Post on 18-Jan-2020
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Las aplicaciones de la fonética
Joaquim LlisterriUniversitat Autònoma de Barcelona
http://liceu.uab.cat/~joaquim
Instituto de Investigaciones LingüísticasPrograma de Posgrado en Lingüística
Universidad de Costa Rica10 de agosto de 2015
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
1 Fonética y adquisición de segundas lenguas
2 La fonética judicial
3 La fonética clínica
4 La formación en fonética
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
1 Fonética y adquisición de segundas lenguas
2 La fonética judicial
3 La fonética clínica
4 La formación en fonética
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
1 Fonética y adquisición de segundas lenguasLa interferencia fonéticaEl estudio de la interlengua
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La interferencia fonética
Uderzo, A. y Goscinny, R. (1980). Astérix y Cleopatra. Barcelona:Grijalbo Dargaud
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La interferencia fonética
Resultado de la influencia de la L1 (primera lengua)sobre la LE (lengua extranjera).
Motivada por la categorización de los sonidos de la LE enfunción de las categorías presentes en la L1.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La formación de categorías
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La formación de categorías
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La formación de categorías
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La formación de categorías
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La metáfora de la criba
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La criba fonológica
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La criba fonológica
El sistema fonológico de la L1 constituye una “criba” através de la cual se “filtran” los sonidos de la L2.
La “criba” es responsable de la “sordera fonológica”.
Los problemas de producción en una L2 pueden derivarde una percepción inadecuada a causa de la “criba”fonológica de la L1.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Modelos de interferencia fonética
La “criba fonológica” y la “sordera fonológica”(Polivanov, Trubetzkoy).
Modelos basados en la formación de categorías:SLM, Speech Learning Model (Flege).PAM, Perceptual Assimilation Model (Best).NLM, Native Language Magnet Model (Kuhl).
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
1 Fonética y adquisición de segundas lenguasLa interferencia fonéticaEl estudio de la interlengua
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Los objetivos del estudio de la interlengua
Descripción fonética de la fase de desarrollo lingüísticoen la que se encuentra un hablante no nativo.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Análisis auditivo de la producción en la interlengua
Transcripción fonética de los enunciados producidos porhablantes no nativos.
Comparación con la transcripción canónica deenunciados equivalentes producidos por hablantesnativos.
Problemas del análisis auditivo:Investigadores no nativos: efecto de la “criba fonológica”.Investigadores nativos: efecto de la habituación a lapronunciación no nativa de un determinado grupo dehablantes:
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Análisis acústico de la producción en la interlengua
Análisis acústico de enunciados en la LE producidos porhablantes no nativos.
Comparación con:Enunciados equivalentes producidos por hablantesnativos de la LE.Producciones en la L1 de los hablantes no nativos.
Requiere el diseño previo de un corpus de trabajo.
Las grabaciones deben tener un cierto nivel de calidad.
Es preciso usar de herramientas de análisis acústico delhabla.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Corpus para el estudio de la producción en lainterlengua
Producción controlada individual:Respuestas a preguntas encaminadas a obtener laproducción del elemento estudiado.Obtención de palabras o enunciados breves medianteimágenes.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Corpus para el estudio de la producción en lainterlengua
Describe lo que Javier y Silvia hacían a la misma horamirando la siguiente serie de dibujos. Comienza con la frase“Mientras Javier . . . ”
SPLLOC, Spanish Learner Language Oral Corpora
http://www.splloc.soton.ac.uk
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Corpus para el estudio de la producción en lainterlengua
Producción semi-espontánea individual:Descripción de imágenes.Narración de una historia a partir de un tema o de unasecuencia de imágenes.Explicación y comentario de un texto previamente leído.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Corpus para el estudio de la producción en lainterlengua
Producción semi-espontánea en parejas:Tarea del mapa.Juego de las diferencias.Discusión sobre un tema.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La tarea del mapa
Dos participantes, cada uno de los cuales tiene un mapaque no puede ver el otro.
En el mapa se indican una serie de lugares señalados consu nombre.
En uno de los mapas se ha señalado un camino y en elotro no.
El participante que tiene el mapa sin el camino trazadotiene que dibujarlo siguiendo las instrucciones del quetiene el mapa con el camino.
Al finalizar la tarea, cada participante lee una lista depalabras consistente en los nombres de lugar señaladosen el mapa y en otros elementos que aparecen en laconversación.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La tarea del mapa
HCRC. (2010). HCRC Map Task Corpus. Human Communication Research Centre, Universityof Edinburgh. Consultado en http://groups.inf.ed.ac.uk/maptask/
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Corpus para el estudio de la producción en lainterlengua
Producción semi-espontánea en interacción con unhablante nativo:
Entrevista semi-dirigida.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
SPLLOC, Spanish Learner Language Oral Corporahttp://www.splloc.soton.ac.uk
Laura Domínguez, University of Southampton, NewcastleUniversity, The University of York.
Estudiantes anglófonos de español como lenguaextranjera.
Niveles: principiante, intermedio y avanzado.
Tareas específicamente diseñadas para la recogida de losdatos.
Grabación de hablantes nativos de español realizandolas mismas tareas que los estudiantes no nativos.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Corpus Fono.elehttp://www3.uah.es/fonoele/corpus.php
Ana Blanco y María Ángeles Álvarez, Universidad de Alcalá deHenares.
Estudiantes alemanes, griegos, taiwaneses, polacos,portugueses y egipcios.
Niveles: A2, B1, B2 y C1.
Breve conversación estructurada, lectura de textos,lectura de frases y lectura de palabras.
Grabación en parejas y grabación individual.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Herramientas para el análisis acústicoPraat
Dominio público.
Multiplataforma.
Documentación en lared.
Grupo de discusión yde ayuda en Yahoo.
Automatización detareas mediante“scripts”.
Paul Boersma y DavidWeeninkPhonetic Sciences,University of Amsterdamhttp://www.praat.org
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Análisis acústico de la interlengua mediante Praat
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Realización de “numero” (paroxítona) en un hablante francófono.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
La anotación de un corpus de interlengua
Transcripción del corpus.
Etiquetado (anotación) de los fenómenos relevantes.
Etiquetado en varios niveles:Errores.Realización canónica.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Niveles de transcripción y anotación en un corpus deinterlengua
Carranza, M. (2013). Intermediate phonetic realizations in a Japanese accented L2 Spanishcorpus. En SLaTE 2013. Speech and language technology in education. Grenoble, France.August 30-31 & September 1st, 2013. Consultado enhttp://www.slate2013.org/images/slate2013_proc_light_v4.pdf
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Tipología de errores segmentales
Errores de substitución.
Errores de inserción.
Errores de elisión.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Codificación de errores segmentales
Carranza, M. (2013). Intermediate phonetic realizations in a Japanese accented L2 Spanishcorpus. En SLaTE 2013. Speech and language technology in education. Grenoble, France.August 30-31 & September 1st, 2013. Consultado enhttp://www.slate2013.org/images/slate2013_proc_light_v4.pdf
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
Codificación de errores segmentales
a02#26_23
Tipo de error: error de substitución (a).
Segmento esperado en la producción nativa: [e] (=02).
Segmento que aparece en la producción no nativa: [i].
Segmento anterior: [Bfl
] (=26).
Segmento posterior: [s] (23).
Carranza, M. (2013). Intermediate phonetic realizations in a Japaneseaccented L2 Spanish corpus. En SLaTE 2013. Speech and languagetechnology in education. Grenoble, France. August 30-31 & September 1st,2013. Consultado en http://www.slate2013.org/images/slate2013_proc_light_v4.pdf
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Interferencia fonéticaEstudio de la interlengua
El estudio de la percepción en la interlengua
Estudio de la categorización perceptiva del materialfónico de la LE por parte de hablantes no nativos.
Comparación con:La categorización perceptiva de los hablantes nativos dela LE.La categorización perceptiva nativa en la L1 de loshablantes no nativos.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
1 Fonética y adquisición de segundas lenguas
2 La fonética judicial
3 La fonética clínica
4 La formación en fonética
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
2 La fonética judicialEl ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos la comparación de voces confines judiciales
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
El Periódico, 16 de marzo de 2012.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Rambo, D. (Escritor) y Shaw Milito, L (Director). (1986). Hog Heaven[Episodio de serie de televisión]. En J. Bruckheimer (Productor), CSI:Crime Scene Investigation, Las Vegas. Los Angeles, CA: CBS TelevisionStudios.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
El ámbito de la fonética judicial
Comparación de muestras de habla de un locutorconocido (indubitado) y de un locutor desconocido(dubitado).
Determinación del perfil fonético de un hablantedesconocido (speaker profiling).
Diseño y validación de pruebas de reconocimiento devoces por parte de testigos (voice line-up).
Análisis fonético para contribuir a la determinación delorigen del hablante (LADO, Linguistic Analysis forDetermination of Origin).
Forma parte de una disciplina más amplia: la lingüísticajudicial.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Identificación del locutor
Voz dubitada (hablante desconocido) obtenida en unaintervención telefónica real:
Voz indubitada (hablante conocido) obtenida de lagrabación de un detenido:
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Identificación del locutor
Rose, P. (2002). Forensic speaker identification. London: Taylor &Francis. (p. 83)
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Identificación del locutor
Comparación entre la muestra de habla de un locutordesconocido (dubitado) y muestras de hablantesconocidos (indubitados)
Objetivo: determinar si alguna de las muestras dehablantes conocidos corresponde al locutor desconocido
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Verificación del locutor
Hablante A:
Hablante B:
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Verificación del locutor
Hablante auténtico:
Imitador:
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Verificación del locutor
Rose, P. (2002). Forensic speaker identification. London: Taylor &Francis. (p. 83)
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
Verificación del locutor
Comparación entre la muestra de habla de un locutorque dice ser A y las muestras de habla de un conjunto delocutores entre los cuales se encuentra A
Objetivo: determinar si quien dice ser A es realmente A
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
2 La fonética judicialEl ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos la comparación de voces confines judiciales
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
La grabación dubitada
Obtenida en un entorno natural sin que el sospechososepa que está siendo grabado.
Calidad acústica.
Estilos de habla.
Muestras suficientes de los fenómenos que serán objetode análisis.
Posibilidad de disimulo vocal en algunas circunstancias.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
La grabación indubitada
Obtenida en un entorno controlado en el que elsospechoso sabe que está siendo grabado.
Posibilidad de disimulo vocal.
Estilos de habla.
Muestras de los fenómenos que serán objeto de análisis.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
La variación fonética
Variación interlocutor: en un mismo hablante.
Variación intralocutor: entre diferentes hablantes.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
La variación interlocutor
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
La variación intralocutor
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
La variación fonética
En la comparación de voces con fines judiciales serequieren parámetros acústicos:
Con un bajo grado de variación en un mismo hablante(variación intralocutor baja).Con un elevado grado de variación entre hablantes(variación interlocutor alta).Resistentes al disimulo vocal.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética judicialProblemas metodológicos
El análisis automático: la Relación de VerosimilitudLR, Likelihood Ratio
Relación entre:La similitud: probabilidad que resultaría de compararmuestras del mismo hablante.La tipicidad: probabilidad que resultaría de comparar lamuestra dubitada con las voces de hablantespertenecientes a una población con característicassimilares a la del sospechoso.
Grado de probabilidad de que las voces comparadascorrespondan al mismo hablante y no a hablantesdiferentes.
El análisis automático requiere disponer de corpus dereferencia.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
1 Fonética y adquisición de segundas lenguas
2 La fonética judicial
3 La fonética clínica
4 La formación en fonética
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
3 La fonética clínicaEl ámbito de la fonética clínicaCaracterización acústica de las alteraciones del habla
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
La fonética clínica
Aplicación de la metodología propia de la fonética alámbito de los trastornos del habla.
Forma parte de una disciplina más amplia: la lingüísticaclínica.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
La fonética clínica
Descripción fonética de las alteraciones en laproducción o en la percepción del habla con respecto ala producción o a la percepcion esperables.
Definición de una metodología para la obtención dedatos fonéticos válidos que permitan establecer undiagnóstico.
Diseño de protocolos de evaluación fonética de lostrastornos de la producción y de la percepción del habla.
Contribución al diseño de protocolos y de materialespara la intervención logopédica.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
La fonética clínica
El especialista en fonética clínica no diagnostica, aunqueaporta datos que contribuyen al diagnóstico.
El especialista en fonética clínica no realiza laintervención: función del logopeda.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
3 La fonética clínicaEl ámbito de la fonética clínicaCaracterización acústica de las alteraciones del habla
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
Análisis fonético acústico de las disartrias
La disartria es una alteración en la producción del hablade base neurológica.
Causada por una alteración del control de losmovimientos de los músculos que intervienen en larespiración, en la fonación y en la articulación.
Manifestaciones acústicas de las alteraciones.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
Análisis fonético acústico de las disartrias
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
Análisis fonético acústico de las disartrias
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Ámbito de la fonética clínicaAnálisis acústico de patologías
Análisis fonético acústico de las disartrias
Fonación: alteraciones en el inicio de la fonación y en lacualidad de la voz.
Articulación: grupo consonántico oclusiva + rótica.
Alteraciones temporales.
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
1 Fonética y adquisición de segundas lenguas
2 La fonética judicial
3 La fonética clínica
4 La formación en fonética
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Máster Oficial en Fonética y FonologíaLaboratorio de FonéticaInstituto de Lengua, Literatura y Antropologia,Consejo Superior de Investigaciones CientíficasUniversidad Internacional Menéndez PelayoMadrid
http://www.estudiosfonicos.cchs.csic.es/
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Módulos comunes de fonéti-ca y de fonología.Especialidades:
Tecnologías del habla
Enseñanza delcomponente fónico
Fonética judicial
Ciencia vocal
http://www.estudiosfonicos.cchs.csic.es/
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética
Adquisición de L2Fonética judicialFonética clínica
Formación
Las aplicaciones de la fonética
http://liceu.uab.cat/~joaquim/phonetics/UCR_15/UCR_15.html
Joaquim Llisterri Aplicaciones de la fonética