Post on 18-Dec-2014
Carolina Elizabeth Somosa Ibarra (208220850)Lirica II: Análisis de textos.
Análisis de “Remordimiento en traje de noche”
Introducción:
Luis Cernuda fue un poeta y crítico literario del XX (1902-1903), escribió 13
poemarios, el segundo de ellos es el que contiene el poema “Remordimiento en traje de
noche” , poema que analizaré apoyándome de conceptos métricos, rítmicos, sintácticos
e isotópicos.
El poema “Remordimiento en traje de noche” fue publicado por vez primera en
la revista Litoral, el poema pertenecía al libro Cielo sin dueño (libro que contenía más
de 30 poemas, en la revista fueron publicados 3), posteriormente Cernuda cambiaría el
nombre del libro por el de Un río, un amor y se publicaría en 1936 conformando la
tercera sección del libro La realidad y el deseo.
“Remordimiento en traje de noche” tuvo cambios importantes de su primera
publicación (Litoral, 1929) a la segunda versión publicada (primera edición de La
realidad y el deseo en 1936), aunque de manera significativa sólo se modificó el
segundo cuarteto (además, la versión de Litoral no tenía división estrófica y muy poca
puntuación).
Domingo Ródenas de Moya subraya que los principales cambios fueron de
naturaleza enunciativa: “(…) remplazó los morfemas de primera persona por los de
impersonalidad que aparecen en las versiones posteriores a la de Litoral.”1 Esta
impersonalidad es apreciada en los vv. 5 y 7 donde cambió “soy el” por “es el” y en el
1 Domingo Ródenas de Moya. “Huellas del tránsito de Cielo sin dueño a Un río, un amor de Luis Cernuda.” Hispanic Review 67.4 (1999): 521.
1
v. 5 al cambiar “mis” por “sus”. Al hacer estos cambios, el poeta dotó de mayor
objetividad al poema ya que suprimió el tono confesional que se impregna siempre al
usar la primera persona. Al mismo tiempo se unificaron más sus partes ya que en el
primer y tercer cuarteto (de la versión de Litoral) la voz estaba a cargo de un narrador y
en el segundo cuarteto venía de la primera persona, por lo que en la versión corregida
las estrofas se perciben más como un todo, aunque la segunda estrofa, en la versión de
Litoral, enfatizaba los rasgos semánticos de personaje gris gracias a este discurso
directo.
Otras de las variantes entre la primera y segunda publicación del poema son en
el v. 6 que cambia “una fuerza más joven” por “una pálida fuerza” y en el v. 8
“aproxima en secreto” por “en secreto aproxima”. Otros cambios que no menciona
Ródenas de Moya pero sí el especialista Derek Harris son en la puntuación, en el v.1
“niebla.” cambia por “niebla;”, en el v.2 “nadie:” por “nadie.” y “vacío.” por “vacío;”.
“Remordimiento en traje de noche” se ha publicado en 5 ediciones distintas. La
primera en Cielo sin dueño en la revista Litoral en 1929; posteriormente como parte de
La realidad y el deseo, Ediciones del Árbol en 1936; La realidad y el deseo, Editorial
Séneca en 1940; La realidad y el deseo, Fondo de cultura económica en 1958 y La
realidad y el deseo, Fondo de cultura económica en 1964.
Para este trabajo haré uso de la versión utilizada por Derek Harris y Luis
Maristany2, que a su vez se basa en la edición de 1958 (última edición publicada en vida
del autor) del Fondo de Cultura Económica.
2 Luis Cernuda. Poesía completa. Obras, I. Ed. Derek Harris y Luis Maristany. Madrid: Siruela, 1993.
2
Relaciones paratextuales del poema con la obra de L. Cernuda:
Derek Harris dice que Cernuda define su poética como la dualidad entre lo
aparentemente real y tangible y aquello que en el fondo de esa apariencia es ilusoria y
esconde la verdad: “Así, pues, la esencia del problema poético, a mi entender, la
constituye el conflicto entre realidad y deseo, entre apariencia y verdad, permitiéndonos
alcanzar alguna vislumbre de la imagen completa del mundo que ignoramos.”3 De
manera que el nombre de la antología, “La realidad y el deseo”, es la concepción
constreñida de su poética.
Dos elementos no necesariamente contrarios, pero que puestos uno al lado del
otro contrastan por esta misma contigüidad, esa es la relación dual que se da entre el
título de la antología y el título del poemario. La “realidad” hace eco en el “río”, el
“deseo” lo hace en el “amor”. Es una correspondencia que se entrelaza, en el primer
caso contrapuntea a “realidad” con “deseo”, y en el segundo hace corresponder a “río”
con “amor” pero además la realidad es ajena al deseo, como lo muestra la obra de
Cernuda, en tanto que un río es un camino igual que lo es un amor. La especificidad de
la numeración en la preposición “un” pareciera apuntar a que sólo uno es el camino. El
río se vuelve una dualidad con amor. El río es la metáfora del amor como camino.
En Perfil de aire hay destellos de juventud aunque también se percibe una honda
melancolía, pareciera que se trata de escapar de los deseos y de los sueños. En Los
placeres prohibidos la realización del deseo ya se ha consumado, pero lejos de
tranquilizar y satisfacer, se vuelve violento. En Invocaciones las imágenes se vuelven
alusiones a ángeles, demonios y dioses paganos, es decir, a seres intangibles, a espíritus.
3 Luis Cernuda, op. cit., p. 44.
3
Las nubes hablará de la desilusión y la nostalgia así como en Como quien espera el alba
pero aquí el título indica una esperanza, un renacer. Desolación de la quimera es una
mirada al pasado, pero es una mirada con rencor y odio hacia el mundo. Relaciones
paratextuales constreñidas entre lo que es real y lo que se siente.
Relaciones paratextuales del poema con el poemario Un río, un amor:
El hombre de “Remordimiento en traje de noche” parece comenzar un viaje, en
éste, que es el poema de obertura del poemario, ¿El segundo poema será la voz del
hombre que anuncia su viaje al sur? Otros títulos: “Daytona”, “Durango”, “Nevada”,
todas ciudades en un viaje desde el norte de Estados Unidos. Cada poema parece el
transcurrir de un río al sur. La búsqueda del objeto amado. “Todo esto por amor” titula
otro poema. Parece que cada poema es un entrar o salir del hombre gris. Los
pensamientos, los estados emotivos, las visiones que protagoniza.
En el poema “Remordimiento en traje de noche hay una asignación de
características reales al cuerpo que encierra al deseo, Cernuda hace una construcción
antropomórfica donde este hombre gris también es el tiempo, la pampa, el mar, el
viento, el desierto y el remordimiento. Haciendo un collage de imágenes donde el
protagonista se mezcla con lugares, temporalidad y emociones. Ambos recursos
utilizados por los poetas surrealistas. Así mismos cada poema es una imagen que se
dispone en dicho collage que, en su conjunto, crean una panorámica de la dualidad que
desarrolla el poemario: el río y el amor.
4
Propuesta de segmentación:
Las primeras dos estrofas conforman el primer segmento, segmento en el que se
da la descripción del personaje y de lo que hace este hombre gris, mientras que la última
estrofa será el segundo segmento, en estos últimos 4 versos ya no hay una descripción,
la imagen ya está creada ahora resta la advertencia, esto en voz del narrador y
potenciado al cambiar el discurso a 2º persona imperativa en los vv. 9 y 12.
Análisis métrico:
La función de la sílaba como unidad acentual es la de proporcionar el ritmo del
verso, lo que le da una sensación de continuidad que enriquece la apreciación musical
del poema y provoca los acentos rítmicos, estróficos y los pies métricos, la “(…)
posición de los acentos en el verso coincide, generalmente, con la de las sílabas tónicas
de cada una de las palabras que lo integran; pero no siempre es así”4. Los versos
alejandrinos tienen sus dos acentos estróficos siempre en la sexta sílaba del primer
hemistiquio y en la decimotercera del segundo hemistiquio5, es decir en la penúltima
sílaba de cada verso simple. En el poema “Remordimiento en traje de noche” los
acentos estróficos coinciden a la perfección pero también hay acentos rítmicos y
extrarrítmicos6 y un acento antirrítmico7 en el verso 12. Este poema es un alejandrino
polirrítmico (con pies métricos mixtos, en su mayoría troqueos y dáctilos):
4 Esteban Torre. Métrica Española Comparada. Salamanca: Universidad de Sevilla, 2001, p. 495 Antonio Quilis. Métrica española. Barcelona: Ariel, 2009, p. 33.6 Antonio Quilis, op. cit., p. 35.7 Antonio Quilis, op. cit., p. 36.
5
“Remordimiento en traje de noche”8
Un hombre gris avanza / por la calle de niebla; No lo sospecha nadie. / Es un cuerpo vacío;Vacío como pampa, / como mar, como viento,Desiertos tan amargos / bajo un cielo implacable.
Es el tiempo pasado, / y sus alas ahoraEntre la sombra encuentran / una pálida fuerza;Es el remordimiento, / que de noche, dudando,En secreto aproxima / su sombra descuidada.
No estrechéis esa mano. / La yedra altivamenteAscenderá cubriendo / los troncos del invierno.Invisible en la calma / el hombre gris camina.¿No sentís a los muertos? / Mas la tierra está sorda
Hay dos usos para la sílaba, pueden ser sílabas fonéticas (SF) o sílabas rítmicas
(SR), las SR están sometidas a diversas licencias poéticas, como son la sinalefa (SA),
sinéresis (SE), diéresis (D) e hiato(H), a diferencia de las fonéticas que se limitan por la
morfología de la palabra:
Un hombre gris avanza / por la calle de niebla; 14 SF 14 SR
Vacío como pampa, / como mar, como viento, 14 SF 14 SR
8 Luis Cernuda, op. cit., p. 143.
6
Hay tres hiatos, distribuidos en los versos 2, 5 y 11, justo en la cesura que separa
los versos: “El alejandrino en su forma normal es un verso largo de catorce sílabas,
compuesto por dos hemistiquios heptasílabos. Los hemistiquios se separan por la cesura
intensa, que no admite sinalefa ni compensación”9 por lo que, en estos versos
compuestos no se cuentan las sinalefas, así que el conteo silábico da 7 / 7 en cada uno
de los versos.
Sólo hay dos rimas en todo el poema:, en los vv. 1 y 3 “avanza” “pampa” y en
los vv. 10 y 12 “cubriendo” “muertos”, estas son rimas asonantes internas de los versos
simples (de primer hemistiquio), dando de esta manera tres cuartetos de (en su mayoría)
versos blancos alejandrinos.
Sintaxis de las oraciones y de los versos:
Sujeto Predicado
Un hombre gris avanza por la calle de niebla; art. st. adj. vb. prep art. st. prep. st.
C.C.L.
Predicado Sujeto
No lo sospecha nadie. adv. pro. vb. st. O.D.
Sujeto tácito Predicado Oración yuxtapuesta
9 Rudolf Baehr. Manual de versificación española. Trad. y adaptación K. Wagner y F. López Estrada. Madrid: Gredos, 1997, p.164.
7
(…) Es un cuerpo vacío; (es) Vacío como pampa, como mar, como viento, vb. pro. st. adj vb. adj. adv. st. adv. st. adv. st. Atributo nominal10 elidido modo C.C.M modo
(el v. 4 se puede interpretar como una frase o como una oración, si se admite la
interpretación oracional se presupone la existencia del sujeto tácito y del verbo “ser” 11,
el cual no se encuentra expresado fonéticamente. Este verbo sirve de enlace entre el
sujeto “pampa, mar y viento” y el atributo nominal “desiertos tan amargos” siendo “bajo
un cielo implacable” un C.C. de lugar.
Sujeto tácito Predicado
(…) (…) Desiertos tan amargos bajo un cielo implacable. vb. st. adv. adj. prep. art. st. adj. elidido cantidad C.C.L
Sujeto tácito Predicado
(…) Es el tiempo pasado, vb. art. st. adj. Atributo nominal
Sujeto Predicado
y sus alas ahora Entre la sombra encuentran una pálida fuerza;conj. pro. st. C.C.T prep. art. st. vb. art. adj. st. pos. en forma adv. C.C.L. C.D
Sujeto tácito Predicado Oración Subordinada adjetival10 Nueva Gramática básica de la lengua española. México, D.F.: Espasa, 2011, p. 213. 11 Sobre el fenómeno de elisión: Ignacio Bosque. “Negación y elipsis”. E.L.U.A. 2 (1984): 171-199
8
(…) Es el remordimiento, que de noche, dudando, En secreto aproxima vb. art. st. pro. prep. st. adv prep. st. vb
rel. Atributo nominal Sujeto C.C.T C.C.M C.C.M
Predicado O.S. adj.
su sombra descuidada.pro. st. adj.pos.
O.D.
Sujeto tácito Predicado
(…) No estrechéis esa mano. adv. vb. pro. st.
O.D.
Sujeto Predicado Oración subordinado adv.
La yedra altivamente Ascenderá (…) cubriendo los troncos del invierno.art. st. adv. vb. Sujeto vb. art. st. contracc. st.
tácito prep. + art. C.C.M. O.D.
Predicado Sujeto Predicado
Invisible en la calma el hombre gris camina. adj. prep. art. st. art. st. adj. vb C.C.M. C.C.L.
Sujeto tácito Predicado
9
(…) ¿No sentís a los muertos? adv. vb. prep. art. st,
C.D.
Sujeto Predicado
Mas la tierra está sordaconj. art. st. vb. adj.
Atributo adjetival
El poema está constituido por 15 oraciones (con una yuxtapuesta y dos
subordinadas), no siempre un verso conformará una sola unidad sintáctica, aunque sí
hay algunas oraciones que sintácticamente están dentro de los límites del verso (división
esticomítica). La yuxtaposición de ideas se aprecia frecuentemente como un recurso
poético, más no sintáctico. La elisión de verbos o sujetos también es un fenómeno
recurrente dentro de este poema.
Encabalgamientos versales en el poema
v. 5 Es el tiempo pasado, y sus alas ahorav. 6 Entre la sombra encuentran una pálida fuerza;
v.9 No estrechéis esa mano. La yedra altivamente Encabalgamiento versal v. 10 Ascenderá cubriendo los troncos del invierno. sirremático (adv + verbo)
Encabalgamientos sirremáticos (mediales):
v. 1 Un hombre gris avanza / por la calle de niebla; (verbo + C.C.L.)v. 6 Entre la sombra encuentran / una pálida fuerza; (verbo + C.D.)v. 8 En secreto aproxima / su sombra descuidada. (verbo + C.D) v. 10 Ascenderá cubriendo / los troncos del invierno. (vb + C.D.)
Encabalgamiento oracional:
10
Sólo hay una oración adjetiva y es explicativa. En los vv. 7 y 8: “Es el
remordimiento, que de noche, dudando, En secreto aproxima su sombra descuidada” por
lo que este poema no presenta encabalgamientos oracionales ni léxicos.
Análisis isotópico:
Isotopía 1, el ser:
“Hombre”: Ser animado racional, varón o mujer.
“Cuerpo”: Aquello que tiene extensión limitada, perceptible por los sentidos.
“Mano”: Parte del cuerpo humano unida a la extremidad del antebrazo.
Isotopía 2, lo lóbrego:
“Gris”: Carente de atractivo o singularidad, frío, oscuro.
“Niebla”: Confusión y oscuridad que no deja percibir y apreciar debidamente las cosas.
“Sombra”: Oscuridad. Espectro o aparición vaga y fantástica de la imagen de una
persona ausente o difunta.
“Pálida”: Desanimado, deprimente.
“Noche”: Confusión, oscuridad o tristeza en cualquier línea.
“Invisible”: Que no puede ser visto, calidad de fantasma.
Isotopía 3, misterio:
11
“Sospecha”: Desconfiar, dudar, recelar de alguien.
“Dudando”: Tener el ánimo perplejo y suspenso entre resoluciones y juicios
contradictorios, sin decidirse por unos o por otros.
“Secreto”: Reserva, sigilo. Oculto.
“Secreto aproxima”: cauteloso, mordaz.
Isotopía 4, lo marchito y a la vez inmarcesible:
“Pampa”: Cada una de las llanuras extensas de América Meridional que no tienen
vegetación arbórea.
“Mar”: Masa de agua salada que cubre la mayor parte de la superficie de la Tierra.
“Viento”: Corriente de aire producida en la atmósfera por causas naturales.
“Desiertos”: Territorio arenoso o pedregoso, que por la falta casi total de lluvias carece
de vegetación o la tiene muy escasa.
“Yedra”: Planta trepadora, siempre verde, (…) con tronco y ramos sarmentosos, de que
brotan raíces adventicias que se agarran fuertemente a los cuerpos inmediatos, (…).
Aunque la hiedra no es una parásita verdadera, daña y aun ahoga con su espeso follaje a
los árboles por los que trepa.
Isotopía 5, la vacuidad:
12
“Nadie”: Ninguna persona.
“Vacío”: Falta, carencia o ausencia de alguna cosa o persona que se echa de menos.
“Invisible”: Que no puede ser visto, que no existe.
“Calma”: Completa quietud.
“Sorda”: Callado, silencioso y sin ruido. Sin sentir.
“Muertos”: Que está sin vida.
Isotopía 6, melancolía:
“Hombre gris”: un ser opaco, triste.
“Remordimiento”: Inquietud, pesar interno que queda después de ejecutada una mala
acción.
“Amargos”: Que está afligido o disgustado.
“Desiertos tan amargos”: la pampa, el mar y el viento son desiertos (otro espacio
extenso sin vida aparente) amargos, es decir, este cuerpo del hombre gris está a
disgusto, triste, amargado.
Isotopía 7, lo evanescente:
13
“Calle de niebla”: una calle es algo real y físico, al ser de (y no “con”) niebla parece
hacer referencia a una calle intangible que se desvanece. También “niebla” puede ser
una metáfora de la oscuridad y frialdad húmeda que se percibe con la niebla.
“Cuerpo vacío”: este ser comienza a evanescerse, el cuerpo vacío parece hacer
referencia a tan sólo un recipiente.
“Tiempo pasado”: un tiempo que fue y ya no es.
Isotopía 8, fortaleza:
“Cielo implacable”: Un cielo que no se deja amedrentar, parece descargar toda su furia
sobre la tierra.
“Pálida fuerza”: resurgimiento, débil aún, del hombre gris.
“Yedra altivamente”: planta que orgullosa, será capaz de matar
“Troncos del invierno”: estos son de los árboles más resistentes a las condiciones
climáticas extremas.
Isotopía principal:
Hay interrelaciones entre las isotopías 2 “lóbrego”, 3 “misterioso”, 5 “lo vacuo”,
6 “melancolía” y 7 “evanescente” ya que comparten rasgos semánticos similares: la
niebla, la noche y la sombra se pueden atribuir fácilmente a lo escondido e inaccesible
ya que propician el espacio idóneo para que lo misterioso se realice. La vacuidad vista
14
como la ausencia “de” y que es fácil de relacionar con lo lóbrego y con los sentimientos
que de ello se perciben: la melancolía, amargura, soledad y el miedo, aunado a esto lo
efímero que caracteriza al personaje y al espacio.
El hombre gris será objeto de una fragmentación descriptiva que le irá añadiendo
particularidades. En principio se dice que es un hombre (ser vivo) pero el adjetivo le
“gris” le resta vida además de impregnarle una carga emotiva de tristeza; después se
dirá que él es como un cuerpo vacío, pero este cuerpo vacío es tan vacío como la
pampa, el mar y el viento, lugares que en primera instancia parecen prescindir del
mundo vegetal, pero es curioso que la comparación que se hace del cuerpo vacío de este
hombre gris se haga con espacios de extensiones tan amplias y que en definitiva no
están vacías (y que también hacen referencia a los elementos clásicos: tierra, agua, aire
y… del fuego no se habla pero por analogía se podría relacionar al “desierto” con el
fuego, o más aventuradamente con el ángel caído, los demonios y el infierno.). Este
hombre ya no es lo que era en un pasado, al decir “y sus alas ahora / entre la sombra
encuentran” hace referencia a los ángeles caídos que ya no gozan de la gracia de Dios,
idea que se fundamenta con el v. 4 “bajo un cielo implacable”, es decir, el cielo visto
como la dualidad entre cielo-infierno o cielo-tierra. Desde una cosmogonía teísta, el
cielo es la morada de (variaciones de poca relevancia) los ángeles, santos y demás
bienaventurados que gozan de la presencia de Dios(es), pero el hombre gris, comparado
con el desierto, sufre la irá implacable del cielo. También se dice de él que es el
“remordimiento”, el personaje parece estar emotivamente inestablemente (con una carga
preferentemente negativa), por último se le comparará con una hiedra que es capaz de
matar hasta a los más fuertes. La pregunta ¿No sentís a los muertos? corrobora este
15
análisis del hombre gris visto como el ángel de la muerte, pero “la tierra está sorda”:
(sinécdoque de tierra-habitantes) indica que las personas no escuchan la advertencia ni
ven llegar la sigilosa sombra de este hombre de la noche.
Bibliografía:
16
Baehr, Rudolf. Manual de versificación española. Trad. y adaptación K. Wagner y F.
López Estrada. Madrid: Gredos, 1997.
Bosque, Ignacio. “Negación y elipsis”. E.L.U.A. 2 (1984).
Cernuda, Luis. Poesía completa. Obras, I. Ed. Derek Harris y Luis Maristany. Madrid:
Siruela, 1993.
Nueva Gramática básica de la lengua española. México, D.F.: Espasa, 2011.
Quilis, Antonio. Métrica española. Barcelona: Ariel, 2009.
Ródenas de Moya, Domingo. “Huellas del tránsito de Cielo sin dueño a Un río, un amor
de Luis Cernuda.” Hispanic Review 67.4 (1999).
Torre, Esteban. Métrica Española Comparada. Salamanca: Universidad de Sevilla,
2001.
17