MHR/120213/0ES/22
¡Este manual deberá ser entregado al responsable del servicio para su cuidado una vez que se haya realizado el montaje del producto!
ManualEnrolladores de manguera motorizados
para gases de escape MHR
Le agradecemos que haya adquirido uno de nuestros productos Plymo-Vent. Antes de desembalarlo y ponerlo
en funcionamiento, le rogamos lea detenidamente este manual siguiendo las instrucciones que allí se imparten.
Generalidades ....................................................................... 2Suministro ............................................................................... 2Ventajas .................................................................................... 2Construcción .......................................................................... 2Datos técnicos ...................................................................... 3Información de seguridad ................................................. 3Func. del enrollador de manguera ................................. 3Cálculo de la pérdida de presión ................................... 4Tabla de Pérd. de Presión p/ventiladores ................... 4Pérdida de presión en tuberías ...................................... 4Instrucciones de montaje ...........................................5-11Instrucciones de mantenimiento .........................12-13Dibujo de las piezas de recambio ...........................14-17Diagrama eléctrico...................................... .................18-20EU Declaration ...............................................................21-22
Índice : página:
C
E
B
F
D A
G
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.
MHR-650, MHR-850, MHR-1050
BSAB No: T3.1Ser . No: MHRFecha: Oct - 99Reemplaza:
DESCRIPCIóN TéCNICA
Enrollador de manguera motorizado¡PARA LOGRAR FUNCIONAMIENTO y SEGURIDAD óPTIMOS, LEA POR FAVOR ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO!
ConstrucciónEnrollador de manguera motorizado:Con o sin Ventilador.A. Tambor revestido de cinc con placas de metal laminado en
los extremos. B. Trípode de chapa galvanizada de perfil alabeado.C. Guía de la manguera, ésta la va guiando durante la pri-
mera vuelta.D. Manguera flexible de 7,5 10 ó 12,5 m. con ∅ 100, 125
y 150 mm. Estables a temperaturas constantes mayores de 150° y hasta 650°C. ¡NOTA! La manguera se pide por separado.E. Manguito de empalme ∅ 160 mm. para ventilador o aspira-
dor central.F. Motor. G. Caja de control El motor no está diseñado para funcionamiento constante. Si
es usado para operar constantemente, un relé de sobre-carga térmica incorporado se dispa-rará. La operación volverá a arrancar automática-mente cuando disminuya la temperatura del motor.
Los enrolladores de manguera PlymoVent controlan los gases y humos de escape y evitan que haya mangueras arrastrando por el suelo del taller. Ocupan poco espacio y pueden ser montados en el techo o en la pared. Una solución económica y flexible para talleres con áreas de trabajo fijas. El enrollador motorizado es una solución ideal para techos muy altos y puede ser montado de manera que una grúa móvil pase por debajo. El enrollador está disponible en diferentes diámetros de man-guera y puede a menudo servir a dos ó más puestos de trabajo.
¡Nota!La manguera y la bo-quilla se deben pedir por separado.
¡NOTA! LA RESPONSABILIDAD DE PLyMOVENT SOBRE EL PRODUCTO SóLO ES VÁLIDA SI EL EQUIPO HA SIDO MODIFICADO O COMPLETADO CON LA CORRESPONDIENTE APROBACIóN ESCRITA DE PLyMOVENT AB.
Ventajas· No hay mangueras arrastrando por el suelo del taller.· Necesitan poco espacio y cubren gran superficie.· Prácticamente indestructible en uso normal.· Gran ahorro de energía gracias a los accesorios de control
automático.· El sensor de seguridad permite enrollar y desenrollar la manguera
a la altura requerida. Rápida y cómodamente.
SuministroEl enrollador de mangueras motorizado para gases de escape se suministra completo con soporte de montaje en el techo o la pared y motor con sensor de seguridad.Hay dos tipos de alternativas: Con ventilador (FUA-1301 ó FUA-2101) o con un manguito de ∅ 160 mm. para conexión al ventilador central. Manguera y boquilla se piden por separado.
ES/22
Datos técnicos/Información sobre seguridad
Datos técnicos:
Datos técnicos del enrollador de manguera motorizado(Completo, con soporte de montaje mural/techo y motor. Sin manguera ni boquilla).
Mod. No. Suministro Frecuen Motor Motor Revs/ Pesot* Peso* Capac. energía cia intens. min. MHR MHR-xx d/elev. (V) (Hz) (kW) (A) (kg.) (kg.) kg.
MHR-650 230 50 0,44 2 12 46/101 59/130** 23/50MHR-850 230 50 0,44 2 12 51/112 67/147** 23/50MHR-1050 230 50 0,44 2 12 56/123 72/158*** 23/50
MHR-650 120 60 0,32 2,8 14 46/101 15/33MHR-850 120 60 0,32 2,8 14 51/112 15/33MHR-1050 120 60 0,32 2,8 14 56/123 15/33
MHR-650 220 60 0,32 1,5 6 46/101 23/50MHR-850 220 60 0,32 1,5 6 51/112 23/50MHR-1050 220 60 0,32 1,5 6 56/123 23/50
*Sin manguera ni boquilla**Con el FUA-1300***Con el FUA-2100
Información sobre seguridad: Para obtener el máximo de seguridad operativa, el enrollador de manguera motorizado, está construido de manera que el botón para enrollar o desenrollar la manguera, debe tenerse oprimido todo el tiempo hasta lograr la altura requerida.
¡SE DEBERÁ ESTAR ATENTO y TOMAR LAS DEBIDAS PRECAUCIONES AL MANIOBRAR EL ENROLLADOR DE MANGUERAS, EVITÁNDOSE ASÍ DAñOS PERSONALES O MATERIALES!
Funcionamiento del enrollador de manguera mediante el panel de control:
Hacia arriba
Hacia abajo
Hay disponibles tres tipos de motores y tres tamaños de enrolladores de manguera. Todos con o sin ventilador. La longitud máxima de la manguera depende del peso y también de la instalación. Debajo se muestran algunos ejemplos:
Manguera EH-150; Peso 1,4 kg/m. Boquilla/caucho REGD-150-160; Peso 2,3 kg.
Manguera EH-150; Peso 1,4 kg/m. Grabber GN-150-160; Peso 3,2 kg.
Manguera ET-150; Peso 2,2 kg/m. Boquilla/metal REGD-150-160; Peso 2,5 kg.
Máx. long. mang. (fuerza d/elev.vea tabla debajo)MHR-xxx 120/60 MHR-xxx 230/50 y 220/60
9 m. 12,5 m.
8,4 m. 12,5 m.
5,7 m. 9,3 m.
3000
2000
1000
00 100 400300200 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
ES/22
Cálculo de la pérdida de presión
Cálculo de la pérdida de presión
La pérdida de presión en una manguera o en un canal es mayor al aumentar la cantidad de aire que se transporta a través de ese sistema. Cuanto más alta es la velocidad, mayor será la pérdida de presión. y cuanto más alta es la pérdida de presión, menos aire extraerá el ventilador. El diagrama 2 Gráfico de pérdida de presión para ventiladores, muestra el tipo conveniente de ventilador a partir de la rela-ción volumen de aire (m³/h), diferencia de presión (Pa). En un sistema de ventilación con varios dispositivos de extrac-ción y largos conductos de succión la pérdida de la presión puede mantenerse en un nivel bajo aumentando la talla de la tubería. De esta manera se alcanzará una velocidad uniforme en todo el sistema. Vea los diagramas 3 y 4.
Pérdida de presión en los enrolladores
Pérdida de presión Pa
1400 Caudal de aire m3/h
Diagrama 1
El diagrama 1 muestra la pérdida de presión en los en-rolladores de manguera con diferentes caudales de aire. Lea el diagrama con los flujos de aire recomendados: Automóviles 360 m3/h. Camiones 1080 m3/h.
Las curvas muestran distintas combinaciones de enrollado-res, diámetros y longitudes de manguera*:B. Ø 75 mm. longitud 7.5 m.C. Ø 75 mm,(3") longitud 10 m. D. Ø 75 mm,(3") ongitud 12.5 m.
Valores recomendados de Caudal de Aire:Automóviles 360 m3/h. Camiones 1080 m3/h.
Velocidad del aire recomendada en los canales:10-15 m/s.
Dimensión de las mangueras :Ø75 mm. en flujo de aire < 270 m3/h.Ø100 mm. en flujo de aire < 540 m3/h.Ø125 mm. en flujo de aire< 810 m3/h.Ø150 mm. en flujo de aire < 1080 m3/h.
F. Ø 100 mm,(4") longitud 7.5 m. G. Ø 100 mm,(4") longitud 10 m. H. Ø 100 mm,(4") longitud 12.5 m. J. Ø 125 mm,(5") longitud 7.5 m. K. Ø 125 mm,(5") longitud 10 m. L. Ø 125 mm,(5") longitud 12.5 m. N. Ø 150 mm,(6") longitud 7.5 m. O. Ø 150 mm,(6") longitud 10 m. P. Ø 150 mm,(6") longitud12.5 m.
Ø150 mm
Ø125 mm
Ø100 mm
Ø75 mm
A
ED
C
B
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.
MHR-650, MHR-850, MHR-1050
BSAB No: T3.1Ser . No: MHRFecha: Oct-99Reemplaza:
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la manguera
Enrollador de manguera motorizado
para gases de escape
1. Desmonte la tapa del cilindro A y la abrazadera B.2. Monte la manguera en el manguito dentro del cilindro.3. Doble la manguera en codo curvado suavemente y ajuste luego ésta
con la abrazadera B.4. Vuelva a montar la tapa del cilindro A.5. Monte el perfil del canto C en la abertura del cilindro por donde
sale la manguera.
A B
C
A
BC
D
E
c/c
A
Ø 13mm 0.51"
ES/22
Montaje
Alcance y altura de montaje
A = Altura de montaje B = Long. mang. C = Alcance máx.
A B C B C B C
3 7,5 6,2
3,5 7,5 5,9 10 8,5
4 7,5 5,5 10 8,3
4,5 7,5 5,2 10 8,0
5 7,5 4,7 10 7,7 12,5 10,6
5,5 10 7,4 12,5 10,3
6 12,5 10,0
6,5 12,5 9,7
7 12,5 9,4
Medidas
MHR-650 MHR-850 MHR-1050
mm mm mm
A 830 1030 1230
B 500 500 500
C 774 974 1174
D 490 490 490
E 790 790 790
Altura máx. de montaje.5,5 m. p/mangueras con 7,5 m. de longitud.
8 m. p/mangueras con10 m. de longitud.
10,5 m. p/mangueras con12,5 m. de longitud.
Altura máx. de montaje.6 m. p/mangueras con 7,5 m. de longitud.
8,5 m.p/mangueras con 10 m. de longitud.
11 m. p/mangueras con 12,5 m. de longitud.
m.
ES/22
Montaje del ventilador
El enrollador de manguera manual para gases de escape, se suministra completo con soporte para montar en el techo o en la pared. éste puede acoplarse ya sea al ventilador central o directamente a un ventilador propio.(ver 1-4).Montar el ventilador al cilindro cuando este se encuentre en posición invertida sobre el piso. Luego de esta operación montar el cilindro completo en su sitio.
1. Montar el soporte de montaje al enrollador.
3. Atornillar el ventilador al soporte. 4. Desdoblar el labio superior de la empaqueta dura sobre el manguito del enrollador.
2. Montar la empaquetadura doble labio sobre el manguito del ventilador
Montaje en bases de fijación diferentes
Cuando el enrollador se monta en una base estable como ser una viga de hierro, hormigón etc., se utilizarán elementos de sujeción normales. Consulte siempre a un experto (Hilti o uno similar) al tratarse de materiales inestables como ser ladrillos huecos, hor-migón ligero, revoque etc.
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.
Mod. No: Alcance mm. (vea pág. 9) Máx tensión/perno Par torsor exige/perno
EB-3.5 3500 650 1950
EB-4.5 4500 900 2700
BSAB No: T3.1Ser. No: MHRFecha: Oct-99Reemplaza:
Enrollador de manguera montado en brazo giratorio
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Ø 14 mm
150 mm
200 mm
420
mm
370
mm
2
3
Max 200 mm
ES/22
1. Atornille el soporte mural en la pared.
3. Monte el brazo del extractor.
2. Monte el ventilador (si está incl.)
Soporte de montaje EBE-3.5, EBE-4.5
Montaje
150 mm. 200 mm. 270 mm. 320 mm. 370 mm. 420 mm. φ 14 mm.
6a b c
7
8
4
5
150 mm/5,9"
ES/22
Montaje
4. Ajuste la fricción hasta que el brazo permanezca en la posición requerida.
5. Monte el enrollador de manguera al brazo del extractor.
6. Monte el tubo helicoidal y la manguera al brazo extractor.
7. Ajuste la fricción adecuada.
8. Monte el tubo curvado al enrol-lador de manguera.
Max 1,0 Bar
1
2
3
4
5
8
6
Ca./Approx. 6 Bar
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.
Boquilla Grabber
1. Monte el Grabber (1) a la manguera de gases de escape (2).
2. Monte la válvula (3) aprox. 700 mm. a lo largo de la manguera de gases de escape.
3. Tire del tubo neumático (4) a través de la manguera de gases de escape.
4. Haga un agujero en la manguera de escape aprox. 100 mm. sobre la válvula, saque el tubo neumático y lo conecta a ésta.
5. Conecte el tubo neumático (5) entre Grabber y válvula (Ø 8 mm).
6. Perfore un agujero de Ø15 mm. (6) aprox. 40 milímetros a lo largo del manguito de conexión en el enrollador de manguera. Atornille la entrada. Conecte el tubo neumático.
7. Al conectarse el aire comprimido (sin agua ni aceite) en la entrada (8) se lo debe ajustar a una presión máxima de 1,0 bar.
BSAB No: T3.1Ser. No: MHRFecha: Oct-99Reemplaza:
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
B
CA
E
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.
MHR-650, MHR-850, MHR-1050
BSAB No: T3.1Ser. No: MHRFecha: Oct - 99Reemplaza:
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Substituyendo la manguera de escape
1. Desmonte la lista del borde C, la tapa del tambor A y la abrazadera B. 2. Afloje el clip E de la manguera del manguito de conexión y quite la manguera vieja.3. Conecte la manguera nueva, cúrvela suavemente y sujétela con la abrazadera B. 4. Reemplace la tapa del tambor A.5. Monte la lista del borde C en la abertura del tambor donde sobresale la manguera. 6. Ahora, el carrete está listo para usar.
d
e
g
h
i
4
21
ES/22
Cambio de los cojinetes plásticos
Este trabajo es mejor hacerlo con el enrollador desmontado y parado en el suelo. 1. Afloje el montante del lado del motor (d) destornillando los tornillos de la viga (e).2. Quite el tambor del carrete.3. Desatornille la tapa del tambor (g). Desmonte el manguito de conexión (h) y cambie el cojinete plástico. 4. Vuelva a montar en orden inverso.
Ajuste del interruptor de posición final para enrolladores de manguera motorizados
1. Controle que el motor gire correctamente con relación a los interruptores de control (fig. 3). Si no fuere así, cambie de sitio el cable marrón y el negro dentro de la caja de control. 2. El ajuste de posiciones límite se efectúa con dos tornillos en la cara inferior del motor (4). Los tornillos están marcados "1" y "2". N.B. Los ajustes de dirección de rotación para los tornillos tienen direcciones opuestas. 3. Ajuste de la posición límite superior, "manguera enrollada". Arranque el motor presionando el interruptor de control. Dé vuelta al mismo tiempo el tornillo "2" usando una llave allen hasta que el motor alcance la posición deseada. + (más) es igual que "up" (arriba). 4. Ajuste de la posición límite inferior, "manguera desenrollada". Igual que el anterior pero ajustando con el tornillo "1". + (más) es igual que "down" (abajo).
Fig. 3
2
4
1
3
6
5
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.
MHR-650, MHR-850, MHR-1050
BSAB No: Ser. No: MHRFecha: Mar - 96Reemplaza:
DIBUJO DE LAS PIEzAS DE RECAMBIO
BSAB No: T3.1
SPARE PARTS LIST Ser. No: MHR / RRDate: Aug -98Replace:
MHR
Produkt No: DecriptionA All models All models of MHRB MHR-650C MHR-850D MHR-850EFG
Abreviations X = Order as requiered, state requiered length.
Pos Art. No: A B C D E F G Description Note1 937 219 1 Geared motor compl. 220V 50Hz 12rpm
937 227 1 Geared motor compl. 120V 60Hz 14rpm937 235 1 Geared motor compl. 220V 60Hz 6rpm
2 4-783 1 SER/MER BEARING + 159 /PART3 524 264 1 Connecting socket4 962 126 1 Clamp 75
962 118 1 Clamp 100962 134 1 Clamp 125
962 159 1 Clamp 1505 972 059 X Edge cover6 524 660 1 Axle789101112131415161720
When ordering spare parts please quote:•Product No. (see label) • Batch No • Description • Part No • QuantityFor example:MHR, 00040, clamp 75, 962126, 1 pc
© Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced, handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes.
MHR/Eng/27/ES/22
12
11
12
13
12 11
12
17
10
10162
6
6
1
2
ES/22
© copyright 2008: All rights reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language in any form or means without written
permission from Plymovent AB. Plymovent AB reserves the right to make design changes.Enrollador de manguera sobre brazo giratorio
BSAB No: T3.1Ser. No: Sv-arm/RRFecha: Oct - 99Reemplaza:
DIBUJO DE LAS PIEzAS DE RECAMBIO
BSAB No: T3.1
SPARE PARTS LIST Ser. No: EB / RR
Date: Sep -05
Replace:Aug 98
EB-3,5, -4,5
Produkt No: Decription
A All models All models of EB
B EB-3,5
C EB-4,5
D
E
F
G
Abreviations
X = Order as requiered, state requiered length.
Pos Art. No: A B C D E F G Description Note
1 508 424 1 Mount bracket EB-35,-45 complete.
2 508 440 1 Boom/set accessories c-/parts
6 963 017 2 Ballbearing EB-35, EB-45
10 524 470 2 Hose reel attachment
11 999 219 2 Inner hose 1,3M/4,28' Ø165mm/6,50"
12 961 466 4 Hose clamp 168 black
13 979 302,1 1 Inner lenght rigid ducting 2,3m
979 328,1 1 Inner lenght rigid ducting 3,3m
16 503 861,1 1 Boom/ inner arm 3,5M/ 11,51' black
503 896,1 1 Boom/ inner arm 4,5M/ 14,80' black
17 980 300 1 90° bend Ø 160mm/ 6,50"
When ordering spare parts please quote:
•Product No. (see label) • Batch No • Description • Part No • Quantity
For example:
EB, 00040, Hose clamp ,961466 , 1 pc
© Copyright: All right reserved. All information within this printed matter may not be reproduced,
handed over, copied, xeroxed or translated into another language, in any form or any means without
written permission from PlymoVent AB. PlymoVent AB reserves the right to make design changes.
EB/Eng/27/ES/22
ES/22
ES/22
SIN
GLE
PH
ASE
115V
60H
zSI
NG
LE P
HA
SE23
0V 5
0Hz
ES/22
1 Reg.nr: 2.25-4Edition: 3
Date: 080512
GB EU Declaration of ConformityWe hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and healthrequirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the versionmarketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without ourexpress approval.
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to therequirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are empowered to represent and acton behalf of the company management.
D EG Konformit€tserkl€rungHiermit erkl€ren wir, daÅ die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausf‚hrung den einschl€gigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten ƒnderung der Maschineverliert diese Erkl€rung ihre G‚ltigkeit.Es ist durch interne MaÅnahmen sichergestellt, daÅ die Serienger€te immer den Anforderungen der aktuellenEG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit
Vollmacht der Gesch€ftsf‚hrung.
F D„claration de conformit„ europ„ennePar la pr„sente, nous d„clarons que la machine ci-apr…s r„pond, de par sa conception et sa construction ainsi que depar le mod…le que nous avons mis sur le march„, aux exigences de s„curit„ et d'hygi…ne en vigueur de la directive europ„enne. En cas de modification de la machine effectu„e sans notre accord, cette d„claration sera caduque.La conformit„ permanente des appareils de s„rie avec les exigences consign„es dans les directives actuelles de laCE et avec les normes appliqu„es est garantie par des mesures internes. Les soussign„s agissent par ordre et avecles pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
I Dichiarazione di conformit† CEDichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, … conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e disanit† delle direttive della CE. In caso di modifica apporate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazioneperde la sua validit†.Mediante accorgimenti interni, … stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delleattuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari asgiscono su incarico e con i poteri dell'Amministrazione.
NL EU-conformiteitsverklaringHiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipi‡ring en constructie en in de door onsin omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van deEG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaringhaar geldigheid.Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van deactuele richtlijnen en de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.
E Declaraciˆn de conformidad de la Uniˆn EuropeaPor la presente declaramos los abajo firmantes que la m‰quina designada a continuaciˆn cumple, tanto por suconcepciˆn y clase de construcciˆn como por la ejecuciˆn que hemos puesto en circulaciˆn, las normas fundamentalesde seguridad y protecciˆn de la salud formuladas en las directivas comunitarias correspondientes. La presentedeclaraciˆn pierde su validez en caso de alteraciones en la m‰quina efectuadas sin nuestro consentimiento explicito.Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie cumplan siempre lasexigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar. Losfirmantes actŠan autorizados y con poder otorgado por la direcciˆn de la empresa.
P CE-Declara‹Œo de conformidadeNˆs declaramos pelo presente instrumento que a m‰quina abaixo indicada corresponde, na sua concep‹Œo, fabrica‹Œo bem como no tipo por nˆs comer-cializado, †s exigçncias b‰sicas de seguran‹a e de saŠde da directiva daCE. Se houver uma modifica‹Œo na m‰quina sem o nosso consentimento pr„vio, a presente declara‹Œo perder‰ asua validade.Assegura-se, atrav„s de medidas internas da empresa, que os aparelhos de s„rie correspondem sempre †sexigçncias das directivas actualizadas da CE e †s normas aplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representamatrav„s de procura‹Œo a gerçncia.
DK Eu-overensstemmelseserklŽringHermed erklŽrer vi at nedenstèende maskine pè grund af sin udformning og konstruktion i den udfêrelse, i hvilken densŽlges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlŽggende sikkerheds- og sundhedsmŽssige krav.Hvis maskinen Žndres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU-direktiver og de standarder,der blev anvendt: Underskriverne handler pè forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
ES/22
2 Reg.nr: 2.25-4Edition: 3
Date: 080512
N EU-KONFORMITETSERKL‘RINGVi erklŽrer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og uftêrelse tilsvarer markedsfêrte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Denne erklŽringmister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss.Gjennom interne tiltak er det sikert at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelleEU-direktiver og anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
S F’rs€kran om ’verensst€melseH€rmed f’rs€krar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadss€tt och i av oss levereratutf’rande motsvarar till€mpliga baskrav betr€ffande s€kerhet och h€lsa enligt EU-direktiven.Vid €ndringar pè maskinen som icke avtalats med oss upph’r denna f’rs€kran att g€lla.Vi har genom interna ètg€rder s€kerst€llt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv ochtill€mpade normer. De undertecknade agerar pè uppdrag av och med fullmakt av f’retagsledningen.
FIN EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusMe vakuutamme, att€ alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sek€ valmistustavaltaan EU-direktiivienasianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos koneeseen tehd€€n muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,t€m€ vakuutus ei ole en€€ voimassa.Sis€isin toimenpitein varmistetaan, ett€ sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksiaja sovellettuja normeja. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.
PL EU Deklaracja zgodnościNiniejszym deklarujemy, że opisane niżej urządzenia spełniają odpowiednie, zasadnicze wymagania dotyczące bezpieczeństwai zdrowia obowiązujących Dyrektyw UE, zarˆwno w swoim podstawowym projekcie i konstrukcji, jak i w wersji sprzedawanej przez naszą firmę. Niniejsza deklaracja traci swą ważność w przypadku jakichkolwiek modyfikacji urządzenia wykonanych bez naszej wyraźnej zgody. Podjęto odpowiednie środki wewnątrzzakładowe w celu zapewnienia stałej zgodności urządzeń produkowanych seryjnie z wymaganiami aktualnych Dyrektyw UE i odpowiednich norm. Podpisujący deklarację są upoważnieni do reprezentowania i podejmowania działań w imieniu kierownictwa firmy.
PRODUCT:HOSE REELS BATCH NO: 04401--XXXXX
MODEL: SER, SERF, MHR, MER, MERF
EU-DIRECTIVES:
98/37/EC, 98/79/ECEN 60204-1EN 292-1EN 292-2EN 294
89/336/EEC, 92/31/EECEN 61000-6-4EN 61000-6-2
73/23/EEC, 93/68/EECEN 60204-1
PlymoVent ABBox 527921 28 LyckseleSweden
……………………….. ………………………..Cees Knijn Tony Norgren
COO Plant manager
PRODUKT: HOSE REELSMODEL: MHR
EU-RicHTLiniE:
”Wir, Plymovent, Kopparbergsgatan 2, SE-214 44 Malmö, Sweden, erklären hiermit eigenverantwortlich dass das Produkt/die Produkte:
Richtlinie für Maschinen 2006/42/EcEn iSO 12100-1, -2En iSO 13857
EMc Richtlinie 2004/108/EcEn 61000-6En 61000-2
Alkmaar, die niederlande, 30-08-2011
Plymovent Manufacturing ABP.O. Box 527SE-921 28 Lycksele
ES/22
Top Related