Post on 27-Feb-2018
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
1/82
Prontuario per gli operatori di polizia
in lingua araba, inglese e francese
Polizia di Stato
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
2/82
Il Prontuario stato ideato e realizzato dal Commissario Capo della Polizia di Stato GiuseppeColasanto, funzionario addetto al settore Polizia di Frontiera Centro Cooperazione Polizia eDogana italo-francese di Ventimiglia e realizzato in collaborazione con lUffico Relazioni Esterne
e Cerimoniale del Dipartimento della Pubblica Sicurezza.
Hanno partecipato al progetto: per la sezione dedicata al falso documentale, il Vice Sovrintendente Marco Nicolini e
l'Agente Scelto Salvatore Florio del Settore Polizia di Frontiera Centro CooperazionePolizia e Dogana italo-francese di Ventimiglia
per la parte in arabo, Annalisa Del Baglivo, Direttore Traduttore Interprete, e RedaHammad, Assistente Linguistico, del Ministero dellInterno
per la parte in inglese, la redazione linguistica del sito web della Polizia di Stato per la veste grafica, la redazione tecnica del sito web della Polizia di Stato.
Alla revisione e allaggiornamento della presente versione hanno inoltre collaborato: per la parte in arabo, Anna Moscatelli, Direttore Traduttore Interprete del Ministero
dellInterno per la parte in francese, Mara Zanin, Revisore Traduttore Interprete del Ministero
dellInterno.
Si ringraziano la Direzione Centrale dellImmigrazione e Polizia delle Frontiere, il CentroFormazione Linguistica della Polizia di Stato di Milano, il personale del Centro Accoglienza ePrimo Soccorso di Lampedusa (UNHCR, OIM, mediatori culturali e CRI), il signor Abdelhadi AitEttaleb operatore della CISL di Udine.
Il Prontuario disponibile anche sul portale intranet DoppiaVela e in edizione ridotta sul sitowww.poliziadistato.it.
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
3/82
Introduzione
La realt complessa e dinamica in cui viviamo richiede agli operatori di poliziaconoscenze e competenze sempre pi ampie e diversificate. Alle tradizionali attivit distituto sisono infatti aggiunti anche altri compiti. Spesso proprio loperatore di polizia ad accogliere icittadini stranieri in arrivo nel nostro Paese, a intervenire in situazioni di emergenzaumanitaria.
Da queste premesse nata lidea di un Prontuario che offrisse un supporto operativo,tecnico e investigativo allattivit quotidiana delloperatore di polizia, fornendo al contempoassistenza al cittadino straniero.
Frutto di esperienze concrete e concepito per un uso pratico, questo prontuario offrediversi percorsi cui loperatore potr fare riferimento a seconda delle diverse esigenze.
Oltre a fornire un valido aiuto nellidentificazione degli stranieri, il manuale propone sezionidedicate allimmigrazione legale, a quella clandestina, alle attivit di polizia giudiziaria, al primosoccorso e alle informazioni allo sportello. Lappendice contiene tabelle, informazioni e mappea complemento del prontuario.
La validit del progetto stata testata sul campo nel Centro di accoglienza e primaassistenza di Lampedusa, in collaborazione con lAlto Commissariato delle Nazioni Unite per irifugiati, lOrganizzazione internazionale per le migrazioni, la Croce Rossa e i mediatoriculturali, in un contesto dove la presenza di immigrati che non conoscono la nostra linguarende difficile la comunicazione.
Scopo di questa pubblicazione fornire alloperatore uno strumento per dialogare con
il cittadino straniero seguendo un percorso guidato tra le situazioni pi frequenti offrendo unatraduzione in alcune delle lingue pi diffuse.
Le varie sezioni del prontuario contengono infatti parole, frasi ed espressioni in italiano,inglese, francese e arabo con la relativa traslitterazione in caratteri latini.
La lingua araba adottata in questo lavoro il modern standard Arabicusato dai massmedia in genere, dalle istituzioni pubbliche, nelle conferenze ufficiali, quindi comprensibile atutto il mondo arabo.
Il criterio adottato per riportare larabo in caratteri latini consente una letturaapprossimativa ai non conoscitori della lingua, mentre i pi esperti potranno apprezzare leindicazioni fornite dai caratteri diacritici per una corretta pronuncia. Per le corrispondenze si
veda la tabella in appendice.
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
4/82
Indice
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 5
Indice
Capitolo 1 - Lidentificazione .....................................................................................71.1 Lintervista identificativa ........................................................................................... 8
1.2 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 10
1.3 Richiesta documenti ............................................................................................... 15
1.4 Come si legge un passaporto arabo ......................................................................... 16
1.4.1 Esempi pratici .................................................................................................. 17
1.5 Timbri sui passaporti .............................................................................................. 19
Capitolo 2 - Immigrazione clandestina ....................................................................20
2.1 Questionario di verifica ........................................................................................... 212.2 Flussi irregolari e mezzi di trasporto ......................................................................... 24
2.3 Lampedusa e la costa libico - tunisina ...................................................................... 25
2.4 Provenienza geografica del cittadino irregolare ......................................................... 262.4.1 Citt di nascita - dimora della famiglia ................................................................ 27
2.4.2 Lavoro............................................................................................................. 28
2.4.3 Titolo di studio ................................................................................................. 29
Capitolo 3 - Sezione investigativa ...........................................................................30
3.1 Ricostruzione itinerario per giungere in Italia ............................................................ 31
Cartina geografica costa libica con la denominazione araba delle localit ....................... 323.2 Attraversamento del confine .................................................................................... 33
3.3 Principali rotte migratorie ........................................................................................ 34
3.4 Mezzi di trasporto utilizzati ...................................................................................... 35
3.4.1 Parole correlate ................................................................................................ 37
3.5 Qual era il tipo di veicolo? ....................................................................................... 37
3.6 Dove si trova ora il suo passaporto? ......................................................................... 38
3.7 Chi le ha venduto il passaporto? .............................................................................. 39
3.8 Chi le ha procurato il visto? ..................................................................................... 40
3.9 Percorso investigativo ............................................................................................. 41
3.9.1 Immigrazione clandestina e prostituzione ........................................................... 43
Capitolo 4 - Provvedimenti penali e/o amministrativi ............................................. 47
4.1 Attivit di P.G. ........................................................................................................ 48
Capitolo 5 - Primo soccorso .....................................................................................51
5.1 Esigenze umanitarie e prima accoglienza .................................................................. 52
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
5/82
6 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Indice
Capitolo 6 - Immigrazione legale ............................................................................54
6.1 Frasario comune .................................................................................................... 55
6.2 Domande sulla provenienza geografica .................................................................... 56
6.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia ................................................................... 57
6.4 Domande sul tipo di lavoro in Italia .......................................................................... 58
6.5 Domande su valuta e titoli di viaggio........................................................................ 59
Capitolo 7 - Informazioni allo sportello ...................................................................60
7.1 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 61
7.2 Asilo politico .......................................................................................................... 66
7.3 Ufficio informazioni ................................................................................................. 67
Capitolo 8 - Alfabeto e numerazione araba .............................................................71
8.1 Alfabeto arabo ....................................................................................................... 72
8.2 Numerazione araba ................................................................................................ 74
8.3 Il calendario........................................................................................................... 74
Appendice ................................................................................................................76
Mappa geografica Europa Occidentale ........................................................................... 77
Mappa geografica Europa Orientale ............................................................................... 78
Mappa geografica Africa nord-occidentale ...................................................................... 79
Mappa geografica Africa nord-orientale .......................................................................... 80Mappa geografica Medio Oriente ................................................................................... 81
Per comunicazioni relative a questo prontuario potete mandare une-mail a:prontuarioarabo.frontiera.web@poliziadistato.it
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
6/82
Capitolo 1 - Lidentificazione
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 7
Capitolo 1Lidentificazione
1.1 Lintervista identificativa............................................................................................ 8
1.2 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 10
1.3 Richiesta documenti ............................................................................................... 15
1.4 Come si legge un passaporto arabo? ........................................................................ 161.4.1 Esempi pratici .................................................................................................. 17
1.5 Timbri sui passaporti .............................................................................................. 19
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
7/82
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
8/82
Capitolo 1 - Lidentificazione
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 9
Luogo di nascita
Place of birth makn al-mldLieu de naissance
Nazionalit
Nationality al-insiyya
Nationalit
Luogo di residenza
Permanent address makn al-iqmaLieu de rsidence
Paternit
Fathers name ism al-abPrnom et nom du pre
Nome della madre da nubile
Mothers maiden name ism al-umm wa laqabu-ha qabl az-zawPrnom et nom de la mre
Titolo di studio
Education al-mustaw at-talm
Diplmes
Attivit lavorativa
Occupation al-mihna
Activit professionnelle
Indirizzo attuale
Current address al-unwn al-lAdresse actuelle
Data
Date at-tar
Date
Firma
Signature at-tawq Signature de lintress(e)
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
9/82
10 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 1 - Lidentificazione
1.2 Permesso di soggiorno
Permesso di soggiorno
Residence permitTitre de sjour
tar al-iqma
Per favore scrivere con caratteri latini in stampatelloPlease write in Latin capital letters
crivez en lettres dimprimerie, sil vous plat
al-ra iml hihi-l-istimra bi-l-urf al-ltniyya al-munfaila
Cognome/
Surname al-laqab/ism al-ilaNom
Nome
Given name al-ism
Prnom
Foto
Photo ra amsiyyaPhoto
Sesso
Sex al-insSexe
MaschileMale akar
Masculin
Femminile
Female unFminin
Data di nascita
Date of birth tar al-mldDate de naissance
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
10/82
Capitolo 1 - Lidentificazione
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 11
Giorno
Day al-yawm
Jour
Mese
Month a-ahr
Mois
Anno
Year as-sanaAnne
Luogo di nascita
Place of birth makn al-mld
Lieu de naissance
Cittadinanza
Nationality al-insiyyaNationalit
Stato civile
Marital status al-la al-madaniyyatat civil
Coniugato/
Married mutazawwi /mutazawwia
Mari(e)
Celibe/nubile/
Singlezib / ayr mutazawwia
Clibataire
Separato/separata/
Separated munfail /munfaila
Spar(e)
Divorziato/a/
Divorced muallaq /muallaqaVeuf(ve)
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
11/82
12 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 1 - Lidentificazione
Rifugiato
Refugee li
Rfugi(e)
Residenza allestero
Permanent address abroad maall al-iqma f-l-ri
Adresse ltranger
Domicilio in Italia Comune-
Address in Italy - Town as-sakan f ly - al-madnaAdresse en Italie Ville/localit
Provincia
Province al-mufaaProvince
Indirizzo
Address al-unwnAdresse
Tipo di DocumentoIdentity document naw al-waqa
Justificatifs didentit
Numero
Number raqam al-waqaNumro
Data rilascio
Date of issue tar al-idrDate de dlivrance
Scadenza
Expiry date lia attDate dexpiration
Ingresso in Italia
Entry in Italy taari ad-dul il lyEntre en Italie
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
12/82
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
13/82
14 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 1 - Lidentificazione
Primo permesso
First residence permit tar al-iqma al-awwal
Premire dlivrance dune carte de sjour
Duplicato
Duplicate nusa
Duplicata
Aggiornamento
Update tanq
Mise jour
Rinnovo
Renewal tadd
Renouvellement
Firma del dichiarante
Signature tawq lib al-iqmaSignature de lintress(e)
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
14/82
Capitolo 1 - Lidentificazione
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 15
1.3 Richiesta documenti
Codice fiscale
Taxpayer codeNumro de codice fiscale
ar-raqam a-arb
Patente di guida
Driving licencePermis de conduire
ruat al-qiyda
Tessera sanitariaHealth care card
Carte dassurance maladie
al-biqa a-iiyya
Carta didentitIdentity card
Carte didentit
biqat al-huwiyya
PassaportoPassportPasseport
awz as-safar
Permesso di
soggiornoResidence permitCarte de sjour
tarh al-iqma
Documenti
Identification papersPices didentit
al-mustanadt
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
15/82
16 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 1 - Lidentificazione
1.4 Come si legge un passaporto arabo
Quando si legge un passaporto scritto in arabo bisogna tenere presente che questa lingua siscrive da destra verso sinistra. I dati personali scritti in arabo sono quindi riportati seguendo
questo principio.Il nome completo del titolare del passaporto si compone di regola di quattro elementi:nome nome del padre nome del nonno cognome.
Nella parte in caratteri arabi questa sequenza va letta da destra verso sinistra, mentre nellaparte in caratteri latini si legge da sinistra verso destra.Il nome del padre e/o il nome del nonno possono essere rappresentati dalla sola iniziale.
Seguono due esempi pratici: il primo relativo a un passaporto compilato manualmente (casoquesto ormai molto raro) e il secondo elaborato al computer.
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
16/82
Capitolo 1 - Lidentificazione
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 17
1.4.1 Esempi pratici
Copia di passaporto egiziano
CognomeSurname
Nom de famille
al-laqab
AnnoYear
Anne
as-sana
MeseMonth
Moisa-ahr
GiornoDayJour
al-yawm
NonnoGrandfatherGrand-pre
al-add
PadreFatherPre
al-ab
NomeGiven name
Prnom
al-ism
CognomeSurname
Nom de famille
al-laqab
NonnoGrandfatherGrand-pre
al-add
PadreFatherPre
al-ab
NomeGiven name
Prnom
al-ism
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
17/82
18 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 1 - Lidentificazione
Copia passaporto dellAutorit Palestinese
Cognome
SurnameNom de famille
al-laqab
Nonno
GrandfatherGrand-pre
al-add
Padre
FatherPre
al-ab
Nome
Given namePrnom
al-ism
CognomeSurname
Nom de famille
al-laqab
NonnoGrandfatherGrand-pre
al-add
PadreFatherPre
al-ab
NomeGiven name
Prnom
al-ism
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
18/82
Capitolo 1 - Lidentificazione
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 19
1.5 Timbri sui passaporti
Loperatore di polizia potr verificare il significato dei timbri apposti sul documentoconfrontandolo con il seguente prospetto.
Entrata/ingresso
Entrance dul
Entre
Uscita
Exit ur
Sortie
Marca/tipo autovettura
Car make/model naw as-sayyra
Marque et modle du vhicule
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
19/82
20 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Capitolo 2Immigrazione clandestina
2.1 Questionario di verifica ........................................................................................... 212.2 Flussi irregolari e mezzi di trasporto ......................................................................... 242.3 Lampedusa e la costa libico - tunisina ...................................................................... 25
2.4 Provenienza geografica del cittadino irregolare ......................................................... 262.4.1 Citt di nascita - dimora della famiglia ................................................................ 272.4.2 Lavoro............................................................................................................. 28
2.4.3 Titolo di studio ................................................................................................. 29
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
20/82
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 21
2.1 Questionario di verifica
Ha i documenti?Do you have any documents?Avez-vous un document ?
inda-ka al-awrq?
Quindi lei un immigrato clandestinoSo you are an illegal immigrant
Vous tes donc en situation irrgulire
anta muhir ayr ar
Lei entrato illegalmente in ItaliaYou entered Italy illegally
Vous tes entr(e) illgalement en Italie
daalta ly bi-arqa ayr ariyya
Decreto di espulsioneDeportation order
Arrt dexpulsion))
qarr a-ard (min ar ad-dawla)
Ora le verr notificato il decreto di espulsioneNow you will be served a deportation order
Larrt dexpulsion va prsent vous tre notifi
)(al-n sa-nuballiu-ka an qarr a-ard (min ar ad-dawla)
RespingimentoRefusal of entryRefus dentre
adam as-sam bi-d-dul il ly
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
21/82
22 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Quando partito dal suo Paese?When did you leave your country?
Quand avez-vous quitt votre pays?
mat darta bilda-ka?
Qual il suo cognome?What is your surname?
Quel est votre nom de famille?
m laqabu-ka ?
Qual il suo nome?What is your given name?Quel est votre prnom?
m ismu-ka?
Qual la sua data di nascita?What is your date of birth?
Quelle est votre date de naissance?
m tar mldi-ka?
Qual il nome di suo padre?What is your fathers name?
Quel est le prnom de votre pre?
m ism ab-ka
Lei sposato/a?Are you married?tes-vous mari(e)?
/ hal anta mutazawwi / hal anti mutazawwia?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
22/82
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 23
Lei ha figli?
Do you have any children?Avez-vous des enfants?
hal inda-ka awld?
S NoYes NoOui Non
naam l
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
23/82
24 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
2.2 Flussi irregolari e mezzi di trasporto
autocar
voiture
sayyra
trenotraintrain
qir
barcaboat
bateau
qrib
naveship
navire
safna
camiontruck
camion
ina
aereoairplaneavion
ira
gommoneinflatable boat
bateaupneumatique
"" qrib ma
min naw
zdyk
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
24/82
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 25
2.3 Lampedusa e la costa libico-tunisina
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
25/82
26 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
2.4 Provenienza geografica del cittadino irregolare
SudanSudan
Soudan
as-sdan
Oman
OmanOman
salanat omn
Emirati Arabi UnitiUnited Arab Emiratesmirats Arabes Unis
al-Imrt al arabiyya
al-muttaida
KuwaitKuwaitKowet
al-kuwayt
Qatar
QatarQatar
qaar
AfghanistanAfghanistanAfghanistan
afnistn
MaroccoMorocco
Maroc
al-marib
AlgeriaAlgeriaAlgrie
al-azir
EgittoEgypt
gypte
mir
IraqIraqIrak
al-irq
IranIranIran
rn
Palestina
PalestinePalestine
falasn
GiordaniaJordan
Jordanie
al-urdunn
LibiaLibyaLibye
lby
SiriaSyriaSyrie
sry
TunisiaTunisiaTunisie
tnis
Arabia SauditaSaudi Arabia
Arabie Saoudite
al-mamlaka al-arabiyya
as-sudi a
LibanoLebanon
Liban
lubnn
Pakistan
PakistanPakistan
bkistn
YemenYemenYmen
al-yaman
Da quale Paese proviene?Where are you from?
Quel est votre pays dorigine?
min ayy dawla anta qdim?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
26/82
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 27
2.4.1 Citt di nascita - dimora della famiglia
Dov nato?Where were you born?O tes-vous n(e)?
ayna wulidta?
NazioneNation
Pays
ad-dawla
CittTown
Ville
al-madna
Dove abita ora la sua famiglia?Where does your family live now?
O vit votre famille?
m huwa makn iqmat ilati-ka al-l
NazioneNationPays
ad-dawla
CittTownVille
al-madna
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
27/82
28 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
2.4.2 Lavoro
AutistaDriver
Chauffeur
siq
Lavoro in fabbrica
Factory workerTravail en usine
amal f mana
Qual il suo lavoro?
What is your job?Quel est votre mtier?
ma amalu-ka?
Lavoro dipendente
EmployeeActivit salarie
amal ayr mustaqill
Lavoro autonomo
Self-employmentActivit conomiqueindpendante
amal mustaqill
InsegnanteTeacher
Enseignant
mudarris
StudenteStudenttudiant
lib
CommercianteTrader
Commerant
tir
AgricoltoreFarmer
Agriculteur
fall
EsercitoArmyArme
f-l-ay
AltroOtherAutre
mihna ur
DisoccupatoUnemployed
Demandeurdemploi
il ani-l-amal
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
28/82
Capitolo 2 Immigrazione clandestina
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 29
2.4.3 Titolo di studio
AnalfabetaIlliterateIllettr(e)
umm
Qual il suo titolo di studio?What is your level of education?
Quels sont vos titres et diplmes?
m huwa mustaw-ka at-talm?
LaureaUniversity degree
Diplme universitaire
a-ahda
al-miiyya
Diploma scuola media superioreHigh school-leaving certificate
Diplme denseignement secondaire(2me cycle)
ahdat al-madrasa a-nawiyya
Licenza media inferioreMiddle school certificate
Diplme denseignement secondaire(1er cycle)
ahdat al-madrasa al-iddiyya
ElementariPrimary schoolcole primaire
ahda al-madrasa
al-ibtidiyya
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
29/82
30 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
Capitolo 3Sezione investigativa
3.1 Ricostruzione itinerario per giungere in Italia ............................................................ 31
Cartina geografica costa libica con la denominazione araba delle localit ....................... 32
3.2 Attraversamento del confine .................................................................................... 33
3.3 Principali rotte migratorie ........................................................................................ 343.4 Mezzi di trasporto utilizzati ...................................................................................... 35
3.4.1 Parole correlate al viaggio .................................................................................. 37
3.5 Qual era il tipo di veicolo? ....................................................................................... 37
3.6 Dove si trova ora il suo passaporto? ......................................................................... 38
3.7 Chi le ha venduto il passaporto? .............................................................................. 39
3.8 Chi le ha procurato il visto? ..................................................................................... 403.9 Percorso investigativo ............................................................................................. 41
3.9.1 Immigrazione clandestina e prostituzione ........................................................... 43
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
30/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
31
3.1 Ricostruzione itinerario per giungere in Italia
Quali Paesi ha attraversato per arrivare qui?
Which countries did you cross to arrive here?Quels pays avez-vous traverss avant darriver ici?
m hiya al-buldn allat abarta-ha?
li-l-wul il hun?
SpagnaSpain
Espagne
isbniy
FranciaFranceFrance
farans
TurchiaTurkeyTurquie
turkiy
GreciaGreeceGrce
al-yunn
SloveniaSloveniaSlovnie
slufny
AustriaAustriaAutriche
an-nims
AlbaniaAlbaniaAlbanie
albniy
Mare MediterraneoMediterranean SeaMer Mditerrane
al-bar al-abya al-muawassi
TunisiaTunisiaTunisie
tnis
LibiaLibyaLibye
lby
MaroccoMoroccoMaroc
al-marib
LampedusaLampedusaLampdouse
lambidz
Zuwarah (porto libico)Zuwarah (Libyan port)Zuwarah (port libyque)
zuwra
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
31/82
32 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
Cartina geografica costa libica con la denominazione araba delle localit
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
32/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
33
3.2 Attraversamento del confine
Confine - FrontieraBorder
Frontire
al-udd
Comera il tratto di confine che ha attraversato per arrivare in Italia?How was the border area that you crossed to arrive in Italy?
Quel type despace frontalier avez vous franchi pour arriver en Italie?
kayfa knat al-minaqa al-uddiyya allat abarta-ha li-d-dul il ly ?
SpiaggiaBeachPlage
i
MareSeaMer
bar
FiumeRiver
Fleuve
nahr
MontagnaMountainMontagne
abal
CollinaHill
Colline
haba
PianuraPlainPlaine
sahl
DesertoDesertDsert
ar
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
33/82
34 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
3.3 Principali rotte migratorie
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
34/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
35
3.4 Mezzi di trasporto utilizzati
Con quale mezzo di trasporto arrivato?Which means of transportation did you use to enter Italy?
Quel moyen de transport avez-vous utilis?
bi-ayy waslat an-naql waalta?
BarcaBoatBateau
qrib
AutovetturaCarVoiture
sayyra
TrenoTrainTrain
qir
AereoAirplaneAvion
ira
A piediOn foot pied
siran al al-aqdm
GommoneInflatable boatBateau pneumatique
""qrib mat min naw
zdyk
PeschereccioFishing boat
Chalutier
markib ayd al-asmk
AutobusBusAutobus
/ fila/tbs
CamionTruckCamion
ina
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
35/82
36 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
3.4.1 Parole correlate
BussolaCompassBoussole
bula
Porto marittimoSea harbourPort maritime
mn
AeroportoAirport
Aroport
mar
Stazione ferroviariaRailway station
Gare
maaat al-qirt
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
36/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
37
3.5 Qual era il tipo di veicolo?
Auto privataPrivate car
Voiture particulire
sayyra a
TaxiTaxiTaxi
sayyrat ura
CamionTruck
Camion
ina
Qual era il tipo di veicolo?
Which type of vehicle was it?Quel type de vhicule tait-ce?
bi-ayy waslat an-naql?
AutobusBus
Autobus
/
fila/tbs
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
37/82
38 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
3.6 Dove si trova ora il suo passaporto?
Dove si trova ora il suo passaporto?Where is your passport now?
O est votre passeport prsent ?
ayna yad awz safari-ka al-n?
Lho spedito a destinazioneI sent it to my final destinationJe lai fait parvenir destination
arsaltu-hu il al-makn alla an muttaih ilay-hi
Lho gettato in mareI threw it in the sea
Je lai jet la mer
ramaitu-hu f-l-bar
Lho restituito alla persona che me loavevaprocurato
I gave it to the person that obtained it for meJe lai rendu la personne qui me la fourni
aratu-hu il a-a alla zawwada-n bi-hi
Lho distruttoI destroyed itJe lai dtruit
mazzaqtu-hu
Lho bruciatoI burnt it
Je lai brl
araqtu-hu
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
38/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
39
3.7 Chi le ha venduto il passaporto?
AltroOther
Autre
iha ur
Un amicoA friend
Un ami
adq
Unorganizzazione criminale
A criminal organizationUne organisation criminelle
munaama irmiyya
Unagenzia
An agencyUne agence
wikla
Chi le ha venduto il passaporto?
Who sold you the passport?Qui vous a vendu le passeport?
man ba la-ka awz as-safar?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
39/82
40 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
3.8 Chi le ha procurato il visto?
AltroOtherAutre
iha ur
Un amicoA friendUn ami
adq
Unorganizzazione criminaleA criminal organizationUne organisation criminelle
munaama irmiyya
UnagenziaAn agencyUne agence
wikla
Chi le ha procurato il visto?Who got the visa for you?Qui vous a fourni le visa?
man zawwada-ka bi-t-tara?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
40/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
41
3.9 Percorso investigativo
Pu dirci come si chiama la persona che le ha procurato il visto/passaporto?Can you tell us the name of the person who gave you the visa/passport?
Pouvez-vous nous dire comment sappelle la personne qui vous a fourni le visa/passeport?
m ism a-a alla zawwada-ka bi-t-tara aw bi-awz as-safar?
Come pu mettersi in contatto con questa persona?How can you contact this person?
Comment pouvez-vous contactercette personne?
kayfa tasta an tattaila bi-h a-a?
Pu dirci come si chiama lagenzia?Could you tell us the name of the agency?
Pouvez-vous nous donner le nom de lagence?
m ism al-wikla?
Dove si trova questa persona/agenzia?Where can we find this person/agency?
O pouvons-nous joindre cette personne/agence?\
ayna yad h a-a?/ ayna tad hihi-l-wikla?
Chi lha aiutata ad attraversare il confine?Who helped you to cross the border?
Qui vous a aid franchir la frontire?
man sada-ka al ubr al-udd?
Chi lha aiutata ad arrivare sino a qui?Who helped you to arrive here?
Qui vous a aid venir en Italie?
man sada-ka al-l-wul il hun?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
41/82
42 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
Chi ha pagato per favorire il suo arrivo sino a qui?Who did you pay to help you arrive here?
Qui avez-vous pay pour faciliter votre voyage jusquici?
li-man dafata mablaan mliyyan li-yusida-ka al al-wul il hun?
Questa persona ancora presente allinterno del vostro gruppo?Is that person still in your group?
Cette personne fait-elle toujours partie de votre groupe?
hal h a-a m zla bayna afrd mamati-kum?
S NoYes NoOui Non
naam l
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
42/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
43
3.9.1 Immigrazione clandestina e prostituzione
Lei costretta a fare questo lavoro?[riferendosi a una donna] (es. prostituzione lavoro irregolare, ecc.)
Are you being forced to do this work?(for example, prostitution illegal work, ect.)tes-vous force dexercer ce mtier? (par ex. vous prostituer travailler au noir, etc.)
):( hal anti mubara al mumrasat h al-amal
(al sabl al-mil: ad-dara aw amal ayr qnn , il iri-hi)?
Chi la costringe a fare questo lavoro?[riferendosi a una donna](es. prostituzione lavoro irregolare, ecc.)
Who is forcing you to do this? (for example, prostitution illegal work, ect.)Qui vous oblige exercer cette activit? (par ex. vous prostituer travailler au noir, etc.)
): ( man yubiru-ki al mumrasat h al-amal
(al sabl al-mil: ad-dara aw amal ayr qnn, il iri-hi)?
Quanti soldi al giorno deve dare a questa persona?How much money do you have to give to this person every day?
Combien dargent devez-vous donner chaque jour cette personne?
m huwa al-mabla alla yubiru-ki h a-a al dafi-hi la-hu yawmiyyan?
Vuole smettere di fare ci? [prostituzione lavori irregolari]Do you want to stop doing this? (selling yourself doing illegal work)
Souhaitez-vous arrter dexercer cette activit? (vous prostituer - travailler au noir)
)
( hal tarabna f-t-tawaqquf an mumrasat h al-amal(ad-dara aw amal ayr qnn)?
Non si preoccupi, la Polizia vuole solo aiutarla!Dont worry, the police are here to help you!
Ne vous inquitez pas, la Police est l pour vous aider!
l taf fa-a-ura l turdu ill musadata-ki
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
43/82
44 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
Ha paura di ritorsioni?Are you being blackmailed?
Craignez-vous des reprsailles?
\
hal tafu/ tafna min aml intiqmiyya mutamala?
S NoYes NoOui Non
naam l
Lart.11 della legge sullimmigrazione in Italia prevede una diminuzione di pena fino alla metper chi aiuta concretamente lautorit di polizia o la magistratura nella raccolta di prove utili
per la ricostruzione dei fatti relativi agli ingressi clandestini in Italia, o la cattura di chi liprocura.
Under Article 11 of the new Italian immigration law, sentences may be reduced up to half for those who helppolice or judicial authorities to collect evidence about illegal immigration in Italy, or help arrest those who
facilitate unauthorized entry.Larticle 11 de la nouvelle loi italienne sur limmigration prvoit quune rduction de peine (pouvant aller jusqu la
moiti de la peine purger) peut tre accorde aux personnes qui fournissent la police ou aux autoritsjudiciaires des informations utiles aux fins de la collecte de preuves concernant lentre de clandestins en Italie ou
de larrestation dindividus ayant facilit limmigration irrgulire.
11
.tanuu al-mdda raqam 11 min qnn al-hira al-add al taf al-uqba att an-nif li-man yusidu
bi-arqa malmsa a-ura wa as-sulut al-qaiyya f am al-adilla al-mufda li-taw uruq ad-dul ayr
a-ar il ly wa al-qab al lika allana yaqmna bi-nat mubira min al dul al-anib il ly
bi-akl mulif li-l-qnn.
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
44/82
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativa
45
Lart. 18 della legge sullimigrazione prevede la possibilit del rilascio di uno speciale permesso
di soggiorno allo/a straniero/a che intende sottrarsi allo sfruttamento della prostituzioneArticle 18 of the Italian immigration law envisages the issuing of a special residence permit for those who want to
quit prostituitionLarticle 18 de la loi sur limmigration prvoit loctroi dune carte de sjour au ( la) ressortissant(e) tranger(re)qui souhaite se soustraire la prostitution.
18 \.
tanuu al-madda 18 min qnn al-hira al imkniyyat idr tar iqma li-l-anabiyya allat tubd
rabata-ha /li-l-anab alla yubd rabata-hu f-t-taallu min lika allana yastailluna ad-dara.
Ha avuto problemi di giustizia nel suo Paese?
Have you ever been in trouble with the law in your country?Avez-vous eu des dmls judiciaires dans votre pays?
hal inda-ka sawbiq adliyya f bildi-ka?
S NoYes NoOui Non
naam l
mai stato in carcere?Have you ever been in prison?
Navez-vous jamais t en prison?
hal sabaqa la-ka dul as-sin?
S NoYes No
Oui Non
naam l
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
45/82
46 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 3 Sezione investigativ
Per motivi politici?For political reasons?
Pour des raisons politiques?
li-asbb siysiyya?
S NoYes NoOui Non
naam l
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
46/82
Capitolo 4 Provvedimenti penali e/o amministrativi
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 47
Capitolo 4Provvedimenti penali e/o amministrativi
4.1 Attivit di P.G. ........................................................................................................ 48
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
47/82
48 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 4 Provvedimenti penali e/o amministrativi
4.1 Attivit di P.G.
Lei in stato di arrestoYou are under arrest
Vous tes en tat darrestation
anta tata qayd al-itiql
Lei denunciato a piede liberoYou are under prosecution, but free pending trial
Vous tes inculp(e) mais laiss(e) en libert
anta muddaan alay-ka bidn itti ayy ir itirs idda-ka
Perquisizione di poliziaPolice search
Fouille de police
taft min qibal a-ura
Questo documento le viene sequestratoWe are confiscating your document
Nous saisissons votre document
hihi-l-waqa sa-yatimmu mudaratu-ha min-ka
Lei pu nominare un suo legaleYou can hire a lawyer
Vous pouvez dsigner un avocat de votre choix
yumkinu-ka tawkl mumin
Le stato conferito un legale dufficioYou have a lawyer appointed by the Court
Il vous est dsign un conseil doffice
ayyana al-q mumiyan li-yudfia an-ka
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
48/82
Capitolo 4 Provvedimenti penali e/o amministrativi
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 49
TribunaleCourt
Tribunal
al-makama
Le AutoritAuthoritiesLes autorits
as-sulut
Pubblico ministeroPublic prosecutorMinistre public
al-mudda al-mm
GiudiceJudgeJuge
al-q
AvvocatoLawyerAvocat
al-mum
Vuole rimanere in Italia?Do you intend to remain in Italy?Souhaitez-vous rester en Italie?
hal turdu al-baq f ly?
S NoYes NoOui Non
naam
l
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
49/82
50 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 4 Provvedimenti penali e/o amministrativi
Per dove vuole proseguire?What is your next destination?
O souhaitez-vous vous rendre?
il ayna turdu an tahaba?
Vuole richiedere asilo politico?Do you want to seek political asylum?
Souhaitez-vous dposer une demande dasile politique?
hal turdu alab al-lu as-siys?
S No
Yes NoOui Non
naam l
Conosce qualcuno in Italia?Do you already know someone in Italy?Connaissez-vous quelquun en Italie?
hal inda-ka marif f ly?
In che citt si trova in Italia tale persona?In which Italian city does this person live?
Dans quelle ville italienne cette personne vit-elle?
fi ayy madna liyya yad a-a alla tarifu-hu?
Che lavoro fa questa persona?What is his/her job?Quel est son mtier?
m hiya mihnatu-hu?
Ha il suo numero di telefono?Do you have his/her phone number?
Avez-vous son numro de tlphone?
hal inda-ka raqam htifi-hi?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
50/82
Capitolo 5 Primo soccorso
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 51
Capitolo 5Primo soccorso
5.1 Esigenze umanitarie e prima accoglienza .................................................................. 52
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
51/82
52 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Ca itolo 5 Primo soccorso
5.1 Esigenze umanitarie e prima accoglienza
Non si preoccupi,la Polizia vuole solo aiutarla!
Dont worry,the Police only want to help you!
Ne vous inquitez pas,la police veut tout simplement vous aider!
\
l taaf /taf
l turdu a-ura ill
musadata-ka/musadata-ki
Ha sete?Are you thirsty?
Est-ce que vous avez soif?
\ hal anta an/anti ana?
Si sente male?Do you feel ill?
Vous vous sentez mal?
\
hal anta mar/anti mara?
Ha fame?Are you hungry?Est-ce que vous avez faim?
\
hal anta awn/anti awna?
Questo cibo non contienecarne di maiale
This food does not contain pork meatCette nourriture ne contient pas de
viande de porc
)(h a-am all
(lin min lam al-anzr)
in stato di gravidanza?Are you pregnant?
Est-ce que vous tes enceinte?
hal anti mil?
Ha bisogno di unmedico?
Do you need a doctor?Est-ce que vous avez besoin dun
mdecin?
/
hal tatu/tatna il abb?
OspedaleHospitalHpital
al-mustaf
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
52/82
Capitolo 5 Primo soccorso
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 53
Dove vi trovate adesso?What is your position now?
O tes-vous en ce moment?
ayna antum al-n bi--ab?
Nel vostro gruppo ci sono dei feriti?Is anybody in your group injured?
Y-a-t-il des blesss dans votre groupe?
hal yad ar bayna afrd mamati-kum?
Nel vostro gruppo ci sono dei morti?Did any members of your group die?
Y-a-t-il des morts dans votre groupe?
hal yad mawt bayna afrd mamati-kum
Siete in pericolo?Are you in danger?
Est-ce que vous tes en danger?
hal antum f aar?
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
53/82
54 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 6 Immigrazione legale
Capitolo 6Immigrazione legale
6.1 Frasario comune .................................................................................................... 556.2 Domande sulla provenienza geografica .................................................................... 566.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia ................................................................... 57
6.4 Domande sul tipo di lavoro in Italia .......................................................................... 586.5 Domande su valuta e titoli di viaggio........................................................................ 59
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
54/82
Capitolo 6 Immigrazione legale
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 55
6.1 Frasario comune
Il suo passaporto, per favore.Your passport, please.
Votre passeport, sil vous plat.
awz as-safar min fali-ka
Il suo permesso di soggiorno, per favore.Your residence permit, please.
Votre carte de sjour, sil vous plat.
tar al-iqma min fali-ka
Dov il visto dingresso per lItalia?Where is your entry visa for Italy?
O est votre visa dentre?
ayna ta rat ad-dul il ly?
GrazieThank you
Merci
ukran
PregoYou are welcome
Je vous en prie
afwan
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
55/82
56 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 6 Immigrazione legale
6.2 Domande sulla provenienza geografica
SudanSudan
Soudan
as-sdan
Oman
OmanOman
salanat omn
Emirati Arabi UnitiUnited Arab Emiratesmirats Arabes Unis
al-Imrt al arabiyya
al-muttaida
KuwaitKuwaitKowet
al-kuwayt
Qatar
QatarQatar
qaar
AfghanistanAfghanistanAfghanistan
afnistn
MaroccoMorocco
Maroc
al-marib
AlgeriaAlgeriaAlgrie
al-azir
EgittoEgypt
gypte
mir
IraqIraqIrak
al-irq
IranIranIran
rn
Palestina
PalestinePalestine
falasn
GiordaniaJordan
Jordanie
al-urdunn
LibiaLibyaLibye
lby
SiriaSyriaSyrie
sry
TunisiaTunisiaTunisie
tnis
LibanoLebanon
Liban
lubnn
Pakistan
PakistanPakistan
bkistn
YemenYemenYmen
al-yaman
Da quale Paese proviene?Where are you from?
Quel est votre pays dorigine?
min ayy dawla anta qdim?
Arabia SauditaSaudi Arabia
Arabie Saoudite
al-mamlaka al-arabiyya
as-sudi a
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
56/82
Capitolo 6 Immigrazione legale
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 57
6.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia
LavoroWork
Travail
li-l-amal
Motivi di affari/commercioBusiness
Sjour daffaires
- li-t-tira / li-l-aml
TurismoTourismTourisme
li-s-siya
Per quale motivo venuto in Italia?Why did you come to Italy?
Pour quelles raisons tes-vous venu(e) en Italie?
lim i ta il ly?
Ricongiungimento familiareFamily reunification
Regroupement familial
li-l-iltiq al-il
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
57/82
58 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 6 Immigrazione legale
6.4 Domande sul tipo di lavoro in Italia
Operaio (in fabbrica)Factory worker
Ouvrier
)(mil (f mana)
Che tipo di lavoro fa?
What is your job?Quel genre dactivit exercez-vous?
m mihnatu-ka?
InsegnanteTeacher
Enseignant
mudarris
CommercianteTrader
Commerant
tir
AgricoltoreFarmer
Agriculteur
fall
AltroOtherAutre
mihna ur
Lavoratore dipendenteEmployee
Activit salarie
mil ayr mustaqill
Lavoratore autonomoSelf-employed
Activit conomique indpendantemil mustaqill
StudenteStudenttudiant
lib
AutistaDriver
Chauffeur
s iq
DisoccupatoUnemployed
Demandeur demploi
il ani-l-amal
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
58/82
Capitolo 6 Immigrazione legale
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 59
6.5 Domande su valuta e ticket dingresso in Italia
Ha il biglietto di andata e ritorno?Do you have a return ticket?
Avez-vous un billet aller-retour?
hal inda-ka takira ahb wa iyb?
Ha valuta in euro per il suo sostentamento durante il periodo disoggiorno in Italia ?
Do you have enough euros to keep you during your stay in Italy?Avez-vous assez deuros pour couvrir les frais de votre sjour en Italie?
)(
hal inda-ka al-imkniyyt al-mliyya bi-l-umla al-rbiyya (al-yr) li-taiya marfi-ka illa
fatrat i mati-ka f- l ?
SYesOui
naam
NoNoNon
l
SYesOui
naam
NoNoNon
l
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
59/82
60 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Capitolo 7Informazioni allo sportello
7.1 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 617.2 Asilo politico .......................................................................................................... 667.3 Ufficio informazioni ................................................................................................. 67
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
60/82
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 61
7.1 Permesso di soggiorno
Polizia di Stato(Italian National Police)
(Police nationale)
urat ad-dawla
Permesso di soggiornoResidence permitTitre de sjour
tar al-iqma
Periodi di soggiorno non superiori a tre mesiStays not exceeding three monthsSjours nexcdant pas trois mois
fatrat al-iqma allat l tazdu an alat uhur
Gli stranieri che vengono in Italia per visite, affari, turismo e studio per periodi non superiori aitre mesi non devono chiedere il permesso di soggiorno
Foreigners coming to Italy for short visits, business, tourism, and study for periods of time not exceeding threemonths are not required to apply for a residence permit
Les trangers sjournant en Italie en tant qutudiants, touristes ou visiteurs ou bien dans le cadre dun voyagedaffaires pour une priode nexcdant pas trois mois,
ne doivent pas tre munis dune carte de sjour
. l yataayyan taqdm a-alab min al al-ul al tar al-iqma al al-muwinna al-anib allana yadulna
il ly li-fatart l tazdu an alat uhur li-ziyrat al-ahl aw li-l-aml aw li-s-siyaaw li-d-dirsa.
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
61/82
62 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
comunque necessario che dichiarino la loro presenza al momento dellingresso in Italia, allaPolizia di Frontiera o allUfficio Immigrazione della Questura
On entering Italy foreigners must declare their presence at the Border Police officeor the Immigration Office at the Questura.
Ils doivent toutefois, lors de leur entre en Italie, dclarer leur prsence soit la police aux frontiressoit au service des trangers de la Questura
. wa lkin alay-him ibl as-sulut bi-tawudi-him f-l-bild bi-muarrad wuli-him il ly f maktab urat
al-udd aw f maktab al-hira bi-mudiriyyat a-ura al-markaziyya
Periodi superiori a tre mesi o soggiorno per lavoroStays exceeding three months or stays for work purposes
Sjours dune dure suprieure trois mois ou effectus en vue dexercer une activit professionnelle
fatrat al-iqma allat tazdu al alat uhur aw iqma li-l-amal
Per tutti gli altri casi, gli stranieri che intendono soggiornare in Italia devono richiedere ilpermesso di soggiorno
For all other cases, foreigners intending to stay in Italy must apply for a residence permitDans tous les autres cas, les ressortissants trangers souhaitant sjourner en Italie sont tenus de solliciter la
dlivrance dun titre de sjour
f kull al-lt al-ur yataayyan taqdm a-alab min al al-ul al tar al-iqma ala al-muwinna
al-anib allana yanwna al-iqma bi-ly
Chi arriva in Italia per la prima volta ha 8 giorni di tempoper chiedere il permesso di soggiorno
Foreigners entering Italy for the first time have 8 days to apply for a residence permit
Les ressortissants trangers entrant en Italie pour la premire fois disposent dun dlai de huit jourspour solliciter la dlivrance dun titre de sjour
yaibu taqdm a-alab min al al-ul al tar al-iqma ill amniyat ayym min dul al-anab
il ly li-awwal marra
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
62/82
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 63
Dove richiedere il permesso di soggiornoWhere to apply for a residence permit
O dposer la demande de titre de sjour
ayna yuqaddam a-alab min al al-ul al tar al-iqma?
Per la richiesta di alcuni tipi di permesso di soggiorno possibile recarsi:Applications for some types of residence permits can be lodged at:
La dlivrance de certains titres de sjours peut tre sollicite :
: li-l-ul al anw muaddada min tar al-iqma yumkinu muraa:
1 ai Comuni che offronoquesto serviziomunicipalities offering thisservice
.al-baladiyyt allat tuwaffiru
hihi-l-idma
auprs des mairies offrant ceservice
2 ai Patronati Patronati(institutions offering advice andsocial assistance to workers)
al-munaamt an-niqbiyya
auprs des Patronati(organisations syndicales)
3 allo Sportello Unico perlImmigrazione istituitoin tutte le Prefettureitaliane
Immigration Desk set up inevery Prefettura
.a-ubbk al-muwaad li-l-hira
al-mutawid lad maqarr
al-mufa.
au guichet unique pourlimmigration de la Prfecture
4 alle Poste e compilareil modulo con relativokit
Post Offices, where you receivethe kit containing the applicationform
)(maktib al-bard ayu yumkinu
li-l-anab iml al-istimra allattataammanu-ha mamat
al-awrq al-a (al-kt)
auprs des bureaux de poste,o vous seront remis les
formulaires remplir
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
63/82
64 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Per i seguenti permessi competente esclusivamente la Questura:The following residence permits can be issued by the Questura only:
Devront tre sollicites auprs de la Questura les cartes de sjour dlivres un des titres suivants :
: min iti mudiriyyat a-ura al-markaziyya idr tari al-iqma f-l-lt at-tliya:
1 Asilo politico richiesta eprimo rilascio
Political asylum (application andfirst issue)
.
taqdma-alab li-l-ul al al-luas-siys wa idr tar al-iqma
al-awwal li-ha as-sabab
Asile politique (premiredlivrance)
2 Apolidia primo rilascio Stateless individuals(first issue)
.tar al-iqma al-awwal li-l-anab
al- adm al-insiyya
Statut dapatride(premire dlivrance)
3 Motivi umanitari Humanitarian reasons
.tar al-iqma li-asbb insniyya
Raisons humanitaires(Protection subsidiaire)
4 Cure mediche Medical treatments.
tar al-iqma li-l- il a-ibbSoins mdicaux
5 Gara sportiva Sports contests
.tar al-iqma li-l-muraka
f musbaqa riyiyya
Comptition sportive
6 Giustizia Justice
.tar al-iqma li-asbb qaiyya
tranger faisant lobjet duneprocdure judiciaire
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
64/82
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 65
7 Integrazione del
minoreMinor children to be included inparents residence permits
.
tasl al-qir f tar al-iqmali-aad wliday-hi
Inscription des enfants sur lacarte de sjour des parents
8 Invito Invitation
.tar al-iqma binan al dawa
Visiteur
9 Minore et Minor age
.
tar al-iqma li-l-qir
Mineur dge
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
65/82
66 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
7.2 Asilo politico
Richiesta di asilo politicoApplication for political asylum
Demande dasile politique
alab al-lu as-siys
La richiesta di asilo politico pu essere presentata allufficio di Polizia di frontiera o allufficioimmigrazione della Questura
The application for political asylum can be lodged with the Border Police officeor the Immigration Office at the Questura
La demande dasile politique peut tre dpose auprs de la police aux frontiresou bien auprs du service des trangers de la Questura
.
yumkinu taqdm a-alab min al al-ul al al-lu as-siys f maktab urat al-udd aw f maktab
al-hira bi-mudiriyyat a-ura al-markaziyya
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
66/82
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 67
7.3 Ufficio informazioni
Sportello per le informazioniInformation desk
Guichet dinformations
ubbk al-malmt
Sportello unico per limmigrazioneImmigration desk
Guichet unique pour limmigration
a- ubbk al muwaad li-l-hira
Lufficio apre per il pubblico alle oreThe office opens at
Les guichets ouvrent
...yaftau al-maktab f-s-s a
Lufficio chiude per il pubblico alle oreThe office closes at
Les guichets ferment ...
yuliqu al-maktab f-s-saa
Lufficio aperto tutta la settimana eccetto il giorno di e i festiviThe office is open all week except on and public holidays
Les guichets sont ouverts tous les jours sauf les et les jours fris
... al-maktab maft kull al-usb m ad yawm wa ayym al-ula
Presentazione - consegna domandeApplication submission collection
Dpt des demandes
\ taqd m /taslm a-alabt
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
67/82
68 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Grazie, lei pu ritornare fra... giorniThank you. You can come back in daysMerci, vous pouvez revenir dans jours
...
\
\
ukran yumkinu-ka an taraa bad ayym/yawman/yawmin
Ritiro permessiDelivery of residence permitsRemise des cartes de sjour
istilm tar ai-iqma
I documenti devono essere tradottiDocuments must be translated
Les pices justificatives doivent tre traduites
yaibu an takna al-mustanadt mutarama il al-lua al-liyya
Lei deve scegliere un traduttore presente nelle liste riconosciute ufficialmenteYou must choose a sworn translator from official lists
Vous devez vous adresser aux traducteurs asserments auprs du tribunal
)
( alay-ka an tatra mutariman muallafan (musaalan f-l-qima al-mutaraf bi-ha rasmiyyan)
Deve presentare domanda legalizzataYou must submit a certified application
Vous devez prsenter une demande lgalise
alay-ka at-tadq al a-alab al-muqaddam
Certificato di nascitaBirth certificate
Extrait dacte de naissance
ahdat al-mld
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
68/82
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 69
Certificato di matrimonio
Marriage certificateActe de mariage
ahdat az-zawg
Fotocopia del suo passaportoA photocopy of your passport
Photocopie du passeport
ra an awz as-safar
Casellario giudiziarioCriminal records
Extrait du casier judiciaire
ahdat as-sawbiq al-adliyya
Carichi pendentiCertificate of pending charges
Document faisant tat des procdures judiciaires pendantes
ahdat al-mukamt al-riya
Visura cameraleChamber of commerce certificate
Extrait dimmatriculation au registre du commerce et des socits
al-qayd lad urfat-at-tira wa a-ina
Certificato di idoneit alloggiativa Ufficio Tecnico del ComuneSuitable housing certificate (Municipal technical office)
Document attestant que le logement rpond aux normes dhabitabilit, tabli par les services techniques de lamairie
ahda dira ani-l-maktab at-teqn li-l-baladiyya tubitu aliyyat as-sakan
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
69/82
70 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Capitolo 7 Informazioni allo sportello
Dichiarazione dei redditiIncome tax statementDclaration de revenus
at-tar bi-d-dal
Fotocopia della sua busta pagaA photocopy of your pay packetPhotocopie dun bulletin de paie
ura an qasmat ar-rtib a-ahr
DivorzioDivorceDivorce
a-alq
Spese di mantenimento (nel matrimonio)Maintainance (in marriage)
Justificatifs de ressources suffisantes (pour subvenir aux besoins de la famille)
tawfur al-imkniyyt al-mliyya li-tatiyat marf al-ila
AdozioneAdoptionAdoption
at-tabann
EreditInheritance
Hritage
al-ir
TestamentoWill
Testament
al-waiyya
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
70/82
Capitolo 8 Alfabeto e numerazione araba
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 71
Capitolo 8Alfabeto e numerazione araba
8.1 Alfabeto arabo ....................................................................................................... 72
8.2 Numerazione araba ................................................................................................ 74
8.3 Il calendario........................................................................................................... 75
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
71/82
72 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Ca itolo 8 Alfabeto e numerazione araba
8.1 Alfabeto arabo e sistema di traslitterazione adottato1
1Agnese Manca, Grammatica (teorico-pratica) di arabo letterario moderno,Roma, Associazione Nazionale diAmicizia e Cooperazione Italo-Araba, 1989, pag. 13
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
72/82
Capitolo 8 Alfabeto e numerazione araba
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 73
Note per una corretta pronuncia delle lettere arabe traslitterate in caratteri latini
equivale a unH aspirata
equivale al suono chtedesco nella parolaAchtung
pu essere paragonata alla R francese
in tutto il mondo arabo si pronuncia come la G di giornale in italiano, mentrein Egitto si pronuncia come la G di gatto
equivale a scdellitaliano scintilla
equivale al th dellinglese think
equivale al th dellinglese that
lettere enfatiche rispettivamente dis, d, t, , senza corrispondenza nellelingue occidentali
suono faringale sonoro senza corrispondenza nelle lingue occidentali
vocali lunghe corrispondenti alle brevi a, i, u
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
73/82
74 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Ca itolo 8 Alfabeto e numerazione araba
8.2 Numerazione araba
Le cifre composte da pi numeri si scrivono e si leggono come in Occidente da sinistra verso
destra, per cui lanno 2008 sar
ifr
0
wid
1
inn
2
ala
3
arbaa
4
amsa
5
sitta
6
saba
7
amniya
8
tisa
9
ara
10
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
74/82
Capitolo 8 Alfabeto e numerazione araba
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 75
8.3 Il calendario
I giorni della settimana
Italiano Inglese Francese Arabo TraslitterazioneLuned Monday Lundi yawm al-inayn
Marted Tuesday Mardi yawm a-ul
Mercoled Wednesday Mercredi yawm al-arbi
Gioved Thursday Jeudi yawm al-ams
Venerd Friday Vendredi yawm al-uma
Sabato Saturday Samedi yawm as-sabt
Domenica Sunday Dimanche
yawm al-aad
I mesi
Italiano Inglese Francese Arabo TraslitterazioneGennaio January Janvier
yanyr
Febbraio February Fvrier
fibryr
Marzo March Mars
mris
Aprile April Avril
abrl
Maggio May Mai
my
Giugno June Juin
yny
Luglio July Juillet
yly
Agosto August Aot
ausus
Settembre September Septembre
sibtimbir
Ottobre October Octobre
uktbir
Novembre November Novembre
nfimbir
Dicembre December Dcembre
dsimbir
Nella maggior parte del mondo arabo, i nomi dei mesi sono quelli riportati sopra, pronunciatiin arabo con varianti che dipendono dalla lingua occidentale (inglese o francese) che prevale inquel determinato Paese arabo.
Il calendario islamico si basa sullanno lunare, pi breve di 11 giorni rispetto allanno solare sucui si basa il calendario occidentale. Esso viene usato per le feste religiose.
Il nono mese del calendario islamico il mese di ramadan (- raman) durante il quale
vige lobbligo del digiuno e dellastensione dai rapporti sessuali dallalba al tramonto. Losfasamento tra i due calendari fa s che il ramadan ogni anno inizi in date diverse rispetto alnostro calendario.
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
75/82
76 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Appendice
Appendice
Mappa geografica Europa occidentale ............................................................................ 77Mappa geografica Europa orientale ............................................................................... 78
Mappa geografica Africa nord-occidentale ...................................................................... 79
Mappa geografica Africa nord-orientale .......................................................................... 80
Mappa geografica Medio Oriente ................................................................................... 81
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
76/82
Appendice
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 77
Mappa geografica Europa occidentale
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
77/82
78 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Appendice
Mappa geografica Europa orientale
Map No. 4045 Rev. 4 UNITED NATIONSJanuary 2004
Department of Peacekeeping OperationsCartographic Section
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
78/82
Appendice
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 79
Mappa geografica Africa nord-occidentale
Map No. 4045 Rev. 4 UNITED NATIONSJanuary 2004
Department of Peacekeeping OperationsCartographic Section
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
79/82
80 Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese
Appendice
Mappa geografica Africa nord-orientale
Map No. 4045 Rev. 4 UNITED NATIONSJanuary 2004
Department of Peacekeeping OperationsCartographic Section
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
80/82
Appendice
Prontuario per gli operatori di polizia in arabo-inglese-francese 81
Mappa geografica Medio Oriente
Map No. 4045 Rev. 4 UNITED NATIONSJanuary 2004
Department of Peacekeeping OperationsCartographic Section
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
81/82
Edizione a cura dellUfficio Relazioni Esterne e CerimonialeMinistero dellInterno Dipartimento della Pubblica SicurezzaPiazza del Viminale, 7 00184 Roma
www.poliziadistato.it doppiavela.poliziadistato.it
Tutti i diritti sono riservati a norma di legge e a norma delle convenzioni internazionali.Nessuna parte di questo libro pu essere riprodotta con sistemi elettronici, meccanici o altri,senza lautorizzazione scritta delleditore.
Finito di stampare nel mese di aprile 2008
Tipografia Nova Tiporom Roma
II edizione
7/25/2019 Prontuario Lingua Araba
82/82
Uffico Relazioni Esterne e CerimonialeDipartimento della Pubblica Sicurezza
Ministero dellInterno