2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO...

255
ES ES 2007 - 2008 TEXTOS APROBADOS en la sesión del jueves 7 de junio de 2007 P6_TA-PROV(2007)06-07 EDICIÓN PROVISIONAL PE 389.578

Transcript of 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO...

Page 1: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

ES ES

2007 - 2008

TEXTOS APROBADOS

en la sesión del

jueves

7 de junio de 2007

P6_TA-PROV(2007)06-07 EDICIÓN PROVISIONAL PE 389.578

Page 2: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras
Page 3: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ I

ES

ÍNDICE

TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO

P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras la adhesión de Bulgaria y Rumanía* (A6-0192/2007 - Ponente: Jacek Saryusz-Wolski) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Federación de Rusia, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea (COM(2007)0138 – C6-0125/2007 – 2007/0048(CNS)) .................................... 1

P6_TA-PROV(2007)0220 Medidas de conservación y control aplicables en la zona de regulación de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental * (A6-0162/2007 - Ponente: Luis Manuel Capoulas Santos) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen medidas de conservación y control aplicables en la zona de regulación de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (COM(2006)0609 – C6-0403/2006 – 2006/0200(CNS)) ...................................... 2

P6_TA-PROV(2007)0221 Aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen relativo al Sistema de Información de Schengen * (A6-0204/2007 - Ponente: Carlos Coelho) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el proyecto de Decisión del Consejo sobre la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen relativo al Sistema de Información de Schengen en la República Checa, la República de Estonia, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca (9032/2007 – C6-0119/2007 – 2007/0806(CNS)) ....................................................... 19

P6_TA-PROV(2007)0222 Movilización del Fondo de Solidaridad: inundaciones en Hungría y Grecia (A6-0175/2007 - Ponente: Reimer Böge) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la movilización del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea de conformidad con el apartado 26 del Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (2007/2068(ACI)).................................... 20

Page 4: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

II /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0223 Proyecto de presupuesto rectificativo n° 2/2007 (A6-0189/2007 - Ponente: James Elles) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el proyecto de presupuesto rectificativo n° 2/2007 de la Unión Europea para el ejercicio 2007, Sección III - Comisión (9254/2007 – C6-0130/2007 – 2007/2069(BUD))................................................... 24

P6_TA-PROV(2007)0224 Proyecto de presupuesto rectificativo n° 3/2007 (A6-0196/2007 - Ponente: James Elles) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el proyecto de presupuesto rectificativo n° 3/2007 de la Unión Europea para el ejercicio 2007, Sección III - Comisión (9256/2007 – C6-0133/2007 – 2007/2073(BUD))................................................... 26

P6_TA-PROV(2006)0225 Adición de vitaminas, minerales y otras sustancias determinadas a los alimentos ***I (A6-0403/2006 - Ponente: Karin Scheele) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1925/2006, sobre la adición de vitaminas, minerales y otras sustancias determinadas a los alimentos (COM(2006)0606 – C6-0337/2006 – 2006/0193(COD)) ....................................................................................................................... 28

P6_TA-PROV(2006)0226 Declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos ***I (A6-0404/2006 - Ponente: Adriana Poli Bortone) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1924/2006 relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos (COM(2006)0607 – C6-0338/2006 – 2006/0195(COD)) .............. 36

P6_TA-PROV(2007)0227 Sistema de Información de Visados (VIS) ***I (A6-0194/2007 - Ponente: Sarah Ludford) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros (COM(2004)0835 – C6-0004/2005 – 2004/0287(COD))............................. 46

P6_TA-PROV(2007)0228 Tratado de Prüm: cooperación transfronteriza, en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza * (A6-0207/2007 - Ponente: Fausto Correia)

Page 5: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ III

ES

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la iniciativa del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa, Rumanía y el Reino de Suecia con vistas a la adopción de la Decisión del Consejo relativa a la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza (6566/2007 – C6-0079/2007 – 2007/0804(CNS)) ........................................................................................................................ 87

P6_TA-PROV(2007)0229 Acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) * (A6-0195/2007 - Ponente: Sarah Ludford) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión del Consejo sobre el acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) por las autoridades de los Estados miembros responsables de la seguridad interior y por Europol, con fines de prevención, detección e investigación de los delitos de terrorismo y otros delitos graves (COM(2005)0600 – C6-0053/2006 – 2005/0232(CNS)) ..... 118

P6_TA-PROV(2007)0230 Protección de datos personales * (A6-0205/2007 - Ponente: Martine Roure) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión marco del Consejo relativa a la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal (7315/2007 – C6-0115/2007 – 2005/0202(CNS)) ...................................................................................................................... 135

P6_TA-PROV(2007)0231 Plan plurianual para las poblaciones de bacalao del Mar Báltico y para las pesquerías de estas poblaciones * (A6-0163/2007 - Ponente: Zdzisław Kazimierz Chmielewski) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece un plan plurianual para las poblaciones de bacalao del Mar Báltico y para las pesquerías de estas poblaciones (COM(2006)0411 – C6-0281/2006 – 2006/0134(CNS))........................................................................................... 166

P6_TA-PROV(2007)0232 Disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas * (A6-0183/2007 - Ponente: María Isabel Salinas García) Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas y se modifican determinados Reglamentos (COM(2007)0017 – C6-0075/2007 – 2007/0012(CNS)).......................................................... 173

P6_TA-PROV(2007)0233 Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina (B6-0236/2007) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre los proyectos de Decisión de la Comisión por la que se establece Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina ....................................... 222

Page 6: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

IV /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0234 Hoja de ruta para el proceso constitucional de la Unión (A6-0197/2007 - Ponente: Enrique Barón Crespo y Elmar Brok) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la hoja de ruta para el proceso constitucional de la Unión (2007/2087(INI)) .............................................................. 225

P6_TA-PROV(2007)0235 Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (B6-0234/2007 - ) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el 5º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas .................................................... 231

P6_TA-PROV(2007)0236 Estatuto social de los artistas (A6-0199/2007 - Ponente: Claire Gibault) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el estatuto social de los artistas (2006/2249(INI)) .......................................................................................................... 236

P6_TA-PROV(2007)0237 Estado de previsiones del Parlamento Europeo para el ejercicio 2008 (A6-0202/2007 - Ponente: Ville Itälä) Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el estado de previsiones de ingresos y gastos del Parlamento Europeo para el ejercicio 2008 (2007/2018(BUD))........ 243

Page 7: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 1

ES

P6_TA-PROV(2007)0219

Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras la adhesión de Bulgaria y Rumanía*

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión del Consejo y de la Comisión relativa a la celebración de un Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Federación de Rusia, por otra, para tener en cuenta la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea (COM(2007)0138 – C6-0125/2007 – 2007/0048(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(2007)0138),

– Visto el Tratado CE y, en particular, el apartado 2 del artículo 44, la última frase del apartado 2 del artículo 47, el artículo 55, el apartado 2 del artículo 57, el artículo 71, el apartado 2 del artículo 80, los artículos 93, 94, 133 y 181 A, así como la segunda frase del apartado 2 del artículo 300,

– Visto el Tratado Euratom, en particular el apartado 2 de su artículo 101,

– Visto el párrafo primero del apartado 3 del artículo 300 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0125/2007),

– Vistos el apartado 1 del artículo 43, el artículo 51 y el apartado 7 del artículo 83 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores (A6-0192/2007),

1. Aprueba la celebración del Protocolo;

2. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión, así como a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros y de la Federación de Rusia.

Page 8: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

2 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0220

Medidas de conservación y control aplicables en la zona de regulación de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen medidas de conservación y control aplicables en la zona de regulación de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (COM(2006)0609 – C6-0403/2006 – 2006/0200(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(2006)0609)1,

– Visto el artículo 37 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0403/2006),

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Pesca (A6-0162/2007),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE;

3. Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Texto de la Comisión

Enmiendas del Parlamento

Enmienda 1 Artículo 4

Capturas accesorias Conservación a bordo de capturas accesorias

1. Los buques pesqueros no podrán ejercer la pesca dirigida a especies sujetas a

1. Los buques pesqueros limitarán sus capturas accesorias a un máximo de

1 Pendiente de publicación en el DO.

Page 9: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 3

ES

límites de capturas accesorias. Se considerará que se ejerce la pesca dirigida a una determinada especie cuando, en cualquier lance, el peso de dicha especie constituya el mayor porcentaje del peso de la captura.

2 500 kg, o un 10 % si esta cifra es superior, en relación con cada una de las especies enumeradas en el anexo I para las que no se haya asignado cuota a la Comunidad en esa división.

2. Las capturas accesorias de las especies para las que la Comunidad no haya fijado cuota alguna en una parte de la zona de regulación de la NAFO, y que se obtengan en esa parte con ocasión de la pesca dirigida a cualquier especie, no podrán superar, por cada especie, un peso de 2 500 kg o el 10 % del peso total de las capturas conservadas a bordo, si esa cifra fuera superior. No obstante, en las partes de la zona de regulación de la NAFO donde esté prohibida la pesca dirigida a determinadas especies, o se haya agotado la cuota «Otros», las capturas accesorias de cada una de esas especies no deberán superar, respectivamente, 1 250 kilogramos o el 5 % del total.

2. Cuando esté en vigor una prohibición de la pesca o se haya utilizado totalmente una cuota de «otros», la captura accesoria de la especie de que se trate no podrá rebasar los 1 250 kg, o un 5 % si esta cifra es superior.

3. En caso de que, en un lance cualquiera, las cantidades totales de especies sujetas a limitaciones de capturas accesorias sobrepasen los límites establecidos en el apartado 2 que sean aplicables, los buques se trasladarán inmediatamente a una posición situada como mínimo a una distancia de cinco millas náuticas de la posición en que hayan efectuado el lance. En caso de que, en un nuevo lance, las cantidades totales de especies sujetas a limitaciones de capturas accesorias sobrepasen nuevamente los límites mencionados, los buques volverán a trasladarse inmediatamente a una posición situada a una distancia de cinco millas náuticas como mínimo de las posiciones en que hayan efectuado los lances anteriores y no volverán a la zona durante al menos 48 horas.

3. Los porcentajes a que se refieren los apartados 1 y 2 se calcularán como el porcentaje, en peso, de cada especie en relación con el total de capturas conservadas a bordo. Las capturas de gamba nórdica no se incluirán en el cálculo de las capturas accesorias de especies demersales.

4. Los buques dedicados a la pesca de gamba nórdica (Pandalus borealis) cuyas capturas accesorias totales de todas las especies superen en un lance cualquiera el 5 % en peso en la división 3M y el

Page 10: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

4 /PE 389.578

ES

2,5 % en la división 3L, deberán trasladarse inmediatamente a una posición situada como mínimo a una distancia de cinco millas náuticas de la posición en que hayan efectuado el lance anterior.

5. Las capturas de gamba nórdica no se tendrán en cuenta en el cálculo de las capturas accesorias de especies demersales.

Enmienda 2 Artículo 4 bis (nuevo)

Artículo 4 bis

Capturas accesorias en un lance cualquiera

1. Si los porcentajes de capturas accesorias en un lance cualquiera rebasan los porcentajes establecidos en el artículo 4, apartados 1 y 2, el buque deberá situarse inmediatamente a una distancia mínima de 5 millas náuticas de cualquier posición del arrastre anterior y mantenerse, a lo largo del lance siguiente, a una distancia mínima de 10 millas náuticas de cualquier posición del arrastre anterior. Si en el lance siguiente a este desplazamiento se rebasan los límites de capturas accesorias, el buque deberá abandonar la división y no podrá regresar antes de 60 horas.

2. Si las capturas accesorias totales de todas las especies demersales sujetas a cuotas rebasan en un lance cualquiera en la pesca de la gamba nórdica el 5 % en peso en la división 3M o el 2,5 % en peso en la división 3L, el buque deberá situarse inmediatamente a una distancia mínima de 10 millas náuticas de cualquier posición del arrastre anterior y mantenerse, a lo largo del lance siguiente, a una distancia mínima de 10 millas náuticas de cualquier posición del arrastre anterior. Si en el lance siguiente a este desplazamiento se rebasan los límites de capturas accesorias, el buque

Page 11: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 5

ES

deberá abandonar la división y no podrá regresar antes de 60 horas.

3. El porcentaje de capturas accesorias autorizado en un lance cualquiera se calculará como el porcentaje, en peso, de cada especie en el total capturado en el lance.

Enmienda 3 Artículo 4 ter (nuevo)

Artículo 4 ter

Pesca dirigida y capturas accesorias

1. Los capitanes de los buques comunitarios no ejercerán la pesca dirigida a especies sujetas a limitaciones de capturas accesorias. Se considerará que se ejerce la pesca dirigida a una determinada especie cuando dicha especie constituya el mayor porcentaje en peso de la captura total en un lance cualquiera.

2. No obstante, cuando un buque ejerza la pesca dirigida a la raya con un tamaño de malla legal adecuado para esa pesca, la primera vez que, en un lance, la captura de especies sujetas a limitaciones de capturas accesorias represente el porcentaje más elevado, en peso, de la captura total, se considerará accidental. En este caso, el buque deberá cambiar inmediatamente de posición con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 bis, apartados 1 y 2.

3. Tras una ausencia de una división de al menos 60 horas en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4 bis, apartados 1 y 2, los capitanes de buques comunitarios realizarán un arrastre de prueba, cuya duración no rebasará las 3 horas. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, si en un lance de dicho arrastre de prueba la captura de especies sujetas a limitaciones de capturas accesorias representa el porcentaje más elevado, en peso, de la captura total, no se considerará que se trate de pesca dirigida.

Page 12: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

6 /PE 389.578

ES

En este caso, el buque deberá cambiar inmediatamente de posición con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 bis, apartados 1 y 2.

Enmienda 4 Artículo 5

Queda prohibido, para la pesca dirigida a las especies demersales indicadas en el anexo I, el empleo de redes de arrastre que tengan, en cualquiera de sus partes, mallas de una dimensión inferior a 130 milímetros. Para la pesca dirigida a la pota (Illex illecebrosus), esa dimensión mínima podrá reducirse a 60 milímetros. Para la pesca dirigida a las rayas (Rajidae), esa dimensión mínima se aumentará a 280 mm en el copo y a 220 mm en las demás partes de la red.

1. Queda prohibido, para la pesca dirigida a las especies demersales indicadas en el anexo I, excepción hecha de la pesca de Sebastes mentella mencionada en el apartado 3, el empleo de redes de arrastre que tengan, en cualquiera de sus partes, mallas de una dimensión inferior a 130 mm. Para la pesca dirigida a la pota (Illex illecebrosus), esa dimensión mínima podrá reducirse a 60 mm. Para la pesca dirigida a las rayas (Rajidae), esa dimensión mínima se aumentará a 280 mm en el copo y a 220 mm en las demás partes de la red.

Los buques dedicados a la pesca de gamba nórdica (Pandalus borealis) utilizarán redes con una malla mínima de 40 milímetros.

2. Los buques dedicados a la pesca de gamba nórdica (Pandalus borealis) utilizarán redes con una malla mínima de 40 mm.

3. Los buques que pesquen la gallineta nórdica pelágica (Sebastes mentella) en la subzona 2 y en las divisiones 1F y 3K utilizarán redes con una malla mínima de 100 mm.

Enmienda 5 Artículo 6

1. Durante la pesca dirigida a una o varias de las especies que figuran en el anexo I, los buques no podrán llevar a bordo redes cuyas mallas tengan una dimensión inferior a la establecida en el artículo 5.

1. Durante la pesca dirigida a una o varias de las especies que figuran en el anexo I, los buques comunitarios no podrán llevar a bordo redes cuyas mallas tengan una dimensión inferior a la establecida en el artículo 5.

2. No obstante, los buques que en una misma marea faenen en zonas distintas de la de regulación de la NAFO podrán llevar a bordo redes cuyas mallas tengan una dimensión inferior a la establecida en el

2. No obstante, los buques comunitarios que en una misma marea faenen en zonas distintas de la de regulación de la NAFO podrán llevar a bordo redes cuyas mallas tengan una dimensión inferior a la

Page 13: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 7

ES

artículo 5, siempre que estén correctamente trincadas y amarradas y que no pueda disponerse de ellas para su uso inmediato. Dichas redes:

establecida en el artículo 5, siempre que estén correctamente trincadas y amarradas y que no pueda disponerse de ellas para su uso inmediato. Dichas redes:

(a) deberán estar separadas de sus puertas, cables y cabos de tracción o de arrastre, y

a) deberán estar separadas de sus puertas, cables y cabos de tracción o de arrastre, y

(b) si se hallan en la cubierta o por encima de la misma deberán estar estibadas fijamente a una parte de la superestructura.

b) si se hallan en la cubierta o por encima de la misma deberán estar estibadas fijamente a una parte de la superestructura.

Enmienda 6 Artículo 10, título y apartado 1, parte introductoria

Requisitos especiales en cuanto a recogida de datos

Zonas de restricción de la pesca

1. Los Estados miembros aplicarán, cuando sea posible, requisitos especiales en cuanto a recogida de datos referidos a los buques que faenen en las siguientes zonas:

Queda prohibida la realización de actividades de pesca con uso de artes de pesca demersales en las zonas siguientes:

Enmienda 7 Artículo 10, apartados 2 y 3

2. Los datos recogidos de conformidad con el apartado 1 deberán recopilarse calada por calada e incluir, en la medida de lo posible:

suprimido

a) composición por especies en número y peso;

b) frecuencias de tallas;

c) otolitos;

d) posición de la calada, latitudes y longitudes;

e) arte de pesca;

f) profundidad de pesca;

g) hora del día;

h) duración de la calada;

i) arrastre abierto (para artes móviles);

j) otros muestreos biológicos, tales como la madurez cuando sea posible.

Page 14: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

8 /PE 389.578

ES

3. Los datos recogidos de conformidad con el apartado 1 se notificarán a las autoridades competentes de los Estados miembros para su transmisión a la Secretaría de la NAFO lo antes posible después de la finalización de cada marea.

suprimido

Enmienda 8 Artículo 12, apartado 2

2. Cada Estado miembro comunicará a la Comisión, en soporte informático, al menos 15 días antes de que un nuevo buque entre en la zona de regulación de la NAFO, toda modificación de la lista de los buques que enarbolen su pabellón y estén matriculados en la Comunidad que dispongan de autorización para faenar en la zona de regulación de la NAFO. La Comisión notificará sin demora estas modificaciones a la Secretaría de la NAFO.

2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, en soporte informático, al menos 15 días antes de que un nuevo buque entre en la zona de regulación de la NAFO, toda modificación de la lista de los buques que enarbolen su pabellón y estén matriculados en la Comunidad, autorizados para faenar en la zona de regulación de la NAFO. La Comisión transmitirá sin demora esta información a la Secretaría de la NAFO.

Enmienda 9 Artículo 13, apartado 1

1. Los Estados miembros podrán permitir que un buque pesquero que enarbola su pabellón y está autorizado para faenar en la zona de regulación de la NAFO esté sujeto a un acuerdo de fletamento para la utilización total o parcial de una cuota y/o días de pesca asignados a otra Parte contratante de la NAFO.

1. Los Estados miembros podrán consentir que un buque pesquero que enarbola su pabellón y está autorizado a faenar en la zona de regulación de la NAFO esté sujeto a un acuerdo de fletamento para la utilización total o parcial de una cuota y/o días de pesca asignados a otra Parte contratante de la NAFO. No obstante, no se permitirán los acuerdos de fletamento relativos a buques cuya participación en actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada haya sido señalada por la NAFO u otra organización regional de pesca.

Enmienda 10 Artículo 14, apartado 5

5. Los Estados miembros presentarán a la 5. Los Estados miembros presentarán a la

Page 15: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 9

ES

Comisión, a más tardar el 31 de diciembre de cada año, un informe sobre la aplicación de sus respectivos planes de pesca. En estos informes se indicará el número de buques que efectivamente hayan realizado actividades pesqueras en la zona de regulación de la NAFO, las capturas de cada buque y el número total de días que cada buque haya faenando en dicha zona. Las actividades de los buques que hayan capturado gamba nórdica en las divisiones 3M y 3L se notificarán separadamente para cada división.

Comisión, a más tardar el 15 de enero de cada año, un informe sobre la aplicación de sus respectivos planes de pesca. En estos informes se indicará el número de buques que efectivamente hayan realizado actividades pesqueras en la zona de regulación de la NAFO, las capturas de cada buque y el número total de días que cada buque haya faenando en dicha zona. Las actividades de los buques que hayan capturado gamba nórdica en las divisiones 3M y 3L se notificarán separadamente para cada división.

Enmienda 11 Artículo 16

Los buques comunitarios no realizarán operaciones de transbordo en la zona de regulación de la NAFO, excepto en el caso de que hayan recibido la correspondiente autorización previa por parte de las autoridades competentes.

1. Los buques comunitarios no realizarán operaciones de transbordo en la zona de regulación de la NAFO, salvo si han sido previamente autorizados para ello por sus autoridades competentes.

2. Los buques comunitarios no realizarán operaciones de transbordo de pescado con buques de partes no contratantes que hayan sido vistos, o identificados de otra manera, llevando a cabo actividades de pesca en la zona de regulación de la NAFO.

3. Los buques comunitarios notificarán todos los transbordos realizados en la zona de regulación de la NAFO a sus autoridades competentes. Los buques cedentes efectuarán dicha notificación por lo menos con veinticuatro horas de antelación y los buques cesionarios a más tardar una hora después del transbordo.

4. El informe a que se refiere el apartado 3 incluirá la hora, la posición geográfica, el peso vivo total por especie que se cede o se recibe en kilogramos y el indicativo de llamada de los buques participantes en el transbordo.

5. El buque cesionario notificará además el total de capturas a bordo y el peso total

Page 16: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

10 /PE 389.578

ES

que se desembarcará, el nombre del puerto y la fecha y hora previstas para el desembarque, al menos veinticuatro horas antes del desembarque.

6. Los Estados miembros transmitirán sin demora los informes a que se refieren los apartados 3 y 5 a la Comisión, que a su vez los remitirá sin demora a la Secretaría de la NAFO.

Enmienda 12 Artículo 17, apartados 1 a 4

1. Además de cumplir lo dispuesto en los artículos 6, 8, 11 y 12 del Reglamento (CEE) n° 2847/93, los capitanes de los buques deberán anotar en el cuaderno diario de pesca los datos indicados en el anexo IV.

1. Además de cumplir lo dispuesto en los artículos 6, 8, 11 y 12 del Reglamento (CEE) n° 2847/93, los capitanes de los buques comunitarios deberán anotar en el cuaderno diario de pesca los datos indicados en el anexo IV.

1 bis. Antes del día 15 de cada mes, todos los Estados miembros notificarán a la Comisión, en soporte informático, las cantidades de las poblaciones especificadas en el anexo II desembarcadas durante el mes anterior, comunicando además toda información recibida de conformidad con lo dispuesto en los artículos 11 y 12 del Reglamento (CEE) nº 2847/93.

2. Los capitanes de los buques comunitarios deberán llevar, con respecto a las capturas de las especies mencionadas en el artículo 15, apartado 1, del Reglamento (CEE) nº 2847/93:

2. Los capitanes de los buques comunitarios deberán llevar, para las capturas de las especies mencionadas en el artículo 15, apartado 1, del Reglamento (CEE) nº 2847/93:

(a) un cuaderno diario de producción que indique la producción acumulada, desglosada por especies conservadas a bordo, en peso del producto expresado en kilogramos;

(a) un cuaderno diario de producción que indique su producción acumulada, por especies a bordo, en peso del producto, expresado en kilogramos;

(b) un plano de estiba que muestre la ubicación de las distintas especies en las bodegas.

(b) un plan de estiba que muestre la ubicación de las distintas especies en la bodega; en el caso de la gamba nórdica, los buques llevarán un plan de estiba que especifique la localización de la gamba nórdica capturada en la división 3L y en la división 3M, así como las cantidades de

Page 17: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 11

ES

gamba nórdica por división que se encuentran a bordo en peso del producto expresado en kilogramos.

3. El cuaderno diario de producción y el plano de estiba mencionados en el apartado 2 se actualizarán diariamente respecto del día anterior, desde las 00.00 horas (UTC) hasta las 24.00 horas (UTC), y se mantendrán a bordo hasta que el buque haya sido completamente descargado.

3. El cuaderno diario de producción y el plan de estiba mencionados en el apartado 2 se actualizarán diariamente respecto del día anterior, desde las 00.00 horas (UTC) hasta las 24.00 horas (UTC), y se mantendrán a bordo hasta que el buque haya sido completamente descargado.

4. El capitán deberá proporcionar la asistencia necesaria para permitir la comprobación de las cantidades declaradas en el cuaderno diario de producción y de los productos transformados que se hallen almacenados a bordo.

4. El capitán de un buque comunitario deberá proporcionar la asistencia necesaria para permitir la comprobación de las cantidades declaradas en el cuaderno diario de producción y de los productos transformados que se hallen almacenados a bordo.

Enmienda 13 Artículo 18

1. Todo el pescado transformado que haya sido capturado en la zona de regulación de la NAFO deberá etiquetarse de forma que resulten identificables todas las especies y categorías de productos a que se refiere el artículo 1 del Reglamento (CE) nº 104/2000 del Consejo. Asimismo, deberá constar en el etiquetado que el pescado ha sido capturado en la zona de regulación de la NAFO.

1. Todo el pescado transformado que haya sido capturado en la zona de regulación de la NAFO deberá etiquetarse de forma que resulten identificables todas las especies y categorías de productos a que se refiere el artículo 1 del Reglamento (CE) nº 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y la acuicultura1, y, en el caso de la gamba nórdica, la fecha de captura. Asimismo, deberá constar en el etiquetado que el pescado ha sido capturado en la zona de regulación de la NAFO.

2. En el etiquetado de toda la gamba nórdica capturada en la división 3L y de todo el fletán negro capturado en la subzona 2 y las divisiones 3KLMNO deberá constar que han sido capturados en esas zonas, respectivamente.

2. En el etiquetado de toda la gamba nórdica capturada en la división 3L y de todo el fletán negro capturado en la subzona 2 y las divisiones 3KLMNO deberá constar que han sido capturados en esas zonas.

3. Las capturas pertenecientes a la misma especie podrán estibarse en más de una parte de la bodega, pero, en cada parte de la bodega en la que se estiben, deberán

3. Teniendo en cuenta las responsabilidades legítimas en materia de seguridad y navegación del capitán del buque, será de aplicación lo siguiente:

Page 18: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

12 /PE 389.578

ES

mantenerse claramente separadas, mediante plástico, madera contrachapada o redes, de las capturas de otras especies.

a) todas las capturas efectuadas en la zona de regulación de la NAFO deberán estibarse por separado de las capturas efectuadas fuera de esa zona. Deberán mantenerse claramente separadas, por ejemplo, mediante plástico, madera contrachapada o redes;

b) las capturas de la misma especie podrán estibarse en más de una parte de la bodega, pero su localización deberá estar claramente indicada en el plan de estiba a que se refiere el artículo 17 del presente Reglamento.

Asimismo, todas las capturas efectuadas en la zona del Convenio NAFO se estibarán por separado de todas las capturas realizadas fuera de dicha zona.

1 DO L 17 de 21.1.2000, p. 22.

Enmienda 14 Artículo 42

1. Cuando un Estado miembro reciba una notificación referente a una infracción cometida por un buque que enarbole su pabellón, deberá iniciar con prontitud todas las diligencias oportunas de conformidad con la legislación nacional para obtener y examinar la prueba correspondiente y llevar a cabo todas las investigaciones necesarias para actuar en consecuencia según la infracción y, en la medida de lo posible, inspeccionar el buque.

1. Las autoridades competentes de un Estado miembro al que se ha notificado una infracción cometida por uno de sus buques investigarán de manera inmediata y completa dicha infracción a fin de obtener las pruebas requeridas, lo que incluirá, cuando proceda, la inspección del buque implicado.

2. Los Estados miembros colaborarán con las autoridades de la Parte contratante que realice una inspección para garantizar la preparación y conservación de las pruebas de la infracción, de tal modo que se facilite la actuación judicial.

2. Las autoridades competentes del Estado miembro adoptarán de inmediato las medidas judiciales o administrativas oportunas, de conformidad con su legislación nacional, contra los nacionales responsables del buque que enarbola su pabellón cuando no se hayan respetado las medidas adoptadas por la

Page 19: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 13

ES

NAFO.

3. Los Estados miembros designarán a las autoridades competentes para recibir las pruebas de las infracciones y comunicarán sus datos a la Comisión.

3. Las autoridades competentes del Estado miembro del pabellón velarán por que los procedimientos iniciados en virtud del apartado 2 sean capaces de aportar, de conformidad con las disposiciones aplicables de la legislación nacional, unas medidas eficaces que sean adecuadas en cuanto al grado de severidad, garanticen el cumplimiento de las normas, priven a los responsables del beneficio económico derivado de la infracción y disuadan eficazmente de la comisión de futuras infracciones.

Enmienda 15 Artículo 47 bis (nuevo)

Artículo 47 bis

Actuación particular en relación con algunas infracciones graves

1. Además de lo dispuesto en esta Sección, en particular en los artículos 46 y 47, el Estado miembro del pabellón adoptará medidas al amparo de la presente sección cuando un buque pesquero que enarbole su pabellón haya cometido una de las siguientes infracciones graves:

a) Pesca dirigida a una población objeto de moratoria o cuya pesca esté prohibida.

b) Falseamiento del registro de capturas. Para que quepa contemplar una actuación particular al amparo del presente artículo, la diferencia entre las estimaciones relativas al pescado transformado a bordo efectuadas por el inspector y las cifras registradas en el cuaderno diario de producción deberá ser de 10 toneladas, o de un 20 %, si esta última cifra es superior, calculado como porcentaje de las cifras del cuaderno diario de producción. A fin de calcular la estimación de las capturas a bordo, se utilizará un factor de estiba acordado entre los inspectores de la Parte contratante inspectora y la Parte

Page 20: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

14 /PE 389.578

ES

contratante del buque inspeccionado.

c) La repetición de la misma infracción grave mencionada en el artículo 43 y confirmada con arreglo al artículo 44, apartado 4, durante un período de 100 días, o dentro de la misma marea si la duración de ésta es menor.

2. El Estado miembro del pabellón velará por que, tras la inspección a que se refiere el apartado 3, el buque afectado cese toda actividad pesquera y se inicie una investigación sobre la infracción grave.

3. Si no está presente en la zona de regulación ningún inspector u otra persona designada por el Estado miembro del pabellón para llevar a cabo la investigación con arreglo al apartado 1, el Estado miembro del pabellón exigirá al buque que se dirija de inmediato a un puerto en el que pueda iniciarse la investigación.

4. Cuando lleve a cabo la investigación referente a una infracción grave por falseamiento de capturas según se contempla en el apartado 1, letra b), el Estado miembro del pabellón velará por que la inspección física y el recuento de la captura total a bordo tengan lugar bajo su autoridad en el puerto. Tal inspección podrá desarrollarse en presencia de un inspector de cualquier otra Parte contratante que desee participar, siempre que el Estado miembro del pabellón lo consienta.

5. Cuando se exija a un buque que se dirija a puerto en virtud de los apartados 2, 3 y 4, un inspector de otra Parte contratante podrá embarcar y/o permanecer embarcado en el mismo mientras se dirige a puerto, siempre que la autoridad competente del Estado miembro del buque inspeccionado no solicite al inspector que abandone el buque.

Page 21: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 15

ES

Enmienda 16 Artículo 47 ter (nuevo)

Artículo 47 ter

Medidas coercitivas

1. Cada Estado miembro adoptará medidas coercitivas en relación con cualquier buque que enarbole su pabellón con respecto al cual se haya determinado, de conformidad con su legislación, que ha cometido una de las infracciones graves a que se refiere el artículo 47 bis.

2. Las medidas a que se refiere el apartado 1 podrán incluir, dependiendo en particular de la gravedad de la infracción y de conformidad con las disposiciones aplicables de la legislación nacional:

a) multas;

b) incautación de los artes de pesca y las capturas ilegales;

c) embargo del buque;

d) suspensión o retirada de la autorización para faenar;

e) reducción o retirada de la cuota de pesca.

3. El Estado miembro del pabellón del buque afectado notificará sin demora a la Comisión las medidas adecuadas adoptadas de conformidad con el presente artículo. Sobre la base de esta notificación, la Comisión notificará a su vez dichas medidas a la Secretaría de la NAFO.

Enmienda 17 Artículo 47 quáter (nuevo)

Artículo 47 quáter

Informes sobre infracciones

1. En caso de infracción grave con arreglo al artículo 47 bis, el Estado miembro afectado facilitará a la Comisión un informe sobre la marcha de la

Page 22: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

16 /PE 389.578

ES

investigación, con detalles de todas las medidas adoptadas o que se proponga adoptar en relación con la infracción grave, tan pronto como resulte viable y en cualquier caso dentro de los tres meses siguientes a la notificación de la infracción, así como un informe sobre el resultado de la investigación cuando ésta haya concluido.

2. La Comisión elaborará un informe comunitario sobre la base de los informes de los Estados miembros. El informe comunitario sobre la marcha de la investigación será enviado a la Secretaría de la NAFO dentro de los cuatro meses siguientes a la notificación de la infracción, y el informe sobre el resultado de la investigación lo antes posible una vez concluida ésta.

Enmienda 18 Artículo 48

1. Los Estados miembros darán a los informes elaborados por los inspectores de otras Partes contratantes y de otros Estados miembros el mismo tratamiento que a los informes de sus propios inspectores.

1. Los informes de inspección y vigilancia redactados por los inspectores de la NAFO servirán como prueba admisible en los procedimientos judiciales o administrativos emprendidos por cualquier Estado miembro. A efectos de la determinación de los hechos, dichos informes tendrán el mismo valor que los informes de inspección y vigilancia de sus propios inspectores.

2. Los Estados miembros colaborarán con las Partes contratantes correspondientes para facilitar cualquier acción judicial o de otro orden, de conformidad con su legislación nacional, que se entable sobre la base de un informe remitido por un inspector en el marco del Programa NAFO.

2. Los Estados miembros colaborarán para facilitar los procedimientos judiciales o de otro tipo que deriven de un informe remitido por un inspector al amparo del presente régimen, sin perjuicio de las normas que rijan la admisibilidad de las pruebas en los ordenamientos nacionales judiciales y de otro tipo.

Enmienda 19 Artículo 51, apartado 2, letra d)

(d) área o áreas de la zona de regulación de (d) división o divisiones o áreas de la zona

Page 23: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 17

ES

la NAFO donde se haya efectuado la captura.

de regulación de la NAFO donde se haya efectuado la captura.

Enmienda 20 Artículo 58

Medidas en relación con los buques de Partes no contratantes

Medidas en relación con los buques INDNR

1. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas necesarias con arreglo a la legislación nacional y comunitaria a fin de que:

1. Se aplicarán las siguientes medidas a los buques incluidos por la NAFO en la lista de buques INDNR que figura en el anexo XVII, apéndice 2, del Reglamento (CE) nº 41/2007, de 21 de diciembre de 2006, por el que se establecen, para 2007, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de captura1:

(a) no se expida ninguna licencia ni permiso de pesca especial para pescar en aguas situadas bajo su soberanía o jurisdicción a buques que figuren en la lista INDNR;

(a) los buques pesqueros, buques auxiliares, buques de repostaje, buques nodriza y buques de carga que enarbolen pabellón de un Estado miembro no prestarán en modo alguno asistencia a buques INDNR ni participarán en actividades de transformación de pescado, transbordos u operaciones de pesca conjuntas con buques que figuren en la lista de buques INDNR;

(b) no se conceda su pabellón a buques que figuren en la lista INDNR;

(b) los buques INDNR no serán abastecidos en los puertos de provisiones ni combustible, ni recibirán otros servicios;

(c) no se autorice a los buques que aparezcan en la lista INDNR para efectuar desembarques o transbordos, para abastecerse de combustible o provisiones, salvo en caso de fuerza mayor, o para realizar operaciones de pesca o cualquier otra actividad de preparación de la pesca o relacionada con ella en sus puertos o en aguas bajo su

(c) no se autorizará que los buques INDNR entren en los puertos comunitarios, salvo en caso de fuerza mayor;

Page 24: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

18 /PE 389.578

ES

soberanía o jurisdicción;

(d) se inste a los importadores, transportistas y otros sectores afectados a abstenerse de realizar transacciones y llevar acabo transbordos de pescado capturado por buques que figuren en la lista INDNR;

(d) no se autorizará que los buques INDNR cambien de tripulación, salvo si resulta necesario en caso de fuerza mayor;

(e) toda información concerniente a buques mencionados en la lista INDNR se recopile e intercambie con otras Partes contratantes, Partes no contratantes y otras organizaciones regionales de pesca con vistas a detectar y prevenir la utilización de certificados de importación y exportación falsos relativos a pescado procedente de tales buques.

(e) no se autorizará que los buques INDNR pesquen en aguas comunitarias ni podrán ser fletados;

(f) los Estados miembros no abanderarán buques INDNR e instarán a los importadores, transportistas y otros sectores afectados a abstenerse de realizar transacciones y llevar acabo transbordos de pescado capturado por tales buques.

2. Queda prohibido que los buques pesqueros, incluidos los buques auxiliares, buques de repostaje, buques nodriza y buques de carga, que enarbolen pabellón de un Estado miembro presten en modo alguno asistencia, participen en transbordos, en cualquier otra actividad de preparación para la pesca o relacionada con ella o en operaciones de pesca conjuntas con buques que figuren en la lista INDNR.

2. La Comisión modificará la lista de los buques INDNR con vistas a adaptarla a la de la NAFO tan pronto como este organismo adopte una nueva lista.

3. Queda prohibido el fletamento de un buque que figure en la lista INDNR.

________ 1 DO L 15 de 20.1.2007, p. 1.

Page 25: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 19

ES

P6_TA-PROV(2007)0221

Aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen relativo al Sistema de Información de Schengen *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el proyecto de Decisión del Consejo sobre la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen relativo al Sistema de Información de Schengen en la República Checa, la República de Estonia, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca (9032/2007 – C6-0119/2007 – 2007/0806(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Visto el proyecto de Decisión del Consejo (9032/2007)1,

– Visto el apartado 2 del artículo 3 del Acta de Adhesión de 20032, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0119/2007),

– Visto el Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea,

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0204/2007),

1. Aprueba el proyecto de Decisión del Consejo;

2. Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

3. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente el texto objeto de la consulta;

4. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

1 Pendiente de publicación en el DO. 2 DO L 236 de 23.9.2003, p. 33.

Page 26: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

20 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0222

Movilización del Fondo de Solidaridad: inundaciones en Hungría y Grecia

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la movilización del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea de conformidad con el apartado 26 del Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera (2007/2068(ACI))

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión (COM(2007)0149),

– Visto el Acuerdo Interinstitucional, de 17 de mayo de 2006, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera1,

– Visto el Reglamento (CE) nº 2012/2002 del Consejo, de 11 de noviembre de 2002, por el que se crea el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea2,

– Vista su Resolución legislativa, de 10 de octubre de 2002, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se crea el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea3,

– Vistos los resultados del diálogo tripartito de 18 de abril de 2007,

– Visto el informe de la Comisión de Presupuestos (A6-0175/2007),

A. Considerando que la Unión Europea se ha dotado de los instrumentos institucionales y presupuestarios apropiados para proporcionar ayuda financiera para los daños ocasionados por las grandes catástrofes naturales,

B. Considerando que Hungría y Grecia han solicitado ayuda para los daños ocasionados por las inundaciones que se produjeron en marzo y abril de 2006,

C. Considerando que la asistencia financiera de la Unión Europea a los Estados miembros afectados por catástrofes naturales debería facilitarse con la mayor rapidez y eficiencia posibles,

1. Aprueba la decisión adjunta a la presente Resolución;

2. Deplora la tardanza de algunos Estados miembros a la hora de presentar sus respectivas solicitudes, lo que no se corresponde con los principios de buena gestión financiera;

3. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución, incluido su anexo, para

1 DO C 139 de 14.6.2006, p. 1. 2 DO L 311 de 14.11.2002, p. 3. 3 DO C 279 E de 20.11.2003, p. 118.

Page 27: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 21

ES

información, al Consejo y a la Comisión.

Page 28: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

22 /PE 389.578

ES

ANEXO

DECISIÓN DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

de 7 de junio de 2007

relativa a la movilización del Fondo de Solidaridad de la UE de conformidad con el apartado 26 del Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo

y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera1 y, en particular, el apartado 26, Visto el Reglamento (CE) nº 2012/2002 del Consejo, de 11 de noviembre de 2002, por el que se crea el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea2, Vista la propuesta de la Comisión, Considerando lo siguiente: (1) La Unión Europea creó un Fondo de Solidaridad de la Unión Europea (el "Fondo") para

mostrar su solidaridad con la población de las regiones afectadas por catástrofes. (2) El Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 permite la movilización del Fondo

dentro de un límite máximo anual de 1 000 millones EUR. (3) El Reglamento (CE) nº 2012/2002 contiene las disposiciones que rigen la movilización

del Fondo. (4) Hungría y Grecia han presentado solicitudes de movilización del Fondo en relación con

dos catástrofes ocasionadas por inundaciones.

1 DO C 139 de 14.6.2006, p. 1. 2 DO L 311 de 14.11.2002, p. 3.

Page 29: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 23

ES

DECIDEN:

Artículo 1 Se movilizará, con arreglo al Presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2007, el Fondo por un importe de 24 370 114 EUR en créditos de compromiso y de pago.

Artículo 2 La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. Hecho en Bruselas, el 7 de junio de 2007. Por el Parlamento Europeo Por el Consejo El Presidente El Presidente

Page 30: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

24 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0223

Proyecto de presupuesto rectificativo n° 2/2007

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el proyecto de presupuesto rectificativo n° 2/2007 de la Unión Europea para el ejercicio 2007, Sección III - Comisión (9254/2007 – C6-0130/2007 – 2007/2069(BUD))

El Parlamento Europeo,

– Vistos el artículo 272 del Tratado CE y el artículo 177 del Tratado Euratom,

– Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas1, y, en particular, sus artículos 37 y 38,

– Visto el presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2007, aprobado definitivamente el 14 de diciembre de 20062,

– Visto el Acuerdo Interinstitucional, de 17 de mayo de 2006, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre la disciplina presupuestaria y la buena gestión financiera3,

– Vista la Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de junio de 2007, de movilizar el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea por un importe de 24 370 114 EUR para conceder asistencia financiera a Hungría y Grecia para ayudarles a hacer frente a los graves daños ocasionados por las inundaciones de marzo y abril de 2006,

– Visto el anteproyecto de presupuesto rectificativo n° 2/2007 de la Unión Europea para el ejercicio 2007 presentado por la Comisión el 28 de marzo de 2007 (COM(2007)0148),

– Visto el proyecto de presupuesto rectificativo n° 2/2007 establecido por el Consejo el 7 de mayo de 2007 (9254/2007 – C6-0130/2007),

– Vistos el artículo 69 y el Anexo IV de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Presupuestos (A6-0189/2007),

A. Considerando que la Unión Europea debe mostrar su solidaridad con la población de las regiones de los Estados miembros que han sido víctimas de catástrofes naturales con importantes repercusiones en sus condiciones de vida, el entorno natural o la economía,

B. Considerando que, de conformidad con lo dispuesto en el Fondo de Solidaridad de la Unión Europea y el Acuerdo Interinstitucional de 17 de mayo de 2006 relativo a su

1 DO L 248 de 16.9.2002, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE, Euratom) nº 1995/2006 (DO L 390 de 30.12.2006, p. 1).

2 DO L 77 de 16.3.2007. 3 DO C 139 de 14.6.2006, p. 1.

Page 31: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 25

ES

financiación, se han movilizado los recursos financieros necesarios para la asistencia financiera de la Unión Europea,

C. Considerando que el objeto del proyecto de presupuesto rectificativo nº 2/2007 es consignar formalmente estos recursos presupuestarios en el presupuesto 2007,

1. Se felicita del proyecto de presupuesto rectificativo nº 2/2007, con el que se pretende consignar sin demora en el presupuesto del ejercicio en curso los recursos presupuestarios movilizados del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea y prestar así ayuda a las víctimas de catástrofes naturales;

2. Recuerda que los créditos de pago necesarios para esta movilización del Fondo de Solidaridad proceden de las líneas presupuestarias sobre seguridad e investigación espacial, y destaca que la Comisión se ha comprometido a proponer una transferencia en caso de que se esos créditos de pago se necesitaran en las mencionadas líneas presupuestarias en un momento ulterior del ejercicio;

3. Aprueba el proyecto de presupuesto rectificativo nº 2/2007 sin modificaciones;

4. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.

Page 32: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

26 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0224

Proyecto de presupuesto rectificativo n° 3/2007

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el proyecto de presupuesto rectificativo n° 3/2007 de la Unión Europea para el ejercicio 2007, Sección III - Comisión (9256/2007 – C6-0133/2007 – 2007/2073(BUD))

El Parlamento Europeo,

– Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el penúltimo párrafo del apartado 4 de su artículo 272,

– Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y, en particular, su artículo 177,

– Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas1, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 15 y sus artículos 37 y 38,

– Visto el presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2007, aprobado definitivamente el 14 de diciembre de 20062,

– Visto el Acuerdo interinstitucional, de 17 de mayo de 2006, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera3,

– Visto el anteproyecto de presupuesto rectificativo n° 4/2007 de la Unión Europea para el ejercicio 2007 presentado por la Comisión el 13 de abril de 2007 (SEC(2007)0483),

– Visto el proyecto de presupuesto rectificativo n° 3/2007 establecido por el Consejo el 14 de mayo de 2007 (9256/2007 – C6-0133/2007),

– Vistos el artículo 69 y el Anexo IV de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Presupuestos (A6-0196/2007),

A. Considerando que el proyecto de presupuesto rectificativo nº 3/2007 tiene por objeto consignar en el presupuesto para 2007 el excedente del ejercicio 2006, que asciende a 1 847 631 711 EUR,

B. Considerando que los tres elementos principales de este excedente son un exceso en la consignación de ingresos de 914 569 139,79 EUR, un gasto menor del presupuestado de 949 899 477,07 EUR y un balance de cambio monetario negativo (- 16 836 905,86

1 DO L 248 de 16.9.2002, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE, Euratom) nº

1995/2006 (DO L 390 de 30.12.2006, p. 1). 2 DO L 77 de 16.3.2007. 3 DO C 139 de 14.6.2006, p. 1.

Page 33: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 27

ES

EUR),

C. Considerando que, en comparación con los ejercicios anteriores, la infrautilización de los créditos de pago ha disminuido a 949 899 477,07 EUR (alrededor del 0,9 %) del presupuesto total de la UE para 2006 de 107 378 469 621 EUR,

D. Considerando que, para la agricultura, la suma de créditos de pago no utilizada en 2006 ascendió a 426 millones de euros, lo que corresponde a un 0,85 % de los 50 210 millones de euros; para las acciones estructurales, a 54 millones de euros (0,17 %) de un total de 32 495 millones; para las medidas exteriores, a 154 millones de euros (2,85 %) de una dotación total de 5 407 millones de euros; para la administración, a 51 millones de euros (0,77 %) de un total de 6 654 millones; y para la estrategia de preadhesión, a 127 millones de euros (5,33 %) de un total de 2 383 millones de euros,

E. Considerando que, en comparación con 2005, se registran mejoras considerables en la ejecución de los créditos en el ámbito de la estrategia de preadhesión, dado que en 2005 no se utilizaron 463 millones de euros, es decir, un 13,5 % del presupuesto total de 3 428 millones de euros,

F. Considerando que la situación aún puede mejorar, en especial en la agricultura, en la que el importe no utilizado, comparado con 2005, ha aumentado a 426 millones de euros, lo que equivale al 0,85 % del total de las dotaciones (0,3 % en 2005),

1. Acoge con satisfacción la evolución positiva registrada en la ejecución del presupuesto durante los últimos años;

2. Pide a la Comisión que prosiga sus esfuerzos por lograr una ejecución total del presupuesto, lo que resulta aún más importante a la vista de los limitados recursos que estarán disponibles en el nuevo marco financiero 2007-2013;

3. Decide aprobar el proyecto de presupuesto rectificativo nº 3/2007 del Consejo sin modificaciones;

4. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.

Page 34: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

28 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2006)0225

Adición de vitaminas, minerales y otras sustancias determinadas a los alimentos ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1925/2006, sobre la adición de vitaminas, minerales y otras sustancias determinadas a los alimentos (COM(2006)0606 – C6-0337/2006 – 2006/0193(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2006)0606)1,

– Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el artículo 95 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C6-0337/2006),

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria (A6-00403/2006),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

1 Pendiente de publicación en el DO.

Page 35: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 29

ES

P6_TC1-COD(2006)0193

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 7 de junio de 2007con vistas a la adopción del Reglamento (CE) nº …/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1925/2006, sobre la adición de vitaminas, minerales y otras sustancias determinadas a los alimentos

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 95, Vista la propuesta de la Comisión, Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo1, Visto el dictamen del Comité de las Regiones2, De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado3, Considerando lo siguiente:

(1) Procede adoptar las medidas necesarias para la ejecución del Reglamento (CE) nº 1925/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006,4 con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión5.

1 DO C 325 de 30.12.2006, p. 40. 2 DO C ... 3 Posición del Parlamento Europeo de 7 de junio de 2007. 4 DO L 404 de 30.12.2006, p. 26. 5 DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de

22.7.2006, p. 11).

Page 36: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

30 /PE 389.578

ES

(2) La Decisión 1999/468/CE fue modificada por la Decisión 2006/512/CE, la cual introduce la aplicación de un procedimiento de reglamentación con control para la adopción de medidas de alcance general que tengan por objeto modificar elementos no esenciales de un acto de base adoptado con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado, incluso suprimiendo algunos de esos elementos, o completando el acto mediante la adición de nuevos elementos no esenciales.

(3) Conviene, en particular, conferir competencias a la Comisión para que adopte modificaciones a los anexos I y II del Reglamento n° 1925/2006; para que indique otros alimentos a los que no puedan añadirse vitaminas y minerales determinados; para que tome decisiones destinadas a establecer o modificar las listas de otras sustancias autorizadas, prohibidas o restringidas; para que defina las condiciones en las que pueden utilizarse vitaminas y minerales, como son criterios de pureza, cantidades máximas, cantidades mínimas y otras restricciones o prohibiciones de adición de vitaminas y minerales a los alimentos; y para establecer excepciones a determinadas disposiciones de dicho Reglamento. Dado que estas medidas son de alcance general, y están destinadas a modificar elementos no esenciales de dicho Reglamento o a completarlo añadiendo nuevos elementos no esenciales, deben adoptarse con arreglo al procedimiento de reglamentación con control previsto en el artículo 5 bis de la Decisión 1999/468/CE.

(4) Cuando, por imperiosas razones de urgencia, los plazos normalmente aplicables en el marco del procedimiento de reglamentación con control no puedan respetarse, la Comisión debe poder aplicar el procedimiento de urgencia previsto en el artículo 5 bis, apartado 6, de la Decisión 1999/468/CE, para la supresión de determinadas vitaminas o minerales enumeradas en los anexos y para la inclusión y modificación de otras sustancias determinadas en el anexo III del Reglamento (CE) n° 1925/2006..

(5) Por tanto, debe modificarse en consecuencia el Reglamento (CE) nº 1925/2006,

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Page 37: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 31

ES

Artículo 1

El Reglamento (CE) n° 1925/2006 queda modificado como sigue:

1) El artículo 3, apartado 3, se sustituye por el texto siguiente:

"3. Las modificaciones de las listas mencionadas en el apartado 1 del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3, teniendo en cuenta el dictamen de la Autoridad.

Por imperiosas razones de urgencia, la Comisión podrá hacer uso del procedimiento de urgencia contemplado en el artículo 14, apartado 4, para la supresión de una vitamina o un mineral de las listas mencionadas en el apartado 1 del presente artículo.

Antes de introducir dichas modificaciones, la Comisión consultará a las partes interesadas, en particular a los operadores del sector alimentario y a los grupos de consumidores."

2) En el artículo 4, el párrafo segundo se sustituye por el texto siguiente:

"Podrán establecerse otros alimentos o categorías de alimentos a los que no podrán añadirse determinadas vitaminas y minerales, destinados a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3, a la luz de las pruebas científicas y teniendo en cuenta su valor nutricional."

3) En el artículo 5, el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente:

"1. Los criterios de pureza de las fórmulas vitamínicas y las sustancias minerales enumeradas en el anexo II, destinados a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3, excepto cuando se apliquen con arreglo al apartado 2 del presente artículo."

Page 38: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

32 /PE 389.578

ES

4) El artículo 6 se modifica como sigue:

a) El apartado 1 se sustituye por el texto siguiente:

"1. Cuando se añada una vitamina o un mineral a los alimentos, la cantidad máxima total de la vitamina o el mineral, cualquiera que sea la finalidad de la adición, que se encuentre en el alimento comercializado no podrá exceder las cantidades máximas que se fijen con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3. Estas medidas están destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo. La Comisión podrá presentar a este efecto, a más tardar el 19 de enero de 2009, propuestas con vistas a establecer las cantidades máximas. Para los productos concentrados y deshidratados, las cantidades máximas serán las presentes en los alimentos cuando se preparen para el consumo según las instrucciones del fabricante."

b) El apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:

"2. Cualesquiera condiciones que restrinjan o prohíban la adición de una vitamina o un mineral específico a un alimento o a una categoría de alimentos, destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento, incluso completándolo, se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación de control contemplado en el artículo 14, apartado 3."

c) El apartado 6 se sustituye por el texto siguiente:

"6. La adición de una vitamina o un mineral en un alimento tendrá como resultado la presencia de dicha vitamina o mineral en el alimento en al menos una cantidad significativa, que se definirá de conformidad con el anexo de la Directiva 90/496/CEE. Las cantidades mínimas para alimentos y categorías de alimentos específicos, incluidas cualesquiera cantidades inferiores, que constituyan una excepción respecto de las mencionadas cantidades significativas, se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3, del presente Reglamento. Estas medidas están destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo."

Page 39: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 33

ES

5) En el artículo 7, el apartado 1 se sustituye por el texto siguiente:

"1. El etiquetado, la presentación y la publicidad de los alimentos a los que se hayan añadido vitaminas y minerales no incluirán ninguna indicación que declare o sugiera que una dieta equilibrada y variada no puede aportar las cantidades apropiadas de nutrientes. Cuando proceda, podrá establecerse una excepción en relación con un nutriente determinado, destinada a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3."

6) El artículo 8 se modifica como sigue:

a) el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:

"2. La Comisión, a iniciativa propia o basándose en la información facilitada por los Estados miembros, podrá adoptar una decisión, destinada a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento, después de que la Autoridad evalúe en cada caso la información disponible, y con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3, con el fin de incluir, en caso necesario, la sustancia o el ingrediente en el anexo III. En particular:

a) si se constata un efecto nocivo para la salud, dicha sustancia o el ingrediente que la contenga:

(i) se incluirán en el anexo III, parte A, y se prohibirá su adición a los alimentos o su uso en la fabricación de alimentos, o

(ii) se incluirán en el anexo III, parte B, y su adición a los alimentos o su uso en la fabricación de alimentos sólo se permitirán en las condiciones previstas en dicha parte;

(b) si se constata que puede tener un efecto perjudicial para la salud, aunque persista la incertidumbre científica, la sustancia se incluirá en el anexo III, parte C.

Page 40: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

34 /PE 389.578

ES

Por imperiosas razones de urgencia, la Comisión podrá aplicar el procedimiento de urgencia previsto en el artículo 14, apartado 4, para la inclusión de la sustancia o ingrediente en el anexo III, parte A o B.»

b) El apartado 5 se sustituye por el texto siguiente:

"5. Cuatro años después de la fecha de inscripción de una sustancia en el anexo III, parte C, se adoptará una decisión destinada a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 14, apartado 3, y teniendo en cuenta el dictamen de la Autoridad, sobre cualquier expediente sometido a evaluación en virtud del apartado 4 del presente artículo, con objeto de autorizar de manera general el uso de una sustancia incluida en el anexo III, parte C, o de incluirla en el anexo III, parte A o parte B, según convenga.

Por imperiosas razones de urgencia, la Comisión podrá aplicar el procedimiento de urgencia previsto en el artículo 14, apartado 4, para la inclusión de la sustancia o ingrediente en el anexo III, parte A o B."

7) El artículo 14 se sustituye por el texto siguiente:

"Artículo 14 Procedimiento de comité

1. La Comisión estará asistida por el Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal creado en virtud del artículo 58, apartado 1, del Reglamento (CE) nº 178/2002 (denominado en lo sucesivo, "Comité").

2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

El plazo contemplado en el artículo 5, apartado 6, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.

Page 41: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 35

ES

3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación el artículo 5 bis, apartados 1 a 4, y el artículo 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

4. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación el artículo 5 bis, apartados 1, 2 y 6 y el artículo 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8."

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en ..., el

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo El Presidente El Presidente

Page 42: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

36 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2006)0226

Declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1924/2006 relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos (COM(2006)0607 – C6-0338/2006 – 2006/0195(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2006)0607)1,

– Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el artículo 95 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C6-0338/2006),

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria (A6-0404/2006),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

1 Pendiente de publicación en el DO.

Page 43: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 37

ES

P6_TC1-COD(2006)0195

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 7 de junio de 2007 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) nº .../2007 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1924/2006 relativo a las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en los alimentos

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 95, Vista la propuesta de la Comisión, Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo1, Visto el dictamen del Comité de las Regiones2, De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado3, Considerando lo siguiente:

(1) Procede aprobar las medidas necesarias para la ejecución del Reglamento (CE) nº 1924/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006,4 con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión5.

1 DO C 325 de 30.12.2006, p. 37. 2 DO C […] de […], p. […]. 3 Posición del Parlamento Europeo de 7 de junio de 2007. 4 DO L 404 de 30.12.2006, p. 9. Corregido en el DO L 12 de 18.1.2007, p. 3. 5 DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de

22.7.2006, p. 11).

Page 44: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

38 /PE 389.578

ES

(2) La Decisión 1999/468/CE fue modificada por la Decisión 2006/512/CE, la cual introduce la aplicación de un procedimiento de reglamentación con control para la adopción de medidas de alcance general que tengan por objeto modificar elementos no esenciales de un acto de base adoptado con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado, incluso suprimiendo algunos de esos elementos, o completando el acto mediante la adición de nuevos elementos no esenciales.

(3) Conviene, en particular, conferir competencias a la Comisión para que adopte medidas comunitarias relacionadas con el etiquetado, la presentación y la publicidad de determinados alimentos; establezca excepciones a determinadas disposiciones del Reglamento (CE) n° 1924/2006; establezca y actualice perfiles nutricionales, y fije las condiciones y las exenciones aplicables para su utilización; establecer y/o modificar las listas de declaraciones nutricionales y de propiedades saludables; y modifique la lista de los alimentos sobre los que se limita o prohíbe el recurso a las declaraciones. Dado que estas medidas son de alcance general, y están destinadas a modificar elementos no esenciales de dicho Reglamento o a completarlo añadiendo nuevos elementos no esenciales, deben adoptarse con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 5 bis de la Decisión 1999/468/CE.

(4) Cuando se apliquen las disposiciones relativas a la protección de datos, la autorización limitada a la utilización por parte de un único operador no debe impedir que otros solicitantes puedan pedir una autorización para utilizar la misma declaración.

(5) Por tanto, debe modificarse en consecuencia el Reglamento (CE) nº 1924/2006.

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Page 45: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 39

ES

Artículo 1

El Reglamento (CE) nº 1924/2006 queda modificado como sigue:

1) El artículo 1 queda modificado como sigue:

a) En el apartado 2 el párrafo segundo se sustituye por el texto siguiente:

"En cuanto a los productos alimenticios no envasados previamente (incluidos los productos frescos, como fruta, verdura y pan) puestos a la venta para el consumidor final o a servicios de restauración colectiva, y por lo que se refiere a los productos alimenticios envasados en el punto de venta mismo a petición del comprador o previamente envasados con vistas a su venta inmediata, no se aplicarán el artículo 7 ni el artículo 10, apartado 2, letras a) y b). Podrán aplicarse las normas nacionales hasta que se adopten medidas comunitarias destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento, incluso completándolo, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control establecido en el artículo 25, apartado 3."

b) El apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:

"4. Para los descriptores genéricos (denominaciones) tradicionalmente utilizados a fin de indicar una particularidad de una categoría de alimentos o bebidas con posibles consecuencias para la salud humana, podrá adoptarse, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, una excepciones al apartado 3 sobre la aplicación por parte de los explotadores de empresas alimentarias en cuestión que tenga como objeto completar el presente Reglamento modificando elementos no esenciales. La solicitud se enviará a la autoridad nacional competente de un Estado miembro, que la transmitirá sin demora a la Comisión. Ésta adoptará y publicará las normas para los explotadores de empresas alimentarias conforme a las cuales habrán de presentarse tales solicitudes, a fin de asegurar que la solicitud se tramite con transparencia y dentro de un plazo razonable."

Page 46: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

40 /PE 389.578

ES

2) En el artículo 3, párrafo segundo, la letra d) se sustituye por el texto siguiente:

"d) afirmar, sugerir o dar a entender que una dieta equilibrada y variada no puede proporcionar cantidades adecuadas de nutrientes en general. Podrán adoptarse excepciones para los nutrientes que no puedan obtenerse en cantidades suficientes mediante una dieta equilibrada y variada, inclusive las condiciones para su aplicación, destinadas a completar el presente Reglamento modificando elementos no esenciales, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, teniendo en cuenta las condiciones especiales vigentes en los Estados miembros;"

3) El artículo 4 se modifica como sigue:

a) El apartado 1 se modifica como sigue

i) el párrafo primero se sustituye por el texto siguiente

"1. A más tardar el 19 de enero de 2009, la Comisión, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, establecerá los perfiles nutricionales específicos, incluidas las exenciones, que deberán cumplir los alimentos o determinadas categorías de alimentos para que puedan efectuarse declaraciones nutricionales o de propiedades saludables de los alimentos, así como las condiciones para la utilización de declaraciones nutricionales o de propiedades saludables de los alimentos o de determinadas categorías de alimentos con respecto a los perfiles nutricionales. Estas medidas están destinadas a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo."

ii) El párrafo sexto se sustituye por el texto siguiente:

"Los perfiles nutricionales y sus condiciones de utilización, destinados a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, se actualizarán a fin de tener en cuenta los progresos científicos pertinentes, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, y previa consulta de las partes interesadas, en particular los explotadores de empresas alimentarias y las asociaciones de consumidores."

Page 47: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 41

ES

b) El apartado 5 se sustituye por el texto siguiente:

"5. Podrán determinarse otros alimentos o categorías de alimentos distintos de los mencionados en el apartado 3 para los que se restringirán o prohibirán las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables, medidas destinadas a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, y en función de las pruebas científicas."

4) En el artículo 8, el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:

"2. Las modificaciones del anexo se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, y, en su caso, previa consulta a la Autoridad. Cuando proceda, la Comisión implicará a las partes interesadas, en particular los explotadores de empresas alimentarias y a las asociaciones de consumidores, para evaluar la percepción y la comprensión de las declaraciones en cuestión."

5) El artículo 13 se modifica como sigue:

a) el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente

"3. Previa consulta a la Autoridad, la Comisión adoptará, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, una lista comunitaria de declaraciones permitidas tal como se prevé en el apartado 1, destinada a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, y todas las condiciones necesarias para el uso de dichas declaraciones a más tardar el 31 de enero de 2010."

b) el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:

"4. Todo cambio de la lista indicada en el apartado 3, basado en pruebas científicas generalmente aceptadas, destinado a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, se adoptará por el procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, previa consulta a la Autoridad, a iniciativa de la Comisión o a petición de un Estado miembro."

Page 48: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

42 /PE 389.578

ES

6) En el artículo 17, el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente:

"3. Se tomará una decisión definitiva, destinada a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, sobre la solicitud, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3.

No obstante, cuando la Comisión proponga limitar el uso de la declaración en favor del solicitante, previa petición del solicitante en relación con la protección de los datos protegidos por derechos de propiedad industrial,:

a) la decisión sobre la autorización de la declaración se adoptará con arreglo al procedimiento de reglamentación establecido en el artículo 25, apartado 2. En este caso, si se concede la autorización, ésta expirará a los cinco años;

b) antes de que expire el plazo de cinco años, y en caso de que la declaración siga cumpliendo las condiciones establecidas en el presente Reglamento, la Comisión presentará una propuesta, que tenga como objeto completar el presente Reglamento modificando elementos no esenciales, para autorizar la declaración sin restricciones de uso, que se adoptará de conformidad con el procedimiento de reglamentación con control establecido en el artículo 25, apartado 3."

7) En el artículo 18, apartado 4, se sustituye el párrafo segundo por el texto siguiente:

"5. Cuando la Autoridad emita un dictamen que no apoye la inclusión de la declaración en la lista a la que se hace referencia en el párrafo 4, se adoptará una decisión sobre la solicitud destinada a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3.

Page 49: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 43

ES

No obstante, cuando la Comisión proponga limitar el uso de la declaración en favor del solicitante, previa petición del solicitante en relación con la protección de los datos protegidos por derechos de propiedad industrial:

a) la decisión sobre la autorización de la declaración se adoptará con arreglo al procedimiento de reglamentación establecido en el artículo 25, apartado 2. En este caso, si se concede la autorización, ésta expirará a los cinco años;

b) antes de que expire el plazo de cinco años, y en caso de que la declaración siga cumpliendo las condiciones establecidas en el presente Reglamento, la Comisión presentará una propuesta, destinada a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo, para autorizar la declaración sin restricciones de uso, que se adoptará con arreglo al procedimiento de reglamentación con control establecido en el artículo 25, apartado 3."

8) En el artículo 20, apartado 2, párrafo segundo, los puntos 2 y 3 se sustituyen por el texto siguiente:

"2) el hecho de que la Comisión autorizó la declaración de propiedades saludables a partir de datos protegidos por derechos de propiedad industrial y con restricciones de uso;

3) en los casos establecidos en el artículo 17, apartado 3, párrafo segundo, y en el artículo 18, apartado 5, párrafo segundo, el hecho de que se autorice la declaración de propiedades saludables por un plazo limitado."

Page 50: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

44 /PE 389.578

ES

9) El artículo 25 se sustituye por el texto siguiente:

"Artículo 25 Comité

1. La Comisión estará asistida por el Comité.

2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

El plazo contemplado en el artículo 5, apartado 6, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.

3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación el artículo 5 bis, apartados 1 a 4, y el artículo 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

(10) El artículo 28 se modifica como sigue:

(a) en el apartado 4, párrafo primero la letra b) se sustituye por el texto siguiente:

"(b) la Comisión adoptará, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, una decisión sobre la utilización de dichas declaraciones. Esta decisión estará destinada a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento."

(b) En el apartado 6, letra a), el inciso (ii) se sustituye por el texto siguiente:

"(ii) tras consultar con la Autoridad, la Comisión, con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 25, apartado 3, adoptará una Decisión relativa a las declaraciones de propiedades saludables autorizadas de esta manera. Esta decisión está destinada a modificar los elementos no esenciales del presente Reglamento completándolo."

Page 51: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 45

ES

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en ..., el

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo El Presidente El Presidente

Page 52: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

46 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0227

Sistema de Información de Visados (VIS) ***I

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros (COM(2004)0835 – C6-0004/2005 – 2004/0287(COD))

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2004)0835)1,

– Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el inciso ii) de la letra b) del apartado 2 del artículo 62 y el artículo 66 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C6-0004/2005),

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0194/2007),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Aprueba las declaraciones comunes adjuntas y llama la atención sobre la declaración del Consejo;

3. Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

4. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

1 Pendiente de publicación en el DO.

Page 53: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 47

ES

P6_TC1-COD(2004)0287

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 7 de junio de 2007 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) nº .../2007 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros1 EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el inciso ii) de la letra b) del apartado 2 de su artículo 62 y su artículo 66, Vista la propuesta de la Comisión▌, De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado▌, (1) Tomando como base las conclusiones del Consejo de 20 de septiembre de 2001 y las

conclusiones de los Consejos Europeos de Laeken de diciembre de 2001, Sevilla de junio de 2002, Salónica de junio de 2003 y Bruselas de marzo de 2004, el establecimiento del Sistema de Información de Visados (VIS) constituye una de las iniciativas clave de las políticas de la Unión Europea dirigidas a crear un espacio de libertad, seguridad y justicia.

(2) La Decisión 2004/512/CE del Consejo, de 8 de junio de 2004, por la que se establece el

Sistema de Información de Visados (VIS)2 ha establecido un sistema de intercambio de datos sobre visados entre los Estados miembros.

(3) Actualmente, es necesario ▌definir el objetivo, las funcionalidades y responsabilidades

del VIS y establecer las condiciones y los procedimientos de intercambio de datos sobre visados entre los Estados miembros, a fin de facilitar el examen de las solicitudes de visado y las decisiones correspondientes, habida cuenta de las recomendaciones sobre el desarrollo del VIS que el Consejo adoptó el 19 de febrero de 2004, así como otorgar a la Comisión un mandato para crear el VIS.

(4) Durante un período transitorio, la Comisión debe encargarse de la gestión operativa del

VIS central, de las interfaces nacionales y de determinados aspectos de la infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales. A largo plazo, y tras una evaluación de impacto que contenga un análisis material de las alternativas desde el punto de vista financiero, operativo y organizativo, y de las propuestas legislativas de la Comisión, debe crearse una Autoridad de Gestión permanente con responsabilidades para estos cometidos. El período transitorio debe ser como máximo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.

(5) El Sistema de Información de Visados debe tener por objetivo mejorar la aplicación de

la política común de visados, la cooperación consular y las consultas entre las autoridades

1 El texto modificado se señala en negrita y cursiva; las supresiones se indican con el símbolo ▌. 2 DO L 213 de 15.6.2004, p. 5.

Page 54: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

48 /PE 389.578

ES

consulares centrales al facilitar el intercambio de datos entre los Estados miembros sobre las solicitudes y las decisiones correspondientes, a fin de facilitar los procedimientos de solicitud de visado e impedir la búsqueda de un visado de conveniencia, y facilitar la lucha contra el fraude y los controles en los puntos de paso de las fronteras exteriores y en el territorio de los Estados miembros. El VIS debe asimismo prestar asistencia en la identificación de cualquier persona que no reúna o haya dejado de reunir las condiciones para la entrada, estancia o residencia en el territorio de los Estados miembros y facilitar la aplicación del Reglamento (CE) n.º 343/2003 (CE) del Consejo, de 18 de febrero de 2003, por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer país1, así como contribuir a la prevención de amenazas contra la seguridad interior de cualquier Estado miembro.

(6) El presente Reglamento se basa en el acervo de la política común de visados. Los datos

que deben tratarse en el VIS deben determinarse en función de los datos suministrados mediante el formulario normalizado de solicitud de visado establecido por la Decisión 2002/354/CE del Consejo, de 25 de abril de 2002, relativa a la adaptación de la parte III y a la creación de un anexo 16 de la Instrucción Consular Común dirigida a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de carrera (en lo sucesivo «Instrucción Consular Común»), y de la información sobre la etiqueta adhesiva de visado prevista en el Reglamento (CE) n.º 1683/95 del Consejo, de 29 de mayo de 1995, por el que se establece un modelo uniforme de visado.

(7) El VIS debe conectarse a los sistemas nacionales de los Estados miembros para que las

autoridades competentes de los Estados miembros puedan tratar los datos sobre solicitudes de visado y sobre los visados expedidos, anulados, retirados o prorrogados.

(8) Las condiciones y los procedimientos de acceso, modificación, supresión y consulta de

datos del VIS deberán tener en cuenta los procedimientos establecidos en la Instrucción Consular Común ▌.

(9) Tal como se establece en el artículo 17, apartado 2 del Convenio de aplicación del

Acuerdo de 14 de junio de 1985, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes2, deben integrarse en el VIS las funcionalidades técnicas de la red de consulta de las autoridades nacionales centrales.

▌ (10) Para garantizar una verificación e identificación fiables de los solicitantes de visado, es

necesario tratar datos biométricos en el VIS. (11) Es necesario determinar el personal debidamente autorizado de las administraciones de

los Estados miembros que tendrá acceso al sistema para introducir, modificar, suprimir o consultar datos para los fines específicos del VIS, de conformidad con el presente Reglamento, en la medida necesaria para el desempeño de sus funciones.

1 DO L 50 de 25.2.2003, p. 1. 2 DO L 239 de 22.9.2000, p. 19.

Page 55: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 49

ES

(12) Todo tratamiento de los datos del VIS debe ser proporcionado con respecto a los objetivos que se trata de lograr y necesario para que las autoridades competentes desempeñen sus cometidos. A la hora de utilizar el VIS, las autoridades competentes deben velar por que se respeten la dignidad humana y la integridad de las personas cuyos datos se solicitan y deben abstenerse de discriminar a las personas por motivos de sexo, origen racial o étnico, religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual.

(13) El presente Reglamento debe completarse mediante un instrumento jurídico aparte,

adoptado con arreglo a lo dispuesto en el Título VI del Tratado de la Unión Europea (TUE), relativo al acceso para consultar los datos del VIS por parte de las autoridades encargadas de la seguridad interior.

(14) Los datos personales almacenados en el VIS no deben conservarse más tiempo del

necesario para los fines del VIS. Es conveniente mantener los datos durante un periodo máximo de cinco años, para poder tener en cuenta, al evaluar las solicitudes de visado, los datos sobre solicitudes anteriores, incluida la buena fe de los solicitantes, y la documentación de los inmigrantes ilegales que, en algún momento, hayan podido solicitar un visado. Un periodo de tiempo inferior al mencionado no bastaría para estos fines. Los datos deben suprimirse transcurrido un periodo de cinco años, si no median razones para suprimirlos antes.

(15) Deben establecerse normas detalladas relativas,▌a las responsabilidades▌ en relación

con el establecimiento y funcionamiento del VIS y las responsabilidades de los Estados miembros en relación con los sistemas nacionales y el acceso a los datos por parte de las autoridades nacionales.

(16) Deben establecerse normas sobre la responsabilidad de los Estados miembros por los

daños causados en caso de infracción del presente Reglamento. La responsabilidad de la Comisión por dichos daños se rige por lo dispuesto en el párrafo segundo del artículo 288 del Tratado.

(17) La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995,

relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos1, se aplica al tratamiento de datos personales por los Estados miembros en aplicación del presente Reglamento. No obstante, es preciso aclarar determinados puntos relativos a la responsabilidad derivada del tratamiento de los datos, a la protección de los derechos de los afectados por los datos y al control de la protección de los datos.

(18) El Reglamento (CE) n.° 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de

diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos2, se aplica a las actividades de las instituciones y organismos comunitarios cuando llevan a cabo sus cometidos como responsables de la gestión operativa del VIS. No obstante, es preciso aclarar determinados puntos relacionados con la responsabilidad derivada del tratamiento de los datos y con el control

1 DO L 281 de 23.11.1995, p. 31. 2 DO L 8 de 12.1.2001, p. 1.

Page 56: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

50 /PE 389.578

ES

de la protección de los datos. (19) Las autoridades nacionales de control creadas de conformidad con el artículo 28 de la

Directiva 95/46/CE deben controlar la legalidad del tratamiento de los datos personales por los Estados miembros, mientras que el Supervisor Europeo de Protección de Datos establecido por el Reglamento (CE) n.º 45/2001, debe controlar las actividades de las instituciones y organismos comunitarios relativas al tratamiento de ▌datos personales, teniendo en cuenta la limitación de los cometidos de las instituciones y organismos en relación con los propios datos.

(20) El Supervisor Europeo de Protección de Datos y las autoridades nacionales de

supervisión deben cooperar estrechamente entre sí. (21) El control eficaz de la aplicación del presente Reglamento requiere la realización de

evaluaciones periódicas. (22) Los Estados miembros deben establecer las normas sobre las sanciones aplicables a las

infracciones de las disposiciones del presente Reglamento y adoptar todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación de dichas normas.

(23) Procede aprobar las medidas necesarias para la aplicación del presente Reglamento con

arregloa a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión1.

(24) El presente Reglamento respeta los derechos fundamentales y observa los principios

reconocidos, en particular, por la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. (25) Dado que los objetivos del presente Reglamento, a saber, el establecimiento del VIS y la

creación de obligaciones, condiciones y procedimientos comunes para el intercambio de datos sobre visados entre los Estados miembros no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, debido al alcance e impacto de la acción, a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad, enunciado en dicho artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.

(26) De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca,

anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente Reglamento y, por tanto, no está vinculada por él ni sujeta a su aplicación. Dado que el presente Reglamento desarrolla el acervo de Schengen en virtud del Título IV de la tercera parte del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca, de conformidad con el artículo 5 de dicho Protocolo, y dentro de un período de seis meses desde la adopción del presente Reglamento, debe decidir si lo incorpora a su legislación nacional.

(27) En lo que respecta a Islandia y Noruega, el presente Reglamento desarrolla las

disposiciones del acervo Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de

1 DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.

Page 57: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 51

ES

la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen1, que entra dentro del ámbito a que se refiere el artículo 1.B de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 19992, relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo.

(28) Debe celebrarse un acuerdo para permitir que los representantes de Islandia y Noruega se

asocien a los trabajos de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Tal acuerdo está previsto en el Acuerdo en forma de Canje de notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución3, anejo al Acuerdo al que se hace referencia en el considerando 23.

(29) El presente Reglamento desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen sin la

participación del Reino Unido, de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen4, y la posterior Decisión del Consejo, de 22 de diciembre de 2004, sobre la ejecución de partes del acervo de Schengen por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Por consiguiente, el Reino Unido no participa en la adopción del presente Reglamento y, por tanto, no está vinculado por él ni sujeto a su aplicación.

(30) El presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen en que Irlanda

no participa, de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen5. Por consiguiente, Irlanda no participa en la adopción del presente Reglamento y, por tanto, no está vinculada por él ni sujeta a su aplicación.

▌ (31) En lo que respecta a Suiza, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de

Schengen, en el sentido del Acuerdo firmado por la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito previsto en el artículo 1, punto B de la Decisión 1999/437/CE en relación con el artículo 4, apartado 1 de la Decisión 2004/860/CE6 del Consejo.

(32) Debe celebrarse un acuerdo para permitir que los representantes de Suiza se asocien a

1 DO L 176 de 10.7.1999, p. 36. 2 DO L 176 de 10.7.1999, p. 31. 3 DO L 176 de 10.7.1999, p. 53. 4 DO L 131 de 1.6.2000, p. 43. 5 DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. 6 Decisión del Consejo 2004/860/CE, de 25 de octubre de 2004, relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y de la Confederación Suiza sobre la asociación de este Estado a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 370 de 17.12.2004, p. 78).

Page 58: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

52 /PE 389.578

ES

los trabajos de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Tal acuerdo está previsto en el Canje de notas entre la Comunidad y Suiza anejo al Acuerdo al quer se hace referencia en el considerando 31.

(33) El presente Reglamento constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está

relacionado con él en el sentido del artículo 3, apartado 2 del Acta de Adhesión de 2003, y el artículo 4, apartado 2 del Acta de Adhesión de 2005.

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación

▌El presente Reglamento define el objetivo, las funcionalidades y las responsabilidades relacionadas con el Sistema de Información de Visados (VIS) establecido en el artículo 1 de la Decisión 2004/512/CE. Establece las condiciones y los procedimientos de intercambio de datos entre los Estados miembros sobre las solicitudes de visados para estancia de corta duración y sobre las decisiones correspondientes, incluidas las decisiones de anulación, retirada o ampliación de visados, a fin de facilitar el examen de dichas solicitudes y las decisiones relativas a las mismas.

Artículo 2

Objetivo

▌El VIS tendrá por objetivo mejorar la aplicación de la política común de visados, la cooperación consular y las consultas entre las autoridades ▌centrales de visados, facilitando el intercambio de datos entre los Estados miembros sobre las solicitudes y sobre las decisiones relativas a las mismas, a fin de: a) facilitar el procedimiento de solicitud de visado; b) impedir que se incumplan los criterios para determinar el Estado miembro responsable del

examen de la solicitud; c) facilitar la lucha contra el fraude; d) facilitar los controles en los puntos de paso de las fronteras exteriores y en el territorio de

los Estados miembros; e) prestar asistencia en la identificación de cualquier persona que no reúna o haya dejado

de reunir las condiciones para la entrada, estancia o residencia en el territorio de los Estados miembros;

Page 59: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 53

ES

f) facilitar la aplicación del Reglamento (CE) n.º 343/2003; g) contribuir a la prevención de amenazas contra la seguridad interior de cualquier

Estado miembro.

Artículo 3

Disponibilidad de los datos para la prevención, detección e investigación de delitos de terrorismo y otros delitos graves

1. Las autoridades designadas de los Estados miembros podrán solicitar acceso para consultar los datos almacenados en el VIS a los que se hace referencia en los artículos 9 a 14 en un caso concreto y previa solicitud escrita o electrónica debidamente motivada si existen motivos razonables para considerar que la consulta de los datos del VIS puede contribuir sustancialmente a la prevención, detección o investigación de delitos de terrorismo y de otros delitos graves. Europol podrá acceder al VIS en el marco de su mandato y, siempre que sea necesario, para cumplir sus cometidos. 2. La consulta mencionada en el apartado 1 se llevará a cabo a través de uno o varios puntos centrales de acceso que serán responsables de garantizar el cumplimiento estricto de las condiciones de acceso y de los procedimientos establecidos en la Decisión n° …/…/CE del Consejo [sobre el acceso para consultar el VIS por las autoridades de los Estados miembros responsables de la seguridad interior y por Europol con fines de prevención, detección e investigación de los delitos de terrorismo y otros delitos graves]. Los Estados miembros podrán designar varios puntos centrales de acceso para reflejar su estructura organizativa y administrativa en cumplimiento de su marco constitucional y jurídico. En casos de urgencia excepcional, se podrán remitir los puntos centrales de acceso solicitudes por escrito, electrónicas o verbales y sólo podrán examinar posteriormente si se cumplen todas las condiciones de acceso, incluida la existencia de una caso excepcional de urgencia. La verificación a posterior se llevará a cabo sin retrasos indebidos tras la tramitación de la solicitud. 3. Los datos tratados en el VIS en aplicación de la Decisión mecionada en el apartado 2 no se transmitirán ni se pondrán a disposición de un tercer país u organización internacional. No obstante, en casos de urgencia excepcional, estos datos podrán transmitirse o ponerse a disposición de un tercer país o de una organización internacional solamente con vistas a la prevención y detección de los delitos de terrorismo y otros delitos graves y teniendo en cuenta las condiciones fijadas en dicha Decisión. De conformidad con su legislación nacional, los Estados miembros velarán por que se conserven registros de estas transferencias y que se pongan a disposición de las autoridades nacionales en cargadas de la protección de datos, previa solicitud. La transferencia de los datos por parte del estado miembro que introdujo la información en el VIS deberá ajustarse a la legislación nacional de dicho Estado miembro. 4. El presente Reglamento se entiende sin perjuicio de las obligaciones impuestas por legislación nacional aplicable de transmitir información sobre cualquier actividad delictiva a las autoridades indicadas en el artículo 4 en el desempeño de sus obligaciones a efectos de prevenir, investigar y perseguir los delitos.

Page 60: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

54 /PE 389.578

ES

Artículo 4

Definiciones A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por: 1) visado:

a) el «visado para estancia de corta duración» definido en el artículo 11, apartado 1, letra a) del Convenio de aplicación del Acuerdo, de 14 de junio de 1985, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes1 (denominado en lo sucesivo «el Convenio de Schengen»);

b) el «visado de tránsito» definido en el artículo 11, apartado 1, letra b) del Convenio

de Schengen;

c) el «visado de tránsito aeroportuario» definido en el punto 2.1.1. de la parte I de la Instrucción Consular Común dirigida a las misiones diplomáticas y oficinas consulares de carrera (denominada en lo sucesivo la «Instrucción Consular Común»);

d) el “visado de validez territorial limitada” definido en el artículo 11, apartado 2,

artículo 14 y artículo 16 del Convenio de Schengen;

e) el «visado nacional por estancia de larga duración con valor concomitante de visado para estancia de corta duración» definido en el artículo 18 del Convenio de Schengen;

2) «etiqueta adhesiva de visado», el modelo uniforme de visado definido en el Reglamento

(CE) n.º 1683/95; 3) “autoridades responsables de los visados”, las autoridades que en cada Estado miembro

son responsables de examinar las solicitudes y de adoptar ▌decisiones sobre ellas, así como las decisiones de anular, retirar y prorrogar visados, incluidas las autoridades centrales responsables de los visados y las autoridades responsables de expedir visados en la frontera de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 415/2003 del Consejo;

4) «formulario de solicitud», el formulario de solicitud de visado uniforme del anexo 16 de

la Instrucción Consular Común; 5) «solicitante», toda persona sujeta a la obligación de poseer un visado tal como dispone

el Reglamento (CE) n.º 539/2001 del Consejo, que ha presentado una solicitud de visado;

1 DO L 239 de 22.9.2000, p.19.

Page 61: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 55

ES

6) «miembros del grupo», los solicitantes obligados por razones jurídicas a entrar juntos en el territorio de un Estado miembro y a salir juntos de él;

7) «documento de viaje», un pasaporte o cualquier otro documento equivalente que permite

a su titular cruzar las fronteras exteriores y en el que puede insertarse el visado; 8) «Estado miembro responsable», el Estado miembro que ha introducido datos en el VIS; 9) «verificación», el proceso de comparación de series de datos para establecer la validez de

una identidad declarada (control por comparación de dos muestras); 10) «identificación», el proceso de determinación de la identidad de una persona por

comparación entre varias series de datos de una base de datos (control por comparación de varias muestras);

(11) «datos alfanuméricos», aquellos datos representados por letras, dígitos, caracteres

especiales, espacios y signos de puntuación.

Artículo 5

Categorías de datos 1. En el VIS sólo se registrarán las categorías de datos siguientes: a) los datos alfanuméricos sobre el solicitante y sobre los visados solicitados, expedidos,

denegados, anulados, retirados o ampliados, a que se refieren el artículo 9, apartados 1 a 4 y los artículos 10 a 14;

b) las fotografías a que se refiere el artículo 9, apartado 5; c) las impresiones dactilares a que se refiere el artículo 9, apartado 6; d) los vínculos con otras solicitudes a que se refiere el artículo 8, apartados 3 y 4.

2. Los mensajes transmitidos por la infraestructura del VIS a que se refieren los artículos 16, 24, apartado 2 y 25, apartado 2, no se registrarán en el VIS, sin perjuicio del registro de las operaciones de tratamiento de datos conforme al artículo 34.

Artículo 6

Acceso al VIS para introducir, modificar, suprimir y consultar datos 1. El acceso al VIS para introducir, modificar o suprimir los datos a que se refiere el artículo 5, apartado 1, de conformidad con el presente Reglamento, estará reservado exclusivamente al personal debidamente autorizado de las autoridades responsables de los visados. 2. El acceso al VIS para consultar los datos estará reservado exclusivamente al personal

Page 62: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

56 /PE 389.578

ES

debidamente autorizado de las autoridades de cada Estado miembro que sean competentes a los fines establecidos en los artículos 15 a 22, en la medida en que los datos sean necesarios para realizar las tareas conformes a dichos fines y proporcionados con respecto a los objetivos perseguidos. 3. Cada Estado miembro designará a las autoridades competentes cuyo personal debidamente autorizado tendrá acceso al VIS para introducir, modificar, suprimir o consultar datos. Cada Estado miembro comunicará sin demora a la Comisión una lista de dichas autoridades, incluidas las mencionadas en el artículo 41, apartado 4, así como las posibles modificaciones de la misma. La lista especificará para qué fin podrá tratar cada autoridad los datos del VIS. En un plazo de tres meses a partir del momento en que el VIS haya entrado en funcionamiento de conformidad con el artículo 48, apartado 1, la Comisión publicará una lista consolidada en el Diario Oficial de la Unión Europea. Cuando se produzcan modificaciones en dicha lista, la Comisión publicará una vez una lista actualizada y consolidada.

Artículo 7

Principios generales

1. Toda autoridad competente autorizada para acceder al VIS de conformidad con el presente Reglamento garantizará que la utilización del VIS es necesaria, apropiada y proporcionada para cumplir los cometidos de las autoridades competentes. 2. Toda autoridad competente garantizará que al utilizar el VIS no discriminará a los solicitantes o titulares de visado por motivos de sexo, origen racial o étnico, religión o convicciones, discapacidad, edad u orientación sexual y que respetará plenamente la dignidad humana y la integridad del solicitante o titular de visado.

CAPÍTULO II INTRODUCCIÓN Y UTILIZACIÓN DE LOS DATOS POR LAS AUTORIDADES

RESPONSABLES DE LOS VISADOS

Artículo 8

Procedimientos de introducción de datos al recibirse la solicitud 1. Al recibir la solicitud, la autoridad responsable de los visados creará sin demora el expediente de solicitud, introduciendo en el VIS los datos mencionados en el artículo 9, siempre y cuando sea obligatorio que el solicitante los presente. 2. Al crear el expediente de solicitud, la autoridad responsable de los visados comprobará si, de conformidad con el artículo 15, algún Estado miembro ha registrado en el VIS una solicitud anterior del mismo solicitante.

Page 63: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 57

ES

3. Si se hubiere registrado una solicitud anterior, la autoridad responsable de los visados vinculará cada nuevo expediente de solicitud con el expediente de solicitud anterior del mismo solicitante. 4. Si el solicitante viaja en grupo con otros solicitantes o con su cónyuge y sus hijos, la autoridad responsable de los visados creará un expediente de solicitud para cada solicitante y vinculará los expedientes de solicitud de las personas que viajan juntas. 5. Cuando no sea obligatorio proporcionar datos concretos por motivos jurídicas o de hecho, en el campo o campos relativos a datos específicos se indicará «no procede». En el caso de impresiones dactilares, el sistema deberá permitir, a efectos del artículo 17, que se distinga entre los casos en que dichas impresiones dactilares no se exigen por motivos jurídicos y aquellos en que estas no pueden facilitarse de hecho; transcurridos cuatro años esta función expirará si no se confirma mediante una decisión de la Comisión basada en la evaluación a la que se hace referencia en el artículo 50, apartado 3.

Artículo 9

Datos que se introducirán al presentarse la solicitud

La autoridad responsable de los visados introducirá en el expediente de solicitud los datos siguientes: 1) número de expediente; 2) información sobre la situación del expediente, con la indicación de que se ha solicitado el

visado; 3) autoridad ante la que se ha presentado la solicitud, incluida su ubicación, indicando si la

solicitud se ha presentado ante dicha autoridad en representación de otro Estado miembro;

4) los datos siguientes extraídos del formulario de solicitud:

a) apellidos, apellidos de nacimiento (apellido(s) anterior(es)); nombres; sexo; fecha, lugar y país de nacimiento;

b) nacionalidad actual y nacionalidad de nacimiento;

c) tipo y número de documento de viaje, autoridad que lo expidió y fechas de

expedición y de expiración;

d) lugar y fecha de la solicitud;

e) tipo de visado solicitado;

f) información detallada sobre la persona que ha cursado una invitación o que puede sufragar los gastos de mantenimiento durante la estancia:

Page 64: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

58 /PE 389.578

ES

i) si es una persona física, apellidos, nombre y dirección;

ii) si es una empresa u otra organización, nombre y dirección de la empresa u otra organización, y apellidos y nombre de la persona de contacto en la empresa u organización;

g) destino principal y duración de la estancia prevista;

h) motivo del viaje;

i) fechas de llegada y de salida previstas;

j) primera frontera de entrada o itinerario de tránsito previstos;

k) residencia;

l) ocupación actual y nombre del empleador; para los estudiantes: nombre del

centro de enseñanza;

m) en el caso de menores, apellidos y nombre(s) del padre y de la madre del solicitante;

(5) fotografía del solicitante, de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 1683/95; (6) impresiones dactilares del solicitante, de conformidad con las disposiciones pertinentes de

la Instrucción Consular Común.

Artículo 10

Datos que se añadirán tras la expedición del visado

1. Una vez adoptada una decisión de expedición de visado, la autoridad responsable de los visados añadirá en el expediente de solicitud los datos siguientes:

a) información sobre la situación del expediente, con la indicación de que se ha expedido el

visado▌; b) autoridad que expidió el visado, incluida su ubicación, indicando si dicha autoridad lo

expidió en nombre de otro Estado miembro; c) lugar y fecha de la decisión de expedir el visado; d) tipo de visado; e) número de la etiqueta adhesiva de visado; f) territorio en el que puede viajar el titular del visado, de conformidad con las

disposiciones pertinentes de la Instrucción Consular Común;

Page 65: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 59

ES

g) fechas de inicio y expiración del período de validez del visado; h) número de entradas que autoriza el visado en el territorio donde es válido; i) duración de la estancia autorizada por el visado. j) si procede, la indicación de que el visado se ha expedido en una hoja aparte, de

conformidad con el Reglamento (CE) n.º 333/2002 del Consejo, de 18 de febrero de 2002, sobre un modelo uniforme de impreso para la colocación del visado expedido por los Estados miembros a titulares de un documento de viaje no reconocido por el Estado miembro que expide el impreso1.

2. Si un solicitante retira o no prosigue su solicitud antes de que se haya adoptado una decisión sobre si se expide el visado, la autoridad responsable de los visados ante la que se haya presentado la solicitud indicará que dicho expediente de solicitud se ha cerrado por esos motivos y la fecha en que se cerró.

Artículo 11

Datos que se añadirán en caso de interrupción del examen de la solicitud

En circunstancias en que la autoridad responsable de los visados que represente a otro Estado miembro se vea obligada a interrumpir el examen de la solicitud, añadirá al expediente de solicitud los datos siguientes: 1) información sobre la situación del expediente, con la indicación de que el examen de la

solicitud se ha interrumpido; 2) autoridad que interrumpió el examen de la solicitud, incluida su ubicación; 3) lugar y fecha de la decisión de interrumpir el examen de la solicitud; 4) Estado miembro competente para examinar la solicitud.

Artículo 12

Datos que se añadirán tras la denegación del visado 1. Una vez adoptada la decisión de denegación del visado, la autoridad responsable de los visados que denegó el visado añadirá en el expediente de solicitud los datos siguientes: a) información sobre la situación del expediente, con la indicación de que se ha denegado

el visado▌;

b) autoridad que denegó el visado, incluida su ubicación;

1 DO L 53 de 23.2.2002, p. 4.

Page 66: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

60 /PE 389.578

ES

c) lugar y fecha de la decisión de denegar el visado. 2. El expediente de solicitud también indicará el motivo o los motivos de denegación del visado, que podrá ser uno o varios de los siguientes. El solicitante: a) carece de documento de viaje válido; b) está en posesión de un documento de viaje falso, falsificado o alterado; c) no justifica el propósito y las condiciones de su estancia y, en particular, se considera

que constituye un riesgo específico de inmigración ilegal, de conformidad con la parte V de la Instrucción Consular Común;

d) ya ha residido durante tres meses, en el curso de seis meses, en el territorio de los

Estados miembros; e) carece de medios de subsistencia suficientes en relación con el periodo y modalidades

de su estancia, así como para regresar al país de origen o de tránsito; f) se trata de una persona sobre la que se ha emitido una alerta a fin de impedir su

entrada en el SIS o en el registro nacional; g) se considera que constituye una amenaza para el orden público, la seguridad interior▌ o

las relaciones internacionales de cualquiera de los Estados miembros, o para la salud pública en el sentido del artículo 2, apartado 19 del Código de fronteras Schengen.

Artículo 13

Datos que se añadirán tras la anulación, retirada o reducción

del período de validez del visado

1. Una vez adoptada la decisión de anulación, retirada o reducción del periodo de validez del visado, la autoridad responsable de los visados que haya adoptado dicha decisión añadirá en el expediente de solicitud los datos siguientes: a) información sobre la situación del expediente, con la indicación de el visado ha sido

anulado, retirado o se ha reducido su periodo de validez;

b) autoridad que anuló, retiró o redujo el periodo de validez del visado, incluida su ubicación;

c) lugar y fecha de la decisión;

d) nueva fecha de expiración del periodo▌ de validez del visado, si procede;

e) número de la etiqueta adhesiva de visado, si la reducción del periodo de validez requiere una nueva etiqueta adhesiva de visado.

2. En el expediente de solicitud se indicarán también el motivo o los motivos de anulación, retirada o reducción del período de validez del visado, que serán:

Page 67: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 61

ES

a) en caso de anulación o retirada, uno o varios de los motivos enumerados en el artículo 12, apartado 2;

b) en caso de decisión de reducir el periodo de validez del visado, uno o varios de los motivos siguientes:

i) a efectos de la expulsión del titular del visado;

ii) falta de medios de subsistencia adecuados para el periodo de duración de la estancia prevista.

Artículo 14

Datos que se añadirán tras la prórroga del visado

1. Una vez adoptada la decisión de prorrogar el visado, la autoridad responsable de los visados que haya expedido el visado añadirá en el expediente de solicitud los datos siguientes: a) información sobre la situación del expediente, con la indicación de que se ha

prorrogado el visado▌;

b) autoridad que prorrogó el visado, incluida su ubicación;

c) lugar y fecha de la decisión;

d) número de la etiqueta adhesiva de visado, si la prórroga del visado toma la forma de un nuevo visado;

e) fechas de inicio y expiración del período ampliado;

f) periodo de prórroga de la duración autorizada de la estancia;

g) territorio en el que puede viajar el titular del visado, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Instrucción Consular Común;

h) tipo de visado prorrogado.

2. En el expediente de solicitud también se indicarán los motivos de prórroga del visado,

que podrán ser uno o varios de los siguientes:

a) fuerza mayor;

b) motivos humanitarios;

c) razones profesionales graves;

d) razones personales graves.

Artículo 15

Utilización del VIS para el examen de las solicitudes 1. La autoridad responsable de los visados competente consultará el VIS a efectos de examinar las solicitudes y las decisiones relativas a las mismas, incluida la decisión sobre si se anula, retira, prorroga o reduce la validez del visado de conformidad con las disposiciones

Page 68: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

62 /PE 389.578

ES

pertinentes. 2. A los efectos mencionados en el apartado 1, la autoridad responsable de los visados competente podrá efectuar búsquedas con uno o más datos de los siguientes: a) número de expediente;

b) los datos a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra a);

c) los datos del documento de viaje a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra c);

d) apellidos, nombre y dirección de la persona física o nombre y dirección de la empresa u otra organización a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra f);

▌ e) impresiones dactilares;

f) números de las etiquetas adhesivas de visado y fecha de expedición de los visados que expedidos previamente.

3. Si la búsqueda con uno o varios de los datos enumerados en el apartado 2 indica que los datos sobre el solicitante están registrados en el VIS, la autoridad responsable de los visados podrá consultar el expediente o los expedientes de solicitud, así como el expediente o los expedientes vinculados con el mismo o los mismos, de conformidad con el artículo 8, apartados 3 y 4, únicamente a los efectos mencionados en el apartado 1.

Artículo 16

Utilización del VIS en las consultas y solicitudes de documentos 1. En lo que respecta a las consultas entre las autoridades nacionales centrales sobre las solicitudes, de conformidad con el artículo 17, apartado 2 del Convenio de Schengen, las peticiones de consulta y las respuestas a las mismas se transmitirán con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del presente artículo. 2. El Estado miembro responsable del examen de la solicitud transmitirá al VIS la petición de consulta con el número de solicitud, indicando el Estado miembro o los Estados miembros que deberán ser consultados. El VIS transmitirá la petición al Estado miembro o a los Estados miembros indicados. El Estado miembro o los Estados miembros consultados transmitirán la respuesta al VIS, que transmitirá dicha respuesta al Estado miembro que inició las consultas. 3. El procedimiento establecido en el apartado 2 también podrá aplicarse para transmitir información sobre la expedición de visados de validez territorial limitada y otros mensajes relacionados con la cooperación consular, así como para la transmisión a la autoridad responsable de los visados de solicitudes de envío de copias de los documentos de viaje y de otros documentos justificativos de la solicitud, y de transmisión de copias electrónicas de dichos documentos. Las autoridades responsables de los visados competentes responderán a dicha solicitud sin demora.

Page 69: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 63

ES

4. Los datos personales transmitidos en virtud del presente artículo sólo se utilizarán para consultas con las autoridades nacionales centrales y la cooperación consular.

Artículo 17

Utilización de datos para la presentación de informes y estadísticas Las autoridades responsables de los visados competentes podrán acceder a la consulta de los siguientes datos, únicamente a efectos de la presentación de informes y estadísticas, sin que les esté permitida la identificación de solicitantes individuales: 1) información sobre la situación del expediente; 2) autoridad responsable de los visados competente, incluida su ubicación; 3) nacionalidad actual del solicitante; 4) primera frontera de entrada; 5) lugar y fecha de la solicitud o de la decisión relativa al visado; 6) tipo de visado solicitado o expedido; 7) tipo de documento de viaje; 8) motivos indicados de cualquier decisión sobre el visado o la solicitud de visado; 9) autoridad responsable de los visados competente, incluida su ubicación, que denegó la

solicitud de visado, así como la fecha de la denegación; 10) casos en que la misma persona solicitó un visado ante más de una autoridad

competente, con indicación de las autoridades responsables de los visados competentes, su ubicación y las fechas de las denegaciones;

11) motivo del viaje; 12) casos en que no pudieron facilitarse de hecho los datos mencionados en el artículo 9,

apartado 6, de conformidad con el artículo 8, apartado 5, segunda frase; 13) casos en los que, por razones jurídicas, no sea necesario facilitar los datos

mencionados en el artículo 9, apartado 6, de conformidad con el artículo 8, apartado 5, segunda frase;

14) casos en que se denegó el visado a una persona que no pudo facilitar de hecho los

datos mencionados en el artículo 9, apartado 6, de conformidad con el artículo 8, apartado 5, segunda frase.

Page 70: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

64 /PE 389.578

ES

CAPÍTULO III

ACCESO A LOS DATOS POR OTRAS AUTORIDADES

Artículo 18

Acceso a los datos para verificación en puntos de paso de las fronteras exteriores

1. Únicamente a efectos de comprobar la identidad del titular del visado o la autenticidad del visado o si se reúnen las condiciones de una entrada en el territorio de los Estados miembros de conformidad con el artículo 5 del Código de fronteras Schengen, las autoridades responsables de los controles en los puntos de paso de las fronteras exteriores de conformidad con el Código de fronteras Schengen podrán, teniendo en cuenta los apartados 2 y 3, acceder a la consulta utilizando el número de la etiqueta adhesiva de visado en combinación con las impresiones dactilares del titular del visado. ▌ 2. Durante un plazo máximo de tres años tras el inicio de las operaciones, la consulta podrá realizarse utilizando solamente el número de la etiqueta adhesiva de visado. Transcurrido un año tras el inicio de las operaciones, el plazo de tres años podrá reducirse en caso de fronteras aéreas de conformidad con el procedimiento recogido en el artículo 49, apartado 3. 3. Para los titulares de visado cuyas impresiones dactilares no puedan utilizarse, la consulta se limitará al número de la etiqueta adhesiva de visado. 4. Si la búsqueda con los datos enumerados en el apartado 1 indica que los datos sobre el titular del visado están registrados en el VIS, la autoridad de control fronterizo competente podrá consultar los datos siguientes del expediente de solicitud, así como del expediente o los expedientes vinculados con el mismo de conformidad con el artículo 8, apartado 4, únicamente a los efectos mencionados en el apartado 1: a) información sobre la situación del expediente y los datos extraídos del formulario de

solicitud, mencionados en el artículo 9, apartados 2 y (4) ▌

b) fotografías;

▌ c) los datos introducidos en relación con visados expedidos, anulados, retirados o cuya

validez se haya prorrogado o reducido, mencionados en los artículos 10, 13 y 14.

5. En circunstancias en que la verificación del titular del visado o del visado sea infructuosa, o existan dudas en cuanto a la identidad del titular del visado, la autenticidad del visado o el documento de viaje, el personal debidamente autorizado de dichas autoridades competentes tendrá acceso a los datos de conformidad con el artículo 20, apartados 1 y 2.

Artículo 19

Acceso a los datos para verificaciones sobre visados

Page 71: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 65

ES

en el territorio de los Estados miembros 1. Únicamente a efectos de verificar la identidad del titular del visado o la autenticidad del visado o si se reúnen las condiciones de una entrada en el territorio de los Estados miembros de conformidad con el artículo 5 del Código de fronteras Schengen, las autoridades responsables de los controles puntos de paso de las fronteras exteriores de conformidad con el Código de fronteras Schengen podrán acceder a la consulta con el número de la etiqueta adhesiva de visado en combinación con las impresiones dactilares del titular del visado, o el número de la etiqueta adhesiva de visado. Para los titulares de visado cuyas impresiones dactilares no puedan utilizarse, la consulta se limitará al número de la etiqueta adhesiva de visado 2. Si la búsqueda con los datos enumerados en el apartado 1 indica que los datos sobre el titular del visado están registrados en el VIS, la autoridad de control fronterizo competente podrá consultar los datos siguientes del expediente de solicitud, así como del expediente o los expedientes vinculados con el mismo de conformidad con el artículo 8, apartado 4, únicamente a los efectos mencionados en el apartado 1: a) información sobre la situación del expediente y los datos extraídos del formulario de

solicitud, mencionados en el artículo 9, apartados 2 y 4;

b) fotografías;

c) los datos introducidos en relación con visados expedidos, anulados, retirados o cuya validez se haya prorrogado o reducido, mencionados en los artículos 10, 13 y 14.

3. En circunstancias en que la verificación del titular del visado o del visado sea infructuosa, o existan dudas en cuanto a la identidad del titular del visado, la autenticidad del visado o el documento de viaje, el personal debidamente autorizado de dichas autoridades competentes tendrá acceso a los datos de conformidad con el artículo 20, apartados 1 y 2.

Artículo 20

Acceso a los datos con fines de identificación▌

1. Únicamente a efectos de identificar a cualquier persona que no reúna o haya dejado de reunir las condiciones la entrada, estancia y residencia en el territorio de los Estados miembros, las autoridades responsables de los controles en los puntos de paso de las fronteras exteriores de conformidad con el Código de fronteras Schengen o en el territorio de los Estados miembros sobre si se reúnen las condiciones para la entrada, estancia y residencia en el territorio de los Estados miembros, tendrán acceso a la búsqueda con las impresiones dactilares de la persona. Si no pueden utilizarse las impresiones dactilares de dicha persona o la búsqueda con las impresiones dactilares es infructuosa, la búsqueda se llevará a cabo mediante los datos a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letras a) y/o c); la búsqueda podrá llevarse a cabo en combinación con los datos a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra b). 2. Si la búsqueda con ▌los datos enumerados en el apartado 1 indica que los datos sobre el

Page 72: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

66 /PE 389.578

ES

solicitante están registrados en el VIS, la autoridad competente podrá consultar los datos siguientes del expediente de solicitud, así como del expediente o los expedientes vinculados con el mismo de conformidad con el artículo 8, apartados 3 y 4, únicamente a los efectos mencionados en el apartado 1: a) número de solicitud, información sobre la situación del expediente y autoridad ante la

que se presentó la solicitud;

b) los datos extraídos del formulario de solicitud, mencionados en el artículo 9, apartado 4▌;

c) fotografías;

d) los datos incluidos respecto de cualquier visado expedido, denegado, anulado, retirado o cuya validez se haya prorrogado o reducido, o de solicitudes cuyo examen se haya interrumpido, mencionados en los artículos 10 a 14.

3. Cuando la persona es titular de un visado, las autoridades competentes sólo accederán al VIS de acuerdo con el artículo 18 o 19.

Artículo 21

Acceso a los datos para determinar la responsabilidad en materia de solicitudes de asilo 1. Únicamente a efectos de determinar cuál es el Estado miembro responsable de examinar una solicitud de asilo, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 9 y 21 del Reglamento (CE) n.º 343/2003 Las autoridades competentes en materia de asilo podrán efectuar búsquedas con las impresiones dactilares del solicitante de asilo;

Si no pueden utilizarse las impresiones dactilares de esa persona o la búsqueda con las impresiones dactilares es infructuosa, la búsqueda se llevará a cabo mediante los datos a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letras a) y c); la búsqueda podrá llevarse a cabo en combinación con los datos a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra b).

2. Si la búsqueda con ▌los datos enumerados en el apartado 1 indica que se ha registrado en el VIS un visado expedido con una fecha de expiración como máximo seis meses anterior a la fecha de solicitud de asilo, y/o un visado ampliado hasta una fecha de expiración como máximo seis meses anterior a la fecha de solicitud de asilo, la autoridad competente en materia de asilo podrá acceder a la consulta de los datos siguientes de dicho expediente de solicitud, y por lo que respecta a los datos enumerados en la letra f) relativos al cónyuge y los hijos, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8, apartado 4, únicamente a los efectos mencionados en el apartado 1: a) número de solicitud y autoridad que expidió el visado, indicando si dicha autoridad lo

expidió en nombre de otro Estado miembro;

b) los datos extraídos del formulario de solicitud, mencionados en el artículo 9, apartado 4, letras a) y b);

c) tipo de visado;

d) periodo de validez del visado;

Page 73: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 67

ES

e) duración de la estancia;

f) fotografías;

g) los datos a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra a) y b) de los expedientes de solicitud vinculados con el mismo relativos al cónyuge y a los hijos.

3. La consulta del VIS de conformidad con los apartados 1 y 2 del presente artículo se llevará a cabo únicamente por las autoridades nacionales designadas a que se refiere el artículo 21, apartado 6 del Reglamento (CE) nº 343/2003.

Artículo 22

Acceso a los datos en el examen de la solicitud de asilo

1. Únicamente a efectos de examinar una solicitud de asilo, las autoridades competentes en materia de asilo tendrán acceso con arreglo al artículo 21 del Reglamento (CE) n.º 343/2003 a la búsqueda con las impresiones dactilares del solicitante de asilo. Si no pueden utilizarse las impresiones dactilares de esa persona o la búsqueda con las impresiones dactilares es infructuosa, la búsqueda se llevará a cabo mediante los datos a que se refiere el artículo 6, apartado 4, letras a) y/o c); la búsqueda podrá llevarse a cabo en combinación con los datos a que se refiere el artículo 6, apartado 4, letra b). 2. Si la búsqueda con ▌los datos enumerados en el apartado 1 indica que se ha registrado en el VIS la expedición de un visado, la autoridad competente en materia de asilo podrá consultar los datos siguientes del expediente de solicitud, así como del expediente o expedientes vinculados con el mismo del solicitante de conformidad con el artículo 8, apartado 3, y, por lo que respecta a los datos enumerados en la letra e), del cónyuge y los niños de conformidad con el artículo 8, apartado 4, únicamente a los efectos mencionados en el apartado 1: a) número del expediente de solicitud;

b) los datos extraídos del formulario de solicitud, mencionados en el artículo 6, apartado 4, letras a), b) y c);

c) fotografías;

d) los datos introducidos en relación con otro visado expedido, anulado, retirado o cuya validez se haya prorrogado o reducido, mencionados en los artículos 10, 13 y 14;

e) los datos a que se refiere el artículo 6, apartado 4, letras a) y b) del expediente o los expedientes de solicitud vinculados con el mismo relativos al cónyuge y a los hijos.

3. La consulta del VIS de conformidad con los apartados 1 y 2 del presente artículo se llevará a cabo únicamente por las autoridades nacionales designadas a que se refiere el artículo 21, apartado 9 del Reglamento (CE) nº 343/2003.

CAPÍTULO IV

Page 74: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

68 /PE 389.578

ES

CONSERVACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LOS DATOS

Artículo 23

Periodo de conservación de los datos almacenados

1. Cada expediente de solicitud se almacenará en el VIS durante cinco años como máximo, sin perjuicio de la supresión a que se refieren los artículos 24 y 25 y de los registros a que se refiere el artículo 34.

Dicho periodo comenzará:

a) en la fecha de expiración del visado, cuando se haya expedido un visado;

b) en la nueva fecha de expiración del visado, cuando se haya prorrogado un visado;

c) en la fecha de creación del expediente de solicitud en el VIS, en caso de que la solicitud se haya retirado, cerrado o interrumpido;

d) en la fecha de la decisión de la autoridad responsable de los visados en caso de que un visado haya sido denegado, anulado, reducido o retirado.

2. Al expirar el periodo mencionado en el apartado 1, el VIS suprimirá automáticamente el expediente de solicitud y el vínculo o los vínculos con el mismo mencionados en el artículo 8, apartados 3 y 4.

Artículo 24

Modificación de datos

1. Sólo el Estado miembro responsable tendrá derecho a modificar los datos que ha transmitido al VIS mediante la ▌corrección o supresión de dichos datos ▌. 2. Cuando un Estado miembro tenga pruebas que indiquen que los datos tratados en el VIS son inexactos o que su tratamiento en el VIS es contrario al presente Reglamento, informará inmediatamente de ello al Estado miembro responsable. Este mensaje podrá transmitirse a través de la infraestructura del VIS. 3. El Estado miembro responsable comprobará los datos en cuestión y, si es necesario, procederá inmediatamente a corregirlos o suprimirlos.

Artículo 25

Supresión anticipada de datos

1. Cuando antes de expirar el periodo previsto en el artículo 23, apartado 1, un solicitante ▌haya adquirido la nacionalidad de un Estado miembro, los expedientes de solicitud y los vínculos mencionados en el artículo 8, apartados 3 y 4 relativos a la persona de que se trate serán suprimidos inmediatamente del VIS por el Estado miembro que creó el respectivo expediente de solicitud y los vínculos.

Page 75: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 69

ES

2. Cada Estado miembro informará inmediatamente al Estado o Estados miembros responsables de que el solicitante ha adquirido su nacionalidad. Este mensaje podrá transmitirse a través de la infraestructura del VIS.

3. Si la denegación de un visado ha sido anulada por un tribunal o un órgano de recurso, el Estado miembro que denegó el visado suprimirá inmediatamente los datos a que se refiere el artículo 12 no bien haya pasado a ser definitiva la decisión de denegar el visado.

CAPÍTULO V

FUNCIONAMIENTO Y RESPONSABILIDADES

Artículo 26

Gestión operativa

1. Tras un periodo transitorio, una autoridad de gestión (la «Autoridad de Gestión»), financiada con cargo al presupuesto de la Unión Europea, será responsable de la gestión operativa del VIS central y de las interfaces nacionales. La Autoridad de Gestión, en cooperación con los Estados miembros, garantizará que, dependiendo de un análisis coste/beneficio, se utilice en todo momento la mejor tecnología disponible para el VIS central y las interfaces nacionales. 2. La Autoridad de Gestión será asimismo responsable de las siguientes funciones relacionadas con la infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales: a) supervisión; b) seguridad;

c) coordinación de las relaciones entre los Estados miembros y el proveedor. 3. La Comisión será responsable de todas las demás funciones relacionadas con la infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales, en particular: a) funciones relativas a la ejecución del presupuesto;

b) adquisición y renovación;

c) cuestiones contractuales. 4. Durante un periodo transitorio anterior a la asunción de sus responsabilidades por parte de la Autoridad de Gestión, la Comisión será responsable de la gestión operativa del VIS. La Comisión podrá delegar esta función y las funciones relativas a la ejecución del presupuesto, de conformidad con el Reglamento (CE, Euratom) nº 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto

Page 76: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

70 /PE 389.578

ES

general de las Comunidades Europeas, a organismos nacionales del sector público, en dos países diferentes.

5. Cada organismo nacional del sector público a que se refiere el apartado 4 deberá cumplir, en particular, los siguientes criterios de selección: a) deberá demostrar que cuenta con amplia experiencia en el manejo de sistemas de

información de gran magnitud; b) deberá poseer una pericia prolongada en cuanto a las necesidades de servicio y

seguridad de sistemas de información de gran magnitud;

c) deberá contar con personal suficiente y experimentado, con pericia profesional y aptitudes lingüísticas adecuadas, para trabajar en un entorno de cooperación internacional como el que exige el VIS;

d) deberá disponer de una infraestructura de instalaciones segura y hecha a la medida, que sea capaz, en particular, de respaldar y garantizar un funcionamiento ininterrumpido de sistemas informáticos de gran magnitud; y

e) su entorno administrativo debe permitirle desempeñar adecuadamente sus funciones y evitar todo conflicto de intereses.

6. Antes de proceder a toda delegación, tal como se menciona en el apartado 4, y posteriormente de forma periódica, la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo de las condiciones de la delegación, de su alcance exacto y de los organismos en los que se han delegado funciones. 7. En caso de que, durante el período transitorio, la Comisión delegase sus responsabilidades con arreglo al apartado 4, se asegurará de que la delegación respete plenamente los límites impuestos por el sistema institucional establecido en el Tratado. Garantizará, en particular, que la delegación no afecte negativamente a ningún mecanismo de control efectivo previsto en el Derecho comunitario, ya corresponda éste al Tribunal de Justicia, al Tribunal de Cuentas o al Supervisor Europeo de Protección de Datos. 8. La gestión operativa del VIS consistirá en todas las funciones necesarias para mantener el sistema en funcionamiento durante las 24 horas del día, 7 días a la semana, de conformidad con el presente Reglamento, y, en particular, en el trabajo de mantenimiento y de desarrollo técnico necesario para garantizar que el sistema funciona a un nivel suficiente de calidad operativa, en particular en lo que se refiere al tiempo necesario para que las oficinas consulares interroguen a la base central de datos, que debería ser el más breve posible. 9. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17 del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas, la Autoridad de Gestión aplicará, a todo miembro de su personal que deba trabajar con datos del VIS, normas adecuadas sobre secreto profesional u otras obligaciones equivalentes de confidencialidad. Esta obligación seguirá siendo aplicable después de que dichos miembros del personal hayan cesado en el cargo o el empleo, o tras la terminación de sus actividades.

Page 77: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 71

ES

Artículo 27

Ubicación del Sistema de Información de Visados central El VIS central principal, encargado de la supervisión técnica y de la administración, estará situado en Estrasburgo (Francia), y habrá una copia de seguridad del VIS central, capaz de realizar todas las funciones del VIS central en caso de fallo del sistema, en Sankt Johann im Pongau (Austria).

Artículo 28

Relación con los sistemas nacionales 1. El VIS estará conectado a los sistemas nacionales de los Estados miembros a través de la interfaz nacional de cada Estado miembro. 2. Cada Estado miembro designará a la autoridad nacional que permitirá acceder al VIS a las autoridades competentes a que se refiere el artículo 6, apartados 1 y 2, y conectará a dicha autoridad nacional con la interfaz nacional. 3. Los Estados miembros aplicarán procedimientos automatizados de tratamiento de datos. 4. Los Estados miembros serán responsables: a) del desarrollo del sistema nacional o de su adaptación al VIS, con arreglo al artículo 2,

apartado 2, de la Decisión 2004/512/CE; b) de la organización, gestión, funcionamiento y mantenimiento de su sistema nacional; c) de la gestión y las disposiciones oportunas para el acceso al VIS del personal

debidamente autorizado de las autoridades competentes nacionales, de conformidad con el presente Reglamento, y de establecer y actualizar periódicamente la lista de dicho personal y sus cualificaciones profesionales;

d) de sufragar los costes de los sistemas nacionales y los costes de su conexión a la interfaz

nacional, incluidos los costes de funcionamiento e inversión de la infraestructura de comunicación entre la interfaz nacional y el sistema nacional.

5. Antes de quedar autorizado a tratar los datos almacenados en el VIS, el personal de las autoridades que tengan derecho de acceso al VIS recibirá la formación adecuada sobre normas de seguridad y protección de datos y será informado de los delitos y sanciones penales pertinentes.

Artículo 29

Responsabilidades en materia de utilización de datos

Page 78: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

72 /PE 389.578

ES

1. Los Estados miembros velarán por que los datos se traten con las adecuadas garantías jurídicas y, en particular, por que sólo el personal debidamente autorizado tenga acceso a los datos tratados en el VIS para el desempeño de las tareas previstas en el presente Reglamento. Cada Estado miembro responsable garantizará, en particular: a) la legalidad de la recogida de datos; b) la legalidad de la transmisión de datos al VIS; c) la exactitud y actualización de los datos que se transmiten al VIS.

2. La Autoridad de Gestión garantizará que el VIS funcione de conformidad con el presente Reglamento y sus normas de aplicación a que se refiere el artículo 45, apartado 2. En particular, la Autoridad de Gestión: a) adoptará las medidas necesarias para garantizar la seguridad del VIS central y la

infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales, sin perjuicio de las responsabilidades de cada Estado miembro;

b) garantizará que sólo el personal debidamente autorizado tenga acceso a los datos tratados

en el VIS para el desempeño de las tareas de la Autoridad de Gestión previstas en el presente Reglamento.

3. La Autoridad de Gestión informará al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión de las medidas que adopte de conformidad con el apartado 2.

Artículo 30

Registro de datos del VIS en archivos nacionales

1. Los datos extraídos del VIS podrán registrarse en archivos nacionales sólo cuando sea necesario y en casos concretos, de conformidad con el objetivo del VIS y de acuerdo con las disposiciones legales pertinentes, incluidas las relativas a la protección de datos, y sólo durante el periodo de tiempo que sea necesaria en ese caso concreto.

2. El apartado 1 no se opone al derecho de un Estado miembro a registrar en sus archivos nacionales datos que ese mismo Estado ha introducido en el VIS.

3. Toda utilización de datos que no se ajuste a los dispuesto en los apartados 1 y 2 será considerada un abuso en la legislación de cada Estado miembro.

Artículo 31

Transmisión de datos a terceros países u organizaciones internacionales

1. Los datos tratados en el VIS de conformidad con el presente Reglamento no se transmitirán ni se pondrán a disposición de un tercer país u organización internacional.

Page 79: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 73

ES

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los datos mencionados en el artículo 9, apartado 4, letras a), b), c), k) y m) podrán transmitirse o ponerse a disposición de un tercer país o de una organización internacional que figure en el Anexo1 si se considera necesario, en casos concretos, para probar la identidad de nacionales de terceros países, también con fines de devolución, exclusivamente cuando se cumplan las condiciones siguientes:

(a) adopción por la Comisión de una decisión sobre la protección adecuada de los datos personales en ese tercer país de conformidad con el artículo 25, apartado 6 de la Directiva 95/46, vigencia de un acuerdo de readmisión entre la Comunidad y dicho tercer país, o aplicación de las disposiciones del artículo 26, apartado 1, letra d) de la Directiva 95/43;

b) el tercer país o la organización internacional expresa su acuerdo con la utilización de los datos sólo para el fin para el que se han transmitido;

c) transmisión o puesta a disposición de los datos de conformidad con las disposiciones en la materia de la legislación comunitaria, en particular acuerdos de readmisión, y del Derecho nacional del Estado miembro que ha transmitido o puesto a disposición los datos, incluidas las disposiciones jurídicas en materia de seguridad y de protección de los datos;

d) consentimiento por parte del Estado o Estados miembros que han registrado los datos en el VIS.

3. Estas transmisiones de datos personales a terceros países u organizaciones internacionales no afectarán a los derechos de los refugiados y de las personas que solicitan una protección a nivel internacional, en particular en relación con el principio de no expulsión.

Artículo 32

Seguridad de los datos

1. El Estado miembro responsable garantizará la seguridad de los datos antes y durante su transmisión a la interfaz nacional. Cada Estado miembro garantizará la seguridad de los datos que reciba del VIS.

2. Los Estados miembros adoptarán, en relación con su sistema nacional, las medidas necesarias incluido un plan de seguridad para: a) proteger los datos físicamente, entre otras cosas mediante la elaboración de planes de

emergencia para la protección de infraestructuras críticas; b) impedir el acceso de las personas no autorizadas a las instalaciones nacionales en que

1 Anexo: 1. Órganos de las Naciones Unidas (como ACNUR); 2. La Organización Internacional para las Migraciones (OIM); 3. El Comité Internacional de la Cruz Roja.

Page 80: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

74 /PE 389.578

ES

el Estado miembro lleva a cabo operaciones relacionadas con el VIS (controles de entrada a la instalación);

c) impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o

suprimidos por personas no autorizadas (control de soporte de datos); d) impedir el tratamiento no autorizado de datos cualquier modificación o supresión no

autorizada de los datos personales almacenados (control de almacenamiento); e) impedir el tratamiento no autorizado de datos en el VIS y cualquier modificación o

supresión no autorizada de los datos tratados en el VIS (control de introducción de datos);

f) garantizar que las personas autorizadas a acceder al VIS tienen acceso únicamente a

los datos cubiertos por su autorización de acceso, mediante identidades de usuario individuales y únicas y modos confidenciales de acceso (control de acceso a los datos);

g) garantizar que todas las autoridades con derecho de acceso al VIS creen perfiles que

describan las funciones y responsabilidades de las personas autorizadas al acceso, el registro, la actualización, la supresión y la búsqueda de datos y pongan a disposición de las autoridades nacionales de supervisión mencionadas en el artículo 34 dichos perfiles sin demora a petición de aquellas (perfiles del personal);

h) garantizar que es posible comprobar y establecer a qué organismos pueden

transmitirse datos personales utilizando el equipo de comunicación de datos (control de comunicación)

i) garantizar la posibilidad de comprobar y determinar qué datos han sido tratados en el

VIS, en qué momento, por quién y con qué fin (control del registro de datos); j) impedir la lectura, copia, modificación o supresión no autorizadas de datos

personales durante la transmisión de datos personales al VIS o desde el VIS o durante el transporte de soportes de datos en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado (control de transporte),

k) controlar la eficacia de las medidas de seguridad mencionadas en el presente

apartado y adoptar las medidas necesarias de organización relativas al control interno para garantizar el cumplimiento del presente Reglamento (control interno);

3) La Autoridad de Gestión adoptará las medidas necesarias para alcanzar los objetivos mencionados en el apartado 2 en relación con el funcionamiento de, VIS, incluida la adopción de un plan de seguridad.

Artículo 33

Responsabilidad

1. Cualquier persona o Estado miembro que haya sufrido un daño como consecuencia de

Page 81: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 75

ES

una operación de tratamiento ilegal o de un acto incompatible con el presente Reglamento tendrá derecho a recibir una indemnización del Estado miembro responsable del daño sufrido. Dicho Estado quedará exento de su responsabilidad, total o parcialmente, si demuestra que no es responsable del acontecimiento que originó el daño.

2. Si el incumplimiento por un Estado miembro de las obligaciones que le impone el presente Reglamento causa daños al VIS, dicho Estado miembro será considerado responsable de los daños, a no ser que la Autoridad de Gestión u otro Estado miembro que participe en el VIS no haya adoptado las medidas adecuadas para impedir que se produjeran dichos daños o para atenuar sus efectos. 3. Las reclamaciones contra un Estado miembro por los daños mencionados en los apartados 1 y 2 estarán sujetas a las disposiciones del Derecho nacional del Estado miembro demandado.

Artículo 34

Registros 1. Los Estados miembros y la Autoridad de Gestión conservarán registros de todas las operaciones de tratamiento de datos del VIS. Dichos registros indicarán los motivos de acceso a que se refieren el artículo 6 apartado 1, y los artículos 15 a 22, la fecha y la hora, los tipos de datos transmitidos de conformidad con los artículos 9 a 14, los tipos de datos utilizados en los interrogatorios de conformidad con el artículos 15, apartado 2; el artículo 17; el artículo 18, apartado 1, letra b); el artículo 19, apartado1; el artículo 20, apartado 1; el artículo 21, apartado 1; y el artículo 22, apartado 1 y el nombre de la autoridad que introduce o retira los datos. Además, cada Estado miembro llevará un registro del personal debidamente autorizado para introducir y retirar datos. 2. Tales registros sólo se podrán utilizar para el control de la admisibilidad del tratamiento de datos a efectos de la protección de datos, así como para garantizar la seguridad de los datos. Los registros se protegerán con medidas adecuadas contra el acceso no autorizado, y se suprimirán transcurrido un período de un año desde la expiración del periodo de conservación a que se refiere el artículo 23, apartado 1, siempre que no sean necesarios para procedimientos de control ya iniciados.

Artículo 35

Autocontrol

Los Estados miembros velarán por que toda autoridad habilitada para acceder a los datos del VIS tome las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento del presente Reglamento y coopere, en caso necesario, con la autoridad nacional de control.

Artículo 36

Sanciones

Page 82: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

76 /PE 389.578

ES

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar que todo abuso de los datos registrados en el VIS será objeto de sanciones, incluidas las administrativas y penales de conformidad con el Derecho nacional, que serán efectivas, proporcionadas y disuasorias.

CAPÍTULO VI

DERECHOS Y SUPERVISIÓN DE LA PROTECCIÓN DE DATOS

Artículo 37

Derecho de información

1. El Estado miembro responsable informará de lo siguiente a los solicitantes y a las personas a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra f): a) identidad de la autoridad responsable del control a que se refiere el artículo 41,

apartado 4, incluidos sus datos de contacto; b) fines para los cuales se tratarán los datos en el VIS; c) categorías de destinatarios de los datos, incluidas las autoridades mencionadas en el

artículo 3; d) periodo de conservación de los datos; e) obligatoriedad de la recogida de datos para el examen de la solicitud; f) existencia del derecho de acceso a los datos relacionados con ellos y del derecho a

solicitar que los datos inexactos que les afecten se corrijan, o que datos tratados de forma ilegal que les afecten se supriman, incluido el derecho a la información sobre los procedimientos para el ejercicio de tales derechos y sobre los datos de contacto de las autoridades nacionales de supervisión a que se refiere el artículo 41,apartado 1, que atenderán las reclamaciones relativas a la protección de datos personales.

2. La información mencionada en el apartado 1 se comunicará al solicitante por escrito una vez recogidos los datos del formulario de solicitud, la fotografía y las impresiones dactilares a que se refiere el artículo 9, apartados 4, 5 y 6▌. 3. La información mencionada en el apartado 1 se suministrará a las personas a que se refiere el artículo 9, apartado 4, letra f) en las declaraciones de invitación, toma a cargo y alojamiento que deberán firmar dichas personas. Si no existen tales declaraciones firmadas por dichas personas, la información se suministrará de conformidad con el artículo 11 de la Directiva 95/46/CE.

Page 83: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 77

ES

Artículo 38

Derecho de acceso, corrección y supresión 1. Sin perjuicio de la obligación de suministrar otros datos de conformidad con el artículo 12, letra a), de la Directiva 95/46/CE, cualquier persona tendrá derecho a que se le comuniquen los datos sobre ella registrados en el VIS, así como los relativos al Estado miembro que los transmitió al VIS. Dicho acceso a los datos únicamente podrá ser facilitado por un Estado miembro. Cada Estado miembro registrará toda solicitud de dicho acceso. 2. Cualquier persona podrá solicitar la corrección de los datos inexactos y la supresión de los datos obtenidos ilegalmente sobre ella. El Estado miembro responsable procederá sin demora a la corrección y supresión, de conformidad con sus leyes, reglamentos y procedimientos. 3. Si la solicitud contemplada en el apartado 2 se presenta a un Estado miembro distinto del Estado miembro responsable, las autoridades del Estado miembro al que se ha presentado la solicitud se pondrán en contacto con las autoridades del Estado miembro responsable dentro de un plazo de 14 días. El Estado miembro responsable controlará la exactitud de los datos y la legalidad de su tratamiento en el VIS en el plazo de un mes. 4. Si resultase que los datos registrados en el VIS son inexactos o se han registrado ilegalmente, el Estado miembro responsable corregirá o suprimirá los datos de conformidad con el artículo 24, apartado 3. El Estado miembro confirmará por escrito a la persona interesada, sin demora, que ha tomado las medidas para corregir o suprimir los datos sobre ella. 5. Si el Estado miembro responsable no reconoce que los datos registrados en el VIS son inexactos o que se han obtenido ilegalmente, explicará por escrito a la persona interesada, sin demora, las razones para no corregir o suprimir los datos sobre ella. 6. El Estado miembro responsable también informará a la persona interesada de las medidas que podrá tomar en caso de no aceptar la explicación facilitada. Esto incluirá información acerca del modo de interponer una acción judicial o presentar una reclamación ante las autoridades u órganos jurisdiccionales competentes de dicho Estado miembro, así como sobre la ayuda ▌ que podrá recibir, entre otras de las autoridades de control mencionadas en el artículo 41, apartado 1, de conformidad con las leyes, reglamentos y procedimientos de dicho Estado miembro.

Artículo 39

Cooperación para garantizar los derechos relativos a la protección de datos

1. ▌Los Estados miembros cooperarán activamente para hacer cumplir los derechos establecidos en el artículo 38, apartados 2, 3 y 4. 2. En cada Estado miembro, la autoridad nacional de control, previa petición, prestará asistencia y ▌asesorará a la persona interesada en el ejercicio de su derecho a corregir o suprimir los datos sobre ella, de conformidad con el artículo 28, apartado 4 de la Directiva 95/46/CE.

Page 84: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

78 /PE 389.578

ES

3. La autoridad nacional de control del Estado miembro responsable que transmitió los datos y las autoridades nacionales de control de los Estados miembros ante los que se presentó la solicitud cooperarán para ello.

Artículo 40

Vías de recurso 1. En cada Estado miembro, cualquier persona a la que se le niegue el derecho de acceso o el derecho de corrección o supresión de datos sobre ella establecidos en el artículo 38 apartados 1 y 2, tendrá derecho a interponer una acción judicial o a presentar una reclamación ante las autoridades o los órganos jurisdiccionales competentes del Estado miembro que le niegue dicho derecho. 2. La asistencia de las autoridades nacionales de control a que se refiere el artículo 39 apartado 2 se mantendrá durante todo el procedimiento.

Artículo 41

Control por parte de la Autoridad nacional de control 1. ▌La autoridad o autoridades designadas en cada Estado miembro e investidas de las atribuciones a que se refiere el artículo 28 de la Directiva 95/46/CE (Autoridad nacional de control) controlarán independientemente ▌la legalidad del tratamiento, por el Estado miembro de que se trate, de los datos personales mencionados en el artículo 5, apartado 1, así como su transmisión al VIS y desde el VIS. 2. La Autoridad nacional de control velará por que se lleve a cabo una auditoría de las operaciones de tratamiento de datos en el sistema nacional conforme a las normas internacionales de auditoría, al menos cada cuatro años. 3. Los Estados miembros velarán por que la Autoridad nacional de control disponga de medios suficientes para desempeñar las funciones que les encomienda el presente Reglamento. 4. En lo que respecta al tratamiento de datos personales en el VIS, cada Estado miembro designará la autoridad que habrá de considerarse responsable del control de conformidad con el artículo 2, letra d) de la Directiva 95/46/CE y en la cual recaerá la responsabilidad central del tratamiento de los datos por dicho Estado miembro. Cada Estado miembro comunicará el nombre de dicha autoridad a la Comisión. 5. Cada Estado miembro proporcionará cualquier información que le soliciten las autoridades nacionales de control y, en particular, les proporcionará información relativa a las actividades realizadas de conformidad con los artículos 28 y 29, apartado 1, les dará acceso a las listas mencionadas en el artículo 28, apartado 4 letra c) y a los registros mencionados en el artículo 34 y les permitirá acceder a todos sus locales en todo momento.

Page 85: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 79

ES

Artículo 42

Control a cargo del Supervisor Europeo de Protección de Datos

1. El Supervisor Europeo de Protección de Datos controlará que las actividades de tratamiento de datos personales por parte de la Autoridad de Gestión se llevan a cabo de conformidad con el presente Reglamento. Serán de aplicación, en consecuencia, los deberes y atribuciones mencionados en los artículos 46 y 47 del Reglamento (CE) nº 45/2001. 2. El Supervisor Europeo de Protección de Datos velará por que se lleve a cabo una auditoría de las actividades de tratamiento de datos personales de la Autoridad de Gestión conforme a normas internacionales de auditoría, al menos cada cuatro años. El informe de esa auditoría se enviará al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Autoridad de Gestión, a la Comisión y a las autoridades nacionales de control. Deberá darse a la Autoridad de Gestión la oportunidad de formular observaciones antes de que se adopte el informe. 3. La Autoridad de Gestión proporcionará la información solicitada por el Supervisor Europeo de Protección de Datos, al que dará acceso a todos los documentos y a los registros mencionados en el artículo 28, apartado 1 y permitirá acceder a sus locales en todo momento.

Artículo 43

Cooperación entre las autoridades nacionales de control y

el Supervisor Europeo de Protección de Datos 1. Las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos, cada uno dentro del ámbito de sus competencias respectivas, cooperarán activamente en el marco de sus responsabilidades y garantizarán una supervisión coordinada del VIS y de los sistemas nacionales. 2. Cada uno dentro del ámbito de sus competencias respectivas, intercambiarán la información pertinente, se asistirán mutuamente en la realización de inspecciones y auditorías, estudiarán las dificultades de interpretación y aplicación del presente Reglamento, examinarán los problemas que se planteen en el ejercicio del control independiente o al ejercer sus derechos el interesado, elaborarán propuestas armonizadas para hallar soluciones comunes a los problemas y fomentarán el conocimiento de los derechos en materia de protección de datos, en la medida necesaria. 3. Las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos se reunirán con este objeto al menos dos veces al año. Los gastos y la organización de las reuniones correrán a cargo del Supervisor Europeo de Protección de Datos. El reglamento interno se adoptará en la primera reunión. Los métodos de trabajo se irán desarrollando conjuntamente y en función de las necesidades. 4. Cada dos años se remitirá al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Comisión y a la Autoridad de Gestión un informe conjunto sobre las actividades realizadas. Dicho informe incluirá un capítulo referente a cada Estado miembro redactado por la autoridad nacional de control de dicho Estado miembro.

Page 86: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

80 /PE 389.578

ES

Artículo 44

Protección de datos durante el período transitorio

En caso de que, durante el período transitorio, la Comisión delegue sus responsabilidades en otro organismo u organismos de conformidad con el artículo 23, apartado 3 del presente Reglamento, se asegurará de que el Supervisor Europeo de Protección de Datos tenga el derecho y la posibilidad de desempeñar plenamente sus funciones, incluida la posibilidad de realizar comprobaciones in situ, o de ejercer cualesquiera otras competencias que se le hayan conferido en virtud del artículo 47 del Reglamento (CE) nº 45/2001.

CAPÍTULO VII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 45

Aplicación por parte de la Comisión

1. El VIS central, las interfaces nacionales en cada Estado miembro y la infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales serán establecidos por la Comisión lo antes posible una vez haya entrado en vigor el presente Reglamento, incluidas las funcionalidades necesarias para tratar los datos biométricos a que se refiere el artículo 5, apartado 1, letra c)▌. 2. Las medidas necesarias para la aplicación técnica del VIS central, las interfaces nacionales de cada Estado miembro y la infraestructura de comunicación entre el VIS central y las interfaces nacionales se adoptarán con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 49, apartado 2, en particular: a) para introducir los datos y las solicitudes vinculados entre sí de conformidad con el

artículo 8; b) para acceder a los datos de conformidad con el artículo 15 y con los artículos 23 a 25; c) para modificar, suprimir y suprimir anticipadamente datos de conformidad con los

artículos 20 a 22; d) para conservar registros y acceder a ellos de conformidad con el artículo 28; f) para el mecanismo de consulta y los procedimientos a que se refiere el artículo 16.

Artículo 46

Integración de las funcionalidades técnicas de la red de consulta de Schengen

Page 87: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 81

ES

El mecanismo de consulta mencionado en el artículo 16 sustituirá a la red de consulta de Schengen a partir de la fecha que se determine de acuerdo con el procedimiento contemplado en el artículo 49, apartado 2 bis, cuando todos aquellos Estados miembros que utilicen dicha red en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento hayan notificado las disposiciones legales y técnicas relativas a la utilización del VIS con fines de consulta entre las autoridades centrales encargadas de los visados sobre las solicitudes de visado de conformidad con el artículo 17, apartado 2 del Convenio de Schengen.

Artículo 47

Inicio de la transmisión ▌Cada Estado miembro notificará a la Comisión que ha adoptado las medidas técnicas y jurídicas necesarias para transmitir al VIS central, a través de la interfaz nacional, los datos mencionados en el artículo 5, apartado 1.▌

Artículo 48

Inicio de las operaciones 1. ▌La Comisión determinará la fecha en que iniciará las operaciones el VIS cuando: a) se hayan adoptado las medidas mencionadas en el artículo 45, apartado 2; b) la Comisión haya declarado que se ha llevado a cabo con éxito un ensayo general del

VIS junto con los Estados miembros; c) previa validación de los procedimientos técnicos, los Estados miembros hayan

notificado a la Comisión que han adoptado las medidas técnicas y legales necesarias para recoger y transmitir al VIS los datos mencionados en el artículo 5, apartado 1 respecto de todas las solicitudes en la primera región determinada con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3, lo que comprende las medidas para la recogida y la transmisión de los datos en nombre de otro Estado miembro.

2. La Comisión informará al Parlamento Europeo de los resultados del ensayo llevado a cabo de conformidad con el apartado 1, letra b).

3. En cada una de las demás regiones, la Comisión determinará la fecha a partir de la cual será obligatorio transmitir los datos mencionados en el artículo 3, apartado 1 una vez que los Estados miembros hayan notificado a la Comisión que han adoptado las medidas técnicas y legales necesarias para recoger y transmitir al VIS los datos mencionados en el artículo 5, apartado 1, al VIS respecto de todas las solicitudes en la región de que se trate, lo que comprende las medidas para la recogida y/o la transmisión de los datos en nombre de otro Estado miembro. Antes de esa fecha, cada Estado miembro podrá iniciar las operaciones en cualquiera de dichas regiones tan pronto como haya notificado a la Comisión que ha adoptado las medidas técnicas y legales necesarias para recoger y transmitir al VIS como mínimo los datos mencionados en el artículo 3, apartado 1, letras a) y b).

Page 88: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

82 /PE 389.578

ES

4. Las regiones a que se refieren los apartados 1 y 2 se determinarán de acuerdo con el procedimiento contemplado en el artículo 49, apartado 3. Los criterios para determinar esas regiones serán el riesgo de inmigración ilegal, las amenazas a la seguridad interna de los Estados miembros y la viabilidad de recoger datos biométricos de todas las localidades de esa región. 5. La Comisión publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea las fechas de inicio de las operaciones en cada región. 6. Los Estados miembros no podrán consultar los datos transmitidos al VIS por otro Estado miembro si antes él u otro Estado miembro que lo represente no han empezado a introducir los datos de conformidad con los apartados 1 y 3.

Artículo 49

Comité

1. La Comisión estará asistida por el comité establecido por el artículo 51, apartado 1 del Reglamento (CE) nº 1978/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006 , relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). 2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/CE.

El plazo contemplado en el artículo 4, apartado 3 de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en dos meses. 3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE. El plazo contemplado en el artículo 5, apartado 6, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en dos meses. 4. El Comité aprobará su reglamento interno.

Artículo 50

Supervisión y evaluación

1. La Autoridad de Gestión garantizará el establecimiento de procedimientos para supervisar el funcionamiento del VIS en relación con los objetivos, en lo que atañe a los resultados, la rentabilidad, la seguridad y la calidad del servicio. 2. A efectos de mantenimiento técnico, la Autoridad de Gestión tendrá acceso a la información necesaria relacionada con las operaciones de tratamiento que se realizan en el VIS.

Page 89: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 83

ES

3. Dos años después de que inicie sus operaciones el VIS y posteriormente cada dos años, la Autoridad de Gestión presentará al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión un informe sobre el funcionamiento técnico del VIS y de la infraestructura de comunicación, incluida la seguridad. 4. Tres años después de que inicie sus operaciones el VIS y posteriormente cada cuatro años, la Comisión realizará una evaluación global del VIS. En dicha evaluación global se examinarán los resultados obtenidos en relación con los objetivos y se evaluará la vigencia de los fundamentos del sistema, la aplicación del presente Reglamento con respecto al VIS, la seguridad del VIS, la utilización llevada a cabo de las disposiciones recogidas en el artículo 31 y las posibles consecuencias de las operaciones futuras. La Comisión remitirá la evaluación al Parlamento Europeo y al Consejo. 5. Antes de que finalicen los plazos recogidos en el artículo 18, apartado 2, la Comisión presentará un informe sobre los progresos técnicos realizados en relación con la utilización de las impresiones dactilares en las fronteras exteriores y sus implicaciones sobre la duración de las investigaciones mediante la utilización del número sobre la etiqueta adhesiva de visado en combinación con la verificación de las impresiones dactilares de la persona a la que se haya expedido el visado, incluida la posibilidad de que la duración prevista de esta investigación suponga un tiempo de espera excesivo en los pasos fronterizos. La Comisión transmitirá la evaluación al Consejo y al Parlamento Europeo. Sobre la base de esta evaluación, el Consejo o el Parlamento Europeo podrán solicitar a la Comisión que proponga, si procede, enmiendas adecuadas al presente Reglamento. 6. Los Estados miembros facilitarán a la Autoridad de Gestión y a la Comisión la información necesaria para redactar los informes a que se refieren los apartados 3, 4 y 5. 7. La Autoridad de Gestión facilitará a la Comisión la información necesaria para realizar las evaluaciones globales a que se refiere el apartado 4. 8. Durante un período transitorio antes de que la Autoridad de Gestión asuma sus funciones, la Comisión será responsable de elaborar y presentar los informes a que se refiere el apartado 3.

Artículo 51 Entrada en vigor y aplicabilidad

1. El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. 2. Será de aplicación a partir de la fecha a que se refiere el artículo 38, apartado 1. 3. Los artículos 26, 27, 32, 45, apartado 4, y 49 serán de aplicación a partir de la fecha a que se refiere el apartado 1. 4. Durante el período transitorio a que se refiere el artículo 26, apartado 4, las referencias hechas en el presente Reglamento a la Autoridad de Gestión se entenderán como referencias a la Comisión.

Page 90: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

84 /PE 389.578

ES

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.

Hecho en Bruselas, el

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo El Presidente El Presidente

Page 91: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 85

ES

ANEXO

Declaración común de la Comisión, del Consejo y del Parlamento Europeo sobre el artículo 26 sobre la gestión operativa

El Parlamento Europeo y el Consejo piden a la Comisión que, tras la realización de una evaluación del impacto que analice en profundidad las alternativas financieras, operativas y organizativas, presente las propuestas legislativas necesarias para confiar a una agencia la gestión operativa a largo plazo del VIS. La evaluación del impacto podría ser parte de la evaluación del impacto que la Comisión se comprometió a realizar en relación con SIS II.

La Comisión se compromete a presentar en un plazo de dos años tras la entrada en vigor del presente Reglamento las propuestas legislativas necesarias para confiar a un agencia la gestión operativa a largo plazo del VIS. Estas propuestas incluirán las modificaciones necesarias para adaptar el Reglamento sobre el VIS y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros.

El Parlamento Europeo y el Consejo se comprometen a examinar estas propuestas en el plazo más breve posible y a adoptarlas con plazo suficiente para que la agencia pueda desarrollar plenamente sus actividades antes de que expire un plazo de cinco años tras la entrada en vigor del presente Reglamento.

Declaración común del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los abusos en materia de

visados e invitaciones

El Parlamento Europeo y el Consejo subrayan la necesidad de hacer frente a los abusos en materia de visados de manera global y considerando que los casos de abuso que surjan o salga a la luz tras la expiración de la validez de un visado deberían ser objeto de un examen en profundidad en el marco de la propuesta del Código sobre visados. Tras un acuerdo sobre el Código de visados, invitan a la Comisión a que proponga, si fuere necesario, las modificaciones apropiadas al Reglamento VIS.

Además, el Parlamento Europeo y el Consejo piden a la Comisión que informe, a más tardar tres años después del inicio de las operaciones del VIS, sobre la situación en lo que respecta al abuso por parte de personas que extienden invitaciones, y que presente, si fuere necesario, las correspondientes propuestas de modificación.

Declaración del Consejo sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a procedimientos y normas comunes en los Estados miembros para el retorno de los

nacionales de terceros países que se encuentren ilegalmente en su territorio

El Consejo reconoce la importancia de adoptar en el plazo más breve posible una Directiva relativa al retorno que contribuirá al establecimiento de una política eficaz en materia de devolución y repatriación basada en normas comunes aplicables a las personas que deben ser devueltas de forma humana respetando plenamente sus derechos humanos y su dignidad, tal y como se desprende del Programa de La Haya. Se pondrán a disposición recursos suficientes para aplicar esta legislación comunitaria. Por consiguiente, el Consejo se compromete a avanzar

Page 92: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

86 /PE 389.578

ES

en el examen de la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a procedimientos y normas comunes en los Estados miembros para el retorno de los nacionales de terceros países que se encuentren ilegalmente en su territorio y a entablar en el plazo más breve posible las conversaciones interinstitucionales con el Parlamento Europeo para alcanzar un acuerdo en primera lectura antes de que finalice 2007.

Page 93: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 87

ES

P6_TA-PROV(2007)0228

Tratado de Prüm: cooperación transfronteriza, en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la iniciativa del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa, Rumanía y el Reino de Suecia con vistas a la adopción de la Decisión del Consejo relativa a la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza (6566/2007 – C6-0079/2007 – 2007/0804(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la iniciativa del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa, Rumanía y el Reino de Suecia (6566/2007)1,

– Vistas las modificaciones de la redacción realizadas por el Consejo (7273/1/2007 de 17 de abril de 2007)2,

– Vista la letra c) del apartado 2 del artículo 34 del Tratado UE,

– Visto el apartado 1 del artículo 39 del Tratado UE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0079/2007),

– Vista la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos sobre el fundamento jurídico propuesto,

– Vistos los artículos 93, 51 y 35 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0207/2007),

1. Aprueba la iniciativa del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa, Rumanía y el Reino de Suecia en su versión modificada;

1 Pendiente de publicación en el DO. 2 Pendiente de publicación en el DO.

Page 94: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

88 /PE 389.578

ES

2. Pide al Consejo que modifique en consecuencia el texto;

3. Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la iniciativa del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa, Rumanía y el Reino de Suecia;

5. Lamenta la obligación impuesta al Parlamento Europeo por el Consejo para que emita su opinión con carácter de urgencia sin plazo suficiente y adecuado para el examen parlamentario y sin contar ni con una evaluación global del impacto ni con una evaluación de la aplicación hasta la fecha del Tratado de Prüm ni tampoco con una decisión marco adecuada en materia de protección de los datos de carácter personal en el contexto de la cooperación policial y judicial, que considera necesaria antes de la adopción de cualquier medida legislativa en el contexto del tercer pilar;

6. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento Europeo al Consejo y a la Comisión así como a los Gobiernos del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa, Rumanía y el Reino de Suecia.

Texto propuesto por del Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República

Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, la República de

Eslovenia, la República Eslovaca, la República Italiana, la República de Finlandia, la República Portuguesa,

Rumanía y el Reino de Suecia

Enmiendas del Parlamento

Enmienda 1 Título

DECISIÓN DEL CONSEJO 2007/.../JAI de ... sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza

DECISIÓN MARCO DEL CONSEJO 2007/.../JAI de ... sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza

(Esta enmienda se aplica al conjunto del

Page 95: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 89

ES

texto; su adopción impone adaptaciones técnicas en todo el texto)

Enmienda 2 Visto 1

– Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 30, apartado 1, letras a) y b), su artículo 31, apartado 1, letra a), su artículo 32 y su artículo 34, apartado 2, letra c)

– Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 30, apartado 1, letras a) y b), su artículo 31, apartado 1, letra a), su artículo 32 y su artículo 34, apartado 2, letra b),

Enmienda 3 Visto 2 bis (nuevo)

– Visto el dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos de 4 de abril de 2007,

Enmienda 4 Considerando 1

(1) El Consejo de la Unión Europea concede una importancia fundamental al establecimiento de un espacio de libertad, seguridad y justicia, que constituye una aspiración esencial de los pueblos de los Estados que conforman la Unión.

(1) El Consejo de la Unión Europea concede una importancia fundamental al espacio de libertad, seguridad y justicia, que es esencial para los ciudadanos de la Unión Europea.

Enmienda 5 Considerando 10

(10) El Tratado hecho en Prüm el 27 de mayo de 2005 entre el Reino de Bélgica, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, relativo a la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo, la delincuencia transfronteriza y la migración ilegal, cumple los requisitos mencionados. A fin de que los requisitos sustantivos del

(10) El Tratado de Prüm, de 27 de mayo de 2005, entre el Reino de Bélgica, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria, relativo a la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo, la delincuencia transfronteriza y la migración ilegal, cumple los requisitos mencionados. A fin de que todos los Estados miembros

Page 96: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

90 /PE 389.578

ES

Programa de La Haya puedan cumplirse para todos los Estados miembros y de que se respeten los plazos que en él se fijan, es preciso que las partes esenciales del Tratado de Prüm sean aplicables a todos los Estados miembros. La presente Decisión debe, por consiguiente basarse en las disposiciones principales del Tratado de Prüm.

cumplan los requisitos sustantivos del Programa de La Haya, es preciso que el Tratado de Prüm sea aplicable a todos los Estados miembros. La presente Decisión marco incluye, por consiguiente, algunas de las disposiciones principales del Tratado de Prüm, en particular las relativas a la cooperación policial y judicial en la Unión Europea.

Enmienda 6 Considerando 11 bis (nuevo)

(11 bis) Estas mejoras en el intercambio de datos constituyen un progreso en la disponibilidad de la información para los agentes de los servicios de seguridad en los Estados miembros. Conviene garantizar que la búsqueda automatizada en las bases de datos nacionales de ADN y de identificación dactiloscópica esté motivada cuando se trate de datos de carácter personal.

Enmienda 7 Considerando 15

(15) Es conveniente que los Estados miembros puedan, bajo ciertas condiciones, facilitar datos personales y no personales a fin de mejorar el intercambio de información en relación con sucesos importantes que tengan una dimensión transfronteriza.

(15) Es conveniente que los Estados miembros puedan, bajo ciertas condiciones, facilitar datos personales y no personales a fin de mejorar el intercambio de información en relación con sucesos importantes que tengan una dimensión transfronteriza y cuyo objeto sea evitar los delitos de terrorismo. El suministro de los datos deberá ser necesario y proporcionado y basarse en circunstancias particulares que justifiquen la presunción de que se vayan a cometer delitos.

Enmienda 8 Considerando 15 bis (nuevo)

(15 bis) Deberá también concederse a

Page 97: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 91

ES

Europol acceso a las bases nacionales en el marco de su mandato.

Enmienda 9 Considerando 16

(16) Dado que la cooperación internacional, en particular en la lucha contra la delincuencia transfronteriza, aún ha de mejorarse, la presente Decisión, además de mejorar el intercambio de información, debe permitir, entre otras cosas, estrechar la cooperación entre los servicios policiales, por ejemplo mediante operaciones de seguridad conjuntas (como patrullas conjuntas), y realizar intervenciones transfronterizas en caso de que exista un peligro inmediato para la vida o la integridad física de las personas.

(16) Dado que aún ha de mejorarse la cooperación internacional, en particular en la lucha contra la delincuencia transfronteriza, la presente Decisión marco, además de mejorar el intercambio de información, debe permitir, entre otras cosas, estrechar la cooperación entre los servicios policiales, por ejemplo mediante operaciones de seguridad conjuntas (por ejemplo, patrullas conjuntas).

Enmienda 10 Considerando 18

(18) Conscientes de la importancia que la presente Decisión tiene para la protección de los derechos de las personas, y sabiendo que el suministro de datos personales a otro Estado miembro requiere que este último ofrezca un nivel suficiente de protección de datos, los Estados miembros deben velar por que se apliquen de manera eficaz todas las normas de protección de datos que contiene.

(18) El sistema que permite saber si el dato buscado está o no en la base consultada ofrece una estructura que permite comparar perfiles anónimos sólo cuando se intercambian los datos personales adicionales como consecuencia de una concordancia, y garantiza un sistema adecuado de protección de datos, dando por hecho que la transmisión de datos personales a otro Estado miembro requiere que este último ofrezca un nivel adecuado de protección de datos.

Enmienda 11 Considerando18 bis (nuevo)

(18 bis) Las categorías especiales de datos relativos al origen racial o étnico, las opiniones políticas, las creencias religiosas o filosóficas, la afiliación a algún partido o sindicato, la orientación

Page 98: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

92 /PE 389.578

ES

sexual o la salud de las personas sólo deben procesarse si es absolutamente necesario y proporcionado para los fines de un caso concreto y de conformidad con las garantías específicas.

Enmienda 12 Considerando18 ter (nuevo)

(18 ter) Estas normas específicas sobre la protección de datos se crean en ausencia de un instrumento jurídico adecuado del tercer pilar sobre la protección de datos. Una vez aprobado, ese instrumento jurídico general se aplicará a todo el ámbito de la cooperación policial y judicial en materia penal siempre que su nivel de protección de los datos sea adecuado y no sea inferior a la protección fijada en el Convenio del Consejo de Europa para la protección de las personas, de 28 de enero de 1981, en lo que se refiere al tratamiento automatizado de datos de carácter personal, y en su Protocolo adicional, de 8 de noviembre de 2001, y tenga en cuenta la Recomendación nº R(87) 15, de 17 de septiembre de 1987, del Comité de Ministros a los Estados miembros por la que se regula el uso de los datos de carácter personal en el sector policial, también en aquellos casos en que los datos no se procesen automáticamente.

Enmienda 13 Considerando 18 quáter (nuevo)

(18 quáter)Debe consultarse al Parlamento Europeo sobre cualquier medida de ejecución de la presente Decisión marco.

Enmienda 14 Considerando18 quinquies (nuevo)

(18 quinquies) Es necesario que el

Page 99: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 93

ES

Consejo adopte la Decisión marco relativa a determinados derechos procesales lo antes posible, a fin de establecer ciertas normas mínimas sobre la disponibilidad de asistencia jurídica para los individuos en los Estados miembros.

Enmienda 15 Considerando18 sexies (nuevo)

(18 sexies) Por lo que respecta al suministro de información y a la asistencia en caso de acontecimientos importantes y concentraciones masivas, el marco global se debe armonizar con la Acción Común 97/339/JAI, de 26 de mayo de 1997, adoptada por el Consejo sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativa a la cooperación en el ámbito de la seguridad y el orden públicos1, con la Resolución del Consejo de 29 de abril de 2004 sobre la seguridad de las reuniones del Consejo Europeo y otros acontecimientos similares2 y con la iniciativa del Reino de los Países Bajos con vistas a la adopción de la Decisión del Consejo relativa al refuerzo de la cooperación policial transfronteriza en acontecimientos en los que participe un gran número de personas de varios Estados miembros, y con motivo de los cuales la actuación policial se oriente principalmente al mantenimiento del orden público y de la seguridad, la prevención y la lucha contra la delincuencia3.

____________________

1 DO L 147 de 5.6.1997, p. 1. 2 DO C 116 de 30.4.2004, p. 18. 3 DO C 101 de 27.4.2005, p. 36.

Enmienda 16 Considerando 20

(20) La presente Decisión respeta los (20) La presente Decisión marco respeta

Page 100: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

94 /PE 389.578

ES

derechos fundamentales y observa los principios enunciados, en particular, en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. En concreto, el objetivo de la presente Decisión marco es velar por el pleno respeto de los derechos fundamentales de los ciudadanos en lo que al respeto de su vida y comunicaciones privadas y a la protección de sus datos de carácter personal se refiere, tal y como se estipula en los artículos 7 y 8 de la Carta.

Enmienda 17 Considerando 20 bis (nuevo)

(20 bis) La plena revisión y evaluación del funcionamiento del Tratado de Prüm hasta la fecha y el establecimiento de una Decisión marco sobre protección de datos en el contexto del tercer pilar son requisitos indispensables para la entrada en vigor y la aplicación de la presente Decisión marco.

Enmienda 18 Artículo 1, parte introductoria

Mediante la presente Decisión, los Estados miembros pretenden intensificar la cooperación transfronteriza en los ámbitos regulados por el título VI del Tratado UE, en particular el intercambio de información entre los servicios responsables de la prevención y la persecución de delitos. A tal fin, la presente Decisión contiene normas sobre los siguientes ámbitos:

Mediante la presente Decisión marco, los Estados miembros pretenden intensificar la cooperación transfronteriza en los ámbitos regulados por el título VI del Tratado UE, en particular el intercambio de información entre los servicios responsables de la prevención y la persecución de delitos, de conformidad con el artículo 2 de la Decisión marco 2002/584/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros1, así como con arreglo a los artículos 1 a 4 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo2, garantizando un nivel adecuado de protección de los datos. A tal fin, la presente Decisión marco contiene

Page 101: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 95

ES

normas sobre los siguientes ámbitos:

1 DO L 190 de 18.7.2002, p. 1. 2 DO L 164 de 22.6.2002, p. 3

(Esta enmienda se aplica a todo el texto. En caso de ser aprobada, habrá que proceder a los correspondientes cambios en todo el texto)

Enmienda 19 Artículo 1, letra d)

d) Disposiciones sobre las condiciones y procedimientos de intensificación de la cooperación policial en las fronteras a través de diversas medidas (capítulo 5).

d) Disposiciones sobre las condiciones y procedimientos de intensificación de la cooperación policial en las fronteras a través de diversas medidas definidas (capítulo 5).

Enmienda 20 Artículo 1, letra d bis (nueva)

d bis) Disposiciones relativas a la protección de datos (capítulo 6, artículo 14, apartado 2 y artículo 16, apartados 2 y 4).

Enmienda 21 Artículo 1 bis (nuevo)

Artículo 1 bis

A los efectos de la presente Decisión marco, se entenderá por:

1) «delito», las infracciones contempladas en el artículo 2 de la Decisión marco 2002/584/JAI;

2) «delito de terrorismo», las infracciones contempladas en los artículos 1 a 4 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo;

3) «datos de carácter personal», toda información relativa a una persona física identificada o identificable («persona a la que se refieren los datos»); se considerará

Page 102: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

96 /PE 389.578

ES

«identificable» toda persona cuya identidad pueda determinarse, directa o indirectamente, en particular mediante un número de identificación o uno o varios elementos específicos, característicos de su identidad física o fisiológica;

4) «tratamiento de datos de carácter personal», todo tratamiento o proceso de tratamientos relativo a datos de carácter personal, con o sin ayuda de procedimientos automatizados, tales como la recopilación, grabación, organización, almacenamiento, adaptación o modificación, selección, recuperación, consulta, utilización, comunicación mediante transmisión, difusión o cualquier otra forma de puesta a disposición, combinación o asociación, bloqueo, cancelación o destrucción de datos; se considerará también tratamiento a los efectos de la presente Decisión marco la comunicación de la existencia o inexistencia de una concordancia;

5) «consulta automatizada», el acceso directo a una base de datos automatizada de otra instancia, de tal forma que pueda obtenerse respuesta a la consulta sin intervención humana;

6) «marcado de datos», la inserción de una marca en los datos almacenados de carácter personal sin que con ello se pretenda limitar su tratamiento en el futuro;

7) «bloqueo de datos», el marcado de los datos almacenados de carácter personal con el fin de limitar su tratamiento en el futuro;

8) «parte no codificante del ADN», las zonas cromosómicas que no contengan expresión genética, es decir, las zonas cromosómicas de las que no se tenga constancia que contengan información sobre características hereditarias específicas; sin perjuicio de progresos científicos ulteriores, no se revelará ninguna información adicional de la parte no codificante del ADN ni

Page 103: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 97

ES

actualmente ni en el futuro.

Enmienda 22 Artículo 1 ter (nuevo)

Artículo 1 ter

Los Estados miembros deberán hacer una clara distinción entre los datos de carácter personal de

– una persona sospechosa de haber cometido un delito o de haber participado en él,

– una persona condenada por haber cometido un delito,

– una persona sobre la cual existen razones serias para creer que va a cometer un delito,

– una persona que pudiera ser llamada como testigo en investigaciones sobre delitos o en una futura causa penal,

– una persona que haya sido víctima de un delito o respecto de la cual existan motivos para presumir que pueda ser víctima de un delito,

– una persona que pueda facilitar información sobre delitos,

– un contacto o asociado de una de las personas mencionadas, y

– una persona que no pertenezca a ninguna de las categorías mencionadas.

Enmienda 23 Artículo 2, apartado 1

1. Los Estados miembros crearán y mantendrán ficheros nacionales de análisis del ADN para los fines de la persecución de delitos. El tratamiento de los datos almacenados en esos ficheros en virtud de la presente Decisión se llevará de conformidad con la presente Decisión y con arreglo al Derecho interno vigente para

1. Los Estados miembros crearán y mantendrán ficheros nacionales de análisis del ADN para los fines de la persecución de delitos. El tratamiento de los datos de carácter personal en esos ficheros en virtud de la presente Decisión marco se realizará de conformidad con las normas relativas a la protección de datos contempladas en el capítulo 6 y con

Page 104: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

98 /PE 389.578

ES

cada tipo de tratamiento. arreglo al Derecho interno vigente que sea de aplicación al tratamiento.

Enmienda 24 Artículo 2, apartado 2

2. A efectos de la ejecución de la presente Decisión, los Estados miembros garantizarán que se disponga de índices de referencia relativos a los datos contenidos en los ficheros nacionales de análisis del ADN a que se refiere la primera frase del apartado 1. Dichos índices de referencia contendrán exclusivamente perfiles de ADN obtenidos a partir de la parte no codificante del ADN y un número de referencia. Los índices de referencia no contendrán datos que permitan identificar directamente al interesado. Los índices de referencia que no se atribuyan a ninguna persona (perfiles de ADN no identificados) deberán poder reconocerse como tales.

2. A efectos de la ejecución de la presente Decisión marco, los Estados miembros garantizarán el acceso a los índices de referencia relativos a los datos contenidos en los ficheros nacionales de análisis del ADN abiertos para fines de investigación de los delitos. Dichos índices de referencia contendrán exclusivamente perfiles de ADN obtenidos a partir de la parte no codificante del ADN y un número de referencia. Los índices de referencia no contendrán datos que permitan identificar directamente al interesado. Los índices de referencia que no se atribuyan a ninguna persona (perfiles de ADN no identificados) deberán poder reconocerse como tales.

Enmienda 25 Artículo 3, apartado 1

1. Los Estados miembros permitirán que los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros a que se refiere el artículo 6 tengan acceso, para los fines de la persecución de delitos, a los índices de referencia de sus ficheros de análisis del ADN, lo que incluirá el derecho a consultarlos de manera automatizada mediante una comparación de perfiles de ADN. Las consultas sólo podrán realizarse para casos concretos y con arreglo al Derecho interno del Estado miembro requirente.

1. Los Estados miembros permitirán que los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros tengan acceso, para los fines de la investigación de delitos, a los índices de referencia de sus ficheros de análisis del ADN, lo que incluirá el derecho a consultarlos de manera automatizada mediante una comparación de perfiles de ADN. Las consultas sólo podrán realizarse para casos concretos y con arreglo a las normas relativas a la protección de datos establecidas en el capítulo 6 y al Derecho interno del Estado miembro requirente.

Enmienda 26 Artículo 5

En caso de que se compruebe que existe En caso de que los procedimientos

Page 105: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 99

ES

concordancia entre perfiles de ADN por los procedimientos previstos en los artículos 3 y 4, la transmisión de otros datos de carácter personal disponibles relativos a los índices de referencia y demás informaciones se efectuará con arreglo al Derecho interno del Estado miembro requerido, incluidas las disposiciones en materia de asistencia judicial.

previstos en los artículos 3 y 4 revelen que existe concordancia entre perfiles de ADN, la transmisión de otros datos de carácter personal relativos a los índices de referencia y demás informaciones se efectuará con arreglo al Derecho interno del Estado miembro requerido, incluidas las disposiciones en materia de asistencia judicial y las normas relativas a la protección de datos establecidas en el capítulo 6.

Enmienda 27 Artículo 6

Artículo 6 suprimido

Punto de contacto nacional y medidas de ejecución

1. Para la ejecución de la transmisión de datos con arreglo a los artículos 3 y 4, cada Estado miembro designará un punto de contacto nacional. Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por el Derecho interno que les sea aplicable.

2. Los pormenores técnicos de los procedimientos descritos en los artículos 3 y 4 se regularán en las medidas de ejecución con arreglo al artículo 34.

Enmienda 28 Artículo 7, parte introductoria

Si en el curso de una investigación o procedimiento penal no se dispone del perfil de ADN de una persona determinada que se encuentre en el territorio de un Estado miembro requerido, este último deberá prestar asistencia judicial mediante la obtención y el análisis de material genético molecular de dicha persona y la transmisión del perfil de ADN resultante, siempre que:

1. Si en el curso de una investigación o procedimiento penal en relación con la comisión de los delitos no se dispone del perfil de ADN de una persona determinada que se encuentre en el territorio de un Estado miembro requerido, este último deberá prestar asistencia jurídica mediante la obtención y el análisis de material genético molecular de dicha persona y la transmisión del perfil de ADN resultante, siempre que:

Page 106: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

100 /PE 389.578

ES

Enmienda 29 Artículo 7, apartado 1 bis (nuevo)

1 bis. La obtención de material genético molecular se realizará sólo de conformidad con la legislación nacional y únicamente para fines específicos, y cumplirá los requisitos de necesidad y proporcionalidad.

Enmienda 30 Artículo 8

A los efectos de la ejecución de la presente Decisión, los Estado miembro garantizarán que se disponga de índices de referencia relativos a los datos contenidos en los sistemas automatizados nacionales de identificación dactiloscópica creados para los fines de la prevención y persecución de delitos. Los índices de referencia contendrán exclusivamente datos dactiloscópicos y una referencia. Los índices de referencia no contendrán datos que permitan identificar directamente al interesado. Los índices de referencia que no puedan atribuirse a ninguna persona (datos dactiloscópicos no identificados) deberán poder reconocerse como tales.

A los efectos de la ejecución de la presente Decisión marco, los Estados miembros garantizarán el acceso a los índices de referencia relativos a los datos contenidos en los sistemas automatizados nacionales de identificación dactiloscópica creados para los fines de la prevención y persecución de delitos. Los índices de referencia contendrán exclusivamente datos dactiloscópicos y un número de referencia. Los índices de referencia no contendrán datos que permitan identificar directamente al interesado. Los índices de referencia que no puedan atribuirse a ninguna persona (datos dactiloscópicos no identificados) deberán poder reconocerse como tales.

Enmienda 31 Artículo 9, apartado 1

1. Los Estados miembros permitirán que el punto de contacto nacional de cada uno de los demás Estados miembros a que se refiere el artículo 11 tenga acceso, para los fines de la prevención y persecución de delitos, a los índices de referencia de sus sistemas automatizados de identificación dactiloscópica creados para estos fines, lo que incluirá el derecho a consultarlos de manera automatizada mediante una comparación de datos dactiloscópicos. La consulta deberá formularse únicamente para casos concretos y con arreglo al

1. Los Estados miembros permitirán que el punto de contacto nacional de cada uno de los demás Estados miembros a que se refiere el artículo 11 tenga acceso, para los fines de la prevención e investigación de los delitos, a los índices de referencia de sus sistemas automatizados de identificación dactiloscópica creados para estos fines, lo que incluirá el derecho a consultarlos de manera automatizada mediante una comparación de datos dactiloscópicos. La consulta deberá formularse únicamente para casos

Page 107: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 101

ES

Derecho del Estado miembro que realice la consulta.

concretos y con arreglo a las normas relativas a la protección de datos establecidas en el capítulo 6 y al Derecho del Estado miembro que realice la consulta.

Enmienda 32 Artículo 10

Si en el curso del procedimiento previsto en el artículo 9 se comprueba la concordancia de datos dactiloscópicos, la transmisión de otros datos de carácter personal disponibles relativos a los índices de referencia y demás informaciones se efectuará con arreglo al Derecho interno del Estado miembro requerido, incluidas sus disposiciones relativas a la asistencia judicial.

Si en el curso del procedimiento previsto en el artículo 9 se comprueba la concordancia de datos dactiloscópicos, la transmisión de otros datos de carácter personal relativos a los índices de referencia y demás informaciones se efectuará con arreglo al Derecho interno del Estado miembro requerido y a las normas relativas a la protección de datos establecidas en el capítulo 6.

Enmienda 33 Artículo 11

Artículo 11 suprimido

Punto de contacto nacional y medidas de ejecución

1. Para la ejecución de la transmisión de datos prevista en el artículo 9, cada Estado miembro designará un punto de contacto nacional. Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por el Derecho interno que les sea aplicable.

2. Los pormenores técnicos del procedimiento previsto en el artículo 9 se regularán en las medidas de ejecución con arreglo al artículo 34.

Enmienda 34 Artículo 12, apartado 1

1. Los Estados miembros permitirán que los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros mencionados en el apartado 2, para los fines de la

1. Los Estados miembros permitirán que los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros mencionados en el apartado 2, para los fines de la

Page 108: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

102 /PE 389.578

ES

prevención y persecución de delitos y de la persecución de infracciones que sean competencia de los tribunales o de las fiscalías de acogida del Estado miembro que realice la consulta, y para la prevención de amenazas para la seguridad y el orden público, tengan acceso a los siguientes datos contenidos en los registros nacionales de vehículos, con derecho a consultarlos de forma automatizada en casos concretos:

prevención e investigación de delitos y de la persecución de infracciones que sean competencia de los tribunales o de las fiscalías del Estado miembro que realice la consulta, tengan acceso a los siguientes datos contenidos en los registros nacionales de vehículos, con derecho a consultarlos de forma automatizada en casos concretos:

a) datos de los propietarios o usuarios y a) datos de los propietarios o usuarios y

b) datos de los vehículos. b) datos de los vehículos.

Las consultas sólo podrán efectuarse utilizando un número completo de identificación de un vehículo o una matricula completa y con arreglo al Derecho interno del Estado miembro que las realice.

Las consultas sólo podrán efectuarse utilizando un número de chasis completo de un vehículo o una matricula completa y con arreglo a las normas relativas a la protección de datos establecidas en el capítulo 6 y al Derecho interno del Estado miembro que las realice.

Enmienda 35 Artículo 12, apartado 2

2. Para la ejecución de las transmisiones de datos a que se refiere el apartado 1, cada Estado miembro designará un punto de contacto nacional para recibir solicitudes. Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por el Derecho interno que les sea aplicable. Los pormenores técnicos del procedimiento se regularán en las medidas de ejecución con arreglo al artículo 34.

suprimido

Enmienda 36 Artículo 14, apartado 1

1. Para los fines de la prevención de delitos y de amenazas para la seguridad y el orden públicos en relación con grandes acontecimientos de alcance transfronterizo, en particular en el ámbito del deporte o de las reuniones del Consejo Europeo, los Estados miembros se transmitirán

1. Para los fines de la prevención de delitos y de amenazas para la seguridad y el orden públicos en relación con grandes acontecimientos de alcance transfronterizo, en particular en el ámbito del deporte o de las reuniones del Consejo Europeo, los Estados miembros se transmitirán

Page 109: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 103

ES

mutuamente, tanto previa petición como por iniciativa propia, datos relativos a personas, cuando la existencia de condenas firmes o de otras circunstancias justifiquen la presunción de que estas personas van a cometer un delito con motivo del acontecimiento o suponen una amenaza para la seguridad y el orden públicos, en la medida en que la transmisión de tales datos sea admisible con arreglo al Derecho interno del Estado miembro transmisor.

mutuamente, tanto previa petición como por iniciativa propia, datos relativos a personas, cuando la existencia de condenas firmes o de otras circunstancias justifiquen la presunción de que estas personas van a cometer un delito con motivo del acontecimiento o suponen una amenaza para la seguridad y el orden públicos, en la medida en que la transmisión de tales datos sea admisible con arreglo al Derecho interno del Estado miembro transmisor y sea necesario y proporcionado en una sociedad democrática, tenga fines específicos y se haga caso por caso.

Enmienda 37 Artículo 15

Artículo 15 suprimido

Punto de contacto nacional

Para la ejecución de la transmisión de información prevista en los artículos 13 y 14, cada Estado miembro designará un punto de contacto nacional. Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por el Derecho interno que les sea aplicable.

Enmienda 38 Artículo 16, apartado 1

1. Con objeto de prevenir atentados terroristas, los Estados miembros podrán, sin necesidad de petición previa, transmitir a los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros previstos en el apartado 3, con arreglo al Derecho interno y en relación con casos concretos, los datos de carácter personal e informaciones mencionados en el apartado 2, en la medida en que sea necesario porque determinados hechos justifiquen la presunción de que las personas de que se trate van a cometer delitos contemplados en los artículos 1 a 3 de la Decisión Marco 2002/475/JAI del Consejo, de 13

1. Con objeto de prevenir delitos de terrorismo, los Estados miembros podrán, sin necesidad de petición previa, transmitir a los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros previstos en el apartado 3, con arreglo al Derecho interno, a los principios generales del Derecho y a los derechos fundamentales, y en relación con casos concretos, los datos de carácter personal e informaciones mencionados en el apartado 2, en la medida en que sea necesario porque determinadas circunstancias den motivos para presumir que las personas de que se trate van a

Page 110: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

104 /PE 389.578

ES

de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo.

cometer delitos de terrorismo.

Enmienda 39 Artículo 16, apartado 2

2. Los datos e informaciones que se transmitirán comprenderán el nombre, apellidos, fecha y lugar de nacimiento, así como la descripción de los hechos que justifican la presunción mencionada en el apartado 1.

2. Los datos e informaciones que se transmitirán comprenderán sólo los datos de carácter personal, así como la descripción de los hechos que justifican la presunción mencionada en el apartado 1.

Enmienda 40 Artículo 16, apartado 3

3. Cada Estado miembro designará un punto de contacto nacional para el intercambio de datos con los puntos de contacto nacionales de los demás Estados miembros. Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por el Derecho interno que les sea aplicable.

suprimido

Enmienda 41 Artículo 16, apartado 4 bis (nuevo)

4 bis. Independientemente de tales condiciones, los datos de carácter personal sólo podrán ser tratados para los fines establecidos en el apartado 1. Los datos transmitidos se suprimirán inmediatamente cuando se hayan cumplido los fines mencionados en el apartado 1 o cuando ya no puedan cumplirse y, en cualquier caso, un máximo dos años después de la fecha de transmisión.

Enmienda 42 Artículo 17, apartado 2

2. Cada Estado miembro podrá, en calidad 2. Los agentes de Estados miembros de

Page 111: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 105

ES

de Estado miembro de acogida, con arreglo a su Derecho interno y con el consentimiento del Estado miembro de origen, atribuir competencias ejecutivas a agentes de Estados miembros de origen que participen en intervenciones conjuntas o autorizar, cuando el Derecho del Estado miembro de acogida lo permita, que agentes de Estados miembros de origen ejerzan sus competencias ejecutivas con arreglo al Derecho del Estado miembro de origen. Dichas competencias ejecutivas sólo podrán ejercerse bajo la dirección de agentes del Estado miembro de acogida y, como norma, en presencia de éstos. A estos efectos, los agentes de los Estados miembros de origen estarán sujetos al Derecho interno del Estado miembro de acogida. El Estado miembro de acogida asumirá la responsabilidad de sus actos.

origen estarán sujetos al Derecho interno del Estado miembro de acogida. Cada Estado miembro podrá, en calidad de Estado miembro de acogida, con arreglo a su Derecho interno y con el consentimiento del Estado miembro de origen, atribuir competencias ejecutivas a agentes de Estados miembros de origen que participen en intervenciones conjuntas. Dichas competencias ejecutivas sólo podrán ejercerse bajo las instrucciones de agentes del Estado miembro de acogida y, por regla general, en presencia de éstos.

Enmienda 43 Artículo 17 bis (nuevo)

Artículo 17 bis

Medidas en caso de peligro inminente

(1) En caso de urgente necesidad, los agentes de un Estado miembro podrán, sin la autorización previa de otro Estado miembro ("el Estado miembro de acogida"), cruzar la frontera común para adoptar en la zona próxima a la frontera dentro del territorio del Estado miembro de acogida, y con arreglo al Derecho interno del Estado miembro de acogida, las medidas provisionales necesarias para evitar un peligro inminente para la vida o la integridad física de las personas.

(2) Se estará ante un caso de urgente necesidad, en el sentido del apartado 1, cuando haya riesgo de que el peligro se materializará si hubiera retrasos antes de que los agentes del Estado miembro de acogida asuman la responsabilidad prevista en el apartado 2 del artículo 17.

Page 112: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

106 /PE 389.578

ES

(3) Los agentes que crucen la frontera deberán informar inmediatamente al Estado miembro de acogida de su presencia. Dicho Estado miembro confirmará la recepción de dicha información y adoptará inmediatamente las medidas necesarias para evitar el peligro de que se trate y hacerse cargo de las operaciones. Los agentes que crucen la frontera sólo podrán permanecer en el Estado de acogida hasta que el mismo haya adoptado las medidas de protección necesarias. Los mencionados agentes se atendrán a las instrucciones del Estado miembro de acogida.

(4) Los Estados miembros especificarán en un acuerdo separado las autoridades a las que habrá que informar inmediatamente con arreglo al apartado 3. Los agentes que crucen la frontera estarán sujetos a las disposiciones del presente artículo y al derecho del Estados miembro de acogida.

(5) El Estado miembro de acogida asumirá la responsabilidad por las medidas adoptadas por los agentes que crucen la frontera.

Enmienda 44 Artículo 18 bis (nuevo)

Artículo 18 bis

Cooperación previa petición

(1) Las autoridades competentes de los Estados miembros se prestarán asistencia recíproca previa petición en el marco de sus respectivas competencias y con arreglo a su derecho interno.

(2) Las autoridades competentes de los Estados miembros se prestarán asistencia recíproca con arreglo a la primera frase del apartado 1 del artículo 39 del Convenio de 19 de junio de 1990 de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, sobre la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes, en

Page 113: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 107

ES

particular mediante:

1. la averiguación de la identidad del propietario y el usuario y la investigación sobre los conductores, patrones y capitanes de vehículos, buques y naves, en la medida en que no quede ya comprendido en el artículo 12;

2. la información sobre permisos de conducción, patentes de navegación y habilitaciones semejantes;

3. la averiguación de la residencia y del lugar de domicilio;

4. la comprobación de los títulos de residencia;

5. la averiguación de los titulares de conexiones de teléfono y de otros medios de telecomunicación, en la medida en que sean de acceso público;

6. la averiguación de la identidad;

7. la investigación sobre la procedencia de objetos, por ejemplo, armas, vehículos de motor y vehículos acuáticos (consultas sobre vías de adquisición);

8. informaciones obrantes en bases de datos policiales y documentos policiales, así como información procedente de recopilaciones de datos oficiales de acceso público;

9. avisos urgentes relativos a armas o explosivos y avisos relativos a falsificaciones de moneda o efectos timbrados;

10. suministro de información sobre la ejecución práctica de medidas de vigilancia transfronteriza, persecuciones transfronterizas y entregas controladas, y

11. la notificación de la disposición de una persona a prestar declaración.

(3) En caso de que la autoridad requerida no sea competente para dar cumplimiento a lo solicitado, remitirá la solicitud a la autoridad competente. La autoridad requerida informará a la autoridad requirente acerca de dicha remisión y de cuál es la autoridad competente para dar

Page 114: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

108 /PE 389.578

ES

cumplimiento a la solicitud. La autoridad competente tramitará la solicitud y comunicará el resultado a la autoridad requirente.

Enmienda 45 Artículo 19, apartado 1

1. Los agentes de un Estado miembro de origen que participen en una intervención conjunta en el territorio de otro Estado miembro podrán utilizar allí su uniforme de servicio nacional. Podrán llevar consigo las armas de servicio, municiones y equipos permitidos por el Derecho interno de su Estado de origen. El Estado miembro de acogida podrá prohibir que los agentes de un Estado miembro de origen lleven determinadas armas de servicio, municiones y equipos.

1. Los agentes de un Estado miembro de origen podrán llevar consigo las armas de servicio, municiones y equipos permitidos por el Derecho interno de su Estado de origen. El Estado miembro de acogida podrá prohibir que los agentes de un Estado miembro de origen lleven determinadas armas de servicio, municiones y equipos, siempre que su propia legislación prevea la misma prohibición a sus propios agentes.

Enmienda 46 Artículo 19, apartado 2 bis (nuevo)

2 bis. Los agentes de un Estado miembro de origen que participen en una intervención conjunta en el territorio de otro Estado miembro utilizarán allí su uniforme de servicio nacional. Todos los miembros de la intervención conjunta deberán llevar un signo distintivo común. El Estado miembro de acogida deberá expedir a los agentes de los Estados miembros de origen un documento de acreditación que incluya el nombre, el rango y una fotografía digitalizada del agente.

Enmienda 47 Artículo 24, apartado 1

1. A los efectos del presente capítulo, se entenderá por:

suprimido

a) "tratamiento de datos de carácter personal", todo tratamiento o proceso de

Page 115: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 109

ES

tratamientos relativo a datos de carácter personal, con o sin ayuda de procedimientos automatizados, tales como la recopilación, almacenamiento, organización, conservación, adaptación o modificación, lectura, consulta, utilización, la comunicación mediante transmisión, difusión o cualquier otra forma de puesta a disposición, la combinación o asociación, así como el bloqueo, cancelación o destrucción de datos; se considerará también tratamiento de datos de carácter personal a los efectos de la presente Decisión la comunicación de la existencia o inexistencia de una concordancia;

b) "consulta automatizada", el acceso directo a una base de datos automatizada de otra instancia, de tal forma que pueda obtenerse respuesta a la consulta de forma totalmente automática;

c) "marcado", la inserción de una marca en los datos almacenados de carácter personal sin que con ello se pretenda limitar su tratamiento en el futuro;

d) "bloqueo", el marcado de los datos almacenados de carácter personal con el fin de limitar su tratamiento en el futuro.

Enmienda 48 Artículo 24, apartado 2

2. Las siguientes disposiciones se aplicarán a los datos que se transmitan o se hayan transmitido en virtud de la presente Decisión, salvo que se establezca otra cosa en los capítulos precedentes.

2. Las siguientes disposiciones se aplicarán a la recogida y el tratamiento de material de ADN y huellas dactilares en un Estado miembro, y al suministro de otros datos personales dentro del ámbito de la presente Decisión marco.

Las siguientes disposiciones se aplicarán a los datos que se transmitan o se hayan transmitido en virtud de la presente Decisión marco.

Enmienda 49 Artículo 25, apartado 1 bis (nuevo)

Page 116: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

110 /PE 389.578

ES

1 bis. Los Estados miembros tendrán en cuenta las distintas categorías de datos de carácter personal y los distintos fines para los que se recogen, con objeto de poder fijar los plazos para su almacenamiento y las condiciones apropiadas para su recogida, tratamiento ulterior y transmisión. Los datos personales relativos a personas no sospechosas de haber cometido delitos ni de haber participado en actividades delictivas sólo se tratarán con relación a aquellos fines para los que hayan sido recogidos y por un periodo limitado. Los Estados miembros fijarán restricciones adecuadas para el acceso a dichos datos y para su transmisión.

Enmienda 50 Artículo 25, apartado 3

3. El apartado 2 no se aplicará a los Estados miembros que ya hayan iniciado la transmisión de datos personales regulada por la presente Decisión en virtud del Tratado de 27 de mayo de 2005, entre el Reino de Bélgica, la República Federal de Alemania, el Reino de España, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos y la República de Austria relativo a la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo, la delincuencia transfronteriza y la migración ilegal ("Tratado de Prüm").

suprimido

Enmienda 51 Artículo 25, apartado 3 bis (nuevo)

3 bis. Los datos tratados en el marco de la presente Decisión marco no serán transferidos ni se pondrán a disposición de terceros países u organizaciones internacionales.

Page 117: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 111

ES

Enmienda 52 Artículo 26, apartado 1

1. El Estado miembro receptor únicamente podrá tratar los datos de carácter personal para los fines para los que se le hayan transmitido con arreglo a la presente Decisión. El tratamiento de los datos para otros fines requerirá la autorización previa del Estado miembro titular del fichero y se hará con sujeción al Derecho interno del Estado miembro receptor. La autorización podrá concederse cuando en el Derecho interno del Estado miembro titular del fichero se admita el tratamiento para los otros fines de que se trate.

1. El Estado miembro receptor únicamente podrá tratar los datos de carácter personal para los fines para los que se le hayan transmitido con arreglo a la presente Decisión marco. El tratamiento de los datos para otros fines requerirá la autorización previa del Estado miembro titular del fichero y se hará con sujeción al Derecho interno del Estado miembro receptor. La autorización podrá concederse cuando en el Derecho interno del Estado miembro titular del fichero se admita el tratamiento para los otros fines de que se trate y tras verificación caso por caso.

Enmienda 53 Artículo 27

Los datos de carácter personal transmitidos únicamente podrán ser tratados por las autoridades y tribunales que sean competentes para el desempeño de una función en el marco de los fines previstos en el artículo 26. En particular, la ulterior comunicación de los datos transmitidos a otras instancias requerirá la autorización previa del Estado miembro transmisor y estará sujeta al Derecho interno del Estado miembro receptor.

Los datos de carácter personal transmitidos únicamente podrán ser tratados por las autoridades y tribunales que sean competentes para el desempeño de una función en el marco de los fines previstos en el artículo 26. En particular, la ulterior comunicación de los datos transmitidos a otras instancias requerirá la autorización previa del Estado miembro transmisor, tras verificación caso por caso, y estará sujeta al Derecho interno del Estado miembro receptor.

Enmienda 54 Artículo 28, apartado 2 bis (nuevo)

2 bis. Las categorías especiales de datos relativos al origen racial o étnico, las opiniones políticas, las creencias religiosas o filosóficas, la afiliación a partidos o sindicatos, la orientación sexual o la salud de las personas sólo deberán procesarse si es absolutamente necesario y proporcionado para los fines de un caso concreto y de conformidad con

Page 118: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

112 /PE 389.578

ES

las garantías específicas.

Enmienda 55 Artículo 28, apartado 3, letra b)

b) una vez transcurrido el plazo máximo de conservación de los datos previsto en el Derecho nacional del Estado miembro transmisor, siempre y cuando en el momento de la transmisión el servicio transmisor haya informado de dicho plazo máximo al servicio receptor.

b) una vez transcurrido el plazo máximo de dos años, excepto en los casos establecidos en los artículos 14 y 16.

Enmienda 56 Artículo 29, apartado 2, letra a)

a) que se adopten las medidas correspondientes al estado de la técnica en cada momento para garantizar la protección y seguridad de los datos, en particular su confidencialidad e integridad;

a) que se adopten las mejores medidas técnicas disponibles para garantizar la protección y seguridad de los datos, en particular su confidencialidad e integridad;

Enmienda 57 Artículo 30, apartado 2, parte introductoria

2. La consulta automatizada de datos en virtud de los artículos 3, 9 y 12 y la comparación automatizada en virtud del artículo 4 se regirán por las disposiciones siguientes:

suprimido

Enmienda 58 Artículo 30, apartado 4

4. Los datos del registro se protegerán de toda utilización no autorizada y otros usos indebidos mediante procedimientos adecuados, y se conservarán durante dos años. Una vez transcurrido el plazo de conservación, los datos del registro se cancelarán inmediatamente.

4. Los datos del registro se protegerán de toda utilización no autorizada y otros usos indebidos mediante procedimientos adecuados, y se conservarán durante tres años. Una vez transcurrido el plazo de conservación, los datos del registro se cancelarán inmediatamente.

Page 119: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 113

ES

Enmienda 59 Artículo 31, apartado 1

1. A petición del interesado con arreglo al Derecho interno y una vez que haya acreditado su identidad, se le facilitará información, con sujeción al Derecho interno, sin originar gastos desproporcionados, de forma generalmente comprensible y sin demoras indebidas, sobre los datos relativos a su persona que hayan sido objeto de tratamiento, la procedencia de los datos, el destinatario o categoría de destinatarios, la finalidad prevista del tratamiento y el fundamento jurídico de éste. Asimismo, el interesado tendrá derecho a que se rectifiquen los datos inexactos y se cancelen los datos tratados de forma ilícita. Los Estados miembros garantizarán también que el interesado, en caso de lesión de sus derechos a la protección de los datos, pueda presentar una queja efectiva ante un tribunal independiente e imparcial, establecido por la ley, en el sentido del apartado 1 del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, así como ante una autoridad de control independiente en el sentido del artículo 28 de la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos1, y que tenga la posibilidad de reclamar judicialmente una indemnización de daños o a una compensación de otro tipo. Los pormenores del procedimiento para el aseguramiento de estos derechos y las razones de limitación del derecho a la información se regirán por el Derecho interno del Estado miembro en el que se hagan valer esos derechos.

1. La información relativa a los datos recopilados, los datos transmitidos a otros Estados miembros y las autorizaciones relativas a dichos datos se tratarán con sujeción al Derecho interno, sin originar gastos desproporcionados, de forma generalmente comprensible y sin demoras indebidas. Asimismo, la persona a que se refieren los datos tendrá derecho a que se rectifiquen los datos inexactos y se cancelen los datos tratados de forma ilícita, de lo cual también se le informará.

Los Estados miembros garantizarán también que la persona a que se refieren los datos, en caso de lesión de sus derechos a la protección de los datos, pueda presentar una queja efectiva ante un tribunal independiente e imparcial, establecido por la ley, en el sentido del apartado 1 del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, así como ante una autoridad de control independiente en el sentido del artículo 28 de la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, y que tenga la posibilidad de reclamar judicialmente una indemnización de daños o a una compensación de otro tipo. Los pormenores del procedimiento para el aseguramiento de estos derechos y las razones de limitación del derecho a la información se regirán por el Derecho interno del Estado miembro en el que la persona a que se refieren los datos haga valer esos derechos.

Enmienda 60 Artículo 32 bis (nuevo)

Page 120: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

114 /PE 389.578

ES

Artículo 32 bis

Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicación de lo dispuesto en el presente capítulo y establecerán sanciones eficaces, proporcionadas y disuasorias, que deberán aplicarse en caso de incumplimiento, en particular, de las disposiciones destinadas a garantizar la confidencialidad y la seguridad del tratamiento de los datos de carácter personal.

Enmienda 61 Artículo 32 ter (nuevo)

Artículo 32 ter

1. Para la ejecución de la transmisión de datos con arreglo a los artículos 3, 4, 9, 12, 14 y 16, cada Estado miembro designará uno o varios puntos de contacto nacionales.

2. Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por el Derecho interno que les sea aplicable. Los puntos de contacto nacionales estarán disponibles en todo momento.

3. Cada Estado miembro enviará la lista de todos los puntos de contacto nacionales a los demás Estados miembros y se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Enmienda 62 Artículo 33, apartado 2

2. Las declaraciones presentadas con arreglo al apartado 1 podrán ser modificadas en cualquier momento mediante declaración remitida a la Secretaría General del Consejo. La Secretaría General del Consejo remitirá a los Estados miembros y a la Comisión todas las declaraciones que reciba.

2. Las declaraciones presentadas con arreglo al apartado 1 podrán ser modificadas en cualquier momento mediante declaración remitida a la Secretaría General del Consejo. La Secretaría General del Consejo remitirá a los Estados miembros, al Parlamento Europeo y a la Comisión todas las

Page 121: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 115

ES

declaraciones que reciba.

Enmienda 63 Artículo 33, apartado 2 bis (nuevo)

2 bis. Las declaraciones, a excepción de las previstas en el artículo 19, apartado 4, se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Enmienda 64 Artículo 34

El Consejo adoptará las medidas necesarias para la ejecución de la presente Decisión a escala de la Unión de conformidad con el procedimiento establecido en la segunda frase de la letra c) del apartado 2 del artículo 34 del Tratado UE.

1. El Consejo adoptará las medidas de ejecución solamente previa consulta al Parlamento Europeo.

2. Las medidas de ejecución se comunicarán también al Supervisor Europeo de Protección de Datos, que podrá emitir dictamen al respecto.

Enmienda 65 Artículo 35

Cada Estado miembro sufragará los gastos operativos que suponga para sus propias autoridades la ejecución de la presente Decisión. En casos especiales, los Estados miembros interesados podrán acordar un sistema diferente.

Cada Estado miembro sufragará los gastos en que incurran sus autoridades en la ejecución de la presente Decisión marco. No obstante, se imputarán al presupuesto general de la Unión Europea los costes relativos al funcionamiento de TESTA II (Servicios Telemáticos Transeuropeos entre Administraciones ) o de cualquier otra red que se utilice para intercambiar los datos contemplados en el capítulo 2 de la presente Decisión marco.

Enmienda 66 Artículo 36, apartado 2

Page 122: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

116 /PE 389.578

ES

2. Con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión, los Estados miembros podrán celebrar o poner en vigor acuerdos o convenios bilaterales o multilaterales relacionados con el ámbito de aplicación de la presente Decisión, siempre que tales acuerdos o convenios permitan ampliar los objetivos de ésta.

2. Con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión, los Estados miembros podrán celebrar o poner en vigor acuerdos o convenios bilaterales o multilaterales relacionados con el ámbito de aplicación de la presente Decisión marco, siempre que tales acuerdos o convenios permitan ampliar los objetivos de ésta, incluidos los objetivos de protección de datos de la presente Decisión marco.

Enmienda 67 Artículo 37, apartado 4

4. En un plazo de [... años] a partir de la fecha en que la presente Decisión surta efecto, los Estados miembros informarán al Consejo y a la Comisión de los acuerdos o convenios existentes contemplados en el apartado 1 que deseen seguir aplicando.

4. En un plazo de [... años] a partir de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco, los Estados miembros informarán al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión de los acuerdos o convenios existentes contemplados en el apartado 1 que deseen seguir aplicando.

Enmienda 68 Artículo 36, apartado 5

5. Los Estados miembros también informarán al Consejo y a la Comisión de todo nuevo acuerdo o convenio en el sentido del apartado 2 en un plazo de tres meses a partir de su firma, o en un plazo de tres meses a partir de su entrada en vigor en el caso de los instrumentos firmados antes de la adopción de la presente Decisión.

5. Los Estados miembros también informarán al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión de todo nuevo acuerdo o convenio en el sentido del apartado 2 en un plazo de tres meses a partir de su firma, o en un plazo de tres meses a partir de su entrada en vigor en el caso de los instrumentos firmados antes de la adopción de la presente Decisión marco.

Enmienda 69 Artículo 37, apartado 2

2. Los Estados miembros comunicarán a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión el texto de las disposiciones que incorporen a su Derecho nacional las obligaciones derivadas de la presente Decisión. Al comunicar dicha información,

2. Los Estados miembros comunicarán a la Secretaría General del Consejo el texto de las disposiciones que incorporen a su Derecho nacional las obligaciones derivadas de la presente Decisión marco. Al comunicar dicha información, cada

Page 123: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 117

ES

cada Estado miembro podrá indicar que aplicará inmediatamente la presente Decisión en sus relaciones con los Estados miembros que hayan efectuado la misma notificación.

Estado miembro podrá indicar que aplicará inmediatamente la presente Decisión marco en sus relaciones con los Estados miembros que hayan efectuado la misma notificación. La Secretaría General del Consejo transmitirá las notificaciones recibidas a los Estados miembros, al Parlamento Europeo y a la Comisión.

Enmienda 70 Artículo 37 bis (nuevo)

Artículo 37 bis

1. El Consejo llevará a cabo cada dos años una evaluación de la aplicación y ejecución administrativa, técnica y financiera de la presente Decisión marco.

2. Las modalidades de la consulta automatizada y de la comparación de los datos sobre el ADN y los datos dactiloscópicos se evaluará seis meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco. Por lo que respecta a los datos relativos al registro de matriculación de vehículos, la primera evaluación se llevará a cabo tres meses después de dicha fecha.

3. Los informes de evaluación se transmitirán al Parlamento Europeo y a la Comisión.

Page 124: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

118 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0229

Acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión del Consejo sobre el acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) por las autoridades de los Estados miembros responsables de la seguridad interior y por Europol, con fines de prevención, detección e investigación de los delitos de terrorismo y otros delitos graves (COM(2005)0600 – C6-0053/2006 – 2005/0232(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(2005)0600)1,

– Vistos la letra b) del apartado 1 del artículo 30 y la letra c) del apartado 2 del artículo 34 del Tratado CE,

– Visto el apartado 1 del artículo 39 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0053/2006),

– Visto el Protocolo que integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, de conformidad con el cual el Consejo consultó al Parlamento,

– Vistos los artículos 93 y 51 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0195/2007),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Llama la atención sobre las declaraciones del Consejo adjuntas ;

3. Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE;

4. Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

5. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

6. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

1 Pendiente de publicación en el DO.

Page 125: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 119

ES

ENMIENDAS DEL PARLAMENTO1

vista la propuesta de la Comisión de una

DECISIÓN DEL CONSEJO

sobre el acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) por las autoridades designadas de los Estados miembros ▌y por Europol, con fines de prevención, detección e

investigación de los delitos de terrorismo y otros delitos graves

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 30, apartado 1, letra b), y su artículo 34, apartado 2, letra c),

Vista la propuesta de la Comisión2,

Visto el dictamen del Parlamento Europeo3,

Considerando lo siguiente:

(1) La Decisión 2004/512/CE del Consejo, de 8 de junio de 2004, por la que se establece el Sistema de Información de Visados (VIS)4, ha establecido un sistema de intercambio de datos sobre visados entre los Estados miembros. La creación del VIS constituye una de las iniciativas clave de las políticas de la Unión Europea destinadas a crear un espacio de justicia, libertad y seguridad. El VIS debe tener como objetivo mejorar la aplicación de la política común de visados y debe contribuir asimismo a la seguridad interior y la lucha contra el terrorismo, en condiciones rigurosamente fijadas y controladas.

(2) En su reunión de 7 de marzo de 2005, el Consejo adoptó las conclusiones de que «para cumplir plenamente el objetivo de mejorar la seguridad interior y la lucha antiterrorista», deberá garantizarse a las autoridades de los Estados miembros responsables en materia de seguridad interior el acceso al VIS« dentro del marco del ejercicio de sus competencias en el ámbito de la prevención y la detección de infracciones penales y de investigación en la materia, incluidos los actos o amenazas terroristas», «dentro del estricto respecto de las normas relativas a la protección de datos de carácter personal».5

(3) Es esencial que, en la lucha contra el terrorismo y otros delitos graves, los servicios responsables tengan la información más completa y actualizada en sus sectores respectivos. Los servicios nacionales competentes de los Estados miembros necesitan información para desempeñar sus tareas. La información que contiene el VIS puede ser necesaria para la prevención y la lucha contra el terrorismo y los delitos graves y, por

1 El texto modificado se señala en negrita y cursiva, las supresiones se indican con el símbolo ▌. 2 DO C ...., p. ... 3 DO C ...., p. ... 4 DO L 213 de 15.6.2004, p. 5. 5 Conclusiones de la reunión del Consejo de Competencia de 7.3.2005, doc. 6811/05.

Page 126: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

120 /PE 389.578

ES

lo tanto, debe estar disponible, en las condiciones fijadas en la presente Decisión, para ser consultada por las autoridades designadas.

(4) Además, el Consejo Europeo ha declarado que Europol desempeña una función clave para la cooperación entre las autoridades de los Estados miembros en el ámbito de la investigación penal transfronteriza, al apoyar la investigación, los análisis y la prevención de la delincuencia en toda la Unión. En consecuencia, Europol también deberá tener acceso a los datos del VIS, en el marco de sus funciones y de conformidad con el Convenio de 26 de julio de 1995, por el que se crea una Oficina Europea de Policía1.

(5) La presente Decisión es complementaria del Reglamento (CE) …/20072 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de estancia de corta duración entre los Estados miembros (denominado en lo sucesivo el Reglamento VIS), en la medida en que establece la base jurídica, prevista en el título VI del Tratado de la Unión Europea, que autoriza el acceso al VIS por las autoridades designadas y por Europol.

(6) Es necesario designar a las autoridades responsables ▌de los Estados miembros así como los puntos de acceso centrales a través de los cuales se tendrá acceso y disponer de una lista de las unidades operativas de las autoridades designadas que estén autorizadas para acceder al VIS, ▌con fines específicos de prevención, detección e investigación de delitos de terrorismo, y otros delitos graves mencionados en la Decisión marco 584/2002/JAI de 13 de junio de 2002 sobre la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros3. Es fundamental garantizar que el personal debidamente habilitado con derecho de acceso al VIS se limite a aquellos que «necesitan saber» y poseen los conocimientos adecuados en materia de seguridad de datos y de normas de protección de datos.

(6 bis) Las unidades operativas de las autoridades designadas deben presentar solicitudes de acceso al VIS a los puntos de acceso centrales. Dichos puntos deben tramitar a continuación las solicitudes de acceso al VIS después de comprobar que se cumplen todas las condiciones de acceso. En circunstancias excepcionales de urgencia, los puntos de acceso centrales deben tramitar la solicitud de inmediato y sólo efectuar la comprobación posteriormente.

(7) A fin de proteger los datos personales y, en particular, de excluir el acceso regular, los datos del VIS sólo deben ser tratados caso por caso. Casos concretos de este tipo se dan, en particular, cuando el acceso para consulta esté vinculado con un acontecimiento específico, o con un peligro asociado a un delito grave, o con una persona específica con respecto a la cual haya motivos fundados para creer que cometerá o ha cometido actos de terrorismo u otros delitos graves o que guarda una relación pertinente con una persona así. Las autoridades designadas y Europol deben realizar búsquedas en los datos contenidos en el VIS únicamente cuando tengan motivos fundados para creer que dicha búsqueda facilitará información que

1 DO C 316 de 27.11.1995, p. 2, modificado por última vez por el Protocolo, basado en el artículo 43, apartado 1, del Convenio por el que se crea una Oficina Europea de Policía (Europol), por el que se modifica dicho Convenio - DO C 2, 6.1.2004, p. 3.

2 DO C, p. 3 DO L 190 de 18.7.2002, p. 1.

Page 127: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 121

ES

les ayudará sustancialmente en la prevención, detección o investigación de un delito grave.

(7 bis) Una vez que la propuesta de Decisión marco del Consejo relativa a la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal 1 haya entrado en vigor, debe aplicarse a los datos personales tratados con arreglo a la presente Decisión. No obstante, hasta que las normas establecidas en la Decisión marco sean aplicables y para completarlas, deben preverse las disposiciones adecuadas para garantizar la necesaria protección de los datos. Cada Estado miembro debe garantizar un nivel de protección de datos adecuado en su legislación nacional que corresponda al menos con el que se deriva del Convenio del Consejo de Europa, de 28 de enero de 1981, para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal y la respectiva jurisprudencia relativa al artículo 8 del CEDH y, para aquellos Estados miembros que lo hayan ratificado, el Protocolo adicional al Convenio de 8 de noviembre de 2001, y debe tener en cuenta la Recomendación n.º R (87) 15, de 17 de septiembre de 1987, del Comité de Ministros del Consejo de Europa por la que se regula la utilización de datos personales en el sector policial.

(8) El control eficaz de la aplicación de la presente Decisión debe evaluarse a intervalos regulares.

(9) Dado que los objetivos de la acción que debe emprenderse, a saber, la creación de obligaciones y condiciones de acceso para la consulta de datos del VIS por las autoridades designadas y por Europol, no pueden lograrse de manera suficiente por los Estados miembros y, en consecuencia, en razón del alcance y los efectos de la acción, pueden lograrse mejor a nivel de la Unión Europea, el Consejo puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad a que se refiere el artículo 2 del Tratado de la Unión Europea, definido en el artículo 5 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad, la presente Decisión no excede de lo necesario para alcanzar estos objetivos.

(10) De conformidad con el artículo 47 del Tratado de la Unión Europea, la presente Decisión ▌ no afecta a las competencias de la Comunidad Europea, en particular a las ejercidas en virtud del Reglamento VIS y la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, sobre la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos2.

(11) La presente Decisión desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa ▌ de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen3. Por tanto, el Reino Unido no participa en la adopción de la Decisión y no está vinculado por ella ni sometido a su aplicación.

(12) La presente Decisión desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen en las que

1 COM(2005)0475. 2 DO L 281 de 23.11.1995, p. 31. 3 DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.

Page 128: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

122 /PE 389.578

ES

Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen1. Por tanto, Irlanda no participa la adopción de la Decisión y no está vinculada por ella ni sometida a su aplicación.

(13) No obstante, con arreglo a la Decisión marco 2006/960/JAI2, las autoridades competentes de los Estados miembros cuyas autoridades designadas tengan acceso al VIS con arreglo a la presente Decisión pueden facilitar la información contenida en el VIS al Reino Unido y a Irlanda, y la información conservada en los registros nacionales sobre visados del Reino Unido e Irlanda puede facilitarse a las autoridades judiciales y policiales competentes de los demás Estados miembros. Cualquier forma de acceso directo de las autoridades centrales del Reino Unido e Irlanda al VIS requeriría, con arreglo a su situación actual de participación en el acervo de Schengen, un acuerdo entre la Comunidad y dichos Estados miembros, posiblemente complementado por otras disposiciones que especifiquen las condiciones y procedimientos para dicho acceso.

(14) En lo que respecta a Islandia y Noruega, la presente Decisión constituye, con excepción del artículo 7, un acto de desarrollo de las disposiciones del acervo Schengen en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen3, que entra dentro del ámbito a que se refiere la letra B del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 19994, relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo.

(15) Por lo que se refiere a Suiza, la presente Decisión desarrolla, con excepción del artículo 7, disposiciones del acervo de Schengen, en el sentido del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de este Estado a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito mencionado en el artículo 1, letra B, de la Decisión 1999/437/CE, leído en relación con el artículo 4, apartado 1, de la Decisión 2004/849/CE del Consejo relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones de dicho Acuerdo5.

(15 bis)La presente Decisión, salvo su artículo 6, constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él en el sentido del artículo 3, apartado 2 del Acta de Adhesión de 2003 y del artículo 4, apartado 2, del Acta de Adhesión de 2005.

(16) La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reflejados, en particular, en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

1 DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. 2 DO L 386 de 18.12.2006, p. 89. 3 DO L 176 de 10.7.1999, p. 36. 4 DO L 176 de 10.7.1999, p. 36 5 DO L 368 de 15.12.2004, p. 26.

Page 129: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 123

ES

DECIDE:

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación

La presente Decisión establece las condiciones en que las autoridades designadas de los Estados miembros y la Oficina Europea de Policía (Europol) podrán tener acceso para consultar el Sistema de Información de Visados con fines de prevención, detección e investigación de delitos de terrorismo y otros delitos graves.

Artículo 2

Definiciones

1. A efectos de la presente Decisión, se entenderá por:

(1) «Sistema de Información de Visados (VIS)», el Sistema de Información de Visados establecido en la Decisión 2004/512/CE del Consejo;

(2) «Europol», la Oficina Europea de Policía creada en el Convenio de 26 de julio de 1995 por el que se crea una Oficina Europea de Policía (Convenio Europol);

(3) «delitos de terrorismo», los delitos tipificados en la legislación nacional que corresponden o son equivalentes a los delitos a que se refieren los artículos 1 a 4 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo sobre la lucha contra el terrorismo1;

(4) «delitos graves», las formas de delincuencia que corresponden o son equivalentes a aquellas a que se refiere el artículo 2, apartado 2, de la Decisión marco de 13 de junio de 2002 sobre la orden de detención europea;

(5) «autoridades designadas», las autoridades ▌responsables de la prevención, detección e investigación de delitos de terrorismo y otros delitos graves designadas por los Estados miembros con arreglo al artículo 3 de la presente Decisión.

2. También se aplicarán las definiciones contenidas en el Reglamento VIS.

Artículo 3

Autoridades designadas y puntos de acceso centrales

1. Los Estados miembros designarán a las autoridades a que se refiere el artículo 2, apartado 1, punto 5), que tendrán acceso a los datos del VIS con arreglo a la presente Decisión.▌

1 DO L 164 de 22.06.2002, p. 3.

Page 130: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

124 /PE 389.578

ES

1 bis. Cada Estado miembro tendrá de una lista de las autoridades designadas. En los tres meses siguientes a la entrada en vigor de la presente Decisión, cada Estado miembro notificará en una declaración a la Comisión y a la Secretaría General del Consejo sus autoridades designadas y podrá en cualquier momento modificar su declaración o sustituirla por otra.

1 ter. Cada Estado miembro designará uno o varios puntos de acceso centrales a través de los cuales se facilitará el acceso. Los Estados miembros podrán designar más de un punto de acceso central para reflejar su estructura organizativa y administrativa en cumplimiento de sus requisitos constitucionales o jurídicos. En los tres meses siguientes a la entrada en vigor de la presente Decisión, cada Estado miembro notificará en una declaración a la Comisión y a la Secretaría General del Consejo sus puntos de acceso centrales y podrá en cualquier momento modificar su declaración o sustituirla por otra.

2. La Comisión publicará las declaraciones mencionadas en los apartados 1 bis y 1 ter en el Diario Oficial de la Unión Europea.

3. Cada Estado miembro dispondrá de una lista nacional de las unidades encargadas dependientes de las autoridades designadas que estarán autorizadas a acceder directamente al VIS a través de los puntos de acceso centrales.

4. Únicamente el personal de las unidades encargadas debidamente habilitado, así como los puntos de acceso centrales , estarán autorizados a acceder al VIS con arreglo al artículo 4 bis.

Artículo 4 bis

Procedimiento de acceso al VIS

1. Cuando se cumplan las condiciones del artículo 5, las unidades encargadas mencionadas en el artículo 3, apartado 3, presentarán una solicitud escrita o electrónica debidamente motivada a los puntos de acceso centrales mencionados en el artículo 3, apartado 1ter, para acceder al VIS. Tras recibir una solicitud de acceso, los puntos de acceso centrales comprobarán si se cumplen las condiciones de acceso mencionadas en el artículo 5. De cumplirse todas estas condiciones, el personal debidamente habilitado de los puntos de acceso centrales procesará las solicitudes. Los datos del VIS consultados se transmitirán a las unidades encargadas mencionadas en el artículo 3, apartado 3, de un modo que no comprometa la seguridad de los datos.

2. En casos excepcionales de urgencia, los puntos de acceso centrales podrán recibir solicitudes escritas, electrónicas o verbales. En estos casos, los puntos de acceso centrales procesarán las solicitudes de inmediato y sólo comprobarán posteriormente si se cumplen todas las condiciones del artículo 5, incluida la existencia de un caso excepcional de urgencia. La comprobación posterior se realizará a la mayor brevedad después de procesar la solicitud.

Artículo 5

Condiciones de acceso a los datos del VIS por las autoridades designadas de los Estados

Page 131: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 125

ES

miembros ▌

1. Las autoridades designadas tendrán acceso para consultar el VIS dentro de los límites de sus competencias y cuando se cumplan las siguientes condiciones:

(a) el acceso para consultar el sistema deberá ser necesario a efectos de prevención, detección o investigación de delitos de terrorismo o de otros delitos graves;

(b) el acceso para consultar el sistema deberá ser necesario en casos específicos ▌;

(c) si existen motivos fundados▌para considerar que la consulta de los datos del VIS contribuirá sustancialmente a la prevención, detección o investigación de cualquiera de los delitos de que se trata;

2. La consulta del VIS se limitará a la búsqueda de cualquiera de los siguientes datos VIS en el expediente de solicitud:

(a) apellidos, apellidos de nacimiento (apellidos anteriores); nombres; sexo; fecha, lugar y país de nacimiento;

(b) nacionalidad actual del solicitante, nacionalidad de nacimiento;

(c) tipo y número de documento de viaje, autoridad que lo expidió y fechas de expedición y de expiración;

(d) destino principal y duración de la estancia prevista;

(e) motivo del viaje;

(f) fechas de llegada y de salida;

(g) primera frontera de entrada o itinerario de tránsito;

(h) residencia;

(i) ▌

(j) impresiones dactilares;

(k) tipo de visado y número de la etiqueta adhesiva de visado;

(l) información detallada sobre la persona que ha cursado una invitación o que puede sufragar los gastos de mantenimiento durante la estancia;

y, en caso de respuesta positiva, dará acceso a todos los datos mencionados más arriba, así como a

a) cualquier otro dato que figure en el formulario de solicitud;

b) datos introducidos en relación con visados expedidos, denegados, anulados, retirados o prorrogados con anterioridad.

Page 132: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

126 /PE 389.578

ES

Artículo 6

Condiciones de acceso a los datos del VIS por las autoridades designadas de un Estado miembro en relación con el cual aún no se ha aplicado el Reglamento VIS

1. Las autoridades designadas de un Estado miembro en relación con el cual aún no se ha aplicado el Reglamento VIS tendrán acceso para consultar el VIS, dentro de los límites de sus competencias, y

(a) en las mismas condiciones previstas en el artículo 5, apartado 1, letras a) a c); y

(b) mediante una petición escrita o electrónica, debidamente motivada, dirigida a una autoridad designada del Estado miembro al que se aplica el Reglamento VIS; a continuación, esta autoridad pedirá a sus puntos de acceso nacionales centrales que consulten el VIS.

2. El Estado miembro en relación con el cual aún no se ha aplicado el Reglamento VIS pondrá a disposición de los Estados miembros a los que se aplica el Reglamento VIS su información sobre visados, previa petición escrita o electrónica debidamente motivada, que cumpla las condiciones establecidas en el artículo 5, apartado 1, letras a) a c).

2 bis. El artículo 8, apartados 1, 2 bis, 5, 6 y 7, el artículo 8 bis, apartado 1, el artículo 8 ter, apartados 1 y 3, el artículo 8 quáter y el artículo 8 quinquies, apartados 1 y 3, de la presente Decisión se aplicarán en consecuencia.

Artículo 7

Condiciones de acceso de Europol a los datos del VIS

1. El acceso de Europol para consultar el VIS tendrá lugar dentro de los límites de su

mandato, y

a) cuando sea necesario para desempeñar sus funciones con arreglo al artículo 3, apartado 1, punto 2, del Convenio Europol, y para los fines de análisis específico previstos en el artículo 10 del Convenio Europol, o

b) cuando sea necesario para desempeñar sus funciones con arreglo al artículo 3, apartado 1, punto 2, del Convenio Europol, y para el análisis de tipo general y estratégico a que se refiere el artículo 10 del Convenio Europol, siempre que antes de su tratamiento Europol mantenga los datos del VIS anónimos y en una forma que haga imposible la identificación de las personas afectadas.

2. En consecuencia, se aplicará el artículo 5, apartado 2 ▌, de la presente Decisión.

3. A los fines de la presente Decisión, Europol designará una unidad especializada, con funcionarios europeos debidamente autorizados para actuar como el punto de acceso central para acceder a la consulta del VIS.

4. El tratamiento de la información obtenida por Europol tras su acceso al VIS estará supeditado al consentimiento del Estado miembro que haya introducido los datos en el VIS. Dicho consentimiento se obtendrá a través de la unidad nacional de Europol de

Page 133: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 127

ES

dicho Estado miembro.

Artículo 8

Protección de datos de carácter personal

1. El tratamiento de los datos de carácter personal consultados con arreglo a la presente

Decisión estará sometido a las normas expuestas a continuación y a la legislación nacional del Estado miembro que los consulte. En relación con el tratamiento de datos de carácter personal consultados con arreglo a la presente Decisión, cada Estado miembro garantizará un adecuado nivel de protección de los datos en su legislación nacional que equivalga al menos al correspondiente al Convenio de 28 de enero de 1981 del Consejo de Europa para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal y, para aquellos Estados miembros que lo hayan ratificado, al Protocolo Adicional de dicho Convenio, de 8 de noviembre de 2001, y deberá tener en cuenta la Recomendación n.º R (87) 15 de 17 de septiembre de 1987 del Comité de Ministros del Consejo de Europa, por la que se regula la utilización de los datos personales en el sector policial.

2. El tratamiento de datos de carácter personal efectuado por Europol en virtud de la

presente Decisión se hará de conformidad con el Convenio Europol y sus normas de aplicación, y será supervisado por la autoridad común independiente de control creada en el artículo 24 del Convenio.

2 bis. Los datos de carácter personal obtenidos del VIS con arreglo a la presente Decisión

serán tratados únicamente a efectos de la prevención, detección, investigación y represión de delitos de terrorismo u otros delitos graves.

3. ▌ 4. ▌ 5. Los datos de carácter personal obtenidos del VIS con arreglo a la presente Decisión

no podrán transmitirse ni ponerse a disposición de terceros países ni de organizaciones internacionales. Sin embargo, en casos de urgencia excepcionales, dichos datos podrán transmitirse o ponerse a disposición de terceros países o de organizaciones internacionales exclusivamente a los efectos de prevenir y detectar delitos de terrorismo y otros delitos graves, y en las condiciones establecidas en el artículo 5, apartado 1, de la presente Decisión, con el consentimiento del Estado miembro que haya introducido los datos en el VIS y de conformidad con la legislación nacional del Estado miembro que transmite los datos o los pone a disposición. Con arreglo a la legislación nacional, los Estados miembros garantizarán que se conservan registros de estas transmisiones y los pondrán a disposición previa petición de las autoridades nacionales de protección de datos. La transmisión de datos por el Estado miembro que los introdujo en el VIS con arreglo al Reglamento VIS está sometida a la legislación nacional del dicho Estado miembro.

6. Los órganos competentes que, conforme a la legislación nacional, estén encargados

de la supervisión del tratamiento de los datos de carácter personal controlarán la

Page 134: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

128 /PE 389.578

ES

legalidad del tratamiento de los datos de carácter personal con arreglo a la presente Decisión. Los Estados miembros garantizarán que dichos órganos dispongan de los recursos suficientes para cumplir las funciones que tienen asignadas con arreglo a la presente Decisión.

6 bis. Los órganos a que se refiere el apartado 6 velará) por que se realice al menos cada

cuatro años una auditoría del tratamiento de los datos de carácter personal con arreglo a la presente Decisión, y en su caso de acuerdo con las normas de auditoría internacionales.

7. Los Estados miembros ▌ y Europol permitirán a los órganos competentes a que se

refieren los apartados 2 y 6 obtener la información necesaria para permitirles llevar a cabo sus tareas de conformidad con el presente artículo.

8. Antes de que se le autorice a tratar datos almacenados en el VIS, el personal de las

autoridades que tenga acceso al VIS recibirá la formación adecuada en relación con la seguridad de los datos y las normas de protección de datos y será informado de los delitos y las penas pertinentes.

Artículo 8 bis

Seguridad de los datos 1. El Estado miembro responsable garantizará la seguridad de los datos durante su

transmisión y cuando los reciban las autoridades designadas.

2. Cada Estado miembro adoptará las medidas de seguridad necesarias en relación con los datos que vayan a extraerse del VIS con arreglo a la presente Decisión y con su posterior almacenamiento, en particular para:

a) proteger los datos físicamente, entre otras cosas mediante la elaboración de

planes de emergencia para la protección de infraestructuras críticas; b) prohibir el acceso de las personas no autorizadas a las instalaciones nacionales

en que el Estado miembro almacena datos (controles de entrada a la instalación); c) impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o

retirados por una persona no autorizada (control de los soportes de datos); d) impedir que puedan conocerse, modificarse o suprimirse sin autorización, datos

personales almacenados (control del almacenamiento); e) impedir el tratamiento no autorizado de datos del VIS (control del procesamiento

de datos); f) garantizar que el personal autorizado para acceder al VIS sólo pueda consultar

los datos que prevea su autorización de acceso, mediante identificaciones individuales y de utilización única, así como la obligatoriedad de claves de acceso confidenciales (control de acceso a los datos);

Page 135: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 129

ES

g) velar por que todas las autoridades con derecho de acceso al VIS creen perfiles

descriptivos de las funciones y responsabilidades de las personas autorizadas para acceder y consultar datos, y pongan estos perfiles sin demora a disposición de las autoridades a que se refiere el artículo 8, apartado 6, a petición de éstas (perfiles del personal);

h) garantizar la posibilidad de verificar y comprobar a qué autoridades pueden ser

remitidos datos personales a través de las instalaciones de transmisión de datos (control de la transmisión);

i) garantizar la posibilidad de controlar y determinar qué datos han sido extraídos

del VIS, en qué momento, por quién y con qué fin (control del registro de datos); j) impedir la lectura y copia no autorizadas de datos personales durante su

transmisión desde el VIS, en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado (control de transporte).

k) hacer un seguimiento de la eficacia de las medidas de seguridad previstas en el

presente apartado y adoptar las medidas organizativas necesarias en materia de controles internos para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en la presente Decisión (control interno).

Artículo 8 ter

Responsabilidad 1. Cualquier persona o Estado miembro que haya sufrido un daño como consecuencia

de una operación de tratamiento ilegal o de un acto incompatible con la presente Decisión tendrá derecho a recibir una indemnización del Estado miembro responsable del daño sufrido. Dicho Estado quedará eximido de su responsabilidad, total o parcialmente, si demuestra que no es responsable del acontecimiento que originó el daño.

2. Si el incumplimiento por un Estado miembro de las obligaciones que le impone la

presente Decisión causa daños al VIS, dicho Estado miembro será considerado responsable de los daños, a no ser que otro Estado miembro que participe en el VIS no haya adoptado las medidas adecuadas para prevenir los daños o para reducir al mínimo sus efectos.

3. Las reclamaciones contra un Estado miembro por los daños mencionados en los

apartados 1 y 2 estarán sujetas a la legislación nacional del Estado miembro demandado.

Artículo 8 quáter

Autocontrol

Page 136: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

130 /PE 389.578

ES

Los Estados miembros velarán por que toda autoridad habilitada para acceder a los datos del VIS tome las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente Decisión y coopere, en caso necesario, con los órganos nacionales a que se refiere el artículo 8, apartado 6.

Artículo 8 quinquies

Sanciones Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para garantizar que cualquier utilización de datos introducidos en el VIS contraria a las disposiciones de la presente Decisión se castigue con sanciones efectivas, proporcionadas y disuasorias, que podrán ser de carácter administrativo o penal.

Artículo 8 sexties

Conservación de datos del VIS en ficheros nacionales 1. Sólo podrán conservarse datos obtenidos del VIS en ficheros nacionales cuando sea

necesario en un caso concreto con arreglo a los objetivos establecidos en la presente Decisión y a las disposiciones jurídicas pertinentes, incluidas las relativas a la protección de datos, y por un plazo no superior al que requiera el caso concreto de que se trate.

2. Lo dispuesto en el apartado 1 se entiende sin perjuicio de las disposiciones de la

legislación nacional de un Estado miembro sobre la introducción por sus autoridades designadas en sus ficheros nacionales de datos que ese Estado miembro haya introducido en el VIS con arreglo al Reglamento VIS.

3. Toda utilización de datos que no sea conforme con los apartados 1 y 2 se considerará

una desviación de la finalidad con arreglo a la legislación nacional de cada Estado miembro.

Artículo 8 septies

Derecho de acceso, corrección y supresión

1. El derecho de toda persona a acceder a los datos que se refieran a ella extraídos del

VIS con arreglo a la presente Decisión se ejercerá respetandola legislación del Estado miembro ante el que se hubiere invocado tal derecho.

2. Si la legislación nacional así lo dispone, la autoridad nacional de control decidirá si

se facilita información y con arreglo a qué modalidades. 3. Un Estado miembro que no sea el Estado que introdujo los datos en el VIS con

arreglo al Reglamento VIS no podrá facilitar información relativa a dichos datos, a no ser que previamente hubiere dado al Estado miembro que los introdujo la ocasión de pronunciarse al respecto.

Page 137: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 131

ES

4. Cuando sea indispensable para la ejecución de una medida legal consignada en la descripción o para la protección de los derechos y libertades de terceros, no se comunicará la información a la persona interesada.

5. Toda persona tiene derecho a quer se rectificquen los datos sobre su persona que

contengan errores de hecho o a que se supriman los datos sobre su persona que contengan errores de derecho. Si las autoridades designadas recibieran una solicitud de este tipo o tuvieran alguna otra prueba que sugiera que los datos introducidos en el VIS son inexactos, informarán inmediatamente a la autoridad responsalbe de los visados del Estado miembro que introdujo los datos en el VIS, que comprobará los datos de que se trata y, en su caso, los corregirá o suprimirá inmediatamente con arreglo al artículo 21 del Reglamento VIS.

6. Se informará a la persona interesada lo antes posible y en cualquier caso en el plazo

máximo de sesenta días desde la fecha en que solicitó el acceso o antes, si la legislación nacional así lo dispone.

7. Se informará a la persona interesada lo antes posible del resultado del ejercicio de sus

derechos de rectificación y supresión y, en todo caso, en el plazo máximo de tres meses desde la fecha en que solicitó la rectificación o la supresión o antes, si la legislación nacional así lo dispone.

8. En cada Estado miembro, cualquier persona tendrá derecho a incoar una acción o

presentar una reclamación ante las autoridades u órganos jurisdiccionales competentes del Estado miembro que haya denegado el derecho de acceso, de corrección o de supresión de datos que se refieran a ella previsto en el presente artículo.

Artículo 9

Costes Cada Estado miembro y Europol crearán y mantendrán a sus expensas la infraestructura técnica necesaria para aplicar la presente Decisión, y serán responsables de sufragar los costes derivados del acceso al VIS para los fines de la presente Decisión.

Artículo 10

Registros

1. Cada Estado miembro y Europol ▌ velarán por que todas las operaciones de tratamiento

de datos derivadas del acceso al VIS para fines de consulta de acuerdo con la presente Decisión queden registradas para comprobar si la consulta es o no admisible, controlar la legalidad del tratamiento de datos, para fines de control interno y para garantizar el correcto funcionamiento y la integridad y seguridad de los datos.

En el registro se indicarán:

Page 138: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

132 /PE 389.578

ES

a)- el fin exacto de la consulta a que se refiere el artículo 5.1.a), incluido el tipo de delito definido en el artículo 2.1.3) y 4), y para Europol, el fin exacto del acceso de la consulta mencionada en el artículo 7.1.a) o 7.1.b;

b)- el número de referencia nacional respectivo; c)- la fecha y hora exacta de acceso al sistema;

d)- en su caso, si se recurrió al procedimiento contemplado en el artículo 4 bis.2; e)- los datos utilizados para la consulta;

f)- el tipo de datos consultados;

g)- conforme a las normas nacionales y a las normas del Convenio Europol, la

marca identificadora del funcionario que haya realizado la búsqueda y la del funcionario que haya ordenado la búsqueda o el suministro de datos.

2. Los registros que contengan datos de carácter personal sólo se utilizarán para el control

de la legalidad del tratamiento de datos, a efectos de protección de datos, y para garantizar la seguridad de los datos. Sólo los registros que contengan datos de carácter no personal podrán utilizarse para el control y la evaluación a que se refiere el artículo 12 de la presente Decisión.

3. Los registros se protegerán con medidas adecuadas contra el uso indebido y el acceso no

autorizado, y se suprimirán transcurrido un periodo de un año desde la expiración del periodo de conservación de cinco años a que se refiere el artículo 20, apartado 1, del Reglamento del VIS, a menos que sean necesarios para los procedimientos de control mencionados en el apartado 2 del presente artículo y ya iniciados.

Artículo 11

Artículo 12

Seguimiento y evaluación

1. La Autoridad de Gestión contemplada en el Reglamento VIS garantizará el

establecimiento de sistemas de control del funcionamiento del VIS con arreglo a la presente Decisión, en relación con los objetivos, y desde el punto de vista de los resultados, la rentabilidad, la seguridad y la calidad del servicio.

1 bis. A efectos de mantenimiento técnico, la Autoridad de Gestión tendrá acceso a la

información necesaria relacionada con las operaciones de tratamiento que se realizan en el VIS.

2. Dos años después de que se ponga en funcionamiento el VIS y cada dos años en lo

Page 139: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 133

ES

sucesivo, la Autoridad de Gestión presentará un informe al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión sobre el funcionamiento técnico del VIS con arreglo a la presente Decisión. Este informe contendrá información sobre el funcionamiento del VIS con respecto a los indicadores cuantitativos definidos previamente por la Comisión, y en particular sobre la necesidad y la utilización del artículo 4 bis, apartado 2.

3. Tres años después de que se ponga en funcionamiento el VIS y cada cuatro años en lo

sucesivo, la Comisión realizará una evaluación global del VIS con arreglo a la presente Decisión. Esta evaluación incluirá un examen de los resultados en comparación con los objetivos y estudiará si los principios que subyacen a la presente Decisión siguen siendo válidos, la aplicación de la presente Decisión con respecto al VIS, la seguridad del VIS y las consecuencias para las operaciones futuras. La Comisión transmitirá los informes de evaluación al Parlamento Europeo y al Consejo.

4. Los Estados miembros y Europol suministrarán a la Autoridad de Gestión y a la

Comisión la información necesaria para elaborar los informes a que se refieren los apartados 2 y 3. Esta información no deberá nunca poner en peligro los métodos de trabajo ni incluir datos que revelen fuentes, miembros del personal o investigaciones de las autoridades designadas.

4 bis. La Autoridad de Gestión facilitará a la Comisión la información necesaria para

realizar las evaluaciones globales a que se refiere el apartado 3. 4 ter. Durante un período transitorio antes de que la Autoridad de Gestión asuma sus

funciones, la Comisión será responsable de elaborar y presentar los informes a que se refiere el apartado 2.

Artículo 13

Entrada en vigor y aplicación 1. La presente Decisión entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario

Oficial de la Unión Europea. 2. La presente Decisión se aplicará a partir de la fecha que determine el Consejo una vez

que la Comisión le haya comunicado que el Reglamento VIS ha entrado en vigor y es aplicable.▌

La Secretaría General del Consejo publicará dicha fecha en el Diario Oficial de la Unión Europea. Hecho en Bruselas, el

Por el Consejo

El Presidente

Page 140: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

134 /PE 389.578

ES

ANEXO

Declaración del Consejo en relación con la Decisión marco del Consejo relativa a la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal

El Consejo reconoce la importancia de que exista en el ámbito de la Unión Europea un conjunto exhaustivo y coherente de normas en materia de alto nivel de protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, como parte del creciente conjunto de instrumentos normativos relativos a dicha cooperación. Estas normas constituirán un importante desarrollo de los principios en materia de protección mínima de datos establecidos por recogidos en el Convenio de 28 de enero de 1981 para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal y en la Recomendación (87)15 dirigida a regular la utilización de datos de carácter personal en el sector de la policía, adoptados ambos por el Consejo de Europa. Por tanto, el Consejo sigue concediendo prioridad al estudio de la propuesta de Decisión marco del Consejo, que le presentó la Comisión en octubre de 2005, relativa a la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, y tiene intención de llegar lo antes posible a un acuerdo político sobre la propuesta, teniendo presente la sugerencia de la Comisión de que estos instrumentos se adopten antes de finales de 2007.

Declaración del Consejo en relación con el derecho de acceso al VIS por parte del Reino Unido

y de Irlanda en la Decisión del Consejo El Consejo reconoce que la seguridad que comparten los Estados miembros se reforzará con el acceso recíproco del Reino Unido y de Irlanda al Sistema de Información de Visados y destaca la importancia del acceso del Reino Unido y de Irlanda al Sistema de Información de Visados para fines policiales. El Consejo seguirá, por tanto, estudiando la posición del Reino Unido y de Irlanda, también en relación con la jurisprudencia correspondiente y, a la luz del resultado de las Decisiones del Tribunal, adoptará las disposiciones que puedan resultar necesarias o adecuadas para permitir que el Reino Unido e Irlanda tengan acceso directo al Sistema de Información de Visados en los mismos términos que los demás Estados miembros.

________________________

Page 141: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 135

ES

P6_TA-PROV(2007)0230

Protección de datos personales *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Decisión marco del Consejo relativa a la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal (7315/2007 – C6-0115/2007 – 2005/0202(CNS))

(Procedimiento de consulta – nueva consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta del Consejo (7315/2007),

– Vistas las enmiendas del Consejo (7315/1/2007),

– Vista la propuesta de la Comisión (COM(2005)0475),

– Vista su posición de 27 de septiembre de 20061,

– Vistos los artículos 30 y 31 y el artículo 34, apartado 2, letra b), del Tratado UE,

– Visto el artículo 39, apartado 1, del Tratado UE, conforme al cual ha sido consultado de nuevo por el Consejo (C6-0115/2007),

– Vistos los artículos 93 y 51 y el artículo 55, apartado 3, de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0205/2007),

1. Aprueba la propuesta del Consejo en su versión modificada;

2. Pide al Consejo que modifique el texto en consecuencia;

3. Pide al Consejo que le informe si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la propuesta;

5. Lamenta profundamente la falta de consenso en el Consejo sobre un ámbito de aplicación mayor para la Decisión marco y pide a la Comisión y al Consejo que propongan hacer extensivo el ámbito de aplicación de la misma a los datos tratados a escala nacional tras la evaluación y la revisión de la Decisión marco y, a más tardar, tres años después de su entrada en vigor, a fin de garantizar la coherencia de las normas relativas a la protección de datos en la Unión Europea;

1 Textos Aprobados de esa fecha, P6_TA(2006)0370.

Page 142: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

136 /PE 389.578

ES

6. Pide al Consejo y a la Comisión que suscriban formalmente los quince principios sobre la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal;

7. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Texto propuesto por el Consejo

Enmiendas del Parlamento

Enmienda 1 Considerando 7 bis (nuevo)

(7 bis) La presente Decisión marco no debe interpretarse como una medida que exija a los Estados miembros reducir el nivel de protección derivado de las disposiciones nacionales que tienen por objeto extender los principios de la Directiva 95/46/CE al ámbito de la cooperación judicial y policial.

Enmienda 2 Considerando 10 bis (nuevo)

(10 bis) Teniendo en cuenta la Directiva 2006/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, sobre la conservación de datos generados o tratados en relación con la prestación de servicios de comunicaciones electrónicas de acceso público o de redes públicas de comunicaciones1, que prevé el acceso de personas privadas a los datos almacenados con fines de investigación, detección y enjuiciamiento de delitos graves, conviene prever una armonización mínima de las obligaciones de las personas privadas cuando tratan los datos en el marco de una misión de servicio público; conviene asimismo armonizar las normas que permiten a las autoridades competentes de los Estados miembros acceder a estos datos.

_________________

1 DO L 105 de 13.4.2006, p. 54.

Page 143: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 137

ES

Enmienda 3 Considerando 12

(12) Los datos personales que se transfieran de un Estado miembro de la Unión Europea a terceros países o a organismos internacionales deberían, en principio, gozar de un nivel de protección adecuado.

(12) Los datos personales que se transfieran de un Estado miembro de la Unión Europea a terceros países o a organismos internacionales deben gozar de un nivel de protección adecuado.

Enmienda 4 Considerando 13

(13) Podrá requerirse informar a las personas en cuestión sobre el tratamiento de sus datos, en particular en caso de graves ingerencias debido a medidas de recopilación secreta de datos, a fin de que esa persona tenga posibilidad de garantizarse una efectiva protección legal.

(13) Conviene informar imperativamente a las personas en cuestión sobre el tratamiento de sus datos, en particular en caso de graves injerencias debido a medidas de recopilación secreta de datos, a fin de que esa persona tenga posibilidad de garantizarse una efectiva protección legal.

Enmienda 5 Considerando 14

(14) Para garantizar la protección de los datos personales sin comprometer la finalidad de las investigaciones penales, es necesario definir los derechos del interesado.

(14) Es necesario definir los derechos del interesado para garantizar la protección de los datos personales sin comprometer la finalidad de las investigaciones penales.

Enmienda 6 Considerando 15

(15) Conviene establecer normas comunes sobre confidencialidad y seguridad del tratamiento, responsabilidad y sanciones por utilización ilícita por parte de las autoridades competentes, y sobre recursos judiciales a disposición del interesado. No obstante, corresponderá a cada Estado miembro determinar la naturaleza de sus normas sobre daños y de las sanciones aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales

(15) Conviene establecer normas comunes sobre confidencialidad y seguridad del tratamiento, responsabilidad y sanciones por utilización ilícita por parte de las autoridades competentes, y sobre recursos judiciales a disposición del interesado. No obstante, corresponderá a cada Estado miembro determinar la naturaleza de sus normas sobre daños y de las sanciones, incluidas las penales, aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales sobre protección de

Page 144: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

138 /PE 389.578

ES

sobre protección de datos. datos.

Enmienda 7 Considerando 16

(16) La creación en los Estados miembros de autoridades de control que ejerzan sus funciones con plena independencia constituye un elemento esencial de la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial entre los Estados miembros.

(16) La designación en los Estados miembros de autoridades de control nacionales que ejerzan sus funciones con plena independencia constituye un elemento esencial de la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial entre los Estados miembros. Las funciones de esas autoridades de control nacionales deben conferirse a las autoridades nacionales de protección de datos establecidas de conformidad con el artículo 28 de la Directiva 95/46/CE.

Enmienda 8 Considerando 17

(17) Estas autoridades deberían disponer de los medios necesarios para cumplir sus funciones, entre ellos poderes de investigación y de intervención, en particular en casos de reclamaciones presentadas por particulares, y tener capacidad para incoar un procedimiento. Deberían contribuir a garantizar la transparencia de los tratamientos de datos efectuados en los Estados miembros de los que dependan. Sin embargo, sus competencias no deberían afectar a las normas específicas previstas para los procedimientos penales ni a la independencia del poder judicial.

(17) Estas autoridades deben disponer de los medios necesarios para cumplir sus funciones, entre ellos poderes de investigación y de intervención, en particular en casos de reclamaciones presentadas por particulares, y tener capacidad para incoar un procedimiento o tomar parte en él. Deben contribuir a garantizar la transparencia de los tratamientos de datos efectuados en los Estados miembros de los que dependan. Sin embargo, sus competencias no deben afectar a las normas específicas previstas para los procedimientos penales ni a la independencia del poder judicial.

Enmienda 9 Considerando 18

(18) Mediante la Decisión marco se intentará también agrupar las instancias de control de la protección de datos que hasta ahora se regían por separado mediante el

(18) Mediante la presente Decisión marco se pretende también agrupar las instancias de control de la protección de datos existentes a nivel europeo que hasta ahora

Page 145: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 139

ES

Sistema de Información de Schengen, Europol, Eurojust y el Sistema de Información Aduanera del tercer pilar en una instancia única de protección de datos. Deberá crearse una única instancia de control que, según proceda, podrá desempeñar también un papel asesor. Mediante una instancia de control única podrá mejorarse aún más y de manera decisiva la protección de datos dentro del tercer pilar.

se regían por separado mediante el Sistema de Información de Schengen, Europol, Eurojust y el Sistema de Información Aduanera del tercer pilar en una instancia única de protección de datos. Debe crearse una única instancia de control que, según proceda, debe desempeñar también un papel asesor. Mediante una instancia de control única podrá mejorarse aún más y de manera decisiva la protección de datos dentro del tercer pilar.

Enmienda 10 Considerando 18 bis (nuevo)

(18 bis) Ese órgano común de control debe agrupar a las autoridades de control nacionales y al Supervisor Europeo de Protección de Datos.

Enmienda 11 Considerando 22

(22) Conviene que la presente Decisión marco se aplique también a los datos personales tratados en el contexto del Sistema de Información de Schengen de segunda generación y a los intercambios conexos de información complementaria en aplicación de la Decisión 2006/…/JAI relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación.

(22) Conviene que la presente Decisión marco se aplique también a los datos personales tratados en el contexto del Sistema de Información de Schengen de segunda generación y a los intercambios conexos de información complementaria en aplicación de la Decisión 2007/…/JAI del Consejo, de ..., relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) y en el contexto del Sistema de Información sobre Visados en aplicación de la Decisión 2007/.../JAI del Consejo, de ..., sobre el acceso para consultar el Sistema de Información de Visados (VIS) por las autoridades de los Estados miembros responsables de la seguridad interior y por Europol, con fines de prevención, detección e investigación de los delitos de terrorismo y otros delitos graves.

Page 146: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

140 /PE 389.578

ES

Enmienda 12 Considerando 25 bis (nuevo)

(25 bis) Con objeto de asegurar la observancia de las obligaciones internacionales de los Estados miembros, la presente Decisión marco no puede interpretarse en el sentido de que garantiza un nivel de protección menos elevado que el derivado del Convenio 108 del Consejo de Europa y de su protocolo adicional, ni que el establecido en el artículo 8 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales o de la jurisprudencia relativa al mismo. De igual modo, la observancia del artículo 6, apartado 2, del Tratado de la Unión Europea, así como de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea y, en concreto, de sus artículos 1, 7, 8 y 47, exige la misma interpretación en cuanto al nivel de protección establecido por la presente Decisión marco y los dos Convenios mencionados.

Enmienda 13 Considerando 26 bis (nuevo)

(26 bis) La presente Decisión marco constituye tan sólo la primera etapa hacia la definición de un marco más global y coherente de la protección de los datos personales utilizados a efectos de seguridad. Dicho marco puede inspirarse en los principios anejos a la presente Decisión marco.

Enmienda 14 Considerando 32

(32) La presente Decisión marco respeta los derechos fundamentales y los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. La presente Decisión marco pretende garantizar el pleno respeto del

(32) La presente Decisión marco respeta los derechos fundamentales y los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. La presente Decisión marco pretende garantizar el pleno respeto del

Page 147: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 141

ES

derecho a la vida privada y a la protección de los datos de carácter personal a que se refieren los artículos 7 y 8 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

derecho a la vida privada y a la protección de los datos de carácter personal a que se refieren los artículos 7 y 8 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que constituyen la expresión concreta del derecho a la dignidad humana consagrado por el artículo 1 de dicha Carta, que también garantiza en su artículo 47 el derecho a una tutela judicial efectiva y a un juez imparcial.

Enmienda 15 Artículo 1, apartado 1

1. El objetivo de la presente Decisión marco es garantizar una elevada protección de los derechos y libertades fundamentales y en particular del ámbito privado de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, establecida en el Título VI del Tratado de la Unión Europea, al tiempo que garantiza un alto nivel de seguridad pública.

1. El objetivo de la presente Decisión marco es garantizar una elevada protección de los derechos y libertades fundamentales y en particular del ámbito privado de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, establecida en el Título VI del Tratado de la Unión Europea.

Enmienda 17 Artículo 1, apartado 2

2. Los Estados miembros, así como las instituciones y órganos creados conforme a actos del Consejo según el Título VI del Tratado de la Unión Europea, garantizarán, mediante el cumplimiento de la presente Decisión marco, la plena protección de los derechos y libertades fundamentales, y en particular del ámbito privado, de los interesados cuando los datos personales se transmitan entre Estados miembros o entre instituciones y órganos creados mediante actos del Consejo según el Título VI del Tratado de la Unión a efectos de prevención, investigación, detección o persecución de actos delictivos o la ejecución de sanciones penales, o hayan sido de nuevo tratados a tal fin en el Estado miembro receptor o en las instituciones y órganos creados mediante

(No afecta a la versión española.)

Page 148: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

142 /PE 389.578

ES

actos del Consejo según el Título VI del Tratado de la Unión Europea.

Enmienda 16 Artículo 1, apartado 4

4. Las Autoridades u otras instancias responsables específicamente de cuestiones de seguridad nacional no quedan dentro del ámbito de aplicación de la presente Decisión marco.

suprimido

Enmienda 18 Artículo 1, apartado 5 bis (nuevo)

5 bis. A más tardar tres años después de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco, la Comisión podrá presentar propuestas para extender su ámbito de aplicación al tratamiento de los datos personales en el marco de la cooperación policial y judicial a nivel nacional.

Enmienda 19 Artículo 2, letra g)

g) "consentimiento del interesado": toda manifestación de voluntad, libre, específica e informada, mediante la que el interesado consienta el tratamiento de datos personales que le conciernan;

suprimido

Enmienda 20 Artículo 2, letra k)

k) "procedimiento de disociación": la modificación de datos personales de manera que los detalles particulares sobre condiciones personales o materiales no puedan ya, o lo sean sólo mediante un gran empleo de tiempo gasto y trabajo, atribuirse a una persona determinada o identificable.

k) "procedimiento de disociación": la modificación de datos personales de manera que los detalles particulares sobre condiciones personales o materiales no puedan ya atribuirse a una persona determinada o identificable.

Page 149: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 143

ES

Enmienda 21 Artículo 3, apartado 1

1. Los datos personales podrán recopilarlos las autoridades competentes sólo con fines claros, distintos y legales de conformidad con el Título VI del Tratado de la Unión Europea y sólo podrán tratarse para el fin para el que hayan sido recopilados. El tratamiento de los datos deberá ser necesario y apropiado a ese fin y no podrá ir más allá de ese criterio.

1. Los datos personales podrán recopilarlos las autoridades competentes sólo con fines claros, distintos y legales de conformidad con el Título VI del Tratado de la Unión Europea y sólo podrán tratarse, de manera justa y lícita, para el fin para el que hayan sido recopilados. El tratamiento de los datos deberá ser necesario, apropiado y proporcionado a ese fin.

Enmienda 22 Artículo 3, apartado 1 bis (nuevo)

1 bis. Los datos personales se evaluarán teniendo en cuenta su grado de exactitud o fiabilidad, su origen, las categorías de interesados, los fines para los que se tratan y la fase en que se utilizan. Los datos inexactos o incompletos se suprimirán o rectificarán.

Enmienda 23 Artículo 3, apartado 1 ter (nuevo)

1 ter. La exploración de datos y toda forma de tratamiento a gran escala de cantidades masivas de datos personales, en especial los relativos a personas que no son sospechosas, incluida la transferencia de dichos datos a otro responsable del tratamiento, sólo se permitirán si se efectúan de conformidad con los resultados de un examen llevado a cabo por una autoridad de control antes de su inicio o en el contexto de la preparación de medidas legislativas.

Enmienda 24 Artículo 3, apartado 1 quáter (nuevo)

Page 150: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

144 /PE 389.578

ES

1 quáter. Los datos personales se tratarán separando los hechos y las evaluaciones objetivas de las opiniones o estimaciones personales, y separando los datos relativos a la prevención y persecución de delitos de los datos conservados legalmente a efectos administrativos.

Enmienda 25 Artículo 3, apartado 2, letra c)

c) el tratamiento sea necesario y adecuado a dichos fines.

c) el tratamiento sea necesario, adecuado y proporcionado a dichos fines.

Enmienda 26 Artículo 4, apartado 1 bis (nuevo)

1 bis. Los Estados miembros velarán por que la calidad de los datos personales puestos a disposición de las autoridades competentes de los otros Estados miembros se verifique periódicamente para garantizar un acceso a datos exactos y actualizados. Los Estados miembros velarán por que los datos personales que ya no sean exactos o que no estén actualizados no se transmitan ni sean puestos a disposición.

Enmienda 27 Artículo 7

Sólo se autorizará el tratamiento de datos personales que revelen el origen racial o étnico, las opiniones políticas, las convicciones religiosas o filosóficas o la afiliación sindical y de datos relativos a la salud o a la vida sexual cuando sea estrictamente necesario y se hayan previsto las oportunas garantías adicionales.

Se prohibirá el tratamiento de datos personales que revelen el origen racial o étnico, las opiniones políticas, las convicciones religiosas o filosóficas o la afiliación sindical y de datos relativos a la salud o a la vida sexual.

Excepcionalmente, se podrán tratar estos datos:

- si el tratamiento está previsto por ley, previa autorización de una autoridad

Page 151: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 145

ES

judicial competente, caso por caso, y si es absolutamente necesario con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos de terrorismo y otros delitos graves,

- si los Estados miembros establecen garantías específicas adecuadas, por ejemplo limitar el acceso a los datos en cuestión al personal responsable de ejercer las funciones legítimas que justifican el tratamiento.

Estas categorías específicas de datos no se podrán tratar automáticamente, a no ser que la legislación nacional prevea garantías apropiadas. Esta condición se aplicará también a los datos personales relativos a las condenas penales.

Enmienda 28 Artículo 7, apartado 1 bis (nuevo)

1 bis. Se establecerán las garantías pertinentes, mediante disposiciones específicas o sobre la base de una comprobación previa, respecto de las operaciones de tratamiento de datos que puedan presentar riesgos específicos para los derechos y las libertades de los interesados como, en especial, el tratamiento de perfiles de ADN, los datos biométricos, los datos de personas no sospechosas y la utilización de técnicas especiales de vigilancia o de nuevas tecnologías.

Enmienda 29 Artículo 10, apartado 1

1. A la hora de transmitir los datos, el organismo que lo haga indicará los plazos fijados para su retención según su jurisdicción nacional y a su expiración deberá también el destinatario suprimir los datos o comprobar si siguen siendo necesarios. Sin perjuicio de esos plazos, se suprimirán los datos transmitidos tan pronto

1. A la hora de transmitir los datos, el organismo que lo haga indicará los plazos fijados para su retención según su jurisdicción nacional, y a su expiración deberá también el destinatario suprimir los datos o comprobar si siguen siendo necesarios para el caso específico para el que fueron transmitidos e informar de ello

Page 152: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

146 /PE 389.578

ES

como dejen de ser necesarios para los fines para los que fueron transmitidos o debido a los que se permitió que se trataran de nuevo, conforme al artículo 12.

a la autoridad de control y al organismo transmisor. Sin perjuicio de esos plazos, se suprimirán los datos transmitidos tan pronto como dejen de ser necesarios para los fines para los que fueron transmitidos o debido a los que se permitió que se trataran de nuevo, conforme al artículo 12.

Enmienda 30 Artículo 11, apartado 1

1. Toda transmisión de datos personales se registrará y documentará a efectos de la comprobación de la licitud de su tratamiento, autocontrol y garantía de integridad y seguridad.

1. Toda transmisión de datos personales, así como todo acceso a dichos datos, se registrará y documentará a efectos de la comprobación de la licitud de su tratamiento, autocontrol y garantía de integridad y seguridad.

Enmienda 31 Artículo 12, apartado 1, parte introductoria

1. Los datos personales transmitidos o ya puestos a disposición por la autoridad competente de otro Estado miembro, sólo podrán tratarse de nuevo para los siguientes fines, distintos de los que fueron base de su transmisión:

1. Los datos personales transmitidos o ya puestos a disposición por la autoridad competente de otro Estado miembro sólo podrán tratarse de nuevo, con arreglo a disposiciones legislativas nacionales, para los siguientes fines, distintos de los que fueron base de su transmisión:

Enmienda 32 Artículo 12, apartado 1, letra a)

a) la prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos o de ejecución de sanciones penales distintos de aquellos para los que fueron transmitidos o puestos a disposición,

a) la prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos en el mismo ámbito o de ejecución de sanciones penales distintos de aquellos para los que fueron transmitidos o puestos a disposición,

Enmienda 33 Artículo 12, apartado 1, letra d)

d) cualquier otro fin, sólo con previo acuerdo de las autoridades competentes

d) cualquier otro fin determinado, legítimo y no excesivo en relación con los fines

Page 153: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 147

ES

que hayan transmitido o puesto a disposición los datos personales, a no ser que la autoridad competente correspondiente haya obtenido el consentimiento de la persona en cuestión,

para los que se han registrado de conformidad con el artículo 5 del Convenio del Consejo de Europa para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal (en adelante, «Convenio 108»), pero sólo previo acuerdo de las autoridades competentes que hayan transmitido o puesto a disposición los datos personales,

Enmienda 34 Artículo 12, apartado 1, párrafo 2

y se cumplan los requisitos del artículo 3, apartado 2. Además, las autoridades competentes podrán hacer uso de los datos personales transmitidos con fines históricos, estadísticos o científicos, con tal que los Estados miembros prevean las garantías apropiadas, como, por ejemplo, la disociación de los datos.

y si se cumplen los requisitos del artículo 3, apartado 2. Además, las autoridades competentes podrán hacer uso de los datos personales transmitidos con fines históricos, estadísticos o científicos, con tal de que los Estados miembros disocien los datos.

Enmienda 35 Artículo 12, apartado 2

2. Estas condiciones primarán sobre el apartado 1 cuando se hayan previsto las condiciones adecuadas para el tratamiento de datos personales sobre la base de actos jurídicos del Consejo de acuerdo con el Título VI del Tratado de la Unión Europea.

2. Las excepciones posteriores a la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco distintas de las indicadas en el apartado 1 sólo se permitirán en casos extraordinarios, sobre la base de una decisión específica del Consejo debidamente motivada y previa consulta al Parlamento Europeo.

Enmienda 36 Artículo 13

La autoridad transmisora advertirá al destinatario de las limitaciones de tratamiento en vigor, según la legislación nacional, respecto al intercambio de datos personales entre las autoridades competentes dentro de ese Estado miembro. El destinatario deberá respetar

La autoridad transmisora advertirá al destinatario de las limitaciones de tratamiento en vigor, según la legislación nacional, respecto al intercambio de datos personales entre las autoridades competentes dentro de ese Estado miembro. El destinatario deberá respetar

Page 154: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

148 /PE 389.578

ES

asimismo esas limitaciones de tratamiento. asimismo esas limitaciones de tratamiento o aplicar su propia legislación nacional si ésta ofrece un mayor nivel de protección.

Enmienda 37 Artículo 14

Los datos personales transmitidos o puestos a disposición por la autoridad competente de otro Estado miembro podrá transmitirlos éste sólo a terceros Estados o a organismos internacionales cuando hayan dado su consentimiento las autoridades del Estado miembro, del que proceden los datos, haya aprobado la transmisión de acuerdo con su legislación nacional.

Los Estado miembros dispondrán que los datos personales puedan transferirse a países terceros o a organismos u organizaciones internacionales establecidos mediante acuerdos internacionales o declarados organismos internacionales sólo:

(a) si dicha transferencia es necesaria para la prevención, la investigación, la detección o el enjuiciamiento de delitos de terrorismo y otros delitos graves,

(b) si la autoridad receptora en el país tercero o el organismo u organización internacional receptores son responsables de la prevención, la investigación, la detección o el enjuiciamiento de delitos,

(c) cuando el Estado miembro del que proceden los datos haya aprobado la transferencia de acuerdo con su legislación nacional, y

(d) en caso de que el país tercero u organismo internacional pueda asegurar un nivel adecuado de protección de datos que corresponda al menos al estipulado por el Convenio del Consejo de Europa, de 28 de enero de 1981, para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal en lo relativo a las autoridades de control y a los flujos transfronterizos de datos, y por la jurisprudencia relativa al artículo 8 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales.

Page 155: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 149

ES

Los Estados miembros velarán por que se conserven registros de dichas transferencias y se pongan a disposición, previa solicitud, de las autoridades nacionales de protección de datos.

Enmienda 38 Artículo 14, apartado 1 bis (nuevo)

1 bis. El Consejo, sobre la base de un dictamen del órgano común de control previsto en el artículo 26 y tras consultar a la Comisión y al Parlamento Europeo, podrá disponer que un tercer país o un organismo internacional aseguren un nivel de protección adecuado en virtud de su legislación interna o de acuerdos internacionales por lo que respecta a la protección de la vida privada y de las libertades y derechos fundamentales de la persona.

Enmienda 39 Artículo 14, apartado 1 ter (nuevo)

1 ter. Con carácter excepcional, pero respetando los principios del ius cogens, los datos personales podrán transferirse a las autoridades competentes de un tercer país u organismo internacional que no aseguren un nivel de protección adecuado, o en los que dicho nivel de protección no esté garantizado, en caso de absoluta necesidad para salvaguardar los intereses fundamentales de un Estado miembro o para prevenir amenazas inminentes y graves contra la seguridad pública o contra una o varias personas en particular. En este caso, el destinatario sólo podrá tratar los datos personales cuando sea absolutamente necesario para el fin específico objeto de la transmisión. Estas transmisiones se notificarán a la autoridad de control competente.

Page 156: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

150 /PE 389.578

ES

Enmienda 40 Artículo 14 bis (nuevo)

Artículo 14 bis

Transmisión a autoridades distintas de las autoridades competentes

Los Estados miembros dispondrán que los datos personales puedan transmitirse a autoridades distintas de las autoridades competentes de un Estado miembro solamente en determinados casos, individuales y bien documentados, y si se cumplen los requisitos siguientes:

a) la transmisión es objeto de una obligación o autorización legal clara, y

b) la transmisión es

- necesaria para el fin específico para el que se recogieron, transmitieron o se pusieron a disposición los datos, o con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos o con fines de prevención de amenazas para la seguridad pública o para una persona determinada, salvo cuando prevalezca la necesidad de proteger los intereses o los derechos fundamentales del interesado; o

- necesaria porque los datos en cuestión son imprescindibles para que la autoridad a la que se transmitirán posteriormente pueda ejercer sus funciones legales, a condición de que la finalidad de la recogida o el tratamiento que debe llevar a cabo dicha autoridad no sea incompatible con el tratamiento original previsto, y de que las obligaciones legales de la autoridad competente que se propone transmitir los datos no se opongan a ello.

Enmienda 41 Artículo 14 ter (nuevo)

Artículo 14 ter

Transmisión a particulares

Sin perjuicio de las disposiciones nacionales de procedimiento penal, los

Page 157: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 151

ES

Estados miembros velarán por que los datos personales no se transmitan a personas privadas en un Estado miembro salvo en casos especiales y cuando se reúnan todas las condiciones siguientes:

a) la transmisión es objeto de una obligación o autorización legal clara, y

b) la transmisión es necesaria para el fin específico para el que se recogieron, transmitieron o se pusieron a disposición los datos, o con fines de prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de delitos o con fines de prevención de amenazas para la seguridad pública o para una persona determinada, salvo cuando prevalezca la necesidad de proteger los intereses o los derechos fundamentales del interesado.

Los Estados miembros dispondrán que las autoridades competentes puedan consultar y tratar los datos personales controlados por particulares sólo caso por caso, en circunstancias específicas, para fines específicos y bajo la supervisión judicial en los Estados miembros.

Enmienda 42 Artículo 14 quáter (nuevo)

Artículo 14 quáter

Tratamiento de datos por particulares en el marco de una misión de servicio

público

Los Estados miembros dispondrán en su ordenamiento jurídico nacional que, en caso de que particulares recojan y traten datos en el marco de una misión de servicio público, dichos particulares estén sometidos a obligaciones por lo menos equivalentes, o más estrictas, que las impuestas a las autoridades competentes.

Enmienda 43 Artículo 16

Page 158: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

152 /PE 389.578

ES

La autoridad competente informará a la persona afectada por la recopilación de datos de que se están tratando datos sobre ella, sobre el tipo de datos en cuestión y sobre la finalidad del tratamiento, a no ser que esa información resulte ser, en ese caso particular, incompatible con los objetivos autorizados del tratamiento o acarree un coste no proporcionado a los intereses legítimos de esa persona.

El interesado será informado del hecho de que se están tratando datos que le conciernen, del tipo de datos implicados, de la identidad del responsable del tratamiento o, en su caso, de su representante, del fundamento jurídico y la finalidad del tratamiento, de la existencia del derecho de acceso y de rectificación de los datos que le conciernan, a no ser que dicha información resulte imposible o incompatible con los objetivos del tratamiento o implique un esfuerzo no proporcionado a los intereses del interesado, o cuando éste ya posea dicha información.

Enmienda 44 Artículo 17, apartado 1, letra b) bis (nueva)

b bis) el fin para el que se tratan y comunican los datos;

Enmienda 45 Artículo 17, apartado 2, letra a)

a) ponga en peligro la apropiada realización de la labor de la autoridad competente,

a) ponga en peligro una operación en curso,

Enmienda 46 Artículo 17, apartado 2, letra b)

b) ponga en peligro la seguridad o el orden públicos o, si no, suponga perjuicio para los intereses nacionales,

suprimido

Enmienda 47 Artículo 17, apartado 2, letra c)

c) los datos o su almacenamiento deban mantenerse secretos por disposición legal o por su propio carácter, en particular debido a los intereses primordiales de un tercero,

c) los datos o su almacenamiento deban mantenerse secretos por disposición legal o por su propio carácter,

Page 159: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 153

ES

Enmienda 48 Artículo 18, apartado 1

1. La persona afectada tendrá derecho a que la autoridad competente cumpla su deber de rectificación, supresión o bloqueo de datos personales que procedan de la presente Decisión marco.

1. El interesado tendrá derecho a que la autoridad competente cumpla su deber de rectificación, supresión o bloqueo de datos personales que procedan de la presente Decisión marco. El interesado también tendrá derecho a acceder a sus propios datos y a rectificarlos.

Enmienda 49 Artículo 20

Sin perjuicio de los recursos administrativos que puedan preverse, antes del recurso a la autoridad judicial, la persona afectada deberá tener la posibilidad de entablar un recurso judicial en caso de violación de los derechos que se le garanticen, en virtud de la legislación nacional.

Sin perjuicio de los recursos administrativos que puedan preverse, antes del recurso a la autoridad judicial, el interesado deberá tener la posibilidad de entablar un recurso judicial en caso de violación de los derechos que se le garanticen, en virtud de la legislación nacional, que será la del Estado miembro de la autoridad competente.

Enmienda 50 Artículo 21

Las personas que tengan acceso a los datos personales que entren dentro del ámbito de aplicación de la presente Decisión marco, sólo podrán tratarlos como miembros o por orden de las autoridades competentes, salvo que hubiera obligaciones legales. Las personas encargadas de trabajar para una autoridad competente de un Estado miembro quedarán sometidas a todas las disposiciones de protección de datos que rijan para la correspondiente autoridad competente.

Los miembros del personal debidamente autorizados que tengan acceso a los datos personales que entren dentro del ámbito de aplicación de la presente Decisión marco, sólo podrán tratarlos como miembros o por orden de las autoridades competentes, salvo que hubiera obligaciones legales. Los miembros del personal debidamente autorizados encargados de trabajar para una autoridad competente de un Estado miembro quedarán sometidos a todas las disposiciones de protección de datos que rijan para la correspondiente autoridad competente.

Enmienda 51 Artículo 22, apartado 2, letra g)

g) garantizar que pueda verificarse y comprobarse a posteriori qué datos de carácter personal se han introducido en el

g) garantizar que pueda verificarse y comprobarse a posteriori qué datos de carácter personal se han introducido o

Page 160: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

154 /PE 389.578

ES

sistema de tratamiento automatizado de datos y en qué momento y por qué persona han sido introducidos (control de la introducción);

tratado en el sistema de tratamiento automatizado de datos y en qué momento y por qué persona han sido introducidos o tratados (control de la introducción y tratamiento);

Enmienda 52 Artículo 23, parte introductoria

Los Estados miembros establecerán que el tratamiento de datos personales ha quedado sometido a un control previo por las autoridades supervisoras cuando:

Los Estados miembros establecerán que el tratamiento de datos personales quede sometido a un control y autorización previos por las autoridades judiciales competentes con arreglo al ordenamiento jurídico nacional y por las autoridades supervisoras cuando:

Enmienda 53 Artículo 24

Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicación de lo dispuesto en la presente Decisión marco y establecerán, en particular, sanciones eficaces, proporcionadas y disuasorias, que deberán aplicarse en caso de incumplimiento de las disposiciones adoptadas con arreglo a la presente Decisión marco.

Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicación de lo dispuesto en la presente Decisión marco y establecerán, en particular, sanciones eficaces, proporcionadas y disuasorias, incluidas sanciones administrativas y/o penales con arreglo al ordenamiento jurídico nacional, que deberán aplicarse en caso de incumplimiento de las disposiciones adoptadas con arreglo a la presente Decisión marco.

Enmienda 54 Artículo 25, apartado 2, guión 3

– capacidad de incoar un procedimiento judicial en caso de infracción de las disposiciones nacionales adoptadas con arreglo a la presente Decisión marco. Las decisiones de la autoridad de control lesivas de derechos son susceptibles de recurso judicial.

– capacidad de incoar un procedimiento judicial, o de tomar parte en él, en caso de infracción de las disposiciones nacionales adoptadas con arreglo a la presente Decisión marco. Las decisiones de la autoridad de control lesivas de derechos son susceptibles de recurso judicial.

Enmienda 55 Artículo 26, apartado 1 bis (nuevo)

Page 161: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 155

ES

1 bis. El órgano común de control agrupará a las autoridades de control nacionales previstas en el artículo 25 y al Supervisor Europeo de Protección de Datos.

Enmienda 56 Artículo 26, apartado 2

2. La composición, los cometidos y las competencias del órgano común de control serán establecidas por los Estados miembros por medio de una Decisión del Consejo con arreglo al artículo 34.2.c) del Tratado de la Unión Europea. El órgano común de control supervisará en particular la correcta utilización de los programas de tratamiento de datos usados para el tratamiento de datos personales y asesorará a la Comisión y a los Estados miembros para cada propuesta de modificación de la presente Decisión marco sobre todas las medidas adicionales o específicas destinadas a proteger los derechos y libertades de las personas físicas durante el tratamiento de datos personales con fines de prevención, investigación, detección y enjuiciamiento de delitos así como sobre toda propuesta de medidas que afecte a estos derechos y libertades.

2. Los cometidos y las competencias del órgano común de control serán establecidas por el Consejo con arreglo al artículo 34.2.c) del Tratado de la Unión Europea a más tardar doce meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco. El órgano común de control supervisará en particular la correcta utilización de los programas de tratamiento de datos usados para el tratamiento de datos personales y asesorará a la Comisión y a los Estados miembros para cada propuesta de modificación de la presente Decisión marco sobre todas las medidas adicionales o específicas destinadas a proteger los derechos y libertades de las personas físicas durante el tratamiento de datos personales con fines de prevención, investigación, detección y enjuiciamiento de delitos así como sobre toda propuesta de medidas que afecte a estos derechos y libertades.

Enmienda 57 Artículo 27

La presente Decisión marco no afectará a las obligaciones y compromisos contraídos por los Estados miembros o la Unión Europea en virtud de acuerdos bilaterales o multilaterales con terceros Estados.

1. La presente Decisión marco no afectará a las obligaciones y compromisos contraídos previamente por los Estados miembros o la Unión Europea en virtud de acuerdos bilaterales o multilaterales con terceros Estados.

Enmienda 58 Artículo 27, apartado 1 bis (nuevo)

Page 162: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

156 /PE 389.578

ES

1 bis. Todo convenio bilateral y/o multilateral que entre en vigor después de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco será conforme a la presente Decisión marco.

Enmienda 59 Artículo 27 bis (nuevo)

Artículo 27 bis

Evaluación y revisión

1. A más tardar tres años después de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión marco, la Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo una evaluación de la aplicación de la presente Decisión marco, acompañada de las propuestas de modificación que sean necesarias para extender el ámbito de aplicación de conformidad con el artículo 1, apartado 5 bis.

2. Para ello, la Comisión tendrá en cuenta las observaciones transmitidas por los Parlamentos y los Gobiernos de los Estados miembros, el Grupo de trabajo establecido en el artículo 29 de la Directiva 95/46/CE, el Supervisor Europeo de Protección de Datos y el órgano común de control previsto en el artículo 26 de la presente Decisión marco.

Enmienda 60 Anexo (nuevo)

Quince principios sobre la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal

Principio 1

(Protección de los derechos y las libertades)

1. El tratamiento de datos personales asegurará un elevado nivel de protección de los derechos, las libertades

Page 163: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 157

ES

fundamentales y la dignidad de los interesados, incluido el derecho a la protección de los datos personales.

Principio 2

(Minimización)

1. La utilización de datos personales se configurará minimizando su tratamiento cuando el fin perseguido pueda lograrse mediante el uso de información anónima o no identificada.

Principio 3

(Transparencia)

1. El tratamiento de datos personales será transparente de conformidad con el ordenamiento jurídico.

2. Deberán especificarse y estar disponibles el tipo de datos y las operaciones de tratamiento, el período de conservación pertinente y la identidad del responsable del tratamiento y del encargado, o encargados, del tratamiento.

3. Deberán publicarse periódicamente los resultados logrados por medio de las distintas categorías de tratamientos efectuados para evaluar si los tratamientos son útiles en términos concretos.

Principio 4

(Legitimidad del tratamiento)

1. Sólo podrán tratarse los datos personales cuando así lo disponga una disposición legal que establezca que es necesario el tratamiento por las autoridades competentes para que dichas autoridades cumplan sus legítimas obligaciones.

Principio 5

(Calidad de los datos)

1. Los datos personales serán:

- tratados justa y lícitamente;

- recogidos con fines determinados, explícitos y legítimos, y no serán tratados posteriormente de manera incompatible

Page 164: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

158 /PE 389.578

ES

con dichos fines;

- adecuados, pertinentes y no excesivos en relación con los fines para los que se recogieron o para los que se traten posteriormente;

- exactos y, cuando sea necesario, actualizados;

- conservados en una forma que permita la identificación de los interesados durante un período no superior al necesario para los fines para los que fueron recogidos o para los que se traten posteriormente, en especial cuando los datos estén disponibles en línea.

2. Los datos personales se evaluarán teniendo en cuenta su grado de exactitud o fiabilidad, su origen, las categorías de interesados, los fines para los que se tratan y la fase en que se utilizan. Deberán tomarse las medidas razonables necesarias para asegurar que los datos inexactos o incompletos se suprimen o rectifican.

3. La exploración de datos y toda forma de tratamiento a gran escala de cantidades masivas de datos personales, en especial los relativos a personas que no son sospechosas, incluida la transferencia de dichos datos a otro responsable del tratamiento, sólo se permitirán si se efectúan de conformidad con los resultados de un examen llevado a cabo por una autoridad de control antes de su inicio o en el contexto de la preparación de medidas legislativas.

4. Los datos personales se tratarán separando los hechos y las evaluaciones objetivas de las opiniones o estimaciones personales, y separando los datos relativos a la prevención y persecución de delitos de los datos conservados legalmente a efectos administrativos.

5. Se establecerán los controles adecuados antes y después de un intercambio de datos.

6. El responsable del tratamiento tomará

Page 165: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 159

ES

las medidas pertinentes para facilitar el respeto de los principios aquí establecidos, incluida la utilización de software ad hoc, así como las medidas relativas a la posible notificación a terceras partes destinatarias de una rectificación, supresión o bloqueo de datos.

Principio 6

(Categorías especiales de datos)

1. Se prohibirá el tratamiento de datos personales sobre la mera base de que revelan el origen racial o étnico, las opiniones políticas, las convicciones religiosas o filosóficas o la afiliación sindical y de datos relativos a la salud o a la vida sexual. El tratamiento de dichos datos sólo podrá efectuarse en caso de que sea absolutamente necesario para una investigación determinada.

2. Se establecerán las garantías pertinentes, mediante disposiciones específicas o sobre la base de un control previo, respecto de las operaciones de tratamiento de datos que puedan presentar riesgos específicos para los derechos y las libertades de los interesados como, en especial, el tratamiento de perfiles de ADN, los datos biométricos, los datos de personas no sospechosas y la utilización de técnicas especiales de vigilancia o de nuevas tecnologías.

Principio 7

(Información que debe recibir el interesado)

1. El interesado será informado del hecho de que se están tratando datos que le conciernen, del tipo de datos implicados, de la identidad del responsable del tratamiento o, en su caso, de su representante, del fundamento jurídico y la finalidad del tratamiento, de la existencia del derecho de acceso y de rectificación de los datos que le conciernan, a no ser que dicha información resulte imposible o incompatible con los objetivos del

Page 166: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

160 /PE 389.578

ES

tratamiento o implique un esfuerzo no proporcionado a los intereses del interesado, o cuando éste ya posea dicha información.

2. La información que debe recibir el interesado podrá aplazarse en la medida en que sea necesario para no poner en peligro los fines para los que se recogieron o para los que se traten posteriormente los datos.

Principio 8

(Derecho de acceso a los datos y a su rectificación)

1. El interesado tendrá derecho a obtener del responsable del tratamiento, sin restricciones, con una periodicidad razonable y sin retrasos excesivos:

a) la confirmación de la existencia o inexistencia de tratamientos de datos que le conciernan, así como información sobre, al menos, los fines del tratamiento, las categorías de datos implicadas y los destinatarios o las categorías de destinatarios a quienes se transmiten los datos;

b) la comunicación, en forma inteligible, de los datos objeto de tratamiento, así como toda la información disponible sobre el origen de los datos;

c) el conocimiento de la lógica implícita en todo tratamiento automático de datos que le concierna, al menos en el caso de las decisiones automatizadas mencionadas en el principio 9.

2. El interesado tendrá derecho a:

a) la rectificación o, en su caso, la supresión de los datos cuyo tratamiento no se ajuste a lo dispuesto en los presentes principios, en particular cuando tales datos resulten incompletos o inexactos;

b) la notificación a los terceros a quienes se hayan comunicado los datos de toda rectificación o supresión efectuadas de conformidad con la letra a), si no resulta imposible o no supone un esfuerzo

Page 167: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 161

ES

desproporcionado.

3. La comunicación mencionada en el apartado 1 podrá denegarse o aplazarse cuando ello sea necesario para:

a) la protección de la seguridad y del orden público o para la prevención de delitos; o

b) la investigación, detección y enjuiciamiento de delitos; o

c) la protección de los derechos y libertades de terceros.

Principio 9

(Decisiones individuales automatizadas)

1. Toda persona tiene el derecho de no verse sometida a decisiones con efectos jurídicos sobre ella, o que le afecten de forma significativa, basadas únicamente en el tratamiento automático de datos destinados a evaluar determinados aspectos personales con ella relacionados.

2. A reserva de los otros principios, toda persona podrá verse sometida a una decisión del tipo mencionado cuando esta decisión esté autorizada por una ley que también establezca medidas de salvaguardia de los derechos legítimos del interesado.

Principio 10

(Confidencialidad y seguridad del tratamiento)

1. El responsable del tratamiento, y toda persona que actúe bajo su autoridad, no difundirá o pondrá a disposición de ningún modo datos personales a los que hayan necesitado acceder en virtud de su función, salvo cuando el ordenamiento jurídico así lo autorice o se lo exija.

2. El responsable del tratamiento deberá aplicar las medidas técnicas y organizativas adecuadas para la protección de los datos personales contra la destrucción accidental o ilegal, la pérdida accidental o la difusión ilegal, la alteración o el acceso o cualquier otra forma de tratamiento ilícito. Estas

Page 168: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

162 /PE 389.578

ES

medidas serán de un nivel proporcionado al riesgo que presente el tratamiento y a la naturaleza de los datos que deban protegerse, considerando asimismo la fiabilidad y confidencialidad de los datos, y deberán revisarse periódicamente.

Principio 11

(Comunicación de datos personales)

1. Sólo se permitirá la comunicación de datos cuando exista un interés legítimo para dicha comunicación en el marco de las competencias legales de las autoridades competentes.

2. Los datos comunicados con arreglo a los presentes principios sólo se utilizarán para el fin objeto de su difusión o, cuando así lo disponga el ordenamiento jurídico o así lo acuerden las autoridades competentes, en caso de que exista un vínculo concreto con una investigación en curso.

3. La comunicación a otros organismos públicos o partes privadas sólo se permitirá cuando, en un caso determinado:

a) exista una obligación o autorización legal clara o una autorización de la autoridad de control, o cuando

b) estos datos sean imprescindibles para que el destinatario pueda cumplir el cometido que le asigna la ley y siempre que el objeto de la recogida o del tratamiento realizado por el destinatario no sea incompatible con el previsto originalmente y cuando las obligaciones legales del organismo transmisor no se oponen a ello.

4. Además, se permitirá excepcionalmente la comunicación a otros organismos públicos cuando, en un caso determinado:

a) la comunicación revista un interés indudable para el interesado y éste haya dado su consentimiento, o las circunstancias permitan suponer inequívocamente dicho consentimiento, o

Page 169: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 163

ES

bien cuando

b) la comunicación resulte necesaria para evitar un peligro grave inminente.

5. La comunicación de datos a terceros países u organismos internacionales se supeditará a la existencia de un marco jurídico adecuado resultante de una comprobación efectuada antes de su inicio por una autoridad de control o en el contexto de una medida legislativa siempre que, en particular, la solicitud de dicha comunicación contenga unas indicaciones claras respecto del organismo o persona que la pide, la finalidad, la proporcionalidad y las medidas de seguridad del tratamiento, y unas garantías adecuadas para asegurar un marco vinculante para la utilización de dichos datos. Estas garantías se evaluarán en general sobre la base de un procedimiento normalizado teniendo en cuenta todos los principios establecidos en el presente Anexo.

Principio 12

(Notificación y control previo)

1. Los Estados miembros identificarán las categorías de ficheros permanentes o ad hoc que puedan presentar riesgos específicos para los derechos y libertades de los interesados, que deberán ser notificadas a la autoridad de control o someterse a un control previo en las condiciones y con los procedimientos establecidos por el ordenamiento jurídico nacional.

Principio 13

(Responsabilidad)

1. El responsable del tratamiento será responsable de asegurar que se respetan las disposiciones establecidas en estos principios, en particular por lo que respecta a las actividades realizadas por o encomendadas a encargados del tratamiento que actúan bajo sus instrucciones.

Page 170: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

164 /PE 389.578

ES

Principio 14

(Recursos judiciales y responsabilidad)

1. Toda persona podrá interponer un recurso judicial en caso de violación de los derechos garantizados por estos principios.

2. El interesado tendrá derecho a obtener compensación por todo daño sufrido a causa del tratamiento ilícito de los datos personales que le conciernan.

3. El responsable del tratamiento podrá ser eximido parcial o totalmente de su responsabilidad si demuestra que no se le puede imputar el hecho que ha provocado el daño.

Principio 15

(Supervisión)

1. La observancia de los principios relativos a la protección de datos personales será controlada y garantizada por una o más autoridades públicas de control. Las autoridades de control deberán estar dotadas en particular de competencias de investigación e intervención que les permitan en particular instigar, cuando proceda, la rectificación o supresión de datos personales cuyo tratamiento no respete los principios establecidos en el presente Anexo. Estas autoridades actuarán con total independencia al ejercer las funciones que se les encomiendan.

2. Se deberá consultar a las autoridades de control cuando se elaboren medidas legislativas y administrativas o reglamentaciones relativas a la protección de los derechos y libertades de las personas por lo que respecta al tratamiento de datos personales o que puedan tener algún impacto sobre las mismas.

3. Deberá dotarse a las autoridades de control de:

a) competencias de investigación, como la facultad de acceder a los datos que sean

Page 171: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 165

ES

objeto del tratamiento, y de recabar toda la información necesaria para el cumplimiento de su misión de control;

b) competencias efectivas de actuación como, por ejemplo, la de emitir dictámenes antes de realizar las operaciones de tratamiento, con arreglo al principio 12, y ordenar la supresión o la destrucción de datos, o prohibir definitivamente un tratamiento, dirigir una advertencia o amonestación al responsable del tratamiento o remitir el asunto a los Parlamentos nacionales u otras instituciones políticas;

c) competencias para incoar un procedimiento en caso de infracción de los principios o para poner dicha infracción en conocimiento de la autoridad judicial.

Las decisiones de las autoridades de control lesivas de derechos serán susceptibles de recurso judicial.

4. Las autoridades de control deliberarán y decidirán sobre las reclamaciones presentadas por una persona, o por una asociación que represente a dicha persona, relativas a la protección de sus derechos y libertades en relación con el tratamiento de datos personales. Se informará al interesado del resultado de su reclamación.

Las autoridades de control deliberarán, en particular, sobre las reclamaciones relativas al control de la legalidad del tratamiento de datos que presente cualquier persona cuando se aplique el principio 8.3. En todo caso, se informará a esta persona de que se ha efectuado un control.

5. Las autoridades de control elaborarán periódicamente un informe sobre sus actividades. Dicho informe será publicado.

Page 172: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

166 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0231

Plan plurianual para las poblaciones de bacalao del Mar Báltico y para las pesquerías de estas poblaciones *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece un plan plurianual para las poblaciones de bacalao del Mar Báltico y para las pesquerías de estas poblaciones (COM(2006)0411 – C6-0281/2006 – 2006/0134(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(2006)0411)1,

– Visto el artículo 37 del Tratado CE, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0281/2006),

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Vistos el informe de la Comisión de Pesca y la opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria (A6-0163/2007),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE;

3. Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Texto de la Comisión

Enmiendas del Parlamento

Enmienda 1 Considerando 1

(1) Dictámenes científicos recientes del Consejo Internacional para la Exploración

(1) Dictámenes científicos recientes del Consejo Internacional para la Exploración

1 Pendiente de publicación en el DO.

Page 173: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 167

ES

del Mar (CIEM) indican que la población de bacalao de las subdivisiones CIEM 25 a 32 del Mar Báltico ha disminuido de tal modo que su capacidad de reproducción se encuentra muy mermada y que está siendo explotada de una manera insostenible.

del Mar (CIEM) indican que la población de bacalao de las subdivisiones CIEM 25 a 32 del Mar Báltico ha disminuido de tal modo que quedan fuera de los límites biológicos de seguridad, que su capacidad de reproducción se encuentra muy mermada y que está siendo explotada de una manera insostenible.

Enmienda 2 Considerando 2 bis (nuevo)

(2 bis) Un plan de gestión plurianual para el bacalao suficientemente sólido y sostenible, basado en el principio de precaución, permitiría establecer una pesca permanente y sostenible a una escala muy superior a la actual.

Enmienda 3 Considerando 3

(3) Procede adoptar medidas para establecer un plan plurianual de gestión de las pesquerías de bacalao del Mar Báltico.

(3) En 2003, bajo los auspicios de la Comisión Internacional de Pesca del Mar Báltico, se aprobó un Plan de gestión plurianual para las poblaciones de bacalao del Mar Báltico.

Enmienda 4 Considerando 3 bis (nuevo)

(3 bis) La división del Mar Báltico en una parte occidental (subdivisiones CIEM 22, 23 y 24) y una oriental (subdivisiones CIEM 25 a 32) está determinada por el hecho de que son ecosistemas separados con características totalmente diferentes.

Enmienda 5 Considerando 3 ter (nuevo)

(3 ter) Según los últimos datos del CIEM, entre el 35 % y el 45 %, aproximadamente,

Page 174: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

168 /PE 389.578

ES

del bacalao desembarcado en las costas orientales del Mar Báltico procede de capturas ilegales.

Enmienda 6 Considerando 3 quáter (nuevo)

(3 quáter) Según el Plan de Acción Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, los Estados deberían adoptar medidas para garantizar que sus importadores, transbordadores, compradores, consumidores, suministradores de equipos, bancos, aseguradoras, otros prestadores de servicios y el público en general sean conscientes de los perjuicios que ocasionan los negocios con buques sobre los que existe constancia de que practican la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada;

Enmienda 7 Considerando 4 bis (nuevo)

(4 bis) El artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) nº 2371/2002 del Consejo dispone que el Consejo adopte, de manera prioritaria, planes de recuperación para las pesquerías que exploten poblaciones que queden fuera de los límites biológicos de seguridad.

Enmienda 8 Artículo 7

No obstante lo dispuesto en el artículo 6, el Consejo podrá fijar un TAC inferior al que resulte de aplicar el artículo 6 cuando lo considere oportuno.

No obstante lo dispuesto en el artículo 6, el Consejo podrá fijar un TAC distinto del que resulte de aplicar el artículo 6 cuando lo considere oportuno.

Enmienda 9

Page 175: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 169

ES

Artículo 8, título

Procedimiento para fijar los períodos en los que se autoriza la pesca con artes que tengan una luz de malla de 90 mm o más o con palangres de fondo.

Procedimiento para fijar los períodos en los que se autoriza la pesca de bacalao con artes que tengan una luz de malla de 90 mm o más.

Enmienda 10 Artículo 8, apartado 1, parte introductoria

1. Estará prohibido pescar con redes de arrastre, redes de tiro danesas o artes similares que tengan una luz de malla de 90 mm o más, con redes de enmalle, redes de enredo o trasmallos que tengan una luz de malla de 90 mm o más, o con palangres de fondo:

1. Estará prohibido pescar con redes de arrastre, redes de tiro danesas o artes similares que tengan una luz de malla de 90 mm o más, con redes de enmalle, redes de enredo o trasmallos que tengan una luz de malla de 90 mm o más:

Enmienda 11 Artículo 8, apartado 3

3. Si, según las estimaciones del CCTEP, el índice de mortalidad por pesca de alguna de las poblaciones de bacalao consideradas supera en un 10 % o más el índice mínimo de mortalidad por pesca fijado en el artículo 4, el número total de días en que se autorizará la pesca con los artes indicados en el apartado 1 se reducirá un 10 % con respecto al número total de días autorizados en el año en curso.

3. Si, según las estimaciones del CCTEP, el índice de mortalidad por pesca de alguna de las poblaciones de bacalao consideradas supera en un 10 % o más el índice mínimo de mortalidad por pesca fijado en el artículo 4, el número total de días en que se autorizará la pesca con los artes indicados en el apartado 1 se reducirá un 8 % con respecto al número total de días autorizados en el año en curso.

Enmienda 12 Artículo 8, apartado 6 bis (nuevo)

6 bis. No obstante lo dispuesto en la normativa relativa a la talla mínima del bacalao recogida en el Reglamento (CE) nº 2187/2005, la talla mínima del bacalao en las subdivisiones 22 a 32 será de 40 cm.

Enmienda 13 Artículo 12, apartado 1

Page 176: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

170 /PE 389.578

ES

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 6, apartado 4, del Reglamento (CEE) nº 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por el que se establece un régimen de control aplicable a la política pesquera común, los patrones de todos los buques comunitarios de una eslora total de 8 m o más llevarán un cuaderno diario de sus operaciones conforme a lo dispuesto en el artículo 6 de ese Reglamento.

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 6, apartado 4, del Reglamento (CEE) nº 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por el que se establece un régimen de control aplicable a la política pesquera común, los patrones de todos los buques comunitarios de una eslora total de 8 m o más que realicen capturas en virtud de una autorización especial para la pesca del bacalao en el Mar Báltico, emitida de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del presente Reglamento, llevarán un cuaderno diario de sus operaciones conforme a lo dispuesto en el artículo 6 de ese Reglamento.

Enmienda 14 Artículo 16

No obstante lo dispuesto en el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CEE) nº 2807/83 de la Comisión, el margen de tolerancia permitido en las cantidades estimadas de pescado sujetas a un TAC mantenidas a bordo de los buques comunitarios, expresadas en kilogramos, será del 8 % de la cifra consignada en el cuaderno diario de pesca. En el caso de las capturas que se desembarquen sin clasificar, el margen de tolerancia permitido en las cantidades estimadas de pescado será del 8 % de la cantidad total de pescado que el buque tenga a bordo.

No obstante lo dispuesto en el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CEE) nº 2807/83 de la Comisión, el margen de tolerancia permitido en las cantidades estimadas de pescado sujetas a un TAC mantenidas a bordo de los buques comunitarios, expresadas en kilogramos, será del 10 % de la cifra consignada en el cuaderno diario de pesca. En el caso de las capturas que se desembarquen sin clasificar, el margen de tolerancia permitido en las cantidades estimadas de pescado será del 10 % de la cantidad total de pescado que el buque tenga a bordo.

Enmienda 15 Artículo 17, apartado 2

2. Cuando un buque pesquero salga de la zona A o B o de las subdivisiones 28 a 32 (zona C) con más de 100 kg de bacalao a bordo:

2. Cuando un buque pesquero salga de la zona A o B o de las subdivisiones 28 a 32 (zona C) con más de 100 kg de bacalao a bordo, el capitán del buque notificará de inmediato a la inspección de pesca competente la cuantía de la captura procedente de la zona que ha abandonado.

Page 177: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 171

ES

a) deberá dirigirse directamente a puerto dentro de la zona donde haya estado faenando y desembarcar el pescado, o

b) dirigirse directamente a puerto fuera de la zona donde haya estado faenando y desembarcar el pescado.

c) Cuando el buque salga de la zona donde haya estado pescando, se estibarán las redes según se dispone a continuación para que no puedan utilizarse fácilmente:

i) las redes, lastres y artes similares se desconectarán de sus puertas, cables y cabos de tracción o de arrastre,

ii) las redes que se hallen en la cubierta o por encima de la misma deberán estar estibadas fijamente a alguna parte de la superestructura.

Enmienda 16 Artículo 20, apartado 1

1. Los buques pesqueros que lleven a bordo más de 100 kg de bacalao no podrán comenzar a descargarlo hasta que hayan sido autorizados por las autoridades competentes del lugar de desembarque.

1. Los buques pesqueros que lleven a bordo más de 300 kg de bacalao no podrán comenzar a descargarlo hasta que hayan sido autorizados por las autoridades competentes del lugar de desembarque.

Enmienda 17 Artículo 27, apartado 1

1. La Comisión, basándose en los dictámenes que reciba del Comité científico, técnico y económico de pesca (CCTEP) y del Consejo Asesor Regional del Báltico, evaluará la repercusión de las medidas de gestión en las poblaciones consideradas y en las pesquerías de estas poblaciones en el tercer año de aplicación del presente Reglamento y, posteriormente, con carácter anual.

1. La Comisión, basándose en los dictámenes que reciba del Comité científico, técnico y económico de pesca (CCTEP) y del Consejo Asesor Regional del Báltico, evaluará la repercusión de las medidas de gestión en las poblaciones consideradas y en las pesquerías de estas poblaciones en el segundo año de aplicación del presente Reglamento y, posteriormente, con carácter anual.

Enmienda 18 Artículo 27, apartado 2

Page 178: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

172 /PE 389.578

ES

2. La Comisión solicitará un dictamen científico del Comité científico, técnico y económico de pesca sobre el grado de consecución de los objetivos especificados en el artículo 4 en el tercer año de aplicación del presente Reglamento y, a continuación, cada tres años. Si ese dictamen indica que probablemente no se vayan a alcanzar los objetivos, el Consejo adoptará por mayoría cualificada, a propuesta de la Comisión, las medidas adicionales o alternativas que se consideren necesarias para alcanzarlos.

2. La Comisión solicitará un dictamen científico del Comité científico, técnico y económico de pesca sobre el grado de consecución de los objetivos especificados en el artículo 4 en el segundo año de aplicación del presente Reglamento y, a continuación, cada dos años. Si ese dictamen indica que probablemente no se vayan a alcanzar los objetivos, el Consejo adoptará por mayoría cualificada, a propuesta de la Comisión, las medidas adicionales o alternativas que se consideren necesarias para alcanzarlos.

Enmienda 19 Artículo 27 bis (nuevo)

Artículo 27 bis

Supervisión de las repercusiones socioeconómicas de la aplicación del

presente Reglamento

La Comisión elaborará un informe sobre las repercusiones socioeconómicas de la aplicación del presente Reglamento para el sector pesquero, con especial atención a la estructura del empleo y a la situación económica de los pescadores, armadores y empresas vinculadas a la pesca y transformación del bacalao. La Comisión elaborará dicho informe en el segundo año de aplicación del presente Reglamento y posteriormente cada año sucesivo, y lo presentará al Parlamento Europeo a más tardar el 30 de abril del año correspondiente.

Page 179: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 173

ES

P6_TA-PROV(2007)0232

Disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas *

Resolución legislativa del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas y se modifican determinados Reglamentos (COM(2007)0017 – C6-0075/2007 – 2007/0012(CNS))

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

– Vista la propuesta de la Comisión al Consejo (COM(2007)0017)1,

– Vistos los artículos 36 y 37 del Tratado CE, conforme a los cuales ha sido consultado por el Consejo (C6-0075/2007),

– Visto el artículo 51 de su Reglamento,

– Vistos el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural y la opinión de la Comisión de Comercio Internacional (A6-0183/2007),

1. Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2. Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el artículo 250, apartado 2, del Tratado CE;

3. Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4. Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la propuesta de la Comisión;

5. Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Texto de la Comisión

Enmiendas del Parlamento

Enmienda 1 CONSIDERANDO 2

(2) A la luz de la experiencia es necesario modificar el régimen que se aplica a las frutas y hortalizas con el fin de alcanzar los

(2) A la luz de la experiencia es necesario modificar el régimen que se aplica a las frutas y hortalizas con el fin de alcanzar los

1 Pendiente de publicación en el Diario Oficial.

Page 180: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

174 /PE 389.578

ES

objetivos siguientes: aumentar la competitividad y la orientación de mercado del sector para contribuir a una producción sostenible que sea competitiva tanto en el mercado interior como en los mercados exteriores, reducir las fluctuaciones que sufren las rentas de los productores como consecuencia de las crisis del mercado, aumentar el consumo de frutas y hortalizas en la Comunidad y proseguir los esfuerzos realizados por el sector para conservar y proteger el medio ambiente.

objetivos siguientes: aumentar la competitividad y la orientación de mercado del sector para contribuir a una producción sostenible que sea competitiva tanto en el mercado interior como en los mercados exteriores, tener en cuenta la situación de los nuevos Estados miembros para reducir, si es posible, los desequilibrios entre los diferentes Estados miembros y regiones con el objetivo de mantener las rentas de los agricultores, reducir las fluctuaciones que sufren las rentas de los productores como consecuencia de las crisis del mercado, aumentar el consumo de frutas y hortalizas en la Comunidad, proseguir los esfuerzos realizados por el sector para conservar y proteger el medio ambiente, proteger la salud pública y los intereses de los consumidores y aumentar la eficacia de los controles de las importaciones de frutas y hortalizas procedentes de países terceros.

Enmienda 2 CONSIDERANDO 5

(5) El presente Reglamento debe aplicarse a los productos regulados por las organizaciones comunes de mercado de los sectores de las frutas y hortalizas y de los productos transformados a base de frutas y hortalizas. No obstante, las disposiciones relativas a las organizaciones de productores y a las organizaciones y acuerdos interprofesionales sólo se aplican a los productos regulados por la organización común de mercados de las frutas y hortalizas y conviene mantener esta distinción. El ámbito de aplicación de la organización común de mercados de las frutas y hortalizas debe hacerse extensivo a determinadas hierbas culinarias para que puedan beneficiarse del régimen.

(5) El presente Reglamento debe aplicarse a los productos regulados por las organizaciones comunes de mercado de los sectores de las frutas y hortalizas y de los productos transformados a base de frutas y hortalizas. El ámbito de aplicación de la organización común de mercados de las frutas y hortalizas debe hacerse extensivo a determinadas hierbas culinarias para que puedan beneficiarse del régimen.

Enmienda 3 CONSIDERANDO 7

Page 181: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 175

ES

(7) La producción y comercialización de las frutas y hortalizas debe tener plenamente en cuenta las cuestiones medioambientales, tanto en lo que se refiere a los sistemas de cultivo como a la gestión de los materiales usados y a la eliminación de los productos retirados de la producción, especialmente en lo que respecta a la protección de la calidad de las aguas, el mantenimiento de la biodiversidad y la conservación del entorno rural.

(7) La producción y comercialización de las frutas y hortalizas debe tener plenamente en cuenta las cuestiones medioambientales, tanto en lo que se refiere a los sistemas de cultivo como a la gestión de los materiales usados y a la eliminación de los productos retirados de la producción, especialmente en lo que respecta a la protección de la calidad de las aguas, el mantenimiento de la biodiversidad y la conservación del entorno rural. Con objeto de prestar una mejor asistencia a los productores y operadores para que la alta calidad de sus productos encuentre plasmación en rentas más altas, la Comisión debería seguir investigando la posible introducción de una etiqueta europea de calidad.

Enmienda 4 CONSIDERANDO 8

(8) Las organizaciones de productores constituyen los elementos fundamentales del régimen aplicable al sector de las frutas y hortalizas, del que garantizan, a su nivel, el funcionamiento descentralizado. Frente a una demanda cada vez más concentrada, el reagrupamiento de la oferta en estas organizaciones constituye más que nunca una necesidad económica para reforzar la posición de los productores en el mercado. Este reagrupamiento debe tener un carácter voluntario y demostrar su utilidad gracias a la amplitud y eficacia de los servicios que puede prestar una organización de productores a sus miembros.

(8) Las organizaciones de productores y las organizaciones interprofesionales constituyen los elementos fundamentales del régimen aplicable al sector de las frutas y hortalizas, del que garantizan, a su nivel, el funcionamiento descentralizado. Frente a una demanda cada vez más concentrada, el reagrupamiento de la oferta en estas organizaciones constituye más que nunca una necesidad económica para reforzar la posición de los productores en el mercado. No obstante, las medidas destinadas a lograr un reequilibrio real de la posición de los productores frente a las cadenas de tiendas y grandes centros de transformación exigen otras medidas de carácter político que deberían adoptarse a nivel comunitario. Este reagrupamiento debe tener un carácter voluntario y demostrar su utilidad gracias a la amplitud y eficacia de los servicios que puede prestar una organización de productores a sus miembros.

Page 182: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

176 /PE 389.578

ES

Enmienda 5 CONSIDERANDO 9

(9) La experiencia demuestra que las organizaciones de productores son los instrumentos apropiados para agrupar la oferta. No obstante, su distribución entre los diferentes Estados miembros es desigual. Con el fin de aumentar el atractivo de las organizaciones de productores, conviene flexibilizar más su funcionamiento. La flexibilidad debe tener por objeto la gama de productos de la que se ocupa una organización de productores, el volumen de ventas directas permitidas y la ampliación de las normas a los no asociados, así como la delegación de competencias o funciones de las organizaciones de productores a asociaciones de organizaciones de productores, en las condiciones necesarias, y la delegación de funciones a las filiales.

(9) La experiencia demuestra que las organizaciones de productores son los instrumentos apropiados para concentrar la oferta. No obstante, su distribución entre los diferentes Estados miembros es desigual. Con el fin de aumentar el atractivo de las organizaciones de productores, conviene flexibilizar más su funcionamiento, así como evitar una excesiva concentración de las mismas en las zonas donde las condiciones de producción y comercialización son más homogéneas, lo que redundaría indirectamente en una dispersión de la oferta global. La flexibilidad debe tener por objeto la gama de productos de la que se ocupa una organización de productores, el volumen de ventas directas permitidas y la ampliación de las normas a los no asociados, así como la delegación de competencias o funciones de las organizaciones de productores a asociaciones de organizaciones de productores, dentro del respeto de las condiciones disponibles para garantizar su buen funcionamiento y la delegación de funciones a las filiales.

Enmienda 6 CONSIDERANDO 11

(11) Las agrupaciones de productores de los Estados miembros que se hayan incorporado a la Comunidad en 2004 o con posterioridad a esa fecha y que deseen adquirir el rango de organizaciones de productores con arreglo al presente Reglamento deben poder disfrutar de un periodo transitorio, durante el cual podrá concederse una ayuda financiera nacional y comunitaria siempre que esas agrupaciones asuman determinados compromisos.

(11) Las agrupaciones de productores de los Estados miembros que se hayan incorporado a la Comunidad en 2004 o con posterioridad a esa fecha y que deseen adquirir el rango de organizaciones de productores con arreglo al presente Reglamento deben poder disfrutar, en la medida en que el grado de la concentración de la oferta sea todavía muy insuficiente, de un periodo transitorio, durante el cual podrá concederse una ayuda financiera nacional y comunitaria siempre que esas agrupaciones asuman determinados compromisos.

Page 183: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 177

ES

Enmienda 7 CONSIDERANDO 13

(13) En el caso de las regiones con poca organización de la producción, conviene permitir la concesión de contribuciones financieras complementarias de carácter nacional. En el caso de los Estados miembros que presenten desventajas importantes de tipo estructural, conviene que la Comunidad se haga cargo del reintegro de esas contribuciones.

(13) En el caso de las regiones con poca organización de la producción, conviene permitir la concesión de contribuciones financieras complementarias de carácter nacional. En el caso de los Estados miembros que presenten desventajas importantes de tipo estructural, la Comunidad puede hacerse cargo del reintegro de esas contribuciones a petición de las autoridades competentes.

Enmienda 8 CONSIDERANDO 14

(14) Con el fin de simplificar y reducir el coste del régimen, puede ser útil equiparar, en la medida de lo posible, los procedimientos y las disposiciones que se apliquen para determinar la subvencionabilidad del gasto derivado de los fondos operativos a los de los programas de desarrollo rural, permitiendo que los Estados miembros establezcan una estrategia nacional para los programas operativos.

(14) Con el fin de simplificar y reducir el coste del régimen, puede ser útil equiparar, en la medida de lo posible, los procedimientos y las disposiciones que se apliquen para determinar la subvencionabilidad del gasto derivado de los fondos operativos a los de los programas de desarrollo rural, permitiendo que los Estados miembros establezcan una estrategia nacional para los programas operativos. En esta estrategia nacional, al igual que en el plan estratégico nacional y en los programas de desarrollo rural, deberían especificarse las medidas adoptadas por los Estados miembros para evitar la doble financiación de las acciones. Complementariamente, en aras de una mayor seguridad jurídica y una mayor eficacia de las medidas de los fondos operativos, debería permitirse a los Estados miembros que establezcan listas negativas de conceptos de gasto elegibles.

Enmienda 9 CONSIDERANDO 16

(16) Los Reglamentos (CE) nº 2200/96, (CE) nº 2201/96 y (CE) nº 2202/96

(16) Los Reglamentos (CE) nº 2200/96, (CE) nº 2201/96 y (CE) nº 2202/96

Page 184: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

178 /PE 389.578

ES

establecen diversos regímenes de ayuda de carácter heterogéneo que se aplican a determinadas frutas y hortalizas. La gestión de esos regímenes resulta compleja debido a su número y variedad. Si bien tienen por objeto algunas frutas y hortalizas concretas, no tienen totalmente en cuenta las condiciones regionales de producción y no abarcan todas las frutas y hortalizas. Resulta apropiado, por lo tanto, buscar un instrumento diferente para prestar ayuda a los productores de frutas y hortalizas.

establecen diversos regímenes de ayuda de carácter heterogéneo que se aplican a determinadas frutas y hortalizas. La gestión de esos regímenes resulta compleja, debido a su número y variedad, y puede generar inseguridad jurídica. Al tener dichos regímenes por objeto algunas frutas y hortalizas concretas, no tienen totalmente en cuenta las especies introducidas por los nuevos Estados miembros y las condiciones regionales de producción y no abarcan todas las frutas y hortalizas. Resulta apropiado, por lo tanto, buscar un instrumento diferente para prestar ayuda a los productores de frutas y hortalizas

Enmienda 10 CONSIDERANDO 18

(18) Con el fin de lograr un sistema de ayuda al sector de las frutas y hortalizas más selectivo y flexible, así como para conseguir una mayor simplificación, conviene derogar los regímenes de ayuda vigentes e incorporar las frutas y hortalizas totalmente en el régimen que establece el Reglamento (CE) nº 1782/2003. Para ello es necesario disponer que los agricultores que produjesen frutas y hortalizas en el periodo de referencia puedan acogerse al régimen de pago único. Asimismo, debe disponerse que los Estados miembros determinen los importes de referencia y las hectáreas subvencionables con cargo al régimen de pago único tomando como base un periodo representativo apropiado para el mercado de cada fruta y hortaliza, así como los criterios objetivos y no discriminatorios adecuados. Conviene que las superficies plantadas con frutas y hortalizas, incluidas las frutas y hortalizas permanentes, puedan acogerse al régimen de pago único. Los límites nacionales deben modificarse convenientemente. Asimismo, debe disponerse que la Comisión adopte las normas de desarrollo pertinentes y las disposiciones transitorias necesarias.

(18) Con el fin de lograr un sistema de ayuda al sector de las frutas y hortalizas más selectivo, aunque flexible, así como para conseguir una mayor simplificación, conviene derogar los regímenes de ayuda vigentes e incorporar las frutas y hortalizas, al menos parcialmente, en el régimen que establece el Reglamento (CE) nº 1782/2003. Para ello, es necesario disponer que los agricultores que hayan producido frutas y hortalizas en el periodo de referencia puedan acogerse al régimen de pago único y definir la cuantía de las dotaciones nacionales tomando como base un periodo representativo apropiado para el mercado de cada fruta y hortaliza, así como los criterios objetivos y no discriminatorios adecuados. Conviene que las superficies plantadas con frutas y hortalizas, incluidas las frutas y hortalizas permanentes, puedan acogerse al régimen de pago único. Los límites nacionales deben modificarse convenientemente teniendo en cuenta la evolución de la situación en el mercado de frutas y hortalizas tras la adhesión de los nuevos Estados miembros. Asimismo, debe disponerse que la Comisión adopte las normas de desarrollo pertinentes y las disposiciones transitorias necesarias.

Page 185: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 179

ES

Enmienda 11 CONSIDERANDO 18 BIS (nuevo)

(18 bis) Conviene excluir del régimen del pago único a las superficies plantadas con frutas y hortalizas de tal modo que no puedan ser destinadas a ninguna actividad agraria, y ello mientras no se conozcan sus efectos potenciales en las estructuras y en los mercados hortofrutícolas, respetando en este sentido los pronunciamientos del Tribunal de Justicia de las CE1 que exige la presentación de estudios de impacto pormenorizados que justifiquen los cambios normativos sustanciales. El informe que debe presentar la Comisión al Consejo sobre la aplicación regional del pago único, previsto en el artículo 60, apartado 8, del Reglamento (CE) n° 1782/2003, debe, por un lado, analizar el impacto de este régimen en las superficies de frutas y hortalizas que gozan ya de libertad de producción y, por otro, incorporar un análisis específico de los efectos potenciales de tal liberalización para el conjunto del sector de las frutas y hortalizas y las patatas de la Comunidad.

1 Sentencia de 7 de septiembre de 2006 en el asunto C-310/04, España/Consejo, Rec. 2006, p. I-07285.

Enmienda 12 CONSIDERANDO 18 TER (nuevo)

(18 ter) A raíz de la ampliación de 2004, las cerezas y los frutos de baya (fresas, frambuesas, grosellas) se han convertido en productos de gran importancia social y económica para la Unión Europea que, sin embargo, atraviesan una fuerte crisis estructural y precisan medidas específicas de apoyo. En consecuencia, se establece una ayuda comunitaria a las superficies destinadas a estas producciones en

Page 186: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

180 /PE 389.578

ES

condiciones que garanticen la viabilidad de las explotaciones y fomenten la mejora estructural, en particular de la concentración de la oferta.

Enmienda 13 CONSIDERANDO 19

(19) La producción de frutas y hortalizas es imprevisible y los productos son perecederos. Los excedentes, aun cuando no sean cuantiosos, pueden perturbar considerablemente el mercado. Si bien se han implantado algunos regímenes para la retirada de productos del mercado, su gestión ha resultado un tanto compleja. Conviene introducir nuevas medidas para la gestión de crisis que sean de fácil aplicación. En estas circunstancias, la solución más idónea es la integración de todas estas medidas en los programas operativos de las organizaciones de productores, con lo que se conseguiría que éstas resulten más atractivas a los productores.

(19) La producción de frutas y hortalizas es imprevisible y los productos son perecederos. Los excedentes, aun cuando no sean cuantiosos, pueden perturbar considerablemente el mercado. Si bien se han implantado algunos regímenes para la retirada de productos del mercado, su gestión ha resultado un tanto compleja e ineficaz. El sector de frutas y hortalizas se caracteriza por la inestabilidad de sus mercados y, en caso de caída de precios, el sistema actual de retiradas del mercado tiene limitada su eficacia como red de seguridad de las rentas de los productores, debido a una remuneración insuficiente, el exceso de burocracia, la ausencia de organización en las regiones de producción, el desconocimiento del potencial de producción para realizar una correcta gestión del mercado, el efecto de las importaciones de países terceros y la falta de salidas reales para el producto retirado. Conviene pues introducir medidas de gestión de crisis más eficaces y medidas horizontales aplicables al conjunto de los agricultores de todos los mercados sectoriales que sean de fácil aplicación. En estas circunstancias, la solución más idónea es la integración de todas estas medidas en un Fondo de seguridad financiado de forma separada de los programas operativos de las organizaciones de productores, con lo que se conseguiría que éstas resulten más atractivas a los productores. Se autoriza a los Estados miembros para que adopten medidas de gestión de crisis graves de ámbito nacional o regional. Estas medidas deberían definirse en el marco de la estrategia nacional y financiarse, si los

Page 187: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 181

ES

Estados miembros lo estiman oportuno, con cargo a una parte de la reserva nacional de derechos de pago establecida en el artículo 42 del Reglamento (CE) n° 1782/2003.

Enmienda 14 CONSIDERANDO 19 BIS (nuevo)

(19 bis) En las organizaciones comunes de mercado muy abiertas a los mercados, como la de las frutas y hortalizas, los sectores interprofesionales ejercen un papel de extrema importancia en la primera comercialización y en la calidad de los productos. No sólo permiten aumentar la competitividad del sector, sino también luchar contra los riesgos del mercado. Por lo tanto, su función limita considerablemente las fuertes perturbaciones de los mercados y protegen a los productores contra las crisis.

Enmienda 15 CONSIDERANDO 20 BIS (nuevo)

(20 bis) En caso de modificación sustancial del régimen existente, las superficies destinadas a la producción de champiñones cultivados podrán acogerse al régimen de pago único previsto por el Reglamento (CE) n° 1782/2003.

Enmienda 16 CONSIDERANDO 20 TER (nuevo)

(20 ter) Se constata que el consumo medio de frutas y hortalizas permanece por debajo de los niveles recomendados por la Organización Mundial de la Salud y los expertos nutricionales en virtud de su importancia para alcanzar una dieta equilibrada y su relevante papel en la prevención de las enfermedades crónicas.

Page 188: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

182 /PE 389.578

ES

En algunos Estados miembros se registra, además, una caída progresiva del consumo. Para contrarrestar estas tendencias, se considera necesario reforzar el papel y los medios de las organizaciones de productores en materia de promoción y aumentar los fondos para las acciones de información y fomento del consumo de frutas y hortalizas del Reglamento (CE) n° 2826/2000 destinadas a todas las capas de población y, muy especialmente, a los menores de dieciocho años. De forma complementaria, se estima conveniente mejorar las condiciones relativas a la distribución gratuita de frutas y hortalizas dentro de la Unión Europea y, en la medida de lo posible, también en países terceros próximos al territorio comunitario.

Enmienda 17 CONSIDERANDO 23

(23) La creación de un mercado comunitario único supone la implantación de un régimen de intercambios comerciales en las fronteras exteriores de la Comunidad. Este régimen debe constar de derechos de importación y, en principio, debe servir para estabilizar el mercado comunitario. Debe basarse en los compromisos contraídos en las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay.

(23) La creación de un mercado comunitario único supone la implantación de un régimen de intercambios comerciales en las fronteras exteriores de la Comunidad. Este régimen debe constar de derechos de importación y, en principio, debe servir para estabilizar el mercado comunitario. Debe basarse en los compromisos contraídos en las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda de Uruguay, lo que debería traducirse en la eliminación de las restituciones a la exportación otorgadas en el pasado al sector y en la reconversión de los montantes asignados a este concepto en medidas internas compatibles con el marco multilateral. De forma complementaria, se considera necesario reforzar las acciones de información y promoción en favor de los productos hortofrutícolas en terceros países en el marco del Reglamento (CE) n° 2702/1999 del Consejo, de 14 de diciembre de 1999, relativo a acciones de información y

Page 189: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 183

ES

promoción en favor de productos agrícolas en terceros países1. La Comisión debe presentar las propuestas oportunas de revisión de dicho Reglamento.

1 DO L 327 de 21.12.1999, p. 7. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2060/2004 (DO L 357 de 2.12.2004. p. 3).

Enmienda 18 CONSIDERANDO 25

(25) Para poder efectuar un seguimiento del volumen de los intercambios comerciales de productos agrícolas con terceros países es posible que, en el caso de determinados productos, deba implantarse un sistema de certificados de importación y exportación que comporte la constitución de una fianza como forma de garantizar la realidad de las transacciones para las que se expiden los certificados. Así pues, debe facultarse a la Comisión para que establezca sistemas de expedición de certificados con respecto a esos productos.

(25) Para poder efectuar un seguimiento del volumen de los intercambios comerciales de productos agrícolas con terceros países es posible que, en el caso de determinados productos, deba implantarse un sistema de certificados de importación y exportación que comporte la constitución de una fianza como forma de garantizar la realidad de las transacciones para las que se expiden los certificados. Así pues, debe facultarse a la Comisión para que establezca sistemas de expedición de certificados con respecto a esos productos. Con objeto de proteger la salud de los consumidores y evitar la contaminación de los cultivos con organismos nocivos procedentes del exterior, los sistemas de certificación deberían complementarse con nuevas disposiciones, distintas de las del presente Reglamento, que refuercen los sistemas de control fitosanitario y de calidad en la frontera. En este sentido, convendría crear una autoridad europea de control de la calidad de las frutas y hortalizas procedentes de terceros países, bajo la supervisión de la Agencia Europea de Seguridad Alimentaria.

Enmienda 19 CONSIDERANDO 28 BIS (nuevo)

(28 bis) Conviene apoyar el proceso dirigido a coordinar a escala comunitaria la negociación de protocolos fitosanitarios con terceros países con respecto a las

Page 190: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

184 /PE 389.578

ES

exportaciones de frutas y hortalizas.

Enmienda 21 CONSIDERANDO 30

(30) Dado que los mercados comunes de los productos agrícolas evolucionan constantemente, los Estados miembros y la Comisión deben mantenerse mutuamente informados de los cambios importantes.

(30) El dinamismo del sector hortofrutícola, sujeto a cambios estructurales en materia de producción o comercio que modifican el funcionamiento de los mercados, exige que los Estados miembros y la Comisión se mantengan mutuamente informados de los cambios más importantes que se registren. Asimismo, es conveniente instaurar un observatorio de precios que sea capaz de proporcionar información puntual y objetiva de los mercados y de facilitar de este modo el inicio de acciones por parte de la Comisión en caso de crisis graves. Complementariamente, es recomendable avanzar en la creación de una autoridad europea que vigile la transparencia de las transacciones comerciales y el exacto cumplimiento de las normas de la competencia, muy en particular en lo relativo a la gran distribución.

Enmienda 22 CONSIDERANDO 31

(31) El régimen aplicable a las frutas y hortalizas establece determinadas obligaciones. Para garantizar su cumplimiento, es necesario ejercer controles y aplicar sanciones en caso de que aquellas no se cumplan. Procede, por lo tanto, facultar a la Comisión para que establezca las normas pertinentes, entre ellas las relativas a la recuperación de los pagos indebidos y a las obligaciones de los Estados miembros en materia de información. El nuevo régimen hace innecesaria la existencia de un cuerpo especial de inspectores en el sector de las frutas y hortalizas, por lo que puede suprimirse.

(31) El régimen aplicable a las frutas y hortalizas establece determinadas obligaciones a las que hay que atenerse. Para garantizar su cumplimiento, es necesario ejercer controles y aplicar sanciones en caso de que aquellas no se cumplan. Procede, por lo tanto, facultar a la Comisión para que establezca las normas pertinentes, entre ellas las relativas a la recuperación de los pagos indebidos y a las obligaciones de los Estados miembros en materia de información.

Page 191: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 185

ES

Enmienda 23 ARTÍCULO 1, PÁRRAFO 1

El presente Reglamento establece disposiciones específicas que se aplican a los productos enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96 y en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2201/96.

El presente Reglamento establece disposiciones específicas que se aplican a los productos enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96 y en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2201/96, así como a los productos importantes introducidos por los nuevos Estados miembros.

Enmienda 24 ARTÍCULO 1, PÁRRAFO 2

No obstante, los títulos III y IV del presente Reglamento se aplicarán exclusivamente a los productos enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96.

suprimido

Enmienda 25 ARTÍCULO 1, PÁRRAFO 3

El artículo 39 se aplicará a las patatas, frescas o refrigeradas, del código NC 0701.

suprimido

Enmienda 26 ARTÍCULO 2, APARTADO 1

1. La Comisión podrá establecer normas de comercialización para uno o varios de los productos enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96 y en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2201/96.

1. La Comisión podrá establecer normas de comercialización para uno o varios de los productos enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96 y en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2201/96. Para ello, se tendrán en cuenta las normas CEE/Naciones Unidas recomendadas por el grupo de trabajo sobre las normas de calidad de los productos agrícolas establecido en el seno de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para

Page 192: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

186 /PE 389.578

ES

Europa. Hasta que se adopten nuevas normas, seguirán aplicándose las normas establecidas de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) n° 2200/96.

Enmienda 27 ARTÍCULO 2, APARTADO 2, LETRA B)

b) podrán referirse en particular a la calidad, el calibre, el peso, el tamaño, el envase, el embalaje, el almacenamiento, el transporte, la presentación, la comercialización y el etiquetado.

b) se referirán en particular a la calidad, el calibre, el peso, el tamaño, el envase, el acondicionamiento, el embalaje, el almacenamiento, el transporte, la presentación, la comercialización, el origen y el etiquetado, incluido el etiquetado de origen, obligatorio, de las frutas y hortalizas frescas utilizadas en los productos hortofrutícolas transformados, así como las modalidades de producción.

Enmienda 28 ARTÍCULO 2, APARTADO 3, PÁRRAFO 1

3. Salvo disposición en contrario de la Comisión establecida de acuerdo con los criterios mencionados en el apartado 2, letra a), los productos para los que se hayan establecido normas de comercialización sólo podrán comercializarse en la Comunidad con arreglo a esas normas.

3. Salvo disposición en contrario de la Comisión establecida de acuerdo con los criterios mencionados en el apartado 2, letra a), los productos para los que se hayan establecido normas de comercialización sólo deberán comercializarse en la Comunidad con arreglo a esas normas. El poseedor de los productos para los que se adoptan las normas únicamente podrá exponer estos productos con miras a su venta, ponerlos a la venta, venderlos, enviarlos o comercializarlos de cualquier otro modo dentro de la Unión Europea si se atiene a estas normas. Será responsable del respeto de la conformidad con respecto a estas normas.

Enmienda 30 ARTÍCULO 2, APARTADO 3 BIS (nuevo)

3 bis. En la fase de la venta al por menor,

Page 193: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 187

ES

con objeto de garantizar una correcta información del consumidor, los productos deberán incluir las indicaciones previstas por las normas. Estas indicaciones se referirán como mínimo:

a) a la variedad o al tipo varietal,

b) al origen del producto,

c) a la categoría.

Enmienda 31 ARTÍCULO 2, APARTADO 3 TER (nuevo)

3 ter. Hasta que se adopten nuevas disposiciones para la ejecución de los controles, seguirán aplicándose las disposiciones para el control de conformidad con las normas previstas en el Reglamento (CE) n° 1148/2001 de la Comisión, de 12 de junio de 2001, sobre los controles de conformidad con las normas de comercialización aplicables en el sector de las frutas y hortalizas frescas1.

_________________________ 1 DO L 156 de 13.6.2001, p. 9. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº 408/2003 (DO L 62 de 6.3.2003, p. 8).

Enmienda 32 ARTÍCULO 3, APARTADO 1, LETRA A)

a) haber sido creada por iniciativa de los agricultores con arreglo al artículo 2, letra a), del Reglamento (CE) nº 1782/2003, que cultiven uno o varios de los productos enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96;

a) haber sido creada por iniciativa de los agricultores con arreglo al artículo 2, letra a), del Reglamento (CE) nº 1782/2003, que cultiven uno o varios de los productos contemplados en el artículo 1, apartado 1, del presente Reglamento;

Enmienda 33 ARTÍCULO 3, APARTADO 1, LETRA B), INCISO III)

iii) reducir los costes de producción y estabilizar los precios de producción;

iii) optimizar los costes de producción y estabilizar los precios de producción;

Page 194: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

188 /PE 389.578

ES

Enmienda 34 ARTÍCULO 3, APARTADO 1, LETRA B), INCISO IV BIS) (nuevo)

iv bis) impulsar las producciones de calidad certificada.

Enmienda 35 ARTÍCULO 3, APARTADO 2, PÁRRAFO 1, LETRA A)

a) aplicar las normas adoptadas por la organización de productores en materia de notificación de la producción, de producción, de comercialización y de protección del medio ambiente;

a) aplicar las normas adoptadas por la organización de productores en materia de conocimiento y notificación de la producción, de producción, de comercialización y de protección del medio ambiente;

Enmienda 36 ARTÍCULO 3, APARTADO 2, PÁRRAFO 1,LETRA E)

e) abonar las cuotas previstas por sus estatutos para la constitución y aprovisionamiento del fondo operativo contemplado en el artículo 7.

suprimido

Enmienda 37 ARTÍCULO 3, APARTADO 2, PÁRRAFO 2, LETRA C)

c) cuando la organización de productores lo autorice, comercializar a través de otra organización de productores designada por su propia organización, los productos que, debido a sus características, no correspondan, en principio, a las actividades comerciales de esta última organización.

c) cuando la organización de productores lo autorice, comercializar por su cuenta o a través de otra organización de productores designada por su propia organización, los productos que, debido a sus características, no correspondan, en principio, a las actividades comerciales de esta última organización.

Enmienda 38 ARTÍCULO 3, APARTADO 2 BIS (nuevo)

2 bis. A efectos del presente Reglamento,

Page 195: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 189

ES

se entenderá por «asociación de organizaciones de productores» cualquier persona jurídica constituida por dos o más organizaciones de productores reconocidas que tenga especialmente como objetivo:

a) de sustituir a sus miembros en la gestión del fondo operativo mencionado en el artículo 7, así como en la elaboración, presentación y ejecución de los programas operativos mencionados en el artículo 8;

b) gestionar las crisis de mercado;

c) realizar otras actividades por delegación de los miembros, de conformidad con el artículo 5.

Enmienda 39 ARTÍCULO 4, APARTADO 1.

1. Los Estados miembros reconocerán como organizaciones de productores a efectos del presente Reglamento todas las agrupaciones de productores que así lo soliciten, siempre que:

1. Los Estados miembros reconocerán como organizaciones de productores a efectos del presente Reglamento a todas las agrupaciones de productores que así lo soliciten, siempre que:

a) cumplan los requisitos establecidos en el artículo 3 y aporten, entre otras, la prueba de que reúnen un número mínimo de miembros y un volumen mínimo de producción comercializable que deberán fijar los Estados miembros;

a) cumplan los requisitos establecidos en el artículo 3 y aporten, entre otros justificantes, la prueba de que reúnen un número mínimo de miembros y un volumen mínimo de producción comercializable que deberán fijar los Estados miembros;

b) ofrezcan suficientes garantías sobre la correcta ejecución de sus actividades, tanto en lo relativo a la duración como a la eficacia y a la concentración de la oferta;

b) ofrezcan suficientes garantías sobre la correcta ejecución de sus actividades, tanto en lo relativo a la duración como a la eficacia y a la concentración de la oferta;

c) den efectivamente a sus miembros la posibilidad de obtener la asistencia técnica necesaria para la aplicación de prácticas de cultivo respetuosas con el medio ambiente;

c) proporcionen a sus miembros la asistencia técnica necesaria para la aplicación de prácticas de cultivo respetuosas con el medio ambiente;

d) pongan efectivamente a disposición de sus miembros los medios técnicos necesarios para el almacenamiento, envase y comercialización de los productos, por una parte, y garanticen una gestión

d) dispongan de los medios técnicos y humanos necesarios para el almacenamiento, envase y comercialización de los productos, por una parte, y garanticen una gestión comercial y

Page 196: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

190 /PE 389.578

ES

comercial y presupuestaria adecuada de sus actividades, por otra.

presupuestaria adecuada de sus actividades, por otra.

Enmienda 40 ARTÍCULO 4, APARTADO 2

2. Los Estados miembros podrán reconocer asimismo como organizaciones de productores a efectos del presente Reglamento las organizaciones de productores que no cumplan los requisitos establecidos en el artículo 3, apartado 1, letra a), siempre que:

2. Las organizaciones de productores reconocidas, en virtud del Reglamento (CE) nº 2200/96, con anterioridad al 31 de diciembre de 2007, dispondrán de un periodo transitorio de dos años a partir del 1 de enero de 2008, siempre que sigan cumpliendo los requisitos establecidos en los artículos correspondientes del Reglamento (CE) nº 2200/96. Las asociaciones reconocidas con anterioridad en virtud del Reglamento (CE) nº 2200/96 mantendrán su reconocimiento hasta la expiración del período de realización del plan de reconocimiento.

a) existieran antes del 21 de noviembre de 1996;

b) hubiesen sido reconocidas en virtud del Reglamento (CEE) nº 1035/72 del Consejo antes del 1 de enero de 1997.

Los demás requisitos establecidos en el artículo 3, salvo, en su caso, los de su apartado 1, letra c), y en el apartado 1 del presente artículo se aplicarán a las organizaciones de productores reconocidas con arreglo al párrafo primero del presente apartado.

Enmienda 41 ARTÍCULO 4, APARTADO 3 BIS (nuevo)

3 bis. Los Estados miembros establecerán las condiciones para el reconocimiento de las asociaciones de organizaciones de productores reconocidas.

Enmienda 42 ARTÍCULO 5, APARTADO 1

Page 197: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 191

ES

1. Un Estado miembro podrá permitir que las organizaciones de productores deleguen cualquiera de sus funciones a una asociación de organizaciones de productores a la que estén afiliadas, a condición de que aquel considere que la asociación es capaz de ejercer esas funciones eficazmente.

1. Un Estado miembro podrá permitir que las organizaciones de productores deleguen todas o parte de sus funciones a una asociación de organizaciones de productores reconocidas a la que estén afiliadas, o a organizaciones subsidiarias con arreglo a condiciones aún por establecer, a condición de que aquel considere que la asociación es capaz de ejercer esas funciones eficazmente.

Enmienda 43 ARTÍCULO 6, TÍTULO

Nuevos Estados miembros Nuevos Estados miembros, regiones remotas e insulares

Enmienda 131 ARTÍCULO 6, APARTADO 1, PÁRRAFO 1

1. Las organizaciones de productores de los Estados miembros que se hayan incorporado a la Comunidad en 2004 o en una fecha posterior podrán disfrutar de un periodo transitorio máximo de cinco años para ajustarse a las condiciones de reconocimiento establecidas en el artículo 4.

1. Las organizaciones de productores de los Estados miembros que se hayan incorporado a la Comunidad en 2004 o en una fecha posterior, así como las de las regiones alejadas e insulares, podrán disfrutar de un periodo transitorio máximo de cinco años para ajustarse a las condiciones de reconocimiento establecidas en el artículo 4.

Enmienda 45 ARTÍCULO 6 BIS (nuevo)

Artículo 6 bis

Financiación de los planes de reconocimiento

1. La ayuda contemplada en la letra a) del apartado 2 del artículo 6 se concederá en forma de ayuda a tanto alzado.

2. El importe de dicha ayuda se determinará, para cada organización de productores, en función del valor de su producción comercializada anual y será igual:

Page 198: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

192 /PE 389.578

ES

a) en el primero, segundo, tercero, cuarto y quinto año, al 10 %, 10 %, 8 %, 6 % y 4 %, respectivamente, del valor de la producción comercializada hasta un máximo de 2 000 000 de euros, y

b) en el primero, segundo, tercero, cuarto y quinto año, al 5 %, 5 %, 4 %, 3 % y 3 %, respectivamente, del valor de la producción comercializada que exceda de 2 000 000 de euros.

3. La Comisión fijará en sus normas de desarrollo los límites máximos de las ayudas por organización de productores y las formas de pago.

Enmienda 46 ARTÍCULO 7, APARTADO 1, LETRA A)

a) con las cuotas de los miembros o a partir de la propia organización de productores;

a) con las contribuciones financieras abonadas por de los miembros o a partir de la propia organización de productores; en este último supuesto, los Estados miembros podrán determinar las procedencias de los fondos que aporte la organización de productores.

Enmienda 48 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA B BIS) (nueva)

b bis) fomento de medidas de protección de los consumidores,

Enmienda 49 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA E BIS) (nueva)

e bis) fomento de las denominaciones de origen e indicaciones geográficas;

Enmienda 50 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA E TER) (nueva)

e ter) mejor adaptación de la oferta a la demanda con la puesta en marcha, de ser

Page 199: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 193

ES

necesario, de programas de reestructuración;

Enmienda 51 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA F)

f) gestión de crisis. suprimida

Enmienda 52 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA F BIS) (nueva)

f bis) medidas destinadas a la transformación de las producciones para su utilización como biocombustible.

Enmienda 53 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA F) TER (nueva)

f ter) formación,

Enmienda 54 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 1, LETRA F) QUÁTER (nueva)

f quáter) los seguros de las cosechas.

Enmienda 55 ARTÍCULO 8, APARTADO 1, PÁRRAFO 2

La gestión de crisis tendrá como objetivo evitar y hacer frente a las crisis que se presenten en los mercados de las frutas y hortalizas y abarcará en este contexto:

suprimido

a) las retiradas del mercado,

b) la cosecha de frutas y hortalizas en verde o la renuncia a efectuar la cosecha

c) la promoción y la comunicación,

d) las medidas de formación,

e) los seguros de las cosechas,

f) las ayudas para paliar los costes administrativos derivados de la constitución de mutualidades y fondos de

Page 200: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

194 /PE 389.578

ES

inversión.

Enmienda 126 ARTÍCULO 8, APARTADO 2, PÁRRAFO 1

2. Los programas operativos deberán incluir medidas para fomentar la utilización por parte de los productores asociados de técnicas respetuosas con el medio ambiente, tanto en lo que respecta a las prácticas de cultivo como a la gestión de los materiales usados.

2. Los programas operativos deberán incluir medidas para fomentar la utilización por parte de los productores asociados de técnicas respetuosas con el medio ambiente, tomando como referencia la legislación comunitaria, tanto en lo que respecta a las prácticas de cultivo como a la gestión de los materiales usados.

Enmienda 56 ARTÍCULO 8, APARTADO 3

3. Las inversiones que incrementen la presión sobre el medio ambiente únicamente se permitirán en situaciones que ofrezcan garantías eficaces de protección del medio ambiente frente a tales presiones.

suprimido

Enmienda 57 ARTÍCULO 8, APARTADO 4

4. Los programas operativos deberán incluir medidas para fomentar el consumo de frutas y hortalizas entre los consumidores jóvenes a escala local, regional o nacional.

4. Los programas operativos podrán incluir, a título voluntario, medidas para fomentar el consumo de frutas y hortalizas, en particular, entre los consumidores jóvenes a escala local, regional o nacional, mediante acciones específicas para favorecer el consumo cotidiano de estos productos en los centros de enseñanza.

Enmienda 58 ARTÍCULO 8, APARTADO 4 BIS (nuevo)

4 bis. Los Estados miembros podrán establecer, en el marco de las estrategias nacionales a que se refiere el artículo 11, una lista negativa de las medidas elegibles dentro de los fondos operativos de las organizaciones de productores de una

Page 201: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 195

ES

región o zona de producción determinada, en atención a las condiciones estructurales específicas que prevalezcan en la misma.

Enmienda 59 ARTÍCULO 9, APARTADO 1, PÁRRAFO 1

1. La ayuda financiera comunitaria será igual al importe de las cuotas de los productores asociados efectivamente abonadas y se limitará al 50 % del importe de los gastos reales efectuados.

1. La ayuda financiera comunitaria será igual al importe de las cuotas de los productores asociados efectivamente abonadas y se limitará al 50 % del importe de los gastos reales efectuados para los programas operativos y de acuerdo con las modalidades definidas en el artículo 12 bis, apartado 2, para el Fondo de seguridad.

Enmienda 60 ARTÍCULO 9, APARTADO 1, PÁRRAFO 2

La ayuda financiera comunitaria quedará sometida a un límite máximo del 4,1 % del valor de la producción comercializada de cada organización de productores.

La ayuda financiera comunitaria quedará sometida a un límite máximo del 6 % del valor de la producción comercializada de cada organización de productores.

Enmienda 61 ARTÍCULO 9, APARTADO 1, PÁRRAFO 2 BIS (nuevo)

La ayuda financiera comunitaria podrá proceder, adicionalmente, de una parte de la reserva nacional prevista en el artículo 42 del Reglamento (CE) n° 1782/2003 hasta un límite máximo del 0,5 % de los importes de referencia atribuidos a cada Estado, incluido el Fondo de Seguridad contemplado en el artículo 12 bis del presente Reglamento. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión su interés en esta opción facultativa de financiación y la tendrán en cuenta en el establecimiento de las estrategias nacionales a que se refiere el artículo 11.

Page 202: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

196 /PE 389.578

ES

Enmienda 62 ARTÍCULO 9, APARTADO 1, PÁRRAFO 2 TER (nuevo)

No obstante, la limitación de la ayuda financiera no se aplicará en los casos de aumento del porcentaje al 60 % de los gastos incurridos en los casos previstos en el apartado 2.

Enmienda 63 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, LETRA A)

a) ha sido presentado por varias organizaciones de productores de la Comunidad que ejerzan sus actividades en distintos Estados miembros, para medidas transnacionales;

a) ha sido presentado por varias organizaciones de productores de la Comunidad que ejerzan sus actividades para acciones comunes o, en distintos Estados miembros, para acciones transnacionales;

Enmienda 64 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, LETRA C)

c) abarca exclusivamente ayudas específicas para la producción de productos ecológicos regulados mediante el Reglamento (CE) nº 2092/91 del Consejo;

c) comprende acciones para ayudas específicas para la producción de productos ecológicos regulados mediante el Reglamento (CE) nº 2092/91 del Consejo y acciones con arreglo al artículo 8, apartado 2, párrafo primero; o bien acciones en favor de la producción integrada de frutas y hortalizas, según las normas vigentes en los Estados miembros que hayan reglamentado este tipo de producción mientras no existan normas específicas de carácter comunitario;

Enmienda 65 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, LETRA F)

f) ha sido presentado por organizaciones de productores en Estados miembros donde estas organizaciones comercializan menos del 20 % de la producción de frutas y hortalizas;

f) ha sido presentado por organizaciones de productores en Estados miembros donde estas organizaciones comercializan menos del 20 % de la producción de frutas y hortalizas o por una organización de productores que opera en una región en la cual menos del 20 % de la producción

Page 203: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 197

ES

de frutas y hortalizas es comercializada por organizaciones de productores o por una organización de productores reconocida con anterioridad a la entrada en vigor del presente Reglamento de la que más del 50 % del valor de la producción comercializada procede de la ayuda relativa a los productos transformados con arreglo al Reglamento (CE) n° 2201/96 y al Reglamento (CE) n° 2202/96;

Enmienda 66 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, LETRA G BIS) (nueva)

g bis) ha sido presentado por una organización de productores reconocida para un producto que registra un escaso índice de asociacionismo;

Enmienda 67 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, LETRA G TER) (nueva)

g ter) ha sido presentado por una organización de productores reconocida para un producto que reviste una gran importancia económica o ecológica, local o regional, y que es objeto de dificultades a largo plazo en el mercado comunitario debido, en particular, a la competencia internacional;

Enmienda 68 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, LETRA G QUÁTER) (nueva)

g quáter) ha sido presentado por una asociación de organizaciones de productores reconocida.

Enmienda 69 ARTÍCULO 9, APARTADO 2, PÁRRAFO 1 BIS) (nuevo)

El límite previsto en el apartado 1,

Page 204: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

198 /PE 389.578

ES

párrafo segundo, no se aplicará a la parte de la ayuda financiera comunitaria superior al límite previsto en el apartado 1, párrafo primero.

Enmienda 70 ARTÍCULO 9, APARTADO 3

3. El porcentaje previsto en el apartado 1, párrafo primero, se elevará al 100 % en el caso de las retiradas del mercado de frutas y hortalizas que no superen el 5 % del volumen de la producción comercializada de cada organización de productores y a las que se dé salida del modo siguiente:

suprimido

a) entrega gratuita a organizaciones o instituciones caritativas, reconocidas a tal fin por los Estados miembros, para sus actividades en favor de las personas a las que las legislaciones nacionales reconozcan el derecho a recibir asistencia pública debido principalmente a la carencia de los recursos necesarios para su subsistencia;

b) entrega gratuita a instituciones penitenciarias, colegios e instituciones de educación pública, colonias de vacaciones para niños, hospitales y asilos para ancianos que hayan sido designados por los Estados miembros, los cuales adoptarán las medidas necesarias para que las cantidades distribuidas en tal concepto se añadan a las adquiridas normalmente por estos establecimientos.

Enmienda 71 ARTÍCULO 11, APARTADO 1

1. Los Estados miembros establecerán un marco nacional para la elaboración de las condiciones generales aplicables a las medidas a que se refiere el artículo 8, apartado 2, párrafo primero. Ese marco dispondrá en particular que al menos el 20 % del gasto total de los programas

1. Los Estados miembros establecerán un marco nacional para la elaboración de las condiciones generales aplicables a las medidas a que se refiere el artículo 8, apartado 2, párrafo primero.

Page 205: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 199

ES

operativos tendrá por objeto esas medidas.

Los Estados miembros presentarán el proyecto de marco nacional a la Comisión, que, a su vez, podrá solicitar su modificación en el plazo de tres meses en caso de que compruebe que dicho proyecto no es suficiente para alcanzar los objetivos fijados en el artículo 174 del Tratado y en el programa comunitario de política y actuación en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. Las inversiones que cuenten con el apoyo de los programas operativos deberán perseguir asimismo esos objetivos.

Enmienda 72 ARTÍCULO 11, APARTADO 2, PARTE INTRODUCTORIA

1. Los Estados miembros deberán establecer una estrategia nacional para los programas operativos sostenibles que vayan a aplicarse en el mercado de las frutas y hortalizas. Esa estrategia deberá constar de los elementos siguientes:

1. Los Estados miembros deberán establecer, sobre la base de las orientaciones formuladas por la Comisión a efectos de la predisposición y la evaluación de los programas, una estrategia nacional para los programas operativos sostenibles que vayan a aplicarse en el mercado de las frutas y hortalizas. Esa estrategia deberá constar de los elementos siguientes:

Enmienda 73 ARTÍCULO 11, APARTADO 2, LETRA C)

c) evaluación de los programas operativos; c) seguimiento y evaluación de los programas operativos;

Enmienda 74 ARTÍCULO 11, APARTADO 2, LETRA D BIS) (nueva)

d bis) acciones que se llevan a cabo para garantizar la no existencia de doble financiación a través de los programas de desarrollo rural o del marco nacional y de los programas operativos;

Page 206: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

200 /PE 389.578

ES

Enmienda 75 ARTÍCULO 11, APARTADO 2, LETRA D TER) (nueva)

d ter) a título facultativo, listas negativas de acciones elegibles en los programas operativos por regiones o zonas de producción determinadas, en el caso de acogerse a lo dispuesto en el artículo 8, apartado 4 bis.

Enmienda 76 ARTÍCULO 11, APARTADO 2, PÁRRAFO 2

El marco nacional mencionado en el apartado 1 deberá formar parte asimismo de la estrategia.

suprimido

Enmienda 77 ARTÍCULO 11, APARTADO 2, PÁRRAFO 2 BIS (nuevo)

Los Estados miembros comunicarán los proyectos de estrategia nacional a la Comisión, la cual velará por su publicación según las modalidades que juzgue convenientes.

Enmienda 78 ARTÍCULO 12, APARTADO 3 BIS (nuevo)

3 bis. Serán compatibles las ayudas procedentes de los dos fondos comunitarios agrícolas FEADER y FEAGA y, en su caso, también del FEDER, debiendo garantizar los Estados miembros la realización de los controles necesarios que aseguren la no existencia de duplicidad en la financiación de las acciones.

Enmienda 79 ARTÍCULO 12, APARTADO 3 TER (nuevo)

3 ter. Los programas operativos que se aprobaron con arreglo al Reglamento (CE) nº 2200/1996 seguirán teniendo

Page 207: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 201

ES

validez hasta su expiración, salvo decisión contraria de la organización de productores.

Enmienda 80 CAPÍTULO II BIS (NUEVO) Y ARTÍCULOS 12 BIS Y 12 TER (nuevos)

Capítulo II bis

Fondo de Seguridad

Artículo 12 bis

Definición de "crisis grave"

El concepto de "crisis grave" se definirá por cada Estado miembro para cada producto, en virtud de la diferencia entre el valor de mercado del mismo y el valor medio registrado en un periodo previo representativo. Se tendrá en cuenta el nivel diferencial de precios que pueda provocar graves perjuicios al conjunto de los productores.

Artículo 12 ter

Pautas de actuación del Fondo de Seguridad

1. Los Estados miembros incorporarán en sus respectivas estrategias nacionales la creación de un Fondo de seguridad con objeto de hacer frente a crisis graves del sector, de acuerdo con las siguientes pautas:

a) la declaración de crisis grave será efectuada por los Estados miembros o las regiones y se definirá para cada producto que se desee integrar en el fondo dentro del marco de sus estrategias nacionales. En este contexto, las organizaciones de productores, en coordinación con el Estado miembro o las regiones, podrán escoger la totalidad o una parte de las acciones siguientes:

– retiradas del mercado,

– cosechas de frutas y hortalizas en verde o renuncia a efectuar la cosecha,

– promoción y comunicación,

Page 208: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

202 /PE 389.578

ES

– acciones de formación,

– seguros de las cosechas o de las rentas,

– participación en los costes administrativos de la constitución de fondos de mutualidades y en las contribuciones de los miembros de la organización de productores en dichos fondos,

– ayudas a la transformación para los productos de doble uso;

b) las actuaciones a acometer en casos de crisis grave afectarán a todos los productores de una o varias zonas económicas reconocidas por la Comisión en el capítulo III de este mismo título, que habrán de contribuir a financiar los gastos correspondientes a su participación en el Fondo así como los gastos de gestión;

c) la contribución comunitaria a este fondo ascenderá a dos tercios del mismo, debiendo aportar el tercio restante las organizaciones de productores de las zonas afectadas por la crisis;

d) en caso de declaración de crisis grave durante el periodo, los productores no asociados de las zonas afectadas contribuirán a su financiación complementando la parte correspondiente a los productores asociados, con inclusión de los gastos de gestión incurridos;

e) en caso de no declararse crisis graves durante el periodo dado, los importes correspondientes que integren el fondo podrán reafectarse a acciones de promoción genérica o permanecer como reserva en el fondo para ulteriores campañas.

2. Los Estados miembros notificarán a la Comisión la creación del Fondo de seguridad y las condiciones específicas requeridas para cada producto en concreto. La Comisión validará oficialmente la creación y funcionamiento del Fondo.

3. Como complemento a lo dispuesto en la letra c) del apartado 1, la contribución

Page 209: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 203

ES

comunitaria del Fondo de Seguridad podrá disponer de una parte de la reserva nacional prevista en el artículo 42 del Reglamento (CE) n° 1782/2003 hasta el límite máximo global del 0,5 % de los importes de referencia atribuidos a cada Estado miembro según lo establecido en el artículo 9 del presente Reglamento. Los Estados comunicarán a la Comisión su interés en esta opción facultativa de financiación y la tendrán en cuenta en el establecimiento de sus estrategias nacionales a que se refiere el artículo 11.

Enmienda 81 ARTÍCULO 13, APARTADO 1, PÁRRAFO 1

1. En caso de que una organización de productores ejerza sus actividades en una zona económica determinada y sea considerada, con relación a un producto dado, representativa de la producción y de los productores de esa zona, el Estado miembro interesado podrá, a solicitud de dicha organización, imponer con carácter obligatorio a los productores establecidos en esa zona que no pertenezcan a la organización de productores el cumplimiento de:

1. En caso de que una organización de productores o una asociación de organizaciones de productores ejerza sus actividades en una zona económica determinada y sea considerada, con relación a un producto dado, representativa de la producción y de los productores de esa zona, el Estado miembro interesado podrá, a solicitud de dicha organización, imponer con carácter obligatorio a los productores establecidos en esa zona que no pertenezcan a la organización de productores el cumplimiento de:

a) las normas mencionadas en el artículo 3, apartado 2, párrafo primero, letra a),

a) las normas mencionadas en el artículo 3, apartado 2, párrafo primero, letra a),

b) las normas adoptadas por la organización de productores relativas a las retiradas del mercado.

b) las normas adoptadas por la organización de productores relativas a la prevención y la gestión de crisis.

Enmienda 82 ARTÍCULO 13, APARTADO 1, PÁRRAFO 2

El párrafo primero se aplicará a condición de que esas normas:

El párrafo primero se aplicará a condición de que esas normas:

a) se lleven aplicando durante al menos una campaña de comercialización,

b) figuren en la lista exhaustiva establecida a) figuren en la lista exhaustiva establecida

Page 210: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

204 /PE 389.578

ES

en el anexo I, en el anexo I,

c) se impongan como obligatorias durante un periodo máximo de tres campañas de comercialización.

b) se impongan como obligatorias durante un periodo máximo de tres campañas de comercialización.

Enmienda 83 ARTÍCULO 13, APARTADO 3

3. Una organización de productores se considerará representativa con arreglo al apartado 1 cuando esté compuesta al menos por el 50 % de los productores de la zona económica en la que ejerza sus actividades y represente al menos el 60 % de la producción de esa zona.

3. Una organización de productores o una asociación de organizaciones de productores se considerará representativa con arreglo al apartado 1 cuando esté compuesta al menos por el 50 % de los productores o de los productores afiliados a la organización de productores, en caso de una asociación de organizaciones de productores, de la zona económica en la que ejerza sus actividades y represente al menos el 60 % de la producción de esa zona.

Enmienda 84 ARTÍCULO 13, APARTADO 5

5. No podrán imponerse normas con carácter obligatorio a los productores de productos ecológicos regulados por el Reglamento (CE) nº 2092/91, a menos que esa medida haya sido acordada por al menos el 50 % de este tipo de productores de la zona económica en la que la organización de productores ejerce sus actividades y que la organización represente al menos el 60 % de la producción ecológica de esa zona.

5. No podrán imponerse normas con carácter obligatorio a los productores de productos ecológicos regulados por el Reglamento (CE) nº 2092/91, a menos que esa medida haya sido acordada por al menos el 50 % de este tipo de productores de la zona económica en la que la organización de productores o una asociación de organizaciones de productores opera y que la organización represente al menos el 60 % de la producción ecológica de esa zona.

Enmienda 86 ARTÍCULO 16, LETRA A)

a) reúnan a representantes de las actividades económicas vinculadas a la producción, al comercio o a la transformación de los productos

a) reúnan a representantes de las actividades económicas vinculadas a la producción, al comercio o a la transformación de los productos

Page 211: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 205

ES

enumerados en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96;

enumerados en el artículo 1, apartado 1, del presente Reglamento.

Enmienda 88 ARTÍCULO 19, APARTADO 3, LETRA A), INCISO VII)

vii) protección de la agricultura ecológica y las denominaciones de origen, etiquetas de calidad e indicaciones geográficas.

vii) acciones de protección de la agricultura ecológica e integrada, así como las denominaciones de origen, etiquetas de calidad e indicaciones geográficas.

Enmienda 89 ARTÍCULO 19, APARTADO 3, LETRA B)

b) deberán llevarse aplicando durante al menos una campaña de comercialización;

b) deberán llevarse aplicando durante al menos una campaña de comercialización salvo en los casos de prevención y gestión de crisis;

Enmienda 90 ARTÍCULO 30, APARTADO 2

2. Cuando el precio de entrada declarado del lote de que se trate sea superior al valor de importación a tanto alzado, aumentado en un margen que se fijará de conformidad con el procedimiento mencionado en el artículo 46, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96 y que no podrá sobrepasar el valor a tanto alzado en más de un 10 %, se requerirá la constitución de una garantía igual a los derechos de importación determinados sobre la base del valor de importación a tanto alzado.

2. Si el valor de importación a tanto alzado se encuentra por debajo del precio de entrada del arancel aduanero común, la importación quedará sujeta al pago del derecho de importación adicional establecido en el arancel aduanero común para los productos incluidos en el régimen de precios de entrada.

Enmienda 91 ARTÍCULO 30, APARTADO 3

3. Si el precio de entrada del lote de que se trate no se declara en el momento del despacho de aduana, los derechos del

suprimido

Page 212: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

206 /PE 389.578

ES

arancel aduanero común que deban aplicarse dependerán del valor de importación a tanto alzado o se obtendrán aplicando las disposiciones pertinentes de la normativa aduanera en las condiciones que se determinen de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo46, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96.

Enmienda 92 ARTÍCULO 31, APARTADO 2

2. No se aplicarán derechos de importación adicionales cuando sea poco probable que las importaciones perturben el mercado comunitario o cuando los efectos sean desproporcionados al objetivo perseguido.

suprimido

Enmienda 93 ARTÍCULO 35

Suspensión del régimen de perfeccionamiento activo

Supresión del régimen de perfeccionamiento activo

En la medida necesaria para el buen funcionamiento de la organización común de los mercados, se podrá prohibir total o parcialmente la utilización del régimen de perfeccionamiento activo para los productos que entran en el ámbito de aplicación del presente Reglamento con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 46, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96.

En la medida necesaria para el buen funcionamiento de la organización común de los mercados, se prohibirá, a solicitud del Estado miembro interesado, la utilización del régimen de perfeccionamiento activo para los productos que entran en el ámbito de aplicación del presente Reglamento.

Enmienda 95 ARTÍCULO 37

Suspensión del perfeccionamiento pasivo Supresión del régimen de perfeccionamiento pasivo

En la medida necesaria para el buen funcionamiento de la organización común del mercado de los productos que entran en

En la medida necesaria para el buen funcionamiento de la organización común del mercado de los productos que entran en

Page 213: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 207

ES

el ámbito de aplicación del presente Reglamento, se podrá prohibir total o parcialmente la utilización del régimen de perfeccionamiento pasivo para estos productos con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 46, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 2200/96.

el ámbito de aplicación del presente Reglamento, se prohibirá la utilización del régimen de perfeccionamiento pasivo para estos productos.

Enmienda 97 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRA A), INCISO I)

i) las normas de comercialización mencionadas en el artículo 2;

i) las normas de comercialización mencionadas en el artículo 2 y la lista de los productos sometidos a dichas normas;

Enmienda 98 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRA A), INCISO III)

iii) normas sobre las excepciones a las normas de comercialización;

iii) normas sobre exenciones y excepciones relativas a la conformidad con las normas;

Enmienda 99 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRA A), INCISO IV)

iv) normas sobre la presentación de los elementos exigidos por las normas de comercialización;

iv) normas sobre la presentación, la comercialización y el etiquetado exigidas por las normas de comercialización;

Enmienda 100 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRA B), INCISO II)

(ii) grado de financiación de las medidas mencionadas en el artículo 6 y el artículo 10, apartado 1, y normas de desarrollo pertinentes;

(ii) grado de financiación de las medidas mencionadas en el artículo 6, el artículo 6 bis y el artículo 10, apartado 1, por lo que se refiere a las ayudas mencionadas en el artículo 6, apartado 2, letra a), el nivel de las ayudas no será inferior al 10 %, 10 %, 8 %, 6 % y 4 % de los costes de constitución y funcionamiento de las organizaciones de productores durante el primero, segundo, tercero, cuarto y quinto año respectivamente.

Page 214: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

208 /PE 389.578

ES

Enmienda 101 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRA B), INCISOS II BIS), II TER) Y II QUÁTER) (nuevos)

ii bis) el marco general comunitario para el fomento de la producción integrada,

ii ter) el marco general para la creación y funcionamiento del fondo de seguridad contemplado en el artículo 12 bis,

ii quáter) el marco general de financiación a cargo de la reserva nacional prevista en el artículo 42 del Reglamento (CE) n° 1782/2003.

Enmienda 102 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRA B, INCISO II QUINQUIES), II SEXIES) Y II

SEPTIES) (nuevos)

ii quinquies) normas para el cálculo del valor de la producción comercializada con relación a la constitución de los fondos operativos mencionados en el artículo 7, con referencia asimismo a la derogación de los regímenes de ayuda previstos en los Reglamentos (CE) nº 2201/96 y nº 2202/96;

ii sexies) normas dirigidas a asegurar la transición en materia de reconocimiento de las organizaciones de productores y de sus asociaciones;

ii septies) normas dirigidas a asegurar la transición en el caso de los contratos plurianuales estipulados en el ámbito del régimen de ayudas para determinados cítricos del Reglamento (CE) nº 2202/96;

Enmienda 103 ARTÍCULO 38, PÁRRAFO 2, LETRAS I BIS), I TER), E I QUÁTER) (nuevas)

i bis) normas de funcionamiento de un observatorio de precios a nivel comunitario que proporcione información puntual y objetiva de la evolución de los mercados y permita a la Comisión y a las organizaciones de productores afrontar en tiempo útil las eventuales crisis;

Page 215: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 209

ES

i ter) la presentación de un informe, a más tardar el 1 de enero de 2009, sobre la posible creación de una Autoridad Europea que vigile la transparencia de las transacciones comerciales en el sector hortofrutícola comunitario y el exacto cumplimiento de las normas de la competencia por sus operadores en posición dominante;

i quáter) medidas de reforzamiento de las acciones de información y promoción en favor de productos hortofrutícolas en terceros países en el marco del Reglamento (CE) n° 2702/1999.

Enmienda 104 ARTÍCULO 39

Artículo 39

Ayudas estatales

Los artículos 87, 88 y 89 del Tratado se aplicarán a la producción y al comercio de patatas, frescas o refrigeradas, del código NC 0701.

suprimido

Enmienda 105 ARTÍCULO 40, PUNTO 1 BIS (nuevo)

Artículo 1, apartado 2 (Reglamento (CE) n° 2200/96)

1) En el artículo 1, apartado 2, el cuadro se sustituye por el siguiente:

1bis) En el artículo 1, apartado 2, en el cuadro 2 se añaden las especies siguientes:

NC 0701 Patatas frescas o refrigeradas

NC 089 10 20 Azafrán

NC 0810 00 y 0811 10 Fresas

NC 0810 20 10 y 0811 20 31 Frambuesas

NC 0810 90 50 Grosellas

NC 0811 20 39 Grosellas silvestres

NC 0809 20 Cerezas

NC 0812 10 00 Guindas

NC 0813 20 00 Ciruelas

NC Pimiento para pimentón

Page 216: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

210 /PE 389.578

ES

Enmienda 106 ARTÍCULO 42, PUNTO -1 (nuevo)

Artículo 5, apartado 2 (Reglamento (CE) n° 2826/2000)

-1) El artículo 5, apartado 2, se sustituye por el texto siguiente:

«2. En el marco del establecimiento de la estrategia contemplada en el apartado 1, la Comisión podrá consultar con el grupo permanente del fomento de los productos agrícolas del Comité consultivo de la calidad y salubridad de la producción agrícola, y deberá así mismo entablar una cooperación estrecha a nivel interno entre los distintos servicios competentes, con la participación activa de los servicios responsables de salud pública, con vistas a la elaboración de la citada estrategia.».

Enmienda 107 ARTÍCULO 42, PUNTO 1

Artículo 5, apartado 3 (Reglamento (CE) n° 2826/2000)

Con respecto a la promoción de frutas y hortalizas frescas, el principal grupo destinatario serán los menores de 18 años.

Con respecto a la promoción de frutas y hortalizas frescas, se segmentarán los grupos objetivo, y los principales destinatarios serán las capas sociales con menores ingresos, donde se constatan actualmente los menores índices de consumo y, muy especialmente, los menores de 18 años, a fin de consolidar nuevos hábitos alimentarios.

Enmienda 108 ARTÍCULO 43, PUNTO 3 BIS (nuevo)

Artículo 42, apartado 5 bis (nuevo) (Reglamento CE) n° 1782/2003)

3 bis) En el artículo 42, se añade el apartado siguiente:

«5 bis. Los Estados miembros podrán hacer uso de una parte de la reserva nacional para financiar los programas operativos y, en su caso, el Fondo de Seguridad a los que se refieren

Page 217: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 211

ES

respectivamente los artículos 9 y 12 bis del Reglamento (CE) n° XXX/2007 del Consejo, de XX, por el que se establecen disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas y se modifican determinados Reglamentos1. Esta parte de la reserva, que en ningún caso sobrepasará el límite máximo global del 0,5 % del porcentaje citado en el apartado 1, se distribuirá con arreglo a criterios objetivos y de tal forma que se garantice la igualdad de trato entre los agricultores y se evite cualquier falseamiento del mercado y de la competencia. La Comisión establecerá las condiciones específicas de esta utilización.»

1 DO: insértense las referencias del presente Reglamento.

Enmienda 109 ARTÍCULO 43, PUNTO 5, LETRA D BIS) (nuevo)

Artículo 44, apartado 2, párrafo 2 (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

d bis) las superficies destinadas a la producción de champiñón.

Enmienda 110 ARTÍCULO 43, PUNTO 5, LETRA D TER) (nuevo)

Artículo 44, apartado 2, párrafo 2 (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

d ter) las superficies dedicadas a viveros;

Enmienda 111 ARTÍCULO 43, PUNTO 6)

Artículo 51 (Reglamento CE) n° 1782/2003)

Los agricultores podrán emplear las parcelas declaradas con arreglo al artículo 44, apartado 3, para cualquier actividad agraria, con excepción de los cultivos permanentes.

Los agricultores podrán emplear las parcelas declaradas con arreglo al artículo 44, apartado 3, para cualquier actividad agraria, con excepción de los cultivos permanentes y de la producción de los productos a que se hace referencia en el apartado 2 del artículo 1 del

Page 218: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

212 /PE 389.578

ES

Reglamento (CE) n° 2200/96, modificado por el Reglamento (CE) n° XXX/2007 por el que se establecen disposiciones específicas con respecto al sector de las frutas y hortalizas y se modifican determinados Reglamentos, así como las patatas distintas de las utilizadas para la producción de fécula.

No obstante, podrán utilizar esas parcelas para los cultivos permanentes siguientes:

No obstante, podrán utilizar esas parcelas para los cultivos permanentes siguientes:

a) lúpulo, a) lúpulo,

b) olivos, b) olivos,

c) plátanos, c) plátanos.

d) frutas y hortalizas permanentes.

Tal como se dispone en el artículo 60, apartado 8, la Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre las consecuencias estructurales y de mercado del régimen de pago único con aplicación regional donde ya se permite, opcionalmente, la utilización de tierras para las frutas y hortalizas. En este informe se evaluarán específicamente los efectos potenciales que tendría el permitir la conversión generalizada de las parcelas destinadas a frutas y hortalizas en superficies elegibles dentro del régimen de pago único, en particular sobre las regiones zonas de producción especializadas en este tipo de agricultura.

Enmienda 112 ARTÍCULO 43, PUNTO 6 BIS) (nuevo)

Artículo 59, apartado 5 (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

6 bis) En el artículo 59, se añade un nuevo apartado:

«4 bis. En el sector de las frutas y hortalizas y durante el período transitorio hasta 2010-2011, los Estados miembros tendrán la posibilidad de fijar también, previa consulta con las organizaciones profesionales, más allá de la aplicación de la condicionalidad, una cuota de

Page 219: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 213

ES

producción obligatoria para uno o más sectores de las frutas y hortalizas destinadas a la transformación que se hayan incluido en la plena desvinculación.»

Enmienda 113 ARTÍCULO 43, APARTADO 8 BIS) (nuevo)

Artículo 71, apartado 1 (Reglamento (CE) n° 1782/2003) 8 bis) En el artículo 71, el apartado 1 se

sustituye por el texto siguiente:

«1. Cuando así lo justifiquen unas condiciones agrícolas específicas, los Estados miembros podrán decidir, a más tardar el 1 de agosto de 2004, aplicar el régimen de pago único después de un período transitorio que concluirá el 31 de diciembre de 2005 o el 31 de diciembre de 2006. Para los efectos del Reglamento (CE) n° XXX/20071, este período transitorio terminará el 31 de diciembre de 2013 y los Estados miembros podrán decidir, a más tardar el 1 de agosto de 2008, aplicar los nuevos pagos.»

1 DO: insértense las referencias del presente Reglamento.

(La primera frase es del artículo 71, apartado 1, del Reglamento (CE) n° 1782/2003)

Enmienda 114 ARTÍCULO 43, PUNTO 10 BIS) (nuevo)

Título IV, Capítulo [X1] (nuevo) (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

«10 bis) Se añadirá al Título IV el Capítulo siguiente:

«CAPÍTULO [X1]

AYUDAS AL TOMATE DESTINADO A LA TRANSFORMACIÓN

Artículo [x1]

Ámbito de aplicación

1. Para las campañas 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 y 2013 podrá retenerse hasta el 50 % de los límites máximos nacionales

Page 220: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

214 /PE 389.578

ES

mencionados en el artículo 41, correspondientes a los pagos para el tomate destinado a la transformación, con objeto de conceder una ayuda a la superficie a las organizaciones de productores reconocidas, cuyos miembros cultivan tomate de industria ex NC 0702 destinado a la transformación.

2. En tal caso, el Estado miembro decidirá antes del 1 de septiembre de 2007 si aplica lo dispuesto en el presente capítulo y fija el nivel de la retención.

Artículo [x2]

Importes

1. Los Estados miembros establecerán un importe unitario para la ayuda por hectárea de superficie.

Artículo [x3]

Condiciones de elegibilidad

1. Se concederá la ayuda a las organizaciones de productores reconocidas con arreglo al artículo [x1], que la revertirán a los agricultores de la misma organización, sobre la base de las hectáreas de superficie elegibles cultivadas con tomate destinado a la transformación.

2. Para ser elegible a la ayuda, la superficie deberá cultivarse por completo con arreglo a las prácticas agrícolas normales de la zona, y deberá mantenerse el cultivo en el campo hasta que maduren los frutos.

No obstante, si el tomate no ha alcanzado la maduración a causa de circunstancias climáticas excepcionales reconocidas como tales por el Estado miembro, las superficies dedicadas al tomate seguirán siendo elegibles a la ayuda siempre que las superficies en cuestión no se utilicen para otros fines hasta la mencionada fase de maduración.»

Enmienda 132 ARTÍCULO 43, PUNTO 10 TER) (nuevo)

Título IV, Capítulo 4 bis (nuevo) (Reglamento (CE) nº 1782/2003)

Page 221: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 215

ES

10 ter) En el título IV «Otros regímenes de ayuda», se inserta el capítulo 4 bis siguiente:

«CAPÍTULO 4 BIS

PAGOS REGIONALES PARA FRUTOS DE BAYA Y CEREZAS DESTINADOS A LA TRANSFORMACIÓN

Artículo 87 bis

Ayuda comunitaria

1. Se concederá una ayuda comunitaria a los agricultores productores de frutos de baya y cerezas con arreglo a las condiciones establecidas en el presente capítulo.

La denominación «frutos de baya» abarcará:

- las fresas, con los códigos NC 0810 00 y 0811 10,

- las frambuesas, con los códigos NC 0810 20 10 y 0811 20 31,

- las grosellas negras y las grosellas espinosas, con los códigos NC 0810 90 50 y 0811 20 39,

- las cerezas, con el código NC 0809 20.

2. Los Estados miembros podrán diferenciar la ayuda en función de los productos, o bien aumentando o disminuyendo las SNG establecidas en el apartado 3 del artículo 87 ter.

No obstante, en cada Estado miembro, el importe total de la ayuda concedida en un año determinado no será superior al límite máximo indicado en el apartado 1 del artículo 87 ter.

Artículo 87 ter

Áreas

1. Los Estados miembros concederán la ayuda comunitaria dentro del límite máximo calculado multiplicando el número de hectáreas de su SNG, fijada en el apartado 3, por el promedio de 230 euros/Ha.

Page 222: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

216 /PE 389.578

ES

2. Se establece una superficie máxima garantizada de 130 000 hectáreas.

3. La Comisión dividirá la superficie máxima garantizada entre los SNG de acuerdo con las producciones tradicionales declaradas en el pasado.

4. Los pagos se concederán sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios establecidos por los distintos Estados miembros.

5. Los Estados miembros podrán subdividir sus SNG con arreglo a criterios objetivos, en particular por regiones o en función de la producción.

Artículo 87 quáter

Superación de las subsuperficies básicas

Cuando un Estado miembro subdivida su SNG en subsuperficies básicas y se sobrepase una o varias de dichas subsuperficies, la superficie por productor para la cual se haya solicitado ayuda comunitaria sufrirá una reducción proporcional durante el año correspondiente en el caso de los agricultores de las subsuperficies básicas cuyos límites se haya sobrepasado. Dicha reducción se efectuará cuando en el Estado miembro en cuestión las superficies correspondientes a las subsuperficies básicas que no hayan llegado a sus límites hayan sido redistribuidas entre las subsuperficies básicas en las que se haya sobrepasado dichos límites.

Artículo 87 quinquies

Condiciones de admisibilidad al beneficio de la ayuda

1. El pago de la ayuda comunitaria estará condicionado, en particular, a un tamaño de terreno mínimo.

2. Los Estados miembros podrán supeditar la concesión de la ayuda comunitaria a que los agricultores pertenezcan a una organización o a una agrupación de productores reconocida previamente de conformidad con los artículos 4 o 6 del

Page 223: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 217

ES

Reglamento (CE) n° xxxx/2007.

3. En caso de aplicarse lo dispuesto en el apartado 2, los Estados miembros podrán decidir que el pago de la ayuda a que se refiere el apartado 1 se haga a la organización de productores o a la agrupación de productores previamente reconocida, en nombre de sus miembros. El importe de la ayuda recibida por la organización de productores o por la agrupación de productores previamente reconocida deberá pagarse a los miembros de la misma. No obstante, los Estados miembros podrán autorizar a una organización de productores o a una agrupación de productores previamente reconocida, como compensación por los servicios prestados a sus miembros, a efectuar una deducción del importe de la ayuda comunitaria hasta un máximo del 2 %.

Artículo 87 sexies

Ayuda nacional

1. Los Estados miembros podrán otorgar una ayuda nacional, además de la comunitaria, cuyo importe ascenderá, como máximo, a 200 euros por hectárea y por año.

2. Únicamente podrán beneficiarse de la ayuda nacional aquellas superficies que se acojan a la ayuda comunitaria.

Artículo 87 septies

Los artículos 143 bis y 143 quáter no se aplicarán a la ayuda a los cultivos de frutos de baya y de cerezas de la Comunidad existentes a 1 de enero de 2007».

Enmienda 118 ARTÍCULO 43, PUNTO 10 QUÁTER) (nuevo)

Título IV, Capítulo 10 nonies (nuevo) (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

10 quáter) En el título IV, se inserta el capítulo siguiente:

«Capítulo 10 nonies

Page 224: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

218 /PE 389.578

ES

Ayuda a la superficie para el ajo

Artículo 110 untricies

1. Se concederá una ayuda a la superficie para los productores tradicionales de ajo con arreglo a las disposiciones establecidas en el presente capítulo.

2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el volumen de hectáreas cultivadas en las zonas tradicionales con el fin de establecer una superficie máxima garantizada, que se dividirá entre los países miembros.

3. La Comisión establecerá dicha superficie, así como las modalidades de aplicación, mediante el procedimiento previsto en el artículo 46, apartado 2 del Reglamento (CE) n° 2200/96.»

Enmienda 117 ARTÍCULO 43, PUNTO 10 QUINQUIES) (nuevo)

Artículo 143 bis, párrafo 1 bis (nuevo) (Reglamento CE) n° 1782/2003)

10 quinquies) En el artículo 143 bis, se añade el párrafo siguiente:

«Las ayudas a la superficie en favor del tomate para transformación dispuestas en el capítulo 10 octies y las ayudas a la superficie en favor de las cerezas y frutos de baya dispuestas en el capítulo 10 nonies se pagarán íntegramente desde la entrada en vigor del Reglamento (CE) XXX/20071 en las condiciones establecidas por dichos capítulos.»

1 DO: insértense las referencias del presente Reglamento.

Enmienda 115 ARTÍCULO 43, PUNTO 10 SEXIES) (nuevo)

Artículo 143 ter (nuevo) (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

10 sexies) Se inserta el artículo siguiente:

«Artículo 143 ter (nuevo)

Page 225: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 219

ES

Pago aparte por tomates destinados a transformación

1. No obstante lo dispuesto en el artículo 143 ter, los nuevos Estados miembros que apliquen el régimen de pago único por superficie podrán decidir conceder un pago aparte por tomates destinados a transformación a los agricultores que puedan acogerse al régimen de pago único por superficie. Este pago se concederá sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios, como:

– el volumen de tomates destinados a transformación cubierto por contratos de suministro,

– el número de hectáreas dedicadas al cultivo de tomates destinados a transformación en un período representativo de una o más campañas de comercialización a partir de 2004-2005, a determinar por el Estado miembro.

2. El pago aparte por tomates destinados a transformación se concederá en el marco de la dotación financiera destinada a la ejecución de dicha ayuda.

3. Con carácter excepcional a lo dispuesto en el apartado 2, cada nuevo Estado miembro afectado puede decidir antes del 31 de octubre de 2007, sobre la base de criterios objetivos, aplicar relativamente al pago aparte por tomates destinados a transformación un límite máximo inferior al enumerado en el punto M bis del anexo VII.

4. Los fondos liberados para conceder el pago aparte por tomates destinados a transformación de conformidad con los apartados 1, 2 y 3 no se incluirán en la partida financiera anual mencionada en el artículo 143 ter, apartado 3. En caso de aplicación de las disposiciones del apartado 3, la diferencia entre los límites máximos enumerados en el punto M bis del anexo VII y los aplicados realmente se incluirá en la partida financiera anual mencionada en el artículo 143 ter, apartado 3.

Page 226: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

220 /PE 389.578

ES

5. Los artículos 143 bis y 143 quáter no se aplicarán al pago aparte por tomates destinados a transformación.»

Enmienda 119 ARTÍCULO 45

Los regímenes de ayuda previstos en los Reglamentos (CE) nº 2201/96 y (CE) nº 2202/96 y derogados mediante el presente Reglamento se seguirán aplicando a cada uno de esos productos en la campaña de comercialización del producto en cuestión que concluye durante 2008.

El régimen de ayuda previsto en el Reglamento (CE) nº 2201/96, y derogado mediante el presente Reglamento, se seguirá aplicando a cada uno de esos productos en la campaña de comercialización del producto en cuestión que concluye durante 2008. El régimen de ayudas previsto en el Reglamento (CE) n° 2202/96 seguirá siendo de aplicación en las campañas de comercialización 2008/2009 y 2009/2010.

Enmienda 120 ANEXO I, APARTADO 4 BIS (nuevo)

4 bis. Normas en materia de prevención y gestión de crisis

Enmienda 121 ANEXO II, PUNTO 3 BIS (nuevo)

Anexo VI (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

3 bis) En el anexo VI, se añade la línea siguiente:

«(Sector): Frutas y hortalizas destinadas a la transformación

(Fundamento jurídico): Artículos pertinentes de los Reglamentos (CE) nº 2201/96 y nº 2202/96

(Observaciones): Ayuda por hectárea de superficie»

Enmienda 122 ANEXO II, APARTADO 4 BIS (NUEVO)

Anexo VII bis, (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

Page 227: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 221

ES

4 bis) En el Anexo VII, se añade el apartado siguiente:

«M bis. Pago aparte por tomates destinados a transformación

1. Los Estados miembros que se adhirieron a la Comunidad en 2004 o posteriormente determinarán el importe que debe incluirse en el importe de referencia de cada agricultor sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios como los siguientes:

– el importe del apoyo de mercado recibido directa o indirectamente por el agricultor con respecto a los tomates destinados a transformación,

– la superficie utilizada para la producción de tomates destinados a transformación,

– la cantidad de tomates destinados a transformación producida,

por lo que se refiere a un periodo representativo, de una o más campañas de comercialización desde de la que concluyó en 2004 hasta la que concluyó en 2007.

Los Estados miembros calcularán las hectáreas aplicables a que se refiere el artículo 43, apartado 2, del presente Reglamento sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios, tales como las superficies mencionadas en el apartado 1, segundo guión.

2. En caso de que la suma de los importes determinados con arreglo al apartado 1, en un Estado miembro, supere el límite máximo expresado en miles de euros según lo establecido en el cuadro siguiente, el importe por agricultor se reducirá proporcionalmente.

(en miles de euros)

Bulgaria 5 394

República Checa 414

Chipre 274

Malta 932

Hungría 4 512

Rumanía 1 738

Polonia 6 715

Eslovaquia 1 018»

Enmienda 123 ANEXO II, PUNTO 5

Anexo VIII, línea correspondiente a «España» (Reglamento (CE) n° 1782/2003)

2008 4 830,954 2008 4 868,312

2009 4 838,536 2009 4 875,894

2010 y siguientes 4 840,413 2010 y siguientes 4 877,771

Page 228: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

222 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0233

Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre los proyectos de Decisión de la Comisión por la que se establece Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina

El Parlamento Europeo,

– Visto el Reglamento (CE) nº 1905/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, por el que se establece un Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo1,

– Vistos los proyectos de Decisiones de la Comisión por las que se establecen los Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina (CMT-2007-0566, CMT-2007-0859),

– Vistos los dictámenes emitidos el 15 de mayo de 2007 por el Comité previsto en el artículo 35, apartado 1, del mencionado Reglamento (en adelante, el «Comité de gestión del ICD»),

– Visto el artículo 8 de la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión2,

– Visto el artículo 81 de su Reglamento,

A. Considerando que, el 15 de mayo de 2007, el Comité de gestión del ICD votó a favor de los proyectos de Documentos de Estrategia Regionales y de Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina (CMT-2007-0566, CMT-2007-0859),

B. Considerando que, de conformidad con el artículo 7, apartado 3, de la Decisión 1999/468/CE y con el artículo 1 del Acuerdo del Parlamento Europeo y la Comisión relativo a las modalidades de aplicación de la Decisión 1999/468/CE3, el Parlamento Europeo ha recibido el proyecto de medidas de ejecución presentado por el Comité de gestión del ICD y los resultados de la votación,

C. Considerando que el artículo 2, apartado 1, del Reglamento (CE) nº 1905/2006 establece que «el objetivo primordial y general de dicha cooperación con arreglo al presente Reglamento será la erradicación de la pobreza en los países y regiones socios en el contexto del desarrollo sostenible»,

D. Considerando que el artículo 2, apartado 4, del Reglamento (CE) nº 1905/2006 establece 1 DO L 378 de 27.12.2006, p. 41. 2 DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 1).

3 DO L 256 de 10.10.2000, p. 19.

Page 229: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 223

ES

que «las medidas a que se refiere el artículo 1, apartado 11, se concebirán de forma que cumplan los criterios de la asistencia oficial al desarrollo definidos por el CAD-OCDE (Comité de Ayuda al Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico)»,

E. Considerando que, en sus «Directrices para el establecimiento del sistema de notificación del acreedor» (DCD/DAC(2002)21), el CAD-OCDE define la ayuda oficial al desarrollo (AOD) como los flujos financieros destinados a países que figuran en la lista de receptores de AOD del CAD, para los que, inter alia, cada transacción se administra con el objetivo principal de promover el desarrollo económico y el bienestar de los países en desarrollo2,

F. Considerando que en los apartados 3 y 8 del artículo 19 del Reglamento (CE) nº 1905/2006 se establece, respectivamente, que «los documentos de estrategia se redactarán, en principio, basándose en un diálogo con los países y regiones socios y asociando a la sociedad civil y las autoridades regionales y locales de esos países y regiones», y que «la Comisión y los Estados miembros se consultarán entre sí, y también consultarán a otros proveedores de fondos y agentes del desarrollo, incluidos los representantes de la sociedad civil y las autoridades regionales y locales, en la fase inicial del proceso de programación, con el fin de fomentar la complementariedad de sus actividades de cooperación»,

América Latina

1. Considera que, en su proyecto de Documento de Estrategia Regional y su proyecto de Programa Indicativo Regional para el período 2007-2010 para América Latina, la Comisión se extralimita en sus competencias de ejecución establecidas en el acto de base al seleccionar como subsector de su Sector fundamental 3 "el apoyo a proyectos de organizaciones que trabajan en pro de la comprensión mutua entre la UE y América Latina", e incluir el objetivo específico del "apoyo destinado a medidas y proyectos orientados a cuestiones de desarrollo por organizaciones especializadas en el fomento y el análisis de las relaciones entre la UE y América Latina"; considera que este elemento no es conforme al artículo 2, apartados 1 y 4, del Reglamento (CE) nº 1905/2006, dado que el objetivo primordial de este subsector del Documento de Estrategia Regional no es la erradicación de la pobreza y que este elemento no satisface los criterios establecidos por el CAD-OCDE para la ayuda oficial al desarrollo;

Mercosur

2. Considera que, en su proyecto de Documento de Estrategia Regional y su proyecto de Programa Indicativo Regional para el período 2007-2013 para Mercosur, la Comisión se extralimita en sus competencias de ejecución establecidas en el acto de base al incluir en la Prioridad 3, "Esfuerzos para reforzar y consolidar la participación de la sociedad civil, el conocimiento del proceso de integración regional, la comprensión mutua y la visibilidad recíproca" (objetivo al que asigna aproximadamente el 20 % de los fondos del Programa Indicativo Regional), puesto que los siguientes elementos de la Prioridad 3 no son conformes al artículo 2, apartados 1 y 4, del Reglamento (CE) nº 1905/2006,

1 Artículo 1, apartado 1: «La Comunidad financiará medidas de apoyo a la cooperación con los países, territorios y regiones en desarrollo […]». 2 CAD-OCDE, Ficha técnica de octubre de 2006, Is it ODA?, p. 1.

Page 230: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

224 /PE 389.578

ES

dado que su objetivo primordial no es la erradicación de la pobreza y no satisfacen los criterios establecidos por el CAD-OCDE para la AOD:

- en el ámbito destinado a reforzar el sector cinematográfico y audiovisual de Mercosur con objeto de promover la integración regional, la Comisión propone prestar apoyo a un sector próspero con el objetivo general de reforzar el conocimiento y la conciencia de la identidad regional y el proceso de integración mediante el apoyo al sector cinematográfico y audiovisual;

- en el ámbito relativo a la creación de 10 centros de estudios UE-Mercosur y el apoyo a la ejecución del «Plan operativo del sector educativo del Mercosur 2006-2010», el objetivo general se describe como reforzar el conocimiento y la conciencia del proceso de integración regional; uno de los objetivos específicos consiste en apoyar la creación de 10 centros de estudios UE-Mercosur en las principales universidades de Mercosur; en particular, la iniciativa de crear centros de documentación Europa/Mercosur, establecer cátedras UE-Mercosur y crear másters en estudios sobre la UE y Mercosur está destinada al grupo de población específico compuesto por la elite culta de los países de Mercosur; dado que esta región presenta el índice mundial más elevado de desigualdad social, las acciones proyectadas acentuarían la brecha existente entre ricos y pobres en lugar de apoyar a las capas más pobres de la población;

3. Pide a la Comisión que retire los proyectos de Decisiones por las que se establecen Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina, y que presente al Comité de gestión del ICD nuevos proyectos de decisiones que respeten plenamente las disposiciones del Reglamento (CE) nº 1905/2006;

0

0 0

4. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión así como a los Parlamentos y Gobiernos de los Estados miembros.

Page 231: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 225

ES

P6_TA-PROV(2007)0234

Hoja de ruta para el proceso constitucional de la Unión

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre la hoja de ruta para el proceso constitucional de la Unión (2007/2087(INI))

El Parlamento Europeo,

– Visto el Tratado por el que se establece una Constitución para Europa, firmado en Roma el 29 de octubre de 2004 (el Tratado Constitucional),

– Vistos el Tratado de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea modificados por el Acta Única Europea y los Tratados de Maastricht, Ámsterdam y Niza,

– Vista la Declaración de Laeken sobre el futuro de la Unión Europea, de 15 de diciembre de 20011,

– Vistos el Tratado relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca2 a la Unión Europea y el Tratado relativo a la adhesión de la República de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea3,

– Vista su Resolución, de 12 de enero de 2005, sobre el Tratado por el que se establece una Constitución para Europa4,

– Vista su Resolución, de 19 de enero de 2005, sobre el período de reflexión: la estructura, los temas y el contexto de una evaluación del debate sobre la Unión Europea5,

– Vista su Resolución, de 14 de junio de 2006, sobre los próximos pasos para el período de reflexión y análisis sobre el futuro de Europa6,

– Vista su Resolución, de 13 de diciembre de 2006, sobre los aspectos institucionales de la capacidad de la Unión Europea para integrar a nuevos Estados miembros7,

– Vistas las conclusiones del Consejo Europeo de los días 16 y 17 de junio de 2005, 15 y 16 de junio de 2006 y 14 y 15 de diciembre de 2006,

– Vista la declaración del Presidente del Consejo Europeo ante el Parlamento el 17 de enero de 2007,

1 Consejo Europeo de Laeken, Anexo 1, p. 19. 2 DO L 236 de 23.9.2003, p. 17. 3 DO L 157 de 21.6.2005, p. 11. 4 DO C 247 E de 6.10.2005, p. 88. 5 DO C 287 de 24.11.2006, p. 306. 6 DO C 300 E de 9.12.2006, p. 267. 7 Textos Aprobados, P6_TA(2006)0569.

Page 232: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

226 /PE 389.578

ES

– Vista la Resolución, de 14 de marzo de 2007, del Comité Económico y Social Europeo para la conmemoración del 50º aniversario de la firma de los Tratados de Roma,

– Vista la Declaración por Europa aprobada por el Comité de las Regiones el 23 de marzo de 2007,

– Vista la Declaración de Berlín con ocasión del 50º aniversario del Tratado de Roma, de 25 de marzo de 2007,

– Visto el artículo 45 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Asuntos Constitucionales (A6-0197/2007),

A. Considerando que la Unión Europea, primera experiencia con éxito de democracia supranacional de Estados y ciudadanos y ciudadanas, se enfrenta a retos nuevos y sin precedentes que, junto con las transformaciones que ha experimentado en sus sucesivas ampliaciones, los progresos del mercado interior y la mundialización, requieren la revisión de sus cimientos,

B. Considerando que el Tratado Constitucional fue firmado por los Jefes de Estado o de Gobierno de los 27 Estados miembros de la Unión Europea, que se comprometían así a aportar soluciones adecuadas para superar los retos a los que se enfrenta la Unión Europea, tanto en el interior como en el exterior, así como los desafíos de la ampliación a través del refuerzo de la dimensión política de la Unión Europea,

C. Considerando que el Tratado Constitucional, especialmente sus Partes I, II y IV, se elaboró con arreglo al método de la Convención, que reunió a representantes de los Estados miembros y de los países adherentes, de la Comisión y del Parlamento Europeo y de los Parlamentos nacionales, cuyos diputados y diputadas constituyeron una mayoría, lo que reforzó su legitimidad,

D. Considerando que la Parte III del Tratado Constitucional es fundamentalmente una codificación de los actuales Tratados en la que la Convención introdujo algunas adaptaciones y mejoras, en particular la extensión del ámbito de aplicación del fundamento jurídico de la codecisión en el procedimiento legislativo de los 37 temas actuales a 86, y que debe mantenerse para mejorar la democracia, la transparencia y la eficacia,

E. Considerando que, hasta la fecha, dieciocho Estado miembros, que representan los dos tercios del número total y la mayoría de la población de la Unión Europea, han ratificado el Tratado Constitucional de conformidad con sus requisitos constitucionales respectivos, incluido mediante referéndum en España y Luxemburgo, mientras que otros cuatro Estados miembros han declarado estar dispuestos a proceder a la ratificación,

F. Considerando que Francia y los Países Bajos no han podido lograr para este proceso un resultado satisfactorio como consecuencia de los resultados negativos de los referendos organizados en ambos países,

G. Considerando que el debate público lanzado por el procedimiento de ratificación del Tratado Constitucional mostró que las dificultades no residen tanto en sus innovaciones institucionales como en algunos aspectos específicos de políticas concretas, y que las críticas han estado dirigidas principalmente a la Parte III, que concierne a las políticas y el

Page 233: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 227

ES

funcionamiento de la Unión, a pesar de que dicha parte contiene, en su mayor parte, disposiciones que ya están en vigor,

H. Considerando que muchos de los temores manifestados estaban relacionados con el contexto más que con el contenido; considerando que algunas cuestiones generadoras de gran preocupación pública, como la Directiva relativa a los servicios en el mercado interior1 y el marco financiero, ya se han resuelto,

I. Considerando que el Consejo Europeo de los días 16 y 17 de junio de 2005 decidió abrir un periodo de reflexión después de los referendos en Francia y en los Países Bajos, durante el cual otros seis Estados miembros completaron sus ratificaciones, y que el Consejo Europeo de los días 15 y 16 de junio de 2006 pidió a la Presidencia que explorase la posible evolución futura, antes de la reunión de los días 21 y 22 de junio de 2007, con el fin de superar la crisis constitucional,

J. Considerando que el debate público iniciado durante el periodo de reflexión ha demostrado suficientemente que los problemas y los retos a los que se enfrenta la Unión Europea, expuestos por primera vez en la Declaración de Laeken y que se intentan abordar en el Tratado Constitucional, no han desaparecido, sino que, por el contrario, se han hecho más evidentes y que su resolución es cada vez más apremiante,

K. Considerando que las reuniones parlamentarias mixtas organizadas por el Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales han mostrado un reconocimiento general de que el Tratado Constitucional facilitará a la Unión Europea un marco adecuado para abordar los retos a los que se enfrenta, y han permitido constatar que sería difícil, si no imposible, que una nueva Conferencia Intergubernamental aprobara propuestas radicalmente distintas o superiores a las acordadas en 2004,

L. Considerando que es cada vez más urgente dotar a la Unión Europea ampliada de instrumentos y medios que permitan que funcione con eficiencia, para afirmar su función en el mundo y hacer frente a las preocupaciones de sus ciudadanos y ciudadanas ante los retos que presentan, entre otros, la mundialización, el cambio climático, la seguridad del abastecimiento energético y el envejecimiento de la población,

M. Considerando que en la Declaración de Berlín de 25 de marzo de 2007, antes mencionada, firmada por los Presidentes del Consejo Europeo, del Parlamento Europeo y de la Comisión, se establece el objetivo de «dotar a la Unión Europea de fundamentos comunes renovados de aquí a las elecciones al Parlamento Europeo de 2009»,

1. Reitera su apoyo al contenido del Tratado Constitucional, cuyo objetivo es, como paso decisivo, conferir oficialmente a la Unión Europea su dimensión política inherente y que refuerza la eficiencia de la acción de la Unión Europea, incrementa el control democrático sobre sus procedimientos de toma de decisiones, mejora la transparencia, fortalece los derechos de los ciudadanos y ciudadanas de la Unión, representando al mismo tiempo un compromiso, y satisface las necesidades de la Unión Europea en su fase actual;

2. Subraya que dos tercios de los Estados miembros han ratificado ya el Tratado Constitucional y otros cuatro han expresado con claridad su compromiso con las disposiciones que contiene, según se ha demostrado en la reciente reunión celebrada en

1 DO L 376 de 27.12.2006, p. 36.

Page 234: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

228 /PE 389.578

ES

Madrid por iniciativa de los Gobiernos de España y Luxemburgo;

3. Toma nota de las preocupaciones manifestadas por los ciudadanos y ciudadanas de Francia y de los Países Bajos y del debate que ha tenido lugar en ambos países;

4. Señala que también se han suscitado preocupaciones en otros Estados miembros, pero que los Gobiernos afectados han expresado su apoyo para encontrar una solución satisfactoria que preserve las reformas clave contenidas en el Tratado Constitucional;

5. Recuerda la responsabilidad política de los Estados miembros que han firmado, pero no han ratificado, el Tratado Constitucional;

6. Reitera su compromiso de lograr una solución al actual proceso constitucional de la Unión Europea basada en el contenido del Tratado Constitucional, posiblemente con una presentación diferente, pero tiene en cuenta las dificultades que han surgido en algunos Estados miembros;

7. Apoya, a la luz de lo expuesto, los esfuerzos de la Presidencia alemana para obtener del Consejo Europeo de junio de 2007 la convocatoria de una Conferencia Intergubernamental (CIG) y la definición de una hoja de ruta que contenga un procedimiento, un mandato definido y el objetivo de alcanzar un acuerdo antes de que finalice el presente año;

8. Recuerda la necesidad de garantizar la capacidad de tomar decisiones de la Unión Europea, la eficiencia de sus políticas y su plena legitimidad democrática, en cuya dirección el Tratado Constitucional hace progresos innegables en términos de control y procedimientos legislativos y presupuestarios, así como la necesidad de reforzar la Política Exterior y de Seguridad Común y la función de la Unión Europea en el mundo, con objeto de que le sea posible influir en la definición y la puesta en práctica de las respuestas a los retos apremiantes a los que se enfrenta la humanidad;

9. Insiste en la preservación de todos los principios básicos contenidos en la Parte I del Tratado Constitucional, como la naturaleza dual de la Unión Europea en tanto que unión de Estados y de ciudadanos y ciudadanas, la primacía del Derecho europeo, la nueva tipología de los actos y los procedimientos, la jerarquía de las normas y la personalidad jurídica de la Unión Europea; subraya que el Tratado Constitucional conlleva también otras mejoras importantes en cuestiones como la consolidación de los Tratados existentes y la fusión de los pilares, el reconocimiento expreso de los valores en los que se fundamenta la Unión Europea y del carácter jurídicamente vinculante de la Carta de los Derechos Fundamentales, el incremento de la participación de los ciudadanos y ciudadanas en la vida política de la Unión Europea, la clarificación de las competencias respectivas de la Unión Europea y de los Estados miembros, el respeto del principio de subsidiariedad y la función específica de los Parlamentos nacionales a este respecto, sin poner en peligro el equilibrio institucional de la Unión Europea tal y como se encuentra consagrado en el Protocolo sobre subsidiariedad, y el respeto de la función de las autoridades regionales y locales;

10. Declara que toda propuesta de modificación del Tratado Constitucional deberá obtener el mismo respaldo que en su día obtuvo la disposición que se pretende sustituir;

11. Declara que rechazará un resultado de las negociaciones que, en comparación con el Tratado Constitucional, conduzca a una disminución de la protección de los derechos de los ciudadanos y ciudadanas (insiste, en particular, en el mantenimiento de la Carta de los

Page 235: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 229

ES

Derechos Fundamentales, especialmente de su carácter jurídicamente vinculante) así como a menos democracia, transparencia y eficiencia en el funcionamiento de la Unión;

12. Reconoce, en este contexto, la necesidad de tener en cuenta cuestiones importantes que se han planteado durante el periodo de reflexión y la conciencia de que sólo una Europa más fuerte, y no más débil, podrá hacer frente adecuadamente a las cuestiones mencionadas y de aclarar otras que ya habían sido abordadas en el Tratado Constitucional, como:

– el desarrollo sostenible, en particular la lucha contra el cambio climático,

– la solidaridad europea en el ámbito de la energía,

– una política de migración coherente,

– el modelo social europeo en el contexto del cambio demográfico y la mundialización,

– el terrorismo,

– el diálogo entre civilizaciones,

– unos mecanismos comunes eficientes para la coordinación de las políticas económicas en la zona del euro, salvaguardando las competencias del Banco Central Europeo en la política monetaria de conformidad con los Tratados,

– los criterios y procedimientos de la Unión en lo relativo a la ampliación;

13. Considera que, en vista del éxito del método de la Convención para la elaboración del proyecto de Tratado, es necesario mantener en la solución del proceso constitucional los principios básicos de participación parlamentaria, asociación de la sociedad civil y plena transparencia;

14. Recuerda que el Parlamento, como única institución de la Unión Europea elegida directamente por los ciudadanos y ciudadanas, debe participar plenamente en la CIG a todos los niveles, y en mayor medida que durante la CIG de 2003-2004;

15. Pide además el establecimiento, paralelamente a la participación activa de los representantes del Parlamento Europeo en la CIG, de una conferencia interinstitucional para mantener informado al Parlamento Europeo y aportar una importante contribución a la construcción de un consenso entre partidos y a nivel transnacional en la CIG;

16. Reitera su adhesión al mecanismo de la Convención desde el momento en que los Jefes de Estado o de Gobierno deseen emprender una revisión en profundidad de los textos actuales;

17. Pide a la Comisión que desempeñe plenamente su función en las próximas negociaciones y que prepare propuestas de adaptación del Tratado Constitucional en los aspectos a que se refiere el apartado 12;

18. Subraya la importancia del diálogo entre los Parlamentos nacionales y sus respectivos Gobiernos durante toda la CIG, y expresa su voluntad de mantener, durante la próxima fase de negociación, un estrecho contacto con los Parlamentos nacionales, así como con el Comité de las Regiones y el Comité Económico y Social Europeo y con los interlocutores sociales europeos, las comunidades religiosas y la sociedad civil;

Page 236: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

230 /PE 389.578

ES

19. Pide que concluya el proceso de ratificación del nuevo Tratado antes de finales de 2008, con objeto de que el próximo Parlamento, que se elegirá en 2009, pueda iniciar su mandato bajo las disposiciones del nuevo Tratado;

20. Requiere a todos los Estados miembros que coordinen sus procesos de ratificación para que se completen simultáneamente;

21. Manifiesta su intención de emitir su dictamen sobre la convocatoria de la CIG de conformidad con el artículo 48 del Tratado de la Unión Europea a la luz de los criterios recogidos en la presente Resolución;

22. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo Europeo, al Consejo, a la Comisión, a los Parlamentos nacionales de los Estados miembros, al Comité de las Regiones y al Comité Económico y Social Europeo.

Page 237: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 231

ES

P6_TA-PROV(2007)0235

Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el 5º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas

El Parlamento Europeo,

– Vistas sus resoluciones sobre la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas aprobadas desde 1996, en particular su Resolución sobre el resultado de las negociaciones sobre el Consejo de Derechos Humanos y el 62º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de 16 de marzo de 20061, así como las de 29 de enero de 2004, sobre las relaciones entre la Unión Europea y las Naciones Unidas2, de 9 de junio de 2005, sobre la reforma de las Naciones Unidas3, de 29 de septiembre de 2005, sobre el resultado de la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas (14-16 de septiembre de 2005)4, y de 26 de abril de 2007, relativa al Informe anual sobre los Derechos Humanos en el mundo (2006) y la política de la UE a este respecto5,

– Vistas sus resoluciones de urgencia sobre los derechos humanos y la democracia,

– Vista la Resolución A/RES/60/251 de la Asamblea General de las Naciones Unidas por la que se establece el Consejo de Derechos Humanos,

– Vistos los anteriores períodos de sesiones del CDH,

– Visto el próximo 5º período de sesiones del CDH,

– Visto el resultado de la laborde los grupos de trabajo sobre el método de denuncias, el examen periódico universal, el mecanismo futuro de asesoramiento especializado, la agenda, el programa de trabajo anual, los métodos de trabajo, el reglamento y la revisión de los Procedimientos Especiales,

– Vistos los resultados de las elecciones al CDH de las Naciones Unidas celebradas el 17 de mayo de 2007,

– Visto el apartado 2 del artículo 103 de su Reglamento,

A. Considerando que el respeto, el fomento, la protección y el carácter universal de los derechos humanos forman parte del acervo ético y jurídico de la Unión Europea y constituyen una de las piedras angulares de la unidad e integridad europeas,

B. Considerando que las Naciones Unidas constituyen probablemente, tanto en la actualidad como en el pasado, una de las organizaciones más adecuadas para abordar con carácter

1 DO C 291 E de 30.11.2006, p. 409. 2 DO C 96 E de 21.4.2004, p.79. 3 DO C 124 E de 25.5.2006, p. 549. 4 DO C 227 E de 21.9.2006, p. 582. 5 Textos Aprobados, P6_TA(2007)0165.

Page 238: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

232 /PE 389.578

ES

global las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los desafíos a los que se enfrenta la humanidad hoy en día,

C. Considerando que el CDH podría ser una plataforma eficaz para reforzar la protección y el fomento de los derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas,

D. Considerando que el 5º período de sesiones del CDH será crucial a este respecto dado que se completará la revisión de los mecanismos y mandatos y se desarrollarán las modalidades del examen periódico universal,

E. Considerando que la credibilidad del CDH depende de la adopción de estas reformas y mecanismos de modo que se refuerce su capacidad de lucha contra las violaciones de los derechos humanos en el mundo,

F. Considerando que se ha creado una delegación ad hoc del Parlamento Europeo para el 5º período de sesiones del CDH, tal y como se hizo el año pasado y, anteriormente, en el caso de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la predecesora del CDH,

1. Toma nota de los resultados del trabajo realizado durante el primer año de existencia del CDH; acoge con satisfacción el ambicioso programa que se ha fijado el propio Consejo, que incluye la revisión de sus procedimientos y métodos de trabajo, en particular en lo que se refiere al desarrollo y la aplicación del examen periódico universal y la revisión de los Procedimientos Especiales;

2. Acoge con satisfacción la organización de períodos de sesiones especiales para responder a crisis urgentes; no obstante, expresa su preocupación, por que el CDH no haya adoptado medidas para abordar muchas de las situaciones más urgentes que se registran en el mundo en materia de derechos humanos;

3. Lamenta, en particular, la debilidad de la Resolución del CDH sobre Darfur, así como la decisión adoptada de conformidad con el procedimiento confidencial de interrumpir el examen de las denuncias por violaciones de los derechos humanos en Irán y en Uzbekistán en el marco del procedimiento 1503; asume que la confidencialidad del procedimiento 1503 no ha dado los resultados esperados en términos de mayor cooperación por parte de las autoridades afectadas; pide que se introduzcan procedimientos más transparentes;

4. Acoge con satisfacción la firma de la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas, exactamente un año después de su adopción por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas; pide a todos los Estados miembros de la ONU que ratifiquen esta Convención y reafirma su apoyo decidido a la campaña de firma y ratificación;

5. Observa los resultados de la elección de 14 nuevos miembros del CDH por la Asamblea General de las Naciones Unidas el pasado 17 de mayo;

6. Acoge con satisfacción que Belarús no haya sido elegida miembro del CDH teniendo en cuenta que cuatro meses antes había sido condenada por la Asamblea General de las Naciones Unidas por violaciones de los derechos humanos y por su falta de cooperación con los Procedimientos Especiales;

7. Hace un llamamiento a favor de la organización de elecciones competitivas en todas las

Page 239: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 233

ES

regiones para ofrecer a los Estados miembros de las Naciones Unidas una posibilidad real de elección; lamenta que hayan sido elegidos algunos países con un historial problemático en materia de derechos humanos por haberse hecho tabla rasa;

8. Reafirma la necesidad de que los miembros del CDH cumplan su obligación de cooperar plenamente con los Procedimientos Especiales para resaltar el papel que les corresponde en el mantenimiento del carácter universal de los derechos humanos;

9. Insta a la UE a que siga solicitando la adopción de unos criterios para la elección al CDH, así como la suspensión de la aplicación de las promesas electorales de los Estados miembros de la ONU;

10. Hace hincapié en que la credibilidad y la eficacia del CDH en materia de protección de los derechos humanos se basa en la cooperación con los Procedimientos Especiales y en su aplicación plena, así como en la adopción de reformas y mecanismos que refuercen su capacidad para luchar contra las violaciones de los derechos humanos en el mundo;

Examen de los procedimientos y mecanismos

11. Considera que el mecanismo del examen periódico universal puede contribuir a mejorar el carácter universal de la supervisión de los compromisos y las prácticas en materia de derechos humanos en todo el mundo, al someter a todos los Estados miembros de las Naciones Unidas a un mismo trato y control;

12. Subraya que este objetivo sólo podrá alcanzarse si el examen conlleva la participación de expertos independientes en todas las fases del proceso y un mecanismo de seguimiento eficaz y orientado a los resultados; manifiesta su profunda preocupación ante la tendencia actual a este respecto;

13. Pide, por consiguiente, a todos los Estados miembros de las Naciones Unidas que garanticen que el examen se basa en información objetiva y fiable, así como en unas normas comunes en materia de examen, como la Declaración Universal de los Derechos Humanos y otros compromisos y obligaciones, incluidas las promesas electorales;

14. Solicita que en el proceso de examen se incluyan disposiciones orientadas al seguimiento, que exijan a los Estados objeto de examen que informen al CDH sobre la aplicación de las recomendaciones;

15. Subraya la importancia de la transparencia del proceso para todos los participantes y todas las partes interesadas, así como la importancia de la participación real de las ONG a lo largo de todo el proceso;

16. Subraya que los Procedimientos Especiales constituyen el núcleo de los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y desempeñan un papel vital en la protección y el fomento de los derechos humanos;

17. En consecuencia, urge a todos los Estados miembros de las Naciones Unidas, a que protejan la independencia de estos Procedimientos Especiales frente a la influencia política de los gobiernos, y a que garanticen que las recomendaciones derivadas de sus intervenciones y de los resultados de sus investigaciones se mantengan como elemento esencial de la calidad del ejercicio;

Page 240: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

234 /PE 389.578

ES

18. Manifiesta su gran preocupación, en este sentido, por el proyecto de Código de Conducta para los Procedimientos Especiales, presentado en nombre del Grupo Africano, que debilita considerablemente los mecanismos y su capacidad de protección;

19. Subraya que, en caso de que se adopte ese Código de Conducta, debería limitarse a la ética profesional y los principios de los titulares de mandatos y especificar las obligaciones de los Estados de cooperar con los Procedimientos Especiales, en particular respetando su independencia y facilitando su trabajo;

20. Solicita un apoyo permanente a los Procedimientos Especiales, tanto económico como en lo que se refiere al personal;

21. Subraya que el examen de los mandatos de los Procedimientos Especiales debe llevarse a cabo previa consulta a los distintos titulares de mandatos para no debilitar la capacidad de protección del sistema de procedimientos; en particular, subraya, que el examen periódico universal, junto con las sesiones especiales, debe constituir un mecanismo adicional para abordar los abusos de los derechos humanos y no debe sustituir a los Procedimientos Especiales con mandatos por país;

22. Observa que la agenda del CDH debe combinar la previsibilidad y la flexibilidad con objeto de poder abordar las crisis que surjan en materia de derechos humanos;

Participación de la UE

23. Reconoce la participación activa de la UE y de sus Estados miembros durante el primer año de trabajo del CDH de las Naciones Unidas, y confía en que la Presidencia del CDH que ejercerá Rumanía culmine con éxito;

24. Pide a la UE que reafirme y consolide su firme posición en relación con las preocupaciones arriba expuestas, especialmente por lo que respecta al examen periódico universal y al examen de los Procedimientos Especiales, que son esenciales para el futuro funcionamiento eficaz del CDH; pide a la UE que rechace todo compromiso que pueda poner en peligro la capacidad del CDH para desempeñar plenamente su labor de protección y fomento de los derechos humanos en todo el mundo;

25. Reitera su llamamiento a la UE para que utilice con mayor eficacia su ayuda y apoyo político a los países terceros, a fin de ofrecerles un incentivo para que cooperen con el CDH;

26. Considera que los Estados miembros de la UE deben actuar de forma coherente y coordinada para contribuir al éxito del CDH;

27. Espera con interés los estudios encargados por la Subcomisión de Derechos Humanos sobre los historiales de los miembros del CDH en materia de derechos humanos y sobre la eficacia del papel que desempeñan los Estados miembros de la UE en el CDH;

28. Pide a los países que han celebrado acuerdos con la UE que incluyen cláusulas de derechos humanos que cooperen con la UE con vistas a aumentar el potencial del CDH para promover los derechos humanos en todo el mundo; pide a sus delegaciones y asambleas interparlamentarias que examinen este aspecto en sus reuniones;

Page 241: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 235

ES

29. Encarga a la delegación del Parlamento Europeo para el 5º período de sesiones del CDH que se haga eco de las preocupaciones recogidas en la presente Resolución, pide a la delegación que informe de su visita a la Subcomisión de Derechos Humanos, y considera adecuado continuar enviando una delegación del Parlamento Europeo a las sesiones importantes del Consejo;

o

o o

30. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión, a los Gobiernos y los Parlamentos de los Estados miembros, al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, al Secretario General de las Naciones Unidas, al Presidente de la 61ª Asamblea General de la ONU, al Presidente del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Grupo de trabajo UE-ONU creado por la Comisión de Asuntos Exteriores.

Page 242: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

236 /PE 389.578

ES

P6_TA-PROV(2007)0236

Estatuto social de los artistas

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el estatuto social de los artistas (2006/2249(INI))

El Parlamento Europeo,

– Vista la Convención de la UNESCO sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales,

– Vista la Comunicación de la Comisión titulada «Estrategia marco contra la discriminación y por la igualdad de oportunidades para todos» (COM(2005)0224),

– Visto el Libro Verde de la Comisión titulado «Modernizar el Derecho laboral para afrontar los retos del siglo XXI» (COM(2006)0708),

– Vista su Resolución, de 22 de octubre de 2002, sobre la importancia y el dinamismo del teatro y de las artes del espectáculo en la Europa ampliada1,

– Vista su Resolución, de 4 de septiembre de 2003, sobre las industrias culturales2,

– Vista su Resolución, de 13 de octubre de 2005, sobre los nuevos desafíos del circo en cuanto elemento de la cultura de Europa3,

– Visto el Reglamento (CEE) nº 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena y a sus familias que se desplazan dentro de la Comunidad4,

– Visto el Reglamento (CE) nº 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social5,

– Vista la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información6,

– Vista su Resolución, de 9 de marzo de 1999, sobre la situación y el papel de los artistas en la Unión Europea7,

– Vista la Directiva 2006/115/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los

1 DO C 300 E de 11.12.2003, p. 156. 2 DO C 76 E de 25.3.2004, p. 459. 3 DO C 233 E de 28.9.2006, p. 124. 4 DO L 149 de 5.7.1971, p. 2. 5 DO L 166 de 30.4.2004, p. 1. 6 DO L 167 de 22.6.2001, p. 10. 7 DO C 175 de 21.6.1999, p. 42.

Page 243: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 237

ES

derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual1,

– Vista la Directiva 2006/116/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa al plazo de protección del derecho de autor y de determinados derechos afines2,

– Vista la Sentencia del Tribunal de Justicia de 30 de marzo de 2000 en el Asunto C-178/97, Barry Banks y otros contra Théâtre Royal de la Monnaie3,

– Vista la Sentencia del Tribunal de Justicia de 15 de junio de 2006 en el Asunto C-255/04, Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa4,

– Visto el artículo 45 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Cultura y Educación (A6-0199/2007),

A. Considerando que el arte también puede contemplarse como un trabajo y una profesión,

B. Considerando que tanto las sentencias mencionadas como la Directiva 96/71/CE se aplican más específicamente a las actividades de los artistas intérpretes o ejecutantes,

C. Considerando que para ejercer el arte al más alto nivel, hace falta interesarse desde muy joven por el universo del espectáculo y la cultura y poseer las claves de acceso a las principales obras de nuestro patrimonio cultural,

D. Considerando que, en varios Estados miembros, determinados profesionales del sector artístico no cuentan con un estatuto jurídico,

E. Considerando que la flexibilidad y la movilidad son indisociables en el marco del ejercicio de las profesiones artísticas,

F. Considerando que ningún artista, en ningún momento de su carrera profesional, está totalmente protegido contra la precariedad,

G. Considerando que la contrapartida obligatoria a la naturaleza aleatoria y a veces incierta de la profesión artística es la garantía de un protección social segura,

H. Considerando que todavía hoy en día en Europa a un artista le resulta prácticamente imposible reorientar su carrera profesional,

I. Considerando que debe facilitarse el acceso de los artistas a la información sobre sus condiciones de trabajo, movilidad, desempleo, salud y jubilación,

J. Considerando que la predisposición artística, los dones naturales y el talento pocas veces resultan suficientes para abrir la vía hacia una carrera artística profesional,

K. Considerando que aún no se han desarrollado suficientemente los contratos de aprendizaje

1 DO L 376 de 27.12.2006, p. 28. 2 DO L 372 de 27.12.2006, p. 12. 3 Recopilación de Jurisprudencia 2000, página I-02005. 4 Recopilación de Jurisprudencia 2006, página I-05251.

Page 244: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

238 /PE 389.578

ES

y/o de cualificación adaptados a cada disciplina artística,

L. Considerando que es necesario fomentar las oportunidades de reciclaje profesional de los artistas,

M. Considerando que la libre circulación de los trabajadores de los nuevos Estados miembros, incluidos los artistas, sigue sujeta a determinadas restricciones debidas a la posibilidad de establecer un régimen transitorio en el Tratado de adhesión,

N. Considerando que las producciones artísticas reúnen a menudo a artistas europeos y extracomunitarios cuya movilidad se ve con frecuencia frenada por la dificultad de obtener visados a medio plazo,

O. Considerando que las estancias de los artistas en un Estado miembro son casi siempre estancias de corta duración (inferior a tres meses),

P. Considerando que el conjunto de estos problemas ligados a la movilidad transfronteriza, principal característica de las profesiones artísticas, pone de relieve la necesidad de prever medidas concretas en este ámbito,

Q. Considerando que es fundamental diferenciar las actividades artísticas para aficionados de las actividades artísticas profesionales,

R. Considerando que debe garantizarse de manera eficaz la integración de las enseñanzas artísticas en los programas académicos de los Estados miembros,

S. Considerando que la Convención de la Unesco antes mencionada constituye una excelente base para el reconocimiento de la importancia de las actividades de los profesionales de la creación artística,

T. Considerando que la Directiva 2001/29/CE exige que los Estados miembros que aún no lo hacen habrán de prever una compensación equitativa a favor de los autores en caso de excepciones o limitaciones al derecho de reproducción (reprografía, copia personal, etc.),

U. Considerando que la Directiva 2006/115/CE establece los derechos exclusivos de los que son titulares sobre todo los artistas intérpretes y su derecho irrenunciable a una remuneración equitativa,

V. Considerando que los derechos patrimoniales y jurídicos de los autores y de los artistas intérpretes constituyen el reconocimiento de su trabajo creativo y de su contribución a la cultura en general,

W. Considerando que la creación artística es parte del desarrollo del patrimonio cultural y se nutre de obras anteriores, en las que se inspira, y cuya protección está a cargo de los Estados miembros,

Mejora de la situación del artista en Europa

Situación contractual

1. Pide a los Estados miembros que elaboren o pongan en práctica un marco jurídico e institucional con el fin de apoyar la creación artística mediante la adopción o aplicación

Page 245: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 239

ES

de un conjunto de medidas coherentes y globales que incluyan la situación contractual, la seguridad social, el seguro de enfermedad, la fiscalidad directa e indirecta y la conformidad con las normas europeas;

2. Subraya la conveniencia de tomar en consideración la naturaleza atípica de los métodos de trabajo del artista;

3. Señala que es necesario tener en cuenta la naturaleza atípica y precaria de todas las profesiones escénicas;

4. Anima a los Estados miembros a que desarrollen la creación de contratos de aprendizaje o de cualificación en los oficios artísticos;

5. En consecuencia, sugiere a los Estados miembros que favorezcan el reconocimiento de la experiencia profesional de los artistas;

Protección del artista

6. Pide a la Comisión y a los Estados miembros que, previa consulta con el sector artístico, creen un «registro profesional europeo» para los artistas, del estilo de Europass, en el que consignar su estatuto, la naturaleza y la duración sucesiva de los contratos así como los datos de sus empleadores o de los prestadores de servicios que les contratan;

7. Anima a los Estados miembros a que mejoren la coordinación y el intercambio de buenas prácticas y de información;

8. Insta a la Comisión a que elabore, en cooperación con el sector, una guía práctica uniformizada y comprensible, dirigida tanto a los artistas europeos como a las instancias interesadas en las administraciones, que recoja todas las disposiciones en materia de seguro de enfermedad, desempleo y jubilación vigentes tanto a nivel nacional como europeo;

9. Pide a la Comisión y a los Estados miembros que, en función de los acuerdos bilaterales aplicables, estudien la posibilidad de adoptar iniciativas que garanticen la transferencia de los derechos a pensión y de seguridad social de los artistas procedentes de terceros países cuando éstos regresen a sus países de origen y que tenga en cuenta la experiencia laboral adquirida en un Estado miembro;

10. Anima a la Comisión a que ponga en marcha un proyecto piloto para probar una tarjeta electrónica europea de seguridad social específica para los artistas europeos;

11. Considera efectivamente que dicha tarjeta, que permitiría disponer de toda la información sobre el artista, sería el remedio a algunos de los problemas inherentes a su profesión;

12. Subraya la necesidad de establecer un distinción clara entre la movilidad específica de los artistas y la de los trabajadores de la Unión Europea en general;

13. Solicita pues a la Comisión que informe sobre los progresos realizados en relación con dicha movilidad específica;

14. Pide a la Comisión que identifique de manera formal los ámbitos culturales en los que sea manifiesto el riesgo de fuga de creatividad y talentos, y a los Estados miembros que

Page 246: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

240 /PE 389.578

ES

favorezcan medidas que fomenten que sus artistas permanezcan o regresen al territorio de los Estados miembros;

15. Pide además a los Estados miembros que presten especial atención al reconocimiento a nivel comunitario de los diplomas y otros certificados expedidos por todos los conservatorios, las escuelas nacionales artísticas europeas y otras escuelas oficiales de artes escénicas a fin de que sus titulares puedan trabajar y estudiar en todos los Estados miembros, de acuerdo con el proceso de Bolonia; en este sentido, anima a los Estados miembros a fomentar estudios artísticos reglados que ofrezcan una buena formación personal y profesional que permita al alumnado desarrollar su talento artístico, pero que también le proporcione conocimientos generalistas que le capaciten para otros ámbitos profesionales; destaca también que es importante presentar iniciativas a escala europea para facilitar el reconocimiento de los diplomas y otros certificados expedidos por los conservatorios y las escuelas artísticas nacionales de terceros países, con el fin de favorecer la movilidad de los artistas hacia los Estados miembros;

16. Pide a la Comisión que adopte una «carta europea para la creación artística y sus condiciones de ejercicio» sobre la base de una iniciativa como la de la Unesco, con objeto de reafirmar la importancia de las actividades de los profesionales de la creación artística y de facilitar la integración europea;

17. Pide a los Estados miembros que eliminen cualquier tipo de restricción relativa al acceso de los artistas de los nuevos Estados miembros al mercado laboral;

18. Pide a los Estados miembros que aún no le hayan hecho que, dentro del respeto de la Directiva 2006/115/CE y de la Directiva 2001/29/CE, organicen de manera eficaz la recaudación de todas las compensaciones equitativas por derechos de reproducción y de la justa remuneración que corresponde a los titulares de los derechos de autor y derechos afines;

19. Pide a la Comisión que elabore un estudio en el que se analicen las medidas adoptadas por los Estados miembros para garantizar de manera efectiva a los titulares de derechos de autor y derechos afines la compensación equitativa que les corresponde como contrapartida por las excepciones legales adoptadas por los Estados miembros de conformidad con la Directiva 2001/29/CE y por la explotación legal de sus derechos consagrados en la Directiva 2006/115/CE;

20. Pide a la Comisión que elabore un estudio en el que se analicen las medidas adoptadas por los Estados miembros para destinar una parte de los ingresos procedentes del cobro del derecho a una compensación equitativa para los titulares de derechos de autor y derechos afines, a las ayudas a la creación y a la protección social y financiera de los artistas, y que también se analicen los instrumentos jurídicos y las herramientas que podrían utilizarse para contribuir a financiar la protección de los artistas europeos vivos;

21. Considera que sería deseable que los Estados miembros estudiaran la posibilidad de prestar a los artistas una ayuda suplementaria además de las ya en vigor, previendo por ejemplo una exacción sobre la explotación comercial de las creaciones originales y de sus interpretaciones libres de derechos;

Política de visados: movilidad y empleo de los nacionales de terceros países

Page 247: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 241

ES

22. Subraya la necesidad de tomar en consideración las dificultades a que se enfrentan actualmente algunos artistas europeos y extracomunitarios para obtener un visado con vistas a la expedición de un permiso de trabajo y las incertidumbres que de ello se derivan;

23. Destaca que los artistas que disponen de contratos de trabajo a corto plazo afrontan dificultades para cumplir las condiciones de concesión de visados y permisos de trabajo;

24. Pide a la Comisión que reflexione acerca de los actuales sistemas de visados y de permisos de trabajo para los artistas, así como que prepare una normativa comunitaria en este ámbito que pueda desembocar en la creación de un visado temporal específico para los artistas tanto europeos como extracomunitarios, como ya es el caso en determinados Estados miembros;

Formación permanente y reconversión

25. Pide a los Estados miembros que creen estructuras de formación y de aprendizaje especializadas, destinadas a los profesionales del sector de la cultura, a fin de desarrollar una verdadera política de empleo en este ámbito;

26. Insta a la Comisión a que reúna todas las investigaciones y publicaciones existentes y a que evalúe en un estudio la consideración que se da actualmente en la Unión Europea a enfermedades profesionales específicas de los oficios artísticos, como la artritis;

27. Recuerda que todos los artistas ejercen su actividad de forma permanente, que no se limita a las horas de las representaciones artísticas o de las actuaciones escénicas;

28. Recuerda en este sentido que los periodos de ensayo son tiempo de trabajo efectivo de pleno derecho, y que es urgente que se tenga en cuenta el conjunto de estos periodos de actividad al determinar la vida laboral, tanto en relación con los periodos de desempleo como a efectos de pensiones;

29. Pide a la Comisión que evalúe el nivel real de cooperación europea y de los intercambios en el ámbito de la enseñanza profesional de las artes escénicas, y que promueva estos aspectos en el marco de los programas de formación permanente y Cultura 2007, así como en el del Año Europeo para la Educación y la Cultura 2009;

Hacia una reestructuración de las actividades para los aficionados

30. Insiste en la necesidad de apoyar todas las actividades artísticas y culturales llevadas a cabo, en particular, a favor de públicos socialmente desfavorecidos a fin de mejorar su integración;

31. Destaca la importancia de las actividades artísticas para aficionados como elemento clave en la integración de las comunidades locales y como factor que favorece el desarrollo de la sociedad civil;

32. Hace hincapié en el hecho de que los artistas sin formación específica, pero que deseen iniciar una carrera artística profesional, deberían recibir información adecuada sobre ciertos aspectos de la profesión;

33. Pide en este sentido a los Estados miembros que alienten y promuevan las actividades

Page 248: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

242 /PE 389.578

ES

para aficionados en relación permanente con los artistas profesionales;

Garantizar la formación artística y cultural desde la más temprana edad

34. Pide a la Comisión que elabore un estudio sobre la educación artística en la Unión Europea (sus contenidos, el tipo de formación - reglada o no -, los resultados y las salidas profesionales) y que le informe de los resultados en un plazo de dos años;

35. Pide a la Comisión que aliente y apoye la movilidad de los estudiantes europeos de las disciplinas artísticas, intensificando los programas de intercambio entre estudiantes de los conservatorios y las escuelas artísticas nacionales, tanto dentro como fuera de la Unión Europea;

36. Pide a la Comisión que prevea la financiación de medidas y proyectos piloto que permitan, en particular, definir los modelos apropiados en materia de educación artística en el entorno escolar mediante la creación de un sistema europeo de intercambio de informaciones y de experiencias destinado a los docentes encargados de las enseñanzas artísticas;

37. Recomienda a los Estados miembros que intensifiquen la formación de los docentes encargados de la educación artística;

38. Pide a la Comisión y a los Estados miembros que estudien la posibilidad de crear un fondo de movilidad europea, del estilo de Erasmus, destinado al intercambio de profesores y jóvenes artistas; a este respecto, recuerda la importancia que concede al aumento del presupuesto europeo destinado a la cultura;

39. Pide a la Comisión y a los Estados miembros que pongan en marcha una campaña de información como garantía de la calidad de la educación artística;

0

0 0

40. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión así como a los Parlamentos y a los Gobiernos de los Estados miembros.

Page 249: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 243

ES

P6_TA-PROV(2007)0237

Estado de previsiones del Parlamento Europeo para el ejercicio 2008

Resolución del Parlamento Europeo, de 7 de junio de 2007, sobre el estado de previsiones de ingresos y gastos del Parlamento Europeo para el ejercicio 2008 (2007/2018(BUD))

El Parlamento Europeo,

– Visto el artículo 272, apartado 2, del Tratado CE,

– Visto el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas1, y, en particular, su artículo 31,

– Visto el Acuerdo Interinstitucional, de 17 de mayo de 2006, entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera2,

– Vista su Resolución, de 29 de marzo de 2007, sobre las orientaciones para el procedimiento presupuestario 2008 − Secciones II, IV, V, VI, VII, VIII y IX − y sobre el anteproyecto de estado de previsiones del Parlamento Europeo (Sección I) para el procedimiento presupuestario 20083,

– Visto el informe del Secretario General a la Mesa con vistas al establecimiento del anteproyecto de estado de previsiones del Parlamento para el ejercicio 2008,

– Visto el anteproyecto de estado de previsiones establecido por la Mesa el 28 de marzo de 2007, de conformidad con el artículo 22, apartado 6, y el artículo 73 del Reglamento del Parlamento,

– Visto el artículo 73 de su Reglamento,

– Visto el informe de la Comisión de Presupuestos (A6-0202/2007),

A. Considerando que el tipo de aumento de la rúbrica 5 (Gastos administrativos) del marco plurianual para 2008 es del 4,8 %, un valor superior a la tasa de inflación, que es del 2 %,

B. Considerando que el presupuesto 2008 debería establecerse en el nivel presupuestario de 2007, con un aumento correspondiente a la tasa de inflación, el 2 %, excepto si existen motivos específicos que justifiquen lo contrario,

C. Considerando que 2008 será el último año completo antes de las próximas elecciones al Parlamento Europeo,

D. Considerando que las prioridades políticas para 2008 son la prestación de servicios eficaces

1 DO L 248 de 16.9.2002, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE, Euratom)

nº 1995/2006 (DO L 390 de 13.12.2006, p. 1). 2 DO C 139 de 14.6.2006, p. 1. 3 Textos Aprobados, P6_TA(2007)0099.

Page 250: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

244 /PE 389.578

ES

a los diputados para poder legislar mejor, el refuerzo de la eficacia de las herramientas de comunicación del Parlamento Europeo y de sus grupos políticos, y la mejora de la asignación del presupuesto,

E. Considerando que la estimación de los costes de varios nuevos proyectos aprobados por la Mesa el 28 de marzo de 2007 no se conocerá hasta que se presente la nota rectificativa en septiembre,

Aspectos financieros

1. Recuerda que el presupuesto 2008 debería ser un «presupuesto para el contribuyente de la UE», centrado en una conducta presupuestaria responsable por parte de todos los actores que intervienen en el proceso, y que las decisiones sobre los recursos financieros deben basarse en razonamientos sólidos;

2. Recuerda la recomendación para 2008, aprobada en la citada Resolución de 29 de marzo de 2007, de, por una parte, establecer el presupuesto a un nivel que permita a la institución trabajar con la máxima eficacia dentro de un nivel racional de recursos financieros, sobre la base de unas necesidades presupuestarias justificadas y reales y, por otra parte, de limitar el incremento del presupuesto del Parlamento Europeo al ajuste de los precios corrientes;

3. Subraya, en este contexto, que el proceso de adquisición de los edificios del Parlamento Europeo en sus tres lugares de trabajo debería conllevar a largo plazo considerables economías para el contribuyente de la UE; está dispuesto a considerar la posibilidad de utilizar la parte necesaria del margen entre la tasa de inflación y el tipo de aumento previsto en el marco plurianual, en función de las necesidades financieras que surjan de la situación específica de la propiedad de los locales del Parlamento;

4. Recuerda que en la mencionada Resolución sobre las orientaciones para el procedimiento presupuestario 2008 se acordó que todas las solicitudes presupuestarias deberían basarse en necesidades justificadas; observa que no se ha proporcionado a la Autoridad Presupuestaria información suficientemente detallada y precisa sobre todas las asignaciones presupuestarias; señala que el anteproyecto de estado de previsiones para 2008 prevé un importe de 55 000 000 euros en el capítulo 10 6 («Reserva para proyectos prioritarios en desarrollo») y de 10 300 000 euros para la campaña preelectoral sin proporcionar una justificación detallada de estos importes; recuerda que en las orientaciones se insiste en que, a no ser que haya una justificación basada en necesidades reales, el presupuesto del Parlamento para 2008 debe establecerse al nivel de 2007, teniendo en cuenta las adaptaciones a los precios corrientes y garantizando que no se perjudica el funcionamiento eficaz de la institución; reitera que el 20 % de la rúbrica 5 debe constituir el límite máximo del presupuesto; expresa su decepción por el hecho de que la Mesa fije el nivel del presupuesto en 1 491 400 000 euros, lo que representa el máximo del 20 % de la rúbrica 5;

5. Destaca que el proyecto de estado de previsiones para 2008 incluye un aumento del 6,7 % con respecto al presupuesto 2007 pese a los ahorros realizados al dejarse de traducir el acta literal de las sesiones (9 000 000 euros) y con la transferencia a la Comisión de la gestión de los costes relacionados con las indemnizaciones de cese de funciones;

6. Tiene la intención de examinar detalladamente las propuestas de proyectos contempladas en el capítulo 10 6 («Reserva para proyectos prioritarios en desarrollo»); insiste en que la información relativa a esos proyectos debe facilitarse con la debida antelación a su comisión

Page 251: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 245

ES

competente; prefiere, en esta fase, consignar una mención «pro memoria» («p.m.») en el capítulo 10 4 («Reserva para la política de información y comunicación») y en el capítulo 10 6 («Reserva para proyectos prioritarios en desarrollo»), lo que permitirá establecer el presupuesto en 1 436 400 000 euros, es decir, con un incremento del 2,8 % con respecto al presupuesto 2007; está dispuesto a tomar una decisión sobre el importe que debe asignarse a estos proyectos una vez que se presente información concreta;

7. Manifiesta su preocupación por el elevado nivel de las transferencias de remanentes en los últimos años, que se elevaron a 124 144 556 euros en 2005 y a 105 871 425 euros en 2006; recuerda que numerosas solicitudes de transferencias realizadas a lo largo del año modifican la asignación decidida por la Autoridad Presupuestaria; pide a la administración que calcule los créditos con mayor exactitud;

8. Observa que, en 2008, el Estado belga reembolsará al Parlamento Europeo un pago anticipado de 22 700 000 euros realizado cuando se tomó la decisión sobre la construcción de los locales actuales en Bruselas; observa, por otra parte, que estos créditos se consignarán en ingresos afectados y sólo se utilizarán para financiar los gastos inmobiliarios;

Política de información

9. Toma nota de las propuestas de asignar un presupuesto total de 41 800 000 euros a la política de información, lo que incluirá 10 300 000 euros para una campaña de sensibilización con miras a las elecciones europeas de 2009, 9 000 000 euros para la puesta en práctica del canal de televisión parlamentaria (WebTV), 15 700 000 euros para el Centro Audiovisual y 6 800 000 euros para completar la construcción del Centro de Visitantes;

10. Acoge favorablemente la iniciativa de la Mesa de proponer una campaña de información sobre las próximas elecciones europeas; lamenta, no obstante, que las acciones propuestas en el contexto de esta campaña no se vayan a definir antes de finales de 2007; pide a la administración que presente una propuesta antes de la primera lectura del presupuesto, e insiste en que se incluyan propuestas relevantes que apoyen la comunicación directa con los ciudadanos; a la espera de la presentación de información más detallada sobre la utilización de esos fondos, decide colocar el importe de 10 300 000 euros consignado para la financiación de los gastos relacionados con las elecciones en el capítulo 10 0 («Créditos provisionales») y reducir, en consecuencia, las correspondientes líneas presupuestarias;

11. Considera que el desarrollo de un programa específico, similar al de los grupos de visitantes, que se centre en los medios de comunicación pequeños y locales, sería útil para los diputados como uno de los medios más eficaces de concienciar a los ciudadanos de la Unión sobre las actividades del Parlamento Europeo; pide a los Cuestores que examinen la viabilidad de facilitar a cada diputado los créditos necesarios para invitar los periodistas locales a acudir al Parlamento Europeo;

12. Observa que el proyecto WebTV se va a retrasar considerablemente hasta el otoño de 2007; subraya que los créditos asignados y consignados en el capítulo 10 4 («Reserva para la política de información y comunicación») en el presupuesto 2007 no se utilizarán como se había previsto inicialmente; considera que este importe puede prorrogarse a 2008, a condición de que se apruebe definitivamente el prototipo, y que, en consecuencia, podría cubrir las necesidades del ejercicio; por consiguiente, considera que los 9 000 000 euros solicitados para 2008 deberían consignarse en el Capítulo 10 1 («Reserva para

Page 252: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

246 /PE 389.578

ES

imprevistos») a la espera de una estimación más precisa del coste del proyecto, en caso de que se apruebe, y de más información acerca de la capacidad de absorción de dicho importe;

13. Reconoce que los créditos presupuestarios solicitados para completar la construcción del Centro de Visitantes y el Centro Audiovisual corresponden a las previsiones iniciales; subraya que su ejecución dependerá en gran medida de las fechas de entrega de los edificios D4 y D5, que podrían sufrir ligeros retrasos, de conformidad con la información facilitada por el Secretario General a la Mesa el 12 de marzo de 2007; pide a la administración, por tanto, que mantenga informada a su comisión competente de forma que ésta pueda proceder a realizar los ajustes necesarios en el presupuesto 2008;

Multilingüismo

14. Está dispuesto a examinar una propuesta de reestructuración del servicio de interpretación, insistiendo al mismo tiempo en que la administración aplique más activamente el código de conducta sobre multilingüismo, con objeto de garantizar una asistencia lingüística adecuada y eficaz a los diputados, sobre todo en las reuniones oficiales de los órganos del Parlamento, y evitar toda deficiencia, uso irresponsable o abuso de este servicio; está dispuesto a examinar, dentro de este marco, la posible ampliación de este servicio a una asistencia lingüística más personal; recuerda que todos los diputados deben ser tratados con equidad, independientemente de su lengua nativa;

15. Señala que toda recomendación relativa al servicio de interpretación debería tener en cuenta el informe del Tribunal de Cuentas y basarse en un sistema de control de calidad general que incluya indicadores cualitativos;

16. Manifiesta su profunda preocupación por el hecho de que frecuentemente las traducciones de los documentos no están disponibles en todas las lenguas para los debates en comisión: una situación que tiene un impacto negativo en los trabajos de las comisiones e implica una utilización ineficaz de los recursos disponibles (en particular, dada la multiplicación de reuniones extraordinarias); insiste en que es vital adoptar todas las medidas necesarias para tener un sistema de traducción eficaz con el fin de garantizar la igualdad de trato de todos los diputados y el desarrollo ordenado de las actividades parlamentarias; insta a la administración a realizar todos los esfuerzos necesarios para proporcionar los medios apropiados y una organización adecuada del servicio de traducción, con el fin de evitar las deficiencias y el consiguiente incremento de los costes, en particular cuando los plazos de las decisiones están establecidos en el Tratado;

Edificios

17. Manifiesta su sorpresa ante el considerable aumento de la partida 2000 («Alquileres»), de 5 131 200 euros, que absorbe la mitad de los ahorros realizados gracias a la compra de los edificios de Estrasburgo; es consciente de que el aumento del 19,85 % se basa en la evolución del mercado inmobiliario y en la necesidad de alquilar un edificio adicional en Luxemburgo durante el tiempo que duren los trabajos de ampliación del edificio KAD; recomienda que la administración tenga en cuenta estos factores antes de proponer nuevas adquisiciones de oficinas exteriores, que no pueden considerarse prioritarias en relación con los tres lugares de trabajo;

18. Toma nota del retraso de la construcción de la ampliación del edificio KAD, debido principalmente a la decisión del Estado luxemburgués de renunciar a la creación de una

Page 253: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 247

ES

zona comercial; reconoce que esta decisión facilitará la gestión del edificio, especialmente por lo que se refiere a la seguridad; lamenta, sin embargo, que las obras no puedan empezar a tiempo, lo que aplazará la ocupación de la ampliación hasta finales de 2012 y conllevará la prolongación del período de alquiler de los edificios provisionales; pide, por tanto, que se le mantenga informado de la evolución de este proyecto;

19. Señala que la partida 2007 («Acondicionamiento de los locales») se ha incrementado en un 72,24 % en comparación con el presupuesto 2007, hasta un importe de 30 008 000 euros; decide consignar el importe de 3 000 000 euros previstos para el Centro de Deportes en la subpartida 2007/03 («Acondicionamiento de los locales: Bruselas») en la reserva hasta que los órganos competentes del Parlamento hayan adoptado la decisión final sobre el proyecto y su financiación; espera la presentación del informe sobre las necesidades inmobiliarias y los gastos de mantenimiento, previsto para el 30 de abril de 2007;

20. Cree firmemente que debe adoptarse un enfoque global a la hora de tomar decisiones sobre el alquiler, la compra o el acondicionamiento de edificios; considera que todas las decisiones sobre la política inmobiliaria deben tener en cuenta las consecuencias financieras a largo plazo; tiene la intención de evaluar la información facilitada sobre los costes globales de su política inmobiliaria antes de asignar los créditos solicitados; pide a la administración que facilite información detallada sobre los trabajos de acondicionamiento de locales, en particular, los previstos en Bruselas y en los nuevos edificios adquiridos en Estrasburgo;

Informática

21. Observa que el incremento de los gastos en TI a lo largo de los últimos cuatro años asciende al 28 %; considera que la estrategia actual ha sido útil para modernizar los sistemas informáticos del Parlamento Europeo, reforzar los servicios ofrecidos a los usuarios y desarrollar un nuevo sitio Internet; subraya, no obstante, que esta estrategia ha multiplicado el número de proyectos hasta 477 y ha dejado algunas funciones clave en manos de personal externo; destaca que, puesto que la administración debe justificar sus solicitudes de financiación, la Dirección de Tecnologías de la Información (DIT) debe presentar propuestas de racionalización de sus costes en el contexto de una nota rectificativa;

22. Constata que el importe consignado para los gastos en telecomunicaciones corresponde aproximadamente al importe de 2005, mientras que los costes reales se han reducido todos los años desde 2004 gracias a la utilización de las nuevas tecnologías y a una reducción general de los precios en el sector, que en 2006 estuvieron 2 100 000 euros por debajo del importe consignado; pide al Secretario General que informe a la Comisión de Presupuestos de la utilización de las actuales tecnologías VOIP para reducir los costes de teléfono;

Personal

23. Reconoce que la solicitud de la Mesa de nuevos puestos afecta, en esta fase, a 16 puestos (7 AST3 y 9 AD5); observa que sólo se propongan 10 puestos en el contexto del ejercicio de reasignación; pide a la administración que facilite información detallada sobre el impacto en términos de reducciones de puestos y reasignaciones debidos a la aplicación del nuevo sistema informático Streamline y sobre otras estrategias a corto y medio plazo por lo que respecta a las posibilidades de reasignación, tal como se menciona en las orientaciones; considera que el objetivo mínimo debe ser el 1 % anual; espera recibir una relación y una justificación globales de las solicitudes antes de adoptar su decisión final; propone, en

Page 254: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

248 /PE 389.578

ES

consecuencia, consignar por el momento los créditos relacionados con los puestos solicitados en la reserva;

24. Recuerda la solicitud de alcanzar el nivel completo de contratación de personal de la ampliación UE-10 así como de Rumanía y Bulgaria; considera que esto es un elemento importante para la prestación de apoyo efectivo a los diputados, en particular, para los servicios lingüísticos; a la vez que reconoce esto como el objetivo primero, solicita a la administración que presente las medidas apropiadas para una sostenibilidad a largo plazo de estos servicios;

25. Subraya que todavía existe una cierta incertidumbre en cuanto a las necesidades de personal a raíz de las recientes decisiones de la Mesa, por ejemplo, el impacto del nuevo Codex sobre la actividad del centro médico; recuerda a la administración que en marzo y septiembre de cada año debe presentar un informe actualizado sobre la situación de la contratación de personal relacionada con la ampliación y espera recibir información detallada que justifique toda nueva propuesta antes de la primera lectura;

26. Toma nota de las propuestas relativas a la revalorización de puestos permanentes y personales, la conversión de puestos y las posibles promociones ad personam en la Secretaría General del Parlamento Europeo; decide aplazarlas hasta la primera lectura y consignar en la reserva los créditos correspondientes;

27. Toma nota de que las propuestas relativas a la revalorización del personal de los grupos políticos se comunicarán más adelante; manifiesta su intención de examinarlas en la primera lectura;

28. Considera que es posible intentar limitar el número de las misiones del personal a Estrasburgo y, en su caso, aprovechar mejor las nuevas tecnologías, como las videoconferencias; decide limitar los créditos asignados al artículo 300 («Gastos de misiones del personal») al nivel del presupuesto 2007 y consignar el incremento de 1 490 000 euros, solicitado para 2008, en el capítulo 10 0 («Créditos provisionales»);

Asuntos varios

29. Reitera que la rápida aplicación del nuevo sistema de tarjetas de identificación reforzará considerablemente la seguridad en los edificios; manifiesta su sorpresa por el incremento en la partida 214 («Instalaciones y equipo técnico») y, en particular, por el incremento en su subpartida de seguridad, del 36,8 % en comparación con el presupuesto del pasado ejercicio, debido a un considerable aumento de los costes de mantenimiento de la infraestructura de seguridad y a determinadas inversiones, como el nuevo sistema de radio; insiste en que la seguridad de los locales del Parlamento Europeo, sus diputados y su personal es una cuestión importante que, no obstante, exige un enfoque prudente en cuanto a su posible impacto financiero; pide a la administración que examine de nuevo su solicitud, teniendo presentes los aspectos arriba descritos, y que presente una nueva propuesta en el momento de la presentación de la nota rectificativa; decide, por consiguiente, consignar 2 000 000 euros, destinados a los nuevos proyectos, en el capítulo 10 0 («Créditos provisionales»);

30. Recuerda al Secretario General que, en sus Resoluciones sobre el estado de previsiones del Parlamento Europeo y sobre el proyecto de presupuesto general de la Unión Europea para el

Page 255: 2007)06-07_ES.… · PE 389.578\ I ES ÍNDICE TEXTOS APROBADOS POR EL PARLAMENTO P6_TA-PROV(2007)0219 Acuerdo CE-Rusia: Protocolo del Acuerdo de Colaboración y Cooperación tras

PE 389.578\ 249

ES

ejercicio 2007 − Secciones I, II, IV, V, VI, VII y VIII1 −, se solicitaba que, para el 15 de diciembre de 2006, la administración iniciara una estrategia de información para abordar el problema que supone que, en numerosas ocasiones, los diputados no están bien informados de los servicios de apoyo disponibles y que, hasta la fecha, no se ha presentado ninguna propuesta a su comisión correspondiente;

31. Pide a la administración que actualice sus estimaciones de los créditos necesarios en relación con el Sistema Comunitario de Gestión y Auditoría Medioambientales;

32. Observa las propuestas de modificación de la nomenclatura; recuerda que se espera la recepción de un informe sobre la financiación de los gastos de las delegaciones y asambleas; decide, en esta fase, no acceder a las modificaciones en la nomenclatura del artículo 214 («Instalaciones y equipo técnico») y de las partidas 3244 («Organización y acogida de grupos de visitantes, Euroscola e invitaciones de multiplicadores de opinión de terceros países»), 3245 («Organización de coloquios, seminarios e iniciativas culturales»), 3246 («Canal de televisión parlamentaria»), 3249 («Intercambios de información con los Parlamentos nacionales») y la nueva partida 3047 propuesta («Gastos diversos para la organización de las reuniones de la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana»);

33. Está convencido de la necesidad de reforzar la relación entre los diputados al Parlamento Europeo y los diputados de los Parlamentos nacionales de la UE y de los parlamentos nacionales de terceros países elegidos democráticamente; está dispuesto a apoyar el programa de intercambio de información con los Parlamentos nacionales (partida 3249) una vez que haya recibido más información detallada;

0

0 0

34. Aprueba el estado de previsiones para el ejercicio 2008;

35. Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y al Reino de Bélgica.

1 DO C 298 E de 8.12.2006, p. 253, y Textos Aprobados, P6_TA(2006)0452.