1926.50 Servicios Médicos Personal médico disponible para consulta Tomar provisiones antes de...

30

Transcript of 1926.50 Servicios Médicos Personal médico disponible para consulta Tomar provisiones antes de...

Page 1: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.
Page 2: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.50 Servicios Médicos

Personal médico disponible para consulta

Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de lesión seria.

Facilidad médica accesible y/o personal adiestrado en primeros auxilios disponible en el lugar de trabajo

Page 3: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Suplido de materiales para primeros auxilios disponible, aprobado por el profesional de la salud consultado, (Apendice A)

El botiquín de primeros auxilios consistirá de materiales aprobados por el médico que se le ha consultado.

Empacado individualmente, recipiente a prueba del clima, en paquetes indivuales y sellados para cada articulo.

1926.50 Servicios Médicos

Page 4: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.50 Servicios Médicos El contenido del botiquín será inspeccionado

por el patrono antes de enviarse a cada proyecto.

Y por lo menos una vez a la semana en cada

lugar de trabajo para asegurar que los artículos usados han sido reemplazados.

Page 5: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.50 Servicios Médicos Tener disponible equipo apropiado para la

pronta transportación de personal lesionado hasta la oficina de un médico u hospital.

Se requiere tener un sistema de comunicación para contactar el servicio de ambulancia necesario.

Page 6: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Tener los números de los teléfonos de emergencias en un lugar fijos, disponibles

Se requiere equipo para lavado de ojos donde tengan sustancias tóxicas y/o corrosivas.

1926.50 Servicios Médicos

Page 7: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Salubridad 1926.51

• Se proveerá suplido adecuado de

agua potable en todo lugar de trabajo.

• Todo envase utilizado para dispensar

el agua para consumo humano tiene

que ser capaz de poder cerrarse, y

estar equipado con un grifo.

• El agua no podrá sacarse

introduciendo las manos directamente

al envase.

Page 8: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Salubridad 1926.51

• Todo envase usado para

distribuir agua potable tendrá

que estar claramente marcado

identificando su contenido y no

se utilizará para otros

propósitos.

• La utilización de un vaso en

común esta prohibido.

Page 9: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

“Agua Potable" significa, agua que

cumple con los estándares de

calidad prescritos en los E.U. en

los estándares de Servicio de

Salud Pública de Agua para

Tomar, publicado en el 42CFR

parte 72 o agua la cual esta

aprobada para consumo humano

por el estado o la autoridad local

con jurisdicción.

Page 10: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

• Todo lugar de trabajo construido, equipado, y

mantenido, se asegurará de prevenir la

entrada de plagas, insectos, roedores y

cualquier otra savandija.

• Se instituirá un programa continuo y efectivo

de exterminación donde se detecte su

presencia.

Salubridad – Normas 1910 Aplicables

Page 11: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Salubridad – Normas 1910 Aplicables

• Las facilidades para el lavado (baños,

lavamanos, etc.) se mantendrán en

condiciones sanitarias.

• Lavamanos provistos con agua caliente y

fría,

• Jabón

Page 12: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Tabla D - 1

Número de Empleados

20 o menos

20 o más

200 o más

1

1 inodoro y 1 urinal por cada 40 empleados1 inodoro y 1 urinal Por cada 50 empleados

Page 13: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.52 Exposición a Ruido

Los niveles de ruido que excedan aquellos establecidos en la Table D - 2 requieren su control a través de controles de ingeniería o controles administrativos.

De no poder establecerse los controles, entonces se le proveerá el EPP para reducir la exposición al ruido a niveles acceptables.

Page 14: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Duración por día, horas Nivel de Sonido dBARespuesta Lenta

8 ……………………………….6 ……………………………….4 ……………………………….3 ……………………………….2 ……………………………….1 1/2 …………………………..1 ……………………………….1/2 ……………………………..1/4 o menos …………………...

90929597100102105110115

TABLA D - 2 Exposición a Ruido Permitida

Page 15: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

• Cuando la dosis diaria de exposición esta

compuesta por dos o más períodos de

diferentes niveles, se debe considerar el

efecto combinado, en vez del efecto

individual de cada uno.

1926.52 Esposición a Ruido

Page 16: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.52 Exposición a Ruido

• F(e)=(T(1)dividido por L(1))+(T(2)dividido por L(2))+ ...

+ (T(n) dividido por L(n)) donde:

• F(e) = al factor equivalente de exposición a ruido.

• T = El período de exposición a ruido a cualquier

nivel esencial constante.

• L = La duración de la exposición a ruido a un nivel

constante (tomado de la tabla D-2)

Page 17: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.52 Exposición a Ruido

• Si el valor de F(e) excede la unidad (1) la exposición excede los

niveles permitidos.

• 110 dB A 1/4 hora.

• 100 dB A 1/2 hora.

• 90 dB A 1 1/2 horas.

• F(e) = (1/4 dividido por 1/2)+(1/2 dividido por 2)+(1 1/2 dividido

por 8)

• F(e) = 0.500+0.25+0.188

• F(e) = 0.938• Debido a que el valor de F(e) no excede la unidad de 1, la exposición se

considera en los límites permitidos.

Page 18: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.52 Exposición a RuidoNivel en decibelios

90

100

120

140

Tráfico de camiones, podadora

Sierra de cadena, taladro neumatico, excavadora

concierto de rock

Aeroplano Jet, disparo de revolver

Ejemplo

Page 19: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.53 Radiación Ionizante

• En acividades de construcción y otras

relacionadas con el uso de fuentes de

radiación ionizante, aplicaran las provisiones

de las Normas Regulatorias para la

Protección contra Radiación (10CFR Parte

20), relacionadas a la protección contra

exposición ocupacional a la radiación.

Page 20: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

• Solo personal cualificado y adiestrado será asignado

para instalar, ajustar, y operar equipo laser.

• El operador tiene que tener con el en todo momento,

prueba de sus cualificaciones como operador de

equipo laser.

• De existir luz mayor de 0.005 watts (5 milliwatts), se le

tiene que proveer al operador con protección anti-

laser para los ojos.

1926.54 Radiacion No- Ionizante

Page 21: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.55 Gases, vapores, humos, polvos, y neblina.

• Se evitará la exposición de los empleados por inhalación, ingestión, absorpción por la piel, o contacto con cualquier material o sustancia a una concentración por encima de aquellas especificadas en la lista de “Picos Límites de Valores de Contaminantes en el aire de 1970“.

establecidas por la Conferencia Americana Gubernamental de Higienistas Industriales. Ver Apendice A de esta sección.

Page 22: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.55 Gases, vapores, humos, polvos, y neblina.

• Primero Controles de Ingeniería

• EPP de no existir controles de Ingeniería.

• Todo el equipo aprobado por un profesional certificado en higiene industrial.

• Cuando se requiera el uso de respiradores , su uso tiene que cumplir con 1926.103.

Page 23: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Iluminación

• General. Areas de Construcción,

rampas, pasillo, corredores,

oficinas, talleres, y áreas de

almacenaje tendrán un mínimo

de iluminación no menor de la

intensidad listada en la Tabla D-

3 mientras se este llevando a

cabo trabajo en el área.

Page 24: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

5............. Luz en el area general de construcción.3............. Areas de construcción general, poniendo concreto, excavación, áreas para desperdicios, caminos de acceso,

áreas activas de almacenaje, plataformas de descarga, cargando combustible, y áreas de mantenimiento.5............. Dentro del edificio: almacenes, corredores, pasillos, y áreas de salida.5............. Túneles, y áreas generales de trabajo bajo tierra: (Excepción: se requiere mínimo 10 foot-candles en un tunel y cuando se esta taladrando, suspendiendo vigas, El Bureau de Minas aprueba el uso de bombillas protegidas para usarse en los túneles 10............ Construcción general en plantas y talleres (e.g., plantas de

proceso, cuartos de equipo mecánico y eléctrico, talleres de carpinteria, áreas de equipo de aparejar, y cuartos de almacenaje activos, cuartos sanitarios y cuartos de trabajo.

30............ Estaciones de primeros auxilios, enfermería, y oficinas.

Foot candles Area of Operación

Page 25: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.57 Ventilación• "General." Cuando existan o se produzcan en el curso

del trabajo de construcción sustancias peligrosas tales como polvo, humo, neblina, vapores o gases, su concentración no puede exceder los límites especificados en 1926.55(a).

• Cuando se utiliza el sistema de ventilación como un método de control de ingeniería, el sistema tiene que estar instalado y operando de acuerdo a los requerimientos de esta sección.

Page 26: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.57 Ventilación

• Los sistemas de Control de Emisiones

(Exhaust systems) estarán diseñados para no

permitir el retorno al ambiente de trabajo donde

se ecuentran lo empleados, de polvo, humos,

vapores o gases.

Page 27: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.57 Ventilación

• Las operaciones de Raspado a Presión

producen polvo respirable.

• La concentraciones en niveles sobre aquellos

especificados en la 1926.55 requiere

establecer controles

Page 28: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

1926.57 Ventilación

Donde se este:• Lijando en seco, • Puliendo o • Raspando

y la exposición de los empleados excede los niveles prescritos en 1926.55 o cualquier otra sección de esta parte, se requiere se provea y se utilice un sistema local de control de emisiones para mantener la exposición de los empleados dentro de los límites permitidos.

Refierase a las Tablas D 57.2 - D 57.6

Page 29: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.
Page 30: 1926.50 Servicios Médicos  Personal médico disponible para consulta  Tomar provisiones antes de comenzar el proyecto para proveer atención en caso de.

Preguntas???