2
4
6
2
5
6
A
B B
1. Pared2. Parte posterior de la base3. Máquina 14. Máquina 25. Máquina 36. Frente de la base
Figura 8
Medidas de separación - Montaje de lado a lado - Modelos 20-60, mm [pulgadas]
Pantalla 20 30 40 60
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Montado sin bases (mínimo) 131 [5,14] 130 [5,12] 118 [4,63] 103 [4,06]
Montado con bases (mínimo) 139 [5,5] 139 [5,5] 124 [4,88] 112 [4,44]
Tabla 8
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
29 N.º de pieza: F8429301ESR18
Espacios de separación - Montaje parte trasera contra parte trasera (consulte Tabla 9 )
CHM2376N_SVG
1
5
2
3
3
4
1
A
B
B
1. Parte delantera de la máquina2. Máquina 23. Parte posterior de la máquina4. Máquina 15. Orilla de la base de concreto
Figura 9
Medidas de separación - Montaje en paralelo - Modelos 20-60, mm [pulgadas]
Pantalla 20 30 40 60
A Separación de los pernos tra-seros adyacentes (mínima)
719 [28,3] 702 [27,6] 710 [28,0] 699 [27,5]
B Distancia del perno delanteroal borde de la plataforma(mínima)
134 [5,26] 134 [5,26] 157 [6,19] 226 [8,9]
Tabla 9
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
30 N.º de pieza: F8429301ESR18
Plano de la fijación al suelo – Modelos 80 y 100Montaje estándar de máquina individual (consulte Tabla 10 )
CHM2427N_SVG
1
2
3
4
5
A
C
C
B
B
1. Pared2. Parte posterior de la base3. Orilla de la base de concreto4. Máquina 15. Frente de la base
Figura 10
Montaje estándar de máquina individual - Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
Pantalla 80-100
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24]
B Distancia de la base de la máquina al borde de la plataforma(mínima)
126 [4,98]
C Distancia de la base de la máquina al borde de la plataforma(mínima)
203 [8]
Tabla 10
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
31 N.º de pieza: F8429301ESR18
Montaje estándar una al lado de la otra (consulte Tabla 11 )
PHM819N_SVG
1
2
3
5
2
4
5
A
B
1. Pared2. Parte posterior de la base3. Máquina 14. Máquina 25. Frente de la base
Figura 11
Montaje estándar de lado a lado - Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
Pantalla 80-100
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24]
B Separación de los pernos de las unidades adyacentes (míni-ma)
152 [6]
Tabla 11
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
32 N.º de pieza: F8429301ESR18
Montaje contiguo una al lado de la otra (consulte Tabla 12 )
PHM820N_SVG
1
2
3
5
2
4
5
A
B
1. Pared2. Parte posterior de la base3. Máquina 14. Máquina 25. Frente de la base
Figura 12
Montaje aproximado de lado a lado - Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
Pantalla 80-100
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24]
B Separación de los pernos de las unidades adyacentes (míni-ma)
264 [10,38]
IMPORTANTE: Cuando sea un montaje cerrado, atornille la máquina usando los orificios internos de los per-nos.
Tabla 12
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
33 N.º de pieza: F8429301ESR18
Montaje parte trasera contra parte trasera (consulte Tabla 13 )
PHM810N_SVG
1
5
2
3
B
B
3
4
1
A
1. Parte delantera de la máquina2. Máquina 23. Parte posterior de la máquina4. Máquina 15. Orilla de la base de concreto
Figura 13
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
34 N.º de pieza: F8429301ESR18
Montaje en paralelo - Modelos 80 y 100, mm [pulgadas]
Pantalla 80-100
A Separación de los pernos traseros adyacentes (mínima) 846 [33,3]
B Distancia del perno delantero al borde de la plataforma (mí-nima)
203 [8]
Tabla 13
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
35 N.º de pieza: F8429301ESR18
Instalación Extracción de la placa de protecciónpara carretilla elevadora (solo modelos80 y 100)Antes de instalar los modelos 80 y 100, puede extraerse la placade protección para carretilla elevadora a fin de preparar la reinsta-lación del bastidor de base de la máquina después de la instala-ción de la máquina.1. Encuentra la placa de la cubierta ubicada en el panel trasero.2. Quite el panel trasero.3. Quite todo el hardware que sujeta la placa en el panel trasero,
consulte Figura 14 . NO DESECHE EL HARDWARE.4. Quite la placa de la cubierta.
CHM2400N_SVG4
321
1
1. Tuerca2. Perno3. Placa de la cubierta4. Panel trasero
Figura 14
5. Vuelva a instalar el panel trasero.
NOTA: Consulte la sección Instalación de la placa de pro-tección para carretilla elevadora (solo modelos 80 y 100) parainstalar la placa de la cubierta a la base de la máquinadespués de la instalación de la máquina.
Requisitos de cimientos para unamáquinaSe requiere como mínimo de una cama preparada de concreto re-forzado de 3500 psi (consulte la clasificación por proveedor) paratodas las instalaciones de máquinas nuevas.
NOTA: No montar sobre suelos de madera, suelos debaldosas, superficies elevadas, pilas de varios bastido-res ni sobre sótanos o espacios huecos debido a la al-ta velocidad de extracción y las fuerzas gravitacionalesejercidas. Los modelos 80 o más grandes no debenmontarse en bastidores de base metálica.
Es muy importante seguir todos los detalles de los cimientos paraasegurarse de una instalación estable de la unidad, eliminando laposibilidad de vibraciones excesivas durante la extracción.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, daños a la propie-dad y/o muerte, instale la máquina en un piso deconcreto descubierto nivelado (con una diferenciamáxima de 3/8 de plg) de suficiente resistencia y anivel del suelo.
W787
Para cimientos nuevos hay disponible una plantilla para los per-nos de montaje o un bastidor de la base de metal elevado a uncosto adicional. Para todas las instalaciones se cuenta con un kitde hardware para instalaciones en concreto sin costo adicional.
La máquina debe estar anclada a una superficie horizontal lisa demodo que toda la base de la máquina esté apoyada y descanse enla superficie de montaje.
IMPORTANTE: No apoye la máquina de forma perma-nente en solamente cuatro puntos con espaciadores.Se requiere una lechada y los espaciadores se debenquitar.
Instalación de la máquina con un piso existente
La losa del piso existente debe cumplir con los requisitos míni-mos incluidos en la tabla Cimientos de la máquina e instalaciónde la base por modelo de máquina. El piso debe estar reforzadocon concreto sin huecos debajo de la losa. Si el piso cumple conestos requisitos y NO se desea colocar una base elevada, consulte Figura 16 y proceda a la sección Montaje y lechada de la máqui-na.
Instalación de una base elevada con un pisoexistente
La losa del piso existente debe cumplir con los requisitos míni-mos mostrados en la Cimientos de la máquina e instalación de labase por máquina. El piso debe estar reforzado con concreto sinhuecos debajo de la losa. Si la losa cumple con estos requisitos ydesea colocar una base elevada, consulte Figura 17 y proceda a lasección Cimientos de la máquina e instalación de la base.
Instalación elevada del marco de la base con pisoexistente
Los requisitos mínimos que debe cumplir la losa de la superficieexistente se muestran en Cimientos de la máquina e instalacióndel panel por máquina. La superficie debe ser de hormigón arma-do sin huecos debajo de la losa. Si la losa cumple estos requisitos
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
36 N.º de pieza: F8429301ESR18
y se desea un bastidor de base elevada, consulte Figura 17 y Fi-gura 18 y continúe con Montaje y lechada de la máquina.
CHM2412N_SVG
Figura 15
Nuevos cimientos
Si la losa del piso existente no cumple con los requisitos de ci-mientos para una máquina, consulte la Figura 18 y proceda a lasección Cimientos de la máquina e instalación de la base.
Instalación de una base aislada
NO se recomienda este tipo de instalación. El instalador DEBEasesorarse con un ingeniero estructural para ver cuáles son las es-pecificaciones y requerimientos de concreto para las instalacionesque no van a estar ancladas a cimientos adyacentes.
IMPORTANTE: Las instrucciones y recomendacionesde arriba son especificaciones conservadoras parauna instalación típica en base a consultas con un inge-niero estructural. Alliance Laundry Systems respaldatodas las instalaciones que cumplen con estas especi-ficaciones. Para ver especificaciones alternas de insta-lación en base a su tipo de suelo, su ubicación, la es-tructura del edificio, una geometría única del piso, lostipos de máquinas y los servicios públicos, consultecon un ingeniero estructural local en su área.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
37 N.º de pieza: F8429301ESR18
Cimientos de la máquina e instalaciónde la baseSe puede construir una base de concreto para elevar una máquina.Se debe tener cuidado en el diseño de la base debido a la fuerzaejercida por la máquina durante la extracción. Esta base de con-
creto, que se recomienda que no exceda de 203 mm [8 pulgadas]sobre el piso existente, debe colocarse y reforzarse con barras derefuerzo y anclarse al piso existente. Consulte la tabla Tabla 14 , Figura 16 , Figura 17 y Figura 18 para ver instalaciones de va-rias máquinas.
Instalación de la plataforma y la base de la máquina, mm [pulgadas]
Especificaciones 20 30 40 60 80-100
Grosor mínimodel cimiento
Velocidad F 102 [4] 102 [4] 102 [4] 102 [4] 152 [6]
Velocidad V 152 [6] 152 [6] 229 [9]
Profundidad mí-nima de excava-ción
Velocidad F 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] 305 [12]
Velocidad V 305 [12] 305 [12] 381 [15]
Tamaño mínimo de la base
Sola máquina (Ancho x Largo) 798 x 884 [31,4x 34,8]
874 x 1.003[34,4 x 39,5]
927 x 1.105[36,5 x 43,5]
1.139 x 1.285[44,8 x 50,6]
1.461 x 1.250[57,5 x 49,2]
Dos máquinas, una al lado de la otra(Ancho x Largo)
1.462 x 884[57,54 x 34,8]
1.613 x 1.003[63,52 x 39,5]
1.711 x 1.105[67,38 x 43,5]
2.006 x 1.285[78,98 x 50,6]
2.527 x 1.250[99,5 x 49,2]
Dos máquinas, colocadas una atrásde la otra (Ancho x Largo)
798 x 2.251[31,4 x 88,63]
874 x 2.499[34,4 x 98,37]
927 x 2.927[36,5 x 115,23]
1.138 x 3.035[44,8 x 119,48]
1.308 x 3.316[51,5 x 130,56]
NOTA: El montaje para interior y exterior solo está disponible en los modelos 80 y 100.
N/A = no es aplicable
Tabla 14
IMPORTANTE: NO instale una base encima del sueloexistente. La cimentación y la base deben construirsey unirse juntas como una sola pieza.
Si la superficie existente no es de hormigón armado de un espe-sor mínimo (dependiendo del modelo), se desea un panel elevadoo van a instalarse varias máquinas, debe hacerse lo siguiente(consulte Figura 16 , Figura 17 y Figura 18 ):
1. Recorte un agujero más grande en todos los lados de la basede la máquina a través del suelo existente, consulte la tabla Tabla 14 .
2. Excave hasta la profundidad que se indica en la tabla Tabla 14 desde arriba del piso existente.
3. Si está instalando unos cimientos con una base elevada, pre-pare una forma para la porción sobre el suelo del cimiento .Verifique que la parte superior del cimiento esté nivelada. Laaltura de la base de los cimientos no debe exceder 203 mm [8pulgadas] sobre el suelo existente.
4. Vuelva a llenarlo con tierra limpia.5. Compacte la tierra agregada, asegurándose de permitir el gro-
sor correcto del concreto.
6. Perfore agujeros [consulte los requerimientos del fabricantesobre el tamaño de los agujeros de perforación] para el perí-metro de la barra de refuerzo a una profundidad de 64 mm[2,5 pulgadas] dentro del piso existente. El refuerzo debe deser de 305 mm [12 pulgadas] en el centro y alrededor de todoel perímetro.
7. Limpie la suciedad de cada agujero de la barra de refuerzo.8. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con acrílico
adhesivo.9. Usando una barra de refuerzo #4 (60 ksi), amarre la nueva ba-
se al piso existente asegurándose de anclar las barras de re-fuerzo en las intersecciones y usando los soportes adecuadosde la barra de refuerzo en la profundidad adecuada de la base.
10. Permita que el adhesivo alrededor de la barra de refuerzo secure adecuadamente, consulte con el fabricante de adhesivopara ver los tiempos recomendados de curado.
11. Rellene por completo con cemento de 3.500 psi como mínimohasta el nivel de la base existente más cualquier nivel adicio-nal (máximo de 203 mm [8 pulgadas]) para la plataforma ele-vada deseada. El cemento debe verterse de modo que el con-junto de la base y la plataforma se curen como una única pie-za.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
38 N.º de pieza: F8429301ESR18
12. Permita que el concreto se cure, consulte los tiempos reco-mendados de curado del fabricante.
13. Utilice una plantilla de pernos de montaje, un bastidor de baseelevada o la base de la máquina para marcar el lugar dondedeben hacerse los agujeros para montar la máquina.
NOTA: Como método alternativo, instale pernos deanclaje de grado 5 (mínimo grado SAE), 16 mm[5/8"] para los modelos 20-60 y 19 mm [3/4"] paralos modelos 80 y 100 al rellenar con hormigón (con-sulte Figura 20 y Tabla 18 ).
14. Proceda a la sección Montaje y lechada de la máquina.
Instalación de la máquinaSuperficie existente (consulte Tabla 15 )
PHM814N_SVG
1
A
2
1. Piso existente con concreto de 3500 PSI (mínimo)2. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 16
Piso existente, mm [plg]
Pantalla 20-30
40-60(VelocidadF)
40-60(VelocidadV) 80-100
A Grosor requerido del piso existente (mí-nimo)
102 [4] 102 [4] 152 [6] 229 [9]
Tabla 15
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
39 N.º de pieza: F8429301ESR18
Panel elevado (consulte Tabla 16 )
PHM852N_SVG
1
2 3B C
E
D
A4
5
1. Piso existente2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)3. Barra de refuerzo4. Perímetro de la barra de refuerzo5. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 17
Base elevada, mm [plg]
Pantalla 20-30
40-60(VelocidadF)
40-60(VelocidadV) 80-100
A Altura de la base elevada sobre el piso(máximo)
203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8]
B Distancia entre las barras de refuerzo(máximo)
305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
C Longitud de la barra de refuerzo que seextiende hacia el piso existente (míni-mo)
64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
D Profundidad total de la base (relleno decemento más 152 mm [6 pulgadas])(mínimo)
203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
E Grosor requerido del piso existente (mí-nimo)
102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
Tabla 16
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
40 N.º de pieza: F8429301ESR18
Fijación a la superficie existente (consulte Tabla 17 )
CHM2390N_SVG
12
B
C
D
A
4
5
3
1. Piso existente2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)3. Barra de refuerzo4. Perímetro de la barra de refuerzo5. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 18
Unión al piso existente, mm [plg]
Pantalla 20-30
40-60(VelocidadF)
40-60(VelocidadV) 80-100
A Grosor requerido del piso existente (mí-nimo)
102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
B Profundidad total del cimiento (concre-to más 152 mm [6 plg.] de relleno) (mí-nimo)
203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
C Distancia entre las barras de refuerzo(mínimo)
305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
D Longitud de la barra de refuerzo que seextiende hacia el piso existente (míni-mo)
64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
Tabla 17
Montaje y lechada de la máquinaNOTA: Si se utiliza el método de hormigón moldeado insitu, cuando el hormigón haya fraguado por completo,consulte Figura 20 y continúe con el paso 7. Si se de-sean anclajes adhesivos acrílicos, consulte Figura 19 ycontinúe con el paso 1 cuando el hormigón haya fra-guado por completo.
1. Consulte la tabla Tabla 18 para establecer el medidor de pro-fundidad de perforación.
2. Perfore los agujeros a la profundidad establecida.3. Use aire comprimido o una pera de compresión para limpiar
la suciedad en cada agujero.4. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con un sistema
de anclaje adhesivo aceptado en la industria.5. Introduzca el bulón de anclaje hasta el fondo. Consulte la Ta-
bla 18 .
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
41 N.º de pieza: F8429301ESR18
6. Asegúrese de eliminar todas las bolsas de aire del adhesivo al-rededor del perno.
7. Deje que el adhesivo alrededor del perno se cure completa-mente.
8. Quite los materiales de envío y coloque la máquina o el basti-dor de la base elevada cuidadosamente sobre los pernos.NOTA: No intente nunca levantar la máquina por lamanecilla de la puerta ni empujando por las cubier-tas. Introduzca siempre una barra de apalancamien-to u otro dispositivo para levantar debajo del basti-dor inferior de la máquina para moverla.
IMPORTANTE: NO instale modelos 80 o más gran-des en un bastidor de base metálica elevado.
9. Levante y nivele la máquina o el bastidor de base elevada1,27 cm [1/2"] sobre la superficie de las cuatro esquinas, me-diante espaciadores como sujeciones de tuerca .
ADVERTENCIAPeligro de aplastamiento. Para evitar lesionespersonales y/o daño a la propiedad, no incline lamáquina más de 25 grados en cualquier direc-ción.
W793
10. Llene completamente el espacio entre el bastidor de la baseelevada o la base de la máquina y el suelo con una lechada noencogible de precisión para maquinaria de buena calidad,para garantizar una instalación estable. Aplique lechada portoda la parte de abajo del bastidor. Retire los paneles anteriory posterior para tener acceso a todo el perímetro de la placade la base. Fuerce la lechada bajo la base hasta llenar todoslos espacios.IMPORTANTE: El hardware recomendado para an-clar la máquina o el bastidor de la base a los pernosde anclaje son arandelas planas con una clasifica-ción SAE mínima de Grado 5 y tuercas de traba he-xagonales dentadas.
11. Coloque las arandelas planas y las tuercas sobre los pernos deanclaje y apriete con la mano a la base de la máquina o al bas-tidor de la base elevado.
12. Deje que la lechada de la máquina se cuaje pero no se cure.
IMPORTANTE: Consulte los tiempos de curado re-comendados para el adhesivo con el perno del fa-bricante.
13. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la basede la máquina o el bastidor de base elevado se asiente sobre lalechada mojada.NOTA: Si está instalando un modelo del 20 al 60 di-rectamente en la superficie terminada, espere hastaque el anclaje se haya fraguado por completo y con-tinúe con el paso 18. Si lo está instalando en unbastidor de base elevada, continúe con el paso 14.
Modelos 20-6014. Después de que la lechada se haya curado completamente, co-
loque la máquina sobre el bastidor de la base elevada.15. Alinear los agujeros de montaje de la máquina con los aguje-
ros correspondientes en el bastidor de la base elevada.16. Instale un perno, una arandela plana y una tuerca en cada agu-
jero de montaje.17. Apriete manualmente cada tuerca.
a. Apriete dos vueltas las tuercas traseras.b. Apriete dos vueltas las tuercas delanteras.c. Apriete firmemente las dos tuercas del medio.
18. Aplique una torsión de 90 ± 9 lbs-pie a todas las tuercas – unadespués de la otra – hasta que todas estén apretadas uniforme-mente y que la máquina esté asegurada al bastidor de la baseelevada o al piso.
Modelos 80 y mayores19. Después de que la lechada se ha curado totalmente, aplique
una tensión de150 ± 15 lbs-pie a las tuercas – una después dela otra – hasta que todas estén apretadas uniformemente y quela máquina esté asegurada al piso.IMPORTANTE: Consulte el tiempo recomendado decurado de la lechada del fabricante antes de aplicartensión a las tuercas.
IMPORTANTE: Los empalmes que deban fijarse de-berán estar secos (no lubricados).
NOTA: Compruebe y vuelva a apretar las tuercas detraba después de cinco a diez días de operación ydespués una vez al mes.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
42 N.º de pieza: F8429301ESR18
Anclajes adhesivos acrílicos (consulte la Tabla 18 )
PHM811N_SVG
7
AD
E
BC 1
6
2
5
3
4
1. Base del armazón de la máquina2. Anclaje de 13 mm [1/2"]3. Adhesivo acrílico4. Perno de anclaje (clasificación mínima de grado 5 SAE)5. Concreto6. Tamaño del orificio taladrado según los requisitos del fabricante7. Orilla de la base
Figura 19
Anclaje para el método de moldeado (consulte la Tabla 18 )
CHM2438N_SVG5
AD
E
BC 1
2
4
3
1. Base del armazón de la máquina2. Lechada3. Perno de anclaje (clasificación mínima de grado 5 SAE)4. Concreto5. Orilla de la base
Figura 20
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
43 N.º de pieza: F8429301ESR18
Especificaciones mínimas de anclaje, mm [plg]
Pantalla 20-40 60 80-100
Número de pernos 4 o 6* 6 6
A Longitud del perno 152 [6] 152 [6] 216 [8,75]
B Extensión de rosca 64 [2-1/2] 64 [2-1/2] 64 [2,75]
C Diámetro del perno 16 [5/8] 16 [5/8] 19 [3/4]
D Profundidad de incrustación 89 [3-1/2] 89 [3-1/2] 152 [6]
E Distancia desde el centro del pernohasta la orilla de la base de concreto
Consulte la Tabla 8 . Consulte la Tabla 8 . Consulte la Tabla 11 .
* En los modelos 20-40, son necesarios cuatro (4) pernos de esquina y dos (2) pernos centrales cuando se monta una máquina o unbastidor de base elevada sobre la superficie.
Tabla 18
Datos de carga sobre el suelo
Especificaciones 20 30 40 60 80 100
Carga estática al suelo, kN [li-bras]
1,87 [420] 2,54 [570] 3,11 [700] 4,18 [940] 6,89 [1550] 7,51 [1670]
Presión estática kN-m2 [lb-pie2]
4,60 [96] 4,74 [99] 4,79 [100] 5,08 [106] 6,56 [137] 7,04 [147]
Carga dinámica del suelo, kN[libras]
1,86 [420] 2,80 [630] 3,74 [840] 5,61 [1260] 7,48 [1.680] 7,48 [1.680]
Presión dinámica en el suelo,kN-m2 [lb-pie2]
4,60 [96] 5,22 [109] 5,70 [119] 6,85 [143] 7,13 [149] 7,13 [149]
Frecuencia decarga dinámi-ca, Hz
Velocidad F 9,7 9,0 8,6 8,1 7,4 7,4
Velocidad V 13,7 12,8 12,2 11,4 10,4 9,5
Máximo momento de la basede la máquina, kN/m [libras/pie]
1,09 [805] 1,71 [1260] 2,47 [1820] 3,76 [2770] 5,87 [4330] 5,87 [4330]
Carga vertical máxima, kN [li-bras]
3,54 [795] 5,12 [1150] 6,54 [1470] 9,25 [2080] 13,57 [3050] 13,82 [3140]
Tabla 19 2. Datos de carga sobre el suelo
Conexión de desagüeIMPORTANTE: La máquina deberá estar instalada deacuerdo con todos los códigos y las ordenanzas loca-les.
Todos los sistemas de desagüe deberán ventilarse para evitar quese produzca un efecto de sifón o de bloqueo de aire.
Utilice el adaptador de goma negro y las abrazaderas suministra-dos para pasar del orificio de desagüe de la máquina a la tuberíade PVC Schedule 40 de 51 mm [2 pulgadas] (modelos 20 y 30) yla tubería de PVC Schedule 40 de 76 mm [3 pulgadas] (modelos40-100).
Si no se dispone de un desagüe de tamaño apropiado o no resultapráctico, se requerirá un cámara de compensación. Se debe utili-
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
44 N.º de pieza: F8429301ESR18
zar una cámara de compensación con una bomba de sumiderocuando no sea posible drenar por gravedad.
Sistema de cubeta de desagüe
CHM2379N_SVG
1
2
3
456
7
1. Parte posterior de la máquina2. Tubería de desagüe3. Rejilla de acero4. Canaleta de desagüe5. Colador6. Línea de desecho7. 25 mm [1 plg] separación mínima
Figura 21
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
45 N.º de pieza: F8429301ESR18
Sistema de drenaje directo
CHM2386N_SVG
6
5*
3
4
2
1
* La línea de desagüe debe estar venteada para cumplir con los códigos locales de tuberías.
1. Manguera de desagüe2. Válvula de desagüe3. T de desagüe4. Manguera de rebose5. Tubería de ventilación*6. Purgador (según se establezca en los códigos locales)
Figura 22
IMPORTANTE: Al aumentar la longitud de la manguerade desagüe, instalar codos o doblar la manguera sedisminuye el flujo de desagüe y se aumenta el tiempode desagüe, impidiendo el buen funcionamiento de lamáquina.
Información de drenaje
Especificaciones 20 30 40 60 80 100
Tamaño de la conexión de desa-güe, mm [plg]
51 [2] 51 [2] 76 [3]* 76 [3]* 76 [3]* 76 [3]*
Tamaño de la conexión del desa-güe de desbordamiento, mm [pul-gadas]
457 [1,5] 457 [1,5] 457 [1,5] 457 [1,5] 686 [2,25] 686 [2,25]
Número de salidas de desagüe 1 1 1 1 1 1
Capacidad de caudal de desagüe,l/min [gal/min]
95 [25] 114 [30] 151 [40] 189 [50] 208 [55] 208 [55]
Caudal máximo (nivel 30), 1 [gal] 31,2 [8,24] 36,8 [9,72] 39 [10,30] 68,1 [17,98] 102,1 [26,98] 121,7 [32,16]
Tamaño recomendado del foso dedesagüe, l [pies3]
57 [2,0] 71 [2,5] 128 [3,5] 161 [5,7] 221 [8,0] 269 [9,5]
*También funciona con una tubería de PVC de 76 mm [3 pulgadas] de D.E. si se conecta al interior del conector en T de desagüe.
Tabla 20
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
46 N.º de pieza: F8429301ESR18
Requisitos de la conexión de agua
ADVERTENCIAPara evitar una lesión personal, evite el contacto contemperaturas del agua de entrada que sean superio-res a 51° centígrados [125° Fahrenheit] y con super-ficies calientes.
W748
La temperatura máxima de entrada de agua para los modelos quefuncionan con monedas es de 51 °C [125 °F]y la temperatura má-xima recomendada de entrada de agua para los modelos paragrandes instalaciones es de 66 °C [150 °F] (modelos estándar) o60 °C [140 °F] (modelos que cuentan con la aprobación deWRAS) .
Las conexiones por una tubería de agua caliente y fría se debenrealizar con al menos los tamaños mostrados en la Dimensionesde las tuberías de suministro de agua. La instalación de máquinasadicionales requerirá tuberías de agua proporcionalmente mayo-res.
Las conexiones deberán ser suministradas por una línea de aguafría y de agua caliente de acuerdo a los códigos nacionales y loca-les y de acuerdo con AS/NZS 3500.l.
Para conectar el suministro de agua a la máquina con mangueras,use el siguiente procedimiento:
1. Antes de instalar las mangueras, enjuague el sistema de aguadel edificio en las válvulas de conexión de la máquina por lomenos dos (2) minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la máquinapara ver si el ajuste es adecuado y si están limpios antes deconectarlas.
3. Cuelgue las mangueras formando un anillo grande; no dejeque se retuerzan.
Si se necesitan longitudes de manguera adicionales o si se usanmangueras que no son las suministradas por el fabricante, se re-quieren mangueras flexibles con filtros de rejilla.
IMPORTANTE: Utilice solo mangueras nuevas suminis-tradas con la máquina. No reutilice mangueras viejas.
Información sobre el suministro de agua para elmontaje fijo en gabinete
Especificaciones ModeloRequeri-miento
Tamaño de la conexión de en-trada de agua, mm [pulgadasBSP (rosca estándar para tube-ría británica)]
20-100 19 [3/4]
Paso de rosca, BSPP [GHT] 20-100 3/4 x 14 [3/4 x11,5]
Número de entradas de agua 20-100 2
Número de entradas de aguaauxiliares
80-100
(modelos es-tándar)
2
80-100
(Modeloscon homolo-gaciónWRAS)
0
Presión recomendada, kPa[psi]
20-100 200-570[30-85]
Capacidad de caudal de entra-da por entrada, l/min a 550kPa [gal/min a 85 psi]
20-100 20 [5,2]
80-100(entradas deagua auxilia-res)
15 [4,0]
Tabla 21
Tamaño de la línea de suministro de agua, mm [pul-gadas]
Número de máquinas
Tamaño de tuberías desuministro
PrincipalCaliente/
Fría
1 19 [0,75] 19 [0,75]
2 25 [1] 19 [0,75]
3 32 [1,25] 25 [1]
4 38 [1,5] 25 [1]
Tabla 22
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
47 N.º de pieza: F8429301ESR18
Deberán instalarse amortiguadores de aire (tubos verticales) apro-piados en las tuberías de suministro para evitar el “martilleo”.Consulte la Figura 23 .
Las series de lavadoras comerciales de carga frontal de AllianceLaundry Systems, LLC están provistas de válvulas de solenoideen la entrada. El agua se suministra a las lavadoras a través de unespacio de aire AB entre la bandeja del detergente y el tambor.Presión de trabajo mínima y máxima200 kPa y 570 kPa [30 psi y85 psi]. Las máquinas se suministran con manguera de entradahomologada con unas medidas de entrada máximas de 15 mm[1/2"] (ID).
NOTA: Esta máquina tiene dispositivo de prevenciónde reflujo de líquido de categoría 5 integrado entre labandeja del jabón y el tambor.
PHM831N_SVG
4
5
3
2 1
1. Amortiguadores de aire (tubos verticales ascendentes)2. Llaves de suministro de agua3. Válvulas de retención dobles4. Filtros5. Mangueras
Figura 23
Para cumplir con WRAS (IRN R150) y las normativas sobreaguas australianas, la norma europea EN1717 y la norma austra-liana ATS5200.101, se suministra con la unidad un dispositivo deprevención del reflujo con válvula de doble verificación aprobadocon la marca de agua, que debe ajustarse en el punto de cone-xión(es) entre el suministro y el accesorio. Consulte Figura 23 .NOTA: No deben usarse más de dos (2) mangueras deconexión de agua en los modelos que cuentan con laaprobación de WRAS.
Figura 24
Figura 25
Requisitos de instalación eléctricaIMPORTANTE: Las clasificaciones eléctricas están su-jetas a cambios. Consulte la placa de número de seriepara obtener información específica de la clasificacióneléctrica de su máquina.
PELIGROEl peligro de sacudida eléctrica producirá la muerteo lesiones graves. Desconecte la alimentación eléc-trica y espere cinco (5) minutos antes de hacer unservicio técnico.
W810
ADVERTENCIAHay voltajes peligrosos dentro de la máquina. Sóloel personal cualificado debe intentar hacer los ajus-tes y la localización de averías. Desconecte la co-rriente de la máquina antes de quitar cualquier tapay protectores y antes de tratar de efectuar cualquierprocedimiento de servicio.
W736
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
48 N.º de pieza: F8429301ESR18
ADVERTENCIAVoltaje peligroso. Puede causar electrocución, que-maduras o la muerte. Asegúrese de que un cable deconexión a tierra proveniente de una tierra en bue-nas condiciones esté conectada a la lengüeta cercadel bloque de corriente de entrada de esta máquina.
W360
NOTA: Para tensiones superiores o inferiores a las es-pecificaciones siguientes, encargue a un electricistacualificado la instalación del transformador adecuadopara cumplir con las especificaciones eléctricas OEM.Consulte Aprobación para Norteamérica y Aprobación CE.
Las conexiones eléctricas se hacen en la parte posterior de la má-quina. La máquina debe estar conectada a la fuente de suministroeléctrico apropiada mostrada en la placa del número de serie de laparte posterior de la máquina, utilizando solamente conductoresde cobre.
IMPORTANTE: La garantía de Alliance LaundrySystems no cubre componentes que fallan como resul-tado de una alimentación eléctrica inadecuada.
Asegúrese de que esté instalado el puente de transformador co-rrecto (208 voltios o 240 voltios). Consulte la etiqueta de Conver-sión del servicio eléctrico “opcional” ubicada en la parte traserade la máquina, cerca de la placa del número de serie. Consulte Figura 26 .
CHM2436N_SVG
1
1. Etiqueta de conversión de servicio eléctrico.
Figura 26
Las máquinas están equipadas con un inversor de CA y requierenuna fuente de alimentación limpia sin aumentos súbitos de volta-je. Use un monitor de voltaje para verificar la alimentación eléc-trica de entrada.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
49 N.º de pieza: F8429301ESR18
Condicionamiento de potencia deentradaLa unidad es adecuada para la conexión directa a la potencia deentrada dentro del voltaje nominal de la unidad. En la Condiciónde potencia de entrada figuran ciertas condiciones de potencia deentrada que pueden causar daño a los componentes o disminución
de la vida útil de producto. Si existen cualquiera de las condicio-nes, instale uno de los dispositivos listados bajo Posibles accionescorrectivas.
IMPORTANTE: Sólo se requiere un dispositivo por cir-cuito derivado. Debe montarse lo más cerca posibledel circuito derivado y debe poder soportar la corrientetotal del circuito derivado.
Condición de potencia de entrada Posible(s) acción(es) correctivas
Impedancia de la línea baja (menos de 1% de reactancia de la lí-nea)
• Instalar reactor en línea• Transformador de aislamiento
Transformador de suministro superior a 120 kVA
La línea tiene capacitores para corrección del factor de potencia • Instalar reactor en línea• Transformador de aislamientoLa línea tiene interrupciones de potencia frecuentes
La línea tiene impulsos de ruido intermitentes que exceden6000V (relámpagos)
El voltaje de fase a tierra excede 125% del voltaje normal entrefases
• Retire el puente a tierra MOV.• Instale el transformador de aislamiento con secundario a tie-
rra (si es necesario)Sistema de distribución sin conexión a tierra
Configuración delta abierta de 240 V (terminal “stinger”)* • Instalar reactor en línea
* Para unidades aplicadas en delta abierta con un sistema neutro conectado a tierra de fase media, la fase opuesta a la fase que estáderivada en el medio al neutro o tierra se llama “terminal stinger”, de alta tensión, rojo, etc. Este terminal se debe identificar a travésdel sistema con cinta roja o naranja en el cable en cada punto de conexión. El terminal stinger debe conectarse a la fase B central enel reactor.
Tabla 23
Requisitos de voltaje de entrada
Par voltajes por encima o por debajo de las especificaciones de lalista, póngase en contacto con la compañía eléctrica o su electri-cista local.
Si la máquina está diseñada para servicio de cuatro cables, lacompañía de servicio eléctrico debe proporcionar un cable neu-tro.
Si se usa un sistema de suministro delta en un modelo de cuatrocables, conecte el cable de alta tensión al terminal L3.
IMPORTANTE: Las conexiones incorrectas dañan elequipo y anulan la garantía.
PELIGROEl peligro de sacudida eléctrica producirá la muerteo lesiones graves. Desconecte la alimentación eléc-trica y espere cinco (5) minutos antes de hacer unservicio técnico.
W810
PELIGROVelocidad de rotación peligrosa. Se ocasionarán da-ños a la integridad física de consideración cuandose controle el inversor de CA con una unidad de pa-rámetros; las funciones de seguridad se pasan poralto permitiendo que la cesta gire a altas velocidadescon la puerta abierta. Ponga una señal bien visibleen la parte frontal de la máquina para advertir al per-sonal del inminente peligro.
W361
Disyuntores y dispositivos dedesconexión rápidaLas máquinas monofásicas requieren un disyuntor de tiempo in-verso monofásico. Las máquinas trifásicas y las máquinas de ve-locidad V requieren un disyuntor de tiempo inverso trifásico se-parado para prevenir el daño al motor por desconexión de todoslos cables si se pierde la conexión de uno de ellos accidentalmen-
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
50 N.º de pieza: F8429301ESR18
te. Consulte la sección Aprobación para Norteamérica para verlos requisitos de disyuntores según modelos específicos.
IMPORTANTE: Todos los dispositivos de desconexiónrápida deben cumplir con las especificaciones. NO usefusibles en lugar de disyuntores.
Especificaciones de conexiónIMPORTANTE: La conexión debe realizarla un electri-cista cualificado usando el diagrama de cableado pro-porcionado con la máquina, o de acuerdo a las normaseuropeas aceptadas.
Conecte la máquina a un ramal individual que no esté compartidocon el sistema de iluminación u otros equipos. Proteja la cone-xión en un conducto flexible a prueba de agua o aprobado. Debeninstalarse conductores de cobre y del tamaño correcto según elNational Electric Code (NEC) y otros códigos aplicables.
Utilice los tamaños de cable indicados en la tabla de Especifica-ciones eléctricas para tendidos de hasta 15 m [50 pies]. Utilice elsiguiente tamaño más grande para tendidos de 15 a 30 m [50 a100 pies]. Utilice dos (2) tamaños más grandes para tendidos su-periores a 30 m [100 pies].
IMPORTANTE: Para tensión X - Para obtener 200 - 240V de una fuente de 200 - 240 V, conecte L1 y L2. Paraobtener 220 - 240 V de una fuente de 380 - 415 V, co-necte L1 y N. ConsulteFigura 27 .
220 – 240V 1
380 – 415V
200 – 240V 1
200 – 240V
NL3L2L1
L3L2L1
TMB2471N_SVG
Figura 27
La máquina debe contar con un sistema de cableado
CHM2555N_SVG
Figura 28
NOTA: El receptáculo eléctrico debe situarse de tal for-ma que sea fácilmente accesible con la máquina insta-lada. Se requiere un cuadro de corte con una distanciade 3 mm para cumplir con EN 60335-1, cláusulas 24.3 y22.2 o se requiere una distancia de 3,5 mm para cum-plir con la norma IEC 60335-1, cláusulas 24.3 y 22.2. Ladistancia se define como la mínima separación de con-tacto de cada polo en el interruptor entre las posicio-nes de “ON” (ACTIVADO) y “OFF” (DESACTIVADO).
Conexiones monofásicas (120V)
Para una entrada monofásica, conecte L1, neutral y la conexión atierra como se indica en Figura 29 .
1. L12. Neutral3. Conexión a tierra
Figura 29
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
51 N.º de pieza: F8429301ESR18
Conexiones monofásicas (220V)
Para una entrada monofásica, conecte L1, L2 y la conexión a tie-rra y una tapa neutral como se indica en Figura 30 .
CHM2425N_SVG
1
34
2
1. L12. L23. Conexión a tierra4. Neutral [con tope]
Figura 30
Conexiones trifásicas
Para entradas trifásicas, conectar L1, L2, L3 y la conexión atierracomo se muestra en Figura 31 .
IMPORTANTE: Si se usa una terminal stinger para laentrada trifásica, DEBE conectarse a L3.
CHM2407N_SVG
1
4
23
1. L12. L23. L34. Conexión a tierra
Figura 31
Puesta a tierra
Para seguridad personal y una operación apropiada, la máquinadebe estar conectada a tierra según los códigos estatales y locales.
Si dichos códigos no están disponibles, la puesta a tierra deberealizarse según el National Electric Code, artículo 250 (ediciónactual). La conexión a tierra deberá estar en buenas condiciones,y no hacerse a un conducto o tubos de agua.
ADVERTENCIALas máquinas por calentamiento eléctrico NO re-quieren fuentes de doble alimentación. No conecte lafuente de potencia del cliente o carga del cliente albloque terminal de distribución de carga interna.Consulte el diagrama eléctrico de la máquina paraver los detalles.
W759
Máquinas con calor eléctrico
SERVICEGROUND
CHASIS
TB1
CHM2380N_SVG
L1 L2 L3
1
2 3
1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verifi-cada
2. Terminales de potencia de entrada para el cliente3. Distribución de carga interna - NO conecte la fuente de po-
tencia del cliente o carga.
Figura 32
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
52 N.º de pieza: F8429301ESR18
Máquinas sin calor eléctrico
SERVICEGROUND
CHASIS
TB1
CHM2381N_SVG
1
2
1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verifi-cada
2. Terminales de potencia de entrada para el cliente
Figura 33
Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a unvoltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz. Consulte la etique-ta de conversión junto a la placa de serie para ver los detalles.
Dispositivo de adición de fases
IMPORTANTE: No use un dispositivo de adición de fa-ses en ninguna máquina.
Protector de sobrecarga térmica
Para las máquinas de velocidad V, el impulsor del inversor pro-porciona protección contra sobrecarga para el motor impulsor.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
53 N.º de pieza: F8429301ESR18
Aprobación para Norteamérica
Modelos 20 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Modelos velocidad F y V (a menos que se indique diferente)
B (Velocidad F) 120 60 1 2 7 15 14 2,5
B (Velocidad V) 120 60 1 2 8 15 14 2,5
X 200-208 50/60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 3 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 21 30 10 6,0
N 440-480 50/60 3 3 2 15 14 2,5
P Código 380-415 50/60 3 3 2 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
13 15 14 2,5
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 24
Modelos 30 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Modelos velocidad F y V (a menos que se indique diferente)
B 120 60 1 2 16 20 12 4
X (Velocidad F) 200–208 50/60 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
220-240
Tabla 25 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
54 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos 30 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
X (Velocidad V) 200-208 50/60 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 4 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 22 30 10 6,0
N 440-480 50/60 3 3 3 15 14 2,5
P Código 380-415 50/60 3 3 3 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
13 15 14 2,5
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 25
Modelos 40 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Modelos velocidad F y V (a menos que se indique diferente)
B 120 60 1 2 16 20 12 4
X (Velocidad F) 200–208 50/60 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
220-240
X (Velocidad V) 200–208 50/60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
220-240
Tabla 26 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
55 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos 40 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Q Código 200-208 50/60 3 3 4 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 42 50 8 10,0
N Código 440-480 50/60 3 3 3 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
22 30 10 6,0
P Código 380-415 50/60 3 3 3 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
25 30 10 6,0
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 26
Modelos 60 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Modelos velocidad F y V (a menos que se indique diferente)
X (Velocidad F) 200–208 50/60 1/3 2/3 9/6 15 14 2,5
220-240
X (Velocidad V) 200-208 50/60 1/3 2/3 10/6 15 14 2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 6 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 43 50 8 10,0
Tabla 27 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
56 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos 60 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
N Código 440-480 50/60 3 3 4 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
22 30 10 6,0
P Código 380-415 50/60 3 3 4 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
25 30 10 6,0
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 27
Modelos 80 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Modelos velocidad F
X 200–208 50/60 1/3 2/3 12/8 15 14 2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 8 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 72 80 4 25,0
N Código 440-480 50/60 3 3 5 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
37 40 8 10,0
Tabla 28 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
57 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos 80 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
P Código 380-415 50/60 3 3 5 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
33 40 8 10,0
Modelos velocidad V
X 200-208 50/60 1/3 2/3 15/9 20/15 12/14 4/2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 9 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 72 80 4 25,0
N Código 440-480 50/60 3 3 6 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
37 40 8 10,0
P Código 380-415 50/60 3 3 6 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
33 40 8 10,0
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 28
Modelos 100 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
Modelos velocidad F
Tabla 29 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
58 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos 100 (homologados en Norteamérica)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampe-raje decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático AWG mm²
X 200-208 50/60 1/3 2/3 16/9 20/15 12/14 4/2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 9 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 74 80 4 25,0
N Código 440-480 50/60 3 3 6 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
37 40 8 10,0
P Código 380-415 50/60 3 3 6 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
34 40 8 10,0
Modelos velocidad V
X 200-208 50/60 1/3 2/3 16/10 20/15 12/14 4/2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 10 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
220-240 74 80 4 25,0
N Código 440-480 50/60 3 3 7 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
37 40 8 10,0
P Código 380-415 50/60 3 3 7 15 14 2,5
Calenta-mientoeléctrico
34 40 8 10,0
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 29
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
59 N.º de pieza: F8429301ESR18
Aprobación CE
Modelos de 20 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Modelos de velocidad F y V
N 440-480 50/60 3 3 2 6 2,5
X 200–208 50/60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 3 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 21 25 2,5
P Código 380-415 50/60 3 3 2 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
13 16 2,5
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 30
Modelos de 30 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Modelos velocidad F y V (a menos que se indique diferente)
N 440-480 50/60 3 3 3 6 2,5
X (Velocidad F) 200–208 50/60 1/3 2/3 5/4 6 2,5
220-240
X (Velocidad V) 200–208 50/60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
220-240
Tabla 31 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
60 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos de 30 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Q Código 200-208 50/60 3 3 4 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 22 25 2,5
P Código 380-415 50/60 3 3 3 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
13 16 2,5
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 31
Modelos de 40 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Modelos velocidad F y V (a menos que se indique diferente)
N Código 440-480 50/60 3 3 3 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
22 25 2,5
X 200–208 50/60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 4 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 42 50 10,0
Tabla 32 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
61 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos de 40 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
P (Velocidad F) Código 380-415 50/60 3 3 3 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
26 32 2,5
P (Velocidad V) Código 380-415 50/60 3 3 3 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
26 32 2,5
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 32
Modelos de 60 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Modelos de velocidad F y V (salvo que se indique lo contrario)
N Código 440-480 50/60 3 3 4 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
22 25 2,5
X 200–208 50/60 1/3 2/3 11/7 16/10 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 43 50 10,0
Tabla 33 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
62 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos de 60 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
P (Velocidad F) Código 380-415 50/60 3 3 4 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
26 32 2,5
P (Velocidad V) Código 380-415 50/60 3 3 4 6 2,5
Calenta-miento eléc-trico
26 32 2,5
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 33
Modelos de 80 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Modelos velocidad F
N Código 440-480 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
37 40 4,0
X 200–208 50/60 1/3 2/3 12/8 16/10 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 8 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 72 80 16,0
Tabla 34 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
63 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos de 80 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
P Código 380-415 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
33 40 4,0
Modelos velocidad V
N Código 440-480 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
37 40 4,0
X 200–208 50/60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 11 16 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 72 80 16,0
P Código 380-415 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
33 40 4,0
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 34
Modelos de 100 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
Modelos de velocidad F y V
Tabla 35 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
64 N.º de pieza: F8429301ESR18
Modelos de 100 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Código Voltaje Ciclo Fase Cable
Ampera-je decargaplena
Inte-rruptorauto-
mático mm²
N Código 440-480 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
38 40 4,0
X 200–208 50/60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 11 16 2,5
Calenta-miento eléc-trico
220-240 74 80 16,0
P Código 380-415 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta-miento eléc-trico
34 40 4,0
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 35
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
65 N.º de pieza: F8429301ESR18
Requisitos de vapor (opción decalentamiento de vapor solamente)
ADVERTENCIASuperficies calientes. Ocasionarán quemaduras degravedad. Apague el vapor y deje que las tuberías devapor, las conexiones y los componentes se enfríenantes de tocar.
W505
En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional,instale una tubería que cumpla con las prácticas comercialesaprobadas para el vapor. Los requisitos de vapor se muestran en Tabla 36 .
Información sobre el suministro de vapor
Tamaño de la cone-xión de entrada devapor, pulgadas.
40–100* 1/2
Número de entradas de vapor 1
Presión requerida, (mín. - máx. kPa [psi]) 200–550 [30-80]
Presión máxima, kPa [psi] 550 [80]
*Los modelos 20 y 30 se pueden preparar para vapor y está dis-ponible un kit para la conversión.
Tabla 36
IMPORTANTE: De no instalar el filtro de vapor suminis-trado por el cliente se puede anular la garantía.
Distribución de suministro
ADVERTENCIAProductos químicos peligrosos. Pueden dañar losojos y la piel. Use protección para los ojos y las ma-nos cuando use productos químicos. Siempre eviteel contacto directo con productos químicos. Lea lasinstrucciones del productor acerca de las precaucio-nes a seguir en caso de contacto accidental, antesde usar los productos químicos. Asegúrese de queexista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha(regadera) de emergencia a la mano. Revise a inter-valos regulares para asegurarse de que no existanfugas de productos químicos.
W363
Distribución de suministro
Número de señales de suministro de líquidoquímico (solo para OPL)
4
Número de compartimentos de suministro 4
Número de conexiones externas de suministrode productos líquidos
5
Diámetro de la conexión de suministro de lí-quidos, mm [plg]
8 [3/8]
Tabla 37
IMPORTANTE: El goteo de productos químicos sin di-luir puede dañar la máquina. Todas las bombas de dis-tribución de suministro por inyección de productosquímicos y las tuberías distribuidoras deben montarsepor debajo del punto de inyección de la lavadora. Losanillos no previenen los goteos si no se siguen estasinstrucciones.
IMPORTANTE: De no seguir estas instrucciones se po-dría dañar la máquina y anular la garantía.
Suministros externosPara que haya una comunicación adecuada entre la máquina y elsistema de suministro de productos químicos externo, es impor-tante que la alimentación de la señal de voltaje bajo esté conecta-da debidamente. El diagrama de conexiones eléctricas incluidomuestra varias opciones diferentes para l conexión correcta y se-gura de esta interfaz.
El método preferido para conectar el cableado del sistema de su-ministro de productos químicos externo a la máquina es usar laalimentación de 300 mA del transformador de control de 24 VCA de la máquina, que está pensado exclusivamente para estepropósito. Hay otras opciones de voltaje y corriente disponibles,pero requieren algunos cambios en el cableado y deben propor-cionarse con una fuente de potencia externa. Bajo ninguna cir-cunstancia se deben usar las conexiones de suministro de la má-quina de alto voltaje para el cableado de comunicación.
Las conexiones del cableado de comunicación, que incluyen unafila sencilla de bloques de terminal identificados, pueden encon-trarse bajo un panel de servicio a la parte superior posterior de lamáquina.
Inyección química mediante un transformador decontrol de 24 V CA interno
NOTA: Alliance Laundry Systems recomienda usar eltransformador de control de 24 V CA de 300 miliampe-rios interno
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
66 N.º de pieza: F8429301ESR18
ATENCIÓNNo intente aumentar los valores nominales del fusi-ble o alterar el tendido eléctrico de la terminal exter-na del suministro químico de tal manera que puedaentrar en conflicto con los métodos sugeridos quese proporcionan en el diagrama de tendido eléctricode suministro eléctrico opcional.
W699
IMPORTANTE: NO retire el cable de conexión volanterojo de la regleta de terminales.
EXTERNAL DISPENSER CONNECTIONS
RELAY COM
RELAYCOM
Supply 1
ExternalDispensingSystem
InternalSupply
300mA Max
24VAC COM
24VAC COM
JUMPER FOR INTERNAL24 VAC SUPPLY
CONNECTED TO RELAYCOM. (REMOVE IF NOTWIRING TO INTERNAL
24 VAC SUPPLY
STEP 1: Insert screwdriver & press downto open cage clamp.
STEP 2: Insert Wire
8.5mmStrip Length
Wire Size 28-16AWG0.08-1.5mm
24VAC
RED
ES 1
ES 2
ES 3
ES 4
EXAMPLE FOR EXTERNALDISPENSER CONNECTION
CHM2336N_SVG
4 3
2
1
1. Relay Com2. Cable de conexión volante rojo3. 24 VAC4. Transformador
Figura 34
Hay 3 terminales necesarias para esta opción de conexión.
• Terminal “24VAC COM” se usa para conectar 1 lado deltransformador de control interno al común de señales de en-trada del distribuidor externas.
• El segundo terminal se usa para conectar el otro lado deltransformador de control al común de las señales de salida dela lavadora por medio de un cable de conexión volante entre“24VAC” y “RELAY COM”. Consulte la Figura 35 .
IMPORTANTE: No utilice los terminales del transforma-dor si se usa un suministro de alimentación externo.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
67 N.º de pieza: F8429301ESR18
PHM821N_SVG
= Power= Neutral
7
6
5
4
3
2
1
1. Salida de alimentación para suministro externo2. Transformador de control interno3. Terminal RELAY COM4. Común de las señales de entrada del distribuidor externo5. Cable de conexión volante rojo6. Terminal de 24 V CA7. Terminal 24 V CA COM
Figura 35
Inyección química usando fuente de alimentaciónde CA externa
NOTA: Alliance Laundry Systems NO proporciona unafuente de alimentación de CA externa
NOTA: La alimentación para suministros externos nodebe estar derivada de un punto de conexión de poten-cia principal de alto voltaje.
IMPORTANTE: La alimentación externa debe suminis-trar potencia de 240 VCA o menos y estar protegidapor 3 amperios o menos.
1. Desconectar y retirar los cables rojos y blancos de 24 VCA.2. Conecte 1 lado de la alimentación externa al “RELAY COM”
y el otro al común de las señales de entrada del distribuidorexterno. Consulte la Figura 36 .
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
68 N.º de pieza: F8429301ESR18
PHM823N_SVG
= Power= Neutral
5
4
3
2
1
1. Salida de alimentación para suministro externo2. Cable de conexión volante rojo3. Común de las señales de entrada del suministro externo4. Terminal de alimentación V CA5. Terminal RETORNO V CA
Figura 36
ATENCIÓNNo intente aumentar los valores nominales del fusi-ble o alterar el tendido eléctrico de la terminal exter-na del suministro químico de tal manera que puedaentrar en conflicto con los métodos sugeridos quese proporcionan en el diagrama de tendido eléctricode suministro eléctrico opcional.
W699
Señales de suministro externo
Se proporcionan señales del ciclo de lavado al equipo de suminis-tro químico externo y se puede recibir del equipo de suministrouna señal de “esperar al siguiente paso”.
Por ejemplo, si se selecciona ES1 el contacto K1 se cerrará y sesuministrará alimentación a la señal de suministro 1. El contactopermanecerá cerrado durante la cantidad de tiempo programadaen el control. Consulte la figura Figura 37 para la conexión desuministro interna o la figura Figura 38 para la conexión de CAexterna.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
69 N.º de pieza: F8429301ESR18
PHM822N_SVG
= Power= Neutral
3
21
1. Fuente de alimentación a ES12. Contacto de K13. Señal de suministro 1
Figura 37
PHM824N_SVG
= Power= Neutral
3
21
1. Fuente de alimentación a ES12. Contacto de K13. Señal de suministro 1
Figura 38
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
70 N.º de pieza: F8429301ESR18
Conexión de suministro de líquido externo
Modelos OPL
1. En la parte trasera de la máquina, ubique las cinco (5) cone-xiones de la manguera de suministro de 10 mm [3/8 de pulga-da] situadas en el lado derecho del panel de las válvulas. Con-sulte Figura 39 .
Panel de válvulas-Vista posterior
CHM2388N_SVG1
1. Abertura de la manguera de suministro externo
Figura 39
2. Taladre los cinco (5) agujeros de plástico en el panel de vál-vulas para las mangueras de suministro externo según se ne-cesite.
3. Elimine los residuos de plástico.4. Conecte las mangueras de suministro externo a los puertos de
cada uno de los agujeros taladrados.5. Asegúrelas con las abrazaderas apropiadas.
NOTA: No intente hacer conexiones eléctricas de labomba de suministro por inyección de productos quí-micos en puntos que no sean los proporcionados es-pecíficamente para ese fin por la fábrica.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
71 N.º de pieza: F8429301ESR18
Puesta en marcha Instalación de la placa de protecciónpara carretilla elevadora (solo modelos80 y 100)Después de haber instalado completamente la máquina, entoncespuede instalar la placa opcional de la cubierta de la transpaleta dela tarima.1. Encuentre los dos agujeros en el frente del marco de la base
de la máquina. Consulte la Figura 40 .
CHM2392N_SVG
13
2
1
4
1. Tuerca2. Placa de la cubierta3. Perno4. Marco de la base de la máquina
Figura 40
2. Utilizando el hardware que quitó de la placa del panel poste-rior, instale la placa al marco de la base de la máquina. El per-no cuadrado va dentro del agujero cuadrado en el marco de lamáquina. Consulte la Figura 40 .
Rotación del tamborVerifique que la rotación del tambor sea en el sentido contrario alas manecillas del reloj en el paso de extracción.1. Si la rotación no es en el sentido contrario a las agujas del re-
loj, desconecte la alimentación a la máquina.2. Solicite que un electricista cualificado invierta dos de los ca-
bles del motor en el bloque de terminales del inversor.
Puesta en marcha
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
72 N.º de pieza: F8429301ESR18
Operación Instrucciones de operación
1. Conecte la fuente de alimentación principal (disyuntor).2. Para abrir, gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj.
Consulte la Figura 41 .
CHM2243N_SVG
Figura 41
3. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO LASOBRECARGUE. Consulte la Figura 42 .NOTA: Una carga inferior a lo normal puede provo-car condiciones de falta de equilibrio que puedenacortar la vida de la máquina.
U003I_SVG
Figura 42
4. Cierre la puerta y gire el asa en sentido contrario a las agujasdel reloj. Consulte la Figura 43 .
CHM2244N_SVG
Figura 43
5. Aparecerá en pantalla el ciclo de lavado predeterminado.
ADVERTENCIAPara evitar una lesión personal, evite el contacto contemperaturas del agua de entrada que sean superio-res a 51° centígrados [125° Fahrenheit] y con super-ficies calientes.
W748
6. Seleccione el ajuste de suciedad deseado (sólo en modelos se-leccionados), el ajuste del ciclo (sólo en modelo selecciona-dos) y el ciclo/temperatura. Se encenderá(n) la luz/las lucesindicadora(s) LED para ese ciclo.
ATENCIÓNEl agua no se puede extraer de artículos con caucho.Para evitar daños a la máquina por condiciones fue-ra de equilibrio, no use un paso de centrifugación(extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anu-lará la garantía.
W880
7. Agregue líquido y polvos para llenar el distribuidor. Consultela Tabla 38 .a. Detergente:
• Líquido - Compartimiento 1 (prelavado) + Comparti-miento 3
• Polvo - Compartimiento 1 (prelavado) + Comparti-miento 2
b. Blanqueador:• Líquido - Compartimiento 3• Polvo - Compartimiento 2
c. Suavizador:• Líquido - Compartimiento 4
Operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
73 N.º de pieza: F8429301ESR18
8. Sólo para modelos de máquinas expendedoras, inserte mone-da(s) o tarjeta si es necesario• Si la máquina es una unidad operada por monedas, añada
monedas. A medida que se añadan las monedas, la panta-lla irá contando la cantidad restante.
• Si la máquina es una unidad operada con tarjeta, inserte yretire la tarjeta según lo indiquen las instrucciones.
• Si la unidad tiene interfaz con un sistema de pago central/remoto, vaya a la consola de pago central/remoto, realiceel pago, seleccione la máquina y siga las instrucciones delsistema de pago central/remoto.
9. Presione el botón START (arranque).10. Durante el primer llenado, se puede cambiar el ciclo de lava-
do deseado. Una vez terminado el primer llenado, el ciclo delavado activo en ese momento sigue siendo el ciclo de lavadoescogido.
11. El ciclo ha terminado cuando se muestra "00" (Terminado) enla pantalla.
a. DETERGENTE
CHM2228N_SVG
1
1. Detergente líquido
CHM2227N_SVG
2
2. Detergente en polvo
b. BLANQUEADOR
CHM2229N_SVG
3
3. Blanqueador líquidoCHM2230N_SVG
4
4. Blanqueador en polvo
c. SUAVIZADOR
CHM2231N_SVG
5
5. Suavizador líquido
Tabla 38
Operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
74 N.º de pieza: F8429301ESR18
Mantenimiento Mantenimiento
ADVERTENCIABordes filosos pueden causar lesiones. Use lentesde seguridad y guantes; use las herramientas ade-cuadas y disponga de suficiente iluminación cuandomanipule piezas elaboradas con láminas metálicas.
W366R1
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles quese hayan quitado para realizar los procedimientos deservicio y mantenimiento. No opere la máquina conprotectores que falten o piezas rotas, o que falten. Nopase por alto ningún dispositivo de seguridad.
DiariamenteIMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles quese retiraron para realizar procedimientos de manteni-miento. No ponga en funcionamiento la máquina si fal-tan protecciones o con piezas rotas o faltantes. No pa-se por alto ningún dispositivo de seguridad.
ADVERTENCIANo rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarsecortos circuitos y daños considerables.
unique_57_Connect_42_note-1437506691659
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la puertatodos los días para asegurar su operación apropiada.Compruebe también si están en la máquina todas lasetiquetas de seguridad e instrucción. Se debe rempla-zar de inmediato cualquier etiqueta de instrucciones deseguridad ilegible o que falte.
Al principio del día
1. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta antes deempezar la operación.a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La má-
quina no debería empezar a funcionar.b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máqui-
na. La máquina no debería empezar a funcionar.c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
No debe ser posible abrir la puerta.Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan deforma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico deservicio.
2. Compruebe si hay fugas en la máquina.a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la máquina.b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni por la junta de
la puerta.c. Verifique que funcione la válvula de desagüe y que el sis-
tema de desagüe no tenga obstrucciones. Si no hay fugasde agua durante el primer segmento de lavado, la válvulade desagüe está cerrada y funciona de forma apropiada.
3. Inspeccione las conexiones de manguera de la válvula de en-trada de agua en la parte trasera de la máquina para ver si hayfugas.
4. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la manguera devapor donde corresponda.
5. En máquinas equipadas con un sistema de suministro de pro-ductos químicos automático, compruebe todas las manguerasy las conexiones de las mangueras para comprobar si hay fu-gas o signos visibles de deterioro. Sustituya de inmediato siestán presentes. Las fugas de productos químicos pueden da-ñar los componentes de la máquina.
ADVERTENCIAParta reducir el riesgo de descarga eléctrica, le-siones graves o muerte, desconecte la alimenta-ción eléctrica de la lavadora- extractora antes derevisar el cableado.
W636
6. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos los cablesexternos y que estén sujetas todas las conexiones. Si se vencables sin aislamiento, llame a un técnico de servicio.
7. Asegúrese de que todos los paneles y protecciones estén ade-cuadamente instalados.
Al final del día
1. Inspeccione y limpie la cesta y la junta de la puerta de deter-gente residual y cualquier elemento extraño.
2. Limpie el cristal de la puerta y entre la junta de la puerta y lapuerta con un paño húmedo.
3. Limpie la tapa del dispensador automático de suministros y elárea general con detergente suave. Lave el dispensador conagua limpia.
4. Limpie los paneles superior, frontal y laterales de la máquinacon un limpiador multipropósito. Enjuague con agua limpia yseque.IMPORTANTE: Utilice solo alcohol isopropílico paralimpiar los revestimientos gráficos. No use nuncalimpiadores a base de amoniaco, vinagre o acetonaen los revestimientos gráficos.
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
75 N.º de pieza: F8429301ESR18
NOTA: Descargue la máquina de inmediato despuésde cada ciclo completado para evitar la acumula-ción de humedad. Deje la puerta de carga y la tapadel dispensador abiertas al final de cada ciclo com-pletado, para permitir que la humedad se evapore.
5. Corte el suministro de agua.
MensualmenteNOTA: Desconecte la corriente de la máquina en lafuente original antes de efectuar los procedimientos demantenimiento mensuales.1. Verifique que los puntos de contacto a los terminales y las
desconexiones rápidas estén firmes en toda la máquina, tiran-do suavemente de los cables. Vuelva a ajustar cualquier con-tacto suelto.
2. Solo para los modelos 80 y 100: lubricar los cojinetes cadames o cada 200 horas de funcionamiento (busque la etiquetade lubricación de los cojinetes debajo del panel superior). Ins-peccionar visualmente la línea de lubricación en busca de bol-sas de aire; purgar para eliminar.
La grasa debe tener las siguientes características:
• NLGI Grado 2• A base de litio• Insoluble en agua• Antiherrumbre• Antioxidante• Mecánicamente estable
La grasa debe tener una viscosidad adecuada con una de las clasi-ficaciones siguientes:
• ISO VG 150 (135–65 cSt a 40 °C [709 –871 SUS a100 °F])
• ISO VG 220 (198–242 cSt a 40 °C [1047–1283 SUS a100 °F])
• También es aceptable una clasificación SAE40 siempreque los valores de cSt o SUS estén comprendidos en lasgamas especificadas.
Bombee la pistola de grasa lentamente, permitiendo solamente 2bombeos.
NOTA: No bombee la pistola de engrase hasta queno salga grasa de la caja del rodamiento. Se puedeproducir una lubricación excesiva, ocasionando da-ños en los rodamientos y juntas.
3. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de entrada:a. Cierre el agua y permita que la válvula y la línea de agua
se enfríen, en caso necesario.b. Desenrosque la manguera de entrada del grifo y retire la
rejilla del filtro.c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar. Sustitúyala
si está desgastada o dañada.d. Repita el procedimiento con el filtro ubicado dentro de la
válvula en la parte trasera de la máquina.
NOTA: Se deben sustituir todas las rejillas de fil-tro cada cinco años.
4. Limpie el filtro de vapor suministrado por el cliente (si co-rresponde). Consulte Figura 44 .a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se enfríe la
válvula.b. Desatornille la tapa.c. Quite el elemento y límpielo.d. Vuelva a instalar el elemento y la tapa.
H042I_SVG
2
1
1. Tapa2. Elemento del filtro de vapor
Figura 44
5. Limpie el interior de la máquina, con una esponja o paño mo-jado con agua.
6. Si corresponde, revise que las mangueras del dispensador desuministro y las manguera de las conexiones no tengan fugaso señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamentesi están presentes.
AnualmenteNOTA: Desconecte la alimentación de la máquina en sufuente, antes de realizar procedimientos de manteni-miento.1. Retire los paneles delanteros y los paneles de acceso traseros
e inspeccione todas las mangueras, desagües y abrazaderas/conexiones de desbordamiento en busca de fugas. Inspeccionetodas las mangueras en búsqueda de signos visibles de dete-rioro. Sustituya en caso necesario.
2. Inspeccione y limpie con vacío el disipador térmico del inver-sor (cuando corresponda).
3. Use una aspiradora para limpiar la pelusa del motor.4. Elimine los componentes de suministros químicos y revise to-
das las mangueras y conexiones de descarga para ver si exis-
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
76 N.º de pieza: F8429301ESR18
ten residuos químicos, fugas o señales visibles de deterioro.Limpie y reemplácelas como sea necesario.NOTA: Las mangueras y otras piezas de goma natu-ral se deterioran después de períodos de uso pro-longado. En las mangueras se pueden producirgrietas, poros o desgaste del material debido a latemperatura y a la elevada presión constante a queestán sometidas.
NOTA: Se deben sustituir todas las mangueras cadacinco años.
5. Utilice aire comprimido para asegurarse de que todos loscomponentes eléctricos, incluidos los receptores de monedas(si corresponde), estén libres de humedad y polvo.
6. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta, según sea ne-cesario.
7. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motory las contratuercas de los pernos de los cojinetes, si es necesa-rio.
8. Compruebe que la quincallería de la polea del motor y el re-sorte del motor esté ajustada. Compruebe también que el cán-camo esté ajustado adecuadamente.
9. Verifique que el protector del motor de drenaje esté en posi-ción y fijo, si lo tiene.
10. Revise los pernos de montaje de los cojinetes para asegurarsede que estén apretados debidamente. Consulte la Par deapriete .
Torsión, pies-lbs.
Modelo RodamientoPar de aprie-
te
20 Todas 41
30-40 Todas 101
60 Todas 201
80-100 Todas 357
Tabla 39
11. Utilice los siguientes procedimientos para determinar si la(s)correa(s) requiere(n) reemplazo o ajuste. Llame a un técnicode servicio cualificado en cualquier caso.a. Compruebe si la(s) correa(s) presentan bordes deshilacha-
dos y desgastados de forma desigual. Las correas no debenestar retorcidas y deben asentarse adecuadamente en laspoleas.
b. Después de desconectar la alimentación de la máquina yde quitar todos los paneles necesarios para acceder a la co-rrea de transmisión, utilice uno de los siguientes métodospara comprobar si la correa tiene la tensión adecuada.
NOTA: La polea de la cesta debe girarse tres (3)giros completos antes de evaluar la tensión de lacorrea después de cada ajuste.
• Calibre de frecuencia. Apriete la tuerca superior delperno de ojo hasta que la frecuencia correcta (consulte Tabla 42 ) se obtenga a la mitad de rango. Apriete lacontratuerca hasta el soporte con resorte a 20,6 ± 2pies-lbs. Consulte Figura 45 .
PHM963N_SVG
1
25
43
1. Tuerca superior2. Contratuerca3. Longitud del resorte4. Resorte5. Perno de ojo
Figura 45
• Calibre de tensión. Apriete la tuerca de cáncamo su-perior hasta que se obtenga el calibre adecuado de lacorrea (consulte Tabla 42 ) a mitad de la longitud deseparación. Apriete la contratuerca hasta el soporte conresorte a 20,6 ± 2 pies-lbs. Consulte Figura 45 .
• Longitud del resorte. Apriete la tuerca de cáncamosuperior hasta que el resorte mida la distancia correctaentre los ganchos. Consulte Tabla 40 . Apriete la con-tratuerca hasta el soporte con resorte a 20,6 ± 2 pies-lbs. Consulte Figura 45 .
Longitud del resorte, mm [pulga-das]
ModeloDistancia entre los
ganchos
20 (2 HP) 130 [5 1/8]
30-40 121 [4 3/4]
60 129 [5 1/16]
Tabla 40 continúa…
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
77 N.º de pieza: F8429301ESR18
Longitud del resorte, mm [pulga-das]
ModeloDistancia entre los
ganchos
80-100 121 [4 3/4]
Tabla 40
• Manómetro de Burroughs (modelos 20 con solo 1HP). Utilice un manómetro de correa de Burroughs pa-ra obtener la tensión adecuada. Se obtiene la tensión decorrea correcta cuando la correa se puede desviar de laposición normal (consulte Figura 46 ) cuando se aplicauna presión moderada de al punto medio entre las po-leas.
CHM2437N_SVG
1
1. 6,35 mm [1/4"] de desviación
Figura 46
• Mantenga la tensión durante la retirada de la co-rrea Si se logra la tensión adecuada, fije con cinta lacontratuerca en su sitio y afloje la tuerca de cáncamosuperior para soltar la correa. Vuelva a poner la correay apriete de nuevo la tuerca de cáncamo superior hastala posición de la contratuerca. Consulte Figura 45 .
IMPORTANTE: Los empalmes que deban fijarsedeberán estar secos (no lubricados).
c. Verifique que haya una distancia admisible de la correadesde el borde de la polea de cesta. Consulte Alineaciónde polea plana .
Alineación de polea plana, mm [pulga-das]
Mode-lo
Distancia mínima permisibledesde el borde
20 2 [0,09]
30 2 [0,09]
40 2 [0,09]
60 10 [0,38]
Tabla 41
Tensión de la correa por frecuencia o tensorde la correa
Mode-lo
Frecuen-cia (Hz)
Tensiónde la co-rrea (li-bras)
Calibrede ten-sión (N)
20 (1 HP) 95 ± 2 39,6 ± 1,5 176 ± 7
20(2 HP)*
98 ± 2 70,2 ± 5,6 312 ± 25
30* 99 ± 4 71 ± 5,6 317 ± 25
40* 87 ± 84 70,3 ± 6,3 313 ± 28
60* 87 ± 4 92,7 ± 8,8 413 ± 39
80 102 ± 2 132 ± 5 588 ± 23
100 118 ± 2 170,6 756,2
* Los modelos fabricados antes del 13/10/14 realizan eltensionamiento de forma automática y no requieren nin-gún ajuste.
Tabla 42
12. Retire el panel trasero y compruebe la manguera de desborda-miento y la manguera de desagüe en busca de fugas o signosvisibles de deterioro. Sustituya de inmediato si están presen-tes.
13. Coloque un imán grande encima del interruptor de bola nor-malmente cerrado, para verificar el funcionamiento del inte-rruptor de seguridad de estabilidad.
14. Realice una prueba de fábrica. Consulte el Manual de progra-mación para conocer los detalles del procedimiento y loscomponentes comprobados.
15. Compruebe todas las superficies pintadas de metal expuesto.• Si se ve metal al descubierto, píntelo con imprimador o
pintura a base de disolvente.
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
78 N.º de pieza: F8429301ESR18
• Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o productosquímicos. Luego, pinte con imprimador o con pintura abase de disolvente.
16. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario.17. Apriete los pernos de anclaje tal como se especifica en la
Montaje y lechada de la máquina sección, en caso necesario.Inspeccione la lechada en busca de grietas.
IMPORTANTE: Los empalmes que deban fijarse debe-rán estar secos (no lubricados).
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
79 N.º de pieza: F8429301ESR18
Cuidado del acero inoxidable• Quite la suciedad y grasa con detergente y agua. Enjuague
completamente y seque después de lavar.• Evite el contacto con metales diferentes para evitar la corro-
sión galvánica cuando estén presentes soluciones salinas oácidas.
• No permita que las soluciones salinas o ácidas se evaporen ysequen sobre el acero inoxidable. Limpie todos los residuos.
• Frote en el sentido de las líneas de pulido o “veteado” del ace-ro inoxidable para evitar ralladuras al usar productos de lim-pieza abrasivos. Use lana de acero inoxidable o cepillos decerdas suaves no metálicas. No use lana de acero o cepillos deacero normales.
• Si parece que se oxida el acero inoxidable, el origen de la oxi-dación puede ser una pieza de hierro o acero que no sea inoxi-dable, tal como un clavo o un tornillo.
• Elimine las zonas descoloridas o las termocoloraciones debi-do a recalentamiento restregando con un polvo o empleandosoluciones químicas especiales.
• No deje soluciones de esterilización en los equipos de aceroinoxidable durante períodos prolongados.
• Cuando se utilice un suministro de productos químicos exter-no, asegúrese de que no se produzca un efecto sifón de losproductos químicos cuando la máquina no esté en uso. Losproductos químicos muy concentrados pueden provocar dañosgraves en el acero inoxidable y otros componentes de la má-quina. Los daños de este tipo no están cubiertos por la garan-tía del fabricante. Ubique la bomba y los tubos por debajo delpunto de inyección de la máquina para evitar el efecto sifónde los productos químicos hacia la máquina.
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
80 N.º de pieza: F8429301ESR18
Cómo deshacerse de la unidadEste aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la direc-tiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos yElectrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-ducto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Fi-gura 47 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección co-rrespondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El ase-gurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará aevitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambien-te y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si sedesecha de manera inapropiada este producto. El reciclado demateriales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obte-ner información más detallada sobre cómo reciclar este producto,sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servi-cios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el pro-ducto.
MIX1N_SVG
Figura 47
Cómo deshacerse de la unidad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
81 N.º de pieza: F8429301ESR18
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS)en China
Tabla de sustancias/elementos peligrosos y su contenido Exigida por las medidas de administración de China para el usorestringido de sustancias peligrosas en los productos eléctricos yelectrónicos
Sustancias peligrosas
Nombre de la pieza Plomo
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Cromo hexa-valente
(CR[VI])
Bifenilos po-libromados
(PBB)
Éteres difení-licos polibro-mados
(PBDE)
Placas de circuito impreso X O O O O O
Piezas electromecánicas O O O O O O
Cables e hilos O O O O O O
Piezas metálicas O O O O O O
Piezas de plástico O O O O O O
Baterías O O O O O O
Mangueras y tubos O O O O O O
Correas de distribución O O O O O O
Aislamiento O O O O O O
Cristal O O O O O O
Descripción de la O O O O O O
Esta tabla se ha elaborado según las disposiciones de SJ/T-11364.
O: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada en todos los materiales homogéneos del componente se encuentradentro de los límites exigidos por GB/T 26572.
X: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada supera los límites exigidos por GB/T 26572 en un material homo-géneo del componente como mínimo.
Todas las piezas mencionadas en la tabla con una " X" cumplen las leyes sobre las restricciones de las sustancias peligrosasde la Unión Europea.
NOTA: El etiquetado del período de uso de protección medioambiental al que se hace referencia se determinósegún las condiciones de uso estándar del producto, como la temperatura y la humedad.
Si el uso del producto es el estándar, la duración de la protección medioambiental es de 15 años.
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
82 N.º de pieza: F8429301ESR18
Top Related