Download - Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

Transcript
Page 1: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1�5

Los mensajes del portentoso Popol VuhmIguel león-PoRtIlla

Laantiguapalabra(‘oher tzih)yasimismounlibroqueexistióhacemuchotiempo (q’o nabe vuhil) hicieronposibleel rescate.Probablemente fueronvarios lossabiosquichés,conocedoresde lapalabrade losancianosydelaspinturasysignosenlospapelesdeamate,losqueconamoryesmeroconsumaronsutransvaseaescrituraalfabética.Insistenellosconfrecuenciaenquedeallíprovieneloqueestánnarrando.“Lovamosasalvar”,nosdicen.Lasantiguaspalabras,pinturasysignoserancomouncristalenelquetodoquedóreflejado:“grandeerasurelato,sudescripción”.

Elescritoqueasínació,derivósunombredelqueteníaelantiguolibro.Estepertenecíaalosseñores,losqueestánenlaesterayelsitial.Elloslollamabanlibrodelosqueallísehallan,“losdelConsejo”,queestosignificaPopol Vuh.

Eneselibro,aligualqueenlaantiguapalabra,convergíantradicionesdevariosorígenes.UnaseranpropiasdelosquichésdeGuatemala,otrasesta-bancompartidasconlamayoríadelospueblosmayas.YhabíaallítambiéntestimoniosprovenientesdelcentrodeMéxico.Numerososnahuatlismos,incluidosenellibroescritoyaconelalfabeto,danfedeello.Ytambiénloco-rroboralamemoriadelosquichésquehabíanidoarecibirlossímbolosdelaautoridaddelseñorNácxit,Quetzalcóatl,entreellosunlibro:“losescritosdeTula,losescritos”(Uitzibal Tulan, u’tzibal).

Así, en estePopol Vuh, rescatado como se ha descrito, se conservanhistorias,cantosypalabrasdehondasabiduríaquepertenecen,ensuma,alaherenciaculturaldeMesoamérica.Versansobrelosdiosesprimordiales,losorígenesdelmundoylosvivientes,losenfrentamientosentreseressobre-naturalesyeltriunfodelBiensobreelMal;laformacióndelhombrehechodemaízy loscomienzosde lanaciónquichéydeotrosmuchospueblos,algunosdenombrenáhuatl;sus invocaciones,superegrinar, lasucesióndesuslinajeshastaqueaparecióelDunadiú(elSol),esdecirPedrodeAlvarado.Entoncesllegóasutérminolaantiguamaneradeexistir.Huboqueobede-cerypagartributosalosCastillan vinaq,lasgentesdeCastilla.

Ellibroportadordetodoesto,escritoyaconelalfabetohaciamedia-dosdelsigloXVI,ofuedeintentoocultadoo,porrazonesquedesconoce-mos,seconservósinquelosmisionerosseenterarandesuexistencia.Tansóloentre1701y1703eldominicofrayFranciscoXiménezlodescubrióensuparroquiadeChichicastenango.Conocedordelquiché,lenguadelaquehabíacompuestounagramática,copióytradujoalcastellanoeldichoPopol Vuh,dándoleelsiguientetítulo:Empiezan las historias del origen de los indios de esta provincia de Guatemala, traducido de la lengua quiché en la castellana para más comodidad de los ministros del Santo Evangelio...

Elmanuscritooriginal,obradelossabiosindígenas,algúntiempodes-puésdesapareció.Encambio, lacopiaytraduccióndelpadreXiménezse

Page 2: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1��

conservóenel conventodeSantoDomingodeGuatemalahastaque, alsuprimirse lascomunidades religiosasen1829,pasóconotros libros,a laBibliotecadelaUniversidaddeSanCarlos.ComosiundestinoadversosecirnierasobreelPopol Vuh,latranscripcióndeldominicotambiénseperdió.Sobrevivieronalmenostrescopiasdelmismo.UnaprovienedelmismosigloXVIIIyfuepropiedaddeIgnacioColoche, indígenadelpueblodeRabinal.Lasotrasdos,dispuestasporJuandeGavarreteamediadosdelXIX,sebasa-ronenelmanuscritoqueseconservabaenlaBibliotecadelaUniversidad.

UnadeestastranscripcionessirvióalalemánCarlScherzerquienporvezprimera,en1857,publicóestelibroconversiónalcastellano.Asuvez,elandariegoabatefrancésCharlesEtienneBrasseurdeBourbourg,adquiriódeColochelaantiguacopiaqueteníaenRabinal.ConbaseenellasacóalaluzenParís,1861,suedicióndelPopol Vuhcontraducciónalfrancés.

Tras pasar por variasmanos elmanuscrito deRabinal, fue adquiridofinalmenteporEdwardA.Ayerque lodonóa laBibliotecaNewberry deChicago.Comoirónicamentelohanotadounodelosmásrecientesedito-resdelPopol Vuh,DennisTedlock(1993),elmanuscritodeRabinal“noseen-cuentraenMesoaméricapero[Laciudaddondesehalla]sítieneunnombreindígena:Chicagoquieredecir“Lugardelascebollassilvestres”.

Acrecentada riqueza

MuchassonlasedicionesquesehanhechodelPopol Vuhennumerosaslenguas,entreellasespañol,inglés,alemán,francés,italiano,japonésyruso.

La creación de los montes.

Page 3: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1��

Tambiénexistenmúltiplesestudiosacercadeél,incluyendoalgunosdeen-foquecríticosobresuorigenyautenticidadcomotestimoniomesoame-ricano.

Ahorabien,enelconjuntodelasedicionesquedelPopol Vuhhanvistolaluz,hayunaqueincluyóestupendasreproduccionesdelasacuarelasquepintóDiegoRiverahacia1931sobrelosgrandestemasqueenélsetratan.Convivoscoloresytrazodemanomaestraquerecrealavida,lasacuarelasnosmuestranadiosesyhombresenelportentosouniversodelaquesehallamadoprimerísimaBibliaamericana.CiertamentequeDiegocualsifueraunah dz’ib,pintoryescribanomaya,dejóenesasimágeneseltestimoniodesuemociónypensamientoanteelmundoindígenayenestrechacomuniónconellibrosagrado.

LasacuarelasseconservanunasenlaCasaMuseoqueostentasunom-breenGuanajuato.FueenunaediciónjaponesadelPopol Vuhdondeporvez primera se reprodujeron en 1961. Se debió ella a Eikichi Hayashiya,humanistayconocedorprofundodenuestralenguaycultura.Bienvaloróéllaimportanciadevolverasequibleestetextomesoamericanoasuscompa-triotas,enriqueciéndoloconlaspinturasdelgenialDiegoRivera.

SusacuarelassereintegranalfinaunaediciónencastellanodelLibrodelConsejo.Podemosafirmarqueenverdadellegadoseacrecienta.ComoenlosantiguoscódicesdeMesoamérica-diríamosquecomoen“ellibrooriginal”delPopol Vuh-laspinturasdeDiegosonportadorasdealientoymensaje.

La adoración de los dioses por los hombres.

Page 4: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1��

Los relatos y los mensajes

Podríacitaraquíbuennúmerodeobrasenlasque,desdediversaspers-pectivas,sehatratadodeelucidarelcontenidodelPopol Vuh.Sinpretenderemularlas, sólo intentaréponerde relieve cuáles son los grandes temasdelaqueesunahistoriadivinayhumanaqueabarcamuchossiglosyaunmilenios.

Daprincipio ella describiendo los atributos de la divinidad creadora,dualensusermisterioso,ymúltipleensusrostrosyactuaciones.EsMadreyPadre,Alom,queconcibeydaaluz;Qaholom,queengendra;esCorazóndelCielo,delMar,delLagoydelMonte,Rayo,RelámpagoyHuracán,SerpientedeplumasdeQuetzal,Mellizoprecioso,Dador,enfin,delavida.AElla-Elsedebieronlascuatrocreaciones,lamedidadeloscuatroángulos,rinconesdelcieloylatierra.Porsuvirtudysufuerzaaparecieronlatierra,lasmontañas,losmaresytodocuantoexiste.Surgieronluegolosárbolesyplantas,lasaves,peces,cuadrúpedosytodasuertedeanimales.

Ytambiénporsuvirtudysufuerza,seformaronluegolasdeficientesespeciesdehombresquenosprecedieron,loshechosdemaderaylosdebarro,losquenopudieronimploraralosdioses.

Muchosciclosdeañosmástarde,despuésdequeotrosserestambiénportentososactuaron,enfrentándosevariasvecesenluchasycompetenciasqueconmovieronalmundo,NuestraMadre,NuestroPadrehabríandefor-maralosquefueronyaantepasadosnuestros:loshombresdemaíz.

MensajeacercadelaunidadculturaldeMesoaméricaeseldelaideadeladivinidadcomoserdual,NuestraMadre,NuestroPadre,omnipresenteenlascreenciasyprácticasnosólodelosmayassinotambiéndelospueblosdelaregióndelAltiplanocentral,deláreadeOaxacayotras.Ladualidadsema-nifiestatambiéndemuchasformasenelPopol Vuh.Dios,vistonosólocomoPadresinoasimismocomoMadre,esyaensíunmensaje,cuyasignificaciónhastahoyperduraen la reinterpretaciónmesoamericanadel cristianismo.EnellaTonantzin-GuadalupeesNuestraMadreyCristo,eldelsacrificiodesangre,esNuestroPadre.

Conlleva asimismounmensajeel relatoquehabladeunmundoenevoluciónconunanaturalezaalavezacuáticayterrestre,dondeaparecenseresvivientescadavezmejordotados.Elloocurreconlasplantasyanima-leshastallegaralosquepodríanllamarse“homínidos”.Losdioses,NuestraMadre,NuestroPadre,todo losabenytodo lopueden.Misteriosamente,sinembargo,tienennecesidaddequeexistanseresquelosrecuerden,losinvoquen,leshaganofrendasconquésustentarse.Enestesuafán,dicenalasaves,cuadrúpedosyotrosanimales,quehancreado:“¡Hablad, invocad-nos,adoradnos!”.Alverquelosanimalessólocacarean,grasnanorugen,loscondenanavivirenlosbarrancosylosbosques.

Nuevaespeciedeserescreanentonces:“detierra,delodo,loshicie-ron pero pronto constataron que asimismo esas creaturas tampoco lossatisfacían:“eranblandas...alprincipiohablabanperonoteníanentendimien-

Page 5: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1��

to”.Losdiosesdijeron:“biensevequenopuedenandar,nimultiplicarse”.Decidieronentoncesdeshacer esa su hechura. En contraposición conelrelatodelaBiblia,elPopol Vuhsostienequenosotros,hombresymujeres,nodescendemosdecreaturasformadasdebarro.Talaseveraciónconfirmasuorigenindígena.

Enotrointentoforjaronlosdiosesaloshombreshaciéndolosdemade-ra.DeellosdiceelPopol Vuhque“separecíanalhombre,hablabancomoelhombreypoblaronlasuperficiedelatierra...peronoteníanentendimiento,no se acordabande suCreador, su Formador, caminaban sin rumbo...Poréstocayeronendesgracia...Fuesólootroensayo,otrointento”.

Másquedestruirlosdiosesaloshombresdemadera,dejaronquelosanimales,enparticularlosperrosytambiénlosutensilios-loscomalesyollasdeestospobresseresdepalo-serebelaranydierancuentadeellos.Asíacabaron,aunquealgunossetransformaronenmonos,esosquehayahoraenlosmontes.Losdioseshubierondeaguardarparaintentarotroensayohastaque“seiluminaranlabóvedadelcieloylafazdelatierra”.

EneluniversodeladivinidadsedeclaróentoncesquedebíanaparecerporobradelosProgenitoresloshombresverdaderos,losformadosdelamasadelmaízamarilloyblanco.Ydenuevo,alevocarsesuformacióncomo“porobradeencantamiento”, seescucharaotromensajede significaciónperdurable.Antes,sinembargo,deprestarleoídos,importavalorarlascom-plejashistoriasacercadelasconfrontacionesentreaquellosseresmásquehumanos,seguidoresunosdelBienyotrosdelMal.)

Los mensajeros de Xibalba invitan a los jugadores del juego de pelota.

Page 6: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1�0

Enfrentamientos entre seres sobrenaturales

El primero en entrar en escena esVucub-Kaquix, 7-Guacamaya, o sea elconocidocontalnombretomadodelcalendario.Eraélmuysoberbio.DecíaqueibaaserelSolylaLunaparaloshombresquehabríandeexistir,osealosformadosdemaíz.TalarroganciadisgustómuchoaloshijosdeIxpiyacoc,elBisabuelodivinoeIxmucané,laBisabueladivina,losintegrantesdelaDua-lidadprimordial.Sushijossellamaban,connombrestambiéntomadosdelcalendario,Hun-Hunahpú,1-CazadoryVucuh-Hunahpú,7-Cazador.

Undía,elprimerodeéstosdisparósucerbatanacontraelarroganteVucub-Kaquix,7-Guacamayay,acertando, ledesquiciólaquijada.Enseguida,auxiliadopordosancianosquefingieronsercuranderos,losdosjóvenesher-manosfueronalacasadeVucub-Kaquix.Allílesacaronlosdientes,locegaronyledieronmuerte.Deestemodoterminólasoberbiade7-Guacamaya.

Aéstesobrevivierondoshijosigualmentearrogantes.UnosellamabaCipacná,Cocodrilomonstruoso;elotro,Cabracán,que

significaTerremoto.Tocóensuertea losCuatrocientosMuchachos-seresdivinos,patronosde labebidaqueembriagayasimismomanifestacióndelasSemillasquebrillanenel cielo (lasPléyades)-,hacercaeral arroganteCipacnáenunaprofundahondonada.Trasecharleencimaungranmadero,loabandonaronparairacelebrarsuvictoria.PeroCipacnátomóvenganzaylosaplastóatodos.

SonentoncesHunahpú,CazadoreIxbalanqué,Jaguar-Venado,hijosge-melosde1-Hanahpú,losque,enteradosdeloocurrido,castiganaCipacnáquealfinseconvierteenunapiedra.Yasimismosonelloslosqueponenfina losdesmanesyvanagloriasdeCabracán,esdecirTerremoto.El,quealardeabadedestruirlasmontañas,terminóalfinenterrado.Peroesosher-manosgemelosnoerenlosúnicoshijosde1-Hunahpú.Éstehabíaengen-dradoantesenotramujeralosllamadosHun-Batz,1-MonoyHun-Chouén,1-Artesano,nombrequetambiénsignificaenmaya-yucateco1-Monoaulla-dor.Losgemelosalverseagredidosporellos,tuvieronquehacerlesfrente.Consusabiduríasesobrepusieronasuodioymalasmañas.Losderrotaron,Hun-BatzyHun-Chouén:“sevolvieronmonosporqueseensoberbecieronymaltrataronasushermanos”.

BellassonlaspáginasquededicaelPopol VuhalahistoriadeHunahpú,Cazador, e Ixbalanqué, Jaguar-Venado. Con entusiasmo los sabios quichésque lopusieronporescrito, invitana sus lectoresuoyentesaunbrindis:“bebamos-nosdicen-poréstos,ybebamosporelrelatoyladescripcióndecómofueronellosengendrados”.SudestinoserávenceralostenebrososseñoresdeXibalbá,“Lugardelmiedo”,situadoenelinframundo.

Primeroactúan1-Cazador,elpadrede losgemelosy,conél, suher-mano7-Cazador.Jugabanellosalapelota,cosaquedisgustóalosseñoresdeXibalbáporelruidoquehacíanylesllegabahastasuoscuramorada.Suenojolosllevóaretaralosruidososaotrojuegodepelota,precisamente

Page 7: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1�1

enXibalbá.Despuésdepasarmuchaspruebas, losdos invitados lleganallugar tenebroso.Allí no logran satisfacer una última exigencia de los quegobiernanenXibalbá.Eljuegodepelotanoseefectúay,aldíasiguiente,sonsacrificados.

Losseñoresdelaoscuridadaparecentriunfantes,cualsilosseguidoresdelBienhubierandequedarparasiemprevencidos,adiferenciadeloocu-rridorespectodelarroganteVucub-Kaquix,7-Guacamaya,ysushijos.PerounerrordelosdeltenebrosoXibalbá,hizoposibleloinesperado.Colgaronelloslacalaveradeunodelosvencidos,1-Cazador,enunárbol,aunladodelcaminoalinframundo.

Ladoncella,Ixquic,MujerSangre,seacercóundíaalárbol.Allílacalaveralehablóy,alofrecerleunfrutodelárbol,lelanzóunchorrodesaliva.Ladon-cellaquedópreñadaydeellanacieronloshijosgemelosHunahpú,Cazador,eIxbalanqué,Jaguar-Venado.Éstos,alcrecer,yapesardelossufrimientosquepadecieron,agredidosentreotros,segúnvimos,porsushermanos1-Monoy1-Artesano,lograránloquenoalcanzaronsupadreysutío.

Tambiénellosjugabanconfrecuenciaalapelota.Ycomohabíasuce-didoantes,perturbaronasimismoalostenebrososseñoresdeXibalbá.Laconsecuenciafuequetuvierontambiénqueiral inframundoparaenfren-tarseconlosqueallívivían.Conrefinadasagacidadvansuperandounatrasotra,lasdiversaspruebasquelessalenalpaso.Finalmente,alcanzanloquenofueconcedidoasupadreysutío.EnunprimerjuegodepelotavencieronalosdeXibalbá.Trassuperarluegootraspruebas,volvieronaenfrentarseeneljuego.Alnopoderderrotaralosgemelos,losseñoresdelaregióntene-

Las mansiones de Xibalba.

Page 8: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1�2

brosa,lossometenapruebascadavezmásterribles.Hanahpúesentoncesdecapitadoperosuhermanoporobrademagialograrestituirlesucabeza.Enunúltimojuegodepelota,losdeXibalbáfueronvencidos.

Envenganzadecidierondarmuertealosgemelos.HacenqueéstossearrojenenlahogueraquelosdeXibalbálesteníanpreparada.Allíperecie-ron.Sushuesoscalcinadosfueronmolidosyarrojadosaunrío.Pero,tambiénporobrademagia,losgemelosvolvieronalavida.

Aparecieronentoncescomodanzantesyhacedoresdeprodigios.AsíactuaronantelosdeXibalbá.EnunmomentoIxbalanquéhizocomoquesacrificaba a su hermano: lo decapitó y le sacó el corazón. Enseguida lohizovolveralavida.LosdosprincipalesseñoresdeXibalbá,entusiasmados,aceptanparticiparenelprodigio.EstavezIxbalanquélossacrificóperonolesdevolviólavida.Lavictoriafuedefinitiva.Losdelaregióndelamuertequedaronobligadosacomportarsemejorenelfuturo,esdecircuandofue-ronhechosloshombresdemaíz.

El largorelatoacercadelosgemelosconcluyeconlatransformacióndeéstos enel Sol y la Luna.Tuvieronentonces comocompañeros a losCuatrocientosMuchachos,alosquehabíadadomuerteCipacná.Estosseconvirtieronenlasestrellasdelcielo.

La formación de los hombres de maíz

Lossabiosquepusieronenescrituraalfabéticaelantiguolibrosagradore-tomanahoraelhilodelasvarias“creaciones”delmundoylossereshuma-nos.RecuerdancómoreunidoslosProgenitores,losFormadores,celebraronconsejo.Conlamasademazorcasblancasytambiénamarillashicieronen-tonceslacarne,elsertodode“nuestrospadres,loscuatroprimeros”.

Dotadosestuvieronellosdegraninteligencia.Todolocomprendíanconsóloverlo.EstopreocupóalosProgenitores,losFormadores.Dijeron:“¿Handeserellostambiéndioses?”.ElCorazóndelCieloechóentoncesunvahosobrelosojosdeaquelloscuatrohombres.Quedaronempañadossusojos.Sólopudieronyaverloqueestabacerca.“Asífuedestruidasusabiduría”.

Enesoscuatroprimeroshombresestuvoelorigendelosquichés.Prontoselesdieronsusmujeres.Asípudieronengendrarnosóloalosquichéssinoaotrosmuchos“alláeneloriente,dondesemultiplicaron”.Eltextoesmuyexplícito:“eranhombresdemuchaslenguas,quecausabaadmiraciónoirlos”.

Peroesasvariadasgentes,cuyosojosquedaronempañadosporelvahoquelesarrojaronlosProgenitores,losFormadores,estuvieronentristecidoslargotiempo:“suscorazonesestabancansadosdeesperarelSol”.

DosmensajesnosofreceaquíelPopol Vuh.UnoesacercadeloqueeselexistirhumanoenlaTierra.Muchasveceshapensadoelhombre-comolohaceverlaBibliajudía-enunparaísoperdido.Aquífuelasabiduríalaquequedóempañada. Peroel hombre, aunque seda cuentadeesto y sufre,esperasiemprelaaparicióndelSol.

Page 9: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1�3

Elotromensajeesmuydiferente.Ellibrosagradodelosquichésnosdicequequienesasívivíansupieronacercadelaexistenciadeunaciudadporten-tosa,laquesellamabaTulan.Haciaallísedirigieron.Todosallíseencontraron.Eneselugar,alquemástardelosquichéshabríandevolver,hallaronaquelloque,apesardediferencias,lesconferíaunamismaorientación,suraízenlacultura,laquehoyllamamosunidadprimordialdeMesoamérica.

Linajes e historia de los quichés

Tuvieronlosquichésundiosprotector,denombreTohil.Deélaprendieroncómoencenderel fuego.EstoocurrióantesdequeelSolsemanifestaraesplendenteasusojos.Asídióprincipiolaverdaderahistoriadelossereshumanos.

Losquichéssevieronatacadosporotrosgruposperosalieronvicto-riosos.Loscuatroprimerosquichésnomurieron, simplemente se fueron.Pero antes de marcharse quisieron dejar su mensaje y consejos. Lo queexpresaronenformadecantosseasemejaaloqueseescuchaenalgunoshuehuehtlatolli,testimoniosdelaantiguapalabraennáhuatl.Entreotrascosasdijeron:“Hijos nuestros, nosotros nos vamos, nosotros regresamos. Sanasrecomendacionesysabiosconsejososdejamos[...].Vamosaemprenderelregreso,hemoscumplidonuestramisión[...].Pensadpuesennosotros,nonosborréisdelamemoria,nonosolvidéis.Volveréisavuestroshogares[...].Continuadvuestrocamino...”.

La custodia de la milpa.

Page 10: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1��

LosdeunageneraciónposteriormarcharonentoncesenposdelagranTulan.EncontraronallíalseñorNácxitoseaQuetzalcóatl.Deél-comoyalorecordamos,recibieronlasinsigniasdelmandoylanoblezaytambién“losescritosdeTulan, losescritos”.Además, según los sabiosquepusieronenescrituraalfabéticasulibrosagrado,nosólohabíanrecibidosusantepasadoslasinsigniasyloslibrosdeTulan,sinoquesudiosprotectorTohilseidentifi-cabaconladeidadadoradaenesaantiguametrópoli:“Porque,enverdad-asílodeclaran-Tohileselmismodiosdelosyaquis[asínombranalasgentesdelcentrodeMéxico],elquesellamaYólcuat-Quetzalcóatl”.

Elperegrinardelosquichés,comolamarchadelosgemelosaXibalbá,losobligóapasarporgrandespruebasysufrimientosperoasimismo,alfinal,lesaportóvictoriaygrandeza.EnelPopol Vuhsecontinúaelrelatoacercadeloqueacontecióenelcorrerdelosañosalassiguientesgeneracionesdelosquichéssiempreenbuscadelatierradondehabíandeestablecerse.Larecordaciónseasemejaaotras,tambiéndegentesmesoamericanas,queconsignaronensuscódicesyrelatoslamemoriadesusperegrinares.

Alfinseacercaronadondehabríanyadetenerasentamientoperdu-rable:“VinieronaquíalaciudaddeGumarcaah,nombrequeledieronlosquichés”.EnnáhualtseconociócomoUtatlán,éstaquefuelacapitalquiché.Deellaescribieron,entreotros,PedrodeAlvarado,quelahabríadesojuzgar.FrayBartolomédelasCasas,apesardequelaconociódespuésdesome-tida,ponderólagrandezadeloqueaúnquedaba:“maravillososedificiosdecalycanto,deloscualesyovidemuchos”.

El sacrificio y autosacrificio humano ante el dios Tohil

Page 11: Los mensajes del portentoso Popol Vuh Iguel eón-PoRtIlla

1�5

Allígobernó,enlaquintageneración,un“señorprodigioso”,elllamadoGucumatz-traducciónalquichédelapalabraQuetzalcóatl-nuevotestimo-niodelasignificaciónmesoamericanadeestahistoria.“EstefueelprincipiodelagrandezadelQuiché,cuandoelseñorGucumatzdioestasmuestrasdesupoder.Noseperdiósuimagenenlamemoriadesushijosysusnietos”.

Recordarestollevóalossabiosquetranscribíanellibrosagradoare-flexionarunavezmássobrelasignificacióndelmismo.Gucumatzylosquelosiguieronhacíanprodigios,nosdicen,porque“sabíansiseharíalaguerraytodoeraclaroantesusojos;veíansihabríamortandadohambre.Sabíanbienquehabíadondepodíanverlo,queexistíaunlibrollamadoporellosPopol Vuh.”Enél,descifrandolosdestinosquehacíanllegarlosdiosesatravésdelascuentasdelosdías,podíaencontrarseunacompensaciónalapérdidadeesamiradaoriginalquequedóempañadaporelvahoquefuearrojadosobreella.

Tambiénseconservabaneneselibroplegarias,cantosydiscursosdelossabios.VariostranscribeelPopolVuh,bellosyprofundos.Enverdadtenemosenél,ademásdelosrelatossobreelmágicouniversodondesedesarrollaunahistoriaenlaqueinteractúandiosesyhombres,otrostextosquesonensímismosmuestrasde laexpresiónsagradaypoéticade losantiguosquichésdeGuatemala.

Linajes, tributos y conquistas

LarelacióndeloslinajesdelosseñoresqueejercieronelpoderenlametrópolideCumarcaah,hastaeltiempoenqueaparecieronloshombresdeCastilla,ocupalapartefinaldellibro.Esesteunrelatoépicoyloestam-biéncuantoallísediceacercadelasguerrasqueemprendieronlosquichés.Conquistaron loscamposyciudades; lospueblospequeñosy losgrandespagaron cuantiosos rescates, trajeron piedras preciosas, metales, trajeronmieldeabejas,pulserasdeesmeraldasyotraspiedras.