1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central,...

40

Transcript of 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central,...

Page 1: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato
Page 2: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato
Page 3: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

1. PRESENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Normativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2. CAMBIO DE IDIOMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

3. CONEXIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Códigos de los LED en los detectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

4. PROGRAMACIÓN DE USUARIO -Unidad Central en MODO ON- . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ajuste del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ventilación cíclica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Tiempo de ventilación cíclica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modo de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Memoria de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Imprimir eventos (solo con impresora -opcional-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Ver máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Imprimir máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Borrado de máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Test del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Modo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Inhibición de Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

5. MODO DE OPERACIÓN CON GASES EXPLOSIVOS -EXP-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Niveles de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Rearme manual de los distintos niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Significado de los mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

6. PROGRAMACIÓN RÁPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7. MENSAJES DEL DISPLAY EN MODO ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8. INTEGRACIÓN DE EUROSONDELCO EN BMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 OPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ModBus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

9. GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

INDICE Espa

ñol

X-maneuro-USU-v03

3

Page 4: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

4© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

4

Page 5: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

1. PRESENTACIÓN

EUROSONDELCO es un sistema de detección de gases tóxicos y explosivos por tecnología electroquímica, catalítica - pellistor - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato RS485 hasta 1000 m de distancia.

DISEÑO

El equipo se presenta en armario pequeño (1-2 zonas) o armario grande (3-4 zonas), ambos con tratamiento anticorrosión, provisto de una puerta extraíble con ventana de metacrilato y llave. El teclado es presentado en policarbonato con 6 pulsadores y los mensajes en display LCD alfanumérico retroiluminado de 16 x 2 líneas con indicación de número de detector, número de grupo, tipo de gas, concentración y modos de ventilación o maniobras.

Tipos de GasesEl sistema ha sido diseñado para la detección de hasta 4 gases tóxicos distintos simultáneamente: CO, NO2, O2, H2S, HCl, NO, SO2, Cl2, CO2 - por tecnología infrarroja - y cualquier gas explosivo.

Menú de CalibraciónDispone de un menú especial de calibración que permite efectuar las operaciones de mantenimiento de los detectores en la instalación.

Fuente de alimentaciónEl equipo está provisto de una fuente de alimentación 13.8V 4,5A, estabilizada en tensión y limitada en corriente. Con salida para el mantenimiento y carga de hasta 2 baterías de 12V 7,5/8 Ah permitiendo su adaptación a las exigencias de autonomía de las diferentes normativas.

CONFIGURACIÓN El sistema está diseñado para controlar, en tiempo real, hasta 64 detectores direccionables, divididos en 1, 2 ó 4 grupos de detección para gases tóxicos y 2 grupos máximo para gases explosivos. El máximo número de detectores instalados por zona es de 16 detectores.

Salidas Provisto de 4 salidas de relé independientes por zona, un relé de alarma general y un relé de avería general. Estas salidas de relé pueden ser divididas en 2 grupos independientes con 2 niveles distintos de actuación ó 4 grupos independientes con 1 sólo nivel de actuación.

Programación de parámetrosTodos los parámetros son programables por zona: niveles de ventilación, número de ventilaciones, niveles de alarma, retardo de entrada y salida de ventilaciones, ventilaciones cíclicas, tipo de gas y períodos de revisión de la instalación.

MemoriaDispone de una memoria de hasta 100 eventos por zona y memoria de lecturas máximas por cada gas y grupo, con fecha, hora y posibilidad de volcado de datos a impresora.

Detectores 4-20mACompatible con detectores de 2 ó 3 hilos con salida estándar 4-20mA mediante la instalación de interface opcional.

NORMATIVAS -sólo Monóxido de Carbono-

EUROSONDELCO es fabricado para cumplir con las normativas Española, Portuguesa, Italiana, Francesa, Alemana, Suiza y Belga.

Espa

ñol

5

Page 6: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

6© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

IDIOMAS

EUROSONDELCO está disponible en dos idiomas programables por normativa: Español-Inglés, Francés-Inglés, Portugués-Inglés, Alemán-Inglés, Italiano-Inglés y Flamenco-Francés.

CERTIFICACIONES

EUROSONDELCO ha obtenido el certificado de conformidad de la norma española UNE 23.300/84 referente a los aparatos de detección y medida de CO por el Organismo de Inspección J. M. Madariaga y el informe de cumplimiento de la norma alemana VDI 2053 relativa a la ventilación de garajes y túneles por el Organismo de Certificación TÜV Rheinland.

Declaración de conformidad relativa al marcado CE en el cumplimiento de las Directivas Europeas 73/23/ECC, modificada por la directiva 93/68/ECC referente a aparatos eléctricos limitados en tensión y 89/33/ECC, modificada por la directiva 93/68/ECC sobre compatibilidad electromagnética.

2. CAMBIO DE IDIOMA

Si desea cambiar el idioma de los mensajes que aparecen en el display de la Unidad de Zona, siga los siguientes pasos con la Unidad de Zona en posición OFF.

1. Pulse AVANCE. Aparece el idioma por defecto.

2. Pulse AVANCE de nuevo, para cambiar.3. Pulse PROGRAMAR para memorizar el idioma elegido.

3. CONEXIÓN DEL SISTEMA -todas las normativas-

1. Pulse ON/OFF para conectar la Unidad de Zona.En la línea superior del display aparece el mensaje “Buscando Dtrs” y en la línea inferior la cantidad de detectores encontrados ( * ) ó detectores no encontrados ( - ). Seguidamente, en la línea superior, aparece la cantidad de detectores encontrados (7) y en la línea inferior aparecerán secuencialmente los números que tienen asignados.

* * * * * * * Ejemplo: 1 2 3 - - - - - - - 11 12 13 - - 16 * Detector encontrado - Detector no encontrado

A continuación, el display mostrará el número de grupos de detección programados y dependiendo de la normativa: 1, 2 ó 4 grupos.

Por último, la Unidad de Zona quedará conectada.

Si alguno de los grupos no está bien configurado o no se comunica con la Unidad de Zona, aparecerá en el display el mensaje “Numero de Grupos” y la palabra “Mal”, y se activará una acústica informando del error. La Unidad de Zona se desconectará automáticamente -posición OFF-, por favor comuníquese con su instalador.

CÓDIGOS DE LED EN LOS DETECTORES

Parpadeo con el detector en reposo:• Su funcionamiento es correcto.

6

Page 7: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

Parpadeo rápido:• El detector está sin inicializar.• La Unidad de Zona no reconoce al detector.• El número programado coincide con el de otro detector.

Encendido fijo • Indica que la concentración de CO detectada es igual o superior a 50ppm -solo aplicable a Detectores CO-.• Indica que la concentración es igual o superior a 20 % L.I.E. -solo aplicable a Detectores Explosivos-.

4. PROGRAMACIÓN DE USUARIO -Unidad de Zona en MODO ON-

AJUSTE DEL RELOJ

1. Pulse PROGRAMAR. Aparece “Prog. de Usuario”.

2. Pulse PROGRAMAR para entrar.Aparece “Ajuste Reloj”.

3. Pulse PROGRAMAR para ajustar. Aparece la hora intermitentemente.

4. Pulse AVANCE hasta llegar a la hora deseada.5. Pulse ENTER para memorizar.

Para el ajuste del minutero y de la fecha, proceda siguiendo los 3 últimos pasos.

VENTILACIÓN CÍCLICA

Este menú permite programar una Ventilación Automática cada 1, 3, 6, 12 ó 24 horas, sin estar ninguno de los detectores instalados en condición de ventilación ó alarma. Por defecto la programación de ventilaciones cíclicas es “0”.

1. Pulse PROGRAMAR. Aparece el número de grupo.

2. Pulse PROGRAMAR.Aparece el intervalo de ventilación actual -por defecto “0”-.

3. Pulse AVANCE hasta llegar al número de horas deseado: 1, 3, 6, 12 ó 24 horas.4. Pulse ENTER para memorizar.5. Pulse AVANCE para programar el siguiente grupo -si existe o si lo requiere-.6. Pulse ENTER para salir del menú.

TIEMPO DE LA VENTILACIÓN CÍCLICA

Este menú permite programar la duración de la ventilación cíclica: de 5 a 30 minutos, común para todos los grupos de la Unidad de Zona. Por defecto la programación de ventilaciones cíclicas es de 5 minutos.

1. Pulse PROGRAMAR. Aparece el número de minutos programados -por defecto “5”-.

2. Pulse AVANCE hasta llegar al nº de minutos deseados: de 5 a 30 min.3. Pulse ENTER para memorizar.

NOTA: Esta función no es operativa cuando el grupo está programado con gases de tipo EXP.

MODO DE LECTURA

Este menú permite programar el modo en que la Unidad de Zona muestra el estado de los detectores:

• Secuencial: 1, 2, 3, etc, hasta mostrar todos los detectores instalados.• De máximas: el display mostrará, en primer lugar, el detector con mayor concentración de cada grupo o el programado

Espa

ñol

7

Page 8: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

8© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

con el número más bajo si la concentración es 000 Por defecto, el modo de lectura programado es secuencial, si desea cambiarlo proceda como sigue:

1. Pulse PROGRAMAR. Aparece el modo programado por defecto o último elegido.

2. Pulse AVANCE. Aparece la opción de lectura contraria.

3. Pulse ENTER para memorizar.

MEMORIA DE EVENTOS

Este menú permite visualizar todos los eventos almacenados en la memoria hasta un máximo de 100.

1. Pulse PROGRAMAR. Aparece “Prog. de Usuario”.

2. Pulse AVANCE. Aparece “Memoria Eventos”.

3. Pulse PROGRAMAR. Aparece “Ver Eventos”.

4. Pulse PROGRAMAR. En la línea superior del display aparecerá el evento y en la línea inferior la hora, la fechay el nº de evento de la lista -de 00 a 99-.

5. Pulse AVANCE para poder ver todos los eventos: del más antiguo al más reciente. Al llegar al último, comenzaráde nuevo con el primero de la lista.

6. Pulse ENTER para salir de este menú.

Los eventos registrados con número, fecha y hora son:• Conexión de la Unidad de Zona.• Desconexión de la Unidad de Zona.• Entrada Programación de Ingeniero.• Entrada Programación de Usuario.• Borrado de eventos.• Fallo de red.• Reposición de red. • Test de batería mal -9V si se efectúa el Test del Sistema manualmente-.• Batería baja 9 V -cuando se produce automáticamente después de un fallo de red-.• Paso a Ventilación Automática.• Paso de Ventilación a Manual.• Paso de Ventilación a Stop.• Nivel de 1ª velocidad.• Nivel de 2ª velocidad (*).• Ventilación 1ª velocidad activada.• Ventilación 2ª velocidad activada (*).• Nivel de alarma.• Nivel de saturación -fondo de escala del equipo para los distintos gases-.• Error de detector -fallo comunicaciones-.• Error de sensor -cortocircuitado o desconectado en los interfaces 4-20mA-.• Revisión periódica de la instalación.• Revisión de la instalación efectuada.• Promedio de 20 min (*).• Promedio de 8 h (*).• Fallo general de grupo.

(*) Dependiendo de la Normativa

NOTA: Cuando se alcanza la capacidad máxima de almacenamiento, los últimos eventos se sobrescribirán sobre los primeros de la lista.

8

Page 9: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

IMPRIMIR EVENTOS (solo con impresora instalada –opcional-)

Este menú permite efectuar una impresión de todos los eventos visualizados en el display.

1. Pulse PROGRAMAR para imprimir.

VER MÁXIMAS

Este menú permite ver la máxima concentración de cada grupo en fecha y hora determinadas.

1. Pulse PROGRAMAR.2. Pulse AVANCE para ver todas las máximas.3. Pulse ENTER para salir del menú.

IMPRIMIR MÁXIMAS

Este menú permite imprimir la máxima concentración de cada grupo.

1. Pulse PROGRAMAR para imprimir

BORRADO DE MÁXIMAS

Este menú permite borrar las máximas.

1. Pulse PROGRAMAR. Aparece en el display “OK” y se activa una acústica.

TEST DEL SISTEMA

Este menú permite efectuar Test de: Unidad de Zona, salidas de alarma, maniobras de los relés, fuente de alimentación y baterías.

1. Pulse PROGRAMAR.Aparece “Prog. de Usuario”.

2. Pulse AVANCE hasta que aparezca “Test del Sistema”.3. Pulse PROGRAMAR para comenzar o AVANCE para salir del menú sin efectuar el test.

Se efectuará un test de la acústica y se activará el relé de Alarma General. Se activarán las ventilaciones según se encuentren programadas. Aparece en el display la tensión suministrada por la fuente de alimentación -13.8V- y la tensión suministrada por las baterías. Si apareciera una tensión de batería de 8V, significaría que las baterías no están conectadas o están totalmente descargadas.

La salida de este modo es automática una vez finalizado el mismo.

MODO DE VENTILACIÓN

Este menú permite elegir uno de los 3 modos de ventilación: Automática, Stop o Manual -continuamente activada- por grupo de forma independiente. Por defecto, el modo de ventilación programado es AUTOMÁTICO.

Cuando se pasa a modo STOP sin que exista una condición de ventilación, no se tendrá en cuenta esta situación, y una vez alcanzado el nivel programado, se activará la ventilación.

Cuando se pasa a modo STOP después de producirse la condición de ventilación, este estado permanecerá hasta que la

Espa

ñol

9

Page 10: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

10© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

condición desaparezca. Si aparece de nuevo, se rearmará como modo AUTOMÁTICO.

Si desea cambiar el modo de ventilación del grupo, proceda como sigue:

1. Pulse VENTILACIÓN.Aparece el modo en que se encuentra el grupo.

2. Pulse AVANCE hasta llegar al deseado -de existir más de un grupo-.3. Pulse VENTILACIÓN y elija el modo de ventilación para el grupo.4. Pulse ENTER para salir y memorizar el estado.

NOTA: No aplicable a grupos programados con gases explosivos EXP.

INHIBICIÓN DE ACÚSTICAS

Este menú permite desconectar momentáneamente las acústicas de los distintos eventos que pueden aparecer en el display. Si el evento que originó la acústica aparece de nuevo o aparece otro distinto, ésta se activará automáticamente.

Los eventos acompañados de una acústica son los siguientes:• Acústica de Nivel de Ventilación -una por grupo- (1ª y 2ª velocidad).*• Acústica de Nivel de Alarma -una por grupo-. En el modo de lectura máxima, el display mostrará el detector que lo produce.*• Acústica de Saturación: fondo de escala del equipo para los distintos gases.*• Acústica Fallo General de Grupo: aparece el nº de grupo/s.• Acústica Error de Detector: aparece el nº de detector/res.• Acústica Error de Sensor: aparece el nº de detector/es.• Acústica Fallo de Red.• Acústica Fallo de Batería.• Acústica de AVISO, PRE-ALARMA, ALARMA (con gases explosivos).

* Sólo si se han programado acusticas activadas para estos estados.

1. Pulse INHIBIR ACÚSTICAS para desconectar la señal acústica durante el tiempo que aparece el evento en el display. Su reposición será automática en caso de producirse otro evento.

5. MODO DE OPERACIÓN CON GASES EXPLOSIVOS -EXP-

La función del pulsador VENTILACIÓN (AUTO/MAN/STOP) queda limitada a poder activar las distintas electroválvulas de corte de gas existentes en cada grupo (Gr1 – Gr2) de forma manual. Para ello será necesario que el sistema se encuentre en estado de Prealarma.

1. Pulse VENTILACIÓN. Aparece “Auto”.

2. Pulse VENTILACIÓN. Aparece “Manu”.

3. Pulse ENTER para confirmar este estado.

NIVELES DE ALARMA

EUROSONDELCO dispone de 3 niveles de alarma programables.

AVISO: Se activará una señal acústica al alcanzarse el 10% L.I.E. -nivel programado por defecto-.

PREALARMA: Se activará una señal acústica y el Relé 1 del Grupo 1 al alcanzarse el 20% L.I.E -nivel programado por defecto-.

10

Page 11: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

ALARMA: Se activará una señal acústica y el Relé 2 del Grupo 1 al alcanzarse el 40% L.I.E -nivel programado por defecto-.

Los relés 3 y 4 tendrán el mismo funcionamiento que el descrito anteriormente para los grupos 1 y 2.

El relé de ALARMA GENERAL no está operativo para los gases explosivos.

REARME MANUAL DE LOS DISTINTOS NIVELES

Los niveles de AVISO, PREALARMA, ALARMA y sus correspondientes relés serán memorizados por la Unidad de Zona y solo podrán ser rearmados manualmente pulsando INHIBIR ACÚSTICAS que, en la detección de gases explosivos, realiza la función de rearme manual de alarma.

El rearme manual sólo será posible si las concentraciones que activan cada uno de los niveles se encuentran por debajo de los niveles programados.

FUNCIONAMIENTO

Aparece en el display uno de los siguientes mensajes: “Aviso”, “Preala”, “Alarma”.

1. Pulse INHIBIR ACÚSTICAS. La acústica interna de la Unidad de Zona, la memoria de estado y la maniobra de relé correspondiente quedarán anuladas, pero sólo si el nivel que lo activó se encuentra por debajo del programado.

SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES

“Aviso” -línea inferior derecha del display-Indica que la Unidad de Zona ha detectado el primer nivel programado. Este nivel es solo informativo ya que no dispone de salida para maniobra.

“Ven1” -línea superior derecha del display-Indica que la Unidad de Zona ha detectado el nivel de prealarma programado y que el sistema de extracción / ventilación está funcionando.

“Goff” Gas cortado -línea superior derecha del display-Indica que la Unidad de Zona ha detectado el nivel de alarma programado y que la electroválvula general ha cortado el suministro de gas.

Espa

ñol

11

Page 12: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

12© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

6. PROGRAMACIÓN RÁPIDA USUARIO

6. PROGRAMACIÓN RÁPIDA USUARIO

12

Page 13: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

7. MENSAJES DEL DISPLAY EN MODO ON

8. INTEGRACIÓN DE EUROSONDELCO EN BMS

EUROSONDELCO puede ser integrado en un BMS mediante protocolos OPC o ModBus, de manera que se reciba en el sistema, en tiempo real, la información que proporciona la central.

El software de integración es compatible con MM8000.

8.1 OPC

Es un OPC Server que cumple con la especificación OPC Data Access 1.0a y 2.0 para acceder a la información suministrada por EUROSONDELCO.

Es un programa para PC con Windows XP o equivalente con capacidad para operar hasta con 16 centrales por licencia. este software está disponible para los idiomas español e inglés.

8.2 ModBus

Disponible en versión RTU y TCP/IP. Esta última opción - TCP/IP - no es compatible con MM8000.

Requiere 1 Intesis box por cada central. Este software está disponible para los idiomas español e inglés.

Espa

ñol

13

Page 14: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

14© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

14

9. GARANTÍA

DURAN ELECTRONICA garantiza que la Central EUROSONDELCO ha sido sometida durante su fabricación a un severo control de calidad.

EUROSONDELCO está garantizada contra cualquier defecto de fabricación durante 1 año después de la adquisición del equipo. Si en este período de tiempo detectase alguna anomalía, hágalo saber a su proveedor o instalador.

La garantía cubre la reparación completa de los equipos que el Servicio Técnico de DURAN ELECTRONICA considere como defectuosos, con el fin de devolver a los mismos a su uso normal. Esta garantía tendrá validez siempre que el equipo haya sido instalado por una persona competente y siguiendo las especificaciones de este manual. Su uso o instalación negligente eximirá a DURAN ELECTRONICA de responsabilidades por daños causados a bienes y/o personas y del cumplimiento de los términos de esta garantía.

La Garantía no comprende:

• Instalaciones, revisiones periódicas y mantenimientos.

• Reparaciones ocasionadas por manipulación indebida, uso inapropiado, negligencia, sobrecarga, alimentación inadecuada o abandono del equipo, derivaciones de tensión, instalaciones defectuosas y demás causas externas.

• Reparaciones o arreglos realizados por personal no autorizado por DURAN ELECTRONICA.

• Los gastos de transporte de los equipos.

DURAN ELECTRONICA se reserva el derecho de efectuar mejoras o introducir modificaciones en este equipo sin previo aviso

Page 15: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

TABLE OF CONTENTS

Engl

ish

1. PRESENTATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Design. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 System configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Languages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2. CHANGE OF LANGUAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3. SYSTEM START-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 LED codes in the detectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4. USER PROGRAMMING -Control unit in ON MODE- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Setting the clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cyclical ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cyclical ventilation time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reading mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Events memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Printing out events (with printer connected -optional-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Seeing highest levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Printing out highest levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Delete highest levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Testing the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ventilation mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Acoustics inhibition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5. OPERATION MODE WITH EXPLOSIVE GASES -EXP-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Alarm levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manual rearming of ht differents levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Displayed messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6. QUICK PROGRAMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

7. DISPLAY MESSAGES IN ON MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

8. INTEGRATION OF EUROSONDELCO INTO A BMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 OPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ModBus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

9. GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

15

Page 16: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

16© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

16

Page 17: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

1. PRESENTATION

EUROSONDELCO is a system for the detection of toxic and explosive gases using electrochemical technology, pellistor - catalytic technology - and infrared technology. It is made up of Control Unit, extending from 1 to 4 module lines, and detectors that are connected by means of a 4 wires cable RS485 up to a distance of 1000 m.

DESIGN

The equipment is available in a small box (1-2 module lines) or big box (3-4 module lines) both with anticorrosive treatment provided of extractable door with methacrylate window and key. The keypad is presented in policarbonate with 6 push buttons and the messages in LCD display 16 x 2 lines of alphanumeric characters indicating the number of the detector, number of group, type of gas, concentration and ventilation or manoeuvres modes.

Gas TypeThe system has been designed for the detection of up to 4 different toxic gases simultaneously: CO, NO2, O2, H2S, HCl, NO, SO2, Cl2, CO2 - by infrared technology - and all explosive gases.

Calibration MenuProvided of a special menu of calibration that allows the detectors maintenance operations to be carried out at the installation.

Power SupplyThe equipment includes a power supply 13.8V 4,5A voltage stabilised and current limited with an output for maintenance. It also incorporates up to 2 batteries 12V 7,5/8 Ah allowing its adaption to the requirements of system autonomy from different national standards.

SYSTEM CONFIGURATION

The system is designed to control, in real time, up to 64 addressable detectors, divided in 1, 2 or 4 groups of detection for toxic gases and 2 groups maximum for explosive gases. The maximum number of detectors installed per module line is 16.

OutputsThe system is provided of 4 independent relay outputs per module line, 1 general alarm relay and 1 general fault relay. These 4 relay outputs can be divided into 2 independent groups with 2 different programmable relays or 4 independent groups with just 1 programmable relay.

Parameters ProgrammingAll parameters can be programmed by module line: ventilation levels, number of ventilations, alarm levels, ventilation input and output retard, cyclical ventilations, gas type and installation testing periods.

MemoryIt is provided of memory of up to 100 events by module line and memorisation of maximums by group and gas dated, timed and with the possibility of data transmission to a printer.

4-20mA Detectors Compatible with detectors 2 or 3 wires with 4-20mA standard output by means of an optional interface.

STANDARDS -only Carbon Monoxide-

EUROSONDELCO is manufactured to meet the Spanish, Portuguese, Italian, French, German, Swiss and Flemish standards.

LANGUAGES

EUROSONDELCO is available in two languages programmables by standard: Spanish-English, French-English, Portuguese-English, German-English, Italian-English and Flemish-French.

Engl

ish

17

Page 18: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

18© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

CERTIFICATIONS

EUROSONDELCO has obtained the certificate of conformity with the Spanish standard UNE 23.300/84 for the CO detection and measuring apparatus issued by the J.M. Madariaga Inspection Organization and the Report of complying with the German standard VDI 2053 regarding the underground car parks and tunnels ventilation issued by the TÜV Rheinland Certification Organization.

Declaration of Conformity related to the CE mark meeting the European Council Directive 73/23/ECC, modified by the 93/68/ECC directive refering to electrical apparatus voltage limited and the 89/33/ECC modified by the 93/68/ECC directive regarding the electromagnetic compatibility.

2. CHANGE OF LANGUAGE

To change the language of the displayed messages in the module line, proceed as follows with the module line in OFF position.

1. Press FORWARD. Default language is displayed.

2. Press FORWARD again to change into English.3. Press PROGRAMMING to memorise the selected language.

3. SYSTEM START-UP (all standards)

1. Press ON/OFF to connect the module line.The message “Detector search” will be shown on the top line of the display, then on the bottom line will show the number of detectors connected (*) or detectors not connected ( - ).Next, the top line of the display will show the number of detectors detected (7) and, sequentially, the bottom line will show the number asigned to each detector.

* * * * * * *Example: 1 2 3 -- - - - - - 11 12 13 - - 16

* Detector detected - Detector not detected

Next, the display will show the number of programmed detection groups: 1, 2 or 4 groups, depending on the standard.

Inmediately after, the Module Line will be connected.

If any of the groups has not been configured correctly or can not communicate with the module line, the display will show the messages “Group Number” and “Fault”, also an acoustic signal will go off indicating the error. If none of the groups respond, the module line will be automatically disconnected -OFF position-. Please inform your installer.

LED CODES IN THE DETECTORS

Blinking when the detector is in idle mode:•Operating OK.

Fast Blinking:•Detector not initialised.•Detector not recognised by the Module Line.•The programmed detector number coincides with another detector´s number.

18

Page 19: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

Permanently lit up :•It indicates that the CO concentration detected is equal to or above 50 ppm -only applicable to Detectors for CO-.•It indicates that the gas concentration detected is equal to or above 20% L.E.L. -only applicable to EXP Detectors-.

4. USER PROGRAMMING -Module Line in ON MODE-

SETTING THE CLOCK

1. Press PROGRAMMING. “User Program.” is displayed.

2. Press PROGRAMMING to enter. “Adjust Clock” is displayed.

3. Press PROGRAMMING to adjust. The hour is displayed blinking.

4. Press FORWARD until you reach the right hour.5. Press ENTER to memorise.

Follow the last 3 steps to adjust the minutes and the date.

CYCLICAL VENTILATION

This menu allows to program an Automatic Ventilation every 1, 3, 6, 12 or 24 hours, without being detected a ventilation or alarm condition by the detectors. Default programming of cyclical ventilations is “0”.

1. Press PROGRAMMING. The group number is displayed.

2. Press PROGRAMMING again.The current ventilation interval is shown -default “0”-.

3. Press FORWARD until you reach the desired number of hours: 1, 3, 6, 12 or 24 hours.4. Press ENTER to memorise.5. Press FORWARD to programme the following group -if there is one and you want to program it-.6. Press ENTER to exit.

CYCLICAL VENTILATION TIME

This menu allows the programming of the cyclical ventilation time: from 5 to 30 minutes, that will be settled for all groups in that module line. Default programming of cyclical ventilations is 5 minutes.

1. Press PROGRAMMING. Programmed number of minutes is displayed -default “5”-.

2. Press FORWARD until you reach the desired number of minutes: from 5 to 30 min.3. Press ENTER to memorise.

NOTE: This function remains unoperative if EXP gases have been programmed.

READING MODEThis menu allows to program the mode in which the Module Line will show the detectors status.

• Sequential: 1, 2, 3, etc, until displaying all detectors installed.• Maximum Reading: The display will show first the detector with highest concentration in each group or the one programmed with the lowest number if the concentration is 000.

Default programmed reading mode is sequential, to change it proceed as follows:

Engl

ish

19

Page 20: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

20© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

1. Press PROGRAMMING. The default programmed mode or the last one selected is displayed.

2. Press FORWARD. The opposite reading mode is displayed.

3. Press ENTER to memorise.

EVENTS MEMORY

In this menu all events stored in the memory can be displayed, up to 100 events.

1.Press PROGRAMMING. “User Program” is displayed.

2.Press FORWARD. “Events Memory” is displayed.

3.Press PROGRAMMING. “Look Events” is displayed.

4.Press PROGRAMMING. The event is shown on the top line of the display, while the bottom line shows the time,date and the event number according to the list -from 00 to 99-.

5.Press FORWARD to list all events: from the oldest to most recent. When it reaches the last one it will start againfrom the top of the list.

6.Press ENTER to exit.

Numbered, dated and timed registered events:• Module line connected.• Module line disconnected.• Engineer Programming Input.• User Programming Input.• Erasing Events.• Power Fault. • Power re-established.• Battery Test Fail -9V when system is tested manually-.• 9V Battery Low -automatically after a power fault-.• Automatic Ventilation Enabled. • Manual Ventilation Enabled.• Stop Ventilation Enabled. • 1st Speed Level. • 2nd Speed Level (*).• 1st Speed Ventilation Activated. • 2nd Speed Ventilation Activated (*).• Alarm Level.• Saturation Level -equipment bottom of scale for the different gases-.• Detector Error -communication fault-.• Sensor Error -shortcircuit or disconnected in the 4-20mA interface-.• Installation Overhaul from time to time. • Installation Overhaul Completed. • Average of 20 min (*).• Average of 8 h (*).• Group General Fault.

(*) Depending on the Standard

NOTE: When the maximum storage capacity is reached the latter events in the list will be overwritted the first.

20

Page 21: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

PRINTING OUT EVENTS (with printer connected -optional-)

This menu allows to print out all the events displayed.

1. Press PROGRAMMING to print out.

SEEING HIGHEST LEVELS

This menu allows to list the highest concentration of each group at any date and time.

1.Press PROGRAMMING.2.Press FORWARD to see highest levels.3.Press ENTER to exit.

PRINTING OUT HIGHEST LEVELS

This menu allows to print out the maximum concentration of each group.

1.Press PROGRAMMING to print out.

DELETE HIGHEST LEVELS

This menu allows to delete the highest concentrations.

1.Press PROGRAMMING. “OK” is displayed and an acoustic goes off.

TESTING THE SYSTEM

This menu allows to test the: module line, alarm outputs, relays manoeuvre, power supply and batteries. 1.Press PROGRAMMING.

“User Program” is displayed.2.Press FORWARD until “System Test” is displayed.3.Press ENTER to begin or FORWARD to exit of this menu without testing.

A test of the acoustic will be performed and the General Alarm relay will be activated.The ventilations will be activated according to their programmation.The voltage provided by the Power Supply -13.8V- and batteries will be displayed. If the battery voltage is 8V, this means that the batteries are not connected or are totally discharged.

You will automatically leave this mode once it has finished.

VENTILATION MODE

This menu allows to choose between the 3 ventilation modes: Automatic, Stop or Manual -continuously activated- for each group independently. Default programmed ventilation mode is AUTOMATIC.

When going on to the STOP mode without any ventilation status, this circumstance will not be taken into account; and when the programmed level is reached the ventilation will be activated.

When going on to the STOP mode after the ventilation has taken place, it will remain in that mode as long as the ventilation status lasts. If it is displayed again it will be rearmed as AUTOMATIC mode.

Engl

ish

21

Page 22: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

22© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

If the ventilation mode group needs to be changed, then proceed as follows:

1. Press VENTILATION Group mode is displayed .

2. Press FORWARD until reaching the group selected -if there is more than one group-. 3. Press VENTILATION and choose the ventilation mode for the group. 4. Press ENTER to memorise and exit.

Note: Not applicable to groups programmed with explosive gases.

ACOUSTICS INHIBITION

This menu allows to disconnect momentarily the acoustics corresponding to the different events that can be displayed. If the event that went off the acoustic reappears or a different one appears, then the acoustic will be automatically activated.

The events with a corresponding acoustic are the following:• Ventilation Level Acoustic –one per group- (1st and 2nd speed).*• Alarm Level Acoustic –one per group-. In the highest reading mode, the detector causing it will be displayed.*• Saturation Acoustic: Equipment Bottom of scale for the different gases.*• General Group Fault Acoustic: Group/s nº are displayed.• Detector Error Acoustic: Detector/s nº are displayed. • Sensor Error Acoustic: Detector/s nº are displayed.• Power Fault Acoustic.• Battery Fault Acoustic.• WARNING, PRE-ALARM and ALARM acoustic with explosive gases.

* Just if the activated acoustics for these modes have been programmed.

1. Press ACOUSTIC INHIBITION to disconnect the acoustic signal while the event is displayed.

5. OPERATION MODE WITH EXPLOSIVE GASES -EXP-

The function of the VENTILATION (AUTO/MAN/STOP) push button will be limited to activate the different electrovalves of gas cut in each group (Gr1 – Gr2) manually. It will be necessary the system to be in Pre-alarm mode.

1. Press VENTILATION. “Auto” is displayed.

2. Press VENTILATION again. “Manu” is displayed.

3. Press ENTER to memorise.

ALARM LEVELS

EUROSONDELCO includes 3 programmable alarm levels.

WARNING: An acoustic signal goes off when the 10% L.E.L. is reached -default level programmed-.

PRE-ALARM: An acoustic signal goes off and Relay 1 in Group 1 is activated when the 20% L.E.L. is reached -default level programmed-.

ALARM: An acoustic signal goes off and Relay 2 in Group 1 is activated when the 40% L.E.L. is reached -default level programmed-.

Relays 3 and 4 will have the same functioning than the previously described for groups 1 and 2.

22

Page 23: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

The GENERAL ALARM relay remains unoperative for explosive gases.

MANUAL REARMING OF THE DIFFERENT LEVELS

WARNING, PRE-ALARM and ALARM levels and their relays will be memorised by the module line. They can be manually rearmed by pressing ACOUSTIC INHIBITION push button which, for explosive gases detection, will carry out the function of alarm manual rearmament.

The manual rearming will be carried out just if the concentrations that activate each one of the levels are lower than the programmed levels.

FUNCTIONING

One of the following messages “Warn.”, “Preala” or “Alarm” will be displayed.

1. Press ACOUSTICS INHIBITION. The internal acoustic of the module line, the state memory and the correspondent relay manoeuvre will be cancelled just if the level which activated it is lower than the one programmed.

DISPLAYED MESSAGES

“Warn.” (bottom-right line of the display) This indicates that the module line has detected the first programmed level. This level is just of information because it has not got manoeuvre output.

“Ven1” (top-right line of the display)This indicates that the module line has detected the programmed prealarm level and that the extraction / ventilation system is functioning.

“Goff” Cutted Gas (top-middle line of the display)This indicates that the module line has detected the programmed alarm level and that the general electrovalve has cutted the gas supply.

Engl

ish

23

Page 24: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

24© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

6. QUICK PROGRAMMING

24

Page 25: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

7. DISPLAY MESSAGES IN ON MODE

8. INTEGRATION OF EUROSONDELCO INTO A BMS

EUROSONDELCO can be integrated into a BMS by OPC or ModBus protocol. This way, the system will receive the information provided of control unit in the real time.

Software of integration is compatible with MM8000.

8.1 OPC

OPC Server complies with OPC data Access 1.0a and 2.0 to gain access to the information provided of EUROSONDELCO.

This program is for PC with Windows XP or equivalent and with capacity to connect UP to 16 control units with just one license.

This software is available for English or Spanish languages.

8.2 ModBus

Available in RTU or TCP/IP. TCP/IP options is not compatible with MM8000.

This option requires 1 Intesis box per control unit and it is available in English and Spanish languages.

Engl

ish

25

Page 26: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

26© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

9. GUARANTEE

DURAN ELECTRONICA guarantees that the EUROSONDELCO Control Unit has been manufactured subject to strict quality controls.

EUROSONDELCO is guaranteed against any manufacturing defect for 1 year from the date of purchase. If during this period of time any anomaly were to be detected, please advise your supplier or installer.

The guarantee covers the total repair of the equipment that the DURAN ELECTRONICA technical services consider to be defective, so that the equipment can return to its normal use. This guarantee will only be valid if the equipment has been installed by a competent person and following the specifications in this manual. Negligent use or installation will exempt DURAN ELECTRONICA from its responsibilities for damage caused to property and/or people and from the fulfilment of the terms of this guarantee.

The guarantee does not cover:

•Installations, periodical checks and maintenance.

•Repairs caused by improper handling, inappropriate use, negligence, overload, insufficient power supply or neglecting the equipment, voltage shorts, defective installations and other external causes.

•Repairs or adjustments carried out by personnel not authorised by DURAN ELECTRONICA.

•The equipment transport costs.

DURAN ELECTRONICA reserves the right to carry out improvements or to include modifications to this equipment without prior notice.

26

Page 27: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

INDICE

Port

uguê

s

27

1. APRESENTAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Desenho.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Normas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Certificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2. CAMBIO DE IDIOMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

3. CONEXÃO DO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Código dos LED dos detectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4. PROGRAMAÇÃO DE USUÁRIO -Unidade central em modo ON- . . . . . . . . . . . . . . . .31 Ajuste do relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Ventilação cíclica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Tempo de ventilação cíclica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Modo de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Memória de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Imprimir eventos (com impressora instalada -opcional-) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ver máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Imprimir máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Apagar máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Teste do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modo de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Desactivar acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. MODO DE OPERAÇÃO COM GASES EXPLOSIVOS -EXP- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Níveis de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rearme manual dos distintos níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mensagens do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

6. PROGRAMAÇÃO RAPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7. MENSAGENS DO DISPLAY EM MODO ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

8. INTEGRAÇÃO DE EUROSONDELCO EM UM BMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 OPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ModBus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

8. GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Page 28: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

28© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

28

Page 29: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

1.1. APRESENTAÇÃO

EUROSONDELCO é um sistema de detecção de gases tóxicos e explosivos por tecnologia electroquimica, pelistores - tecnología catalítica - e tecnología infravermelha composto por uma central, ampliável de 1 a 4 laços, e detectores conectados através de um cabo de 4 vias em formato RS485 até 1000 m de distância.

DESENHO

O equipamento se encontra dentro de um armário pequeno (1-2 laços) ou armário grande (3-4 laços), ambos com tratamento anti-corrosão, com uma porta extraível com janela de acrílico e chaves. O teclado é de policarbonato com 6 teclas e as mensagens são apresentadas em um display LCD alfanumérico, retroiluminado de 16 x 2 linhas com indicação do número de detector, número de grupo, tipo de gás, concentração e modos de ventilação ou manobras.

Tipos de gasesO sistema foi projetado para a detecção de até 4 gases tóxicos distintos simultaneamente: CO, NO2, O2, H2S, HCl, NO, SO2, Cl2, CO2 - por tecnología infravermelha - assim como qualquer gás explosivo.

Menu de CalibraçãoDispõe de um menu especial de calibração que permite efectuar operações de manutenção dos detectores da instalação.

Fonte de AlimentaçãoO equipamento possui uma fonte de alimentação 13,8V 4,5A , estabilizada em tensão e limitada em corrente. Com saída para carga de até duas baterias de 12V 7,5Ah permitindo sua adaptação as exigências de autonomia de diferentes normas.

CONFIGURAÇÃO

O Sistema foi projetado para controlar, em tempo real, até 64 detectores endereçáveis, divididos em 1, 2 ou 4 grupos de detecção para gases tóxicos e no máximo 2 grupos para gases explosivos. O número máximo de detectores instalados por laço é de 16 detectores.

SaídasPossui 4 saídas de relés independentes por laço, um relé de Alarme geral e um relé de avaria geral. Estas saídas de relés podem ser divididas em 2 grupos independentes com 2 níveis distintos de actuação ou 4 grupos independentes com somente 1 nível de actuação.

Programação dos ParâmetrosTodos os parâmetros são programáveis por laço: níveis de ventilação, número de ventilações, nível de alarme, retardo de entrada e saída de ventilação, ventilações cíclicas, tipo de gás e período de revisão da instalação.

MemóriaDispõe de uma memória de até 100 eventos por laço e memória de leituras máximas por cada gás e grupo, com data e hora além da possibilidade de enviar esses dados a uma impressora.

Detectores 4-20mACompatibilidade com detectores de 2 ou 3 fios com saída padrão 4-20mA através da instalação de uma interface opcional.

NORMAS -somente Monóxido de Carbono-

EUROSONDELCO é fabricado para cumprir as normas Espanhola, Portuguesa, Italiana, Francesa, Alemã, Suíça e Flamenca.

Port

uguê

s

29

Page 30: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

30© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

IDIOMAS

EUROSONDELCO está disponível em dois idiomas programáveis por norma: Espanhol-Inglês, Francês-Inglês, Português-Inglês, Alemão-Inglês, Italiano-Inglês e Flamenco-Francês.

CERTIFICAÇÕES

EUROSONDELCO obteve o certificado de conformidade à norma espanhola UNE 23.300/84 referente aos equipamentos de detecção e medida de CO pelo Organismo de Inspeção J. M. Madariaga e informe de cumprimento da norma alemã VDI 2053 relativa a ventilação de garagens e túneis pelo Organismo de Certificação TÜV Rheinland.

Declaração de conformidade relativa ao marcado CE em cumprimento as Diretivas Européias 73/23/ECC, modificada pela diretiva 93/68/ECC referente a equipamentos eléctricos limitados em tensão e 89/33/ECC, modificada pela diretiva 93/68/ECC sobre compatibilidade electromagnética.

2. CAMBIO DE IDIOMA

Se deseja mudar o idioma das messages que são mostradas no display do Módulo de Laço, siga os seguintes passos com o Módulo de Laço na poisição OFF.

1. Pressione FORWARDAparecerá o idioma por default

2. Pressione FORWARD para alterar-lo3. Pressione PROGRAMMING para memorizar o idioma elegido

3. CONEXÃO DO SISTEMA -Todas as normativas-

1. Pressione ON/OFF para conectar o Módulo de Laço.Na linha superior do display aparecerá a mensagem “Procurando Dtrs” e na linha inferior a quantidade de detectores encontrados (*) ou detectores não encontrados (-).

Em seguida, aparecerá na linha superior a quantidade de detectores encontrados (7) e na linha inferior mostrará seqüencialmente o endereço asignado a cada detector encontrado.

* * * * * * * Exemplo: 1 2 3 - - - - - - - 11 12 13 - - 16

* Detector encontrado - Detector não encontrado

A continuação, aparecerá no display o número de grupos de detecção programados e dependendo da normativa: 1, 2 ou 4.

Por último, o Módulo de Laço estará conectado.

Se algum dos grupos não estiver bem configurado ou não comunica com o Módulo de Laço, aparecerá no display a mensagem “Numero de grupos” seguido da palavra “Mal”. Ao mesmo tempo se activará uma acústica para avisar o erro. Se nenhum dos grupos responder, o Módulo de Laço se desconectará automaticamente -posição OFF-. Neste caso, por favor comunique-se com seu instalador.

CÓDIGO DOS LED DOS DETECTORES

Pisca com o detector em repouso:• Seu funcionamento é correcto.

30

Page 31: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

Pisca rápido:• O detector não foi iniciado.• O Módulo de Laço não reconhece o detector.• O número programado coincide com o de outro detector.

Aceso fixo:• Indica que a concentração de CO medida é igual ou superior a 50ppm -só válido para Detectores de CO-.• Indica que a concentraçao de gas é igual ou superior a 20% de L.I.E. -só válido para EXP Detectores-.

4. PROGRAMAÇÃO DE USUÁRIO -Unidade de Zona em modo ON-

AJUSTE DO RELÓGIO

1. Pressione PROGRAMMINGAparecerá “Prog. Do Usuário”.

2. Pressione PROGRAMMING para entrarAparecerá “Ajuste do Relógio”.

3. Pressione PROGRAMMING para ajustar.Aparecerá a hora piscando.

4. Pressione FORWARD para introduzir a hora desejada.5. Pressione ENTER para memorizar.

Para ajustar os minutos e a data, repita os 3 últimos passos.

VENTILAÇÃO CÍCLICA

Este menu permite programar uma ventilação automática a cada 1, 3, 6, 12 ou 24 horas, sem que nenhum dos detectores instalados esteja em situação de ventilação ou alarma. Por “default”, a programação de ventilações cíclicas está configurada com “0”.

1. Pressione PROGRAMMINGAparecerá o número de grupo.

2. Pressione PROGRAMMINGAparecerá o intervalo de ventilação actual -“0” por default-.

3. Pressione FORWARD até aparecer o número de horas desejado: 1, 3, 6, 12 ou 24 horas.4. Pressione FORWARD para programar o seguinte grupo -se existe ou se for requerido-.5. Pressione ENTER para saír deste menu.

TEMPO DE VENTILAÇÃO CÍCLICA

Este menu permite programar a duração da ventilação cíclica: de 5 a 30 minutos, comum para todos os grupos do Módulo de Laço. Por default, o tempo de ventilação cíclica está programado para 5 minutos.

1. Pressione PROGRAMMINGAparecerá o número de minutos programados -“5”por default-.

2. Pressione FORWARDAté aparecer o tempo desejado: de 5 a 30 minutos.

3. Pressione ENTER para memorizar

NOTA: Esta função não é habilitada se o grupo está programado para gases tipo EXP.

MODO DE LEITURA

Este menu permite programar o modo em que o Módulo de Laço irá mostrar o estado dos detectores:

Port

uguê

s

31

Page 32: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

32© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

• Seqüencial: 1, 2, 3, etc, até mostrar todos os detectores instalados.• De Máximas: O display mostrará, em primeiro lugar, o detector com maior concentração de cada grupo ou o programado com o número mais baixo se a concentração é 000.

Por default, o Módulo de Laço é programado para mostrar os dados de forma seqüencial. Se desejas trocar, proceda como segue:

1. Pressione PROGRAMMINGAparecerá o modo programado por default ou o último elegido.

2. Pressione FORWARDAparecerá a opção de leitura contrária.

3. Pressione ENTER para memorizar.

MEMÓRIA DE EVENTOS

Este menu permite visualizar todos os eventos armazenados na memória. A memória de eventos é capaz de guardar os últimos 100 eventos.

1. Pressione PROGRAMMINGAparecerá “Prog. de Usuário”

2. Pressione FORWARDAparecerá “Memória de Eventos”

3. Pressione PROGRAMMINGAparecerá “Ver Eventos”

4. Pressione PROGRAMMING. Na linha superior do display aparecerá o evento e na linha inferior a data, hora e número do evento -de 00 a 99-.5. Pressione FORWARD para poder ver todos os eventos: do mais antigo ao mais recente. Ao chegar ao último evento da lista, voltará a mostrar o primeiro evento.6. Pressione ENTER para sair deste menu.

Os eventos registrados com número, data e hora são:• Conexão da Módulo de Laço• Desconexão da Módulo de Laço• Entrada em Programação de Engenheiro• Entrada em Programação de Usuário• Apagar Eventos• Falha na Rede• Reposição da Rede• Teste de bateria mal -9V se for efectuado um teste do sistema manualmente-• Bateria baixa 9V -quando é produzido automaticamente depois de uma falha de rede-• Passagem a ventilação automática• Passagem a ventilação manual• Passagem de ventilação a Stop• Nível de 1ª velocidade• Nível de 2ª velocidade (*)• Ventilação de 1ª velocidade activada• Ventilação de 2ª velocidade activada (*)• Nível de alarme• Nível de saturação -fundo de escala do equipamento para os distintos gases-• Erro de detector -falha na comunicação-• Erro de sensor (curto-circuito ou desconectado nas interfaces de 4-20mA)• Revisão periódica da instalação• Revisão da instalação efectuada• Média de 20 min (*)• Média de 8 h (*)• Falha geral de grupo

(*) Dependendo da norma.

32

Page 33: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

NOTA: Quando se alcança a capacidade máxima de armazenamento de eventos, os mais antigos serão sobrescritos.

IMPRIMIR EVENTOS (com impressora instalada – Opcional)

Este opção permite imprimir todos os eventos armazenados na memória de eventos.

1. Pressione PROGRAMMING para imprimir.

VER MÁXIMAS

Este menu permite ver as máximas concentrações de cada grupo com data e hora do ocorrido.

1. Pressione PROGRAMMING para imprimir.2. Pressione FORWARD para ver todas as máximas.3. Pressione ENTER para saír deste menu.

IMPRIMIR MÁXIMAS

Esta opção permite imprimir a máxima concentração de cada grupo.

1. Pressione PROGRAMMING para imprimir

APAGAR MÁXIMAS

Este menu permite apagar o registro das máximas concentrações.

1. Pressione PROGRAMMING.Aparecerá “OK” no display e soará uma acústico.

TESTE DO SISTEMA

Este menu permite realizar um teste de: Módulo de Laço, saídas de alarme, manobras dos relés, fonte de alimentação e baterias.

1. Pressione PROGRAMMING.Aparecerá “Prog. de Usuário”

2. Pressione FORWARDAparecerá “Teste do Sistema”.

3. Pressione PROGRAMMING para iniciar o teste ou FORWARD para sair deste menu sem realizar o teste.Se efectuará um teste dos acústicos e activará o relé de Alarma Geral.Se activarão as ventilações de acordo com a seqüência programada.Aparecerá no display a tensão fornecida pela fonte de alimentação -13,8V- bem como a tensão fornecida pelas baterias. Se neste momento apareça uma tensão de bateria de 8V, significa que as baterias estão desconectadas ou totalmente descarregadas.

Ao final dos testes, o sistema sae automaticamente deste menu.

MODO DE VENTILAÇÃO

Este menu permite eleger um entre os três modos de ventilação: Automática, Stop ou Manual -continuamente activada- por grupo de forma independente. Por default, o modo de ventilação programado é AUTOMÁTICO.Quando se passa ao modo STOP sem que haja ocorrido uma condição de ventilação, não terá nenhum efeito esta operação e,

Port

uguê

s

33

Page 34: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

34© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

uma vez alcançado o nível programado, se activará a ventilação.

Quando se passa ao modo STOP depois que ocorra uma condição de ventilação, este estado se manterá até que cesse a condição de ventilação. Ao restabelecer-se os níveis normais, a ventilação se rearmará automaticamente como modo AUTOMÁTICO.

Se desejas alterar o modo de ventilação do grupo, proceda da seguinte forma:

1. Pressione VENTILATION.Aparecerá o modo do grupo

2. Pressione FORWARD até seleccionar o grupo -se existese mais de um grupo programado-3. Pressione VENTILATION e seleccione o modo desejado para o grupo4. Pressione ENTER para sair e memorizar o estado.

DESACTIVAR ACÚSTICOS

Este menu permite desabilitar momentaneamente os acústicos dos distintos eventos que possam aparecer no display. Se aparecer um evento novo ou repetir um evento já ocorrido, os acústicos se activarão automaticamente.

Os eventos acompanhados de acústico são os seguintes:• Acústico de nível de ventilação –uma por grupo– (1ª e 2ª velocidade).*• Acústico de nível de alarme –uma por grupo–. No modo de leitura máxima, o display mostrará o detector que produziu essa situação. *• Acústico de saturação: Fundo de escala do equipamento para distintos gases. *• Acústico de Falha Geral de grupo: Aparecerá o número do(s) grupo(s).• Acústico de Erro de detector: Aparecerá o número do(s) detector(es).• Acústico de erro de sensor: Aparecerá o número do(s) detector(es).• Acústico de falha da rede.• Acústico de Falha na bateria.• Acústico de AVISO, PRE-ALARME, ALARME -com gases explosivos-.

*Somente se habilitou-se acústicos para estes eventos.

1. Pressione INHIBIR ACÚSTICAS para desactivar o sinal acústico durante o tempo que permanece o evento no display. A reposição do acústico será automática em caso de produzir-se outro evento.

5. MODO DE OPERAÇÃO COM GASES EXPLOSIVOS -EXP-

A função do botão VENTILATION (AUTO/MAN/STOP) é a activação manual das distintas electroválvulas de corte de gás existente em cada grupo (Gr1 – Gr2). Para isto será necessário que o equipamento se encontre no estado de prealarme.

1. Pressione VENTILATIONAparece “Auto”.

2. Pressione VENTILATIONAparece “Manu”.

3. Pressione ENTER para confirmar

NÍVEIS DE ALARME

EUROSONDELCO para a detecção de gases explosivos dispoe 3 níveis de alarme programáveis por grupo.

AVISO: Se activará um sinal acústico al alcançar 10% do L.I.E. -nível “default” programado-.

PREALARME: Se activará um sinal acústico e o relé 1 do grupo 1 ao alcançar 20% do L.I.E. -nível “default”

34

Page 35: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

programado-.

ALARME: Se activará um sinal acústico e o relé 2 do grupo 1 ao alcançar 40% do L.I.E. -nível “default” programado-.

Os grupos 1 e 2 terán uma configuração igual em relação aos relés 3 e 4.

O relé de ALARME GERAL não é operativo para os gases explosivos

REARME MANUAL DOS DISTINTOS NÍVEIS

Os níveis de AVISO, PREALARME e ALARME e seus correspondentes relés serão memorizados pela Módulo de Laço e poderão ser rearmados manualmente pulsando ACOUSTICS INHIBITION que, em caso de detecção de gases explosivos, realiza a função de rearme manual de alarme.

O rearme manual só é possível se as concentrações que activam cada um dos níveis se encontrem abaixo dos níveis programados.

FUNCIONAMENTOAparece uma das seguintes mensagens: “Aviso”, “Prealarme” ou “Alarme”.

1. Pressione ACOUSTICS INHIBITION.Apaga a acústica interna da Módulo de Laço, a memória de estado e a manobra do relé correspondente, somente se o nível que o activou se encontre abaixo do programado.

MENSAGENS DO DISPLAY

“Aviso” -linha inferior direita do display-Indica que a Módulo de Laço detectou o primeiro nível programado. Este nível é só informativo uma vez que não dispõe de saída para manobras.

“Preala” -linha inferior direita do display-Indica que a Módulo de Laço detectou o nível de prealarme programado.

“Alarm” -linha inferior direita do display-Indica que a Módulo de Laço detectou o nível de alarme programado.

“Goff” Gás cortado -linha superior direita do display-Indica que a Módulo de Laço detectou o nível de alarme programado e que a electroválvula geral cortou o fornecimento de gás.

Port

uguê

s

35

Page 36: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

36© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

6. PROGRAMAÇÃO RAPIDA

36

Page 37: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

7. MENSAGENS DO DISPLAY EM MODO ON

8. INTEGRAÇÃO DE EUROSONDELCO EM UM BMS

EUROSONDELCO pode ser integrado em um BMS mediante protocolo OPC ou ModBus.

Assim, o sistema receberá informação e compatível com MM8000.

8.1 OPC

OPC Server cumpre con OPC Data Access 1.0a e 2.0 para obter a informação subministrada por EUROSONDELCO.

Este programa e para PC com Windows XP ou equivalente e ter capacidade até para 16 centrais com uma só licença.

Este software está disponível em Inglês e espanhol.

8.2 ModBus

Disponível em RTU e TCP/IP. TCP/IP não e compatível com MM8000.

Esta opção requere 1 Intesis box por central e o software está disponível em inglês e espanhol.

Port

uguê

s

37

Page 38: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

38© 2012 DURAN ELECTRONICA S.L.All rights reserved www.duranelectronica.com

8. GARANTÍA

DURAN ELECTRONICA garante que a Central EUROSONDELCO foi submetida a severos controles de qualidade durante sua fabricação.

EUROSONDELCO está garantida contra qualquer defeito de fabricação durante 1 ano depois da aquisição do equipamento. Se durante este período de tempo for detectado alguma anomalia, comunique imediatamente ao seu fornecedor ou instalador.

A garantia cobre a reparação completa dos equipamentos que o Serviço Técnico de DURAN ELECTRONICA considere como defeituosos, com a finalidade de devolver aos mesmos sua funcionalidade. Esta garantia terá validez sempre que o equipamento for instalado por uma pessoa competente e seguindo as especificação deste manual. O uso ou instalação negligente eximirá DURAN ELECTRONICA de responsabilidades por danos causados a pessoas ou bens bem como do cumprimento dos termos desta garantia.

A Garantia não contempla:

• Instalações, revisões periódicas e manutenção.

• Reparação ocasionadas por manipulações indevidas, uso inapropriado, negligencia, sobrecarga, alimentação inadequada ou abono do equipamento, derivações de tensão, instalações defeituosas e demais causas externas.

• Reparações ou ajustes realizados por pessoas não autorizadas por DURAN ELECTRONICA.

• Gastos de transporte dos equipamentos.

DURAN ELECTRONICA se reserva o direito de efectuar melhoras ou introduzir modificações neste equipamento sem prévio aviso.

38

Page 39: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

39

Page 40: 1. PRESENTACIÓN 5 - Detección de gases tóxicos · - e infrarroja compuesto de una central, ampliable de 1 a 4 zonas, y detectores conectados por un cable de 4 hilos en formato

X-maneuro-USU-v03

C/ Tomás Bretón, 5028045 MADRID, SpainTel.: +34 91 528 93 75Fax: +34 91 527 58 19

[email protected] Certificado nº FS 82426