01-puertas-Ctos Enmarc MAC

20
CUENTOS ENMARCADOS DON JUAN MANUEL - GIOVANNI BOCCACCIO GEOFFREY CHAUCER

Transcript of 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Page 1: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Cuentos enmarCadosDon Juan Manuel - Giovanni Boccaccio

Geoffrey chaucer

Page 2: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Don Juan Manuel - Giovanni Boccaccio

Geoffrey Chaucer

CUENTOS ENMARCADOS

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 3

Page 3: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Coordinador del área de Literatura: Salvador Gargiulo

Los contenidos de las secciones que integran esta obra han sido elaborados por Sylvia Nogueira

Coordinación de Arte y Diseño: Lucas Frontera SchällibaumCoordinación de imágenes y archivo: Samanta Méndez GalfasoTratamiento de imágenes y documentación: Ezequiel Gonella,Máximo Giménez, Tania MeyerImagen de tapa: Paul AndersonCorrección: Cecilia BiagioliGerencia de Preprensa y Producción Editorial: Carlos Rodríguez

Juan Manuel, Infante de CastillaCuentos enmarcados / Infante de Castilla Juan Manuel; Geoffrey Chaucer;

Giovanni Boccaccio. – 1° ed. 1° reimp.– Boulogne: Cántaro, 2010.176 p.; 19 x 14 cm.

ISBN 978-950-753-118-7

1. Narrativa. 2. Cuentos. I. Chaucer, Geoffrey. II. Boccaccio, Giovanni. III. TítuloCDD 863

© 2004 Puerto de Palos S. A. Blanco Encalada 104 - (B1609EEO) San Isidro, provincia de Buenos Aires, Argentina - Tel./Fax: (011) 4708-8000Puerto de Palos Casa de Ediciones forma parte del Grupo Editorial MacmillanQueda hecho el depósito que marca la Ley 11.723.Impreso en Argentina - Printed in ArgentinaISBN 978-950-753-118-7

Este libro no puede ser reproducido total ni parcialmente por ningún medio, tratamiento oprocedimiento, ya sea mediante reprografía, fotografía, fotocopia, microfilmación omimeografía, o cualquier otro sistema mecánico, electrónico, fotoquímico, magnético,informático o electroóptico. Cualquier reproducción no autorizada por los editores violaderechos reservados, es ilegal y constituye un delito.

Primera edición, primera reimpresión. Esta obra se terminó de imprimir en marzo de 2010, en los talleres de Impresiones SudAmérica, Andrés Ferreyra 3769, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.

Colección delMiRADOR

01 puertas Ctos Enmarc MAC:01 puertas Ctos Enmar 26/2/10 13:28 Page 4

Page 4: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

deacceso

Puertas

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 7

Page 5: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Puertas de acceso

9

Zapping de historias

Presentamos aquí una selección de tres textos que son testimoniode los inicios del cuento y de la novela en las lenguas modernas de Oc-cidente. El Libro del conde Lucanor, El Decamerón y Los cuentos de Can-terbury comparten, en primer lugar, la estrategia de enmarcar relatosbreves en obras relativamente extensas. ¿Dónde están los límites entreel cuento y la novela? ¿Cuáles son los efectos distintivos de un cuentoenmarcado? En segundo lugar, propósitos didácticos guían las tresobras, pero se complacen ampliamente en el entretenimiento rápido,variado y gracioso («gracioso» en doble sentido: los relatos tienen ele-gancia y hacen reír). ¿Cómo enseñar agradando? ¿Cómo interactúandidáctica y arte?

Las culturas griega y latina, después de haber sido desplazadas porla Edad Media, van siendo recuperadas, al mismo tiempo que se va de-jando de escribir literatura en latín. Las leyendas y los mitos clásicosalimentan la imaginación de los nuevos artistas europeos, pero se rees-criben en castellano, italiano, inglés, en francés. ¿Qué huellas quedanen esas obras literarias de la transición entre la Edad Media y el Rena-cimiento? Don Juan Manuel, Boccaccio y Chaucer leen a los escritoresde su pasado y los recuperan, leen a sus contemporáneos y se inspiranen ellos, leen textos de otras culturas y los asimilan. Escriben a partirde sus lecturas, escriben para divertir y divertirse, escriben en situacio-nes penosas o difíciles. ¿Pueden enseñar algo todavía?

En estas Puertas de acceso, hacemos, primero, una breve presenta-ción de las obras que nos ocupan para pasar, luego, a postular respues-tas a esas preguntas, respuestas que, en más de un caso, abrirán ladiscusión, porque la última palabra, en definitiva, la tiene cada lec-tor. Especialmente el lector último, el contemporáneo que, con su vida

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 9

Page 6: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

acelerada, su falta de tiempo y su práctica del zapping, tal vez, encuen-tre en estos breves relatos un placer tan intenso como el de los antiguosoyentes ficcionales. Ellos disfrutaron de historias que nosotros pode-mos leer en minutos, en el orden que queramos y para reírnos un ins-tante o para reflexionar sobre la naturaleza humana. Ese placer, quizás,genere un gusto que lleve al lector a realizar la lectura completa del Librodel conde Lucanor, El Decamerón y de Los cuentos de Canterbury.

¿Cuentos o novelas?

«Texto» deriva de un verbo latino que significa ‘tejer’. Y en verdad,la metáfora es productiva. En unos pocos años, tres europeos «cosen»,en largos collares, cuentas que han encontrado en diferentes lugares.Veamos qué compuso cada uno.

El infante Don Juan Manuel (1282-¿1349?), sobrino del rey espa-ñol Alfonso X el Sabio, terminó en 1335 el Libro de los exemplos delconde Lucanor o Libro de Patronio. Este noble, que ocupó altos cargosde gobierno y participó activamente en luchas contra los moros y entrefamilias nobles, agrupó en el Libro cincuenta y un textos que repitenuna estructura narrativa: el conde le plantea un problema a su conseje-ro y le pide una orientación. Patronio contesta relatando una historia,y el texto cierra con una sentencia o moraleja que explicita un consejodeducido del relato. Las historias muestran una variada galería de per-sonajes y de ambientes: hay hombres y mujeres, cristianos y moros, sa-cerdotes y magos, inocentes y pícaros, búhos y zorros, humillados yofendidos.

Giovanni Boccaccio (1313-1375) escribió El Decamerón alrededorde 1350. Representa a un grupo de diez jóvenes (la mayoría, mujeres)que huyen, en 1348, de la peste que asola Florencia y se refugian enuna casa de campo. La obra se divide en diez jornadas (en griego, deca:‘diez’; hemera: ‘día’), en cada una de las cuales, cada joven cuenta unahistoria. Así pasan el tiempo, escuchando cada día nueve historias y

Puertas de acceso

10

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 10

Page 7: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

contando una. Desde el primer día, eligen entre ellos una reina o unrey que tenga el mandato por veinticuatro horas; la mayoría de estosreyes, por un día, imponen a los narradores un tema sobre el cual ex-poner historias (el ingenio para lograr lo deseado o recuperar lo perdi-do, amores de finales infelices, defensas con respuestas inteligentes yagudas, burlas a los maridos...).

Geoffrey Chaucer (¿1340?-1400) no llegó a terminar la obra quemás lo ha hecho trascender, The Canterbury Tales (compuesta alrede-dor de 1387). Introduce en ella a un grupo de peregrinos en procesióna Canterbury, quienes se encuentran en una posada y acuerdan seguirviaje juntos para contarse historias y aliviar así su viaje. Constituyenun grupo variado de compañeros, reunidos casual y transitoriamentepor el motivo de visitar la tumba del mártir Saint Thomas: hay entreellos hombres y mujeres, un caballero y un molinero, una esposa demuchos maridos y una priora (una religiosa de alto rango). El dueñode la posada guía el trayecto y juzga las historias. Cada relato revela lapsicología y los valores del narrador de que se trate, también manifies-tos en las discusiones que se producen en el paso de una narración a otra.

En general, se ha reconocido en estos libros la fuente de la prosa ar-tística de las literaturas nacionales europeas, particularmente, de la no-vela. Sin embargo, los tres conforman obras artísticas cuyos núcleosnarrativos son relatos breves que hoy reconoceríamos como «cuentos»,pero ni el conde Lucanor ni Boccaccio ni Chaucer usaron esta palabrapara denominar esos relatos.

Exemplo, novella, tale

En castellano, Don Juan Manuel llama «exemplo» a cada una de lasunidades que componen su libro; Boccaccio, en italiano, «novella»; yChaucer, en inglés, «tale». ¿Qué significan estos términos? ¿Cómo sevinculan con «cuento» y con «novela»?

«Exemplum» es una palabra latina de la que se ocuparon cuidado-

Puertas de acceso

11

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 11

Page 8: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

samente los retóricos antiguos, dedicados a reflexionar sobre el uso dellenguaje para persuadir. El «exemplum» es una estrategia argumentativa:consiste en la narración de una historia (ficcional o no) que se compa-ra con el caso que esté en discusión. Implica un razonamiento inductivo,de lo particular a lo general: de la semejanza entre el caso narrado y eldiscutido se puede derivar algún principio general.

La reflexión y la práctica paganas sobre el «exemplum» fueron muyreconocidas por los predicadores cristianos: ellos solían insertar relatosen sus sermones. María Rosa Lida ha destacado la influencia del dis-curso de los dominicos en la cultura española de los siglos xiii y xiv.Advierte que ellos, así como los predicadores budistas y los rabinos,compilaban ávidamente relatos que fueran adecuados para enseñarmoral y asocia esa avidez con la pasión con que los oyentes escuchabany transmitían esos relatos. Sin embargo, se llegó a sospechar de esa pa-sión, y las máximas autoridades eclesiásticas empezaron a prohibir lainclusión de fábulas en los sermones. Se juzgó que distraían demasiadoal pueblo de la esencia del mensaje religioso. Las prohibiciones debie-ron ser reiteradas porque los fieles querían seguir escuchando «exem-plos», y los predicadores no querían perder audiencia. Don JuanManuel se adhirió a los dominicos, incluso «fundó el convento domi-nico de Peñafiel, al que confió su sepultura y el precioso manuscrito desus obras completas»1.

Boccaccio llama «novella» a cada una de las perlas con las que hilva-na su texto. La palabra italiana, que significa ‘noticia, novedad’, quedómarcada por ese uso y, hasta el siglo xviii, designó colecciones de rela-tos breves, como los de El Decamerón. La reina Margarita de Navarre(1492-1549) escribió el Heptameron (el título señala claramente la afi-liación a Boccaccio), en el que se representan hombres y mujeres quenarran historias en una discusión en la que domina la temática de losroles de los sexos y los ecos de las polémicas religiosas que implicó la

Puertas de acceso

12

1 Lida, M. R.: «Tres notas sobre Don Juan Manuel», en Estudios de literatura española y comparada,Buenos Aires, Losada, 1984, p. 118. (Ver Cuarto de Herramientas).

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 12

Page 9: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Reforma. Cervantes insertó en el Quijote (referente ineludible de lahistoria universal de la novela) relatos breves que sus personajes cuentan,leen, escuchan y comentan. Esos relatos son autónomos de la tramaprincipal, pero sus narradores y oyentes ficcionales suelen inspirarse enellos para resolver sus propios conflictos. En el Quijote, «novela» y«cuento» aparecen alternativamente para denominar esas narraciones,por ejemplo, a propósito de una que Cervantes desarrolla en tres capí-tulos de su texto más famoso:

—Esperad, que quiero ver qué papeles son esos que de tan buena letraestán escritos.

Sacolos el huésped, y dándoselos a leer, vio hasta obra de ocho pliegos es-critos de mano, y al principio tenían un título grande que decía: Noveladel Curioso impertinente. Leyó el cura para sí tres o cuatro renglones y dijo:

—Cierto que no me parece mal el título desta novela, y que me vienevoluntad de leella toda.

A lo que respondió el ventero:—Pues bien puede leella su reverencia, porque le hago saber que algu-

nos huéspedes que aquí la han leído les ha contentado mucho (...)Mientras los dos esto decían, había tomado Cardenio la novela y co-

menzado a leer en ella; y pareciéndole lo mismo que al cura, le rogó que laleyese de modo que todos la oyesen.

—Sí leyera —dijo el cura— si no fuera mejor gastar este tiempo endormir que en leer.

—Harto reposo será para mí —dijo Dorotea— entretener el tiempooyendo algún cuento, pues aún no tengo el espíritu tan sosegado que meconceda dormir... (Quijote, I, 33)

Cervantes, además, escribió las Novelas ejemplares (1613), colec-ción de relatos con una extensión semejante a la de «El Curioso Imper-tinente», en los que narra historias de gitanos, jovencitas raptadas, ado-lescentes raposos; en fin: aventuras de amor y cautiverio alternadas conaguda sátira social.

Puertas de acceso

13

01 puertas Ctos Enmarc MAC 27/1/10 15:28 Page 13

Page 10: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Don Juan Manuel - Giovanni Boccaccio Geoffrey Chaucer

CUENTOS ENMARCADOS

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 16:43 Page 29

Page 11: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Don Juan Manuel

Libro de los ejemplos del conde

Lucanor y de Patronio

Versión de la Prof. Sylvia Nogueira

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 31

Page 12: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

33

Marco

Introducción

Este libro lo hizo don Juan, hijo del muy noble infante1 don Ma-nuel, deseando que los hombres hiciesen en este mundo obras tales queles fuesen provechosas para su honra y sus haciendas2 y para su lugar enla sociedad, y pudiesen avanzar en la carrera para salvar las almas. Ypuso en él los ejemplos más provechosos que él supo de cosas que suce-dieron para que los hombres puedan hacer lo que dice. Y sería muy ex-traño que alguna cosa que le ocurriera a cualquiera no encontrara eneste libro una semejante que le ocurrió a otro.

Y porque don Juan vio y sabe que, en los libros, se cometen muchoserrores al copiarlos —pensando de una letra que es otra, al escribir, secambia todo el sentido y, a veces, se confunde— y los que después en-cuentran aquel escrito culpan al que hizo el libro y, porque don Juandesconfió de esto, ruega a los que lean cualquier libro que hubiera sidocopiado del que él compuso, o de los libros que él hizo, que si encon-traran alguna palabra mal puesta, que no le echen la culpa a él hastaque vean el libro mismo que don Juan hizo, que está corregido, en mu-chos lugares, con su propia letra. Y los libros que él hizo hasta ahorason estos: la Crónica abreviada, el Libro de los Sabios, el Libro de la Ca-ballería, el Libro del Infante, el Libro del Caballero y del Escudero, el Li-bro del Conde, el Libro de la caza, el Libro de los Ingenios, el Libro de losCantares. Y estos Libros están en el monasterio de los frailes predicado-res que él hizo en Peñafiel3. Pero cuando vean los libros que él hizo, por

1 Infante: cualquiera de los hijos del rey, tanto mientras son niños como después (el uso no se mantie-ne completamente en la España moderna, donde el mayor recibe el título de Príncipe de Asturias). Enla Antigüedad, se designaba «infante» al hijo primogénito del rey.2 Hacienda: bienes, propiedades, particularmente, si ellos incluyen conjuntos de campos o fincasque posee una persona.3 Localidad de España, cercana a Valladolid. (Ver Cuarto de herramientas).

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 33

Page 13: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

las faltas que en ellos encontraran, no echen la culpa a su intención,más échensela a su falta de entendimiento, porque se atrevió a metersea hablar de tales cosas. Pero Dios sabe que lo hizo con la intención deque aprovechasen lo que él diría las gentes ni muy letradas ni muy sa-bias. Y por lo tanto, hizo todos sus libros en lengua romance; y esto esseñal cierta que los hizo para los legos4 y de no muy gran saber, como loes él. Y de aquí en adelante comienza el prólogo del Libro de los Ejem-plos del conde Lucanor y de Patronio.

Prólogo

En el nombre de Dios: Amén. Entre muchas cosas extrañas y mara-villosas que Nuestro Señor Dios hizo, tuvo por bien hacer una muymaravillosa: esta es que, de cuantos hombres hay en el mundo, no hayuno que del todo se parezca a otro en la cara; aunque todos los hom-bres tienen las mismas cosas en la cara, los unos que los otros, las carasen sí mismas no se parecen unas a otras. Y así como en las caras, queson tan pequeñas, hay tan gran diversidad, así la hay en las voluntadesy en las intenciones de los hombres. Y así encontrarán que ningúnhombre se parece del todo en la voluntad ni en la intención a otro. Yvoy a darles algunos ejemplos para que lo entiendan mejor.

Todos los que quieren y desean servir a Dios, todos quieren unamisma cosa, pero no lo sirven todos de una manera, que unos lo sirvende una manera y otros, de otra. Y los que labran y crían, y trabajan, ycazan, y hacen todas las otras cosas, todos las hacen, pero no las entien-den ni las hacen todos de una única manera. Y así, por este ejemplo, ypor otros que serían muy largos de decir, pueden entender que, aunquelos hombres sean todos hombres y todos tengan voluntades e intencio-

34

Don Juan Manuel

4 Lego: el término significa, en principio, ‘laico’, que no pertenece al clero. También se aplica al igno-rante, al que no tiene conocimientos en general o en particular («lego en astronomía»). Por lo prime-ro, en este contexto, se destaca un destinatario que no sabe latín, lengua cultivada en la Iglesia y en lasuniversidades, favorita hasta entonces, para la transmisión de saberes académicos.

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 34

Page 14: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

nes, que así como tan poco se parecen en las caras, tan poco se parecenen las intenciones y en las voluntades; sin embargo, todos se parecen enque todos usan y quieren y aprenden mejor aquellas cosas con las quegozan que con las otras. Y como cada hombre aprende mejor aquellocon lo que más goza, en consecuencia, el que alguna cosa quiere de-mostrar a otro debe mostrarlo de la manera que entienda, que interesemás al que lo va a aprender. Y porque, a muchos hombres las cosas su-tiles no les caben en su entendimiento porque no las entienden bien,no tienen placer al leer aquellos libros ni aprenden lo que está escritoen ellos. Y porque no tienen placer en ello, no lo pueden aprender nisaber así como a ellos les serviría.

Por lo tanto, yo, don Juan, hijo del Infante don Manuel, Adelanta-do Mayor de la frontera y del reino de Murcia5, hice este libro, com-puesto con las palabras más adornadas que pude y, entre las palabras,entremetí algunos ejemplos de los que se podrían beneficiar los que losoyeren. Y esto lo hice según la manera que lo hacen los médicos, quecuando quieren hacer alguna medicina que beneficie al hígado, puestoque el hígado naturalmente se complace con las cosas dulces, mezclancon aquella medicina que quieren medicar al hígado, azúcar o miel oalguna cosa dulce; y por el placer que tiene el hígado con la cosa dulce,tomándola para sí, lleva con ella la medicina que va a curar. Y eso mis-mo hacen con cualquier órgano que tenga necesidad de alguna medici-na, que siempre la dan con alguna cosa que naturalmente ese órgano vaa tomar para sí.

Y parecido a esto, con la merced de Dios, será hecho este libro; y losque lo lean, si por su voluntad tuvieran placer con las cosas provechosasque allí encuentren, va a serles un bien, y aun los que no entendierantan bien no podrán evitar que al leer el libro, por las palabras halagüe-ñas y adornadas que en él encontrarán, van a leer las cosas provechosas

35

Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio

5 Murcia: es una de las regiones mediterráneas de España. Se asienta junto al río Segura. Los árabes lafundaron como Mursiya en 831 con función, fundamentalmente, militar. Jaime I la reconquistó en1266 para Castilla.

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 35

Page 15: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

que están allí mezcladas y, aunque no lo deseen, van a aprovecharse deellas, así como el hígado y los otros órganos se aprovechan de las medi-cinas que son mezcladas con las sustancias con que ellos se complacen.

Y Dios, que es cumplido y cumplidor de todos los buenos hechos,por su merced y su piedad, quiera que los que lean este libro se aprove-chen de él a servicio de Dios y para salvación de sus almas y beneficiode sus cuerpos, así como Él sabe que yo, don Juan, lo digo con esa in-tención. Y si lo que allí encuentran no está tan bien dicho, no echen laculpa a mi intención, sino a mi falta de entendimiento. Y si alguna co-sa bien dicha o provechosa hay, agradézcanlo a Dios, porque Él es aquelpor quien todos los buenos dichos y hechos se dicen y se hacen.

Y pues el prólogo está acabado, de aquí en adelante empezará la ma-teria del libro, a la manera de un gran señor que hablaba con un conse-jero suyo. Y llamaban al señor conde Lucanor y al consejero, Patronio.

36

Don Juan Manuel

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 36

Page 16: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

Cuentos

Ejemplo i6

: de lo que sucedió a un rey con su favorito

Sucedió una vez que el conde Lucanor estaba hablando en privadocon Patronio, su consejero, y le dijo:

—Patronio, me ocurrió que un gran hombre y muy honrado y muypoderoso y que da a entender que es muy amigo mío me dijo, hace po-cos días muy en privado, que por algunas cosas que le habían ocurridoera su voluntad partir de esta tierra y no volver a ella de ninguna mane-ra y que, por el amor y gran confianza que en mí tenía, que me queríadejar toda su tierra, parte vendida y parte encomendada. Y ya que quie-re esto, me parece una gran honra y gran beneficio para mí; dime yaconséjame qué te parece este hecho.

—Señor conde Lucanor —dijo Patronio—, entienda que mi conse-jo no le hace a usted gran falta, pero como es su voluntad que yo le di-ga lo que entiendo de esto y que le aconseje sobre ello, voy a hacerlo.Y en primer lugar, le digo que esto que aquel, que usted piensa que essu amigo, le dijo no lo hizo sino para probarlo. Y parece que le pasó austed con él como le pasó a un rey con su favorito.

Y el conde Lucanor le rogó que le dijese cómo era eso.—Señor —dijo Patronio—, había un rey que tenía un favorito en el

que confiaba mucho. Y como no puede ser que los hombres que algunabuena ventura tienen algunos otros no les tengan envidia, por el favori-tismo y la buena suerte que aquel favorito suyo tenía, otros favoritos deaquel rey tenían una envidia muy grande de él y se ocupaban de buscar-le el mal con el rey su señor. Y aunque muchos motivos le presentaron,

37

6 Otra versión de este cuento se halla en Barlaam y Josafat, novela griega en la que se adaptó al cristia-nismo la leyenda de Buda. Preexistían traducciones árabes y latinas.

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 37

Page 17: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

nunca pudieron lograr con el rey que le hiciese ningún mal, ni siquieraque sospechara ni dudara de él en ningún servicio. Y como vieron quede otra manera no podían lograr lo que querían, hicieron creer al reyque aquel favorito suyo buscaba lograr que él muriese y que un hijo pe-queño que el rey tenía quedase en su poder y que él fuera el apoderadode sus tierras, que ya vería él la manera como muriese el muchacho y élquedara señor de la tierra. Y aunque hasta entonces no habían podidoinstalar ninguna duda al rey contra aquel favorito suyo, esto que le di-jeron no lo pudo soportar el corazón sin que sintiese recelo de aquel,porque en las cosas en que hay tan gran mal que no se pueden repararsi se hacen, ningún hombre cuerdo debe esperar la prueba. Y en conse-cuencia, puesto que el rey fue empujado a esta duda y sospecha, estabacon gran recelo; pero no se quiso mover en ninguna cosa contra su fa-vorito hasta que, de eso, no supiese alguna verdad.

Y aquellos otros que buscaban el mal a aquel favorito suyo le dije-ron una manera muy engañosa como podría probar que era verdadaquello que ellos decían e instruyeron bien al rey sobre una manera en-gañosa, según adelante oirá usted, en que hablara a su favorito. Y el reytomó la decisión de hacerlo y lo hizo.

Y estando, al cabo de algunos días, el rey hablando con su favorito,entre otras muchas cosas que hablaron, comenzó un poco a darle a en-tender que se desilusionaba mucho de la vida de este mundo y que leparecía que todo era vanidad. Y entonces no le dijo más. Y después, alcabo de algunos días, hablando otra vez con aquel favorito suyo, dán-dole a entender que sobre otra cuestión comenzaba aquella charla, tor-nó a decirle que cada día se satisfacía menos de la vida de este mundo yde las cosas que en él veía. Esta opinión le dijo tantos días y tantas ve-ces hasta que el favorito entendió que el rey no tenía ningún placer enlas honras de este mundo, ni en las riquezas, ni en ninguna cosa de losbienes ni de los placeres que en este mundo había.

Y desde que el rey entendió que su favorito había caído bien enaquella intención, le dijo un día que había pensado dejar el mundo e ir-se a desterrar a una tierra donde no fuese conocido y buscar algún lugarextraño y muy apartado en que hiciese penitencia de sus pecados y que,

38

Don Juan Manuel

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 38

Page 18: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

de aquella manera, pensaba que le daría Dios el perdón y podría tenerla gracia por la que ganase la gloria del paraíso.

Y cuando el favorito del rey le oyó decir esto, se lo reprochó muchodiciéndole muchas razones por las cuales no debía hacerlo. Y entreotras le dijo que si hiciese esto: provocaría un gran descontento a Diosal dejar tantas gentes como las que había en su reino, que él tenía bienmantenidas en paz y en justicia y que era seguro que, luego de que él deallí partiese, habría entre ellos muy gran bullicio y muy grandes con-tiendas, de lo que tomaría Dios muy gran descontento y la tierra muygran daño y aunque por todo esto no desistiese, que lo debía dejar porla reina, su mujer, y por un hijo muy pequeñuelo que dejaba, que eraseguro que estarían en muy gran riesgo tanto de los cuerpos como delas haciendas.

Y a esto, respondió el rey que, antes de que él impusiese de toda mane-ra su voluntad de partir de aquella tierra, había pensado en la maneraen cómo dejaría recaudo en su tierra por que su mujer y su hijo fuesenservidos y toda su tierra guardada, y que la manera era esta: que biensabía él que el rey lo había criado y le había hecho mucho bien y que éllo encontraba siempre muy leal y que él le servía muy bien y muy ho-nestamente y que él, por estas razones, confiaba en él más que en cual-quier otro hombre del mundo, y que tenía por bien dejarle la mujer yel hijo en su poder y entregarle y hacerlo apoderado en todas las forta-lezas y lugares del reino, para que nadie pudiese hacer ninguna cosaque fuera un perjuicio para su hijo y, si el rey volvía en algún tiempo,que estaba seguro de que hallaría muy buen recaudo en todo lo que de-jase en su poder y, si por casualidad muriese, que estaba seguro de queserviría muy bien a la reina, su mujer y que criaría muy bien a su hijo yque él tendría muy bien cuidado su reino hasta que fuese tiempo deque su hijo lo pudiese muy bien gobernar y así, de esta manera, pensa-ba que dejaba en buen recaudo toda su hacienda.

Y cuando el favorito oyó decir al rey que quería dejar en su poder elreino y el hijo, aunque no lo dio a entender, se le alegró mucho el cora-zón entendiendo que, pues, todo quedaba en su poder, que podría ha-cer en ello lo que quisiese.

39

Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio

02 obra Ctos Enmarc 27/1/10 15:36 Page 39

Page 19: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

ÍNDICE

Literatura para una nueva escuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Puertas de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Zapping de historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9¿Cuentos o novelas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Exemplo, novela, tale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cuento y novela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15El cuento enmarcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Edad Media y Renacimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

La obra: Cuentos Enmarcados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Libro de los ejemplos del Conde Lucanor y de Patronio . . . . . . . . . . 31Marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Cuentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ejemplo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ejemplo XIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Ejemplo XIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ejemplo XXVII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

El Decamerón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Cuentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Los tres anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73El impostor confundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Los cuentos de Canterbury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Cuento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Cuento de la Viuda de Bath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

04 cuarto Ctos Enmarc 27/1/10 16:37 Page 171

Page 20: 01-puertas-Ctos Enmarc MAC

172

Cuarto de herramientas

Manos a la obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Libro del conde Lucanor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121La reflexión sobre la producción cultural . . . . . . . . . . . . . . . 121Representaciones de la escritura y de la lectura . . . . . . . . . . 123Argumentaciones que parecen explicaciones . . . . . . . . . . . . 124El ejemplo I : De lo que aconteció a un rey . . . . . . . . . . . . 126La repetición y la variación a través de los ejemplos . . . . . . . 128

El Decamerón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132La presencia del autor en su obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Representaciones de la lectura y de la escritura . . . . . . . . . . . 133La importancia del marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 La virtud de la inteligencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Los cuentos de Canterbury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138La importancia del marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Cuentos enmarcados integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Nuestros propios cuentos enmarcados . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Cuarto de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Geografía literaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Peñafiel, Florencia y Canterbury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Biografía de Don Juan Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Biografía de Giovanni Boccaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Biografía de Geoffrey Chaucer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155De la Edad Media al Renacimiento en la pintura . . . . . . . . . 159 La evolución de la figura del autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163De la Edad Media al Renacimiento: lectores y escritores . . . . 165 El texto medieval de Don Juan Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

04 cuarto Ctos Enmarc 27/1/10 16:37 Page 172