MANUAL DE INSTALACIÓNY MANTENIMIENTO
NABOO
SAPIENS
AROMA NABOO
AROMA SAPIENS
90027941rev04
ATENCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar el aparato
ES
390023700rev01
Servicio de asistencia técnica
MODELOS
Cada letra de la denominación del modelo identifica una característica del aparato seguida de un número que identifica la capacidad del modelo.
NA_B = Naboo con calentadorNA_V = Naboo con vapor directo
SA_B = Sapiens con calentadorSA_V = Sapiens con vapor directo
AR_N = Aroma NabooAR_S = Aroma Sapiens
__E_ = Eléctrico
__G_ = Gas
7 x GN 1/1 (071) 7 x GN 2/1 (072) 10 x GN 1/1 (101) 10 x GN 2/1 (102) 17 x GN 1/1 (171) 20 x GN 1/1 (201) 20 x GN 2/1 (202)
6 x (600x400) (064) 8 x (600x400) (084)14 x (600x400) (144)15 x (600x400) (154)
CAPACIDAD
90027941rev04
Prohibida la reproducción total o parcial, por cualquier medio, de textos o imágenes del presente manual sin previa autorización escrita del fabricante.
- TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES -
Pág.1 • ADVERTENCIAS GENERALES 52 • DATOS TÉCNICOS 63 • REQUISITOS PARA EL LUGAR DE INSTALACIÓN 104 • LEYES, REGLAMENTOS TÉCNICOS Y DIRECTIVAS 115 • EMPLAZAMIENTO 116 • CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL 147 • ADVERTENCIAS SOBRE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA 158 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE 169 • SISTEMA DE LAVADO 1810 • CALOUT 2611 • VENTILACIÓN 2812 • CONEXIÓN DEL GAS 2913 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA 3114 • PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PRUEBAS 4015 • ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO 4116 • DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN 4217 • ESQUEMAS DE INSTALACIÓN 43
4
ÍNDICE
El fabricante declina toda responsabilidad ante eventuales errores de impresión o transcripción de este documento. Asimismo se reserva el derecho de introducir en sus productos todas las modificaciones que considere necesarias o pertinentes sin alterar las características esenciales de los mismos.
90027941rev04
• Solamente personal autorizado por el fabricante puede realizar la instalación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del horno.
• Leer atentamente las advertencias y las normas de seguridad para la instalación, el uso y el mantenimiento que se brindan en este manual.
Conservar el manual en buen estado.
• Este aparato debe utilizarse solamente para la aplicación para la que ha sido fabricado, es decir, la cocción de alimentos. Cualquier otro uso es impropio y como tal es peligroso.
• Utilizar los equipos de elevación o accesorios adecuados cuando se manipulan equipos o embalajes.
• Quitar el embalaje y revisar el horno. Si no está seguro de que esté en buenas
condic iones no lo enchufe y l lame inmediatamente al servicio de asistencia técnica o al revendedor.
• Las piezas del embalaje pueden ser fuentes de peligro. No las deje al alcance de los niños.
• El embalaje se debe eliminar con arreglo a las disposiciones vigentes. En general deben separarse según su composición y entregarse al servicio de recogida de residuos.
• Antes de emplazar y conectar el horno hay que comprobar si las redes de agua, electricidad y gas cumplen con los requisitos que se indican en la placa de datos situada en la parte inferior del lateral derecho.
• Ejemplo de placa de datos:
• Las entradas y las salidas están identificadas de manera visible. Consultar el esquema de instalación que se adjunta.
• E n c a s o d e a v e r í a s o f a l l o s d e funcionamiento el horno debe apagarse inmediatamente.
• Desconecte la alimentación eléctrica del aparato durante las operaciones de limpieza, mantenimiento y sustitución de componentes.
• Se recomienda ponerse guantes de protección para realizar las operaciones de instalación o mantenimiento.
• Adhesivo de seguridad • Altura máxima para los recipientes con
líquido. ATENCIÓN para evitar quemaduras, no
use recipientes que contengan líquidos o alimentos, que con la cocción se vuelven fluidos, a niveles más altos de los admitidos.
5
1 • ADVERTENCIAS GENERALES
90027941rev04
1600
mm
(63
inch
)
0085
2014EN 203/A1 AC 230V 50Hz
IT
IPX 5
G 25 / m3/h
Qn 40 kW
Cat.II 2H3+
NR XXXXXXXXXX
kPa200 - 500
P mbar20; 28-30/37
TOT 1 kW1 x 0.55 kW
G 20 / m3/hG 30 3.16 Kg/hPmax / mbar Pmax / mbar
Pmin / mbar Pmin / mbar Pmin / mbar
A3 B13 B23
20143N AC 400V 50Hz
IPX 5
NR XXXXXXXXXX
kPa200 - 500TOT 8 kW1 x 0.25 kW
TYP. XXXXXXXX
TYP. XXXXXXXX
LOGO
LOGO
2 • DATOS TÉCNICOS
TABLA 1: DATOS GENERALES - HORNOS ELÉCTRICOS
Modelo TensiónFrecuencia
(**)Absorción total Amperios
Potencia dela cámara
Potencia dela caldera
MotorCable de conexión
resistente al aceite ( * )
NAEB071. SAEB071.
3N AC 400 V3 AC 230 VAC 230 V
50/60 Hz 10,5 kW162646
10 kW 7,5 kW 1 x 0,37 kW5 x 2,5 mm2
4 x 4 mm2
3 x 10 mm2
NAEV071.AREN064.SAEV071.ARES064.
3N AC 400 V3 AC 230 VAC 230 V
50/60 Hz 10,5 kW162646
10 kW - 1 x 0,37 kW5 x 2,5 mm2
4 x 4 mm2
3 x 10 mm2
NAEB101. SAEB101.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 16 kW3054
15 kW 15 kW 1 x 0,55 kW5 x 4 mm2
4 x 10 mm2
NAEV101.AREN084.SAEV101.ARES084.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 16 kW2440
15 kW - 1 x 0,55 kW5 x 4 mm2
4 x 10 mm2
NAEB072. SAEB072.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 19 kW3460
18 kW 15 kW 1 x 0,55 kW5 x 6 mm2
4 x 10 mm2
NAEV072. SAEV072.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 19 kW3049
18 kW - 1 x 0,55 kW5 x 6 mm2
4 x 10 mm2
NAEB102. SAEB102.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 31 kW4678
30 kW 30 kW 1 x 0,55 kW5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEV102. SAEV102.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 31 kW4678
30 kW - 1 x 0,55 kW5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEB171.SAEB171.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 26,5 kW4680
10+15 kW
7,5 + 15kW
0,37 + 0,55 kW
5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEM171.SAEM171.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 26,5 kW4680
10+15 kW
15 kW0,37 + 0,55
kW5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEV171.AREN144.SAEV171.ARES144.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 26,5 kW4066
10+15 kW
-0,37 + 0,55
kW5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEB201.SAEB201.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 31,8 kW60103
30 kW 30 kW 2 x 0,55 kW5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEV201.AREN154.SAEV201.ARES154.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 31,8 kW4880
30 kW - 2 x 0,55 kW5 x 10 mm2
4 x 25 mm2
NAEB202. SAEB202.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 61,8 kW92155
60 kW 60 kW 2 x 0,55 kW5 x 25 mm2
2x (4 x 25 mm2)
NAEV202. SAEV202.
3N AC 400 V3 AC 230 V
50/60 Hz 61,8 kW92155
60 kW - 2 x 0,55 kW5 x 25 mm2
2x (4 x 25 mm2)
Atención: aguas arriba del horno hay que instalar un interruptor diferencial capaz de soportar una dispersión de 1 mA x kW de potencia instalada.
( * ) Cable flexible con funda resistente al aceite con designación 60245-IEC-57(**) para los hornos preparados para el funcionamiento con frecuencia de 60Hz los datos son los mismos. Verificar siempre la frecuencia indicada en la placa de características técnicas aplicada en el aparato.
790023700rev01
2 • DATOS TÉCNICOS
TABLA 2: DATOS GENERALES - HORNOS DE GAS
Modelo TensiónFrecuencia
(**)Absorción Motor
Cable de conexiónresistente al aceite
( * )
Potencia Gas
c/ caldera
Potencia Gas
s/ caldera
Conexióndel gas
NAGB071. SAGB071.
AC 230 V 50/60 Hz 0,5 kW 1 x 0,37 kW 3 x 1 mm2 15 kW - 1 x R 1/2”
NAGV071.ARGN064.SAGV071.ARGS064.
AC 230 V 50/60 Hz 0,5 kW 1 x 0,37 kW 3 x 1 mm2 - 12 kW 1 x R 1/2”
NAGB101. SAGB101.
AC 230 V 50/60 Hz 1 kW 1 x 0,55 kW 3 x 1 mm2 28 kW - 1 x R 1/2”
NAGV101.ARGN084.SAGV101.ARGS084.
AC 230 V 50/60 Hz 1 kW 1 x 0,55 kW 3 x 1 mm2 - 18 kW 1 x R 1/2”
NAGB072. SAGB072.
AC 230 V 50/60 Hz 1 kW 1 x 0,55 kW 3 x 1 mm2 30 kW - 1 x R 1/2”
NAGV072. SAGV072.
AC 230 V 50/60 Hz 1 kW 1 x 0,55 kW 3 x 1 mm2 - 20 kW 1 x R 1/2”
NAGB102. SAGB102.
AC 230 V 50/60 Hz 1 kW 1 x 0,55 kW 3 x 1 mm2 40 kW - 1 x R 1/2”
NAGV102. SAGV102.
AC 230 V 50/60 Hz 1 kW 1 x 0,55 kW 3 x 1 mm2 - 27 kW 1 x R 1/2”
NAGB171.SAGB171.
AC 230 V 50/60 Hz0,5 kW
+ 1 kW
1 x 0,37 kW+
1 x 0,55 kW3 x 1,5 mm2 43 kW - 2 x R 1/2”
NAGM171.SAGM171.
AC 230 V 50/60 Hz0,5 kW
+ 1 kW
1 x 0,37 kW+
1 x 0,55 kW3 x 1,5 mm2 28 kW 12 kW 2 x R 1/2”
NAGV171.ARGN144.SAGV171.ARGS144.
AC 230 V 50/60 Hz0,5 kW
+ 1 kW
1 x 0,37 kW+
1 x 0,55 kW3 x 1,5 mm2 - 30 kW 2 x R 1/2”
NAGB201.SAGB201.
AC 230 V 50/60 Hz 1,8 kW 2 x 0,55 kW 3 x 1,5 mm2 48 kW - 1 x R 3/4”
NAGV201.ARGN154.SAGV201.ARGS154.
AC 230 V 50/60 Hz 1,8 kW 2 x 0,55 kW 3 x 1,5 mm2 - 36 kW 1 x R 3/4”
NAGB202. SAGB202.
AC 230 V 50/60 Hz 1,8 kW 2 x 0,55 kW 3 x 1,5 mm2 80 kW - 1 x R 3/4”
NAGV202. SAGV202.
AC 230 V 50/60 Hz 1,8 kW 2 x 0,55 kW 3 x 1,5 mm2 - 54 kW 1 x R 3/4”
Atención: aguas arriba del horno hay que instalar un interruptor diferencial capaz de soportar una dispersión de 1 mA x kW de potencia instalada.
( * ) Cable flexible con funda resistente al aceite con designación 60245-IEC-57(**) para los hornos preparados para el funcionamiento con frecuencia de 60Hz los datos son los mismos. Verificar siempre la frecuencia indicada en la placa de características técnicas aplicada en el aparato.
890027941rev04
2 • DATOS TÉCNICOS
TABLA 3: CARACTERÍSTICAS DEL AGUA
(1) En estos hornos hay dos entradas de agua, una para fría no ablandada, y otra para caliente (máx. 50 °C) o fría ablandada.
TABLA 4: EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN (TIPO B13)
Modelos 7 x GN 1/1 10 x GN 1/1 10 x GN 2/1 20 x GN 1/1 20 x GN 2/1
Presión enla chimenea
- 0,9 Pa - 1,8 Pa - 2,7 Pa - 2,2 Pa -
Masa volumétrica
18,6 g/sec. 28,4 g/sec. 34,5 g/sec. 39,9 g/sec. -
Temperatura delos humos
145 °C 190 °C 250 °C 210 °C -
CON GENERADOR DE VAPOR
ModeloPresióndel agua
kPa
Consumo de agua
ablandada máx. l/h
Conexióndel agua
ELÉC
TRIC
OS
7 x GN 1/16 x 600x400
200 - 500 10 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 2/110 x GN 1/1
200 - 500 19 2 x R 3/4 (1)
10 x GN 2/1 200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1
200 - 500 29 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 1/1 200 - 500 37 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 2/1 200 - 500 68 2 x R 3/4 (1)
DE G
AS
7 x GN 1/1 200 - 500 8 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 2/110 x GN 1/1
200 - 500 17 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1 200 - 500 25 2 x R 3/4 (1)
10 x GN 2/1 200 - 500 24 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 1/1 200 - 500 24 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 2/1 200 - 500 48 2 x R 3/4 (1)
SIN GENERADOR DE VAPOR
ModeloPresióndel agua
kPa
Consumo de agua
ablandada máx. l/h
Conexióndel agua
ELÉC
TRIC
OS
7 x GN 1/16 x 600x400
200 - 500 8 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 2/110 x GN 1/110 x 600x400
200 - 500 15 2 x R 3/4 (1)
10 x GN 2/1 200 - 500 15 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1
6 x 600x400 + 8 x 600x400
200 - 500 23 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 1/115 x 600x400
200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 2/1 200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)
DE G
AS
7 x GN 1/16 x 600x400
200 - 500 15 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 2/110 x GN 1/110 x 600x400
200 - 500 22 2 x R 3/4 (1)
10 x GN 2/1 200 - 500 22 2 x R 3/4 (1)
7 x GN 1/1 + 10 x GN 1/1
6 x 600x400 + 8 x 600x400
200 - 500 37 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 1/115 x 600x400
200 - 500 30 2 x R 3/4 (1)
20 x GN 2/1 200 - 500 44 2 x R 3/4 (1)
990027941rev04
TABLA 5: DATOS GENERALES - PESO NETO
2 • DATOS TÉCNICOS
ModelosNaboo
Peso NetoKg.
NAEB071. 139
NAEB101. 174
NAEB072. 180
NAEB102. 240
NAEB171. 275
NAEM171. 268
NAEB201. 330
NAEB202. 395
NAGB071. 156
NAGB101. 186
NAGB072. 220
NAGB102. 235
NAGB171. 325
NAGM171. 315
NAGB201. 345
NAGB202. 465
ModelosAromaNaboo
Peso NetoKg.
AREN064. 117
AREN084. 142
AREN144. 255
AREN154. 260
ARGN064. 125
ARGN084. 180
ARGN144. 284
ARGN154. 290
ModelosSapiens
Peso NetoKg.
SAEB071. 139
SAEB101. 174
SAEB072. 180
SAEB102. 240
SAEB171. 275
SAEM171. 268
SAEB201. 330
SAEB202. 395
SAGB071. 156
SAGB101. 186
SAGB072. 220
SAGB102. 235
SAGB171. 325
SAGM171. 315
SAGB201. 345
SAGB202. 465
ModelosNaboo
Peso NetoKg.
NAEV071. 117
NAEV101. 142
NAEV072. 158
NAEV102. 201
NAEV171. 255
NAEV201. 260
NAEV202. 345
NAGV071. 125
NAGV101. 180
NAGV072. 203
NAGV102. 218
NAGV171. 284
NAGV201. 290
NAGV202. 400
ModelosAroma
Sapiens
Peso NetoKg.
ARES064. 117
ARES084. 142
ARES144. 255
ARES154. 260
ARGS064. 125
ARGS084. 180
ARGS144. 284
ARGS154. 290
ModelosSapiens
Peso NetoKg.
SAEV071. 117
SAEV101. 142
SAEV072. 158
SAEV102. 201
SAEV171. 255
SAEV201. 260
SAEV202. 345
SAGV071. 125
SAGV101. 180
SAGV072. 203
SAGV102. 218
SAGV171. 284
SAGV201. 290
SAGV202. 400
10
3.1 • El horno debe instalarse en un ambiente bien ventilado que disponga de todas las aberturas previstas por las normas vigentes para locales que cuentan con instalaciones de gas.
3.2 • Para asegurar una rápida evacuación del vapor se aconseja colocar el horno debajo de una campana extractora.
3.3 • El local de instalación debe disponer de una chimenea para evacuar los humos y los gases producidos por la combustión (aparatos con instalación B13), o bien de un sistema de aspiración de humos y gases equipado con los dispositivos de seguridad que establecen las normas (aparatos con instalación B23). Para más detalles véase la sección “CONEXIÓN DEL GAS”. Verificar ante las autoridades competentes si para eliminar los productos de la combustión en la atmósfera es necesaria una autorización especial.
3.4 • De acuerdo con las disposiciones vigentes de IEC (International Electrotechnical Commitee), entre el horno y la red de suministro eléctrico debe estar instalado un interruptor omnipolar, con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm por cada polo.
3.5 • El horno necesita dos alimentaciones de agua, una de las cuales puede ser no ablandada, pero necesariamente fría (para la conservación de vapores).
En el caso de horno a vapor directo, la instalación para la otra al imentación del equipo debe estar equipado con reblandecedor con adecuada capacidad y presión (ver los datos técnicos y el capítulo correspondiente de la conexión del agua).
Si el horno cuenta con generador de vapor no es necesaria la instalación del reblandecedor.
Para cada línea de alimentación, delante del equipo, es necesario colocar un grifo de interceptación.
3.6 • El desagüe del local debe estar en una posición adecuada con respecto al horno (véase el apartado “Conexión hídrica y desagüe”).
3.7 • El sistema de distribución del gas debe ser conforme con las normas vigentes. Los diámetros de los racores y las presiones deben ser adecuados a los requisitos del horno (véase el apartado “Conexión de gas”).
En todo caso aguas arriba del horno es preciso instalar una llave de paso rápida que haya sido homologada según las normas vigentes.
3.8 • Tanto el interruptor omnipolar como las llaves de paso del agua y del gas deben ser accesibles para el usuario y estar cerca del horno.
3 • REQUISITOS PARA EL LUGAR DE INSTALACIÓN
90027941rev04
11
La instalación debe cumplir con:
4.1 • las normas higiénicas y sanitarias del sector gastronómico;
4.2 • el reglamento de edificación y las normas anti-incendio comunales o territoriales;
4.3 • las normas para prevenir accidentes;
4.4 • las normas IEC sobre insta lac iones eléctricas;
4.5 • la norma UNI-CIG 8723 sobre instalaciones de gas para cocinas profesionales y colectividades;
4.6 • los reglamentos de la empresa que suministra el gas;
4.7 • los reglamentos de la empresa que suministra la electricidad;
4.8 • toda otra norma o prescripción local.
4 • LEYES, REGLAMENTOS TÉCNICOS Y DIRECTIVAS
90027941rev04
5.1 • Para emplazar los modelos de sobremesa se aconseja utilizar el soporte diseñado por el fabricante; en su defecto es importante tomar en cuenta el peso del horno.
5.2 • Antes de colocar el horno en la posición definit iva deben l levarse a cabo las conexiones hidrícas, eléctricas y de gas (ver los respectivos apartados).
5.3 • Las distancias mínimas necesarias para permitir el acceso del técnico de asistencia pueden verse en el esquema de instalación. Si el horno se instala en contacto directo con una pared inflamable es necesario aislarlo térmicamente.
Respetar las normas anti-incendio vigentes. Las aberturas y rendijas de ventilación del revestimiento externo no deben obstruirse.
Observar atentamente los esquemas de instalación.
5.4 • Una vez instalado el horno es preciso proteger el cable eléctrico y no someterlo a tracción.
5.5 • El horno debe estar bien nivelado: es importante eliminar toda inclinación o desnivel del plano de apoyo que pueda afectar el funcionamiento.
5 • EMPLAZAMIENTO
1290023700rev01
5 • EMPLAZAMIENTO
5.6 • Levantar el aparato utilizando carretillas elevadoras o transpaletas sólo cuando fuera indicado
No introducir las horquillas de las carretillas elevadoras o transpaletas en las zonas marcadas con
ATENCIÓN: el baricentro del aparato está desplazado hacia la derecha respecto del eje central; por lo tanto, puesto que durante la elevación éste tiende a inclinarse, será necesario proceder con cuidado, levantarlo lentamente lo mínimo indispensable y soportarlo manualmente, de ser posible, por el lado derecho.
Durante el desplazamiento también está permitido arrastrar levemente por el suelo las patas ubicadas a la derecha.
NO ELEVAR EXCESIVAMENTE, EXISTE
PELIGRO DE VUELCO.
5.7 • Para retirar el aparato del palé utilizando la carretilla elevadora, elevarlo lo mínimo indispensable lentamente y con cuidado, soportarlo manualmente por el lado dcho, quitar el palé y apoyarlo lentamente en el suelo.
No elevar excesivamente y no desplazarse con la carreti l la elevadora durante la operación. Se puede hacer sólo después de haberlo bajado a la menor distancia posible del suelo.
• ELEVACIÓN Y DESPLAZAMIENTO DE HORNOS DE SUELO
1 1 2
2
1
13
5.8 • Quitar de las superficies exteriores del horno todos los restos de material de embalaje o de película protectora.
5.9 • Los modelos que se apoyan en el pavimento deben nivelarse con precisión ajustando (es decir, aflojando o apretando) los pies de apoyo. Los desniveles deben eliminarse porque perjudican el funcionamiento del horno, especialmente en los modelos dotados de carro portabandejas.
5.10 • A l i n e a m i e n t o d e l o s c a r r o s portabandejas. Si el pavimento no es perfectamente horizontal hay que construir una rampa de acceso que tenga no más de 4° de pendiente.
Si delante del horno hay una rejilla de desague es preciso protegerla con una pasarela para el carro portabandejas.
90027941rev04
5 • EMPLAZAMIENTO
OK
OK
OK
OK
201 - 202X = 200 mmY = 300 mm
1490027941rev04
6 • CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SISTEMA EQUIPOTENCIAL
6.1 • Desde el punto de vista eléctrico este horno es una aparato de clase Y y por tanto debe ser conectado exclusivamente por personal cualificado. El instalador debe suministrar el cable y todo lo necesario para conectarlo a la red. El cable debe cumplir con los requisitos que aparecen en la tabla 1 de “Datos generales”. La línea de alimentación del horno debe tener un interruptor general omnipolar con los contactos a una distancia mínima de 3 mm por polo.
6.2 • Para acceder a la regleta de conexión hay que aflojar los tornillos de fijación del lateral derecho (independientemente del modelo).
6.3 • El cabo debe introducirse en el prensacables desde abajo. Cada conductor debe conectarse en un borne de la regleta. El conductor de tierra debe ser el más largo, de tal forma que si se lo somete a tracción o si el prensacables se rompe, se desconecte después de los de tensión.
Comprobar si funciona el interruptor omnipolar.
6.4 • El horno debe estar incluido en un sistema equipotencial. Para ello es necesario conectar un conductor con sección nominal de hasta 10 mm2 en el borne que se encuentra en el fondo (se identifica con el símbolo internacional IEC60417 – 5021).
De esta manera todos los aparatos adyacentes instalados en el mismo local quedan conectados a la tierra del edificio.
6.5 • La seguridad eléctrica del horno está garantizada solamente si la instalación de tierra es eficiente y responde a las normas.
6.6 • En caso de que el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio de asistencia del mismo o por personal cualificado para evitar peligros.
1590027941rev04
7.1 • Todos los modelos de la serie tienen venti lación alternada, es decir que el vent i lador g i ra en ambos sent idos. Al arrancar el horno lo importante es verificar si gira libremente y está alineado. Atención: en los modelos 20 x GN 1/1 y 20 x GN 2/1 hay dos motores.
7.2 • A l r e a l i z a r l a c o n e x i ó n h a y q u e asegurarse de que el neutro de la regleta se corresponda con el de la l ínea de alimentación.
Esta anomalía está indicada por la ficha electrónica
7.3 • Verificar también si el potencial del neutro es cero. De lo contrario se producirá la anomalía descrita en el punto dos de este capítulo. Para poder resolver la será necesario contactar con el técnico instalador eléctrico del edificio.
7 • ADVERTENCIAS SOBRE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
1690027941rev04
8 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE
El aparato está concebido para estar conectado de manera permanente a la red hídrica.
8.1 • PRESIÓN DEL AGUA Como se indica en los “Datos técnicos”, la
presión del agua en la red debe estar entre 200 y 500 kPa. Si es más alta hay que instalar un reductor aguas arriba del horno.
8.2 • CONEXIÓN HÍDRICA PARA LA ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR DE VAPOR (SI ESTÁ PRESENTE) Y VAPORIZADOR Hornos a vapor directo: Para la alimentación del vaporizador es
necesario conectar agua ablandada fría o caliente (máx. 50 °C) de acuerdo con las características que se describen.
Hornos con generador de vapor: Para la alimentación del vaporizador y del
generador de vapor no es necesaria la instalación de un reblandecedor, conectar agua fría o caliente (máx. 50 °C).
La conexión del agua es R 3/4”. El tubo flexible de conducción de agua debe proporcionarlo el instalador y debe ser conforme a la normativa IEC 61770. No utilizar tubos de conexión preexistentes o ya usados. Delante del horno se debe colocar un grifo de interceptación para el agua.
8.3 • CARACTERÍSTICAS DEL AGUA Para que la corrosión no dañe el horno y no
se produzcan incrustaciones calcáreas el agua no debe ser ni demasiado alcalina ni demasiado ácida.
Dureza: de 6° a 9° fH pH: > 7,5 Cloruros: menos de 30 ppm Estos valores son importantes para diseñar
un sistema de tratamiento adecuado.
8.4 • CONEXIÓN HÍDRICA PARA LA CONDENSACIÓN DE VAPORES Para la alimentación de la condensación de
los vapores es necesaria la conexión con agua fría. La conexión del agua es R 3/4”. El tubo flexible de conducción de agua debe proporcionarlo el instalador y debe ser conforme a la normativa IEC 61770. No utilizar tubos de conexión preexistentes o ya usados. Delante del horno se debe colocar un grifo de interceptación para el agua.
Se recomienda no utilizar un sistema de tratamiento que produzca una dureza carbónica inferior a 6 °fH puesto que el agua con estas características podría resultar agresiva y corrosiva reduciendo la vida útil del aparato.
Tabla de conversión de parámetros dureza agua:
Límites recomendados de composición del agua:
°fH(°tH)
°dH °eH(Clark°)
ppm(mg/lt)
gr/gal(US)
1 °fH (°tH)
1 0,56 0,7 10 0,6
1 °dH 1,79 1 1,25 17,9 1,07
1 °eH (Clark°)
1,43 0,8 1 14,28 0,86
1 ppm(mg/lt)
0,1 0,06 0,07 1 0,06
1 gr/gal (US)
1,71 0,96 1,2 17,15 1
CL- max 30 mg/l
Fe max 0,1 mg/l
Mn max 0,05 mg/l
Cu max 0,05 mg/l
Cl2 max 0,1 mg/l
Conductividad del agua: 50 - 200 µs
Fig. 2 Fig. 3
1790027941rev04
8 • CONEXIÓN HÍDRICA Y DESAGÜE
min. 4
O 50 mm / 1,9 inch
En los modelos que tienen un desagüe como el que se indica en la fig. 1 el sifón se puede conectar directamente sin interponer otro colector porque el del desagüe tiene un “salto de aire” interno (fig. 2).En caso de descarga presente en el suelo sin trampa, es necesario preparar una cámara de aire con abertura mínima de 2 cm. (Fig. 3).
En los demás modelos es indispensable instalar un colector que asegure una cámara de aire mínima de 25 mm entre el codo de descarga de plástico del aparato y el conducto de descarga. ESTÁ PROHIBIDA la conexión directa.
8.5 • DESAGÜE El desagüe se produce por caída libre.
El tubo no flexible resistente al calor min. DN 40 puede medir hasta 2 m y tener una pendiente constante no inferior a 4°.
Temperatura media del agua que sale: 65 °C.
Atención:La descarga deberá colocarse fuera del perímetro del horno, Mín. 300 mm./1 ft.y Máx. 2000 mm / 7 ft.Está prohibido reducir el diámetro de la descarga.
Fig. 1
Min. 300 mm./1 ft.Max. 2000 mm./7 ft.
Min. 4
25 mm./1 in
1890023700rev0190027941rev04
11 • SISTEMA DE LAVADO
TIPOS DE SISTEMAS DE LAVADO DISPONIBLES
PARA MODELOS DE ENCIMERA: 071 / 101 / 072 / 102 / 064 / 084
PARA MODELOS DE PISO: 201 / 202 / 144 / 154
DETERGENTES LÍQUIDOS
SÓLO DETERGENTES LÍQUIDOS
DETERGENTES SÓLIDOS
1990023700rev0190027941rev04
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES LÍQUIDOS
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES LÍQUIDOS
PARA MODELOSSA.... / ARGS.... / ARES....
9.1 • C O L O C A C I Ó N Y A J U S T E C A R T U C H O / B I D Ó N D E DETERGENTE COMBICLEAN
E l c a r t u c h o / b i d ó n d e l d e t e r g e n t e “COMBICLEAN” tiene el tapón de color AMARILLO
MODELOS DE ENCIMERA:
Abra la puerta del horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno.
Coloque el cartucho en el alojamiento
correspondiente del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del cartucho nuevo e introduzca el tubo con el tapón AMARILLO asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.
MODELOS DE PISO:
Colocar el bidón en inmediata proximidad del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del bidón e introduzca e l t u b o c o n e l t a p ó n A M A R I L L O asegurándose de que aspire desde el fondo del bidón y cierre bien el tapón.
Con el aparato que recibe corr iente y la pantalla apagada, pulse el botón 6 “Programas de cocción/Recetas”, en la pantalla superior 7 se visualiza [USb], gire el mando superior 8 hasta visualizar [hrs], pulse el mando superior 8 para confirmar la selección.
Gire el mando superior 8 hasta visualizar [dEt] en la pantalla superior 7.
Si en la pantalla inferior 9 se visualiza un valor distinto de [100] pulse a la vez, durante 3 segundos, los botones 2 - 4 -15 (hasta visualizar en la pantalla7 el valor [100]), de lo contrario pulse el botón 6 para salir.
AUTOCLIMA FAST DRY
12 3
4
CYCLESC
STARTSTOP
34
67
8
9
16
1312
11
A3
10
1415
1
2
5
A2
A1
2090023700rev0190027941rev04
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES LÍQUIDOS
PARA MODELOSSA.... / ARGS.... / ARES....
9.2 • C O L O C A C I Ó N Y A J U S T E C A R T U C H O / B I D Ó N D E ANTICALCÁREO CALFREE
E l ca r tucho/b idón de l an t ica lcá reo “CALFREE” t iene un tapón de color VERDE
MODELOS DE ENCIMERA:
Abra la puerta del horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno.
Coloque el cartucho en el alojamiento
correspondiente del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del cartucho nuevo e introduzca el tubo con el tapón VERDE asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.
MODELOS DE PISO Colocar el bidón en inmediata proximidad del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón VERDE asegurándose de que aspire desde el fondo del bidón y cierre bien el tapón.
Con el aparato que recibe corr iente y la pantalla apagada, pulse el botón 6 “Programas de cocción/Recetas”, en la pantalla superior 7 se visualiza [USb], gire el mando superior 8 hasta visualizar [hrs], pulse el mando superior 8 para confirmar la selección.
Gire el mando superior 8 hasta visualizar [SCA] en la pantalla superior 7.
Si en la pantalla inferior 9 se visualiza un valor distinto de [100] pulse a la vez, durante 3 segundos, los botones 2 - 4 -15 (hasta visualizar en la pantalla7 el valor [100]), de lo contrario pulse el botón 6 para salir.
AUTOCLIMA FAST DRY
12 3
4
CYCLESC
STARTSTOP
34
67
8
9
16
1312
11
A3
10
1415
1
2
5
A2
A1
21
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN VE 106 .
PARA MODELOS SA....R / ARGS....R / ARES....R
9.3 • SUSTITUCIÓN CARTUCHO/BIDÓN DE DETERGENTE COMBICLEAN
Cuando se selecciona el procedimiento de lavado automático, ECO, SOFT, HARD o HARD PLUS, la pantalla 15 visualiza el mensaje de aviso “Verif icar el nivel del COMBICLEAN”, controlar el nivel de detergente:
Modelos de sobremesa: abra la puerta del horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno y compruebe la cantidad de detergente presente en el cartucho.
Modelos de suelo: controlar la cantidad de detergente presente en el bidón.
Si el cartucho/bidón está vacío, es preciso sust i tu i r lo s iguiendo las instrucciones incluidas en el apartado sucesivo, de lo contrario confime el mensaje “OK” pulsando el mando 16 para proceder al lavado.
E l c a r t u c h o / b i d ó n d e l d e t e r g e n t e “COMBICLEAN” tiene un tapón de color AMARILLO
9.3.1 M O D E L O S D E S O B R E M E S A - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO:
Desenrosque el tapón del cartucho vacío y quite el cartucho.
Coloque el cartucho nuevo en el alojamiento
correspondiente del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Qui te e l tapón del cartucho nuevo e introduzca el tubo con el tapón AMARILLO asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.
Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.
9.3.2 MODELOS DE SUELO - SUSTITUCIÓN DEL BIDÓN:
Desenrosque el tapón del bidón vacío y quite el bidón.
Colocar un bidón nuevo.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón AMARILLO asegurándose de que la extracción se realice desde el fondo del bidón, entonces cierre bien el tapón.
Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES LÍQUIDOS
22
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN VE 106 .
PARA MODELOS SA....R / ARGS....R / ARES....R
9.4 • SUSTITUCIÓN CARTUCHO/BIDÓN ANTICALCÁREO CALFREE
Cuando se selecciona el procedimiento de lavado automático, ECO, SOFT, HARD o HARD PLUS, en la pantalla 15 se visualiza el mensaje de aviso “Verificar el nivel de CALFREE” controlar el nivel de detergente:
Modelos de sobremesa: abra la puerta del
horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno y compruebe la cantidad de detergente presente en el cartucho.
Modelos de suelo: controlar la cantidad de detergente presente en el bidón.
Si el cartucho/bidón está vacío, es preciso sust i tu i r lo s iguiendo las instrucciones incluidas en el apartado sucesivo, de lo contrario confime el mensaje “OK” pulsando el mando 16 para proceder al lavado.
El cartucho de anticalcáreo “CALFREE” tiene un tapón de color VERDE
9.4.1 M O D E L O S D E S O B R E M E S A - SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO:
Desenrosque el tapón del cartucho vacío y quite el cartucho.
Coloque el cartucho nuevo en el alojamiento
correspondiente del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Qui te e l tapón del cartucho nuevo e introduzca el tubo con el tapón VERDE asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.
Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.
9.4.2 MODELOS DE SUELO - SUSTITUCIÓN DEL BIDÓN:
Desenrosque el tapón del bidón vacío y quite el bidón.
Colocar un bidón nuevo.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón VERDE asegurándose de que la extracción se realice desde el fondo del bidón, entonces cierre bien el tapón.
Gire el mando 16 y seleccione “Nuevo”, conf i rme pulsando el mando 16 para proceder al lavado.
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES LÍQUIDOS
2390023700rev0190027941rev04
PARA MODELOS NA.... / ARGN.... / AREN....NA....R / ARGN....R / AREN....R
9.5 • C O L O C A C I Ó N Y A J U S T E C A R T U C H O / B I D Ó N D E DETERGENTE COMBICLEAN Y/O ANTICALCÁREO CALFREE
E l c a r t u c h o / b i d ó n d e l d e t e r g e n t e “COMBICLEAN” tiene el tapón de color AMARILLO
El cartucho/bidón del anticalcáreo
“CALFREE” tiene un tapón de color VERDE
MODELOS DE ENCIMERA: Abra la puerta del horno y la puerta debajo de la cámara de cocción del horno.
C o l o q u e e l c a r t u c h o / b i d ó n e n e l
alojamiento correspondiente del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Qu i te e l tapón de l car tucho nuevo e in t roduzca e l tubo con e l tapón ( A M A R I L L O p a r a e l d e t e r g e n t e C O M B I C L E A N y V E R D E p a r a e l anticalcáreoCALFREE) asegurándose de que el tubo está dirigido hacia la parte delantera del cartucho, entonces cierre bien el tapón.
MODELOS DE PISO: Colocar el bidón en inmediata proximidad
del horno.
IMPORTANTE: Antes de abrir el tapón, espere a que el líquido se estabilice.
Quite el tapón del bidón e introduzca el tubo con el tapón (AMARILLO par el detergente COMBICLEAN y VERDE para el anticalcáreo CALFREE) asegurándose de que aspire desde el fondo del bidón y cierre bien el tapón.
Pulse el botón “SET MAX” que se cor responde con e l car tucho/b idón reemplazado COMBICLEAN o CALFREE.
El indicador ahora visualiza la barra azul totalmente llena, seleccione el lavado que quiere realizar para iniciar el procedimiento de lavado.
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES LÍQUIDOS
2490023700rev01
PARA MODELOS SAPIENS/SA.... / ARGS.... / ARES.... MODELS
9.6.1 • PRIMERA PRODUCCIÓN DETERGENTE Sólo para equipos dotados de kit de
lavado Con el equipo conectado al suministro
eléctrico y la pantalla apagada, pulse el botón 6 “Programas de cocción/Recetas”, en la pantalla superior 7 aparece [USb], gire el mando superior 8 hasta que aparece [CLn], pulse el mando superior 8 para confirmar la selección.
Gire el mando superior 8 hasta que aparece [riG] en la pantalla superior 7 y [dEt] en la pantalla inferior 9.
Pulse 15 “START/STOP” para iniciar el procedimiento de producción del detergente.
Siga las indicaciones de la pantalla inferior 9 tal y como indicado en el manual de uso en el apartado 26.
9.6.2 • PRIMERA PRODUCCIÓN ANTICAL Sólo para equipos dotados de CALOUT Con el equipo conectado al suministro
eléctrico y la pantalla apagada, pulse el botón 6 “Programas de cocción/Recetas”, en la pantalla superior 7 aparece [USb], gire el mando superior 8 hasta que aparece [CLn], pulse el mando superior 8 para confirmar la selección.
Gire el mando superior 8 hasta que aparece [riG] en la pantalla superior 7 y [SCA] en la pantalla inferior 9.
Pulse 15 “START/STOP” para iniciar el procedimiento de producción del antical.
Siga las indicaciones de la pantalla inferior 9 tal y como indicado en el manual de uso en el apartado 27.
9.6.3 • PRODUCCIÓN DE DETERGENTE Y ANTICAL
Sólo para equipos dotados de kit de lavado y CALOUT
Con el equipo conectado al suministro eléctrico y la pantalla apagada, pulse el botón 6 “Programas de cocción/Recetas”, en la pantalla superior 7 aparece [USb], gire el mando superior 8 hasta que aparece [CLn], pulse el mando superior 8 para confirmar la selección.
Gire el mando superior 8 hasta que aparece [riG] en la pantalla superior 7 y [d-C] en la pantalla inferior 9.
Pulse 15 “START/STOP” para iniciar el procedimiento de producción del detergente y del antical.
Siga las indicaciones de la pantalla inferior 9 tal y como indicado en el manual de uso en el apartado 26 y 27.
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES SÓLIDOS
AUTOCLIMA FAST DRY
12 3
4
CYCLESC
STARTSTOP
34
67
8
9
16
1312
11
A3
10
1415
1
2
5
A2
A1
2590023700rev01
PARA MODELOSNA.... / ARGN.... / AREN....NA....R / ARGN....R / AREN....R
9.7 • P R I M E R A P R O D U C C I Ó N DETERGENTE/ANTICAL
Pulse sobre el icono “CONFIGURACIONES” para acceder a las configuraciones de Naboo.
Pulse sobre el icono “SERVICE” e introduzca la contraseña.
Pulse sobre el icono “LAVADOS CAJONES”
Pulse sobre el icono “Producción S o l i d C l e a n ” y r e a l i c e e l procedimiento guiado para producir detergente.
Pulse sobre el icono “Producción SolidCal” y realice el procedimiento guiado para producir antical.
9 • SISTEMA DE LAVADO
DETERGENTES SÓLIDOS
26
10.1 • EL CALOUT El CALOUT es un sistema de limpieza, que
mantiene al calentador eléctrico libre del calcáreo y previene la acumulación.
El sistema CALOUT está disponible en los hornos que cuentan con generador de vapor.
El sistema CALOUT permite la limpieza per iódica del calentador eléctr ico mediante e l programa aprop iado que debe ser puesto en marcha por el usuario cuando lo señala el horno mediante mensaje de advertencia (vea manual de uso del horno).
Los hornos con CALOUT se pueden conectar directamente a la red hídrica sin interposición del reblandecedor.
De todos modos, las características del agua deben estar dentro de los valores límites (ver el capítulo 8), para prevenir los fenómenos de corrosión ext remadamente dañ inos para e l aparato, debidos a una alimentación con agua demasiado agresiva.
A T E N C I Ó N : N O R E S P E T A R L O S TIEMPOS DE USO DEL CALOUT PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO Y LA INTEGRIDAD DEL CALENTADOR E L É C T R I C O ( e n d i c h o c a s o l a r e p a r a c i ó n o l a s u s t i t u c i ó n d e l calentador eléctrico no será reconocida en garantía).
USE EXCLUSIVAMENTE EL PRODUCTO “CF 010 - CALFREE o bien SCA01 - SOLID CAL” SUMINISTRADO POR EL PRODUCTOR.
NO USE ABSOLUTAMENTE PRODUCTOS A N T I C A L C Á R E O G E N É R I C O S O PRODUCTOS DESCALSIFICADOS.
EL USO DE OTROS PRODUCTOS HACE DECAER LA GARANTÍA DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA CALOUT Y DEL CALENTADOR ELÉCTRICO.
10 • CALOUT (si corresponde)
90027941rev04
27
10.2 • INSTALACIÓN HORNOS CON DISPOSITIVO CALOUT (17GN1/1 - 20GN1/1 - 20GN2/1) • Coloque e l b idón de l ant i ca lcáreo
“Calfree” con el tapón de color VERDE (suministrado con el horno) en el lado derecho del horno.
• Introduzca el tubo con el tapón VERDE suministrado con el horno con la marca de la etiqueta CALOUT (vea conexión en el lado derecho del horno) sino en fondo al bidón y cierre bien el tapón.
USE EXCLUSIVAMENTE EL PRODUCTO “CF 010 - CALFREE” SUMINISTRADO POR EL PRODUCTOR.
NO USE ABSOLUTAMENTE PRODUCTOS A N T I C A L C Á R E O G E N É R I C O S O PRODUCTOS DESCALSIFICADOS.
EL USO DE OTROS PRODUCTOS HACE DECAER LA GARANTÍA DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA CALOUT Y DEL CALENTADOR ELÉCTRICO.
IMPORTANTE: El productor para evitar errores de conexión
y de cambiar o confundir los bidones de producto ha previsto:
• El tapón del bidón del anti calcáreo “Calfree” para el sistema CALOUT del horno de color VERDE.
• El tapón del bidón del detergente alcalino “Combiclean” (para el sistema de lavado) del horno de color AMARILLO.
En cada caso, los bidones del anti calcáreo “Calfree” y del detergente “Combiclean” están marcadas mediante las etiquetas que muestran el nombre, las especificaciones y las advertencias de uso.
10 • CALOUT (si corresponde)
90027941rev04
2890027941rev04
11.1 • Las venti laciones A y B no deben cerrarse ni canal izarse con otros conductos.
A - Salida del vapor de la cámara de cocción
B - Salida de seguridad
11 • VENTILACIONES
A B
12.1 • CARACTERÍSTICAS La sección del tubo dependerá del tipo de
gas y del volumen consumido por el horno. Toda la instalación debe cumplir con las normas vigentes. El empalme del horno puede ser R 1/2” o R 3/4”. Está prohibido reducir esta sección.
Aguas arriba del horno debe instalarse una llave de paso del gas con cierre rápido que haya sido homologada según las normas vigentes.
La conexión con la red de gas puede ser permanente o semipermanente. Si se emplean tubos flexibles es importante que sean de material inoxidable y resistente a la corrosión.
Si se utilizan materiales selladores es importante que hayan sido aprobados y homologados para instalaciones de gas.
12.2 • PRUEBA DE ESTANQUEIDAD Todos los racores del sistema horno
deben pasar una prueba de estanqueidad. Se aconseja pintar los con un spray específico o con sustancias espumógenas no corrosivas. En ambos casos no deben observarse burbujas.
Se prohibe utilizar llamas libres para hacer pruebas de estanqueidad con gas.
12.3 • EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN Modelos 7 GN 1/1 - 6x (600x400) Por su potencia este aparato pertenece
al tipo de instalación A3. No necesita de chimeneas para evacuar los gases producidos por la combustión, porque pueden difundirse en el ambiente. ¡Es fundamental una ventilación adecuada y constante!
Otros modelos Como tienen más de 14 kW de potencia,
todos los demás hornos se deben instalar como aparatos del tipo B. El instalador debe escoger el método más adecuado a las características del local. Los diámetros de los tubos de salida se indican en los esquemas de instalación.
Atención: la temperatura de los gases producidos
por la combustión pueden llegar a 400 °C. Está prohibido canalizar la salida del
humo hacia un sistema de aspiración.
Purgar el circuito de entrada del gas para eliminar toda la suciedad antes de conectar el horno.
12 • CONEXIÓN DEL GAS
2990027941rev04
Instalación del tipo B23 Evacuación por extracción mecánica mediante campana aspiradora con filtro resistente al calor o aspirador colocado en el techo sin interruptor del tiro, en la que los gases extraídos del ambiente se dir igen a una chimenea o se expulsan directamente al exterior.Mantenga una distancia adecuada entre la salida de humos del horno y el filtro de la campana o el techo de aspiración.Además de estar bien dimensionado, el sistema aspirador para las instalaciones B23 debe tener un dispositivo de cierre conectado a la línea de gas capaz de dispararse e impedir el paso de gas cuando la aspiración no funciona.
30
Instalación del tipo B13 Evacuación por empuje ascendente natural con un interruptor del tiro y un tubo resistente al calor conectado a la chimenea (ver “Temperatura del humo” en la tabla 4 del capítulo “Datos técnicos”). Cuando se realiza este tipo de instalación, hay que montar el cortatiro específico para cada horno como indica el dibujo. Si el horno dispone de un collarín adaptador para tubos normalizados es importante colocarlo. Prohibido canalizar la salida del humo hacia un sistema de aspiración mecánico.
90027941rev04
12 • CONEXIÓN DEL GASTubo de conexióna la chimenea
Adaptador
Interruptor del tiro
Filtro de la campanaCampana
Aspirador en el techo
Una vez completado el trabajo el instalador debe actualizar la placa de características y marcar una cruz indeleble en la casilla del tipo de instalación.
El constructor declina toda responsabilidad en caso de daños o fallos de funcionamiento causados por una instalación defectuosa o no conforme o por la no puesta a tierra del horno.
31
13.1 • Al cabo de las pruebas finales en fábrica el horno sale preparado para funcionar con el tipo de gas que se indica en la etiqueta colocada cerca de la placa de características. Si este gas no está disponible hay que adaptar el horno. Antes de hacerlo es preciso consultar al servicio de asistencia técnica y leer el manual.
13.2 • Que el horno alcance la capacidad térmica prevista depende de la presión de entrada, de la capacidad calórica del gas y de la disponibilidad de aire primario.
13.3 • El intervalo de presiones de entrada para los distintos tipos de gas se indica en la tabla 6 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.
Si la presión disponible está fuera de estos límites el horno no se debe poner en funcionamiento y es preciso contactar con la empresa proveedora de gas o con la empresa que realizó la instalación.
13.4 • La capacidad térmica más baja que hay que solicitar a la empresa proveedora figura en la tabla 5 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.
13.5 • MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ENTRADA Para medir la presión de entrada hay que
conectar un manómetro en U en la toma de presión (3) de la válvula del gas. A esta válvula se accede desmontando el panel lateral derecho.
Antes de conectar el manómetro es necesario aflojar el tornillo de ajuste de la toma de presión (3). La presión se debe medir mientras el quemador está funcionando. La lectura del manómetro debe estar dentro del intervalo que se indica en la tabla 6 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”. Al terminar la inspección hay que volver a apretar el tornillo (3).
Los tornillos sellados de las válvulas no se deben apretar ni aflojar.
De lo contrario caduca la garantía.
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
90027941rev04
¡Atención!Los componentes de la instalación de gas admiten una presión máxima de 65 mbar. No se admiten valores de presión de ejercicio superiores.
3290023700rev01
32
CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICASAGB .... - SAGV .... - ARGS ....
Medir con un calibre la profundidad del tornillo “A” de acuerdo con la tabla 5 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.
Verificar si las velocidades del ventilador del quemador tienen los valores indicados en la tabla 5 del manual “Datos técnicos de la instalación de gas” .
Para ingresar en la pantalla de gestión del quemador que se desea controlar:
Con el aparato que recibe corriente y la pantalla apagada, presione el pulsador 1, la pantalla 2 visualiza [USb], gire el mando 3 hasta visualizar [rEL] , presione el mando para confirmar la selección.
Gire el mando 3 para configurar la contraseña de ingreso a la modificación de parámetros y confirme presionando el mando 3.
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
90027941rev04
1
2
3
5
4
A
3
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
Gire el mando 5 hasta visualizar [br1] en la pantalla 2 y confirme presionando el mando 3.
La pantalla 2 visualiza el parámetro [151] velocidad de encendido IGN y la pantalla 4 visualiza el valor de la velocidad de encendido (por ejemplo [110]).
Para modificar el valor presione el mando 5, gire el mando 5 para programar el valor nuevo y confirme presionando el mando 5.
Si gira el mando 3 pasa a la visualización en la pantalla 2 del parámetro [152] velocidad mínima, y la pantalla 4 visualiza el valor de la velocidad mínima (por ejemplo [136]).
Si luego gira el mando 3 pasa a la visualización en la pantalla 2 del parámetro [153] velocidad máxima, y la pantalla 4 visualiza el valor de la velocidad máxima (por ejemplo [173]).
Presione el pulsador 1 para seleccionar otro quemador girando el mando 5.Proceda de la misma forma para verificar los valores de los quemadores siguientes si existen (por ejemplo [br2]).
1
2
3
5
4
3390027941rev04
6
A continuación, para testear si los quemadores funcionan correctamente, salga de la pantalla presionando el botón 1.
Para testear el quemador de la cámara [br1], gire el scroller 5 hasta visualizar [br1] en la pantalla 2, y a continuación inicie el ciclo con el pulsador 6 “START/STOP”.
El quemador funcionará en preventilación para luego pasar al encendido IGN programado. La primera etapa de encendido IGN, se indica en la pantalla 4, con un primer punto que se indica debajo del valor de velocidad.
A continuación, se activarán automáticamente las etapas de velocidad mínima y máxima indicadas respectivamente por un segundo y tercer punto.
El aumento de la temperatura en la cámara indica que el quemador funciona correctamente.
Al alcanzar una etapa de velocidad, si desea pasar a la anterior presione el pulsador 1.
Para desact ivar e l funcionamiento de los quemadores, presione nuevamente el pulsador 6 “START/STOP”.
Para salir del ciclo presione el pulsador 1.
NOTA: Para verificar el quemador del boiler, se activa la sección Bruciatore Boiler (por ejemplo [br2]) como se hizo para el calentamiento del quemador de la cámara.
Durante las pruebas se puede bloquear la secuencia manual presionando el pulsador 1; de esta forma se bloquea el quemador en la fase deseada (por ejemplo, encendido IGN) para que el técnico realice otras verificaciones en esta fase.Cuando se bloquea una fase, el punto que indica la fase 1, 2 o 3 parpadea.Para reiniciar la secuencia presione siempre el pulsador 1.
NOTA: cuando está en velocidad máxima, no tiene sentido bloquear la fase ya que el horno ya está a régimen; si presiona el botón 1 pasa a la fase mínima.
Para poder realizar las pruebas con la puerta abierta, una vez reiniciado el ciclo, presione el pulsador “CLIMA”; ésta función es útil durante el análisis de la combustión y para pruebas prolongadas de funcionamiento del quemador sin alcanzar la temperatura antes programada en la cámara.
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
1
2
3
5
4
3490027941rev04
3590027901rev03
CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICA SAGB....R - SAGV....R - ARGS....R
- Quemador cámaraMedir con un calibre la profundidad del tornillo “A” de acuerdo con la tabla 5 del manual de “Datos técnicos de la instalación de gas”.
Verificar si las velocidades del ventilador del quemador tienen los valores indicados en la tabla 5 del manual “Datos técnicos de la instalación de gas” .
Para acceder a la pantalla de gestión del quemador que se desea controlar:
Pulsar el botón MENÚ 13, girar el mando16 hasta visualizar “Ajustes” y confirmar pulsando el mando 16.
Seleccionar “Gas” y pulsar el mando 16 para confirmar. Girar el mando 16 para introducir la contraseña de acceso para modificar parámetros y confirmar pulsando el mando 16.
A
3
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
90027941rev04
A2
A1
1
45
89
12
1314
3
6
10
15
2
7
11
16
1
2
3
4 5 8 9 1312 14
76 1510 11 16
3690027901rev03
Seleccionar el quemador girando el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.
Para modificar el valor, seleccionarlo mediante el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.
Configurar el nuevo valor, girando el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.
Realizar el mismo procedimiento para verificar, en su caso, los valores de los demás quemadores (ejemplo “Quemador cámara 2”).
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
90027941rev04
A2
A1
1
45
89
12
1314
3
6
10
15
2
7
11
16
1
2
3
4 5 8 9 1312 14
76 1510 11 16
3790027901rev03
Posteriormente, para comprobar el correcto funcionamiento de los quemadores, seleccionar “Start” girando el mando 16 y confirmar pulsando el mando 16.
El quemador funcionará en preventilación para luego pasar al encendido IGN programado. La primera etapa de encendido IGN, se indica en la pantalla 10, con un primer punto que se indica debajo del valor de velocidad.
A continuación, se activarán automáticamente las etapas de velocidad mínima y máxima indicadas respectivamente por un segundo y tercer punto.
El aumento de la temperatura en la cámara indica que el quemador funciona correctamente.
Para desactivar el funcionamiento quemadores, pulsar “STOP”, visualizado en la pantalla 15.
Para salir del ciclo, pulsar el botón 14.
NOTA: Para verificar el quemador de la caldera, activar la sección Quemador caldera (ejemplo “Quemador caldera 1”) tal y como realizado para el calentamiento del quemador de la cámara.
Durante las pruebas se puede bloquear la secuencia manual presionando el pulsador “MENÚ” 13; de esta forma se bloquea el quemador en la fase deseada (por ejemplo, encendido IGN) para que el técnico realice otras verificaciones en esta fase.Cuando se bloquea una fase, el punto que indica la fase 1, 2 o 3 parpadea.Para reanudar la secuencia pulsar siempre “MENÚ” 13.
NOTA: en el caso de velocidad máxima, no tiene sentido bloquear la fase dado que el horno se encuentra ya en régimen; es posible pasar a la fase de mínima pulsando “MENÚ” 13.
Para poder realizar las pruebas con la puerta abierta, una vez reiniciado el ciclo, presionar el botón “CLIMA” 5; esta función es útil durante el análisis de la combustión y para pruebas de funcionamiento prolongado del quemador s in a lcanzar la temperatura predefinida en la cámara.
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
90027941rev04
A2
A1
1
45
89
12
1314
3
6
10
15
2
7
11
16
1
2
3
4 5 8 9 1312 14
76 1510 11 16
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
Medir la producción de CO (ppm) y CO2 (%) con un instrumento adecuado.Encender el horno con la puerta abierta y esperar alrededor de cinco minutos.Colocar la sonda en el tubo de evacuación de los gases de combustión de la cámara y de la caldera.
CO2
Con metano de 9 a 10,5%Con GLP de 9% a 13%
CO por debajo de 300 ppm (medidas). Si los resultados están fuera de los rangos admitidos hay que proceder como indica el manual técnico.Para adaptar un horno que funciona con metano a GLP o viceversa hay que proceder como indica el manual técnico.
- Quemador calderaRepetir las operaciones con una cocción al vapor a 130°C (también con la puerta cerrada).
Transformación: Como ya hemos explicado, el aparato sale de fábrica preparado para el tipo de gas que se indica en la placa pero se puede adaptar para funcionar con otros gases. Solamente el personal del servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante puede realizar esta adaptación.
3890027941rev04
13 • FUNCIONAMIENTO CON LA CAPACIDAD TÉRMICA PREVISTA
CONTROL DE LA CAPACIDAD TÉRMICANAGB .... - NAGV .... - ARGN ....NAGB....R - NAGV....R - ARGN....R
Medir con un calibre la profundidad del tornillo “A” de acuerdo con la tabla 5 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.
Entrar en la pantalla de gestión del quemador que se desee controlar:
Verificar si las velocidades del ventilador del quemador tienen los valores indicados en la tabla 5 del manual “Datos técnicos de la instalación de gas” .Programar una cocción por convección a 180°C con las velocidades “MIN” y “MAX” y funcionamiento con la puerta abierta.
Medir la producción de CO (ppm) y CO2 (%) con un instrumento adecuado.Encender el horno con la puerta abierta y esperar alrededor de cinco minutos.Colocar la sonda en el tubo de evacuación de los gases de combustión de la cámara y de la caldera.
CO2
Con metano de 9 a 10,5%Con GLP de 9% a 13%
CO por debajo de 300 ppm (medidas). Si los resultados están fuera de los rangos admitidos hay que proceder como indica el manual técnico.Para adaptar un horno que funciona con metano a GLP o viceversa hay que proceder como indica el manual técnico.
- Quemador calderaRepetir las operaciones con una cocción al vapor a 130°C (también con la puerta cerrada).
3990027941rev04
Transformación: Como ya hemos explicado, el aparato sale de fábrica preparado para el tipo de gas que se indica en la placa pero se puede adaptar para funcionar con otros gases. Solamente el personal del servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante puede realizar esta adaptación.
PASSWORDGESTIÓNQUEMADORES
A
3
40
14.1 • Una vez conectados a las redes de suministro el horno y la instalación deben volverse a inspeccionar.
Verificar: • si la cámara de cocción está vacía y no
quedan restos de la película protectora en las paredes exteriores;
• si todos los conductos de ventilación están libres;
• si todas las conexiones se han realizado como se describe en este manual;
• si se han cumplido las normas, leyes y directivas de seguridad;
• si todos los racores de agua y de gas son estancos;
• si los conductos de salida del agua y de los humos están libres.
• Apl ique el adhesivo con el aviso de advertencia sobre el peligro de quemaduras a una altura de 1,6 m desde el suelo.
14.2 • Encender el horno como se explica en el manual de uso y observar si el quemador se enciende de manera gradual.
14.3 • Verificar si todos los manguitos y las juntas de silicona del circuito del agua (ventilación y descarga de la cámara, bandeja de recogida) son estancos.
14.4 • Para los equipos dotados de sistema de lavado automático con cajones.
Realice el procedimiento de producción de detergente/antical.
14.5 • Volver a colocar el lateral derecho.
14.6 • Para más seguridad conviene verificar e l consumo de gas con e l método volumétr ico. El volumen medido por unidad de tiempo se puede comparar con los datos de la tabla 5 del folleto de “Datos tècnicos de la instalaciòn de gas”.
14.7 • El documento de ensayo debe llenarse en todas sus partes, registrarse en el portal técnico “service-planner” y ser facilitado al Cliente para que lo firme por aceptación. A partir de este momento entra automáticamente en vigor la garantía del horno.
14.8 • ATENCIÓN: Se recomienda , en e l momento de rea l izar la insta lac ión, actualizar el software del horno con la última versión disponible.
14 • PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PRUEBAS
90027941rev04
1600
mm
(63
inch
)
41
15.1 • Con la ayuda del manual de uso es necesario expl icar el funcionamiento del horno, los dispositivos de seguridad y el calendario de mantenimiento a las p e r s o n a s q u e d e b e r á n m a n e j a r l o . E l m a n t e n i m i e n t o o r d i n a r i o ( q u e comprende la limpieza de los quemadores y de los conductos y la inspección de la cámara de combustión) se debe realizar como mínimo una vez por año. Se aconse ja susc r ib i r un con t ra to de mantenimiento con el servicio de asistencia técnica.
15.2 • Sensibilizar al cliente de la importancia de que el servicio de asistencia técnica autorizado haga las reparaciones y los mantenimientos.
15.3 • El usuario debe saber que, ante cualquier fallo o anomalía de funcionamiento, lo esencial es cortar la l legada de agua, electricidad y gas.
15.4 • Guardar el manual de instalación y el esquema eléctrico para poder volver a consultarlos.
El manual de uso que se entrega con el horno debe estar al alcance de la mano en un sitio visible. Copiar en el manual de uso los datos de contacto del servicio de asistencia técnica de confianza.
15.5 • C o m o m u c h a s a n o m a l í a s d e funcionamiento suelen estar causadas por errores de uso, es importante que el personal que deberá manejar el horno reciba una formación adecuada.
Naturalmente en caso de anomal ías recur ren tes debe contac ta r con la asistencia técnica.
15.6 • La combustión puede verse afectada por una modificación de las características o de la ventilación del lugar de instalación. Cuando esto ocurre hay que contactar con un técnico de asistencia para que valore el funcionamiento del horno en las nuevas condiciones.
15 • ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
90027941rev04
4290023700rev01
42
“Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y a la eliminación de los residuos”.
16.1 • ELIMINACIÓN El símbolo del “contenedor barrado” que
aparece en el aparato indica que cuando el producto llega al final de su vida útil debe ser recogido separadamente del resto de los residuos.
16.2 • Así pues, el usuario deberá entregar (o hacer entregar) el aparato que ha llegado al final de su vida a los centros idóneos de recogida diferenciada de los residuos eléctricos y electrónicos, o devolverlo al vendedor cuando compre un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón de uno a uno.
16.3 • La adecuada recogida diferenciada para el envío sucesivo del aparato eliminado al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ambienta l compat ib le cont r ibuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud, y favorece la reutilización y/o reciclaje de los materiales que componen el aparato.
16.4 • La eliminación abusiva del producto por
el usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
16 • DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN
90027941rev04
4390027941rev04
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
DISTANCIAS OBLIGATORIAS
Se aconseja dejar una franja de 500mm/20inch del lado derecho para hacer mantenimiento.
ATENCIÓN: por razones de seguridad el horno deja de funcionar cuando a su derecha la temperatura ambiente es demasiado alta.
NO COLOCAR APARATOS QUE INCLUYAN UNA FUENTE DE CALOR A LA DERECHA DEL HORNO
Distancia mínima a la que debe colocarse la fuente de calor a la derecha: 400mm/15,7inch.
Para realizar instalaciones distintas a la indicada, es preciso contactar con el fabricante/distribuidor del aparato
500mm20inch
25mm
/ 0,9
inch
50mm / 1,9inch
400mm15,7inch
17 • ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
ALI Group S.r.l. - Via Schiaparelli 15 - Z.I. S. Giacomo di Veglia - 31029 Vittorio Veneto (TV) - Italy - Tel. (+39) 0438 9110 - Fax (+39) 0438 912300
*LA9
0027
941*
LA
90027941
MAN
UALE
INST
NAB
OO-S
APIE
NS-A
ROM
A -
ES
Top Related