Transcript of Lexico hebreo-Arameo-espanol
- 1. Lexicn Hebreo-Arameo-Espaol La letra Alef toma su nombre de
la palabra hebrea lef, que significa toro. 1 1) Padre (Gn. 2:24).
2) Antepasado: abuelo, bisabuelo, etc. (Gn. 28:13). 3) Ancestro de
una tribu o nacin (Gn. 10:21). 4) Fundador de un grupo o gremio
(Gn. 4:20). 5) Protector de los dbiles (Sal. 68:6/5). 6) Expresin
de reverencia a un sacerdote (Jue. 17:10), profeta (2 Rey. 6:12),
rey (1 Sam. 24:12) o Dios (Deut. 32:6). 7) Padre u originador (Job
38:28). 8) Expresin de cario para el esposo (Jer. 3:4) bet av =
casa paterna (Jos. 22:14). Const. , ; Suf. , , , , Pl. ; Const. ;
Suf. . * 2 (AR) 1) Padre (Dan. 5:2). 2) Padres o antepasados (Dan.
2:23). Suf. , , ; Pl.suf. , , . * 3 1) Retoo (Cant. 6:11). 2) Tallo
(Job 8:12). Suf. , Pl.const. . * 4 (AR) Fruto (Dan. 4:9/12). Suf. .
Odre (Job 32:19). Var. , Pl. . Const. Constructo. Suf. Sufijo. Pl.
Plural. AR Arameo.
- 2. 2 6 QAL: 1) Perder algo (Eze. 19:5; Sal. 2:12). 2) Perderse,
extraviarse (1 Sam. 9:3). 3) Andar errante (Deut. 26:5). 4) Perecer
(Nm. 17:27). 5) Estar destruido (Exo. 10:7). 6) Desaparecer (Nm.
16:33; Deut. 11:17; Sal. 9:4). 7) Estar roto, inutilizado (Sal.
31:13). Inf. , , , ; Perf. ; Impf. , ; Part. , . PIEL: 1) Perder,
dar por perdido (Ecl. 3:6). 2) Dejar perecer, echar a perder,
corromper (Jer. 23:1). 3) Destruir, exterminar (2 Rey. 11:1). 4)
Disipar, malgastar (Prov. 29:3). ivd lev = corrompe el corazn (el
entendimiento) Ecl. 7:7. Perf. ; Impf. ; . HIFIL: Exterminar,
destruir (2 Rey. 10:19). Perf. , Vep. ; Impf. ; Inf. , Suf. . 7
(AR) PEAL: Perecer, desaparecer (Jer. 10:11). Impf. . HAFEL: Matar,
destruir (Dan. 2:12; 7:26). Impf. , ; Inf. . HOFAL: Ser destrozado,
ser destruido (Dan. 7:11) Perf. . 8 Destruccin (Nm. 24:20, 24) 9
Cosa perdida (Deut. 22:3). Const. . 10 En Prov. 27:20 lase . 11
Abadn, lugar de la destruccin (Sal. 88:12/11). 12 Destruccin (Est.
8:6; 9:5). Var. , Const. . Var. Variante textual. Inf. Infinitivo.
Perf. Perfecto. Impf. Imperfecto. Part. Participio. Vep. Vepaal
(Perfecto con Vav Conversiva).
- 3. 3 14 QAL: 1) Consentir (Deut. 13:9/8). 2) Aceptar, querer
(Gn. 24:5; 2 Rey. 13:23; Prov. 1:25). Perf. , , ; Impf. , ; Part. .
16 Junco, totora para hacer embarcaciones (Job 9:26; Isa. 18:2). 17
Interj. de dolor (Prov. 23:29). 18 Pesebre, depsito en que come el
ganado (Isa. 1:3). Suf. . 19 En Eze. 21:20/15 se sugiere leer ,
degello (Ver nota RVA). 20 Sanda: En heb. bblico esta palabra puede
incluir al meln (Nm. 11:5; ver nota RVA). Oh! (Job 34:36). * En 1
Rey. 21:29 lase (Ver ). 24 1) Espigas maduras pero no secas (Lev.
2:14; ver nota RVA). 2) Abib, nombre antiguo del mes de Nisn (Exo.
13:4). Ver Tabla de los Meses al final del DHB. 34 Necesitado
(Deut. 15:4; Ams 4:1). Suf. ; Pl.suf. . 35 Alcaparra, planta usada
como afrodisaco, traducida en Ecl. 12:5 como deseo (lo figurado en
lugar de la figura). 46 Fuerte, poderoso: Avr Yaaqv = Fuerte de
Jacob (epteto de Dios en Gn. 49:24; Comp. Isa. 1:24). Const. . 47
1) Principal (1 Sam. 21:8/7). 2) Corcel, caballo de cra (Jue.
5:22). 3) Valiente: abiri lev = poderosos de corazn = hombres de
gran valenta (Sal. 76:6/5). Pl.const. ; Suf. . Interj. Interjeccin.
heb. Hebreo. Comp. Comparar.
- 4. 4 55 HITPAEL: Levantarse en remolinos (Isa. 9:17/18). Impf.
. 56 QAL: 1) Hacer duelo (Isa. 19:8). 2) Enlutarse, ponerse los
campos secos y ennegrecidos a causa del fuego (Ams 1:2). Perf. ;
Impf. . HIFIL: Enlutar, hacer que haya duelo (Eze. 31:15). Perf. .
HITPAEL: Hacer duelo (Exo. 33:4). Impf.vaif. ; Impv. ; Part. . 57
Enlutado (Gn. 37:35). Pref.const. ; Pl. , ; Pl.const. . 60 Duelo
(Gn. 50:10). 61 1) Sin embargo (Dan. 10:7). Verdaderamente (Gn.
42:21). 3) Oh!, Ay de m! (2 Sam. 14:5). Ver . 68 1) Piedra (Gn.
28:11; colect. piedras, Job 28:3). 2) Peso: ven ha-mlej = piedra
del rey = peso real (2 Sam. 14:26). 3) Herramienta: ven yad =
herramienta manual de piedra (Nm. 35:17). 69 (AR) Piedra (Dan.
2:34). Det. . * 73 Cinturn del sacerdote (Exo. 28:4). Suf. Pl. . 1)
Rueda de alfarero (Jer. 18:3). 2) Silla de parto? (Exo. 1:16).
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva). Impv. Imperativo.
Pref. Prefijo. colect. Colectivo. Det. Determinativo, Artculo
definido.
- 5. 5 75 QAL: Engordar animales (1 Rey. 5:3/4:23) Part. ; Pl. .
76 Ulceras (Exo. 9:9). 79 NIFAL: Luchar (Gn. 32:25/24). Inf.suf. ;
Impf.vaif. . 80 Polvo (Isa. 29:5). Const. ; Suf. . 81 Polvo
aromtico (Cant. 3:6) Const. . 82 HIFIL: Emprender o remontar el
vuelo (Job 39:26). Impf. . 83 Ala, alas (Isa. 40:31). 84 Ala, alas;
Fem. de , traducido en Sal. 68:14/13 como plumas debido al
paralelismo sinnimo. Pl. . 85 Abraham: Segn Gn. 17:5 este nombre
sera la fusin de las siguientes palabras: (padre), (excelso) y
(multitud). 86 Interj. de significado ahora desconocido. En Gn.
41:43 es traducida Doblad la rodilla por su parecido con la palabra
, rodilla. 87 Ver . 92 1) Manojo (Exo. 12:22). 2) Escuadrn (2 Sam.
2:25). 3) Ataduras del yugo (Isa. 58:6). 4) Firmamento (Ams 9:6)
Const. ; Suf. ; Pl. . 93 Nuez de nogal (Cant. 6:11). * 95 Pago de
poco dinero (1 Sam. 2:36). Const. . Fem. Femenino.
- 6. 6 * 96 Gota (Job 38:28). Pl.const. . * [QAL]: Adquirir un
color encendido a causa del fuego (Ver ). 98 1) Estanque de agua
entre los carrizales (Exo. 7:19). 2) Carrizales (Jer. 51:32). Pl. ;
Const. . 100 Junco (Isa. 9:13/14). * En Job 41:12/20 se sugiere
leer (la nun final es ditto de la primera letra de la primera
palabra del vers. siguiente: ). dud nafaj ve-agum se traducira:
olla hirviente y de color encendido. Para otra lectura ver nota
RVA. Ver tambin . 101 1) Tazn (Exo. 24:6). 2) Fuente ceremonial
(Isa. 22:24). 3) Copa (Cant. 7:3). Const. ; Pl. . * 102 Tropa (Eze.
12:14). Pl.suf. . 103 QAL: Recoger, cosechar (Deut. 28:39). Perf. ,
210 ; Impf. ; Part. . 104 (AR) Carta (Esd. 4:8). Var. ; Det. ; Heb.
. * 105 Tazn (Esd. 1:9). Posiblemente se trate de una bolsa o
canasta, y el oro de que se habla sea el contenido y no el material
de que estaba hecho el recipiente. Pl.const. . 106 Puo (Exo. 21:18;
Isa. 58:4). 107 Documento, carta (Est. 9:26). Pl. . vers.
Versiones.
- 7. 7 108 Vapor (G. 2:6; Job 36:7). Ostros creen que se trata de
una corriente de agua (?) Suf. . HIFIL: Consumir (1 Sam. 2:33).
Esta es una raz variante de (Ver all). Inf. (lase ). * Aunque en
Sal. 42:5/4 parece ser Hitpael, es posible que sea Impf. de Piel de
(Ver all). RVA traduce guiar (= hacer caminar. 112 Edom (Gn.
25:30). La asociacin de este nombre con la palabra , rojo o rojizo,
deriva de Gn. 25:25. 113 1) Seor, amo (Gn. 42:30; 45:8; Isa. 26:13.
2) Epteto divino: a) adn kol ha- rets = Seor de toda la tierra
(Jos. 3:11). b) Adoni ha-adonm = Seor de seores (Deut. 10:17).
Const. ; Sing.suf. , ; Pl. ; Const. (seores mos) y (slo con
referencia a Dios). Aparece en expresiones como: a) al odt = por
causa de (Gn. 21:11). b) al kol odt asher = precisamente porque
(Jer. 3:8). Var. ; Suf. . 117 Poderoso, majestuoso, soberano (Isa.
33:21; Jer. 30:21; Sal. 8:2/1). Suf. ; Pl.const. ; Suf. 119 QAL:
Ser rojo, sonrosado (Lam. 4:7). Perf. . PUAL: Estar teido de rojo,
estar enrojecido (Exo. 25:5; Nah. 2:4/3). Part. . HIFIL: Llegar a
ser rojo (Isa. 1:18). Impf. . HITPAEL: Rojear, tener brillo rojizo
(Prov. 23:31). Impf. . Sing. Singular.
- 8. 8 120 1) Hombre (Gn. 1:26; en 2:7 observe el juego de
palabras entre adm y adamh, tierra). 2) Colect.: hombres, gente
(Jer. 47:2). 3) Con neg.: nadie (Sal. 105:14). 4) Indef.: alguien
(Lev. 22:5). ben adm = hijo del hombre = ser humano. (Pl. beni
adm). 122 Rojo (Gn. 25:30). Var. ; Pl. ; Fem. . 124 Rub (Exo.
28:17). 125 Rojizo (Lev. 13:49). Fem. ; Pl. . 127 Tierra,
territorio (Deut. 7:13). a) ish ha-adamh = hombre de la tierra =
agricultor (Gn. 9:20). b) admt afr territorio del polvo (el dominio
que es terrenal y pasajero (Dan. 12:2; RVA traduce polvo de la
tierra). Rojizo (Gn. 25:25). Var. . 134 Base, pedestal (Exo.
26:19). Pl. ; Const. ; Suf. . 136 Seor, Adonay (Gn. 18:3). La forma
es un plural de majestad (Ver: 2 ). 142 NIFAL: Ser majestuoso (Exo.
15:6, 11). Part. ; Const. . HIFIL: Hacer glorioso (Isa. 42:21).
Impf. . 145 1) Esplendor, magnificencia: der ha-yqr = esplendor del
precio (Zac. 11:13; RVA traduce: magnfico precio). 2) En Miq. 2:8,
en lugar de lase , manto. 144 Adar, duodcimo mes del ao hebreo,
entre febrero y marzo (Est. 3:7). Ver Tabla de los Meses al final
del DHB. (AR) Adar (Esd. 6:15); Ver arriba. neg. Negativo. Indef.
Indefinido.
- 9. 9 * 147 (AR) Era (Dan. 2:35). 148 (AR) Consejero (Dan. 3:2).
Pl. . 149 (AR) Diligentemente (Esd. 7:23). En Eze. 7:27 y 1 Crn.
27:7 lase . 153 Brazo, poder: be-edr ve-jyil = con poder y fuerza
(Esd. 4:23). Heb. . 155 1) Esplendor, magnificencia: gufen adret =
vid de esplendor = vid esplndida (Eze. 17:8). 2) Manto, tnica:
adret ser = manto de pelo (Gn. 25:25; RVA traduce tnica de pieles).
* 156 En Isa. 28:28, en lugar de lase , trillar sin fin. 157 QAL:
Amar. Perf. , ; Suf. ; Impf. , , ; Impv. , ; Inf. ; Suf. ; Const. ;
Part. , ; Fem. ; Suf. ; Pas. , . NIFAL: Merecer amor (2 Sam. 1:23).
Part. , amados (2 Sam. 1:23). PIEL: Amar intensamente: Part.: a)
Amantes (Jer. 22:20). b) Amados, amigos (Zac. 13:6). Part.suf. , .
PEALAL: Amar, acariciar (Ose. 4:18); pero ver . 158 Amor, encanto
de la persona amada (Ose. 8:9; Prov. 5:19). Pl. . 159 Persona que
ama, amigo (Isa. 40:8). Suf. . 160 Amor (Cant. 2:4). Const. Suf. ,
(Gn. 29:20; se trata de Inf. + Suf.) Pas. Pasivo.
- 10. 10 Amor, paceres del amor (Pro. 7:18). Esta palabra es Pl.
de intens. 162 Oh!, Ay! (2 Rey. 3:10; Jos. 7:7). 165 En Ose. 13:10,
14 lase . (I) QAL: Acampar, instalar o trasladar las tiendas (Gn.
13:12, 18). Impf.vaif. . PIEL: Poner tiendas (Isa. 13:20). Ver
tambin . 166 (II) HIFIL: Resplandecer (Job 25:5). Impf. . 168 1)
Tienda (Gn. 4:20). 2) El que mora en tiendas (Jue. 6:5). 3)
Tabernculo: a) hel YHVH = Tabernculo de YHVH (1 Rey. 2:28). b) hel
mod = Tabernculo de reunin (Exo. 28:43). c) ha-hel = el Tabernculo
(1 Rey. 1:39). d) bet ha-hel = casa del Tabernculo = el templo, el
lugar donde el atiguo tabernculo del Exodo era conservado (1 Crn.
9:23). Loc. ; Suf. , ; Pl. ; Const. ; , . En 1 Rey. 7:45, en lugar
de lase . 170 Ohola, nombre simblico de Samaria (Eze. 23:4).
Significa su tabernculo, aludiendo posiblemente a que las tribus de
Israel que hicieron de Samaria su capital escogieron tener su
propio templo en Betel. Ver . Arboles de loe (Sal. 45:9/8; Cant.
4:14; Prov. 7:17). Var. . 172 Oholiba (Eze. 23:4). Este nombre
simblico de Jerusaln significa mi tabernculo est en ella. Alude al
hecho de que en Jerusaln estaba el templo de YHVH. Ver tambin .
intens. Intensidad (Plural de intensidad). Loc. Locativo.
- 11. 11 174 En Prov. 7:15; Ver . 176 Conj. disyunt. o (Gn.
44:19). 177 En Prov. 31:4 se sugiere leer , desear (Ver nota
Stutt.). La RVA omite traducir esta palabra: ni de los magistrados
(es desear) el licor. 178 Evocador de los meertos (1 Sam. 28:3).
Pl. . 180 Canal, ro (Dan. 8:2, 3, 6). 181 Tizn, palo (Isa. 7:4).
Ver . [Ver tambin y ] NIFAL: 1) Ser hermoso, bello (Isa. 52:7;
Cant. 1:10). 2) Ser algo que adorna (Sal. 93:5). Perf. , . PIEL:
Desear (1 Rey. 11:37). Perf. , , ; Impf. . HITPAEL: 1) Sentir un
vivo deseo, ser goloso (2 Sam. 23:15; Prov. 13:4; Nm. 11:34). 2)
Anhelar (Jer. 17:16; Ams 5:18). Perf. , ; Impf. , ; Part. , 183
Apetito, deseo: be-jol avt ha-nfesh = con todo el deseo del alma =
con todo el apetito (Deut. 12:15). 188 !Ay! (Nm. 21:29; Jer. 4:31;
Prov. 23:29). Ver . 190 !Ay! (Sal. 120:5). Stutt. Stuttgartensia
(Biblia Hebraica Stuttgartensia).
- 12. 12 (I) Insensato (Jer. 4:22; Isa. 19:11). 191 (II) Palabra
de origen acdico que significa hombre. En 2 Rey. 24:15 quizs deba
ser vocalizada , pero Ver . 193 Cuerpo (Sal. 73:4). Suf. . En 2
Rey. 24:15 se sugiere leer (Ver II ) o , poderosos. 194 Quiz (Gn.
18:29; 24:39). Var. (I) Aunque, pero (G. 28:19). 197 Prtico (1 Rey.
6:3). Ver , . 200 Locura, insensatez (Sal. 38:6; Prov. 5:23). Suf.
. 205 Vileza, iniquidad (Isa. 58:9; Sal. 66:18). a) ven u-terafm =
iniquidad e dolos (1 Sam. 15:23; RVA traduce segn LXX: iniquidad de
la idolatra). b) ish ven = hombre de iniquidad de iniqauidad =
hombre inicuo (Isa. 55:7). 202 1) Vigor, edad viril (Gn. 49:3; Ose.
12:4). 2) Riqueza (Ose. 12:9/8). Pl. . Lamento por un muerto,
afliccin (Gn. 35:18). Pl. , . Ver . Ver . 212 Rueda (Exo. 14:25).
Pl. ; Const. . 213 QAL: 1) Apremiar (Exo. 5:13). 2) Apresurarse
(Jos. 10:13). 3) Ser demasiado estrecho (Jos. 17:15). Perf. , ;
Part. , .
- 13. 13 HIFIL: Apremiar, insistir (Gn. 19:15; Isa. 22:4). Impf.
. 214 1) Tesoro o lugar donde se guarda (Jer. 15:13; 1 Rey. 7:51).
2) Almacn, depsito (Neh. 13:12). 3) Depsitos celestiales de la
nieve, el granizo, los vientos (Deut. 28:12; Job 38:22; Jer.
10:13). neshajt la-otsart = cmaras de los tesoros (Neh. 12:44; se
refiere a vveres acumulados). Const. ; Suf. ; Pl. ; Const. . En
Neh. 13:13 lase , poner a cargo de. 215 QAL: 1) Resplandecer, rayer
el alba (Gn. 44:3). 2) Brillar, hacerse claro (1 Sam. 14:27). 3)
Resplandecor de alegra (Isa. 60:1). Perf. ; Impf.vaif. , (Ver );
Impv. ; Inf. , (o es Nifal?); Part. . NIFAL: Ser iluminado,
iluminar (Job 33:30). Impf.vaif. (= Qal); Inf. (= ; Ver Qal); Part.
(Sal. 76:5/4; pero ver ). HIFIL: 1) Alumbrar, iluminar (Gn. 1:15;
Sal. 77:19/18). 2) Hacer resplandecer (Nm. 6:25). 3) Hacer arder
(Isa. 27:11). 216 1) Luz (Gn. 1:3). 2) Alba, amanecer: ad ha-or =
hasta la luz = hasta el alba (Jue. 19:26). Suf. ; Pl. . 217 (I) 1)
Luz del fuego (Isa. 50:11). 2) Fuego (Isa. 31:9). ba-urm = en las
luces = en el oriente o regin de la luz (Isa. 24:15). Pl. . (II)
Slo en Pl. (Urim), nombre de un instrumento ritual para obtener un
orculo (Nm. 27:21; 1 Sam. 28:6), al cual se le llama ms a menudo
con el nombre de Urim y Tumim (Exo. 28:30). Pl. . Ver tambin . 219
(I) Luz (forma Fem. de ) Sal. 139:12. orh ve-simjh = luz y alegra
(Est. 8:16; RVA traduce esplendor).
- 14. 14 Pl. . * (II) Slo en Pl.: . Posiblemente se trata de una
planta sensible a la luz (2 Rey. 4:39; RVA traduce en trminos
generales: hierbas). * En 2 Crn. 32:28b lase , establos. Ver . 223
Ver II . 225 NIFAL: Acceder, consentir (Gn. 34:15, 22; 2 Rey.
12:9/8). Impf. , . 226 (I) 1) Seal: a) Marca distintiva (Gn. 4:15).
b) Memorial o recordatorio (Gn. 9:12, 17; Exo 13:9). c) Milagro que
revela el poder de alguien (Exo. 4:8); d) Indicio de lo que va a
ocurrir (Gn. 1:14); e) Advertencia (Nm. 17:3/16:38). 2) Ensea,
estandarte de guerra (Nm. 2:2). Var. ; Pl. , ; Suf. , . (II) Var. .
Ver . 227 1) Entonces: a) En el pasado (Jos. 4:11). b) En el futuro
(Isa. 58:14). En Exo. 12:44 la RVA omite traducir esta palabra:
(entonces) comer. 2) Partcula enftica traducida ahora en Jos. 22:31
RVA. 3) Con prep. mem: : a) En el pasado, antes de ahora (2 Sam.
15:34). b) Desde (Gn. 39:5). c) Desde antao (Isa. 44:8). Ver tambin
. 230 (AR) Promulgado, decidido (Dan. 2:5, 8) 228 (AR) PEAL:
Calentar (Dan. 3:19, 22). Inf. ; Suf. ; Part.pas. . prep.
Preposicin.
- 15. 15 231 Hisopo, planta que crece entre las piedras de los
muros (Exo. 12:22). Var. . 232 Cinto, cinturn (2 Rey. 1:8). 233
Entonces. Hace par con la palabra : Si entonces (Sal. 124:35). 234
Porcin memorial de una ofrenda vegetal (Lev. 2:2). 235 QAL:
Agotarse, acabarse, desaparecer (Deut. 32:36; 1 Sam. 9:7). Perf. ;
Part. . 236 (AR) PEAL: Ir (Dan. 2:17). Perf. ; Impf. (Ver ); Impv.
. * 237 En 1 Sam. 20:19, en lugar de se sugiere leer , aquella.
Otros ven aqu la toponimia Ezel (Ver nota RVA). Ver tambien . 238
(I) HIFIL: Escuchar, prestar atencin (Deut. 1:45; 32:1). Perf. ;
Impf. (= ); Impv. ; Part. (= ). 239 (II) PIEL: Sopesar, considerar
con cuidado (Ecl. 12:9). Perf. . 241 Oreja, odo (Gn. 35:4). galh
zen = descubrir la oreja = revelar en secreto (1 Sam. 9:15). Const.
; Suf. ; Dual, . 240 En Deut. 23:14/13, en lugar de se sugiere leer
, tu cinto. Ver nota RVA. 246 Grilletes (Jer. 40:1, 4). 247 QAL: 1)
Ceir, ceirse: azr jyil = se cien de poder = toman la iniciativa con
valor (1 Sam. 2:4). 2) Apretar (Job 30:18). Perf. ; Impf. , ; Impv.
; Part.pas. .
- 16. 16 NIFAL: Estar ceido (Sal. 67:7/6). Part. . PIEL: Ceir a
otro (Isa. 45:5). Impf.suf. ; Vaif. ; Part.pref.suf. . HITPAEL:
Ceirse (Isa. 8:9). Perf. ; Impv. . 248 Var. de , brazo (Jer. 32:21;
Job 31:22). Suf. . 249 Natural de un pas, ciudadano (Exo. 12:19).
253 (I) Interj. de dolor: Ay! (Eze. 21:20). 251 (II) 1) Hermano
(Gn. 4:8). 2) Pariente (Gn. 29:15; Ver nota RVA). 3) Compaero (2
Sam. 1:26). 4) Miembro del mismo clan, tribu o pueblo (Exo. 2:11).
5) Expresa identificacin en general (Job 30:29; Gn 29:4; 1 Rey.
9:13). ish le-ajv = el uno al otro (Gn. 26:31). * 252 (AR) Hermano
(Esd. 7:18). Pl.suf. (Ketiv). * 254 Brasero (Jer. 36:22). Pref. . *
255 Bho (Isa. 13:21). Pl. . [HITPAEL]: Ver para la palabra en Eze.
21:21/16. La RVA lee , agzate. 259 1) Uno (Gn. 1:9). 2) Un
(Art.indef. como en 1 Sam. 1:1). 3) Primero (ordinal, como en Gn.
1:5: yom ejd = primer da). 4) Otro, el tercero: ej ve-ejd ve-ejd =
uno, otro, el tercero (1 Sam. 10:3). 5) Uno, nico (epteto de Dios
en Mal. 2:15). a) maqm ejd = un solo lugar (Gn. 1:9). b) nfesh ajt
me-am = alguno del pueblo (Lev. 4:27). c) torh ajt = una misma ley
(Nm. 15:16). d) ajd ha-am = uno del pueblo (1 Sam. 26:15). e) in
gam ejd = no haba ni siquiera uno (Sal. 14:3). f) qol ejd = a una
voz = unnimemente (Exo. 24:3). g) shjem ejd = un solo hombro = de
comn acuerdo (Sof. Art. Artculo.
- 17. 17 3:9). h) ajt ba-shanh = una vez al ao (Exo. 30:10). i)
devarm ajadm = las mismas palabras (Gn. 11:1). Abs. , ; Const. , ;
Pl. ; Fem. ; Abs.const. . 260 1) Junco (Job 8:11). 2) Juncales (Gn.
41:2, 18). 264 (I) Fraternidad (Zac. 11:14). 262 (II) Declaracin
(Job 13:17). Suf. . * Ver II . En Eze. 41:6 la RVA traduce , se
apoyaban. Se discute su significado. (AR) En Dan. 5:12; Ver Hafel
de . 268 1) Parte posterior, espalda, revs (Exo. 26:12; Eze. 2:10).
2) Porvenir: ve- yishm le-ajr = escuchar con respecto al porvenir
(Isa. 42:23). 3) Occidente: me-ajr = del occidente (Isa. 9:11/12).
4) En Prov. 29:11, en lugar de se sugiere leer = con tardanza (es
decir, contenindose). 269 1) Hermana, parienta (Gn. 24:60). 2)
Expresin de cario para la mujer amada (Cant. 4:9). ishh el ajoth =
una mujer a su hermana = una con otra (Exo. 26:3). Const. ; Suf. ;
Pl. , ; Suf. , , . 270 (I) QAL: 1) Asir, agarrar (Gn. 25:26). 2)
Apoderarse de (Exo. 15:14). Perf. ; Impf. a) . b) ; Vaif. , , ;
Suf. ; Impv. , , , ; Inf. , ; Part. , ; Pas. , ; Pl. , , . Abs.
Absoluto.
- 18. 18 NIFAL: 1) Estar trabado (Gn. 22:13). 2) Establecerse en
la tierra (Gn. 34:10; Nm. 32:30; Jos. 22:9). Perf. , ; Impf.vaif. ;
Impv. ; Part. , . (II) QAL: Apoyar, apoyarse (1 Rey. 6:10)
Impf.vaif. ; Part.pas. . NIFAL: Cubrir (Job 26:9). Part. . PUAL:
Estar recubierto: En 2 Crn. 9:18 en mss. orientales aparece la
forma Pual en lugar de Hofal , pero 1 Rey. 10:19 tiene . Part.pas.
Algunos opinan que significa tomar a alguien agarrndolo. En Nm.
31:30 la RVA omite traducir esta palabra, como lo sugiere Stutt.
272 Posesin, propiedad (Gn. 47:11). ajuzt qver = propiedad para
sepultura (Gn. 23:20). Const. ; Suf. . 280 (AR) Enigma (Dan. 5:12).
Pl. (Heb. ). 305 Ojal! (Sal. 119:5; 2 Rey. 5:3). 306 Amatista, una
de las piedras preciosas engastada en el pectoral del juicio (Exo.
28:19; 39:12). 309 QAL: Retrasarse, detenerse hasta tarde (Gn.
32:5; 2 Sam. 20:5). Impf.vaif. (= ), (= ). PIEL: 1) Hacer demorar
(Gn. 24:56). 2) Demorar hacer algo (Exo. 22:28/29). 3) Detenerse
mucho (Prov. 23:30). 4) Tardar (Jue. 5:28). Perf. , ; Impf. , ;
Part. . mss. Manuscritos.
- 19. 19 [HIFIL]: Posiblemente la forma Hifil (Ketiv, ) en 2 Sam.
20:5 deba ser leda como Piel: . 312 Otro (Neh. 7:34). Fem. ; Pl. ,
. 310 1) Detrs (Gn. 22:13). 2) Despus (Gn. 18:5). 3) Tras, en pos
de (Gn. 37:17). a) ajr ken = despus (Lev. 14:36). b) b) ajr zeh =
despus de esto (2 Crn. 29:9). Ver abajo . * 311 (AR) Otro (Dan.
7:24). Const.pl. ; Suf. . ajari denh = en el porvenir (Dan. 2:29).
Heb. . 314 1) Ultimo, postrero (en contraposicin con lo primero),
tanto local como temporalmente (Gn. 33:2; Exo. 4:8). 2) Que est
detrs, al occidente: ha-yam ha-ajarn = el mar que est a la espalda
de uno que se orienta en la tierra de Israel, es decir, el mar
Mediterrneo (Deut. 11:24). 3) Epteto de Dios: an rishn va-an ajarn
= yo soy el primero y yo soy el ltimo (Isa. 44:6). 4) Adv. en
expresiones como la-ajaronh o como ba-ajaronh = al final, despus
(Nm. 2:31; 1 Rey. 17:13). Const.pl. de . 1) Tras, en pos de (Ose.
2:7/5). 2) Despus (1 Rey. 20:15; Gn. 17:8). 3) Atrs, hacia atrs (2
Sam. 2:20). 4) Extremo trasero de algo (2 Sam. 2:23). 5) Espalda,
detrs de uno (Isa. 30:21). 6) Lado occidental (Jos. 8:2). 7)
Posible antropomorfismo en Gn. 16:13. La RVA omite traducirlo
(Comp. Exo. 33:23). a) ajari jen = despus, despus de esto (Gn.
6:4). b) ajari zot = despus de esto (Job 42:16). (AR) Ver (AR) . *
(AR) Postrero: ajart yomay = los postreros das (Dan. 2:28). 317
(AR) Otro (Dan. 2:39). Esta palabra es la forma Fem. de . Ver bajo
, ajarei-jen (escritas como una sola palabra en Esd. 3:5 y 1 Crn.
20:4). Adv. Adverbio.
- 20. 20 318 (AR) Final: ad ojorn = al final (Dan. 4:5/8; Qere).
319 1) Fin, final, la muerte (Nm. 23:10; Deut. 8:16; 11:12). 2)
Final, consecuencias (Isa. 41:22). 3) Posteridad, descendientes
(Ams 9:1). 4) Futuro, lo porvenir, los das postreros (Isa. 46:10).
5) La expresin ajart ha-yamm (Gn. 49:1) adquiri despus
connotaciones escatolgicas. 6) Ultimo en importancia (Jer. 50:12).
7) Extremo: ajart yam = el extremo o la parte ms remota (Sal.
139:9). 321 (AR) Otro (Dan. 2:11). 322 Hacia atrs (Gn. 9:23). * 323
Strapa (Est. 3:12). ; Const. . Strapa (Dan. 3:2). Det.pl. . * 326
Real, propiedad del rey o del reino. ha-ratsm ha-ajashteranm = los
mensajeros reales. La RVA da este adjetivo en Est. 8:10 a las
caballerizas y en 8:14 a los corceles, pero ms correcto en ambos
casos es a los mensajeros. Pl. . 328 1) De modo lento (Gn. 33:14).
2) De manera suave, benigna (2 Sam. 18:5). 3) De modo deprimido,
humillado (1 Rey. 21:27). Pref.suf. . 329 Zarza (Job 9:14). 330
Lino (Prov. 7:16). Fantasmas, espritus de los muertos (Isa.
19:3).
- 21. 21 331 QAL: 1) Tapar los odos (Isa. 33:15). 2) Cerrar los
labios (Prov. 17:28). 3) Adj. que describe las ventanas del templo
en 1 Rey. 6:4: jaloni shqufm (va)-atumm, posiblemente ventanas
anchas por dentro y angostas por fuera o viceversa (Ver nota RVA).
Impf. (vocalizado indebidamente como Hifil); Part. ; Pas. , . 332
QAL: Cerrar la boca (Sal. 69:16/15). Impf. . 334 Imposibilitado:
itr yad yemin = imposibilitado de su mano derecha = zurdo (Jue.
3:15; 20:16). 335 Var. de (Ver all) que introduce interrogaciones:
1) Dnde?, como en: a) ayka = Dnde ests t? (Gn. 3:9). b) ei mi-zeh
bat = De dnde vienes? (Gn. 16:8; Comp. 11:6). 2) Cul?, Qu?, como
en: ei mi-zeh ha-drej = Cul es el camino? o Por qu camino? (1 Rey.
13:12). 3) Por qu?, Para qu?, como en: ei la-zot eslj laj = Por qu
te he de perdonar? (Jer. 5:7). 4) Cmo? Posiblemente ste sea el
sentido de (vocalizado en Job 22:30). Ver III . 339 (I) Costa,
isla. ha-i ha-zeh = esta costa (Isa. 20:6; referencia a la tierra
de Israel y Fenicia. ; ; Const. . * 338 (II) Hiena (Isa. 13:22;
34:14; Jer. 50:39). Pl. . 336 (III) En Job 22:30 la palabra parece
estar traspuesta: En lugar de sera: , Cmo escapar el inocente?. En
el segundo hemistiquio est la respuesta: Escapar por causa de la
limpieza de sus manos. El texto y la nota de la RVA reflejan el
problema textual pero no arriban a esta solucin. 337 (IV) Ay!, como
en i laj = Ay de ti! (Ecl. 10:16). (V) No, sin (Pref. del nombre
Icabod, 1 Sam. 4:21; Ver nota RVA). 340 QAL: Ser enemigo, ser
hostil (Exo. 23:22). Perf.vep. ; Part. . Adj. Adjetivo.
- 22. 22 341 Enemigo (Exo. 23:4). Suf. , , ; Pl. ; Const. ; Suf.
; Fem.suf. (Miq. 7:8, 10). 342 Enemistad, hostilidad (Gn. 3:15; Nm.
35:21). 343 Desgracia, calamidad, desastre (Job 18:12; Deut. 32:35;
Jer. 48:16). Suf. , . 344 Milano (Deut. 14:13). 346 Dnde? (Gn.
18:9; Jue. 9:38; 2 Rey. 2:14; Jer. 17:15). Esta y otras formas con
sufijos ( , ) se relacionan con (Ver all). En Jer. 37:19 lase ,
Dnde? Cmo? (1 Rey. 12:6; Rut 3:18; Gn. 44:8; Jue. 16:15; Jer. 3:19;
2 Sam. 1:19). Ver . 350 Icabod (1 Sam. 4:21). Significa sin gloria,
Ver V . 351 1) Cmo? (Deut. 12:30; Jue. 20:3). 2) Qu? (2 Rey. 6:15).
3) Cmo ! Esta es la palabra que introduce los lamentos o cantos
fnebres (Lam. 1:1). En 2 Rey. 6:13 lase , Dnde? Cmo! (Cant. 5:3;
Est. 8:6). Esta es una expresin ms enftica que y . 352 (I) 1)
Carnero (Gn. 32:15/14). 2) Poderoso: eili Moab = poderosos de Moab
(Exo. 15:15). Paus. ; Const. ; Pl. , (Ver all). Paus. Pausa.
- 23. 23 (II) Roble: eili ha-tsdeq = robles de la justicia =
gente de carcter firme y justo (Isa. 61:3). Pl. , (Ver all); Const.
, . (III) Pilastra, poste (1 Rey. 6:31; Ver nota RVA). Const. ,
(Ver all); Pl. ; Suf. (Ketiv: ; Eze. 40:937). 353 Fuerzas (Sal.
88:5/4). 354 Venado (1 Rey. 5:3/4:23). Pl. . 355 Venada (Gn.
49:21). Const. ; Pl. ; Const. . En Ecl. 4:10 lase , Ay de l! Ver IV
. * 360 Fortaleza, fuerza (Sal. 22:20/19). Suf. . * 361 Prtico.
Var. de (Ver II ). Suf. (Prop. Stutt. para Eze. 40:21; Qere: ; Pl.
; Const. ; pero Ver all. 363 (AR) Arbol (Dan. 4:7/10). Det. . Heb.
. 365 Ver . 366 1) Temible (Hab. 1:7). 2) Imponente (Cant. 6:4,
10). Fem. . 367 Terror. Var. enftica: (Exo. 15:16); Const. ; Suf. ;
Pl. , ; Suf. . * (AR) Espantoso (Dan. 7:7). Fem. . 369 (I) Partcula
negativa: 1) No ser o estar (Exo. 17:7; Gn. 31:50). 2) No haber
(Gn. 2:5; Isa. 27:4; Esd. 9:14). 3) No tener (Gn. 11:30; Ose. 10:3;
Prov. 13:7; Dan. 9:26 Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de
las notas de pie de pgina de la Biblia Hebraica
Stuttgartensia).
- 24. 24 RVA; 1 Sam. 30:4; Isa. 40:29). 4) Sin (Sal. 32:9; Isa.
5:9). 5) Nada (Isa. 40:17). 6) Ni, tampoco (Neh. 4:17/23; 1 Sam.
9:4). 7) No (Sal. 135:17). a) in yesh = no hay (Sal. 135:17). b) in
la-b = no entrar (estaba prohibido entrar) Est. 4:2. 370 (II) Dnde?
(Siempre con el Pref. ) me-yin = De dnde? (Gn. 29:4; Jos. 2:4; 2
Rey. 6:27). Ver (Qere en 2 Rey. 5:25). 371 En 1 Sam. 21:9/8 se
sugiere leer , as: in yesh poh tjat yadj = No tienes aqu a la mano
? (Comp. Sal. 135:17). 374 Efa, medida (Lev. 5:11). Ver Table de
Pesas y Medidas al final del DHB. ifah ve-ifah = efa y efa (dos
tipos de efa o de otra medida, una correcta o exacta y la otra
falsa, para engaar en el peso). Deut. 25:14; Ver nota RVA. Var. .
375 Dnde? Esta palabra es la fusin de y (Lit. Dnde aqu?) 1 Sam.
19:22; Gn. 37:16. 376 (I) 1) Hombre, tanto genrico como en
contraste con mujer (Gn. 1:26; 2:24). 2) Nio varn (Gn. 4:1). 3)
Marido (Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16). 4) Persona (Sal. 62:10/9; Job
38:26). 5) Gente notable (Sal. 49:3/2). 6) Denota dedicacin a algo
o a alguien: a) ish nav = hombre profeta (Jue. 6:8). b) ish adamh =
hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la
tierra, un agricultor (Gn. 9:20). c) ish Elohm = hombre de Dios (1
Sam. 9:7). 7) Denota pertenencia a un grupo: a) anshi ha-byit = los
hombres de la casa, es decir, los esclavos (Gn. 39:11). b) anshi
David = los hombres de David (1 Sam. 23:3). 8) Denota gentilicio:
a) anshi Nnveh = los hombres de Nnive = los ninivitas (Jon. 3:5).
b) ish Yehudh = hombre de Jud (Colect.: hombres de Jud; Isa. 5:3).
9) Denota reciprocidad: ish et ajv = un hombre a su hermano = cada
uno a su prjimo (Exo. 32:27). 10) Uso indefinido: a) Alguien (Gn.
13:16). b) Ninguno (Gn. 23:6; Exo. 16:19). 11) Uso distributivo:
Cada uno, como en ish jalom = cada uno su propio sueo (Gn. 40:5;
Comp. Jer. 23:36; Est. 1:8). 12) Macho de los animales: ish ve-isht
= macho y hembra (Gn. 7:2). Suf. ; Pl. ( en Isa. 53:3); Const. ;
Suf. , . 377 (II) En Prov. 18:24 lase (Ver tambin ). Lit.
Literal.
- 25. 25 380 Pupila (Deut. 32:10). En Prov. 7:9 y 20:20 lase segn
el Qere: (Ver all). 382 Qere en Eze. 40:15; Ketiv: . Posiblemente
deba leerse . Posiblemente deba leerse , exterior (Ver RVA; Comp.
LXX). 383 (AR) Partcula que denota existencia En Dan. 2:28 se lo
traduce Hay. Suf. Qere: , , (Heb. , ). 384 En Prov. 30:1 la RVA lo
traduce como si fuera una expresin aramea: No hay Dios. ( ). Otros
lo traducen como nombre: Itiel. 386 1) Permanente, inagotable
(Deut. 21:4; Sal. 74:5). 2) Firme, estable, firmeza (Gn. 49:24; Nm.
24:21). 3) Lecho del mar, el lugar y volumen normal de sus aguas
(Exo. 14:27). 4) Antiguo, en el sentido de que su podero es
constante a travs del tiempo (Jer. 5:15). Var. ; Suf. ; Pl. (Ver
all). 388 Otro nombre de Tishr, sptimo mes del ao, entre Sept. y
Oct. yraj eitanm = mes de los (arroyos) permanentes (1 Rey. 8:2).
Ver Tabla de los Meses al final del DHB. 389 Partcula enftica: 1)
Ciertamente, de veras: a) aj mlej Israel = Ciertamente, ste es el
rey de Israel (1 Rey. 22:23). c) aj hin ishtej hi = De veras ella
es tu mujer! (Gn. 26:9). 2) Slo, solamente: a) va-yishar aj Naj = y
qued slo No (Gn. 7:23). b) aj shem be-qol = solamente escucha mi
voz = obedceme (Gn. 27:13). 3) No obstante: aj shem devr YHVH = No
obstante, escucha la palabra de YHVH (Jer. 34:4). 391 Inestable,
engaoso, desilusionador. Se dice de un torrente que queda seco en
el verano (Jer. 15:18). Observe el juego de palabras en Miq. 1:14
entre Aczib (nombre de lugar) y ajzb (Aczib desilusiona como un
torrente inestable). 393 Cruel (Deut. 32:33). 394 Cruel (Jer.
6:23). 395 Crueldad (Prov. 27:4).
- 26. 26 396 Comida (1 Rey. 19:8). 398 QAL: 1) Comer (Gn. 3:6).
a) le-ejl ljem = comer pan o tomar alimentos (Gn. 37:25). b) le-ejl
lifni YHVH =comer delante de YHVH, es decir, participar del
banquete que sigue a un sacrificio (Deut. 12:7). 2) Devorar,
consumir (Nm. 16:35: Deut. 32:42). Perf. Suf. , , ; Impf. , ; Vaif.
; Suf. , ; Impv. , ; Suf. ; Inf. ; Pref. , , ; Suf. , ; Part. .
NIFAL: 1) Ser comestible (Gn. 6:12). 2) Estar permitido como
alimento (Lev. 11:47). 3) Servir como comida (Exo. 12:16). 4) Ser
devorado, ser consumido (Jer. 30:16). Perf. ; Impf. , ; Inf. ;
Part. . PAUL: Ser consumido, ser devorado por el fuego (Exo. 3:2).
Perf. ; Impf. ; Part. . HIFIL: Dar de comer a alguien, mantener (2
Crn. 28:15). Perf. ; Vep. , Impf. , ; Suf. , ; Vaif. ; Impv.suf. ;
part. , ; Pref.suf. . 399 (AR) PEAL: 1) Comer (Dan. 4:30/33). 2)
Devorar, devastar (Dan. 7:23). Perf. ; Impf. , ; Impv.fem. ;
part.fem. . 400 Comida, alimento (Gn. 14:11). a) a) lo ash jel = no
hace alimento = no lo produce (Hab. 3:17). b) et ha-jel = hora de
la comida (Rut 2:14). suf. , . 401 En Prov. 30:1 la RVA ha
traducido esta palabra como si derivara del verbo , poder. Otros la
consideran nombre de persona: Ucal. 402 Alimento (Gn. 1:29). Forma
Fem. de .
- 27. 27 403 (I) 1) Ciertamente (Gn. 28:16). 2) Sin embargo (Jer.
49:4). (II) En 1 Rey. 11:2, en lugar de se sugiere leer , no sea
que: pen yat et levavjm = no sea que hagan desviar vuestros
corazones (Comp.vers. antiguas). 404 Qal: Apremiar, presionar
(Prov. 16:26). Perf. . 405 En Job 33:7, en lugar de se sugiere leer
, mis manos. De otra manera, podra ser la presin ejercida por las
manos de alguien. 406 Labrador, agricultor (Isa. 61:5). Pl. ; Suf.
. 408 Partcula qua expresa negacin: 1) En declaraciones enfticas:
a) al = No! (2 Rey. 3:13). b) al yitn la-mot raglja = no permitir
que resbale tu pie (Sal. 121:3). c) qir levavjm ve-al bigdeijm =
Desgarrad vuestro corazn y no vuestros vestidos! (Joel 2:13). 2) En
Prohibiciones: al tir = no temas (G. 15:1). 3) En s-plicas: al na
taavr = por favor, no pases de largo (Gn. 18:3). 4) En
recomendaciones: ve-al naqshvah = y no prestemos atencin (Jer.
18:18). 3) Uso sustantival: yasm le-al milat reducir a la nada mi
argumentto (Job 24:25). 409 (AR) Partcula de negacin (Dan. 2:24).
(I) Var. de I . (II) Var. de II , roble. (III) Var. de III ,
pilastra, (Eze. 40:48). (IV) Poder (Gn. 31:29). in le-el yadja = no
hay poder a tu mano = no podrs hacer nada (Deut. 28:32). 410 (V) 1)
Dios, dios: a) El Elyn = Dios Altsimo (Gn. 14:18). b) El Elohi
Israel = Dios, el Dios de Israel (Gn. 33:20). c) el ajr = otro dios
(traducido a menudo por la expresin dios ajeno antes de la RVA
(Exo. 34:14; Comp. 20:3). d) El YHVH = Dios (es) (Sal. 118:27). e)
El elohm = Dios de dioses (Sal. 50:1). f) Imnu-El = Con nosotros
(est) Dios (Isa. 7:14). g) El yeshuat = Dios (es) mi salvacin (Isa.
12:2). 2) Como
- 28. 28 partcula teofrica en expresiones superlativas significa
poderoso, sublime: a) harari El = las montaas de Dios = las
poderosas o sublimes montaas. b) Karml = via de Dios = la via ms
fructfera y sublime = campo muy frtil (Isa. 10:18; Ver ms bajo ).
c) aril = len de Dios = poderoso len (Isa. 29:1; Ver ms bajo ). 411
(VI) Var. arameizado de , stos, en Gn. 19:8, 25; 26:3, etc. * 412
(AR) Estos (Esd. 5:15; Ketiv: ). Sing. . 413 1) A, hacia: a) bo el
= entrar a (una mujer) = eufemismo para las relaciones sexuales
(Gn. 16:2). b) peh el peh = boca a boca (traducido cara a cara en
Nm. 12:8 RVA por razones eufemsticas). 2) Contra (en lugar de ),
como en: el Hvel = contra Abel (Gn. 4:8). 3) Combinado con otras
preposiciones: a) sov el ajari = vulvete a detrs dem = vulvete
conmigo (2 Rey. 9:18). b) el tjat kanfi ha-keruvm = debajo de las
alas de los querubines = debajo (1 Rey. 8:6). 417 Granizo: avni
elgavsh = piedras de granizo (Eze. 13:11, 13; 38:22). 418 En 2 Crn.
9:10, 11 lase , madera de sndalo? 422 (I) QAL: Jurar, perjurar,
maldecir (Ose. 4:2; 10:4; Jue. 17:2). perf. ; Inf. , . HIFIL: 1)
Hacer jurar (1 Rey. 8:31). 2) Someter a juramento o imprecacin (1
Sam. 14:24). (II) QAL: Lamentar, suspirar (Joel 1:8). Impv.fem. .
(III) QAL: No poder hacer algo a pesar de intentarlo (1 Sam.
17:39). Impf.vaif. . 423 1) Juramento solomne, frmula de imprecacin
(Gn. 24:41; 26:28; Job 31:30). 2) Advertencia solomne, en pblico:
qol alah = voz de la imprecacin = advertencia hecha en pblico (Lev.
5:1). 3) Compromiso solemne que implica advertencias imprecativas
(Deut. 29:11/14). 4) Consecuencia trgica de una imprecacin =
maldicin (Deut. 30:7).
- 29. 29 424 Encina (etimolgicamente esta palabra est asociada a
II , pudiendo referirse a cualquier rbol frondoso con asociaciones
clticas (Gn. 35:4). 427 En Jos. 24:26 lase 428 Estos (Gn. 9:19;
pron. demost. plural) Sing. , . 429 (AR) Estos (Jer. 10:11;
Pron.demost.pl.) Sing. , . Ver . 426 (AR) 1) Dios: Elh shemya =
Dios de los cielos (Dan. 2:18). 2) bar elahn = hijo de los dioses =
ser divino o ngel (Dan. 3:25). Det. ; Suf. , , , , /, /; Pref. , ,
; Pl. ; Det. ; Const. , ; Suf. , . 430 Ver . Partcula condicional:
Si (Est. 7:4). Por la evidencia de los Rollos del M. M. Parece
formarse de la fusin de + . 431 (AR) He aqui (Dan. 7:8). Heb. 433
Dios, dios. El Pl. tiene las siguientes connotaciones: 1) Elohi
Israel = Dios de Israel (Exo. 5:1). 2) elohm ajerm = otros dioses
(Exo. 20:3). Ver tambin bajo el ajr en V . 3) Ashtret elohi tsidonm
= Astarte diosa de los sidonios (1 Rey. 11:5). 4) elohm olm min
ha-rets = un ser divino sube de la tierra (1 Sam. 28:13 RVA). Se
refiere al espritu del muerto. 5) ve-tejasrhu met me-elohm = lo has
hecho un poco menor que los ngeles (Sal. 8:6/5 RVA). Aunque se
discute si este vers. se refiere a los ngeles, comp. Job 1:6 y Dan.
3:25. 6) elohm atm = vosotros sois dioses (Sal. 82:6). Comp. verse.
1). La referencia aqu es a los gobernantes y jueces del pueblo.
pron. Pronombre. demost. Demostrativo. M. Mar Muerto (Rollos M. M.,
Rollos del Mar Muerto).
- 30. 30 7) La palabra Elohm tambin se usa para expresar el grado
superlativo: raj Elohm = un viento de Dios = un poderoso viento
(Gn. 1:2; Comp. 23:6). Const. ; Suf. , , , ; Pref. , . 435 Elul,
sexto mes del ao hebreo, entre Agos. y Sept. (Neh. 6:15). Ver Tabla
de los Meses al final del DHB. 434 Vano (Jer. 14:14). Ver ; 436
Encina (Gn. 12:6). Var. , ; Pl.const. . 437 Vocalizado de manera
distinta de , quizs por haber adquirido el carcter de toponimia: ,
la encina (Gn. 35:8). Pl. ; Const. . 441 (I) 1) Adjetivo derivado
de la rez , y que se traduce manso, enseado, a confiar (Jer.
11:19). 2) Sustantivo: a) amigo, confidente (Jer. 3:4). b) ganado
vacuno, vacas, quizs en el sentido de ser animales domsticos (Sal.
144:14). (II) Jefe tribal (Gn. 36:15). Pl. ; Const. ; Suf. . 444
NIFAL: Corromperse: yajdv neelju = a una se han corrompido (Sal.
14:3). Perf. ; Part. . 445 En Gn. 24:39 lase . 451 Rabadilla (Exo.
29:22). 457 1) Idolo, diosecillo, hablando despectivamente (Lev.
19:4). 2) Adj.: Vano, insignificante. En Jer. 14:14, en lugar de
lase , adivinacin vana. Pl. ; Const. . Var. de (poderosos, fuertes;
robles) en Job 41:17/25; Sal. 29:1; 89:7; Isa. 57:5.
- 31. 31 459 (AR) Estos (Dan. 6:7/6; Pron.demost.pl.) Var. .
Comp. , , . (AR) Estos (Dan. 3:12; Pron.demost.pl.) Comp. , , . Ver
. 480 Ay! (Job 10:15). alely li = Ay de m! 481 (I) NIFAL: Enmudecer
(Isa. 53:7). Perf. , ; Impf. , . (II) PIEL: Atar gavillas (Gn.
37:7). Part. . 482 1) En Sal. 58:2/1 se sugiere leer , magistrados,
jueces. 2) En Sal. 56:1/ Subttulo la RVA traduce , paloma
silenciosa (Ver I ). 483 Mudo (Exo. 4:11). Pl. . 1) En 1 Rey. 7:7
lase , prtico. 2) En Eze. 41:45, en lugar de se sugiere leer ,
vestbulo exterior. 484 Madera de sndalo? (1 Rey. 10:11). Ver . *
485 Gavilla (Gn. 37:7). Suf. Pl. Suf. , . 489 (I) Viudo (Jer.
51:5). La RVA traduce como si fuera un verbo estativo: enviudar,
estar viudo. 490 1) viuda (1 Rey. 7:14). 2) En Isa. 13:22, en lugar
de , lase en sus palacios. Pl. ; Suf. .
- 32. 32 491 Viudez (Gn. 38:14). Const. ; Suf. , . 492 Cierta
persona o localidad: plni almni = fulano, sutano (Rut 4:1; 2 Rey.
6:8). Var. . (AR) Igual que . Ver all. 502 QAL: Aprender,
acostumbrarse a (Prov. 22:25). Impf. . PIEL: Ensear, instruir (Job
15:5). Impf. , , (= ). 503 HIFIL: Multiplicarse por millares (Sal.
144:13). Part. . 504 (I) Ganado vacuno, vacas (Sal. 8:8/7). Pl. ;
Suf. . 505 (II) 1) Millar, mil, como unidad militar (1 Sam. 10:19).
2) Millar, subdivisin de una tribu; en este caso se suele traducir
familias, clanes (Miq. 5:1/2 RVA). 3) Distrito (1 Sam. 23:23). 4)
Tribu (Nm. 10:36 RVA). 507 (III) Mil (Gn. 20:16). Paus. ; Dual, ;
Pl. ; Const. ; Suf. (Ketiv), . 506 (AR) Mil (Dan. 7:10). Const. ;
Det. ; Pl. (Ketiv: ). En Zac. 9:7 la RVA traduce familia (Ver II ).
509 PIEL: Importunar, presionar (Jue. 16:16). Impf.vaif. . 510 En
Prov. 30:31, la expresin mlej alqm ha sido traducida en la RVA: rey
a quien nadie resiste o irresistible, lo que presupone dividir la
palabra en dos. Hay otras interpretaciones.
- 33. 33 518 Partcula que introduce una condicin (Si ): a) Si he
hallado gracia (Gn. 18:3). b) Si dejas ir a nuestro hermano (Gn.
43:4). 2) Introduce una posible accin que no acarrear una respuesta
positiva (Aunque ): a) Aunque Balac me diera su casa (Nm. 22:18).
b) Aunque Moiss y Samuel se pusieran delante de m (Jer. 15:1). 3)
Introduce una frmula elptica de juramento. En este caso se traduce
con un enftico no: a) hishavh li im tishqr li = jrame que no me
engaars (Gn. 21:23). b) im le- David ajazv = No mentir a David!
(Sal. 89:36/35). c) im taru ve-im teorer et ha- ahavh = no
despertaris ni provocaris el amor (Cant. 2:7). 4) Introduce una
interrogacin enftica y se traduce: Acaso?: a) im Sarah ha-bat tishm
shanh teld = Acaso Sara, una mujer de noventa aos, ha de dar a luz?
(Gn. 17:17). b) im me-t adon ha-mlej nihih ha-davr ha-zh = Acaso de
parte de mi seor el rey ha sido (ordenado) este asunto? (1 Rey.
1:27). 5) Cuando introduce una expresin enftica se traduce:
Ciertamente: im lo batm rabm le-shamh yihi = Ciertamente muchas
casas han de quedar desoladas (Isa. 5:9). 6) En la segunda parte de
una doble interrogacin llega a significar o; como en: im le-tsarinu
= o de nuestros enemigos? (Jos. 5:13). 517 1) Madre (Gn. 2:24). 2)
Abuela (1 Rey. 15:10 RVA). 3) Antepasada: em kol jay = madre de
todos los vivientes (Gn. 3:20). 4) Protectora y gua (Jue. 5:7). 5)
Metaf.: la nacin o la madre patria (Isa. 50:1). em ha-drej =
encrucijada (Eze. 21:26/21). Suf. , ; Pl. ; Suf. . 519 1) Sierva,
esclava (Exo. 21:7). 2) Autodesignacin de la mujer en seal de
humildad y sumisin (1 Sam. 1:11). Suf. ; Pl. ; Const. ; Suf. . 520
1) Codo, medida de longitud que equivale al antebrazo, desde el
codo hasta el dedo medio (Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB). 2) Espiga o pivote de una puerta, que gira dentro de una
perforacin hecha en el umbral (Isa. 60:4). amt ish = antebrazo de
un hombre adulto, que era la dimensin del codo estndar (Deut.
3:11). Const. ; Dual, ; Pl. . * 521 (AR) Codo (Dan 3:1). Pl. . 523
Nicin (Gn. 25:16). Pl. ; Suf. . Ver tambin . Metaf. Metafrico,
metafricamente.
- 34. 34 524 (AR) Nacin (Dan. 3:29). Det.pl. . 525 En Jer. 52:15
se sugiere leer , artesano. Otros leen: o . 529 1) Fiel (2 Sam.
20:19). 2) Fidelidad (Deut. 32:20). tsir emunm = enviado fiel
(Prov. 13:17). Var. ; Pl. , ; Const.pl. . 530 Forma Fem. de : 1)
Fidelidad, lealtad (1 Sam. 26:23; Deut. 32:4). 2) Honestidad (2
Rey. 12:16; Jer. 51:3). 3) Estabilidad. En Sal. 37:3 RVA es mejor
traducir estabilidad en lugar de fidelidad. 4) Firmeza (Exo.
17:12). Var. ; Const. ; Suf. ; Pl. . En Miq. 2:7 algunos leen: . En
Eze. 42:16 lase . En Sal. 118:10, 11 y 12, aunque la RVA traduce yo
las destruir, se duda cul sea la raz y el significado de esta
palabra: a) Unos sugieren la raz , evitar. b) Otros sugieren la raz
, sobar el suelo con los pies (Comp. Prov. 6:13). c) No se descarta
de que se trate de ambas races en su sentido de circuncidar, aunque
esto no expresa violencia. 1) En Sal. 117:1, en lugar de un
manuscrito tiene . Stutt. propone leer , pueblos. 2) Igualmente, en
Sal. 44:15/14, en lugar de se sugiere leer , en medio de los
pueblos. 533 1) Poderoso, fuerte (2 Sam. 15:12); 2) Valiente (Ams
2:16). Var. . 534 Rama (Isa. 17:6). 535 QAL: Languidecer, estar
dbil. mah amulh libatj = qu dbil es tu corazn! (Eze. 16:30).
Part.fem. .
- 35. 35 PULAL: 1) Marchitarse, secarse (Isa. 16:8). 2)
Languidecer, desfallecer, estar por caer (1 Sam. 2:5; Jer. 14:2).
Perf. , . 539 QAL: Criar, sustentar, dar consistencia a los
primeros pasos del nio, es decir, ensearles a andar, a comer, etc.
como nodriza o tutor (2 Sam. 4:4; 2 Rey. 10:1, 5; Nm. 11:12; Lam.
4:5). Part. , ; Suf. ; Pas. . NIFAL: 1) Ser fiel a (Ose. 12:1; 1
Sam. 2:35). 2) Permanecer firme; ser algo crnico o fijo (Isa. 7:9;
1 Crn. 17:23; Deut. 28:59). 3) Ser verificado, ser hallado
verdadero (Gn. 42:20). 4) Ser llevado o alzado por una nodriza
(Isa. 60:4). a) neemn raj = fiel de espritu o de carcter estable
(Prov. 11:13). b) nodti neemanh = hago conocer lo que es verdadero
(Ose. 5:9). Perf. , ; Impf. , ; Part. , , ; Const. ; Pl. ; Const. .
HIFIL: 1) Creer: a) Considerar algo como bien fundamentado (Exo.
4:5, 8). b) Estar convencido de algo (Sal. 27:13; 116:10); c) Poner
la confianza en alguien (1 Sam. 27:12; Deut. 9:23; Gn. 15:6). 2)
Pensar (Job 15:22). Perf. , ; Impf. , ; Impv. ; Part. . 540 (AR)
HAFEL: 1) Creer, confiar (Dan. 6:24/23). 2) Ser fiel (Dan. 2:45;
6:5/4; en Part.pas.). Perf. ; Part.pas. . 542 Artesano, artista
(Isa. 60:4). 543 Expresin de aceptacin o de identificacin con lo
expresado en el culto o la formulacin de votos y juramentos. En
Jer. 28:6 esta palabra es usada irnicamente. 544 Verdad: emunh
(va)men = fidelidad y verdad, es decir, son fieles y verdaderos
(Isa. 25:1). 548 1) Compromiso firme (Neh. 10:1). 2) Reglamento
(Neh. 11:23). 546 (I) A la verdad, verdaderamente (Gn. 20:12; Jos.
7:20). Es igual que . 545 (II) Tutela, proteccin (Est. 2:20).
- 36. 36 * 547 La forma plural de esta palabra parece referirse a
los marcos de las puertas (2 Rey. 18:16). Pl. . 551 Ciertamente,
realmente (Job. 36:4; 2 Rey. 19:17; Gn. 18:13). Var. . 552 Ver .
553 QAL: 1) Ser fuerte (Gn. 25:23). 2) Ser valiente: jazq ve-emts =
esfurzate y s valiente (Deut. 31:7). Perf. ; Impf. , ; Impv. , .
PIEL: 1) Infundir valor (Deut. 3:28). 2) Hacer firme, fuerte (Prov.
8:28). 3) Reforzar, reparar un edificio (2 Crn. 24:3). 4) Dejar
crecer un rbol (Isa. 44:14). 5) Endurecer el corazn de (Deut. 2:30)
Perf. ; Impf. ; Impv. . HIFIL: Demostrar valor, tomar aliento (Sal.
31:25). Jus. . HITPAEL: 1) Mostrar resolucin, persistir (Rut 1:18).
2) Lograr (1 Rey. 12:18; la RVA traduce: apresurarse). 3)
Imponerse, poder ms (2 Crn. 13:7). Perf. ; Impf. ; Part. . 554
Bayo, el color canela de ciertos caballos (Zac. 6:3, 7). Pl. . 555
Fuerza (Job 17:9). 556 Fuerza (Zac. 12:5). 559 QAL: 1) Decir. 2)
Mencionar (Gn. 43:27). 3) Prometer (2 Rey. 8:19; Neh. 9:15). 4)
Llamar, dar nombre (Isa. 5:20). 5) Pensar, en el modismo decir en
el corazn o decir al corazn (Gn. 8:21; 17:17). 6) Pensar, asumir
(Gn. 44:28). 7) Pensar, planear (Exo. 2:14). 8) Ordenar (Est. 1:17;
Sal. 105:31). Perf. , ; Impf. , , , , ; Vaif. ; Suf. ; Impv. Jus.
Jusivo.
- 37. 37 , Inf. ; Abs. ; Pref. , , ; Suf. , ; Part. ; Pas. (pero
ver all). NIFAL: 1) Ser dicho (Nm. 21:14). 2) Ser llamado (Gn.
32:29; Isa. 4:3). 3) Se suele decir (Gn. 10:9). Perf. ; Impf. .
HIFIL: Proclamar (Deut. 26:17). Perf. ; Suf. . HITPAEL: Las formas
inciertas (Sal. 94:4) y (Isa. 61:6), pueden significar gloriarse,
pero en el primer caso hay versiones que parecen leer , lo que hara
que el texto diga: dicen insolencias los que hacen iniquidad, en
lugar de se confabulan, como lo tiene la RVA. En el caso de Isa.
61:6 se puede tratar del verbo , como lo tiene la RVA (Ver III ).
560 (AR) PEAL: 1) Decir (Dan. 2:7). 2) Contar un sueo (Dan. 2:4).
3) Mandar, ordenar (Dan. 2:12; 3:4). Perf. ; Fem. ; 1 Pers. ; Pl. ;
Impf. ; Pl. ; Impv. , ; Inf. ( = Heb. ); Part. ; Pl. . 562 1)
Mensaje, informacin (Sal. 19:3/2). 2) Contenido de la accin de
pensar, decidir: tigzr mer = decidirs algo (Job 22:28 RVA). Var. .
* 561 Dicho, palabras (Nm. 1:21). Suf. ; Pl. ; Suf. , , . * 1)
Cordero. 2) Cra de antlope. En Gn. 49:21 la RVA traduce: venaditos.
Const.pl. . Otros ven en esta palabra el significado de rama. 563
(AR) Cordero (Esd. 6:9). Pl. . Pers. Persona.
- 38. 38 * 565 Palabra, dicho (Sal. 17:6; Gn. 4:23; Deut. 33:9).
Var. ; Const. ; Suf. , , ; Pl. , ; Suf. . 570 Anoche, ayer al
anochecer (Gn. 19:34; 2 Rey. 9:26). Paus. . 571 1) Estabilidad (2
Rey. 20:19). 2) Firmeza, continuidad (Isa. 16:5). 3) Firmeza de
carcter, integridad: anshi et = hombres de verdad = hombres ntegros
(Exo. 18:21). 4) Fidelidad (Isa. 38:18; 1 Rey. 2:4). 5) Verdad (Gn.
24:49; 2 Crn. 15:3; 1 Rey. 10:6). Suf. . * 572 Costal (Gn. 42:27).
Suf. ; Const.pl. ; Suf. . 575 Partcula interrogativa con respecto a
lugar y tiempo, segn lo indiquen los prefijos preposicionales, el
sufijo o los verbos del contexto: 1) an ast = Dnde has trabajado?
(Rut 2:19). 2) an halajtm = A dnde fuisteis? (1 Sam. 10:14). 3) ad
an temalel ileh = Hasta cundo hablaris tales cosas? (Job 8:2). 4)
ad nah mentem = Hasta cundo rehusaris? (Exo. 16:28). 5) En el caso
de 2 Rey. 5:25 el Qere indica que se debe leer en lugar de (Ver II
). 6) La expresin prohibitiva neh va- nah (Lit. adonde y adonde)
quiere decir: a ninguna parte (1 Rey. 2:36). 577 1) Por favor (Gn.
50:17). 2) Oh: introduce una declaracin de confesin como en Exo.
32:31, o expresa un suspiro antes de una splica (Jon. 1:14). (AR)
Ver . 578 (I) QAL: Lamentar (Isa. 3:26; 19:8). 579 (II) PIEL:
Permitir que alguien caiga (Exo. 21:13). Perf. . PUAL: Acontecer,
sobrevenir (Sal. 91:10; Prov. 12:21). Impf. . HITPAEL: Buscar
ocasin contra alguien (2 Rey. 5:7). Part. .
- 39. 39 Ver . (AR) Yo (Dan. 2:8). mini anh = yo mismo (Esd.
7:21). 580 En Jer. 42:6 el Ketiv tiene y el Qere, . 581 (AR) 1)
Ellos. Fem. . 2) Aquellos 582 1) Incurable, sin remedio (Jer. 17:9;
Isa. 17:11). 2) Calamitoso (Jer. 17:16). * (AR) Esta forma hebrea
aparece en la inflexin de la palabra aramea (Ver all). En Sal.
69:20 no se trata del Impf. de alguna raz , sino de una forma
sustantival derivada de , incurable. La RVA lo traduce como verbo:
estoy acongojado. 584 NIFAL: 1) Gemir (Exo. 2:23; Jer. 22:23). 2)
Posiblemente la palabra en Jer. 22:23 se deba leer . Perf. ; Impf.
; Vaif. ; Impv. ; Part. , , . 585 Gemido (Isa. 21:2; 35:10). Suf. ,
; Suf.pl. . 587 Nosotros (Deut. 5:3). Paus. . 586 (AR) Nosotros
(Esd. 4:16). Var. . 589 Yo (Gn. 27:24). Var. . Ver tambin . 590 1)
Embarcacin: ni shit = embarcacin de remos (Isa. 33:21). 2) Flota (1
Rey. 9:26). 591 Barco (Eze. 27:9). Pl. , (Ketiv en 2 Crn.
8:18).
- 40. 40 592 Lamentacin: taaniyh va-aniyh = lamento y lamentacin
(Lam. 2:5; Isa. 29:2). 594 Plomo, plomada (Ams 7:7). 595 Yo (Job
33:9). Posiblemente se trate de una forma enftica de . 596
HITPOLEL: Quejarse. Posiblemente en Nm. 11:1, en lugar de traducir
se quej amargamente a odos de deba traducirse: se quej de hambre a
odos de, lo que significara leer el texto as: . Impf. ; Part. . 597
QAL: Obligar (Est. 1:8). Part. . 598 (AR) PEAL: Presionar (Dan.
4:6/8; la RVA traduce: estar escondido). Part. . 599 QAL: Enojarse
(1 Rey. 8:46). Perf. ; Impf. . HITPAEL: Indignarse contra (1 Rey.
11:9). Perf. ; Impf.vaif. . * 600 (AR) Cara, rostro (Dan. 2:46;
3:19). Dual.suf. . 601 Garza (Lev. 11:19; Deut. 14:18). 602 QAL:
Gemir (Jer. 51:52; Eze. 26:15). Impf. ; Inf. . NIFAL: Gemir (Eze.
9:4; 24:17). Impv. ; Part. . 603 (I) Gemido (Sal. 12:6/5). Const. .
604 (II) Camalen (Lev. 11:30). Los investigadores modernos lo
indentifican con un tipo de lagartija llamada gecko. 605 NIFAL:
Enfermarse de gravedad (2 Sam. 12:15). Impf.vaif. .
- 41. 41 606 (AR) Hombre (Dan. 4:13/16; 14/17). Det. , ; Pl. ;
Heb. . (AR) T (Esd. 7:25). Ver . 607 (AR) T (Ketiv en Dan. 2:29,
31). Ver Heb. . 608 (AR) Vosotros (Dan. 2:8). 610 Frasco, tinaja
pequea (2 Rey. 4:2). 611 Desgracia, accidente mortal (Gn. 42:4,
38). 612 1) Ataduras (Jue. 15:14). 2) Prisin: bet ha-esr (Jer.
37:15). 613 (AR) Atadura (Dan. 4:12/15). Pl. ; Heb. . 614 Cosecha
(Exo. 34:22). Var. . 616 Preso, prisionero. Var. , (Isa. 24:22; 1
Crn. 3:17); Pl. ; Const. ; Suf. . 617 En Isa. 10:4 es posible que
esta palabra sea una variante del nombre de Osiris, el dios de
Egipto, el cual se vocalizara: . Para un comentario ms amplio ver
bajo . Comp. Isa. 46:1. * 618 Granero (Deut. 28:8; Prov. 3:10).
Suf.pl. . 622 QAL: 1) Recoger, cosechar (Deut. 16:13; 28:38). 2)
Almacenar alimentos (Gn. 6:21). 3) Juntar, recoger dinero (2 Rey.
22:4). 4) Reunir gente (Gn. 29:22). 5) Recoger, traer a alguien al
hogar (2 Sam. 11:27; Sal. 27:10). 6) Retirar, quitar (Jer. 16:5;
Sal. 104:29). 7) Apartar, retirar la mano, es decir, dejar de hacer
algo (1 Sam. 14:19). Perf. ; Suf. ; Vep. , ; Impf. , (= ),