www.wackergroup.com
0007659 101
06.2007
Dewatering PumpsZentrifugal-Entwässerungspumpen
Bombas Centrifugas para Aguas LimpiasPompes centrifuges à eau claire
PG 3A
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PG 3A NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0007659 - 101 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern PG 3A
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
4 0007659 - 101
PumpPumpeBombaPompe
8
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
10
Engine-HondaHonda-MotorMotor HondaMoteur Honda
13
Engine BlockMotorMotorMoteur
14
Cylinder HeadZylinderkopfCulataCulasse
18
Piston/CrankshaftKolben/KurbelwellePistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
22
Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl.Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
24
GovernorReglerReguladorRégulateur
26
Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.
28
Air CleanerLuftfilterFiltro del AireFiltre à Air
32
MufflerAuspufftopfSilenciadorPot d'échappement
34
Blower HousingLüftergehäuseCubiertaBouclier
36
StarterStarterArrancadorDémarreur
38
AccessoriesSonderzubehörAccesoriosAccessoires
41
PG 3A Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007659 - 101 5
CouplingKupplungAcoplamientoAccouplement
42
CouplingKupplungAcoplamientoAccouplement
44
Table of ContentsInhaltsverzeichnis PG 3A
IndiceTable des matières
6 0007659 - 101
PG 3A Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007659 - 101 7
PumpPumpe PG 3A
BombaPompe
8 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0070000 1 Drain Plug SetSchraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.Bouchon compl.
2 0070002 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
32 x 3
3 0070010 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
4 0110512 1 Discharge portÖffnung
LumbreraOrifice de refoulement
5 0054992 1 GasketDichtung
JuntaJoint
6 0054966 3 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
7 0110507 1 Suction portÖffnung
Lumbrera de aspiraciónPort
8 0110508 1 Flapper valve gasketPrallplattendichtung
EmpaquetaduraGarniture
9 0054956 1 Drain Plug SetSchraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.Bouchon compl.
10 0110506 1 Pump case housingGehäuse
CajaCarter
11 0110515 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
12 0110510 1 VoluteSpiralgehäuse
VolutaVolute
13 0110511 1 ImpellerPumpenlaufrad
ImpulsorRotor avec aubes
14 0113801 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
1517-46,5
15 0110509 1 Mounting flangeFlansch
BridaBourrelet d'assemblage
16 0054999 3 WasherScheibe
ArandelaRondelle
0,3
17 0070004 1 Mechanical sealGleitringdichtung
Sello mecánicoGarniture mécanique
18 0054969 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 60
41Nm/30ft.lbs
19 0072996 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
20 0086663 1 Honda engineHonda-Motor
Motor HondaMoteur Honda
21 0054968 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
22 0110513 1 FrameRahmen
ChasisChâssis
23 0070014 4 NutMutter
TuercaÉcrou
M8
24 0077657 3 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
25 0117980 1 Suction strainerSaugkorb
ColadorCrépine
3in
PG 3A PumpPumpeBombaPompe
0007659 - 101 9
LabelsAufkleber PG 3A
CalcomaniasAutocollants
10 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0117434 1 Label sheetAufkleberblatt
Hoja de calcomaniasFeuille d'autocollants
2 0153795 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
PG 3A LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0007659 - 101 11
PG 3A
12 0007659 - 101
Engine-HondaHonda-MotorMotor Honda
Moteur Honda
Engine BlockMotor PG 3A
MotorMoteur
14 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0 0110600 1 Set-gasketsDichtungssatz
Juego de juntasJeu de joints
1 0071630 6 Hexagonal flange head screwHexagonal flange head screw
Hexagonal flange head screwHexagonal flange head screw
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
2 0074643 1 Oil filler capKappe-Ölfüller
Llenador de aceiteRemplisseur d'huile
3 0081608 1 GasketDichtung
JuntaJoint
4 0072777 1 Cover cpl.Deckel kpl.
Tapa compl.Couvercle compl.
5 0053983 2 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
6 0053984 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
7 0070970 1 CapKappe
TapaCapuchon
8 0070971 1 GasketDichtung
JuntaJoint
9 0053995 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
A8 x 14
10 0082000 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0071639 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6M
12 0054033 1 PinStift
PasadorGoupille
13 0071640 1 Governor shaftReglerwelle
Eje de reguladorArbre régulateur
14 0081755 1 Kit-governorReglersatz
Juego-reguladorJeu-régulateur
15 0070953 1 SliderGleitstück
ManguitoDouille
16 0070959 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
17 0076934 1 Governor cpl.Regler kpl.
Regulador compl.Régulateur compl.
22 0071639 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6M
23 0082001 1 CylinderZylinder
CilindroCylindre
24 0082018 1 BearingLager
RodamientoRoulement
25 0070963 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
26 0070964 2 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
27 0072333 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
28 0071082 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
14 x 1,3
PG 3A Engine BlockMotorMotor
Moteur
0007659 - 101 15
Engine BlockMotor PG 3A
MotorMoteur
16 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
29 0072331 1 Oil alert switch cpl.Ölwarnschalter
Modulo-interruptorModule-contacteur
30 0072332 1 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M10
PG 3A Engine BlockMotorMotor
Moteur
0007659 - 101 17
Cylinder HeadZylinderkopf PG 3A
CulataCulasse
18 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0053990 4 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube
Tapa del cilindroCouvercle supérieur
3 0070942 1 GasketDichtung
JuntaJoint
4 0071626 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 60
5 0081744 1 Valve guide clipSicherungsring
SujetadorAgrafe
6 0070944 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
7 0075800 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
8 0070948 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M8 x 32
9 0082002 1 Cylinder headZylinderkopf
CulataCulasse
10 0082003 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
11 0070950 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
12 0073263 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M6 x 109
13 0070945 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
14 0081761 1 Breather tubeEntlüftungsrohr
Tubo respiraderoTube reniflard
15 0070998 1 Rotator valve capVentilkappe
Tapa-válvulaCouvercle de soupape
16 0070997 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
17 0081760 2 SpringFeder
ResorteRessort
18 0082006 1 Exhaust valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
19 0071637 2 Push rod (valve lifter)Stoßstange
LevantaválvulaPoussoir de soupape
20 0070996 1 HolderHalter
SoporteAttache
21 0082005 1 Intake valveEinlaßventil
Válvula de admisiónSoupape d'admission
22 0070990 2 Valve tappetVentilstößel
LevantaválvulaPoussoir
23 0073266 1 CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
24 0151028 1 SpringFeder
ResorteRessort
25 0073265 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
PG 3A Cylinder HeadZylinderkopf
CulataCulasse
0007659 - 101 19
Cylinder HeadZylinderkopf PG 3A
CulataCulasse
20 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0072778 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
8M
27 0070986 2 Rocker armKipphebel
BalancínCulbuteur
28 0070985 2 Rocker arm pivotEinstellmutter
EspaciadorPivot
29 0070984 2 NutMutter
TuercaÉcrou
1/4-28in
PG 3A Cylinder HeadZylinderkopf
CulataCulasse
0007659 - 101 21
Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle PG 3A
Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
22 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081995 1 Set-piston ringsKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
2 0081994 2 Piston pin clipBolzensicherung
Seguro perno de pistónAnneau de fixation
3 0082004 1 PistonKolben
PistónPiston
4 0071647 1 Connecting rodPleuel
BielaBielle
5 0071007 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M7 x 35
6 0071648 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
7 0070999 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
4,78 x 38
8 0072590 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
9 0071642 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
10 0071643 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
11 0070974 1 Spark plug (terminal) capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
12 0070973 1 Ignition coilZündspule
Bobina de encendidoBobine d'allumage
13 0081737 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 25
14 0071651 1 FlywheelSchwungrad
VolanteVolant
15 0068967 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
25 x 18
16 0071652 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
17 0081779 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
18 0054005 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M14
PG 3A Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle
Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
0007659 - 101 23
Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl. PG 3A
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
24 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081662 1 Fuel tank capTankverschluß
Tapa del tanque de combustibleChapeau de réservoir à essence
2 0054131 1 GasketDichtung
JuntaJoint
3 0081635 1 Fuel filterKraftstofffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
4 0082013 1 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
5 0071056 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
6 0071082 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
14 x 1,3
7 0071083 1 Fuel filterKraftstoffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
8 0054136 2 Hose clampSchlauchschelle
Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau
9 0081764 1 Protective hoseSchlauchstück
MangueraTuyau
10 0077733 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
11 0071081 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
PG 3A Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
0007659 - 101 25
GovernorRegler PG 3A
ReguladorRégulateur
26 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0053990 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0110727 1 Governor KitReglersatz
Juego de ReguladorJeu de Régulateur
3 0072782 1 LocknutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M6
4 0071057 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
5 0082011 1 LeverHebel
PalancaLevier
6 0054088 1 Adjusting springJustierfeder
Resorte de ajusteRessort d'ajustage
7 0081732 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 25
8 0084642 1 Control cpl.Betätigung kpl.
Regulador compl.Commande compl.
9 0071064 1 SpacerDistanzstück
EspaciadorPièce d'écartement
10 0071058 1 SpringFeder
ResorteRessort
11 0081992 1 Governor springReglerfeder
Resorte del reguladorRessort régulateur
12 0068966 1 BoltBolzen
PernoBoulon
13 0071056 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
14 0081742 1 Governor leverRegulierhebel
Palanca de reguladorLevier régulateur
15 0071664 1 SpringFeder
ResorteRessort
16 0071663 1 RodStange
VarillaTringle
PG 3A GovernorRegler
ReguladorRégulateur
0007659 - 101 27
Carburetor cpl.Vergaser kpl. PG 3A
Carburador compl.Carburateur compl.
28 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0071013 1 Choke control leverChokehebel
Palanca estranguladoraLevier d'étrangleur
2 0071014 1 PinStift
PasadorGoupille
2 x 12
3 0082009 1 GasketDichtung
JuntaJoint
4 0071670 1 InsulatorIsolator
AisladorIsolant
5 0081762 1 GasketDichtung
JuntaJoint
6 0082007 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
7 0089286 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
8 0071018 1 Throttle stop screwAnschlagschraube
Tornillo de topeVis
9 0071016 1 Pilot jetLeerlaufdüse
Chicler ralentiGicleur de ralenti
35
9 0081997 0 Pilot Jet SetLeerlaufdüsensatz
Juego de surtidor ralentíJeu de gicleur de ralenti
38
10 0081614 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M3 x 8
11 0073269 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
12 0073270 1 Spring washerFederscheibe
Arandela elásticaRondelle à ressort
13 0073271 1 Fuel valve leverKraftstoffhahn
PalancaLevier
14 0073272 1 GasketDichtung
JuntaJoint
15 0071024 1 GasketDichtung
JuntaJoint
16 0071023 1 Fuel filterKraftstoffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
17 0071025 1 Engine Choke SetChokesatz
Juego de estranguladorJeu d'étrangleur
18 0071022 1 Float Valve SetSchwimmernadel
Válvula de flotadorPointeau du carburateur
19 0071021 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
20 0076940 1 Set-float chamberSchwimmergehäuse
Juego-tazaJeu-chambre
21 0073273 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
22 0071020 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
23 0085939 1 JetDüse
ChiclerGicleur
68
23 0085938 0 JetDüse
ChiclerGicleur
70
PG 3A Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0007659 - 101 29
Carburetor cpl.Vergaser kpl. PG 3A
Carburador compl.Carburateur compl.
30 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
23 0082021 0 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
72
24 0082008 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
25 0071015 1 SpacerDistanzstück
EspaciadorPièce d'écartement
PG 3A Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0007659 - 101 31
Air CleanerLuftfilter PG 3A
Filtro del AireFiltre à Air
32 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0071027 1 Wing nutFlügelmutter
Tuerca de mariposaÉcrou à oreilles
M6
2 0071028 1 CapKappe
TapaCapuchon
3 0072900 1 Air cleaner coverLuftfilterdeckel
Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à air
4 0072898 1 Air cleaner elementFiltereinsatz
Elemento-filtroFiltre à air seul
5 0072899 1 BracketKonsole
SoporteSupport
6 0071036 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7 0081993 1 Air cleaner mountFilterkonsole
ConsolaConsole
8 0071035 1 SleeveHülse
ManguitoDouille
9 0081746 2 SleeveHülse
ManguitoDouille
10 0071056 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
PG 3A Air CleanerLuftfilter
Filtro del AireFiltre à Air
0007659 - 101 33
MufflerAuspufftopf PG 3A
SilenciadorPot d'échappement
34 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0071070 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 8
2 0081767 1 GuardSchutz
ProtectorProtection
3 0081765 1 Muffler cpl.Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.Pot d'Echappement compl.
4 0071073 1 Self-tapping screwSchneidschraube
Tornillo autorroscanteVis autotaraudeuse
M4 x 6
5 0071075 1 Spark arresterFunkenfänger
ParachispasPare-étincelles
6 0071076 2 NutMutter
TuercaEcrou
M8
7 0081768 1 GasketDichtung
JuntaJoint
PG 3A MufflerAuspufftopfSilenciador
Pot d'échappement
0007659 - 101 35
Blower HousingLüftergehäuse PG 3A
CubiertaBouclier
36 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081663 1 Short circuit cableKurzschlusskabel
Cable de cortocircuitoCâble courti-circuit
2 0082014 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
3 0071813 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
0,590in ID
4 0072338 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
5 0071055 1 Hexagonal flange head screwHexagonal flange head screw
Hexagonal flange head screwHexagonal flange head screw
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0054056 1 Stop button switchHaltknopf
Botón de paradaBouton d'arrêt
7 0086764 1 Short circuit cableKurzschlußkabel
Cable de cortocircuitoCâble courti-circuit
8 0081805 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
9 0053990 6 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0081999 1 Flywheel housingSchwungradgehäuse
Caja-volanteCarter-volant
11 0082015 1 DuctLuftleitblech
CubiertaCanal d'air
PG 3A Blower HousingLüftergehäuse
CubiertaBouclier
0007659 - 101 37
StarterStarter PG 3A
ArrancadorDémarreur
38 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081771 1 Starter completeStarter kpl.
Arrancador compl.Démarreur compl.
2 0081782 1 ScrewSchraube
TornilloVis
3 0081775 1 Starter ratchet guideFührung
GuíaAncre
4 0081776 1 Friction springReibfeder
Resorte de fricciónRessort de friction
5 0081774 2 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
6 0081778 2 SpringFeder
ResorteRessort
7 0081773 1 Starter reel (white)Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)Disque pour corde (blanc)
8 0081777 1 SpringFeder
ResorteRessort
9 0081772 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
10 0081780 1 Starter handleStartergriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
11 0081781 1 RopeSeil
CuerdaCorde
12 0089352 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
GX120
13 0081750 3 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 8
PG 3A StarterStarter
ArrancadorDémarreur
0007659 - 101 39
PG 3A
40 0007659 - 101
AccessoriesSonderzubehör
AccesoriosAccessoires
CouplingKupplung PG 3A
AcoplamientoAccouplement
42 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0051453 1 CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
76mm/3in
2 0053388 1 GasketDichtung
JuntaJoint
76mm/3in
PG 3A CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
0007659 - 101 43
CouplingKupplung PG 3A
AcoplamientoAccouplement
44 0007659 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0028072 1 CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
76mm/3in
2 0028073 1 GasketDichtung
JuntaJoint
76mm/3in
PG 3A CouplingKupplung
AcoplamientoAccouplement
0007659 - 101 45
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
Top Related