*
REFRANES O PROVERBIOS
DEL COMENDADOR
HERNN NUEZ.
REFRANES O PROVERBIOSUS C*H^'cVtx- EN
CASTJ::LLANO,
POR EL ORDEN ALFABTICO,QUE JUNT Y GLOS
EL COMENDADORHERNN NUEZ,Profesor eminentsimo de Retrica
y Griego en Salamanca:
Revistos y enmendados por el clebrey R. B. Mtro. Fv. Luis de Len , degloriosa memoria
,Catedrtico en la
misma Universidad> y discpulo
del autor,
TOMO PRIMERO.
a-r>
MADRID3EN LA IMPRENTA DE DON MATEO REPULT.S.
1804.
REFRANESHECHOS
POR HERNANDO NUEZPINCIANO,
maestro que fu eminentsimo en
la insigne Universidad de Salamaiw
ca, y catedrtico de Retrica y
Griego en ella,puestos por la
orden del a,b , c.
A
jca. as veces ruin gadela roy boa
correa.
El Gallego : las veces ruin per-*tilla roe buena- cuerda.
8A acha tira pra racha.El Gallego : la astilla parescs la
raca.
A aden , molher , cabra he macousa sendo magra.
El -Portugus : el nade, y la mu-
ger, y la cabra , es mala cosa
siendo magra.
Abxanse los adarves, y alznse
los muladares.
De otra manera se dice: abxanse
los estrados, y alznse los es-
tablos. Y de otra el Portugus:abxanse as cadeiras
, y levn-
tame as tripezas. Abxanse las
sillas, y alznse los banquillos.
Abriles y condes los mas son
traidores.
3De otra manera : nunca vi de cosa
menos que de Abriles y obispos
buenos.
Abad avariento por un bodigo
pierde ciento.
En las aldeas se ve sto,
que rie
el cura con el que no te ofresee,
y despus aquel no le ofresee
mas.
A boda nen batizado no vaas sinchamado.
El Gallego : boda ni baptismono vayas sin ser llamado.
A bolsa vacia, casa acabada
faz home sesudo mas tarde.El Portugus.
Abad de Carzuela, comistes la
olla,pedis la cazuela.
A 2
4A buen comer mal comer , tre9
veces beber.
Abad y ballestero mal para los
Moros.
A barba muerta poca vergea.Quiere decir : poco acatamiento al
muerto.
A besta comedora,
pedras na ce-
bada.
El Portugus.
Abenruiz y Galieno traen mi
casa el bien ageno.
Abernuncio Satans , mala capa
llevars.
Lo de Persio poeta : si quieres vi-
vir bien, sers pobre.
A boa obra pedida ja vay com-prada vendida.
5El Portugus : la buena obra pe-
dida ya va comprada y ven-
dida.
A buena de fuzia , mala de cierta.Abad halaguero
,tened el cuello
quedo.
Aballa pastor, las espaldas al so.
Las espaldas entiende del ganado
ovejuno,que es flaco de cabe-
za, y empesceles el sol si les da
en la cabeza,como escriben los
autores de re rustica.
Absencia enemiga de amor, quan
lejos de ojo, tan lejos de co-
razn.
A vuelta y media torrezno fuera.A buey viejo cencerro nuevo.A bestia loca recuero modorro.
oA bon hora in pescharia, tardiin beccaria.
El Italiano : de maana la pes-
cadera, y la tarde la car-
nicera : porque viene poco pesca-
do, y vndese presto, de carne
hay siempre abundancia,y la
tarde menos priesa, y mas lugar
para eleccin.
A buen entendedor breve ha-blador.
A bien te salgan , hijo , tus barra-ganadas , el toro estaba muer-
to, y hacale alcocarras con el
capirote desde las ventanas.
A buen compan buena com-paa.
A buen bocado buen grito.
7A buey viejo nol cates abrigo.De otra manera : al buey viejo no
le cates majada, que l se la cata.Abril y Mayo la llave de todo
el ao.
A buen callar llaman Sancho; albueno, bueno, Sancho Mar-
tnez.
Este refrn se entiende, mi ver,
de esta manera : que al que ca-
lla, basta llamarle por su nom-
bre ', si mucho calla,
llamante
tambin por el sobrenombre.
Aborrec el cogombro, y naci-
me en el hombro.
A bocado liaron espolada de vino.A buena pieza mala suela.A buscarla ando la mala de
8la rueca,y no la hallo.
Contra los perezosos.
A burra vieja cincha amarilla.A bom amigo nam encubras se*
gredo,
porque das causa
perdelo.
El Portugus.
Abril scalas de cubil, y pnelas
en hastil.
Entiende las cebadas.
A barbe du foi rasouer hardy.El Francs : en la barba del loco
osada la navaja.
Abril fri,
pan y vino.
De otra manera : Abril fri, mu-
cho pan y poco vino.
A braga rota compan sano.A buen ao y malo , moiine-
9. ro 9 hortolano.
A barbe du fol apprant on raire.El Francs: en la barba del necio
aprenden todos rapar.
Abeja y oveja , y piedra que ra-beja
, y pndola tras oreja , yparte en el higreja , desea su hijo la vieja.
A buena fe, y sin mal en bestia.
Otros dicen: y sin mal engao.
Abrid Jmila,
que con mal os
vengo.
Abades roco de panes.
Abril fri hinche el silo : mo-
jado,
silo y campo.
A cea guerra comenzala,
que
ella se atea.
El Portugus : la cena y la guer-
10
ra cominzala,que ella se en-
ciende.
Al cabo de un ao tiene el mo-
zo las maas de su amo.
Acustate sin cena, y amanesce-
rs sin deuda.
A celada de bellacos mejor esel hombre por los pies que porlas manos.
A cada ollaza su coberteraza.A carne de lobo diente de perro.A cada necio agrada su porrada.A carros quebrados carriles
fartos.
El Asturiano. Lo que por otra
manera se dice : el conejo ido*
y el consejo venido.
Achapte le lict dung grand deb-
ir
teur , car dormir il porte
bonheur.
El Francs : compra el lecho de
uno que est muy adeudado, que
para dormir l te traer buen
recaudo.
A chico mal gran trapo.A chico pucherete chico man-
jarete.
A caballo nuevo caballero viejo.A chico caudal mala ganancia.Aclraselo vos
,compadre
,que
tenis la boca mano.
Contra los malos entendedores,di-
cho para rer.
A cartas,
cartas; y palabras,
palabras.
Ac lo ha Marta con sus pollos-
A cada qual se levantan los pa-xariros en el muladar.
Que no se ha de hacer honra a-dos igualmente.
A clrigo hecho de frayle no lefies tu comadre.
A carga bem se leva, sobernal
causa queda.
El Portugus: la carga bien se lle-
va , el sobernal es la causa del
parar el qu la lleva.
A canas honradas no hay puer-tas cerradas.
A carne do hacen he poca,
he
sabe ben,mas nao pera quem
filhos ten.
El Portugus : la carne de las
agujas es poca, y sabe bien-, mas
13
no para quien hijos tien.
A casa de tu ta , mas no cada da.A cabeza do budio ante ti pon,
y da boga ante tua sogra.
El Gallego : la cabeza del budion
(pescado ) ante t la pon j y la
de la boga ante tu suegra.
A casa de tu hermano no irscada serano.
Quiere decir : cada tarde.
Ac est Blasco,que no habr
asco.
A cuentas viejas barajas nuevas.A chascun oyseau son nid est
beau.
El Francs : cada pxaro sunido le paresce hermoso.
A ca;>as viejas puertas nuevas
HAcog at ratn en mi agujero
, ytornseme heredero.
Ach ceg hum dinheyro.El Portugus : hall el ciego un
dinero.
A calza corta agujeta larga.A cagar en lo barrido.A cada malo su dia malo.A cada puerta su duea.A cada cabo tres leguas de mal
.
quebranto.
Acudid al cuero con albayalde,
que los aos no se van en
valde.
Cuero entiende la tez de la cara.
Acometer para vencer.
A chica compadre llevareis lagalga.
A colombo pieno la beza iamarga.
El Italiano : la paloma harta la
beza, &c. Beza llaman la que
en latn se dice craca,que es un
gnero de arveja brava , de que
son tan golosas las palomas, que
nunca desamparan el palomar
do la comen.
A cada puerco su sant Martin.A casa do amigo rico irs sendo
requerido,
casa do nece-
sitado sem seres chamado.
El Fortugues.
A carnero castrado no le tientesel rabo.
A confesin de castaeta abso-lucin de caavereta.
i6
Azotan la gata,
si no hila nues-
tra ama.
Achacoso como judio en sbado.
A concello mao camp de pao.El Gallego : lo que el Castellano
dice : concejo ruin campana
de madero.
A Castilla fu , de Castilla vol-vi
,barranco salt
,
garran-
cho le entr: tal qual est, tal
te la do.
A cabo de cien aos todos se-remos salvos.
A celluy qui attendre peult toutvient temps , & son veu.
El Francs : aquel que esperar
puede todo le viene su tiem-
po y voluntad.
17
A cabo de cien aos , marido , soiszarco.
IA cmo vale el quintal de hier-ro? dame una aguja.
A cera sobeja quema ygreyja.El Portugus : la cera demasiada
quema la iglesia.
Acertado le ha Pedro la cugu-
jada,
que el rabo lleva tuerto.
A cama do chaon as costras que-bradas
, priapo sano.
El Portugus : en cama de tierra
las costillas quebradas, el pria~
po sano.
Achaque al odre,qu sabe la
pez.
A virgo perdido, y cabeza que-brada nunca faltan rogadores.
B
Achaques al viernes por no le
ayunar.
A cortiza ardelhe manto,
et
fincalhe quebranto.
El Portugus : al corcho rdele el
manto (quiere decir,lo de fue*
ra,que es seco) v qudale el que-
branto^que.es lo que humea,
porque es hmido.
A cabal dona no se varda itiboca.
El Italiano : al . caballo dado no
le miran el .diente.
A cabo de cien aos los reysson villanos j y cabo de
ciento y diez los villanos son.
reys.
A couvoytise rien ne suffisr.
19
El Francs : la cohdicia no haycosa que baste.
A cavador Perucho, si le dieresalgo
, no sea mucho.La causa es
,porque no se vaya
con ello,
si es adelantado lo quele dan.
A cabo de rato oxte.A cada qual da Dios fri como
anda vestido.
A cabra vay por via; por dovay madre
, vay filha.
El Portugus.
A chico paxarillo chico nidillo.Acomete quien quiera, el fuerte
espera.
Acrbenme dueas, y amsenmepuercas, que yo me har bueno.
B 2
SO
Palabras son que dice el trigo.
Acabse con la prisa.
A cuero tiesto piezgo enhiesto.De otra manera : al cuero tiesto
lzasele el piezgo. Y de otra:
el cuero , despus de lleno , alza
el piezgo.
A Dios paredes.Advient souvent grans perso-
naiges nauoir enfans,ou non
pas saiges.
El Francs: acontesce muchas ve-
ces grandes personas , no
tener hijos, no tenerlos sabios.
A di tre de Abril el cuco ha divenir , si el non vien li otro,
preso, morto.
El Italiano : das tres de Abril
21
el cuclillo ha de venir ; y si no
viene ocho , es preso ,
es morto.
| Adonde vas mal? adonde mas
hay.
A dona afeytada girali la cara.El Valenciano : la muger afey-
tada vulvele el rostro.
A dos palabras tres porradas.A das claros escuros nublados,Adevino de Marchena, que el sol
puesto,
el asno la sombra
queda.
Otioa d'.cen: adevino de Carchena.
A dineros dados brazos que-brados.
Adevino de Valderas,quando
corren las canales,
que se
22
mojan las carreras.A Dios rogando y del mazo
dando.
Adevina, adevinador, las uvas de
mi majuelo qu cosa son,A Dios te doy libreta , bebida y
por hilar.
A dos pardales en una espiga,nunca hay liga.
Quiere decir : aynistad.
A do vas duelo? do suelo.A door de cabeza minho , as
vacas son nossas.
El Portugus : el dolor de cabeza
es mo, y las vacas son nuestras.
Quiere decir : el trabajo es mo
solamente,la ganancia comn.
A do ir el buey que no har?
*3
A dos manos como quien se mesa.A do tu pie? he aqu mi oreja.
A do sacan y no pon presto lle-gan al hondn.
A do pensis que hay tocinos nohay estacas.
IA do las cuestas, y acogermehe ellas.
Adelantarse como los de Cuellar.
Adelante es la casa del abad.
En las aldeas,
do no hay mas
de uno,todos preguntan por su
casa los que vienen de fuera.
A Dio te lasso,andar maco.
El Italiano : Dios te encomiendo,
vete por do quisieres.
Adoba tu pao,
pasars tu ano.
De otra manera se dice : echa tra-
*4
po, y pasars ano.
A do las dan , ah las toman.Adelntate hijuela, y llmale cor-*
nudo.
A ellos padre, vos las berzas, y
yo la carne.
Figura llamada Paryponoemi: pa-
resce que esfuerza al padre que
den en los enemigos , diciendo:
ellos padre. Despus dispara:
vos las berzas , &c.
A ese precio vendimiado es lomollar.
A escudero pobre rapaz ade-vino.
A fazenda do crego, da Deus, leva demo.
El Gallego : la hacienda del cle'-m
2*
rigo , dala Dios, y qutala el
demonio.
A fin louva vida , tardelouva dia.
El Portugus : al fin loa la vida,
y la tarde loa el dia.
Aficin,ciega razn.
Aficin es la que sana,que no
el palo de la barca.
A fresta giesta , rama , raiz.
El Portugus : la rama de la re-
tama al tronco, y el tronco
la raiz.
A fuer de Aragn , buen ser-vicio mal galardn.
A fuerza de villano hierro en-*medio
,y no palo.
25
Afuera Mari Vaez,que malos
tiros traes.
Afuera Mari Prez,
que malos
tiros tienes.
Afanar,afanar
, y nunca medrar.
A fuer de Aliste,que mas se
obliga el que se desobliga.
Porque en Aliste , como en tierra
de habla no plida,llaman des-
obligar al mucho obligar.
A fuer del potro , t un ma-raved y yo otro.
'Entiende el potro de Crdoba.
Afuera del agua,que es mudado
de ayre.
"Pregunta los cazadores.
Afeyta un cepo,
parescer man-
cebo.
2 7
Cepo llama el Portugus al palo.
Afuera,
afuera,
que Madrigal
no es aldea.
A galgo viejo echarle liebre,no conejo.
Agua vertida no toda cogida.
Otros dicen: del agua vertida la
media cogida.
Agua de sierra, y sombra de
piedra.
A gayola feyta, pega morta.Ei Portugus : la jaula hecha
,la
picaza muerta.
A gran arroyo pasar postrero.
A Gallego pedidor Castellanotenedor.
Agua y sol para las huertas es
lagarta, y para las vias pulgn.
28
Agua coge con amero quien se
cree de ligero.
Agua y viento sobre la casa del
viejo.
Agua de toruaon una parte daa,
noutra naon.
El Portugus : agua de torbellino,
en una parte da y en otra no.
Aguijar al hgado,
que brama la
vaca.
Refrn de aldeas do no se mata
mas de una vaca el sbado.
A gran llena gran vacia.Agua de Marzo peor que la man-
cha en el pao.
A galinha naon pone po lo ga-
lo , senaon po lo papo.
El Portugus.
9
Agosto y vendimia no es cada
da.
Agua fra sarna cria , agua roxa
sarna escosca.
Aguja calumbrienta , no entrarsen mi herramienta.
Calumbrienta, quiere decir mohosa.
Agua fra y pan caliente nunca
hicieron buen vientre.
Agudillo,agudillo, quien lleva-
r la carga.
A grand peine bien et tost.El Francs : gran pena bien y
presto.
Agua y sol , tiempo de requesn;
sol y agua, tiempo de cuajada*
Quiere decir : que en un mismo
tiempo se hacen ambas cosas,
30
que es en Abril.
Agosto madura, Septiembre ven-
dimia.
Agua rebellada solano la saca.
Del viento solano no es propio lio-
ver,
pero despierta al brego su
vecino que llueva. T as lo dice
Aristteles en sus problernas,
sectio 26.
Agua de Duero, caldo de pollos.
Agora que tengo oveja y borrego,
todos me dicen : en hora buena
estis, Pedro.
Agosto fri eu rostro.
Agua al higo,y a la pera vino.
Porque el higo es caliente , y la
pera fria , como dice Paulo m-
dico en el sptimo libro, y G&-
3*
leo en el octavo de los simples.
Agosto tiene la culpa, y Septiem-
bre lleva la fruta.
Otros dicen: la pulpa.
Agua de cepas y orinal te por-
nn en el hospital.
A gran subida gran descendida.Agua no enferma, ni embeoda,
ni adeuda. !
Agua de Mayo mata gocho d$un ao.
El Asturiano : gocho llaman al
cochino de un ao.
A ganado poco silvo redondo.Agora te digo que te desconvido.
L
Agua que curre nunca mal culle.
El Asturiano : agua que corre,
nunca mal coge.
32
A guerra cea , comenzndosese atea.
El Portugus.oA gran salto gran quebranto.Agua de por sant Juan quita
vino,y no da pan.
Agua trotada tanto val como cebada.
A gran priesa gran vagar.Porque todo lo demasiado no pue-
de durar mucho, y va parar
en lo contrario.
Agua de Mayo pan para todo
el ao.
Agua mala , hervida y colada.
Agua sobre polvo, y yelo sobre
todo.
Vara el pan en invierno.
33
Agradescdmelo vecinas,
que
quiero bien :mis hijas.
Otros dicen : agradesedmelo ve~
cias,
que doy salvado mis
gallinas.
Agua de Agosto ; azafrn, y miel
y mosto.
Agua sobre agua, ni vale sayoni capa.
A gran gola larga sgaAgua abaxo la contina ati-
. nars la marina.
Jorque todos los ros van la tnar} otros que van ella.
Agua sobre agua , ni cura nilava.
Agua tras harina va.Agua mole en pedra dura
,tan;*
c
\
34
to Ha ate que fura.
El Portugus : agua blanda en
piedra dura , tanto da hasta
que horada.
Agua de Hebrero mata al on-
zonero.
El Asturiano : onzonero llama al
renovero.
Agua de Enero todo el ao
tiene tempero.
Aguja en pajar.A hija casada slennos yernos.Ahorrar para la vejez
,
ganar ua
maraved , beber tres.
A heria vayas que mas ganes.Otros dicen : heria vayas
,que
mejor se te vendan tus alhajas.
A hambre no hay mal pan.
35
Ajamos salud paz , logo te-remos asaz.
El Portugus.
Al invierno lluvioso verano abun-
doso.
Ajos majan y bien combran, di-xo el gato
,
quiz mal.
Ainda que estes mal con tua
molher,naon he de bom con-
selho,cortares aparellho.
El Portugus : aunque ests mal
con tu muger , no es de buen
consejo que te cortes el apa-
rejo.
Ajo pi y vino puro pasan elpuerto seguro.
Ayna haremos nada sin un pan-
dero.
C2
S 6
Aincla que nos naon falemos, bemnos queremos.
El Portugus.
Ajo y vino puro,y luego ve-
rs quien es cada uno.
A i seale , se conoce le bale.El Italiano : por las seales se co-
noscen las balas.
Aida te ti,que te aidaro
, anque
mi.
El Italiano : aydate t,
que te
ayudar yo tambin.
Ajo por qu no fuiste bueno?porque no me hall sant Mar-
tin puesto.
A jueces Galicianos con los piesen las manos.
Los pies entiende de avespresentadas.
37
Anda que moza he tosca , betn
vee ella mosca.
El Portugus : aunque la moza es
tosca , bien ve ella la mosca.
A ingratidaon seca fonte dapiedade.
El Portugus : el desagradesci-
miento seca la fuente de la pie-
dad.
Al hombre mayor,darle honor,
A la bestia cargada , el sobornalla mata.
A la cabeza, el comer la ende-reza.
Otros dicen : el dolor de la cabe-
za, el comer la endereza.
Albate cesto,
que venderte
quiero.
3*
Ai que tiene muger hermosa,
castillo en frontera , via
en carrera,
nunca le falta
guerra.
Al puerco dale al diente, y no le
cates pariente.
De otra manera se dice ; al puer-
co dale de comer, y no le cates
agudo.
A la muerte de mi marido,po-
ca cera y mucho pavilo.
A lama aos mozos da po la bar-ba aos velhos po la braga.
El Portugus : el lodo los mo-
zos da por la barba, y los
viejos por la cintura.
A las veces. miran mas las ar-mas que a las barbas. P
39
Al que come beleo no le falta-
r sueo.
Al lavar saldr la manzilla.
A la primera azadonada que-
ris sacar agua ?
A la burla dexara qnando masagrada.
Porque muchas veces se torna en
veras.
Al buen bracero todos le sirven
de canas.
Al ruin mientra mas le ruegan
mas se extiende.
All vaya arar tu buey val de
Araduey.
A la vaca cadaera ponerle pres-to la pega.
A la.
vaca que cada ao pare no.
4
dexarla mamar mucho; ponin-
dole el pegote presto a las te-
tas,porque de otra manera
perderse ya.
A la hija mala dineros y casalla.Al que es de vida el agua le es
melezina.
Al matar de los puercos place-
res y juegos , al comer de lasmorcillas placeres y risas; al.
pagar de los dineros pesares
y duelos.
All va la lengua do duele la
muela.
A la buena jntate con ella , y la mala ponle el la almo-
hada.
Alia va Pedro parar lazos.
4*
Al gusto daado lo dulce le es
amargo.
As acontesce los que tienen te-
r'icia,
que les amarga la miel,
como dice Aiexandro Aphro-
diseo.
A la mal casada miralde lacara.
A las burlas as ve ellas que no- te salgan veras.
Al mdico , confesor y letrado
no le hayas engaado.
A los ojos tiene ,1a muerte quien caballo pasa la puente.
^Entiende de palo, que llaman pon-
tn.
Al perro y al parlero dxalos enel sendero.
; ta ;
42
Al hombre rico capirote tuerto.
Alas de nebl , corazn de baha-
ri,cabeza de born , manos
de sacre , cuerpo de girifalte,
ojos de alfaneque 5 pico de ta-
garete.
A la ruin oveja la lana le pe-sa
,y al ruin pastor el cayado
y el zurrn.
A la luna el lobo al asno es-pulga.
Al hombre en el brazo del escudo,
y la muger en el del huso.
Conviene saber: les acude el
dolor de costado , segn algunos
lo entienden,
Al pobre no es provechoso acom-
paarse con el poderoso.
43
A la vasija nueva dura el resa-bio de lo que se ech en ella,
Al buen consejo no se halla precioAl frayle como te faz fayle.All nos veremos en el corral de
los pellejeros.
A las veces lleva el hombre sucasa con que Horre.
A Ja moza que ser buena, y al
mozo que el oficio,no les
puedes dar mayor beneficio.
Al buen amigo con tu pan ycon tu vino.
Al gato por ser ladrn no leeches de tu mansin.
A la moza mala la campana lallama
, y la mala mala, ni
campana ni nada.
44
Otros dicen : que a la buena en
casa la halla.
All vayas Hebrero el corto con
tus dias veinte y ocho. Mal
has burlado, mi ganado. Acqueda mi hermano Marzo
,que
si vuelve de rabo , ni dexa
pastor enzamarrado , ni car-
nero encencerrado.
A'lgodon cogido qual la halla-
res tal te la do.
Las mozas que andan por el cam-
po corren peligro de ser for-
zadas.
Al mozo amaado la muger al
lado.
Al hijo Juan Martin , al padre
viejo ruin.
45
Que la mocedad es honrada , lavejez menospreciada y denos-
tada.
A la borracha pasas.Que el que da , sonto dice Sneca,
ha de mirar el provecho del que
recibe,
no el suyo.
Al que da el capn dale la pier-
na y el aln.
All van los dias despus del
sol puesto.
Al revs me la vest , ndese as.
Contra los que no quieren enmen-
dar sus defectos de perezosos.
Al asno muerto la cebada al rabo.
Que al que no se ha de aprovecharde la cosa poco va en que se la
den bien mal.
4*
A la noche chichirimoche, y
la maana chichirinada.
Contra los inconstantes que cada
dia mudan propsito.
Aldeana es la gallina, y cme-
la el de Sevilla.
Al mozo malo ponerle la mesa
y enviarle al mandado.
Al mal huso quebrarle la hueca.
Albate merda que el rio te
lleva.
A lo caro aadir dinero de-xallo.
Al puerco y al yerno mostradle
la casa que el se vern luego.
De otra manera se dice : al yer-
no y al cochino una vez el ca-
mino.
47
Al herrero coa barbas , y las
letras con babas.
Singular dicho contra los que de
mucha edad comienzan es-tudiar.
Al cuco no cuques y al ladrn
no hurtes.
Al villano dadle el pie tomar
la mano.
A la muger y la mua por elpico la hermosura.
A la larga el galgo la lie-bre mata.
Al enemigo si vuelve la espalda
la puente de plata.
A los pies tuertos darles zuecos.Al que no tiene pan labrado
Agosto se le hace Mayo.
48
Al mas ruin puerco la mejorbellota.
A no ducho de bragas las cos-turas le matan.
Al loco y al toro darles corro.
De otra manera se dice : al loco
y al toro dxates el coso.
Al que mal vive el miedo le
sigue.
Alcalde de aldea el que lo quiere
ese lo sea.
All vayas mal do te pongan
buen cabezal.
Al enhornar se tuerce el pan. .
A la muger y la gallina turceleel cuello y darte ha la vida.
All dars rayo en casa de Ana
Gmez.
49
A la boda de Don Garca llevapan en ia capilla.
Que nadie tenga confianza en lahacienda de otro, por rico que sea,
Al primer tapn zurrapas,
Altro vol la tabola que toualla
bianca.
El Italiano: otra cosa quiere la me-
sa que touajas blancas.
Al bien buscallo, y al mal espe-
rallo.
Al hombre desnudo mas valen dos
camisones que no uno.
Algo se ha de hacer para blanca
ser.
Al tiempo del higo no hay amigo.
Al viejo nunca le falta que contar,
ni al sol, ni al holgar.
t
5
Al madrina que eso yo me lo
sabia.
Al agradescido mas de lo pedido.
A lo tuyo ti.Al mal marido ceballo con galli-
nas de par del gallo.
Al fray le hueco soga verde y al-
mendro seco.
A la ramera y la lechuga una
temporada les dura.
Al que mal hicieres no le creas.
Al nio su madre castigele, Uro*
piele y harte.
Quiere decir : no la ama , sino la
madre,
que lo har con mas di-
ligencia y voluntad.
Alzme a mi mano , ni pierdo, ni
gano.
5
Al mozo nuevo pan y huevo,
andando el ao ei pan y el
palo.
Al mozo que le sabe bien el pan
pecado es el ajo que le dan.
Al hijo de la hija mtele en la ve-
dija, y al de la nuera dale del
pan y chale fuera.
Al buen pagador no le duelan
prendas.
A la muger y la picaza lo quediras en la plaza.
Al intrar ge vol inzegno , al inxir
denari pegno.
El Italiano : el entrar requiere in-
genio, el salir dinero prenda.
A ios aos mil vuelve el agua pordo solia ir.
o 3
53
Alquimia probada tener renta yno gastar nada.
Al vilan non ge dar baqueta in
man.
El Italiano : al villano no po-
nerle vara de justicia in la
mano.
Al tiempo el consejo.
All vaya el mal do comen el hue-
vo sin sal.
Alazn tostado antes muerto que
cansado.
A los anos mil vuelve la liebre su cubil.
A la dicha- que habis, padre, ahor-cado habis de morir.
Al mal mortal ne miedego ne me-
desina non ge val.
53
Ai hombre harto las cerezas le
amargan.
A la fe que ge vuol senno go-bernar matezo.
El Italiano : la fe que requiere
seso gobernar al loco.
Al muerto dicen quieres.
Al azadn y la laguna cspede
y cua.
Al azadn porque no se desenliaste,
y cspede la laguna porque no
se salga el agua.
Al juego hazle un yerro y harateciento.
All vayas emprestado donde ven-
gas mejorado.Al buey harn poco le presta e
aguijn.
54
Al verano tabernera, y al invierno
panadera.
Al bien bien,y al mal yesca y
pedernal.
A las barbas con dineros honrahacen los caballeros.
Almuerza con rufin , come
con carpintero , cena con re-
cuero.
Al que muerde la salamanquesa
al tercer dia le hacen la huesa.
Ala me kve Dcus donde ache dos
meus.
El Gallego.
Al alcayde y la doncella no le"
diga nadie : si yo quisiera.
Al alcayde: si yo me quisiera alzar
con la fortaleza ; y la doee-
55
lia : si yo quisiera aprovecharme
de vos.
Al cuado acalo, y al pariente
aydalo.
Al cuero y al queso cmpralo por
peso.
Al hombre bueno no le busques
abolengo.
Al judio dadle un palmo , tomar
quatro.
All van lesres do quieren reyes.
Al bon confortator el capo non ge
duol..
El Italiano: al buen consolador no
le duele la cabeza.
Al que traba'a y anda desnudo
ajo y vino puro-
Alionge dixo Lucia al odre.
5*
Al mangiar vita dulcedo, al pa-
gar ad te suspiramus.
El Italiano.
Al ao tuerto el huerto,al tuerto
tuerto la cabra y el huerto ; al
tuerto retuerto la cabra, y e!
huerto y el puerco.
A la vejez aladares de pez.Alegras, albarderos, que se quema
el blago.
Al hombre pobre capa de pardo ycasa de robre , taza de plata yolla de cobre.
Ailer et parler peult on , boire et
manger ne peult on.
El Francs : andar y hablar pueden
todos, beber y comer no pueden
todos. Entiende juntamente.
57
Al ruin comedor el hueso le es fa-
vor al sabor.
Al farin mar al rondo in porto,
achio que la quintadecima no
te facha torto.
El Italiano: la cresciente en la
mar la llena en el puerto, por-
que el quinceno no te haga tuer-
to. Quiere decir : porque la
lena de la luna, que es en el quin-
ceno da del mes,no se levante
alguna tempestad y te anegues.
A le espese de qui manco poi.El Italiano: costa de quien me-
nos puede.
Alcalde, demandme aqu-al-
guno?
A la puta y al juglar la
58
vejez les viene mal.
A le giovanni i bon boconi, a le
veche i strangollom.
El Italiano: los mancebos el buen
bocado , los viejos agallas que
los ahoguen.
Al merlo al tordo, quel que no te
piache, fate da sordo.
El Italiano: al mirlo y al tordo,
quiere decir todos, lo que no
te agrada hazte sordo.
Al puerco gordo untarle el rabo.
Al mal capelln mal sacristn.
Al ruin lugar la horca al ojo.
Varque no hay edificios que mirar,
y vanse ios ojos la horca.
Alegras antruejo, que maana se-
rs ceniza.
59
Alguno' est en el escao que s
no aprovecha y otro hace
r dao.
A la gorge du chiem gette un os,si tu le veulx aplaiser tost.
El Francs : la garganta del per--
' ro echa un hueso, si t le quieres
amansar presto.
A la mala costumbre quebrarle lapierna.
Al mueble sin raiz presto se le
quiebra la cerviz.
Al descalabrado nunca le falta un
trapo,
que roto que sano.
Al hacer temblar, y al comer su-
dar.
Al hierro el orin, y la envidia al
- ruin.
fli
Al que mal hace nunca le falta
achaque.
Al delicado poco mal y bien
atado.
Al borracho fino ni le basta agua
ni vino.
Alcarvan zancudo para otros con-
sejo,para s no ninguno.
Una paloma tenia su nido en un
rbol,
la vulpeja amenazla
que la comera si no la daba
parte de sus hijos. La paloma de
miedo dbasela. El alcarvan,
compadecindose de la paloma,
dile consejo que no le diese na^
da,
porque el rbol era tan alto
que na podia subir la vulpeja. T
as no le dio dende en adelan-
l
te nada, y dxole el por qu.
Pregunt la vulpeja quin le ha-
ba dado aquel consejo. Respon-
di que el alcarvan. Despus
trabando plticas la vulpeja con
ti alcarvan , alable de sabio
en la gobernacin de su vida, y
mtre otras cosas preguntle qu
hacia quando quera dormir: res-
pondi el alcarvan que meta la
cabeza debaxo de las alas, y
diciendo y haciendo , metila.
Entonces arremeti la vulpeja
contra el alcarvan, y comis ele.
T as hizo la vulpeja verdade-ra la sentencia de Eurpidespoe-
ta Griego : Reniego del sabio
que para s no es sabio.
6i
Al principio al fin Abril suele
ser ruin.
Al perro conejero miradle elflorn.
Otros dicen : miralle el florn.
Al plano de la violada qual con
horca qual con pala.
Aqu cuentan los Aragoneses una
historia que pas en su tierra; la
qual porque la cuentan en diver-
sas maneras, y me paresce fa-
hulosa , no la puse.
Al buey dexarle mear, y hartarle
de arar.
Al fin final servir Deu , no fer
mal.
El Cataln.
Al loco toma el toro.
5
Al asno y al mulo la carga al
culo.
Al verano que habia grano, que
ya no pa Gonzalo.
Albricias,
padre,
que el obispo
es chantre.
Alguacil descuidado, ladrones ca-
da mercado.
Al potro y al mozo el ataharre
foxo y apretado el bozo.
Al hombre muerto atarle al pie
del puerco.
Que el pobre haga por puercos,que
es mucha la ganancia y poco el
gasto.
A los pies y al salto Pascual Xa-
vato.
Aller soliera contretournees.
d4
El Francs : andar con zapatos
calzados lo detras adelante? que
es de ladrones,por deshacer el
rastro.
Al caballo has de mirar,que la
yegua no has de catar.
Algo ageno no hace heredero.
Al quinto da veras que mes ha-
brs.
Al hombre comedor ni cosa delica-
da , ni apetito en el sabor.
Al marido malo como amigo,
y tmelo como enemigo.
A la yerba de tu prado de nochele echa el guadao.
A las veces , do cazar pensamos,cazados quedamos.
Al mar por sal.
65
Al necio del diestro , al loco ca-
bestro.
Al judio dadle un huevo, y pedi-
ro ha el tozuelo.
A la fin est deu lhonneur.El Francs : al fin es debido el
honor.
A la yerba y la paja de nochela guadaa.
El Asturiano : que siega por s las
espigas y despus la paja.
A las nueve, chate y duerme.Al nio y al mulo en el culo.
Entiende : y no en la cabeza , ni
otra parte.
Al cabo del ao mas come el
muerto que el sano.
Vor las ofrendas.
66
A la vuelta del sol caga el bueyen el timn.
Quando el sol se quiere poner, y el
buey et harto de arar.
Albricias, madre, que pregonan
mi padre.
Alserviteur de morseau dhonneur.
El Francs : al servidor bocado di
honor.
A la vejez viruelas.Al viejo al tobillo, y al mozo al
colodrillo.
En los deslizaderos en tiempo dt
lodos.
A la noche convida y la maa-na porfa.
Alem ou aquem , veias siempre
con quena.
67
El Portugus : allende 6 aquende,
mira siempre con quien te acom-
paas.
Al buen varn tierras agenas su
patria le son.
All haz tu hijo heredero, donde
anda la niebla en el mes de
Enero.
Al pan reciente abrirle el gollete.
Algo es queso pues se da por
peso.
A la queue gist le venin.En Francs : en la cola yace la pon-
zoa.
A la gallina apritale el puo, yapretarte ha el culo.
Quiere decir : no poma. De otra
manera : levanta la gallina afc 2
68
mano , levantarte ha el rabo.
Al fin se canta la gloria.
Porque al fin de cada psalmo can-
tan el Gloria Patri.
A la muger casada no le des dela barba.
A la muger loca mas le agrada el
pandero que la toca.
A la mua con alhago, y al caba-
llo con el palo.
Al diablo que no vi beso que le di.
Que las cosas no vistas son menos-preciadas.
A laveugle ne duit paincture, cou-leur , miroeur , ne figure.
El Francs : al ciego no le aprove-
cha pintura , color , espejo , ni
figura.
69
Al que cuece y amasa no le hur-
tes hogaza.
Porque tiene cuenta con sus panes.
All me lleve Dios morar do
un huevo vale un real.
Porque es seal de tierra rica.
Al hombre mezquino bstale un
rocino.
Al tobilio y no al colodrillo.
Al salir del lodazal te quiero, her-
mano Pascual.
A la justicia mentira y la ver-dad noticia.
Al badoc mudau lil joc.El Cataln: al bobo mdale el jue-
go. Porque acontesce lo ganado
un juego, mudndole,perder-
lo otro.
7
Alta vay vella na asna.
El Portugus : alta va la vieja en
el asna.
Alcanza quien no cansa.
A la boda del herrero cada qualcon su dinero.
En'iende en las aldeas do no hay mas
d un herreroy tudjs le han menes-
ter, y van su boda ofrescerle.
Al postrero muerda el perro.
A la vaca harta la cola le es abri-gada.
De otra manera: la vaca harta de
la cola hace cama.
Al rollo que os estire.
Alza pa :a por meaja.Al taer de las trompetas es el
cagar,.
7i
Al buen da brele la puerta, y
para el malo te apareja.
Al mozo de Talavera los toros
le espera.
Al mal viento volvelle el ca-
piello.
Alguacil de campo cojo manco.
A la vay serodio con tempcrao,mais non na palla , nen grao.
El Gallego : all va lo tardo con
lo temprano,
pero no en la pajani en el grano
,
que aunque fue-
ron una cosa misma lo tardo ytemprano en gastarse lo uno y lo
otro,fueron diferentes en la pa-
ja y en el grano.Al que yerra perdnale una vez,
mas no despus.
72
Al comer de los huevos vera la
puerca si son con aceyte, si son
con manteca.
Al labrador descuidado ratones le
comen lo sembrado.
A la puta y la trucha, do nocatares, la busca.
Al loco y al ayre dalles calle.
A las malas lenguas tixeras.A la moza con el moco, y al mozo
con el bozo.
Eaticnde : los has de casar.
A las veces con tuerto hace elhombre derecho.
Al hombre osado la fortuna le da
Ja mano.
Alfaya por alfaya mas quiero,
pandero que saya.
73
El Asturiano : llama alfaya la
alhaja.
Al que tiene suegra cedo se le
muera.
Al hijo regalado el pan pringado.
Al araa hurto la rueca el diablo,
porque sape la tela del rabo.
Alqulame vuestro rocn, que ten-
go cantusada la ropa.
A la borrica arrodillada doblarlela carga.
A limgoa longa he sinal de maocorta.
El Portugus : la lengua luenga
es seal de mano corta.
Al peligro con tiento, y al reme-
dio con empo.
Al alba de la duquesa queda
74
el sol media pierna.
Al villano sacarle el can, y
dexarlo.
Al envidioso aflasele el gesto, y
crscele el ojo.
A a par es negar, y tarde dar.A la muerte no hay cosa fuerte.Alegra secreta candela muerta.
Algn dia sera la fiesta de nues-tra aldea.
Al ruin falta posada, que fuera,
que en casa.
All parla, y ac calla.
Allgate los buenos sers uno
dellos.
Al llamado de quien le piensa
viene el buey la melena.
A la muger ventanera turcele el
75
cuello, si la quieres buena.
Alhaja que tiene boca ninguno latoca.
Al sastre pobre el aguja que sedoble.
Que la puida enderezar y no sequiebre
, y le ponga en necesidad
de comprar otra.
A la res vieja alivialle la reja.Alza la mata y hazte salir ; si no
le mato haz le ve.
Altas baxas , en Abril son laspascuas,
A lo que puedes solo no esperes otro,
A lea torta bilorta, fogo aposta.
El Gallego : la lea tuerta ene-
7
trocla el fuego la adoba.
Alquimista certero del hierro pen-
s hacer oro, y hizo del oro
hierro,
Al buey por el cuerno y al hom-bre por el vierbo.
Quiere decir : por la palabra. En
los labradores qued del latn
decir la palabra vierbo.
Alia mar y no de viento no pro-
mete seguro tiempo.
Al paxarillo que se ha de perder
ahilas le han de nascer.
Al que de costa huye costa le
cubre.
AI conejo el salmorejo.
AI mangiar y al vaziar , homo
se die espazar
77
El Italiano : al comer y al hacer
cmara no se ha de dar priesa
nadie.
Al sentible de cada pena nunca
falta que le duela.
Al hombre venturero la hija le
nasce primero.
Porque est crescida quando nascen
los varones y ayuda criarlos.
All va Mara con quanto haba.
Alguacil en andar moino en
moer ganan de comer.
E/ Portugus.
Al mal camino darle prisa.
Al frayle mesurado mrale de le-
jos y habale de lado.
A la noche y con aguacero no esbueno traer sombrero.
78
El Asturiano llama sombrero la
vela de la nao.
Alto pera bao, y bai.YO pera barca.
El Portugus : hondo para vado ,jr
baxo parta barca.
Al carro quebrado nunca le fal-tan mazadas.
Al clrigo y la trucha por santJuan la busca.
Al clrigo porque anda entonces por
las eras cobrando diezmos y pr;-
mtcias.
A la llana , Don Pasqual.A las que sabes mueras , villano,
que ds lo siegas.
De otra manera: las que sabes
mueras, y l sama hacer saetas.
Al alcornoque no nay palo que le
19
toque , sino la encina j que le
quiebra la costilla.
Al hijo del herrero de valde le
machan el hierro.
Al comer al tajadero , al cargar
al cabestrero.
Al corrente freno en dente.
Al desdichado poco le val ser es-
forzado.
A la mua freno en gula.A las veces cuesta mas el salmo-
rejo que el conejo. .
All me lleve Dios ee mesn,
do sea de la huspeda y del
.husped no.
Al Asturiano vino puro y lanza
en la mano.
Por ser fria la tierra son amigos
8o
del vino, por ser fragosa desaso-
segados y banderizos.
All se me ponga el sol do tengo
el amor.
Amanse su sana quien por s mis-
mo se engaa.
A moller ovella eon cedo eortella.
El Portugus : la muger y la ove-
ja temprano casa.A mua roma y toro hosco no
te pares de rostro.
Amrgame el agua, marido, amr-game
, y sbeme al vino.
A molher sardina pequeina.El Portugus.
Amo tresquilado mozo descui-dado.
8r
A muger brava soga larga.A molher por rica que seia , selliopeden, muyto mas deseia.
El Portugus: la muger por rica
que sea , si la requieren, mucho
mas desea.
A malas hadas malas bragas.A mala suerte envidar fuerte."Ama con amigo
,ni la tengas
, ni
la des tu vecino.
Amaa vezia da guila sin li-a.
El Gallego : la mala vecina da
el aguja sin hilo.Amores nuevos olvidan viejos.
Amigo de hun, imigo de nhun.El Portugus : amigo de uno, ene-
migo de ninguno.
82
Amigo quebrado , soldado , masnunca sano.
Amores nuevos casa con pu-
cheros.
Amoy nest zeque en mon amenest.
El Francs : en m no est lo queen mi alma no est.
Ambasso , fate inanze un passo.El Italiano.
Amidy estoille ne luict , cahuantne sort hors de son nid.
El Francs : medio dia estrellas
no lucen, y la lechuza no sale
huera de su nido.
Ave do bico entornado guarte
dla como do diabo.
El Poi tugues. Lo que el Castella-
3
no diee : ave con cachar nunca
entre en tu corral.
A maana nunca la vi.Amar y saber no puede todo ser.
Amistad de yerno sol de in-
vierno.
A mocedad ociosa vejez traba-josa.
A frade naon fazas cama , de tuamolher naon fazas ama.
El Portugus.
Amigo de todos y de ninguno,todo es uno.
A rico naon prometas , po-bre naon falezas.
El Portugus : al rico no prome-
tas,al pobre no faltes,
A mal nudo mal cuo.12
4A mua roma suelta gorda.Amores , dolores y
l dineros no
pueden estar secretos.
A mal pecho buen derecho.A mozo galano hija de mano.Amor de seor amor de hurn.
Amigo Orozco, si te vi, no te.conozco.
Amitie de chiche gens deux
bouletz resemble bien.
El Francs : el amistad de misera-*
ble gente dos bolas semejabien. Porque no se tocan sino en
un punto,como dicen los ge-
metras.
A molher ovelha com cedo cortelha.
El Portugus : la muger y la
85
oveja presto casa.
Amor de padre, que todo lo otro
es ayre.
Amando las cosas, de agenas se
hacen propias.
Amo,amo , el un buey es per-
dido, y el otro no hallo.
Amor mesonero,
quantas veo
tantas quiero.
Otros dicen: amor trompero.
Amigo de villalon, tuyo sea, ymi non.
Porque dicen ser gente recatada yinteresal.
A mal pie vicario de pierna.Quiere decir : bordo.
Amigos que peiejaon sobre pe-dazo de paon de centeo
,ou
ufame he grande,ou amor he
pequeo.
El Portugus.
A muger mala poco le aprovechaguarda.
Amigo de taza de vino.A mozo recio asiento cuerdo.A mozo sentado nunca buen re-
caudo.
Amor et craint sorft le timnet le fovet du charre humain.
El Francs : amor y temor son el
timn y el aguijn del carro hu-
mano. El timn es el amor,
sobre el qual se sostiene la vida
humana; y el aguijn es el te-
mor de la pena.
A muger parida y tela urdida
7
nunca le falta guarida.
A mua moller con paon sepuer.
El Portugus.
A muertos y idos pocos amigos.A molher seda de noite
candea.
El Portugus : la muger y la se-
da de noche la candela.
A muger artera la hija primera.A mucha parola obra poca.De otra manera se dice : mucha
parla labor amansa.
A mengua de moza buena es Al-donza.
A muger primeriza antes se leparesce la preez en el pecho
que en la barriga.
88
A muyta cortesa he espida den-gano.
Amigos y muas fallescen a9duras.
El Gallego: faltan en los trabajos.
Amigo de montaa,
quien le
pierde le gana.
Ama quien no te ama, respon-
de quien no te llama, anda-
rs carrera vana.
Amigo Burgales, y zapato de
baldres, y caballo de anda-
dura poco dura.
Amor, foguo, tosse seu do-
no descobre.
El Portugus: el amor, y el huego9
y la tosse su dueo descubre.
Amor de nio agua en cestillo.
89
Amor lisonjero no da placer en-
tero.
A mozo alcucero amo roncero.A Mari ardida nunca le falta mal
da, Mari montn Dios se
lo da y Dios se lo pon.
A mal hablador discreto oidor.A mengua de pan buenas son
tortas.
A mocedad sin vicio y de buenapasada
,larga vejez y descan-
sada.
A mala llaga mala yerba.Amores de freyra , flores do men-
doeira,cedo ven pouco du
raon.
El Portugus : amores de monja
y flores de almendral , presto
vienen y poco duran.
Amor loco,yo por vos
, y vos
por otro.
A molher fermosa tira nome seu marido.
/ Portugus.
A mal hecho ruego y pecho.A mengua de carne buenos son
pollos con tocino.
A mi hijo lozano no me lo cer-quen quatro.
A mal abad mal monacillo.Amor de putane , vi de fiasco,
la matina bon, la sera guasto.
El Italiano : amor de ramera , vi-
no de fiasco, la maana bueno,
la tarde perdido.
Amor de monja, y fuego de
5>
estopa,y viento de culo , to-
do es uno.
Amor fa mott , argent fa tot.
El Cataln : amor hace mucho, el
dinero lo hace todo.
A molher do mercador que fia, escrivaon que pergunta por
da , official que vay
caza naon ha raerce que lhe
Deus faza.
El Portugus.
Amor de puta , fogo de murta,luze muyto pouco dura.
El Portugus.
A mi hijo Joan en la corte lehallarn.
Anda anda, nunca tras-
pone.
pt
E Portugus : anda y anda, y
nunca traspone.
A mi padre llamaron hogaza, y
yo me muero de hambre.
Amigo, por su provecho la go-londrina en el techo.
Ama,ama , mientra el nio ma-
ma, y despus no nada.
Amigo Pedro, amigo Joan, pero
mas amiga la verdad.
Amore di putane , careze di cae,
amicicia di frade , inviti di
hosti,no puo far chi no ti
costi.
El Italiano : amor de ramera,
alhago de perro,
amistad de
frayle , convite de mesonero, no
puede ser que no te cueste dinero.
Amigo del buen tiempo mdasecon el viento.
A mal va el mal , do buen re-medio no val.
A moro muerto gran lanzada.Amor no mira linage
,ni fe , ni
pleyto omenage.
Amor , amor,
palabra dada , el
hecho malo y el fin peor.
A molher rabiadera he comaagua na iuera.
El Portugus : la muger trotado-
ra es como agua en el arriero.
A manos lavadas Dios les da quecoman.
A mi amigo soy leal hasta salirdel umbral.
Anda, perro, tras tu dueo.
94-
Andando gana el acea,que no
estando se queda.
A nuevo negocio nuevo consejo.Ao de brevas nunca lo veas.Porque dicen que es falto de trigo.
Andar con l que de Joan G-mez es.
Que basta la compaa del malopara ser uno tenido por malo.
Anica la del peso, que duca-do daba el beso.
Andar,andar
,que el rabo est
por desollar.
Antes sancta que nascida.
Ante cuez que hiervas.
Andaos mudar hitos.Antes de casar ten casas en que
morar, y tierras en que la-
95
brar,y vias que podar.
Andar diablos tras aquel finado,
que no mand nada.Anguilla empanada
, y lamprea
escavechada.
Animo vence en guerra,que no
arma buena.
Antes de mil aos todos seremos
calvos.
Anda el majadero de otero en ote-ro
, y viene quebrar en el
hombre bueno.
Antes barba blanca para tu hija,
que mochacho de crencha par-
tida.
Antes de la hora gran denuedo;
venidos al punto , venidos al
miedo.
96
Antes con boos furtar, que con
maos orar.
El Portugus.
Antes que cases mira que haces,
que no es udo que deshaces.
Antes moral que almendro.
Que se determinen los hombres tar-as. El moral echa muy tarde, el
almendro muy presto.
Andar, andar, cuerpo enterrar.
ndate por ah, marina, sin toca.Ao de muchas endrinas, pocas
hazinas.
Antao me mordi el sapo, y
ogao se me hinch el papo.
Anoyte da boda,qual achares,
tal toma.
El Gallego.
P7
Anda con Dios y con romadizo,
la pierna quebrada, y el qua-
i dril salido.
Antes ciegues que mal veas.
ndeme yo caliente, y rase lagente.
Andar con ella,padre
,que yo
la vengar.
Anda con Dios,que un pan me
llevas.
Anda, mozo , anda , de Burgos Aranda, que de Aranda Ex-
tremadura yo te llevar en mimua.
Extremadura se dice lo que est
aquende el rio Duero ; dicho
as de los que vivan allende,
corrompido el vocablo latino ex-
G
5>*
tra Duram. Pasa Duero por lavilla de Aranda de esta parte.
De guisa que enpasando la puen-
te los que vienen de Burgos en
tran en Extremadura. El ama
que parte de Burgos, queriendo
burlar de su mozo, dcele las
palabras del refrn , en que le
promete que le llevar caballe-
ro en su mua solamente lapuente.
Ao de nieves ano de bienes.
As lo dice Theophrastro : la ra-
zon es,
porque igualmente em-
papa la tierra,as lo alto como
lo baxo , lo qual no hace la
lluvia.
Ao de neblinas ao de hacinas.
99
Ao de nieves ao de mieses.
Antao muri el mulo, y ogao
le hiede el culo.
Ante reyes grandes , calla ,
cosas gratas habla.
Antes sin cena que sin candela.
Andar ventura,pues el tiempo
os muda.
Anda si quieres>que pies y ma-
nos tienes.
Anda tu amo sabor si quieresser servidor.
Antes que conozcas , ni alabes,
ni cohondas
Anda el hombre trote por ga-nar el capote.
Andamos las verdades, como
hacen las comadres.
G2
IOO
As es a muger en domingo co-
mo el trigo con roco.
Ante la puerta del rezador nunca
eches tu trigo al so!.
Anda, marina, de la cmara lacocina.
Antes di que digan.
Ao de laude ao de landre.El Asturiano : llama laude la
bellota.
Anuncia,
quei Dio dar.Ao llovioso, chate de cobdo.Porque con la mucha agua no se
puede hacer nada.
Anda el almohaza, y toca en la
matadura.
Antes torno por vecino,que es-
cudero mezquino.
IOt
El Portugus.
Antes torto que ceg del todo.
El Gallego.
Antes que yantes , no pases de
Abrantes.
Villa de Portugal abundosa.
Antes cabeza de ratn que cola
de len.
Antes huirs del seor que de
terrn.
Porque la falta del terruo suple
la mansedumbre del seor,que
espera al labrador , si no pudie-
re pagar al plazo.
Andar roda ia noche,y amanes-
cer en casa.
Antes bom rey que boa ley.El Portugus.
102
Antona sali de maana, y vol-
vi nona,
Antes podrido que comido.
Antes que mohatres, no te alabes.
La razn es,
porque entre los ma-
los echa luz el bueno.
Antes quebrar que doblar.
Antes perder la soldada,
que
tantos mandados haga.
Anda, zanquivano,
presto en e
espiga, y tardo en el grano.
Anda, meolludo,que en tus
menguas bien te ayudo.
Deshnranse el trigo y el centeno.
De otra manera se dice este re-
frn : calla, zanquivano,que el
ao buenq no vales un clavo. -Ca-
lla,meolludo, que en el m*
103
. bien te ayudo. Y aun de otramanera : zancas vanas
,zancas
vanas , temprano espigas, y tar-
de granas. Calla , calla , rodi-
lludo, que do t faltas yo cum-
plo. Otros dicen : baldudo , no
i rodilludo.
Ao malo panadera en todo cabo.
Ao de ovejas ao de abejas.
Que quando es ao de mucha car-ne hay tambin mucha mieU
Anda, malo , tras tu hermano.
Antes halla la caca su cacon? que
la duea su seor.
Antes al ruiseor que cantar,
que
la muger que parlar.
Aos 110' me lleves,que meses no
me los cuentes.
i4
Ande cuenta clara, y no parez-
ca blanca.
Anda lanza para Francia.
Ao de heladas ao de parvas.
Ansi andes en vano como abri-
go en verano.
Ansi medre mi suegro como lacama tras el fuego.
A naranja . fidalgo , quequiser ; alima ao vilaon,
que tiuer.
El Portugus.
Andar pago me non pago no
es de hombre hidalgo.
Andar a coche ac cinchado.
Anda la cabra de roca en roca,como el bostezo de boca en
boca.
"La causa porque bosteza el que ve
bostezar otro , lela en Ale-
xandro Apkrodiseo en los proble-
mas. De otra manera se dice:
anda la cabra de hoja en ho-
ja,
kfc.
Ahora hervia, y ya es agua fria.
Ao Judeo ao porco naon metas
no teu horto.
"El Portugus.
A os cegos mudaon fito.El Portugus : los ciegos mudan
el hito.
Ahora que tiene potro, vuelve la
vida en otro.
Ao fumo ao vilaon rega]ar le
olho.
Ao clrigo sandeu,
paree 2! he
io6
que todo mundo he seu.
El Portugus.
A o bom dars, do mao te afas-taras.
El Portugus : al bueno dars, y
del malo te apartars.
A otro perro con ese hueso.Ahora he'ase hasta que esta la-
na se me enhetrase , ahora
lloviese ha>.ta que la punta
deste mi cuerno se me en-
molleciese.
Lo primero dice el ganado oveju-
no,
que se contenta con poca
yerba. Lo segundo el vacuno,
que ha menester mucha.
A otro mercado vaya , do mejorse le venda s. hilaza.
107
Ao teu criado fartalo bem , ve-lo has calado.
El Portugus.
Ao pee do feyto naon busques
tmara. -
El Portugus : al pie del helcho
no busques el dtil.
A oreja de amiga tras largo deviga,
Vor zebratana,
Ahora viene Marzo,que no ter-
neraos las yerbas con un mazo.
Ao gato velho pon lhe maon
po lo lombo,alevanta o rabo.
El Portugus : al gato viejo ponle
la mano en el lomo,y alza
la cola.
Aon no nya, no ni cal cercar.
tot
El Cataln : do no hay , no cumple
buscar.
A olla que hierve ninguna moscase atreve.
Aos parvos se aparecem os santos.
El Portugus : los nios se apa-
rescen los santos.
A peixe grande soltalhe vara.El Portugus.
A placeres acelerados dones acre-centados.
Apres domaige chascun est saige.
El Francs : despus del dao cada
uno es sabio.
A pian pian se> va Ion tan.El Italiano : poco poco van
lejos.
A padre guardador hijo gastador.
iop
A puerca parida nasa ele harina.Porque come mucho causa de los
hijos.
Apretar el torno porque salga el
mosto.
A presurosa demanda espaciosarespuesta.
Aprovchate del viejo, valdr tu
voto en concejo.
Aprende llorando, reirs ganando.
A Pitiegua tu pan lleva.Lugar pequeo cerca de Salamanca.
A pan de quince dias hambre detres semanas.
A palomar caiao por dems esecharle trigo.
A piedra queda amigo moli-nero.
I 10
Aprtate de m,dar por m y
por t.
Dice un rbol otro.
A pouvres gens merme monnoye.El Francs : pobre gente moneda
menuda.
Apartalde del manzano $ no sea
lo de antao.
Que se guarden los hombres de er-rar dos veces en una cosa.
A puerta de cazador nunca granmuladar.
Porque no es buen labrador el que
se da la caza. .
A perro viejo nunca cuz cuz.Porque se va tras su dueo
, y no
es menester llamarle como al nue-
vo, que se pierde si no le llaman.
irf
A pan y cebolleta no cumpletrompeta.
A poc vi cuita ti.El Cataln : poco vino date prie-
sa t.
A par de rio , ni compres via, ni olivar
,ni casero.
A peine encordado cabello enhe-trado.
A pueblo muerto alcalde tuerto.Aprendiz de Portugal
,no sabe
coser y quiere cortar.
A pobreza no hay vergenza.A poco pan tomar primero.Apres boire
,demander conseil.
El Francs : despus de beber, pe-
dir consejo.
A poca poca si pela loca.
I 12
El Italiano : poco poco se pela el
ansarn. :
A puerco fresco y berengenas,quien terna las manos quedas?
A pre.;a ute lebre carreira.Ei Portugus: la priesa mete la
liebre en el camino. Quiere de-*
cir : que con la fatiga y fuerza
que nos hacen hacemos muchas
coias contra nuestra voluntad.
A puarta cerrada labor mejorada.Aprende por arte, y irs adelante.
A puadas enrran las buenas ha-das.
Abril pleut aux homes, May plcutaux bestes.
El Francs : Abril llueve para los
hombres , Mayo para las bestias.
USPorque como dice otro refrn:
Mayo hortelano , mucha paja
y poco grano.
A puerta cerrada , buena mea-jada.
A padre ganador , hijo despen-dedor.
A palabras locas , orejas sordas.Apagse el tizn, y peresci quien
le encendi.
Otros leen : preselo.
A pedra palaura,naon se re-
colige depois de deytad."
El Portugus : la pudra y la pa-
labra no se torna tomar des-
pus de echada.
Aprende baxa y alta, y lo que el
tiempo taere eso danza.
K
ir*
Aproven la vina, y cogers
vendimia.
A poco dinero poca salud.Apaa suegro para quien te herede,
manto de luto,corazn alegre.
Apres raire , ni que tndre.
El Francs : despus de rapar no
hay que trasquilar.
Aquella llamo yo duea,que tie-
ne harina en la duerna.
A quien te la fay, fayla.A quien no le sobra el pan, no
crie can.
Aqui auray de menistier , datilede la merce.
El Italiano. Otros leen : dte te.
Aquel es tu amigo,que te quita
de ruido.
ir?
A quien miedo le han , lo suyole dan.
Aqueste tu apetito baxa, que con
veiez muerte todo pasa.
Aquel traba lide, que oye y dice.
A quem Deus quer , outre no hamenester.
"El Portugus.
A quien mala fama tien, ni acom-paes , ni quieras bien.
Aquel pierde venta, que no tiene
que venda.
Otros dicen: aquel pierde feria, &c.
Aquel as bien danza , como tiene
los amigos en la sala.
A quem Deus quer bem , levou morar entre Lisboa Sama-
ren.
J 2
ir-*
El Portugus : quien Dios quiere
bien,
llevle morar entre Lis-
bona y Santaren.
A quien ventura olvida , sbralela vida*
Aqu luego,
por fuego To-
ledo.
A quien mal deseas , un rocn le veas
; y quien mas mal , un
par.
A quien ha mordido la culebra,gurdese de ella.
A quien es de vida , el agua le esmelecina.
A quien has de dar cenar 5 note duela darle merendar.
Aquella ave es mala que su nido
caga.
JI7
Aquellos son ricos que tienen
amigos.
Aquel va sano que anda por lo
llano.
A quien Dios quiere bien, la per-ra le pare puercos.
A quien hace casa , se casa , labolsa le queda rasa.
A quien vela todo se le revela.A quien dices tu poridad , ese
das tu libertad.
A quien no tiene nada , nada leespanta.
Aqu zapato , aqu no zapato.Lo mismo que un pie calzado y
otro descalzo ; de lo qual decir-
se ha adelante.
A quem Deus quer bem ,
n8vento lie apaa lea.
El Gallego.
A quien dan no escoge.A quen queres mal
,comelle
pan, y quen ben tamen.
El Gallego.
A quien no le basta espada y co-razn
,no le bastarn corazas
y lanzon.
A quen matares padre , no liecries filio.
El Gallego.
A quien has descubierto celada,de ese te guarda.
Aquel es buen orador, que s
persuade la razn.
Aquella es bien casada,que ni
tiene suegra,
ni cuada.
H9A qui ha testa, non ge manca ca-
pelo.
El Italiano: quien tiene cabeza
no le falta caperuza
A quien duele la muela que laeche fuera.
A quien cria pollos y nios siem-pre le andan los dedillos.
A quien te da el capn dale lapierna y el aln.
A quince de Marzo da el sol en lasombra
, y canta la golon-
drina.
Aquel es buen da quando la sar-
tn chilla.
Aquel se fa molt de pregar,qui
no plau virtuts obrar.El Cataln : aquel se hace mucho
T20
de rogar que no le place vhiuldes obrar.
A quien no dbamos vida, en ga-lochas va misa.
Aquella estrella escolar va enella.
A quien amasa y cuece muchasle acontesce.
A quien en Mayo come la sar-dina
,en Agosto le pica la es-
pina.
A quien Dios quiere bien la casale sabe
, y quien mal la casa
y el hogar.
Otros dicen : quien mal,
ni la
casa ni el hogar.
Arenicas de Villanueva, quien las
pisa nunca las niega.
121
Lugar del Maestrazgo de Alcnta~
ra,cabe Medellin.
A rabaza de Pero Tagral,
que
come naon pode cagar.
El Portugus.
Arrpate que sudas.
rbol de buen nato,toma un
palmo y paga cinco.
Arreboles en Portugal , viejas
- soleiar.
Araa, j quin te ara? otra
araa como yo.
Arreboles en Castilla ? viejas a la
cocina.
Arreboles de la maana, la no-
che son con agua; y arrebo-
les de la noche, la maana
son con sol.
122
Arreboles de Aragn la nochecon agua son
, y arreboles de?
Portugal la maana sol se-
rn.
Arreboles todos cabos, tiempo
do los tiempos.
Arreboles al oriente,agua ama-
nesciente.
Ara por enxuto por mojado,no besars tu vecino en el
rabo.
Arde fogo segundo lenha dobosquo.
El Portugus : arde el fuego se-
gn es la lea del bosque.
Arma ligera, muerte qualquiera.
Ara biea y hondo , cogers pan
en abondo.
123
Arco que mucho brega , l
la cuerda.
Ara cn helada, y matars la
grama.
Arroydo arroydo,
deu molher
no marido.
El Portugus : ruido,
que da la
muger en el marido.
A ruin mozuelo ruin capisa-yuelo.
Arreste toy,
aut vert luisant.
El Francs : para t al gusano
luciente. Entiende: la lucimega.
Ara con tempero, y pirdase por
amos el apero.
A rey muerto rey puesto.Arrendadorcillos
,comer en pla-
ta morir en grillos.
T24
Arada con terrones no la hacen
todos hombres.
A regnad endormi , ne chiet rien.en la gorge.
El Francs : la vulpeja dor?
mida no le cae nada en la boca.
Arester le pied.
El Francs : retraer el pie.
Arrouser le boys mort et sec,
cest perdre sa peine.
El Francs : regar el rbol muer-
to y seco es perder su trabajo.
Arrenego da trra donde la-
draon leva juyz cadea.7 Portugus.
Arca,arquita
,de Dios bendi-
ta,
cierra bien y abre , no
te engae nadie.
125
Artemisa , la madre en guisa.
A rey muerto,reyno revuelto.
Arenego do amigo que come mea conmigo
, seu con-
sigo.
El Portugus.
A rio vuelto,
ganancia de pes-
cador.
Arrmeme al escalera, y ca que
no debiera.
Arremetise morilla, y comi-
ronla lobos.
Otros dicen : arremangse.
Arrojar esta pella aquel has-tial
,si no pegare har seal.
Arco de texo,recio de armar y
floxo de dexo.
Arco de texo y curea de serval,
126
quando disparan hecho han el
mal.
Arador de palma no le saca toda
barba.
"Porque es lugar carnoso,y luego
sale la sangre y pirdese el
arador.
Arada de Agosto la estercada
da en rostro.
Porque se sera la yerba con el ca-
lor de Agosto.
Ares, no ares, renta me pagues.
Arcaduces de aoria, el que lleno
viene vaco torna.
Aronde table ni a debat,
pour
estre assis au premier plat.
El Francs : en la redonda mesa
no hay debate sobre estar asen-
127
tado al primer plato.
Armas tiene, y gente mantiene,
y busca quien pelee.
Ara con nios y segars cadillos.
Are mi buey por lo holgado, y
el tuyo por lo alabado.
Arredraos porque os oya,que
palabras gordas tengo las
narices sordas.
Vara mover risa trastrueca as pa-
labras,por decir allegaos dice
arredraos,por baxas dice gor-
das^ por orejas dice narices. Lo
cierto era decir : allegaos por-
que os oya,que palabras ba-
xas tengo las orejas sordas.
Arribaos,torgado
,que tras la
cuesta est lo llano.
128
Torgado es nombre de rocn entre
los Asturianos.
Are quien ar,
que ya Mayoentr.
Are mi bue en val de Aradue, y
tanto por tanto en la vega de
San Mancio.
Otros dicen : pazca mi bue en val
Daradue,toY. Otros: all vaya
arar mi buey en val de Ara-
duey.
Armas y dineros buenas manos
quieren.
Ara bien y no te alabes , ester-
cuela y no seales.
A ruin , ruin y medio.Arde verde por seco
, y pagan
justos por pecadores.
29
A Roma por todo.;As se hacen los milanos flacos
viendo los pollos y desen-
dolos.
As he dura cousa ao doudo ca-
lar,como ao sesudo mal fa-
lar.
El Portugus : tan dura cosa es al
toco callar,cmo al cuerdo mal
hablar.
As hacen en Ayllon esos poqui-
llos que son.
Asna coxa mas habas de ma-
drugar.
Assay guadaa,
qui perde pu-
taa.
1 Italiano : asaz- gana quien pier-
de mala muger.
13
A son de parientes busca quemeriendes.
Asno por lama, demo tanja,
por poo, demo aja delle
doo.
El Portugus : al asno por lodo el
diablo le aguije, y por el pol-
. vo el diablo haya del duelo.
Asno con oro alcnzalo todo.
Assez nya , si trop nya.
El Francs : asaz no hay si no som-
bra nada. Entiende : en co/j-
vites.
A San Vicente alza la mano desimiente.
As est el pages entre dos ad-
vocats como el pagel entre dos
gats.
*3i
El Cataln :, as est el labrador
entre dos abogados como el pagel
(pez) entre dos gatos.
Assaz he de mal naon querer
sanar.
El Portugus : asaz es de mal no
querer sanar.
As en el ojo el besugo como
el enfermo en el pulso.
As me decs que en el monte
hay lobos y en el valle ra^-
posos.
Contra, fos que dicen cosas muy no-
tas a todos.
Asentar el pie llano de cuesta
el seso muestra.
Asno lerdo,
tu dirs lo tuyo ydespus lo ageno.
12
134
As se consuela quien sus made-
jas quema.
As acontescen cosas recias como
ir la plaza y venir sin orejas.
Asna con pollino no va derecha
al molino.
Assay bien bala qui fortuna
sona.
El Italiano : asaz bien bayla al que
la fortuna hace el son.
As se haz el escudero rapaz.
Asille de los compaones porque
nos suelte de los cabezones.
As es el marido sin hecho como
la casa sin techo.
Aspeta luogo tempo la ven-
deta,
que no se fe may nulla
bem in freu
133
E Italiano : aguarda lugar y tiem-
po para la venganza,que no se
hace jamas bien ninguno aprisa.Asno sea quien asno batea.
Otros dicen : quien asno vo-
cea.
Asentaisos mesa puesta con
vuestras manos lavadas y poca
vergenza.
Asno malo cabe casa aguija sin
palo.
Asno coxo y hombre roxo y el de-
muo, todo es uno.
Asno dexovado de longe aventa
as p?gas.
El Portugus : el asno matado de
lejos ahuyenta as picazas.
A suegras beodas tinajas llenas.
134-
A su amiga el gato siemprele dexa sealado,
As se hace la porrada, sacando
puerros y echando agua.
As traen duelo por padre bueno.
As romanas y as bodas van a?' sandias todas.
El Portugus : las romeras y las bodas van las locas todas.
As hedemos,que har si peces
vendemos.
As dixo la zorra las uvas no
pudindolas alcanzar,
que no
estaban maduras.
As se cria el huerto como el
cuerpo.
Asno mohno , muy ruin
muy fino.
13?
Otros dicen : mua mohna , &c.
Assez scait qui viure scait.
El Francs : asaz sabe quien vivir
sabe.
As serpentes ponzonhentas ao
mao , todos os ponho nun
grao.
El Portugus : las sierpes ponzo-
osas y al malo, todo pongo
en un grado.
Asno de muchos , lobos le co-
men.
Asaz puede poco quien no ame-
naza otro.
Asienta culo y hinchirs huso.
As lo hil la mal lograda.
|Asqueroso os habis tornado? pues
ya comistes de este guisado.
1 S
Asno que entra en dehesa agens
volver cargado de lea.
Quiere decir : de palos.
As unhas he primeiro que mosa
filho da o^a.
El Portugus : las uas es lo pri-
mero que muestra el hijo de la
osa.
A son maistre on ne doibt iouer,na plus hault que soy se frotter.
El Francs ; con su amo nadie s.e
debe burlar , ni con mas alto,
que l se fregar.
Asturiano ni mulo ninguno.
Assez va au mlin qui son asne yenuoye.
El Francs : asaz va al molino el
que su asno all envia.
13?
A tocia ley hijos y muger.Attens, qualque chose adviendra.
El Francs : atiende,qualque coia
acontescer.
A tocinos salados no nascen quar-tanas
,sino entre hoces y mar-
ranas.
Quiere decir : entre San Juan ytodos Santos,
A tal tajo tal revs.A tu hija muda vasla viuda.A teu criado nam le fartes de paon,
naon pedir queyjo.El Portugus : tu criado no le
hartes de pan,
no pedir
queso.
A tuerto derecho nuestracasa hasta el techo.
g8
A tu Rey no ofendas , ni te metasen sus rentas.
A tu mesa ni la agena no tesientes la vexiga llena.
A tu marido tu esposo mus-trale lo tuyo
,mas no del todo.
Que no se d mucho la muger, ni
aun su propio marido.
A tres dias buenos cabo de malestrena.
Ata corto,
piensa largo,hierra
somero,
si quieres andar ca-
ballero.
A toda ley viva nuestro Rey.A t por t como en taberna.A torrezno de tocino buen golpe
de vino.
Ata morte pee forte.
'3 "9
El Portugus : hasta la muerte el
pie fuerte. Quiere decir: sey
constante.
A truyta y mintira quanto ma-jor tanto milhor.
El Portugus.
A t lo digo, hijuela ; entindelot
,mi nuera.
A tu amigo gnale un juego, y
bbelo luego.
A tu hijo buen nombre y oficio.Ata el saco
,que ya espiga el
diablo.
Dice que aunque espigue el centena
no sean muy liberales del trigo,
porque granan en un mismo
tiempo,
aunque espigue antes
el centeno*
146
A tuerto derecho , ayudeDios nuestro concejo,
A todo hay maa sino la muerte.A tu amigo dile la mentira, si te
guardare poridad dile la ver-
dad.
A toda ley mozo manso y fiel,y si fuere callado dalo al dia-
blo.
Aunque entres en la via y suel-
tes el gavan , si no cavas no te
darn jornal.
Aunque ando y rodeo nunca falta
la puerta un perro.
Ave con cuchar nunca en micorral. :
Avicena y Hypocras me dieron
esto y me darn mas,
t 4 I
Aun ahora comea el pan de la
boda.
Que no se sienten en poco tiempolos males del casamiento.
A Valdegoda psala con hora.Valdegoda
,lugar peligroso de sal~
teadores entre Salamanca y Al-
menara.
A virtud atrevida veces buenasalida.
Abiendo escalera por do baxar
buscis soga para os colgar.
Aunque manso tu sabueso,no
le muerdas en el bezo.
Aunque con tu muger tengas ba-
rajas , no metas en tu casa
pajas.
Por el peligro del fuego.
142
Abis sudado, y nada al cabo. "
Ava que va grande el rio, aunqueme d al tobillo.
Por burlar en lagar de decir la
,
cabeza dice al Tobillo.
Auris le fol est congneu.
El Francs: en la risa el loco es
conoscido.
Aunque no hiledes escarmenaredes.
Que si uno no es bueno para unoficio seralo para otro.
Aulx amans et aulx beuuans, che-
min est court, assi le temps.
El Francs : los enamorados y
los que beben el camino es corto
y tambin el tiempo.
Aunque el decidor sea loco, el
escucnador sea cuerdo.
H3A voye publique aguiser faulx.El Francs : cabe el camino real
aguzar la hoz. Porque cabe el
camino hay pocas sembradas.
Contra los perezosos.
Aunque os debemos dinero no os
debemos centeno.
A uso de Toledo,
que pierde la
dama y paga el caballero.
Aunque se perdieron los anillos,
aqu quedaron los dedillos.
Ave muda no hace agero.
Avoir deuant ses yeulx les faictz
daultruy,
et mettre les siens
derriere.
El Francs : tener delante de sus
ojos los hechos de otro 5 y po-
nei* los suyos atrs.
i 4 |A una boca una sopa.Aureille dasne ou de chiei
, dut
aulx serviteurs, pour tout ouyr,
El Francs : orejas de asno de
perro aprovecharan los servi-
dores para orlo todo.
Ave de tuyo, no besars tu ve-
cino en el culo.
Au port , auoir , encombrier.
El Francs : en el puerto hb'? ze-
lada. Entiende de la mar.
A vaca que no come con os bois,ou comeu ante , come des-
pois.
El Gallego : la vaca que no come
con los bueyes , comi antes, o
come despus.
Aunque me veis con este 'capo-
'45
te , otro tengo en el monte.
Aun no es nascido y ya estornuda.
Aurora rubia , viento pluvia.
A ung hault mont et molt agu,sembr lorgue y lleus: tost
abatu.
El Francs : un alto monte ymuy agudo semeja el soberbiopresto abatido.
A uso de Iglesia catedral, qualfueron los padres los hijos se-
rn.
Au matin boy le vin blanc, lerouge au soir
,pour aire sang.
El Francs : la maana bebe elvino blanco
, la tarde el tintopara criar sangre.
A villano recio hierro enmedio.K
14
Aunque somo negro , hombre so-
mo, alma tenemo.
Contrahace la habla del negro.
Aunque malicia escurezca verdad,
no la puede apagar.
Aunque seas prudente viejo,no
desdees el consejo.
Aunque compuesta la mentira,
siempre es vencida.
Aunque me digas el del ojo tuer-
to,no dir de las berzas del
huerto.
Que el hombre zbe guardar secre-to tambin al enemigo como al
amigo.
A un asna una albarda le basta.Au crediteur mieulx souvieut, que
au debteur de ^on argent.
147
El Francs : al acreedor mejor se_
le acuerda que al deudor de su
dinero.
Aun no asamos y ya empringa-
mos.
A via que se poe despazo, antesde un anno dar un agrazo.
El Portugus : la via que se pone
. despacio antes de un ao dar
agraz.
Au plus fol , le chandelier.
Ei Francs: al mas loco el candelero.
Ave por ave el carnero si volase.
Au malcureux fait confort,avoir
compaignie en son sort.
El Francs : al desdichado hace
consuelo tener compaa en su
suerte.
K2
1 4^
Abiamoslo por santos , mas no
por tantos.
Aulcunes soye le laboureur,par-
trop fumer na le meilleur.
El Francs : algunas veces al labra-
dor por mucho estercolar no le
va mejor: porque con medianaestircol mantinese la tierra
, ycon mucho qumase , como dicen
los que escriben de la labranza
del campo.
Aunque voy y vengo no olvidar
el huego
Aunque callo, irse han los hus-
pedes, y comeremos el ga-
llo.
Aunque el guila vuela muy alta,el halcn la mata.
149
Aunque pese mi pelo yo serbueno.
A la casta, pobreza le hace hacerfeeza.
Avoir le vent au visaige.
El Francs : tener el viento de cara.Avoir le sol il aux yeulx.
El Francs : tener el sol los ojos.
Aunque la lima mucho muerde,alguna vez se le quiebra el
diente.
A veinte y una , una; y veintey dos, figura.
Abiades de madrugar mas para
tomar la pxara en el nido,
dormites os hallstesle vaco.
Aun no sois salido del. cascaron, yya tenis presuncin.
no
Abis visto , mozas , mi gato en
galochas.
A vaca cadaera ponelle presto la
pega.
Porque de otra manera mamaran-
la mucho, y enflaquecera mo-
rira. Pega es lo que ponen las
tetas para que no mame el be-
cerrillo.
Al un traidor dos alevosos.
Aun no ensillis y ya cavalgais?
Aunque mi suegro sea bueno, no
quiero perro con cencerro.
Que no son buenas las cosas que
traen consigo achaque.
Aunque.me llaman modorro, en^
trar quiero en el corro.
Aun no est en la calabaza y
*5*
ya se torna vinagre.
Avachati, avachati, naon fincara
nada pera mi.
El Portugus : toma t,toma t,
no quedar nada para m.
Ave de cuchar,mas come que
val.
Como es el nsar y el anadn.
A ung huis , deux medians.El Francs : una puerta dos po-
bres,
A una pancada sale can do mo-yonon.
El Gallego : un palo sale el per*ro del molino.
A barco viejo bordingas nuevas.El Asturiano llama bordingas pa-
los nuevos que ponen al travs
i5z
de largo largo los barcosviejos para esforzarlos.
A veces caza quien no amenaza.A volpe va por millo non co-me
,mas dalle con rabo ,
sacode.
El Gallego : la zorra va por el
mijo y no come ; mas dale conla colar y sacude.
Au formaje au jambn, mom
me cognoist son compaignon.
El Francs : en el queso y pemil
de tocino eonosce el hombre ah
amigo,
A verdade anda na herdade.El Gallego : la verdad anda en
la heredad. Entiende clarn
dad.
*53
A vendimia mojada , la cubapresto aliviada.
Vorque no se detiene mucho el tal
vino.
Axi es formaje sens roa cotndonzella sen vergoa.
El Cataln: as es el queso sin corte-
za como la doncella sin vergenza.
Ay abuelo,sembrastes alazor
, ynascinos anapelo.
Ay diferencia en lo vano, darledel cobdo darle de la mano.
Como en tocar una olla.
Ay partida que aparta la vida,
y otra que aparta enemiga.
Ayer vaquero,hoy caballero.
Ay ten gallina os olios do ten osovos.
*S4
El Gallego : ah tiene la gallina
los ojos do tiene los huevos.
Aya ovejas y no haya orejas.
Aya cebo en el palomar, que pa-
lomas ellas se vernan.
Ah te duele , ah te dar.
Ay huevo , ay huevo , blanco
e^es,mas quiz sers negro.
Ayuda al escarabajo, y dexaros
ha la carga.
Ay que trabajo , vecina , el cier-vo muda el penacho cada ao,
y vuestro marido cada dia.
Moteja su vecina de mala, y quecada dia ponia nuevo cuerno
su marido.
Ayudndose tres para peso de seis..
Entiende : son bastantes.
Ayer lucia la mi cara , hoy ple-
gada,maana sers liada.
De la brevedad de la vida.
Aymer est bon,mieulx estre ay
me , lungest servir,
et laultre
dominer.
El Francs : amar es bueno, mejores ser amado : lo uno es servir,
lo otro ser seor.
Aceyte de oliva todo mal quita.
Aceyte, vino y amigo , anti-
guo,
Aza fama padeyras,que mia-
may quer suum paon.
El Portugus : daos prisa,
pana
deras,que \vi madre quiere su
pan. Contra los apresurados en
lo que va poco*
f 56
Aceytuna , una es oro , dos pla-
ta,y la tercera mata.
B
JDati el cativo, el pezora; bat el
bo, el mezora.
El Italiano : hiere al malo , l em-
peora j hiere al bueno , l me-
jora.
Battre lumbre.
El Francs : azotar la sombra.
Baylo bien y echisme del corro?
Barriga quente,
pee durmenre.
El Portugus : barriga caliente, pie
durmiente. Que el hombre hartono puede trabajar.
Barba remojada medio rapada.
*57
Uaeza quiere paces, y no quiere
Linares.
Badajo de campana , si floresceno grana.
Barba roxa molt vent porta.
El Cataln : barba rubia mucho
viento anuncia. Quiere decir : sol de color de fuegv.
Batre le aue.
El Francs : azotar el agua.
Baldn de seor y de marido nun-
ca es zaherido.
Barba de tres colores no la traen
sino traidores.
Barba pone mesa,que no pierna
tesa.
Otros dicen : que no brazo m
fiema,
158
Bailler e blanc selle.
El Francs : dar el blanco sello,
Bartolom , del puerro ved lo qu
os parece,
que ei pan vale ca-
ro , la gente peresce.
Barbas parejas no guardan ovejas.
Basta,
que por sobar la masa,
el pan se afina si no se enfria.
Barrabao Xebilla,quien no mata
puerco no comer morcilla.
Barbero, loco parlero.
Baxe la novia la cabeza, y cabr
por la puerta de la iglesia.
Balzan da quatro, cabal da mato;
ba'zan da tre , cabal da re; bal-
zan da un,no e dar .1 nensun.
El Italiano: caba'lo de tiatro, ca-
ballo de luco j caballo de tres,
caballo de rey ; caballo de uno>
no le dar ninguno. Entiende:
sealado en quatro , en tres ,
en un pie.
Barro y cal encubren mucho mal.
Bento seja varn que por s se
castiga,
por utre naon.
El Portugus : bendito sea el va~
ron que por s se castiga y por
otro no.
Beber y perder asnos.
Acaesce esto los labradores que
van las ferias mercados.
Bermejo cordobs,
diente
ahelgado dalo al diablo.
Bendita sea la puerta por do sale
la hija muerta.
Bestia que anda llano,para m
1 6o
me la quiero,no para mi her-
mano.
Bendita sea la madre que filio
luello pare : si se muere no
le duele,
si le vive ren co-
lle.
Lucilo quiere decir bobo.
Bestia del puto,
vas vaca yca.cs.
Besta sem cebada nunca boa ca~
valgada.
El Portugus.
Bem sobre bem,bolo amantei-
gado,mollado no mel.
El Portugus : bien sobre bien, bo-
cado enmantecado mojado en lamiel.
Bezo malo tarde es dexado.
li
Bejo te borde,porque has de ser
odre.
El Vortugues dice bode al cabrn
Beb agua del hinojal, spome
bien, y hzome mal.
Bem sey que erva he alio.
El Portugus : bien s que yerba
es el ajo.
Beber cobdo alzado hasta ver
las armas del mal logrado.
Bem joga da pela,mas perde.
El Fortugues : bien juega el de lapelota
,mas pierde.
Belle doctrine prent en luy,
qujse chastie par aultruy.
El Francs : buena doctrina to-
ma para s el que se castiga en
otro,
m
I2
Bem maa cea cea , quem com
por inao aliena.
El. Portugus : bien mala cena
aquel cena,
que ana por mano
Top Related