Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To...

Post on 12-Oct-2018

219 views 0 download

Transcript of Glosario de términos futbolísticos - CAFM · El portero está retrasando la ... Vocabulario To...

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

RefeRee english development.

Marks may be made off the field of play: marcas efectuadas fuera del tdj.If the ball bursts: explota/estalla.It moves forward: se mueve hacia delante.The penalty is retaken: se repite el penalty.During a stoppage of the matach: con el juego detenido.Slevees: mangas.That Distingish: que los distinganCeases to be in play: deja de estar en juego.Match fixing: sobornar.Claim: queja. Overrules: ignorar señal del asistente.Scoreless: cero a cero. To deceive: engañar.Warn/ to give somebody a warning: advertirSkipper / captain: capitán.Shinguards/ shin pad: espinilleras.Armband: bracelet de capitan. Strap/ bracelet: pulsera.Stretchers: camillas.Stretcher-bearers: camilleros.Field marking: lineas que delimitan tdj.Careless: imprudente.Injury time/stoppage time/Additional time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario.a penalty shoot-out / kicks from the penalty mark: tanda de penaltis.Sudden death: si tras los 5 tiros de penalty de la tanda hay empate, los alternativos 1 a

1 son muerte súbita.a defeat: perder. Streching: estirar.Draw: sorteo.Draw / drew: poner en conocimiento / señalar. (the assistant ref draw the incident to the

attention of the ref.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Steward: auxiliar.Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.Brawl: tangana.Tape: cinta adhesiva.Realise: darse cuenta.Failure to respect the distance: no respetar la distancia.Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido.Anchored: ancladas.Atached: unidas. (las redes a la portería).A debriefing: charla con el informador. Allowance for time lost: recuperación del tiempo perdido.Retaliations: Represalia.Impeded: impedio. (a player impeded the goal).Threatens: presagia/ amenaza (juego peligroso).Strike / struck: golpear.Strikes / hit: golpea Punch: pegar con el puño cerrado.To / a Headbutt: cabezazo.A Holding/ a grab: un agarrón (a hold es incorrecto).Pulling: sujetar por la camiseta. (pull = tirar).Pulled: tiradoTo/a Lunge: arremeter. Entrada con los dos pies por delante.Excesive force: fuerza excesiva.Violent conduct: conducta violenta.Prevent an obvious goalscoaring:��impedir�occasion�manifiesta�de�gol.Take off the shirt: quitarse la camiseta.Inner shirt: camiseta interior. (beneath(debajo) the club one).Dangerous manner: juego peligroso.Encroachment: intrusión A player (except the kicker or the defending goalkeeper) enters

into the penalty area after the whistle and before the ball is in play.To elbow: dar un codazo.Pitch watering: regar el campo.Superb: extremly good.Tighs: mallas térmicas largas.Thermal shorts / Undershorts: pantalones cortos térmicos

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Undergarment: ropa interior.Team mates: compañeros de equipo.Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas).Stands/terrace: gradas.Outside agent:��Anyone�not�indicated�on�the�team�list�as�player,�substitute�or�team�offi-

cial, or a player who has been sent off.Suspend a match: Stop temporarily a match because weather conditions, any infringe-

ments of the Law of the Game or outside interference of any kind.To rebound: rebotar.Award a free kick: conceder un tiro libre.Failure to respect the distance: no respetar la distancia.Vicinity of the field of play/ Surrounds: alrededores del tdj.Claim: queja. A diver/ diving/to dive: jugador que se tira mucho.To simúlate/simulation.To apply advantage / to let play go / to play advantage: dar la ventaja.Anchored: ancladas.Challenge fot the ball: disputar el balón.Offence: Infracción.To/ Insult: Insultar / Insulto. To dissent by Word: desaprobar con palabras.Snood: braga para el cuello.To hold an opponent: sujetar a un adversario.To deceive: Engañar.To disappoint: decepcionar. Feigning:��fingiendo/simular�AN assistant ref.Pretending to have been fouled: simulando haber sido objeto de falta.To Feint:��fintar�/�amago.To release the ball: soltar el balón. Allow the ball to escape from goalkeeper’s hands.Award: premio / indemnización.Warn: advertirEscalation of a confrontation: aumento de enfrentamientos.Mangas: Sleeves.Manga: Scarves.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Back pass: Cesión.Forward pass: pase hacia delante.Earpiece: audífono.Kick off: saque inicial; comienzo; se emplea como inicio de partido.Pitch: campo de futbol.Field: terreno de juego.Stadium: estadio.Fourth Official: 4º árbitro.Person who plays at the…:��-er�(at�the�midfield:��midfielder).�Goalkeaper/keaper: portero.Defender: defensor.Centre back / half (halves): central.Left/ right full back: laterales defensivos.Left/ right wing back: laterales ofensivos.Wing: la banda (zona del campo del lateral-extemo).Sweeper:��líbero�(sweep:��barrer).Playmarker: organizadorMidfielder: Centrocampista.Defensive/holding midfielder: centrocampista defensivo.Attacking midfielder: mediapunta.Play in the hole: jugar en la zona entre defense y centro del campo.Winger: extremo. Centre Forward / forward/ Striker: delantero.Skipper / captain: capitán.Attackers: delanteros.Spectators: espectadores.Suporters: seguidores.Offside: fuera de juego.Outside: fuera.Goal: portería o gol. Net: red.Local team: equipo local.Away team: equipo visitante.Substitute: suplente.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Car Parck: parking.Pick up: recogerSign:��firmar.Linesman: referee’s assistantFloods lights:��luces�artificiales�del�campo�de�futbol.Highlights: better moments of the play.Bring down: derribar.Changing/dressing room: vestuario.Press room: sala de prensa.Press conference: rueda de prensa.The dugout: caseta del 4º árbitro.Boots: botas.Shocks: calcetines.Stockings: medias de futbol.Shoes: zapatos.Stud: tacosWhistle: silbato.Scarf: bufanda.Flare: bengala.Flip Flop: zapatillas para la ducha / chanclasAssistant flag: banderín.Report: acta.Appoinment: nombramiento. Tie: corbata.Cinturon: belt.Suit: traje. Pack my bag: preparer mi maleta.Shorts: pantalones.Wear a watch: llevar relojShinguards/ shin pad: espinilleras.Armband: bracelet de capitan. Wristband: muñequera.Bib: peto.Tracksuit: chandal.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Strap/ bracelet: pulsera.Necklace: collar.Dressing/changing room: vestuario.Jewells: joyas.Ring: anillo.Band: banda.Earring: pendiente.License: licencia.Delegate: delegato.Meeting: reunion.Physical trainer: preparador físico.Coach/manager: entrenador.Defective: defectuoso.Stretched: Camilla.Hold / held liable: responsable.Offside: fuera de juego.Appeal: protestarThrow-in: saque de banda.Penalty kick: tiro de penalti.Goal kick: saque de meta.Touch line/sideline: línea de banda.Goal line: línea de meta. Halfway line: línea de medio campo.Blind Spot: zona ciega.Penalty area/box: area de penalty.Penalty/ centre mark/ spot: punto de penalty.Penalty arc: arco penalty 9,15.Goal / 6 yard area: area de meta.Goal-kick: saque de meta.Raise de flag: levanta la bandera.Bench: banquillo. To be on the bench: estar en el banquillo.Technical area: area técnica. Corner flag/post / flagpole: banderín de esquina.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Technical staff: cuerpo técnico.Grass: césped.Groundsman:��cuidador�del�césped.�(pitch�or�field�man�es�incorrect).Wet: mojadoCompulsory: obligatorio. Gesture: gesto.Sarcastic Clapping: aplauso sarcastico. To prevent: evitar / impeder.To deny: impedir.To delay: retrasar.Legal / illegal challenge.Offensive / insulting / abusive language.To hang the crossbar: colgarse del larguero.Burst: explotaAn out field: titular que no es el portero.Squad: plantilla.Squat: cuclillas.To replace: reemplazar (replace a sent off player by a substitute)Provided: siempre que.To toss a coin: lanzar una moneda.You have won the toss: has ganado el sorteo.Heads o tails: cara o cruz.Kick-off: saque de salida.First/ half/ second time. In the first time; at the half time.full-time:��final�del�partido.Field marking: lineas que delimitan tdj.Boundaries:��límites,�(the�lines�that�mark�the�field�belong�to�the�areas�of�which�they�are�

boundaries) (las lineas forman parte de las areas que delimitan). boundary lines: lineas limitantesTackle: entrada.Stud: tacos.Blow the whistle:��pitar.�the�referee�blows�the�final�whistleHandball: manos.TO CAUTION/ to book: amonestar. Booking: amonestar.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

TO SEND OFF: expulsar. A CAUTION/ a booking: amonestación. Caunionable/sending off: merecedor de amonestación / expulsión

(amonestable/expulsable).SENDING-OFF: expulsión. Sendings-off: expulsiones.FOUL: falta. Fault: fallo / culpa. SERIOUS FOUL PLAY: juego brusco grave. VIOLENT CONDUCT: conducta violenta. OFFENSIVE LANGUAGE: lenguaje ofensivo. Reckless: temerario.IT WAS A RECKLESS TACKLE: Fue una entrada temeraria. Dangerous manner: juego peligroso. DO NOT PLAY THE BALL IN A DANGEROUS MANNER AGAIN: No juegues el balón de una forma peligrosa otra vez. Delay: retrasar.THE GOALKEEPER IS DELAYING THE RESTART OF PLAY: El portero está retrasando la reanudación del juego. YOU HAVE BEEN CAUTIONED TWICE SO I AM SENDING YOU OFF: Has sido amonestado dos veces asi que estás expulsado. Award: conceder.concede / to let in a goal: permitir que te metan un gol.Commit: cometer.IF A PLAYER COMMITS A DIRECT FREE KICK IN HIS OWN PENALTY AREA, A PENALTY KICK IS AWARDED TO THE OPPOSING TEAM: Si un jugador comete un tiro libre directo en su propia area, se concede un tiro de pen-alty al equipo contrario. DO YOU THINK IT IS HAND TO BALL OR BALL TO HAND?: ¿Qué piensas el balón va a la mano o la mano al balón? Crossbar: larguero.Goalpost: poste.The woodwork: postes y larguero.To interfere with play: interferir en el juego.Offside position: posición de fuera de juego.Onside position: posición de no fuera de juego.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

To stray offside: esta sin darse cuenta en fuera de juego.To catch an opponent in an off side position: top lay the offside.To be given your marching orders: indicar que está expulsado.Match report: acta del partido.Referee association: comité de árbitros.Time of kick off: hora de inicio. Dropped ball: balón a tierra.Injured player: jugador lesionado.Restart of the play: reanudación.Season: temporada.Replay: repetición.Injury time/stoppage time: tiempo de descuento. Extra time: tiempo suplementario.Friendly game: partido amistoso.Goal socorer: anotador.Half time interval: descanso.Own goal: gol en propia meta.Penalty spot: punto penalti. Defensive wall: barrera.Advantage: ventaja.Deflection: desviación. Cuando un defense desvía un disparo.Phantom goal or ghost goal: gol fantasma.Concede: conceder. Ganha conceded an Spain Goal.Fixtures: cruces.Ligue table.Promotion: ascenso. Relegation: descenso.An own goal: gol en propia meta.The lead: en cabeza, el que va ganando.an equaliser: cuando quita una ventaja (empatar).Draw: empate.a draw/tie: empate. Spain drew with Senegal.a defeat: perder. to knock out: to eliminate another team from a competition.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

a penalty shoot-out: tanda de penaltis.head-to-head: el que va en cabeza, por ejemplo a empate de puntos el que lleva más

goles.a play-off: partido extra para decidir el ganador.The away goal rule.In play: en juego.Out of play: no en juego.a cross: pase en largo.To Split the defence: dividir a la defensa con un pase largo.A one-two / wall / give and go: pared. a header: remate de cabeza.Headgear: protector de cabeza.Hangover: resaca.Dumy: dejar pasar el balón.a backheel: taconazo.a clearance / to clear your lines: despejar.one-touch football: juego al primer toque.Though ball: pase largo/al hueco.Set up a goal / to provide an assist of goal: dar una asistencia de gol.To keep a clean sheet: no recibir goles en un partido.the long-ball game: juego en largo.counter-attack: contra ataque.send the keeper the wrong way: hacer que el portero se lance, p.e. en penalti.a clinical finish:��Buena�finalización.the goalkeeper is quick off his line: el portero es rápido saliendo de su línea (de meta).that shot stung the goalkeeper’s palms: el disparo le dolio al portero. Tackle: entrada.the foul earned him a suspension: la tarjeta acarrera suspension.Man on: cuidado tienes uno detrás.Nutmeg: caño.Underdog: el que no es favorito.Bang in the mixer: balón al area.he pulled off a great save: buena parada.they hit the woodwork: le dieron al palo/larguero.they got stuck in: lucharon durante el partido.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

he ran the defence ragged: dejar al defense en mal lugar.he’s got a lot of pace: es muy rapido.the goalkeeper made a howler: el portero ha cometido un fallo.to switch play: cambiar el juego de banda.Cone: cono.Stopwatch: cronometro.Streching / to stech / stretches: estirar.Anthem: inmo.Booing: abucheo.Cheer: animar.Chant: cantar.Clapping: aplauso, ovación.Waving: hacer la ola.Toss/ Draw: sorteo.Ball boy: recogepelotas.Time wasting: tiempo perdido.Wasting time: pérdida de tiempoSpitting: escupir.Diving: piscinazo.Tripping/ to trip/ a trip: Zancadillear.Foul throw: falta de saque.Bycile kick/scissor kick/ over head kick: chilena.Lollipop: bicicleta.Curl: efecto.Side foot: con el exterior.Keepy uppy: dar toques en el aire.Kit man: encargado de material.Steward: auxiliar.Aim: objetivo.Season: temporada.Witness: testigo, presenciar.Operating: funcionamiento.I watched a referee take control: vi como llevaba el partido. Take control: llevar.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Warm; calido; Warm up: calentar. Audience: público en un teatro, cine, concierto.Crowd trouble: problemas con el publico.County: municipal.Scheme: proyecto, estrategia.Hug: abrazoBandage: vendaje.Hoarding (advertisement hoarding)/banner: valla publicitaria.Fence: valla de seguridad (la de delante de las gradas).Collide: chocar.Chuck: lanzar, tirar.Disallow a goal: anular un gol.concede a goal: recibir un gol.To allow: permitir.Sanction: sanción.Infringement: infracción.Rebound: rebote.A cup tie/knock out: Eliminatoria. Es como se llama a los enfrentamientos en formato ida

y vuelta o solo ida.The underdogs: el equipo que no es favorito.Zonal marking: marcaje en zona.To do the treble: ganar tres copas en 1 año.To drub: ganar por muchos goles de diferencia.To dribble: regatear.Turnstile: torniquete.Brawl: tangana.Score: marcador.To warm down: vuelta a la calma. Hacer act física suave tras el partidoTo check the players studs: revision de equipación.To challenge the ball showing the studs: plancha.Time casting: perder tiempo.To come back: remontar y ganar.Pitch catering: regar el campo.Water on the football field: regar el campo de futbol. A fair shoulder: carga sin falta.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

A fair tackle / challenge: efectuar una entrada o disputa de balón sin falta.To shoulder: carga legal.To charge: carga que implica falta.Bet: derrotarShin Splint: dolor en la pierna.Equaliser: gol de empate.To trup ball: retener el balon.Dead ball situation: balón parado.Tape: cinta adhesiva.Relegation: descenso.Careless: imprudente!!!! Prevent: impedirChep: baselina.Zonal marking: marcaje en zona. man marking: marcaje al hombre.Ribbon: lazos para decorar un trophy.Tarifa: rate, price, fare. Keep the change: quedese el cambio.Go straight ahead: siga recto.Behind: detrás.Roundabout: rotonda.To kick: pegar con el pie a alguien o algo (incluido el balón para hacer un pase).To shoot: disparar / golpear el balón con el pie hacia la meta rival.Pay up front: por adelantado.Safe: caja fuerte.To flow:��fluido.Threaten: poner en peligro.Assess: evaluar.Aware: darse cuenta, ser consciente.Mime: mimo, no equivale a hacer un gesto. A piece of advice: un consejo.Banner: Pancarta.To bring play back: señalar una falta tras haber dado la ventaja.Under 21: sub21.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Loudspeaker: altavoz.

Badge: escudo de equipo.

To make a blunder: cometer un error estúpido.

To play a blinder: jugar muy bien.

To take to the lead: marcar un gol que adelanta a tu equipo.

To faint:��desmayarse�/�finger.

To dummy: ir a darle al balón y no darle.

Padded /soft ; blando

Flashlights: linterna.

Unpunished: impune, sin castigo.

Retirarse a la distancia adecuada: go back; get back.

Beat: derrotar, vencer.

Fixture: encuentro.

Move: jugada.

side: equipo.

Scoreboard: marcador.

Stadium/ground: estadio

Strip: los colores del equipo (uniforme)

Kicks or attemps to kick: patada.

Trips or…: zancadillea

Jumps at an opponent: salta contra

Charges: carga.

Strikes / hit: golpea a un rival

Push: empujar

Tackless: entra a un rival

Is also allowed if commits:

Hold: sujetar.

Spit: escupir.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

lAWs of the gAme.

The lines that boundary the areas belong to the areas that limit.: pertenecen.Halfway line, touch lines.Centre mark. Penalty mark.9,15m = 10 yards.Marks of 9,15m are made off the field: fuera del campo. Lines are drawn at right angles to the goal line: se trazan en ángulo recto a la linea de meta.Parelel with the goal line: paralelo a la linea de meta.Paralel to the goal line.Non pointed top: no puntiagudo.Entlited: titulado.The penalty kick is retaken: se repite el penalty.Restarted accordingly: de acuerdo a las reglas de juego.is conditional upon the ball bearing one of the following: estará sujeta a que el balón tenga uno de los siguientesExcept the emblem of the competition, the competition organiser and the authorised trademark.The basic compulsory equipment: obligatorio.Wear colours that distinghist: distingan.The player at fault: el jugador infractor.The player is only allow to re enter when the ball is out of play.Has full authority to enforce the laws of the game: tiene autoridad total para hacer cum-plir las reglas de juego.Ensures that any ball used meets the..: se asegurará de que todo balón siga las.. Timekeeper: cronometrador.Seriously / slightly: gravemente / levemente. Ensures that is removed from the field: retirado del tdj.Must be satisfied that the bleeding has stopped: debe asegurase.Expel them from the from the field of play and its inmediate sorrounds: expulsarlo del tdj y alrededores.Acts on the advice of assistant referees regarding incidents that hasn´t seen: actuara conforme a lo indicado… en relación con Disciplinary action taken against players.Provided that: siempre que.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

A ref is not held liable: no es responsable de.Which is due to: que se debe a. Suitability: idoneidad.Duty: deberes.The whole of the ball: la totalidad del balón.Which team is entitled to a corner kick…: tiene derecho a efectuarPlayers are entitled to an interval of..: tienen derecho a intervalo de medio tiempo.When a substitution is requested.The match lasts: la duración del partido.Must comply con competition rules: debe cumplir.Assessment of injury players: asistencia de jugadores lesionados.An abandoned match: partido suspendido.A coin is tossed: se lanza una moneda.The teams change ends: cambian de campo.The ball must be stationary; detenida.Ball out of play: balón fuera de juego.The team scoring the greater numbers of goals: el equipo que mas goles ha metido.Second last opponent: penúltimo defensor. Where the infringement occurred: donde se produjo la infracción.Irrespective of the position ball: independientemente de la ubicación del balón.Raising his arm above his head: levantando el brazo por encima de su cabeza.Facing the kicker: de frente al ejecutor.The kicker handles the ball: el ejecutor toca el balón con la mano.Deliver the ball: lanzar el balón (desde saque de banda). The aggregate score: el resultado conjunto de ida y vuelta.Match officials: árbitros.To convey tactical instructions: impartir instrucciones tácticas.To assess an injuerd player: para evaluarThe ref retains the authority; conserva la autoridad.Furrows: surcos. To abandon a match; suspender un partido. Advertising: publicidad.No extraneous equipment may be attached: no se colocar permite equipamiento externo.Be off the field: estar fuera del tdj.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Proceed of substitution may be refused under certain circumstances: se denegará.Line up: alineación. (starting line up = alineación inicial).The advantage may be played: debe darse la ventaja.Resume: continuar / reanudarThe must must not allow the match to resume: el arbitro no debe dejar reanudar.Tracksuit bottoms: pantalones de chandal largos. Lightweight; ligero.Timing the match: cronometrar el partido.Unwilling: reticente. (the player was unwilling of removing his wrist tape).Willfully: obstinadamente, tozudamente. Restart match by a dropped ball.Warrants: implica (if the infringement warrants an expulsion).The decision to penalise the prebious foul must be taken within a few seconds: dentro de. If the caution is not issued..: si la tarjerta no se imponeSwift: rápido. An outfield player and the goalkeeper have collided: jugador y porter chocan.Swallowed tongue: tragarse la lengua.Concussion: conmocion cerebral.The lead assistant ref: el arb asistente mas cercano.Wide diagonal: diagonal amplia.Staying towards the outside of the play: una posición lateral al juego.Effectiveness:��eficacia.Discretionary use of the whistle: cuando sea necesario el uso del silbato.The running of the match: el desarrollo del partido.Maintaingning back up records of time.The edge of the penalty area: borde del area If the goalkeeper blatantly moves off: si se adelanta (move off) descaradamente.Towards: hacia.Side to side movement: desplazamiento en carrera lateral.Tight decision: desciones difíciles.Unfurled: desplegado.Below the waist: por debajo de la cintura.Before signalling for an offence: antes de señalar. Give the flag a slight wave back and forth: agitar ligeramente el banderín hacia delante y atrás.

www.cafm.es

Inglés. Vocabulario

Dealing: consulta (al asistente).Contest a dropped ball: disputar un balón a tierra.To step off the field: salirse del tdj.Disregard to the danger: sin tener en cuenta el riesgo. (temerario),Handling the ball: tocar el balón con la mano.Outstretched hand: mano extendida.While the act of bouncing or tossing it into the air: durante el bote del balón o cuando lo lanza al aire.Parry: bloqueo/parada.Threatens injury to somebody: poner en peligro / amenza con lesionar.Moving into the path of a player: ponerse en el camino de un jugador.Shielding the ball: cubrir el balón.Break up a promising attack: impedir un ataque prometedor.Uses a trick; usa un truco.Derisory: irrisorio.Endanger: poner en peligro.Where the object struck or would have struck: golpeó o hubiera golpeado.Likelihood: probabilidad.The run up: carrera hasta el punto de penalty.Fails to retreat: no se retira a la distancia (no respeta los 9,15).Unusable: inutilizable.Dudas: difference between abandoned and suspended match?