Manual de instala-ción
LEK
NIBE™ F1345Bomba de calor geotérmica
IHB ES 1314-3231277
Tabla de contenidos1 Información importante 2
Información sobre seguridad 2
2 Entrega y manutención 6Transporte 6
Montaje 7
Componentes suministrados 7
Desmontaje de las tapas 7
3 Diseño de la bomba de calor 8Generalidades 8
Armarios eléctricos 10
Sección de refrigeración 11
4 Conexión de tuberías 13Generalidades 13
Dimensiones y conexión de tuberías 14
Lado del colector 15
Lado del medio de calentamiento 17
Acumulador ACS 17
Opciones de conexión externa 17
5 Conexiones eléctricas 21Generalidades 21
Conexiones 22
Conexiones opcionales 25
Conexión de accesorios 30
6 Puesta en servicio y ajuste 31Preparativos 31
Llenado y purga 31
Guía de puesta en servicio 32
Reajuste y purga del aire 33
7 Accesorios 39
8 Especificaciones técnicas 41Dimensiones y coordenadas de instalación 41
Especificaciones técnicas 42
Esquema del cableado, 3x400V 24 kW 45
Esquema del cableado, 3x400V 30 kW 55
Esquema del cableado, 3x400V 40 y 60 kW 65
Índice 75
1Tabla de contenidos |NIBE™ F1345
Información sobre seguridadEste manual describe los procedimientos de instalacióny mantenimiento que deben realizar técnicos especia-lizados.
Este aparato esta diseñado para uso do-méstico y no esta destinado a ser utilizadopor personas ( incluidos niños) con capa-cidades mentales, físicas o sensorialesdisminuidas, o que no dispongan de laexperiencia o los conocimientos necesa-rios, salvo que lo hagan bajo supervisióno después de recibir instrucciones sobreel uso del aparato de una persona respon-sable de su seguridad. Esta recomenda-ción se efectúa de acuerdo a la directivaEuropea de baja tensión 2006/EC, LVD.Así mismo, este aparato esta también di-señado para su utilización por personaldebidamente entrenado en comercios,hoteles, entorno industrial o granjas yentornos similares. Esta recomendaciónse efectúa de acuerdo a la directiva Euro-pea de maquinaria 2006/42/EC.Es preciso vigilar a los niños para asegurar-se de que no jueguen con el aparato.Este es un manual de instrucciones origi-nal. Traducciones del mismo no estánpermitidas sin aprobación previa por partede NIBE.Reservados los derechos a efectuar modi-ficaciones de diseño.©NIBE 2013.
Símbolos
NOTA:
Este símbolo indica que existe peligro para lamáquina o las personas.
Cuidado
Este símbolo introduce información importan-te que debe respetar al manejar su sistema.
SUGERENCIA
Este símbolo introduce consejos que simplifi-can el uso del producto.
MarcadoLa unidad F1345 lleva el marcado CE y tiene un gradode protección IP21.
El marcado CE indica que NIBE se asegura de que elproducto cumpla toda la normativa aplicable derivadade las Directivas comunitarias pertinentes. El marcadoCE es obligatorio para la mayoría de los productos quese comercializan en la UE, con independencia del paísen el que se hayan fabricado.
El grado de protección IP21 indica que el producto sepuede tocar con la mano y que está protegido contrala penetración de cuerpos sólidos de tamaño igual o
superior a 12,5 mm y contra el goteo de agua en verti-cal.
Precauciones de seguridad
Precaución
El sistemadebe instalarse siguiendoestrictamente las instruc-ciones de este manual de instalación.Una instalación incorrecta puede provocar roturas, lesiones cor-porales, fugas de agua, fugas de refrigerante, descargas eléctricase incendios.
Respete los valores demedición antes de trabajar en el siste-ma de refrigeración, en especial en caso de instalación enuna estancia pequeña, de modo que no se exceda el límitede densidad del refrigerante.Consulte a un experto para interpretar los valores de medición.Si la densidad del refrigerante sobrepasa el límite y se produceuna fuga, se puede producir una falta de oxígeno y, como resul-tado, un accidente grave.
En la instalación, utilice accesorios originales y los componen-tes indicados.Si utiliza piezas distintas de las que especificamos, el sistemapuede no funcionar debidamente y se pueden producir fugas deagua, descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales.
Ventile bien la zona de trabajo; durante el mantenimientose puede producir una fuga de refrigerante.En contacto con el fuego, el refrigerante produce un gas tóxico.
Instale la unidadenun lugar quedispongadeunabase sólida.La instalación en un lugar inadecuado puede hacer que la unidadse caiga, provocando daños materiales y a las personas. La insta-lación en una base insuficientemente sólida puede generar vibra-ciones y ruidos.
Asegúrese de que la unidad quede estable, de modo quepueda resistir temblores de tierra y vientos fuertes.La instalación en un lugar inadecuado puede hacer que la unidadse caiga, provocando daños materiales y a las personas.
La instalación eléctrica debe encargarse a un electricistacualificado y el sistema debe conectarse como un circuito in-dependiente.Una alimentación eléctrica de capacidad insuficiente o que nofuncione debidamente puede provocar descargas eléctricas eincendios.
Use los cables indicados para la conexión eléctrica, apriételosbien en los bloques de terminales y evite que queden tensospara no sobrecargar los bloques de terminales.Las conexiones flojas pueden generar un sobrecalentamiento oprovocar un incendio.
Una vez haya concluido la instalación o el mantenimiento,compruebe que no haya fugas de refrigerante gaseoso en elsistema.El refrigerante gaseoso produce gases tóxicos al contacto conaerotermos, hornos u otras superficies calientes.
Utilice los tubos y herramientas indicados para este tipo derefrigerante.Utilizar piezas diseñadas para otros refrigerantes puede provocaraverías y accidentes graves por reventón del circuito de proceso.
Apagueel compresor antes de abrir el circuito de refrigerante.Si abre el circuito de refrigerante con el compresor en marcha,puede entrar aire en el circuito de proceso. Como resultado, lapresión en el circuito de proceso puede subir demasiado, provo-cando reventones y lesiones corporales.
Desconecte la alimentación en caso de mantenimiento o re-visión.No desconectar la alimentación puede provocar descargas eléc-tricas y daños derivados del giro del ventilador.
No ponga en marcha la unidad con paneles o proteccionesdesmontados.Tocar piezas móviles, superficies calientes o componentes conalta tensión puede provocar lesiones corporales por atrapamiento,quemadura o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación antes de efectuar trabajos eléctri-cos.
NIBE™ F1345Capítulo 1 | Información importante2
1 Información importante
No desconectar la alimentación puede provocar descargas eléc-tricas, daños y un funcionamiento incorrecto de los equipos.
Atención
Preste mucha atención al hacer la instalación eléctrica.No conecte el cable de tierra a la línea de gas, la línea de agua,un pararrayos o el cable de tierra de una línea de teléfono. Unapuesta a tierra incorrecta puede producir fallos en la unidad, porejemplo, descargas eléctricas provocadas por cortocircuitos.
Utilice un interruptor general con suficiente capacidad decorte.De lo contrario, se pueden producir problemas de funcionamientoe incendios.
Utilice siempre un fusible de la capacidad adecuada en lospuntos en que sea preciso instalar fusibles.Conectar la unidad con hilo de cobre u otro metal puede provocaruna avería o un incendio.
Los cables deben conducirse de modo que no se dañen conbordes metálicos ni se enganchen en paneles.Una instalación mal efectuada puede provocar descargas eléctri-cas, exceso de calor e incendios.
No instale la unidad en lugares donde puedan producirsefugas de gases combustibles.Si se acumulan gases cerca de la unidad, se puede producir unincendio.
No instale la unidad enun lugar en el quepuedan acumularsegases corrosivos (por ejemplo, humos nitrosos) ni gases ovapores combustibes (por ejemplo, dedisolventesogasolina),o en el que se manipulen sustancias combustibles volátiles.Los gases corrosivos pueden provocar corrosión en el intercam-biador de calor, roturas en las piezas plásticas, etc., mientras quelos gases o vapores combustibles pueden provocar incendios.
No utilice la unidad interior para fines especiales, comoguardar alimentos, mantener refrigerados instrumentos deprecisión o conservar en frío animales, plantas u obras dearte.Estos artículos podrían estropearse.
No instale ni utilice el sistema cerca de equipos que generencampos electromagnéticos o armónicos de alta frecuencia.Algunos equipos, como convertidores, grupos de emergencia,equipos médicos de alta frecuencia y equipos de telecomunica-ciones, pueden afectar al funcionamiento de la unidad e inclusoaveriarla. La unidad también puede afectar a los equipos médicosy de telecomunicaciones, haciendo que funcionen mal o se estro-peen.
Tenga cuidado si levanta la unidad a mano.Si pesa más de 20 kg, pida ayuda a otra persona. Utilice guantespara reducir al mínimo el riesgo de sufrir algún corte.
Deseche el material de embalaje correctamente.Los restos de material de embalaje pueden provocar lesiones alas personas, pues pueden contener clavos y madera.
No toque ningún botón con las manos mojadas.Podría sufrir una descarga eléctrica.
No toque las tuberías de refrigerante con las manos cuandoel sistema esté en funcionamiento.Durante el funcionamiento, las tuberías se ponen muy calienteso muy frías, según el modo de operación. Podría sufrir lesionespor quemadura o congelación.
No desconecte la alimentación inmediatamente después delencendido.Espere al menos 5 minutos. De lo contrario podrían producirsefugas de agua o averías.
No controle el sistema con el interruptor general.Se podría producir un incendio o una fuga de agua. Además, elventilador se podría poner en marcha inesperadamente, causandolesiones a las personas.
Especialmente para unidades previstas para R410A
- Use exclusivamente refrigerante R410A. El R410A genera unapresión en torno a 1,6 veces más alta que los refrigerantes con-vencionales.
- Las conexiones de llenado de las unidades que utilizan R410Ason de tamaño distinto para evitar que por error se llene el siste-ma con un refrigerante incorrecto.
- No utilice botellas de carga. Este tipo de botellas modifica lacomposición del refrigerante, lo cual empeora el rendimiento delsistema.
- Al reponer refrigerante, éste debe salir de la botella en estadolíquido.
Número de serieEl número de serie aparece en la esquina inferior dere-cha del panel delantero y en el menú info (menú 3.1).
Cuidado
No olvide indicar el número de serie del pro-ducto (14 cifras) siempre que notifique unaavería.
Información específica del país
Manual de instalación
Este manual de instalación debe quedar en poder delcliente.
3Capítulo 1 | Información importanteNIBE™ F1345
Inspección de la instalaciónLa normativa actual exige que la instalación de calefacción pase una inspección antes de su puesta en servicio. Lainspección debe encargarse a una persona cualificada. Rellene la página para tener información sobre los datos deinstalación en el manual de funcionamiento.
FechaFirmaNotasDescripción✔
Solución anticongelante (página 15)
Válvulas antirretorno
Sistema lavado
Sistema purgado
Anticongelante
Depósito de nivel/expansión
Filtro de partículas
Válvula de seguridad
Válvulas de corte
Ajuste de las bombas de circulación
Medio de calentamiento (página 17)
Válvulas antirretorno
Sistema lavado
Sistema purgado
Depósito de expansión
Filtro de partículas
Válvula de seguridad
Válvulas de corte
Ajuste de las bombas de circulación
Electricidad (página 21)
Fusibles de la bomba de calor
Fusibles de la casa
Sensor exterior
Sensor de habitación
Sensor de corriente
Interruptor de seguridad
Interruptor diferencial
Salida de relé para modo de emergencia
NIBE™ F1345Capítulo 1 | Información importante4
Información de contactoKNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 SchörflingAT
Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.atNIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 FlurlingenCH
Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.chDruzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad JizerouCZ
Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.czNIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 CelleDE
Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.deVølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækDK
Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dkNIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 VantaaFI
Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.nibe.fiAIT France, 10 rue des Moines, 67000 HaguenauFR
Tel : 03 88 06 24 10 Fax : 03 88 06 90 15 E-mail: [email protected] www.nibe.frNIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QGGB
Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.ukNIBE Energietechniek B.V., Postbus 2, NL-4797 ZG WILLEMSTAD (NB)NL
Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nlABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 OsloNO
Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.noNIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKPL
Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl© "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny NovgorodRU
Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ruNIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 MarkarydSE
Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.se
Si su país de residencia no figura en esta lista, póngase en contacto con Nibe Suecia o visite www.nibe.eu.
5Capítulo 1 | Información importanteNIBE™ F1345
TransporteLa unidad F1345 se debe transportar y almacenar envertical y en lugar seco. Para trasladarla al interior deun edificio, la bomba de calor se puede inclinar haciaatrás 45 °. NOTA: La parte superior de la bomba decalor es la más pesada.
Si se desmontan los módulos de refrigeración y setransportan en posición vertical, la F1345 se puedetransportar tumbada sobre su parte trasera.
NOTA:
Asegúrese de que la bomba de calor no puedacaerse durante el transporte.
SUGERENCIA
Los paneles laterales se pueden quitar parafacilitar la instalación en el edificio.
R
0
R0
Trasladodesde la calle al lugar de instalaciónSi el terreno lo permite, lo más sencillo es utilizar unacarretilla elevadora para llevar la unidad F1345 hastael lugar de instalación.
NOTA:
El centro de gravedad está desplazado a unlado (consulte el dibujo que figura en el emba-laje).
LEK
1
2
Si el transporte de la unidad F1345 implica pasar porun terreno blando, como césped, recomendamos usaruna grúa que pueda levantar la unidad hasta el lugarde instalación. Si levanta la F1345 con una grúa, asegú-rese de distribuir la carga como se indica en las instruc-ciones del embalaje.
Si no puede utilizar una grúa, la F1345 se puedetransportar en una carretilla plegable. En tal caso, espreciso montar la F1345 con el lado más pesado abajo(consulte dónde se encuentra el centro de gravedaden el material impreso en el embalaje); se requierendos personas para levantar la F1345.
Retirada del palet y colocación en posiciónAntes de levantar la unidad, quite el embalaje y el en-ganche al palet, así como el panel delantero y los late-rales.
Antes de levantar la unidad, divida la bomba de calorsacando los módulos de refrigeración de la carcasa.Consulte las instrucciones en el capítulo de manteni-miento del manual de funcionamiento.
Traslade la bomba de calor sujetándola por los carrilesdeslizantes del módulo de refrigeración. Utilice guantes.
NOTA:
No mueva la bomba de calor si solamente hasacado el módulo de refrigeración inferior. Sila bomba de calor no está bien sujeta, hay quesacar el módulo de refrigeración superior antesque el inferior.
EliminaciónPara desechar el producto, retírelo del lugar de instala-ción en orden inverso.
NIBE™ F1345Capítulo 2 | Entrega y manutención6
2 Entrega y manutención
MontajePonga la unidad F1345 sobre una base sólida quepueda soportar su peso, preferiblemente suelo o ci-mentación de hormigón. Use las patas regulablespara nivelarla y estabilizarla.
30 - 50 mm
El lugar en el que se instale la unidad F1345 debetener un desagüe en el suelo.Colóquela con la parte trasera contra una pared ex-terior, preferiblemente en una habitación en la queno importe el ruido, para evitar problemas de ruido.Si no es posible, evite colocarla contra una pared quedé a un dormitorio o a otra estancia en la que el ruidopueda resultar molesto.Con independencia del lugar donde se instale launidad, las paredes que den a estancias que requie-ran silencio deben protegerse con aislamiento acús-tico.Disponga las tuberías sin fijarlas a ninguna pared in-terior que dé a un dormitorio o sala de estar.
Espacio de instalaciónDeje una separación de 800 mm delante del producto.Se necesitan unos 50 mm de espacio libre para abrirlos paneles laterales. Los paneles no se tienen que abrirdurante el funcionamiento; todo el mantenimiento dela unidad F1345 se puede realizar por la parte frontal.Deje un espacio entre la bomba de calor y la paredtrasera (y los cables de alimentación y tuberías) paraevitar la transmisión de vibraciones.
(50) (50)
* Una instalación normal precisa 300 - 400 mm (en uno de loslaterales) para conectar el equipamiento, esto es, el vaso de ex-pansión, las válvulas y los elementos eléctricos.
Componentes suministradosConsulte la lista separada de componentes suministra-dos.
UbicaciónEl juego de artículos suministrados va embalado y en-cima de la bomba de calor.
Desmontaje de las tapasTapa frontal
1
2
LE
K
LE
K
1. Quite los tornillos del borde inferior de la tapafrontal.
2. Levante la tapa hacia arriba y hacia fuera del bordeinferior.
Tapas laterales
LE
K
LE
K
LE
K
Las tapas laterales se pueden desmontar para simplifi-car la instalación.1. Quite los tornillos de los bordes superior e inferior.2. Separe un lado de la tapa ligeramente hacia fuera.3. Desplace la tapa hacia atrás y un poco hacia el lado.4. Tire de la tapa hacia un lado.5. Tire de la tapa hacia delante.
7Capítulo 2 | Entrega y manutenciónNIBE™ F1345
Generalidades
LEK
LEK
NIBE™ F1345Capítulo 3 | Diseño de la bomba de calor8
3 Diseño de la bomba de calor
Conexión de tuberíasConexión, flujo de medio de calentamientoXL 1Conexión, retorno del medio de calentamientoXL 2Conexión, entrada de colectorXL 6Conexión, salida de colectorXL 7
Componentes HVACMódulo de refrigeraciónEP 14Módulo de refrigeraciónEP 15
Sensores, etc.Sensor exteriorBT 1
Componentes eléctricosPlaca baseAA 2Tarjeta de entradasAA 3Unidad de visualizaciónAA 4
AA4-XJ3 Puerto USB (no se utiliza)
AA4-XJ4 Toma de servicio (no se utiliza)Tarjeta de relés adicionalAA 7Placa base 2AA 26Interruptor magnetotérmicoFC 1Relé de modo de emergenciaK 1Relé, bomba de circulación externa (solo 40 y60 kW)
K 2
Relé, bomba de circulación externa (solo 40 y60 kW)
K 3
Relé, bomba de circulación externa (solo 40 y60 kW)
K 4
Relé (solo 24 y 30 kW)K 5Bloque de terminales, alimentación eléctrica deentrada
X 1
Bloque de terminales, válvula antirretorno,bomba de colector externa (solo 40 y 60 kW) ytensión de servicio externa (a control de tarifica-ción)
X 2
Bloque de terminales, apoyo externo de controlpor etapas
X 3
Bloque de terminales, relé de modo de emergen-cia
X 4
Bloque de terminales, alarma comúnX 5Bloque de terminales, comunicación, sensores yentradas programables
X 6
Bloque de terminales, señal de control de labomba de colector externa (solo 40 y 60 kW)
X 7
Bloque de terminalesX 8Conector, alimentación eléctrica del compresor,módulo de refrigeración EP14
XJ 1
Conector, alimentación eléctrica del compresor,módulo de refrigeración EP15
XJ 2
Conector, módulo de refrigeración EP14XJ 3Conector, bomba de colector, módulo de refrige-ración EP14 (solo 24 y 30 kW)
XJ 4
Conector, bomba de medio de calentamiento,módulo de refrigeración EP14
XJ 5
Conector, módulo de refrigeración EP15XJ 6Conector, bomba de colector, módulo de refrige-ración EP15 (solo 24 y 30 kW)
XJ 7
Conector, bomba de medio de calentamiento,módulo de refrigeración EP15
XJ 8
Conector, módulo de refrigeración EP15XJ 9Conector, módulo de refrigeración EP14XJ 10InterruptorSF 1
VariosPlaca de característicasPF 1Placa de tipo, sección de refrigeraciónPF 2Placa de número de seriePF 3Casquillo pasacable, electricidad de entradaUB 1Casquillo pasacable, alimentaciónUB 2Casquillo pasacable, señalUB 3
Designaciones en ubicación de componentes segúnlas normas IEC 81346-1 y 81346-2.
9Capítulo 3 | Diseño de la bomba de calorNIBE™ F1345
Armarios eléctricosF1345 24 kW, 3x400 V
LEK
F1345 30 kW, 3x400 V
LEK
F1345 40 y 60 kW, 3x400 V
LEK
Componentes eléctricosTarjeta de arranque progresivoAA 10Protección motorFC 2Contactor, compresorQA 10Contactor, compresorQA 11
Designaciones en ubicación de componentes segúnlas normas IEC 81346-1 y 81346-2.
NIBE™ F1345Capítulo 3 | Diseño de la bomba de calor10
Sección de refrigeraciónF1345 24 y 30 kW, 3x400 V
LEK
F1345 40 y 60 kW, 3x400 V
LEK
LEK
LEK
LEK
LEK
11Capítulo 3 | Diseño de la bomba de calorNIBE™ F1345
Conexión de tuberíasConexión de servicio, presión altaXL 20Conexión de servicio, presión bajaXL 21
Componentes HVACBomba de circulaciónGP 1Bomba de colectorGP 2Drenaje, sistema climatizadorQM 1Drenaje, lado del colectorQM 2
Sensores, etc.Presostato de presión altaBP 1Presostato de presión bajaBP 2Sensor, presión bajaBP 8Sensores de temperatura, retorno del medio decalentamiento
BT 3
Sensor de temperatura, entrada colectorBT 10Sensor de temperatura, salida colectorBT 11Sensor de temperatura, línea alimentación con-densador
BT 12
Sensor de temperatura, gas calienteBT 14Sensor de temperatura, tubería de fluidoBT 15Sensor de temperatura, gas de admisiónBT 17Sensor de temperatura, compresorBT 29
Componentes eléctricosTarjeta comúnAA 100Calentador de compresorEB 10Conector de unión, compresor y módulo motorX 401
Componentes de refrigeraciónEvaporadorEP 1CondensadorEP 2CompresorGQ 10Filtro secadorHS 1Válvula de expansiónQN 1
Designaciones en ubicación de componentes segúnlas normas IEC 81346-1 y 81346-2.
NIBE™ F1345Capítulo 3 | Diseño de la bomba de calor12
GeneralidadesLas tuberías deben instalarse con arreglo a la normativay las directivas vigentes. La F1345 admite una tempera-tura de retorno de hasta 58 °C y una temperatura desalida de la bomba de calor de 65 °C.
La unidad F1345 no cuenta con válvulas de corte inter-nas; éstas deben instalarse para facilitar las futuras ta-reas de mantenimiento.
NOTA:
Antes de conectar la bomba de calor es nece-sario lavar el sistema de tuberías para que noqueden residuos que puedan dañar los com-ponentes.
NOTA:
Las tuberías de la bomba de calor no se pue-den soldar directamente debido a los sensoresinternos.
Es preciso utilizar acoplamientos de compre-sión o conexiones de presión.
Leyenda de símbolos
SignificadoSímbo-lo
Válvula de purga de aire
Válvula de cierre
Válvula antirretorno
Válvula de derivación / selección
Válvula de seguridad
Sensor de temperatura
Depósito de expansión
ManómetroP
Bomba de circulación
Filtro de partículasRelé auxiliar
Compresor
Intercambiador de calor
Esquema del sistemaLa F1345 consta de dos bombas de calor, bombas decirculación y sistema de control, con posibilidad deapoyo externo. La F1345 está conectada a los circuitosde solución anticongelante y medio de calentamiento.
En el evaporador de la bomba de calor, la solución an-ticongelante (agua con anticongelante, que puede serglicol o etanol) transfiere su energía al refrigerante,que se vaporiza para después comprimirse en el com-presor. El refrigerante, cuya temperatura ha aumenta-do, pasa al condensador, donde traspasa su energía alcircuito de medio de calentamiento y, si es necesario,a un acumulador de agua caliente sanitaria (ACS) aco-plado. Si las necesidades de calefacción/ACS son supe-riores a las que pueden cubrir los compresores, sepuede conectar un calentador de inmersión externo.
Módulo de refrigeraciónEP 14Módulo de refrigeraciónEP 15Conexión, flujo de medio de calentamientoXL 1Conexión, retorno del medio de calentamien-to
XL 2
Conexión, entrada de colectorXL 6Conexión, salida de colectorXL 7
13Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ F1345
4 Conexión de tuberías
Dimensiones y conexión detuberías
17
75
600
560
25
-50
73
5
15
55 1
71
5
80 145 145 145
450
82
0
Dimensiones de las tuberías
Conexión
G2"(XL1) Suministro de medio de calenta-miento, rosca externa
G2"(XL2) Retorno de medio de calentamien-to, rosca externa
G2"(XL6) Entrada de colector, rosca externa
G2"(XL7) Salida de colector, rosca externa
NIBE™ F1345Capítulo 4 | Conexión de tuberías14
Lado del colectorColector
Fuente: lecho de ro-ca. Profundidad deperforación activarecomendada (m)
Fuente: suelo super-ficial. Long. colectorrecomendada (m)
Tipo
2x180-3x1803x350-4x40024 kW3x150-5x1503x450-4x45030 kW4x170-5x2004x500-6x50040 kW6x150-8x1806x450-8x45060 kW
Aplicable a tubería PEM 40x2,4 PN 6,3.
Los valores indicados son aproximados. Durante lainstalación deberán calcularse los valores correctos enfunción de las condiciones locales.
Cuidado
La longitud de la tubería del colector varía enfunción de las condiciones del lecho de ro-ca/suelo, de la zona climática y del sistema decalefacción (radiadores o suelo radiante).
La longitud máx. del colector no debe superar los 500m por bucle.
Los colectores deben conectarse siempre en paraleloy permitir el ajuste del caudal del bucle correspondien-te.
Si se utiliza el suelo superficial como fuente de calor,la profundidad de enterramiento de las tuberías debecalcularse en función de las condiciones locales y ladistancia entre las tuberías debe ser al menos de 1metro.
En caso de múltiples perforaciones, la distancia entreperforaciones debe calcularse en función de las condi-ciones locales.
Asegúrese de que la tubería del colector asciendaconstantemente hasta la bomba de calor; de lo contra-rio podrían formarse bolsas de aire. Si no es posible,instale purgadores.
Como la temperatura del sistema de colector puededescender por debajo de 0 °C, es necesario protegerlode la congelación (hasta -15 °C). De forma general parahacer el cálculo utilice 1 litro de solución anticongelantelista para usar (al 20% de propilen glicol) por metro detubería de colector (aplicable a tuberías de 40x 2,4 PN6,3 PEM).
Cuidado
La temperatura del sistema de colector varíasegún la fuente de calor, por lo que es precisodefinir el valor adecuado en el menú 5.1.7"conf. alar bom col.".
Conexión del lado del colectorLas conexiones de las tuberías están en la parte pos-terior de la bomba de calor.Aísle todas las tuberías del colector contra la conden-sación.
NOTA:
El depósito de expansión puede gotear debidoa la condensación. Colóquelo de forma queno dañe ningún otro equipo.
Cuidado
Instale válvulas de purga en el sistema de co-lector siempre que sea necesario.
Marque el sistema de colector con el anticongelanteen uso.Instale la válvula de seguridad suministrada en eldepósito de expansión como se muestra en el esque-ma. La tubería de agua de rebose que sale de lasválvulas de seguridad debe estar inclinada en todasu longitud para evitar que se produzcan acumula-ciones de agua y ser resistente a la congelación.Instale las válvulas de corte tan cerca como sea posi-ble de la bomba de calor para poder interrumpir elcaudal a cada módulo de refrigeración. Entre el filtrode partículas y las válvulas de corte es preciso instalarválvulas de seguridad adicionales (con arreglo al es-quema).Instale el filtro de partículas suministrado en la tube-ría de entrada.Monte las válvulas antirretorno suministradas en latuberías de salida.
En caso de conexión a un sistema de aguas subterrá-neas abierto, es preciso instalar un circuito intermediocon protección contra la congelación debido al riesgode que entre suciedad en el evaporador o de que secongele. Esta conexión requiere un intercambiador decalor adicional.
P
15Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ F1345
Conexión de la bomba de colector externa(solo 40 y 60kW)Instale la bomba de colector (GP16) como se indica enel manual de la bomba de circulación para conectar elcolector entrante (EP14-XL6) y (EP15-XL6) entre labomba de calor y la válvula de corte (consulte la figura).
En algunos países, la bomba de colector no se suminis-tra. Consulte la lista de componentes suministrados.
NOTA:
Aísle la bomba de colector contra la condensa-ción (no cubra el orificio de drenaje).
Depósito de expansiónEl circuito de colector debe equiparse con un depósitode expansión.
El lado del colector debe presurizarse a 0,05 MPa (0,5bar) como mínimo.
El depósito de expansión debe dimensionarse comose indica en la gráfica siguiente para evitar problemasde funcionamiento. Las gráficas cubren el rango detemperaturas de 10 °C a +20 °C a una presión de pre-carga de 0,05 MPa (0,5 bar) y una presión de aperturade las válvulas de seguridad de 0,3 MPa (3,0 bar).
Etanol al 28% (porcentaje en volumen)
En instalaciones con etanol (28% de porcentaje en vo-lumen) como solución anticongelante, el depósito deexpansión debe dimensionarse con arreglo a la gráficasiguiente.
30
0
40
50
60
0
10
20
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500
Etilenglicol al 40% (porcentaje en volumen)
En instalaciones con etilenglicol (40% de porcentajeen volumen) como solución anticongelante, el depósitode expansión debe dimensionarse con arreglo a lagráfica siguiente.
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 20000
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
NIBE™ F1345Capítulo 4 | Conexión de tuberías16
Lado del medio de calenta-mientoConexión del sistema climatizadorSistema que regula el confort interior con ayuda delsistema de control de la F1345 y, por ejemplo, radiado-res, calefacción/refrigeración de suelo radiante, aero-termos, etc.
Las conexiones de las tuberías están en la parte pos-terior de la bomba de calor.Instale el equipamiento de seguridad necesario y lasválvulas de corte (tan cerca como sea posible de labomba de calor para poder interrumpir el caudal acada módulo de refrigeración).Instale el filtro de partículas suministrado en la tube-ría de entrada.La válvula de seguridad debe tener una presión deapertura máxima de 0,6 MPa (6,0 bar) y estar instala-da en el retorno del medio de calentamiento. La tu-bería de agua de rebose que sale de las válvulas deseguridad debe estar inclinada en toda su longitudpara evitar que se produzcan acumulaciones de aguay ser resistente a la congelación.En caso de conexión a un sistema con termostatosen todos los radiadores, es necesario instalar ademásuna válvula de seguridad o quitar alguno de los ter-mostatos para garantizar un caudal suficiente.Monte las válvulas antirretorno suministradas en latuberías de salida.
Cuidado
Instale válvulas de purga en el sistema climati-zador siempre que sea necesario.
Cuidado
La bomba de calor está diseñada para que laproducción de calefacción utilice uno o dosmódulos de refrigeración. No obstante, lasinstalaciones de fontanería y electricidad sondistintas según el caso.
Acumulador ACSConexión del acumulador de ACS
Cualquier acumulador de ACS que se acople debeequiparse con el juego de válvulas correspondiente.Si se cambia el ajuste para que la temperatura puedasuperar los 60 °C, es preciso instalar la válvula mez-cladora.El ajuste del agua caliente se configura en el menú5.1.1.La válvula de seguridad debe tener una presión deapertura máxima acorde con lo indicado en el manualdel acumulador de ACS e instalarse en la línea deentrada de agua. La tubería de agua de rebose quesale de las válvulas de seguridad debe estar inclinadaen toda su longitud para evitar que se produzcanacumulaciones de agua y ser resistente a la congela-ción.
Cuidado
La producción de agua caliente se activa en elmenú 5.2 o en la guía de puesta en servicio.
Cuidado
El sistema/bomba de calor está diseñado paraque la producción de ACS utilice uno o dosmódulos de refrigeración. No obstante, lasinstalaciones de fontanería y electricidad sondistintas según el caso.
Condensación fijaSi se va a utilizar la unidad F1345 con condensación fija,es necesario conectar un sensor de caudal externo(BT25) como se indica en la página 23. Además hayque configurar los ajustes de menú siguientes.
Parámetro (es posibleque se requieran adapta-ciones locales)
Menú
Temperatura deseada en elacumulador.
1.9.3 - temp. mín. línea cau-dal
Temperatura deseada en elacumulador.
5.1.2 - temp. máx. línea cau-dal
intermitente5.1.10 - modo func bba medcalent
manual4.2 - modo func.
Opcionesde conexiónexternaLa F1345 se puede conectar de diferentes maneras. Acontinuación se describen algunas de ellas.
Encontrará más información sobre opciones enwww.nibe.eu y en las instrucciones de montaje especí-ficas de los accesorios empleados. En la página 39puede consultar una lista de los accesorios que sepueden usar con la F1345.
17Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ F1345
ExplicaciónSistema de piscinaCL11Tarjeta de accesoriosAA5Sensor de temperatura, piscinaBT51Intercambiador, piscinaEP5Bomba de circulación, piscinaGP9Filtro de partículas, piscinaHQ41Válvula de 3 vías, piscinaQN19Válvula de compensaciónRN42Apoyo externoEB1Depósito de expansión, cerradoCM5Suplemento eléctrico externoEB1Válvula de seguridad, lado del medio decalentamiento
FL10
Válvula de corte, lado del medio de calen-tamiento
QM42 - QM43
Válvula de compensaciónRN11Sistema de bomba de calor (Principal)EB100Sensor de temperatura, exteriorBT1Sensor de temperatura, carga de agua ca-liente
BT6
Sensor de temperatura, suministro de me-dio de calentamiento, externo
BT25
Sensor de temperatura, retorno de mediode calentamiento, externo
BT71
Bomba de calor, F1345EB100Módulo de refrigeración AEP14Módulo de refrigeración BEP15Válvula de seguridad, lado del colectorFL11 - FL12Válvula de seguridad, lado del medio decalentamiento
FL13 - FL14
Filtro de partículasHQ12 - HQ15Válvula de corte, lado del colectorQM50 - QM53Válvula de corte, lado del medio de calen-tamiento
QM54 - QM57
Válvula inversora, calefacción/ACSQN10Válvula antirretornoRM10 - RM13Sistema de bomba de calor (Secundaria1)
EB101
Bomba de calor, F1345EB101Módulo de refrigeración AEP14Módulo de refrigeración BEP15Válvula de seguridad, lado del colectorFL11 - FL12Válvula de seguridad, lado del medio decalentamiento
FL13 - FL14
Filtro de partículasHQ12 - HQ15Válvula de corte, lado del colectorQM50 - QM53Válvula de corte, lado del medio de calen-tamiento
QM54 - QM57
Válvula antirretornoRM10 - RM13Apoyo externoEM1Tarjeta de accesoriosAA5Sensor de temperatura, calderaBT52Depósito de expansión, cerradoCM5
Caldera de gasEM1Válvula de seguridad, lado del medio decalentamiento
FL10
Relé auxiliar, apoyo externoKA1Válvula mezcladora, apoyoQN11Sistema climatizador 2EP21Tarjeta de accesoriosAA5Sensores de temperatura, caudal del mediode calentamiento
BT2
Sensores de temperatura, retorno del me-dio de calentamiento
BT3
Bomba de circulaciónGP20Válvula de derivaciónQN25
VariosTarjeta de accesoriosAA5Manómetro, lado del colectorBP6Sensor de temperatura, suministro de ACSBT70Acumulador con batería de agua calienteCP10, CP11Depósito de expansión, cerrado, lado delmedio de calentamiento
CM1
Depósito de expansión, cerrado, lado delcolector
CM3
Calentador de inmersiónEB2Acumulador ACSEB10Colector, lado del colectorEP12Válvula de seguridad, lado del medio decalentamiento
FL2
Válvula de seguridad, solución anticonge-lante
FL3
Válvula mezcladora, ACSFQ1Bomba de circulación, medio de calenta-miento externo
GP10
Bomba de circulación, ACSGP11Relé auxiliar, calentador de inmersiónKA1Válvula de llenado, lado del medio de calen-tamiento
QM11
Válvula de purga, lado del medio de calen-tamiento
QM20
Válvula de purga, lado del colectorQM21Válvula de corte, suministro del colectorQM33Válvula de corte, retorno del colectorQM34Válvula antirretornoRM42 - RM43Válvula de compensaciónRN41, RN60 -
RN63Caja de conexionesXD1Conexión, llenado de solución anticonge-lante
XL27 - XL28
Designaciones con arreglo a las normas 81346-1 y81346-2.
NIBE™ F1345Capítulo 4 | Conexión de tuberías18
Ejemplo - F1345 acoplada a suplemento eléctrico y acumulador deACS (condensación flotante)
-BT6
-CP10
-EP12
-CM3
P-BP6
-QM21 -FL3
-XL28-XL27
-QM33
-FL2
-CM1
-QM11 -QM20
-QM34
-EB100-BT25
-EB100-BT71
-FL12
-FL11
-FL13
-FL14
-QM54
-QM55
-QM56
-QM57
-QM50
-QM51
-QM52
-QM53
-RM11
-RM10
-BT1
-EB100
-EB100
-EP15
-EP14
-HQ15
-HQ14
-RM12
-RM13-HQ13
-HQ12
-EB100
-CM5
-FL10
-QM42
-QM43
-EB1
-EB1
-EB2
-XD1
-RN11
-QN10-EB100
-GP10
-KA1
-AA25
-RM42
La bomba de calor (EB100) da prioridad a la carga deACS con la mitad de la potencia (módulo de refrigera-ción EP14) por medio de una válvula inversora (QN10).Cuando el calentador/acumulador de ACS (CP10) estátotalmente lleno (EB100-QN10) cambia al circuito decalefacción. Cuando hay demanda de calefacción, pri-mero se pone en marcha el módulo de refrigeración(EP15). Si la demanda es mayor, se pone en marchatambién el módulo de refrigeración (EP14) para produ-cir calefacción.
El apoyo externo (EB1) se conecta automáticamentecuando la demanda de energía supera la capacidad dela bomba de calor.
Si el calentador/acumulador de ACS (CP10) está equi-pado con calentador de inmersión (EB2) y caja de cone-xiones (XD1), se pueden usar las funciones "lux tempo-ral" y "incrementos periódicos". En tal caso se recomien-da instalar un contactor de bypass.
19Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ F1345
Ejemplo 2 - Dos F1345 acopladas con apoyo externo de fuel, piscina y acumulador de ACS(condensación flotante)
-HQ13
-RM11
-HQ12
-RM10
-HQ15
HQ14
-RM12
-RM13
-EB101
-EB101
-EP15
-EP14
-EP12
-CM3
P-BP6
-QM21 -FL3
-XL28-XL27
-QM33
-EB100-BT25
-FL2
-CM1
-QM11 -QM20
-EB100-BT71
-QM34
-QM54
-QM55
-QM56
-QM57
-FL13
-FL14
-FL13
-FL14
-QM50
-QM51
-QM52
-QM53
-FL11
-FL12
-QM54
-QM55
-QM56
-QM57
-QM50
-QM51
-FL11
-QM52
-QM53
-FL12
-QN10
-QN19
-CL11
-AA5
-RN42
-EP5
-GP9 -BT51 -HQ41 POOL
-BT6
-CP10
-RN63
-RN62
-CP11
-RN61
-RN60
-RM42
-GP10-QN11
-BT52-AA5-CM5
-FL10
-EM1
-EM1
-KA1 -BT3
-BT2
-EP21
-GP20
-QN25
-AA5
-HQ13
-EB100
-EB100
-RM11
-HQ12
-RM10
-BT1
-EB100
-EB100
-EP15
-EP14
-HQ15
-HQ14
-RM12
-RM13
-AA5 -GP11
-RN41
-RN42
-RM44
-RM43
-EB10
-FQ1
-BT70
La bomba de calor (EB100) da prioridad a la carga deACS con la mitad de la potencia (módulo de refrigera-ción EP14) por medio de una válvula inversora (EB100-QN10). Cuando los calentadores/acumuladores de ACS(CP10 y CP11) están totalmente llenos (EB100-QN10)cambia al circuito de calefacción. La otra mitad de lapotencia (módulo de refrigeración (EP14) da prioridada la calefacción de la piscina por medio de una válvulainversora (CL11-QN19). Una vez que la piscina está ca-liente (CL11-QN19) cambia al circuito de calefacción.Cuando hay demanda de calefacción, primero se poneen marcha el módulo de refrigeración (EP15) de labomba de calor (EB101). Si la demanda es mayor, sepone en marcha también el módulo de refrigeración(EP14) de la (EB101) para producir calefacción.
El apoyo externo (EM1) se conecta automáticamentecuando la demanda de energía supera la capacidad dela bomba de calor.
Si el calentador/acumulador de ACS (CP10) está equi-pado con calentador de inmersión y caja de conexiones,se puede usar la función "lux temporal". En tal caso serecomienda instalar un contactor de bypass.
NIBE™ F1345Capítulo 4 | Conexión de tuberías20
GeneralidadesTodo el equipamiento eléctrico, salvo los sensores ex-teriores, los sensores de habitación y los sensores decorriente, se suministra conectado de fábrica. En lasunidades de 40 y 60 kW, la bomba de colector va inclui-da con el producto (no en todos los países, consulte lalista de componentes suministrados) y debe instalarsefuera de la bomba de calor.
Desconecte la bomba de calor antes de comprobarel aislamiento de la instalación eléctrica doméstica.Si el edificio cuenta con un interruptor diferencial,es necesario montar otro independiente en cadaunidad F1345.El interruptor magnetotérmico debe tener la caracte-rística de motor “C” como mínimo. En la página 42se indica el tamaño de fusible.El esquema del cableado de la bomba de calor figuraen la página 45.Los cables de comunicación y de sensores a conexio-nes externas no deben pasar cerca de cables de co-rriente elevada.Los cables de comunicación y de sensores a conexio-nes externas deben tener una sección de 0,5 mm² yuna longitud de hasta 50 m, por ejemplo, EKKX, LiYYo equivalente.Para conducir los cables por la unidad F1345 es pre-ciso utilizar pasacables (por ejemplo, UB2, cableseléctricos y UB3, cables de señalización, marcados enla figura). Sujete los cables a los pasacables del panelcon sujetacables (consulte la figura).
LEK
NOTA:
El interruptor (SF1) no se debe poner en " " o" " hasta que el acumulador de ACS estélleno de agua. De lo contrario, el compresorpodría averiarse.
NOTA:
La instalación eléctrica y las tareas de manteni-miento y reparación correspondientes debenrealizarse siempre bajo la supervisión de unelectricista cualificado. Desconecte la electrici-dad antes de realizar tareas de mantenimiento.La instalación eléctrica y el cableado debenefectuarse según la normativa vigente.
NOTA:
Consulte en el esquema de su sistema dóndedebe montar el sensor de temperatura.
LEK
Interruptor magnetotérmicoEl circuito de funcionamiento de la bomba de calor yun porcentaje elevado de sus componentes internosllevan protección interna por interruptor magnetotér-mico (FC1).
Protección motorLos dispositivos de protección motor (EP14-FC2) y(EP15-FC2) cortan la alimentación eléctrica al compre-sor correspondiente si la corriente es demasiado alta.
Rearme
Los dispositivos de protección motor (EP14-FC2) y(EP15-FC2) se encuentran detrás de la tapa frontal. Sisalta uno de ellos, se rearma poniendo el mando enposición horizontal.
Cuidado
Compruebe el interruptor magnetotérmico ylos dispositivos de protección motor. Es posibleque hayan saltado durante el transporte.
21Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ F1345
5 Conexiones eléctricas
SujetacablesUtilice una herramienta adecuada para sujetar/soltarlos cables de los bloques de terminales.
LEK
1 mm
3,5 mm
ConexionesNOTA:
Para evitar interferencias, no pase cables decomunicación sin apantallar y/o de sensoresa conexiones externas a menos de 20 cm delcable eléctrico.
Conexión eléctricaLa conexión de la unidad F1345 debe pasar por un in-terruptor seccionador adecuado a la potencia consumi-da por el equipo (separación de al menos 3 mm). Lasección mínima de los cables debe dimensionarse enfunción de la capacidad de los fusibles utilizados. Elcable de alimentación de entrada suministrado se co-necta al bloque de terminales X1.
N L1 L2 L3PE
LEK
NOTA:
La unidad F1345 lleva un compresor de tiposcroll, por lo que es fundamental que todaslas conexiones eléctricas tengan la secuenciade fases correcta. De lo contrario, el compresorno arrancará y se mostrará una alarma.
Control de tarificaciónSi los compresores dejan de recibir tensión durantecierto tiempo, deben bloquearse mediante la entradaprogramable (AUX) para evitar una alarma. Consultela página 29.
Al mismo tiempo, es preciso que la tensión de servicioexterna del sistema de control se conecte a la bombade calor, consulte la página 22.
Conexión de la bomba de colector externa(solo 40 y 60kW)Conecte la bomba de circulación externa (GP16) comose muestra al bloque de terminales X2:16 (PE), X2:17(230 V) y X2:18 (N).
Conecte la protección del motor de la bomba de circu-lación externa (GP16:FC1) como se muestra al bloquede terminales X2:14 y X2:15.
En algunos países, la bomba de colector no se suminis-tra. Consulte la lista de componentes suministrados.
F1345
PE NL
Externt
13 14 15 16 17 18 19 20 21
NOTA:
Si la bomba de colector no está bien conecta-da, la bomba de calor recibe una alarmacuando cuando se enciende.
Conexión de la tensión de servicio externaal sistema de control
NOTA:
Señalice todas las cajas de conexiones conetiquetas de advertencia de tensión externa.
Si conecta la tensión de servicio externa con su propiointerruptor diferencial, desconecte los cables entre X2:1y X2:4 y entre X2:2 y X2:5 (consulte la figura).
La tensión de servicio (1x230V+N+PE) se conecta alX2:3 (PE), X2:4 (N) y X2:5 (L) (como se muestra).
1 2 3 4 5 6
F1345
PE N L
Externt
NIBE™ F1345Capítulo 5 | Conexiones eléctricas22
Sensor exteriorInstale el sensor de temperatura exterior (BT1) a lasombra, en una pared orientada al norte o al noroeste,para evitar los rayos delsol matinal.
Conecte el sensor al bloque de terminales X6:13 yX6:GND. Use un cable de 2 hilos de 0,5 mm² de secciónmínima.
Si usa un conducto pasacables, séllelo bien para impedirque se forme condensación en la cápsula del sensor.
GN
D
GN
D
13 14
F1345
Externt
Sensor de temperatura, cargadeagua calien-teEl sensor de temperatura para carga de agua caliente(BT6) se instala en el tubo sumergido en el acumuladorde ACS.
Conecte el sensor al bloque de terminales X6:16 yX6:GND. Use un cable de 2 hilos de 0,5 mm² de secciónmínima.
La carga de agua caliente se activa en el menú 5.2 oen la guía de puesta en servicio.
F1345
Externt
GN
D
GN
D
15 16 17 18
Sensor de temperatura, ACS máx.Se puede conectar un sensor de temperatura (BT7) ala unidad F1345 para saber la temperatura a la queestá el agua de la parte superior del acumulador (siprocede).
Conecte el sensor al bloque de terminales X6:20 yX6:GND. Use un cable de 2 hilos de 0,5 mm² de secciónmínima.
F1345
Externt
GN
D
GN
D
19 20 21
Sensor de temperatura, línea de caudal ex-ternaConecte el sensor de temperatura de la línea de caudalexterna (BT25) al X6:15 y al X6:GND. Use un cable de2 hilos de 0,5 mm² de sección mínima.
F1345
Externt
GN
D
GN
D
GN
D
14 15 16 17 18
23Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ F1345
Sensor de temperatura, línea de retorno ex-ternaConecte el sensor de temperatura de la línea de retornoexterna (BT71) al X6:21 y al X6:GND. Use un cable de2 hilos de 0,5 mm² de sección mínima.
F1345
Externt
GN
D
GN
D
GN
D
19 20 21
NIBE™ F1345Capítulo 5 | Conexiones eléctricas24
Conexiones opcionalesPrincipal/SecundariaEs posible interconectar varias bombas de calor (F1345)seleccionando una de ellas como unidad principal y lasdemás como unidades secundarias.
La bomba de calor siempre se suministra configuradacomo unidad principal y admite la conexión de hasta8 unidades secundarias. En sistemas con varias bombasde calor, cada bomba debe tener un nombre único, esdecir, solo una puede ser la "Principal" y solo una puedeser, por ejemplo, la "Secundaria 5". Defina las unidadesPrincipal/Secundarias en el menú 5.2.1.
Los sensores de temperatura externos y las señales decontrol deben conectarse únicamente a la unidadprincipal, con la excepción del control externo del mó-dulo de compresores y la(s) válvula(s) inversora(s)(QN10), que se conectan uno a cada bomba de calor.En la página 28 encontrará las instrucciones para co-nectar la válvula inversora (QN10).
Conecte en serie los cables de comunicación al bloquede terminales X6:1 (A), X6:2 (B) y X6:3 (GND) entre lasbombas de calor, como se muestra.
Utilice cable de tipo LiYY, EKKX o similar.
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
A
B
GND
A
B
GND
A
B
GND
A
B
GND
A
B
GND
25Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ F1345
Monitor de cargaCuando en el edificio hay muchos consumidores conec-tados y el suplemento eléctrico está en funcionamiento,existe el riesgo de que el fusible general salte. Paraevitarlo, la bomba de calor está equipada con monito-res de carga integrados que controlan las etapas eléc-tricas del suplemento eléctrico, desconectando lasetapas una a una en caso de sobrecarga en una fase.El suplemento se vuelve a conectar cuando el consumodisminuye.
Conexión de los sensores de corriente
En cada conductor de fase entrante de la caja de distri-bución hay que instalar un sensor de corriente (BE1 -BE3) para medir la intensidad. La caja de distribuciónes un punto de instalación adecuado.
Conecte los sensores de corriente a un cable multifilaren un armario instalado cerca de la caja de distribución.Utilice cable multifilar de al menos 0,5 mm² de secciónentre el armario y la bomba de calor.
Conecte el cable al terminal X6:10, al 12 y al X6:GND.X6:GND es el bloque de terminales común de los tressensores de corriente.
El tamaño del fusible general del edificio se configuraen el menú 5.1.12.
Inkommande elLPEN 1 L2 L3
Elcentral
Värmepump
F1345
Externt
GN
D
GN
D
9 10 11 12
Sensor de habitaciónLa unidad F1345 se puede completar con un sensor dehabitación (BT50) que tiene hasta tres funciones:1. Muestra la temperatura interior actual en la panta-
lla de la bomba de calor.2. Ofrece la opción de cambiar la temperatura interior
en °C.3. Permite cambiar/estabilizar la temperatura interior.
Instale el sensor en un lugar que deba estar a la tempe-ratura configurada. Un lugar adecuado puede ser untabique interior despejado de una estancia, aproxima-damente a una altura de 1,5 m sobre el suelo. Es impor-tante que el sensor pueda medir correctamente latemperatura interior, por lo que no debe colocarse,por ejemplo, entre los estantes de una estantería, de-trás de una cortina, encima o cerca de una fuente decalor, donde reciba luz solar directa o donde esté some-tido a corrientes de aire. Los termostatos de radiadorcerrados también pueden ser un problema.
La bomba de calor funciona sin este sensor, pero sidesea leer la temperatura interior de la vivienda en lapantalla de la F1345, entonces tiene que instalarlo.Conecte el sensor de habitación al X6:14 y al X6:GND.
Si lo va a usar para cambiar la temperatura interior en°C o para cambiar/estabilizar la temperatura interior,actívelo en el menú 1.9.4.
Si la calefacción es por suelo radiante, utilice el sensorúnicamente para información, no para controlar latemperatura interior.
F1345
Externt
GN
D
GN
D
13 14 15
Cuidado
Cambiar la temperatura de la vivienda llevatiempo. Así, combinar periodos de tiempobreves con un sistema de calefacción radianteno produce diferencias de temperatura apre-ciables.
NIBE™ F1345Capítulo 5 | Conexiones eléctricas26
Apoyo externo de control por etapas
NOTA:
Señalice todas las cajas de conexiones conetiquetas de advertencia de tensión externa.
El apoyo externo de control por etapas se puede con-trolar con hasta tres relés libres de potencial montadosen la bomba de calor (paso LIN 3 o paso BIN 7). Con elaccesorio AXC 50 se pueden utilizar tres relés libres depotencial más para controlar el apoyo externo, paraun máximo de LIN 3+3 o BIN 7+7 pasos.
Las sucesivas etapas se conectan a intervalos de 1 mi-nuto como mínimo y se desconectan a intervalos de almenos 3 segundos.
El paso 1 se conecta al X3:1 y 2.
El paso 2 se conecta al X3:3 y 4.
El paso 3 se conecta al X3:5 y 6.
Los ajustes del apoyo externo de control por etapas seconfiguran en los menús 4.9.3 y 5.1.12.
Todo el apoyo externo se puede bloquear conectandouna función de contacto libre de potencial al bloquede terminales de la entrada programable X6 (consultela página 29), que se selecciona en el menú 5.4.
1 2 3 4 5 6
F1345
Externt
Si va a utilizar los relés para tensión de servicio, puenteela alimentación entre el terminal X2:6 y los terminalesX3:2, X3:4 y X3:6. Conecte el neutro entre un apoyoexterno y el X2:8.
Salida de relé para modo de emergencia
NOTA:
Señalice todas las cajas de conexiones conetiquetas de advertencia de tensión externa.
Cuando el interruptor (SF1) se pone en " " (modo deemergencia), se activan las bombas de circulación inter-nas (EP14-GP1 y EP15-GP1) y el relé variable libre depotencial de modo de emergencia (K1). Los accesoriosexternos se desconectan.
El relé de modo de emergencia se puede usar para ac-tivar el apoyo externo, para lo cual es necesario conec-tar un termostato externo al circuito de control paracontrolar la temperatura. Asegúrese de que circulemedio de calentamiento por el apoyo externo.
F1345
Externt
1 2 3
A1
A2
Cuidado
Cuando el modo de emergencia está activadono se produce agua caliente sanitaria.
F1345
Externt
1 2 3
A1
A2
5 6 7 8
N L
9
Si va a utilizar el relé para tensión de servicio, puenteela alimentación entre el bloque de terminales X2:6 y elX4:1 y conecte el neutro y la tensión de servicio entreel apoyo externo y los terminales X2:8 (N) y X4:3 (L).
27Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ F1345
Válvulas inversorasLa unidad F1345 se puede completar con una válvulainversora (QN10) para controlar la producción de ACS(consulte en la página 39 la información sobre el acce-sorio).
Conecte la válvula inversora externa (QN10) al bloquede terminales X2:10 (N), X2:12 (funcionamiento) yX2:13 (L), como se muestra.
Si hay varias bombas de calor conectadas como princi-pal/secundarias, conecte la válvula inversora eléctrica-mente a una bomba de calor adecuada. La bomba decalor principal controla la válvula inversora con inde-pendencia de la bomba de calor a la que esté conecta-da.
F1345
Externt
9 10 11 12 13 14
N L
NIBE Uplink™Conecte el cable conectado a la red (recto, Cat.5e UTP)con contacto RJ45 (macho) al contacto AA4-X9 de launidad de visualización (como se muestra). Utilice elpasacables (UB3) de la bomba de calor para conducirel cable.
LEK
Opciones de conexión externaEn el bloque de terminales (X6), la F1345 dispone deentradas y salidas programables para conectar la fun-ción de contacto externo. Esto significa que se puedeconectar una función de contacto externa a una de lastres conexiones especiales, definiendo la función en elsoftware de la bomba de calor.
Cuidado
Si conecta una función de contacto externa ala F1345, deberá seleccionar la entrada o lasalida que utilizará en el menú 5.4.
Las entradas de la tarjeta de entradas que se puedenseleccionar para estas funciones son AUX1 (X6:17),AUX2 (X6:18) y AUX3 (X6:19). Conecte la tierra al blo-que de terminales X6:GND. Las salidas seleccionablesestán en el bloque de terminales X5.
F1345
Externt
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
16 17 18 19 20
El ejemplo anterior utiliza las entradas AUX1 (X6:17) y AUX2(X6:18) del bloque de terminales (X6).
Cuidado
Algunas de las funciones siguientes tambiénse pueden activar y programar a través de losmenús.
Posibilidades de selección para las entradasAUXLas siguientes funciones se pueden conectar a las en-tradas AUX del bloque de terminales X6, situado detrásde la tapa frontal.
NIBE™ F1345Capítulo 5 | Conexiones eléctricas28
Sensor de temperatura, refrigeración/calefacción
Se puede conectar un sensor de temperatura adicio-nal a la F1345 para mejorar la alternancia entre cale-facción y refrigeración.
El sensor de temperatura debe conectarse a la entra-da seleccionada (menú 5.4, solamente aparece si estáinstalado el accesorio para refrigeración) del bloquede terminales X6, situado detrás de la tapa frontal yen un lugar adecuado del sistema climatizador.
Use un cable de 2 hilos de 0,5 mm² de sección míni-ma.Interruptor para bloqueo externo del apoyo
Si desea disponer de la función de bloqueo externodel apoyo, puede conectarla al bloque de terminalesX6, que se encuentra detrás de la tapa frontal.
El apoyo externo se desactiva conectando una fun-ción de contacto libre de potencial a la entrada selec-cionada en el menú 5.4.
Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica sedesconecta.Contacto para bloqueo externo de los compreso-res (EP14) y/o (EP15)
Si desea disponer de la función de bloqueo externode los compresores (EP14) y/o (EP15), puede conec-tarla al bloque de terminales (X6), que se encuentradetrás de la tapa frontal.
Los compresores (EP14) y/o (EP15) se desactivan co-nectando una función de contacto libre de potenciala la entrada seleccionada en el menú 5.4.
El bloqueo externo de los compresores (EP14) y(EP15) se puede combinar.
Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica sedesconecta.Contacto para bloqueo externo de la tarificación
Si desea disponer de la función de bloqueo externode la tarificación, puede conectarla al bloque de ter-minales X6, que se encuentra detrás de la tapa fron-tal.
La función de bloqueo de la tarificación hace que elapoyo externo, el compresor y la calefacción se de-sactiven conectando un contacto libre de potenciala la entrada seleccionada en el menú 5.4.
Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica sedesconecta.Interruptorparabloqueoexternode la calefacción
Si desea disponer de la función de bloqueo externode la calefacción, puede conectarla al bloque de ter-minales X6, que se encuentra detrás de la tapa fron-tal.
La calefacción se desactiva conectando una funciónde contacto libre de potencial a la entrada seleccio-nada en el menú 5.4.
Cuando el contacto se cierra, la calefacción se blo-quea.Interruptor para control forzado externo de labomba de colector
Si desea disponer de la función de control forzadoexterno de la bomba de colector, puede conectarla
al bloque de terminales X6, que se encuentra detrásde la tapa frontal.
La bomba de colector se puede dotar de controlforzado conectando una función de contacto librede potencial a la entrada seleccionada en el menú5.4.
Cuando el contacto se cierra, la bomba de colectorse activa.Contacto de activación de “lux temporal"
La unidad F1345 admite la conexión de una funciónde contacto externo para activar la función de ACS“lux temporal". El contacto debe ser de tipo libre depotencial y conectarse a la entrada seleccionada(menú 5.4) del bloque de terminales X6, situado de-trás de la tapa frontal.
"lux temporal" permanece activada mientras el con-tacto está conectado.Contacto de activación de “ajuste externo"
La F1345 admite la conexión de una función decontacto externo para cambiar la temperatura decaudal y la temperatura interior.
Cuando el contacto se cierra, la temperatura cambiaen °C (si hay un sensor de habitación conectado yactivado). Si no hay sensor de habitación conectadoo activado, se aplica el offset de "temperatura" (offsetde la curva de calor) configurado (número de pasosseleccionado). El valor se puede ajustar entre -10 y+10.sistema climatizador 1
El contacto debe ser de tipo libre de potencial yconectarse a la entrada seleccionada (menú 5.4del bloque de terminales X6.
El valor se configura en el menú 1.9.2, "ajuste exter-no".sistemas climatizadores 2 a 4
El ajuste externo de los sistemas climatizadores 2a 4 requiere accesorios (ECS 40 o ECS 41).
Consulte las instrucciones de instalación en el ma-nual de instalación de accesorios.
Contactodeactivacióndevelocidaddeventilación
Cuidado
Esta función de contacto externo solamen-te funciona si se ha instalado y activado elaccesorio FLM.
La unidad F1345 admite la conexión de una funciónde contacto externo para activar una de las cuatrovelocidades de ventilación. El contacto debe ser detipo libre de potencial y conectarse a la entrada selec-cionada (menú 5.4 del bloque de terminales X6.
Cuando el contacto se cierra, se activa la velocidadde ventilación seleccionada. La velocidad vuelve alajuste normal cuando el contacto se vuelve a abrir.Monitor de presión/nivel/caudal, colector
Si se desea disponer de un monitor de presión/ni-vel/caudal en el sistema de colector, se puede conec-tar a la entrada seleccionada (menú 5.4) del bloquede terminales X6 situado detrás de la tapa frontal.
29Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ F1345
Para activar la función, ha de estar conectada duranteel funcionamiento normal.
Posibilidades de selección para la salidaAUX(relé variable libre de potencial)Una función de relé que se activa conectando un relévariable libre de potencial (máx. 2 A) al bloque de ter-minales X5 permite disponer de una conexión externa.
La conexión externa se puede destinar a las siguientesfunciones opcionales:
Indicación de alarmas sonoras.Control de la bomba de aguas subterráneas.Indicación del modo de refrigeración (aplicable úni-camente si los accesorios para refrigeración estáninstalados o la bomba de calor tiene integrada lafunción de refrigeración).Control de la bomba de circulación de agua caliente.Bomba de circulación externa (para medio de calen-tamiento).
Si se conecta una de las funciones anteriores al bloquede terminales X5, es preciso seleccionarla en el menú5.4.
La opción preseleccionada de serie es la alarma común.
NOTA:
Si se conectan varias funciones al bloque determinales X5 y la alarma sonora está activada,se requiere una tarjeta de accesorios (consultela página 39).
F1345
Externt
1 2 3
La ilustración muestra el relé en la posición de alarma.
El relé está en la posición de alarma cuando el interrup-tor (SF1) está en la posición " " o “ ”.
La bomba de circulación externa, la bomba de aguassubterráneas o la bomba de circulación de agua calien-te se conectan al relé de alarma sonora como semuestra a continuación.
NOTA:
Señalice todas las cajas de conexiones conetiquetas de advertencia de tensión externa.
F1345
Externt
1 2 3
L
L
N
N
PEPE
Cuidado
Las salidas de relé admiten una carga máximatotal de 2 A (230 V).
Conexión de accesoriosLas instrucciones para conectar accesorios se detallanen las instrucciones de instalación que se suministrancon el accesorio correspondiente. En la página 39puede consultar la lista de los accesorios que se puedenusar con la unidad F1345.
NIBE™ F1345Capítulo 5 | Conexiones eléctricas30
Preparativos1. Asegúrese de que la unidad F1345 no haya sufrido
daños durante el transporte.2. Compruebe que el interruptor (SF1) esté en la po-
sición " ".3. Compruebe que cualquier acumulador de ACS y
sistema climatizador contengan agua.
Cuidado
Compruebe el interruptor magnetotérmico ylos dispositivos de protección motor. Es posibleque hayan saltado durante el transporte.
Llenado y purgaLlenado y purga del sistema climatizador
Llenado1. Abra la válvula de llenado (externa, no incluida con
el producto). Llene de agua el sistema climatizador.2. Abra la válvula de purga (externa, no incluida con
el producto).3. Cuando el agua salga por la válvula de purga sin
aire, cierre la válvula. Al cabo de cierto tiempo, lapresión empezará a subir.
4. Cuando llegue a la presión correcta, cierre la válvulade llenado.
Purga1. Purgue la bomba de calor por una válvula de purga
(externa, no incluida con el producto) y el resto delsistema climatizador por sus válvulas de purga co-rrespondientes.
2. Siga llenando y purgando hasta que haya salidotodo el aire y el nivel de presión sea correcto.
SUGERENCIA
Si tiene que activar las bombas del medio decalentamiento (EP14-GP1) y (EP15-GP1) duran-te la purga, puede hacerlo con ayuda de laguía de puesta en servicio.
Llenado y purga del sistema de colectorPara llenar el sistema de colector, mezcle el agua conanticongelante en un recipiente abierto. La mezcladebe admitir temperaturas de hasta -15 °C. El colectorse llena conectando una bomba de llenado.1. Compruebe si el sistema de colector presenta fugas.2. Conecte la bomba de llenado y la línea de retorno
a las conexiones de servicio del sistema de colectorcomo se muestra en la figura.
3. Cierre la válvula de corte situada entre las conexio-nes de servicio.
4. Abra las conexiones de servicio.5. Arranque la bomba de llenado.6. Llene y purgue el sistema de colector hasta que
entre líquido sin aire en la tubería de retorno.7. Cierre las conexiones de servicio.
8. Cierre la válvula de corte situada entre las conexio-nes de servicio.
SUGERENCIA
Si tiene que accionar las bombas de colectordurante la purga, puede hacerlo con ayuda dela guía de puesta en servicio.
P
BK / JK
Stängs
Leyenda de símbolos
SignificadoSímbo-lo
Válvula de cierre
Válvula de seguridad
Depósito de expansión
ManómetroP
Filtro de partículas
31Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajusteNIBE™ F1345
6 Puesta en servicio y ajuste
Guía de puesta en servicioNOTA:
Antes de poner el interruptor en la posición "", el sistema climatizador tiene que tener agua.
NOTA:
Si hay varias bombas de calor conectadas,aplique primero el procedimiento indicado enla guía de servicio a las unidades secundarias.
Si define una bomba de calor como secunda-ria, solamente podrá configurar los ajustes delas bombas de circulación de la unidad secun-daria. Los demás ajustes se configuran y con-trolan desde la unidad principal.
1. Ponga el interruptor de la bomba de calor ( SF1)en " ".
2. Siga las instrucciones de la guía de puesta en servi-cio en la pantalla de la bomba de calor. Si la guíade puesta en servicio no se inicia al encender labomba de calor, iníciela manualmente en el menú5.7.
SUGERENCIA
En el manual de funcionamiento encontraráuna introducción exhaustiva al sistema decontrol de la bomba de calor (funcionamiento,menús, etc.).
Puesta en servicioLa primera vez que ponga en marcha la bomba de ca-lor, se activará una guía de puesta en servicio. Las ins-trucciones de esta guía le indican lo que debe hacer laprimera vez que enciende la bomba de calor y hacenun recorrido por sus parámetros de configuración.
La guía de puesta en servicio se asegura de que elprocedimiento de puesta en marcha se efectúe correc-tamente y no se ignore. La guía de puesta en serviciose puede iniciar más tarde, en el menú 5.7.
Cuidado
Mientras la guía esté activa, ninguna funciónde la bomba de calor se pondrá en marchaautomáticamente.
La guía se mostrará cada vez que ponga enmarcha la bomba de calor hasta que indiquelo contrario en la última página.
Cuidado
Cuando se enciende la F1345-30 a 60 kW, seinicia el precalentamiento de los compresores.El precalentamiento continúa hasta que elsensor de temperatura BT29 se mantiene esta-ble 10 grados por encima del sensor BP8 (enel caso de la F1345-60 kW puede llevar hasta12 horas).
Consulte el menú info si desea más informa-ción.
Funcionamiento de la guía de puesta enservicio
A.
D.C.
B.
A. Página
Le indica la página de la guía de puesta en servicio porla que va.
Para pasar de una página a otra, proceda de la manerasiguiente:1. Gire el mando de control hasta que una de las fle-
chas de la esquina superior izquierda (junto al nú-mero de página) aparezca resaltada.
2. Pulse el botón OK para pasar de una a otra páginade la guía.
B. Nombre y número de menú
Indica el menú del sistema de control en el que se basaesta página de la guía de puesta en servicio. Las cifrasentre paréntesis se refieren al número de menú en elsistema de control.
Si desea más información sobre el menú en cuestión,consulte el submenú o el apartado "Control - Menús"del manual de funcionamiento.
C. Opción / configuración
Aquí puede configurar los ajustes del sistema.
NIBE™ F1345Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste32
D. Menú ayuda
En muchos menús aparece un símbolo que indicaque hay ayuda disponible.
Para acceder al texto de ayuda:1. Seleccione el símbolo de ayuda con el mando.2. Pulse el botón OK.
El texto de ayuda suele constar de varias ventanas porlas que puede desplazarse con ayuda del mando.
Reajuste y purga del aireGráficas de capacidad de bombeo, lado decolectorPara definir el caudal adecuado en el sistema de colec-tor, es preciso definir la velocidad correcta de la bombade colector.
El caudal debe presentar una diferencia de temperaturade 2 a 5 °C entre la salida de colector (BT11) y la entra-da de colector (BT10) una vez equilibrado el sistema(normalmente 5 minutos después del arranque delcompresor). Compruebe estas temperaturas en el menú3.1 "info servicio" y ajuste la velocidad de la bomba decolector (GP2) hasta obtener la diferencia de tempera-tura adecuada. Una diferencia grande indica un caudalde solución anticongelante bajo y una diferencia pe-queña, un caudal de solución anticongelante alto.
Ajuste la velocidad de la bomba de colector en el menú5.1.9 (no se aplica en el caso de las unidades F1345 40y 60 kW).
F1345 40 y 60 kW
Ajuste la velocidad de la bomba de colector como seindica a continuación.
En algunos países, la bomba de colector no se suminis-tra. Consulte la lista de componentes suministrados.
LEK
LEK
1. Corte la alimentación de entrada a la bomba decirculación con el seccionador de seguridad exter-no.
2. Quite la tapa de la caja de conexiones.3. Saque el módulo interruptor de velocidad y vuelva
a introducirlo de modo que el número de la veloci-
33Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajusteNIBE™ F1345
dad deseada (3a) resulte visible a través de la tapade la caja de conexiones.
4. Vuelva a poner la tapa de la caja de conexiones.5. Restablezca la alimentación de entrada a la bomba
de circulación y asegúrese de que el piloto verdeluce/parpadea.
Cuidado
Si ha modificado el ajuste de o a velocidad 1,quite la tapa del interruptor de velocidad ypóngala en el lado opuesto del interruptor.
NOTA:
El interruptor de velocidad no se debe usarcomo interruptor de encendido/apagado.
Compruebe la velocidad que debe tener la bomba decolector en las gráficas siguientes.
F1345 24 kW
120
100
80
60
40100%
80%
60%40%
100%
80%
60%40%
20
00 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5
Externt tillgängligt tryckkPa
Flöde, l/s
2 cirkulationspumpar1 cirkulationspump
200
180
160
140
120
100
80
100%
80%
60%
40%
60
40
20
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
Eleffekt per cirkulationspumpW
Flöde, l/s
F1345 30 kW
140
120
100
80
60
40100%
80%
60%40%
100%80%
60%40%
20
00 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5
Externt tillgängligt tryckkPa
2 cirkulationspumpar1 cirkulationspump
Flöde, l/s
200
180
160
140
120
100
80
100%
80%
60%
40%
60
40
20
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4
Eleffekt per cirkulationspumpW
Flöde, l/s
NIBE™ F1345Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste34
F1345 40 kW
En algunos países, la bomba de colector no se suminis-tra. Consulte la lista de componentes suministrados.
180
160
140
120
100
80
60
40
3
2
1
20
00 0,4 0,6 0,80,2 1,4 1,6 1,81,21,0 2,2 2,42,0
Externt tillgängligt tryckkPa
Flöde, l/s
1,0
0,8
0,9
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
32
1
00 0,4 0,6 0,80,2 1,4 1,6 1,81,21,0 2,2 2,42,0
Eleffekt per cirkulationspumpkW
Flöde, l/s
F1345 60 kW
En algunos países, la bomba de colector no se suminis-tra. Consulte la lista de componentes suministrados.
180
160
140
120
100
80
60
403
2
120
00 0,5 1,0 1,5 3,0 3,52,0 2,5
Externt tillgängligt tryckkPa
Flöd l/
1,4
1,2
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
32
1
00 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5
Eleffekt per cirkulationspumpkW
Flöde, l/s
35Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajusteNIBE™ F1345
Gráficas de capacidad de bombeo, lado demedio de calentamientoPara configurar el caudal adecuado en el sistema clima-tizador, es preciso definir la velocidad correcta de labomba de medio de calentamiento en las distintascondiciones de funcionamiento.
El caudal debe presentar una diferencia de temperaturaadecuada para el funcionamiento (calefacción: 5 - 10°C, renovación de ACS: 8 - 10 °C, calefacción de la pis-cina: aprox. 15 °C) entre la temperatura de caudal (BT2)y la temperatura de retorno (BT3). Compruebe estastemperaturas en el menú 3.1 "info servicio" y ajuste lavelocidad de la bomba de medio de calentamiento(GP1) hasta obtener la diferencia de temperatura ade-cuada. Una diferencia grande indica un caudal de me-dio de calentamiento bajo y una diferencia pequeña,un caudal de medio de calentamiento alto.
Ajuste la velocidad de la bomba de medio de calenta-miento en el menú 5.1.11.
Compruebe la velocidad que debe tener la bomba demedio de calentamiento en las gráficas siguientes.
F1345 24 kW
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%40%
100%
80%
60%
40%
30
20
10
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0
Externt tillgängligt tryckkPa
2 cirkulationspumpar1 cirkulationspump
Flöde, l/s
100
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%
40%30
20
10
00 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
Eleffekt per cirkulationspumpW
Flöde, l/s
F1345 30 kW
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%40%
100%80%
60%
40%
30
20
10
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0
Externt tillgängligt tryckkPa
2 cirkulationspumpar1 cirkulationspump
Flöde, l/s
100
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%
40%
30
20
10
00 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
Eleffekt per cirkulationspumpW
Flöde, l/s
NIBE™ F1345Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste36
F1345 40 kW
100
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%40%100%80%60%40%
30
20
10
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0
Externt tillgängligt tryckkPa
2 cirkulationspumpar1 cirkulationspump
Flöde, l/s
100
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%
40%30
20
10
00 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0
Eleffekt per cirkulationspumpW
Flöde, l/s
F1345 60 kW
100
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%40%100%80%60%40%
30
20
10
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0
Externt tillgängligt tryckkPa
Flöde, l/s
2 cirkulationspumpar1 cirkulationspump
100
90
80
70
60
50
40
100%
80%
60%
40%30
20
10
00 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2
Eleffekt per cirkulationspumpW
Flöde, l/s
37Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajusteNIBE™ F1345
Reajuste, purga, lado del medio de calenta-mientoAl principio, el agua caliente libera aire y es precisopurgar el circuito. Si la bomba de calor o el sistema cli-matizador producen ruidos de burbujeo, tendrá quepurgar de nuevo todo el sistema.
Reajuste, purga de aire, lado del colector
Depósito de expansión
LEK
Si la instalación tiene depósito de expan-sión (CM3) en lugar de depósito de nivel,se controla el nivel de presión. Si la presiónbaja, deberá volver a llenar el sistema.
Reajustede la temperatura interiorSi no se alcanza la temperatura interior deseada, puedeser necesario efectuar un reajuste.
Climas fríosSi la temperatura interior es demasiado baja, aumen-te un paso el valor de "curva calor" en el menú 1.9.1.Si la temperatura interior es demasiado alta, reduzcaun paso el valor de "curva calor" en el menú 1.9.1.
Climas cálidosSi la temperatura interior es demasiado baja, aumen-te un paso el valor de "temperatura" (offset de lacurva de calor) en el menú 1.1.Si la temperatura interior es demasiado alta, reduzcaun paso el valor de "temperatura" (offset de la curvade calor) en el menú 1.1.
NIBE™ F1345Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste38
Acumulador ACS
VPA 300/200
Cobre, nº de pieza 088 710
Esmalte, nº de pieza 088 700
VPA 450/300
Cobre, nº de pieza 088 660
Esmalte, nº de pieza 088 670
VPB 500
Acumulador de ACS con batería de carga
Cobre, nº de pieza 083 220
VPB 750
Acumulador de ACS con batería de carga
Cobre, nº de pieza 083 230
VPB 1000
Acumulador de ACS con batería de carga
Cobre, nº de pieza 083 240
VPAS 300/450
Cobre, nº de pieza 087 720
Esmalte, nº de pieza 087 710
Apoyo eléctrico externo ELKEstos accesorios pueden requerir la tarjeta de accesoriosAXC 50 (apoyo de control por etapas).
ELK 15
ELK 15, nº de pieza 069022
ELK 213
Nº de pieza 069 500
ELK 42
Nº de pieza 067 075
ELK 26
Nº de pieza 067 074
Caja de conexiones K11Caja de conexiones con termostato y protección contrasobrecalentamiento.
Nº de pieza 018 893
Calefacción de piscina POOL 40POOL 40 es un accesorio que permite calentar el aguade la piscina con la F1345.
Nº de pieza 067 062
Calentador de inmersión IU3 kW Nº de pieza 018 084
6 kW Nº de pieza 018 088
9 kW Nº de pieza 018 090
Control de agua caliente
VST 20
Válvula inversora, tubería de cobre Ø35(Potencia máx. recomendada: 40 kW)
Nº de pieza 089 388
Depósito intermedio UKV
UKV 200
Nº de pieza 080 300
UKV 300
Nº de pieza 080 301
UKV 500
Nº de pieza 080 302
Kit de válvulas de llenado KB 32Kit de válvulas de llenado para añadir solución anticon-gelante a la tubería del colector en las bombas geotér-micas. Incluye filtro de impurezas y aislante.
KB 32 (máx. 30 kW)
Nº de pieza 089 971
Módulo de aire, colector AMB 30Nº de pieza 065 046
Módulo de aire de expulsión FLMFLM es un módulo de aire de expulsión diseñado espe-cialmente para combinar la recuperación de aire deexpulsión mecánico con un colector geotérmico.
Conjunto de soporteFLM
Nº de pieza 067 083
FLM
Nº de pieza 067 011
Módulo de comunicaciones MODBUS 40MODBUS 40 permite controlar y supervisar la unidadF1345 desde un DUC (centro informático) situado enel edificio. La comunicación es por MODBUS-RTU.
Nº de pieza 067 144
Módulo de comunicaciones SMS 40El SMS 40 permite controlar y supervisar la unidadF1345 a través de un módulo GSM, por teléfono móvilmediante mensajes SMS. Si el teléfono móvil tiene elsistema operativo Android, además se puede usar laaplicación móvil ”NIBE Mobile App”.
Nº de pieza 067 073
Refrigeración activa/pasiva (2 tuberías)HPAC 42Para bombas de calor con una potencia de 24 – 40 kW.
Nº de pieza 067 196
39Capítulo 7 | AccesoriosNIBE™ F1345
7 Accesorios
Refrigeración activa/pasiva (4 tuberías) ACS45Nº de pieza 067 195
Relé auxiliar HR 10Nº de pieza 089 423
Sensor de habitación RTS 40Nº de pieza 067 065
Sistema de derivación extra ECS 40/ECS 41Este accesorio se utiliza cuando la unidad F1345 seinstala en viviendas que tienen dos o más sistemas cli-matizadores que requieren temperaturas de caudaldiferentes.
Nº de pieza 067 287ECS 40 (Máx. 80 m²)Nº de pieza 067 288ECS 41 (Mín. 80 m²)
Solar 42El Solar 42 permite conectar la unidad F1345 (juntocon un VPAS) a un sistema de paneles solares.
Nº de pieza 067 153
Tarjeta adicional AXC 50Si se conecta a la unidad F1345 un apoyo externo decontrol por etapas (por ejemplo una caldera eléctricaexterna) o un apoyo externo de control por shunt (co-mo una caldera de leña, gasoil, gas o pellets), refrigera-ción activa/pasiva de 2 tuberías, refrigeración pasivade 2 o 4 tuberías o modo de confort de ACS, se requiereuna tarjeta de accesorios.
Si se conecta la bomba de aguas subterráneas o labomba de circulación externa a la unidad F1345 y laalarma sonora está activada, también se requiere unatarjeta de accesorios.
Nº de pieza 067 193
Unidad de control RMU 40La RMU 40 permite controlar y supervisar la bomba decalor desde una estancia distinta de la vivienda a la deinstalación de la F1345.
Nº de pieza 067 064
NIBE™ F1345Capítulo 7 | Accesorios40
Dimensiones y coordenadas de instalación1
77
5
600
560 440
73
5
15
55 1
71
5
80 145 145 145
450620
82
0
85
25
-50
41Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
8 Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas IP 21
3x400V
604030243x400V
Datos de potencia al caudal nominal Rendimiento de la bomba de calor, excl. bombas de circulación
0/3557,840,031,323,2kWPotencia nominal45,131,824,618,4kWPotencia frigorífica12,78,176,674,84kWPotencia eléctrica4,554,894,694,79-COP
0/5054,838,730,422,0kWPotencia nominal38,428,021,615,6kWPotencia frigorífica16,410,68,806,41kWPotencia eléctrica3,343,633,463,43-COP
Datos de potencia según EN 145110/35
57,740,030,822,5kWPotencia nominal (PH)
14,18,886,955,05kWPotencia eléctrica (PE)
4,094,514,424,46-COPEN14511
0/4555,139,030,121,5kWPotencia nominal (PH)
16,510,68,366,08kWPotencia eléctrica (PE)
3,353,683,603,54-COPEN14511
10/3578,251,840,330,1kWPotencia nominal (PH)
16,19,707,805,39kWPotencia eléctrica (PE)
4,845,325,155,54-COPEN14511
10/4572,750,939,528,7kWPotencia nominal (PH)
18,411,79,256,44kWPotencia eléctrica (PE)
3,954,344,244,43-COPEN14511
Datos eléctricos400V 3N CA 50 HzTensión nominal
47,130,924,819,4ArmsIntensidad máx. de servicio, bomba de calor 3)
19,913,910,57,8ArmsIntensidad máx. de servicio, compresor
50353025ATamaño de fusible recomendado53423429ArmsCorriente de inicio
0,4---oh-mios
Impedancia máx. admisible en el punto de conexión 1)
1150 –1290
735 – 89010 – 37010 – 370WPotencia total, bombas de colector 3)
5 – 1745 – 1745 – 1745 – 174WPotencia total, bombas de medio de calentamientoIP 21Clase IP
Circuito refrigeranteR410AR407CTipo de refrigerante2 x 2,42 x 2,42 x 2,32 x 2,2kgVolumen
4,2(42 bar)
3,2 (32 bar)MPaValor de corte, presostato HP
-0,7 (-7 bar)MPaDiferencia, presostato HP0,2 (2 bar)0,08 (0,8 bar)MPaValor de corte, presostato LP
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas42
604030243x400V
0,07 (0,7 bar)MPaDiferencia, presostato LP0,35
(3,5 bar)0,13 (1,3 bar)MPaValor de corte, transmisor de presión baja (sin AMB 30)
0,2(2,0 bar)
0,08 (0,8 bar)MPaValor de corte, transmisor de presión baja (con AMB 30)
0,01 (0,1 bar)MPaDiferencia, transmisor de presión bajaCircuito de colector
0,3 (3 bar)MPaPresión máx, sistema de colector2,261,591,230,92l/sCaudal mínimo2,902,091,621,18l/sCaudal nominal72927592kPaPresión externa máx. disponible al caudal nominal 3)
consulte la gráfica°CTemp. máx./mín. solución anticongelante entrante-12/-14°CTemp. mín. solución anticongelante saliente con/sin AMB 30
Circuito del medio de calentamiento0,4 (4 bar)MPaPresión máxima, sistema de medio de calentamiento
0,920,640,500,37l/sCaudal mínimo1,340,930,730,54l/sCaudal nominal50707278kPaPresión externa máx. disponible al caudal nominal
consulte la gráfica°CTemp. máx./mín. medio de calentamiento47474747dB(A)Potencia acústica (LWA) según EN 12102 a 0/35
32323232dB(A)Nivel de presión acústica (LPA) valores calculados según EN ISO 11203 a 0/35 y a
una distancia de 1 m
Conexión de tuberíasG50 (2" externa)Tubería CU colector, diam. ext.G50 (2" externa)Tuberías CU medio de calentamiento, diam. ext.
Varios
60403024Varios
Aceite del compresorPOEPOEPOEPOETipo de aceite
2 x 1,92 x 1,92 x 1,12 x 1,89lVolumenDimensiones y peso
600mmAnchura620mmFondo
1800mmAltura1950mmAltura de techo necesaria 2)
353352335325kgPeso, bomba de calor completa144143,5135130kgPeso, solo módulo de refrigeración
065 113065 112065 111065 110Nº de pieza, 3x400V
1)Impedancia máxima admisible en el punto de conexión a la redsegún EN 61000-3-11. Las corrientes de arranque pueden provo-car huecos de tensión breves que podrían afectar a otros equiposen condiciones desfavorables. Si la impedancia en el punto deconexión a la red es superior a la indicada, es posible que seproduzcan interferencias. Si la impedancia en el punto de cone-xión a la red es superior a la indicada, consulte a su operadoraeléctrica antes de comprar el equipo.2)Sin las patas, la altura es de unos 1930 mm.3)Estas especificaciones técnicas se refieren a la bomba de colectorsuministrada para 40 y 60 kW.
43Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
Rango de funcionamiento de la bomba decalor, compresorEl compresor genera una temperatura de salida dehasta 65 °C.
3x400V 24 kW
0
10
20
30
40
50
60
70
-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
°Cp
°C
3x400V 30 kW, 40 kW y60 kW
0
10
20
30
40
50
60
70
-15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35
°Cp
°C
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas44
Esquema del cableado, 3x400V 24 kW
45Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas46
47Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas48
49Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas50
51Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas52
53Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas54
Esquema del cableado, 3x400V 30 kW
55Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas56
57Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas58
59Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas60
61Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas62
63Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas64
Esquema del cableado, 3x400V 40 y 60 kW
65Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas66
67Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas68
69Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas70
71Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas72
73Capítulo 8 | Especificaciones técnicasNIBE™ F1345
NIBE™ F1345Capítulo 8 | Especificaciones técnicas74
Índice
AAccesorios, 39Acumulador ACS, 17
Conexión del acumulador de ACS, 17Apoyo externo de control por etapas, 27
BBomba de circulación externa, 30
CCirculación de agua caliente, 30Componentes suministrados, 7Conexión de accesorios, 30Conexión de la bomba de colector externa (sólo 60 kW), 22Conexión del acumulador de ACS, 17Conexión de la tensión de servicio externa al sistema de con-trol, 22Conexión de los sensores de corriente, 26Conexión del sistema climatizador, 17Conexión de tuberías
Acumulador ACS, 17Dimensiones de las tuberías, 14Dimensiones y conexión de tuberías, 14Esquema del sistema, 13Generalidades, 13Lado del colector, 15Lado del medio de calentamiento, 17Leyenda de símbolos, 13Opciones de conexión externa, 17
Conexión eléctrica, 22Conexiones, 22Conexiones de tuberías, 13Conexiones eléctricas, 21
Apoyo externo de control por etapas, 27Conexión de accesorios, 30Conexión de la bomba de colector externa (sólo 60 kW), 22Conexión de la tensión de servicio externa al sistema de con-trol, 22Conexión eléctrica, 22Conexiones, 22Conexiones opcionales, 25Generalidades, 21Interruptor magnetotérmico, 21Monitor de carga, 26NIBE Uplink™, 28Opciones de conexión externa, 28Principal/Secundaria, 25Protección motor, 21Salida de relé para modo de emergencia, 27Sensor de exterior, 23Sensor de habitación , 26Sensor de temperatura, carga de agua caliente, 23Sensor de temperatura, línea de caudal externa, 23–24Sujetacables, 22Válvulas inversoras, 28
Conexiones opcionales, 25Contacto de activación de velocidad de ventilación, 29Contacto de activación de “ajuste externo", 29Contacto de activación de “lux temporal", 29Contacto para bloqueo externo de la tarificación, 29Contacto para bloqueo externo de los compresores (EP14) y/o(EP15), 29Control de bomba de aguas subterráneas, 30
DDesmontaje de las tapas, 7Dimensiones de las tuberías, 14Dimensiones y conexión de tuberías, 14Dimensiones y coordenadas de instalación, 41
Diseño de la bomba de calor, 8Lista de componentes, 8Lista de componentes, sección de refrigeración, 11Ubicación de componentes, 8Ubicación de componentes, sección de refrigeración, 11
EEntrega y manutención, 6
Componentes suministrados, 7Desmontaje de las tapas, 7Espacio de instalación, 7Montaje, 7Transporte, 6
Espacio de instalación, 7Especificaciones técnicas, 41–42
Dimensiones y coordenadas de instalación, 41Especificaciones técnicas, 42Esquema del cableado, 3x400V 24 kW, 45Esquema del cableado, 3x400V 30 kW, 55Esquema del cableado, 3x400V 40 y 60 kW, 65Rango de funcionamiento de la bomba de calor, 44
Esquema del sistema, 13
GGráficas de capacidad de la bomba, lado del colector, 33Gráficas de capacidad de la bomba, lado del medio de calenta-miento, 36Guía de puesta en servicio, 32
IIndicación del modo de refrigeración, 30Información de contacto, 5Información importante, 2
Información sobre seguridad, 2Información sobre seguridad, 2
Información de contacto, 5Inspección de la instalación, 4Marcado, 2Número de serie, 3Precauciones de seguridad, 2Símbolos, 2
Inspección de la instalación, 4Interruptor magnetotérmico, 21Interruptor para bloqueo externo de la calefacción, 29Interruptor para bloqueo externo del apoyo, 29Interruptor para control forzado externo de la bomba de colec-tor, 29
LLado del colector, 15Lado del medio de calentamiento, 17
Conexión del sistema climatizador, 17Leyenda de símbolos, 13, 31Llenado y purga de aire, 31
Leyenda de símbolos, 31Llenado y purga del sistema climatizador, 31Llenado y purga del sistema de colector, 31
Llenado y purga del sistema climatizador, 31Llenado y purga del sistema de colector, 31
MMarcado, 2Menú Ayuda, 33Monitor de carga, 26Montaje, 7
NNIBE Uplink™, 28Número de serie, 3NV 10, control de presión/nivel/caudal del colector, 29
75Capítulo 9 | ÍndiceNIBE™ F1345
9 Índice
OOpciones de conexión externa, 17, 28
Bomba de circulación externa, 30Circulación de agua caliente, 30Contacto de activación de velocidad de ventilación, 29Contacto de activación de “ajuste externo", 29Contacto de activación de “lux temporal", 29Contacto para bloqueo externo de la tarificación, 29Contacto para bloqueo externo de los compresores (EP14)y/o (EP15), 29Control de bomba de aguas subterráneas, 30Indicación del modo de refrigeración, 30Interruptor para bloqueo externo de la calefacción, 29Interruptor para bloqueo externo del apoyo, 29Interruptor para control forzado externo de la bomba de co-lector, 29NV 10, control de presión/nivel/caudal del colector, 29Posibilidades de selección para la salida AUX (relé variable librede potencial), 30Posibilidades de selección para las entradas AUX, 28Sensor de temperatura, parte superior acum. ACS, 23Sensor de temperatura, refrigeración/calefacción, 29
PPosibilidades de selección para la salida AUX (relé variable librede potencial), 30Posibilidades de selección para las entradas AUX, 28Precauciones de seguridad, 2Preparativos, 31Principal/Secundaria, 25Protección motor, 21
Rearme, 21Puesta en servicio y ajuste, 31
Guía de puesta en servicio, 32
Llenado y purga de aire, 31Preparativos, 31Reajuste y purga, 33
RRango de funcionamiento de la bomba de calor, 44Reajuste, purga, lado del medio de calentamiento, 38Reajuste de la temperatura interior, 38Reajuste y purga, 33
Gráficas de capacidad de la bomba, lado del colector, 33Gráficas de capacidad de la bomba, lado del medio de calen-tamiento, 36Reajuste, purga, lado del medio de calentamiento, 38Reajuste de la temperatura interior, 38
SSalida de relé para modo de emergencia, 27Sección de refrigeración, 11Sensor de exterior, 23Sensor de habitación , 26Sensor de temperatura, carga de agua caliente, 23Sensor de temperatura, línea de caudal externa, 23–24Sensor de temperatura, parte superior acum. ACS, 23Sensor de temperatura, refrigeración/calefacción, 29Símbolos, 2Sistema de menús
Menú Ayuda, 33Sujetacables, 22
TTransporte, 6
VVálvulas inversoras, 28
NIBE™ F1345Capítulo 9 | Índice76
NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5Box 14 SE-285 21 [email protected]
231277
Top Related