Post on 08-Jul-2015
description
EXPANSIÓN DE LA LENGUA
ESPAÑOLA: LA LITERATURA
EN HISPANOAMÉRICA
De sus
orígenes
hasta el
siglo XVIII
Las manifestaciones
culturales de
nuestro continente
como la religión, el
arte, las danzas, los
alimentos, así como
la literatura, son
productos de la
fusión de varias
líneas
históricas, tanto
europeas como
indígenas y, en
menor
medida, africanas.
Este legado cultural brinda a
la literatura hispanoamericana
una identidad propia y una
riqueza extraordinarias. De
esta manera la lengua
española se mezcla también a
los cambios culturales del
continente durante la época
colonial. Por esto, es
necesario comenzar este
estudio desde los
antecedentes lingüísticos de
la literatura española y las
literaturas prehispánicas.
La literatura en hispanoamérica tiene como
antecedentes la literatura española y las obras
épicas y líricas de los pueblos prehispánicos
La literatura española
Ante
ceden
tes
Las obras épicas, líricas y
dramáticas de los pueblos
prehispánicos
EDAD MEDIADe la caída de Roma (siglo v) a la caída de
Constantinopla (siglo xv)
Los orígenes históricos
de la literatura española
se ubican en la Edad
Media. Cuando en la
península ibérica el latín,
hablado en la Hispania
romana y ya mezclado
con la lengua de los
antiguos iberos y
celtas…
…fue
recibiendo
influencias
visigóticas y
árabes, entre
otras. Así va
configurándose
lentamente el
castellano.
¿Qué sucedía mientras tanto en Hispanoamérica?
Al mismo tiempo, en
Hispanoamérica, las
culturas indígenas
cultivaban en diversas
lenguas la poesía, la
epopeya y otros géneros
durante los períodos
históricos llamados
preclásico, clásico y
posclásico.
Pero estas culturas
habrían de integrar al
español como la lengua
impuesta por sus
conquistadores a partir
del siglo XVI, lo que
produjo cambios
notables en su forma de
vida, tradiciones,
religiones, arte y
literatura.
La literatura medieval en España
Hagamos un breve repaso
de la literatura española.
Las obras medievales en
el naciente castellano
pueden clasificarse en
varios grupos: el primero
es llamado Mester de
Juglaría. Comprende los
poemas épicos que
interpretaban los artistas
anónimos e itinerantes.
Aquí encontramos
composiciones
épicas como La
Crónica del Rey
Don Rodrigo, Los
Siete Infantes de
Lara y el Cantar de
Mío Cid
Versos del Romancero
del Cid dicen lo
siguiente:
“…maté a tu
padre, Jimena, pero no
a desaguisado,
matéle de hombre a
hombre, po
r vengar cierto agravio.
Maté hombre y hombre
doy, aqu
í estoy a tu
mandado…”
La segunda categoría lo forman las
composiciones realizadas por los monjes,
llamadas Mester de Clerecía. Eran textos
eruditos, compuestos en Cuaderna Vía, que
comienzan a usar la lengua castellana más primitiva en lugar del latín.
Estos escritos no
eran anónimos.
Un ejemplo es la
colección de
poemas llamada
Milagros de Nuestra
Señora, redactada
por el monje
Gonzalo de Berceo.
En el siglo XIII, en amplias
regiones de lo que hoy es
España, reinaba Alfonso X
llamado el Sabio, estudioso
de varias lenguas además
de poeta. Establece el
Código de las siete
partidas, un avance
importante en la legislación
medieval. De esta manera,
una tercera categoría de
obras, escritas en prosa,
utilizan el idioma castellano.
Alfonso X apoya a la
Escuela de Traductores
de Toledo y forma una
extensa biblioteca, para
la que pronto será la
Universidad de
Salamanca.
Bajo su cuidado se
elaboraron las Tablas
Alfonsinas, así como la
Grande e general estoria,
redactadas en prosa.
Sus poemas son conocidos como las Cantigas, pero no
están escritos en castellano. Sólo existe un poema del
rey Alfonso en esta lengua: “Senhora, por amor Dios,
aved algún duelo de mí, que los míos ojos como rios,
correm del día que vus vi. Ermanos e primos e tios,
todo los yo por vos perdí.Se vos non pensades de mi, ¡fi!”
La literatura en hispanoamérica
Al mismo tiempo que se
desarrollaba la Edad Media
en España, en nuestro
continente las culturas de
Mesoamérica levantaban
sus grandes ciudades, al
tiempo que perfeccionaban
su arte, religión y literatura
Podemos distinguir obras
literarias en diversas
lenguas indígenas, como
náhuatl, maya, mixteco y
otras. Las obras pueden
clasificarse en los géneros
épico y lírico en su mayor
parte. Además contamos
con un único ejemplo de
pieza dramática en lengua
maya, el Rabinal Achí de
Guatemala.
La literatura prehispánica no contiene las
mismas características en la épica, lírica o
dramática que presentan las obras europeas,
ya que lo sagrado es preponderante en todas
las manifestaciones del arte indígena.
Sin embargo, podemos
considerar un carácter épico en
las obras que tratan sobre la
creación del mundo, como el
Popol Vuh para los mayas o la
Leyenda del Quinto Sol para los
mexicas.
En cuanto a la lírica, existen obras poéticas
en varias lenguas prehispánicas. Los más
famosos son los poemas del rey
Nezahualcóyotl.
La poesía se
acompañaba de
música, que era
recitada y cantada en
reuniones de poetas,
Este arte era llamado
in xóchitl, in cuícatl,
o sea, “flor y canto”.
Para ser poeta era
necesario tener un
yoltéotl: un corazón
poseído por la
divinidad.
“Usaban tambores
y sonajas,
eran cantores,
componían cantos,
los retenían,
los guardaban en su
memoria,
y divinizaban con su
corazón
sus cantos
maravillosos…”
El rey poeta Nezahualcóyotl
Entre varios poetas
indígenas cuyos trabajos
han sido recuperados, se
distinguen las obras del rey
Nezahualcóyotl, señor de
Texcoco, en cuyos temas
aparecen reflexiones sobre
la brevedad de la vida.
“¿Acaso de verdad se
vive en la tierra?
No para siempre en la
tierra: sólo un poco aquí.
Aunque sea jade, se
quiebra, aunque sea oro,
se rompe, aunque sea
pluma de quetzal, se
desgarra.
No para siempre en la
tierra: sólo un poco aquí.”
Literatura Maya
Entre las obras en lengua
maya que han llegado hasta
nosotros, las más
importantes son:
los libros de Chilam Balam
(Chumayel, Tizimín, etc), el
Popol Vuh, y la única obra de
teatro prehispánica que
conocemos, el Rabinal Achí.
“…venid pues a cumplir vuestro deber, que vuestros dientes, que vuestras garras me maten en un instante, porque yo soy un varón venido de mis montañas, de mis valles. ¡Que el cielo, que la tierra, sean con ustedes, ¡Oh, águilas! ¡Oh, jaguares!”
La conquista española
En 1519 Hernán Cortés llega a México
Tenochtitlan, en lo que será un histórico y
trascendente encuentro de tres mundos. Poco
después huye a Tlaxcala para regresar en 1521
y consumar la caída de la gran ciudad de los
mexicas.
Existen dos tipos de
relatos sobre la
conquista: las crónicas
de estos eventos,
escritas desde el punto
de vista de los
conquistadores y, por
otro lado, los textos
que ilustran la visión de
los indígenas vencidos.
Crónicas españolas de la conquista
Dos textos muy importantes
de los cronistas de la
Conquista española son:
las Cartas de Relación de
Hernán Cortés, escritas
para el rey Carlos V y la
Historia verdadera de la
conquista de la Nueva
España, de Bernal Díaz
del Castillo
Las Cartas de Relación
fueron escritas por Hernán
Cortés para informar al rey
de España los sucesos de
la conquista y pedir
favores.
Allí leemos importantes
pasajes como la fundación
de la Villa Rica de la Vera
Cruz, la matanza en
Cholula …
…la grandeza de México-
Tenochtitlan, imponente
ciudad lacustre y su
magnífico mercado, los
diálogos con
Moctezuma, la matanza
perpetrada por Pedro de
Alvarado, la noche
triste, la terrible caída de
la ciudad, el heroísmo del
último tlatoani
Cuauhtémoc, etc.
“ …y díjome en su
lengua que ya él
había hecho todo lo
que le era obligado
para defenderse a sí y
a los suyos hasta
venir en aquel
estado, que ahora
hiciese con él lo que
yo quisiese, y puso la
mano en un puñal que
yo tenía, diciéndome
que le diese de
puñaladas y le
matase”.
“…y yo le animé y le dije que no tuviera temor ninguno, y así, preso este señor, luego en ese punto cesó la guerra, a la cual plugó a Dios Nuestro Señor dar conclusión martes, día de san Hipólito, que fueron 13 de agosto de 1521 años.”
Cartas de Relación, Hernán Cortés
También existen poemas
indígenas que narran estos
drámáticos eventos desde su
punto de vista:
“En los caminos yacen dardos
rotos,
los cabellos están esparcidos.
destechadas están las casas,
enrojecidos tienen sus muros.
gusanos pululan por calles y
plazas.
y en las paredes están los
sesos…”
“…golpeábamos, en tanto,
los muros de adobe,
y era nuestra herencia una
red de agujeros.
con los escudos fue
su resguardo,
pero ni con escudos
puede ser sostenida
su soledad.”
Manuscrito anónimo de Tlaltelolco
La conquista de Hispanoamérica
Una vez terminada la conquista de la ciudad de
México, mientras se organizaba el gobierno del
virreinato de la Nueva España, los adelantados
llegaron hasta el Perú en busca de conquistas.
El Imperio Inca cayó en 1533 con el asesinato de su
gobernante Atahualpa. Pero desde los tiempos del
preclásico, también los pueblos de centro y
Sudamérica cantaban epopeyas, narraban historias
y componían poemas, sin embargo, no poseían un
sistema de escritura gráfico, sino que se basaba
tanto en la memoria como en los quipus, un sistema
de nudos que llevaba registros numéricos
de todos los acontecimientos
importantes. Estos quipus
ayudaban a los
quipucamayus, a recordar
eventos y tal vez a relatar
leyendas, ayudándose
también de la memoria y la
tradición oral. Es posible que
el dictado de esta manera
ante un fraile haya rescatado
el Ollantay, la historia de
Ollanta y su desdichado amor
con la princesa Cusi Coyllur, que después fue adaptada al teatro.
EDAD MODERNADel Renacimiento hasta nuestros días
Mientras estos acontecimientos
suceden en Hispanoamérica, en
Europa ha comenzado desde el
siglo XV la llamada Edad
Moderna, con grandes cambios
históricos, económicos, sociales y
culturales. Algunos de ellos son la
imprenta, la caída de
Constantinopla, el humanismo, el
Renacimiento, el descubrimiento
de América, y en el siglo XVI, la
Reforma, la Contrarreforma, etc.
¿Qué sucedía en la Nueva España?
El virreinato o período colonial.
A la caída de México
Tenochtitlan en 1521
comienza en la Nueva
España el período colonial o
virreinato, que se extenderá
por trescientos años hasta
el siglo XIX. De esta manera
se funden dos culturas en
todos los aspectos de la
vida, en especial, la lengua
y la literatura.
La literatura en España durante
los siglos XVI y XVII: el Siglo de Oro
La Tragicomedia de Calisto y
Melibea, también llamada La
Celestina, es la obra que
aparece al final de la etapa
medieval en España. Es una
obra dramática de difícil
representación, donde se
advierte a los jóvenes a no oír
los consejos de las alcahuetas
en asuntos de amor.
Sin embargo, la
segunda mitad del siglo
XVI y primera del XVII
es considerado el Siglo
de Oro de las letras
españolas, por la
extraordinaria calidad y
trascendencia de sus
obras y autores.
El Siglo de Oro de la literatura
española
• Santa Teresa de
Ávila
• Fray Luis de León
• San Juan de la
CruzPoesía
mística
• Antecedentes, novela
caballeresca, Amadís de Gaula
(siglo xv).
• Miguel de Cervantes Saavedra
( Novelas Ejemplares, la Historia
del Ingenioso Hidalgo Don
Quijote de la Mancha, etc. )La
novela
• Antecedentes: La Celestina.
• Lope de Rueda
• Lope de Vega
• Tirso de Molina
• Calderón de la Barca…EL TEATRO
Al iniciar el siglo XVII
comienza también la
tendencia al adorno que
desarrollará el estilo
barroco en las artes, la
literatura, hasta la cocina y
las artes menores.
Representantes de la
literatura barroca en
España son Don Luis de
Góngora y don Francisco
de Quevedo.
La Nueva España en el siglo XVI
En la Nueva España surgen escritores que buscan
relatar las bellezas y logros de la nueva ciudad. Una
importante obra es la Grandeza Mexicana de Bernardo
de Balbuena, quien alaba las maravillas tanto culturales
como sociales que surgen en la ciudad de México, que
está aún en proceso de reconstrucción. Otro escritor y
maestro, Francisco Cervantes de Salazar, fue rector de
la Real y Pontificia Universidad de México y escribió
textos sobre ella.
Siglo XVI: Teatro de Evangelización
Los inicios del teatro en la Nueva
España corresponden a los Autos
sacramentales o teatro de
evangelización, organizado por los
frailes y representado por los
indígenas en los templos y atrios.
Este es el origen de las pastorelas
que aún se representan en nuestro
país.
“--¡Buscad, dad razón!
¡Si no, yo os
chamuscaré, os
despellejaré, os haré
chicarrón! ¡Cerdos, hijos el
diablo!”
Palabras de Herodes a
quienes buscan al niño
Jesús para matarlo, del
auto sacramental La
Adoración de los
Reyes, obra de fray Andrés
de Olmos, escrito en
náhuatl, con pasajes
evangélicos de la epifanía.
Un criollo novohispano que
logró éxitos como dramaturgo
en México y España fue Juan
Ruiz de Alarcón.
Un ejemplo:
“—Y vuelvo a jurar, por Dios,
que en este amoroso estado,
para todos soy casado,
y soltero para vos.”
de La Verdad Sospechosa
Siglo XVII: un criollo en
España, Juan Ruiz de Alarcón
En España sufrió los ataques de otros grandes
representantes del Siglo de Oro, ya que el
novohispano era jorobado. Este texto explica
algunos de los ataques que sufrió:
“Es cierto que la reacción hostil fue amplia e
intensa. Tuvo que padecer las sátiras de Francisco
de Quevedo, el cual llegó a llamarle "hombre
formado de paréntesis". Luis de Góngora, por su
parte, lo acusó de plagio. Y Tirso de Molina le
dedicó una décima que no le ahorra insultos como
"poeta entre dos platos" o juicios a su apariencia y a
su obra que se resumen en estos dos versos:
Porque es todo tan mal dicho / como el poeta mal
hecho .
Pero el hecho de movilizar en su contra a genios de
la altura de Lope de Vega, Góngora, Quevedo y Tirso
de Molina es un homenaje muy singular y supone
una valía sólo comparable al homenaje que dicha
hostilidad representa. Si a ello se añade que el
dramaturgo mexicano logró interesar a la familia real
y acabó por imponerse, el genio de Ruiz de Alarcón
se mostró digno de sus agresores, a quienes
contestó cumplidamente en algunos casos”.
http://www.biografiasyvidas.com/biografia/r/ruiz_juan.htm
Sin embargo, el Inca
Garcilaso de la Vega,
contemporáneo de Juan
Ruiz de Alarcón, Lope de
Vega, Luis de Góngora y
Miguel de Cervantes, tuvo
mejor suerte con su
crónica de los gobernantes
prehispánicos del Perú,
llamada Comentarios
reales de los Incas.
Siglo XVII: un mestizo en España,
el Inca Garcilaso de la Vega
Escrita en
castellano, es la
primera obra
publicada por un
mestizo en lengua
española.
Siglo XVII en México:
Sor Juana Inés de la Cruz
La monja jerónima Sor Juana
Inés de la Cruz fue un
fenómeno de las letras a nivel
internacional durante el siglo
XVII. Poetisa, dramaturga,
prosista y pintora, elaboró un
tratado de música y se interesó
por las matemáticas, los
idiomas y el saber de su
tiempo.
“Yo no estimo tesoros
ni riquezas
y así, siempre me
causa más contento,
poner riquezas en mi
entendimiento
y no mi entendimiento
en las riquezas”.
Sor Juana
El siglo XVIII comienza barroco y termina neoclásico
A principios del siglo
XVIII, el arte barroco
presenta más adornos que
nunca, pero mientras avanza
el siglo surge una tendencia
contraria, fría y
desapasionada, llamada
Neoclasico o Neoclasicismo.
El siglo XVIII presenta además
grandes cambios en el mundo.
Es el siglo de tres grandes
revoluciones: la Industrial en
Inglaterra, la Guerra de
Independencia de los EEUU, y
la Revolución Francesa. Estos
conflictos, entre otros
factores, tendrán como
consecuencias en el siglo XIX
las guerras de independencia en
Latinoamérica.
El Neoclásico proviene de
Francia, con el espíritu de la
Enciclopedia y la Ilustración.
Dicta reglas estrictas en las
artes a través de las
academias. Busca revivir las
formas grecolatinas en el arte.
Se manifiesta en la
arquitectura, la pintura, la
música, la literatura. Y surgen
también academias de la
Lengua, como la Real
Academia Española.
Pero a pesar de la gran expansión del español, es importante recordar siempre la belleza de los poemas de los pueblos prehispánicos:
“¿Sólo así he de irme,
como las flores que perecieron?
¿Nada quedará de mi nombre?
¿Nada de mi fama aquí en la tierra?
¡Al menos flores, al menos cantos!”
Cantares Mexicanos