Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
21
21
2
1
2
1
5
5
- 5 -
- 5 -
- 6 -
1
2
3
4
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 7 -
- 7 -
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
HOT
HOT
- 6 -
HOT
HOT
1
2
3
4
PREMIUM S3
PREMIUM S3
- 8 -
model 756model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
Limpiar la caldera Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10horas de planchado)
La limpieza del calderín debe realizarse ANTES de la utilización del aparato, mientras éstefrío, apagado y desenchufado.ADVERTENCIA: Existe peligro de quemadura si el calderín está bajo presión. En caso de limpiezadel calderín TRAS la utilización del aparato es indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperarcomo mínimo 2,5 horas antes de abrir el tapón del calderín para vaciarlo. Al abrir el tapónmantenga una cierta distancia de seguridad.ATENCIÓN: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos de suelo delicados.No utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares.
Ajustar la tabla en su posiciónmás alta y retirar el depósito deagua fría
Desenroscar el tapón delcalderín
Colocar debajo la bandejade captación y desenroscarel tapón de vaciado
Retirar la tapa negra pequeña ycolocar la tapa negra grande(= embudo) encima de la aperturadel calderín
Retirar el filtro de agua yllenar el depósito hasta lamarca de llenado MÁXcon agua del grifoCALIENTE
Retirar el depósito de agua, latapa negra grande y la bandejade captación, y volver aapretar los dos tapones
Llenar el depósito de agua fríacon el filtro y volver a colocarlo
Colocar el depósito y dejarcorrer el agua
Mantenimiento
Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de laplancha, en cuanto estén taponados/calcificados.
Limpiar las aperturas de salida del vapor
Limpiar la suela
Limpiar con la tela de limpieza POLYFER (disponible encomercios especializados o en www.laurastar.com)conforme a las instrucciones de uso. En caso deutilización de almidones, limpiar la suela con másfrecuencia.
Las manchas difíciles pueden eliminarsecon una esponja de limpieza.
Cambiar los gránulos del filtro
Los granulados se deben cambiar tan pronto estén ENTERAMENTE pardos.
Véase el paquete de losgránulos de desminerali-zación AQUA
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Deje que la plancha se enfríe. No debe sumergir la plancha en líquidosni exponerla al agua del grifo.ATENCIÓN: Para evitar daños, no utilizar nunca sustancias descalcificadoras ni otros productos químicos.
Para prologar el tiempo de vida de su aparato, utilice los gránulos de desmineralización AQUA.Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com
Limpiar el depósito de agua fría
Limpiar a mano o en el lavavajillas.
Limpiar el exterior del aparato
Limpiar con un paño suave y húmedo. Atención:¡no utilizar aceite o gasolina! Puede producirseuna ligera decoloración y deformación de laszonas plásticas debido al desgaste normal dela plancha.
Telas especiales
Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 1–2 in de la tela, y después lisar con la mano.
(Terciopelo • Pana)
Angora/lanaPlanchar con vapor a una distancia aproximada de 4–5 in encima del tejido, levantarla ropa y sacudir.
Planchar en verticalColgar la ropa y, con un poco de vapor desde arriba hacia abajo, plancharel tejido (no se garantiza el éxito con lino, algodón y seda).
Trucos y consejos
Antes de planchar o tras una larga pausa de planchado, pulsar 2-3 veces el botónde vapor para evacuar el agua condensada.
Por lo general, planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suelaSOFTPRESSING.
Seleccionar la temperatura
Textiles especialmente delicados
Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela SOFTPRESSING.
(p. ej. ropa deportiva elástica • gamuza sintética • terciopelo sintético)
SedaPlanchar con vapor. En los tonos oscuros, recomendamos la suela SOFTPRESSING.
¿Qué agua hay que utilizar? Encontrará más información en www.laurastar.com
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Rodillos para un fácil desplazamiento
Para mover, simplemente elevar la punta de la tabla.
Soplador
Aspirar
Partedelantera/posterior
Puños ycuellos
Pinzas Parte interiory forro
Mangas Puños ycuellos
Partesuperior
PlieguesCubierta,pliegues
Soplador y aspirar: ¿Cuándo?
Apague el aparato y desenchúfelo.
Anotar el número de serie del aparato (al dorso de la caldera).
Envío al servicio de atención al cliente LAURASTAR
Tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía.
Llamar al servicio de atención al cliente LAURASTAR y seguir las instrucciones.
Reparar averías
Si escucha una señal acústica y la luz de control se iluminade color rojo
La suela gotea
¿Ha utilizado el agua recomendada?
Sin vapor
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El sistema está conectado?
Chasquidos al encender
¡Normal!
La punta de la tabla de planchar se moja en posición verticalDe ser posible después del uso, verificar la formación decondensación debajo de la funda antes de guardar y, de sernecesario, dejar secar.
El piloto de control verde se enciende y se apaga duranteel funcionamiento
¡Normal!
Si la avería no puede repararse,dirigirse al servicio de atenciónal cliente LAURASTAR.
Pág.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El depósito de agua fría está correctamente colocado?
¿El hervidor está limpio?
¿Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar?
¿Acaba de colocar la suela SOFTPRESSING?
¿El piloto naranja está apagado y el piloto verde está prendida?
Servicio de atención al cliente
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
¡ADVERTENCIA!¡Vapor muy caliente!¡Peligro de quemaduras al abrir las tapas!Mantener las tapas cerradas durante2,5 horas como mínimo después dedesenchufar el aparato. Para desaguarseguir las instrucciones en página 5.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página8 antes de utilizar el aparato por primera vez.
ES – Instrucciones para el usoINDICACIONES DE SEGURIDAD
Nota: En caso de incumplimiento de las presentes instrucciones/indicaciones de seguridad, puede correrse riesgosal utilizar el aparato. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños materiales o personales en caso deincumplimiento de estas instrucciones de seguridad. Conserve las presentes instrucciones para el uso otras personasque puedan utilizar el aparato.
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTESDE UTILIZAR EL APARATO
1. Utilice este aparato para planchar únicamente.2. Para evitar todo riesgo de electrocución, la plancha y la caldera no deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.3. En caso de urgencia, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.4. Apague la plancha y la caldera antes de conectar o desconectar el enchufe. Para desconectar el enchufe no debe tirardel cable: tenga firmemente el enchufe y tire directamente de él.5. Evite todo contacto del cable de alimentación con superficies calientes. Deje enfriar completamente la plancha antes deguardarla. Dé unas vueltas al cable de alimentación sobre la caldera cuando va a guardar el aparato, si su modelo no cuentacon un enrollador automático de cable.6. No ponga en servicio la plancha antes de llenar con agua.7. Debe desconectar siempre el enchufe antes de llenar, vaciar o lavar la plancha, y cuando no la va a utilizar. No abrir la tapade la caldera durante el funcionamiento.8. ¡Peligro de quemaduras! Antes de limpiar la caldera, desconectar el aparato y déjarlo enfriar durante 2,5 horas como mínimoantes de destornillar la tapa de la caldera y de vaciado. Tenga cuidado al destornillar la tapa de la caldera: al aflojarla puedeescapar vapor residual. En caso de escape de vapor, cierre nuevamente la tapa y deje enfriar el aparato durante más tiempo.9. No debe utilizar un aparato que presente averías del cable, el conducto o la plancha. Para evitar todo riesgo de electrocución,no debe desmontar el aparato ni la plancha, y siempre debe solicitar la intervención de un servicio de atención al clientereconocido. Hay un riesgo de electrocución cuando se utiliza un aparato montado incorrectamente.10. No debe introducir ningún objeto por las aberturas del aparato. En caso de infiltración de agua o cuerpos extraños en elaparato, apáguelo y desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.11. No deje que el aparato lo utilicen niños o y los discapacitados físicos, sensoriales o con capacidad mental disminuida osin experiencia. Estas personas deberán utilizar este aparato bajo vigilancia. Los niños deberán estar bajo vigilancia paraasegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato conectado ni la plancha descansando sobre la mesade planchar sin vigilancia.12. Hay un riesgo de quemaduras por contacto con las superficies metálicas calientes, con agua caliente o con vapor. Tengacuidado si va a volver al revés una plancha de vapor.13. No utilice disolventes (por ejemplo gasolina) ni aceite para limpiar el aparato. No utilice más que un paño suave paralimpiarlo.14. El granulado del filtro del agua no es tóxico. A pesar de ello, no debe ingerirlo y debe tenerlo fuera del alcance de losniños.
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS1. Para evitar la sobrecarga de la instalación eléctrica, no ponga en marcha al mismo tiempo ningún otro aparato de altapotencia.2. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador, tendrá que ser de un calibre adecuado para 15 amperios. Un cable demenor calibre podría calentarse. Sea prudente: disponga los cables de forma que no haya riesgos de tirar de ellos o enredarseen ellos.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS
Terc
iope
lo
Rincer la chaudièreRinse Boiler
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold,switched off and unplugged.WARNING: Risk of burns when the boiler is under pressure. Ifrinsing the boiler AFTER having used the appliance, you mustswitch the appliance off, remove the plug from the wall outletand wait at least 2hr30min before opening the boiler inlet anddrain caps. Hold at a safe distance when opening the caps.WARNING: splashing water - protect delicate floor coverings.Never use decalcifier or other chemical products.
Effectuer le rinçage de la chaudière AVANT d’utiliser l’appareil, lorsque celui-ci est froid, éteint et lorsque la fiche secteur est débranchée.AVERTISSEMENT: Risque de brûlures lorsque la chaudière est souspression. En cas de rinçage de la chaudière APRÈS avoir utilisé l’appareil,il est impératif d’éteindre l’appareil, de débrancher la fiche secteur etd’attendre au moins 2h30min avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver un écart de sécurité lors de l’ouverture des bouchons.PRUDENCE: projections d’eau - protéger les revêtements de sols délicats.Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits chimiques.
Adjust the board to its highestposition and remove the coldwater reservoirRégler la table dans sa posi-tion la plus élevée et retirerle réservoir d’eau froide
Unscrew the boiler inletcapDévisser le bouchon de lachaudière
Place the drip trayunderneath and unscrewthe drain capDisposer le bac de vidangeen-dessous et dévisser lebouchon de vidange
Remove the small black lid andplace the large black lid (= funnel)on the boiler inletRetirer le petit couvercle noir etmettre le grand couvercle noir(= entonnoir) sur l’ouverture de lachaudière
Remove the water reservoir,the large black lid and the driptray and screw the two capsback onRetirer le réservoir d’eau, legrand couvercle noir et le bacde vidange et revisser lesdeux bouchons
Fill the cold water reservoir andrefitRemplir le réservoir d’eau froide avecle filtre et le remettre en place
Attach the reservoir andallow the water to flowthroughMettre en place le réservoiret laisser s’écouler l’eau
EntretienServicing
WARNING: Risk of burns. Allow the iron to cool down.Do not immerse iron in liquid of any sort, do not holdthe iron under running water.CAUTION: Do not use de-scaler or other chemicalproduct.
AVERTISSEMENT: Risques de brûlures. Laisser l’appareilrefroidir. Ne pas immerger le fer dans un liquide d’aucunesorte, ne pas passer le fer sous l’eau du robinet.PRUDENCE: Ne jamais utiliser de produits de détartrageou d’autres produits chimiques.
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon asthey become blocked up/calcified. Clean the holes usingthe appropriate tools.
Clean steam holesNettoyer les ouvertures de sortie de la vapeur
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avecl'outil de nettoyage joint.
Clean the soleplateNettoyer la semelleTo clean use a POLYFER cleaning cloth (available from your LAURA-STAR dealer or from www.laurastar.com) according to the instructionmanual. Clean soleplate more often when using starch.Nettoyer avec la semelle de nettoyage POLYFER (disponibledans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com)selon le mode d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon deblanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Stubborn stains can be removed using ascouring pad.Les taches récalcitrantes peuvent êtrenettoyées au moyen d’une épongeabrasive pour casseroles.
Replace filter granulesRemplacer les granulés de déminéralisation AQUAThe granules must be changed as soon as they are TOTALLY brown.Les granulés doivent être changés dès qu'ils sont ENTIEREMENT bruns.
See AQUA filter granulepackaging
Voir l’emballagedes granulés dedéminéralisation AQUA
To extend the service life of the appliance, use AQUA filter granules. Available in specialized shops or from www.laurastar.comAfin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence : à la première mise en service et tous les mois(ou toutes les 10 heures de repassage)
TroubleshootingRésolution des problèmes
If you hear a “beep” and the indicator light is redSi un «bip» sonore retentit et la lampe témoin est rougeWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Cold water reservoir correctly mounted?Le réservoir d’eau froide est-il bien en place?
Soleplate dripsLa semelle goutte
Is the green indicator light on and the orange indicator light off?La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Condensation après une longue pause de repassage?Is there any condensate after a long pause in ironing?
La chaudière a-t-elle été rincée?Boiler rinsed out?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
Vous utilisez l'eau recommandée?Has recommended water been used?
PagePage
Top of the ironing board is wet in vertical positionLa pointe de la table à repasser est mouillée en position verticalePossible after use. Check for any condensation which has formedunder the iron cover before storing away and leave to dry.Possible après utilisation. Vérifier la présence éventuelle de condensationsous la housse de repassage avant son rangement et la laisser sécher.
Pas de vapeurWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
System switched on?Le système est-il en service?
Popping sound when switched onCraquements lors de la mise en serviceNormal!Normal!
Green indicator light switches on and off during operationLa lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnementNormal!Normal!
No steam
If the problem cannot be rectified,please contact LAURASTARCustomer Service.
Si le défaut ne peut pas être résolu,s’adresser au service-clientsLAURASTAR.
Switch off appliance and remove plug from (wall) outlet.Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
Note the serial number of the appliance (on rear of boiler).Relever le numéro de série de l’appareil (au dos de la chaudière).
Envoi au service-clients LAURASTARSend to LAURASTAR Customer Service
Have sales receipt and warranty booklet ready.Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le livret de garantie.
Call LAURASTAR Customer Service and follow the instructions.Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, press the steam button2–3 times to allow condensed water to escape.Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois latouche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Always iron dark garments with the SOFTPRESSING soleplate.Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Tips & TricksConseils et astuces
Vertical pressingDéfroissage verticalHang up garment and release short bursts of steam up and down the fabric.
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de lavapeur par saccades.
Select temperatureSélectionner la température
Angora/woolAngora/laine
Repasser à env. 4–5 in au-dessus du tissu, prendre le vêtement et l’agiterpour lui rendre son volume.
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 4–5 in, lift up garmentand shake.
Special fabricsTypes de textiles particuliers
Vaporiser en tenant le fer à 1–2 in du tissus puis lisser à la main.
Pass the iron over the fabric at a distance of 1–2 in with the steam button depressed,smoothing the fabric by hand afterwards.
(velvet • corduroy)(velours • velours côtelé)
SilkSoieSteam iron. For dark colors we recommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons lasemelle SOFTPRESSING.
Especially delicate materialsTextiles particulièrement délicatsReduce temperature and and iron with SOFTPRESSING soleplate.
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
(e.g. stretch sportswear • Ultrasuede • synthetic velvet)(Par ex. vêtements de sport strech • Ultrasuede • velours synthétique)
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
You will find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Casters for ease of movementRoulettes pour un déplacement aisé
To move simply raise the tip of the board.Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Blower and suction: When?Aspiration et soufflerie: Quand?
Blower
Aspiration
SoufflerieSuction
Velv
etVe
lour
s
Front /back
Cuffs andcollars
Turn-ups,creases
Tucks Inside andlining
Sleeves Cuffs andcollars
Top Folds
DosFace
Manchetteset col
Revers etplis
Pinces Envers etdoublure
Manche Manchetteset col
Haut Plis
Clean the cold water reservoirNettoyer le réservoir d’eau froideClean by hand or in the dishwasher.Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Clean the outside of the applianceNettoyer l’extérieur de l’appareilClean using a soft, damp cloth. Do not useoil or gasoline. Slight discoloring andwarping of the plastic possible due to normalwear of the iron.Nettoyer avec un chiffon doux et humide.Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légèredécoloration ou déformation de la plasturgiepossible due à l’usure normale du fer.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.Your appliance is designed to be operated using tap water.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Remove the water filter andfill the reservoir to MAX withHOT water from the tapRetirer le filtre à eau etremplir le réservoir d’eauCHAUDE du robinetjusqu’au niveau MAX
Service-clientsCustomer Service
WARNING!HOT Steam! Risk of burns when opening thecaps! Keep caps closed for at least 2hr30minafter unplugging the appliance.For rinsing follow the instructions on page 5.
AVERTISSEMENT!Vapeur très chaude! Risques de brûlures àl'ouverture des bouchons! Garder lesbouchons fermés au moins 2h30min aprèsavoir débranché l'appareil. Pour le rinçage,suivre les instructions en page 5.
Read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSbefore using the product for the first time.
See page 8.Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8 avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
EN - Instruction ManualFR - Mode d’emploi
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disregarding this manual or these safety instructions can lead to severe injury or property damage. The manufactureraccepts no responsibility for such injury or damage in the event these safety instructions are not followed. Keep thisinstruction manual for reference by any and all persons who may use the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING1. Use iron only for its intended use. • 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or otherliquids. • 3. In case of emergency unplug immediately. • 4. The iron should always be turned “Off” before plugging or unpluggingfrom outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. • 5. Do not allow cord/steamhose to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing if theautomatic cable reel is not included. • 6. Do not operate appliance without water. • 7. Always turn off and disconnect ironfrom electrical outlet when filling with water, rinsing the boiler and when not in use. Never open boiler inlet cap during operation.• 8. Risk of burns! For rinsing, unplug the appliance and allow it to cool down for at least 2hr30min before unscrewing theboiler inlet/drain cap. Unscrew boiler inlet cap carefully as residual pressure/steam may start to escape after several turns. Ifsteam does escape, close boiler inlet cap and allow to cool further. • 9. Do not operate iron with a damaged cord/steam hoseor if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to anauthorized service center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the ironis used. • 10. Do not attempt to insert any items into openings in the appliance. If any foreign matter gets into the appliance/water,turn off and disconnect from the wall outlet immediately. Danger of electric shock. • 11. Keep the appliance out of the reachof children and persons with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience. They should only operatethe appliance under supervision. Supervise children to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave ironunattended while connected or on an ironing board. • 12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.Do not direct steam towards parts of your own body, or other persons/animals. Do not iron/steam garments while being worn.Risk of burns. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. • 13. Do notuse solvent (e.g. gasoline) or oil to clean appliance externally. Only use a soft, damp cloth. • 14. The water filter granules arenon toxic. Nevertheless, do not take orally. Keep out of reach children.
SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat.Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque : le non-respect de ce mode d’emploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger parl’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou des blessures résultant d’unnon-respect de ces consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL1. N’utilisez l’appareil que pour le repassage. • 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le fer ou la chaudièredans l’eau ou tout autre liquide. • 3. En cas d’urgence, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. • 4. Eteignez lefer et la chaudière avant de brancher ou débrancher la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon électrique,mais saisissez fermement la fiche et retirez-la. • 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avecdes surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement le fer avant de le ranger. Enroulez légèrement le cordon autour de lachaudière pour le rangement. • 6. Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. • 7. Débranchez toujours la fiche pour leremplissage, la vidange et le rinçage, ainsi que lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • 8. Risque de brûlures! Avant le rinçage,débrancher l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 2h30min avant de dévisser le bouchon de la chaudière/de vidange.Dévissez le bouchon de la chaudière avec précaution car de la vapeur résiduelle pourrait s'échapper après quelques tours.Si de la vapeur s'échappe, refermez le bouchon de la chaudière et laissez-le refroidir davantage. • 9. N’utilisez pas l’appareilsi le cordon, le tuyau ou le fer sont endommagés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas le fer ou l’appareil,mais confiez-les à un service clientèle agréé. L’utilisation après un remontage incorrect peut entraîner l’électrocution. • 10.Ne pas essayer d’insérer des objets dans les ouvertures de l’appareil. En cas d’infiltration d’eau/de corps étranger dansl’appareil, éteignez l’appareil et débranchez immédiatement la fiche secteur • 11. Gardez l'appareil hors de portée des enfantset des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience. Ces personnes sontsusceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous surveillance. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avecl’appareil. Ne laissez jamais l’appareil branché ni le fer posé sur la table à repasser sans surveillance. • 12. Le contact avecles parties métalliques chaudes ou de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Prudence lorsque vousretournez un fer à vapeur. • 13. N’utilisez pas de solvant (p.ex. essence) ni d’huile pour nettoyer l’appareil. Utilisez uniquementun chiffon doux. • 14. Les granulés du filtre à eau sont non toxiques. Néanmoins, ne les ingérez pas. Gardez-les hors deportée des enfants.
INSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRES1. Pour éviter une surcharge de votre installation électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute puissance
(Watts) simultanément. 2. Si vous deviez utiliser une rallonge, elle doit être prévue pour 15 Ampères. Une rallonge plus faiblepourrait chauffer. Par prudence, les cordons doivent être disposés de manière à ne pas pouvoir être tirés ou accrochés.
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
2 3
HOT
HOT
1
MAX
+HOT
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
- 1 -
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
2 3
HOT
HOT
1
PREMIUM S3
50%
100%
4
3
- 4 -
1. 2.
1. 2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
HOT
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32–40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32 – 40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
PREMIUM S3
PREMIUM S3
HOT
HOT
Apreciada clientaApreciado cliente
Alcance del suministro y visión general del aparato
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por lacompra de un producto LAURASTARTM. Le rogamosque lea atentamente las instrucciones para el uso antesde la primera puesta en marcha del aparato. El aparatosirve para planchar ropa y sólo está determinado parasu uso en el ámbito doméstico privado.Puesto que cada aparato se verifica antes de susuministro, es probable que todavía encuentre restosde agua en su aparato.
Su producto LAURASTARTM produce calor y vapor, ydiferentes partes del aparato se calientan mucho duranteel funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Primera puesta en marcha Planchar Vapor
Sólo intermitentemente
Ventilador
Cambiar la dirección del ventilador
Experto
Estándar
Intensidad del flujo de aire
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el «bip» sonoro y cuando el la luzindicadora roja parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamenteel sistema.
ADVERTENCIA: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de lacaldera! Véanse las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Desconectar el enchufe
Finalizar
Comprobar la formación de condensación debajo de lafunda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Retirar la suelaSOFTPRESSING(puede estar caliente) y limpiarla
Extraer y colocar elsoporte
Guardar la plancha(puede estar caliente)y cerrar el embalaje
Doblar la tabla de planchary guardar
Añadir agua
Aspirar:Aspira las sustancias de la tabla deplanchar.
Soplador:Ubicación simplificada de prendas de vestir.Sin arrugas no deseadas. Sin marcas dedobladillos.
Ventilador
Regulación de la altura (6 niveles)
Depósito del agua fría AQUA S-LINE
Tapa de la caldera
Interruptor principal
Ruedas
Caldera
Filtro del agua
Instrucciones para el uso
Herramienta de limpieza
Bandeja de captación RINS-ME
Suela SOFTPRESSING
Enchufe
Interruptor del ventilador
Pilotos de control
Tapa del vaciado
Contenedor de la plancha
Soporte para la plancha
Plancha
Manguera de vapor
Soporte de la mangueraHOLDER S-LINE
Funda MYCOVEROtros colores disponibles bajo pedido
Tabla
Sólo
Certificado de garantía y cintamedidora de la dureza del agua
Sólo
AGUA NO POTABLE.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Desmontar el filtro Montaje en orden inversoLlenar con gránulosRetirar el filtro
Montar la tabla de planchar
Instale la tabla y ajuste la altura
Levantar la tabla. NO aprietén los agarradores.La funda se puede lavar a 30°/agua cálidaSIN centrifugar
Coloque el soporte de la manguera
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Limpiar la caldera Véase «Limpiar la caldera» (página 5)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinar la dureza de su agua del grifo
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulosdesmineralizantes
Llenar el depósito de agua fría
Otras informaciones:«Trucos y consejos», pág. 6
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUAFiltro del agua
¡En caso de calentar sin agua,la garantía quedará anulada!
¿Qué agua hay que utilizar? Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.Encontrará más información en www.laurastar.com
Conectar y seleccionar la temperatura
Ajustar la altura de latabla de planchar...
Sacar la plancha... Colgar la manguera de vapor
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Conectar el enchufe de red¿La tensión de red es la correcta?
ConectarEl interruptor se ilumina
Cuando el piloto naranja se apaga y el pilotoverde se prende
Lista
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Seleccionar la temperatura de la plancha
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
Normal
Baja
Algodón, lino
Fibras sintéticas, lana, seda
Tejidos muy delicados
Planchar estas fibras, así como tejidos oscuroscon la suela SOFTPRESSING
Retirar la suela SOFTPRESSINGdespués de planchar (puede estarcaliente)
Esperar 1 minutoantes de empe-zar a planchar
Evacuar el agua condensada
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6).
Colocar la suela SOFTPRESSING
Datos técnicos
Capacidad del depósito de agua fría
Altura de la tabla de planchar (6 niveles)
Potencia total
Presión del vapor
Alimentación de corriente
Sistema montado (Al x An x P)
Peso total
Indicaciones para la eliminación de los desechos:Deseche el material de embalaje respetando el medio ambiente (el papel y el cartón deben tirarseen el contenedor reservado al papel, y el plástico en otro contenedor específico). No desecheel aparato en ningún caso con la basura doméstica. Infórmese en la administración de su localidadsobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuada.
Informaciones medioambiental y deeliminación de desechosPuede tirar el granulado con la basura doméstica.
Nota: Aquellas partes que se calientan muchodurante el funcionamiento están marcadas enlas instrucciones de uso con el siguientesímbolo.
HOT
ADVERTENCIA:Su producto LAURASTAR™ produce calor y vapor,y diferentes partes del aparato se calientan muchodurante el funcionamiento pudiendo provocarquemaduras.
¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!ATENCIÓN: si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Tapete aislante COOLMAT
uniquement pour:
Secure the holderMettre en place le guide-fil
Detach filterDémonter le filtre
Reassemble in reverse orderMontage en ordre inverse
Remove filterRetirer le filtre
Dear Customer Chère clienteCher client
Delivery contents and overview of the applianceContenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product.Thank you for placing your trust in us. Please read throughthis instruction manual carefully prior to initial use. Theappliance should be used for ironing clothes and is onlyintended for home use.Because each appliance is tested prior to delivery, youmay find residual water in your appliance.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam.Various parts of the appliance become very hot duringoperation and can cause burns.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitonsde l’achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prionsde lire soigneusement ce mode d’emploi avant la premièremise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné aurepassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dansun ménage privé.Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison,il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de lavapeur; certains éléments peuvent être très chauds etprovoquer des brûlures lors du fonctionnement.
FanVentilateur
Height adjustment (6 levels)Réglage en hauteur (6 niveaux)
Cold water reservoir AQUA S-LINERéservoir d’eau froide AQUA S-LINE
Boiler inlet capBouchon de chaudière
Master switchInterrupteur principal
CastersRoulettes
BoilerChaudière
Water filterFiltre à eau
Instruction manualMode d’emploi
Cleaning toolOutil de nettoyage
Drip tray RINS-MEBac de vidange RINS-ME
Soleplate SOFTPRESSINGSemelle SOFTPRESSING
PlugFiche secteur
Fan switchCommutateur du ventilateur
Indicator lightsLampe témoin
Drain capBouchon de vidange
Iron containerBox de rangement
Iron restRepose-fer
IronFer à repasser
Steam hoseTube vapeur
Cableholder HOLDER S-LINEGuide-fil HOLDER S-LINE
Only for:
Ironing board cover MYCOVERHousse MYCOVEROther colors availableAutres couleurs sur demande
BoardTable
Première mise en serviceInitial operation
Position boardInstaller la table
Position the board and adjust the coverInstaller la table et ajuster la housse
Lift up the board. Do NOT press on the handles.The cover can be washed at 30 °C/warmWITHOUT the spin cycle
Lever la pointe de la table. Ne PAS utiliser lespoignées. Vous pouvez nettoyer la housseà 30 °C/eau chaude SANS essorage
Place holder in the designated openingInsérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Rinse BoilerRincer la chaudière
See «Rinsing Boiler» (page 5)Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Determine hardness of tap waterDéterminer la dureté de l’eau du robinet
Fill the AQUA water filter with filter granulesRemplir le filtre à eau AQUA avec lesgranulés de déminéralisation
Fill the cold water reservoirRemplir le réservoir d’eau froide
Further information:«Tips & Tricks», pg. 6
Informations supplémen-taires: «Conseils et astuces»,p. 6
Dip water hardness test strip in water for 1 secondPlonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde
Read after 1 minutePuis en faire la lecture à l’issue d’une minute
LAURASTAR AQUAWater filterFiltre à eau
Switch on and select the temperatureEnclencher l’appareil et sélectionner la température
Set board height...Régler la hauteur de la table…
Take out iron...Sortir le fer à repasser…
Mount steam hoseAccrocher le tube vapeur
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the greenlight will flash.Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampeverte sont NORMAUX.
Insert plugBrancher la fiche secteurIs the power supply voltage correct?La tension du réseau est-elle correcte?
Switch onMettre en serviceSwitch glowsL’interrupteur s’allume
as soon as the orange indicator light switches offand the green indicator light comes ondès que la lampe témoin verte est allumée etla lampe témoin orange est éteinte
Ready to usePrêt à fonctionner
Flashing of the green on/off light during operation is NORMALLors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
wait approx. 3 mins until…Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Select iron temperatureRégler la température du fer à repasserThe required temperature will be reached after a few minutes.Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.
3 IronRepasser
SteamVapeur
Only intermittentlyUniquement par saccades
FanVentilateur
Change direction of fanModifier le sens du ventilateur
ExpertExpert
StandardStandard
Select heavy air flowRégler la puissance du flux d’air
Top-up or refill waterRemplir d’eau
EndTerminer
Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light isflashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eaufroide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
WARNING: Never open the boiler inlet cap.See IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 8.AVERTISSEMENT: N’ouvrez en aucun cas le bouchon de la chaudière.Voir les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Check that any condensation under the ironingboard cover has dried before storing away.Vérifier la présence éventuelle de condensation sous lahousse de repassage avant de la ranger et laisser séchersi nécessaire.
Switch off and remove plug from outletEteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Remove the warm SOFT-PRESSING soleplate and clean itRetirer la semelle SOFT-PRESSING encore chaudeet la nettoyer
Pull out hose holderand store
Store warm iron andclose storage box
Retirer et coucher leguide-fil
Ranger le fer encorechaud et fermerle box de rangement
The ironing board is easiest to fold awaywhen the board is at its highest setting
Régler la table dans la position laplus élevée, la replier et la ranger
4
Vacuum:Holds garments in place on the ironing board.Perfect pleats.
Blower:Positions clothes easily on the ironing board.No unwanted creases. No marks on seams.
Aspiration:Plaque les tissus sur la table.Des plis parfaits.
Soufflerie:Mise en place des vêtements facilitée.Pas de faux-plis. Pas de marquage desépaisseurs.
NormalNormale
LowBasse
Cotton, linenCotton, lin
Synthetic fabrics, wool, silkMatières synthétiques, laine, soieVery delicate materialsTextiles très sensibles
Iron these fabrics and dark materialswith the SOFTPRESSING soleplateRepasser ces textiles ainsi que les tissussombres avec la semelle SOFTPRESSING
Remove warm SOFTPRESSINGsoleplate after useRetirer la semelle SOFTPRESSINGencore chaude après utilisation
Wait 1 minutebefore ironingAttendre 1minute avant derepasser
Evacuate condensationEvacuer la condensationBefore ironing, press the steam button 2-3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", page 6).Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6).
Fit SOFTPRESSING soleplateMettre en place la semelle SOFTPRESSING
NON-DRINKING WATER.EAU NON POTABLE.Keep out of reach of children.Tenir hors de la portée des enfants.
Fill with granulesRemplir de granulés
Warranty booklet and waterhardness test stripLivret de garantie et bande de mesurepour la dureté de l’eau
Using the boiler when empty ofwater will invalidate the warranty!La mise en chauffe sans eauinvalide la garantie!
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
Your appliance is designed to operate using tap water.Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
You can find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Only for:uniquement pour:
Technical specificationsCaractéristiques techniques
Capacity of cold water reservoirCapacité du réservoir d’eau froide
Board height (6 levels)Hauteur de la table (6 niveaux)
Total powerPuissance totale
Steam pressurePression de la vapeur
Power supplyAlimentation électrique
System dimensions (H x L x W)Système plié (H x I x P)
Total weightPoids total
Environmental information and waste disposal measuresDispose of the packaging in an environmentally-friendly way (recycled paper, cardboard and plasticpackagings appropriately). Do not dispose of the appliance with the normal household garbage .Please ask your local authorities about environmentally-friendly and appropriate disposal facilities.Remarques concernant l’environnement et mesures d’éliminationEliminer le matériau d’emballage dans le respect de l’environnement (le papier et le carton doiventêtre triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeterl’appareil dans les déchets ménagers courants. Se renseigner auprès des services municipauxou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.
Environmental information and disposalInformations environnementales et évacuationUsed granules can be disposed with household garbage.Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Remarque: les éléments qui deviennenttrès chauds sont identifiés avec le symbolesuivant dans le mode d’emploi.
Note: Those parts which get very hot aremarked in the instruction manual with thefollowing symbol. HOT
WARNING:Your LAURASTAR™ product generates heat andsteam. Various parts of the appliance becomevery hot during operation and can cause burns.
AVERTISSEMENT:Votre produit LAURASTAR™ émet de la chaleuret de la vapeur ; certains éléments peuvent êtretrès chauds et provoquer des brûlures lors dufonctionnement.
HOT
Nous conseillons de ranger le système debout, enaucun cas allongé sur la tranche.PRUDENCE: Si le système est rangé en positioncouchée, le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.
The system must be stored in an upright or flat positionand not on its side.CAUTION: If the system is stored in a flat position,the water reservoir must be emptied.
Read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSon page 8.
Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Isolating mat COOLMATTapis isolant COOLMAT
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
2 3
HOT
HOT
1
MAX
+HOT
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
- 1 -
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
2 3
HOT
HOT
1
PREMIUM S3
50%
100%
4
3
- 4 -
1. 2.
1. 2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
HOT
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32–40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32 – 40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
PREMIUM S3
PREMIUM S3
HOT
HOT
Apreciada clientaApreciado cliente
Alcance del suministro y visión general del aparato
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por lacompra de un producto LAURASTARTM. Le rogamosque lea atentamente las instrucciones para el uso antesde la primera puesta en marcha del aparato. El aparatosirve para planchar ropa y sólo está determinado parasu uso en el ámbito doméstico privado.Puesto que cada aparato se verifica antes de susuministro, es probable que todavía encuentre restosde agua en su aparato.
Su producto LAURASTARTM produce calor y vapor, ydiferentes partes del aparato se calientan mucho duranteel funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Primera puesta en marcha Planchar Vapor
Sólo intermitentemente
Ventilador
Cambiar la dirección del ventilador
Experto
Estándar
Intensidad del flujo de aire
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el «bip» sonoro y cuando el la luzindicadora roja parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamenteel sistema.
ADVERTENCIA: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de lacaldera! Véanse las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Desconectar el enchufe
Finalizar
Comprobar la formación de condensación debajo de lafunda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Retirar la suelaSOFTPRESSING(puede estar caliente) y limpiarla
Extraer y colocar elsoporte
Guardar la plancha(puede estar caliente)y cerrar el embalaje
Doblar la tabla de planchary guardar
Añadir agua
Aspirar:Aspira las sustancias de la tabla deplanchar.
Soplador:Ubicación simplificada de prendas de vestir.Sin arrugas no deseadas. Sin marcas dedobladillos.
Ventilador
Regulación de la altura (6 niveles)
Depósito del agua fría AQUA S-LINE
Tapa de la caldera
Interruptor principal
Ruedas
Caldera
Filtro del agua
Instrucciones para el uso
Herramienta de limpieza
Bandeja de captación RINS-ME
Suela SOFTPRESSING
Enchufe
Interruptor del ventilador
Pilotos de control
Tapa del vaciado
Contenedor de la plancha
Soporte para la plancha
Plancha
Manguera de vapor
Soporte de la mangueraHOLDER S-LINE
Funda MYCOVEROtros colores disponibles bajo pedido
Tabla
Sólo
Certificado de garantía y cintamedidora de la dureza del agua
Sólo
AGUA NO POTABLE.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Desmontar el filtro Montaje en orden inversoLlenar con gránulosRetirar el filtro
Montar la tabla de planchar
Instale la tabla y ajuste la altura
Levantar la tabla. NO aprietén los agarradores.La funda se puede lavar a 30°/agua cálidaSIN centrifugar
Coloque el soporte de la manguera
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Limpiar la caldera Véase «Limpiar la caldera» (página 5)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinar la dureza de su agua del grifo
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulosdesmineralizantes
Llenar el depósito de agua fría
Otras informaciones:«Trucos y consejos», pág. 6
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUAFiltro del agua
¡En caso de calentar sin agua,la garantía quedará anulada!
¿Qué agua hay que utilizar? Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.Encontrará más información en www.laurastar.com
Conectar y seleccionar la temperatura
Ajustar la altura de latabla de planchar...
Sacar la plancha... Colgar la manguera de vapor
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Conectar el enchufe de red¿La tensión de red es la correcta?
ConectarEl interruptor se ilumina
Cuando el piloto naranja se apaga y el pilotoverde se prende
Lista
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Seleccionar la temperatura de la plancha
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
Normal
Baja
Algodón, lino
Fibras sintéticas, lana, seda
Tejidos muy delicados
Planchar estas fibras, así como tejidos oscuroscon la suela SOFTPRESSING
Retirar la suela SOFTPRESSINGdespués de planchar (puede estarcaliente)
Esperar 1 minutoantes de empe-zar a planchar
Evacuar el agua condensada
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6).
Colocar la suela SOFTPRESSING
Datos técnicos
Capacidad del depósito de agua fría
Altura de la tabla de planchar (6 niveles)
Potencia total
Presión del vapor
Alimentación de corriente
Sistema montado (Al x An x P)
Peso total
Indicaciones para la eliminación de los desechos:Deseche el material de embalaje respetando el medio ambiente (el papel y el cartón deben tirarseen el contenedor reservado al papel, y el plástico en otro contenedor específico). No desecheel aparato en ningún caso con la basura doméstica. Infórmese en la administración de su localidadsobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuada.
Informaciones medioambiental y deeliminación de desechosPuede tirar el granulado con la basura doméstica.
Nota: Aquellas partes que se calientan muchodurante el funcionamiento están marcadas enlas instrucciones de uso con el siguientesímbolo.
HOT
ADVERTENCIA:Su producto LAURASTAR™ produce calor y vapor,y diferentes partes del aparato se calientan muchodurante el funcionamiento pudiendo provocarquemaduras.
¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!ATENCIÓN: si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Tapete aislante COOLMAT
uniquement pour:
Secure the holderMettre en place le guide-fil
Detach filterDémonter le filtre
Reassemble in reverse orderMontage en ordre inverse
Remove filterRetirer le filtre
Dear Customer Chère clienteCher client
Delivery contents and overview of the applianceContenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product.Thank you for placing your trust in us. Please read throughthis instruction manual carefully prior to initial use. Theappliance should be used for ironing clothes and is onlyintended for home use.Because each appliance is tested prior to delivery, youmay find residual water in your appliance.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam.Various parts of the appliance become very hot duringoperation and can cause burns.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitonsde l’achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prionsde lire soigneusement ce mode d’emploi avant la premièremise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné aurepassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dansun ménage privé.Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison,il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de lavapeur; certains éléments peuvent être très chauds etprovoquer des brûlures lors du fonctionnement.
FanVentilateur
Height adjustment (6 levels)Réglage en hauteur (6 niveaux)
Cold water reservoir AQUA S-LINERéservoir d’eau froide AQUA S-LINE
Boiler inlet capBouchon de chaudière
Master switchInterrupteur principal
CastersRoulettes
BoilerChaudière
Water filterFiltre à eau
Instruction manualMode d’emploi
Cleaning toolOutil de nettoyage
Drip tray RINS-MEBac de vidange RINS-ME
Soleplate SOFTPRESSINGSemelle SOFTPRESSING
PlugFiche secteur
Fan switchCommutateur du ventilateur
Indicator lightsLampe témoin
Drain capBouchon de vidange
Iron containerBox de rangement
Iron restRepose-fer
IronFer à repasser
Steam hoseTube vapeur
Cableholder HOLDER S-LINEGuide-fil HOLDER S-LINE
Only for:
Ironing board cover MYCOVERHousse MYCOVEROther colors availableAutres couleurs sur demande
BoardTable
Première mise en serviceInitial operation
Position boardInstaller la table
Position the board and adjust the coverInstaller la table et ajuster la housse
Lift up the board. Do NOT press on the handles.The cover can be washed at 30 °C/warmWITHOUT the spin cycle
Lever la pointe de la table. Ne PAS utiliser lespoignées. Vous pouvez nettoyer la housseà 30 °C/eau chaude SANS essorage
Place holder in the designated openingInsérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Rinse BoilerRincer la chaudière
See «Rinsing Boiler» (page 5)Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Determine hardness of tap waterDéterminer la dureté de l’eau du robinet
Fill the AQUA water filter with filter granulesRemplir le filtre à eau AQUA avec lesgranulés de déminéralisation
Fill the cold water reservoirRemplir le réservoir d’eau froide
Further information:«Tips & Tricks», pg. 6
Informations supplémen-taires: «Conseils et astuces»,p. 6
Dip water hardness test strip in water for 1 secondPlonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde
Read after 1 minutePuis en faire la lecture à l’issue d’une minute
LAURASTAR AQUAWater filterFiltre à eau
Switch on and select the temperatureEnclencher l’appareil et sélectionner la température
Set board height...Régler la hauteur de la table…
Take out iron...Sortir le fer à repasser…
Mount steam hoseAccrocher le tube vapeur
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the greenlight will flash.Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampeverte sont NORMAUX.
Insert plugBrancher la fiche secteurIs the power supply voltage correct?La tension du réseau est-elle correcte?
Switch onMettre en serviceSwitch glowsL’interrupteur s’allume
as soon as the orange indicator light switches offand the green indicator light comes ondès que la lampe témoin verte est allumée etla lampe témoin orange est éteinte
Ready to usePrêt à fonctionner
Flashing of the green on/off light during operation is NORMALLors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
wait approx. 3 mins until…Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Select iron temperatureRégler la température du fer à repasserThe required temperature will be reached after a few minutes.Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.
3 IronRepasser
SteamVapeur
Only intermittentlyUniquement par saccades
FanVentilateur
Change direction of fanModifier le sens du ventilateur
ExpertExpert
StandardStandard
Select heavy air flowRégler la puissance du flux d’air
Top-up or refill waterRemplir d’eau
EndTerminer
Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light isflashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eaufroide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
WARNING: Never open the boiler inlet cap.See IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 8.AVERTISSEMENT: N’ouvrez en aucun cas le bouchon de la chaudière.Voir les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Check that any condensation under the ironingboard cover has dried before storing away.Vérifier la présence éventuelle de condensation sous lahousse de repassage avant de la ranger et laisser séchersi nécessaire.
Switch off and remove plug from outletEteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Remove the warm SOFT-PRESSING soleplate and clean itRetirer la semelle SOFT-PRESSING encore chaudeet la nettoyer
Pull out hose holderand store
Store warm iron andclose storage box
Retirer et coucher leguide-fil
Ranger le fer encorechaud et fermerle box de rangement
The ironing board is easiest to fold awaywhen the board is at its highest setting
Régler la table dans la position laplus élevée, la replier et la ranger
4
Vacuum:Holds garments in place on the ironing board.Perfect pleats.
Blower:Positions clothes easily on the ironing board.No unwanted creases. No marks on seams.
Aspiration:Plaque les tissus sur la table.Des plis parfaits.
Soufflerie:Mise en place des vêtements facilitée.Pas de faux-plis. Pas de marquage desépaisseurs.
NormalNormale
LowBasse
Cotton, linenCotton, lin
Synthetic fabrics, wool, silkMatières synthétiques, laine, soieVery delicate materialsTextiles très sensibles
Iron these fabrics and dark materialswith the SOFTPRESSING soleplateRepasser ces textiles ainsi que les tissussombres avec la semelle SOFTPRESSING
Remove warm SOFTPRESSINGsoleplate after useRetirer la semelle SOFTPRESSINGencore chaude après utilisation
Wait 1 minutebefore ironingAttendre 1minute avant derepasser
Evacuate condensationEvacuer la condensationBefore ironing, press the steam button 2-3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", page 6).Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6).
Fit SOFTPRESSING soleplateMettre en place la semelle SOFTPRESSING
NON-DRINKING WATER.EAU NON POTABLE.Keep out of reach of children.Tenir hors de la portée des enfants.
Fill with granulesRemplir de granulés
Warranty booklet and waterhardness test stripLivret de garantie et bande de mesurepour la dureté de l’eau
Using the boiler when empty ofwater will invalidate the warranty!La mise en chauffe sans eauinvalide la garantie!
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
Your appliance is designed to operate using tap water.Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
You can find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Only for:uniquement pour:
Technical specificationsCaractéristiques techniques
Capacity of cold water reservoirCapacité du réservoir d’eau froide
Board height (6 levels)Hauteur de la table (6 niveaux)
Total powerPuissance totale
Steam pressurePression de la vapeur
Power supplyAlimentation électrique
System dimensions (H x L x W)Système plié (H x I x P)
Total weightPoids total
Environmental information and waste disposal measuresDispose of the packaging in an environmentally-friendly way (recycled paper, cardboard and plasticpackagings appropriately). Do not dispose of the appliance with the normal household garbage .Please ask your local authorities about environmentally-friendly and appropriate disposal facilities.Remarques concernant l’environnement et mesures d’éliminationEliminer le matériau d’emballage dans le respect de l’environnement (le papier et le carton doiventêtre triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeterl’appareil dans les déchets ménagers courants. Se renseigner auprès des services municipauxou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.
Environmental information and disposalInformations environnementales et évacuationUsed granules can be disposed with household garbage.Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Remarque: les éléments qui deviennenttrès chauds sont identifiés avec le symbolesuivant dans le mode d’emploi.
Note: Those parts which get very hot aremarked in the instruction manual with thefollowing symbol. HOT
WARNING:Your LAURASTAR™ product generates heat andsteam. Various parts of the appliance becomevery hot during operation and can cause burns.
AVERTISSEMENT:Votre produit LAURASTAR™ émet de la chaleuret de la vapeur ; certains éléments peuvent êtretrès chauds et provoquer des brûlures lors dufonctionnement.
HOT
Nous conseillons de ranger le système debout, enaucun cas allongé sur la tranche.PRUDENCE: Si le système est rangé en positioncouchée, le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.
The system must be stored in an upright or flat positionand not on its side.CAUTION: If the system is stored in a flat position,the water reservoir must be emptied.
Read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSon page 8.
Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Isolating mat COOLMATTapis isolant COOLMAT
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
2 3
HOT
HOT
1
MAX
+HOT
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
- 1 -
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
2 3
HOT
HOT
1
PREMIUM S3
50%
100%
4
3
- 4 -
1. 2.
1. 2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
HOT
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32–40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32 – 40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
PREMIUM S3
PREMIUM S3
HOT
HOT
Apreciada clientaApreciado cliente
Alcance del suministro y visión general del aparato
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por lacompra de un producto LAURASTARTM. Le rogamosque lea atentamente las instrucciones para el uso antesde la primera puesta en marcha del aparato. El aparatosirve para planchar ropa y sólo está determinado parasu uso en el ámbito doméstico privado.Puesto que cada aparato se verifica antes de susuministro, es probable que todavía encuentre restosde agua en su aparato.
Su producto LAURASTARTM produce calor y vapor, ydiferentes partes del aparato se calientan mucho duranteel funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Primera puesta en marcha Planchar Vapor
Sólo intermitentemente
Ventilador
Cambiar la dirección del ventilador
Experto
Estándar
Intensidad del flujo de aire
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el «bip» sonoro y cuando el la luzindicadora roja parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamenteel sistema.
ADVERTENCIA: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de lacaldera! Véanse las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Desconectar el enchufe
Finalizar
Comprobar la formación de condensación debajo de lafunda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Retirar la suelaSOFTPRESSING(puede estar caliente) y limpiarla
Extraer y colocar elsoporte
Guardar la plancha(puede estar caliente)y cerrar el embalaje
Doblar la tabla de planchary guardar
Añadir agua
Aspirar:Aspira las sustancias de la tabla deplanchar.
Soplador:Ubicación simplificada de prendas de vestir.Sin arrugas no deseadas. Sin marcas dedobladillos.
Ventilador
Regulación de la altura (6 niveles)
Depósito del agua fría AQUA S-LINE
Tapa de la caldera
Interruptor principal
Ruedas
Caldera
Filtro del agua
Instrucciones para el uso
Herramienta de limpieza
Bandeja de captación RINS-ME
Suela SOFTPRESSING
Enchufe
Interruptor del ventilador
Pilotos de control
Tapa del vaciado
Contenedor de la plancha
Soporte para la plancha
Plancha
Manguera de vapor
Soporte de la mangueraHOLDER S-LINE
Funda MYCOVEROtros colores disponibles bajo pedido
Tabla
Sólo
Certificado de garantía y cintamedidora de la dureza del agua
Sólo
AGUA NO POTABLE.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Desmontar el filtro Montaje en orden inversoLlenar con gránulosRetirar el filtro
Montar la tabla de planchar
Instale la tabla y ajuste la altura
Levantar la tabla. NO aprietén los agarradores.La funda se puede lavar a 30°/agua cálidaSIN centrifugar
Coloque el soporte de la manguera
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Limpiar la caldera Véase «Limpiar la caldera» (página 5)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinar la dureza de su agua del grifo
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulosdesmineralizantes
Llenar el depósito de agua fría
Otras informaciones:«Trucos y consejos», pág. 6
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUAFiltro del agua
¡En caso de calentar sin agua,la garantía quedará anulada!
¿Qué agua hay que utilizar? Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.Encontrará más información en www.laurastar.com
Conectar y seleccionar la temperatura
Ajustar la altura de latabla de planchar...
Sacar la plancha... Colgar la manguera de vapor
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Conectar el enchufe de red¿La tensión de red es la correcta?
ConectarEl interruptor se ilumina
Cuando el piloto naranja se apaga y el pilotoverde se prende
Lista
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Seleccionar la temperatura de la plancha
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
Normal
Baja
Algodón, lino
Fibras sintéticas, lana, seda
Tejidos muy delicados
Planchar estas fibras, así como tejidos oscuroscon la suela SOFTPRESSING
Retirar la suela SOFTPRESSINGdespués de planchar (puede estarcaliente)
Esperar 1 minutoantes de empe-zar a planchar
Evacuar el agua condensada
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6).
Colocar la suela SOFTPRESSING
Datos técnicos
Capacidad del depósito de agua fría
Altura de la tabla de planchar (6 niveles)
Potencia total
Presión del vapor
Alimentación de corriente
Sistema montado (Al x An x P)
Peso total
Indicaciones para la eliminación de los desechos:Deseche el material de embalaje respetando el medio ambiente (el papel y el cartón deben tirarseen el contenedor reservado al papel, y el plástico en otro contenedor específico). No desecheel aparato en ningún caso con la basura doméstica. Infórmese en la administración de su localidadsobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuada.
Informaciones medioambiental y deeliminación de desechosPuede tirar el granulado con la basura doméstica.
Nota: Aquellas partes que se calientan muchodurante el funcionamiento están marcadas enlas instrucciones de uso con el siguientesímbolo.
HOT
ADVERTENCIA:Su producto LAURASTAR™ produce calor y vapor,y diferentes partes del aparato se calientan muchodurante el funcionamiento pudiendo provocarquemaduras.
¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!ATENCIÓN: si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Tapete aislante COOLMAT
uniquement pour:
Secure the holderMettre en place le guide-fil
Detach filterDémonter le filtre
Reassemble in reverse orderMontage en ordre inverse
Remove filterRetirer le filtre
Dear Customer Chère clienteCher client
Delivery contents and overview of the applianceContenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product.Thank you for placing your trust in us. Please read throughthis instruction manual carefully prior to initial use. Theappliance should be used for ironing clothes and is onlyintended for home use.Because each appliance is tested prior to delivery, youmay find residual water in your appliance.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam.Various parts of the appliance become very hot duringoperation and can cause burns.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitonsde l’achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prionsde lire soigneusement ce mode d’emploi avant la premièremise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné aurepassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dansun ménage privé.Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison,il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de lavapeur; certains éléments peuvent être très chauds etprovoquer des brûlures lors du fonctionnement.
FanVentilateur
Height adjustment (6 levels)Réglage en hauteur (6 niveaux)
Cold water reservoir AQUA S-LINERéservoir d’eau froide AQUA S-LINE
Boiler inlet capBouchon de chaudière
Master switchInterrupteur principal
CastersRoulettes
BoilerChaudière
Water filterFiltre à eau
Instruction manualMode d’emploi
Cleaning toolOutil de nettoyage
Drip tray RINS-MEBac de vidange RINS-ME
Soleplate SOFTPRESSINGSemelle SOFTPRESSING
PlugFiche secteur
Fan switchCommutateur du ventilateur
Indicator lightsLampe témoin
Drain capBouchon de vidange
Iron containerBox de rangement
Iron restRepose-fer
IronFer à repasser
Steam hoseTube vapeur
Cableholder HOLDER S-LINEGuide-fil HOLDER S-LINE
Only for:
Ironing board cover MYCOVERHousse MYCOVEROther colors availableAutres couleurs sur demande
BoardTable
Première mise en serviceInitial operation
Position boardInstaller la table
Position the board and adjust the coverInstaller la table et ajuster la housse
Lift up the board. Do NOT press on the handles.The cover can be washed at 30 °C/warmWITHOUT the spin cycle
Lever la pointe de la table. Ne PAS utiliser lespoignées. Vous pouvez nettoyer la housseà 30 °C/eau chaude SANS essorage
Place holder in the designated openingInsérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Rinse BoilerRincer la chaudière
See «Rinsing Boiler» (page 5)Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Determine hardness of tap waterDéterminer la dureté de l’eau du robinet
Fill the AQUA water filter with filter granulesRemplir le filtre à eau AQUA avec lesgranulés de déminéralisation
Fill the cold water reservoirRemplir le réservoir d’eau froide
Further information:«Tips & Tricks», pg. 6
Informations supplémen-taires: «Conseils et astuces»,p. 6
Dip water hardness test strip in water for 1 secondPlonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde
Read after 1 minutePuis en faire la lecture à l’issue d’une minute
LAURASTAR AQUAWater filterFiltre à eau
Switch on and select the temperatureEnclencher l’appareil et sélectionner la température
Set board height...Régler la hauteur de la table…
Take out iron...Sortir le fer à repasser…
Mount steam hoseAccrocher le tube vapeur
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the greenlight will flash.Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampeverte sont NORMAUX.
Insert plugBrancher la fiche secteurIs the power supply voltage correct?La tension du réseau est-elle correcte?
Switch onMettre en serviceSwitch glowsL’interrupteur s’allume
as soon as the orange indicator light switches offand the green indicator light comes ondès que la lampe témoin verte est allumée etla lampe témoin orange est éteinte
Ready to usePrêt à fonctionner
Flashing of the green on/off light during operation is NORMALLors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
wait approx. 3 mins until…Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Select iron temperatureRégler la température du fer à repasserThe required temperature will be reached after a few minutes.Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.
3 IronRepasser
SteamVapeur
Only intermittentlyUniquement par saccades
FanVentilateur
Change direction of fanModifier le sens du ventilateur
ExpertExpert
StandardStandard
Select heavy air flowRégler la puissance du flux d’air
Top-up or refill waterRemplir d’eau
EndTerminer
Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light isflashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eaufroide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
WARNING: Never open the boiler inlet cap.See IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 8.AVERTISSEMENT: N’ouvrez en aucun cas le bouchon de la chaudière.Voir les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Check that any condensation under the ironingboard cover has dried before storing away.Vérifier la présence éventuelle de condensation sous lahousse de repassage avant de la ranger et laisser séchersi nécessaire.
Switch off and remove plug from outletEteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Remove the warm SOFT-PRESSING soleplate and clean itRetirer la semelle SOFT-PRESSING encore chaudeet la nettoyer
Pull out hose holderand store
Store warm iron andclose storage box
Retirer et coucher leguide-fil
Ranger le fer encorechaud et fermerle box de rangement
The ironing board is easiest to fold awaywhen the board is at its highest setting
Régler la table dans la position laplus élevée, la replier et la ranger
4
Vacuum:Holds garments in place on the ironing board.Perfect pleats.
Blower:Positions clothes easily on the ironing board.No unwanted creases. No marks on seams.
Aspiration:Plaque les tissus sur la table.Des plis parfaits.
Soufflerie:Mise en place des vêtements facilitée.Pas de faux-plis. Pas de marquage desépaisseurs.
NormalNormale
LowBasse
Cotton, linenCotton, lin
Synthetic fabrics, wool, silkMatières synthétiques, laine, soieVery delicate materialsTextiles très sensibles
Iron these fabrics and dark materialswith the SOFTPRESSING soleplateRepasser ces textiles ainsi que les tissussombres avec la semelle SOFTPRESSING
Remove warm SOFTPRESSINGsoleplate after useRetirer la semelle SOFTPRESSINGencore chaude après utilisation
Wait 1 minutebefore ironingAttendre 1minute avant derepasser
Evacuate condensationEvacuer la condensationBefore ironing, press the steam button 2-3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", page 6).Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6).
Fit SOFTPRESSING soleplateMettre en place la semelle SOFTPRESSING
NON-DRINKING WATER.EAU NON POTABLE.Keep out of reach of children.Tenir hors de la portée des enfants.
Fill with granulesRemplir de granulés
Warranty booklet and waterhardness test stripLivret de garantie et bande de mesurepour la dureté de l’eau
Using the boiler when empty ofwater will invalidate the warranty!La mise en chauffe sans eauinvalide la garantie!
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
Your appliance is designed to operate using tap water.Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
You can find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Only for:uniquement pour:
Technical specificationsCaractéristiques techniques
Capacity of cold water reservoirCapacité du réservoir d’eau froide
Board height (6 levels)Hauteur de la table (6 niveaux)
Total powerPuissance totale
Steam pressurePression de la vapeur
Power supplyAlimentation électrique
System dimensions (H x L x W)Système plié (H x I x P)
Total weightPoids total
Environmental information and waste disposal measuresDispose of the packaging in an environmentally-friendly way (recycled paper, cardboard and plasticpackagings appropriately). Do not dispose of the appliance with the normal household garbage .Please ask your local authorities about environmentally-friendly and appropriate disposal facilities.Remarques concernant l’environnement et mesures d’éliminationEliminer le matériau d’emballage dans le respect de l’environnement (le papier et le carton doiventêtre triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeterl’appareil dans les déchets ménagers courants. Se renseigner auprès des services municipauxou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.
Environmental information and disposalInformations environnementales et évacuationUsed granules can be disposed with household garbage.Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Remarque: les éléments qui deviennenttrès chauds sont identifiés avec le symbolesuivant dans le mode d’emploi.
Note: Those parts which get very hot aremarked in the instruction manual with thefollowing symbol. HOT
WARNING:Your LAURASTAR™ product generates heat andsteam. Various parts of the appliance becomevery hot during operation and can cause burns.
AVERTISSEMENT:Votre produit LAURASTAR™ émet de la chaleuret de la vapeur ; certains éléments peuvent êtretrès chauds et provoquer des brûlures lors dufonctionnement.
HOT
Nous conseillons de ranger le système debout, enaucun cas allongé sur la tranche.PRUDENCE: Si le système est rangé en positioncouchée, le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.
The system must be stored in an upright or flat positionand not on its side.CAUTION: If the system is stored in a flat position,the water reservoir must be emptied.
Read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSon page 8.
Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Isolating mat COOLMATTapis isolant COOLMAT
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
2 3
HOT
HOT
1
MAX
+HOT
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
- 1 -
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
2 3
HOT
HOT
1
PREMIUM S3
50%
100%
4
3
- 4 -
1. 2.
1. 2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
HOT
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32–40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32 – 40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
PREMIUM S3
PREMIUM S3
HOT
HOT
Apreciada clientaApreciado cliente
Alcance del suministro y visión general del aparato
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por lacompra de un producto LAURASTARTM. Le rogamosque lea atentamente las instrucciones para el uso antesde la primera puesta en marcha del aparato. El aparatosirve para planchar ropa y sólo está determinado parasu uso en el ámbito doméstico privado.Puesto que cada aparato se verifica antes de susuministro, es probable que todavía encuentre restosde agua en su aparato.
Su producto LAURASTARTM produce calor y vapor, ydiferentes partes del aparato se calientan mucho duranteel funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Primera puesta en marcha Planchar Vapor
Sólo intermitentemente
Ventilador
Cambiar la dirección del ventilador
Experto
Estándar
Intensidad del flujo de aire
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el «bip» sonoro y cuando el la luzindicadora roja parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamenteel sistema.
ADVERTENCIA: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de lacaldera! Véanse las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Desconectar el enchufe
Finalizar
Comprobar la formación de condensación debajo de lafunda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Retirar la suelaSOFTPRESSING(puede estar caliente) y limpiarla
Extraer y colocar elsoporte
Guardar la plancha(puede estar caliente)y cerrar el embalaje
Doblar la tabla de planchary guardar
Añadir agua
Aspirar:Aspira las sustancias de la tabla deplanchar.
Soplador:Ubicación simplificada de prendas de vestir.Sin arrugas no deseadas. Sin marcas dedobladillos.
Ventilador
Regulación de la altura (6 niveles)
Depósito del agua fría AQUA S-LINE
Tapa de la caldera
Interruptor principal
Ruedas
Caldera
Filtro del agua
Instrucciones para el uso
Herramienta de limpieza
Bandeja de captación RINS-ME
Suela SOFTPRESSING
Enchufe
Interruptor del ventilador
Pilotos de control
Tapa del vaciado
Contenedor de la plancha
Soporte para la plancha
Plancha
Manguera de vapor
Soporte de la mangueraHOLDER S-LINE
Funda MYCOVEROtros colores disponibles bajo pedido
Tabla
Sólo
Certificado de garantía y cintamedidora de la dureza del agua
Sólo
AGUA NO POTABLE.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Desmontar el filtro Montaje en orden inversoLlenar con gránulosRetirar el filtro
Montar la tabla de planchar
Instale la tabla y ajuste la altura
Levantar la tabla. NO aprietén los agarradores.La funda se puede lavar a 30°/agua cálidaSIN centrifugar
Coloque el soporte de la manguera
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Limpiar la caldera Véase «Limpiar la caldera» (página 5)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinar la dureza de su agua del grifo
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulosdesmineralizantes
Llenar el depósito de agua fría
Otras informaciones:«Trucos y consejos», pág. 6
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUAFiltro del agua
¡En caso de calentar sin agua,la garantía quedará anulada!
¿Qué agua hay que utilizar? Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.Encontrará más información en www.laurastar.com
Conectar y seleccionar la temperatura
Ajustar la altura de latabla de planchar...
Sacar la plancha... Colgar la manguera de vapor
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Conectar el enchufe de red¿La tensión de red es la correcta?
ConectarEl interruptor se ilumina
Cuando el piloto naranja se apaga y el pilotoverde se prende
Lista
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Seleccionar la temperatura de la plancha
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
Normal
Baja
Algodón, lino
Fibras sintéticas, lana, seda
Tejidos muy delicados
Planchar estas fibras, así como tejidos oscuroscon la suela SOFTPRESSING
Retirar la suela SOFTPRESSINGdespués de planchar (puede estarcaliente)
Esperar 1 minutoantes de empe-zar a planchar
Evacuar el agua condensada
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6).
Colocar la suela SOFTPRESSING
Datos técnicos
Capacidad del depósito de agua fría
Altura de la tabla de planchar (6 niveles)
Potencia total
Presión del vapor
Alimentación de corriente
Sistema montado (Al x An x P)
Peso total
Indicaciones para la eliminación de los desechos:Deseche el material de embalaje respetando el medio ambiente (el papel y el cartón deben tirarseen el contenedor reservado al papel, y el plástico en otro contenedor específico). No desecheel aparato en ningún caso con la basura doméstica. Infórmese en la administración de su localidadsobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuada.
Informaciones medioambiental y deeliminación de desechosPuede tirar el granulado con la basura doméstica.
Nota: Aquellas partes que se calientan muchodurante el funcionamiento están marcadas enlas instrucciones de uso con el siguientesímbolo.
HOT
ADVERTENCIA:Su producto LAURASTAR™ produce calor y vapor,y diferentes partes del aparato se calientan muchodurante el funcionamiento pudiendo provocarquemaduras.
¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!ATENCIÓN: si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Tapete aislante COOLMAT
uniquement pour:
Secure the holderMettre en place le guide-fil
Detach filterDémonter le filtre
Reassemble in reverse orderMontage en ordre inverse
Remove filterRetirer le filtre
Dear Customer Chère clienteCher client
Delivery contents and overview of the applianceContenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product.Thank you for placing your trust in us. Please read throughthis instruction manual carefully prior to initial use. Theappliance should be used for ironing clothes and is onlyintended for home use.Because each appliance is tested prior to delivery, youmay find residual water in your appliance.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam.Various parts of the appliance become very hot duringoperation and can cause burns.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitonsde l’achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prionsde lire soigneusement ce mode d’emploi avant la premièremise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné aurepassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dansun ménage privé.Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison,il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de lavapeur; certains éléments peuvent être très chauds etprovoquer des brûlures lors du fonctionnement.
FanVentilateur
Height adjustment (6 levels)Réglage en hauteur (6 niveaux)
Cold water reservoir AQUA S-LINERéservoir d’eau froide AQUA S-LINE
Boiler inlet capBouchon de chaudière
Master switchInterrupteur principal
CastersRoulettes
BoilerChaudière
Water filterFiltre à eau
Instruction manualMode d’emploi
Cleaning toolOutil de nettoyage
Drip tray RINS-MEBac de vidange RINS-ME
Soleplate SOFTPRESSINGSemelle SOFTPRESSING
PlugFiche secteur
Fan switchCommutateur du ventilateur
Indicator lightsLampe témoin
Drain capBouchon de vidange
Iron containerBox de rangement
Iron restRepose-fer
IronFer à repasser
Steam hoseTube vapeur
Cableholder HOLDER S-LINEGuide-fil HOLDER S-LINE
Only for:
Ironing board cover MYCOVERHousse MYCOVEROther colors availableAutres couleurs sur demande
BoardTable
Première mise en serviceInitial operation
Position boardInstaller la table
Position the board and adjust the coverInstaller la table et ajuster la housse
Lift up the board. Do NOT press on the handles.The cover can be washed at 30 °C/warmWITHOUT the spin cycle
Lever la pointe de la table. Ne PAS utiliser lespoignées. Vous pouvez nettoyer la housseà 30 °C/eau chaude SANS essorage
Place holder in the designated openingInsérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Rinse BoilerRincer la chaudière
See «Rinsing Boiler» (page 5)Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Determine hardness of tap waterDéterminer la dureté de l’eau du robinet
Fill the AQUA water filter with filter granulesRemplir le filtre à eau AQUA avec lesgranulés de déminéralisation
Fill the cold water reservoirRemplir le réservoir d’eau froide
Further information:«Tips & Tricks», pg. 6
Informations supplémen-taires: «Conseils et astuces»,p. 6
Dip water hardness test strip in water for 1 secondPlonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde
Read after 1 minutePuis en faire la lecture à l’issue d’une minute
LAURASTAR AQUAWater filterFiltre à eau
Switch on and select the temperatureEnclencher l’appareil et sélectionner la température
Set board height...Régler la hauteur de la table…
Take out iron...Sortir le fer à repasser…
Mount steam hoseAccrocher le tube vapeur
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the greenlight will flash.Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampeverte sont NORMAUX.
Insert plugBrancher la fiche secteurIs the power supply voltage correct?La tension du réseau est-elle correcte?
Switch onMettre en serviceSwitch glowsL’interrupteur s’allume
as soon as the orange indicator light switches offand the green indicator light comes ondès que la lampe témoin verte est allumée etla lampe témoin orange est éteinte
Ready to usePrêt à fonctionner
Flashing of the green on/off light during operation is NORMALLors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
wait approx. 3 mins until…Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Select iron temperatureRégler la température du fer à repasserThe required temperature will be reached after a few minutes.Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.
3 IronRepasser
SteamVapeur
Only intermittentlyUniquement par saccades
FanVentilateur
Change direction of fanModifier le sens du ventilateur
ExpertExpert
StandardStandard
Select heavy air flowRégler la puissance du flux d’air
Top-up or refill waterRemplir d’eau
EndTerminer
Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light isflashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eaufroide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
WARNING: Never open the boiler inlet cap.See IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 8.AVERTISSEMENT: N’ouvrez en aucun cas le bouchon de la chaudière.Voir les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Check that any condensation under the ironingboard cover has dried before storing away.Vérifier la présence éventuelle de condensation sous lahousse de repassage avant de la ranger et laisser séchersi nécessaire.
Switch off and remove plug from outletEteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Remove the warm SOFT-PRESSING soleplate and clean itRetirer la semelle SOFT-PRESSING encore chaudeet la nettoyer
Pull out hose holderand store
Store warm iron andclose storage box
Retirer et coucher leguide-fil
Ranger le fer encorechaud et fermerle box de rangement
The ironing board is easiest to fold awaywhen the board is at its highest setting
Régler la table dans la position laplus élevée, la replier et la ranger
4
Vacuum:Holds garments in place on the ironing board.Perfect pleats.
Blower:Positions clothes easily on the ironing board.No unwanted creases. No marks on seams.
Aspiration:Plaque les tissus sur la table.Des plis parfaits.
Soufflerie:Mise en place des vêtements facilitée.Pas de faux-plis. Pas de marquage desépaisseurs.
NormalNormale
LowBasse
Cotton, linenCotton, lin
Synthetic fabrics, wool, silkMatières synthétiques, laine, soieVery delicate materialsTextiles très sensibles
Iron these fabrics and dark materialswith the SOFTPRESSING soleplateRepasser ces textiles ainsi que les tissussombres avec la semelle SOFTPRESSING
Remove warm SOFTPRESSINGsoleplate after useRetirer la semelle SOFTPRESSINGencore chaude après utilisation
Wait 1 minutebefore ironingAttendre 1minute avant derepasser
Evacuate condensationEvacuer la condensationBefore ironing, press the steam button 2-3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", page 6).Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6).
Fit SOFTPRESSING soleplateMettre en place la semelle SOFTPRESSING
NON-DRINKING WATER.EAU NON POTABLE.Keep out of reach of children.Tenir hors de la portée des enfants.
Fill with granulesRemplir de granulés
Warranty booklet and waterhardness test stripLivret de garantie et bande de mesurepour la dureté de l’eau
Using the boiler when empty ofwater will invalidate the warranty!La mise en chauffe sans eauinvalide la garantie!
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
Your appliance is designed to operate using tap water.Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
You can find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Only for:uniquement pour:
Technical specificationsCaractéristiques techniques
Capacity of cold water reservoirCapacité du réservoir d’eau froide
Board height (6 levels)Hauteur de la table (6 niveaux)
Total powerPuissance totale
Steam pressurePression de la vapeur
Power supplyAlimentation électrique
System dimensions (H x L x W)Système plié (H x I x P)
Total weightPoids total
Environmental information and waste disposal measuresDispose of the packaging in an environmentally-friendly way (recycled paper, cardboard and plasticpackagings appropriately). Do not dispose of the appliance with the normal household garbage .Please ask your local authorities about environmentally-friendly and appropriate disposal facilities.Remarques concernant l’environnement et mesures d’éliminationEliminer le matériau d’emballage dans le respect de l’environnement (le papier et le carton doiventêtre triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeterl’appareil dans les déchets ménagers courants. Se renseigner auprès des services municipauxou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.
Environmental information and disposalInformations environnementales et évacuationUsed granules can be disposed with household garbage.Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Remarque: les éléments qui deviennenttrès chauds sont identifiés avec le symbolesuivant dans le mode d’emploi.
Note: Those parts which get very hot aremarked in the instruction manual with thefollowing symbol. HOT
WARNING:Your LAURASTAR™ product generates heat andsteam. Various parts of the appliance becomevery hot during operation and can cause burns.
AVERTISSEMENT:Votre produit LAURASTAR™ émet de la chaleuret de la vapeur ; certains éléments peuvent êtretrès chauds et provoquer des brûlures lors dufonctionnement.
HOT
Nous conseillons de ranger le système debout, enaucun cas allongé sur la tranche.PRUDENCE: Si le système est rangé en positioncouchée, le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.
The system must be stored in an upright or flat positionand not on its side.CAUTION: If the system is stored in a flat position,the water reservoir must be emptied.
Read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSon page 8.
Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Isolating mat COOLMATTapis isolant COOLMAT
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
21
21
2
1
2
1
5
5
- 5 -
- 5 -
- 6 -
1
2
3
4
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 7 -
- 7 -
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
HOT
HOT
- 6 -
HOT
HOT
1
2
3
4
PREMIUM S3
PREMIUM S3
- 8 -
model 756model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
Limpiar la caldera Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10horas de planchado)
La limpieza del calderín debe realizarse ANTES de la utilización del aparato, mientras éstefrío, apagado y desenchufado.ADVERTENCIA: Existe peligro de quemadura si el calderín está bajo presión. En caso de limpiezadel calderín TRAS la utilización del aparato es indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperarcomo mínimo 2,5 horas antes de abrir el tapón del calderín para vaciarlo. Al abrir el tapónmantenga una cierta distancia de seguridad.ATENCIÓN: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos de suelo delicados.No utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares.
Ajustar la tabla en su posiciónmás alta y retirar el depósito deagua fría
Desenroscar el tapón delcalderín
Colocar debajo la bandejade captación y desenroscarel tapón de vaciado
Retirar la tapa negra pequeña ycolocar la tapa negra grande(= embudo) encima de la aperturadel calderín
Retirar el filtro de agua yllenar el depósito hasta lamarca de llenado MÁXcon agua del grifoCALIENTE
Retirar el depósito de agua, latapa negra grande y la bandejade captación, y volver aapretar los dos tapones
Llenar el depósito de agua fríacon el filtro y volver a colocarlo
Colocar el depósito y dejarcorrer el agua
Mantenimiento
Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de laplancha, en cuanto estén taponados/calcificados.
Limpiar las aperturas de salida del vapor
Limpiar la suela
Limpiar con la tela de limpieza POLYFER (disponible encomercios especializados o en www.laurastar.com)conforme a las instrucciones de uso. En caso deutilización de almidones, limpiar la suela con másfrecuencia.
Las manchas difíciles pueden eliminarsecon una esponja de limpieza.
Cambiar los gránulos del filtro
Los granulados se deben cambiar tan pronto estén ENTERAMENTE pardos.
Véase el paquete de losgránulos de desminerali-zación AQUA
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Deje que la plancha se enfríe. No debe sumergir la plancha en líquidosni exponerla al agua del grifo.ATENCIÓN: Para evitar daños, no utilizar nunca sustancias descalcificadoras ni otros productos químicos.
Para prologar el tiempo de vida de su aparato, utilice los gránulos de desmineralización AQUA.Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com
Limpiar el depósito de agua fría
Limpiar a mano o en el lavavajillas.
Limpiar el exterior del aparato
Limpiar con un paño suave y húmedo. Atención:¡no utilizar aceite o gasolina! Puede producirseuna ligera decoloración y deformación de laszonas plásticas debido al desgaste normal dela plancha.
Telas especiales
Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 1–2 in de la tela, y después lisar con la mano.
(Terciopelo • Pana)
Angora/lanaPlanchar con vapor a una distancia aproximada de 4–5 in encima del tejido, levantarla ropa y sacudir.
Planchar en verticalColgar la ropa y, con un poco de vapor desde arriba hacia abajo, plancharel tejido (no se garantiza el éxito con lino, algodón y seda).
Trucos y consejos
Antes de planchar o tras una larga pausa de planchado, pulsar 2-3 veces el botónde vapor para evacuar el agua condensada.
Por lo general, planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suelaSOFTPRESSING.
Seleccionar la temperatura
Textiles especialmente delicados
Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela SOFTPRESSING.
(p. ej. ropa deportiva elástica • gamuza sintética • terciopelo sintético)
SedaPlanchar con vapor. En los tonos oscuros, recomendamos la suela SOFTPRESSING.
¿Qué agua hay que utilizar? Encontrará más información en www.laurastar.com
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Rodillos para un fácil desplazamiento
Para mover, simplemente elevar la punta de la tabla.
Soplador
Aspirar
Partedelantera/posterior
Puños ycuellos
Pinzas Parte interiory forro
Mangas Puños ycuellos
Partesuperior
PlieguesCubierta,pliegues
Soplador y aspirar: ¿Cuándo?
Apague el aparato y desenchúfelo.
Anotar el número de serie del aparato (al dorso de la caldera).
Envío al servicio de atención al cliente LAURASTAR
Tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía.
Llamar al servicio de atención al cliente LAURASTAR y seguir las instrucciones.
Reparar averías
Si escucha una señal acústica y la luz de control se iluminade color rojo
La suela gotea
¿Ha utilizado el agua recomendada?
Sin vapor
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El sistema está conectado?
Chasquidos al encender
¡Normal!
La punta de la tabla de planchar se moja en posición verticalDe ser posible después del uso, verificar la formación decondensación debajo de la funda antes de guardar y, de sernecesario, dejar secar.
El piloto de control verde se enciende y se apaga duranteel funcionamiento
¡Normal!
Si la avería no puede repararse,dirigirse al servicio de atenciónal cliente LAURASTAR.
Pág.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El depósito de agua fría está correctamente colocado?
¿El hervidor está limpio?
¿Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar?
¿Acaba de colocar la suela SOFTPRESSING?
¿El piloto naranja está apagado y el piloto verde está prendida?
Servicio de atención al cliente
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
¡ADVERTENCIA!¡Vapor muy caliente!¡Peligro de quemaduras al abrir las tapas!Mantener las tapas cerradas durante2,5 horas como mínimo después dedesenchufar el aparato. Para desaguarseguir las instrucciones en página 5.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página8 antes de utilizar el aparato por primera vez.
ES – Instrucciones para el usoINDICACIONES DE SEGURIDAD
Nota: En caso de incumplimiento de las presentes instrucciones/indicaciones de seguridad, puede correrse riesgosal utilizar el aparato. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños materiales o personales en caso deincumplimiento de estas instrucciones de seguridad. Conserve las presentes instrucciones para el uso otras personasque puedan utilizar el aparato.
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTESDE UTILIZAR EL APARATO
1. Utilice este aparato para planchar únicamente.2. Para evitar todo riesgo de electrocución, la plancha y la caldera no deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.3. En caso de urgencia, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.4. Apague la plancha y la caldera antes de conectar o desconectar el enchufe. Para desconectar el enchufe no debe tirardel cable: tenga firmemente el enchufe y tire directamente de él.5. Evite todo contacto del cable de alimentación con superficies calientes. Deje enfriar completamente la plancha antes deguardarla. Dé unas vueltas al cable de alimentación sobre la caldera cuando va a guardar el aparato, si su modelo no cuentacon un enrollador automático de cable.6. No ponga en servicio la plancha antes de llenar con agua.7. Debe desconectar siempre el enchufe antes de llenar, vaciar o lavar la plancha, y cuando no la va a utilizar. No abrir la tapade la caldera durante el funcionamiento.8. ¡Peligro de quemaduras! Antes de limpiar la caldera, desconectar el aparato y déjarlo enfriar durante 2,5 horas como mínimoantes de destornillar la tapa de la caldera y de vaciado. Tenga cuidado al destornillar la tapa de la caldera: al aflojarla puedeescapar vapor residual. En caso de escape de vapor, cierre nuevamente la tapa y deje enfriar el aparato durante más tiempo.9. No debe utilizar un aparato que presente averías del cable, el conducto o la plancha. Para evitar todo riesgo de electrocución,no debe desmontar el aparato ni la plancha, y siempre debe solicitar la intervención de un servicio de atención al clientereconocido. Hay un riesgo de electrocución cuando se utiliza un aparato montado incorrectamente.10. No debe introducir ningún objeto por las aberturas del aparato. En caso de infiltración de agua o cuerpos extraños en elaparato, apáguelo y desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.11. No deje que el aparato lo utilicen niños o y los discapacitados físicos, sensoriales o con capacidad mental disminuida osin experiencia. Estas personas deberán utilizar este aparato bajo vigilancia. Los niños deberán estar bajo vigilancia paraasegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato conectado ni la plancha descansando sobre la mesade planchar sin vigilancia.12. Hay un riesgo de quemaduras por contacto con las superficies metálicas calientes, con agua caliente o con vapor. Tengacuidado si va a volver al revés una plancha de vapor.13. No utilice disolventes (por ejemplo gasolina) ni aceite para limpiar el aparato. No utilice más que un paño suave paralimpiarlo.14. El granulado del filtro del agua no es tóxico. A pesar de ello, no debe ingerirlo y debe tenerlo fuera del alcance de losniños.
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS1. Para evitar la sobrecarga de la instalación eléctrica, no ponga en marcha al mismo tiempo ningún otro aparato de altapotencia.2. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador, tendrá que ser de un calibre adecuado para 15 amperios. Un cable demenor calibre podría calentarse. Sea prudente: disponga los cables de forma que no haya riesgos de tirar de ellos o enredarseen ellos.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS
Terc
iope
lo
Rincer la chaudièreRinse Boiler
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold,switched off and unplugged.WARNING: Risk of burns when the boiler is under pressure. Ifrinsing the boiler AFTER having used the appliance, you mustswitch the appliance off, remove the plug from the wall outletand wait at least 2hr30min before opening the boiler inlet anddrain caps. Hold at a safe distance when opening the caps.WARNING: splashing water - protect delicate floor coverings.Never use decalcifier or other chemical products.
Effectuer le rinçage de la chaudière AVANT d’utiliser l’appareil, lorsque celui-ci est froid, éteint et lorsque la fiche secteur est débranchée.AVERTISSEMENT: Risque de brûlures lorsque la chaudière est souspression. En cas de rinçage de la chaudière APRÈS avoir utilisé l’appareil,il est impératif d’éteindre l’appareil, de débrancher la fiche secteur etd’attendre au moins 2h30min avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver un écart de sécurité lors de l’ouverture des bouchons.PRUDENCE: projections d’eau - protéger les revêtements de sols délicats.Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits chimiques.
Adjust the board to its highestposition and remove the coldwater reservoirRégler la table dans sa posi-tion la plus élevée et retirerle réservoir d’eau froide
Unscrew the boiler inletcapDévisser le bouchon de lachaudière
Place the drip trayunderneath and unscrewthe drain capDisposer le bac de vidangeen-dessous et dévisser lebouchon de vidange
Remove the small black lid andplace the large black lid (= funnel)on the boiler inletRetirer le petit couvercle noir etmettre le grand couvercle noir(= entonnoir) sur l’ouverture de lachaudière
Remove the water reservoir,the large black lid and the driptray and screw the two capsback onRetirer le réservoir d’eau, legrand couvercle noir et le bacde vidange et revisser lesdeux bouchons
Fill the cold water reservoir andrefitRemplir le réservoir d’eau froide avecle filtre et le remettre en place
Attach the reservoir andallow the water to flowthroughMettre en place le réservoiret laisser s’écouler l’eau
EntretienServicing
WARNING: Risk of burns. Allow the iron to cool down.Do not immerse iron in liquid of any sort, do not holdthe iron under running water.CAUTION: Do not use de-scaler or other chemicalproduct.
AVERTISSEMENT: Risques de brûlures. Laisser l’appareilrefroidir. Ne pas immerger le fer dans un liquide d’aucunesorte, ne pas passer le fer sous l’eau du robinet.PRUDENCE: Ne jamais utiliser de produits de détartrageou d’autres produits chimiques.
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon asthey become blocked up/calcified. Clean the holes usingthe appropriate tools.
Clean steam holesNettoyer les ouvertures de sortie de la vapeur
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avecl'outil de nettoyage joint.
Clean the soleplateNettoyer la semelleTo clean use a POLYFER cleaning cloth (available from your LAURA-STAR dealer or from www.laurastar.com) according to the instructionmanual. Clean soleplate more often when using starch.Nettoyer avec la semelle de nettoyage POLYFER (disponibledans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com)selon le mode d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon deblanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Stubborn stains can be removed using ascouring pad.Les taches récalcitrantes peuvent êtrenettoyées au moyen d’une épongeabrasive pour casseroles.
Replace filter granulesRemplacer les granulés de déminéralisation AQUAThe granules must be changed as soon as they are TOTALLY brown.Les granulés doivent être changés dès qu'ils sont ENTIEREMENT bruns.
See AQUA filter granulepackaging
Voir l’emballagedes granulés dedéminéralisation AQUA
To extend the service life of the appliance, use AQUA filter granules. Available in specialized shops or from www.laurastar.comAfin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence : à la première mise en service et tous les mois(ou toutes les 10 heures de repassage)
TroubleshootingRésolution des problèmes
If you hear a “beep” and the indicator light is redSi un «bip» sonore retentit et la lampe témoin est rougeWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Cold water reservoir correctly mounted?Le réservoir d’eau froide est-il bien en place?
Soleplate dripsLa semelle goutte
Is the green indicator light on and the orange indicator light off?La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Condensation après une longue pause de repassage?Is there any condensate after a long pause in ironing?
La chaudière a-t-elle été rincée?Boiler rinsed out?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
Vous utilisez l'eau recommandée?Has recommended water been used?
PagePage
Top of the ironing board is wet in vertical positionLa pointe de la table à repasser est mouillée en position verticalePossible after use. Check for any condensation which has formedunder the iron cover before storing away and leave to dry.Possible après utilisation. Vérifier la présence éventuelle de condensationsous la housse de repassage avant son rangement et la laisser sécher.
Pas de vapeurWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
System switched on?Le système est-il en service?
Popping sound when switched onCraquements lors de la mise en serviceNormal!Normal!
Green indicator light switches on and off during operationLa lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnementNormal!Normal!
No steam
If the problem cannot be rectified,please contact LAURASTARCustomer Service.
Si le défaut ne peut pas être résolu,s’adresser au service-clientsLAURASTAR.
Switch off appliance and remove plug from (wall) outlet.Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
Note the serial number of the appliance (on rear of boiler).Relever le numéro de série de l’appareil (au dos de la chaudière).
Envoi au service-clients LAURASTARSend to LAURASTAR Customer Service
Have sales receipt and warranty booklet ready.Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le livret de garantie.
Call LAURASTAR Customer Service and follow the instructions.Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, press the steam button2–3 times to allow condensed water to escape.Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois latouche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Always iron dark garments with the SOFTPRESSING soleplate.Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Tips & TricksConseils et astuces
Vertical pressingDéfroissage verticalHang up garment and release short bursts of steam up and down the fabric.
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de lavapeur par saccades.
Select temperatureSélectionner la température
Angora/woolAngora/laine
Repasser à env. 4–5 in au-dessus du tissu, prendre le vêtement et l’agiterpour lui rendre son volume.
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 4–5 in, lift up garmentand shake.
Special fabricsTypes de textiles particuliers
Vaporiser en tenant le fer à 1–2 in du tissus puis lisser à la main.
Pass the iron over the fabric at a distance of 1–2 in with the steam button depressed,smoothing the fabric by hand afterwards.
(velvet • corduroy)(velours • velours côtelé)
SilkSoieSteam iron. For dark colors we recommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons lasemelle SOFTPRESSING.
Especially delicate materialsTextiles particulièrement délicatsReduce temperature and and iron with SOFTPRESSING soleplate.
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
(e.g. stretch sportswear • Ultrasuede • synthetic velvet)(Par ex. vêtements de sport strech • Ultrasuede • velours synthétique)
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
You will find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Casters for ease of movementRoulettes pour un déplacement aisé
To move simply raise the tip of the board.Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Blower and suction: When?Aspiration et soufflerie: Quand?
Blower
Aspiration
SoufflerieSuction
Velv
etVe
lour
s
Front /back
Cuffs andcollars
Turn-ups,creases
Tucks Inside andlining
Sleeves Cuffs andcollars
Top Folds
DosFace
Manchetteset col
Revers etplis
Pinces Envers etdoublure
Manche Manchetteset col
Haut Plis
Clean the cold water reservoirNettoyer le réservoir d’eau froideClean by hand or in the dishwasher.Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Clean the outside of the applianceNettoyer l’extérieur de l’appareilClean using a soft, damp cloth. Do not useoil or gasoline. Slight discoloring andwarping of the plastic possible due to normalwear of the iron.Nettoyer avec un chiffon doux et humide.Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légèredécoloration ou déformation de la plasturgiepossible due à l’usure normale du fer.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.Your appliance is designed to be operated using tap water.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Remove the water filter andfill the reservoir to MAX withHOT water from the tapRetirer le filtre à eau etremplir le réservoir d’eauCHAUDE du robinetjusqu’au niveau MAX
Service-clientsCustomer Service
WARNING!HOT Steam! Risk of burns when opening thecaps! Keep caps closed for at least 2hr30minafter unplugging the appliance.For rinsing follow the instructions on page 5.
AVERTISSEMENT!Vapeur très chaude! Risques de brûlures àl'ouverture des bouchons! Garder lesbouchons fermés au moins 2h30min aprèsavoir débranché l'appareil. Pour le rinçage,suivre les instructions en page 5.
Read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSbefore using the product for the first time.
See page 8.Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8 avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
EN - Instruction ManualFR - Mode d’emploi
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disregarding this manual or these safety instructions can lead to severe injury or property damage. The manufactureraccepts no responsibility for such injury or damage in the event these safety instructions are not followed. Keep thisinstruction manual for reference by any and all persons who may use the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING1. Use iron only for its intended use. • 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or otherliquids. • 3. In case of emergency unplug immediately. • 4. The iron should always be turned “Off” before plugging or unpluggingfrom outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. • 5. Do not allow cord/steamhose to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing if theautomatic cable reel is not included. • 6. Do not operate appliance without water. • 7. Always turn off and disconnect ironfrom electrical outlet when filling with water, rinsing the boiler and when not in use. Never open boiler inlet cap during operation.• 8. Risk of burns! For rinsing, unplug the appliance and allow it to cool down for at least 2hr30min before unscrewing theboiler inlet/drain cap. Unscrew boiler inlet cap carefully as residual pressure/steam may start to escape after several turns. Ifsteam does escape, close boiler inlet cap and allow to cool further. • 9. Do not operate iron with a damaged cord/steam hoseor if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to anauthorized service center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the ironis used. • 10. Do not attempt to insert any items into openings in the appliance. If any foreign matter gets into the appliance/water,turn off and disconnect from the wall outlet immediately. Danger of electric shock. • 11. Keep the appliance out of the reachof children and persons with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience. They should only operatethe appliance under supervision. Supervise children to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave ironunattended while connected or on an ironing board. • 12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.Do not direct steam towards parts of your own body, or other persons/animals. Do not iron/steam garments while being worn.Risk of burns. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. • 13. Do notuse solvent (e.g. gasoline) or oil to clean appliance externally. Only use a soft, damp cloth. • 14. The water filter granules arenon toxic. Nevertheless, do not take orally. Keep out of reach children.
SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat.Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque : le non-respect de ce mode d’emploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger parl’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou des blessures résultant d’unnon-respect de ces consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL1. N’utilisez l’appareil que pour le repassage. • 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le fer ou la chaudièredans l’eau ou tout autre liquide. • 3. En cas d’urgence, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. • 4. Eteignez lefer et la chaudière avant de brancher ou débrancher la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon électrique,mais saisissez fermement la fiche et retirez-la. • 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avecdes surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement le fer avant de le ranger. Enroulez légèrement le cordon autour de lachaudière pour le rangement. • 6. Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. • 7. Débranchez toujours la fiche pour leremplissage, la vidange et le rinçage, ainsi que lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • 8. Risque de brûlures! Avant le rinçage,débrancher l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 2h30min avant de dévisser le bouchon de la chaudière/de vidange.Dévissez le bouchon de la chaudière avec précaution car de la vapeur résiduelle pourrait s'échapper après quelques tours.Si de la vapeur s'échappe, refermez le bouchon de la chaudière et laissez-le refroidir davantage. • 9. N’utilisez pas l’appareilsi le cordon, le tuyau ou le fer sont endommagés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas le fer ou l’appareil,mais confiez-les à un service clientèle agréé. L’utilisation après un remontage incorrect peut entraîner l’électrocution. • 10.Ne pas essayer d’insérer des objets dans les ouvertures de l’appareil. En cas d’infiltration d’eau/de corps étranger dansl’appareil, éteignez l’appareil et débranchez immédiatement la fiche secteur • 11. Gardez l'appareil hors de portée des enfantset des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience. Ces personnes sontsusceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous surveillance. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avecl’appareil. Ne laissez jamais l’appareil branché ni le fer posé sur la table à repasser sans surveillance. • 12. Le contact avecles parties métalliques chaudes ou de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Prudence lorsque vousretournez un fer à vapeur. • 13. N’utilisez pas de solvant (p.ex. essence) ni d’huile pour nettoyer l’appareil. Utilisez uniquementun chiffon doux. • 14. Les granulés du filtre à eau sont non toxiques. Néanmoins, ne les ingérez pas. Gardez-les hors deportée des enfants.
INSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRES1. Pour éviter une surcharge de votre installation électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute puissance
(Watts) simultanément. 2. Si vous deviez utiliser une rallonge, elle doit être prévue pour 15 Ampères. Une rallonge plus faiblepourrait chauffer. Par prudence, les cordons doivent être disposés de manière à ne pas pouvoir être tirés ou accrochés.
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
21
21
2
1
2
1
5
5
- 5 -
- 5 -
- 6 -
1
2
3
4
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 7 -
- 7 -
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
HOT
HOT
- 6 -
HOT
HOT
1
2
3
4
PREMIUM S3
PREMIUM S3
- 8 -
model 756model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
Limpiar la caldera Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10horas de planchado)
La limpieza del calderín debe realizarse ANTES de la utilización del aparato, mientras éstefrío, apagado y desenchufado.ADVERTENCIA: Existe peligro de quemadura si el calderín está bajo presión. En caso de limpiezadel calderín TRAS la utilización del aparato es indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperarcomo mínimo 2,5 horas antes de abrir el tapón del calderín para vaciarlo. Al abrir el tapónmantenga una cierta distancia de seguridad.ATENCIÓN: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos de suelo delicados.No utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares.
Ajustar la tabla en su posiciónmás alta y retirar el depósito deagua fría
Desenroscar el tapón delcalderín
Colocar debajo la bandejade captación y desenroscarel tapón de vaciado
Retirar la tapa negra pequeña ycolocar la tapa negra grande(= embudo) encima de la aperturadel calderín
Retirar el filtro de agua yllenar el depósito hasta lamarca de llenado MÁXcon agua del grifoCALIENTE
Retirar el depósito de agua, latapa negra grande y la bandejade captación, y volver aapretar los dos tapones
Llenar el depósito de agua fríacon el filtro y volver a colocarlo
Colocar el depósito y dejarcorrer el agua
Mantenimiento
Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de laplancha, en cuanto estén taponados/calcificados.
Limpiar las aperturas de salida del vapor
Limpiar la suela
Limpiar con la tela de limpieza POLYFER (disponible encomercios especializados o en www.laurastar.com)conforme a las instrucciones de uso. En caso deutilización de almidones, limpiar la suela con másfrecuencia.
Las manchas difíciles pueden eliminarsecon una esponja de limpieza.
Cambiar los gránulos del filtro
Los granulados se deben cambiar tan pronto estén ENTERAMENTE pardos.
Véase el paquete de losgránulos de desminerali-zación AQUA
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Deje que la plancha se enfríe. No debe sumergir la plancha en líquidosni exponerla al agua del grifo.ATENCIÓN: Para evitar daños, no utilizar nunca sustancias descalcificadoras ni otros productos químicos.
Para prologar el tiempo de vida de su aparato, utilice los gránulos de desmineralización AQUA.Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com
Limpiar el depósito de agua fría
Limpiar a mano o en el lavavajillas.
Limpiar el exterior del aparato
Limpiar con un paño suave y húmedo. Atención:¡no utilizar aceite o gasolina! Puede producirseuna ligera decoloración y deformación de laszonas plásticas debido al desgaste normal dela plancha.
Telas especiales
Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 1–2 in de la tela, y después lisar con la mano.
(Terciopelo • Pana)
Angora/lanaPlanchar con vapor a una distancia aproximada de 4–5 in encima del tejido, levantarla ropa y sacudir.
Planchar en verticalColgar la ropa y, con un poco de vapor desde arriba hacia abajo, plancharel tejido (no se garantiza el éxito con lino, algodón y seda).
Trucos y consejos
Antes de planchar o tras una larga pausa de planchado, pulsar 2-3 veces el botónde vapor para evacuar el agua condensada.
Por lo general, planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suelaSOFTPRESSING.
Seleccionar la temperatura
Textiles especialmente delicados
Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela SOFTPRESSING.
(p. ej. ropa deportiva elástica • gamuza sintética • terciopelo sintético)
SedaPlanchar con vapor. En los tonos oscuros, recomendamos la suela SOFTPRESSING.
¿Qué agua hay que utilizar? Encontrará más información en www.laurastar.com
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Rodillos para un fácil desplazamiento
Para mover, simplemente elevar la punta de la tabla.
Soplador
Aspirar
Partedelantera/posterior
Puños ycuellos
Pinzas Parte interiory forro
Mangas Puños ycuellos
Partesuperior
PlieguesCubierta,pliegues
Soplador y aspirar: ¿Cuándo?
Apague el aparato y desenchúfelo.
Anotar el número de serie del aparato (al dorso de la caldera).
Envío al servicio de atención al cliente LAURASTAR
Tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía.
Llamar al servicio de atención al cliente LAURASTAR y seguir las instrucciones.
Reparar averías
Si escucha una señal acústica y la luz de control se iluminade color rojo
La suela gotea
¿Ha utilizado el agua recomendada?
Sin vapor
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El sistema está conectado?
Chasquidos al encender
¡Normal!
La punta de la tabla de planchar se moja en posición verticalDe ser posible después del uso, verificar la formación decondensación debajo de la funda antes de guardar y, de sernecesario, dejar secar.
El piloto de control verde se enciende y se apaga duranteel funcionamiento
¡Normal!
Si la avería no puede repararse,dirigirse al servicio de atenciónal cliente LAURASTAR.
Pág.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El depósito de agua fría está correctamente colocado?
¿El hervidor está limpio?
¿Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar?
¿Acaba de colocar la suela SOFTPRESSING?
¿El piloto naranja está apagado y el piloto verde está prendida?
Servicio de atención al cliente
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
¡ADVERTENCIA!¡Vapor muy caliente!¡Peligro de quemaduras al abrir las tapas!Mantener las tapas cerradas durante2,5 horas como mínimo después dedesenchufar el aparato. Para desaguarseguir las instrucciones en página 5.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página8 antes de utilizar el aparato por primera vez.
ES – Instrucciones para el usoINDICACIONES DE SEGURIDAD
Nota: En caso de incumplimiento de las presentes instrucciones/indicaciones de seguridad, puede correrse riesgosal utilizar el aparato. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños materiales o personales en caso deincumplimiento de estas instrucciones de seguridad. Conserve las presentes instrucciones para el uso otras personasque puedan utilizar el aparato.
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTESDE UTILIZAR EL APARATO
1. Utilice este aparato para planchar únicamente.2. Para evitar todo riesgo de electrocución, la plancha y la caldera no deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.3. En caso de urgencia, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.4. Apague la plancha y la caldera antes de conectar o desconectar el enchufe. Para desconectar el enchufe no debe tirardel cable: tenga firmemente el enchufe y tire directamente de él.5. Evite todo contacto del cable de alimentación con superficies calientes. Deje enfriar completamente la plancha antes deguardarla. Dé unas vueltas al cable de alimentación sobre la caldera cuando va a guardar el aparato, si su modelo no cuentacon un enrollador automático de cable.6. No ponga en servicio la plancha antes de llenar con agua.7. Debe desconectar siempre el enchufe antes de llenar, vaciar o lavar la plancha, y cuando no la va a utilizar. No abrir la tapade la caldera durante el funcionamiento.8. ¡Peligro de quemaduras! Antes de limpiar la caldera, desconectar el aparato y déjarlo enfriar durante 2,5 horas como mínimoantes de destornillar la tapa de la caldera y de vaciado. Tenga cuidado al destornillar la tapa de la caldera: al aflojarla puedeescapar vapor residual. En caso de escape de vapor, cierre nuevamente la tapa y deje enfriar el aparato durante más tiempo.9. No debe utilizar un aparato que presente averías del cable, el conducto o la plancha. Para evitar todo riesgo de electrocución,no debe desmontar el aparato ni la plancha, y siempre debe solicitar la intervención de un servicio de atención al clientereconocido. Hay un riesgo de electrocución cuando se utiliza un aparato montado incorrectamente.10. No debe introducir ningún objeto por las aberturas del aparato. En caso de infiltración de agua o cuerpos extraños en elaparato, apáguelo y desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.11. No deje que el aparato lo utilicen niños o y los discapacitados físicos, sensoriales o con capacidad mental disminuida osin experiencia. Estas personas deberán utilizar este aparato bajo vigilancia. Los niños deberán estar bajo vigilancia paraasegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato conectado ni la plancha descansando sobre la mesade planchar sin vigilancia.12. Hay un riesgo de quemaduras por contacto con las superficies metálicas calientes, con agua caliente o con vapor. Tengacuidado si va a volver al revés una plancha de vapor.13. No utilice disolventes (por ejemplo gasolina) ni aceite para limpiar el aparato. No utilice más que un paño suave paralimpiarlo.14. El granulado del filtro del agua no es tóxico. A pesar de ello, no debe ingerirlo y debe tenerlo fuera del alcance de losniños.
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS1. Para evitar la sobrecarga de la instalación eléctrica, no ponga en marcha al mismo tiempo ningún otro aparato de altapotencia.2. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador, tendrá que ser de un calibre adecuado para 15 amperios. Un cable demenor calibre podría calentarse. Sea prudente: disponga los cables de forma que no haya riesgos de tirar de ellos o enredarseen ellos.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS
Terc
iope
lo
Rincer la chaudièreRinse Boiler
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold,switched off and unplugged.WARNING: Risk of burns when the boiler is under pressure. Ifrinsing the boiler AFTER having used the appliance, you mustswitch the appliance off, remove the plug from the wall outletand wait at least 2hr30min before opening the boiler inlet anddrain caps. Hold at a safe distance when opening the caps.WARNING: splashing water - protect delicate floor coverings.Never use decalcifier or other chemical products.
Effectuer le rinçage de la chaudière AVANT d’utiliser l’appareil, lorsque celui-ci est froid, éteint et lorsque la fiche secteur est débranchée.AVERTISSEMENT: Risque de brûlures lorsque la chaudière est souspression. En cas de rinçage de la chaudière APRÈS avoir utilisé l’appareil,il est impératif d’éteindre l’appareil, de débrancher la fiche secteur etd’attendre au moins 2h30min avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver un écart de sécurité lors de l’ouverture des bouchons.PRUDENCE: projections d’eau - protéger les revêtements de sols délicats.Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits chimiques.
Adjust the board to its highestposition and remove the coldwater reservoirRégler la table dans sa posi-tion la plus élevée et retirerle réservoir d’eau froide
Unscrew the boiler inletcapDévisser le bouchon de lachaudière
Place the drip trayunderneath and unscrewthe drain capDisposer le bac de vidangeen-dessous et dévisser lebouchon de vidange
Remove the small black lid andplace the large black lid (= funnel)on the boiler inletRetirer le petit couvercle noir etmettre le grand couvercle noir(= entonnoir) sur l’ouverture de lachaudière
Remove the water reservoir,the large black lid and the driptray and screw the two capsback onRetirer le réservoir d’eau, legrand couvercle noir et le bacde vidange et revisser lesdeux bouchons
Fill the cold water reservoir andrefitRemplir le réservoir d’eau froide avecle filtre et le remettre en place
Attach the reservoir andallow the water to flowthroughMettre en place le réservoiret laisser s’écouler l’eau
EntretienServicing
WARNING: Risk of burns. Allow the iron to cool down.Do not immerse iron in liquid of any sort, do not holdthe iron under running water.CAUTION: Do not use de-scaler or other chemicalproduct.
AVERTISSEMENT: Risques de brûlures. Laisser l’appareilrefroidir. Ne pas immerger le fer dans un liquide d’aucunesorte, ne pas passer le fer sous l’eau du robinet.PRUDENCE: Ne jamais utiliser de produits de détartrageou d’autres produits chimiques.
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon asthey become blocked up/calcified. Clean the holes usingthe appropriate tools.
Clean steam holesNettoyer les ouvertures de sortie de la vapeur
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avecl'outil de nettoyage joint.
Clean the soleplateNettoyer la semelleTo clean use a POLYFER cleaning cloth (available from your LAURA-STAR dealer or from www.laurastar.com) according to the instructionmanual. Clean soleplate more often when using starch.Nettoyer avec la semelle de nettoyage POLYFER (disponibledans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com)selon le mode d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon deblanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Stubborn stains can be removed using ascouring pad.Les taches récalcitrantes peuvent êtrenettoyées au moyen d’une épongeabrasive pour casseroles.
Replace filter granulesRemplacer les granulés de déminéralisation AQUAThe granules must be changed as soon as they are TOTALLY brown.Les granulés doivent être changés dès qu'ils sont ENTIEREMENT bruns.
See AQUA filter granulepackaging
Voir l’emballagedes granulés dedéminéralisation AQUA
To extend the service life of the appliance, use AQUA filter granules. Available in specialized shops or from www.laurastar.comAfin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence : à la première mise en service et tous les mois(ou toutes les 10 heures de repassage)
TroubleshootingRésolution des problèmes
If you hear a “beep” and the indicator light is redSi un «bip» sonore retentit et la lampe témoin est rougeWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Cold water reservoir correctly mounted?Le réservoir d’eau froide est-il bien en place?
Soleplate dripsLa semelle goutte
Is the green indicator light on and the orange indicator light off?La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Condensation après une longue pause de repassage?Is there any condensate after a long pause in ironing?
La chaudière a-t-elle été rincée?Boiler rinsed out?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
Vous utilisez l'eau recommandée?Has recommended water been used?
PagePage
Top of the ironing board is wet in vertical positionLa pointe de la table à repasser est mouillée en position verticalePossible after use. Check for any condensation which has formedunder the iron cover before storing away and leave to dry.Possible après utilisation. Vérifier la présence éventuelle de condensationsous la housse de repassage avant son rangement et la laisser sécher.
Pas de vapeurWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
System switched on?Le système est-il en service?
Popping sound when switched onCraquements lors de la mise en serviceNormal!Normal!
Green indicator light switches on and off during operationLa lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnementNormal!Normal!
No steam
If the problem cannot be rectified,please contact LAURASTARCustomer Service.
Si le défaut ne peut pas être résolu,s’adresser au service-clientsLAURASTAR.
Switch off appliance and remove plug from (wall) outlet.Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
Note the serial number of the appliance (on rear of boiler).Relever le numéro de série de l’appareil (au dos de la chaudière).
Envoi au service-clients LAURASTARSend to LAURASTAR Customer Service
Have sales receipt and warranty booklet ready.Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le livret de garantie.
Call LAURASTAR Customer Service and follow the instructions.Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, press the steam button2–3 times to allow condensed water to escape.Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois latouche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Always iron dark garments with the SOFTPRESSING soleplate.Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Tips & TricksConseils et astuces
Vertical pressingDéfroissage verticalHang up garment and release short bursts of steam up and down the fabric.
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de lavapeur par saccades.
Select temperatureSélectionner la température
Angora/woolAngora/laine
Repasser à env. 4–5 in au-dessus du tissu, prendre le vêtement et l’agiterpour lui rendre son volume.
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 4–5 in, lift up garmentand shake.
Special fabricsTypes de textiles particuliers
Vaporiser en tenant le fer à 1–2 in du tissus puis lisser à la main.
Pass the iron over the fabric at a distance of 1–2 in with the steam button depressed,smoothing the fabric by hand afterwards.
(velvet • corduroy)(velours • velours côtelé)
SilkSoieSteam iron. For dark colors we recommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons lasemelle SOFTPRESSING.
Especially delicate materialsTextiles particulièrement délicatsReduce temperature and and iron with SOFTPRESSING soleplate.
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
(e.g. stretch sportswear • Ultrasuede • synthetic velvet)(Par ex. vêtements de sport strech • Ultrasuede • velours synthétique)
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
You will find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Casters for ease of movementRoulettes pour un déplacement aisé
To move simply raise the tip of the board.Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Blower and suction: When?Aspiration et soufflerie: Quand?
Blower
Aspiration
SoufflerieSuction
Velv
etVe
lour
s
Front /back
Cuffs andcollars
Turn-ups,creases
Tucks Inside andlining
Sleeves Cuffs andcollars
Top Folds
DosFace
Manchetteset col
Revers etplis
Pinces Envers etdoublure
Manche Manchetteset col
Haut Plis
Clean the cold water reservoirNettoyer le réservoir d’eau froideClean by hand or in the dishwasher.Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Clean the outside of the applianceNettoyer l’extérieur de l’appareilClean using a soft, damp cloth. Do not useoil or gasoline. Slight discoloring andwarping of the plastic possible due to normalwear of the iron.Nettoyer avec un chiffon doux et humide.Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légèredécoloration ou déformation de la plasturgiepossible due à l’usure normale du fer.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.Your appliance is designed to be operated using tap water.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Remove the water filter andfill the reservoir to MAX withHOT water from the tapRetirer le filtre à eau etremplir le réservoir d’eauCHAUDE du robinetjusqu’au niveau MAX
Service-clientsCustomer Service
WARNING!HOT Steam! Risk of burns when opening thecaps! Keep caps closed for at least 2hr30minafter unplugging the appliance.For rinsing follow the instructions on page 5.
AVERTISSEMENT!Vapeur très chaude! Risques de brûlures àl'ouverture des bouchons! Garder lesbouchons fermés au moins 2h30min aprèsavoir débranché l'appareil. Pour le rinçage,suivre les instructions en page 5.
Read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSbefore using the product for the first time.
See page 8.Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8 avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
EN - Instruction ManualFR - Mode d’emploi
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disregarding this manual or these safety instructions can lead to severe injury or property damage. The manufactureraccepts no responsibility for such injury or damage in the event these safety instructions are not followed. Keep thisinstruction manual for reference by any and all persons who may use the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING1. Use iron only for its intended use. • 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or otherliquids. • 3. In case of emergency unplug immediately. • 4. The iron should always be turned “Off” before plugging or unpluggingfrom outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. • 5. Do not allow cord/steamhose to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing if theautomatic cable reel is not included. • 6. Do not operate appliance without water. • 7. Always turn off and disconnect ironfrom electrical outlet when filling with water, rinsing the boiler and when not in use. Never open boiler inlet cap during operation.• 8. Risk of burns! For rinsing, unplug the appliance and allow it to cool down for at least 2hr30min before unscrewing theboiler inlet/drain cap. Unscrew boiler inlet cap carefully as residual pressure/steam may start to escape after several turns. Ifsteam does escape, close boiler inlet cap and allow to cool further. • 9. Do not operate iron with a damaged cord/steam hoseor if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to anauthorized service center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the ironis used. • 10. Do not attempt to insert any items into openings in the appliance. If any foreign matter gets into the appliance/water,turn off and disconnect from the wall outlet immediately. Danger of electric shock. • 11. Keep the appliance out of the reachof children and persons with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience. They should only operatethe appliance under supervision. Supervise children to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave ironunattended while connected or on an ironing board. • 12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.Do not direct steam towards parts of your own body, or other persons/animals. Do not iron/steam garments while being worn.Risk of burns. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. • 13. Do notuse solvent (e.g. gasoline) or oil to clean appliance externally. Only use a soft, damp cloth. • 14. The water filter granules arenon toxic. Nevertheless, do not take orally. Keep out of reach children.
SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat.Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque : le non-respect de ce mode d’emploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger parl’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou des blessures résultant d’unnon-respect de ces consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL1. N’utilisez l’appareil que pour le repassage. • 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le fer ou la chaudièredans l’eau ou tout autre liquide. • 3. En cas d’urgence, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. • 4. Eteignez lefer et la chaudière avant de brancher ou débrancher la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon électrique,mais saisissez fermement la fiche et retirez-la. • 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avecdes surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement le fer avant de le ranger. Enroulez légèrement le cordon autour de lachaudière pour le rangement. • 6. Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. • 7. Débranchez toujours la fiche pour leremplissage, la vidange et le rinçage, ainsi que lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • 8. Risque de brûlures! Avant le rinçage,débrancher l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 2h30min avant de dévisser le bouchon de la chaudière/de vidange.Dévissez le bouchon de la chaudière avec précaution car de la vapeur résiduelle pourrait s'échapper après quelques tours.Si de la vapeur s'échappe, refermez le bouchon de la chaudière et laissez-le refroidir davantage. • 9. N’utilisez pas l’appareilsi le cordon, le tuyau ou le fer sont endommagés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas le fer ou l’appareil,mais confiez-les à un service clientèle agréé. L’utilisation après un remontage incorrect peut entraîner l’électrocution. • 10.Ne pas essayer d’insérer des objets dans les ouvertures de l’appareil. En cas d’infiltration d’eau/de corps étranger dansl’appareil, éteignez l’appareil et débranchez immédiatement la fiche secteur • 11. Gardez l'appareil hors de portée des enfantset des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience. Ces personnes sontsusceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous surveillance. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avecl’appareil. Ne laissez jamais l’appareil branché ni le fer posé sur la table à repasser sans surveillance. • 12. Le contact avecles parties métalliques chaudes ou de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Prudence lorsque vousretournez un fer à vapeur. • 13. N’utilisez pas de solvant (p.ex. essence) ni d’huile pour nettoyer l’appareil. Utilisez uniquementun chiffon doux. • 14. Les granulés du filtre à eau sont non toxiques. Néanmoins, ne les ingérez pas. Gardez-les hors deportée des enfants.
INSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRES1. Pour éviter une surcharge de votre installation électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute puissance
(Watts) simultanément. 2. Si vous deviez utiliser une rallonge, elle doit être prévue pour 15 Ampères. Une rallonge plus faiblepourrait chauffer. Par prudence, les cordons doivent être disposés de manière à ne pas pouvoir être tirés ou accrochés.
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
21
21
2
1
2
1
5
5
- 5 -
- 5 -
- 6 -
1
2
3
4
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 7 -
- 7 -
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
HOT
HOT
- 6 -
HOT
HOT
1
2
3
4
PREMIUM S3
PREMIUM S3
- 8 -
model 756model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
Limpiar la caldera Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10horas de planchado)
La limpieza del calderín debe realizarse ANTES de la utilización del aparato, mientras éstefrío, apagado y desenchufado.ADVERTENCIA: Existe peligro de quemadura si el calderín está bajo presión. En caso de limpiezadel calderín TRAS la utilización del aparato es indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperarcomo mínimo 2,5 horas antes de abrir el tapón del calderín para vaciarlo. Al abrir el tapónmantenga una cierta distancia de seguridad.ATENCIÓN: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos de suelo delicados.No utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares.
Ajustar la tabla en su posiciónmás alta y retirar el depósito deagua fría
Desenroscar el tapón delcalderín
Colocar debajo la bandejade captación y desenroscarel tapón de vaciado
Retirar la tapa negra pequeña ycolocar la tapa negra grande(= embudo) encima de la aperturadel calderín
Retirar el filtro de agua yllenar el depósito hasta lamarca de llenado MÁXcon agua del grifoCALIENTE
Retirar el depósito de agua, latapa negra grande y la bandejade captación, y volver aapretar los dos tapones
Llenar el depósito de agua fríacon el filtro y volver a colocarlo
Colocar el depósito y dejarcorrer el agua
Mantenimiento
Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de laplancha, en cuanto estén taponados/calcificados.
Limpiar las aperturas de salida del vapor
Limpiar la suela
Limpiar con la tela de limpieza POLYFER (disponible encomercios especializados o en www.laurastar.com)conforme a las instrucciones de uso. En caso deutilización de almidones, limpiar la suela con másfrecuencia.
Las manchas difíciles pueden eliminarsecon una esponja de limpieza.
Cambiar los gránulos del filtro
Los granulados se deben cambiar tan pronto estén ENTERAMENTE pardos.
Véase el paquete de losgránulos de desminerali-zación AQUA
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Deje que la plancha se enfríe. No debe sumergir la plancha en líquidosni exponerla al agua del grifo.ATENCIÓN: Para evitar daños, no utilizar nunca sustancias descalcificadoras ni otros productos químicos.
Para prologar el tiempo de vida de su aparato, utilice los gránulos de desmineralización AQUA.Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com
Limpiar el depósito de agua fría
Limpiar a mano o en el lavavajillas.
Limpiar el exterior del aparato
Limpiar con un paño suave y húmedo. Atención:¡no utilizar aceite o gasolina! Puede producirseuna ligera decoloración y deformación de laszonas plásticas debido al desgaste normal dela plancha.
Telas especiales
Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 1–2 in de la tela, y después lisar con la mano.
(Terciopelo • Pana)
Angora/lanaPlanchar con vapor a una distancia aproximada de 4–5 in encima del tejido, levantarla ropa y sacudir.
Planchar en verticalColgar la ropa y, con un poco de vapor desde arriba hacia abajo, plancharel tejido (no se garantiza el éxito con lino, algodón y seda).
Trucos y consejos
Antes de planchar o tras una larga pausa de planchado, pulsar 2-3 veces el botónde vapor para evacuar el agua condensada.
Por lo general, planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suelaSOFTPRESSING.
Seleccionar la temperatura
Textiles especialmente delicados
Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela SOFTPRESSING.
(p. ej. ropa deportiva elástica • gamuza sintética • terciopelo sintético)
SedaPlanchar con vapor. En los tonos oscuros, recomendamos la suela SOFTPRESSING.
¿Qué agua hay que utilizar? Encontrará más información en www.laurastar.com
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Rodillos para un fácil desplazamiento
Para mover, simplemente elevar la punta de la tabla.
Soplador
Aspirar
Partedelantera/posterior
Puños ycuellos
Pinzas Parte interiory forro
Mangas Puños ycuellos
Partesuperior
PlieguesCubierta,pliegues
Soplador y aspirar: ¿Cuándo?
Apague el aparato y desenchúfelo.
Anotar el número de serie del aparato (al dorso de la caldera).
Envío al servicio de atención al cliente LAURASTAR
Tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía.
Llamar al servicio de atención al cliente LAURASTAR y seguir las instrucciones.
Reparar averías
Si escucha una señal acústica y la luz de control se iluminade color rojo
La suela gotea
¿Ha utilizado el agua recomendada?
Sin vapor
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El sistema está conectado?
Chasquidos al encender
¡Normal!
La punta de la tabla de planchar se moja en posición verticalDe ser posible después del uso, verificar la formación decondensación debajo de la funda antes de guardar y, de sernecesario, dejar secar.
El piloto de control verde se enciende y se apaga duranteel funcionamiento
¡Normal!
Si la avería no puede repararse,dirigirse al servicio de atenciónal cliente LAURASTAR.
Pág.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El depósito de agua fría está correctamente colocado?
¿El hervidor está limpio?
¿Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar?
¿Acaba de colocar la suela SOFTPRESSING?
¿El piloto naranja está apagado y el piloto verde está prendida?
Servicio de atención al cliente
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
¡ADVERTENCIA!¡Vapor muy caliente!¡Peligro de quemaduras al abrir las tapas!Mantener las tapas cerradas durante2,5 horas como mínimo después dedesenchufar el aparato. Para desaguarseguir las instrucciones en página 5.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página8 antes de utilizar el aparato por primera vez.
ES – Instrucciones para el usoINDICACIONES DE SEGURIDAD
Nota: En caso de incumplimiento de las presentes instrucciones/indicaciones de seguridad, puede correrse riesgosal utilizar el aparato. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños materiales o personales en caso deincumplimiento de estas instrucciones de seguridad. Conserve las presentes instrucciones para el uso otras personasque puedan utilizar el aparato.
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTESDE UTILIZAR EL APARATO
1. Utilice este aparato para planchar únicamente.2. Para evitar todo riesgo de electrocución, la plancha y la caldera no deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.3. En caso de urgencia, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.4. Apague la plancha y la caldera antes de conectar o desconectar el enchufe. Para desconectar el enchufe no debe tirardel cable: tenga firmemente el enchufe y tire directamente de él.5. Evite todo contacto del cable de alimentación con superficies calientes. Deje enfriar completamente la plancha antes deguardarla. Dé unas vueltas al cable de alimentación sobre la caldera cuando va a guardar el aparato, si su modelo no cuentacon un enrollador automático de cable.6. No ponga en servicio la plancha antes de llenar con agua.7. Debe desconectar siempre el enchufe antes de llenar, vaciar o lavar la plancha, y cuando no la va a utilizar. No abrir la tapade la caldera durante el funcionamiento.8. ¡Peligro de quemaduras! Antes de limpiar la caldera, desconectar el aparato y déjarlo enfriar durante 2,5 horas como mínimoantes de destornillar la tapa de la caldera y de vaciado. Tenga cuidado al destornillar la tapa de la caldera: al aflojarla puedeescapar vapor residual. En caso de escape de vapor, cierre nuevamente la tapa y deje enfriar el aparato durante más tiempo.9. No debe utilizar un aparato que presente averías del cable, el conducto o la plancha. Para evitar todo riesgo de electrocución,no debe desmontar el aparato ni la plancha, y siempre debe solicitar la intervención de un servicio de atención al clientereconocido. Hay un riesgo de electrocución cuando se utiliza un aparato montado incorrectamente.10. No debe introducir ningún objeto por las aberturas del aparato. En caso de infiltración de agua o cuerpos extraños en elaparato, apáguelo y desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.11. No deje que el aparato lo utilicen niños o y los discapacitados físicos, sensoriales o con capacidad mental disminuida osin experiencia. Estas personas deberán utilizar este aparato bajo vigilancia. Los niños deberán estar bajo vigilancia paraasegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato conectado ni la plancha descansando sobre la mesade planchar sin vigilancia.12. Hay un riesgo de quemaduras por contacto con las superficies metálicas calientes, con agua caliente o con vapor. Tengacuidado si va a volver al revés una plancha de vapor.13. No utilice disolventes (por ejemplo gasolina) ni aceite para limpiar el aparato. No utilice más que un paño suave paralimpiarlo.14. El granulado del filtro del agua no es tóxico. A pesar de ello, no debe ingerirlo y debe tenerlo fuera del alcance de losniños.
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS1. Para evitar la sobrecarga de la instalación eléctrica, no ponga en marcha al mismo tiempo ningún otro aparato de altapotencia.2. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador, tendrá que ser de un calibre adecuado para 15 amperios. Un cable demenor calibre podría calentarse. Sea prudente: disponga los cables de forma que no haya riesgos de tirar de ellos o enredarseen ellos.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS
Terc
iope
lo
Rincer la chaudièreRinse Boiler
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold,switched off and unplugged.WARNING: Risk of burns when the boiler is under pressure. Ifrinsing the boiler AFTER having used the appliance, you mustswitch the appliance off, remove the plug from the wall outletand wait at least 2hr30min before opening the boiler inlet anddrain caps. Hold at a safe distance when opening the caps.WARNING: splashing water - protect delicate floor coverings.Never use decalcifier or other chemical products.
Effectuer le rinçage de la chaudière AVANT d’utiliser l’appareil, lorsque celui-ci est froid, éteint et lorsque la fiche secteur est débranchée.AVERTISSEMENT: Risque de brûlures lorsque la chaudière est souspression. En cas de rinçage de la chaudière APRÈS avoir utilisé l’appareil,il est impératif d’éteindre l’appareil, de débrancher la fiche secteur etd’attendre au moins 2h30min avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver un écart de sécurité lors de l’ouverture des bouchons.PRUDENCE: projections d’eau - protéger les revêtements de sols délicats.Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits chimiques.
Adjust the board to its highestposition and remove the coldwater reservoirRégler la table dans sa posi-tion la plus élevée et retirerle réservoir d’eau froide
Unscrew the boiler inletcapDévisser le bouchon de lachaudière
Place the drip trayunderneath and unscrewthe drain capDisposer le bac de vidangeen-dessous et dévisser lebouchon de vidange
Remove the small black lid andplace the large black lid (= funnel)on the boiler inletRetirer le petit couvercle noir etmettre le grand couvercle noir(= entonnoir) sur l’ouverture de lachaudière
Remove the water reservoir,the large black lid and the driptray and screw the two capsback onRetirer le réservoir d’eau, legrand couvercle noir et le bacde vidange et revisser lesdeux bouchons
Fill the cold water reservoir andrefitRemplir le réservoir d’eau froide avecle filtre et le remettre en place
Attach the reservoir andallow the water to flowthroughMettre en place le réservoiret laisser s’écouler l’eau
EntretienServicing
WARNING: Risk of burns. Allow the iron to cool down.Do not immerse iron in liquid of any sort, do not holdthe iron under running water.CAUTION: Do not use de-scaler or other chemicalproduct.
AVERTISSEMENT: Risques de brûlures. Laisser l’appareilrefroidir. Ne pas immerger le fer dans un liquide d’aucunesorte, ne pas passer le fer sous l’eau du robinet.PRUDENCE: Ne jamais utiliser de produits de détartrageou d’autres produits chimiques.
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon asthey become blocked up/calcified. Clean the holes usingthe appropriate tools.
Clean steam holesNettoyer les ouvertures de sortie de la vapeur
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avecl'outil de nettoyage joint.
Clean the soleplateNettoyer la semelleTo clean use a POLYFER cleaning cloth (available from your LAURA-STAR dealer or from www.laurastar.com) according to the instructionmanual. Clean soleplate more often when using starch.Nettoyer avec la semelle de nettoyage POLYFER (disponibledans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com)selon le mode d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon deblanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Stubborn stains can be removed using ascouring pad.Les taches récalcitrantes peuvent êtrenettoyées au moyen d’une épongeabrasive pour casseroles.
Replace filter granulesRemplacer les granulés de déminéralisation AQUAThe granules must be changed as soon as they are TOTALLY brown.Les granulés doivent être changés dès qu'ils sont ENTIEREMENT bruns.
See AQUA filter granulepackaging
Voir l’emballagedes granulés dedéminéralisation AQUA
To extend the service life of the appliance, use AQUA filter granules. Available in specialized shops or from www.laurastar.comAfin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence : à la première mise en service et tous les mois(ou toutes les 10 heures de repassage)
TroubleshootingRésolution des problèmes
If you hear a “beep” and the indicator light is redSi un «bip» sonore retentit et la lampe témoin est rougeWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Cold water reservoir correctly mounted?Le réservoir d’eau froide est-il bien en place?
Soleplate dripsLa semelle goutte
Is the green indicator light on and the orange indicator light off?La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Condensation après une longue pause de repassage?Is there any condensate after a long pause in ironing?
La chaudière a-t-elle été rincée?Boiler rinsed out?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
Vous utilisez l'eau recommandée?Has recommended water been used?
PagePage
Top of the ironing board is wet in vertical positionLa pointe de la table à repasser est mouillée en position verticalePossible after use. Check for any condensation which has formedunder the iron cover before storing away and leave to dry.Possible après utilisation. Vérifier la présence éventuelle de condensationsous la housse de repassage avant son rangement et la laisser sécher.
Pas de vapeurWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
System switched on?Le système est-il en service?
Popping sound when switched onCraquements lors de la mise en serviceNormal!Normal!
Green indicator light switches on and off during operationLa lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnementNormal!Normal!
No steam
If the problem cannot be rectified,please contact LAURASTARCustomer Service.
Si le défaut ne peut pas être résolu,s’adresser au service-clientsLAURASTAR.
Switch off appliance and remove plug from (wall) outlet.Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
Note the serial number of the appliance (on rear of boiler).Relever le numéro de série de l’appareil (au dos de la chaudière).
Envoi au service-clients LAURASTARSend to LAURASTAR Customer Service
Have sales receipt and warranty booklet ready.Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le livret de garantie.
Call LAURASTAR Customer Service and follow the instructions.Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, press the steam button2–3 times to allow condensed water to escape.Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois latouche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Always iron dark garments with the SOFTPRESSING soleplate.Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Tips & TricksConseils et astuces
Vertical pressingDéfroissage verticalHang up garment and release short bursts of steam up and down the fabric.
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de lavapeur par saccades.
Select temperatureSélectionner la température
Angora/woolAngora/laine
Repasser à env. 4–5 in au-dessus du tissu, prendre le vêtement et l’agiterpour lui rendre son volume.
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 4–5 in, lift up garmentand shake.
Special fabricsTypes de textiles particuliers
Vaporiser en tenant le fer à 1–2 in du tissus puis lisser à la main.
Pass the iron over the fabric at a distance of 1–2 in with the steam button depressed,smoothing the fabric by hand afterwards.
(velvet • corduroy)(velours • velours côtelé)
SilkSoieSteam iron. For dark colors we recommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons lasemelle SOFTPRESSING.
Especially delicate materialsTextiles particulièrement délicatsReduce temperature and and iron with SOFTPRESSING soleplate.
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
(e.g. stretch sportswear • Ultrasuede • synthetic velvet)(Par ex. vêtements de sport strech • Ultrasuede • velours synthétique)
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
You will find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Casters for ease of movementRoulettes pour un déplacement aisé
To move simply raise the tip of the board.Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Blower and suction: When?Aspiration et soufflerie: Quand?
Blower
Aspiration
SoufflerieSuction
Velv
etVe
lour
s
Front /back
Cuffs andcollars
Turn-ups,creases
Tucks Inside andlining
Sleeves Cuffs andcollars
Top Folds
DosFace
Manchetteset col
Revers etplis
Pinces Envers etdoublure
Manche Manchetteset col
Haut Plis
Clean the cold water reservoirNettoyer le réservoir d’eau froideClean by hand or in the dishwasher.Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Clean the outside of the applianceNettoyer l’extérieur de l’appareilClean using a soft, damp cloth. Do not useoil or gasoline. Slight discoloring andwarping of the plastic possible due to normalwear of the iron.Nettoyer avec un chiffon doux et humide.Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légèredécoloration ou déformation de la plasturgiepossible due à l’usure normale du fer.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.Your appliance is designed to be operated using tap water.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Remove the water filter andfill the reservoir to MAX withHOT water from the tapRetirer le filtre à eau etremplir le réservoir d’eauCHAUDE du robinetjusqu’au niveau MAX
Service-clientsCustomer Service
WARNING!HOT Steam! Risk of burns when opening thecaps! Keep caps closed for at least 2hr30minafter unplugging the appliance.For rinsing follow the instructions on page 5.
AVERTISSEMENT!Vapeur très chaude! Risques de brûlures àl'ouverture des bouchons! Garder lesbouchons fermés au moins 2h30min aprèsavoir débranché l'appareil. Pour le rinçage,suivre les instructions en page 5.
Read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSbefore using the product for the first time.
See page 8.Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8 avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
EN - Instruction ManualFR - Mode d’emploi
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disregarding this manual or these safety instructions can lead to severe injury or property damage. The manufactureraccepts no responsibility for such injury or damage in the event these safety instructions are not followed. Keep thisinstruction manual for reference by any and all persons who may use the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING1. Use iron only for its intended use. • 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or otherliquids. • 3. In case of emergency unplug immediately. • 4. The iron should always be turned “Off” before plugging or unpluggingfrom outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. • 5. Do not allow cord/steamhose to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing if theautomatic cable reel is not included. • 6. Do not operate appliance without water. • 7. Always turn off and disconnect ironfrom electrical outlet when filling with water, rinsing the boiler and when not in use. Never open boiler inlet cap during operation.• 8. Risk of burns! For rinsing, unplug the appliance and allow it to cool down for at least 2hr30min before unscrewing theboiler inlet/drain cap. Unscrew boiler inlet cap carefully as residual pressure/steam may start to escape after several turns. Ifsteam does escape, close boiler inlet cap and allow to cool further. • 9. Do not operate iron with a damaged cord/steam hoseor if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to anauthorized service center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the ironis used. • 10. Do not attempt to insert any items into openings in the appliance. If any foreign matter gets into the appliance/water,turn off and disconnect from the wall outlet immediately. Danger of electric shock. • 11. Keep the appliance out of the reachof children and persons with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience. They should only operatethe appliance under supervision. Supervise children to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave ironunattended while connected or on an ironing board. • 12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.Do not direct steam towards parts of your own body, or other persons/animals. Do not iron/steam garments while being worn.Risk of burns. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. • 13. Do notuse solvent (e.g. gasoline) or oil to clean appliance externally. Only use a soft, damp cloth. • 14. The water filter granules arenon toxic. Nevertheless, do not take orally. Keep out of reach children.
SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat.Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque : le non-respect de ce mode d’emploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger parl’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou des blessures résultant d’unnon-respect de ces consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL1. N’utilisez l’appareil que pour le repassage. • 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le fer ou la chaudièredans l’eau ou tout autre liquide. • 3. En cas d’urgence, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. • 4. Eteignez lefer et la chaudière avant de brancher ou débrancher la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon électrique,mais saisissez fermement la fiche et retirez-la. • 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avecdes surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement le fer avant de le ranger. Enroulez légèrement le cordon autour de lachaudière pour le rangement. • 6. Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. • 7. Débranchez toujours la fiche pour leremplissage, la vidange et le rinçage, ainsi que lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • 8. Risque de brûlures! Avant le rinçage,débrancher l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 2h30min avant de dévisser le bouchon de la chaudière/de vidange.Dévissez le bouchon de la chaudière avec précaution car de la vapeur résiduelle pourrait s'échapper après quelques tours.Si de la vapeur s'échappe, refermez le bouchon de la chaudière et laissez-le refroidir davantage. • 9. N’utilisez pas l’appareilsi le cordon, le tuyau ou le fer sont endommagés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas le fer ou l’appareil,mais confiez-les à un service clientèle agréé. L’utilisation après un remontage incorrect peut entraîner l’électrocution. • 10.Ne pas essayer d’insérer des objets dans les ouvertures de l’appareil. En cas d’infiltration d’eau/de corps étranger dansl’appareil, éteignez l’appareil et débranchez immédiatement la fiche secteur • 11. Gardez l'appareil hors de portée des enfantset des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience. Ces personnes sontsusceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous surveillance. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avecl’appareil. Ne laissez jamais l’appareil branché ni le fer posé sur la table à repasser sans surveillance. • 12. Le contact avecles parties métalliques chaudes ou de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Prudence lorsque vousretournez un fer à vapeur. • 13. N’utilisez pas de solvant (p.ex. essence) ni d’huile pour nettoyer l’appareil. Utilisez uniquementun chiffon doux. • 14. Les granulés du filtre à eau sont non toxiques. Néanmoins, ne les ingérez pas. Gardez-les hors deportée des enfants.
INSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRES1. Pour éviter une surcharge de votre installation électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute puissance
(Watts) simultanément. 2. Si vous deviez utiliser une rallonge, elle doit être prévue pour 15 Ampères. Une rallonge plus faiblepourrait chauffer. Par prudence, les cordons doivent être disposés de manière à ne pas pouvoir être tirés ou accrochés.
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
21
21
2
1
2
1
5
5
- 5 -
- 5 -
- 6 -
1
2
3
4
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
- 7 -
- 7 -
2
2
5
6
3
3
2, 6
2
3
3, 4
3
3
HOT
HOT
- 6 -
HOT
HOT
1
2
3
4
PREMIUM S3
PREMIUM S3
- 8 -
model 756model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
LAURASTAR S4E model 756PREMIUM S3 model 760
Limpiar la caldera Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10horas de planchado)
La limpieza del calderín debe realizarse ANTES de la utilización del aparato, mientras éstefrío, apagado y desenchufado.ADVERTENCIA: Existe peligro de quemadura si el calderín está bajo presión. En caso de limpiezadel calderín TRAS la utilización del aparato es indispensable apagarlo, desenchufarlo y esperarcomo mínimo 2,5 horas antes de abrir el tapón del calderín para vaciarlo. Al abrir el tapónmantenga una cierta distancia de seguridad.ATENCIÓN: Peligro de salpicadura de agua - proteger los revestimientos de suelo delicados.No utilizar nunca descalcificador o productos químicos similares.
Ajustar la tabla en su posiciónmás alta y retirar el depósito deagua fría
Desenroscar el tapón delcalderín
Colocar debajo la bandejade captación y desenroscarel tapón de vaciado
Retirar la tapa negra pequeña ycolocar la tapa negra grande(= embudo) encima de la aperturadel calderín
Retirar el filtro de agua yllenar el depósito hasta lamarca de llenado MÁXcon agua del grifoCALIENTE
Retirar el depósito de agua, latapa negra grande y la bandejade captación, y volver aapretar los dos tapones
Llenar el depósito de agua fríacon el filtro y volver a colocarlo
Colocar el depósito y dejarcorrer el agua
Mantenimiento
Limpiar los agujeros de vapor situados en la suela de laplancha, en cuanto estén taponados/calcificados.
Limpiar las aperturas de salida del vapor
Limpiar la suela
Limpiar con la tela de limpieza POLYFER (disponible encomercios especializados o en www.laurastar.com)conforme a las instrucciones de uso. En caso deutilización de almidones, limpiar la suela con másfrecuencia.
Las manchas difíciles pueden eliminarsecon una esponja de limpieza.
Cambiar los gránulos del filtro
Los granulados se deben cambiar tan pronto estén ENTERAMENTE pardos.
Véase el paquete de losgránulos de desminerali-zación AQUA
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Deje que la plancha se enfríe. No debe sumergir la plancha en líquidosni exponerla al agua del grifo.ATENCIÓN: Para evitar daños, no utilizar nunca sustancias descalcificadoras ni otros productos químicos.
Para prologar el tiempo de vida de su aparato, utilice los gránulos de desmineralización AQUA.Disponibles en establecimientos especializados o en www.laurastar.com
Limpiar el depósito de agua fría
Limpiar a mano o en el lavavajillas.
Limpiar el exterior del aparato
Limpiar con un paño suave y húmedo. Atención:¡no utilizar aceite o gasolina! Puede producirseuna ligera decoloración y deformación de laszonas plásticas debido al desgaste normal dela plancha.
Telas especiales
Vaporisar manteniendo la plancha a una distancia de 1–2 in de la tela, y después lisar con la mano.
(Terciopelo • Pana)
Angora/lanaPlanchar con vapor a una distancia aproximada de 4–5 in encima del tejido, levantarla ropa y sacudir.
Planchar en verticalColgar la ropa y, con un poco de vapor desde arriba hacia abajo, plancharel tejido (no se garantiza el éxito con lino, algodón y seda).
Trucos y consejos
Antes de planchar o tras una larga pausa de planchado, pulsar 2-3 veces el botónde vapor para evacuar el agua condensada.
Por lo general, planchar las piezas de ropa oscuras siempre con la suelaSOFTPRESSING.
Seleccionar la temperatura
Textiles especialmente delicados
Planchar reduciendo la temperatura y poner la suela SOFTPRESSING.
(p. ej. ropa deportiva elástica • gamuza sintética • terciopelo sintético)
SedaPlanchar con vapor. En los tonos oscuros, recomendamos la suela SOFTPRESSING.
¿Qué agua hay que utilizar? Encontrará más información en www.laurastar.com
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Rodillos para un fácil desplazamiento
Para mover, simplemente elevar la punta de la tabla.
Soplador
Aspirar
Partedelantera/posterior
Puños ycuellos
Pinzas Parte interiory forro
Mangas Puños ycuellos
Partesuperior
PlieguesCubierta,pliegues
Soplador y aspirar: ¿Cuándo?
Apague el aparato y desenchúfelo.
Anotar el número de serie del aparato (al dorso de la caldera).
Envío al servicio de atención al cliente LAURASTAR
Tener a la vista el comprobante de compra y el certificado de garantía.
Llamar al servicio de atención al cliente LAURASTAR y seguir las instrucciones.
Reparar averías
Si escucha una señal acústica y la luz de control se iluminade color rojo
La suela gotea
¿Ha utilizado el agua recomendada?
Sin vapor
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El sistema está conectado?
Chasquidos al encender
¡Normal!
La punta de la tabla de planchar se moja en posición verticalDe ser posible después del uso, verificar la formación decondensación debajo de la funda antes de guardar y, de sernecesario, dejar secar.
El piloto de control verde se enciende y se apaga duranteel funcionamiento
¡Normal!
Si la avería no puede repararse,dirigirse al servicio de atenciónal cliente LAURASTAR.
Pág.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.
¿Hay agua en el depósito de agua fría?
¿El depósito de agua fría está correctamente colocado?
¿El hervidor está limpio?
¿Hay agua condensada tras una larga pausa sin planchar?
¿Acaba de colocar la suela SOFTPRESSING?
¿El piloto naranja está apagado y el piloto verde está prendida?
Servicio de atención al cliente
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
¡ADVERTENCIA!¡Vapor muy caliente!¡Peligro de quemaduras al abrir las tapas!Mantener las tapas cerradas durante2,5 horas como mínimo después dedesenchufar el aparato. Para desaguarseguir las instrucciones en página 5.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página8 antes de utilizar el aparato por primera vez.
ES – Instrucciones para el usoINDICACIONES DE SEGURIDAD
Nota: En caso de incumplimiento de las presentes instrucciones/indicaciones de seguridad, puede correrse riesgosal utilizar el aparato. El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños materiales o personales en caso deincumplimiento de estas instrucciones de seguridad. Conserve las presentes instrucciones para el uso otras personasque puedan utilizar el aparato.
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTESDE UTILIZAR EL APARATO
1. Utilice este aparato para planchar únicamente.2. Para evitar todo riesgo de electrocución, la plancha y la caldera no deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.3. En caso de urgencia, desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.4. Apague la plancha y la caldera antes de conectar o desconectar el enchufe. Para desconectar el enchufe no debe tirardel cable: tenga firmemente el enchufe y tire directamente de él.5. Evite todo contacto del cable de alimentación con superficies calientes. Deje enfriar completamente la plancha antes deguardarla. Dé unas vueltas al cable de alimentación sobre la caldera cuando va a guardar el aparato, si su modelo no cuentacon un enrollador automático de cable.6. No ponga en servicio la plancha antes de llenar con agua.7. Debe desconectar siempre el enchufe antes de llenar, vaciar o lavar la plancha, y cuando no la va a utilizar. No abrir la tapade la caldera durante el funcionamiento.8. ¡Peligro de quemaduras! Antes de limpiar la caldera, desconectar el aparato y déjarlo enfriar durante 2,5 horas como mínimoantes de destornillar la tapa de la caldera y de vaciado. Tenga cuidado al destornillar la tapa de la caldera: al aflojarla puedeescapar vapor residual. En caso de escape de vapor, cierre nuevamente la tapa y deje enfriar el aparato durante más tiempo.9. No debe utilizar un aparato que presente averías del cable, el conducto o la plancha. Para evitar todo riesgo de electrocución,no debe desmontar el aparato ni la plancha, y siempre debe solicitar la intervención de un servicio de atención al clientereconocido. Hay un riesgo de electrocución cuando se utiliza un aparato montado incorrectamente.10. No debe introducir ningún objeto por las aberturas del aparato. En caso de infiltración de agua o cuerpos extraños en elaparato, apáguelo y desconecte inmediatamente el enchufe de alimentación.11. No deje que el aparato lo utilicen niños o y los discapacitados físicos, sensoriales o con capacidad mental disminuida osin experiencia. Estas personas deberán utilizar este aparato bajo vigilancia. Los niños deberán estar bajo vigilancia paraasegurarse de que no jueguen con el aparato. No deje nunca el aparato conectado ni la plancha descansando sobre la mesade planchar sin vigilancia.12. Hay un riesgo de quemaduras por contacto con las superficies metálicas calientes, con agua caliente o con vapor. Tengacuidado si va a volver al revés una plancha de vapor.13. No utilice disolventes (por ejemplo gasolina) ni aceite para limpiar el aparato. No utilice más que un paño suave paralimpiarlo.14. El granulado del filtro del agua no es tóxico. A pesar de ello, no debe ingerirlo y debe tenerlo fuera del alcance de losniños.
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS1. Para evitar la sobrecarga de la instalación eléctrica, no ponga en marcha al mismo tiempo ningún otro aparato de altapotencia.2. Si fuera necesario utilizar un cable prolongador, tendrá que ser de un calibre adecuado para 15 amperios. Un cable demenor calibre podría calentarse. Sea prudente: disponga los cables de forma que no haya riesgos de tirar de ellos o enredarseen ellos.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS
Terc
iope
lo
Rincer la chaudièreRinse Boiler
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold,switched off and unplugged.WARNING: Risk of burns when the boiler is under pressure. Ifrinsing the boiler AFTER having used the appliance, you mustswitch the appliance off, remove the plug from the wall outletand wait at least 2hr30min before opening the boiler inlet anddrain caps. Hold at a safe distance when opening the caps.WARNING: splashing water - protect delicate floor coverings.Never use decalcifier or other chemical products.
Effectuer le rinçage de la chaudière AVANT d’utiliser l’appareil, lorsque celui-ci est froid, éteint et lorsque la fiche secteur est débranchée.AVERTISSEMENT: Risque de brûlures lorsque la chaudière est souspression. En cas de rinçage de la chaudière APRÈS avoir utilisé l’appareil,il est impératif d’éteindre l’appareil, de débrancher la fiche secteur etd’attendre au moins 2h30min avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver un écart de sécurité lors de l’ouverture des bouchons.PRUDENCE: projections d’eau - protéger les revêtements de sols délicats.Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits chimiques.
Adjust the board to its highestposition and remove the coldwater reservoirRégler la table dans sa posi-tion la plus élevée et retirerle réservoir d’eau froide
Unscrew the boiler inletcapDévisser le bouchon de lachaudière
Place the drip trayunderneath and unscrewthe drain capDisposer le bac de vidangeen-dessous et dévisser lebouchon de vidange
Remove the small black lid andplace the large black lid (= funnel)on the boiler inletRetirer le petit couvercle noir etmettre le grand couvercle noir(= entonnoir) sur l’ouverture de lachaudière
Remove the water reservoir,the large black lid and the driptray and screw the two capsback onRetirer le réservoir d’eau, legrand couvercle noir et le bacde vidange et revisser lesdeux bouchons
Fill the cold water reservoir andrefitRemplir le réservoir d’eau froide avecle filtre et le remettre en place
Attach the reservoir andallow the water to flowthroughMettre en place le réservoiret laisser s’écouler l’eau
EntretienServicing
WARNING: Risk of burns. Allow the iron to cool down.Do not immerse iron in liquid of any sort, do not holdthe iron under running water.CAUTION: Do not use de-scaler or other chemicalproduct.
AVERTISSEMENT: Risques de brûlures. Laisser l’appareilrefroidir. Ne pas immerger le fer dans un liquide d’aucunesorte, ne pas passer le fer sous l’eau du robinet.PRUDENCE: Ne jamais utiliser de produits de détartrageou d’autres produits chimiques.
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon asthey become blocked up/calcified. Clean the holes usingthe appropriate tools.
Clean steam holesNettoyer les ouvertures de sortie de la vapeur
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avecl'outil de nettoyage joint.
Clean the soleplateNettoyer la semelleTo clean use a POLYFER cleaning cloth (available from your LAURA-STAR dealer or from www.laurastar.com) according to the instructionmanual. Clean soleplate more often when using starch.Nettoyer avec la semelle de nettoyage POLYFER (disponibledans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com)selon le mode d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon deblanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Stubborn stains can be removed using ascouring pad.Les taches récalcitrantes peuvent êtrenettoyées au moyen d’une épongeabrasive pour casseroles.
Replace filter granulesRemplacer les granulés de déminéralisation AQUAThe granules must be changed as soon as they are TOTALLY brown.Les granulés doivent être changés dès qu'ils sont ENTIEREMENT bruns.
See AQUA filter granulepackaging
Voir l’emballagedes granulés dedéminéralisation AQUA
To extend the service life of the appliance, use AQUA filter granules. Available in specialized shops or from www.laurastar.comAfin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence : à la première mise en service et tous les mois(ou toutes les 10 heures de repassage)
TroubleshootingRésolution des problèmes
If you hear a “beep” and the indicator light is redSi un «bip» sonore retentit et la lampe témoin est rougeWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Cold water reservoir correctly mounted?Le réservoir d’eau froide est-il bien en place?
Soleplate dripsLa semelle goutte
Is the green indicator light on and the orange indicator light off?La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Condensation après une longue pause de repassage?Is there any condensate after a long pause in ironing?
La chaudière a-t-elle été rincée?Boiler rinsed out?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?Has SOFTPRESSING soleplate just been put on?
Vous utilisez l'eau recommandée?Has recommended water been used?
PagePage
Top of the ironing board is wet in vertical positionLa pointe de la table à repasser est mouillée en position verticalePossible after use. Check for any condensation which has formedunder the iron cover before storing away and leave to dry.Possible après utilisation. Vérifier la présence éventuelle de condensationsous la housse de repassage avant son rangement et la laisser sécher.
Pas de vapeurWater in cold water reservoir?Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
System switched on?Le système est-il en service?
Popping sound when switched onCraquements lors de la mise en serviceNormal!Normal!
Green indicator light switches on and off during operationLa lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnementNormal!Normal!
No steam
If the problem cannot be rectified,please contact LAURASTARCustomer Service.
Si le défaut ne peut pas être résolu,s’adresser au service-clientsLAURASTAR.
Switch off appliance and remove plug from (wall) outlet.Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
Note the serial number of the appliance (on rear of boiler).Relever le numéro de série de l’appareil (au dos de la chaudière).
Envoi au service-clients LAURASTARSend to LAURASTAR Customer Service
Have sales receipt and warranty booklet ready.Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le livret de garantie.
Call LAURASTAR Customer Service and follow the instructions.Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
Before ironing or after lengthy breaks from ironing, press the steam button2–3 times to allow condensed water to escape.Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois latouche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Always iron dark garments with the SOFTPRESSING soleplate.Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Tips & TricksConseils et astuces
Vertical pressingDéfroissage verticalHang up garment and release short bursts of steam up and down the fabric.
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de lavapeur par saccades.
Select temperatureSélectionner la température
Angora/woolAngora/laine
Repasser à env. 4–5 in au-dessus du tissu, prendre le vêtement et l’agiterpour lui rendre son volume.
Pass the steam iron over the fabric at a distance of 4–5 in, lift up garmentand shake.
Special fabricsTypes de textiles particuliers
Vaporiser en tenant le fer à 1–2 in du tissus puis lisser à la main.
Pass the iron over the fabric at a distance of 1–2 in with the steam button depressed,smoothing the fabric by hand afterwards.
(velvet • corduroy)(velours • velours côtelé)
SilkSoieSteam iron. For dark colors we recommend using the SOFTPRESSING soleplate.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons lasemelle SOFTPRESSING.
Especially delicate materialsTextiles particulièrement délicatsReduce temperature and and iron with SOFTPRESSING soleplate.
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
(e.g. stretch sportswear • Ultrasuede • synthetic velvet)(Par ex. vêtements de sport strech • Ultrasuede • velours synthétique)
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
You will find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Casters for ease of movementRoulettes pour un déplacement aisé
To move simply raise the tip of the board.Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Blower and suction: When?Aspiration et soufflerie: Quand?
Blower
Aspiration
SoufflerieSuction
Velv
etVe
lour
s
Front /back
Cuffs andcollars
Turn-ups,creases
Tucks Inside andlining
Sleeves Cuffs andcollars
Top Folds
DosFace
Manchetteset col
Revers etplis
Pinces Envers etdoublure
Manche Manchetteset col
Haut Plis
Clean the cold water reservoirNettoyer le réservoir d’eau froideClean by hand or in the dishwasher.Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Clean the outside of the applianceNettoyer l’extérieur de l’appareilClean using a soft, damp cloth. Do not useoil or gasoline. Slight discoloring andwarping of the plastic possible due to normalwear of the iron.Nettoyer avec un chiffon doux et humide.Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légèredécoloration ou déformation de la plasturgiepossible due à l’usure normale du fer.
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.Your appliance is designed to be operated using tap water.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Remove the water filter andfill the reservoir to MAX withHOT water from the tapRetirer le filtre à eau etremplir le réservoir d’eauCHAUDE du robinetjusqu’au niveau MAX
Service-clientsCustomer Service
WARNING!HOT Steam! Risk of burns when opening thecaps! Keep caps closed for at least 2hr30minafter unplugging the appliance.For rinsing follow the instructions on page 5.
AVERTISSEMENT!Vapeur très chaude! Risques de brûlures àl'ouverture des bouchons! Garder lesbouchons fermés au moins 2h30min aprèsavoir débranché l'appareil. Pour le rinçage,suivre les instructions en page 5.
Read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSbefore using the product for the first time.
See page 8.Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8 avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
EN - Instruction ManualFR - Mode d’emploi
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Disregarding this manual or these safety instructions can lead to severe injury or property damage. The manufactureraccepts no responsibility for such injury or damage in the event these safety instructions are not followed. Keep thisinstruction manual for reference by any and all persons who may use the appliance.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING1. Use iron only for its intended use. • 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or otherliquids. • 3. In case of emergency unplug immediately. • 4. The iron should always be turned “Off” before plugging or unpluggingfrom outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. • 5. Do not allow cord/steamhose to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing if theautomatic cable reel is not included. • 6. Do not operate appliance without water. • 7. Always turn off and disconnect ironfrom electrical outlet when filling with water, rinsing the boiler and when not in use. Never open boiler inlet cap during operation.• 8. Risk of burns! For rinsing, unplug the appliance and allow it to cool down for at least 2hr30min before unscrewing theboiler inlet/drain cap. Unscrew boiler inlet cap carefully as residual pressure/steam may start to escape after several turns. Ifsteam does escape, close boiler inlet cap and allow to cool further. • 9. Do not operate iron with a damaged cord/steam hoseor if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to anauthorized service center for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the ironis used. • 10. Do not attempt to insert any items into openings in the appliance. If any foreign matter gets into the appliance/water,turn off and disconnect from the wall outlet immediately. Danger of electric shock. • 11. Keep the appliance out of the reachof children and persons with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience. They should only operatethe appliance under supervision. Supervise children to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave ironunattended while connected or on an ironing board. • 12. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.Do not direct steam towards parts of your own body, or other persons/animals. Do not iron/steam garments while being worn.Risk of burns. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. • 13. Do notuse solvent (e.g. gasoline) or oil to clean appliance externally. Only use a soft, damp cloth. • 14. The water filter granules arenon toxic. Nevertheless, do not take orally. Keep out of reach children.
SPECIAL INSTRUCTIONS1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat.Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque : le non-respect de ce mode d’emploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger parl’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou des blessures résultant d’unnon-respect de ces consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.
LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL1. N’utilisez l’appareil que pour le repassage. • 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le fer ou la chaudièredans l’eau ou tout autre liquide. • 3. En cas d’urgence, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. • 4. Eteignez lefer et la chaudière avant de brancher ou débrancher la fiche. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon électrique,mais saisissez fermement la fiche et retirez-la. • 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avecdes surfaces chaudes. Laissez refroidir complètement le fer avant de le ranger. Enroulez légèrement le cordon autour de lachaudière pour le rangement. • 6. Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. • 7. Débranchez toujours la fiche pour leremplissage, la vidange et le rinçage, ainsi que lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • 8. Risque de brûlures! Avant le rinçage,débrancher l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 2h30min avant de dévisser le bouchon de la chaudière/de vidange.Dévissez le bouchon de la chaudière avec précaution car de la vapeur résiduelle pourrait s'échapper après quelques tours.Si de la vapeur s'échappe, refermez le bouchon de la chaudière et laissez-le refroidir davantage. • 9. N’utilisez pas l’appareilsi le cordon, le tuyau ou le fer sont endommagés. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas le fer ou l’appareil,mais confiez-les à un service clientèle agréé. L’utilisation après un remontage incorrect peut entraîner l’électrocution. • 10.Ne pas essayer d’insérer des objets dans les ouvertures de l’appareil. En cas d’infiltration d’eau/de corps étranger dansl’appareil, éteignez l’appareil et débranchez immédiatement la fiche secteur • 11. Gardez l'appareil hors de portée des enfantset des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience. Ces personnes sontsusceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous surveillance. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avecl’appareil. Ne laissez jamais l’appareil branché ni le fer posé sur la table à repasser sans surveillance. • 12. Le contact avecles parties métalliques chaudes ou de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Prudence lorsque vousretournez un fer à vapeur. • 13. N’utilisez pas de solvant (p.ex. essence) ni d’huile pour nettoyer l’appareil. Utilisez uniquementun chiffon doux. • 14. Les granulés du filtre à eau sont non toxiques. Néanmoins, ne les ingérez pas. Gardez-les hors deportée des enfants.
INSTRUCTIONS COMPLÉMENTAIRES1. Pour éviter une surcharge de votre installation électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil à haute puissance
(Watts) simultanément. 2. Si vous deviez utiliser une rallonge, elle doit être prévue pour 15 Ampères. Une rallonge plus faiblepourrait chauffer. Par prudence, les cordons doivent être disposés de manière à ne pas pouvoir être tirés ou accrochés.
LAURASTAR SA� ++41 21 948 21 00� ++41 21 948 28 [email protected]
Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
PREMIUM S3
MAX
2 3
HOT
HOT
1
MAX
+HOT
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
- 1 -
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
50%
100%
- 4 -
2 3
HOT
HOT
1
PREMIUM S3
50%
100%
4
3
- 4 -
1. 2.
1. 2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.3.1. click6.5.
HOT
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32–40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
www.laurastar.com
©LA
UR
AS
TAR
™ A
ll rig
hts
rese
rved
. Sub
ject
to
chan
ge.
552.
0600
.756
1V09
03 –
US
A
37.5 lbs42.3 lbs
CONFORMS TO UL STDANSI / UL 1005
CERTIFIED TO CAN/CSA STDCAN/CSA-22.2 No. 81
1.3 quart
32 – 40 in
1700 W
50 psi
120 V / 60 Hz
54 x 16.5 x 8 in
PREMIUM S3
PREMIUM S3
HOT
HOT
Apreciada clientaApreciado cliente
Alcance del suministro y visión general del aparato
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por lacompra de un producto LAURASTARTM. Le rogamosque lea atentamente las instrucciones para el uso antesde la primera puesta en marcha del aparato. El aparatosirve para planchar ropa y sólo está determinado parasu uso en el ámbito doméstico privado.Puesto que cada aparato se verifica antes de susuministro, es probable que todavía encuentre restosde agua en su aparato.
Su producto LAURASTARTM produce calor y vapor, ydiferentes partes del aparato se calientan mucho duranteel funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Primera puesta en marcha Planchar Vapor
Sólo intermitentemente
Ventilador
Cambiar la dirección del ventilador
Experto
Estándar
Intensidad del flujo de aire
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el «bip» sonoro y cuando el la luzindicadora roja parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamenteel sistema.
ADVERTENCIA: ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de lacaldera! Véanse las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Desconectar el enchufe
Finalizar
Comprobar la formación de condensación debajo de lafunda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Retirar la suelaSOFTPRESSING(puede estar caliente) y limpiarla
Extraer y colocar elsoporte
Guardar la plancha(puede estar caliente)y cerrar el embalaje
Doblar la tabla de planchary guardar
Añadir agua
Aspirar:Aspira las sustancias de la tabla deplanchar.
Soplador:Ubicación simplificada de prendas de vestir.Sin arrugas no deseadas. Sin marcas dedobladillos.
Ventilador
Regulación de la altura (6 niveles)
Depósito del agua fría AQUA S-LINE
Tapa de la caldera
Interruptor principal
Ruedas
Caldera
Filtro del agua
Instrucciones para el uso
Herramienta de limpieza
Bandeja de captación RINS-ME
Suela SOFTPRESSING
Enchufe
Interruptor del ventilador
Pilotos de control
Tapa del vaciado
Contenedor de la plancha
Soporte para la plancha
Plancha
Manguera de vapor
Soporte de la mangueraHOLDER S-LINE
Funda MYCOVEROtros colores disponibles bajo pedido
Tabla
Sólo
Certificado de garantía y cintamedidora de la dureza del agua
Sólo
AGUA NO POTABLE.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Desmontar el filtro Montaje en orden inversoLlenar con gránulosRetirar el filtro
Montar la tabla de planchar
Instale la tabla y ajuste la altura
Levantar la tabla. NO aprietén los agarradores.La funda se puede lavar a 30°/agua cálidaSIN centrifugar
Coloque el soporte de la manguera
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Limpiar la caldera Véase «Limpiar la caldera» (página 5)
Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinar la dureza de su agua del grifo
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulosdesmineralizantes
Llenar el depósito de agua fría
Otras informaciones:«Trucos y consejos», pág. 6
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUAFiltro del agua
¡En caso de calentar sin agua,la garantía quedará anulada!
¿Qué agua hay que utilizar? Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
No use: agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.Encontrará más información en www.laurastar.com
Conectar y seleccionar la temperatura
Ajustar la altura de latabla de planchar...
Sacar la plancha... Colgar la manguera de vapor
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Conectar el enchufe de red¿La tensión de red es la correcta?
ConectarEl interruptor se ilumina
Cuando el piloto naranja se apaga y el pilotoverde se prende
Lista
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Seleccionar la temperatura de la plancha
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.
Normal
Baja
Algodón, lino
Fibras sintéticas, lana, seda
Tejidos muy delicados
Planchar estas fibras, así como tejidos oscuroscon la suela SOFTPRESSING
Retirar la suela SOFTPRESSINGdespués de planchar (puede estarcaliente)
Esperar 1 minutoantes de empe-zar a planchar
Evacuar el agua condensada
Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6).
Colocar la suela SOFTPRESSING
Datos técnicos
Capacidad del depósito de agua fría
Altura de la tabla de planchar (6 niveles)
Potencia total
Presión del vapor
Alimentación de corriente
Sistema montado (Al x An x P)
Peso total
Indicaciones para la eliminación de los desechos:Deseche el material de embalaje respetando el medio ambiente (el papel y el cartón deben tirarseen el contenedor reservado al papel, y el plástico en otro contenedor específico). No desecheel aparato en ningún caso con la basura doméstica. Infórmese en la administración de su localidadsobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuada.
Informaciones medioambiental y deeliminación de desechosPuede tirar el granulado con la basura doméstica.
Nota: Aquellas partes que se calientan muchodurante el funcionamiento están marcadas enlas instrucciones de uso con el siguientesímbolo.
HOT
ADVERTENCIA:Su producto LAURASTAR™ produce calor y vapor,y diferentes partes del aparato se calientan muchodurante el funcionamiento pudiendo provocarquemaduras.
¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!ATENCIÓN: si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua.
Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.
Tapete aislante COOLMAT
uniquement pour:
Secure the holderMettre en place le guide-fil
Detach filterDémonter le filtre
Reassemble in reverse orderMontage en ordre inverse
Remove filterRetirer le filtre
Dear Customer Chère clienteCher client
Delivery contents and overview of the applianceContenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product.Thank you for placing your trust in us. Please read throughthis instruction manual carefully prior to initial use. Theappliance should be used for ironing clothes and is onlyintended for home use.Because each appliance is tested prior to delivery, youmay find residual water in your appliance.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam.Various parts of the appliance become very hot duringoperation and can cause burns.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitonsde l’achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prionsde lire soigneusement ce mode d’emploi avant la premièremise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné aurepassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dansun ménage privé.Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison,il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de lavapeur; certains éléments peuvent être très chauds etprovoquer des brûlures lors du fonctionnement.
FanVentilateur
Height adjustment (6 levels)Réglage en hauteur (6 niveaux)
Cold water reservoir AQUA S-LINERéservoir d’eau froide AQUA S-LINE
Boiler inlet capBouchon de chaudière
Master switchInterrupteur principal
CastersRoulettes
BoilerChaudière
Water filterFiltre à eau
Instruction manualMode d’emploi
Cleaning toolOutil de nettoyage
Drip tray RINS-MEBac de vidange RINS-ME
Soleplate SOFTPRESSINGSemelle SOFTPRESSING
PlugFiche secteur
Fan switchCommutateur du ventilateur
Indicator lightsLampe témoin
Drain capBouchon de vidange
Iron containerBox de rangement
Iron restRepose-fer
IronFer à repasser
Steam hoseTube vapeur
Cableholder HOLDER S-LINEGuide-fil HOLDER S-LINE
Only for:
Ironing board cover MYCOVERHousse MYCOVEROther colors availableAutres couleurs sur demande
BoardTable
Première mise en serviceInitial operation
Position boardInstaller la table
Position the board and adjust the coverInstaller la table et ajuster la housse
Lift up the board. Do NOT press on the handles.The cover can be washed at 30 °C/warmWITHOUT the spin cycle
Lever la pointe de la table. Ne PAS utiliser lespoignées. Vous pouvez nettoyer la housseà 30 °C/eau chaude SANS essorage
Place holder in the designated openingInsérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Rinse BoilerRincer la chaudière
See «Rinsing Boiler» (page 5)Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Determine hardness of tap waterDéterminer la dureté de l’eau du robinet
Fill the AQUA water filter with filter granulesRemplir le filtre à eau AQUA avec lesgranulés de déminéralisation
Fill the cold water reservoirRemplir le réservoir d’eau froide
Further information:«Tips & Tricks», pg. 6
Informations supplémen-taires: «Conseils et astuces»,p. 6
Dip water hardness test strip in water for 1 secondPlonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde
Read after 1 minutePuis en faire la lecture à l’issue d’une minute
LAURASTAR AQUAWater filterFiltre à eau
Switch on and select the temperatureEnclencher l’appareil et sélectionner la température
Set board height...Régler la hauteur de la table…
Take out iron...Sortir le fer à repasser…
Mount steam hoseAccrocher le tube vapeur
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the greenlight will flash.Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampeverte sont NORMAUX.
Insert plugBrancher la fiche secteurIs the power supply voltage correct?La tension du réseau est-elle correcte?
Switch onMettre en serviceSwitch glowsL’interrupteur s’allume
as soon as the orange indicator light switches offand the green indicator light comes ondès que la lampe témoin verte est allumée etla lampe témoin orange est éteinte
Ready to usePrêt à fonctionner
Flashing of the green on/off light during operation is NORMALLors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
wait approx. 3 mins until…Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Select iron temperatureRégler la température du fer à repasserThe required temperature will be reached after a few minutes.Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.
3 IronRepasser
SteamVapeur
Only intermittentlyUniquement par saccades
FanVentilateur
Change direction of fanModifier le sens du ventilateur
ExpertExpert
StandardStandard
Select heavy air flowRégler la puissance du flux d’air
Top-up or refill waterRemplir d’eau
EndTerminer
Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light isflashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eaufroide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
WARNING: Never open the boiler inlet cap.See IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 8.AVERTISSEMENT: N’ouvrez en aucun cas le bouchon de la chaudière.Voir les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Check that any condensation under the ironingboard cover has dried before storing away.Vérifier la présence éventuelle de condensation sous lahousse de repassage avant de la ranger et laisser séchersi nécessaire.
Switch off and remove plug from outletEteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Remove the warm SOFT-PRESSING soleplate and clean itRetirer la semelle SOFT-PRESSING encore chaudeet la nettoyer
Pull out hose holderand store
Store warm iron andclose storage box
Retirer et coucher leguide-fil
Ranger le fer encorechaud et fermerle box de rangement
The ironing board is easiest to fold awaywhen the board is at its highest setting
Régler la table dans la position laplus élevée, la replier et la ranger
4
Vacuum:Holds garments in place on the ironing board.Perfect pleats.
Blower:Positions clothes easily on the ironing board.No unwanted creases. No marks on seams.
Aspiration:Plaque les tissus sur la table.Des plis parfaits.
Soufflerie:Mise en place des vêtements facilitée.Pas de faux-plis. Pas de marquage desépaisseurs.
NormalNormale
LowBasse
Cotton, linenCotton, lin
Synthetic fabrics, wool, silkMatières synthétiques, laine, soieVery delicate materialsTextiles très sensibles
Iron these fabrics and dark materialswith the SOFTPRESSING soleplateRepasser ces textiles ainsi que les tissussombres avec la semelle SOFTPRESSING
Remove warm SOFTPRESSINGsoleplate after useRetirer la semelle SOFTPRESSINGencore chaude après utilisation
Wait 1 minutebefore ironingAttendre 1minute avant derepasser
Evacuate condensationEvacuer la condensationBefore ironing, press the steam button 2-3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", page 6).Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6).
Fit SOFTPRESSING soleplateMettre en place la semelle SOFTPRESSING
NON-DRINKING WATER.EAU NON POTABLE.Keep out of reach of children.Tenir hors de la portée des enfants.
Fill with granulesRemplir de granulés
Warranty booklet and waterhardness test stripLivret de garantie et bande de mesurepour la dureté de l’eau
Using the boiler when empty ofwater will invalidate the warranty!La mise en chauffe sans eauinvalide la garantie!
Which water should be used?Quelle eau utiliser?
Your appliance is designed to operate using tap water.Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Never use: perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
You can find more information at www.laurastar.comVous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Only for:uniquement pour:
Technical specificationsCaractéristiques techniques
Capacity of cold water reservoirCapacité du réservoir d’eau froide
Board height (6 levels)Hauteur de la table (6 niveaux)
Total powerPuissance totale
Steam pressurePression de la vapeur
Power supplyAlimentation électrique
System dimensions (H x L x W)Système plié (H x I x P)
Total weightPoids total
Environmental information and waste disposal measuresDispose of the packaging in an environmentally-friendly way (recycled paper, cardboard and plasticpackagings appropriately). Do not dispose of the appliance with the normal household garbage .Please ask your local authorities about environmentally-friendly and appropriate disposal facilities.Remarques concernant l’environnement et mesures d’éliminationEliminer le matériau d’emballage dans le respect de l’environnement (le papier et le carton doiventêtre triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeterl’appareil dans les déchets ménagers courants. Se renseigner auprès des services municipauxou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.
Environmental information and disposalInformations environnementales et évacuationUsed granules can be disposed with household garbage.Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Remarque: les éléments qui deviennenttrès chauds sont identifiés avec le symbolesuivant dans le mode d’emploi.
Note: Those parts which get very hot aremarked in the instruction manual with thefollowing symbol. HOT
WARNING:Your LAURASTAR™ product generates heat andsteam. Various parts of the appliance becomevery hot during operation and can cause burns.
AVERTISSEMENT:Votre produit LAURASTAR™ émet de la chaleuret de la vapeur ; certains éléments peuvent êtretrès chauds et provoquer des brûlures lors dufonctionnement.
HOT
Nous conseillons de ranger le système debout, enaucun cas allongé sur la tranche.PRUDENCE: Si le système est rangé en positioncouchée, le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.
The system must be stored in an upright or flat positionand not on its side.CAUTION: If the system is stored in a flat position,the water reservoir must be emptied.
Read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSon page 8.
Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.
Isolating mat COOLMATTapis isolant COOLMAT
Top Related