1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/...

12
1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013

Transcript of 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/...

Page 1: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

1

MENSANEWS-DSB2/2012-13

En colaboración con / In Zusammenarbeit mitComisión Comedor DSB/ Kommission Mensa

Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013

Page 2: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

En la sociedad actual, las alergias e intolerancias alimentarias crecen a un ritmo elevado. Por ello, ARAMARK, consciente de la importancia que tienen estas dietas, pone a disposición del centro escolar dietas terapéuticas especiales.

En este tipo de dietas especiales incluímos los menús para celíacos y los menús para otras alergias e intolerancias (legumbre, pescado, huevo, leche, etc).

El personal que realiza estos menús recibe la formación necesaria para su correcta elaboración, teniendo en cuenta y conociendo cuáles son los alimentos de alto riesgo, los ingredientes que se deben evitar y los que inducen a error, así como la correcta manipulación.

En el Colegio Alemán de Barcelona, ARAMARK, en colaboración con el Comité de Calidad, ha elaborado un Protocolo de actuación en la elaboración y servicio de menús especiales (alergias e intolerancias alimentarias) y un Plan de actuación para casos de ingesta por error o reacción.

Recuerde que si su hijo/a padece una alergia o intolerancia alimentaria, debe comunicarlo a la dirección escolar y a ARAMARK.

Programa Programa NutricionalNutricional

Page 3: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

ErnährungsprogrammErnährungsprogramm

In der heutigen Gesellschaft nehmen Lebensmittelallergien und -unverträglichkeiten schnell zu. Im Bewusstsein um die Bedeutung dieser Frage stellt ARAMARK der Schule besondere therapeutische Diäten zur Verfügung.

Diese Sonderdiäten umfassen Menüs für Zöliakie sowie andere Allergien und Unverträglichkeiten (Gemüse, Fisch, Eier, Milch usw.).

Unter Berücksichtigung der Lebensmittel mit hohem Risiko, der zu vermeidenden und fehleranfälligen Zutaten sowie der richtigen Handhabung werden die Mitarbeiter, die die Menüs zusammenstellen, entsprechend geschult.

An der Deutschen Schule Barcelona hat ARAMARK in Zusammenarbeit mit dem Arbeitskreis Qualität ein Handlungsprotokoll zur Erarbeitung und Servierung von Sondermenüs (Lebensmittelallergien und -unverträglichkeiten) und einen Aktionsplan für irrtümliche Einnahme oder Reaktionen ausgearbeitet.

Wenn Ihr Kind an einer Lebensmittelallergie oder -unverträglickeit leidet, ist dies der Schulleitung und ARAMARK mitzuteilen.

Page 4: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Como cada curso escolar, en ARAMARK celebramos diferentes jornadas gastronómicas.El objetivo final de las jornadas gastronómicas es que los alumnos

se sumerjan en la cultura gastronómica de diferentes regiones del país y de otros países. Han podido descubrir no sólo la gastronomía de otras ciudades y países, sino que han conocido mejor estos lugares a través de hojas informativas que se les entregaban sobre su historia y cultura.

Los alumnos han disfrutado con la decoración del comedor y en algunos casos la caracterización del propio personal de Aramark, e incluso han participado jugando a dibujar las bandera de diferentes países.

Jornadas Gastronómicas

Page 5: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Gastronomische TageJedes Schuljahr hält ARAMARK verschiedene gastronomische Tage mit dem Ziel ab, die gastronomische Kultur verschiedener Regionen und Länder den Schülern näher zu bringen. So haben sie nicht nur die Gastronomie anderer Städte und Länder kennengelernt, sondern auch anhand von ausgegebenen Infoblättern Näheres über ihre Geschichte und Kultur erfahren.

Die Ausstattung der Mensa und die Darstellung durch das Personal von Aramark hat bei den Schülern Anklang gefunden. Ferner haben diese mit dem Malen der verschiedenen Landesfahnen aktiv daran teilgenommen.

Page 6: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Salad bar

Este curso se ha introducido un nuevo elemento en el menú diario, el Salad bar .

Forma parte del menú optativo que los niños pueden elegir a partir de 5º curso.

Se compone, por un lado de una ensalada que varía diariamente, pasta, arroz,

judías… etc. , y por otro, de todos los ingredientes necesarios para que los propios

niños elijan los que desean para su ensalada: lechuga, tomate, pepino, cebolla,

zanahoria, remolacha, pimiento… etc. Nos congratula decir que ha tenido una gran aceptación.

Page 7: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Salatbar

Dieses Schuljahr wurde ein neuer Bestandteil in das Tagesmenü, die Salatbar, eingeführt. Sie gehört zur Menüauswahl, die den Kindern ab dem 5. Schuljahr zur Verfügung steht.

Sie besteht aus einem täglich variierenden Salat (Pasta, Reis, Bohnen usw.) sowie allen Zutaten, die die Kinder selbst aussuchen können: Salat, Tomaten, Gurken, Zwiebel, Karotten, rote Rüben, Paprika usw.

Es freut uns, dass die Salatbar großen Anklang gefunden hat.

Page 8: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Pescado sosteniblePescado sostenible

En los últimos meses los alumnos SV (Consejo de Alumnos) se ha ocupado en colaboración con ARAMARK, de analizar la sostenibilidad del pescado que se suministra en el comedor escolar.

A través de este análisis se ha conseguido que en el Colegio Alemán sólo se utilice pescado sostenible.

Debido a esto, el principal abastecedor de ARAMARK ha conseguido el certificado de

MSC (Marine Stewardship Council, en inglés) que es una organización global independiente sin ánimo de lucro, fundada en 1997 con el fin de solucionar el problema de la sobrepesca.

El objetivo de MSC es mantener niveles sostenibles de stock marino, siguiendo 3 principios:

• estado de los bancos de pesca, • consecuencias de la pesca en el medio ambiente marítimo • sistemas de gestión pesquera.

Page 9: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Nachhaltiger FischfangNachhaltiger Fischfang

In den letzten Monaten hat die SV (Schülerversammlung) gemeinsam mit ARAMARK die Nachhaltigkeit des Fisches geprüft, der an die Mensa geliefert wird. Durch diese Prüfung wurde erreicht, dass an der Deutschen Schule Barcelona nur Fisch serviert wird, der diesem Prüfsiegel entspricht:

Der Hauptlieferant von ARAMARK verfügt über das Gütesiegel von MSC (Marine Stewardship Council), einer weltweiten gemeinnützigen unabhängigen Organisation, die 1997 mit dem Ziel gegründet wurde, der Überfischung ein Ende zu setzen.

Ziel von MSC ist es, die Nachhaltigkeit der Meeresbestände unter Berücksichtigung der 3 folgenden Kriterien zu wahren:

• Zustand der Fischgründe• Auswirkungen des Fischfangs auf die Meeresumwelt• Fischfangmanagementsysteme

Page 10: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

  Al realizar menús para su posterior consumo en excursiones o picnics,

Aramark aconseja que se sigan las siguientes directrices:

• Evitar alimentos sensibles tales como: huevos, cremas, mayonesas, ensaladillas con productos proteínicos, “picadillos”, etc.

• No elaborar alimentos que precisen refrigeración, o que no puedan permanecer más de una hora a temperatura ambiente. Ej. Ensaladas verdes, de pasta, arroz , etc…

• Evitar bocadillos de tortilla, huevo duro, pollo empanado, salchichas o atún.

• Evitar postres lácteos de refrigeración (yogures, natillas o queso fresco).• Evitar el contacto entre alimentos crudos y cocinados.

A continuación se muestra un listado de alimentos recomendados:

» Sándwiches o bocadillos elaborados a partir de embutidos CURADOS, tales como lomo embuchado, jamón serrano, salchichón, etc. y sin untar con tomate

» Productos tales como snacks, palitos de pan, tostaditas de arroz, etc.

» Galletas y bollos.» Fruta entera, preferiblemente de piel dura como

plátano, naranja, mandarina, etc. » Verdura entera como zanahoria, pepino, etc.» Productos lácteos, que no necesiten refrigeración,

es decir que hayan estado sometidos a procesos de pasteurización, Ej.: Yogures pasteurizados o batidos

» Quesos curados.

» Agua y bebidas envasadas, tipo bebidas refrescantes y zumos.

Consejos relativos a la Consejos relativos a la planificación de picnic comida y planificación de picnic comida y

desayunodesayuno

Page 11: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

Ratschläge zur Planung von Ratschläge zur Planung von Picknicks, Mittagessen und Picknicks, Mittagessen und

FrühstückFrühstück

  Bei der Erstellung von Menüs für den Verzehr bei Ausflügen oder

Picknicks empfiehlt Aramark die Einhaltung folgender Richtlinien:

• Empfindlche Lebensmittel wie Eier, Saucen, Mayonnaise, Salate mit proteinhaltigen Produkten, Gehacktes usw. vermeiden

• Kein Essen zubereiten, das gekühlt werden muss bzw. nicht länger als eine Stunde bei Raumtemperatur aufbewahrt werden kann, z. B. grüner, Pasta-, Reissalat usw.

• Belegte Brote mit Omelette, gekochtem Ei, gebackenem Hähnchen, Würstchen oder Thunfisch vermeiden

• Gekühlte Nachspeisen aus Milcherzeugnissen (Joghurt, Pudding, Frischkäse) vermeiden

• Kontakt zwischen rohen und gekochten Lebensmitteln vermeiden

Folgende Lebensmittel werden empfohlen:» Sandwiches oder belegte Brote mit

Trockenwurstwaren, etwa Lendenwurst, roher Schinken, Salami usw., ohne aufgestrichene Tomate

» Erzeugnisse wie Snacks, Brotstäbchen, Reiscracker usw.

» Kekse und Bäckereiwaren» Ganzes Obst, bevorzugt mit Hartschale, etwa

Bananen, Orangen, Mandarinen» Ganzes Gemüse wie Karotten, Gurken usw.» Pasteurisierte Milcherzeugnisse, die nicht

gekühlt werden müssen, z. B. pasteurisierte Joghurts oder Milchshakes

» Getrocknete Käsesorten» Abgefülltes Wasser und Getränke, etwa

Erfrischungsgetränke und Säfte

Page 12: 1 MENSANEWS-DSB 2/2012-13 En colaboración con / In Zusammenarbeit mit Comisión Comedor DSB/ Kommission Mensa Edición Junio 2013/ Ausgabe Juni 2013.

La Comisión de Comedor está formada por miembros de la Junta Directiva, del Consejo de Padres, de la Dirección, de la Administración,unos Representantes del alumnado y del profesorado y miembros de la empresa Aramark.

Die Kommission Mensa setzt sich aus Mitgliedern des Schulvorstandes, des

Elternbeirates, der Schulleitung, Vertretern der SV und der Lehrerschaft,sowie Mitarbeitern von ARAMARK zusammen.

Horarios/Öffnungszeiten:Cafetería: 08:30 h a 15:00 hComedor/Mensa: 12:45 h a 14.30 hHorarios de comedor Parvulario/Mittagessen Kindergarten: 12:45 a

13:45hHorario de comedor Primaria/ Mittagessen Grundschule: 13:25 h a 14:15Horario de comedor Secundaria/ Mittagessen Oberschule: 14:15 h a

15:00

Informe bianual para Parvulario / Halbjährlicher Bericht fürKindergartenkinder: Enero y Junio / Januar und Juni

Personas de contacto/Ansprechpartner:

Coordinadora/Koordinatorin: Consejo de Padres/Elternbeirat: Sra. Amparo Ramos Sra. Conchita García Hartmann Tel. 664.281.6.82 Email:

[email protected]: [email protected]

www.aramark.es www.dsbarcelona.com www.elgustodecrecer.es