Post on 30-Oct-2015
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 1/335
B/RB 281/282
No. 9852 1336 05
2001-08
Manual
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.
Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.
Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.
12500071 04
© Copyright 2001, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenNo está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinform
ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, porpor registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 2/335
2
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 3/335
3
Indice
Seguridad ...................................................................................................... 5
Instrucciones de funcionamiento ............................................................. 21
Instrucciones de mantenimiento............................................................. 101
Esquemas de mantenimiento.................................................................. 307
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 4/335
4
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 5/335
5
SeguridadDisposiciones de seguridad ..................................................................................... 7Reglas de seguridad generales................................................................................. 7Zonas críticas y paradas de emergencia .................................................................. 9
Seguridad ............................................................................................................ 9Zonas críticas y colocación de la parada de emergencia .................................. 10Extinción de incendios .......................................................................................... 11Letreros de advertencia.......................................................................................... 13Letreros de instrucciones....................................................................................... 15Estabilidad del equipo perforador ......................................................................... 16
Ángulos de inclinación máximos permitidos ................................................... 16Normativa de estabilidad .................................................................................. 16
Equipos perforadores sobre ruedas con brazos/unidad de perforación en laposición de transporte .................................................................................. 16Equipo perforador sobre patas de apoyo con brazos/unidad de perforación en
posición de trabajo ....................................................................................... 17EG - Declaración de conformidad......................................................................... 19
Máquina individual y componentes de seguridad ............................................ 19Otras directivas aplicables ................................................................................ 19Normativas de armonización aplicadas ............................................................ 19Emitido por ....................................................................................................... 19
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 6/335
6
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 7/335
7
Disposiciones de seguridad
Nota
El manual de instrucciones Seguridad contiene la información
relacionada con la seguridad para manipular el equipo perforador y el equipo periférico del mismo. Esto ha supuesto que algunassecciones no estén totalmente adaptadas a los componentes indivi-duales.
• Estas instrucciones contienen importantes apartados referidos aseguridad.
• Se deberá prestar especial atención a los textos de seguridadenmarcados y precedidos por un símbolo de advertencia (trián-gulo) al que sigue una palabra clasificatoria según lo siguiente.
Figura 1. Advertencia
Reglas de seguridad generales• El equipo sólo deberá ser manipulado por personal especial-
mente adiestrado.
• El equipo sólo deberá utilizarse para las finalidades descritas enestas instrucciones.
• Lea atentamente todas las instrucciones y respételas.
• Asegúrese de que se hayan realizado todos los puntos especifi-cados por el esquema de mantenimiento en vigor.
• Controle que funcionen satisfactoriamente todos los órganos demaniobra y paradas de emergencia.
• Informe inmediatamente sobre daños e incorrecciones. Nomaniobre el sistema hasta que todas las incorrecciones hayansido reparadas.
PRECAUCIÓN
PELIGRO Indica la existencia de riesgosimportantes que OCASIONARÁNdaños personales graves o lamuerte si no se respeta laadvertencia.
Indica riesgos que PUEDENocasionar daños personalesgraves o la muerte si no serespeta la advertencia.
Indica riesgos que PUEDENocasionar daños personales o
en el equipo si no se respeta laadvertencia.
ADVERTENCIA!
!
!
1250 0022 46
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 8/335
8
• Compruebe que todos los letreros de advertencia y etiquetas deseguridad se encuentren montados, estén limpios y sean legi-bles. Para lo referente a la colocación y número de pieza, vea lalista de piezas de repuesto.
• Infórmese sobre el lugar en que se encuentra el extintor deincendios más cercano.
• Utilice siempre casco, protección auricular y gafas protectorasdurante el desplazamiento y la perforación. Respete asimismolas disposiciones locales en materia de seguridad.
• Controle siempre el equipo de seguridad y las paradas de emer-gencia despues de desplazar el equipo perforador después decada turno de trabajo.
• Antes del desplazamiento y de la puesta en marcha de la perfo-radora, controle siempre que nadie se encuentre cerca delequipo ni dentro de un sector de seguridad crítico.
• No se aleje nunca del equipo antes de aplicar los frenos y blo-
quear las ruedas.• Los gases de escape del motor son venenosos. Cuando el motor
está en marcha es necesario contar con buena ventilación deaire.
• No realice nunca el servicio ni los trabajos de mantenimientomientras el equipo esté en marcha.
• Desconecte el motor antes de proceder al llenado de combusti-ble. No manipule nunca líquidos inflamables cerca de superfi-cies calientes, chispas ni llama abierta.
• Para evitar daños personales durante el servicio y los trabajos demantenimiento, se deberán apuntalar o fijar los componentesque puedan entrar en movimiento o caerse.
• Asegúrese de que los sistemas hidráulico, de agua y de aireestén descomprimidos, y de que el sistema eléctrico esté sin ten-sión, antes de comenzar cualquier trabajo en dichos sistemas.
• No utilice el sistema si el armario eléctrico presenta alguna lám-para de indicación de avería encendida. En tal caso, contacte alpersonal de servicio para reparar la avería.
• Los trabajos que afecten a la parte de alta tensión del sistemaeléctrico sólo deberán ser realizados por electricistas autoriza-dos.
• Las mangueras de presión de diámetro inferior de 19 mm (3/4")ó superior son de calidad R9R (manguera de alta presión concuatro capas de armado de acero). Vea la lista de piezas derepuesto. Por razones de seguridad, estas mangueras no deberánnunca ser sustituídas por mangueras de calidad inferior.
• En caso de rotura de mangueras, una ocasión de accidente u otrasituación de emergencia se pueden detener inmediatamente elmotor eléctrico y, por esto, la bomba hidráulica, pulsando losbotones rojos de parada en el panel de maniobras y de operador.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 9/335
9
• Deberá observarse gran precaución al cambiar la broca o labarrena de la perforadora.
• Los controles y ajustes que sea necesario realizar mientras elequipo perforador esté en marcha deberán ser efectuados pordos personas, como mínimo. Una de ellas deberá encontrarse enel lugar de maniobra y contar con buena visibilidad sobre los
trabajos.• Utilice solamente piezas originales Atlas Copco. Los daños o
perturbaciones en el funcionamiento ocasionados por piezasque no sean las originales de Atlas Copco NO están cubiertospor la Garantía ni por la Responsabilidad de producto.
• En caso de sobrecarga del equipo, pueden originarse daños queno resulten visibles durante la utilización normal. Estos dañosno están cubiertos por la garantía.
• Los daños que puedan aparecer como consecuencia de repara-ciones deficientes, así como las lesiones personales o daños en
el equipo derivados de daños anteriores no reparados, no estáncubiertos por la garantía.
• Durante los trabajos de servicio, desplácese solamente por lassuperficies marcadas del capó del equipo perforador. No piselas tapas de servicio abiertas.
• Cuando realice trabajos de mantenimiento con la cabina levan-tada, la cabina deberá estar asegurada en la posición de eleva-ción.
Zonas críticas y paradas de emergencia
Seguridad
• Zonas críticas durante el perforado: Junto y por delante delequipo perforador (2).
• Ninguna persona deberá encontrarse en la zona crítica cuandoestán en marcha las bombas hidráulicas. Esto se aplica tanto alas bombas hidráulicas accionadas eléctricamente como a las
bombas accionadas con gasóleo.
Nota
En los equipos de perforación con plataforma de servicio, una persona puede encontrarse en la plataforma de servicio durante la perforación.
• Durante la conducción, compruebe que ninguna persona seencuentra en la dirección de conducción.
• La parada de emergencia (1) detiene todos los motores eléctri-cos.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 10/335
10
• La reposición de la parada de emergencia se realiza estirandodel botón de parada de emergencia activado.
Zonas críticas y colocación de la parada de emergencia
1 Parada de emergencia2 Zona crítica
Figura 2. Zona crítica y parada de emergencia Boomer / Rocket Boomer 281 (equipos perforadores con vehículo portador DC 10)
2
1
1250 0070 13
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 11/335
11
1 Parada de emergencia2 Zona crítica
Figura 3. Zona crítica y parada de emergencia Boomer / Rocket Boomer 282 (equipos perforadores con vehículo portador DC 15)
Extinción de incendios
El equipo perforador está equipado con extintor de incendios,colocado en las cercanías del panel de maniobras.
El equipo perforador también puede estar equipado con el sistemade extinción de incendios Ansul (opción), el cual apaga los posi-bles incendios en el motor y aceite. En caso de incendio se estiradel pasador para sacarlo de su fijación y se presiona el botón deactivación rojo grande.
1
2
1250 0070 12
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 12/335
12
A Cartucho de activación Ansul, opciónB Boquilla Ansul, opciónC Extintor de incendiosD Recipiente de polvo y cartucho de gas Ansul, opción
Figura 4. Colocación del extintor de incendios y equipo Ansul en Boomer / Rocket Boomer 281 (equipos perforadores con vehículo portador DC 10)
A Cartucho de activación Ansul, opciónB Boquilla Ansul, opciónC Extintor de incendiosD Recipiente de polvo y cartucho de gas Ansul, opción
Figura 5. Colocación del extintor de incendios y equipo Ansul en Boomer / Rocket Boomer 282 (equipos perforadores con vehículo portador DC 15)
B
A
A
B
C
D
1250 0068 25
B
D
A
C1250 0068 39
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 13/335
13
Letreros de advertencia
Tabla 1. Advertencias
• Alta tensión eléctrica.
• Una manipulación incorrecta puede ocasionar peligro de muerte.
• Todos los trabajos que afecten al sistema eléctrico deberán ser realizadospor electricistas autorizados.
• Se prohíbe la entrada.
• Prohibido el paso de personal no autorizado.
• El acceso puede ocasionar lesiones personales.
• Peligro por piezas rotatorias y de lesiones por aplastamiento.• Puede ocasionar lesiones corporales graves.
• No entrar en la zona peligrosa durante la operación.
• Alto nivel acústico.
• Utilice protección auditiva aprobada.
• Puede ocasionar lesiones auditivas permanentes.
• Los ciclos de trabajo del equipo perforador están preprogramados, y puedenponerse en marcha automáticamente sin asistencia de personal.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• No entrar en la zona de trabajo de la máquina.
• Estabilidad.
Vea la sección Estabilidad del equipo de perforación.
• Riesgo de vuelco durante el transporte.
• Puede ocasionar daños personales y en la máquina.
• Durante el transporte, únicamente los brazos y la plataforma de servicio delequipo perforador podrán estar girados dentro del radio de giro del equipo.
1250 0021 97
1 2 5 0
0 0 2 1
9 6
1250 0021 98
1 2
5 0
0 0 2 1
9 9
1 2 5 0
0 0 2 3
9 5
Max.
Max.
1250002201
1250 0022 00
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 14/335
14
• Riesgo de vuelco durante la perforación.
• Puede ocasionar daños personales y en la máquina.
• Durante los trabajos, el equipo perforador siempre deberá tener las patas deapoyo totalmente desplegadas y estar en contacto con el suelo.
• El brazo cae en sentido diagonal en caso de avería o durante los trabajos deservicio.
• Puede ocasionar lesiones personales o en la máquina.
• Al realizar los trabajos de servicio, el brazo deberá ser asegurado con ti-rantes o apuntalado.
• Peligro por piezas móviles y rotatorias.
• Puede ocasionar lesiones corporales graves.
• No entrar en la zona de trabajo de la máquina mientras esté operando.
• Riesgo de lesiones por aplastamiento.
• Existe el riesgo de daños personales.
• Cuando esté ocupada por un operario, la plataforma sólo deberá maniobrar-se con sus propios mandos, nunca desde el panel del equipo perforador.
• Rayo láser.
• Riesgo de lesiones oculares.
• No mirar directamente el rayo láser.
• Refrigerante bajo presión
• Riesgo de lesiones personales
• Lea las instrucciones sobre el Acondicionamiento de aire
• Riesgo de rotura de cable• Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad
• No utilice el cabestrante cuando queden menos de cuatro vueltas de cable
1250 0056 47
1 2 5 0
0 0 2 2
0 3
1 2
5 0
0 0 2 2
0 4
1 2 5 0 0 0 5 6 4 8
1 2 5 0
0 0 2
2
0 5
R134aMax 32 bar
1250 0090 06
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 15/335
15
Letreros de instrucciones
Tabla 2. Letreros de instrucciones
• Riesgo de lesiones por líquido caliente y alta presión.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• El sistema debe despresurizarse antes de quitar la tapa.
• Peligro con el aire comprimido.
• Puede ocasionar lesiones personales graves.
• El sistema debe despresurizarse antes de quitar la tapa.
• Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha el equipo perfora-dor.
• Una incorrecta manipulación de la máquina puede ocasionar lesiones per-sonales y daños en la máquina.
• Respete lo estipulado en los letreros de advertencia y siga las instruccionespara evitar daños graves.
• Lea las instrucciones.
• Este equipo perforador cuenta con un alternador de corriente alterna.• Suelte los cables de la batería cuando vaya a desmontar el alternador o el
regulador, y cuando realice una carga rápida de la batería.
• Cuando se vayan a realizar trabajos de soldadura en el equipo perforador oen accesorios montados, se deberán soltar y aislar además los cables delregulador de carga.
• Lea las instrucciones.
• El desconectador de la batería deberá encontrarse en la posición ON du-rante la perforación.
• La batería del vehículo portador alimenta al transductor de nivel dedicado alaceite hidráulico.
• Para evitar que se descargue la batería, mantenga el desconectador de labatería en la posición OFF mientras la perforadora no esté trabajando.
• Lea las instrucciones.
• Deberá llenarse el sistema hidráulico con aceite hidráulico.
1250 0090 05
1250 0090 04
1 2 5 0
0 0 2 2
0 6
1 2 5 0
0 0 2 2
0 7
1 2 5 0
0 0 2 2
0 8
1 2 5 0
0 0 2 2
0 9
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 16/335
16
Estabilidad del equipo perforador
Ángulos de inclinación máximos permitidos
Figura 6. Letrero de advertencia, estabilidad
• Estabilidad.
• El equipo perforador puede desplazarse por pendientes ascen-dentes o descendentes con una inclinación máxima de 14°.
• La inclinación lateral deberá ser de máximo 0°.
Normativa de estabilidad
Resumen de las normativas de estabilidad según CEN (CommittéEurope des Normes)
Equipos perforadores sobre ruedas con brazos/unidad de perforación en la posi-ción de transporte
"El ángulo de estabilidad del equipo perforador (α) deberá como
mínimo ser en todas las direcciones de 10 grados durante el trans-porte, y como mínimo de 5 grados en la posición de aparca-miento."
El ángulo de estabilidad se suma al ángulo de inclinación máx.permitido (ß) según las especificaciones del equipo perforador.
La línea de caída de la inclinación es paralela a una línea que atra-viesa los puntos centrales de los ejes de las ruedas. Esto se aplicatanto a los vehículos portadores rígidos como a los articulados.
El ángulo de basculación permitido sobre el eje de ruedas nodeberá ser inferior a α+β.
• Este equipo perforador cuenta con cajas de datos.
• Aísle o separe las cajas de datos cuando vaya a realizar una carga rápidade la batería o trabajos de soldadura en el equipo perforador.
1
2 5 0
0 0 2 2
9 9
Max.
Max.
1250002201
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 17/335
17
α Ángulo de estabilidad del equipo perforador
β Ángulo de inclinación máximo permitidoA Línea de basculaciónB Línea de caída
Figura 7. Línea de basculación perpendicular a la línea de caída.
El ángulo de basculación del equipo perforador se calcula durantela operación con los brazos/unidad de perforación extendidos/ extendida hacia adelante y dentro del radio de giro, así comocuando está aparcado en la posición más desfavorable (giro máx.de los brazos/giro de la unidad de perforación). El ángulo de bas-culación se calcula tanto para la inclinación longitudinal como
para la lateral.El ángulo de basculación permitido en los laterales sobre las rue-das no deberá ser inferior a α. Caso especial: El ángulo de inclina-ción lateral se suma si ha sido especificado.
Equipo perforador sobre patas de apoyo con brazos/unidad de perforación enposición de trabajo
"El ángulo de estabilidad del equipo perforador (α) deberá entodas las direcciones ser de como mínimo 5 grados con las patas de
apoyo desplegadas"El ángulo de estabilidad se suma al ángulo de inclinación máx.permitido (ß) según las especificaciones del equipo perforador.
La línea de caída de la inclinación es paralela a una línea que atra-viesa los puntos centrales de los ejes de las ruedas. Esto se aplicatanto a los vehículos portadores rígidos como a los articulados.
El ángulo de basculación del equipo perforador se calcula estandolos brazos/la unidad de perforación extendidos y girados al
máximo. El ángulo de basculación se calcula tanto para la inclina-ción longitudinal como para la lateral.
1250 0062 30
β
10°=
A
B
α
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 18/335
18
El ángulo de basculación permitido con las patas de apoyo trans-versales no deberá ser inferior a α+β.
α Ángulo de estabilidad del equipo perforadorβ Ángulo de inclinación máximo permitidoA Línea de basculaciónB Línea de caída
Figura 8. Línea de basculación perpendicular a la línea de caída
El ángulo de basculación lateral permitido sobre las patas de apoyono deberá ser inferior a α. Caso especial: El ángulo de inclinaciónlateral se suma si ha sido especificado.
α Angulo de basculación del equipo perforador sobre las patas de apoyoβ Ángulo de inclinación en los lateralesA Línea de basculaciónB Línea de caída
Figura 9. Línea de basculación paralela a la línea de caída
1250 0062 31
A
α=5°
β
α = 5°
β
A
B
1250 0062 32
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 19/335
19
EG - Declaración de conformidad
Máquina individual y componentes de seguridad
Los firmantes, Atlas Copco Rock Drills AB Örebro, Suecia, por elpresente documento declaramos bajo nuestra total responsabilidad
que la máquina objeto de esta declaración concuerda con las exi-gencias incluidas en la directiva del Consejo de Ministros promul-gada el 22 de junio de 1998 sobre armonización de las leyes de losEstados Miembros referidas a máquinas (98/37/EEC).
Otras directivas aplicables
• 73/231/EEC
• 89/336/EEC
Normativas de armonización aplicadas
• EN 791
• EN 60204-1:1993
• EN 292:1 y EN 292:2
• EN 418
Emitido por La firma del emisor, cargo, lugar de la firma y fecha de la misma sepresentan en el original.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 20/335
20
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 21/335
21
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos ........................................................................................................ 25Boomer 281/282 y Rocket Boomer 281/282......................................................... 25Letrero de datos ..................................................................................................... 27
2. Ámbitos de utilización ........................................................................................... 28Generalidades ........................................................................................................ 28
3. Controles diarios .................................................................................................... 29Generalidades ........................................................................................................ 29Puntos de control ................................................................................................... 29Mantenimiento diario ............................................................................................ 29Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................... 30
4. Desplazamiento ...................................................................................................... 31
Introducción........................................................................................................... 31Órgano de maniobra .............................................................................................. 31
Colocación ........................................................................................................ 31Panel de conducción ......................................................................................... 32Palancas para la protección de techo, patas de apoyo, etc................................ 35
Medidas antes de la puesta en marcha................................................................... 37Inicio...................................................................................................................... 40Maniobra................................................................................................................ 42
En caso de avería .............................................................................................. 42Brazos ............................................................................................................... 43
Patas de apoyo .................................................................................................. 44Techo de protección .......................................................................................... 45Tambor para manguera de agua, opción ........................................................... 46
Desplegado de la manguera ......................................................................... 46Enrollamiento de la manguera ..................................................................... 47
Tambor de cable, opción................................................................................... 47Desplegado del cable ................................................................................... 48Enrollamiento del cable ............................................................................... 49
Medidas a tomar antes del desplazamiento ........................................................... 49Generalidades ................................................................................................... 49Control de los frenos......................................................................................... 50
Control del freno de aparcamiento............................................................... 50Control de los frenos de marcha .................................................................. 51
Control del circuito de prereglaje ..................................................................... 51Desplazamiento ..................................................................................................... 53
Seguridad .......................................................................................................... 53Desplazamiento................................................................................................. 53
Medidas a tomar después del desplazamiento....................................................... 56Aparcamiento.................................................................................................... 56Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.......................................... 57
Remolcado............................................................................................................. 58
5. Sistema eléctrico .................................................................................................... 59Seguridad............................................................................................................... 59
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 22/335
22
Armario eléctrico ................................................................................................... 59Conexión para accionamiento eléctrico................................................................. 60
Medidas a tomar antes del arranque con accionamiento eléctrico.................... 60Arranque con accionamiento eléctrico ............................................................. 62
Reposición de la parada de emergencia................................................................. 63
6. Sistema de perforación ........................................................................................... 64DCS 12 y DCS 18.................................................................................................. 64Panel del operador ................................................................................................. 65
Opciones ...........................................................................................................66
7. Posicionamiento ..................................................................................................... 67Brazo hidráulico .................................................................................................... 67Seguridad ............................................................................................................... 67Panel del operador ................................................................................................. 68Maniobra................................................................................................................ 68
Accionamiento diesel........................................................................................ 68
Elevación y giro del brazo ................................................................................ 68Giro e inclinación del dispositivo de avance .................................................... 69Rotación y desplazamiento de avance .............................................................. 70Cilindro saliente y telescopio de brazo .............................................................71Antes del transporte .......................................................................................... 72Laboreo en bancos ............................................................................................ 73Laboreo en galerías transversales ..................................................................... 73Laboreo en techos ............................................................................................. 74
8. Perforación .............................................................................................................75Medidas a tomar antes de la perforación ...............................................................75
Conecte el equipo perforador a la red eléctrica ................................................ 75Corriente de la batería .......................................................................................75Colocación del equipo perforador..................................................................... 75
Perforación............................................................................................................. 76Panel de maniobras ........................................................................................... 76
Opciones....................................................................................................... 77Palancas de perforación .................................................................................... 77Emboquillado y perforación plena.................................................................... 78Para interrumpir la perforación......................................................................... 79Inyección de aire sobre un barreno ya perforado, opción................................. 79
Cambio de la broca ...........................................................................................79Seguridad...................................................................................................... 79Cambio de la broca contra la pared de la roca ............................................. 80Cambio de la broca en el fondo del barreno ................................................ 80
Control durante la perforación.......................................................................... 81Seguridad...................................................................................................... 81Perforadora................................................................................................... 81Perforación hacia arriba ............................................................................... 82Sistema ......................................................................................................... 82Mangueras y acoplamientos......................................................................... 82
Medidas a tomar después de la perforación........................................................... 83
Seguridad .......................................................................................................... 83Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación .......................................... 83
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 23/335
23
9. Equipo de empalme de varilla, opción................................................................... 84Empalme manual de varilla ................................................................................... 84Panel del operador ................................................................................................. 85Maniobra................................................................................................................ 86
Seguridad .......................................................................................................... 86Empalme manual de varilla .............................................................................. 86
Medidas preparatorias .................................................................................. 86Perforación y empalmado ............................................................................ 87Recogida de las varillas de perforación ....................................................... 88
10. Equipo de dirección, opción................................................................................. 89FAM....................................................................................................................... 89Panel de maniobra ................................................................................................. 89Maniobra................................................................................................................ 90
Inicio ................................................................................................................. 90Menús ............................................................................................................... 91
Menú principal ............................................................................................. 91
Rama 1 del árbol de menús.......................................................................... 92Rama 2 del árbol de menús.......................................................................... 92Rama 3 del árbol de menús.......................................................................... 93Rama 4 del árbol de menús.......................................................................... 94Rama 5 del árbol de menús.......................................................................... 94Rama 6 del árbol de menús.......................................................................... 95
Indicación de ángulo.............................................................................................. 95Menú de trabajo ................................................................................................ 95Ajustes para la indicación del ángulo ............................................................... 96
Longitud barreno.......................................................................................... 96Dirección de referencia ................................................................................ 97
Menú de trabajo..................................................................................................... 98Indicación de averías ............................................................................................. 98
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 24/335
24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 25/335
25
1. Datos técnicos
Boomer 281/282 y Rocket Boomer 281/282
Boomer 281, Rocket Boomer 281
Nota
A continuación presentamos un compendio de los datos, para unainformación más detallada, sírvanse consultar las instrucciones demantenimiento. Todos los datos son válidos para el equipo perfo-rador con equipamiento estándar.
Longitud, equipo perforador en laposición de transporte 8,6-11,0mAnchura 1,65mAltura, equipo perforador con techode protección
Techo de protección totalmentelevantado 2,8mTecho de protección totalmentebajado 2,1m
Peso 10-14tonPotencia del motor diesel instalado42kW
Potencia eléctrica instalada Vea el letrero de datosTensión Vea el letrero de datosFrecuencia Vea el letrero de datosInclinación máx. en sentido lateral.0°Inclinación máx. en sentido longitu-dinal. 14°Estabilidad Cumple CENTemperatura circundante 0 a +40°CNivel acústico en el puesto de trabajodel operario (ISO/DIS 11201) 114dB (A) re2 µPa
Potencia acústica radiada (ISO/DIS11201) 124dB (A) re1 pWNivel de vibraciones, piso (ISO2631/1) 0.10m/s 2
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 26/335
26
Boomer 282, Rocket Boomer 282
Nota
A continuación presentamos un compendio de los datos, para unainformación más detallada, sírvanse consultar las instrucciones de
mantenimiento. Todos los datos son válidos para el equipo perfo-rador con equipamiento estándar.
Longitud, equipo perforador en laposición de transporte 9,9-11,7mAnchura 1,95mAltura, equipo perforador con techode protección
Techo de protección totalmentelevantado 3,0mTecho de protección totalmente
bajado 2,3mPeso 17-20tonPotencia del motor diesel instalado55kWPotencia eléctrica instalada Vea el letrero de datosTensión Vea el letrero de datosFrecuencia Vea el letrero de datosInclinación máx. en sentido lateral.0°Inclinación máx. en sentido longitu-dinal. 14°Estabilidad Cumple CENTemperatura circundante 0 a +40°CNivel acústico en el puesto de trabajodel operario (ISO/DIS 11201) 124dB (A) re2 µPaPotencia acústica radiada (ISO/DIS11201) 124dB (A) re1 pWNivel de vibraciones, piso (ISO2631/1) 0.12m/s 2
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 27/335
27
Letrero de datos
Figura 1.1. Letrero de datos Boomer / Rocket Boomer 281 (equi- pos perforadores con vehículo portador DC 10)
Figura 1.2. Letrero de datos Boomer / Rocket Boomer 282 (equi- pos perforadores con vehículo portador DC 15)
Rock Drills ABAtlas Copco
STOCKHOLM - SWEDEN
NameTypeSerial No.Installed diesel powerInstalled electric powerRated voltageRated frequencyGross weight
Made in Sweden 199
kW
VHzkg
kW
9106 107190
1250 0072 81
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 28/335
28
2. Ámbitos de utilización
Generalidades
El equipo de perforación está diseñado exclusivamente para reali-zar perforaciones en túneles y minas. No es apropiado utilizar esteequipo en otro tipo de aplicaciones. Entre las aplicaciones para lasque no ha sido diseñado este equipo cabe citar:
• Elevación y transporte de cargas y personas
• Soporte de objetos
• Transporte de rocas
El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados porutilización indebida del equipo. Es de gran importancia que el
usuario haya leído y entendido todas las instrucciones de funciona-miento, mantenimiento y reparación, así como los esquemas demantenimiento. El equipo de perforación sólo deberá ser utilizado,mantenido y reparado por personal adecuadamente familiarizadocon este equipo y con los peligros que implica. Es importante queel personal respete las disposiciones tanto generales como localesen materia de seguridad técnica, seguridad laboral y regulacionesde tráfico. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasio-nados por modificaciones indebidas del equipo de perforación.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 29/335
29
3. Controles diarios
Generalidades
Nota
Para poder optimizar el aprovechamiento del equipo de perfora-ción, es de la mayor importancia realizar un mantenimiento diariosegún nuestras recomendaciones.
El objetivo a lograr con un control diario del equipo perforador es:
• encontrar averías en fase temprana
• facilitar la realización del servicio
• posibilitar planificar con antelación el mantenimiento y la reno-vación
• evitar costosas averías secundarias
• evitar paradas operacionales
• evitar lesiones personales
Puntos de control
NotaTan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobrela misma al personal de mantenimiento.
• Comience siempre realizando una inspección del contorno de lamáquina.
• Controle los dispositivos de seguridad
• Controle las mangueras y los cables
• Controle los niveles de aceite
• Controle los puntos de lubricación.
• Compruebe que no existan fugas o desgaste.
Mantenimiento diario• Rocíe agua sobre el equipo perforador. En especial el disposi-
tivo de avance y la parte delantera de los brazos.
• Vea el esquema de mantenimiento para cada componente encuestión.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 30/335
30
Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-ción
• Drenaje del sistema de agua, ver las instrucciones de manteni-miento Sistema de agua: Medidas a tomar en caso de riesgo de
congelación.• Drenaje del depósito de aire (opción), ver las instrucciones de
mantenimiento Sistema de aire: Medidas a tomar en caso deriesgo de congelación.
• Drenaje del scrubber (opción), ver las instrucciones de mante-nimiento Depuración de los gases de escape: Pulverizador deagua; Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.
• Drenaje de la bomba Swellex (opción), ver las instrucciones de funcionamiento Bomba Swellex: Medidas después de la instala-ción del perno; Medidas a tomar en caso de riesgo de congela-
ción.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 31/335
31
4. Desplazamiento
Introducción
Los distintos equipos perforadores en la serie Boomer 280 tienendistintos vehículos portadores (plataformas). En estas instruccio-nes se describen dos vehículos portadores, DC 10 y DC 15.
DC 10 se utiliza para Boomer / Rocket Boomer 281 en la ejecuciónestándar. DC 15 se utiliza para Boomer / Rocket Boomer 282 ypara Boomer / Rocket Boomer 281 equipados con, p. ej., tamborpara manguera de agua.
Órgano de maniobraColocación
A Panel de conducciónB Palancas para el techo de protecciónC Palancas para las patas de apoyoD Palancas para el posicionamiento y tambores
Figura 4.1. Órgano de maniobra para equipos perforadores convehículo portador DC 10
1250 0068 29
A
B
D
C
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 32/335
32
A Panel de conducciónB Palancas para el techo de protecciónC Palancas para las patas de apoyoD Palancas para posicionamiento del brazo y tambores
Figura 4.2. Órgano de maniobra para equipos perforadores convehículos portadores DC 15
Panel de conducción
A Panel de instrumentosB Pedal del frenoC Pedal del aceleradorDC10 Mando de parada para el motor diesel, equipos perforadores con vehículo
portador DC 10DC15 Mando de parada para el motor diesel, equipos perforadores con vehículo
portador DC 15
Figura 4.3. Panel de conducción
A
B
C
D
1250 0065 27
A
B C
1250 0065 28
DC15DC10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 33/335
33
Figura 4.4. Panel de instrumentos para equipos perforadores convehículo portador DC 10
Figura 4.5. Panel de instrumentos para equipos perforadores convehículo portador DC 15
Tabla 4.1. Funciones del panel de instrumentos
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
H11 Lámpara de indicación para elfreno de aparcamiento
La lámpara se enciende si está aplicado el freno de aparcami-ento.
H12 Lámpara de indicación para la
transmisión
La lámpara se enciende si la presión del aceite de la trans-
misión es demasiado baja o si la temperatura del aceite esdemasiado alta. En los Boomer 281 y Rocket Boomer 281también se aplica el freno de aparcamiento. Sírvanse pon-erse en contacto con el personal de mantenimiento.
H13 Boomer 281 y Rocket Boomer281: Lámpara de indicación parael filtro de aspiración
Boomer 282 y Rocket Boomer282: Lámpara de indicación parala presión de frenos
Indica que está obturado el filtro de aspiración en el depósitode aceite hidráulico. Si se enciende la lámpara se deberácambiar el filtro. Sírvanse ponerse en contacto con el person-al de mantenimiento. La lámpara también puede encendersetemporalmente si está frío el aceite hidráulico.Indica que es demasiada baja la presión del aceite hidráulicoen el circuito de frenos. Si la lámpara se enciende no sepuede conducir el vehículo. Sírvanse ponerse en contacto
con el personal de mantenimiento.
H11 H12 H13 H14 H15 H16 H17 H18
P1 P2
H20
T10T5
T7 T8
T2T4 T3
T12
1250 0065 08
1250 0065 09
H11 H13 H15 H14 H12 H16 H17 H18
P1
P2T8T4
T6 T5
T2H20
T10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 34/335
34
H14 Lámpara de indicación para elnivel de aceite hidráulico
La lámpara se enciende si el nivel es demasiado bajo en eldepósito de aceite hidráulico. Si se enciende la lámpara sedeberá llenar inmediatamente con aceite.
H15 Lámpara de indicación para lacorrea del ventilador
La lámpara se enciende si se suelta la correa del ventilador.En caso de rotura de correa se deberá montar inmediata-
mente una correa nueva. Sírvanse ponerse en contacto conel personal de mantenimiento.
H16 Lámpara de indicación para lapresión del aceite de lubricacióndel motor diesel
La lámpara se enciende si la presión es demasiado baja. Siesto ocurre se debe desconectar inmediatamente el motor yreparar la causa de la avería. Sírvanse ponerse en contactocon el personal de mantenimiento.
H17 Lámpara de indicación para latemperatura del motor
La lámpara se enciende si la temperatura es demasiado alta.Si se enciende la lámpara durante la conducción se debedesconectar inmediatamente el motor y solicitar la asistenciadel personal de mantenimiento.
H18 Lámpara de indicación para lacarga de la batería
La lámpara deberá estar apagada durante la conducción nor-mal, lo cual muestra que se carga la batería. La lámpara seenciende cuando la llave de contacto se encuentra en la pos-ición de encendido. Si la lámpara se enciende durante la con-ducción, sírvanse ponerse en contacto con el personal demantenimiento.
H20 Indicador de precalentamiento
P1 Contador horario para el motordiesel
Muestra el tiempo de funcionamiento del motor diesel.
P2 Indicador de depósito Muestra el volumen de combustible en el depósito degasóleo.
T2 Llave de arranque
T3 Botón para el bloqueo de difer-encial Cuando el botón está presionado está activado el bloqueo dediferencial.
T4 Botón para freno de aparcamien-to
Cuando está presionado el botón está aplicado el freno,cuando no está presionado no está aplicado el freno de apar-camiento. El freno de aparcamiento deberá estar aplicadopara poder poner en marcha el motor diesel.
T5 Botón para el alumbrado monta-do en el techo
T6 Botón para el alumbrado en elvehículo portador
T7 Botón para el alumbrado en el
vehículo portadorT8 Botón para prueba de lámparas Cuando se pulsa el botón deberán encenderse todas las lám-
paras de indicación. Si no funciona alguna lámpara de indi-cación deberá cambiarse inmediatamente.
T10 Selector de marchas El selector de marchas deberá encontrarse en la posiciónneutra (N) para que se pueda poner en marcha el motor die-sel.
T12 Botón para la señal acústica(opción)
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 35/335
35
Palancas para la protección de techo, patas de apoyo, etc.
Figura 4.6. Palancas para los equipos perforadorer con vehículos portadores DC 10
Tabla 4.2. Palancas para los equipos perforadorer con vehículos portadores DC 10
PALAN-CA FUNCIÓN
P Palanca para la conmutación entre• Posicionamiento del brazo
• Posición neutra
• Tambor de cable
K Maniobra del tambor del cable
T1 Techo deprotección hacia arriba / hacia abajo(uno de los dos cilindros)
T2 Techo deprotección hacia arriba / hacia abajo(uno de los dos cilindros)
D5 Pata de apoyo delantera izquierda hacia
adentro / hacia afueraD4 Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia ar-
riba / hacia abajo
D3 Pata de apoyo, trasera, hacia arriba / haciaabajo
D2 Pata de apoyo, delantera derecha, hacia ar-riba / hacia abajo
D1 Pata de apoyo delantera derecha hacia aden-tro / hacia afuera
P
K
T1
T2
D5
D4
D3D2
D11250 0068 30
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 36/335
36
Figura 4.7. Palancas para los equipos perforadorer con vehículos portadores DC 15
Tabla 4.3. Palancas para los equipos perforadorer con vehículos portadores DC 15
PALAN-CA FUNCIÓN
T1 Techo de protección hacia arriba / hacia
abajo (uno de los dos cilindros)T2 Techo de protección hacia arriba / hacia
abajo (uno de los dos cilindros)
D5 Pata de apoyo delantera izquierda haciaadentro / hacia afuera
D4 Pata de apoyo, delantera izquierda, haciaarriba / hacia abajo
D3 Pata de apoyo, trasera, hacia arriba / ha-cia abajo
D2 Pata de apoyo, delantera derecha, haciaarriba / hacia abajo
D1 Pata de apoyo delantera derecha haciaadentro / hacia afuera
P2 Para equipos perforadores con tam-bor de cable y mangueraConmutación entre
• Posicionamiento del brazo
• Posición neutra
• Tambor
K Maniobra del tambor del cable
T2
T1D5
D4D3D2
D1P2
K
P1, S
1250 0068 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 37/335
37
Medidas antes de la puesta en marcha
N.B.
Es importante que se hayan realizado los puntos de control
correspondientes al mantenimiento diario, para asegurar que el
equipo esté en perfecto estado.
1. Controlar el nivel de aceite en el motor. Llenar en los casosnecesarios.
Figura 4.8. Nivel de aceite
P1, S P1 para equipos perforadores consólo tambor de cableConmutación entre
• Posicionamiento del brazo
• Posición neutra• Tambor
S para equipos perforadores con tam-bor de cable y mangueraManiobra del tambor de manguera
PALAN-CA FUNCIÓN
1250 0068 28
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 38/335
38
2. Girar el desconectador de baterías a la posición de conexión (1).
Figura 4.9. Desconectador de la batería
3. Controlar el nivel de combustible en el indicador del depósito(P2) en el panel de instrumentos.
Figura 4.10. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 10
Figura 4.11. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 15
1250 0068 37
DC 10 DC 15
H11 H12 H13 H14 H15 H16 H17 H18
P1 P2
H20
T10T5
T7 T8
T2T4 T3
T12
1250 0065 08
1250 0065 09
H11 H13 H15 H14 H12 H16 H17 H18
P1
P2T8T4
T6 T5
T2H20
T10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 39/335
39
4. Controlar el nivel de aceite hidráulico a través de la mirillasituada en el depósito del aceite hidráulico. Si es necesariorellenar, ver las instrucciones de mantenimiento Sistemahidráulico: Cambio de aceite.
5. En los equipos perforadores equipados con scrubber; controlarel nivel de agua en el scrubber y rellenar en los casos necesa-rios.
Rellenado del pulverizador:
a. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta laespita (3).
Figura 4.12. Toma de agua
b. Conectar agua a la conexión (4).
Si el equipo perforador tiene un tambor para manguera deagua, estará acoplado a la conexión (4). En tal caso, el aguase conecta al tambor.
c. Abrir la espita de nivel (A) en el scrubber.
Figura 4.13. Pulverizador de agua
1250 0068 38
2
2
1 1
3
3
44
5
5
DC 10 DC 15
A
B
C
D
E
F
1250 0068 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 40/335
40
d. Abrir la espita de llenado en (E) hasta que el agua salga porla espita de nivel (A).
e. Cerrar la espita de llenado (E) y la espita de nivel (A).
f. Para poder desacoplar la conexión de agua es necesario des-presurizar el conductor. Abrir por ello la espita (1) y cerrar la
espita (3).
Figura 4.14. Toma de agua
g. Desacoplar la conexión de agua (4).
Si el equipo perforador tiene tambor para manguera deagua acoplado a la conexión (4): Desacoplar la conexión deagua del tambor.
h. Cerrar la espita (1).
Inicio
Figura 4.15. Panel de instrumentos para equipos perforadores convehículo portador DC 10
1250 0068 38
2
2
1 1
3
44
5
5
DC 10 DC 15
H11 H12 H13 H14 H15 H16 H17 H18
P1 P2
H20
T10T5
T7 T8
T2T4 T3
T12
1250 0065 08
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 41/335
41
Figura 4.16. Panel de instrumentos para equipos perforadores convehículo portador DC 15
Todas las paradas de emergencia deberán estar activadasy el frenode aparcamiento (T4) aplicado. El selector de marchas (T10)deberá estar en la posición neutra (N). Controlar asimismo que estépresionado el mando de parada del motor diesel.
1. Pulsar el botón de prueba de lámparas, (T8) para controlar quefuncionen las lámparas de advertencia en el panel.
2. Precaliente el motor diesel si está frío llevando la llave (T2) a laposición 1. El indicador de precalentamiento (H20) muestracuando están lo suficientemente calientes las bujías de incan-
descencia.3. Poner en marcha el motor diesel girando la llave (T2) a la posi-
ción 2. Soltar la llave tan pronto como se detenga el motor.
4. Controlar que se apaguen las lámparas de advertencia.La lám-para (H11) no se apaga hasta que se desaplica el freno de apar-camiento (T4).
1250 0065 09
H11 H13 H15 H14 H12 H16 H17 H18
P1
P2T8T4
T6 T5
T2H20
T10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 42/335
42
5. Si no se apaga alguna de las lámparas de advertencia o si elmotor no arranca, controlar los fusibles en el interior del panelde conducción y el fusible principal en el desconectador de labatería.
Figura 4.17. Fusibles en el panel de conducción
Maniobra
En caso de avería
Si no funciona el posicionamiento diesel, controle el fusible (1) enel desconectador de baterías.
Figura 4.18. Desconectador de la batería
1250 0068 27
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 43/335
43
Brazos
Figura 4.19. Equipos perforadores con vehículo portador DC 10
Figura 4.20. Equipos perforadores con vehículo portador DC 15
1. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición de posiciona-miento.
2. Maniobrar los brazos con ayuda de las palancas del brazo en elpanel de maniobra, ver las instrucciones de funcionamiento
Manipulación del brazo.
3. Después del posicionamiento de los brazos, la palanca (P) (P, P1ó P2) deberá llevarse a la posición neutra (0).
P
K
T1
T2
D5
D4
D3
D2
D11250 0068 30
T2
T1D5
D4D3D2
D1
P2
K
P1, S
1250 0068 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 44/335
44
Patas de apoyo
Figura 4.21. Equipos perforadores con vehículo portador DC 10
Figura 4.22. Equipos perforadores con vehículo portador DC 15
1. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición de posiciona-miento.
2. Desplegar las patas de apoyo delanteras en sentido lateral conlas palancas (D1) y (D5).
3. Bajar las patas de apoyo delanteras con las palancas (D2) y
(D4), y ajustarlas de manera que el equipo perforador no quedeinclinado en sentido lateral.
PK
T1
T2
D5
D4
D3D2
D11250 0068 30
T2
T1D5
D4D3D2
D1P2
K
P1, S
1250 0068 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 45/335
45
4. Bajar las patas de apoyo traseras con la palanca (D3) de maneraque el equipo perforador quede nivelado.
Para la colocación para la perforación es importante que lasruedas del equipo perforador queden colgando libres en el aire
para no sobrecargar los ejes de las ruedas.
5. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición neutra (0).
Techo de protección
Figura 4.23. Equipos perforadores con vehículo portador DC 10
Figura 4.24. Equipos perforadores con vehículo portador DC 15
P
K
T1
T2
D5
D4
D3D2
D11250 0068 30
T2
T1D5
D4D3D2D1
P2
K
P1, S
1250 0068 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 46/335
46
1. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición de posiciona-miento.
2. Maniobrar el techo hacia arriba o hacia abajo con ambas palan-cas (T1) y (T2) simultáneamente.
3. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición neutra (0).
Tambor para manguera de agua, opción
El tambor para manguera de agua existe sólo como opción para losequipos perforadores con vehículo portador DC 15.
Desplegado de la manguera
Figura 4.25. Palancas para los equipos perforadorer con vehícu-los portadores DC 15
1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.
2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. La manguera sedesenrolla con el giro del acoplamiento del tambor.
La manguera también puede ser extraida manualmente:
a. Poner la palanca (P2) en la posición posicionamiento.
b. Poner la palanca (S) en la posición hacia afuera (OUT).
Tenga en cuenta que la manguera puede enredarse muy fácilmente.
c. Volver a llevar la palanca (S) a su posición neutra (0).
T2
T1D5
D4D3D2
D1
P2
K
P1, S
1250 0068 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 47/335
47
d. Poner la palanca (P2) en posición neutra (0).
Enrollamiento de la manguera
1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.
2. Poner la palanca (P2) en la posición posicionamiento.
3. Poner la palanca (S) en la posición hacia adentro (IN).
4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. La manguera seenrollará en el tambor.
5. Detenga el equipo perforador cuando sólo queden aprox. 2 m demanguera por enrollar.
6. Volver a llevar la palanca (S) a su posición neutra (0).
7. Poner la palanca (P2) en posición neutra (0).
Tambor de cable, opción
Figura 4.26. Palancas para los equipos perforadorer con vehícu-los portadores DC 10
P
K
T1
T2
D5
D4
D3D2
D11250 0068 30
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 48/335
48
Figura 4.27. Palancas para los equipos perforadorer con vehícu-los portadores DC 15
Desplegado del cable
1. Controle que el cable eléctrico esté correctamente fijado a lapared.
2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. El cable se desen-
rolla con el giro del acoplamiento del tambor.El cable también puede ser desplegado manualmente:
a. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición de posiciona-miento.
b. Poner la palanca (K) en la posición hacia afuera (OUT).
Tenga en cuenta que el cable puede enredarse muy fácil-mente.
c. Volver a llevar la palanca (K) a la posición neutra (0).
d. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición neutra (0).
T2
T1D5
D4D3D2
D1P2
K
P1, S
1250 0068 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 49/335
49
Enrollamiento del cable
1. Controle que el cable esté correctamente fijado.
2. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición de posiciona-
miento.3. Poner la palanca (K) en la posición hacia adentro (IN).
4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. El cable se enrolla enel tambor.
5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco decable por enrollar.
6. Volver a llevar la palanca (K) a la posición neutra (0).
7. Poner la palanca (P) (P, P1 ó P2) en la posición neutra (0).
Medidas a tomar antes del desplazamiento
Generalidades
1. Controle que la posición de los brazos no sea tal que dificulte lavisibilidad ni entorpezca la conducción de la plataforma. Vea
las instrucciones de funcionamiento Manipulación del brazo.
Cable de alta tensión.Una manipulación incorrecta puede ocasionar daños personales.
Antes de volver a mover el equipo perforador es IMPORTANTEque el selector de marchas se encuentre en la posición deMarcha atrás. En caso contrario, el cable puede ser arrancadode su fijación.
1250 0045 31
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 50/335
50
2. Controlar que estén replegadas las patas de apoyo.
Figura 4.28. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 10
Figura 4.29. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 15
3. Encender los faros con (T6) / (T7), en el panel de instrumentos,y los faros del techo con (T5).
4. Controle que no haya nadie situado en el camino del equipoperforador.
Control de los frenos
Control del freno de aparcamiento
1. Compruebe que el freno de aparcamiento esté aplicado.
2. Poner en marcha el motor diesel e introducir la marcha 1 (equi-pos perforadores con vehículo portador DC 10) o la marcha 2(equipos perforadores con vehículo portador DC 15).
3. Incremente progresivamente el régimen del motor diesel hastallegar al máximo.
H11 H12 H13 H14 H15 H16 H17 H18
P1 P2
H20
T10T5
T7 T8
T2T4 T3
T12
1250 0065 08
1250 0065 09
H11 H13 H15 H14 H12 H16 H17 H18
P1
P2T8T4
T6 T5
T2H20
T10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 51/335
51
4. Controle que el equipo perforador no se desplace. Si el equipoperforador se desplaza, deberán ajustarse los frenos inmediata-mente.
Nota
Este control sólo deberá realizarse durante un máximo de 4 segun-dos.
Control de los frenos de marcha
1. Ponga en marcha el motor diesel.
2. Presione el pedal del freno, y manténgalo presionado.
3. Suelte el freno de aparcamiento.
4. Introducir la marcha 1 (equipos perforadores con vehículo por-tador DC 10) o la marcha 2 (equipos perforadores con vehículoportador DC 15).
5. Incremente progresivamente el régimen del motor diesel hastallegar al máximo.
6. Controle que el equipo perforador no se desplace. Si el equipoperforador se desplaza, deberán ajustarse los frenos inmediata-mente.
Los equipos perforadores con vehículo portador DC 10 tienen
frenos de marcha autoajustantes. Si el equipo perforador se des-plaza durante el control descrito aquí arriba, esto indica que esnecesario cambiar los discos de freno.
Nota
Este control sólo deberá realizarse durante un máximo de 4 segun-dos.
Control del circuito de prereglajeEl equipo perforador está provisto de un circuito de prereglajecuya tarea es aplicar el freno de aparcamiento en caso de produ-cirse alguna de las situaciones siguientes.
• Desciende por debajo de un valor determinado la presión delaceite del motor
• Desciende por debajo de un valor determinado la presión delaceite de la transmisión (estándar en los equipos perforadorescon vehículo portador DC 10, opción para los equipos perfora-
dores con vehículo portador DC 15)
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 52/335
52
• Desciende por debajo de un valor determinado la presión delaceite hidráulico en alguno de los circuitos de freno (estándarpara los equipos perforadores con vehículo portador DC 10,opción para los equipos perforadores con vehículo portador DC15)
Los equipos perforadores con vehículo portador DC 10 tienen
como estándar un botón de prueba para controlar si funciona el cir-cuito de prereglaje. Este botón constituye una opción para los equi-pos perforadores con vehículo portador DC 15.
Figura 4.30. Colocación del botón de prueba para el circuito de prereglaje
Controlar el circuito de prereglaje según lo siguiente.
1. Ponga en marcha el motor diesel.
2. Presione el pedal del freno, y manténgalo presionado.
3. Suelte el freno de aparcamiento.
4. Pulsar el botón de prueba.
5. Controlar que se haya aplicado el freno de aparcamiento.
6. Reponer el circuito de prereglaje, aplicando el freno de aparca-
miento con el botón (T4) y, seguidamente, desaplicándolo.
DC 10 DC 15
1250 0068 24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 53/335
53
Desplazamiento
Seguridad
Desplazamiento
1. Seleccionar la dirección de marcha y la marcha con el selector
de marchas (T10).
Riesgos de vuelco.
Riesgos de daños personales.
El selector de cambio de marchas no deberá nuncacolocarse en la posición de punto muerto cuandose sube o baja una pendiente.
No gire nunca el equipo perforador sobre unasuperficie plana.
El brazo y el dispositivo de avance siempredeberán reposicionarse a la posición de transportesi temporalmente han sido girados para pasarespacios estrechos.
Durante la marcha, el brazo no deberá nunca sergirado hacia afuera más de lo necesario.
No gire los brazos hacia los lados al desplazarsepor pendientes o por una calzada inclinada.
1250 0022 27
ADVERTENCIA
La cabina deberá estar totalmente bajada, válidopara equipos perforadores con elevador de cabina.
No use para el transporte personal la plazadel operador en los equipos perforadoresde baja altura.
PELIGRO
Puede ocasionar lesiones personales graves.
No está permitido sentarse en la plaza delconductor cuando se transporta el equipoperforador.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 54/335
54
La marcha a introducir deberá seleccionarse teniendo encuenta las condiciones de conducción.
El cambio a una marcha más alta o más baja puede realizarsedurante la conducción si el régimen del motor diesel se ajustaadecuadamente.
Figura 4.31. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 10
Figura 4.32. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 15
2. Soltar el freno de aparcamiento (T4).
H11 H12 H13 H14 H15 H16 H17 H18
P1 P2
H20
T10T5
T7 T8
T2T4 T3
T12
1250 0065 08
1250 0065 09
H11 H13 H15 H14 H12 H16 H17 H18
P1
P2T8T4
T6 T5
T2H20
T10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 55/335
55
3. Presionar el acelerador (C) y adaptar la velocidad a las condi-ciones del suelo.
Figura 4.33. Panel de conducción
4. Controlar constantemente durante la conducción las lámparasde advertencia. Es importante que las posibles incorreccionessean descubiertas cuanto antes, para evitar averías secundarias.Informe sobre cualquier incorrección al personal de manteni-miento.
Nota
Para los equipos perforadores equipados con supervisor de cam-bio APC 50 (opción), ver las instrucciones de funcionamiento
Supervisor de cambio.
A
B C
1250 0065 28
DC15DC10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 56/335
56
Medidas a tomar después del desplazamiento
Aparcamiento
1. Aplicar los frenos de aparcamiento pulsando el botón (T4), en
el panel de instrumentos.
Figura 4.34. Panel de instrumentos para equipos perforadorescon vehículo portador DC 10
Figura 4.35. Panel de instrumentos para equipos perforadores
con vehículo portador DC 15
2. Poner el selector de marchas (T10) en su posición neutra (N).
3. Bajar las patas de apoyo para que las ruedas queden separadasdel suelo.
H11 H12 H13 H14 H15 H16 H17 H18
P1 P2
H20
T10T5
T7 T8
T2T4 T3
T12
1250 0065 08
1250 0065 09
H11 H13 H15 H14 H12 H16 H17 H18
P1
P2T8T4
T6 T5
T2H20
T10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 57/335
57
4. Detener el motor diesel sacando el mando de parada (DC10) / (DC15).
Figura 4.36. Panel de conducción
Tener en cuenta que el motor diesel sólo puede ser detenido conel mando de parada situado en el panel de conducción. La llavede contacto y de arranque (T2) no debe ser utilizada para dete-ner el motor diesel, ya que esto podría ocasionar daños en elsistema eléctrico del equipo perforador.
5. Apagar los faros con (T6) / (T7) y los faros del techo con (T5).
6. Desconectar el encendido con la llave (T2), en el panel de ins-trumentos.
7. Desconectar la corriente a la plataforma con el desconectadorde baterías.
Figura 4.37. Desconectador de la batería
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación
Drenaje del scrubber, ver las instrucciones de mantenimiento Depuración de los gases de escape: Pulverizador de agua; Medi-
das a tomar en caso de riesgo de congelación.
A
B C
1250 0065 28
DC15DC10
1250 0068 37
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 58/335
58
RemolcadoEl equipo perforador sólo deberá remolcarse cuando es absoluta-mente necesario. El motor diesel no puede ponerse en marcharemolcando el equipo perforador. Si esto se intenta se puede dañargravemente el sistema de la transmisión.
Antes del remolcado deberán desmontarse los ejes cardán y des-acoplarse los frenos. Para el remolcado deberá usarse una barra deremolcado. Póngase en contacto con el personal de mantenimiento.Vea también las instrucciones de mantenimiento Transmisión:
Remolcado.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 59/335
59
5. Sistema eléctrico
Seguridad
Armario eléctrico
Tabla 5.1. Funciones, armario eléctrico
SímboloDenomi-nación FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
H65 Lámpara de indi-cación Motor, sobrecarga• Si se sobrecarga el motor, se enciende lalámpara
H35 Lámpara de indi-cación
Avería de seguimiento de fase
• La lámpara se enciende en caso de unaavería de seguimiento de fase
H36 Lámpara de indi-cación
Nivel de aceite hidráulico bajo• Si el nivel de aceite hidráulico es demasi-
ado bajo, se enciende la lámpara
H39 Lámpara de indi-cación
Filtro de aceite de retorno
• La lámpara se enciende si está obturadoel filtro de aceite de retorno
Tensión peligrosa.
Riesgos de daños personales graves.
Compruebe que el sistema esté sin tensión antes decomenzar los trabajos. Las modificaciones en el sistema
eléctrico sólo deberán realizarlas un electricista autorizado.1250 0022 23
ADVERTENCIA
1 2 5 0 0 0 5 9 4 9
1 2 5 0 0 0 5 9 9 7
1 2 5 0 0 0 5 9 4 8
1250 0065 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 60/335
60
Conexión para accionamiento eléctrico
Medidas a tomar antes del arranque con accionamiento eléc-
trico
1. Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar
en caso necesario. Ver las instrucciones de mantenimiento Sis-
tema hidr áulico: Cambio de aceite.
H38 Lámpara de indi-
cación
Temperatura alta del aceite hidráulico
• Si la temperatura del aceite es demasia-
do alta, se enciende la lámpara
H53 Lámpara de indi-
cación
Corriente principal
• Si está acoplada la corriente principal, se
enciende la lámpara
S32 Botón Prueba de lámparas
• Cuando se pulse este botón deberán en-
cenderse todas las lámparas del armario
eléctrico
Q7 Ruptores Interruptor principal
S51 Ruptores Ruptor de motor, motor 1
• Deberá estar en la posición 1 durante la
operación
• En la posición 0 se interrumpe la tracción
de maniobra
S52 Ruptores Ruptor de motor, motor 2, sólo equipos per-
foradores de 2 brazos
• Deberá estar en la posición 1 durante la
operación
• En la posición 0 se interrumpe la tracción
de maniobra
Sí mbolo
Denomi-
nación FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
C
1 2 5 0 0 0 5 9 9 6
1 2 5 0 0 0 5 9 4 6
1 2 5 0 0 0 5 9 4 7
0
= 1
= 0
1
1 2 5 0 0 0 6 0 0 1
1
1 2 5 0 0 0 5 9 9 8
2
1 2 5 0 0 0 5 9 9 9
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 61/335
61
2. Controlar el nivel de aceite en el depósito del aceite lubricante,
y rellenar en caso necesario.
Figura 5.1. Depósito de lubricación
3. Conectar el cable eléctrico a la red eléctrica, y comprobar que
esté bien conectado en la pared. Controlar que la lámpara de
indicación (H53) para "tensión conectada" se encienda en el
armario eléctrico.
4. Limpiar el filtro de agua (5).
a. Conectar el agua al equipo perforador, en la toma de agua
(4).
Si el equipo perforador est á equipado con tambor para man-
guera de agua, conectar el agua al tambor.
Figura 5.2. Toma de agua, equipos perforadores con vehí cu-los portadores DC 10 y DC 15
• Comprobar que no exista suciedad en las conexiones.
• La dimensión de la manguera depende del número de per-
foradoras que tenga el equipo perforador, así como del
tipo de sistema de perforación. Ver la tabla de abajo.
1250 0037 90
1250 0068 38
2
2
1 1
3
3
44
5
5
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 62/335
62
La presión del agua entrante deber á como mí nimo ser de
6 bar.
Tabla 5.2. Dimensiones de manguera para el conducto de
agua entrante
b. Abrir la espita principal (3).
c. Limpiar el filtro de agua abriendo la espita (1).
Figura 5.3. Toma de agua, equipos perforadores con vehí cu-los portadores DC 10 y DC 15
Arranque con accionamiento eléctrico
1. Acoplar el armario eléctrico, girando en primer lugar el ruptor
principal (Q7) desde la posición O a la posición I.
2. Controlar que funcionen las lámparas de indicación del armario
eléctrico, presionando el botón para prueba de lámparas (S32).
3. Si se enciende alguna de las lámparas de indicación del armario
eléctrico, se deberá examinar la causa.
Sistema deperforación 1 brazo 2 brazos 3 brazos
DCS 12
DCS 1200
25 mm
(1”)
32 mm
(1 1/4”)
38 mm
(1 1/2”)
DCS 18
DCS 1800
ECS 18
ADC
25 mm
(1”)
38 mm
(1 1/2”)
51 mm
(2”)
1250 0068 38
2
2
11
3
44
5
5
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 63/335
63
Deber á estar acoplado el desconectador de bater í a de la plata-
forma, ya que en caso contrario se enciende la lámpara indica-
dora de nivel de aceite bajo.
4. Los ruptores (S51) y (S52) deberán encontrarse en la posición 1
durante la operación. (La posición 0 se dedica a la detección de
averí as/reparación.)
Reposición de la parada de emergencia
1. Extraiga la parada de emergencia activada.
2. Acoplar el armario eléctrico, girando en primer lugar el ruptor
principal (Q7) a la posición 0 y después a la posición 1.
3. Controlar que funcionen las lámparas de indicación del armario
eléctrico, presionando el botón para prueba de lámparas (S32).
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 64/335
64
6. Sistema de perforación
DCS 12 y DCS 18
DCS 12 y DCS 18 son sistemas hidráulicos accionados por motoreléctrico. Las funciones de perforación rotación, percusión y
avance son reguladas con válvulas de control directo manual, DCS
(Direct Control System). DCS 12 está destinado a la perforadora
COP 1238, mientras DCS 18 lo está a las perforadoras COP 1838 y
COP 1432.
El sistema de perforación suministra aceite lubricante a la perfora-
dora correspondiente. Este aceite se distribuye con ayuda de aire
comprimido, proveniente de un compresor situado en el equipo
perforador. El aire tiene también como tarea evitar que penetren
detritus y agua en la perforadora. El sistema de perforación DCS
18 está provisto con un supervisor del aire de lubricación, que cie-
rra la percusión si la presión del aire es demasiado baja.
Otra función de este sistema de perforación es proveer de agua a la
broca para lavar el detritus del barreno y refrigerar la broca.
Una vez perforado el barreno, se detiene la percusión automática-
mente y la perforadora retrocede hasta su posición lí mite trasera.
Para evitar los atascos, el sistema de perforación está equipado con
una protección antiatascos. Cuando comienza un atasco (la presión
de rotación aumenta anormalmente), se reduce automáticamente la
velocidad de avance. Esta función es denominada RPCF (Rotation
Pressure Controls Feed). Si la presión de rotación continúa siendo
demasiado alta a pesar de haberse reducido la velocidad de avance,
la máquina retrocederá automáticamente para después conmutar la
dirección y reintentar perforar a través de la superficie problemá-
tica.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 65/335
65
Panel del operador
S106 Botón para la parada de la bomba hidráulicaS105 Botón para la puesta en marcha de la bomba hidráulicaLr Palanca para rotaciónLh Palanca para percusiónLf Palanca para el avanceVfl Válvula para presión de avance, emboquilladoVfh Volante para presión de avance, perforación plenaGr Manómetro para presión de rotaciónGh Manómetro para presión de percusiónGf Manómetro para presión de avanceGl Manómetro para presión de aceite lubricanteGdp Manómetro para presión de amortiguación (sólo DCS 18)Ga Manómetro para la presión de aireGrf Manómetro para filtro de aceite de retorno obturado en el depósito de
aceite hidráulico (sólo DCS 18)Gw Manómetro para presión del aguaBlb Botón para el desmontaje de la broca (sólo DCS 18)Law Palanca para agua de lavado
Figura 6.1. Panel del operador
106 S105 Lr h f fl fh
Gr Gh Gf GlBlb
Law
1250 0065 10
Ga GwGrfGdp
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 66/335
66
Opciones
Lrb Palanca para selección de orificio pequeño - grandeLaw Palanca para inyección de aire (y rociado de agua)
Figura 6.2. Panel del operador, opciones
1250 0065 11
Law
Lrb
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 67/335
67
7. Posicionamiento
Brazo hidráulico
1 Cilindros traseros del brazo2 Unidad telescópica3 Cilindro de desplazamiento de avance4 Cilindros delanteros del brazo5 Dispositivo de giro6 Cilindro saliente
Figura 7.1. Brazo hidr áulico
Seguridad
1
2
3 4 5
6
1250 0076 03
PRECAUCIÓNComprobar que no exista ninguna persona dentrodel radio de trabajo del brazo antes de ponerlo en
marcha.Comprobar que el equipo esté elevado con losgatos.
1250 0034 47
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 68/335
68
Panel del operador
Lfr Palanca para la rotación de avanceLfl Palanca para la extensión de avanceLbe Palanca para telescopio de brazoLfe Palanca para desplazamiento de avanceBap Botón para antiparalelismoLbc Palanca para posicionamiento del brazo
Figura 7.2. Parte del panel del operador, para el posicionamientodel brazo y del avance
Las palancas de maniobra son de acción directa. El brazo cuenta
con un sistema de paralelismo hidráulico del avance, lo que signi-
fica que todos los agujeros pueden ser perforados de modo que
queden paralelos entre sí . Para los cilindros se utiliza un sistema de
marcación basado en colores. Cada cilindro ha sido marcado con
un color propio. El mismo color marca la palanca correspondiente
a la maniobra de cada cilindro. Esto simplifica el aprendizaje, y
facilita elegir directamente la dirección correcta con la palancacorrespondiente. La velocidad de movimiento de los cilindros es
proporcional al recorrido que realiza la palanca. De esta manera, el
brazo siempre puede maniobrarse con suavidad y precisión.
Maniobra
Accionamiento diesel
Nota
Para accionamiento diesel, ver las instrucciones de funciona-
miento Desplazamiento: Maniobra.
Elevación y giro del brazo
Para elevar y girar el brazo se utiliza la palanca de maniobra dedi-
cada al posicionamiento del brazo (Lbc). No deberá estar pulsado
el botón dedicado al antiparalelismo (Bap).
1250 0065 18
LfrLfl
LbeLfe
Bap
Lbc
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 69/335
69
Figura 7.3. Palanca de maniobra para el posicionamiento delbrazo (Lbc) y bot ón de antiparalelismo (Bap)
Nota
Para obtener barrenos paralelos, el dispositivo de avance deber áencontrarse en su posición horizontal (cilindro saliente totalmente
introducido).
Figura 7.4. Elevación y giro del brazo
Giro e inclinación del dispositivo de avance
Para el giro y la inclinación del dispositivo de avance se utiliza la
palanca de maniobra dedicada al posicionamiento del brazo (Lbc).
El botón dedicado al antiparalelismo (Bap) deberá ser pulsado y
permanecer pulsado durante el movimiento de la palanca.
1250 0065 17
BapLbc
1250 0065 19
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 70/335
70
Figura 7.5. Palanca de maniobra para el posicionamiento delbrazo (Lbc) y bot ón para antiparalelismo (Bap)
Figura 7.6. Giro e inclinación del dispositivo de avance
Rotación y desplazamiento de avance
Figura 7.7. Parte del panel del operador
Para la rotación del dispositivo de avance se utiliza la palanca de
maniobra (Lfr), y para desplazar el dispositivo de avance se utiliza
la palanca de maniobra (Lfe).
1250 0065 17
apLbc
1250 0065 20
1 2 5 0 0 0 7 0 5 2
LfrLfl
LbeLfe
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 71/335
71
Cuando se vaya a colocar el dispositivo de avance contra la roca,
se utilizará el desplazamiento de avance.
Figura 7.8. Rotación del dispositivo de avance y desplazamiento
de avance
Cilindro saliente y telescopio de brazo
Figura 7.9. Parte del panel del operador
Para maniobrar el cilindro saliente se utiliza la palanca de manio-
bra (Lfl), y para maniobrar el telescopio del brazo se utiliza la
palanca de maniobra (Lbe).
Lfr Lfe
1 2 5 0 0 0 7 0 5 2
LfrLfl
LbeLfe
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 72/335
72
Figura 7.10. Cilindro saliente y telescopio de brazo
Antes del transporte
Figura 7.11. Posición del dispositivo de avance y del brazo antesdel transporte
1. Maniobrar la perforadora a la posición lí mite trasera en el dis-
positivo de avance. Ver las instrucciones de funcionamiento
Perforación.
2. Maniobrar el dispositivo de avance hasta su posición lí mite tra-sera en el cilindro de desplazamiento de avance.
3. Girar el dispositivo de avance hasta que el eje de fijación del
soporte de avance se encuentre en posición vertical.
Lfl Lbe
1250 0034 38
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 73/335
73
Laboreo en bancos
Figura 7.12. Laboreo en bancos
1. Gire el dispositivo de avance 180°.
2. Bascule el dispositivo de avance hasta situarlo en posición ver-
tical.
3. Dirija el brazo.
4. Posicionar con el cilindro el telescopio del brazo.
Laboreo en galerí as transversales
Figura 7.13. Laboreo en galer í as transversales
1. Gire el dispositivo de avance 90°.
2. Bascule el dispositivo de avance 90°.
3. Eleve o descienda el brazo hasta la posición adecuada.
4. Posicionar con el cilindro el telescopio del brazo.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 74/335
74
Laboreo en techos
Figura 7.14. Laboreo en techos
1. Bascule el dispositivo de avance hasta situarlo en posición ver-
tical.
2. Gire el dispositivo de avance 90°.
3. Dirija el brazo.
4. Posicionar con el cilindro el telescopio del brazo.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 75/335
75
8. Perforación
Medidas a tomar antes de la perforación
Conecte el equipo perforador a la red eléctrica
Ver las instrucciones de funcionamiento Sistema elé ctrico.
Corriente de la baterí a
1. Controlar que el desconectador de baterí as esté en su posición
conectada (ON). En caso contrario, se encenderá la lámpara de
indicación del armario eléctrico dedicada a bajo nivel de aceite.
Figura 8.1. Desconectador de la bater í a
Colocación del equipo perforador
En cada nuevo posicionamiento del equipo perforador para la per-
foración, es importante que se oriente correctamente para la direc-
ción continuada del túnel. Ver Seguridad: Estabilidad del equipo perforador.
1. Desplace el equipo perforador hasta el lugar en que vaya a reali-
zarse la perforación, perpendicular al material situado en el cen-
tro del lateral del túnel, paralelo al sentido de la perforación.
Los brazos deberán poder ser maniobrados de manera que
sobrepasen la roca más saliente del lateral.
2. Apuntale el equipo perforador con los gatos, comenzando por
los gatos delanteros y después accionando los traseros hasta que
el equipo perforador quede en posición de arco (observe el nivelexistente en la cabina).
1250 0068 37
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 76/335
76
Es de la mayor importancia que el equipo perforador se eleve
de manera que sus ruedas queden separadas del suelo. Asi-
mismo es importante que el equipo perforador se mantenga
firme durante la perforación, ya que si cambia su posición tam-
bié n se modifica la dirección de perforación.
3. Ajuste la dirección de cada brazo respectivo, según la directiva
del encargado. Ver las instrucciones de funcionamiento Posi-cionamiento.
4. El equipo perforador está ahora preparado para realizar la perfo-
ración.
Perforación
Panel de maniobras
S106 Botón para la parada de la bomba hidráulicaS105 Botón para la puesta en marcha de la bomba hidráulicaLr Palanca para rotaciónLh Palanca para percusiónLf Palanca para el avanceVfl Válvula para presión de avance, emboquilladoVfh Válvula para presión de avance, perforación completa
Gr Manómetro para presión de rotaciónGh Manómetro para presión de percusiónGf Manómetro para presión de avanceGl Manómetro para presión de aceite lubricanteGdp Manómetro para presión de amortiguación (sólo DCS 18)Ga Manómetro para la presión de aireGrf Manómetro para filtro de aceite de retorno obturado en el depósito de
aceite hidráulico (sólo DCS 18)Gw Manómetro para presión del aguaBlb Botón para el desmontaje de la broca (sólo DCS 18)Law Palanca para agua de lavado
Figura 8.2. Panel de maniobras
S106 S105 Lr Lh Lf Vfl Vfh
Gr Gh Gf GlBlb
Law
1250 0065 10
Ga GwGrfGdp
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 77/335
77
Nota
La colocación de los cuatro manómetros, Ga, Gdp, Grf y Gw
puede variar de uno a otro equipo perforador.
Opciones
Lrb Palanca para selección de orificio pequeño - grandeLaw Palanca para inyección de aire (y rociado de agua)
Figura 8.3. Panel de maniobras, opciones
Palancas de perforaciónLas distintas fases se describen más adelante en este manual.
1 Palanca de maniobra, rotación2 Palanca de maniobra, percusión3 Palanca de maniobra, avance
Figura 8.4. Distintas posiciones de las palancas de perforación
1250 0065 11
Law
Lrb
1250 0059 41
A BC
1
2
3
A B C
A BC
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 78/335
78
Tabla 8.1. Funciones de las palancas de perforación en las
distintas posiciones
Emboquillado y perforación plena
1. Compruebe que las palancas de perforación se encuentren en la
posición neutra. Ver la sección Palancas de perforación.
2. Poner en marcha la bomba hidráulica con el botón de arranque
(S105).
3. Comprobar que la palanca selectora (Lrb) dedicada a barreno
estrecho/barreno ancho se encuentre en la posición deseada.
Opción.
4. Posicionar el brazo y el dispositivo de avance en la posición
correspondiente a perforación, y colocar la punta del dispositivo
de avance contra la roca. Ver las instrucciones de funciona-
miento Manipulación del brazo.
5. Poner en marcha el rociado de agua con la palanca (Law). Com-
probar que la válvula esté totalmente abierta.
6. Poner en marcha la rotación de perforación, rotación izquierda -
llevando la palanca (Lr) hacia adelante.
7. Emboquillado: Poner en marcha la presión de percusión baja
llevando la palanca (Lh) a su posición central. Poner al mismo
tiempo en marcha el avance hacia adelante, llevando la palanca
(Lf) hacia adelante. Se obtiene automáticamente una baja fuerza
de avance.
8. Perforación plena: Poner en marcha la presión de percusión
alta llevando la palanca (Lh) a su posición más delantera
cuando la broca ya haya penetrado un poco en la roca. Se
obtiene automáticamente una alta fuerza de avance.
Pos-
ición FUNCIÓN
1 A Rotación, izquierda
1 B Posición neutra1 C Rotación, derecha
2 A Posición neutra
2 B Emboquillado
2 C Perforación completa
3 A Avance hacia atrás
3 B Posición neutra
3 C Avance hacia adelan-
te
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 79/335
79
9. Una vez taladrado el barreno, se cierra automáticamente la per-
cusión y se obtiene un avance hacia atrás. Cuando la perfora-
dora ha alcanzado su posición lí mite trasera, las palancas
dedicadas a la rotación (Lr) y al avance (Lf) deberán ser lleva-
das a sus posiciones neutras.
10.Detener el rociado de agua con la palanca (Law).
11.Repetir los puntos anteriores, 4 a 10, para el siguiente barreno.
Para interrumpir la perforación
Llevar las palancas de perforación a las posiciones neutras. Ver la
sección Palancas de perforación.
Inyección de aire sobre un barreno ya perforado, opción
1. Detener el avance y la rotación cuando se haya perforado un
barreno.
2. Limpiar con aire el barreno durante aprox. 5-10 segundos, lle-
vando la palanca (Law) a su posición trasera.
3. Desplazar seguidamente la perforadora de nuevo hasta su posi-
ción lí mite trasera con la palanca de maniobra (Lf), una vez
finalizado el rociado de aire.
4. Posicionar hasta el próximo agujero y realizar un nuevo embo-quillado.
Cambio de la broca
Seguridad
PRECAUCIÓNPiezas móviles.
Riesgo de daños personales, se pueden adherirlas vestimentas.
Desconecte la rotación de la perforadora cuandocambie la barrena.
Desconecte las bombas hidráulicas si la plaza deloperador queda sin vigilancia.
1250 0022 30
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 80/335
80
Cambio de la broca contra la pared de la roca
N.B.
No ponga nunca en marcha la percusi ó n cuando la broca est á al
aire sin ningú n tipo de contraapoyo.
1. Maniobrar el dispositivo de avance hasta que la punta de labroca se encuentre a unos 10 cm de la pared de roca.
2. Desplace la broca hacia adelante hasta que haga presión contra
la pared de roca.
3. Comprobar que la palanca (Lr) dedicada a la rotación se
encuentre en su posición neutra.
4. Llevar hacia adelante la palanca (Law) rociado de agua, de
manera que se refrigere la broca.
5. Poner en marcha la presión de percusión alta y la fuerza de
avance alta, llevando las palancas (Lh) y (Lf) hasta sus posicio-
nes delanteras, manteniéndolas en ellas durante entre tres y
cinco segundos.
Si falla el intento de soltar la broca porque no se alcanza una
presión de percusión alta, se puede obtener esta presión de per-
cusión alta con ayuda del bot ón (Blb) situado en el panel de
maniobras.
6. Hacer retroceder a la perforadora hasta su posición trasera, lle-
vando la palanca (Lf) hacia el operador sin rotación.
7. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una
nueva.
Cambio de la broca en el fondo del barreno
N.B.
No ponga nunca en marcha la percusi ó n cuando la broca est á al
aire sin ningú n tipo de contraapoyo.
1. Interrumpir la perforación a unos 10 cm de que se llegue a per-
forar totalmente el barreno, llevando las palancas a su posición
neutra.
2. Comprobar que la palanca (Lr) dedicada a la rotación se
encuentre en su posición neutra.
3. Llevar hacia adelante la palanca (Law) rociado de agua, de
manera que se refrigere la broca.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 81/335
81
4. Poner en marcha la presión de percusión alta y la fuerza de
avance alta, llevando las palancas (Lh) y (Lf) hasta sus posicio-
nes delanteras, manteniéndolas en ellas durante entre tres y
cinco segundos.
Si falla el intento de soltar la broca porque no se alcanza una
presión de percusión alta, se puede obtener esta presión de per-
cusión alta con ayuda del bot ón (Blb) situado en el panel de
maniobras.
5. Hacer retroceder a la perforadora hasta su posición trasera, lle-
vando la palanca (Lf) hacia el operador sin rotación.
6. Desenrosque manualmente la broca antigua y cámbiela por una
nueva.
Control durante la perforación
Seguridad
Perforadora
Ver el esquema de mantenimiento Perforadora de roca.
PRECAUCIÓNSi se observa alguna incorrección en los sistemashidráulico, de aire o eléctrico al realizar laperforación, se deberá solicitar la asistenciadel personal de servicio.
No experimente con el sistema.Las averías sencillas pueden generar averías másgraves con riesgos de daños personales.
1250 0022 17
Nunca realice trabajos de mantenimiento cuandoestá en marcha la perforadora.
Antes de realizar ningún trabajo, asegúrese queestén despresurizados los sistemas hidráulico,de agua y de aire, así como que esté sin tensiónel sistema eléctrico.
1250 0023 85
ADVERTENCIA
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 82/335
82
Perforación hacia arriba
Figura 8.5. Cubierta de goma
Controlar que la cubierta de goma (A) esté montada en el adapta-
dor de la perforadora durante la perforación orientada hacia arriba.
Sistema
1. Controle que no esté encendida ninguna lámpara de indicación
en el armario eléctrico. Intente reparar las posibles incorrecio-nes o solicite la asistencia del personal de servicio.
2. Controlar los manómetros existentes en el panel de maniobras.
Si comienzan súbitamente a mostrar valores anormales, detener
inmediatamente la perforación y examinar la causa.
3. Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar
en caso necesario. Ver las instrucciones de mantenimiento Sis-
tema hidr áulico: Cambio de aceite.
4. Controle la temperatura del aceite hidráulico en el termómetrodel depósito de aceite hidráulico. La temperatura deberá ser de
30-60 °C durante el perforado constante.
5. Controlar que exista aceite en el depósito de aceite lubricante, y
rellenar en caso necesario.
Figura 8.6. Depósito de lubricación
Mangueras y acoplamientos
1. Controlar que no vibren anormalmente las mangueras de percu-
sión conectadas a la perforadora. En caso de hacerlo, no fun-
ciona correctamente el acumulador de la perforadora. Detener
1250 0037 90
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 83/335
83
inmediatamente la perforación y controlar o cambiar el acumu-
lador. Ver las instrucciones de mantenimiento Perforadora de
roca.
2. Controle que las mangueras no se hayan adherido o se engan-
chen. Sea especialmente observante con las manguera de los
brazos y dispositivo de avance.
3. Controlar que no existan fugas en las mangueras y acoplamien-
tos. Apriete o cambie los acoplamientos y mangueras con fugas.
Medidas a tomar después de la perforación
Seguridad
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación
Con temperaturas cercanas o inferiores a 0°C deberán tomarse las
medidas siguientes:
• Drenaje del sistema de agua, ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de agua: Medidas a tomar en caso de riesgo decongelación.
• Drenaje del depósito de aire (opción), ver las instrucciones de
mantenimiento Sistema de aire: Medidas a tomar en caso de
riesgo de congelación.
• Drenaje del scrubber (opción), ver las instrucciones de mante-
nimiento Depuración de los gases de escape: Pulverizador de
agua; Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación.
• Drenaje de la bomba Swellex (opcional), vea las instrucciones
de mantenimiento Bomba Swellex: Medidas a tomar en caso de
riesgo de congelación.
Las perforadoras pueden ponerse accidental-mente en movimiento al poner en marcha elmotor diesel.
Puede ocasionar lesiones personales graves.
Compruebe que las palancas de avance delas perforadoras se encuentran en posiciónneutra antes de poner en marcha el motor
diesel, así como cuando haya finalizado laperforación.
ADVERTENCIA
1 2 5 0 0 0 6 4 5 7
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 84/335
84
9. Equipo de empalme de varilla, opción
Empalme manual de varilla
A Portabarrena delantero abrible, BSH 110B Varilla de extensión
Figura 9.1. Dispositivo de avance con portabarrena abrible
El empalme manual de varilla significa que una o varias varillas se
empalman manualmente con ayuda del portabarrena delantero
abrible (BSH 110).
B
A
1250 0064 37
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 85/335
85
Panel del operador
Lr Palanca para rotaciónLh Palanca para percusiónLf Palanca para el avanceLds Palanca para abrir / cerrar el portabarrena hidráulico BSH 110Ltf Palanca para avance durante el enroscado y desenroscado de las varillas
de empalmeLrn Palanca para seleccionar perforación de una varilla / perforación empal-
mada
Figura 9.2. Panel del operador
Lr Lh Lf
Lrn
Lds
Ltf
1250 0070 14
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 86/335
86
Maniobra
Seguridad
Empalme manual de varilla
Medidas preparatorias
1. Extraer el perno en el portabarrena intermedio según lo
siguiente:
1250 0071 01
Al poner en marcha las bombas hidráulicasaccionadas eléctricamente o por gasóleo,
compruebe que las posiciones de laspalancas concuerden con la posición delequipo.
ADVERTENCIARiesgo de caída de la varilla de perforación.
Riesgo de movimiento del equipo deempalme de varillas.
Puede ocasionar lesiones personales graves.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 87/335
87
a. Soltar el pasador (6).
Figura 9.3. Portabarrena intermedio
b. Desmontar el perno (5).
c. Fijar el perno en el soporte (7).
2. Cambiar el casquillo delantero del portabarrena por uno de la
dimensión correcta de manera que el empalme entre las varillas
pueda pasar sin dificultades.
3. Seleccionar la función de perforación de varias varillas con la
palanca (Lrn) para evitar el retorno automático de la perfora-
dora.
Perforación y empalmado
1. Perforar la primera varilla de perforación.
Abrir el portabarrena con la palanca (Lds) antes de que el
empalme entre la varilla y el adaptador haya llegado al porta-
barrena.
2. Golpear contra el fondo del barreno de manera que se suelte la
varilla del adaptador.
3. Comprobar que el empalme roscado quede en el portabarrena.
4. Cerrar el portabarrena con la palanca (Lds).
5. Desenroscar el adaptador de la varilla activando el avance hacia
atrás con la palanca (Ltf) y la rotación hacia la derecha con la
palanca (Lr).
6. Retroceder la máquina con la palanca de maniobra (Lf) de
manera que exista espacio para roscar una nueva varilla.
7. Detener las bombas hidráulicas.
8. Enrocar manualmente la nueva varilla con la varilla perforada a
la roca.
5
6
71250 0061 59
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 88/335
88
9. Poner en marcha las bombas hidráulicas y desplazar la perfora-
dora hacia adelante con la palanca (Lf) de manera que el adapta-
dor quede tan cerca como posible del empalme de rosca de la
varilla.
10.Detener las bombas hidráulicas.
11.Enroscar manualmente la varilla de perforación al adaptador.
12.Poner en marcha las bombas hidráulicas y apretar los empalmes
activando el avance hacia adelante con la palanca (Ltf) y la rota-
ción hacia la izquierda con la palanca (Lr).
13.Abrir el portabarrena con la palanca (Lds). Poner en marcha la
perforación.
14.Repetir los puntos 3 - 13 para cada varilla nueva que se desee
empalmar.
Recogida de las varillas de perforación
1. Comprobar que esté abierto el portabarrena.
2. Golpear contra el fondo del barreno, para que se suelten los
empalmes.
3. Comprobar que último empalme delantero de la varilla quede
en el portabarrena.
4. Cerrar el portabarrena con la palanca (Lds).
5. Desenroscar totalmente alguno de los empalmes de las varillas
activando el avance hacia atrás con la palanca (Ltf) y la rotación
hacia la derecha con la palanca (Lr).
6. Detener las bombas hidráulicas.
7. Desenroscar manualmente el otro extremo de la varilla.
8. Poner en marcha las bombas hidráulicas y desplazar hacia ade-
lante la perforadora, hasta el portabarrena.
9. Enroscar el adaptador a la próxima varilla activando el avancehacia adelante con la palanca (Ltf) y la rotación hacia la
izquierda con la palanca (Lr).
No enroscas tan duro que no se pueda realizar el desenroscado.
La última varilla deber á enroscarse con fuerza.
10.Abrir el portabarrena con la palanca (Lds).
11.Repetir los puntos 3 - 10 con el resto de las varillas de perfora-
ción.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 89/335
89
10. Equipo de dirección, opción
FAM
El equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) está dis-ponible en dos ejecuciones distintas:
• FAM I con indicación de ángulo
• FAM II con indicación de ángulo y medición de la profundidad
del barreno
La indicación de ángulo implica la medición e indicación de la
dirección del dispositivo de avance. El sistema calcula la divergen-
cia entre una dirección de referencia indicada y la la dirección del
dispositivo de avance resultante con un barreno totalmente perfo-
rado. La divergencia se presenta en cm.
Para que el sistema pueda presentar los valores correctos, el usua-
rio deberá indicar una dirección de referencia y la longitud del
barreno totalmente perforado (no la longitud de la barrena).
Si el sistema equipa la medición de la profundidad del barreno,
también aparece la profundidad alcanzada en el barreno durante la
perforación.
Panel de maniobra
Figura 10.1. Pantalla
R i g C o n t r o l S y s t e m
E S C
1250 0059 29
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 90/335
90
Tabla 10.1. Botones
Maniobra
Inicio
Figura 10.2. Conmutador
Poner en marcha el sistema girando el conmutador a la posición 1.
Botón Descripción
Teclas de selección directa. Estas teclas sólo están activas en algunos
menús y están entonces acopladas a un símbolo en este menú.
ESCAPE (ESC). Hace retroceder un paso dentro de la estructura del
menú. Sirve también como función con la que "cancelar" cuando se ali-
menta un valor numérico. Pulsando el botón ESC en lugar del botón EN-TER, se borra un valor alimentado.
Flecha hacia la izquierda. Desplaza el marcador hacia la izquierda.
Flecha hacia arriba. Desplaza el marcador hacia arriba. También se utiliza
para incrementar un valor numérico.
Flecha hacia abajo. Desplaza el marcador hacia abajo. También se utiliza
para reducir un valor numérico.
Flecha hacia la derecha. Desplaza el marcador hacia la derecha.
Tecla ENTER.Se utiliza para confirmar una selección o un valor numérico modificado.
La tecla también se utiliza para activar las casillas en las que se desea
modificar un valor numérico.
1250 0059 56E S C
1250 0059 30
1250 0059 50
1250 0059 51
1250 0059 52
250 0059 53
1250 0059 54
0 1
1250 0059 66
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 91/335
91
Menús
Figura 10.3. Estructura de menús
Menú principal
Figura 10.4. Menú principal
El menú principal aparece en la pantalla después de iniciar el sis-
tema. Desde aquí se puede pasar directamente al menú de trabajo
(1), el menú que más utiliza el operador.
El resto del sistema de menús contienen menús para poder realizar
los distintos ajustes y menús para la información de ayuda al reali-
zar la localización de averí as. Todo el sistema de menús puede
verse como un árbol con seis ramas.
1
22.1
5.1
2.2
5.2
33.1
3.24
5
61250 0068 22
1250 0061 97
1 2
3
4
5
6
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 92/335
92
Rama 1 del árbol de menús
Figura 10.5. Rama 1 del árbol de menús
La rama 1 contiene el menú de Trabajo.
Tabla 10.2. Menús de la rama 1
Rama 2 del árbol de menús
Figura 10.6. Rama 2 del árbol de menús
La rama 2 contiene los menús relacionados con los sensores del
brazo.
Tabla 10.3. Menús de la rama 2
Menú Descripción
1
El menú de trabajo muestra la dirección de avance
y la longitud indicada para el barreno. Aquí tam-bién se puede indicar una nueva dirección de ref-
erencia.
Si el sistema tiene medición de profundidad del
barreno, se muestra la profundidad alcanzada en
el barreno y también se puede poner a cero la pro-
fundidad después de haber perforado el barreno.
Menú Descripción
2
Desplazarse hasta 2.1 para ver los ángulos de
sensores o a 2.2 para calibrar (=0) los sensores.
11250 0080 52
250 cm
23 1250 0059 26
167 cm
2 4 6 8 10
2
2.1 2.21250 0076 94
= 0
1250 0061 78
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 93/335
93
Rama 3 del árbol de menús
Figura 10.7. Rama 3 del árbol de menús
La rama 3 contiene los menús para los ajustes relacionados con el
perforado.
Tabla 10.4. Menús de la rama 3
2.1
Ángulos de los sensores. Muestra los ángulos me-
didos para el giro del brazo, giro de avance e in-
clinación de avance. Esta información puede
utilizarse durante la localización de averías para
controlar que los sensores funcionan correcta-mente.
X6 - X12 son las conexiones de los sensores en el
módulo resolver.
2.2
Menú para el calibrado de los sensores después
de cambiar los sensores o el módulo resolver. Pro-
tegido con contraseña. Ver las instrucciones de
mantenimiento Equipo de direcci ó n: Calibrado de
los sensores.
X6 - X12 son las conexiones de los sensores en el
módulo resolver.
Menú Descripción
3Ajustes. Desplazarse a 3.1 para el ajuste de la lon-
gitud del barreno o a 3.2 para el calibrado del sen-
sor de longitud (sólo sistemas con medición de
profundidad del barreno).
3.1
Ajuste de la longitud pensada para el barreno.
3.2 (sólo sistemas con medición de profundidad
del b arreno)
Menú para el calibrado del sensor de longitud.
Menú Descripción
23.6 X12
1250 0059 16
-11.2
-11.2
23.6
X6
X7
X12
1250 0059 17
+1
-1
-123
xC=0
1250 0080 53
3
3.1 3.2
1250 0062 89
cm250
1250 0059 18
1250 0062 90
=0
X10
xC
+10 4 cm
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 94/335
94
Rama 4 del árbol de menús
Figura 10.8. Rama 4 del árbol de menús
La rama 4 contiene un menú para el ajuste de la intensidad lumi-
nosa de la pantalla.
Tabla 10.5. Menús de la rama 4
Rama 5 del árbol de menús
Figura 10.9. Rama 5 del árbol de menús
La rama 5 contiene menús para la localización de averí a/diagnós-
tico.
Tabla 10.6. Menús de la rama 5
Menú Descripción
4Menú para el ajuste de la intensidad luminosa de
la pantalla. Los valores de ajuste son 1 - 9. NOTA:
La modificación de la intensidad luminosa se real-
iza con una determinada retardación.
Menú Descripción
5
Desplazarse al menú 5.1 para ver el estado del
módulo de pantalla o a 5.2 para ver el estado de
los sensores y módulo resolver.
5.1
Menú que muestra el estado de pantalla; OK o NO
OK (OK tachado).
41250 0080 54
5
1250 0061 83
5
5.1 5.21250 0080 51
1250 0061 87
5.1
5.2
OK
1250 0061 88
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 95/335
95
Rama 6 del árbol de menús
Figura 10.10. Rama 6 del árbol de menús
La rama 6 contiene un menú para escribir la contraseña.
Tabla 10.7. Menú de la rama 6
Indicación de ángulo
Menú de trabajo
El menú de trabajo muestra información sobre la dirección de
avance y la longitud indicada para el barreno totalmente perforado.
En el menú de trabajo también puede indicarse la dirección dereferencia. El ajuste básico es la Dirección ref. equipo perf., es
decir, el eje longitudinal del equipo perforador se utiliza como
referencia.
5.2
Menú que muestra el estado para los contactos
del módulo resolver conectado a un sensor. El es-
tado de los contactos puede presentar dos esta-
dos OK o NO OK (OK tachado).
X6 - X12 son las conexiones de los sensores en elmódulo resolver.
Menú Descripción
6
Menú para escribir la contraseña en los casos en
que se desea tener acceso a los menús del siste-
ma protegidos por contraseña.
Menú Descripción
OK
OK
X12
1250 0061 96
1250 0076 986
******
1250 0061 90
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 96/335
96
Figura 10.11. Menú de trabajo para sistemas con sólo indicaciónde ángulo
La dirección de avance aparece gráficamente en forma de un cua-dro de flechas en el que el punto central es la dirección de referen-
cia. Si la dirección de avance diverge de la dirección de referencia
aparece una lí nea que describe las divergencias resultantes de la
dirección de referencia en el fondo del barreno (profundidad total
del barreno).
Ajustes para la indicación del ángulo
Longitud barreno
Figura 10.12. Menú (3.1) para el ajuste de la longitud del barreno
Modificar el valor para la longitud del barreno de la manera
siguiente:
• Desplazarse hasta el menú para el ajuste de la longitud del
barreno en la pantalla.
• Colocar el marcador en la casilla dedicada al valor de longitud,y pulsar el botón Intro.
250 cm
23
2 4 6 8 10
1250 0080 55
cm250
1250 0059 18
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 97/335
97
• Colocar el marcador sobre la cifra (una unidad, decenas o cente-
nas) que se desea modificar con ayuda de las teclas con la flecha
hacia la derecha o hacia la izquierda.
• Modificar el valor con las teclas Flecha hacia arriba (incrementa
el valor) o Flecha hacia abajo (reduce el valor).
• Cuando sea correcto el valor (las tres cifras), pulsar la tecla
ENTER para que el sistema adopte el nuevo valor.
Dirección de referencia
Se puede utilizar una dirección de referencia distinta a la predefi-
nida (eje longitudinal del equipo perforador). Esto puede ser nece-
sario si el equipo perforador no puede ser colocado recto en
relación al perfil de la galerí a o túnel.
En el menú de trabajo se puede indicar una dirección de referencia
propia: Dirección ref. túnel. El sistema lee entonces la dirección
del dispositivo de avance, lo que significa que el dispositivo de
avance debe ser primeramente orientado con ayuda del láser y las
placas de visibilidad que se fijan en la viga del dispositivo de
avance.
Si el sistema está destinado a más de un brazo, la dirección de refe-
rencia leí da es válida para todos los brazos.
• Fijar las placas de visibilidad en la viga del dispositivo de
avance, una en la posición más delantera posible y la otra lo
más retrasada posible (por delante de la perforadora).
• Orientar el dispositivo de avance de manera que el rayo láser
pase por el agujero de la placa trasera y coincida con la cruz en
la placa delantera.
• Hacer que aparezca el menú de trabajo en la pantalla.
Figura 10.13. Menú de trabajo
• Pulsar el botón B para que la pantalla muestre un sí mbolo detúnel en lugar del sí mbolo del equipo perforador.
R i g C o n t r o l S y s t e m
E S C
1250 0059 57
A
B
250 cm
23
2 4 6 8 10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 98/335
98
• Pulsar el botón A, lo que significa que el sistema leerá la nueva
dirección de referencia.
Para retornar a la Dirección ref. equipo perforador, pulsar el botón
B para que la pantalla muestre el sí mbolo del equipo perforador.
Menú de trabajoSi el sistema tiene medición de profundidad del barreno, se mues-
tra la profundidad momentánea alcanzada en cm.
Figura 10.14. Menú de Trabajo para sistemas con medición de la profundidad del barreno
Cada vez que se va a perforar un barreno nuevo se debe poner a
cero la profundidad del barreno con uno de los botones en el lado
izquierdo del panel de maniobras. Un sí mbolo en el menú de Tra-
bajo indica el botón con esta función.
Figura 10.15. S í mbolo para la puesta a cero de la profundidad delbarreno
Indicación de averí as
El sistema indica que existe alguna averí a mostrando un triángulo
de advertencia en la esquina derecha inferior de la pantalla. El
triángulo de advertencia sólo puede aparecer en el menú principal
y en el menú de trabajo. Ver las instrucciones de mantenimiento
Equipo de dirección: Localización de aver í as.
250 cm
23 1250 0059 26
167 cm
2 4 6 8 10
1250 0071 30
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 99/335
99
Si se registra una averí a en la comunicación CAN, en la pantalla
aparece lo siguiente:
Figura 10.16. Advertencia. Aver í a en la comunicación CAN
1250 0060 86
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 100/335
100
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 101/335
101
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades....................................................................................................... 109
Para contactarnos................................................................................................. 109
Grupo objetivo y finalidad....................................................................................111
Sistema hidráulico ............................................................................................... 112Generalidades ................................................................................................. 112
Reparación de los componentes hidráulicos................................................... 113
Talleres hidráulicos ......................................................................................... 113
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................. 113
Soldadura............................................................................................................. 114
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................. 114
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................. 115
Letreros para los componentes de compra .......................................................... 115
Desmontaje y montaje ......................................................................................... 116
Puesta en marcha con una baterí a auxiliar .......................................................... 117
2. Dispositivo de avance .......................................................................................... 119
Serie 2000............................................................................................................ 119
Datos técnicos...................................................................................................... 121
Serie 2000 ....................................................................................................... 121
Montaje de la perforadora ................................................................................... 121
Medidas preparatorias..................................................................................... 121
Montaje ........................................................................................................... 122
Control después de cuatro horas.......................................................................... 122
Mangueras de la perforadora............................................................................... 122
Colocación de las mangueras.......................................................................... 122Ajuste de las mangueras ................................................................................. 124
Cables de tracción y retorno ................................................................................ 125
Colocación ...................................................................................................... 125
Cambio del cable de tracción.......................................................................... 125
Ajuste de los cables de tracción y retorno ...................................................... 126
Tensado del cable de retorno .......................................................................... 126
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance.......................................... 126
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio............................... 128
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte............................................. 129
Cambio de las barras de deslizamiento ............................................................... 130
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telesc ópico130
Cilindro de avance............................................................................................... 131
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance......................................... 131
Casquillo de tensado para la pieza separadora ............................................... 134
Descripción ................................................................................................ 134
Desmontaje................................................................................................. 134
Montaje ...................................................................................................... 134
Desmontaje del cilindro de avance inferior en el dispositivo de avance telescópico
135
Desmontaje de la viga de avance superior................................................. 135
Desmontaje del cilindro ............................................................................. 136
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo ................................................ 137
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 102/335
102
3. Brazo .................................................................................................................... 138
BUT 28 F ............................................................................................................. 138
Datos técnicos...................................................................................................... 138
BUT 28 F ........................................................................................................ 138
Generalidades ...................................................................................................... 139
Puesta en marcha de un brazo nuevo................................................................... 139
Uniones roscadas ................................................................................................. 140Pares de apriete ............................................................................................... 140
Pieza de paso del mamparo ................................................................................. 141
Colocación de las mangueras.......................................................................... 141
Fijación con estrobos y elevación........................................................................ 142
Seguridad ........................................................................................................ 142
Elevación ........................................................................................................ 142
Fijación con estrobos ...................................................................................... 143
División del brazo................................................................................................ 144
Seguridad ........................................................................................................ 144
Desmontaje del dispositivo de avance............................................................ 144
División del cuerpo del brazo ......................................................................... 145Ejes expansores.................................................................................................... 145
Desmontaje ..................................................................................................... 145
Montaje ........................................................................................................... 146
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................... 146
Apriete a par de los tornillos de fijación a la brida del tubo telescópico............. 147
Dispositivo telescópico........................................................................................ 148
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................. 148
Control de las cuñas........................................................................................ 149
Control de los cursores ................................................................................... 149
Unidad de rotación............................................................................................... 150
Desmontaje del soporte del dispositivo de avance, caja de cojinetes y dispositivo de
giro .................................................................................................................. 151
Funcionamiento del dispositivo de giro.......................................................... 153
Desmontaje y control del dispositivo de giro ................................................. 154
Montaje del dispositivo de giro ...................................................................... 157
Control después del montaje del dispositivo de giro ...................................... 158
Montaje del soporte del dispositivo de avance, caja de cojinete y dispositivo de giro
158
Modificación de la posición del punto de tope............................................... 159
Ajuste del cilindro saliente ............................................................................. 160
Equipo de dirección - sensor de ángulo............................................................... 161Localización de averí as ....................................................................................... 161
4. Motor .................................................................................................................... 162
Unidad de motor Deutz 912W ............................................................................. 162
Datos técnicos...................................................................................................... 163
Seguridad ............................................................................................................. 163
Sistema de combustible ....................................................................................... 164
Cambio del filtro de combustible.................................................................... 164
Drenaje del filtro de combustible.................................................................... 165
Sistema de aire..................................................................................................... 166
Generalidades.................................................................................................. 166Limpieza del filtro de aire de baño de aceite .................................................. 166
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 103/335
103
Sistema de aceite ................................................................................................. 167
Llenado del aceite de motor............................................................................ 167
Cambio de aceite............................................................................................. 168
Controlar el nivel del aceite............................................................................ 168
Cambio del filtro de aceite.............................................................................. 169
Correas................................................................................................................. 170
Indicador de tensado....................................................................................... 170Tensado de las correas .................................................................................... 171
Correa del alternador.................................................................................. 171
Cambio de la correa del ventilador de refrigeración ...................................... 171
Cambio de la correa del alternador................................................................. 172
Juego de válvulas................................................................................................. 173
Alternador de corriente alterna............................................................................ 175
Seguridad ........................................................................................................ 175
Instrucción ...................................................................................................... 175
Dispositivo de elevación...................................................................................... 175
Localización de averí as ....................................................................................... 176
Manual de instrucciones Deutz ........................................................................... 178
5. Transmisión .......................................................................................................... 179
Generalidades ...................................................................................................... 179
DC 10, DC11 .................................................................................................. 179
DC 15C, DC16C, DC16CN............................................................................ 179
Datos técnicos...................................................................................................... 180
Ruedas............................................................................................................. 180
Dirección......................................................................................................... 180
Axel Hurth 172/176 ........................................................................................ 181
Montaje de neumáticos y ruedas ......................................................................... 181
Sistema de dirección............................................................................................ 181
Ejes de ruedas ...................................................................................................... 183
Clark Hurt 172, 176, 276 ................................................................................ 183
Control del aceite en el engranaje central .................................................. 183
Cambio del aceite en el engranaje central.................................................. 184
Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo................................... 185
Transmisión hidráulica ........................................................................................ 186
Seguridad ........................................................................................................ 186
Control del nivel de aceite .............................................................................. 186
Control del nivel de aceite DC 15C, DC16C, DC16CN............................ 186
Control del nivel de aceite DC 10, DC11 .................................................. 187Cambio del filtro y del aceite.......................................................................... 188
Cambio del filtro y aceite DC 15C, DC16C, DC16CN ............................. 188
Cambio del filtro y aceite DC 10, DC11.................................................... 189
Lubricación del chasis ......................................................................................... 191
Ejes cardán...................................................................................................... 191
Lubricación central de la plataforma .............................................................. 191
Remolcado........................................................................................................... 192
Seguridad ........................................................................................................ 192
Generalidades ................................................................................................. 192
Desmontaje de los ejes cardán ........................................................................ 193
Desacoplamiento del cilindro de dirección..................................................... 193
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 104/335
104
6. Sistema de frenos ................................................................................................. 194
Seguridad ............................................................................................................. 194
Generalidades ...................................................................................................... 194
DC 10, DC11................................................................................................... 194
DC 15C, DC16C, DC16CN............................................................................ 195
Datos técnicos...................................................................................................... 195
Sistema de frenos ............................................................................................ 195Control de la presión de los frenos de marcha..................................................... 196
Clark Hurth 172, 176 y 276 ............................................................................ 196
Control de la presión del freno de aparcamiento................................................. 197
Clark Hurth 172 y 176 .................................................................................... 197
Purga de aire de los frenos................................................................................... 198
Clark Hurth 172, 176 y 276 ............................................................................ 198
Control del desgaste de los frenos ....................................................................... 198
Clark Hurth 172, 176 y 276 ............................................................................ 198
Ajuste de los frenos ............................................................................................. 199
Clark Hurth 172 y 176 .................................................................................... 199
Control del freno de aparcamiento ...................................................................... 200Control de los frenos de marcha.......................................................................... 201
Control de la presión de precarga de los acumuladores ...................................... 201
Control de la válvula de regulación para la presión de frenado .......................... 203
Clark Hurth 172/176 ....................................................................................... 203
Control del acumulador ....................................................................................... 204
Para deshacerse de acumuladores........................................................................ 206
7. Sistema de perforación ......................................................................................... 207
DCS 12 y DCS 18................................................................................................ 207
8. Sistema hidráulico ................................................................................................ 208
Seguridad ............................................................................................................. 208
Filtro .................................................................................................................... 208
Filtro de aceite de retorno ............................................................................... 208
Generalidades............................................................................................. 208
Cambio del filtro de aceite de retorno........................................................ 209
Datos técnicos...................................................................................................... 210
Sistemas hidráulicos DCS 12 y DCS 18......................................................... 210
Cambio de aceite ................................................................................................. 211
Generalidades.................................................................................................. 211
Vaciado............................................................................................................ 212Llenado ........................................................................................................... 212
Generalidades............................................................................................. 212
Llenado manual.......................................................................................... 213
Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico ............................ 213
Bombas ................................................................................................................ 215
Bombas de la unidad de fuerza. ...................................................................... 215
Control de la dirección de rotación de las bombas. ........................................ 215
Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada........................................ 216
Purga del aire de las bombas........................................................................... 216
Bombeo de circunvalación.............................................................................. 217
Ajustes ................................................................................................................. 219Seguridad ........................................................................................................ 219
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 105/335
105
Ilustraciones de colocación............................................................................. 219
Ajustes de presión y régimen de rotación....................................................... 219
Bomba principal.............................................................................................. 221
Presión stand-by......................................................................................... 221
Presión de la bomba (presión de percusión) .............................................. 222
Presión de posicionamiento ....................................................................... 223
Bomba de rotación .......................................................................................... 224Broca de barreno estrecho.......................................................................... 224
Broca de barreno ancho, opción................................................................. 225
Presión de percusión para emboquillado ........................................................ 225
Presión de amortiguación de la perforadora. .................................................. 226
Presión de retorno de la percusión (COP 1432) ............................................. 227
Ajustes del sistema de lubricación ECL ......................................................... 227
Dosificación de aceite de lubricación ........................................................ 227
Presión de avance ........................................................................................... 229
Generalidades............................................................................................. 229
Presión de avance máx............................................................................... 229
Presión de avance durante el emboquillado............................................... 231Presión de avance durante la perforación plena......................................... 231
Presión de avance durante la perforación plena para barreno ancho, opción232
Introducción ............................................................................................... 233
Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior)................................ 234
Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior ................... 235
Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena............... 236
Presión de avance, hacia atrás.................................................................... 236
Protección antiatascos..................................................................................... 236
Descripción ................................................................................................ 236
RPCF, regulación de avance ...................................................................... 236
Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)............................... 237
Generalidades............................................................................................. 237
Ajuste del movimiento de retorno de avance............................................. 237
Ajuste de RPCF durante la perforación ..................................................... 238
Ajuste ......................................................................................................... 240
Control del funcionamiento ....................................................................... 242
9. Sistema de aire ..................................................................................................... 243
Seguridad............................................................................................................. 243
Instrucciones para el compresor .......................................................................... 243
LE55, LE75..................................................................................................... 243Filtro de aire.................................................................................................... 244
Nivel de aceite ................................................................................................ 244
Compresor, presión de carga y descarga......................................................... 244
Seguridad ................................................................................................... 244
Ajuste de la presión de carga y descarga ................................................... 244
Ajuste de la presión de descarga ........................................................... 245
Ajuste de la presión de carga................................................................. 246
Presión de aire de lubricación......................................................................... 246
10. Sistema de agua.................................................................................................. 248
Datos técnicos...................................................................................................... 248Dimensiones de las mangueras....................................................................... 248
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 106/335
106
Bomba de agua .................................................................................................... 248
Generalidades.................................................................................................. 248
Ajuste de los supervisores de caudal .............................................................. 248
Limpieza del filtro de agua .................................................................................. 250
Medidas en caso de riesgos de congelación ........................................................ 250
Drenaje del sistema de agua............................................................................ 250
11. Sistema eléctrico................................................................................................. 253
Seguridad ............................................................................................................. 253
Generalidades ...................................................................................................... 253
Normativas de seguridad ................................................................................ 253
Circuito de baja tensión .................................................................................. 253
Circuito de tensión débil ................................................................................. 253
Antes de la puesta en marcha.......................................................................... 254
Marcación de los cables .................................................................................. 254
Cambio de los componentes ........................................................................... 254
Armario de fuerza................................................................................................ 254
Voltí metro y amperí metro ............................................................................... 254Contador horario ............................................................................................. 255
Equipo de protección del sistema eléctrico ......................................................... 255
Interruptor de averí a de tierra ......................................................................... 255
Supervisor de seguimiento de fase.................................................................. 256
Interruptor principal ........................................................................................ 256
Protección del motor ....................................................................................... 256
Elección de los cables.......................................................................................... 258
Localización de averí as ....................................................................................... 259
12. Colocación de los componentes ......................................................................... 260
Válvulas ............................................................................................................... 260
Válvulas actuables hidráulicamente................................................................ 260
Manómetros, toma de medición y supervisor de caudal ..................................... 261
13. Tambores, opción ............................................................................................... 263
Introducción......................................................................................................... 263
Tambor RAC 611................................................................................................. 264
Ajuste de la cadena de accionamiento del tambor.......................................... 264
Ajuste de la velocidad del tambor................................................................... 265
Tambor RAC 614................................................................................................. 266
Engranaje del tambor ...................................................................................... 266Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor .............................................. 266
Ajuste de la velocidad del tambor................................................................... 268
Colector (tambor de cable) .................................................................................. 268
Control del colector ........................................................................................ 268
14. Depuración de los gases de escape, opción........................................................ 270
Seguridad ............................................................................................................. 270
Scrubber............................................................................................................... 270
Generalidades.................................................................................................. 270
Llenado de agua .............................................................................................. 271
Medidas en caso de riesgos de congelación.................................................... 272Drenaje ....................................................................................................... 272
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 107/335
107
15. Equipo de extinción de incendios, opción.......................................................... 273
Generalidades ...................................................................................................... 273
Ansul............................................................................................................... 273
Forrex.............................................................................................................. 273
Colocación........................................................................................................... 274
Activación del sistema......................................................................................... 275
Mantenimiento del sistema extintor de incendios ............................................... 276Medidas de seguridad ..................................................................................... 276
Reacondicionamiento de la máquina .............................................................. 276
Servicio ........................................................................................................... 277
Medidas después de la activación/incendio.................................................... 277
16. Equipo de dirección, opción............................................................................... 278
FAM..................................................................................................................... 278
Datos técnicos...................................................................................................... 278
Equipo de dirección FAM............................................................................... 278
Menús .................................................................................................................. 279
Contraseña ........................................................................................................... 279Conexiones .......................................................................................................... 281
Sistemas de uno y dos brazos ......................................................................... 281
Sistema de tres brazos..................................................................................... 283
Conexiones de sensores .................................................................................. 285
Circuito de alimentación 24 V CC.................................................................. 285
Calibrado de sensores .......................................................................................... 286
Condiciones .................................................................................................... 286
Ajuste del cilindro de extensión ..................................................................... 286
Sensor de inclinación, dispositivo de avance ................................................. 288
Menú sensores............................................................................................ 288
Ajuste del sensor de inclinación................................................................. 288
Puesta a cero del sensor de inclinación...................................................... 292
Ajuste del coeficiente para el sensor de inclinación .................................. 292
Ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero............................................ 293
Menú sensores............................................................................................ 293
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero293
Puesta a cero del ángulo lateral trasero...................................................... 293
Puesta a cero del ángulo lateral delantero.................................................. 294
Posición de la perforadora (opción - medición de profundidad del barreno) . 294
Cambio de los componentes................................................................................ 295
Cambio de sensor de ángulo ........................................................................... 295Cambio del sensor de inclinación ................................................................... 297
Cambio del sensor de longitud ....................................................................... 299
Dispositivo de avance ................................................................................ 299
Cambio de módulo resolver............................................................................ 299
Localización de averí as ....................................................................................... 300
Indicación de averí as ...................................................................................... 300
Control del funcionamiento ............................................................................ 301
Menús de localización de averí as ................................................................... 301
Localización de averí as de sensor de ángulo .................................................. 302
Localización de averí as del sensor de inclinación .......................................... 303
Localización de averí as del sensor de longitud de perforadora...................... 304
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 108/335
108
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 109/335
109
1. Generalidades
Para contactarnos
Tabla 1.1. Direcciones, números de telé fono y telefax a las
empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina P O Box 192 Suc. 37
1437 - Buenos Aires
Phone: +54 - (0)1 - 912 4421/24
Fax: +54 - (0)1 - 912 6622
Australia P O Box 6134
Delivery Centre
Blacktown NSW 2148
Phone: +61 - (0)2 - 9621 9700
Fax: +61 - (0)2 - 9621 9813
Austria Postfach 108
A-1111 Wien
Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Casilla 8742
La Paz
Phone: + 591 - 2-22 98 62
Fax: + 591 - 2-22 10 36
Brazil P O Box 12737
Sao Paulo, SP
04744-970
Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
Canada P.O. Box 745
Pointe-Claire Dorval
Quebec, H9R 4S8
Phone: + 1 - 514 631- 5571
Fax: + 1 - 514 631-9217
Chile Casilla 10239
Santiago
Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Fax: +56 - (0)2 - 623 5131
China / Hong
Kong
41-1 Huang Jia Wei
Zhong yang Men Wai
210037 Nanjing
Phone: + 86 - 25 - 5620 115-8
Fax: + 86 - 25 - 551 5225
CMT International S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310
Santafé de Bogotá, D.C.
Phone: +57 - 1 - 430 4146
Fax: +57 - 1 - 430 6514
Czech Republic Belohorska 159/187
169 00 PRAHA 6
Brenov
Phone: + 420 - (0)2 -205 14 604
Fax: + 420 - (0)2- 205 14 614
Finland Tuupakankuja 1
SF-01740 Vantaa
Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 42
Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 50
F-95132 Franconville
Phone: + 33 - (0)1 - 30 72 32 22
Fax: + 33 - (0)1 - 30 72 32 49
Germany Postfach 10 02 25
D-46002 Essen
Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071
Accra North
Phone: + 233 - 21 77 45 12
Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79
Hemel Hempstead
Herts HP2 7HA
Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Fax: + 44 - (0)1442 - 234467
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 110/335
110
Greece 78, Kifissou Avenue
GR-182 33 Ag. I. Rentis
Phone: +30 - (0)1 - 342 6600
Fax: +30 - (0)1 - 345 4783
Hong Kong P O Box 69407
Kwun Tong
Kowloon/Hong Kong
Phone: + 852 - 24 88 01 03
Fax: + 852 - 2488 9863
India Sveanagar
Bombay Pune Road
Dapodi
Pune 411 012
Phone: + 91- (0)20 -712 64 16
Fax: + 91 - (0)20 - 712 65 87
Indone si a P O Box 70 21/JKS CCE
Jakarta 12075
Phone: +62 - 21 - 780 1008
Fax: +62 - 21 - 780 1469
Iran PO Box 13145-1311
Tehran 13454
Phone: +98 - 21 - 93 7710-19
Fax: +98 - 21 - 92 7314
Ireland Kylemore Road
Bluebell
Dublin 12
Phone: +353 - (0)1 - 450 5978
Fax: +353 - (0)1 - 456 7686
Italy Casella Postale 10076
I-20110 Milano MI
Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91
Fax: + 39 - (0)2 - 66 01 32 99
Japan New Nishi-shimbashi Bldg. 3F
2-11-6 Nishi-shimbashi
Minato-ku Tokyo 105-0003
Phone: + 81 - (0)436 - 24 62 31
Fax: + 81 - (0)436 - 24 62 55
Kenya PO Box 400 90
Nairobi
Phone: + 254 - (0)2 - 82 52 65/6
Fax: + 254 - (0)2 - 82 52 15
Korea C-P.O. Box 8354
Seoul
Phone: + 82 - (0)2 - 52 28 23 4-8
Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malaysia Lot 6-36 & 2-38
Pesiaran T engku Ampuan
Lion Industrial Park
40400 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Phone: + 60 - (0)3 - 511 33 33
Fax: + 60 -(0)3 - 511 99 08
Mexico Apartado Postal Box 104
Tlalnepantla
Edo. De Mexico
Phone: + 52 - 5 - 626 06 00
Fax: + 52 - 5 - 565 62 65, 626 06 80
Marocco P O Box 13 844
20 300 Casablanca
Phone: + 212 - 2 - 600 040
Fax: + 212 - 2 - 60 05 22
Norway P O Box 334
N-1401 Ski
Phone: + 47 - 64 - 86 03 00
Fax: + 47 - 64 - 86 03 22
Perú Apartado 662
Lima 100
Phone: + 51 - 1 - 224 87 05Service
Fax: + 51 - 1 - 224 77 12Service
Philippin es P.O. Box 1373
1200 Makati City
Phone: + 63 - (0)2 - 823 8178-80
Fax: + 63 - (0)2 - 823 9139
Poland 29 Krasinskiego Str.
P-40-019 Katowice
Phone: + 48 -(0)32 - 256 1661
Fax: + 48 -(0)32 - 256 1661
Portugal Apartado 14
P-2796 Linda-a-Velha
Codex
Phone: + 351 - (0)1- 416 85 00
Fax: + 351 - (0)1 - 418 0782 Service
Country Address Phone- and fax number
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 111/335
111
Grupo objetivo y finalidad
Nota
Este capí tulo (Generalidades) contiene las recomendaciones gene-
rales para el mantenimiento de un equipo perforador y el equipo
perif é rico del mismo. Esto ha supuesto que algunas secciones no
est é n totalmente adaptadas a los componentes individuales.
Las instrucciones de mantenimiento están destinadas a los repara-
dores y personal de mantenimiento y servicio. El usuario deberáhaber asistido a la formación de Atlas Copco para el equipo.
Saudi Arabia P O Box 7330
Jeddah 21462
Phone: + 966 - (0)2 - 663 42 22
Fax: + 966 - (0)2 - 660 37 23
Singapore Jurong Point
P O Box 438
Singapore 916415
Phone: + 65 - (8)62 - 28 11
Fax: + 65 - (8)62 - 5 62 8S service
South Africa P O Box 14110
Witfield 1467
Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
Spain Apartado 24
E-28820 Coslada
Madrid
Phone: + 34 - (9)1 - 627 91 00
Fax: + 34 - (9)1 - 627 9239
Sweden S-10523 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 92 30
Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 46
Switzerland Büetigenstrasse 80
CH-2557 Studen/Biel
Phone: + 41 - (0)32 - 374 15 00
Fax: + 41 -(0)32 - 374 15 15
Taiwan No. 16-11, Wu Lin
Wu Lin Village
Lung Tan
Tao Yuan Hsien
Phone: + 886 - (0)3 - 4 79 31 64
Fax: + 886 - (0)3 - 479 6820
Thailand 1696 New Pe tchburi Road
Bangkapi
Huay Kwang
Bangkok 10320
Phone: + 66 - (0)2 - 652 90 06
Fax: + 66 - (0)2 - 652 81 94
Turkey Istasyon Arkasi
81700 Tuzla
Istanbul
Phone: + 90 - (0)216 - 395 24 60
Fax: + 90 - (0)216 - 395 23 01
Venezue la Apa rtado 761 11
Caracas 1070-A
Phone: + 58 - (0)2 - 256 23 11
Fax: + 58 -(0)2 - 271 13 93
Vietnam 24, Ly Tu Trong Street
District 1
Ho Chi Minh City
Phone: + 84 - 8 - 822 2914
Fax: + 84 - 8 - 822 2884
Zambia P O Box 70267
Ndola
Phone: + 260 - (0)2 - 65 14 47/ 51
Fax: + + 260 - (0)2 - 65 11 57
Zimbabwe P.O. Box CY 935 Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61-5
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94
Country Address Phone- and fax number
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 112/335
112
La finalidad de las instrucciones de mantenimiento es descubrir y
reparar las averí as en una fase temprana, para poder evitar así las
paradas operativas, los costosos daños secundarios y los acciden-
tes. Un mantenimiento periódico constituye una precondición para
planificar las paradas operativas necesarias, así como las renova-
ciones y reparaciones. Se pueden así realizar los trabajos de mante-
nimiento en los momentos más apropiados y convenientes en laproducción.
Sistema hidráulico
Generalidades
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares
en los que normalmente trabajan los equipos de perforación no son
apropiados para la reparación de los componentes hidráulicos. Por
esto se deben limitar a un mí nimo, es decir a sólo el cambio de los
componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión
deberá estar bien fijada con estrobos y apuntalada. Los componen-
tes deberán seguidamente ser reparados en un ambiente apropiado.
ver la sección Talleres hidr áulicos.
Para evitar las averí as y paradas operativas debidas a suciedades en
el aceite hidráulico, deberá observarse lo siguiente:
• Mantenga limpio el equipo perforador. Lávelo a intervalos
periódicos, preferentemente con aditivos desengrasantes.
• Limpie el lugar de la intervención antes de abrir alguna de las
conexiones.
• Utilice herramientas limpias y trabaje con las manos limpias.
• Tapone siempre todas las conexiones hidráulicas inmediata-
mente después de soltadas.
• Utilice tapones bien limpios.
• Los componentes hidráulicos, por ejemplo, válvulas, motores,
siempre deberán conservarse con tapones de protección apro-piados colocados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos siem-
pre deberán conservarse en bolsas de plástico cerradas.
• Cambiar los cartuchos de filtro inmediatamente después que el
filtro indique obturación.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 113/335
113
Reparación de los componentes hidráulicos
La reparación y/o renovación de los componentes hidráulicos
deberán ser realizado por personal competente y en un lugar ade-
cuado. Existen las alternativas siguientes:
• Se prepara en el lugar de trabajo un espacio adecuado para reali-
zar las reparaciones hidráulicas. Las reparaciones son realizadas
por personal propio con la formación debida, representantes de
la marcha o personal de Atlas Copco.
• Los componentes son enviados para su reparación al represen-
tante local de la marca.
• Las reparaciones de los componentes las realiza Atlas Copco.
Existen instrucciones de reparación para los componentes
hidráulicos más importantes y más complejos.
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes
hidráulicos deberán:
• estar aislados de actividades generadoras de polvo y partí culas,
por ejemplo soldadura, esmerilado, transportes de vehí culos,
etc.
• contar con un equipo de lavado especial necesario para la repa-
ración de los componentes.
• tener el equipo necesario de herramientas, el cual sólo se utilizaen este taller hidráulico, compuesto tanto por herramientas
estándar como especiales.
• tener una instalación de ventilación que no atraiga polvo al
local.
• contar con personal especializado.
Cambio de las mangueras hidráulicas
La alta presión del sistema, de hasta 250 bar, con las válvulas de
seguridad ajustadas a 280 bar, junto con vibraciones y otras tensio-
nes mecánicas, confieren unos altos requisitos a las mangueras
hidráulicas. Las mangueras de presión de la bomba hasta la percu-
sión de la perforadora tienen la clase de calidad R9R ó SAE 100
R10 con cuatro (4) capas de acero. El resto de mangueras tienen la
clase de calidad SAE 100 R2AT con dos (2) capas de acero o SAE
100 R1T con una (1) capa de acero. Todas las mangueras hidráuli-
cas tienen acoplamientos montados a presión y, por esto, deben
obtenerse terminadas de Atlas Copco. Las dimensiones y calidades
de las mangueras se indican en las listas de piezas de repuesto del
equipo perforador.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 114/335
114
Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la apro-
bación de las operaciones de soldadura y elección de los electro-dos.
Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo
siguiente:
• Desconectar la alimentación eléctrica al equipo.
• Desacoplar los cables del alternador y de la baterí a.
• Limpiar esmerilando la zona que va a soldarse para extraer la
oxidación y pintura, y realizar una buena preparación para la
unión soldada.
• Soldar en un lugar seco.• Conectar el cable de tierra de soldadura a una superficie limpia
tan cerca como posible del lugar de la soldadura. Evitar soldar
cerca de cojinetes y casquillos. Si éstos no pueden desmontarse,
conectar entonces cables de tierra a ambos lados de la solda-
dura.
• No se deberán realizar modificaciones y refuerzos sin antes
consultar a Atlas Copco.
• NO realice operaciones de soldado en el depósito de aceite
hidráulico, bloque de válvulas, recipiente de aire comprimido o
conductos de aire comprimido.• Tenga siempre a mano un extintor de incendios para incendios
de aceite en todas las operaciones de soldadura, corte y esmeri-
lado. Aislar la zona de trabajo de los materiales inflamables.
• Proteja siempre las mangueras, conductores y componentes
eléctricos.
• Una vez se haya soldado se deberá limpiar la superficie esmeri-
lándola. Si es posible, esmerilar también la superficie para que
quede lisa y pintarla con un pintura de protección contra la oxi-
dación.
Recomendaciones referentes a los electrodos
Utilice siempre electrodos sin usar y limpios almacenados en un
lugar seco. El tipo de electrodo recomendado generalmente es el
ESAB OK 48.00 ó ESAB OK 48.30, o similar según el estándar
siguiente:
Tabla 1.2. Recomendaciones referentes a los electrodos
ISO: 2560 E51 5B 120 20 HSS: 14 3211 H10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 115/335
115
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig,
siendo entonces el tipo de electrodo recomendado el ESAB-OK
Autorod 12.51, o similar según el estándar siguiente:
Tabla 1.3. Electrodos Mig
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con
Atlas Copco.
Par de apriete en las uniones roscadas
Todas las uniones están apretadas al par exigido por Atlas Copco
Standard K 4369, si no se indica lo contrario. En ese caso, el par se
indica en las instrucciones de mantenimiento del módulo en cues-
tión.
Tabla 1.4. Par Atlas Copco Standard.
Letreros para los componentes de compra
En los componentes grandes del vehí culo portador se han colocado
letreros. Rellene los números de serie de aquí abajo para facilitar
los pedidos de piezas de repuesto. Para el pedido o preguntas sobrelas piezas de repuesto del chasis, siempre deberá indicar la desig-
DIN 1913: E51 55 B10
AWS: A/SFA 5.1 E 7018
SS: 14 3403 3423
DIN 8559: SG 2
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6
Dimensión Clase de
resistencia
Par en Nm. Toleran-
cia ±M6 8,8 9 1
M8 8,8 23 2
M10 8,8 46 5
M12 8,8 80 10
M14 8,8 125 15
M16 8,8 205 20
M20 8,8 395 40
M24 8,8 675 70
M12 x 1,25 10,9 135 6
M16 x 1,25 10,9 315 15
M18 x 1,25 10,9 460 20
M16 12,9 345 35
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 116/335
116
nación de tipo y el número de serie. El pedido de piezas de
repuesto siempre deberá realizarlo a través de Atlas Copco. El
número en cuestión siempre puede escribirlo con la función de
anotación.
Tabla 1.5. Colocación de los letreros
Desmontaje y montaje
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario des-
montar el equipo perforador en partes grandes o más pequeñas.
Tenga en cuenta lo siguiente al realizar el desmontaje, elevado y
montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un
detergente desengrasante.
Componente Nr. de serie
Chasis AVO
Motor diesel ........
Transmisión hidráulica ........
Eje de rueda, parte de brazo ........
Eje de rueda, parte de motor ........
Bomba hidráulica doble ........
Dispositivo de avance, BMH........ ........
Brazo, BUT......... ........
Compresor, Atlas Copco........ . .. .....
Perforadora, COP........ ........
Observe una gran precaución cuando sujetay eleva objetos pesados.
Riesgo de daños personales.
El elevado debe realizarse en el punto degravedad.
Utilice sólo correas intactas y destinadas ala carga que van a soportar.
Fije las correas en las argollas dispuestaspara ese fin, en caso de que existan.
1250 0042 38
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 117/335
117
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangue-
ras hidráulicas de aire y barrido. Taponar inmediatamente todas
las mangueras, racores y tubos de aceite hidráulico, o hermeti-
zarlas y protegerlas de manera adecuada contra la suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no
se haya hecho con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar
las confusiones.• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño
necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deber á manipularse el
material peligroso medioambientalmente según el procedimiento
prescrito por las autoridades.
Puesta en marcha con una baterí a auxiliar
Nota
Debido al intercambio de corriente, las bater í as pueden explotar
si una bater í a totalmente cargada se acopla a una descargada.
Las conexiones a las bater í as del vehí culo portador no deber án
ser desconectadas durante la carga, debido a que entonces se pue-
den causar daños graves en el alternador.
Seguir, por esto, el procedimiento siguiente:
1. Controlar que las baterí as auxiliares (1) tienen la misma tensión
que las baterí as en el chasis.
1 Baterí as auxiliares2 Baterí as del equipo perforador
Figura 1.1. Ayuda de arranque.
1
1250 0064 41
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 118/335
118
2. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la baterí a auxiliar al
polo positivo en la baterí a del vehí culo portador (2).
3. Acoplar seguidamente el polo negativo de la baterí a auxiliar (1)
a tierra en el chasis.
4. Una vez se ha puesto en marcha el motor, desmontar en primer
lugar el cable entre tierra y el polo negativo de la baterí a auxi-liar (1).
5. Desmontar seguidamente el cable entre los polos positivos de
las baterí as.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 119/335
119
2. Dispositivo de avance
Serie 2000
Figura 2.1. BMH 2000
Figura 2.2. BMHS 2000 (con tambor de manguera montado late-ralmente)
Figura 2.3. BMHE 2000 (con tambor de manguera montado late-ralmente y portabarrena delantero retraible)
1250 0064 06
1250 0064 07
1250 0064 08
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 120/335
120
Figura 2.4. BMHT 2000 (dispositivo de avance telescó pico)
Los dispositivos de avance en la serie 2000 están destinados a la
perforación de túneles y galerí as. Los dispositivos de avance estándisponibles en distintas versiones según que tipo de perforadora va
a montarse. Las distintas cifras tienen distintos significados.
Ejemplo: BMH 2337 y BMHE 2628/21
La primera cifra indica el tipo de dispositivo de avance: 2 = serie
2000.
La segunda cifra indica el tipo de perforadora para la que es apro-
piado el dispositivo de avance:
• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432
• 8 = COP 1838
La tercera y cuarta cifra indican la longitud de la barrena en la uni-
dad dm.
La quinta y sexta cifra indican la longitud para la barrena corta en
la unidad dm y sólo son válidas para el dispositivo de avance tele-
scópico (BMHE y BMHT).
1250 0064 09
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 121/335
121
Datos técnicos
Serie 2000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perfora-
dora y la longitud de barrena al que est á destinado. Sumando la
dimensión de longitud siguiente a la longitud de la barrena (XX)
(XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de avance.
BMH 23XX 1587mm
BMH 26XX 1200mm
BMH 28XX 1587mmBMHE 26XX/XX 865mm
BMHS 26XX 850mm
BMHT 23XX/XX 1517mm
BMHT 26XX/XX 1207mm
BMHT 28XX/XX 1517mm
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para
los dispositivos est ándar más corto y más largo.
BMH 2325 - BMH 2349 285 - 365kg
BMH 2625 - BMH 2649 265 - 350kg
BMH 2825 - BMH 2849 290 - 370kg
BMHE 2628/21 - BMHE 2637/31 300 - 350kg
BMHS 2625 - BMHS 2643 260 - 318kg
BMHT 2331/19 - BMHT 2343/25 405 - 435kg
BMHT 2631/19 - BMHT 2643/25 392 - 430kgBMHT 2831/19 - BMHT 2843/25 410 - 440kg
Montaje de la perforadora
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 122/335
122
1. Limpiar del dispositivo de avance el tratamiento contra la oxi-
dación.
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubri-
mientos del carro y superficies de contacto de la perforadora.
2. Desatornillar los tornillos de montaje del carro.
3. Colocar la posible pieza inferior y la perforadora en el carro y
volver a montar los tornillos. Controlar que la perforadora
quede colocada correctamente.
4. Fijar atornillando la perforadora. Apretar los tornillos (cuatro
unidades) alternándolos hasta que se alcance el par de 200 Nm
(20 kpm).
5. Conectar y montar las mangueras a la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en
este manual de instrucciones.
Control después de cuatro horas
1. Controlar y apretar todas las uniones roscadas.
2. Controlar y ajustar el tendido de los cables.
3. Controlar todas las mangueras en lo que respecta a fugas.
4. Apretar y ajustar el tendido de las mangueras en los casos nece-
sarios.
5. Controlar y ajusta el ajuste de los carros en la viga del disposi-
tivo de avance.
Mangueras de la perforadora
Colocación de las mangueras
Según el tipo de perforadora montada en el dispositivo de avance,
las mangueras deberán colocarse según aquí abajo en el tambor de
magueras y fijación de mangueras del dispositivo de avance.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 123/335
123
Tabla 2.1. Denominaciones de las mangueras
Tabla 2.2. Colocación de las mangueras
Denominaciones nuevas,
mangueras ya existentes
Denominaciones antiguas,
mangueras ya existentes Explicación
AL1 L1 Lubricación por aire
D1 D1 Drenaje
HDP1 PD1 Amortiguador de reflejosHP1 S1 Percusión, entrada
HT1 TS1 Percusión, retorno
RRL1 R1 Rotación, izquierda
RRR1 R2 Rotación, derecha
WF2 V1 Barrido
Tambor de manguera
Fijación de manguera del dispositivo de
avance
Figura 2.5. COP 1838 Figura 2.6. COP 1838
Figura 2.7. COP 1432 Figura 2.8. COP 1432
AL1/L1
HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
HT1/TS1
1250 0043 31
WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1D1
RRR1/R2
RRL1/R1
WF2/V1
HP1/S1
HT1/TS1
1250 0043 32
HDP1/PD1
AL1/L1
HP1/S1
RRR1/R2
RRL1/R1
HT1/TS1
1250 0043 29
WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1
RRR1/R2
RRL1/R1
WF2/V1
HP1/S1
HT1/TS1
1250 0043 30
HDP1/PD1
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 124/335
124
Ajuste de las mangueras
1. Soltar un poco los tornillos en la fijación de mangueras para
ajustar y tensarlas.
2. Tensar las mangueras, y comprobar que no se crucen.
Figura 2.9. COP 1238 Figura 2.10. COP 1238
Tambor de manguera
Fijación de manguera del dispositivo de
avance
WF2/V1
AL1/L1 HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
HT1/TS1
1250 0047 11
AL1/L1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
WF2/V1
HP1/S1
HT1/TS1
1250 0047 10
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 125/335
125
Cables de tracción y retorno
Colocación
A Ajuste del cable de tracciónB Ajuste del cable de retornoC Placa de rascadoD Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedioF Fijación del cable de tracción en el cursor de la perforadora
Figura 2.11. Colocación
Cambio del cable de tracción
1. Desplazar la perforadora hasta aprox. la mitad de su recorrido
desplazable.
2. Soltar la tensión en los cables, tornillo A y tuerca B.
3. Desmontar el cable de tracción de su fijación delantera en elcarro de la perforadora.
4. Desmontar la placa de rascado C del portabarrena intermedio.
5. Soltar el soporte E de la portabarrena de manera que se pueda
levantar la portabarrena.
6. Desmontar el cable del tensor D en la parte posterior de la viga.
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio
que el antiguo.
7. Montar el nuevo cable y volver a atornillar la placa de rascado.
A
B
C
D
F
E
1250 0064 88
B
BMHEBMHS
BMHBMHT
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 126/335
126
8. Ajustar los cables según aquí abajo.
Ajuste de los cables de tracción y retorno
1. El cable de tracción se ajusta con el tornillo A y el de retorno
con la tuerca B.
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance
deberá ajustarse cuando se encuentra en su posición tope trasera
y cuando la barrena con broca esté montada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por
detrás del resalte. La dimensión M1 se indica en la lista de pie-
zas de repuesto.
Figura 2.12. Dimensión de ajuste M1
Tensado del cable de retorno
1. Colocar un tablón entre el carro de la perforadora y el portaba-
rrena intermedio.
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el
tablón. Dejar aplicada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que
pueda salirse del tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberáexistir un determinado destensado de algunos centí metroscuando el cable está tensado correctamente.
Ajuste del carro en la viga del dispositivo deavance
Las placas de cursor para la perforadora, portabarrena intermedio y
tambor de manguera son guiadas a lo largo de la viga de avance
con ayuda del soporte A. Cada par de soportes se fijan en su posi-ción con los tornillos B. Los agujeros de los tornillos en los sopor-
1250 0064 89
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 127/335
127
tes están fabricados como ranuras oblicuas. Desplazando los
soportes en sentido longitudinal se pueden ajustar los cursores en
la viga de avance. Comprobar que los soportes están orientados
según la ilustración de manera que la parte exterior de las ranuras
oblicuas esté orientada hacia atrás en la viga. Comprobar que el
dispositivo de avance se encuentre en posición horizontal y que la
barrena esté montada en la perforadora.
Figura 2.13. Ajuste del soporte de los carros
1. Soltar los tornillos B que sujetan los soportes.
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el
carro quede recto en la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga.
De esta manera queda el adaptador de la perforadora a la altura
correcta.
Figura 2.14. Dimensión de ajuste
3. Desplazar seguidamente los soportes inferiores en sentido lon-
gitudinal hasta que se haya alcanzado un juego de 1 mm entre
los soportes y la viga del dispositivo de avance.
4. Apretar los tornillos B.
A
B
C
D
1250 0064 90
5 m m
1 m m
1250 0064 91
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 128/335
128
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para
desplazar el carro hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con
temperatura de trabajo del aceite hidráulico. Si la presión sobre-
pasa los 30 bar, esto significa que los soportes están ajustados
demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos
con fugas. Las mangueras están ajustadas correctamente cuando
no cuelgan cuando el dispositivo de avance se encuentra en
posición horizontal.
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en eltelescopio
La viga superior es se guí a en la inferior con ayuda de los mismos
soportes que para los carros. Controlar que los soportes esténorientados de manera que la parte exterior de la ranura oblí cua estéorientada hacia atrás. Colocar el dispositivo de avance en posición
horizontal y desplazar la viga superior sobre la inferior hasta
aproximadamente la mitad de su recorrido.
1. Soltar los tornillos B de sujeción de los soportes A.
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la
viga superior quede recta sobre la inferior y que la dimensión
sea 5 - 7 mm.
3. Desplazar seguidamente los soportes inferiores en sentido lon-
gitudinal hasta que se haya alcanzado un juego de 1 mm entre
los soportes y la viga del dispositivo de avance.
4. Apretar los tornillos B.
5. Controlar desplazando la viga a lo largo de todo su recorrido.
La presión para desplazar la viga hacia adelante deberá ser de
máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite hidráulico. Si
la presión excede 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados en exceso y deben ajustarse de nuevo.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 129/335
129
Figura 2.15. Ajuste del soporte para el dispositivo de avance tele-scó pico
Cambio de la pieza de deslizamiento en elsoporte
Cada soporte tiene una pieza de deslizamiento recambiable. La
pieza de deslizamiento C está sujetada por tres cuñas D. Las piezas
de deslizamiento deben cambiarse a intervalos periódicos para que
el acero en el soporte no entre en contacto con la viga propiamente
dicha. Cambiarlas si queda menos de 1 mm de superficie de des-
gaste en la pieza. Es conveniente cambiar todas las piezas almismo tiempo, incluso aunque alguna de ellas tenga una superficie
de desgaste de mayor grosor.
Figura 2.16. Cambio de las piezas de deslizamiento
1. Sacar las piezas de deslizamiento C del soporte con ayuda de un
destornillador y desmontar las cuñas D.
2. Introduzca una pieza de deslizamiento nueva en la ranura del
soporte, y monte cuñas nuevas.
1250 0046 96
A
B
5 m m
1 m m
A
B
C
D
1250 0064 90
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 130/335
130
3. Compruebe que los soportes vuelvan a montarse de la forma
correcta en el carro, y que se ajusten según las indicaciones.
Cambio de las barras de deslizamiento
Las barras de deslizamiento deben cambiarse si están desgastadaso muy rayadas.
Figura 2.17. Cambio de las barras de deslizamiento
1. Desmonte de la viga el carro de la perforadora, portabarrena
intermedia y tambor de manguera.
2. Desmonte las barras de deslizamiento A antiguas forzando el
canto inferior de las barras con ayuda de un destornillador.
3. Limpie minuciosamente las superficies de la viga.
4. Monte barras de deslizamiento nuevas. El canto mayor de la
barra de deslizamiento deberá quedar orientado hacia arriba.
Las barras deberán colocarse manualmente.
5. Monte de nuevo los carros para la perforadora, portabarrenas
intermedio y tambor de manguera. Ajuste los soportes a los
carros según las indicaciones.
Ajuste de las distintas longitudes de barrenapara el dispositivo de avance telescópico
La utilización de distintas longitudes de barrena es posible despla-
zando un tope mecánico situado en el cilindro inferior del disposi-
tivo de avance.
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia
atrás, contra el tope mecánico.
1 2 5 0
0 0 2 0
1 1
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 131/335
131
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos
por encima del tope mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de
barrena deseada. Tenga en cuenta que la broca B deberá encon-
trarse en el interior del resalte de goma.
4. Vuelva a desplazar el tornillo allén A hasta su posición ordina-ria, y fije el tope mecánico apretándolo.
Figura 2.18. Ajuste del tope de longitud
Cilindro de avance
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance
1 2 5 0
0 0 2 0
1 2
A
B
Presión de aceite hidráulico peligrosa.
Riesgos de daños personales.
Las modificaciones en el sistema hidráulicopueden implicar riesgos de daños personales.Asegúrese que el sistema esté despresurizadoantes de cualquier intervención en el sistema.
1250 0022 19
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 132/335
132
1. Desplace hacia adelante el carro de la perforadora, hasta aproxi-
madamente la mitad de su recorrido.
2. Suelte la tensión de los cables de tracción y retorno, tornillo A y
tuerca B.
3. Desmonte el tambor de manguera, soltando los 4 tornillos de su
centro y sacando todo el tambor.
4. Soltar las mangueras en la fijación P.
Presión de aceite hidráulico y agua peligrosa.
Riesgos de daños personales graves.
No cambie nunca las mangueras de alta presiónpor mangueras con una calidad inferior a la original,o por mangueras con un acoplamiento desmontable.
1250 0022 24
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 133/335
133
5. Suelte los tornillos C y D correspondientes a las placas de carro
E y F.
Figura 2.19. Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance.
6. Desmonte totalmente el tornillo A. Desmonte también la pieza
terminal G y el lateral H.
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la
viga hacia atrás.
Figura 2.20. El cilindro se saca de la viga
8. Desmontar en los casos necesarios la horquilla, golpeando para
sacar la espiga K.
Evitar desmontar la pieza separadora L. Si ha de ser desmon-
tada, se deber á medir primeramente la dimensión SP para que
al montarla sea empleada la misma distancia. La dimensión SP se indica en la lista de piezas de repuesto.
MD
F
N
B
BMHE BMHS
B
C
EE
C
BMHE BMHS
IL
K
G
BMHE BMHS
HG
A
1250 0065 29
P
1250 0065 31
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 134/335
134
Casquillo de tensado para la pieza separadora
Descripción
La pieza separadora situada en el extremo delantero del cilindro se
sujeta con ayuda de un casquillo de tensado. Para que el disposi-
tivo de avance funcione adecuadamente, deberá ser correcta ladimensión SP. Esta dimensión varí a según la longitud del avance y
el tipo de dispositivo de avance.
Figura 2.21. Distanciador y casquillo de tensado
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
2. Desatornillar los tornillos N del casquillo.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alter-
namente hasta que se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no ator-
nillar los tornillos.
2. Montar la pieza separadora y el casquillo en el manguito, y con-
trolar que la dimensión SP sea la misma que anteriormente.
3. Apretar los tornillos N alternamente, hasta un par de 18 Nm
(1,8 kpm).
N
M
SP1250 0065 30
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 135/335
135
Desmontaje del cilindro de avance inferior en el dispositivode avance telescópico
Desmontaje de la viga de avance superior
1. Controlar en primer lugar que la herramienta de elevación estádimensionada para la carga que tiene que soportar, y que estáintacta y funcione bien.
2. Desmontar la posible barrena.
3. Llevar la perforadora hasta el centro de la viga de avance supe-
rior.
4. Llevar hacia atrás la viga de avance superior de manera que se
pueda acceder a la fijación A trasera del cilindro.
5. Soltar la fijación A del cilindro trasero de la viga de avance
superior.
6. Si el dispositivo de avance está equipado con lubricación por
agua de las superficies de deslizamiento, se deberán soltar las
mangueras de agua de los cursores de la perforadora. Taponarlas mangueras y los racores.
7. Fijar los estrobos de elevación en la viga de avance superior.
Controlar que la elevación se realiza en el punto de gravedad de
la viga.
8. Soltar los cuatro soportes B.
9. Elevar con cuidado la viga de avance superior. Comprobar que
el dispositivo de avance no comienza a girar y que resbalen los
estrobos.
Observe una gran precaución cuando sujetay eleva objetos pesados.
Riesgo de daños personales.
El elevado debe realizarse en el punto degravedad.
Utilice sólo correas intactas y destinadas ala carga que van a soportar.
Fije las correas en las argollas dispuestaspara ese fin, en caso de que existan.
1250 0042 38
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 136/335
136
Figura 2.22. Desmontaje de la viga de avance superior
Desmontaje del cilindro
1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición lí mite. Tapo-
nar las mangueras y los racores.
2. Desatornillar el lateral delantero 2 de la viga de avance inferior.
3. Soltar el pasador y el perno 3 en la fijación delantera del cilin-
dro.
4. Soltar los tornillos al estribo 4.
5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponarlas mangueras y los racores.
A
B
1250 0065 32
Presión de aceite hidráulico peligrosa.
Riesgos de daños personales.
Las modificaciones en el sistema hidráulicopueden implicar riesgos de daños personales.Asegúrese que el sistema esté despresurizadoantes de cualquier intervención en el sistema.
1250 0022 19
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 137/335
137
6. El cilindro puede ahora sacarse de la viga de avance.
Figura 2.23. Desmontaje del cilindro de avance inferior
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo
1. Limpiar minuciosamente el dispositivo de avance.
2. Lubricar según las indicaciones, ver el esquema de manteni-
miento Dispositivo de avance.
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección
contra la oxidación.
4. Guardar el dispositivo de avance en lugar seco y limpio.
1
2
3
4
5
1250 0065 33
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 138/335
138
3. Brazo
BUT 28 F
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo3 Cilindros delanteros del brazo4 Unidad de telescopio5 Cabezal de brazo6 Dispositivo de giro7 Cilindro saliente8 Soporte del dispositivo de avance9 Cilindro saliente del dispositivo de avance
Figura 3.1. Brazo
Datos técnicos
BUT 28 F
Peso
Brazo incluidos manguera de posi-
cionamiento, disp. de avance (BMH
2343), perforadora (Cop 1238) y kit
de montaje 2300kg
1
2
3
4 5 9 8 7
2 3 5
7
1250 0065 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 139/335
139
Longitud
Telescopio desplegado 6726mm
Generalidades
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de
avance de 360°. Está suspendido por tres puntos tanto en la parte
delantera como en la trasera. En cada suspensión de tres puntos
existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acoplamiento
serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido hori-
zontal como en sentido vertical.
Un cilindro de basculación posibilita colocar el dispositivo de
avance para el perforado de techos y de galerí as transversales.
El movimiento de giro se obtiene mediante un dispositivo de girohidráulico, y se transmite a través de un eje de estrí as hasta el dis-
positivo de avance.
Puesta en marcha de un brazo nuevo
Cuando se pone en marcha un brazo nuevo o renovado, o después
de un largo tiempo de no utilizar el brazo, se deberán tomar las
medidas siguientes.
1. Lubricar el brazo según el esquema de mantenimiento. Esimportante que la lubricación resulte eficaz desde el principio.
2. Limpiar minuciosamente las barras de los émbolos y las super-
ficies de deslizamiento, que han sido tratadas con un agente de
protección contra la oxidación.
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes
de expansión, como mí nimo una vez por turno laboral durante
la primera semana de funcionamiento del brazo.
4. Controlar que la presión de los circuitos hidráulicos esté ajus-tada correctamente. La presión deberá ser de 195-220 bar en el
circuito de alta presión, y de 40 bar en el circuito piloto.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que
todos los cilindros hidráulicos lleguen hasta sus posiciones
lí mite.
6. Controlar también que ninguna manguera quede aprisionada, y
que no existan fugas de aceite.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 140/335
140
Uniones roscadas
Pares de apriete
Figura 3.2. Pares de apriete
Tabla 3.1. Tabla de pares de apriete
Nr. de
ref.
Descripción Rosca Par Canti-
dadNm kpm
1 Tornillo, articul ación trasera del brazo M20 395 40 1
2 Tornillo, cuerpo de brazo trasero M20 395 40 1
3 Eje del expansor, articulaciones
traseras de cilindro
M16 195 20 2
4 Eje expansor, cilindros traseros M16 195 20 4
5 Eje expansor, cilindro saliente de bra-
zo y dispositivo de avance
M12 100 10 2
6 Caja de cojinete - telescopio, tornillos M12 120 12 16
7 Telescopio - brazo delantero, tornillos M16 315 32 8
8 Tornillo, cuerpo de brazo delantero M20 395 40 1
9 Tornillo, articulación delantera de
brazo
M16 205 21 1
10 Eje del expansor, cilindros delanteros M16 195 20 4
11 Eje del expansor, articulaciones de-
lanteras de cilindro
M16 195 20 2
12 Fijación delantera de brazo - disposi-
tivo de giro, tornillos
M16 315 32 12
13 Eje expansor, cilindro saliente M12 100 10 2
1
2
3
45
5
6 8
9
10
11 12
13
14
15
16
17
18
1250 0058 33
7
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 141/335
141
Pieza de paso del mamparo
Colocación de las mangueras
AF Rociado de aire (opción)AR Retorno de perforadora automáticaD Drenaje, perforadoraDS Portabarrena hidráulico (opción)F AvanceF2X Dispositivo de avance telescópico (opción)
FE Carrera de avanceFL Cilindro salienteFR Rotación de avanceL Lubricación por aire, perforadoraPD Amortiguador de reflejos, perforadoraR7 Rotación, derecha, perforadoraR8 Rotación, izquierda, perforadoraS Percusión, entrada, perforadoraSR Stinger (opción)TS Percusión, retorno, perforadoraV Barrido de aguaWAM Neblina de agua (opción)WC Lubricación por agua, dispositivo de avance (opción)
Figura 3.3. Colocación de las mangueras en la pieza de paso del
mamparo
14 Tornillos del eje de fijación M12 100 10 4
15 Cilindro de carrera del disp. de
avance, contratuerca
M24 290 30 1
16 Disposit ivode giro - cajadecojinetes,tornillos M16 315 32 12
17 Soporte de dispositivo de avance,
tornillos
M16 215 22 8
18 Placa giratoria M16 315 32 1
Nr. de
ref.
Descripción Rosca Par Canti-
dadNm kpm
F2X
F2XPD
D LV
R7
R8
S
TS
AF FE FE
AR
AR
DS
DS
F
F
WC
SR
SR
WAM
FR
FR
FL
FL
1250 0064 93
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 142/335
142
Fijación con estrobos y elevación
Seguridad
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las
cargas que va a soportar. Para los datos del peso del brazo, ver
la sección Datos técnicos. Para los datos del peso del disposi-
tivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de manteni-
miento Dispositivo de avance y las instrucciones de
mantenimiento Perforadora .
2. Accionar la perforadora y el dispositivo de avance para llevar-
los hasta sus posiciones lí mite traseras.
3. Girar el dispositivo de avance, de manera que quede recto sobre
el brazo.
4. Posicionar el dispositivo de avance de manera que quede para-lelo al cuerpo del brazo.
5. Colocar los estrobos según la sección Fijación con estrobos.
Controlar que el elevado se realice desde el centro de gravedad.
6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a
girar, y que no se desplacen los estrobos.
Observe una gran precaución cuando sujetay eleva objetos pesados.
Riesgo de daños personales.
El elevado debe realizarse en el punto degravedad.
Utilice sólo correas intactas y destinadas ala carga que van a soportar.
Fije las correas en las argollas dispuestaspara ese fin, en caso de que existan.
1250 0042 38
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 143/335
143
Fijación con estrobos
Figura 3.4. Fijación con estrobos y elevación
Tabla 3.2. Fijación con estrobos y elevación
Brazo con dispositivo de avance Brazo sin dispositivo de avance
TP 2100 mm 2100 mm
L1 2600 mm 1350 mm
L2 2070 mm 1500 mm
TP
L1
L1
L2
L2
TP 1250 0058 34
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 144/335
144
División del brazo
Seguridad
Nota
No deber án realizarse trabajos de modificación y refuerzo del
brazo sin consultar previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
Desmontaje del dispositivo de avance
Figura 3.5. Desmontaje del dispositivo de avance
1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmon-
taje, de manera que no pueda caerse.
2. Soltar todas las mangueras existentes en la fijación de mangue-
ras del dispositivo de avance.
3. Desatornillar del dispositivo de avance el cilindro de avance.
4. Desmontar del brazo el dispositivo de avance, desatornillando
los soportes A del soporte del dispositivo de avance.
Taponar siempre las mangueras y r ácores desmontados.
Riesgos de daños personales.
Al realizar el servicio o mantenimiento, loscomponentes que puedan entrar en movimientoo caerse deberán estar apuntalados o fijadoscon seguridad.
1250 0042 36
ADVERTENCIA
A A
A
1250 0064 40
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 145/335
145
División del cuerpo del brazo
El brazo puede acortarse dividiéndolo entre el tubo telescópico y la
viga delantera del brazo.
Figura 3.6. División del cuerpo del brazo
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes
de comenzar el desmontaje.
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las
mangueras y los rácores.
3. Desacoplar los cables de los sensores.
4. Desmontar seguidamente los diez tornillos (A) con las arande-
las correspondientes.
Ejes expansores
En la mayorí a de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se
utilizan ejes expansores. Éstos pueden activarse apretando una
tuerca. Los casquillos ranurados son entonces empujados hacia
arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el
eje expansor, antes de comenzar el desmontaje del eje.
2. Soltar la tuerca (A) y sacar el tornillo (B).
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos
(C), y apretarlo hasta que se suelte alguno de los casquillos.
4. Desmontar el otro casquillo y el eje (D).
A1250 0057 41
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 146/335
146
Figura 3.7. Eje en expansión
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación.
Lubricar el eje antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados
simétricamente en el lugar de la fijación.
3. Montar el tornillo (B) y la tuerca (A) en el eje expansor y apre-
tarlos. La tuerca sólo deberá apretarse hasta que no exista ya
holgura. Si se apriete demasiado fuerte se puede romper la ore-
jeta de fijación. Utilizar sólo los pares de apriete indicados en la
tabla de pares, ver la sección Uniones roscadas.
Desmontaje del telescopio del brazo
1. Desplegar el telescopio hasta su posición lí mite delantera.
2. Girar la viga del dispositivo de avance hacia arriba y hacia
abajo.
3. Descender el brazo, de manera que la viga del dispositivo de
avance descanse sobre el suelo.
1 2 5 0
0 0 2 0
1 6 C
D
C
B
A
Observe una gran precaución cuandodesmonte el telescopio del brazo.
Riesgo de daños personales.
Apuntale correctamente debajo deldispositivo de giro y la viga del brazo antesde desmontar el telescopio del brazo.
1250 0042 40
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 147/335
147
4. Apuntalar correctamente debajo del dispositivo de giro y fija-
ción delantera del cilindro antes de desmontar el telescopio.
Figura 3.8. Desmontaje del telescopio del brazo
5. Soltar los tornillos (A) de la fijación delantera del cilindro.
6. Replegar el telescopio hasta su posición lí mite trasera.
7. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar
una grúa o similar.
8. Soltar los tornillos (B) de la caja de cojinete.
9. Soltar las mangueras hidráulicas (C).
10.Desmontar el eje expansor (D).
11.Sacar con cuidado todo el telescopio, tubo telescópico, cilindro
y caja de cojinetes.
Apriete a par de los tornillos de fijación a la brida
del tubo telescópico
El brazo se suministra con una llave tipo allen (número de artí culo:
3128 3024 15) para el control y apriete de los tornillos de fijación a
la brida del tubo telescópico. Esta llave especial se necesita para
acceder y poder apretar tres de los tornillos de fijación de la brida
del tubo telescópico.
A
B
C D
1250 0057 40
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 148/335
148
Figura 3.9. Tornillo de fijación a la brida del tubo telescó pico
Dispositivo telescópico
Control de los casquillos de la caja de cojinetes
A Tubo teles cópicoB TapaC CasquillosD Caja de cojinetesG ArandelaH Empaquetadura
Figura 3.10. Control de los casquillos de la caja de cojinetes
El dispositivo telescópico deberá ser controlado minuciosamente
en lo que respecta a daños y desgaste.
1. Desplegar el tubo telescópico (A).
2. Desmontar la arandela (G) y la empaquetadura (H), y soltar
seguidamente la tapa (B).
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casqui-
llos superiores (C). Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberádesmontarse la caja de cojinetes (D) y cambiar los casquillos
desgastados.
1250 0064 64
G H B A
C
D
1250 0042 97
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 149/335
149
Figura 3.11. Juego entre el tubo de telescopio y los casquillos
Control de las cuñas
1. Controlar minuciosamente las cuñas (E). Si están deformadas sepueden esmerilar para alisarlas y evitar así los daños en los cur-
sores (F) y caja de cojinetes (D).
D Caja de cojinetesE CuñasF Cursores
Figura 3.12. Dispositivo telescó pico
Control de los cursores
1. Soltar la tapa (B).
2. Colocar el dispositivo de avance sobre un apoyo y girar el brazo
de manera que la carga sólo recaiga en uno de los lados de las
cuñas.
C
D
A
I
1250 0043 28
1250 0008 97
FD
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 150/335
150
3. Los cursores (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar enton-
ces de la caja de cojinetes y controlarse. Deberán cambiarse si
están desgastados o rayados.
A Tubo teles cópicoB TapaC CasquilloD Caja de cojinetesG ArandelaH Empaquetadura
Figura 3.13. Caja de cojinetes
Unidad de rotaciónLa unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro (C) y
una caja de cojinetes (D), fijada al eje (B) del soporte del disposi-
tivo de avance.
G H B A
CD
1250 0042 97
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 151/335
151
A Soporte del dispositivo de avanceB Eje de fijaciónC Dispositivo de giroD Caja de cojinetes
E Cilindro saliente
Figura 3.14. Unidad de rotación y soporte de dispositivo deavance
Desmontaje del soporte del dispositivo de avance, caja decojinetes y dispositivo de giro
C
D
B
E
1250 0058 17
Observe una gran precaución cuandodesmonte la unidad de rotación.
Riesgo de daños personales.
Apuntale correctamente el dispositivo deavance para que quede firme.
1250 0042 39
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 152/335
152
1. Girar el dispositivo de avance 90° de manera que, junto con la
perforadora, quede debajo del brazo. Apuntalar el dispositivo de
avance para que quede firme.
Figura 3.15. Apuntalado del dispositivo de avance
2. Desmontar los tornillos (A), la tapa (B) y la pieza intermedia
(C) al eje de fijación.
3. Desmontar el eje expansor (E) del cilindro saliente.
Figura 3.16. Desmontaje del soporte del dispositivo de avance
4. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance.
Taponar todas las mangueras y conexiones.
5. Elevar con cuidado el brazo recto hacia arriba, de manera queno se dañe el cojinete de deslizamiento (D) en la caja de cojine-
tes.
6. Girar la caja de cojinetes 90° de manera que quede en su posi-
ción original.
7. Fijar con estrobos la caja de cojinetes (1) y desmontar el soporte
de mangueras sacando los tornillos (2).
8. Desmontar la caja de cojinetes soltando los tornillos 3.
9. Desmontar las mangueras hidráulicas de la válvula de contra-
peso (5) y taponar las mangueras y las conexiones.
1250 0028 01
1250004291
B
C
D
E
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 153/335
153
10.Fijar con estrobos el dispositivo de giro (4) y desmontar el dis-
positivo del cabezal de la bomba soltando los tornillos (6).
1 Caja de cojinetes2 Tornillo de fiajción, soporte de mangueras - caja de cojinete3 Tornillo de fijación, caja de cojinete - dispositivo de giro4 Dispositivo de giro5 Válvula de contrapeso6 Tornillo de fijación, dispositivo de giro - cabezal de brazo
Figura 3.17. Desmontaje de la caja de cojinetes y dispositivo de
giro
Funcionamiento del dispositivo de giro
El dispositivo de giro convierte el movimiento linear del émbolo
(B) en un movimiento de giro.
El dispositivo de giro se compone de una carcasa (A) con un
engranaje anular (C) y dos piezas móviles; un émbolo (B) y un eje
(D). El eje está provisto de estrí as que equivalen a las estrí as inte-
riores del émbolo. Las estrí as exteriores del émbolo equivalen a las
estrí as del engranaje anular.
El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y
las estrí as impulsan el movimiento giratorio del eje.
32
1
45
6
1250 0058 16
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 154/335
154
Figura 3.18. Funcionamiento del dispositivo de giro
Desmontaje y control del dispositivo de giro1. Colocar el dispositivo de giro sobre un banco de trabajo limpio.
2. Desmontar todas las conexiones hidráulicas.
3. Desmontar la válvula de contrapeso y los componentes pertene-
cientes.
4. Marcar las posiciones internas entre el circlip (05), la tapa (04)
y el eje (02) con un gramil o similar.
5. Desmontar los tornillos (102) y los tornillos de maniobra (105)y extraer el circlip (05).
Si el circlip est á muy adherido, desatornillar los tornillos de
ajuste y soltar el circlip del eje con ayuda de los tornillos.
6. Desatornillar la tapa del eje.
7. Sacar el eje.
C
A
B
D
1250 0058 32
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 155/335
155
Observar la marcación de cada engranaje. Se facilita así el
armado del dispositivo de giro.
1 Marcación de posición, engranaje anular - émbolo2 Marcación de posición, émbolo - eje3 Manguito de émbolo4 Eje5 Engranaje anular6 Carcasa
Figura 3.19. Marcación de posición para las piezas estriadasdel dispositivo de giro
8. Sacar el émbolo (03.2) y el manguito del émbolo (03.1). No se
necesita seguir desarmando el émbolo y el manguito si no se
sospecha que el anillo tórico (210) pueda estar dañado.
9. Si se va a cambiar el anillo tórico (210), marcar la posición
interna entre el émbolo y el manguito y extraer seguidamente
los aros (300 y 301). Expulsar las espigas de bloqueo (100) y
desenroscar el émbolo del manguito.
Cambiar el anillo tórico (210) y volver a juntar el émbolo y el
manguito.
10.Desenroscar los racores de lubricación (111) y las válvulas de
descarga (112).
11.Desmontar todas las empaquetaduras y cojinetes.
12.Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no
estén desgastadas.
13.Los aros (300, 301, 302 y 303) deberán tener un juego máximo
de 1,525 mm.
1
2
34561250 0058 19
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 156/335
156
Figura 3.20. Dispositivo de giro
02
111 112
302
210, 211100
301
300
03.2
03.1
05 102 04
PORT P2
PORT P1
303
01
1250 0058 18
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 157/335
157
Montaje del dispositivo de giro
1. Limpiar minuciosamente todas las piezas y secarlas con aire
comprimido.
2. Desenroscar los racores de lubricación (111) y las válvulas de
descarga (112).
Controlar que los racores de lubricación y las válvulas de des-
carga no est é n obturados.
3. Introducir a presión grasa enlos racores para eliminar las posi-
bles suciedades y para controlar que funcionen. Limpiar la
grasa excedente.
4. Lubricar con aceite hidráulico todas las empaquetaduras y
superficies de contacto.
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se
monte el dispositivo de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empa-
quetaduras.
5. Colocar la carcas (01) en la posición levantada con la brida
hacia arriba. Montar el émbolo y el manguito del émbolo de
manera que la marcación del émbolo qude enfrentada a la mar-
cación en el engranaje anular.
6. Introducir presionando el émbolo y el manguito en la carcasa de
manera que el manguito haga fondo contra el engranaje anular.
Comprobar que el émbolo y el manguito se introducen lo másrecto posible.
7. Volver a colocar la caja en posición horizontal.
8. Colocar cinta de carretero en las estrí as del eje para evitar que
se dañen las empaquetaduras del émbolo cuando se monta el
eje.
9. Montar el eje en su lugar de manera que la marcación del eje
quede enfrentada a la marcación del manguito del émbolo.
10.Lubricar la parte roscada de la tapa (04) y enroscarla en el eje.Apretar a un par de 270 Nm. Enroscar o desenroscar la tapa de
manera que quede en la posición correcta según las marcaciones
realizadas en conexión con el desmontaje del dispositivo de
giro.
11.Lubricar la parte visible del eje con grasa y montar el circlip
(05). Atornillar los tornillos (102) y los tornillos de maniobra
(105).
12.Montar las conexiones hidráulicas y la válvula de contrapeso.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 158/335
158
Control después del montaje del dispositivo de giro
Una vez montado el dispositivo de giro de deberá controlar que no
existan fugas de aceite.
1. Presurizar el puerto P2 a 210 bar. No deberán existir fugas en el
puerto P1 o alrededor de la tapa (04).
2. Presurizar el puerto P1 a 210 bar. No deberán existir fugas en el
puerto P2 o alrededor de la brida del eje.
Montaje del soporte del dispositivo de avance, caja de coji-nete y dispositivo de giro
1. Fijar con estrobos el dispositivo de giro y montarlo en el cabe-
zal del brazo con los tornillos (6).
2. Conectar las mangueras hidráulicas a la válvula de contrapeso
(5).
3. Fijar con estrobos la caja de cojinetes (1) y montarla en la posi-
ción correcta en el dispositivo de giro con los tornillos (3).
Figura 3.21. Montaje del dispositivo de giro y caja de cojinetes
4. Montar el dispositivo de avance, girando hacia atrás la caja de
cojinete 90°. Descender cuidadosamente el brazo, recto hacia
abajo, para no dañar el cojinete de deslizamiento de la caja de
cojinetes.
5. Montar la tapa con la empaquetadura del eje, a un par de apriete
de 108 Nm.
6. Montar el cilindro saliente.
32
1
45
6
1250 0058 16
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 159/335
159
7. Fijar atornillando el eje expansor al par especificado en la tabla
de pares, ver la sección Uniones roscadas.
8. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a
montar las mangueras hidráulicas.
Figura 3.22. Montaje del soporte del dispositivo de avance
Modificación de la posición del punto de tope
1. Desmontar el dispositivo de avance con el soporte del brazo,
para descargar el peso de la caja de cojinetes.
2. Poner el brazo en posición horizontal.
3. Poner la caja de cojinetes y el dispositivo de giro en posición
horizontal. Controlar con un nivel de agua (medir verticalmente
en la tapa del dispositivo de giro).
4. Cuando no está montado el soporte del dispositivo de avance en
el dispositivo de giro, éste deberá maniobrarse hasta la posición
lí mite (a izquierdas con el brazo montado a la derecha y a dere-
chas con el brazo montado a la izquierda).
5. Colocar el disco graduado del nivel de agua en los gradosdeseados. El ajuste durante la entrega es de 15°.
6. Montar la caja de cojinetes con los tornillos.
1250004291
A
B
C
D
E
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 160/335
160
Figura 3.23. Posición del punto de tope (dispositivo de avancemontado a la izquierda)
Ajuste del cilindro saliente
Nota
Cuando se monta el cilindro saliente, comenzar con un ajuste
básico de 633 mm entre el centro de los ejes expansores. Conti-
nuar seguidamente ajustando el cilindro saliente según los pares
de ajuste siguientes.
1. Poner el brazo en posición horizontal.
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posiciónhorizontal, con ayuda de un nivel de agua (medir verticalmente
en la brida del dispositivo de giro).
3. Maniobrar el dispositivo de giro, de manera que el soporte del
dispositivo de avance quede en posición horizontal.
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular
el soporte del dispositivo de avance con el cilindro saliente.
Cuando la barra del émbolo del cilindro saliente está totalmente
introducida en el cilindro, el soporte deberá encontrarse en posi-
ción horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o
enroscar la barra del émbolo con una llave fija en el agarre de
llave de la barra (B), de manera que el soporte quede en posi-
ción horizontal.
1250 005835
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 161/335
161
Figura 3.24. Ajuste del cilindro saliente
Equipo de dirección - sensor de ángulo
El equipo de dirección se trata por separado en las instrucciones de
mantenimiento, ver la instrucciones de mantenimiento Equipo de
dirección.
Localización de averí as
La localización de averí as ha sido preparada para encontrar la ave-
rí a siguiendo un método lógico, y poderla reparar lo más rápida-
mente posible. Intente siempre determinar los puntos que
funcionan correctamente y los que no, de manera que la localiza-
ción pueda limitarse a un sistema o función concretos.
Antes de comenzar la localización, controle también que:
• la presión hidráulica esté correctamente ajustada
• no existan fugas
B
A
~ 6 3 3
1250 0058 36
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 162/335
162
4. Motor
Unidad de motor Deutz 912W
Figura 4.1. Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están
inscritos en el letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de
motor también está estampado en el cárter junto a la flecha.
Elevar la cubierta para acceder a estos números.
Figura 4.2. Letrero de tipo de motor
Nota
Al pedir piezas de repuesto deber án indicarse el tipo y número delmotor.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 163/335
163
Datos técnicos
Deutz F5L912W (DC10)
Potencia máx. a 2300 rpm 52KW
Par de torsión máx. a 1550 rpm 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 450Kg
Deutz F5L912W (DC15)
Potencia máx. a 2500 rpm 55KW
Par de torsión máx. a 1550 rpm 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 450Kg
Seguridad
ADVERTENCIACompruebe que esté desconectado el motor al realizarlos trabajos de mantenimiento.
Los componentes calientes del motor pueden ocasionardaños personales.
Observe una gran precaución cuando vacíeaceites/líquidos calientes, existen riesgos de quemaduras.
1250 0022 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 164/335
164
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
Figura 4.3. Filtro de combustible
El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser lim-
piado:
1. Cerrar la espita del combustible.
2. Soltar el filtro de combustible (1) con una herramienta ade-
cuada, y desenroscar el filtro.
3. Recoger el posible combustible derramado.
Figura 4.4. Cambio del filtro de combustible
4. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad
del soporte del filtro.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 165/335
165
5. Aceitar ligeramente la empaquetadura de goma del filtro nuevo.
6. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la
empaquetadura.
Figura 4.5. Cambio del filtro de combustible
7. Apretar el filtro otra media vuelta.
8. Abrir la espita de combustible.
9. Controlar que el filtro de combustible sea estanco.
Drenaje del filtro de combustible
Llenar siempre el depósito con gasóleo limpio y con combustible
de calidad correcta según la temperatura.
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga elagua.
2. Apretar el tapón para que no salga el gasóleo.
Figura 4.6. Drenaje del filtro de combustible
1 2 5 0
0 0 2 0
2 8
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 166/335
166
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen
estado para que depuren adecuadamente los gases de escape. Si se
realizan varios desmontajes y montajes, se puede dañar la empa-quetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los gases
de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden
indicar que el filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de
maniobra. Ver las instrucciones de funcionamiento Desplaza-
miento: Funciones del panel de maniobra.
Limpieza del filtro de aire de baño de aceite N.B.
No use nunca gasolina para la limpieza del filtro. Deshacerse del
aceite usado segú n las regulaciones en vigor.
1. Detener el motor y esperar aprox. 10 minutos hasta que el aceite
haya salido de la caja del filtro.
2. Soltar las bandas de sujeción (2) y desmontar el colector de
aceite (3) con el elemento de filtrado (4). En algunos casos
puede soltarse el elemento con un destornillador. No dañar la
junta de goma (5).
3. Vaciar el aceite y el lodo. Limpiar el colector de aceite.
4. Limpiar el elemento de filtrado (4) en el gasóleo. Dejar que el
gasóleo desaparezca completamente.
5. Limpiar la caja del filtro (1) si está sucia.
6. Controlar las juntas de goma (5) y (6) y cambiarlas en los casos
necesarios.
7. Llenar el colector de aceite con aceite de motor hasta la marca-
ción de nivel (flecha).
8. Volver a montar el colector de aceite con el elemento de filtrado
en la caja del filtro y fijar las bandas de sujeción.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 167/335
167
Figura 4.7. Limpieza del filtro de aire de baño de aceite
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a través del agujero de llenado (C). Ver el
esquema de mantenimiento Motor: Recomendaciones de lubri-
cación.
Figura 4.8. Llenado de aceite
2. Controlar el nivel de aceite con la varilla de nivel (A).
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 168/335
168
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
2. Calentar el motor. La temperatura del aceite deberá ser aprox.
80°C.
3. Detener el motor.
4. Colocar un recipiente de recogida bajo la espita de vaciado.
5. Desenroscar el tapón para vaciado del aceite.
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaqueta-
dura nueva, y apretarlo.
8. Llenar con aceite. Ver el esquema de mantenimiento Motor:
Recomendaciones de lubricación.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante
aprox. dos minutos.
Figura 4.9. Cambio de aceite
Controlar el nivel del aceite.
1. Detener el motor.
2. Controlar el nivel de aceite mirando la marcación de la varilla.
3. Llenar en los casos necesarios con aceite, hasta la marcación
superior.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 169/335
169
Figura 4.10. Control del nivel de aceite.
Cambio del filtro de aceite
1. Soltar el filtro de aceite con una herramienta adecuada, y desen-
roscarlo.
2. Recoger los posibles derrames de aceite.
Figura 4.11. Cambio del filtro de aceite
3. Limpiar la suciedad existente en la superficie de hermeticidad
del soporte del filtro.
4. Aceitar ligeramente la empaquetadura de goma del filtro nuevo.
5. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la
empaquetadura.
Figura 4.12. Cambio del filtro de aceite
6. Apretar media vuelta el filtro.
7. Controlar el nivel de aceite.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 170/335
170
8. Controlar la presión del aceite.
9. Controlar que sea hermético el filtro de aceite.
Figura 4.13. Cambio del filtro de aceite
Correas
Indicador de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
1. Presionar hacia abajo el brazo (1) en el dispositivo de medición.
Figura 4.14. Herramienta de medición para las correas.
2. Colocar la guí a (3) en la correa (2) entre dos poleas, comprobar
que el tope se adapte en sentido lateral.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de
manera que se escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la
posición del brazo (1).
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 171/335
171
5. Leer el valor de medición en el punto de corte (flecha) escala 5
y brazo (1).
6. Tensar en los casos necesarios.
Tensado de las correasCorrea del alternador
1. Soltar ligeramente los tornillos (1), (2) y (3).
Figura 4.15. Correa del alternador
2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la fle-
cha (A) hasta que se obtenga el tensado correcto de la correa.
3. Apretar los tornillos (1), (2) y (3).
Cambio de la correa del ventilador de refrigeración
El cambio de estas correas deberá realizarse siempre con el motor
detenido.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 172/335
172
1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con
una herramienta y desmontar la correa.
Figura 4.16. Cambio de la correa del ventilador de refrigera-ción
2. Montar la nueva correa.
Cambio de la correa del alternador
1. Desmontar la correa del ventilador.
Figura 4.17. Cambio de la correa del alternador
2. Soltar los tornillos (1), (2) y (3).
3. Girar el alternador (4) hacia adentro en la dirección de la flecha
(B).
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 173/335
173
4. Desmontar la correa y montar una correa nueva.
5. Girar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha
(A), hasta que se obtenga la tensión correcta de la correa.
6. Apretar los tornillos (1), (2) y (3).
7. Montar la correa del ventilador.
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
2. Desmontar la tapa de válvulas.
3. Colocar el cigüeñal según el esquema de ajuste.
4. Dejar enfriar el motor durante mí n. 30 minutos antes de ajustarlas válvulas. La temperatura del aceite deberá ser inferior a 80
°C.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 174/335
174
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación
(2) y la válvula (3) con un calibre (6). El calibre deberá introdu-
cirse con poca resistencia.
Figura 4.18. Ajuste de válvulas y ajuste del cigüeñal
6. Ajuste dle juego de válvulas
a. Soltar la contratuerca (4).
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con un destornillador (7), de
manera que sea correcto el juego de válvula cuando se ha
apretado la contratuerca.
7. Controlar el ajuste de cada uno de los cilindros.
8. Montar la tapa de válvulas. Cambiar en los casos necesarios la
empaquetadura.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 175/335
175
9. Reponer la válvula de purga de aire en su posición original, y
fijarla.
Alternador de corriente alterna
Seguridad
Instrucción
1. No cortar las conexiones entre la baterí a, el alternador y el regu-
lador cuando el motor está en marcha.
2. Si el motor va a ponerse en marcha y a trabajar sin la baterí a, se
deberá soltar el cable existente entre el regulador y el alternador
antes de poner en marcha el motor.
3. No intercambiar las conexiones de la baterí a.
4. Si es defectuosa la lámpara de carga, deberá cambiarse inme-
diatamente.
5. No rociar directamente sobre el alternador al limpiar el motor.
Calentar el motor para evaporar los restos de agua.
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al
motor.
2. Utilizar sólo un dispositivo de elevación adecuado cuando se
vaya a trasladar el motor.
ADVERTENCIAEl método de control de tensión consistente enmedir contra tierra no deberá utilizarse, bajo ningunacircunstancia, con los los alternadores de corrientealterna.
1250 0042 60
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 176/335
176
Figura 4.19. Elevación
Localización de averí as
1. Las perturbaciones se deben con frecuencia a fallos de manio-
bra y de mantenimiento del motor.
2. Controlar en caso de perturbaciones que se hayan seguido todas
las instrucciones de mantenimiento.
3. Si no se puede determinar la causa de una perturbación, sí rvase
ponerse en contacto con el servicio DEUTZ más próximo.
Tabla 4.1. Tabla de localización de aver í as
Sí ntoma
1 El motor se pone en marcha con dificultades ono se pone en marcha en absoluto
2 El motor se pone en marcha pero trabaja irreg-ularmente o se para
3 El motor se calienta demasiado, se dispara elsupervisor de temperatura
4 La potencia del motor es deficiente
5 El motor no trabaja en todos los cilindros
6 El motor no tiene presión de aceite (o es de-masiado baja)
7 El motor consume demasiado aceite
8 Humos del motor, azules
9 Humos del motor, blancos
10 Humos del motor, negros
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 177/335
177
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
0
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de arranque X X
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casosnecesarios X X
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los ca-sos necesarios
X X X X
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos nec-esarios
X X X
la palanca de conducción no se encuentre en la posición inter-media, ajustarla en los casos necesarios
X
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos necesari-os
X X X
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los ca-sos necesarios
X X X
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo enlos casos necesarios
X X
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o cor-rea suelta), cambiarlo en los casos necesarios
X X X X X
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el en-granaje), ajustarlo en los casos necesarios
X
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo enlos casos necesarios
X X X X
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casosnecesarios
X X
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casosnecesarios
X X X X X X X
no exista aire en el sistema de combustible X X Xno esté sucio el filtro de combustible X X X X
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos nec-esarios
X
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en loscasos necesarios
X X X
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo enlos casos necesarios
X X X X
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 178/335
178
Manual de instrucciones Deutz
Nota
Si se desea una mayor información sobre el motor, sí rvanse con-
sultar el manual de instrucciones de Deutz. Este manual puede pedirse a travé s de Atlas Copco.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 179/335
179
5. Transmisión
Generalidades
DC 10, DC11
1 Eje, lado de brazo Clark Hurt 1722 Eje, lado de motor Clark Hurt 1723 Transmisión Hydromatic A6V 80EL (motor) A4V 56DA (bomba)
Figura 5.1. Transmisión DC10, DC11
DC 15C, DC16C, DC16CN
1 Eje, lado de brazo Clark Hurt 1762 Eje, lado de motor Clark Hurt 1763 Transmisión Clark T12000 long drop
Figura 5.2. Transmisión DC15C, DC16C, DC16CN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 180/335
180
Datos técnicos
Ruedas
DC 10, DC11
Neumáticos (cuerpo de brazo y
motor) 8,25 x 15 XZR (Michelin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 6,50 x 15
Presión de los neumáticos 9bar
DC 15C, DC16C, DC16CN
Neumáticos (cuerpo de brazo y
motor) 12,00 x 20 X-mine D2 (Miche-
lin)Llantas (cuerpo de brazo y motor) 8,00 x 20
Presión de los neumáticos 10bar
Dirección
DC 10, DC11
Válvula de control Danfoss OSPB 315 ON 150-
0045Bomba de engranaje:
Desplazamiento 15,2cm 3 /revolución
Presión de trabajo máx. 140bar
Cilindro de dirección VOAC 80/40-400
Carrera del volante 6,0 vueltas de izquierda a dere-
cha
DC 15, DC16, DC16CN
Válvula de control Danfoss OSPB 630 ON 150-0048
Bomba de engranaje:
Desplazamiento 25,4cm 3 /revolución
Presión de trabajo máx. 140bar
Cilindro de dirección VOAC 125/63-380
Carrera del volante 6,0 vueltas de izquierda a dere-
cha
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 181/335
181
Axel Hurth 172/176
Clark Hurth 172 (lado del brazo)
Carga máx. 7ton
Peso 275kg
Clark Hurth 172 (lado del motor)
Carga máx. 5ton
Peso 275kg
Clark Hurth 176 (lado del brazo)
Carga máx. 15ton
Peso 400kg
Clark Hurth 176 (lado del motor)
Carga máx. 10ton
Peso 400kg
Montaje de neumáticos y ruedas
1. La presión de aire en el neumático deberá ser 9 bar para DC10,
DC11 y 10 bar para DC15, DC16, DC16CN.
2. Cuando se cambien las ruedas, se deberán limpiar las superfi-
cies de contacto entre el cubo y la llanta para que el par de
apriete sea satisfactorio.
3. Las tuercas de rueda deberán apretarse a un par de 350 Nm para
DC10 y 570 Nm para DC15, DC 16 ,DC16CN.
Sistema de dirección
El chasis es de articulación central. El giro de los bastidores se rea-liza con un cilindro hidráulico de acción doble (9). Con una bomba
de engranajes se suministra el aceite al cilindro de dirección desde
el depósito de aceite hidráulico en la parte del motor.
La bomba de engranajes es del tipo tándem y está montada en la
transmisión. La bomba interior (2) se usa para la dirección.
El aceite se distribuye al cilindro de dirección a través de una ser-
voválvula del tipo Orbitrol (7). Esta válvula se maniobra con el
volante.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 182/335
182
La velocidad de la dirección depende del régimen en el motor die-
sel/bomba.
Para limitar las ondas de presión en el sistema y para evitar que se
propaguen a la servoválvula y el volante cuando se conduce sobre
una superficie irregular, el sistema está equipado con válvulas de
limitación de presión incorporadas (8).
1. Motor diesel2. Bomba para la dirección3. Bomba para el posicionamiento4. Filtro de aceite de retorno5. Toma de medición6. Válvula de limitación de presión7. Válvula de dirección (orbitrol)8. Válvulas de limitación de presión (sacudidas de presión)9. Cilindro de dirección10. Válvula de freno
Figura 5.3. Sistema hidr áulico para la dirección (DC10, DC11)
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 183/335
183
1. Motor diesel2. Bomba para la dirección3. Bomba para el posicionamiento4. Filtro de aceite de retorno5. Toma de medición
6. Válvula de limitación de presión7. Válvula de dirección (orbitrol)8. Válvulas de limitación de presión (sacudidas de presión)9. Cilindro de dirección10. Válvula de freno
Figura 5.4. Sistema hidr áulico para la dirección (DC15C, DC16C, DC16CN)
Ejes de ruedas
Clark Hurt 172, 176, 276
Control del aceite en el engranaje central
1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una
superficie plana.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 184/335
184
2. Desenroscar el tapón (A) y controlar que el nivel de aceite lle-
gue al agujero.
Figura 5.5. Centro de los ejes
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver el esquema de
mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de lubricación.
Cambio del aceite en el engranaje central
1. El cambio de aceite deberá realizarse después de la conducción
cuando el aceite está caliente.
2. Desenroscar los tres tapones (B) y vaciar el aceite.
Figura 5.6. Cambio de aceite
A
A
1250 0020 43
BB
B
1250 0020 42
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 185/335
185
3. El aceite se vací a rápidamente si también se desenrosca el tapón
(A).
Figura 5.7. Centro de los ejes
4. Volver a montar los tapones (B) y apretarlos.
5. Llenar con aceite nuevo a través del agujero para el tapón (A)
hasta que el aceite llegue al agujero.
6. Enroscar y apretar el tapón (A).
Control del nivel de aceite en el engranaje de cubo
1. Comprobar que el equipo perforador se encuentre sobre una
superficie plana.
2. Girar la rueda, de manera que las dos marcaciones de nivel exis-
tentes en el cubo queden horizontales.
A
A
1250 0020 43
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 186/335
186
3. Desenroscar el tornillo (A) y controlar que el aceite llegue al
agujero.
Figura 5.8. Engranaje de cubo
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver el esquema de
mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de lubricación.
Transmisión hidráulica
Seguridad
El aceite deberá alcanzar la temperatura de trabajo normal, 80 - 95
°C, antes de controlar el nivel o de cambiar el filtro.
Control del nivel de aceite
Control del nivel de aceite DC 15C, DC16C, DC16CN
1. Controlar el aceite con ayuda de la mirilla de nivel LOW y
FULL cuando el motor trabaja al ralentí , 500 - 600 rpm.
ADVERTENCIACompruebe que esté desconectado el motor al realizarlos trabajos de mantenimiento.
Los componentes calientes del motor pueden ocasionardaños personales.
Observe una gran precaución cuando vacíeaceites/líquidos calientes, existen riesgos de quemaduras.
1250 0022 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 187/335
187
2. Rellenar en los casos necesarios hasta la marca FULL en la
mirilla, a través del tubo de llenado (A). Ver el esquema de
mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de lubricación.
Figura 5.9. Control del nivel de aceite
Control del nivel de aceite DC 10, DC11
1. Controlar el nivel de aceite desenroscando el tapón B y contro-
lando que el nivel llegue al agujero.
2. Llenar en los casos necesarios hasta el agujero, a través del agu-
jero (D). Ver el esquema de mantenimiento Transmisión: Reco-
mendaciones de lubricación.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 188/335
188
Figura 5.10. Control del nivel de aceite
Cambio del filtro y del aceite
Cambio del filtro y aceite DC 15C, DC16C, DC16CN
1. Drenar la caja de transmisión del aceite cuando el aceite ha lle-
gado a la temperatura de trabajo normal abriendo los tapones
(B). Volver a enroscar los tapones.
2. Desmontar el filtro (C) y sustituirlo por uno nuevo.
3. Llenar la caja de la transmisión con aceite en (A), hasta la miri-
lla de nivel LOW.
4. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí , 500
- 600 rpm, para llenar el convertidor de par y los conductos.
5. Volver a controlar el nivel de aceite con el motor al ralentí y lle-
nar hasta la mirilla de nivel LOW.
6. Cuando el aceite haya alcanzado la temperatura de trabajo nor-
mal, 80 - 95 °C deberá controlarse nuevamente el nivel de
aceite.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 189/335
189
7. Llenar con aceite hasta la mirilla de nivel FULL
Figura 5.11. Cambio del aceite en la transmisión
Cambio del filtro y aceite DC 10, DC11
1. El cambio de aceite deberá realizarse después de la conducción,
mientras el aceite esté caliente.
2. Desenroscar el tapón C y vaciar el aceite. El aceite sale más
rápidamente si también se desenrosca el tapón D.
3. Volver a enroscar el tapón C.
4. Desenroscar el tapón B
5. Llenar con aceite nuevo a través del agujero D hasta que el
nivel llegue al agujero B. La capacidad de la caja de cambio son
2,5 litros.
6. Volver a enroscar los tapones B y D.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 190/335
190
Figura 5.12. Cambio del aceite en la transmisión
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 191/335
191
Lubricación del chasis
Ejes cardán
1. Introducir grasa en los racores de lubricación colocados en el
centro de las articulaciones (A). Ver el esquema de manteni-miento Transmisión: Recomendaciones de lubricación.
A Racor de lubricaciónC Uniones roscadas
Figura 5.13. Puntos de lubricación de los ejes card án
2. Comprobar que salga grasa.
Lubricación central de la plataformaEl chasis está equipado con un sistema de lubricación central que,
desde un rácor (A), lubrica la suspensión pendular del eje del
motor, las articulaciones de dirección y los pivotes centrales (B).
1. Introducir grasa en los racores de lubricación (A). Ver el
esquema de mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de
lubricación.
2. Comprobar que salga grasa en todos los puntos de lubricación
(B).
C
1 2 5 0 0 0 2 0 4 0
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 192/335
192
Figura 5.14. Lubricación central
Remolcado
Seguridad
El vehí culo portante no puede arrancarse mediante remolcado. Los
intentos de realizarlo pueden dañar gravemente la transmisión
hidráulica. El vehí culo portante sólo debe remolcarse cuando sea
absolutamente imprescindible. Durante el remolcado deberá utili-zarse siempre la barra de remolcado. El vehí culo portante no debe
ser remolcado más de 1 km, ni a velocidad superior a 5 km/h.
Generalidades
Antes de remolcar, se deben soltar los frenos y desmontar los ejescardán.
1250002041
B
AB
El equipo perforador no dispone de frenos.
Acople la barra de remolcado entre el equipoperforador y el vehículo remolcador antes desoltar los frenos o desmontar los ejes cardán.Existen, en caso contrario, riesgos de que elequipo perforador comience a rodar.
Compruebe que el vehículo remolcador y la barrade remolcado tengan capacidad para remolcarla carga.
1250 0022 26
ADVERTENCIA
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 193/335
193
Nota
Si no funciona el motor diesel tambié n se debe desacoplar hidr áu-
licamente el cilindro de dirección, ver más adelante bajo desaco-
plamiento del cilindro de dirección.
Desmontaje de los ejes cardán
1. Marcar las bridas de los ejes cardán, para que al montarlas pos-
teriormente queden de la misma manera.
2. Desmontar la unión roscada (C) y desmontar los ejes cardán.
Figura 5.15. Desmontar el eje card án.
Desacoplamiento del cilindro de dirección
1. Desmontar las dos mangueras del cilindro de dirección.
2. Taponar las mangueras y proteger el cilindro adecuadamente
contra la suciedad, por ejemplo empleando una bolsa de plás-
tico.
No taponar los r ácores del cilindro, ya que debe poder salir el
aceite. Protegerlos de manera que la suciedad no pueda pene-
trar en el cilindro. Recoger el aceite de la forma prescrita por las autoridades.
C
1250 0020 40
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 194/335
194
6. Sistema de frenos
Seguridad
Generalidades
DC 10, DC11
1 Eje, lado de brazo Clark Hurth 1722 Eje, lado de motor Clark Hurth 1723 Transmisión Hydromatic A6V 80EL (motor) A4V 56DA (bomba)
Figura 6.1. Transmisión
Presión hidráulica peligrosa.
Riesgos de daños personales.
Compruebe que el sistema esté despresurizadoantes de comenzar los trabajos. Para asegurarseque el sistema está despresurizado, se deberápresionar el pedal del freno 30-40 veces una vezdesconectado el sistema.
1250 0022 21
ADVERTENCIA
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 195/335
195
DC 15C, DC16C, DC16CN
1 Eje, lado de brazo Clark Hurth 1762 Eje, lado de motor Clark Hurth 1763 Transmisión Clark T12000 Long drop
Figura 6.2. Transmisión
Datos técnicos
Sistema de frenos
Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80bar
Freno de aparcamiento/de emergencia
Sistema SAHR (Spring Applied
Hydraulic Released)
Presión hidráulica máx. 25 bar para DC10, DC11 y
35bar para DC15C, DC16C,
DC16CN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 196/335
196
Control de la presión de los frenos de marcha
Clark Hurth 172, 176 y 276
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (A) del sistema
de frenos en el eje.
Figura 6.3. Control de la presión de los frenos de marcha
2. Poner en marcha el motor diesel.
3. Presione el pedal del freno y lea la presión en el manómetro. La
presión deberá ser:
• máx. 80 bar para Clark Hurth 172 y 176
• máx. 85 bar para Clark Hurth 276
La presión puede ajustarse con el tornillo de tope debajo del
pedal de freno.
4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma
de medición.
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del
brazo como del motor.
1 2 5 0 0 0 2 0 2 1
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 197/335
197
Control de la presión del freno de aparcamiento
Clark Hurth 172 y 176
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (B) del sistema
de frenos.
Figura 6.4. Control de la presión del freno de aparcamiento
2. Poner en marcha el motor diesel.
3. Soltar el freno de estacionamiento y leer al mismo tiempo la
presión en el manómetro. La presión deberá ser 35 bar. La pre-
sión puede ajustarse en el regulador de presión (13) debajo de laplataforma de maniobra. Para DC10 y DC11 no se puede ajustar
la presión, pero deberá ser 25 bar.
Figura 6.5. Regulación de la presión del freno de aparcamiento
4. Detener el motor diesel y desacoplar el manómetro de la toma
de medición.
1 2 5 0
0 0 2 0
2 2
B
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 198/335
198
Purga de aire de los frenos
Clark Hurth 172, 176 y 276
N.B. Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema
de frenos no deber á contener aire. Comprobar que el equipo per-
forador se encuentre sobre una superficie plana y que las ruedas
esté n bloqueadas con tacos de frenado.
1. Montar mangueras de plástico en los racores (C).
Figura 6.6. Purga de aire de los frenos
2. Poner en marcha el motor diesel.
3. Abrir los racores (C) aprox. 1/2 vuelta.
4. Presionar a fondo el pedal del freno (sin bombear).
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbu-
jas de aire.
6. Detener el motor diesel y desmontar las mangueras de plástico.
Control del desgaste de los frenos
Clark Hurth 172, 176 y 276
Los frenos deberán estar aplicados al realizar el control del des-
gaste de los discos. Un buen momento para realizar este control es
en conexión con el cambio del aceite en el engranaje central.
1 2 5 0 0 0 2 0 2 3
C
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 199/335
199
1. Soltar los tapones de nivel del engranaje central, dos para cada
freno.
2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la dis-
tancia desde los dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o
similar, con un diámetro de 4,5 mm.
Figura 6.7. Control del desgaste de los discos de freno
3. Si la distancia entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán
cambiar los discos. Un disco nuevo deberá tener un grosor de
4,9 mm.
Ajuste de los frenos
Clark Hurth 172 y 176
Esta instrucción sólo es válida para DC15C, DC16C, DC16CN
debido a que DC10 y DC11 tiene frenos autoajustantes.
N.B.
Comprobar que el equipo perforador se encuentre colocado
sobre sus gatos.
1. Poner en marcha el motor diesel y soltar el freno de estaciona-
miento.
min 4,5 mm
1250002136
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 200/335
200
2. Soltar el tornillo (A) y desmontar la plaquita de bloqueo (B).
Figura 6.8. Ajuste de los frenos
3. Atornillar en primer lugar el tornillo de ajuste (C) en el sentidocontrario al de las agujas del reloj hasta que no exista juego.
Continuar seguidamente girando en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que el par sea 40 Nm.
4. Atornillar seguidamente el tornillo de ajuste (C) tres vueltas en
el sentido de las agujas del reloj.
5. Volver a montar la plaquita de bloqueo (B) y el tornillo (A).
Control del freno de aparcamiento
N.B.
El control s ólo deber á realizarse durante un m á x. de cuatro ( 4 )
segundos. Existen riesgos de recalentamiento del sistema hidr áu-
lico.
1. Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento.
2. Poner en marcha el motor diesel e introducir la marcha 2.
3. Incrementar el régimen del motor diesel hasta el máx.
4. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve,
deberán ajustarse inmediatamente los frenos.
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidr áulica
descienden demasiado, se aplican los frenos de aparcamiento.
Esto tambié n se indica en las lámparas de advertencia del panel
de maniobras.
-
+
A
B
C
1250 0020 24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 201/335
201
Control de los frenos de marcha
N.B.
El control s ólo deber á realizarse durante un m á x. de cuatro ( 4 )
segundos. Existen riesgos de recalentamiento del sistema hidr áu-
lico.
1. Poner en marcha el motor diesel.
2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.
3. Soltar el freno de aparcamiento.
4. Introducir la marcha 2.
5. Incrementar sucesivamente el régimen del motor diesel hasta el
máximo.
6. Controlar que no se mueva el equipo perforador. Si se mueve,
deberán ajustarse inmediatamente los frenos.
Control de la presión de precarga de los acumu-ladores
Presión de aceite hidráulico peligrosa.
Riesgos de daños personales.
Incluso después de desconectar el motor, el circuitode frenos continúa teniendo una presión acumuladade hasta 150 bar. Si se abre el sistema antes dedespresurizarlo, el aceite será expulsado a chorrosa alta presión.
1250 0022 28
ADVERTENCIA
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 202/335
202
1. Conectar un manómetro a una toma de medición A en el eje.
Figura 6.9. Control de los frenos de marcha
2. Despresurizar el sistema, presionando el pedal del freno 30-40
veces.
3. Sacar el mando de tope y hacer trabajar el motor de arranque. El
manómetro deberá mostrar un rápido aumento de presión hasta
la presión más baja con la que está cargado alguno de los acu-
muladores.
4. Después de ello aumentará la presión muy lentamente. Los acu-
muladores están precargados a 60-70 bar.
5. Un acumulador con presión de precarga inferior a 35 bar esdefectuoso, y debe ser cambiado.
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cam-
biarse, ver la sección Control del acumulador.
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 203/335
203
Control de la válvula de regulación para la pre-sión de frenado
Clark Hurth 172/176
1. Conectar un manómetro en la toma de presión en DS2.
Figura 6.10. Control de la presión de frenado de la válvula deregulación
2. Poner en marcha el motor, y controlar que la lámpara dedicada a
la “presión de frenado baja” se apague a 105-115 bar, y que la
presión aumente a 145-155 bar.
3. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el
motor trabajando al ralentí . Cuando la presión desciende a 120-
130 bar, se deberá acoplar la válvula de regulación del sistema
de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al valor
máximo del sistema de frenos, 145-155 bar.
4. Detener el motor cuando se haya alcanzado la presión máxima.
5. Efectuar cuatro "frenadas a fondo", es decir, el pedal deberápresionarse hasta el fondo y soltarse totalmente después de cada
frenada. Si la presión de frenado desciende por debajo de 90 bartras cuatro frenadas, esto significa que existe una averí a en el
sistema de frenos. La causa puede ser:
• aire en los conductos de freno.
• que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no
tiene presión de precarga, debido a, p. ej., una membrana defec-
tuosa, ver la sección Control de la presión de precarga de los
acumuladores.
6. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles)
no tiene presión de precarga o ésta es demasiado baja, ver lasección Control del acumulador.
DS2
1250 0061 55
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 204/335
204
Control del acumulador
Cuando se haya constatado que alguno o varios de los acumulado-
res tienen una presión de precarga demasiado baja, o ninguna, se
puede controlar cada uno de los acumuladores teniendo el sistema
descargado según lo siguiente.
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el
indicador de la presi ó n de frenos (cuando é ste exista) muestre
cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deber á
observar una limpieza absoluta. Limpiar el lugar de la interven-
ci ó n antes de comenzarla. A medida que se abran las conexiones,
las mangueras y los r á cores deber á n ser provistos con tapones de
protecci ó n y caperuzas.
1. Poner en marcha el motor.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta
que cese el flujo de aceite a través de la válvula de frenado. Esto
se nota por el cese del ruido silbante al presionar el freno.
Observar que el sistema puede estar presurizado a pesar que el
manómetro de frenos (cuando esté montado) muestre cero.
3. Conectar un manómetro a la toma de medición 17 del circuito
de acumulador que va a controlarse. Todos los acumuladoresdeberán controlarse uno a uno. Tener precaución ya que puede
existir presión restante en el sistema de frenos.
Figura 6.11. Puntos de medición en el circuito del acumulador
4. Desmontar cuidadosamente las mangueras de conexión del blo-
que de acumuladores, y taponarlas en todos los circuitos
excepto en el circuito que vaya a controlarse en primer lugar.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 205/335
205
5. Estirar del mando de tope y hacer trabajar el motor de arranque.
El manómetro en la toma de medición (17) deberá mostrar un
rápido aumento de presión hasta la presión con la que está car-
gado el acumulador. Esta presión deberá ser de mí nimo 35 bar.
Si no se alcanza la presión de precarga, deberá desecharse el
acumulador y cambiarlo por uno sin defectos. Ver la sec-
ción Para deshacerse de acumuladores. El sistema debe des-presurizarse antes de realizar cualquier intervención y
seguidamente repetirse el control.
Figura 6.12. Puntos de medición en el circuito del acumulador
6. Desmontar la conexión correspondiente al acumulador probado,y conectar el siguiente acumulador que se vaya a controlar.
Controlar según los puntos 4-6, y así sucesivamente.
7. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar con un régimen
alto, hasta que se alcance la presión de frenos 145-155 bar.
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí . Purgar el sistema
de frenos, ver la sección Purga de aire de los frenos.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 206/335
206
Para deshacerse de acumuladores
1. Los acumuladores se desechan desatornillando la caperuza de
protección situada en la parte superior del acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una
llave hexagonal, una vuelta cada vez, para que pueda ir desapa-
reciendo la posible presión.
Figura 6.13. Para deshacerse de acumuladores
1250 0045 79
ADVERTENCIALos acumuladores que se van a desechardeberán ser despresurizados.
Un acumulador desechado no perforado deberáser manipulado como un recipiente presurizado.
Observe una gran precaución cuando vacíelos acumuladores.
1 2 5 0
0 0 2 0
2 6
P
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 207/335
207
7. Sistema de perforación
DCS 12 y DCS 18
DCS 12 y DCS 18 (Direct Control System) son sistemas de perfo-ración con válvulas dirigidas directamente de forma manual. DCS
12 está destinado a la perforadora COP 1238 y DCS 18 a las perfo-
radoras COP 1432 y COP 1838.
El sistema de perforación se compone de un determinado número
de sistemas parciales:
• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de agua• Sistema de aire y lubricación
El sistema hidráulico contiene una unidad de bomba por perfora-
dora. Cada unidad de bomba se compone de una bomba de émbolo
axial con compensación de presión para la percusión, avance y
posicionamiento del brazo y una bomba de rueda dentada para el
motor de rotación de la perforadora. DCS 18 tienen además una
bomba de rueda dentada para el amortiguador de la perforadora.
El sistema eléctrico acciona las bombas hidráulicas, bomba de
agua, bombas de lubricación y compresor. El sistema eléctrico
también alimenta al alumbrado y cargador de baterí as.
El sistema de agua tiene como tarea limpiar el barreno de detritos y
refrigerar al mismo tiempo a la broca. Una bomba de incremento
de presión incrementa la presión del agua de manera que se sumi-
nistre al barreno la cantidad de agua necesaria. El sistema de agua
también se utiliza para la refrigeración del sistema hidráulico.
El sistema de aire y lubricación suministra a la perforadora aceite
de lubricación a través de una bomba de émbolo eléctrica. El aceite
de lubricación se distribuye en la perforadora con ayuda de un
compresor eléctrico.
DCS 12 y DCS 18 pueden equiparse con algunas opciones, p. ej.:
• Kit de agujeros anchos
• Portabarrena delantero abrible para el empalme de las barras
• Inyección de aire del barreno
• Neblina de agua
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 208/335
208
8. Sistema hidráulico
Seguridad
Filtro
Filtro de aceite de retorno
Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de
retorno antes de que el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depó-
sito.
Existe un filtro de aceite de retorno para cada bomba en el equipo
perforador. Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo,
existiendo en cada tubo tres elementos filtrantes. Los tubos están
montados en el interior del depósito de aceite hidráulico.
Presión de aceite hidráulico peligrosa.
Riesgos de daños personales.
Las modificaciones en el sistema hidráulicopueden implicar riesgos de daños personales.Asegúrese que el sistema esté despresurizadoantes de cualquier intervención en el sistema.
1250 0022 19
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico y agua peligrosa.
Riesgos de daños personales graves.
No cambie nunca las mangueras de alta presi ónpor mangueras con una calidad inferior a la original,o por mangueras con un acoplamiento desmontable.
1250 0022 24
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 209/335
209
Los elementos de filtrado (1) deberán cambiarse según el esquema
de mantenimiento, pero si el manómetro para el filtro de retorno
(Grf) colocado en el panel de maniobra indica “Filtro obturado” (el
campo rojo en la escala) todos los filtros de aceite de retorno debe-
rán cambiarse inmediatamente.
Figura 8.1. Colocación, elemento de filtrado, filtro de aceite deretorno
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deber án cam-
biarse cuando est án obturados.
Cambio del filtro de aceite de retorno
Los elementos de filtrado se desmontan retirando la tapa en el lado
superior del depósito y sacando rectos hacia arriba los elementos.
1. Limpiar la tapa y sus alrededores, y desmontar las tuercas (A).
Figura 8.2. Cambio del filtro
1
1250 0094 24
1 2 5 0
0 0 2 0
5 3
A
B
E
D
C
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 210/335
210
2. Sacar la tapa (B) y cambiar el anillo tórico (C) si está dañado.
3. Sacar todo el recipiente del filtro con ayuda del asa.
4. Soltar la válvula de rebose (E) presionando hacia abajo y
girando el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj.
5. Sacar los elementos filtrantes (D) y sustituirlos por nuevos.
6. Volver a montar la válvula de rebose y el recipiente del filtro, y
enroscar la tapa.
Datos técnicos
Sistemas hidráulicos DCS 12 y DCS 18
Bombas, eléctricas DCS 12
Bomba principal (posicionamiento y percusión)
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo RX A10VO71
Desplazamiento 71cm 3 /revolución
Bomba de rotación
Tipo Bomba de engranaje
Modelo COM P315
Desplazamiento, rotación 40,6cm 3 /revolución
Bombas, eléctricas DCS 18
Bomba principal (posicionamiento y percusión)
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo RX A10VO100Desplazamiento 100cm 3 /revolución
Bomba de rotación y amortiguación (bomba gemela)
Tipo Bomba de engranaje
Modelo COM D330 BA01
Desplazamiento, rotación 48cm 3 /revolución
Desplazamiento, amortiguación 10cm 3 /revolución
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 211/335
211
Bomba, de gasóleo DCS 12 y DCS 18
Bomba de posicionamiento y dirección/freno (bomba gemela)
Tipo Bomba de engranaje
Modelo COM P315B
Desplazamiento, posicionamiento 10cm 3 /revoluciónDesplazamiento, dirección y freno 25cm 3 /revolución
Depósito de aceite hidráulico DCS 12 y DCS 18
Volumen, vehí culo portador DC 10máx. 138litros
Volumen, vehí culo portador DC 15máx. 188litros
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la
refrigeración del aceite ha funcionado correctamente, no necesita
cambiarse el aceite hidráulico. Si las pruebas muestran, sin
embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua, debe
cambiarse el aceite. Ver el esquema de mantenimiento Sistema
hidr áulico.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 212/335
212
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una
válvula de bola. En esta válvula existe un tapón. Retirar el
tapón.
Figura 8.3. V álvula de bola en el lado inferior de depósito deaceite hidr áulico
2. Fijar atornillando una manguera en la válvula de bola y poner el
otro extremo de la manguera en un recipiente de aceite vací o.
3. Vaciar el aceite en el recipiente, abriendo la válvula de bola.
4. Cerrar la válvula de bola cuando el aceite haya dejado de salir
de la manguera.
5. Soltar la manguera.
6. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula de bola.
Llenado
Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de lle-
nado con la que está equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite
ha de ser filtrado antes de que el aceite llegue al depósito. Si la
bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera automática.
Nota
Tenga en cuenta que la posición de los cilindros influye sobre el
nivel de aceite en el depósito.
1 2 5 0 0 0 2 0 5 4
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 213/335
213
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respira-
ción. El filtro debe entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Fil-
tro de respiración.
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro:Filtro de aceite de retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras
(utilizadas para el llenado de aceite).
3. Bombear con la bomba de mano (A).
A Bomba de manoB Mirilla de nivel de aceiteC Termómetro
Figura 8.4. Bomba de mano del depósito de aceite hidr áulico
4. Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel (B).
5. Dejar de bombear cuando se alcance el nivel correcto.
El “nivel correcto” es cuando el aceite se ve en la parte superior
de la mirilla de nivel.
Drenaje de la condensación del depósito deaceite hidráulico
El agua en el aceite hidráulico se pueden dañar seriamente los
componentes en el sistema hidráulico y ocasionar corrosión.
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberáhaber estado sin utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua
de condensación haya descendido hasta el fondo del depósito.
Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula de bola en
el depósito del depósito.
C
BA
1250 0072 78
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 214/335
214
Figura 8.5. V álvula de bola en el lado inferior de depósito de
aceite hidr áulico
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una
válvula de bola. En esta válvula existe un tapón. Retirar el
tapón.
2. Colocar un recipiente debajo de la válvula de bola.
3. Abrir la válvula de bola y dejar que salga el agua.
4. Cuando se ha sustituido el agua por aceite limpio, cerrar la vál-
vula.
5. Volver a enroscar el tapón de protección de la válvula.
1 2 5 0 0 0 2 0 5 4
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 215/335
215
Bombas
Bombas de la unidad de fuerza.
P1 Bomba principal (posicionamiento y percusión)P2 Bomba de rotaciónP3 Bomba amortiguadora (sólo DCS 18)
Figura 8.6. Bombas de la unidad de fuerza.
Control de la dirección de rotación de las bombas.
En la caja de acoplamiento de las bombas existe una flecha que
indica la dirección de rotación correcta.
Figura 8.7. Dirección de rotación de las bombas.
P1
P2
P3
1250 0076 22
1250 0046 24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 216/335
216
1. Poner en marcha la bomba y detenerla inmediatamente, de
manera que sólo gire unas pocas revoluciones. Controlar al
mismo tiempo el sentido de la rotación en el acoplamiento entre
el motor y la bomba.
2. Si la bomba gira en sentido incorrecto, deberán conmutarse
ambos cables de fase en el cable de conexión.
El trabajo deber á realizarlo un electricista autorizado.
Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada
Si el equipo perforador no ha estado en funcionamiento durante
largo tiempo o si se necesita realizar una intervención importante
en el sistema, tal como el cambio o la renovación de los compo-
nentes del sistema hidráulico, deberán realizarse los puntos
siguientes:
1. Llenar la caja de bomba con aceite.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga de aire
de las bombas.
3. Realizar un bombeo de circunvalación del sistema, ver la sec-
ción Bombas: Bombeo de circunvalación.
Purga del aire de las bombas
1. Comprobar que estén conectadas todas las mangueras a la
bomba.
2. Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla situada en el
depósito de aceite hidráulico. Si es necesario el llenado, ver la
sección Cambio de aceite.
3. Soltar el tapón (B).
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 217/335
217
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la man-
guera de drenaje (A) que une la bomba y el depósito.
Figura 8.8. Bomba hidr áulica
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agu-
jero del tapón.
La caja de bomba está ahora llena hasta la mitad.
5. Soltar ligeramente la manguera de drenaje (A).
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo
que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire
(A).
La caja de bomba está ahora totalmente llena.
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el
equipo perforador deber á estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se
deberá realizar un bombeo de circunvalación. Este bombeo se rea-
liza desconectando los conductos de presión y retorno de los cir-
cuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante
mí nimo aprox. cinco minutos.
AB
1
21250 0046 20
4
C
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 218/335
218
Figura 8.9. Principio para el bombeo de circunvalación
1. Interconectar los conductos de presión y retorno a la percusión
con los rácores adecuados.
2. Interconectar las mangueras de presión y retorno al motor de
rotación con los rácores adecuados.
3. Interconectar las mangueras de presión y retorno al cilindro
hidráulico del dispositivo de avance con los rácores adecuados.
4. Poner en marcha la bomba hidráulica.
5. Poner en marcha la perforación.
6. Dejar circular el aceite en las mangueras durante aprox. cinco
minutos.
7. Detener la bomba hidráulica.
8. Volver a acoplar las mangueras.
1 2 5 0
0 0 2 0
5 1
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 219/335
219
Ajustes
Seguridad
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros
componentes en el equipo perforador, ver las instrucciones de
mantenimiento Colocación de los componentes.
Ajustes de presión y régimen de rotación
El régimen de rotación adecuado para la perforadora, así como la
presión adecuada para la percusión y el automatismo de la perfora-
ción depende de:
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajus-tarlo si se modifican las relaciones de perforación.
La presión de avance también deberá ajustarse considerando:
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
Presión hidráulica peligrosa.
Riesgos de daños personales.
Los ajustes de presión siempre se realizan en unsistema presurizado. Observe siempre una granprecaución para evitar los daños personales.
Los ajustes de presión sólo deberán ser realizadospor personal con la formación adecuada.
1250 0022 31
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 220/335
220
Deberá ajustarse de manera que los empalmes roscados en el
equipo de la barrena no tenga juego y se desgaste por esto dema-
siado o se dañe. Su ajuste no deberá ser tampoco demasiado alto de
manera que la barra de perforación se exponga a cargas anormales
o que aumente el riesgo de atasques.
Tabla 8.1. Ajustes de presión y r é gimen de rotación
Tabla 8.2. Ajustes para barrenos anchos (opción)
Ajustes del
Válvula/
Bloque de vál-
vulas Valor Lectura
Presión de percusión durante el
emboquillado
V10 130-140 bar Manómetro para per-
cusión Gh
Presión de percusión durante la
perforación plena
Vhp 180-230 bar Manómetro para per-
cusión Gh o toma de
manómetro G5
Presión de posicionamiento CT4/VB1 210-230 bar Toma de manómetro G1
Régimen de rotación V3a Depende del tipo ydiámetro de la broca
Cuentarrevoluciones enla barrena
Presión de amortiguación de la
perforadora.
perforadora, COP 1838
perforadora, COP 1432
Vdp
Vdp
40 bar
15 bar
Manómetro para
presión de amorti-
guación Gdp
Presión de retorno de la per-
cusión para la perforadora COP
1432
Vhr 14-20 bar Toma de manómetro G4
Presión de avance máx. Vfm DCS 12: 80 bar
DCS 18: 100 bar
Manómetro para avance
Gf
Presión de avance durante el em-
boquillado
Vfl DCS 12: 25 bar
DCS 18: 40 bar
Manómetro para avance
Gf
Presión de avance durante la
perforación plena
Vfh DCS 12: 40- 80 bar
DCS 18: 65-100 bar
Manómetro para avance
Gf
Protección antiatascos, RPCF V1a 20-25 b ar por e ncima de
la presión de rotación
normal durante la per-
foración
Manómetro para ro-
tación Gr
Protección antiatascos, mov-
imiento de retorno del disp. de
avance
Vaj 40 bar por encima de la
presión de rotación nor-
mal durante la per-foración
Toma de manómetro G3
Ajustes del
Válvula /
bloque de vál-
vulas Valor Lectura
Régimen de rotación V3b Depende del tipo y
diámetro de la broca
Cuentarrevoluciones en
la barrena
Presión de avance durante la
perforación plena
V6 50-70 bar Manómetro Gf
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 221/335
221
Tabla 8.3. Ajustes para el dispositivo de avance telescó pico
(opción)
Bomba principal
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
En casos normales no necesita controlarse o ajustarse la presión
"stand-by". Sin embargo si se sospecha que la bomba no suminis-
tra el caudal suficiente al sistema, puede ser conveniente controlar
y ajustar en los casos necesarios la presión.
1. Se deberá desacoplar la protección de inducción (Y156). Des-
montar el tornillo (A) y sacar el contacto.
Figura 8.10. Vista detallada, protección de inducción (Y156)
La protección de inducción (Y156) es una conexión elé ctrica a
la válvula. Desmontando la protección, la bomba quedar á des-
cargada (posición "stand-by").
2. Poner en marcha la bomba.
3. Conectar un manómetro a la toma de medición (G1).
Protección antiatascos, RPCF V1b 20-25 bar sobre la
presión de rotación nor-
mal durante la per-
foración
Manómetro Gr
Ajustes del
Válvula /
bloque de vál-
vulas Valor Lectura
Presión de avance máx. Vfm 140 bar Manómetro Gf
Presión de avance, divergencia
entre los cilindros superior e infe-
rior
V8 aprox. 45 bar Toma de manómetro G2
Presión de avance, hacia atrás V17 120 bar Toma de manómetro G8
Ajustes del
Válvula /
bloque de vál-
vulas Valor Lectura
1250 0064 76
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 222/335
222
4. Controlar que la presión se mantenga en el intervalo 16-20 bar.
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
5. Desmontar la caperuza de protección en el tornillo de ajuste (1).
1 Ajuste de la presión stand-by2 Ajuste de la presión máx.
Figura 8.11. Vista detallada válvula Vsb
6. Soltar la contratuerca (3).
7. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión
deseada de 16-20 bar. La presión se lee en el manómetro aco-
plado a la toma de medición (G1).
Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.
8. Apretar la contratuerca (3).
9. Volver a montar la caperuza de protección (1).
10.Volver a montar la protección de inducción (Y156) volviendo a
montar el contacto. Atornillar seguidamente la protección de
inducción con el tornillo (A).
Figura 8.12. Vista detallada, protección de inducción (Y156)
Presión de la bomba (presión de percusión)
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G5).
2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de
maniobras se encuentren en la posición neutra.
3. Poner en marcha la bomba.
1
23
4
1250 0067 59
1250 0064 76
A
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 223/335
223
4. Desmontar la caperuza de protección en el tornillo de ajuste (2).
1 Ajuste de la presión stand-by2 Ajuste de la presión máx.
Figura 8.13. Vista detallada válvula
5. Soltar la contratuerca (3).
6. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión
deseada de 210-230 bar. La presión se lee en el manómetro aco-
plado a la toma de medición (G5).
Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.
7. Apretar la contratuerca (3).
8. Volver a montar la caperuza de protección (2).
Presión de posicionamiento
1. Conectar un manómetro a la toma de manómetro (G1) en el blo-
que de válvulas (VB2).
2. Controlar que las palancas de perforación (Lr, Lh y Lf) se
encuentren en la posición neutra.
3. Soltar la contratuerca para la válvula (CT4) en el bloque de vál-
vulas (VB1).
Figura 8.14. Bloque de válvulas (VB1)
4. Poner en marcha la bomba.
12
3
4
1250 0064 77
CT5
CT2
CT1
CT4
1250 0064 78
VB1
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 224/335
224
5. Ajustar el tornillo de ajuste para la válvula (CT4) hasta que se
alcance la presión deseada de 210 bar. La presión se lee en el
manómetro para la percusión (Gh), colocado en el panel del
operador.
Si se atornilla el tornillo, aumenta la presión.
6. Apretar la contratuerca.
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
Broca de barreno estrecho
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), comprobar que la palanca (Lrb) se
encuentre en la posición para barreno estrecho.
2. Poner en marcha la bomba.
3. Llevar la palanca de maniobra para rotación (Lr) a la posición
delantera (rotación perforación).
4. Medir el régimen de rotación con un cuentarrevoluciones en la
barrena.
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el r é gimen de
rotación.5. Soltar el botón de bloqueo (B) en la válvula (V3a).
Figura 8.15. Vista detallada, válvula (V3a)
6. Ajustar el botón de ajuste (A) hasta que se alcance el régimen
deseado.
Si se atornilla el tornillo, disminuye la presión.
7. Apretar la manecilla de bloqueo B.
A
B
1250 0064 79
V3a
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 225/335
225
Broca de barreno ancho, opción
1. Controlar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición de
barreno ancho.
2. Poner en marcha la bomba.
3. Llevar la palanca de maniobra para rotación (Lr) a la posicióndelantera (rotación perforación).
4. Controlar el régimen de rotación con un cuentarevoluciones en
la barrena.
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el r é gimen.
5. Soltar la contratuerca para la válvula (V3b).
Figura 8.16. Vista detallada, válvula (V3b)
6. Ajustar con una llave allén el tornillo de ajuste (V3b) hasta que
se alcance el régimen deseado. El régimen se lee en el cuentare-voluciones.
Si se desatornilla el tornillo, disminuye el régimen.
7. Apretar la contratuerca.
Presión de percusión para emboquillado
La presión se ajusta preferentemente durante el emboquillado.
1. Soltar la contratuerca para el estrangulamiento (V10).
Figura 8.17. Estrangulamiento V10
1250 0067 72
V3b
V10
1250 0072 89
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 226/335
226
2. Poner en marcha la bomba.
3. Poner la palanca de percusión (Lh) en la posición intermedia
(emboquillado).
4. Ajustar la presión a 130-140 bar. La presión disminuye si se
atornilla el tornillo. La presión se lee en el manómetro (Gh) en
el panel del operador.
5. Apretar la contratuerca.
Presión de amortiguación de la perforadora.
Esta sección sólo es válida para el sistema de perforación DCS 18.
Leer también las instrucciones para la perforadora en cuestión,
COP 1432 ó COP 1838.
1. Controlar que el adaptador de la perforadora esté totalmente
extraido.
2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de
maniobras se encuentren en la posición neutra.
3. Poner en marcha la bomba.
4. Controlar que la presión sea 40 bar (perforadora COP 1838) ó15 bar (perforadora COP 1432). La presión se lee en el manó-
metro para la presión de amortiguación (Gdp), colocado en el
panel del operador.
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
5. Soltar el botón de bloqueo (B) en la válvula (Vdp).
Figura 8.18. V álvula (Vdp)
A
B
Vdp
1250 0076 21
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 227/335
227
6. Ajustar el botón de ajuste (A) hasta alcanzar la presión deseada.
La presión para la perforadora COP 1838 deberá ser 40 bar y
para la perforadora COP 1432 deberá ser 15 bar. La presión se
lee en el manómetro para la presión de amortiguación (Gdp),
colocado en el panel del operador.
7. Apretar el botón de bloqueo (B).
Presión de retorno de la percusión (COP 1432)
Nota
Este ajuste sólo es válido para la perforadora COP 1432 y debe
reallizarse si se ha cambiado la perforadora o si se ha ajustado la
presión de la bomba principal (presión de percusión).
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G4) en la espita
de retorno debajo del tablero de maniobras.
2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de
maniobras se encuentren en la posición neutra.
3. Ajustar la presión con la espita de retorno (Vhr). La presión de
retorno de la percusión deberá ser 14-20 bar según la solicitada.
Abriendo la espita se reduce la presión.
La presión de retorno de la percusión determina la frecuencia
de la percusión. Reduciendo la presión de retorno se aumenta
la frecuencia. Si la presión de retorno se ajusta demasiadobaja, la necesidad de flujo de la perforadora exceder á la capa-
cidad de la bomba/o del motor de la bomba. Esto ocasiona que
baje la presión de percusión o la presión de avance. Es por esto
importante que no se abra demasiado la espiga de retorno.
Ajustes del sistema de lubricación ECL
Dosificación de aceite de lubricación
1. Poner en marcha la bomba.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 228/335
228
2. Controlar que el diodo luminoso (2) en el relé de impulsos en el
armario eléctrico indique que está conectada la corriente.
Figura 8.19. Relé de impulsos, ECL
3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido
del diodo luminoso (1) sea aprox. 0,5 segundo.
4. Ajustar la dosificación correcta con el tornillo (T2), hasta que el
diodo luminoso (1) indique 35-40 impulsos/minuto.
5. Después del ajuste respectivo, controlar en el diodo luminoso
(B) de la bomba de lubricación que se haya obtenido la frecuen-
cia de impulso correcta y que el aceite llegue hasta la parte
delantera de la perforadora.
A Relé de impulsos, ECLB Diodo luminoso en la protección de inducción de la bomba de lubrica-
ciónGl Manómetro, presión de aceite de lubricación, colocado en el panel del
operador
Figura 8.20. Sistema de lubricación ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
ECL
1250 0067 76
T1 T2
1
2
A
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
ECL
1250 0067 77
B
Gl
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 229/335
229
Presión de avance
Generalidades
Nota
La válvula RPCF (V1a) deber á estar desacoplada cuando se
ajusta la presión de avance. Esto se realiza atornillando al fondo
(a derechas) la válvula RPCF (V1a).
Si el equipo perforador est á equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), existe una válvula RPCF para barreno
ancho (V1b). Tambié n é sta deber á estar desacoplada cuando se
ajusta la presión de avance. (V1b) se desacopla de la misma
manera que la válvula (V1a).
V1a Válvula RPCF, estándarV1b Válvula RPCF para barreno ancho, opción
Figura 8.21. Colocación de las válvulas (V1a) y (V1b)
Presión de avance máx.
La presión no deberá ajustarse durante la perforación.
1. Colocar un taco de madera (10-20 de ancho) en el dispositivo de
avance, delante del soporte delantero para que no se active el
sensor de posición lí mite.
2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de
maniobras se encuentren en la posición neutra.
3. Poner en marcha la bomba.
4. Desplazar la perforadora hacia adelante contra el taco de
madera con la palanca (Lf).
V1a
V1b1250 0070 59
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 230/335
230
5. Atornillar al fondo (a derechas) la válvula (Vfh), para desaco-
plar la válvula.
Figura 8.22. Colocación de la válvula (Vfh)
6. Soltar la contratuerca para la válvula (Vfm).
Figura 8.23. Vista detallada, válvula (Vfm)
7. Ajustar el tornillo de ajuste a la presión correcta. La presión
para DCS 12 deberá ser 80 bar y para DCS 18 100 bar.
Leer la presión en el manómetro (Gf).
8. Apretar la contratuerca.
9. Reponer la válvula (Vfh).
10.Retroceder la perforadora hasta la posición lí mite trasera.
11.Desconectar la bomba.
12.Desmontar el taco de madera.
1250 0070 90
Vfl Vfh
1250 0067 79
Vfm
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 231/335
231
Presión de avance durante el emboquillado
1. La palanca de percusión (Lh) deberá encontrarse en la posición
intermedia (presión de percusión baja) y la palanca de avance
(Lf) en su posición delantera.
2. Soltar la contratuerca para la válvula (Vfl).
Figura 8.24. Colocación de la válvula (Vfl)
3. Regular la presión de alimentación con emboquillado con una
llave allen en la válvula (Vfl) hasta 25 bar para DCS 12 y 40 bar
para DCS 18.
4. La presión se lee en el manómetro para el avance (Gf) colocado
en el panel del operador.
5. Apretar la contratuerca para la válvula (Vfl).
Presión de avance durante la perforación plena
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), comprobar que la palanca (Lrb) se
encuentre en la posición para barreno estrecho.
1250 0070 90
Vfl Vfh
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 232/335
232
2. Soltar el botón de bloqueo para la válvula (Vfh).
Figura 8.25. Colocación de la válvula (Vfh)
3. Regular la presión de avance para perforación plena con el
botón de ajuste para la válvula de limitación de presión (Vfh) en
el panel de operador.
La presión de avance aumenta si el botón de ajuste se gira a
derechas.
4. Leer la presión en el manómetro (Gf).
5. Apretar la manecilla de bloqueo.
Nota
Algunas veces puede ser necesario ajustar la presión de avance
con perforación plena si la roca muestra grandes variaciones.
Presión de avance durante la perforación plena para barreno ancho, opción
1. Controlar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición de
barreno ancho.
2. Extraer la caperuza de protección en la válvula de limitación de
presión (V6).
1250 0070 90
Vfl Vfh
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 233/335
233
3. Regular la presión de avance para barreno ancho con una llave
allén en la válvula de limitación de presión (V6) hasta 50-70
bar. La válvula de limitación de presión (V6) está colocada
debajo de la palanca selectora (Lrb).
Figura 8.26. Vista detallada, válvula (V6)
La presión de avance aumenta cuando el tornillo de ajuste se
gira a derechas.
4. La presión se lee en el manómetro para el avance (Gf) colocado
en el panel del operador.
5. Volver a montar la caperuza de protección.
Presión de avance para disp. de avance telescópico, opción
Introducción
El dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La
etapa 1 (cilindro inferior) comprime ambas vigas del dispositivo de
avance desde la posición totalmente desplegada a la posición total-
mente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta el cursor
de la perforadora en la viga superior.
Figura 8.27. Las dos etapas del dispositivo de avance telescó pico
1250 0062 38
V6
1250 0072 80
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 234/335
234
La presióon de avance para la etapa 2 (cilindro superior) deberá ser
aprox. 45 bar más baja que la presión de avance para la etapa 1
(cilindro inferior). Esta presión más baja se regula con la válvula
de limitación de presión (V8) y no necesita normalmente ajustarse.
Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior)
La presión no deberá ajustarse durante la perforación.
1. Colocar un taco de madera (10-20 de ancho) en el dispositivo de
avance, delante del soporte delantero para que no se active el
sensor de posición lí mite.
2. Controlar que todas las palancas de maniobra en el panel de
maniobras se encuentren en la posición neutra.
3. Poner en marcha la bomba.
4. Desplazar la perforadora hacia adelante contra el taco demadera con la palanca (Lf).
5. Atornillar al fondo (a derechas) la válvula (Vfh), para desaco-
plar la válvula.
Figura 8.28. Colocación de la válvula (Vfh)
1250 0070 90
Vfl Vfh
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 235/335
235
6. Soltar la contratuerca para la válvula (Vfm).
Figura 8.29. Vista detallada, válvula (Vfm)
7. Ajustar el tornillo de ajuste a 140 bar.
Leer la presión en el manómetro (Gf).
8. Apretar la contratuerca.
9. Reponer la válvula (Vfh).
10.Retroceder la perforadora hasta la posición lí mite trasera.
11.Desconectar la bomba.
12.Desmontar el taco de madera.
Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior
La presióon de avance para el cilindro superior deberá ser aprox.45 bar más baja que la presión de avance para el cilindro inferior.
Si el dispositivo de avance no funciona satisfactoriamente se puede
necesitar ajustar la divergencia de presión, y el ajuste más ade-
cuado debe encontrarse para cada caso individual.
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G2).
2. Controlar que las palancas de perforación (Lr, Lh y Lf) se
encuentren en la posición neutra.
3. Poner en marcha la bomba hidráulica.
4. Desplazar la perforadora hacia adelante contra el taco de
madera con la palanca (Lf).
5. Ajustar la presión en la válvula (V8). La divergencia de presión
aumenta si el botón de la válvula se gira a derechas.
1250 0067 79
Vfm
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 236/335
236
Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena
El ajuste de la presión de avance durante el emboquillado y perfo-
ración plena se ajusta de la misma manera que para el dispositivo
de avance estándar, ver la sección Presión de avance durante el
emboquillado y Presión de avance durante la perforación plena.
Presión de avance, hacia atrás
1. Conectar un manómetro a la toma de medición (G8).
2. Controlar que las palancas de perforación (Lr, Lh y Lf) se
encuentren en la posición neutra.
3. Poner en marcha la bomba hidráulica.
4. Activar el avance hacia atrás. Leer la presión en el manómetro
cuando el cursor de la perforadora y la viga de avance superior
se encuentran en sus posiciones traseras. La presión deberá ser120 bar.
5. Ajustar la presión necesaria en la válvula (V17). La presión
aumenta si el tornillo de ajuste se gira a derechas.
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
• RPCF (regulación de avance)
• Movimiento de retorno de avance, denominado usualmente
“protección antiatascos”
Las protecciones antiatascos están integradas e interactúan entre sí .A continuación presentamos un ejemplo que explica lo que ocurre
cuando se activan las protecciones y su resultado.
Si la broca tiende a adherirse en el barreno debido a, p. ej., fisuras
en la roca, la presión de avance disminuye sucesivamente hasta
aprox. 40 bar. Si sigue aumentando la rotación, el avance cambia
de dirección y la perforadora retrocede. Cuando seguidamente des-
ciende la presión de rotación, el avance cambia y la perforadora
vuelve a cambiar de dirección. Si la broca todaví a tiende a adhe-
rirse, continúa el proceso anterior hasta que la broca pasa a través
de la fisura en la roca.
RPCF, regulación de avance
La regulación de avance, RPCF (Rotation Pressure Controlled
Feed) es una protección antiatascos que puede acoplarse por lascausas siguientes:
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 237/335
237
• la broca tiende a adherirse en la roca
• aumenta la presión de rotación
• broca defectuosa
• temperatura baja del aceite hidráulico
Cuando se activa RPCF, la presión de avance disminuye sucesiva-
mente hasta que es casi cero.
Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)
Cuando se ha activado RPCF y si todaví a aumenta la presión de
rotación, se acopla la segunda protección antiatascos. Esto signi-
fica que el avance cambia de dirección y la perforadora retrocede.
Ajuste de la protección antiatascos
Generalidades
Para el ajuste de la protección antiatascos se deberán realizar en
orden los ajustes siguientes:
• Ajuste del movimiento de retorno de avance
• Ajuste del RPCF, agujero estrecho
• Ajuste de RPCF, barreno ancho (si existe esta opción)
Cuando se va a realizar el ajuste RPCF existen dos posibilidades
de ajuste:
• Ajuste de RPCF durante la perforación• Ajuste de RPCF en el taller
“Ajuste de RPCF durante la perforación” proporciona una mejor
adaptación a las condiciones actuales de la roca que con “Ajuste de
RPCF en el taller”. Si, sin embargo, no se puede perforar pero se
desea ajustar la válvula/las válvulas RPCF, realizar entonces el
“Ajuste de RPCF en el taller”.
Ajuste del movimiento de retorno de avance
Nota
El aceite hidr áulico deber á haber alcanzado la temperatura de
trabajo normal antes del ajuste.
La válvula (Vaj) deberá utilizarse para ajustar a qué presión de
rotación la perforadora deberá cambiar de dirección.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 238/335
238
Figura 8.30. Vista detallada, válvula (Vaj)
1. Controlar la presión de rotación durante la perforación normal.
La presión de rotación se lee en el manómetro (Gr) colocado en
el panel del operador.
2. Conectar un manómetro a la toma de medición (G3).
3. Soltar la contratuerca para la válvula (Vaj).
4. Ajustar el tornillo de ajuste a 40 bar sobre la presión de rotación
normal. La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma
de medición (G3).
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia
de dirección demasiado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no
cambiar á de sentido y existen riesgos de atascos.
5. Apretar la contratuerca.
6. Realice ahora el ajuste de RPCF, barreno estrecho (antes dehacer otros ajustes).
Ajuste de RPCF durante la perforación
Nota
El aceite hidr áulico deber á haber alcanzado la temperatura de
trabajo normal antes del ajuste.
Un valor normal para la presión de rotación durante la perforación
es entre 35-50 bar para barreno estrecho y 40-50 para barrenoancho. Si la presión aumenta por encima de la presión normal,
existen riesgos de que se adhiera la barrena. La válvula RPCF debe
por esto activarse si la presión de rotación normal aumenta con
aprox. 20 bar durante la perforación.
La válvula (V1a) influye sobre la presión de rotación a la que va a
comenzar a reducirse la presión de avance para la broca de barreno
estrecho.
Vaj
1250 0067 53
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 239/335
239
Nota
Si el equipo perforador est á equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), realice el ajuste de abajo tambié n para la
válvula de barreno ancho (V1b).
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a
comenzar a reducirse la presión de avance para la broca de
barreno ancho.
Figura 8.31. Colocación válvula (V1a) y (V1b)
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), comprobar que la palanca (Lrb) seencuentra en la posición correcta.
Para el ajuste de la válvula de barreno estrecho (V1a), la
palanca deberá encontrarse en la posición de barreno estrecho y
para el ajuste de la válvula de barreno ancho (V1b), la palanca
deberá encontrarse en la posición de barreno ancho.
2. Examinar el lateral para encontrar una roca homogénea.
3. Atornillar a fondo el tornillo de ajuste para la válvula RPCF.
4. Realizar un emboquillado y pasar a perforación plena con unapresión de avance adecuada.
5. Leer la presión de rotación en los manómetros para la rotación
(Gr) colocada en el panel del operador.
6. Desatornillar el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta
que la presión de avance comience a bajar.
7. Atornillar el tornillo de ajuste aprox. una vuelta para la válvula
RPCF.
Una vuelta corresponde a una presión de rotación de aprox. 20bar.
V1a
V1b
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 240/335
240
Se necesita, con otras palabras, un incremento de la presión de
rotación de 20 bar de la presión de rotación normal bajo la per-
foración plena, antes de que la función RPCF comience a redu-
cir la presión de avance.
8. Apretar la contratuerca de la válvula RPCF.
Ajuste de RPCF en el taller
Ajuste
Nota
El aceite hidr áulico deber á haber alcanzado la temperatura de
trabajo normal antes del ajuste.
Un valor normal para la presión de rotación durante la perforación
es entre 35-50 bar para barreno estrecho y 40-50 para barreno
ancho. Si la presión aumenta por encima de la presión normal,existen riesgos de que se adhiera la varilla de perforación. La vál-
vula RPCF debe por esto activarse si la presión de rotación normal
aumenta con aprox. 20 bar durante la perforación.
Figura 8.32. Colocación de las válvulas (V1a) y (V1b)
La válvula (V1a) influye sobre la presión de rotación a la que va a
comenzar a reducirse la presión de avance para la broca de barreno
estrecho.
Nota
Si el equipo perforador est á equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), realice el ajuste de abajo tambié n para la
válvula de barreno ancho (V1b).
V1a
V1b1250 0070 59
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 241/335
241
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a
comenzar a reducirse la presión de avance para la broca de
barreno ancho.
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), comprobar que la palanca se encuentra
en la posición correcta.
Para el ajuste de la válvula de barreno estrecho (V1a), la
palanca deberá encontrarse en la posición de barreno estrecho y
para el ajuste de la válvula de barreno ancho (V1b), la palanca
deberá encontrarse en la posición de barreno ancho.
2. Leer la presión de rotación en los manómetros para la rotación
(Gr) colocada en el panel del operador.
3. Retroceder la perforadora hasta la posición trasera en el disp. de
avance.
4. Atornillar totalmente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF.
5. Para el “Ajuste de RPCF en el taller” se deberá simular el perfo-
rado con atascado.
Una manera de simular el atascado es desacoplar las mangueras
de rotación (RRR4) y (RRL4) de la perforadora para acoplar
acoplar seguidamente las mangueras con una espita/válvula de
aguja (A).
Figura 8.33. Mangueras de rotación de la perforadora
Figura 8.34. Acoplamiento de las mangueras de rotación conlas válvulas de aguja
6. Llevar la palanca para rotación (Lr) a la posición delantera
(rotación perforación).
7. Atornillar la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro para
rotación (Gr), colocado en el panal del operador, muestre 60
bar.
8. Llevar la palanca de avance (Lf) a la posición delantera (avance
hacia adelante).
RRR4RRL41250 0067 73
1250 0067 74
A
RRR4
RRL4
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 242/335
242
9. Atornillar el tornillo de ajuste en la válvula RPCF, hasta que el
cursor de la perforadora comience a moverse hacia adelante en
el disp. de avance.
10.Desatornillar seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula
RPCF, hasta que se detenga al cursor.
11.Apretar la contratuerca para la válvula RPCF.
12.Realizar ahora el control del funcionamiento de la protección
antiatascos (antes de realizar otros ajustes).
Control del funcionamiento
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para
barreno ancho (opción), comprobar que la palanca (Lrb) se
encuentre en la posición para barreno estrecho.
2. Abrir lentamente la válvula de aguja (A).
Figura 8.35. Acoplamiento de las mangueras de rotación conlas válvulas de aguja
La perforadora deberá ahora comenzar a moverse lentamente
hacia adelante, al mismo tiempo que disminuye la presión de
rotación.
3. Cerrar lentamente la válvula de aguja (A).
El cursor de la perforadora deberá detenerse cuando la presión
de rotación alcanza aprox. 65 bar.
4. Continuar cerrando lentamente la válvula de aguja (A).
La protección antiatascos deberá activarse y el cursor de la per-
foradora comenzar a retroceder, cuando la presión de rotación
alcanza aprox. 80 bar.
5. Llevar la palanca (Lrb) a la posición para barreno ancho y repe-
tir los puntos dos a cuatro.
6. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus
posiciones neutras.
1250 0067 74
A
RRR4
RRL4
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 243/335
243
9. Sistema de aire
Seguridad
Instrucciones para el compresor
LE55, LE75
El compresor es un compresor de émbolo accionado eléctrica-
mente. El compresor se pone en marcha cuando se ponen en mar-
cha las bombas hidráulicas del equipo perforador.
AF Filtro de aireSG Mirilla, nivel de aceite
Figura 9.1. Compresor
Nunca realice trabajos de mantenimiento cuandoestá en marcha la perforadora.
Antes de realizar ningún trabajo, asegúrese queestén despresurizados los sistemas hidráulico,de agua y de aire, así como que esté sin tensiónel sistema eléctrico.
1250 0023 85
ADVERTENCIA
AF
1250 0071 26
SG
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 244/335
244
Filtro de aire
1. Detener el compresor. Desmontar el filtro de aire (AF). Des-
echar el filtro dañado.
2. Montar el filtro nuevo.
Nivel de aceite
Controlar periódicamente el nivel de aceite en el compresor. El
nivel de aceite deberá ser visible en mitad inferior de la mirilla
(SG). Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver tambié n el
esquema de mantenimiento Sistema de aire.
Compresor, presión de carga y descarga
Seguridad
Ajuste de la presión de carga y descarga
Si el equipo perforador está equipado con depósito de presión
(para p. ej. el rociado de aire), puede ser necesario ajustar la pre-
sión de carga y descarga del compresor. La presión se ajusta en la
válvula de regulación (V19).
Presión de aire peligrosa.
Riesgos de daños personales.
El depósito de presión deberá estar despresurizadoantes de ajustar la válvula de regulación.
1250 0022 22
PRECAUCIÓN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 245/335
245
Ajuste de la presi ó n de descarga
1. Soltar la contratuerca (2).
1 Tornillo de ajuste2 Contratuerca3 A siento de válvula4 Alzas
Figura 9.2. V álvula de regulación (V19)
2. Ajustar la presión con el tornillo de ajuste (1). La presión
aumenta si el tornillo se atornilla en el asiento de válvula (3). La
presión deberá ser 6-9 bar según el diámetro y la profundidad
del barreno.
Cuidar de no sacar el asiento de válvula de su posición.
3. Bloquear el tornillo de ajuste (1) con la contratuerca (2).
1
2
34
1250 0072 79
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 246/335
246
Ajuste de la presi ó n de carga
1. La presión de carga se modifica retirando o poniendo alzas (4).
Soltar en primer lugar el asiento de válvula (3).
Figura 9.3. V álvula de regulación (V19)
2. Incrementando el número de alzas se reduce la diferencia entre
la carga y descarga, y una mayor de presión de carga. Una
divergencia adecuada es 0,6 bar.
Presión de aire de lubricación
Normalmente no se necesita ajustar la presión del aire de lubrica-ción. Una válvula de limitación de presión limita la presión del
compresor a 3 bar.
Si el equipo perforador está equipado con depósito de presión
(para p. ej. el rociado de aire), el compresor proporciona una pre-
sión más alta, normalmente 6-9 bar. Puede ser necesario ajustar
entonces la presión para la lubricación de las perforadoras.
1
2
34
1250 0072 79
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 247/335
247
1. Soltar el tornillo de bloqueo (1).
Figura 9.4. Regulador (Val) para la presión del aire de lubrica-ción
2. Ajustar la presión del aire de lubricación a 3 bar con ayuda del
tornillo de ajuste (2). Leer el valor del manómetro (Gal).
3. Apretar el tornillo de bloqueo (1).
Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para
perforado hacia arriba, la presión del aire de lubricación debe
ajustarse a 4-5 bar.
1250 0067 66
Gal
1
2
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 248/335
248
10. Sistema de agua
Datos técnicos
Dimensiones de las mangueras
Tubo de agua entrante
Equipos perforadores con sistema de perforación DCS 12
Dimensión de manguera, equipos
perforadores de 1 brazo 25 mm
1 pulgada
Dimensión de manguera, equipos
perforadores de 2 brazo 32 mm
1 1/4 pulgadas
Equipos perforadores con sistema de perforación DCS 18
Dimensión de manguera, equipos
perforadores de 1 brazo 25 mm
1 pulgada
Dimensión de manguera, equipos
perforadores de 2 brazo 38 mm
1 1/2 pulgadas
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua es accionada con un motor eléctrico. La presión
entrante del agua deberá ser 4 - 6 bar (mí nimo 2 bar). La presiónentrante se regula con una válvula de seguridad y es de máximo 14
bar.
Ajuste de los supervisores de caudal
Los supervisores de caudal (B141) detectan el caudal de agua
durante la perforación y también ponen en marcha la bomba de
agua.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 249/335
249
Figura 10.1. Supervisores de caudal B141
1. Abrir la cubierta de plástico negro en el supervisor.
2. Soltar el tornillo en el lado superior del supervisor.
3. Ajustar el cuerpo sensible (A) según el intervalo de ajuste (B).
Figura 10.2. Ajuste del caudal
Existen dos triángulos en el cuerpo sensible, uno blanco y elotro con relleno (rojo).
• Un triángulo blanco indica el intervalo de ajuste para el con-
tacto conectante.
• Un triángulo relleno (rojo) indica el intervalo de ajuste (B) para
el contacto rompiente.
El supervisor de caudal (B141) deberá estar ajustado como con-
tacto conector.
4. Una vez realizados los ajustes, volver a montar la cubierta de
plástico y apretar el tornillo.
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la
bomba de agua se ponga en marcha con seguridad durante la per-
foración.
B1411250 0056 70
B
A
1250 0061 57
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 250/335
250
Limpieza del filtro de agua
Para que la caida de presión no resulte demasiado grande en el fil-
tro de agua, éste deberá ser limpiado periódicamente.
1. Acoplar la manguera al equipo perforador en la toma de agua
(4).
Si el equipo perforador est á equipado con tambor para man-
guera de agua, conectar el agua al tambor.
Figura 10.3. Toma de agua en equipos perforadores con vehí -culo portador DC 10 y DC 15
2. Comprobar que no exista suciedad en las conexiones.
3. Abrir la espita principal (3).
4. Abrir la espita (1) y dejar que el filtro salga a través del filtro de
agua (5).
5. Si el filtro de agua está muy obturado, soltar la pieza terminal.
6. Sacar el tambor de filtrado.
7. Limpiar el tambor o cambiarlo por uno nuevo.
Medidas en caso de riesgos de congelación
Drenaje del sistema de agua
1. Desacoplar el motor eléctrico de la bomba de agua con el inte-
rruptor térmico en el armario eléctrico, para que no se pueda
poner en marcha el motor.
1250 0068 38
2
2
1 1
3
3
44
5
5
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 251/335
251
2. Desmontar el tapón de drenaje en la bomba de agua y dejar salir
el agua. Volver a montar el tapón.
Figura 10.4. Tapón de drenaje de la bomba de agua
3. Si el equipo perforador está equipado con radiador de aceite con
agua como refrigerante, abrir la espita de drenaje conectada a la
lumbrera S4 del radiador y dejar salir el agua.
Figura 10.5. Radiador de aceite
4. Conectar aire a la conexión (2).
Figura 10.6. Toma de agua en equipos perforadores con vehí -culo portador DC 10 y DC 15
5. Abrir la espita (1).
1250 0071 29
1250 0071 42
1250 0068 38
2
2
1 1
3
3
44
5
5
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 252/335
252
6. Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera
de agua, abrir la espita (3) para sacar con aire el agua a través
del tambor. Cerrar seguidamente la espita (3).
7. Llevar la palanca (Law) hacia adelante y sacar con aire el agua a
través del sistema.
Figura 10.7. Parte del panel de maniobras
8. Repetir el punto anterior para el otro brazo.
Lr h f
Blb
LawLrb
1250 0070 49
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 253/335
253
11. Sistema eléctrico
Seguridad
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple las disposiciones en las Regulaciones
de alta tensión. Las directivas aplicadas y las normativas se especi-
fican en el capí tulo Seguridad, ver el capí tulo Seguridad.
Circuito de baja tensión
Con tensión baja se indica la tensión alterna superior a 50 V e
inferior o igual a 1000 V.
• Cable con colector
• Armario eléctrico
• Motor eléctrico para la bomba hidráulica
• Motor eléctrico para el compresor
• Motor eléctrico para la bomba de agua
• Kit de alumbrado estándar
• Circuitos de maniobra
• Toma de servicio
Circuito de tensión débil
Con tensión débil se indica la tensión alterna inferior a o igual a50 V y la tensión continua inferior o igual a 120 V.
Tensión peligrosa.
Riesgos de daños personales graves.
Compruebe que el sistema esté sin tensión antes decomenzar los trabajos. Las modificaciones en el sistemaeléctrico sólo deberán realizarlas un electricista autorizado.
1250 0022 23
ADVERTENCIA
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 254/335
254
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de baterí a para vehí culo portador
• Kit de alumbrado estándar
Antes de la puesta en marcha
Controlar, antes de la primera puesta en marcha, todas las conexio-
nes de cables atornillados en el armario eléctrico, y apretarlas en
los casos necesarios.
Marcación de los cables
Todos los cables están marcados con un número de cable según elesquema eléctricos.
Cambio de los componentes
Cuando se va a cambiar algún componente deberá controlarse que
el nuevo tiene el mismo número de artí culo Atlas Copco que el
antiguo. Marcar los componentes nuevos que van a montarse con
la misma que los cambiados.
Armario de fuerza
Voltí metro y amperí metro
En el armario eléctrico existe un voltí metro/amperí metro y una
manecilla para seleccionar el sector de medición.
P12 Voltí metro/amperí metro
S13 Manecilla para seleccionar el sector de mediciónFigura 11.1. Volt í metro/amper í metro
1250 0071 23
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 255/335
255
Con la manecilla (S13) en la posición V (Voltios) se puede contro-
lar la tensión entrante que debe ser un 5-10 % superior a la tensión
nominal indicada en el letrero de datos de los motores eléctricos.
Cuando el equipo perforador está operando se puede controlar que
no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor en
el amperí metro con la corriente nominal indicada en el letrero dedatos de los motores eléctricos.
Contador horario
En el armario eléctrico existe un contador horario que registra el
número de horas de percusión para cada perforadora en el equipo
perforador.
P66 Contador horario para la perforadora 1
P76 Contador horario para la perforadora 2Figura 11.2. Contador horario, horas de percusión
Equipo de protección del sistema eléctrico
Interruptor de averí a de tierra
En el sistema eléctrico existen dos interruptores de averí a de tierra.
Uno de los interruptores es una protección para la instalación que
protege al equipo perforador de incendio en los circuitos principa-
les. Este interruptor está ajustado por el proveedor a 300 mA y 0,5
s.
El otro interruptor es una protección personal. Está montado en el
circuito del transformador para el alumbrado de trabajo y toma de
servicio de 230 V CA ó 110 V CA. Este interruptor está ajustado a
30 mA y máx. 40 ms.
Los interruptores de averí a de tierra deberán probarse periódica-
mente por un electricista autorizado.
1250 0071 24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 256/335
256
Supervisor de seguimiento de fase
El sistema eléctrico está equipado con un supervisor de segui-
miento de fase para evitar la puesta en marcha de los motores el éc-
tricos en un orden de fase incorrecto en la toma de red del usuario.
En caso de una incorrección de fase se enciende una lámpara de
indicación en el armario eléctrico, ver las instrucciones de manio-bra Sistema elé ctrico.
Si se enciende la lámpara de indicación para averí a de fase, un
electricista autorizado deberá tomar las medidas siguientes.
1. Desconectar el interruptor principal del cable eléctrico entrante.
2. Conmutar las dos fases en la toma de red del usuario.
Interruptor principalEl interruptor principal está colocado en el circuito trif ásico
entrante en el armario eléctrico. Tiene una manecilla para su
conexión y desconexión. El interruptor principal contiene una pro-
tección de baja tensión y una protección magnética de cortocir-
cuito.
La reposición del interruptor con la protección activada se realiza
girando la manecilla a la posición 0 (OFF) y seguidamente a la
posición 1 (ON).
Protección del motor
Los motores eléctricos de las bombas hidráulicas (sólo un motor en
los equipos perforadores de un brazo) tienen una protección de
motor que se dispara si se sobrecarga el motor. La protección del
motor para los motores eléctricos de la bomba de agua y compre-
sor se dispara en caso de sobrecarga y cortocircuito. Si se ha dispa-
rado alguna de estas protecciones se enciende una lámpara de
indicación en el armario eléctrico, ver las instrucciones de manio-
bra Sistema elé ctrico.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 257/335
257
F60 Protección del motor para el motor eléctrico de la bomba hidráulica, brazo1
F70 Protección del motor para el motor eléctrico de la bomba hidráulica, brazo2
F126 P rotección de motor para el motor eléctrico, compresorF131 P rotección de motor para el motor eléctrico, bomba de agua
Figura 11.3. Protección de motor en el armario elé ctrico
Si se enciende la lámpara de indicación para la protección de
motor, un electricista autorizado deberá tomar las medidas siguien-
tes.
1. Controlar qué protección de motor se ha disparado y reponerla.
2. Controlar con perforación plena, en el voltí metro/amperí metro
combinado, que la tensión entrante concuerde con la tensión
nominal en el letrero de datos del motor eléctrico.
3. Controlar que el ajuste de la protección de motor sea correctosegún lo siguiente.
• La protección de motor para los motores del compresor y
bomba de agua deberán estar ajustados en la corriente nominal
del motor respectivo en el letrero de datos del motor.
• La protección de motor para los motores de la bomba hidráulica
deberá estar ajustada en una corriente de fase que es x 0,58 la
corriente nominal del motor. Una excepción es cuando el motor
tiene un coeficiente de servicio (SF) de 1,15. Cuando la protec-
ción de motor se ajusta a un valor un 15% superior a la corriente
nominal del motor. La corriente nominal y el coeficiente de ser-vicio se indican en el letrero de datos del motor.
4. Si con ayuda de las medidas en los puntos 2 y 3 no se encuentra
la causa de la activación de la protección del motor, la localiza-
ción de averí as debe realizarse en el motor eléctrico y en la pro-
tección del motor.
1250 0071 21
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 258/335
258
Elección de los cables
Tabla 11.1. Cable H07RN-F, 380 - 500 V
Tabla 11.2. Cable H07RN-F, 550 - 690 V
Tabla 11.3. Cable BUFLEX, 380 - 500 V
Tipo de equipo
perforador
Potencia
máx.
(kW)
Potencia
instalada
(kW)
380 V
(mm2)
400 V
(mm2)
440 V
(mm2)
500 V
(mm2)
Boomer 281 sin
cabina
50,2 50,2 4x35 4x35 4x25 4x25
Rocket Boomer 281
sin cabina
69,7 61,7 4x50 4x50 4x35 4x35
Boomer 282 con
cabina
111,7 111,7 4x95 4x95 4x70 4x70
Boomer 282 sin
cabina
100 100 4x95 4x95 4x70 4x70
Rocket Boomer 282
con cabina
147,7 131,7 4x120 4x120 4x95 4x95
Rocket Bommer 282
sin cabina
140,7 124,7 4x120 4x120 4x95 4x95
Tipo de equipo
perforador
Potencia
máx.
(kW)
Potencia
instalada
(kW)
550 V
(mm2)
660 V
(mm2)
690 V
(mm2)
Boomer 281 sin
cabina
50,2 50,2 4x25 4x25 4x25
Rocket Boomer 281
sin cabina
69,7 61,7 4x35 4x25 4x25
Boomer 282 con
cabina
111,7 111,7 4x50 4x35 4x35
Boomer 282 sin
cabina
100 100 4x50 4x35 4x35
Rocket Boomer 282
con cabina
147,7 131,7 4x70 4x50 4x50
Rocket Bommer 282
sin cabina
140,7 124,7 4x70 4x50 4x50
Tipo de equipo
perforador
Poten-
cia máx.
(kW)
Potencia
instalada
(kW)
380 V
(mm2)
400 V
(mm2)
440 V
(mm2)
500 V
(mm2)
Boomer 281 sin
cabina
50,2 50,2 3x50+3G10 3x50+3G6 3x35+3G6 3x25+3G6
Rocket Boomer 281
sin cabina
69,7 61,7 3x70+3G16 3x70+3G16 3 x50+3G10 3x50+3G10
Boomer 282 con
cabina
111,7 111,7 3x120+3G25 3x120+3G25 3 x9 5+3G16 3x95+3G1 6
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 259/335
259
Tabla 11.4. Cable BUFLEX, 550 - 1000 V
Localización de averí as
Antes de comenzar la localización de averí as, controle que:
• estén intactos todos los fusibles y activados.
• la tensión correcta está acoplada al equipo perforador (ver bajo
voltí metro).
• funcionen todas las lámparas de advertencia en el armario eléc-
trico (prueba de lámparas).
Boomer 282 sin
cabina
100 100 3x120+3G25 3x120+3G25 3x95+3G16 3x95+3G16
Rocket Boomer 282
con cabina
147,7 131,7 3x150+3G25 3x150+3G25 3x120+3G25 3x120+3G25
Rocket Bommer 282
sin cabina
140,7 124,7 3x150+3G25 3x150+3G25 3x120+3G25 3x120+3G25
Tipo de equipo
perforador
Poten-
cia máx.
(kW)
Potencia
instalada
(kW)
550 V
(mm2)
660 V
(mm2)
690 V
(mm2)
1000 V
(mm2)
Boomer 281 sin
cabina
50,2 50,2 3x25+3G6 3x25+3G6 3x25+3G6 3x25+3G6
Rocket Boomer 281
sin cabina
69,7 61,7 3x50+3G10 3x35+3G6 3x35+3G6 3x25+3G6
Boomer 282 con
cabina
111,7 111,7 3x70+3G16 3x50+3G10 3x50+3G10 3x35+3G6
Boomer 282 sin
cabina
100 100 3x70+3G16 3x50+3G10 3x50+3G10 3x35+3G6
Rocket Boomer 282
con cabina
147,7 131,7 3x95+3G16 3x70+3G16 3x70+3G16 3x50+3G10
Rocket Bommer 282
sin cabina
140,7 124,7 3x95+3G16 3x70+3G16 3x70+3G16 3x50+3G10
Tipo de equipo
perforador
Poten-
cia máx.
(kW)
Potencia
instalada
(kW)
380 V
(mm2)
400 V
(mm2)
440 V
(mm2)
500 V
(mm2)
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 260/335
260
12. Colocación de los componentes
Válvulas
Válvulas actuables hidráulicamente
Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre
los distintos equipos perforadores según el grado de equipamiento
de los equipos.
Figura 12.1. Colocación en Boomer / Rocket Boomer 281 (equipos
perforadores con vehí culo portador DC 10)
Val
VajVfm V3b V6
V17
V8
V10
Vhp, Vsb Vdp V3aVfl Vfh
V1a V1b
1250 0072 86
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 261/335
261
Figura 12.2. Colocación en Boomer / Rocket Boomer 282 (equipos perforadores con vehí culo portador DC 15)
Manómetros, toma de medición y supervisor de
caudal
Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre
los distintos equipos perforadores según el grado de equipamiento
de los equipos.
Vhp, Vsb Vdp V3a Vfl Vfh
V1a V1b
VajVfm V3b V6
V17
V8
V10
1250 0072 85
Val
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 262/335
262
Figura 12.3. Colocación en Boomer / Rocket Boomer 281 (equipos perforadores con vehí culo portador DC 10)
Figura 12.4. Colocación en Boomer / Rocket Boomer 282 (equipos perforadores con vehí culo portador DC 15)
G2,G3,G4,G8
Gal
B141G1, G5
1250 0072 84
G1, G2, G3,G4, G5, G8
G1, G5
G1, G5
G2, G3, G4, G8
G2, G3, G4, G8Gal
1250 0072 83
B141
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 263/335
263
13. Tambores, opción
Introducción
En los equipos perforadores en la serie Boomer 280 se usan dostipos distintos de tambores. Uno de los tipos, RAC 611, se utiliza
principalmente como tambor de cable en los equipos perforadores
sobre vehí culos portadores DC 10. El otro tipo, RAC 614, se uti-
liza como tambor de cable y manguera en los equipos perforadores
sobre vehí culos portadores DC 15.
1 Motor hidráulico2 Colector para tambor de cable
Figura 13.1. Tambor RAC 611
1 Motor hidráulico2 Engranaje3 Colector para tambor de cable
Figura 13.2. Tambor RAC 614
12
1250 0076 27
12
3
1250 0076 24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 264/335
264
Tambor RAC 611
Ajuste de la cadena de accionamiento del tambor
1. Soltar los dos tornillos (C) de sujeción del motor hidráulico (A).
A M otor hidráulicoB Ranura de ajusteC Tornillos de fijaciónD Cadena de accionamiento
Figura 13.3. Ajuste de la cadena de accionamiento
2. Desplazar el motor hidráulico en la ranura de ajuste (B). La
cadena deberá tener un juego de 1-2 mm.
3. Apretar el motor hidráulico con los tornillos de fijación.
B
A C
1250 0076 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 265/335
265
Ajuste de la velocidad del tambor
Figura 13.4. Colocación, válvulas de estrangulamiento
La velocidad de enrollado y desenrollado del tambor se pueden
ajustar con dos válvulas de estrangulamiento colocadas en los
mandos para el tambor.
1250 0076 28
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 266/335
266
Tambor RAC 614
Engranaje del tambor
A Mirilla, nivel de aceiteB Drenaje de aceiteC Llenado de aceite y llave de ajuste para el acoplamiento deslizante
Figura 13.5. Engranaje en el tambor RAC 614
1. Controlar periódicamente el nivel de aceite del engranaje a tra-vés de la mirilla (A).
2. Llenar en los casos necesarios con aceite a través del orificio de
llenado (C). Para las recomendaciones de aceite, ver el esquema
de mantenimiento Tambores.
Ajuste del acoplamiento deslizante del tambor
Para no sobrecargar el tambor, éste está provisto de un acopla-
miento deslizante que deberá estar ajustado de modo que el cable ola manguera, sin colgar por debajo del tambor, se despliegue o
repliegue al moverse el equipo perforador. El ajuste se realiza de la
manera siguiente.
OIL
A
B
C
D
1250 0076 23
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 267/335
267
1. Desatornillar la llave de ajuste (C).
Figura 13.6. Engranaje en el tambor RAC 614
2. Introducir la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en el ori-
ficio.
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede
en posición bloqueada.
4. Girando el tambor a derechas o a izquierdas se puede aumentar
o reducir el par, ver la marcación de flecha (D) en la caja delengranaje. Ajustar 1/4 de vuelta a la vez.
5. Volver a fijar la llave de ajuste.
6. Repetir el procedimiento si se necesita seguir ajustando.
OIL
A
B
C
D
1250 0076 23
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 268/335
268
Ajuste de la velocidad del tambor
Figura 13.7. Colocación, válvula de estrangulamiento
La velocidad de enrollado y desenrollado del tambor se pueden
ajustar con una válvula de estrangulamiento colocada en los man-
dos para el tambor.
Colector (tambor de cable)
Control del colector
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador.
En algunos tipos, el colector está colocado en el interior del tambor
de cable, lugar donde está protegido por una chapa de recubri-
miento que debe extraerse para la inspección. En otros tipos de
equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada
por fuera del tambor.
1250 0076 25
Tensión peligrosa.
Riesgos de daños personales graves.
Compruebe que el sistema esté sin tensión antes de
comenzar los trabajos. Las modificaciones en el sistemaeléctrico sólo deberán realizarlas un electricista autorizado.1250 0022 23
ADVERTENCIA
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 269/335
269
Después de aprox. una semana de utilización de un colector nuevo
o renovado, se deben reapretar las tuercas de todas las conexiones
de cables. Los anillos deslizantes del colector deben reapretarse
según la tabla de pares de apriete.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y lim-
pios de aceite, depósitos de cobre y otras suciedades.
2. Para la limpieza se utiliza un aspirador, trapos limpios y un
cepillo.
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
3. Cambiar los componentes dañados por otros nuevos.
4. Comprobar que la protección del cable esté correctamente mon-
tada.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 270/335
270
14. Depuración de los gases de escape,
opción
Seguridad
Scrubber
Generalidades
A Espita de nivelB Espita de vaciadoC Espitas de inspecciónD Salida de gases de escapeE Llenado de aguaF Entrada de gases de escape
Figura 14.1. Depuración de los gases de escape
El nivel de agua en el scrubber debe controlarse periódicamente.
El control se realiza mediante el llenado de agua en el scrubber.
ADVERTENCIACompruebe que esté desconectado el motor al realizarlos trabajos de mantenimiento.
Los componentes calientes del motor pueden ocasionardaños personales.
Observe una gran precaución cuando vacíe
aceites/líquidos calientes, existen riesgos de quemaduras.1250 0022 15
A
B
C
D
E
F
1250 0068 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 271/335
271
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la
espita (3).
Figura 14.2. Toma de agua
2. Conectar agua a la conexión (4).
Si el equipo perforador est á equipado con un tambor de man-
guera de agua, el agua debe conectarse al tambor debido a que
el tambor est á a su vez acoplado a la conexión (4).
3. Abrir la espita (A).
Figura 14.3. Scrubber
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
5. Cerrar la espita (B) y después la espita (A).
1250 0068 38
2
2
1 1
3
3
44
5
5
A
B
C
D
E
F
1250 0068 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 272/335
272
6. Para poder desacoplar la conexión de agua es necesario despre-
surizar el conductor. Abrir por ello la espita (1) y cerrar la espita
(3).
Figura 14.4. Toma de agua
7. Desacoplar la conexión de agua (4).
Si el equipo perforador est á equipado con tambor de manguera
de agua, deber á desconectarse la conexión de agua del tambor.
8. Cerrar la espita (1).
Medidas en caso de riesgos de congelación
Drenaje
1. Abra la espita de vaciado (B) y una o ambas espitas de inspec-
ción (C) y vací e el sistema.
Figura 14.5. Drenaje del scrubber
2. Cierre las espitas de agua (B) y (C).
1250 0020 60
3
412
5
A
B
C
D
E
1250 0068 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 273/335
273
15. Equipo de extinción de incendios,
opción
GeneralidadesEl equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de
incendios del tipo ANSUL 101 ó FORREX destinados a apagar los
posibles incendios en el motor. El sistema se compone de un dispo-
sitivo de activación, un cartucho N2 y un agente de extinción, así como boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica.
El contenido quí mico en Ansul es FORAY (basado en fosfato de
monoamonio) y en Forrex un agente basado en agua. Estos agentes
son eficaces en incendios de las clases A, B y C.
También existen distintos tipos de dispositivos extintores.
Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de
incendio, deberá activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáti-camente el sistema en caso de incendio. También puede desco-
nectar el motor y estrangular el suministro de combustible, as í como bloquear los frenos en caso de alarma.
Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de
incendio, deberá activarse manualmente.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 274/335
274
Colocación
1 Depósito con dispositivo de activación2 Dispositivo activador3 Boquillas
Figura 15.1. Colocación del sistema extintor para B281
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 275/335
275
1 Depósito con dispositivo de activación2 Dispositivo activador3 Boquillas
Figura 15.2. Colocación del sistema extintor para B282
Activación del sistema.
1. Sacando el pasador (A) y presionando el botón (B) se activa el
sistema Ansul y el contenido se rocia con ayuda de las boquillas
sobre el motor y la transmisión.
2. Si se ha utilizado el sistema, es importante cambiar las boquillas
y limpiar los tubos.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 276/335
276
Figura 15.3. Dispositivo activador
Mantenimiento del sistema extintor de incendios
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la
máquina, así como los restos de aceites y combustible que pueden
intensificar el incendio o propagarlo a otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Lo más importante para evitar los incendios en la máquina es:
Una inspección periódica y servicio preventivo de aquellos puntos
en los que se puede producir f ácilmente un incendio - comparti-
mento motor, sistema eléctrico, turbo, dispositivo de bifurcación y
sistema de frenos.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan
materiales inflamables, tales como aceite, grasa, lí quidos hidráuli-
cos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspec-
cionar el sistema de extinción de incendios una vez realizadas las
modificaciones.
1250 0020 63
A
B
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 277/335
277
Servicio
Es importante que la instalación sea controlada una vez al año
como mí nimo por una empresa de servicio autorizada. Sí rvarse
contactar con la empresa d ventas de Atlas Copco en el paí s res-
pectivo para informarse sobre las empresas de servicio Ansul.
Medidas después de la activación/incendio
No poner en marcha la máquina antes de limpiarla y realizar el ser-
vicio. El agua puede usarse para extraer los productos quí micos.
No deberá poner en marcha la máquina antes de encontrar y reme-
diar la causa del incendio. Vuelva a cargar el sistema de extinción
de incendios antes de volver a usar la máquina ya que el incendio
puede volver a ocurrir.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 278/335
278
16. Equipo de dirección, opción
FAM
El equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) se com-pone de los siguientes componentes principales:
• Dos sensores de ángulo para cada brazo, situados en la articula-
ción posterior del brazo (giro de brazo) y en el eje del brazo
delantero (giro de dispositivo de avance).
• Un sensor de inclinación para cada brazo, colocado en el
soporte de avance (inclinación de avance).
• Un módulo resolver para cada brazo.
• Una pantalla para cada brazo.
• Una caja de fusibles.
• Un conmutador CONECTADO/DESCONECTADO
Además para el sistema con medición de profundidad del barreno
(opción):
• Un sensor de longitud para cada brazo, colocado en la viga de
avance.
B370 Sensor de ángulo, giro de brazoB371 Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avanceB372 Sensor de inclinación, inclinación de avanceB307 Sensor de longitud, medición de la profundidad del barreno (opción)
Figura 16.1. Ubicación de los sensores en el brazo
Datos técnicos
Equipo de dirección FAM
Tensión de alimentación 24 V CC
Fusibles 10 A
Sistema de comunicación CAN
B370
B371 B372
B307
1250 0062 91
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 279/335
279
Intervalo de trabajo Ángulo horizontal +/-180 gra-
dos
Ángulo vertical +/-45 grados
Designación de componentes
Pantalla Brazo 1: D501Brazo 2: D503
Brazo 3: D505
Módulo resolver Brazo 1: D120
Brazo 2: D220
Brazo 3: D320
Sensor de ángulo, giro de brazo Brazo 1: B370
Brazo 2: B370
Brazo 3: B370
Sensor de ángulo, giro de dispositivo
de avance Brazo 1: B371
Brazo 2: B371
Brazo 3: B571
Sensor de inclinación, inclinación de
avance Brazo 1: B372
Brazo 2: B372
Brazo 3: B372
Sensor de longitud, profundidad del
barreno (opción) Brazo 1: B307
Brazo 2: B307Brazo 3: B307
Caja de fusibles Equipo perforador: D551
Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las
instrucciones de funcionamiento. Ver las instrucciones de funcio-
namiento Equipo de dirección: Maniobra.
Contraseña
N.B.
Para acceder a algunos menos se necesita una contrase ñ a.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 280/335
280
1. Desplazarse hasta el menú contraseña.
Figura 16.2. Menú (6) para contraseña
2. Introducir la contraseña con las teclas de flechas según la figura
siguiente y finalizar con ENTER.
Figura 16.3. Contraseña para el calibrado
3. Pulsar ESC para pasar al menú principal.
La contraseña est á activa hasta que se desconecta el sistema o
se introduce otra contraseña.
4. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a registrarse
como usuario para evitar que personas no autorizadas tengan
acceso a los menús de calibrado. Introduzca la contraseña para
el usuario con las teclas de flechas según la ilustración siguiente
y finalice con ENTER.
Figura 16.4. Contraseña para usuario
******
1250 0061 90
1250 0060 89
1250 0071 49
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 281/335
281
Conexiones
Sistemas de uno y dos brazos
Figura 16.5. Sistema de un brazo
0 1
X5
X5
X4
X4
X3
X3
X1
X1
10
55
55 35
25
65
D501
D501
D120
D551
1250 0060 69
D120: X3-X5, X11-X12D501:X3-X5
D120: X1D501: X1D551: F1-F5
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 282/335
282
Figura 16.6. Sistema de dos brazos
Tabla 16.1. Conexiones, sistemas de uno y dos brazos
Pos. nr. Denominación Conexión
10 Cable CAN D501 (X3) - D120 (X4)
15 Cable CAN D503 (X3) - D220 (X4)
20 Cable CAN D501 (X4) - D503 (X4)
25 Cable de alimentación 24 V CC D120 (X1) - D551 (F1)
30 Cable de alimentación 24 V CC D220 (X1) - D551 (F5)
35 Cable de alimentación 24 V CC D501 (X1) - D551 (F2)
40 Cable de alimentación 24 V CC D503 (X1) - D551 (F4)
45 Cable de alimentación 24 V CC D551 - Conmutador (W50:1)
50 Cable de alimentación 24 V CC Conmutador (W50) - Armario A2 (W50)
55 Tapones ID (9106 1324 90) D120 (X5)
D501 (X5)
60 Tapones ID (9106 1324 91) D220 (X5)
D503 (X5)
65 Resistencia de conexión (9106
1324 38)
D120 (X3)
D220 (X3)
0 1
X5
X5
X5
X5
X4
X4
X4
X4
X3
X3
X3
X3
X1
X1
X1
X1
10
55
20
55 35
25
65 30
40
15
60
65
60
1250 0059 58
D501
D501
D120
D503
D503
D220
D551
D120, D220: X3-X5, X11-X12D501, D503:X3-X5
D120, D220: X1D501, D503: X1D551: F1-F5
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 283/335
283
Sistema de tres brazos
Figura 16.7. Conexiones CAN, sistema de tres brazos
D501
D501 D503
D503
D505
D505
D120 D220 D320
D120, D220, D320: X3-X5, X11-X12D501, D503, D505: X3-X5
1250 0062 88
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 284/335
284
Figura 16.8. Conexiones, tensiones alimentación, sistema de tresbrazos
Tabla 16.2. Conexiones, sistema de tres brazos
Pos. nr. Denominación Conexión
10 Cable CAN D501 (X3) - D120 (X4)
15 Cable CAN D501 (X4) - D503 (X3)
20 Cable CAN D503 (X4) - D505 (X3)
25 Cable CAN D220 (X3) - D320 (X4)
30 Cable CAN D120 (X3) - D220 (X4)
35 Cable de alimentación 24 V CC D551 (F1) - D120 (X1), D501 (X1)
40 Cable de alimentación 24 V CC D551 (F3) - D220 (X1), D503 (X1)
45 Cable de alimentación 24 V CC D551 (F5) - D320 (X1), D505 (X1)
60 Tapones ID (9106 1324 90) D120 (X5)
D501 (X5)
65 Tapones ID (9106 1324 91) D220 (X5)
D503 (X5)
70 Tapones ID (9106 1324 92) D320 (X5)
D505 (X5)
75 Resistencia de conexión (9106
1324 38)
D120 (X3)
D220 (X3)
D501
D501 D505
D505
D503
D503
D120 D220 D320
D551
D551: F1-F5D120, D220, D320: X1
1250 0062 87
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 285/335
285
Conexiones de sensores
D120 Módulo resolver, brazo 1D220 Módulo resolver, brazo 2D320 Módulo resolver, brazo 3B307 Sensor de longitud, medición de la profundidad del barreno (opción)B370 Sensor de ángulo, giro de brazoB371 Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avanceB372 Sensor de inclinación, inclinación de avance
Figura 16.9. Conexiones de sensores
Circuito de alimentación 24 V CC
Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión
que proporcione tensión estabilizada de 24 V CC.
X6
X7
X8
X9
X10 X1
X3X4X5
X11X12
D120, D220, D320
B370
B371
B372
1250 0059 59
B307
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 286/335
286
D551 Caja de fusiblesS ConmutadorA2 Armario A2
Figura 16.10. Circuito de alimentación 24 V CC
Calibrado de sensores
Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
Los sensores deberán calibrarse en el orden de abajo. Durante el
calibrado, el equipo perforador deberá encontrarse en posición
horizontal.
El cilindro de extensión SKA siempre deberá estar introducido afondo y el dispositivo de avance y el eje del rotor deberán estar
paralelos para que el instrumento de dirección funcione correcta-
mente.
Ajuste del cilindro de extensión
1. Desplazar el equipo perforador sobre las patas de apoyo y colo-
carlo horizontalmente. Precisión +/- 0,1 grados.
2. Introducir el cilindro de extensión hasta el fondo. Bloquearlocon el botón en el panel.
1250 0059 63
S
D551
A2
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 287/335
287
3. Colocar el eje de rotación de manera que el eje de extensión
quede horizontalmente (+/- 5 grados) con la máquina perfora-
dora hacia arriba.
Figura 16.11. Eje de extensión, horizontal.
4. Desplazar la perforadora hasta atrás del todo en el dispositivo
de avance.
5. Introducir lo más hacia atrás el telescopio del dispositivo de
avance.
6. Colocar el eje de rotación horizontalmente. Controlar con el
nivel. Precisión +/- 0,1 grados.
Figura 16.12. Eje de rotación, horizontal
7. Controlar que el dispositivo de avance se encuentre horizontal-
mente. Medir con el nivel. Precisión +/- 0,1 grados.
8. Si el dispositivo de avance no se encuentra horizontalmente,
deberá desplazarse hacia adelante el telescopio para ver si des-
aparece la incorrección (el soporte del dispositivo de avance se
carga de manera distinta). Si el dispositivo de avance todaví a no
está equilibrado se debe ajustar mecánicamente el dispositivo
de avance hasta que lo esté. Precisión +/- 0,1 grados.
1250 0058 75
HOLDON/OFF
1250 0058 77
H OL D
O
N / OF F
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 288/335
288
Sensor de inclinación, dispositivo de avance
Menú sensores
Figura 16.13. Menú (2.2) para el calibrado de los sensores
Ajuste del sensor de inclinación
1. Desplazarse hasta el menú Sensores (ilustración de arriba).
2. Colocar el dispositivo de avance más o menos horizontalmente
(+/- 5 grados)
3. Poner a cero el sensor de inclinación activando el "botón de
puesta a cero" para la inclinación del dispositivo de avance.
4. Poner el coeficiente para la inclinación del dispositivo de
avance a 1200 ó -1200. El ángulo deberá ser positivo cuando el
dispositivo de avance se desplaza hacia arriba en el canto delan-
tero.
5. Poner el brazo de forma que se puede accionar la rotación del
dispositivo de avance hasta sus posiciones finales mecánicas.
-11.2
-11.2
23.6
X6
X7
X12
1250 0059 17
+1
-1
-123
xC=0
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 289/335
289
6. Colocar el eje de rotación de manera que el cilindro de exten-
sión quede más o menos horizontalmente (+/- 5 grados) con la
máquina perforadora hacia arriba.
Figura 16.14. Eje de extensión, horizontal.
7. Accionar hacia abajo el dispositivo de avance de forma que
quede aproximadamente horizontal y leer el ángulo.
8. Girar 180 grados de manera que el dispositivo de avance quede
ahora en el otro lado del brazo.
NOTA: Mover sólo con la rotación.
9. Volver a leer el ángulo para la inclinación del dispositivo de
avance. Este ángulo no deberá diferenciarse en más de 0,4 gra-
dos de la lectura anterior.
10.Si la divergencia entre los ángulos leí dos se diferencia más de
0,4 grados, se deberá ajustar el sensor de inclinación en el
soporte del dispositivo de avance. Para modificar el sensor de
inclinación se deberán soltar un poco los tornillos (quizás sólo
uno de ellos) y modificar la caja de manera que el ángulo en la
pantalla quede en el centro entre ambas lecturas (según la ilus-
1250 0058 75
HOLDON/OFF
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 290/335
290
tración A de abajo). Ej.: Si la primera lectura dió 0,0 grados y la
segunda 1,2 grados, el ángulo después del ajuste deberá ser 0,6
grados. Apretar los tornillos.
Figura 16.15. Ajuste del sensor de inclinación
11.Leer el ángulo de la inclinación del dispositivo de avance y
girar seguidamente de vuelta el dispositivo de avance 180 gra-
dos hasta el otro lado del brazo. NOTA: Mover sólo con la rota-
ción. Volver a leer seguidamente el ángulo y controlar que la
divergencia sea inferior a 0,4 grados. Si la divergencia es
mayor, se deben repetir los puntos 6-10.
12.Colocar el eje de rotación de manera que el cilindro de exten-
sión quede más o menos horizontalmente (+/- 5 grados) con la
máquina perforadora hacia arriba.
Figura 16.16. Eje de extensión, horizontal.
13.Colocar el dispositivo de avance de forma que quede aproxima-
damente horizontal y leer el ángulo.
A
B1250 0061 64
1250 0058 75
HOLDON/OFF
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 291/335
291
14.Mover seguidamente el dispositivo de avance 90 grados con la
rotación, de manera que quede sobre el brazo y leer el ángulo
para la inclinación del dispositivo de avance. La divergencia no
deberá ser superior a 0,4 grados.
15.Si la divergencia es superior a 0,4 grados se deberán colocar
alzas en la caja (según la ilustración B de abajo). Una alza de
0,4 mm colocada en el canto delantero incrementa el ángulo (es
más positivo) una décima de grado.
Figura 16.17. Ajuste del sensor de inclinación
16.Llevar la rotación del dispositivo de avance hacia adelante y
hacia atrás, y controlar que el ángulo para la inclinación no se
modifique más de 0,4 grados entre las posiciones lí mite. Si la
modificacióon es mayor, se deberán repetir los puntos 12-15, y
en algunos casos también los puntos 6-10.
A
B1250 0061 64
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 292/335
292
Puesta a cero del sensor de inclinación
1. Colocar el eje de rotación de manera que el cilindro de exten-
sión quede más o menos horizontalmente (+/- 5 grados) con la
máquina perforadora hacia arriba.
Figura 16.18. Eje de extensión, horizontal.
2. Desplazar la perforadora hasta atrás del todo en el dispositivo
de avance.
3. Colocar el dispositivo de avance más o menos horizontalmente.
Precisión +/- 0, 05 grados.
4. Introducir el cilindro de extensión hasta el fondo. Bloquearlo
con el botón en el panel.
5. Desplazarse hasta el menú Sensores (ilustración de arriba).
6. Poner a cero el sensor de inclinación activando el "botón de
puesta a cero" para la inclinación del dispositivo de avance.
Ajuste del coeficiente para el sensor de inclinación
1. Desplazar el dispositivo de avance aprox. 30 grados en el canto
delantero. Medir con el nivel el ángulo del dispositivo de
avance.
2. Modificar el coeficiente para la inclinación de manera que el
ángulo en la pantalla sea el mismo que el ángulo medido y sea
positivo. Precisión +/- 0,1 grados.
3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de
calibrar los ángulos laterales.
1250 0058 75
HOLDON/OFF
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 293/335
293
Ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
Menú sensores
Figura 16.19. Menú (2.2) para el calibrado de los sensores
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Colocar el equipo perforador horizontal.
2. Ajustar el coeficiente del ángulo lateral trasero de manera que
aumente cuando el brazo se desplaza hacia la derecha.
3. Ajustar el coeficiente del ángulo lateral delantero de manera
que aumente cuando el dispositivo de avance se orienta hacia laderecha.
4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos
seguidamente más o menos rectos hacia adelante y aproximada-
mente igual de altos.
Puesta a cero del ángulo lateral trasero
1. Colocar los dispositivos de avance horizontalmente y girarlos
de manera que queden lo más cerca posible entre sí . La mejor
posición es colocarlos entre los brazos, pero si esto no es posi-ble, se pueden tener por debajo de los brazos.
2. Ajustar los brazos uno a uno de manera que estén rectos hacia
adelante en sentido lateral. Medir con una regla en los cilindros
de brazo traseros para comprobar que estén igual de salidos.
(Válido sólo en las placas de brazo “rectas”, si las placas están
anguladas para tener una superficie de contacto más amplia, se
deberá procura de alguna otra manera que los brazos estén para-
lelos con el equipo perforador).
3. Desplazarse hasta el menú Sensores (ilustración de arriba).
-11.2
-11.2
23.6
X6
X7
X12
1250 0059 17
+1
-1
-123
xC=0
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 294/335
294
4. Poner a cero el ángulo lateral trasero activando el "botón de
puesta a cero".
5. Realizar los puntos 1-4 para todos los brazos.
Puesta a cero del ángulo lateral delantero
1. Se deberán ahora calibrar los ángulos laterales delanteros y no
se pueden entonces mover los cilindros traseros.
2. Ajustar el brazo 1 de forma que el dispositivo de avance quede
paralelo con el brazo. Medir con una regla en los cilindros de
brazo delanteros, para ver si se han accionado la misma distan-
cia hacia afuera.
3. Desplazarse hasta el menú Sensores (ilustración de arriba).
4. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el brazo 1 acti-
vando el "botón de puesta a cero".
5. Poner ahora los dispositivo de avance para el resto de los brazos
paralelos al brazo 1. Medir con la cinta métrica o la regla. Lo
importante ahora es que sea f ácil medir entre los brazos. Preci-
sión +/- 5 mm.
6. Desplazarse hasta el menú Sensores.
7. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el resto de los bra-
zos activando el "botón de puesta a cero" para los mismos.
Posición de la perforadora (opción - medición de profundi-dad del barreno)
1. Desplazar la perforadora hasta atrás del todo en el dispositivo
de avance.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 295/335
295
2. Desplazarse hasta el menú para el calibrado del sensor de longi-
tud.
Figura 16.20. Menú (3.2) para el calibrado del sensor de longi-tud.
3. Poner a cero el sensor activando el “botón de puesta a cero” en
el menú.
4. Desplazar la perforadora desde la posición lí mite trasera a la
delantera en el dispositivo de avance.
5. Medir con un metro la longitud entre ambas posiciones lí mite.
6. Modificar el coeficiente (xC) en el menú, de manera que la lon-
gitud para la profundidad del barreno concuerde con el valormedido.
Cambio de los componentes
Cambio de sensor de ángulo
1. Limpiar la zona donde está incorporado el sensor en el eje del
brazo.
1250 0062 90
=0
X10
xC
+10 4 cm
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 296/335
296
2. Soltar los cuatro tornillos allen (A) en el sensor existente.
Figura 16.21. Sensor de ángulo
3. Soltar el cable del contacto de cable (B).
4. Retirar el sensor y el acoplamiento de fuelle. El acoplamiento
de fuelle está dividido en dos partes. Una parte (1) está montada
con un tornillo allen en el sensor. La otra parte (2) está montada
en el eje del brazo con un tornillo allen en el fondo del acopla-
miento.
Figura 16.22. Acoplamiento de fuelle
A
B
1250 0042 93
2
1250 0059 28
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 297/335
297
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el
tornillo allen en su fondo. Controlar que se obtenga la cota de
montaje correcta, ver la ilustración siguiente.
Figura 16.23. Cota de montaje, sensor de ángulo
6. Montar la parte 1 del acoplamiento del fuelle en el nuevo sen-
sor.
7. Colocar el sensor en su sitio en la articulación del brazo. Asegu-
rarse de que las estrí as del acoplamiento de fuelle (en la parte
que se ha montado en el sensor) encajan en la ranura correcta de
la parte que se ha montado en el eje del brazo. Montar el sensor
de forma que su contacto apunte en la dirección correcta conrespecto a la instalación de los cables.
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan
los cuatro tornillos allen (A).
9. Conectar el cable al contacto de cable (B).
10.Calibrar el sensor, según apartado Calibrado de sensores.
Cambio del sensor de inclinación1. Soltar el cable del sensor existente.
2. Soltar los tornillos de seguridad de la protección del sensor y
sacar el sensor de la protección.
3. Montar el nuevo sensor en la protección con el contacto dirigido
hacia delante (hacia la corona de perforación).
1
2 1 4 m
m
1250 0059 64
AB
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 298/335
298
4. En el lateral trasero del sensor existe un tornillo de tope (A) y
en la protección del sensor existen dos ranuras (B), una para el
brazo izquierdo y una para el derecho. Girar el sensor de
manera que el tornillo de tope en el lateral del sensor quede
enfrentado a la ranura superior .
Figura 16.24. Soporte de dispositivo de avance visto desde el
puesto del operador.
5. Bloquear el sensor con los tornillos de seguridad de la protec-
ción.
6. Conectar el cable al nuevo sensor.
7. Calibrar el sensor, según apartado Calibrado de sensores.
17°
A B
B
1250 0061 63
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 299/335
299
Cambio del sensor de longitud
Dispositivo de avance
1 Sensore2 Rueda de cuerda3 Fijación trasera del cable4 Fijación delantera del cable5 Muelle
Figura 16.25. Sensor de longitud del dispositivo de avance
1. Comprobar que el sensor (1) está lleno de grasa antes de atorni-
llarlo en la viga. Obsérvese que el engrasador sólo lubrica el
retén.
2. El cable se coloca en una vuelta alrededor de la rueda de cuerda.
Observar el sentido de enrollamiento (2), el lado del muelle del
cable deberá estar junto a la viga.
3. Ajustar la longitud del cable, de forma que el muelle tenga 100
mm de largo (el muelle no tensado mide 70 mm).
4. Accionar el cilindro del dispositivo de avance hacia adentro/
afuera, y comprobar que el cable no se engancha en ninguna
parte.
5. Obsérvese que la fijación del cable (3) se separa en dos partes
para montarlo.
Cambio de módulo resolver
1. Desacoplar todas las conexiones al módulo resolver.
34
1
251250 0060 24
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 300/335
300
2. Retirar el tapón y la resistencia de cierre y conectarlos a los
contactos correspondientes en en nuevo módulo resolver.
3. Cuando se ha montado en su lugar el módulo resolver, compro-
bar que la tensión de alimentación, el módulo de pantalla y el
sensor se han montado a los contactos correctos.
4. Calibrar los sensores, ver la sección Calibrado de sensores.
Localización de averí as
Indicación de averí as
El sistema indica que existe alguna averí a mostrando un triángulo
de advertencia en la esquina inferior derecha de la pantalla. El
triángulo de advertencia sólo puede aparecer en el menú principaly menú de trabajo.
La indicación de averí a puede ser debida a:
• cable defectuoso entre el módulo resolver y el sensor
• sensor defectuoso
• módulo resolver defectuoso
• módulo de pantalla defectuoso
Con los menús de localización de averí as, se puede averiguar la
causa de la averí a.
Si se registra una averí a en la comunicación CAN, en la pantalla
aparece lo siguiente:
Figura 16.26. Advertencia. Fallo en comunicación CAN
Si aparece este mensaje en la pantalla, se debe a que ha surgido un
fallo en la comunicación CAN y entonces se debe:
1250 0060 86
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 301/335
301
• Controlar los cables CAN (control de contactos).
• Controlar que los tapones ID del sistema y la resistencia termi-
nal están correctamente conectados.
Control del funcionamiento
Figura 16.27. Menú (2.1) para los ángulos de sensores
Estudiando los ángulos en el menú para los ángulos de los senso-
res, al mismo tiempo que se realizan los movimientos del disposi-
tivo de avance y del brazo se puede ver si las unidades de los
sensores proporcionan unos valores razonables.
Menús de localización de averí as
Si no funciona correctamente el sistema, se pueden usar los menús
de localización de averí as para averiguar la causa de la averí a.
Figura 16.28. Menú (5.1) para la localización de aver í a de la pan-talla
El menú para la localización de averí a de la pantalla muestra el
estado del módulo del módulo de la pantalla; OK o NO OK (OK
tachado). Si la pantalla tiene el estado NO OK se deberá cambiar el
módulo de la pantalla.
-11.2
-11.2
23.6
X6
X7
X12
1250 0059 16
OK
1250 0061 88
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 302/335
302
Figura 16.29. Ej. Menú para la localización de aver í a de los sen-sores y módulo resolver
El menú para la localización de averí as de los sensores y módulo
resolver muestra el estado de los contactos en el módulo resolver
conectados a un sensor. Si alguno de los sensores tiene el estadoNO OK se puede descubrir, siguiendo la localización de averí as, la
causa de la averí a. La averí a puede deberse a:
• cable defectuoso entre el módulo resolver y el sensor
• sensor defectuoso
• módulo resolver defectuoso
Localización de averí as de sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede deter-
minar si el sensor y el cable entre el módulo resolver y el sensor
funcionan o no. Soltar primero el cable del contacto en el módulo
resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable de la
forma siguiente:
• Medir entre las clavijas 1 y 2. La resistencia deberá ser aproxi-
madamente 36 ohmios.
• Medir entre las clavijas 3 y 4. La resistencia deberá ser aproxi-
madamente 105 ohmios.
• Medir entre las clavijas 5 y 6. La resistencia deberá ser aproxi-madamente 105 ohmios.
OK
OKOK
OK X6
X7
X12
1250 0061 96
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 303/335
303
Figura 16.30. Conexión de sensores
Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deber árepetirse la misma medición en la clavija del sensor. Soltar el cable
del contacto del sensor y medir entre las clavijas del sensor, según
lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación que en lamedición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos
puede suponerse que la averí a se encuentra en el cable.
Si la localización de averí as muestra que tanto el cable como el
sensor están intactos, es probable que la averí a se encuentre en el
módulo resolver.
Localización de averí as del sensor de inclinación
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar elcable del sensor y medir en el cable.
• Si el sensor recibe tensión de alimentación, se puede asumir que
el cable está defectuoso.
1 Tierra2 Tensión de alimentación 15 V CC3 Señal
Figura 16.31. contacto del cable del sensor de inclinación
• Si no hay tensión de alimentación, la averí a puede encontrarse
en el cable. Hacer también la misma medición en el contracto
del módulo resolver y comprobar que el módulo resolver ali-
menta tensión.
Si el módulo resolver alimenta tensión, la averí a se encuentra
probablemente en el cable.
1250 0060 28
1
2
3
4
5 6
1
5
4
32
1250 0059 65
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 304/335
304
Localización de averí as del sensor de longitud de perfora-dora
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el
cable del sensor y medir en el cable.
• Si el sensor recibe tensión de alimentación, se puede asumir queel cable está defectuoso.
• Si no hay tensión de alimentación, la averí a puede encontrarse
en el cable. Hacer también la misma medición en el contacto del
módulo resolver y comprobar que el módulo resolver alimenta
tensión de alimentación.
Si el módulo resolver alimenta tensión, la averí a se encuentra
probablemente en el cable.
Figura 16.32. Conexión de sensores
Figura 16.33. Conexión de cable al sensor
Tabla 16.3. Conexiones del cable, sensores
Contacto A (clavi-
ja) Contacto B (clavija) Señal
1 1 Alimentación 5V
2 2 Alimentación 5V
3 3 Señal A
4 4 Tierra
5 5 Señal B
1
2
3
4
5 6
1250 0060 32
A B
1250 0060 33
5
43
2
16
5
43
2
16
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 305/335
305
6 6 Tierra
Contacto A (clavi-
ja) Contacto B (clavija) Señal
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 306/335
306
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 307/335
307
Esquemas de mantenimiento
1. Dispositivo de avance .......................................................................................... 309
Serie 2000............................................................................................................ 309
Recomendaciones para las grasas........................................................................ 310
2. Brazo .................................................................................................................... 313
BUT 28 F............................................................................................................. 313
Recomendaciones para las grasas........................................................................ 313
3. Motor.................................................................................................................... 315
Unidad de motor Deutz 912W............................................................................. 315
Recomendaciones de lubricación ........................................................................ 315
4. Transmisión .......................................................................................................... 319
Colocación........................................................................................................... 319
Recomendaciones de lubricación ........................................................................ 320Transmisión hidráulica ................................................................................... 320
Ejes centrales y de cubo de las ruedas ............................................................ 320
Recomendaciones para las grasas................................................................... 320
5. Sistema de frenos ................................................................................................. 322
Colocación........................................................................................................... 322
6. Sistema hidráulico ................................................................................................ 324
Recomendaciones de lubricación ........................................................................ 324
Aceite hidráulico............................................................................................. 324
7. Sistema de aire ..................................................................................................... 326
Compresor LE55, LE75....................................................................................... 326
Recomendaciones de lubricación ........................................................................ 326
8. Sistema de agua.................................................................................................... 328
Filtro de agua....................................................................................................... 328
9. Tambores .............................................................................................................. 329
Tambores RAC 611 y RAC 614 .......................................................................... 329
Recomendaciones de lubricación ........................................................................ 330Tambor RAC 611............................................................................................ 330
Tambor RAC 614............................................................................................ 330
10. Depuración de los gases de escape..................................................................... 332
Scrubber............................................................................................................... 332
11. Equipo de extinción de incendios....................................................................... 333
Colocación........................................................................................................... 333
Puntos de control en la instalación ...................................................................... 335
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 308/335
308
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 309/335
309
1. Dispositivo de avance
Serie 2000
Figura 1.1. BMH 2000, BMHE 2000, BMHS 2000
313
15
414 8
12
7
710
10
6
6
6
BMH, BMHS
66
BMHE
1250 0065 07
1111
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 310/335
310
Figura 1.2. BMHT 2000
Recomendaciones para las grasas
Tabla 1.1. Recomendaciones para las grasas
Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Carrera de
avance
Disulfito de molibdeno
Superficies de
deslizamiento del
disp. de avance
Disulfito de molibdeno
Rueda de trac-
ción del disp. de
avance
Disulfito de molibdeno
Tambor de man-
guera
Disulfito de molibdeno
15
6
6
10
104
313
14 8
6
12
7
1250 0065 06
6
11
11
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 311/335
311
Control diario
Control semanal
Control mensual
Puntodecontrol Objeto de control Acción
Superficies de
deslizamiento
Lubricación, (si es insatisfactoria la lubricación por agua
durante la perforación)
Mangueras Control de las fugas, daños por aplastamiento
Puntodecontrol Objeto de control Acción
3 Rueda de tracción Lubricación.
4 Tambor de
manguera
Lubricación
Dispositivo deavance completo Limpieza
6 Uniones de los
pernos
Apriete, ver las instrucciones de mantenimiento General-
idades: Pares de apriete en las uniones roscadas.
7 Cables de tracción
y retorno
Control del desgaste y tensado, ver las instrucciones de
mantenimiento Dispositivo de avance: Cables de tracción
y retorno; Ajuste de los cables de tracción y retorno.
8 Casquillos de la
barrena
Control del desgaste
10 Piezas dedeslizamiento
Control del juego y del desgaste, ver las instrucciones demantenimiento Dispositivo de avance: Cambio de la pieza
de deslizamiento en el soporte.
11 Barra de
deslizamiento
Control del desgaste y de los daños, ver las instrucciones
de mantenimiento Dispositivo de avance: Cambio de las
barras de deslizamiento.
12 Resalte Control del desgaste
Puntodecontrol Objeto de control Acción
13 Cojinete de bolas
de la rueda de
tracción
Control del desgaste
14 Cojinete de bolas
del tambor de
manguera
Control del desgaste
15 Cilindro hidráu-
lico
Control de las fugas
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 312/335
312
- Ruptor de
posición lí mite
Control del funcionamiento y fugas
Puntodecontrol Objeto de control Acción
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 313/335
313
2. Brazo
BUT 28 F
Figura 2.1. Puntos de lubricación, brazo y soporte de dispositivode avance
Recomendaciones para las grasas
Tabla 1. Tabla de grasas
Control diario
Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Racores de lubri-
cación, lubricación
central
Grasa universal con aditivos
EP
Cifra NLGI: 2
Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad de aceite base: 150cSt/40°C
Temperatura de funcionamiento: - 30 a +110°C
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Todo el brazo Controlar y reparar los daños y fugas.
1, 14
1, 14
2, 143
4
5, 14
5, 14
6, 14
6, 14
7, 14
8
9
1250 0058 37
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 314/335
314
Control semanal
Control mensual
Puntodecontrol Objeto de control Acción
1 Cilindros traseros
y delanteros
Lubricar con grasa (8 rácores)
2 Cilindro del tele-scopio del brazo
Lubricar con grasa (1 racor)
3 Cilindro de car-
rera del disposi-
tivo de avance
Lubricar con grasa (1 racor)
4 Cilindro saliente Lubricar con grasa (2 rácores)
5 Articulación de
brazo
Lubricar con grasa (4 rácores)
6 Articulación de
cilindro
Lubricar con grasa (4 rácores)
7 Alojamiento de
telescopio
Lubricar con grasa (3 rácores). Maniobrar el telescopio
mientras se bombea la grasa.
8 Eje de fijación Lubricar con grasa (1 racor)
9 Unidad de rot-
ación
Lubricar con grasa (2 rácores)
- Mangueras, cilin-
dros, válvulas,
bloque de válvu-
las
Controlar y reparar los daños y fugas
- Rácores de lubri-
cación
Controlar y reparar los daños.
Cambiar los racores dañados.
- Presión hidráulica Controlar los ajustes de presión.
- Uniones roscadas Controlar el apriete, ver las instrucciones de manten-
imiento Brazo: Uniones roscadas.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
14 Puntos de alo-
jamiento
Controlar y reparar los daños y el desgaste.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 315/335
315
3. Motor
Unidad de motor Deutz 912W
Figura 3.1. Motor diesel
Recomendaciones de lubricación
Los aceites de lubricación tienen distintas propiedades y se clasifi-
can según las clases de viscosidad. Normalmente se aplican las
especificaciones según API y CCMC.
Aceites API permitidos: CD, CF, CE, CF4.
Aceites CCMC permitidos: D4 y D5.
Cuando un aceite de lubricación modifica su viscosidad, la tempe-
ratura circundante es decisiva para la elección de la clase de visco-
sidad (clase SAE). Si se excede temporalmente el lí mite de
temperatura se dificulta el arranque en frí o pero no origina daños
en el motor. El tiempo que se excede la temperatura no deberá ser
demasiado largo pensando en el desgaste que tiene entonces lugar.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 316/335
316
Tabla 1. Aceite de motor
Control diario
Control todas las 50 horasVálido para la puesta en marcha de un
motor nuevo o renovado.
Temperatura supe-
rior
Viscosidad SAE Temperatura infe-
rior
+30 5W/30 (Sintético) -40
+20 10W/30 -25
+30 10W/40 -25+25 15W/30 -20
+35 15W/40 -20
+30 30 +5
+10 20W/20 -15
-5 10W -30
Puntodecontrol Objeto de control Acción4 Nivel de aceite Controlar el nivel de aceite. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Motor: Controlar el nivel de aceite.
A Filtro de aire Controlar la limpieza. Ver las instrucciones de manten-
imiento Motor: Sistema de aire.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Fugas de aceite Controlar las fugas de aceite.
7 Aceite de motor Cambiar el aceite del motor. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Motor: Cambio de aceite.
3 Filtro de aceite Cambiar el filtro de aceite. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Motor: Cambio del filtro de aceite.
1 Filtro de combus-
tible
Cambiar el filtro de combustible. Ver las instrucciones de
mantenimiento Motor: Cambio del filtro de combustible.
- Juego de válvulas Controlar el juego de válvulas y ajustarlo en los casos nec-esarios. (Ver el manual deutz)
- Suspensión del
motor
Controlar que estén apretados los pernos al par correcto,
reapretar en los casos necesarios.
B Todas las correas Controlar que las correas no estén destensadas. Ver las
instrucciones de mantenimiento Motor: Correas.
2 Filtro de prefil-
trado de combus-
tible
Limpiar el filtro.
- Bují a de incan-descencia
Controlar y limpiar en los casos necesarios.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 317/335
317
Control todas las 125 horas
Control todas las 500 horas
Control todas las 1000 horas
- Pares de apriete Controlar que los pernos estén apretados al par correcto.
Ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades:
Pares de apriete.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
D Conexiones de la
baterí aLimpiar y lubricar los polos con grasa.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
7 Aceite de motor Cambiar el aceite del motor. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Motor: Cambio de aceite.
3 Filtro de aceite Cambiar el filtro de aceite. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Motor: Cambio del filtro de aceite.
- Suspensión del
motor
Controlar que estén apretados los pernos al par correcto,
reapretar en los casos necesarios.
B Todas las correas Controlar que no estén destensadas las correas, tensarlas en
los casos necesarios. Ver las instrucciones de manten-
imiento Motor: Correas.- Depósito de com-
bustible
Drenar el condensado del depósito. Ver las instrucciones
de mantenimiento Motor: Drenaje del filtro de combusti-
ble.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
1 Filtro de combus-
tible
Cambiar el filtro de combustible. Ver las instrucciones de
mantenimiento Motor: Cambio del filtro de combustible.
- Bují a de incan-
descencia
Controlar y limpiar en los casos necesarios.
- Mangueras y con-
exiones (en el
lado de aire)
Controlar que estén intactas las mangueras y que no existan
fugas en las conexiones. Cambiarlas en los casos necesa-
rios.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 318/335
318
Control todas las 2000 horas
Puntodecontrol Objeto de control Acción
2 Filtro de prefil-
trado de combus-
tible
Limpiar el filtro.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 319/335
319
4. Transmisión
Colocación
Figura 4.1. Transmisión DC10, DC11
Figura 4.2. Transmisión DC15C, DC16C, DC16CN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 320/335
320
Recomendaciones de lubricación
Transmisión hidráulica
Utilizar aceite de motor que satisface las exigencias según API CD
y con una viscosidad SAE 10W-30.
Ejes centrales y de cubo de las ruedas
Utilizar un aceite de transmisión que satisface la normativa API
GL5 LSA MIL 2105B. SAE 85W-90.
Recomendaciones para las grasas
Tabla 4.1. Tabla de grasas.
En caso de dudas, sí rvanse ponerse en contacto con el represen-
tante de Atlas Copco para las oportunas recomendaciones.
Control todas las 50 horas
Control a las 250 horas
Aplicación Tipo de grasa Propiedades
Racores de lubri-
cación, lubricación
central
Grasa universal con aditivos
EP
Cifra NLGI: 2
Punto de fluidez: 180 °C
Viscosidad de aceite base: 150cSt/40 °C
Temperatura de funcionamiento: - 30 a +110°C
Puntodecontrol Objeto de control Acción
A Neumáticos, eje
delantero
Controlar la presión del aire 9 bar (DC10, DC11), 10 bar
(DC15C, DC16C, DC16CN). Ajustar en los casos necesa-
rios.
A Neumáticos, eje
trasero
Controlar la presión del aire 9 bar (DC10, DC11), 10 bar
(DC15C, DC16C, DC16CN). Ajustar en los casos necesa-
rios.
2 Transmisión Controlar el nivel de aceite. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Transmisión: Transmisión hidr áulica.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
B Engranaje central Controlar el nivel de aceite. Rellenar en los casos necesa-
rios. Ver las instrucciones de mantenimiento Transmisión:
Ejes de ruedas.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 321/335
321
Control todas las 500 horas
Control todas las 1000 horas
Control todas las 2000 horas
C Engranaje de
cubo
Controlar el nivel de aceite. Rellenar en los casos necesa-
rios. Ver las instrucciones de mantenimiento Transmisión:
Ejes de ruedas.
D Tuercas de rueda Controlar el par de apriete. 350 Nm (DC10, DC11), 570
Nm (DC15C, DC16C, DC16CN).
- Lubricación cen-
tral
Controlar las mangueras y racores. Llenar con grasa. Ver
las instrucciones de mantenimiento Transmisión: Lubri-
cación del chasis.
E Cruz de junta Controlar las mangueras y racores. Llenar con grasa. Ver
las instrucciones de mantenimiento Transmisión: Lubri-
cación del chasis.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
F1 Transmisión Cambiar el filtro de aceite. Válido sólo para DC15C,
DC16C, DC16CN Ver las instrucciones de mantenimiento
Transmisión: Transmisión hidr áulica.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
F2 Transmisión Cambiar el aceite. Ver las instrucciones de mantenimiento
Transmisión: Transmisión hidr áulica.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
B Engranaje central Cambiar el aceite. Ver las instrucciones de mantenimiento
Transmisión: Ejes de ruedas.
C Engranaje decubo
Cambiar el aceite. Ver las instrucciones de mantenimientoTransmisión: Ejes de ruedas.
- Pivote central Controlar el desgaste. Cambiarlos en los casos necesarios.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 322/335
322
5. Sistema de frenos
Colocación
1 Eje, lado de brazo Clark Hurth 1722 Eje, lado de motor Clark Hurth 1723 Transmisión Hydromatic A6V 80EL (motor) A4V 56DA (bomba)
Figura 5.1. Transmisión DC10, DC11
1 Eje, lado de brazo Clark Hurth 1762 Eje, lado de motor Clark Hurth 1763 Transmisión Clark T12000 Long drop
Figura 5.2. Transmisión DC15C, DC16C, DC16CN
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 323/335
323
Control a las 10 horas
Control a las 250 horas
Control todas las 500 horas
Control todas las 1000 horas
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Freno de pedal Controlar los frenos de pedal a baja velocidad antes de
comenzar el transporte.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Freno de estacio-
namiento
Controlar el funcionamiento y ajustar en los casos necesa-
rios. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de
frenos: Control de la presión del freno de estacionamiento.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Sistema de frenos Controlar la presión de frenos y ajustarla en los casos nece-
sarios. Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de
frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
Puntodecontrol Objeto de control Acción1,2 Forros de freno Controlar el desgaste, cambiar en los casos necesarios.
Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema de frenos:
Control del desgaste de los discos de freno.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 324/335
324
6. Sistema hidráulico
Recomendaciones de lubricación
Aceite hidráulico
Utilizar una aceite de base mineral o un aceite hidráulico sintético
(polyalfa-olefin o diester) con buenas propiedades contra la corro-
sión, desgaste, oxidación y de prevención de formación de
espuma. Seleccionar un aceite con la clase de viscosidad (VG) e
í ndice de viscosidad (VI) según la tabla de abajo. Un aceite con un
í ndice de viscosidad alto reduce la dependencia a la temperatura
del aceite.
Nota
El aceite excesivo deber á ser tratado de una manera no perjudi-
cial para el medio ambiente, y como regulan las autoridades.
Tabla 6.1. Temperatura del aceite hidr áulico en el depósito ° C
Control diario
Temp. normal
de funcionami-
ento 25-50 cSt.
Tem. mí n. de
puesta en
marcha, 1000cSt
Temp. máx. Clase de viscosidad
VG (ISO 3448)
Índice de vis-
cosidad VI
+ 50 a + 70 + 5 + 80 ISO VG 100 Mín. 100
+ 45 a + 60 - 5 + 75 ISO VG 68 Mín. 100
+ 35 a + 50 - 10 + 65 ISO VG 46 Mín. 100
+ 25 a + 40 - 15 + 55 ISO VG 32 Mín. 100
+ 10 a + 25 - 25 + 35 ISO VG 15 Mín. 100
Puntodecontrol Objeto de control Acción
A Depósito de aceite
hidráulico
Controlar el nivel de aceite en la mirilla en el depósito.
B Filtro de aceite de
retorno
Controlar la posible obturación mediante el panel de man-
iobra.
C Filtro de respi-
ración
Controlar el posible obturado del filtro. Ver las instruc-
ciones de mantenimiento Sistema hidr áulico: Filtro.
D Mangueras
hidráulicas
Controlar las fugas.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 325/335
325
Control semanal
Control mensual
Control semestral
Puntodecontrol Objeto de control Acción
E Depósito de aceite
hidráulico
Drenar el agua de condensación con la válvula en el fondo
del depósito. Ver las instrucciones de mantenimiento
Sistema hidr áulico: Drenaje de la condensación del
depósito de aceite hidr áulico.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
C Filtro de respi-
ración
Cambiar el filtro de respiración. Ver las instrucciones de
mantenimiento Sistema hidr áulico: Filtro.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
B Filtro de aceite de
retorno
Cambia el filtro del aceite de retorno. Ver las instrucciones
de mantenimiento Sistema hidr áulico: Filtro.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 326/335
326
7. Sistema de aire
Compresor LE55, LE75
Figura 7.1. Compresor LE55, LE75
Recomendaciones de lubricación
Recomendamos que se utilice un aceite de compresor PAO (polial-
faolefina) aprobado por Atlas Copco.
Con condiciones operativas normales y temperaturas ambiente de
hasta +25 °C también se puede usar un aceite de motor de base
mineral con grado de viscosidad SAE 10W. El aceite también
deberá cumplir las exigencias según API, códigos de clasificación
SE-CC, SE-CD ó SF-CD.
Con condiciones operativas extremas recomendamos un lubricante
sintético del tipo "diester". Si tiene cualquier duda, consulte con surepresentante más cercano de Atlas Copco.
No mezclar nunca aceites de distintos tipos y calidades.
Control diario
Puntodecontrol Objeto de control Acción
SG Compresor Controlar el nivel de aceite. Llenar en los casos necesarios.
AF
1250 0071 26
SG
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 327/335
327
Control trimestral
Puntodecontrol Objeto de control Acción
AF Compresor Controlar el filtro de aire. Ver las instrucciones de manten-
imiento Sistema de aire: Filtro de aire.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 328/335
328
8. Sistema de agua
Filtro de agua
Figura 8.1. Toma de agua
Control diario
Puntodecontrol Objeto de control AcciónFiltro de agua Limpiar el filtro, ver las instrucciones de mantenimiento
Sistema de agua: Limpieza del filtro de agua.
1250 0068 38
2
2
1 1
3
44
5
5
DC 10 DC 15
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 329/335
329
9. Tambores
Tambores RAC 611 y RAC 614
1 Colector2 Racores de lubricación, cojinete3 Cadena de accionamiento
Figura 9.1. Tambor RAC 611
1 Colector2 EngranajeA Mirilla, aceite de lubricaciónB Orificio de llenado, aceite de lubricaciónC Orificio de drenaje, aceite de lubricación
Figura 9.2. Tambor RAC 614
1
2 1250 0076 29
2
1
OIL
A
B
C
1250 0076 30
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 330/335
330
Recomendaciones de lubricación
Tambor RAC 611
Tabla 9.1. Recomendaciones de lubricación, RAC 611
Tambor RAC 614
Tabla 9.2. Recomendaciones de lubricación, RAC 614
Control diario
Control semanal
Aplicación Lubricante Propiedades
Cojinete Grasa universal con aditivos EP Cifra NLGI: 2
Punto de fluidez: 180°C
Viscosidad del aceite base: 150 cSt/40°C
Temperatura de operación -30 a +110 °C
Cadena Grasa de cadena
Aplicación Temperatura circundante Tipo de aceite
Engranaje -25°C a +30°C
-15°C a +40°C
ESSO GX 80W-90, STATOIL G5 80W-90
ESSO GX 85W-140, STATOIL G5 85W-140
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Colector Para evitar que salte la chispa en el colector del tambor del
cable, debido a la formación de óxido, se deberá girar el
tambor un mí nimo de una vez por turno.
- Conexiones de
manguera
Controlar las fugas.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Colector Limpiar, reapreatar la unión. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Tambores: Colector.
- Cadena Lubricar.
- Cojinete Lubricar. Cuatro racores de lubricación.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 331/335
331
Control trimestral
Control anual
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Engranaje Controlar el nivel de aceite. Ver las instrucciones de man-
tenimiento Tambores: Engranaje del tambor.
- Engranaje Ajustar el acoplamiento deslizante. Ver las instrucciones demantenimiento Tambores: Ajuste del acoplamiento desli-
zante del tambor.
- Colector Controlar las uniones y la limpieza. Ver las instrucciones
de mantenimiento Tambores: Colector.
- Cadena de accio-
namiento
Controlar el tensado. Ver las instrucciones de manten-
imiento Tambores: Ajuste de la cadena de accionamiento
del tambor.
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Engranaje Cambio de aceite. Ver las instrucciones de mantenimiento
Tambores.
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 332/335
332
10. Depuración de los gases de escape
Scrubber
Figura 10.1. Depuración de los gases de escape
Control a las 10 horas
Puntodecontrol Objeto de control Acción
- Scrubber Llenado de agua Ver las instrucciones de mantenimiento
Depuración de los gases de escape: Llenado de agua en el
scrubber.
A
B
C
D
E
F
1250 0068 26
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 333/335
333
11. Equipo de extinción de incendios
Colocación
A Activación Ansul
B Boquilla AnsulC Extintor de incendiosD Recipiente de polvo Ansul y cartucho de gas
Figura 11.1. Colocación del extintor de incendios y Ansul para B281.
B
A
A
B
C
D
1250 0068 25
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 334/335
334
A Activación AnsulB Boquilla AnsulC Extintor de incendiosD Recipiente de polvo Ansul y cartucho de gas
Figura 11.2. Colocación del extintor de incendios y Ansul para B282.
B
D
A
C1250 0068 39
7/16/2019 Manual Boomer Atlas Copco
http://slidepdf.com/reader/full/manual-boomer-atlas-copco-5634f7bba872d 335/335
335
Puntos de control en la instalación
Figura 11.3. Puntos de control en el sistema Ansul
Control diario
Puntodecontrol Objeto de control Acción
C/D Extintor de incen-
dios
Controlar que el indicador se encuentre en el campo verde.