2016 Chrysler 200 Owner's Manual...llave de emergencia, que se almacena en la parte posterior de la...

472
200 MANUAL DEL PROPIETARIO 2016

Transcript of 2016 Chrysler 200 Owner's Manual...llave de emergencia, que se almacena en la parte posterior de la...

200M A N U A L D E L P R O P I E TA R I O2 0 1 6

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

4 CONOZCA EL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

5 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

6 QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441

9 EN CASO DE NECESITAR ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455

1

2

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .6• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . .6

3

INTRODUCCIÓNLo felicitamos por haber elegido su nuevovehículo FCA US LLC. Le aseguramos querepresenta una manufactura de precisión, estilodistinguido y alta calidad, elementos que ya sontradición en nuestros vehículos.

Este manual del propietario se ha elaboradocon la asistencia de especialistas de servicio eingenieros, o para brindarle información res-pecto al funcionamiento y el mantenimiento desu vehículo. Se complementa con un folleto coninformación de garantía y diversos documentosdirigidos al cliente. Se le recomienda leer deta-lladamente estas publicaciones. El seguimientode las instrucciones y recomendaciones eneste manual lo ayudará a disfrutar del funcio-namiento seguro de su vehículo.

NOTA:Después de revisar la información del pro-pietario, debe guardarse dentro del vehículopara poder consultarlo cuando sea nece-sario y debe permanecer en el vehículocuando lo venda.

Cuando necesite servicio, recuerde que su con-cesionario autorizado conoce mejor suvehículo, tiene técnicos entrenados en la fá-brica, cuenta con las partes genuinas MOPAR®y, además, le interesa ayudarlo para su com-pleta satisfacción.

UTILIZACIÓN DE ESTEMANUALConsulte el índice para determinar la secciónque contenga la información que desee.

Como la especificación de su vehículo dependede los elementos de equipamiento solicitados,ciertas descripciones e ilustraciones puedendiferir del equipo de su vehículo.

El índice detallado, que encontrará al final deeste manual del propietario, contiene un listadocompleto de todos los temas.

Consulte la tabla siguiente para obtener unadescripción de los símbolos que puedan utili-zarse en su vehículo o a lo largo de este Manualdel propietario:

4

5

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos defuncionamiento que podrían producir colisiones olesiones corporales. Contiene, además, PRE-CAUCIONES ante procedimientos que podríanprovocar deterioros en su vehículo. Si no lee todoel manual del propietario, es posible que pase poralto información importante. Preste atención atodas las Advertencias y Precauciones.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl número de identificación del vehículo (VIN) seubica en la esquina delantera izquierda del panelde instrumentos y se encuentra visible desdeafuera del vehículo por el parabrisas. Este nú-mero también se encuentra estampado en laparte inferior del asiento delantero derecho eimpreso en la etiqueta de divulgación de informa-ción del automóvil, adherida a una ventana delvehículo, el registro del vehículo y el título.

NOTA:Es ilegal extraer o alterar la etiqueta del VIN.

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración de estevehículo podría afectar seriamente su capaci-dad de rodaje en carretera y seguridad, ypodría provocar una colisión que tenga comoconsecuencia lesiones graves o fatales.

Número de identificación del vehículo

Ubicación del VIN estampada

6

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEARRANCAR SU VEHÍCULO

• ACERCA DE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• Ignición de botón sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• Llave a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• Mensaje de ignición conectada o accesorio conectado . . . . . .11• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

• SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Llaves de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• Programación de llaves del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Rearmado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Activación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Desactivación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Alerta de alteración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . .15

• ENTRADA ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

7

• APERTURA A DISTANCIA (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para desbloquear las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para bloquear las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Cómo liberar el baúl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Uso de la alarma de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Programación de transmisores adicionales . . . . . . . . . . . . . . .18• Repuesto de batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . .19• Cómo usar el arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• SEGUROS DE PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Seguros eléctricos de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Sistema de seguro de la puerta de protección para

niños — Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

• VENTANAS ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Trepidación del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

• BLOQUEO Y DESBLOQUEO DEL BAÚL . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DEL BAÚL . . . . . . . . . . . . . . . .31

• Desenganche de emergencia del baúl . . . . . . . . . . . . . . . . . .31• SISTEMAS DE AJUSTE DEL OCUPANTE . . . . . . . . . . . . . . . . .31

• Precauciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Sistemas de cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33• Sistema de sujeción suplementario (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .41

8

• Asientos de sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

• RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODO DE AJUSTE DELMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

• CONSEJOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Transporte de los ocupantes del vehículo . . . . . . . . . . . . . .72• Gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Revisiones de seguridad que debe hacer dentro del

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Revisiones periódicas de seguridad que debe hacer fuera

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

9

ACERCA DE SUS LLAVESSu vehículo utiliza un sistema de ignición sinllaves. Este sistema consiste de una llave adistancia con un transmisor de apertura a dis-tancia (RKE) y una ignición con botón de pre-sión sin llave.

Función Keyless Enter-N-Go

Este vehículo está equipado con la funciónKeyless Enter-N-Go, (para más informaciónconsulte "Keyless Enter-N-Go" en "Observacio-nes previas al arranque de su vehículo").

Ignición de botón sin llaveEsta característica le permite al conductor operarel switch de ignición presionando un botón, siem-pre que el transmisor de apertura a distancia(RKE) esté en el compartimiento del pasajero.

La ignición de botón sin llave tiene cuatroposiciones de funcionamiento, tres de las cua-les están marcadas y se iluminan cuando estánen su posición. Las tres posiciones son: OFF(Apagado), ACC (Accesorios) y ON/RUN(Encendido/Marcha). La cuarta posición esSTART (Arranque). Durante el arranque, seiluminará ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:En caso de que el switch de ignición nocambie al presionar el botón, el transmisorde RKE (llave a distancia) podría tener labatería baja o agotada. En esta situación, sepuede utilizar un método de respaldo paracontrolar el switch de ignición. Ponga ellado de nariz (el lado opuesto a la llave deemergencia) de la llave a distancia contra elbotón Engine START/STOP (Arranque/Detención del motor) y empuje para operarla ignición.

Llave a distanciaLa llave a distancia también contiene el trans-misor de la Apertura a distancia (RKE) y unallave de emergencia, que se almacena en laparte posterior de la llave a distancia.

La llave de emergencia permite la entrada en elvehículo si la batería en el vehículo o en la llavea distancia se descarga. La llave de emergen-cia también sirve para bloquear/desbloquear la

Ignición de botón sin llave

1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)

10

guantera. Puede mantener la llave de emergen-cia con usted cuando utilice un asistente deparqueo.

Para quitar la llave de emergencia, deslice elcierre mecánico en la parte trasera de la llave adistancia hacia un lado con su pulgar y luegohale la llave fuera con su otra mano.

NOTA:Puede insertar la llave de emergencia dedos caras en los cilindros de la cerraduracon cualquier lado hacia arriba.

Mensaje de ignición conectada oaccesorio conectadoAl abrir la puerta del conductor cuando laignición está en ACC (Accesorios) u ON (En-cendido) (el motor no funciona), sonará untimbre para recordarle ciclar la ignición a OFF(Apagado). Además del timbre, el mensaje deignición conectada o accesorio conectado semostrará en el grupo de instrumentos.

NOTA:Con el sistema Uconnect, los switches delas ventanas eléctricas, la radio, el sunroofeléctrico (si está equipado) y las tomas decorriente se quedarán activos hasta por 10minutos después de que la ignición es ci-clada a la posición OFF (Apagado). Cuandose abra una de las puertas delanteras, secancelará esta función. La hora para estacaracterística es programable. Consulte�Configuración de Uconnect� en �Des-cripción de las funciones del panel de ins-trumentos� para obtener información adi-cional.

¡ADVERTENCIA!

• Al salir del vehículo, asegúrese siemprede que el nodo de ignición sin llave esté enel modo "OFF" (Apagado), saque la llave adistancia del vehículo y cierre el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado.

(Continuación)

Seguro mecánico en la parte posterior de lallave a distancia

Extracción de la llave de emergencia

11

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Por muchas razones resulta peligroso de-jar niños en un vehículo desatendido. Unniño u otras personas podrían sufrir lesio-nes graves o fatales. Se debe advertir alos niños que no toquen el freno de par-queo, el pedal de freno ni el selector decambio de la transmisión.

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go en el modo ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléc-tricas, otros controles o mover el vehículo.

• No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados cuando está calu-roso. La acumulación de calor en el inte-rior del vehículo puede provocar lesionesgraves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo abierto constituye una invitaciónpara los ladrones. Siempre que deje elvehículo desatendido, extraiga la llave adistancia del vehículo, coloque la ignición enla posición OFF (Apagado) y bloquee todaslas puertas.

Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuenciade radio (RF) instalados en este vehículo:

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de lasnormativa de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de la industria canadiense.La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

SENTRY KEYEl sistema inmovilizador Sentry Key impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo aldesactivar el motor. No es necesario que searme o active el sistema. El funcionamiento esautomático, independiente de si el vehículoestá bloqueado o desbloqueado.

El sistema utiliza una llave a distancia con untransmisor de apertura a distancia (RKE) aco-plado de fábrica, una ignición con botón depresión sin llave y un receptor de RF para evitarel funcionamiento no autorizado del vehículo.Por lo tanto, solo se pueden utilizar los Llaverosprogramados para poner en marcha y en fun-cionamiento el vehículo. El sistema no permitiráel arranque del motor si se utiliza una llave adistancia inválida para poner el vehículo enfuncionamiento. El sistema apagará el motor en

12

dos segundos si el controlador del motor norecibe los códigos de autorización correctosdesde el módulo de control de la carrocería.

Después de poner la ignición en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), se enciende laluz de seguridad del vehículo durante tres se-gundos para realizar la prueba de la bombilla.Si la luz queda encendida después de la pruebade la bombilla, indica que hay un problema conla electrónica. Además, si la luz comienza adestellar después de probar la bombilla, indicaque alguien utilizó una llave a distancia inválidapara arrancar el motor. Cualquiera de estascondiciones dará por resultado que el motor seapaga después de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha más de 10 segundos),indica que hay un error en la electrónica. Si estollegara a ocurrir, vaya con un concesionarioautorizado para que le realice un manteni-miento al vehículo lo antes posible.

¡PRECAUCIÓN!

• No haga modificaciones ni alteraciones alsistema inmovilizador. Las modificacioneso alteraciones al sistema del inmovilizadorpueden originar la pérdida de la protecciónde su seguridad.

• El sistema inmovilizador Sentry Key no escompatible con algunos sistemas dearranque remoto de otras marcas. El usode estos sistemas puede provocar proble-mas de encendido en el vehículo y unapérdida de la protección de su seguridad.

Todas las llaves que acompañan a su nuevovehículo están programadas para el sistemaelectrónico del vehículo.

Llaves de repuestoNOTA:Solo los llaveros programados con el sis-tema electrónico del vehículo pueden utili-zarse para arrancar y ponerlo en marcha.Una vez que se programa una llave a distan-cia para un vehículo, no puede programarsepara cualquier otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre extraiga las llaves a distancia ycierre con seguro todas las puertascuando deje el vehículo desatendido.

• En los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go, recuerde siempre colocar laignición en la posición OFF (Apagado).

El duplicado de llave a distancia puede reali-zarse en un concesionario autorizado. Dichoprocedimiento consiste en la programación deuna llave a distancia sin marcar en el sistemaelectrónico. Una llave a distancia en blanco esuna que nunca se programó.

13

NOTA:Cuando se le de servicio al sistema inmovi-lizador Sentry Key, lleve todas las llaves delvehículo a un concesionario autorizado.

Programación de llaves del clienteUn concesionario autorizado puede programarllaves a distancia o transmisores de RKE.

Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuenciade radio (RF) instalados en este vehículo:

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de lasnormativa de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de la industria canadiense.La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO — SI ESTÁEQUIPADOLa alarma de seguridad del vehículo controlalas puertas del vehículo para evitar la entradano autorizada y el switch de ignición para evitarel funcionamiento no autorizado. Si algo dis-para la alarma, la alarma de seguridad delvehículo proporcionará las señales audibles yvisuales siguientes: la bocina sonará intermi-tentemente, los focos, las luces de parqueo y/oseñales de viraje destellarán, y la luz de segu-ridad del vehículo destellará en el grupo deinstrumentos.

Rearmado del sistemaSi algo dispara la alarma y no se emprendeacción alguna para desarmarla, la Alarma de

seguridad del vehículo apagará la bocina des-pués de tres minutos, desactivará todas lasseñales visuales después de 15 minutos y serearmará por sí misma.

Activación del sistemaSiga estos pasos para activar la alarma deseguridad del vehículo:

1. Asegúrese de ciclar la ignición del vehículoa la posición "OFF" (Apagado) (consulte"Procedimientos de arranque" en "Arranquey funcionamiento" para obtener más infor-mación).

2. Proceda como se indica para cerrar elvehículo:

• Presione el botón LOCK (Bloqueo) del panelinterior del switch de bloqueo eléctrico de lapuerta abierta.

• Presione el botón LOCK (Bloqueo) en lamanilla de la puerta de entrada pasiva exte-rior con una llave a distancia (RKE) válidadisponible en la misma zona exterior (con-sulte "Keyless Enter-N-Go" en "Observacio-

14

nes previas al arranque de su vehículo" paraobtener más información).

• Presione el botón LOCK (Bloqueo) en eltransmisor de apertura a distancia (RKE).

3. Cierre cualquier puerta abierta.

Desactivación del sistemaSiga cualquiera de los métodos siguientes paradesactivar la alarma de seguridad del vehículo:

• Presione el botón UNLOCK (Desbloqueo) enel transmisor de apertura a distancia (RKE).

• Sujete la manilla de la puerta de desbloqueode la entrada pasiva (si está equipado con-sulte "Keyless Enter-N-Go" en "Observacio-nes previas al arranque de su vehículo" paraobtener información adicional).

• Gire el sistema de ignición del vehículo fuerade la posición OFF (Apagado).

NOTA:

• El cilindro de la llave de la puerta delconductor y el botón Trunk (Baúl) del trans-misor de RKE no pueden activar ni desac-tivar la alarma de seguridad del vehículo.

• La alarma de seguridad del vehículo per-manece armada al acceder por medio delbaúl eléctrico. Si presiona el botón delbaúl no se desactivará la alarma de segu-ridad del vehículo. Si alguien ingresa alvehículo a través del baúl y abre cual-quiera de las puertas, la alarma sonará.

• Cuando se activa la alarma de seguridaddel vehículo, los switches del seguroeléctrico de las puertas interiores no des-bloquearán las puertas.

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo. Sin embargo,puede crear las condiciones en las que elsistema dará una falsa alarma. Si ha ocurridouna de las secuencias descritas previamente,la alarma de seguridad del vehículo se activa,independientemente de si usted está en elvehículo o no. Si usted se queda en el vehículoy abre una puerta, sonará la alarma. Si estoocurre, desactive la alarma de seguridad delvehículo.

Si se activó la alarma de seguridad del vehículoy llegara a desconectarse la batería, la alarmaqueda activada cuando se conecta nueva-

mente la batería; las luces exteriores destella-rán y sonará la bocina. Si esto ocurre, desactivela alarma de seguridad del vehículo.

Alerta de alteraciónSi algo activó la alarma de seguridad delvehículo en su ausencia, la bocina sonará tresveces y las luces exteriores destellarán tresveces al momento de desbloquear las puertas.Verifique el vehículo para detectar el intento deingreso forzado.

Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no seactivará si coloca seguro a las puertas utili-zando el seguro manual de la puerta.

15

ENTRADA ILUMINADALas luces de cortesía se encienden cuandoutiliza el transmisor de apertura a distancia(RKE) para desbloquear las puertas o abrircualquier puerta.

Esta función también enciende el sistema deiluminación de aproximación en los espejosexteriores (si está equipado). Para más infor-mación, consulte "Espejos" en "Conocimientode las características de su vehículo".

Las luces se atenuarán hasta apagarse des-pués de aproximadamente 30 segundos o seatenuarán hasta apagarse inmediatamente una

vez que la ignición se coloca en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), desde la posi-ción OFF (Apagado).

NOTA:

• Las luces de cortesía de la consola deltecho y las puertas delanteras se encen-derán si el control del dimmer está en laposición �Dome ON� para luces interiores(Posición de extremo superior).

• El sistema de entrada iluminada no fun-cionará si el control atenuador está en laposición de �Dome defeat� (Anulación deluz de techo) (posición extrema inferior).

APERTURA A DISTANCIA(RKE)El sistema RKE le permite bloquear o desblo-quear las puertas, abrir el baúl o activar laalarma de emergencia desde distancias deaproximadamente 66 pies (20 m) mediante unallave a distancia con transmisor de RKE. No esnecesario apuntar el transmisor de RKE alvehículo para activar el sistema.

NOTA:Conducir a velocidades de 5 mph (8 km/h) ysuperiores desactiva la respuesta del sis-tema a todos los botones del transmisor deRKE para todos los transmisores de RKE.

Para desbloquear las puertasPresione y suelte el botón UNLOCK (Desblo-queo) en el transmisor de RKE una vez paradesbloquear la puerta del conductor o dosveces antes de cinco segundos para desblo-quear todas las puertas. Las luces indicadorasde dirección destellarán como reconocimiento

Switch manual de seguro de la puerta

Llave a distancia con transmisor de RKE

16

de la señal de desbloqueo. También se encen-derá el sistema de entrada iluminada.

Si el vehículo está equipado con sistema deentrada pasiva, consulte "Keyless Enter-N-Go"bajo "Observaciones previas al arranque de suvehículo" para obtener más información.

Desbloqueos al presionar la llave adistancia la primera vezEsta función le permite programar el sistemapara desbloquear la puerta del conductor otodas las puertas al presionar una vez el botónUNLOCK (Desbloqueo) del transmisor de RKE.Para cambiar el ajuste actual, consulte "Confi-guración de Uconnect" en "Conozca el panel deinstrumentos" para obtener información adi-cional.

Destello de luces con bloqueoEsta función hace destellar las luces del indica-dor de dirección cuando las puertas se blo-quean con el transmisor de RKE. Esta funciónse puede activar o desactivar. Para cambiar laconfiguración actual, consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos" para obtener infor-mación adicional.

Iluminación de los focos al aproximarseEsta función activa los focos hasta por 90segundos cuando las puertas se desbloqueancon el transmisor de RKE. El tiempo para estafunción se puede programar en vehículos equi-pados con Uconnect. Para cambiar la configu-ración actual, consulte "Configuración deUconnect" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos" para obtener informa-ción adicional.

Para bloquear las puertasPresione y suelte el botón LOCK (Bloqueo) enel transmisor de RKE para cerrar todas laspuertas. Las luces indicadoras de direccióndestellarán y la bocina emitirá un chirrido comoreconocimiento de la señal.

Si el vehículo está equipado con sistema deentrada pasiva, consulte "Keyless Enter-N-Go"bajo "Observaciones previas al arranque de suvehículo" para obtener más información.

Hacer sonar la bocina con bloqueoEsta característica hace que la bocina suenecuando las puertas se bloquean con el transmi-sor de RKE. Esta función se puede activar odesactivar. Para cambiar el ajuste actual, con-

sulte "Configuración de Uconnect" en "Conozcael panel de instrumentos" para obtener informa-ción adicional.

Cómo liberar el baúlPresione el botón TRUNK (Baúl) en el transmi-sor de RKE dos veces en cinco segundos paraabrir el baúl.

Si el vehículo está equipado con sistema deentrada pasiva, consulte "Keyless Enter-N-Go"bajo "Observaciones previas al arranque de suvehículo" para obtener más información.

Uso de la alarma de emergenciaPara activar o desactivar la función de alarmade emergencia, mantenga presionado el botónPANIC (Emergencia) en el transmisor de RKEpor lo menos durante un segundo y luegosuéltelo. Cuando la alarma de emergencia estáactivada, destellarán los indicadores de direc-ción, la bocina sonará intermitentemente y seencenderán las luces interiores.

La alarma de emergencia permanecerá encen-dida durante tres minutos a menos que ladesactive al presionar el botón PANIC (Emer-

17

gencia) por segunda vez o al conducir elvehículo a una velocidad de 15 mph (24 km/h)o más.

NOTA:

• Las luces interiores se apagarán si se girael switch de ignición a la posición ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha) mientras la alarma de emergen-cia está activada. Sin embargo, las lucesexteriores y la bocina permanecerán en-cendidas.

• Es posible que deba estar a menos de 35pies (11 m) del vehículo cuando se usa eltransmisor de RKE para apagar la alarmade emergencia debido a las perturbacio-nes de radiofrecuencia emitidas por elsistema.

Programación de transmisoresadicionalesUn concesionario autorizado puede programarllaves a distancia o transmisores de RKE.

Repuesto de batería del transmisorLa batería de recambio recomendada es unabatería CR2032.

NOTA:

• Material de perclorato: podría ser necesarioaplicar una maniobra especial. Consultewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

• No toque los terminales de la batería queestán en la carcasa trasera ni la tarjeta decircuitos impresos.

1. Para extraer la llave de emergencia, deslicehacia el lado el seguro mecánico en la partetrasera del transmisor de RKE con su pulgary entonces tire hacia afuera la llave con suotra mano.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia oun destornillador de hoja plana #2 en laranura y separe suavemente las dos mita-des del transmisor de RKE. Asegúrese deno dañar el sello durante la extracción.

Extracción de la llave de emergencia

18

3. Extraiga la batería, para ello, de vuelta lacubierta trasera (con la batería hacia abajo)y golpee suavemente en una superficie só-lida, como una mesa o algo similar, y reem-place la batería. Al reemplazar la batería,haga coincidir el signo + en la batería con elsigno + por dentro del clip de la batería,situado en la cubierta trasera. Evite tocar labatería nueva con los dedos. La grasitud dela piel puede dañar la batería. Si toca unabatería, límpiela con alcohol.

4. Para volver a ensamblar la caja del transmi-sor de RKE, cierre a presión las dos mita-des.

Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuenciade radio (RF) instalados en este vehículo:

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de lasnormativa de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de la industria canadiense.La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

SISTEMA DE ARRANQUEREMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO)

Este sistema utiliza una llave adistancia con transmisor de aper-tura a distancia (RKE) para arran-car el motor desde fuera delvehículo y mantener las condicio-nes de seguridad. El sistema tiene

un alcance de 300 pies (91 m)aproximadamente.

Separación de la caja del transmisor de RKE

19

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado contransmisión automática para que estéequipado con el arranque remoto.

• El indicador de bajo nivel de combustibleno debe estar iluminado.

• Las obstrucciones entre el vehículo y lallave a distancia pueden reducir este rango.

Cómo usar el arranque remotoSe deben cumplir todas estas condiciones an-tes de que el motor arranque de forma remota:

• El vehículo debe estar en la posición PAR-QUEO

• Las puertas deben estar cerradas

• El bonete debe estar cerrado

• El baúl debe estar cerrado

• Switch de peligro desactivado

• Switch de freno inactivo (no se presiona elpedal de freno)

• La batería debe tener un nivel de cargaaceptable

• El sistema no se debe haber desactivado porun acontecimiento previo de arranqueremoto

• La alarma de seguridad del vehículo no estáactiva

• La ignición debe estar en la posición OFF(Apagado)

¡ADVERTENCIA!

• No arranque ni haga funcionar el motor enun garaje cerrado o en lugares sin ventila-ción. El gas de escape contiene monóxidode carbono (CO), el cual es inodoro eincoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede causar lesiones graves yhasta la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de apertura adistancia (RKE) lejos de los niños. El fun-cionamiento del sistema de arranque re-moto, de las ventanas, de los seguros delas puertas u otros controles podrían cau-sar lesiones graves o hasta la muerte.

Mensajes de omisión del arranque remotoen su pantalla del grupo de instrumentosLos siguientes mensajes aparecerán en elgrupo de instrumentos si el vehículo no arrancade manera remota o si sale del arranque re-moto prematuramente:

• Arranque remoto omitido — Puerta abierta

• Arranque remoto omitido — Bonete abierto

• Arranque remoto omitido — Baúl abierto

• Arranque remoto omitido — Bajo nivel decombustible

• Arranque remoto inhabilitado — Arranquepara resetear

• Arranque remoto omitido — Muy frío

• Arranque remoto omitido — Tiempo agotado

El mensaje del grupo de instrumentos perma-nece activo hasta que gira la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

20

Para entrar en el modo de arranque remoto

Presione y suelte el botón RE-MOTE START (Arranque remoto)en el transmisor de RKE dos vecesantes de cinco segundos. Se ce-rrarán las puertas del vehículo,destellarán las luces de parqueo y

la bocina sonará dos veces (si está progra-mado). El motor arranca y el vehículo se quedaen el modo de arranque remoto por un ciclo de15 minutos.

NOTA:

• Si se presenta una falla del motor o elnivel de combustible es bajo, el vehículoarranca y se apaga en 10 segundos.

• Se encienden las luces de parqueo ypermanecen así durante el modo dearranque remoto.

• Por seguridad, se desactiva la operaciónde las ventanas eléctricas y el sunroofeléctrico (si está equipado) cuando elvehículo está en el modo de arranqueremoto.

• El motor puede ponerse en marcha dosveces consecutivas (dos ciclos de 15 mi-nutos) con el transmisor de RKE. Sinembargo, se debe girar la ignición a laposición RUN (Marcha) antes de que sepueda repetir la secuencia de arranquepor un tercer ciclo.

Para salir del modo de arranque remotosin conducir el vehículoPresione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) una vez o permita que elmotor funcione durante todo el ciclo de 15minutos.

NOTA:Para evitar apagados no intencionales, elsistema desactivará la presión por una vezdel botón REMOTE START (Arranque re-moto) durante dos segundos después derecibir una solicitud válida de arranque re-moto.

Para salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoAntes de que termine el ciclo de 15 minutos,presione y suelte el botón UNLOCK (Desblo-

queo) en el transmisor de RKE para quitar elseguro de las puertas y desactivar la alarma deseguridad del vehículo (si está equipado).Luego, antes del término del ciclo de 15 minu-tos, presione y suelte el botón START/STOP(Arranque/Detención) (vehículos equipadoscon Keyless Enter-N-Go).

NOTA:Aparecerá el mensaje �Remote Start ActivePush Start Button� (Arranque remoto activo,presione el botón de arranque) (vehículosequipados con Keyless Enter-N-Go) en elgrupo de instrumentos hasta que presioneel botón START (Arranque).

Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuenciade radio (RF) instalados en este vehículo:

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de lasnormativa de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de la industria canadiense.La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

21

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

SEGUROS DE PUERTAS

Seguros manuales de las puertasPara bloquear cada puerta, gire la perilla delseguro de la puerta en el panel tapizado decada puerta hacia adelante. Para quitar el se-guro de las puertas delanteras, hale la manillainterior de la puerta al primer detenedor o gire elbotón del seguro de la puerta hasta que elindicador rojo quede a la vista. Para quitar el

seguro de las puertas traseras, gire el botón delseguro de la puerta hasta que el indicador rojoquede a la vista.

Si el botón del seguro de la puerta está activado(el indicador rojo no está visible) cuando secierra la puerta, la puerta quedará cerrada conseguro. Por lo tanto, asegúrese de que la llavea distancia no está dentro del vehículo antes decerrar la puerta.

NOTA:Los seguros manuales de las puertas nocerrarán ni abrirán el baúl.

¡ADVERTENCIA!

• Por su propia seguridad, en caso de coli-sión, coloque seguro a las puertas delvehículo mientras conduce, así como tam-bién cuando parquea y sale del vehículo.

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

• Al salir del vehículo, asegúrese siemprede que el nodo de ignición sin llave esté enel modo "OFF" (Apagado), saque la llave adistancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

Switch manual de seguro de la puerta

22

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Sedebe advertir a los niños que no toquen elfreno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go en el modo ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléc-tricas, otros controles o mover el vehículo.

Seguros eléctricos de las puertasHay un switch de bloqueo eléctrico de la puer-tas en cada uno de los paneles tapizados de las

puertas delanteras. Utilícelo para bloquear odesbloquear las puertas y el baúl.

Las puertas también se pueden bloquear ydesbloquear con el sistema Keyless Enter-N-Go (entrada pasiva). Para obtener más infor-mación, consulte "Keyless Enter-N-Go" en "Ob-servaciones previas al arranque de suvehículo".

Si presiona el switch del seguro eléctrico de lapuerta mientras la ignición está en la posiciónACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha), y se abre cualquier puerta delantera,

los seguros eléctricos no funcionarán. Estoevita cerrar el vehículo accidentalmente con lallave a distancia en el interior. Al poner laignición en la posición OFF (Apagado) o cerrarla puerta, permitirá que funcionen los seguros.Si hay una puerta abierta, y la ignición está enla posición ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha), suena un timbre como unrecordatorio para extraer la llave a distancia.

Seguros automáticos de puertas (Si estáequipado)La función de seguro automático de las puertasestá habilitada de manera predeterminada. Siesta función se encuentra activada, las puertasse cerrarán con seguro automáticamentecuando la velocidad del vehículo sea superior a15 mph (24 km/h). La función de seguro auto-mático de puertas puede ser activada o desac-tivada por el concesionario autorizado a solici-tud del cliente. Consulte a su concesionarioautorizado para el servicio.

Switches de los seguros eléctricos de laspuertas

23

Desbloqueo automático de las puertas alsalirLas puertas se desbloquean automáticamente envehículos con seguro eléctrico de las puertas si:

1. La característica de desbloqueo automáticode puertas está activada.

2. El vehículo estaba en movimiento, luego lavelocidad volvió a 0 mph (0 km/h) y latransmisión se colocó en PARQUEO.

3. La puerta del conductor está abierta.

4. Las puertas no se desbloquearon previa-mente.

Programación del desbloqueo automáticode las puertas al salirPara cambiar la configuración actual, consulte"Configuración de Uconnect" en "Descripciónde las funciones del panel de instrumentos"para obtener información adicional.

NOTA:Utilice la función Automatic Unlock DoorsOn Exit (Desbloqueo automático de laspuertas al salir), de acuerdo con leyes mu-nicipales.

Sistema de seguro de la puerta deprotección para niños — PuertastraserasPara proporcionar un entorno seguro a losniños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras de su vehículo están equipa-das con un sistema de seguro de las puertaspara niños.

Los seguros de puertas para niños están situa-dos dentro del borde trasero de la puerta.

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia oun objeto de hoja plana similar en el seguroy gírelo hacia la derecha aproximadamenteun cuarto de vuelta a la posición de bloqueoo hacia la izquierda a la posición de desblo-queo (como lo indican los íconos impresos).

3. Repita los pasos 1 y 2 para la puerta traseraopuesta.

Cerrar el seguro de las puertas paraprotección de los niños

Abrir el seguro de las puertas para protecciónde los niños

24

¡ADVERTENCIA!

En caso de colisión, evite que alguien quedeatrapado en el interior del vehículo. Re-cuerde que cuando están acoplados losseguros para niños, las puertas traserassolamente pueden abrirse desde el exterior.

NOTA:Para la salida de emergencia con el sistemaactivado, jale el cambio del seguro mediantela manilla de la puerta (posición UNLOCKED(Desbloqueada)), baje la ventana y abra lapuerta con la manilla exterior de la puerta.

KEYLESS ENTER-N-GOEl sistema de entrada pasiva es una mejora alsistema de apertura a distancia (RKE) delvehículo y una función de Keyless Enter-N-Go.Con esta función podrá bloquear y desbloquearlas puertas del vehículo sin necesidad de pre-sionar los botones de bloqueo y desbloqueo deltransmisor de RKE.

NOTA:

• La entrada pasiva se puede programar enON/OFF (Activada/Desactivada). Consulte�Configuración de Uconnect� en �Des-cripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener informaciónadicional.

• Si está utilizando guantes o si ha llovidosobre la manilla de la puerta de entradapasiva, se puede afectar la sensibilidaddel desbloqueo, reduciéndose por consi-guiente el tiempo de respuesta.

• Si el vehículo se desbloquea por la en-trada pasiva y no se abre ninguna puertaen un lapso de 60 segundos, el vehículose volverá a bloquear y, si está equipado,activará la alarma de seguridad.

Para desbloquear desde el lado del conduc-tor

Con un transmisor de apertura a distancia RKEpasivo válido a una distancia de 5 pies (1.5metros) de la manilla de la puerta del conductor,tome la manilla de la puerta del conductor para

desbloquear automáticamente la puerta. La pe-rilla del seguro en el panel interior de la puertase levantará cuando se desbloquee la puerta.

Agarre la manilla de la puerta paradesbloquear

25

NOTA:Si se programó la opción �1st Press of KeyFob Unlocks All Doors� (Desbloquear todaslas puertas al presionar la llave a distanciauna vez), se quitará el seguro de todas laspuertas al mantener agarrada la manilla dela puerta del conductor. Para seleccionarentre �1st Press of Key Fob Unlocks AllDoors� (Desbloquear todas las puertas alpresionar la llave a distancia una vez) y �1stPress of Key Fob Unlocks Driver Door� (Des-bloquear la puerta del conductor al presio-nar la llave a distancia una vez), consulte�Configuración de Uconnect� en �Des-cripción de las funciones del panel de ins-trumentos� para obtener más información.

Para quitar el seguro desde el lado delpasajero — Si está equipado

Con un transmisor de apertura a distancia RKEpasivo válido a una distancia de 5 pies (1.5 m)de la manilla de la puerta del pasajero, tome lamanilla de la puerta del pasajero delantero paradesbloquear automáticamente la puerta. La pe-rilla del seguro en el panel interior de la puertase levantará cuando se desbloquee la puerta.

NOTA:Todas las puertas se desbloquearán al aga-rrar la manilla de la puerta del pasajerodelantero, independientemente del ajustepreferido de desbloqueo de la puerta delconductor (�1st Press of Key Fob UnlocksAll Doors� [Desbloquear todas las puertas alpresionar la llave a distancia una vez] o �1stPress of Key Fob Unlocks Driver Door� [Des-bloquear la puerta del conductor al presio-nar la llave a distancia una vez]).

Cómo evitar que el transmisor de apertura adistancia RKE pasivo quede accidental-mente dentro del vehículo

Para reducir al mínimo la posibilidad de que untransmisor de apertura a distancia RKE pasivoquede accidentalmente dentro del vehículo, elsistema de entrada pasiva está equipado conuna función de desbloqueo automático de puer-tas que funcionará si el switch de ignición estáen la posición OFF (Apagado).

FOBIK-Seguro solo se ejecuta en los vehículoscon acceso pasivo. Hay tres situaciones queactivan una búsqueda FOBIK-Seguro en cual-quier vehículo de acceso pasivo.

• Una solicitud de bloqueo se realiza medianteun transmisor de apertura a distancia RKEpasivo válido mientras una puerta está en-treabierta.

• Una solicitud de bloqueo se realiza mediantela manilla de la puerta de entrada pasivamientras una puerta está entreabierta.

• Una solicitud de bloqueo se realiza me-diante el switch del panel de la puerta mien-tras la puerta está entreabierta.

Cuando ocurre cualquiera de estas situaciones,una vez que todas las puertas entreabiertasestán cerradas, se ejecuta la búsqueda FOBIK-Seguro. Si encuentra un transmisor de aperturaa distancia RKE pasivo dentro del vehículo y noencuentra ningún transmisor de apertura a dis-tancia RKE pasivo fuera del vehículo, elvehículo se desbloquea y alerta al cliente.

26

NOTA:El vehículo solo desbloquea las puertascuando se detecta un transmisor de aper-tura a distancia RKE pasivo dentro delvehículo y no se detecta un transmisor deapertura a distancia RKE pasivo válido fueradel vehículo. El vehículo no desbloquearálas puertas cuando cualquiera de las condi-ciones siguientes es verdad:

• Las puertas se bloquean manualmentecon las perillas de seguro de la puertas.

• Hay un transmisor de RKE de entradapasiva válido fuera del vehículo a unadistancia de 5 pies (1.5 m) de cualquierade las manillas de la puerta de entradapasiva.

• Se efectuaron tres intentos para bloquearlas puertas con el switch del panel depuerta y luego se cerraron las puertas.

Para ingresar al baúl

Con un transmisor de apertura a distancia RKEpasivo válido a una distancia de hasta 3 pies(1.0 m) de la tapa de la cubierta, presione el

botón ubicado en la barra de luces entre lasluces de la placa de la matrícula.

NOTA:Si deja inadvertidamente el transmisor deacceso remoto sin llave RKE pasivo en elbaúl e intenta cerrar la tapa de la cubierta, elseguro de la tapa de la cubierta se abriráautomáticamente, a menos que haya otrotransmisor de apertura a distancia RKE pa-sivo fuera del vehículo a una distancia dehasta 3 pies (1.0 m) de la tapa de la cubierta.

Para bloquear las puertas del vehículo

Con uno de los transmisores de apertura adistancia RKE pasivos del vehículo a una dis-tancia de hasta 5 pies (1.5 m) de la manilla dela puerta delantera del pasajero o del conduc-tor, presione el botón LOCK (Bloqueo) de lamanilla de la puerta para bloquear las cuatropuertas.

NO agarre la manilla de la puerta al presionar elbotón de bloqueo de la manilla de la puerta.Esto podría activar el seguro de la puerta.

Presione el botón de la manilla de la puertapara bloquear

NO agarre la manilla al poner el seguro

27

NOTA:

• Después de presionar el botón LOCK(Bloqueo) de la manilla de la puerta, debeesperar dos segundos para poder blo-quear o desbloquear las puertas con cual-quier manilla de la puerta de entrada pa-siva. Con esta función podrá comprobarque el vehículo está cerrado al jalar lamanilla de la puerta sin necesidad de queel vehículo reaccione y se desbloquee.

• El sistema de entrada pasiva no funcionasi la batería del transmisor de RKE estádescargada.

Las puertas del vehículo se pueden tambiénbloquear empleando el botón de bloqueo deltransmisor de RKE o el botón de bloqueosituado en el panel interior de la puerta delvehículo.

Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuenciade radio (RF) instalados en este vehículo:

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de lasnormativa de la FCC y con las normas RSS

exentas de licencia de la industria canadiense.La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

VENTANAS

VENTANAS ELÉCTRICASLos controles de las ventanas en la puerta delconductor controlan todas las ventanas depuerta.

Hay controles de la ventana individuales encada panel tapizado de la puerta de pasajeros,que operan las ventanas de la puerta del pasa-jero. Los controles de la ventana operaránsolamente cuando la ignición está en la posi-ción ACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

Controles de la ventana eléctrica

1 — Switch de bloqueo de ventana2 — Controles de la ventana del pasajero trasero3 — Controles de la ventana del conductor/pasajero

28

NOTA:En el caso de los vehículos equipados conUconnect, los switches de las ventanas eléc-tricas se quedan activos hasta 10 minutosdespués de que la ignición se cicla a la posi-ción OFF (Apagado). Cuando se abra una delas puertas delanteras, se cancelará esta fun-ción. El tiempo puede programarse. Consulte�Configuración de Uconnect� en �Descripciónde las funciones del panel de instrumentos�para obtener información adicional.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje a niños desatendidos en unvehículo y no permita que los niños jueguencon ventanas eléctricas. No deje la llave adistancia dentro o cerca del vehículo o en unaubicación accesible para los niños. Los ocu-pantes, en especial los niños que quedansolos, pueden quedar atrapados en las venta-nas si operan los switches de las ventanaseléctricas. Una situación de esta naturalezapuede provocar lesiones graves y hasta lamuerte.

Descenso de un toque del conductorEl switch de la ventana eléctrica de la puerta delconductor dispone de una función de descensoautomático. Presione el switch de la ventanahasta la segunda detención y suéltelo y laventana descenderá automáticamente.

Para abrir la ventana parcialmente, presione elswitch de la ventana hasta la primera detencióny suéltelo cuando quiera que la ventana sedetenga.

Para detener la ventana para que no bajetotalmente durante el funcionamiento del des-censo automático, tire hacia arriba brevementeel switch.

Ascenso y descenso expreso de lasventanas delanteras, si está equipadoExpress abajo

Presione el switch hasta la segunda detencióny suéltelo. La ventana baja automáticamente.

Manual abajo

Presione y mantenga presionado el switchhasta la primera detención y suéltelo cuandodesee que la ventana se detenga.

Expresa arriba

Levante el switch hasta la segunda detención ysuéltelo. La ventana sube automáticamente.

Manual arriba

Levante el switch hasta la primera detención ysuéltelo cuando desee que la ventana se de-tenga.

NOTA:

• Si la ventana encuentra un obstáculo du-rante el cierre automático, cambiará dedirección y volverá a bajar. Retire el obs-táculo y use el switch de la ventana nue-vamente para cerrarla.

• Cualquier impacto debido a condicionesdifíciles de la carretera puede activar lafunción de autoreversa inesperadamenteal cerrar el auto. Si esto sucede, hale elswitch levemente a la primera detención ymanténgalo así para cerrar manualmentela ventana.

29

¡ADVERTENCIA!

Cuando la ventana está casi cerrada, no seactiva la protección antipellizco. Asegúresede quitar todos los objetos de la ventanaantes de cerrarla.

Restablecer el ascenso automáticoSi deja de funcionar la función de ascensoautomático, es probable que deba restable-cerse la ventana. Para restablecer Auto Up:

1. Asegúrese de que la puerta esté bien ce-rrada.

2. Hale el switch de la ventana hacia arribapara cerrar la ventana completamente ymantenga presionado el switch hacia arribapor dos segundos más después de quecerró la ventana.

3. Presione firmemente el switch de la ventanahasta la segunda detención para abrir laventana completamente y mantenga presio-nado el switch hacia abajo por dos segun-dos más después de que abrió la ventanacompletamente abierta.

Switch de bloqueo de las ventanasEl switch de bloqueo de ventana, situado en elpanel tapizado de la puerta del conductor, lepermite inhabilitar los controles de las ventanasde las puertas de pasajeros traseras. Paradesactivar los controles de ventana, presione ysuelte el botón de bloqueo de la ventana (de-jándola en la posición ABAJO). Para activar loscontroles de ventana, presione y suelte nueva-mente el botón de bloqueo de la ventana (de-jándola en la posición ARRIBA).

Trepidación del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-cribirse como la percepción de presión en losoídos o de un sonido similar al que produce unhelicóptero. Es posible que en su vehículo seperciba un ruido de vibraciones de vientocuando las ventanas están abiertas o cuando elsunroof (si está equipado) se encuentre enciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-mente abierto. Es una condición normal ypuede minimizarse. Si el golpeteo ocurre conlas ventanas traseras abiertas, abra las venta-nas delanteras y traseras a la vez para minimi-zar dicha sensación. Si el golpeteo ocurre con

el sunroof abierto, ajuste la apertura del sunroofpara minimizar el golpeteo.

BLOQUEO Y DESBLOQUEODEL BAÚL

La tapa del baúl se puede desenganchar desdedentro del vehículo presionando el botónTRUNK RELEASE (Desenganche del baúl),situado en el panel de instrumentos a la iz-quierda del volante.

Botón de desbloqueo del baúl

30

NOTA:La transmisión debe estar en PARQUEOpara que funcione el botón.

La tapa del baúl se puede desenganchar desdefuera del vehículo presionando el botón TRUNK(Baúl) en el transmisor de apertura a distancia(RKE) dos veces en cinco segundos o utili-zando el switch de desenganche externo si-tuado debajo del alero de la tapa del baúl. Lacaracterística del desenganche funcionará solocuando el vehículo está en el estado de des-bloqueo.

Con la ignición en ON/RUN (Encendido/Marcha), el símbolo de baúl abierto aparece enel grupo de instrumentos e indica que el baúlestá abierto. Una vez que cierra el baúl vuelvea aparecer la pantalla del EVIC/DID.

Con la ignición en la posición OFF (Apagado),el símbolo del baúl abierto aparece hasta quese cierra el baúl.

Consulte "Keyless Enter-N-Go" en esta secciónpara obtener más información sobre el funcio-namiento del baúl con la función de entradapasiva.

ADVERTENCIA DESEGURIDAD DEL BAÚL

¡ADVERTENCIA!

No permita a niños que tengan acceso al baúl,ya sea que se trepen al baúl desde afuera opor el interior del vehículo. Siempre cierre latapa del baúl cuando su vehículo esté des-atendido. Una vez en el baúl, los niños peque-ños no podrán salir, aun cuando hayan en-trado por el asiento trasero. Si quedanencerrados en el baúl, los niños pueden mo-rirse por sofocación o golpe de calor.

Desenganche de emergencia delbaúlComo medida de seguridad, hay una palancade liberación de emergencia interna instaladaen el mecanismo del pestillo del baúl. En casode que un individuo quede encerrado dentro delbaúl, se puede abrir el baúl accionando lamanilla luminiscente que está acoplada al me-canismo del pestillo del baúl.

SISTEMAS DE AJUSTE DELOCUPANTEAlgunas de las funciones de seguridad másimportantes en su vehículo son los sistemas desujeción:

• Sistemas de cinturón de seguridad

• Airbags de los sistemas de sujeción suple-mentarios (SRS)

• Asientos de sujeción para niños

Desenganche de emergencia del baúl

31

Precauciones de seguridadimportantesPreste especial atención a la información con-tenida en esta sección. Le indicará cómo utilizarcorrectamente el sistema de sujeción para queusted y los ocupantes del vehículo disfruten dela mayor seguridad posible.

A continuación, se ofrecen algunos pasos sen-cillos que se pueden seguir para minimizar elriesgo de lesiones por el despliegue de unairbag:

1. Los niños de 12 años y menos siempredeben viajar con el cinturón abrochado enun asiento trasero.

2. Si un niño de 2 a 12 años de edad (que noestá en un asiento de sujeción para niñosorientado hacia atrás) debe ir en el asientodel pasajero delantero, mueva el asiento lomás posible hacia atrás y utilice un asientode sujeción para niños apropiado. (Consultela sección "Sujeciones de niños")

3. Los niños que no son lo suficientementegrandes como para usar correctamente el

cinturón de seguridad del vehículo (consulte"Asientos de sujeción para niños") debenviajar asegurados en el asiento trasero enasientos de sujeción para niños o en asien-tos auxiliares para posicionamiento del cin-turón de seguridad. Los niños de más edadque no utilizan asientos de sujeción paraniños ni asientos auxiliares para posiciona-miento del cinturón de seguridad deben via-jar en el asiento trasero con el cinturón deseguridad correctamente abrochado.

4. Nunca permita que un niño deslice el cintu-rón de hombro por detrás de su cuerpo nidebajo del brazo.

5. Se deben leer las instrucciones incluidasjunto con el asiento de sujeción para niños afin de asegurarse de que lo está usandocorrectamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben colo-carse correctamente los cinturones de trespuntos.

7. Los asientos del conductor y del pasajerodelantero deben moverse hacia atrás lomáximo posible de modo que los airbagsdelanteros de avanzada tengan espacio su-ficiente para inflarse.

8. No se apoye contra la puerta o la ventana. Siel vehículo tiene airbags laterales y se des-pliegan, los airbags laterales se inflarán confuerza en el espacio que hay entre la puertay los ocupantes, y los ocupantes podríansufrir lesiones.

9. Si en este vehículo se necesita modificar elsistema de airbags para acomodar a unapersona discapacitada, comuníquese con elCentro de atención al cliente. Los númerosde teléfono se proporcionan en "Si necesitaayuda".

32

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque un asiento de sujeciónpara niños que mire hacia atrás delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento de sujeción para niños.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños que mire hacia atrás en un vehículocon asiento trasero.

Sistemas de cinturón de seguridadAbróchese el cinturón aunque se considere unexcelente conductor e incluso en los viajescortos. Puede ser que un mal conductor provo-que una colisión en la que usted se vea involu-crado. Esto puede ocurrir tanto lejos de suhogar como en su propia calle.

Las investigaciones han demostrado que loscinturones de seguridad salvan vidas y pueden

reducir la gravedad de las lesiones provocadasen una colisión. Algunas de las peores lesionesse producen cuando las personas salen despe-didas del vehículo. Los cinturones de seguridadreducen la posibilidad de ser expulsado delvehículo y el riesgo de lesión generada porgolpes que se puedan producir contra el interiordel vehículo. Todos los integrantes de unvehículo a motor deberán llevar los cinturonesabrochados en todo momento.

BeltAlert del conductor y del pasajero (siestá equipado)

BeltAlert es una función destinada a recordaral conductor y al pasajero del asiento delanterolateral (si el vehículo está equipado conBeltAlert en el asiento del pasajero delanterolateral) que se abrochen los cinturones deseguridad. La función BeltAlert se activa siem-pre que el switch de ignición está en la posiciónSTART (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

Indicación inicial

Si el conductor está desabrochado cuando elswitch de ignición se coloca por primera vez enlas posiciones ON/RUN (Encendido/Marcha) o

START (Arranque), un timbre intermitente so-nará durante unos segundos. Si el conductor oel pasajero del asiento delantero lateral (si elvehículo está equipado con BeltAlert en elasiento del pasajero delantero lateral) no tieneel cinturón de seguridad abrochado cuando elswitch de ignición se gira por primera vez a laposición START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha), la luz recordatoria de cin-turón de seguridad se encenderá y permane-cerá encendida hasta que se abrochen loscinturones de seguridad de ambos asientosdelanteros laterales. El sistema BeltAlert delasiento del pasajero delantero lateral no seactivará cuando ese asiento esté desocupado.

Secuencia de advertencia de BeltAlert

La secuencia de advertencia del sistemaBeltAlert se activa cuando el vehículo está enmovimiento por arriba de un rango velocidaddel vehículo especificado y el conductor o elpasajero del asiento delantero lateral está des-abrochado (si está equipado con BeltAlert delasiento del pasajero delantero lateral). La se-cuencia de advertencia de BeltAlert comienzahaciendo parpadear la luz recordatoria de cin-turón de seguridad y haciendo sonar un timbre

33

intermitente. Una vez que se completa la se-cuencia de advertencia de BeltAlert, la luzrecordatoria de cinturón de seguridad permane-cerá encendida hasta que se abrochen loscinturones de seguridad. La secuencia de ad-vertencia de BeltAlert se puede repetir conbase en la velocidad del vehículo hasta que elconductor y el pasajero del asiento delanterolateral ocupado se abrochen los cinturones deseguridad. El conductor debe indicar a losdemás ocupantes que se abrochen sus cintu-rones de seguridad.

Cambio de estado

Si el conductor o el pasajero del asiento delan-tero lateral (si el vehículo está equipado conBeltAlert en el asiento del pasajero delanterolateral) se desabrocha el cinturón de seguridadmientras el vehículo está en movimiento, lasecuencia de advertencia de BeltAlert comen-zará hasta que se abrochen nuevamente loscinturones de seguridad.

El sistema BeltAlert del asiento del pasajerodelantero exterior no se activará cuando eseasiento esté desocupado. El sistema BeltAlertse podría activar si hay algún animal u objeto

pesado en el asiento del pasajero delanteroexterior o si el asiento está plegado (si estáequipado). Se recomienda que las mascotasviajen en el asiento trasero (si está equipado)sujetas con correajes o en kennels aseguradoscon los cinturones de seguridad y que la cargaesté correctamente almacenada.

El concesionario autorizado puede activar odesactivar BeltAlert. FCA US LLC no reco-mienda la desactivación de BeltAlert.

NOTA:Aunque BeltAlert haya sido desactivado y elconductor o el pasajero del asiento delan-tero lateral (si está equipado con BeltAlerten el asiento del pasajero delantero lateral)se desabrocha, la luz recordatoria de cintu-rón de seguridad se encenderá y permane-cerá encendida hasta que el conductor y elpasajero del asiento delantero lateral seabrochen los cinturones de seguridad.

Cinturones de seguridad de tres puntosTodas las posiciones de asiento en su vehículoestán equipadas con cinturones de cadera y dehombros.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muyrepentinas o colisiones. Esta función permiteque, bajo condiciones normales, la parte delcinturón de seguridad correspondiente al hom-bro pueda moverse libremente con los movi-mientos del usuario. Sin embargo, en caso decolisión, el cinturón de seguridad se bloquearáy reducirá el riesgo de que el usuario se golpeecontra el interior del vehículo o que salgadespedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Si se confía solo en los airbags, se puedenproducir graves lesiones en caso de coli-sión. Los airbags actúan junto con sucinturón de seguridad para sujetarle ade-cuadamente. En algunas colisiones, losairbags no llegan a desplegarse. Utilicesiempre los cinturones de seguridad aun-que disponga de airbags.

(Continuación)

34

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no está correctamente abrochado, encaso de producirse una colisión, usted ylos ocupantes podrían sufrir lesiones mu-cho más graves. Pueden golpearse con elinterior del vehículo o con los demás ocu-pantes, o salir despedidos del vehículo.Asegúrese siempre de que tanto ustedcomo los ocupantes tengan el cinturón deseguridad correctamente abrochado.

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, quienes viajen en estaszonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones graves o fatales.

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Usar incorrectamente el cinturón de segu-ridad puede aumentar la gravedad de laslesiones en caso de colisión. Podría sufrirlesiones internas o, incluso, deslizarsefuera del cinturón de seguridad. Siga estasinstrucciones para colocarse correcta-mente el cinturón de seguridad y, además,para proporcionar seguridad a los ocupan-tes del vehículo.

• Nunca dos personas deben utilizar elmismo cinturón de seguridad. En caso decolisión, las personas que estén juntas enel mismo cinturón pueden golpearse entresí y herirse. Jamás permita que dos per-sonas, al margen de su tamaño, compar-tan un cinturón de tres puntos o un cintu-rón de cadera.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón de cadera colocado dema-siado alto puede aumentar el riesgo delesiones en caso de colisión. Las fuerzasdel cinturón de seguridad no recaeránsobre los huesos fuertes de las caderas yde la pelvis, sino sobre el abdomen. Coló-quese siempre el cinturón de seguridad decadera lo más abajo posible y ajustado,pero sintiéndolo cómodo.

• Es posible que un cinturón de seguridadtorcido no lo proteja apropiadamente. Encaso de colisión incluso podría llegar aproducir cortes. Asegúrese de que el cin-turón de seguridad quede plano contra elcuerpo, sin torsiones. Si no puede ende-rezar un cinturón de seguridad delvehículo, llévelo inmediatamente al conce-sionario autorizado para que lo arreglen.

(Continuación)

35

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No estará correctamente protegido siabrocha el cinturón de seguridad en lahebilla equivocada. La parte correspon-diente a las caderas puede quedar dema-siado alta, pudiéndole provocar lesionesinternas. Abroche siempre el cinturón deseguridad en la hebilla más cercana.

• Si el cinturón de seguridad está dema-siado flojo no lo protegerá adecuada-mente. Si realiza una detención brusca, esposible que usted se desplace demasiadohacia adelante, aumentando las posibili-dades de sufrir lesiones. Lleve el cinturónde seguridad ajustado, pero cómodo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso usar el cinturón de seguridadpor debajo del brazo. En caso de colisión,su cuerpo podría golpear contra las super-ficies interiores del vehículo, aumentandola posibilidad de lesiones en la cabeza y elcuello. Un cinturón de seguridad colocadopor debajo del brazo puede producir lesio-nes internas. Las costillas no son tanfuertes como los huesos del hombro. Uti-lice el cinturón de seguridad por encimadel hombro, de modo que sean estoshuesos más fuertes los que hagan frente ala fuerza de una colisión.

• Un cinturón de hombro colocado por de-trás no le protegerá de lesionarse duranteuna colisión. Si no lleva el cinturón dehombro abrochado, quedará más ex-puesto a sufrir golpes en la cabeza du-rante una colisión. El cinturón de trespuntos está diseñado para ser utilizadopor completo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón de seguridad desgastado o des-garrado puede romperse en caso de colisióny dejarlo sin protección. Inspeccione perió-dicamente el sistema de cinturones de se-guridad, revisando si hay cortes, roces opiezas flojas. Las piezas deterioradas debenreemplazarse de inmediato. No desarme nimodifique el sistema de cinturones de segu-ridad. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad siempre deben reemplazarse despuésde una colisión.

Instrucciones de funcionamiento de loscinturones de tres puntos

1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntesecontra el respaldo y ajuste el asiento.

2. La placa del pasador del cinturón de segu-ridad está sobre la parte trasera del asientodelantero y al lado de su brazo en el asientotrasero (para vehículos equipados con unasiento trasero). Tome con fuerza de laplaca del pasador y hale el cinturón de

36

seguridad. Deslice la placa del pasador ha-cia arriba por la correa lo que sea necesariopara que el cinturón de seguridad crucesobre la cadera.

3. Cuando el cinturón de seguridad tenga ellargo necesario para su tamaño, inserte laplaca del pasador en la hebilla, hasta queoiga un "clic".

4. Ubique el cinturón de cadera de modo queesté ajustado y quede ceñido sobre lascaderas, debajo del abdomen. Para dismi-nuir la holgura del cinturón de cadera, halehacia arriba del cinturón de hombro. Paraaflojar el cinturón de cadera si estuvierademasiado ajustado, incline la placa delpasador y hale de dicho cinturón. Un cintu-rón de seguridad ajustado reduce el riesgode deslizarse por debajo de este en unacolisión.

5. Pase el cinturón de hombro sobre el hombroy el pecho con un juego mínimo o nulo, demodo que se sienta cómodo y que no quedesobre el cuello. El retractor evitará cualquierholgura del cinturón de hombro.

6. Para soltar el cinturón, presione el botónrojo de la hebilla. El cinturón de seguridad seretraerá automáticamente a su posición dealmacenamiento. Si es necesario, deslice laplaca del pasador hacia abajo sobre la co-rrea para permitir que el cinturón de seguri-dad se retraiga completamente.

Extracción de la placa del pasador

Inserción de la placa del pasador en la hebilla Colocación del cinturón de cadera

37

Procedimiento para enderezar un cinturónde tres puntosEmplee el siguiente procedimiento para ende-rezar un cinturón de tres puntos.

1. Coloque la placa del pasador tan cercacomo sea posible del punto de anclaje.

2. A una distancia aproximada de 6 a 12 pulg.(15 a 30 cm) arriba de la placa del pasador,sujete y doble la correa del cinturón deseguridad 180 grados para formar un plie-gue que comience inmediatamente arriba dela placa del pasador.

3. Deslice la placa del pasador hacia arriba,por encima de las correas plegadas. Lascorreas plegadas deben entrar por la ranurade la parte superior de la placa del pasador.

4. Continúe deslizando la placa del pasadorhasta que elimine el pliegue de la correa y elcinturón de seguridad ya no esté torcido.

Anclaje superior del cinturón de hombroajustableEn los asientos del conductor y del pasajerodelantero, se puede ajustar la parte superior del

cinturón de hombro hacia arriba o hacia abajopara alejar el cinturón de seguridad de sucuello. Presione o apriete el botón de anclajepara liberar el anclaje y moverlo hacia arriba ohacia abajo a la posición que mejor le aco-mode.

Como guía, si es más bajo que el promedio,preferirá el anclaje del cinturón de hombro enuna posición más baja y si es más alto que elpromedio, preferirá el anclaje del cinturón dehombro en una posición más alta. Cuandosuelte el botón del anclaje, intente moverlohacia arriba o hacia abajo para asegurarse deque está bloqueado en su posición.

NOTA:El anclaje superior del cinturón de hombroajustable se incluye con una función de fácilascenso. Esta función permite ajustar elanclaje del cinturón de hombro en posiciónascendente, sin presionar ni apretar el bo-tón de liberación. Para verificar el enganchedel anclaje del cinturón de hombro, halehacia abajo el anclaje de cinturón de hom-bro, hasta que quede bloqueado en su po-sición.

Extensión del cinturón de seguridadSi un cinturón de seguridad no es lo suficiente-mente largo para calzar apropiadamente, auncuando la correa está completamente exten-dida y el anclaje superior ajustable del cinturónde hombro (si está equipado) está en la posi-ción inferior, el concesionario autorizado lepuede proporcionar una extensión del cinturónde seguridad. La extensión del cinturón deseguridad solo se debe usar si el cinturón deseguridad existente no es lo suficientementelargo. Se debe quitar la extensión del cinturónde seguridad si no la necesita para otro ocu-pante.

Anclaje ajustable

38

¡ADVERTENCIA!

• SOLO utilice una extensión del cinturón deseguridad si se requiere físicamente paraajustar de forma adecuada el sistema ori-ginal de cinturones de seguridad. NO UTI-LICE una extensión del cinturón de segu-ridad si al desgastarse, la distancia entreel borde delantero de la hebilla de laextensión del cinturón de seguridad y elcentro del cuerpo del ocupante es menorde 6 pulg.

• La utilización innecesaria de una exten-sión del cinturón de seguridad puede au-mentar el riesgo de lesiones graves omuerte en caso de colisión. Solo utilice laextensión del cinturón de seguridadcuando el cinturón de cadera no tenga lalongitud necesaria y úsela solo en lasposiciones de asiento recomendadas.Quite y guarde la extensión del cinturón deseguridad cuando no la necesite.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadas

Los cinturones de seguridad deben ser utiliza-dos por todos los ocupantes incluidas las mu-jeres embarazadas: el riesgo de lesiones encaso de un accidente se reduce para la madrey el niño por nacer si utilizan el cinturón deseguridad.

Coloque el cinturón de cadera ajustado, perocómodo, y posicione debajo del abdomen y através de los huesos fuertes de las caderas.

Coloque el cinturón de hombro a través delpecho y lejos del cuello. Nunca coloque elcinturón de hombro detrás de la espalda nidebajo del brazo.

Pretensor del cinturón de seguridadEl sistema del cinturón de seguridad delanteroestá equipado con dispositivos pretensores queestán diseñados para eliminar la holgura delcinturón de seguridad en caso de colisión.Estos dispositivos pueden mejorar el rendi-miento de los cinturones de seguridad al elimi-nar anticipadamente la holgura del cinturón deseguridad en una colisión. Los pretensoresfuncionan para ocupantes de todos los tama-ños, incluidos los ocupantes de los asientos desujeción de niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la correctacolocación del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose de manera correctay ajustado, pero cómodo.

El Controlador de ajuste del ocupante (ORC)activa los pretensores. Al igual que ocurre conlos airbags, los pretensores son dispositivos de

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad

39

un solo uso. Un pretensor o un airbag desple-gado se debe reemplazar inmediatamente.

Función de administración de la energíaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rones de seguridad que poseen una función deadministración de la energía en los asientosdelanteros que puede ayudar a reducir aun másel riesgo de lesiones en caso de una colisión.Este sistema de cinturones de seguridad tieneun conjunto de retractor que está diseñado parasoltar la correa de forma controlada.

Retractores de bloqueo automático (ALR)intercambiablesLos cinturones de seguridad de las posicionesde asiento de los pasajeros están equipadoscon un retractor de bloqueo automático inter-cambiable (ALR) que se utiliza para asegurarun sistema de sujeción de niños. Para obtenermás información, consulte "Instalación deasientos de sujeción para niños con el cinturónde seguridad del vehículo" en la sección "Asien-tos de sujeción para niños" de este manual. Lasiguiente tabla define el tipo de característicasde cada posición de asiento.

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con ALR y se utiliza para un usonormal, solo hale la correa del cinturón deseguridad lo suficiente para ajustarse cómoda-mente alrededor de la sección media del ocu-pante sin activar el ALR. Si se activa el ALR,escuchará un sonido de chasquido cuando elcinturón de seguridad se retrae. En este caso,permita que la correa se retraiga completa-mente y luego extraiga con cuidado únicamentela cantidad necesaria de correa de manera quese ajuste cómodamente alrededor de la sección

media del ocupante. Deslice la placa del pasa-dor dentro de la hebilla hasta que escuche un"chasquido".

En el modo de bloqueo automático, el cinturónde hombro se prebloquea automáticamente. Elcinturón de seguridad se retraerá para eliminarla holgura que pudiera tener el cinturón dehombro. Use el modo de bloqueo automáticosiempre que instale un asiento de sujeción paraniños en una posición de asiento que tenga uncinturón de seguridad con esta función. Losniños de hasta 12 años siempre deben suje-tarse de forma adecuada en el vehículo con elasiento trasero.

ALR: Retractor de bloqueo automático

40

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque un asiento de sujeciónpara niños que mire hacia atrás delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento de sujeción para niños.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños que mire hacia atrás en un vehículocon asiento trasero.

Cómo activar el modo de seguro automático

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Tome la parte del hombro y jale hacia abajo,hasta extraer todo el cinturón de seguridad.

3. Permita que el cinturón de seguridad seretraiga. Mientras el cinturón de seguridadse retrae, se oirá un sonido de trinquete.

Esto indica que el cinturón de seguridadestá en el modo de bloqueo automático.

Cómo desactivar el modo de seguro auto-mático

Desabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y deje que se retraiga completamente afin de desactivar el modo de seguro automáticoy activar el modo de seguro sensible (emergen-cia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto del cinturón de seguridad sedebe reemplazar si la función del retractorde bloqueo automático (ALR) o cualquierotra función del cinturón de seguridad nofunciona correctamente al realizar la com-probación según los procedimientos delmanual de servicio.

• No reemplazar el conjunto del cinturón deseguridad podría aumentar el riesgo delesiones en caso de colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No utilice el modo de bloqueo automáticopara sujetar a ocupantes que llevan elcinturón de seguridad o a niños que utili-zan asientos auxiliares. El modo de blo-queo solo se utiliza para colocar asientosde sujeción para niños que orientadoshacia atrás o hacia adelante que tenganun arnés para sujetar al niño.

Sistema de sujeción suplementario(SRS)Componentes del sistema de airbagsSu vehículo puede estar equipado con lossiguientes componentes del sistema de air-bags:

• Controlador de ajuste del ocupante (ORC)

• Luz de advertencia de airbag

• Volante y columna de dirección

• Panel de instrumentos

• Protectores contra impacto de rodillas

41

• Airbags delanteros avanzados

• Airbags laterales suplementarios

• Airbags suplementarios de rodillas

• Sensores de impactos delanteros y laterales

• Pretensores del cinturón de seguridad

• Switch de la hebilla del cinturón de seguridad

• Sensores de posición del canal de desliza-miento del asiento

• Sistema de clasificación del ocupante

Airbags delanteros avanzadosEste vehículo dispone de airbags delanterosavanzados para el conductor y el pasajerodelantero, como complemento de los sistemasde sujeción de cinturones de seguridad. Elairbag delantero avanzado del conductor estámontado al centro del volante. El airbag delan-tero avanzado del pasajero está montado en elpanel de instrumentos, sobre la guantera. Lascubiertas de los airbags tienen las palabras"SRS AIRBAG" o "AIRBAG" grabadas en re-lieve.

¡ADVERTENCIA!

• Si está demasiado cerca del volante o delpanel de instrumentos durante el desplie-gue del airbag delantero avanzado, correel riesgo de sufrir lesiones graves e in-cluso la muerte. Los airbag necesitan es-pacio para inflarse. Siéntese contra el res-paldo de forma que, extendiendocómodamente los brazos, pueda alcanzarel volante o el panel de instrumentos.

• Nunca coloque un asiento de sujeciónpara niños que mire hacia atrás delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento de sujeción para niños.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños que mire hacia atrás en un vehículocon asiento trasero.

Ubicaciones de los airbags delanterosavanzados y de los protectores de rodillas

ante impactos

1 — Airbags delanteros avanzados del conductory del pasajero2 — Protector de rodillas ante impactos del pasa-jero / Airbag de rodillas suplementario del pasa-jero3 — Protector de rodillas ante impactos del con-ductor / Airbag de rodillas suplementario del con-ductor

42

Características del airbag delantero deavanzadaEl sistema de airbag delantero de avanzadatiene un mando de etapas múltiples y airbagsdel pasajero delantero. Este sistema propor-ciona una respuesta acorde con la gravedad yel tipo de colisión según lo determina el contro-lador de ajuste del ocupante (ORC), que puederecibir información de los sensores de impactosdelanteros u otros componentes del sistema.

El inflador de la primera etapa se activa inme-diatamente durante un impacto que requiere eldespliegue del airbag. En colisiones menosseveras se utiliza una respuesta con menosenergía. Una respuesta de más energía esutilizada para colisiones más severas.

Este vehículo puede estar equipado con senso-res de posición de canales de deslizamiento delasiento del conductor y del pasajero delanteroque pueden ajustar el nivel de inflado de losairbags delanteros de avanzada según la posi-ción del asiento.

Este vehículo puede estar equipado con unswitch para las hebillas de los cinturones deseguridad del conductor y del pasajero delan-

tero que detecta si los cinturones de seguridaddel conductor y del pasajero delantero estánabrochados. El switch de las hebillas del cintu-rón de seguridad puede ajustar la velocidad deinflado de los airbags delanteros de avanzada.

Características del airbag avanzadoEste vehículo está equipado con un sistema declasificación del ocupante ("OCS") del pasajerodelantero que está diseñado para proporcionaruna respuesta adecuada del airbag delanterode avanzada del pasajero delantero según losdatos del peso sentado del ocupante, según lodetermina el OCS.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre elairbag o cerca de él, en el panel deinstrumentos o el volante, ya que dichosobjetos podrían causar lesiones si elvehículo se viera envuelto en una colisiónlo suficientemente fuerte para hacer quelos airbags se inflen.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque nada sobre las cubiertas delos airbags o alrededor de las mismas, nitrate de abrirlas manualmente. Los air-bags podrían dañarse y usted sufrir lesio-nes debido a que los airbags dejan de serfuncionales. Las cubiertas de protecciónpara los cojines de los airbags están dise-ñadas para abrirse únicamente cuando losairbags se están inflando.

• Si se confía solo en los airbags, se puedenproducir graves lesiones en caso de coli-sión. Los airbags actúan junto con sucinturón de seguridad para sujetarle ade-cuadamente. En algunas colisiones, losairbags no llegan a desplegarse. Utilicesiempre los cinturones de seguridad aun-que disponga de airbags.

Funcionamiento del airbag delanteroavanzadoLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para brindar protección adicional al com-plementar los cinturones de seguridad. No se

43

prevé que los airbags delanteros de avanzadareduzcan el riesgo de lesiones en caso decolisiones laterales y traseras, ni vuelcos. Losairbags delanteros de avanzada no se desple-garán en todas las colisiones frontales, inclui-das algunas que pueden producir un dañoconsiderable al vehículo; por ejemplo, algunascolisiones contra postes o con desplazamientode ángulo, o cuando el vehículo se incrustadebajo de un camión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y la ubica-ción de impacto, los airbags delanteros avan-zados pueden desplegarse en colisiones conpoco daño frontal del vehículo, pero que produ-cen una desaceleración inicial muy marcada.

Como los sensores de los airbags miden ladesaceleración del vehículo en función deltiempo, la velocidad del vehículo y el daño, porsí solos no son buenos indicadores de si unairbag debería o no haberse desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara su protección en todas las colisiones ytambién para ayudar a mantener a las personasen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el empleo de los airbags delanteros deavanzada, envía una señal a los dispositivos deinflado. Se genera una gran cantidad de gas notóxico para inflar los airbags delanteros avan-zados.

La cubierta tapizada del volante y el lado supe-rior derecho del panel de instrumentos se se-paran y se abren por completo cuando losairbags se inflan a su capacidad máxima. Losairbags delanteros avanzados se despliegan enmenos tiempo que lo que tarda en parpadear.Luego se desinflan rápidamente mientras ayu-dan a sujetar al conductor y al pasajero delasiento delantero.

Sistema de clasificación del ocupante(OCS) — Asiento del pasajero delanteroEl OCS forma parte de un sistema de seguridadregulado federalmente para este vehículo. Estádiseñado para proporcionar una respuesta ade-cuada del airbag delantero avanzado del pasa-jero según los datos del peso sentado delocupante, según lo determina el OCS.

El Sistema de clasificación de ocupantes (OCS)se compone de lo siguiente:

• Controlador de ajuste del ocupante (ORC)

• Módulo de clasificación del ocupante (OCM)y sensor situado en el asiento del pasajerodelantero

• Luz de advertencia de airbag

Módulo de clasificación del ocupante (OCM)y sensor

El módulo de clasificación del ocupante (OCM)se encuentra debajo del asiento del pasajerodelantero. El sensor se encuentra debajo de laespuma del cojín del asiento del pasajero. Elsensor detectará cualquier peso que haya en elasiento. El OCM utiliza la entrada del sensorpara determinar la clasificación más probabledel pasajero delantero. El OCM comunica estainformación al ORC. El ORC puede reducir elíndice de inflado del airbag delantero avanzadodel pasajero durante el despliegue según laclasificación de ocupante. A fin de que el OCSfuncione como se ha diseñado, es importante

44

que el pasajero delantero esté sentado correc-tamente y use de manera adecuada el cinturónde seguridad.

El OCS NO impide el despliegue del airbagdelantero avanzado del pasajero. El OCSpuede reducir el índice de inflado del airbagdelantero avanzado del pasajero si el OCSdetermina que:

• El asiento del pasajero delantero está des-ocupado o tiene objetos muy livianos en-cima; o

• El asiento del pasajero delantero está ocu-pado por un pasajero pequeño, como unniño; o

• El asiento del pasajero delantero está ocu-pado por un asiento de sujeción para niños;o

• El pasajero delantero no está correctamentesentado o su peso se retira del asientodurante un período de tiempo.

Estado delOcupante del

asiento del pasajerodelantero

Salida del airbagdel pasajero

delantero

Asiento de sujeciónpara niños orientadohacia atrás

Despliegue conpotencia reducida

Niño, incluido un niñoen un asiento de su-jeción para niños ha-cia el frente o unasiento protector*

Despliegue conpotencia reducidaO despliegue contoda la potencia

Adulto bien sentado

Despliegue de altapotencia O des-pliegue de poten-cia reducida

Asiento desocupado Despliegue conpotencia reducida

* Es posible que un niño se clasifique como unadulto, lo que permite un despliegue a plenapotencia del airbag delantero avanzado del pasa-jero. Nunca permita que los niños viajen en elasiento del pasajero delantero y nunca instale unsistema de sujeción de niños, incluso un asiento

de sujeción para niños orientado hacia atrás, enel asiento del pasajero delantero.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque un asiento de sujeciónpara niños que mire hacia atrás delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento de sujeción para niños.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños que mire hacia atrás en un vehículocon asiento trasero.

• Los niños de 12 años o menores siempredeben viajar con el cinturón correctamenteabrochado en un asiento trasero.

El OCS determina la clasificación más probabledel pasajero delantero. El sensor del OCScalcula el peso de la persona sentada en elasiento del pasajero delantero y en dónde se

45

encuentra dicho peso. El OCS comunica elestado de la clasificación al ORC. El ORCutiliza la clasificación para determinar si debemodificar el índice de inflado del airbag delan-tero avanzado del pasajero.

A fin de que el OCS funcione como se hadiseñado, es importante que el pasajero delan-tero esté sentado correctamente y use de ma-nera adecuada el cinturón de seguridad. Lospasajeros sentados correctamente:

• Están sentados en posición vertical

• Están sentados mirando hacia adelante

• Están sentados en el centro del asiento conlos pies cómodamente sobre o cerca del piso

• Se sientan con la espalda contra el respaldoy este está en posición vertical

Pasajeros de menor peso (incluso adultospequeños)

Cuando un pasajero de menor peso, incluso unadulto pequeño, ocupa el asiento del pasajerodelantero, el OCS puede reducir el índice deinflado del airbag delantero de avanzada delpasajero. Esto no significa que el OCS estéfuncionando incorrectamente.

No disminuya NI aumente el peso de lapersona sentada en el asiento del pasajerodelantero

El peso de la persona sentada en el asiento delpasajero delantero debe estar correctamente

ubicado en el asiento del pasajero delantero.No hacerlo se puede traducir en lesiones gra-ves o la muerte. El OCS determina la clasifica-ción más probable del ocupante que detecta.

El OCS detectará el peso disminuido o aumen-tado de la persona sentada en el asiento delpasajero delantero, lo que se puede traducir enun índice de inflado ajustado del airbag delan-tero de avanzada del pasajero en una colisión.Esto no significa que el OCS esté funcionandoincorrectamente.

Disminuir el peso de la persona sentada en elasiento del pasajero delantero se puede tradu-cir en un despliegue a menor potencia delairbag delantero de avanzada del pasajero.Aumentar el peso de la persona sentada en elasiento del pasajero delantero se puede tradu-cir en un despliegue a toda potencia del airbagdelantero de avanzada del pasajero.

Ejemplos de la forma incorrecta en que sepuede sentar el pasajero delantero incluyen:

• El peso del pasajero delantero se transfiere aotra parte del vehículo (como la puerta, elapoyabrazos o el panel de instrumentos).

Están sentados en una posición adecuada

46

• El pasajero delantero se inclina hacia ade-lante, los lados o se da vuelta para quedarmirando hacia la parte trasera del vehículo.

• El respaldo del asiento del pasajero delan-tero no está en la posición totalmentevertical.

• El pasajero delantero carga o sostiene unobjeto mientras está sentado (por ejemplo,una mochila, una caja, etc.).

• Hay objetos ubicados debajo del asiento delpasajero delantero.

• Hay objetos ubicados entre el asiento delpasajero delantero y la consola central.

• Los accesorios que pueden cambiar el pesode la persona sentada en el asiento delpasajero delantero están conectados alasiento del pasajero delantero.

• Cualquier cosa que pueda disminuir o au-mentar el peso de la persona sentada en elasiento del pasajero delantero.

El OCS determina la clasificación más probabledel pasajero delantero. Si el ocupante delasiento del pasajero delantero se sienta inco-rrectamente, puede proporcionar una señal desalida al OCS distinta del valor del peso de unocupante correctamente sentado, por ejemplo:

No está bien sentado

No está bien sentado

No está bien sentado

47

¡ADVERTENCIA!

• Si el ocupante del asiento del pasajerodelantero se sienta incorrectamente,puede proporcionar una señal de salida alOCS distinta del valor del peso de unocupante correctamente sentado. Esopuede provocar lesiones graves y hasta lamuerte en una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Use siempre el cinturón de seguridad ysiéntese correctamente, con el respaldodel asiento en posición vertical, la espaldacontra el respaldo del asiento, sentado enposición erguida, mirando hacia adelante,en el centro del asiento, con los piescómodamente sobre o cerca del piso.

• No cargue ni sostenga objetos (por ejem-plo, mochilas, cajas, etc.) mientras estásentado en el asiento del pasajero delan-tero. Sostener un objeto puede proporcio-nar una señal de salida al OCS distinta delvalor del peso de un ocupante correcta-mente sentado, lo que se puede traduciren lesiones graves o la muerte en caso decolisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Colocar un objeto en el piso debajo delasiento del pasajero delantero puede im-pedir que el OCS funcione correctamente,lo cual puede tener como consecuencialesiones graves o la muerte en caso deuna colisión. No coloque objetos en el pisodebajo del asiento del pasajero delantero.

La luz de advertencia de airbag en el panelde instrumentos se enciende cada vez que elOCS no puede clasificar el estado del asientodel pasajero delantero. Un mal funcionamientodel OCS puede afectar el funcionamiento delsistema de airbags.

Si la luz de advertencia del airbag no seenciende o permanece encendida después dearrancar el vehículo o se enciende mientrasconduce, haga revisar de inmediato el vehículoen un concesionario autorizado.

El conjunto del asiento del pasajero contienecomponentes fundamentales del OCS que pue-den afectar el inflado del airbag delantero deavanzada del pasajero. Para que el OCS clasi-

No está bien sentado

48

fique correctamente el peso de la personasentada en el asiento del pasajero delantero,los componentes del OCS deben funcionarcomo fueron diseñados.

No haga ninguna modificación a dichos compo-nentes, al conjunto o a la cubierta del asiento.Si el asiento, el tapizado del asiento o el cojínnecesitan servicio por cualquier razón, lleve elvehículo a su concesionario autorizado. Solo sepueden utilizar accesorios para asientos apro-bados por FCA LLC.

Se debe cumplir estrictamente con estos requi-sitos:

• No modifique de ninguna manera el conjuntoo los componentes del asiento del pasajerodelantero.

• No use fundas ni cojines de asiento pertene-cientes a modelos de años anteriores ofuturos que no estén diseñadas por FCA USLLC para el modelo específico que estáreparando. Siempre utilice la funda y cojín deasiento correctos, especificados para estevehículo.

• No la reemplace por una funda o cojín deasiento de otras marcas.

• No agregue una segunda cubierta o funda alasiento.

• Nunca se deberá modificar un componentedel sistema de sujeción suplementario (SRS)ni un componente o dispositivo de fijaciónrelacionado con el SRS ni tampoco se debenreemplazar con ninguna otra pieza, exceptoaquellas aprobadas por FCA US LLC.

¡ADVERTENCIA!

Las modificaciones o procedimientos de ser-vicio no aprobados en el conjunto del asientodel pasajero, sus componentes relacionadoso la cubierta o cojín del asiento, puedenaccidentalmente cambiar el despliegue delairbag en caso de una colisión frontal. Estopodría causar la muerte o lesiones graves alpasajero delantero si el vehículo tiene unacolisión. Es posible que un vehículo modifi-cado no cumpla con las normas federales de

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

seguridad de vehículos motorizados(FMVSS, Federal Motor Vehicle Safety Stan-dards) ni con las normas de seguridad ca-nadienses de vehículos motorizados(CMVSS).

Protectores de rodillas ante impactosLos protectores de rodillas ante impactos ayu-dan a proteger las rodillas del conductor y delpasajero delantero y ubican a los ocupantesdelanteros para lograr la mejor interacción conlos airbags delanteros avanzados.

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere de ningunaforma los protectores de rodillas ante im-pactos.

• No instale ningún accesorio en los protec-tores de rodillas ante impactos, como lu-ces de alarma, estéreos, radios de bandaciudadana, etc.

49

Airbags de rodillas suplementarios delconductor y del pasajero delanteroEste vehículo está equipado con un airbag derodillas suplementario del lado del conductormontado en el panel de instrumentos debajo dela columna de dirección y un airbag de rodillassuplementario del lado del pasajero montadoen el panel de instrumentos debajo de la guan-tera. Los airbags de rodillas suplementariosproporcionan mejor protección durante un im-pacto frontal al trabajar junto a los cinturones deseguridad, los pretensores y los airbags delan-teros avanzados.

Airbags laterales suplementariosEl vehículo está equipado con dos tipos deairbags laterales:

1. Airbags laterales suplementarios monta-dos en los asientos (SAB): se encuentranen el lado externo de los asientos delan-teros. Los SAB están marcados con unaetiqueta �SRS AIRBAG� o �AIRBAG� co-sida en el lado externo de los asientos.

Los SAB pueden ayudar a reducir el riesgo delesiones del ocupante durante impactos latera-les y casos de volcadura determinados, ade-más del potencial de reducción de lesiones queproporcionan los cinturones de seguridad y laestructura de la carrocería.

Cuando el SAB se despliega, abre la costuradel lado exterior de la cubierta tapizada delrespaldo. El SAB que se infla se despliega porla costura del asiento en el espacio existenteentre el ocupante y la puerta. El SAB se muevea una alta velocidad y fuerza que podría provo-

car lesiones si el ocupante no está sentadocorrectamente o si hay objetos ubicados en lazona donde se infla el SAB. Los niños estánexpuestos a un mayor riesgo de lesiones por elairbag que se despliega.

¡ADVERTENCIA!

No use fundas de asiento accesorias nicoloque objetos entre usted y los airbag decortina laterales; el rendimiento de estospuede verse afectado negativamente y/o losobjetos podrían ser arrojados contra usted,provocándole lesiones graves.

2. Airbags de cortina laterales inflables su-plementarios (SABIC): se encuentran so-bre las ventanas laterales. El tapizadoque cubre los airbags SABIC tiene lainscripción �SRS AIRBAG� o �AIRBAG�.

Etiqueta del airbag de cortina lateralsuplementario montado en los asientos

delanteros

50

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgode lesiones en la cabeza o de otro tipo a losocupantes externos de los asientos delanterosy traseros en impactos laterales y casos devolcadura determinados, además del potencialde reducción de lesiones que proporcionan loscinturones de seguridad y la estructura de lacarrocería.

Los SABIC se despliegan hacia abajo, cu-briendo las ventanas laterales. Cuando se inflael SABIC, empuja el borde exterior del tapizadohacia afuera y cubre la ventana. Los SABIC seinflan con suficiente fuerza para provocar lesio-nes al ocupante si no está sentado correcta-mente y con el cinturón de seguridadabrochado o si hay elementos ubicados en elárea donde se inflan los SABIC. Los niñosestán expuestos a un mayor riesgo de lesionespor el airbag que se despliega.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgode expulsión parcial o total a través de lasventanas laterales en ciertos casos de volca-dura o impactos laterales.

¡ADVERTENCIA!

• Su vehículo está equipado con airbags decortina lateral inflable suplementarios(SABIC) al lado derecho e izquierdo. Noamontone equipaje ni ningún otro tipo decarga hasta una altura que pudiera blo-quear el despliegue de los SABIC. Lacubierta del tapizado sobre las ventanaslaterales donde se localiza el SABIC y suruta de despliegue debe quedar libre decualquier obstrucción.

• Su vehículo está equipado con SABIC.Para que los SABIC funcionen como esdebido, no instale en el vehículo ningúnaccesorio que pueda alterar el techo. Noagregue un sunroof de otras marcas a suvehículo. No agregue barras portaequi-paje que requieran dispositivos de fijaciónpermanentes (pernos o tornillos) para suinstalación en el techo del vehículo. Notaladre el techo de su vehículo por nin-guna razón.

Ubicación de la etiqueta del airbag de cortinalateral inflable suplementario (SABIC)

51

Los SABIC y los SAB ("Airbags laterales") estándiseñados para que se activen en determinadosimpactos laterales y casos de volcadura. El con-trolador de ajuste del ocupante ("ORC") deter-mina si corresponde el despliegue de los airbagslaterales en determinados impactos laterales ycasos de volcadura, según la gravedad y tipo decolisión. El daño del vehículo por si mismo no esun buen indicador de si corresponde o no eldespliegue de los airbags laterales.

Los airbags laterales son un complemento delsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los airbags laterales se despliegan en menostiempo que lo que tarda en parpadear. Losocupantes, incluidos los niños que estén apo-yados o muy cerca de los airbags lateralespueden sufrir lesiones graves o fatales. Losocupantes, incluso los niños, no se deben re-costar ni dormir apoyados en la puerta, lasventanas laterales ni el área donde se inflan losairbags laterales, aunque se encuentren en unasiento de sujeción para niños o bebés.

Los cinturones de seguridad (y los asientos desujeción para niños, cuando corresponda) sonnecesarios para su protección en todas lascolisiones. Además ayudan a mantenerlo en su

posición, alejado de los airbags laterales que seinflan. Para conseguir la mejor protección delos airbags laterales, los ocupantes deben usarcorrectamente los cinturones de seguridad ysentarse erguidos con la espalda contra elrespaldo del asiento. Los niños deben estarcorrectamente sujetos en un asiento de suje-ción para niños o en un asiento auxiliar ade-cuado para el tamaño del niño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puertao la ventana. Siéntese erguido en el centrodel asiento.

• El estar demasiado cerca de los airbagsde cortina lateral durante el desplieguepodría causar lesiones graves o incluso lamuerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Confiar solo en los airbags, puede produ-cir lesiones más graves en caso de coli-sión. Los airbags de cortina lateral actúanjunto con el cinturón de seguridad paraproporcionarle la sujeción adecuada. Enalgunas colisiones, los airbags de cortinalateral no llegan a desplegarse. Utilicesiempre el cinturón de seguridad aunquedisponga de airbags de cortina lateral.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no serevidentes a simple vista en el tapizado inte-rior, pero se abrirán durante el desplieguede los airbags.

Impactos laterales

En impactos laterales, los sensores de impactolateral pueden ayudar a que el ORC determinela respuesta apropiada en caso de impacto. Elsistema está diseñado para desplegar los air-bag laterales en el lado del impacto en elvehículo en caso de impactos que requieran la

52

protección del ocupante que proporciona elairbag de cortina lateral. En impactos laterales,los airbags laterales se despliegan indepen-dientemente; un impacto en el lado izquierdosolo despliega los airbag de cortina lateral delcostado izquierdo solo y un impacto en el ladoderecho solo despliega los airbag de cortinalateral del costado derecho.

Los airbags laterales no se desplegarán entodas las colisiones laterales, incluso algunascolisiones en determinados ángulos, ni algunascolisiones laterales que no impactan el área delcompartimiento de pasajeros. Los airbags late-rales se pueden desplegar durante colisionesen ángulo o frontales descentradas donde sedespliegan los airbags delanteros de avanzada.

Casos de volcadura

Los airbags laterales están diseñados para quese activen en determinados casos de volcadura.El ORC determina si corresponde el desplieguede los airbags laterales en determinados casosde volcadura, según la gravedad y tipo de coli-sión. El daño del vehículo por si mismo no es unbuen indicador de si corresponde o no el desplie-gue de los airbags laterales.

Los airbags laterales no se desplegarán entodos los casos de volcadura. El sistema dedetección de volcaduras determina si puedeestar en curso un caso de volcadura y sicorresponde el despliegue. Un caso que seproduce más lento puede desplegar los preten-sores del cinturón de seguridad de ambos ladosdel vehículo. Un caso que se produce másrápido puede desplegar los pretensores delcinturón de seguridad así como los airbagslaterales en ambos lados del vehículo. El sis-tema de detección de volcadura también puededesplegar los pretensores del cinturón de segu-ridad, con o sin los airbags laterales en amboslados del vehículo si este sufre un caso cercanoa la volcadura.

Si se produce un despliegueLos airbags delanteros de avanzada están di-señados para desinflarse inmediatamente des-pués del despliegue.

NOTA:Los airbags delanteros y laterales no sedesplegarán en todas las colisiones. Estono significa que el sistema de airbags tengaalgún problema.

En caso de sufrir una colisión que provoque eldespliegue de los airbags, pueden producirsetodas o alguna de las circunstancias siguientes:

• El material del airbag algunas veces puedeproducir abrasiones o enrojecimiento de lapiel de los ocupantes cuando este se des-pliega y se abre. Las abrasiones son simila-res a las que se producen por fricción conuna cuerda o a las que se provocan alresbalarse sobre una alfombra o por el suelode un gimnasio. No son provocadas porcontacto con productos químicos. No sonpermanentes y normalmente se curan rápi-damente. Sin embargo, no ha sanado consi-derablemente después de algunos días o sitiene alguna ampolla, acuda de inmediato asu médico.

• Cuando los airbags se desinflan, puedenverse algunas partículas similares a las delhumo. Estas son un derivado normal delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas ensuspensión pueden provocar irritación de lapiel, los ojos, la nariz o la garganta. Si sufreirritación de piel o de ojos, enjuáguese lazona afectada con agua fresca. En caso de

53

irritación de la nariz o de la garganta, respireaire fresco. Si la irritación continúa, acuda asu médico. Si estas partículas se adhieren asu ropa, siga las instrucciones del fabricantede la prenda para proceder a su limpieza.

No conduzca su vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve envueltoen otra colisión, los airbags no estarán en susitio para protegerle.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags y pretensores de cinturones deseguridad desplegados no pueden brindarleprotección en caso de otra colisión. Lleveinmediatamente el vehículo a un concesio-nario autorizado para que reemplace losconjuntos de airbags, pretensores de cintu-rones de seguridad y conjuntos de retracto-res de los cinturones de seguridad. Asi-mismo, haga que realicen también elservicio del sistema de controlador de ajustedel ocupante.

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden noser evidentes a simple vista en el tapizadointerior, pero se abrirán durante el des-pliegue de los airbags.

• Después de cualquier colisión, se debellevar el vehículo a un concesionario au-torizado inmediatamente.

Sistema de respuesta mejorado en caso deaccidentesEn caso de un impacto, si la red de comu-nicaciones del vehículo y la alimentación eléc-trica se mantienen intactas, dependiendo de lanaturaleza del acontecimiento, el ORC determi-nará si el sistema de respuesta mejorado encaso de accidente realizará las funciones si-guientes:

• Cortar el suministro de combustible al motor.

• Hacer destellar las intermitentes de peligro,siempre que la batería suministre corriente ohasta que se presione el botón de las inter-

mitentes de peligro. Las intermitentes depeligro se pueden desactivar presionando elbotón de las intermitentes de peligro.

• Encender las luces interiores, que se man-tendrán encendidas mientras la batería su-ministre corriente.

• Desbloquear los seguros de las puertaseléctricas.

Procedimiento de restablecimiento delsistema de respuesta a accidentesmejoradoPara restablecer las funciones del sistema me-jorado de respuesta a accidentes después deun evento, el switch de ignición se debe cam-biar de START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha) a OFF (Apagado). Revisecuidadosamente el vehículo en busca de li-queos de combustible en el compartimiento delmotor o en el tanque de combustible antes dereiniciar el sistema y poner en marcha el motor.

54

Luz de advertencia de airbag

Los airbags deben estar listos parainflarse para brindarle protecciónen una colisión. El controlador deajuste del ocupante (ORC) monito-rea los circuitos internos y el ca-bleado de interconexión asociados

con los componentes eléctricos del sistema deairbags.

El ORC monitorea que las piezas electrónicasdel sistema de airbags estén listas siempre queel switch de ignición se encuentre en las posi-ciones ON/RUN (Encendido/Marcha) o START(Arranque). Si el switch de ignición está en laposición OFF (Apagado) o ACC (Accesorios), elsistema de airbags no está activado y losairbags no se inflarán.

El ORC contiene un sistema de alimentacióneléctrica de reserva que puede desplegar losairbags incluso si la batería pierde potencia ose desconecta antes del despliegue.

El ORC enciende la luz de advertencia deairbag en el panel de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ocho segundos amodo de autocomprobación al poner por pri-mera vez el switch de ignición en la posición ON(Encendido). Después de la autocomprobación,se apaga la luz de advertencia de airbag. Si elORC detecta un funcionamiento incorrecto encualquier parte del sistema, enciende la luz deadvertencia de airbag de forma momentánea ocontinua. Si se vuelve a encender la luz des-pués del arranque inicial sonará un solo timbrepara avisarle.

El ORC también incluye diagnósticos que en-cenderán la luz de advertencia de airbag en elpanel de instrumentos si se detecta un funcio-namiento incorrecto que pueda afectar el sis-tema de airbags. Los diagnósticos tambiénregistran la naturaleza del funcionamiento inco-rrecto. A pesar de que el sistema de airbagsestá diseñado para no requerir mantenimiento,si ocurre una de las siguientes situaciones,lleve el vehículo de inmediato a un concesiona-rio autorizado para que le den servicio al sis-tema de airbags.

• La luz de advertencia de airbag no se en-ciende durante cuatro a ocho segundoscuando el switch de ignición se coloca porprimera vez en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbag permaneceencendida después del intervalo de cuatro aocho segundos.

• La luz de advertencia de airbag se enciendeintermitentemente o permanece encendidaal conducir.

NOTA:Si el velocímetro, el tacómetro o cualquierindicador relacionado con el motor no estáfuncionando, es posible que el Controladorde ajuste del ocupante (ORC) también estéinhabilitado. En esta condición es posibleque los airbags no estén listos para inflarsey ofrecerle protección. Haga que un conce-sionario autorizado le haga mantenimientoinmediatamente al sistema de airbags.

55

¡ADVERTENCIA!

Si no se presta atención a la luz de adver-tencia de airbag en el panel de instrumentos,podría implicar que no cuente con la protec-ción de los airbag en caso de colisión. Si laluz no se enciende como prueba de la bom-billa cuando la ignición se coloca en laposición ON (Encendido) por primera vez,permanece encendida después de arrancarel vehículo o se enciende mientras conduce,realice de inmediato el servicio del sistemade airbags en un concesionario autorizado.

Luz de advertencia redundante de airbagSi se detecta una falla en la luz deadvertencia de airbag, que podríaafectar al sistema de sujeción suple-mentario ("SRS"), la luz de adver-tencia de airbag redundante se en-

cenderá en el panel de instrumentos. La luz deadvertencia redundante de airbag permaneceráencendida hasta que se corrija la falla. Además,se emitirá un solo sonido para avisar que la luz deadvertencia redundante de airbag se encendió yque se detectó una falla. Si la luz de advertenciaredundante de airbag se enciende en forma inter-mitente o permanece encendida mientras con-duce, solicite a un concesionario autorizado quehaga mantenimiento al vehículo inmediatamente.Para obtener información adicional sobre la luzde advertencia redundante de airbag consulte lasección "Panel de instrumentos" de este manual.

Mantenimiento del sistema de airbags

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones efectuadas en cual-quiera de las piezas del sistema de air-bags podrían provocar que el sistema fallecuando lo necesite. Podría llegar a lesio-narse si el sistema de airbags no está allípara protegerlo. No modifique los compo-nentes ni el cableado, ni tampoco coloqueningún tipo de distintivo o sticker en lacubierta tapizada de la maza del volante oen la parte superior derecha del panel deinstrumentos. No modifique el bumper de-lantero, la estructura de la carrocería delvehículo ni agregue estribos laterales uotros estribos de otras marcas.

• Es peligroso tratar de reparar por sucuenta cualquier pieza del sistema de air-bags. Asegúrese de informar que suvehículo dispone de sistema de airbags atodas las personas que vayan a trabajaren este.

(Continuación)56

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No trate de modificar ninguna pieza delsistema de airbags. El airbag se puedeinflar accidentalmente o puede no funcio-nar correctamente si se le hacen modifica-ciones. Lleve el vehículo a un concesiona-rio autorizado para que le den servicio alsistema de airbags. Si su asiento, incluidala cubierta tapizada y el cojín, necesitaque se le realice algún tipo de servicio(entre ellos el desmontaje, aflojar o apretarlos tornillos de fijación del asiento), lleve elvehículo a su concesionario autorizado.Solamente se pueden utilizar accesoriosde asiento aprobados por el fabricante. Encaso de que sea necesario modificar elsistema de airbags para personas condiscapacidades, infórmese en su conce-sionario autorizado.

Grabadora de datos de situación (EDR)Este vehículo está equipado con una grabadorade datos de situación (EDR). El propósito prin-cipal de una EDR es registrar, en ciertas situa-ciones de colisión o casi colisión, tales como eldespliegue de un airbag o golpear un obstáculodel camino, datos que ayudarán a entendercómo estaban funcionando los sistemas delvehículo. La EDR está diseñada para registrardatos relacionados con la dinámica del vehículoy con los sistemas de seguridad durante unperíodo corto, generalmente de 30 segundos omenos. La EDR de este vehículo está diseñadapara registrar datos tales como:

• Cómo estaban funcionando los diversos sis-temas del vehículo;

• Si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban abrochados odesabrochados;

• Qué tanto estaba pisando el conductor elacelerador o el pedal de freno (si lo estabapisando); y,

• A qué velocidad se desplazaba el vehículo.

Estos datos permiten entender mejor las cir-cunstancias en las que ocurren las colisiones ylas lesiones.

NOTA:Los datos de la EDR son registrados por elvehículo únicamente si ocurre una situaciónde colisión grave; la EDR no registra ningúndato bajo condiciones normales de conduc-ción y no registra ningún dato personal (porejemplo nombre, género, edad y ubicacióndel choque). Sin embargo, algunas instan-cias, como autoridades policiales, podríanutilizar los datos de la EDR junto con losdatos de identificación personal adquiridosdurante la investigación de una colisión.

Para leer los datos registrados en una EDR, serequiere equipo especial, y es necesario teneracceso al vehículo o a la EDR. Además delfabricante del vehículo, otras instancias, comoautoridades policiales, que tienen el equipoespecial, pueden leer la información si tienenacceso al vehículo o a la EDR.

57

Asientos de sujeción para niñosTodos los ocupantes del vehículo deben tenersiempre sus cinturones abrochados, incluidoslos bebés y los niños.

Los niños de hasta 12 años deben viajar correc-tamente abrochados en un asiento trasero, sihay alguno disponible. Según las estadísticasde colisiones, los niños están más a salvocuando viajan debidamente sujetos en losasientos traseros que si lo hacen en un asientodelantero.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño no sujeto se puedeconvertir en un proyectil dentro del vehículo.El esfuerzo necesario para sostener en suregazo incluso a un bebé podría llegar a sertan grande que tal vez no pudiera sujetarlo,independiente de lo fuerte que usted sea. Elniño y otros ocupantes pueden resultar gra-vemente lesionados. Todo niño que viaje ensu vehículo debe estar sujeto mediante undispositivo de sujeción adecuado para sutamaño.

Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-nes para niños, desde tamaños para recién

nacidos hasta para niños mayores lo suficien-temente grandes como para utilizar un cinturónde seguridad de adultos. Siempre revise elManual del propietario del asiento para niñospara asegurarse de que posee el asiento co-rrecto para su niño. Lea cuidadosamente y sigatodas las instrucciones y las advertencias en elManual del propietario del asiento de sujeciónpara niños y todas las etiquetas que hay en elasiento de sujeción para niños.

Antes de comprar cualquier sistema de suje-ción, asegúrese de que lleva una etiqueta quecertifica el cumplimiento de todas las normasaplicables en materia de seguridad. Tambiéndebe asegurarse de poder instalarlo en elvehículo en el cual lo usará.

58

Resumen de recomendaciones para sujeción para niños en los vehículos

Tamaño, altura, peso o edad del niño Tipo recomendado de asiento de sujeción para niños

Bebés y niños pequeñosNiños de dos años o menores y que no han al-

canzado los límites de altura o peso de su asientode sujeción para niños

Un portabebés o un asiento de sujeción para niños con-vertible, orientado hacia atrás en el asiento trasero del

vehículo

Niños pequeñosNiños mayores de dos años o que han superadoel límite de altura o peso de su asiento de suje-

ción para niños mirando hacia atrás

Asiento de sujeción para niños orientado hacia adelantecon cinturón de cinco puntos, hacia adelante en el

asiento trasero del vehículo

Niños más grandes

Niños que han superado el tamaño para el asiento desujeción para niños orientado hacia adelante, pero

son demasiado pequeños para que el cinturón de se-guridad del vehículo se ajuste de manera adecuada

Asiento protector con colocación de cinturón y el cinturónde seguridad del vehículo, sentado en el asiento trasero

del vehículo

Niños demasiado grandes paraasientos de sujeción para niños

Niños hasta los 12 años, que han superado el lí-mite de altura o peso de su asiento protector

Cinturón de seguridad del vehículo, sentado en el asientotrasero del vehículo

Asientos de sujeción para bebés y niñosLos expertos en seguridad recomiendan quelos niños viajen orientados hacia atrás hastaque tengan al menos dos años de edad o hastaque alcancen el límite de altura o de peso delasiento de sujeción para niños orientado haciaatrás. Se pueden utilizar dos tipos de asientos

de sujeción para niños orientados hacia atrás:asientos para bebés y asientos convertiblespara niños.

El asiento para bebés solo se utiliza orientadohacia atrás en el vehículo. Se recomienda paraniños desde que nacen hasta que alcanzan ellímite de peso o altura del asiento de bebé. Losasientos convertibles para niños se pueden

usarse orientados hacia atrás o hacia adelante.Los asientos convertibles para niños orientadoshacia atrás con frecuencia tienen un límite depeso superior que el que tienen los asientospara bebés, por lo tanto, se pueden utilizarorientados hacia atrás por niños que ya hansuperado el límite del asiento para bebés, peroque todavía tienen menos de dos años deedad. Los niños deben permanecer orientados

59

hacia atrás hasta que alcancen el peso o laaltura máxima permitidos para el asiento paraniños convertible.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque un asiento de sujeciónpara niños que mire hacia atrás delante deun airbag. Un niño de 12 años de edad omenor, incluido aquel que viaje en unasiento de sujeción para niños que mirehacia atrás, puede sufrir lesiones graves oincluso la muerte si es golpeado por elairbag delantero avanzado que se des-pliega del asiento de sujeción para niños.

• Solo utilice un asiento de sujeción paraniños que mire hacia atrás en un vehículocon asiento trasero.

Asientos de sujeción para niños mayores ymás pequeñosLos niños que ya tengan dos años o que ya noquepan en el asiento para niños convertible enposición opuesta pueden viajar en el vehículomirando hacia adelante. Los asientos de niños

orientados hacia adelante y los asientos con-vertibles utilizados en dirección hacia adelanteson para niños de dos años o mayores, o queya no puedan usar el asiento para niños con-vertible en posición opuesta, por su altura opeso. Los niños deben ir sentados en unasiento que mire hacia adelante con un arnésdurante todo el tiempo que sea posible, hastaque alcancen el peso o la altura máximos delasiento para niños.

Todos los niños cuyo peso o altura superen ellímite para el asiento para niños en posiciónopuesta deben utilizar un asiento protector conposicionamiento de cinturón hasta que loscinturones de seguridad del vehículo se ajustenapropiadamente. Cuando el niño no pueda sen-tarse con las rodillas flexionadas encima delcojín del asiento, mientras su espalda se apoyaen el respaldo de asiento, debe usar un asientoprotector con posicionamiento de cinturón. Elasiento para niños y el asiento protector conposicionamiento de cinturón se aseguran en elvehículo mediante el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede dar lugar auna falla del asiento de sujeción paraniños o bebés. En caso de colisión, puedesoltarse. El niño podría sufrir lesiones gra-ves o fatales. Cuando instale un asientode sujeción para niños o bebés, siga es-trictamente las instrucciones del fabricantepara dicho tipo de asiento.

• Después de instalar un asiento de suje-ción para niños en el vehículo, no muevael asiento del vehículo hacia adelante ohacia atrás porque puede aflojar las fija-ciones del asiento de sujeción para niños.Quite el asiento de sujeción para niñosantes de ajustar la posición del asiento delvehículo. Después de ajustar el asientodel vehículo, vuelva a instalar el asiento desujeción para niños.

(Continuación)

60

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando el asiento de sujeción para niñosno esté en uso, asegúrelo en el vehículocon el cinturón de seguridad o anclajesLATCH o quítelo del vehículo. No lo dejesuelto dentro del vehículo. Si frena derepente o choca podría golpear a los ocu-pantes o a los respaldos y causar graveslesiones personales.

Niños demasiado grandes para asientosprotectoresAquellos niños que sean demasiado grandescomo para utilizar cómodamente el cinturón dehombro y cuyas piernas sean demasiado largaspara flexionarse sobre la parte delantera delasiento estando sus espaldas apoyadas contrael respaldo, deben utilizar el cinturón de segu-ridad en el asiento trasero. Realice esta sencillaprueba de cinco pasos para decidir si el niñopuede usar el cinturón de seguridad por sí solo:

1. ¿Puede el niño apoyar la espalda completa-mente en el asiento del vehículo?

2. ¿Puede el niño flexionar las rodillas de ma-nera cómoda sobre la parte delantera delasiento del vehículo si está sentado comple-tamente hacia atrás?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿Está la parte de la cadera del cinturón lomás bajo posible, tocando los muslos delniño y no su estómago?

5. ¿Puede el niño permanecer sentado de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntasfue "no", entonces el niño debe usar un asientoauxiliar en este vehículo. Si el niño utiliza elcinturón de tres puntos, compruebe periódica-mente el ajuste del cinturón de seguridad yasegúrese de que la hebilla del cinturón de

seguridad esté asegurada. Un niño que semueva o recueste en el asiento puede llegar adesplazar el cinturón, sacándolo de su posi-ción. Si el cinturón de hombro entra en contactocon la cara o el cuello, mueva al niño más cercadel centro del vehículo, o utilice un asientoauxiliar para ubicar el cinturón de seguridadcorrectamente en el niño.

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño se ponga el cintu-rón de hombro debajo de un brazo o pordetrás de la espalda. En un choque, el cintu-rón de hombro no protegerá adecuadamente aun niño, lo que se puede traducir en lesionesgraves o la muerte. Un niño debe siempredebe usar correctamente ambas partes delcinturón de seguridad de tres puntos.

61

Recomendaciones para instalar asientos de sujeción para niños

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + peso delasiento de sujeción

para niños

Use cualquier método de instalación marcado con una �X� abajo

LATCH: solo ancla-jes inferiores

Solo cinturón deseguridad

LATCH: anclajesinferiores + anclajede sujeción supe-

rior

Cinturón de seguri-dad + anclaje de su-

jeción superior

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia atrás

Hasta 65 libras(29.5 kg). X X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia atrás

Más de 65 libras(29.5 kg). X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia adelante

Hasta 65 libras(29.5 kg). X X

Asiento de sujeciónpara niños orientado

hacia adelante

Más de 65 libras(29.5 kg). X

62

Sistema de sujeción con anclajesinferiores y ataduras para niños (LATCH)

Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeción para niños denominadoLATCH. Esta sigla corresponde al nombre eninglés del sistema de anclajes inferiores y ata-duras para niños (Lower Anchors and Tether forCHildren). El sistema LATCH tiene tres puntosde anclaje en el vehículo para instalar asientospara niños equipados con LATCH. Hay dosanclajes inferiores ubicados en la parte poste-

rior del cojín del asiento donde se une con elrespaldo y un anclaje de sujeción superiorubicado detrás de la posición de asiento. Estosanclajes se utilizan para instalar asientos paraniños equipados con LATCH sin usar los cintu-rones de seguridad del vehículo. Algunas posi-ciones de asiento pueden tener un anclaje desujeción superior, pero carecer de anclajesinferiores. En estas posiciones de asiento, elcinturón de seguridad se debe usar con elanclaje de seguridad superior para instalar elasiento de sujeción para niños. Para obtenermás información, consulte la siguiente tabla.

Posiciones LATCH para instalar asientosde sujeción para niños en este vehículo

• Símbolo del anclaje inferior: 2 anclajespor posición de asiento

• Símbolo del anclaje de sujeción superior

63

Preguntas frecuentes acerca de la instalación de asientos de sujeción para niños con LATCH

¿Cual es el peso máximo (peso del niño + el pesodel asiento de sujeción para niños) para utilizar el

sistema de anclaje LATCH para conectar el asientode sujeción para niños?

65 libras(29.5 kg)

Utilice el sistema de anclaje LATCH hasta que el peso combinado del niño yel asiento de sujeción para niños sea 65 libras (29.5 kg). Utilice el cinturónde seguridad y el anclaje de sujeción en vez del sistema de anclaje LATCH

una vez que el peso combinado sea mayor que 65 libras (29.5 kg).

¿Pueden ser utilizados los anclajes LATCH y el cintu-rón de seguridad conjuntamente para conectar unasiento de sujeción para niños mirando hacia ade-

lante o mirando hacia atrás?

NoNo utilice el cinturón de seguridad cuando utilice el sistema de anclajeLATCH para conectar un asiento de sujeción para niños mirando hacia

adelante o mirando hacia atrás.

¿Puede instalarse un asiento para niños en la posi-ción central utilizando los anclajes inferiores del

LATCH interior?Sí

Puede colocar asientos de sujeción para niños con anclajes más bajosflexibles en la posición central. Los anclajes internos están a 17.7 pulga-das (450 mm) de distancia entre si. No coloque asientos de sujeción paraniños con fijaciones rígidas más bajas en la posición de asiento central.

¿Pueden conectarse dos asientos de sujeción paraniños utilizando un anclaje LATCH inferior común? No

Nunca "comparta" un anclaje LATCH con dos o más asientos de sujeciónpara niños. Si la posición central no tiene anclajes inferiores LATCH dedi-cados, utilice el cinturón de seguridad para instalar un asiento para niñosen la posición central junto a un asiento para niños que utiliza los ancla-

jes LATCH en una posición hacia afuera.

¿Puede el asiento de sujeción para niños que mirahacia atrás tocar la parte trasera del asiento del pa-

sajero delantero?Sí

El asiento para niños puede tocar la parte posterior del asiento del pasa-jero delantero, si el fabricante del asiento de sujeción para niños tambiénpermite el contacto. Consulte el Manual del propietario del asiento de su-

jeción para niños para más información.

¿Pueden ser retirados los apoyacabezas? Sí Todos los apoyacabezas se pueden sacar

64

Ubicación de los anclajes LATCH

Los anclajes inferiores son barrasredondas que se ubican en la partetrasera del cojín del asiento dondese encuentra con el respaldo delasiento, debajo de los símbolos deanclaje en el respaldo del asiento.

Son apenas visibles cuando usted se inclina enel asiento trasero para instalar el asiento desujeción para niños. Los detectará con facilidadsi recorre con el dedo la separación del res-paldo y el cojín del asiento. Localización de anclajes de sujeción

Hay anclajes de correa de sujecióndetrás de cada posición de asientotrasero ubicada en panel entre elrespaldo del asiento trasero y laventana trasera. Se encuentrandebajo de una cubierta de plástico

con el símbolo del anclaje de sujeción.

Los sistemas de asiento de sujeción para niñoscompatibles con LATCH vienen equipados conuna barra rígida o una correa flexible a cadalado. Cada uno tendrá un gancho o un conectorpara acoplar al anclaje inferior y una manera deapretar la conexión al anclaje. Los asientos desujeción para niños orientados hacia adelante yalgunos para niños orientados hacia atrás tam-bién están equipados con una correa de suje-ción. La correa de sujeción tendrá un ganchoen el extremo para acoplar al anclaje de suje-ción superior y una manera de apretar la correadespués de que esté conectada al anclaje.

Anclajes LATCH de asiento trasero Anclajes de correa de sujeción

65

Sistema LATCH del asiento centralNo coloque asientos de sujeción para niños confijaciones rígidas más bajas en la posición deasiento central. Solo coloque este tipo de asien-tos de sujeción para niños en las posiciones deasiento del lado externo. Los asientos de suje-ción para niños con fijaciones más bajas mon-tadas con correas flexibles se pueden instalaren cualquier posición de asiento.

¡ADVERTENCIA!

Nunca utilice el mismo anclaje inferior paraconectar más de un asiento de sujeciónpara niños. Si está instalando asientos desujeción para niños compatibles con elsistema LATCH uno al lado del otro, debeusar el cinturón de seguridad para posicióncentral. Entonces podrá usar ya sea elanclaje LATCH o el cinturón de seguridadde vehículo para instalar asientos paraniños en las posiciones del lado externo.Para obtener instrucciones sobre la insta-lación característica, consulte "Instalación

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

del sistema de asiento de sujeción deniños compatible con LATCH".

Siempre siga las direcciones del fabricantede la sujeción para niños al colocar suasiento de sujeción para niños. No todos lossistemas de asiento de sujeción para niñosse instalarán de la forma aquí descrita.

Para instalar un asiento de sujeción paraniños compatible con el sistema LATCHSi la posición de asiento seleccionada tiene uncinturón de seguridad con retractor de bloqueoautomático (ALR) intercambiable, guarde el cin-turón de seguridad de acuerdo con las si-guientes instrucciones. Consulte la sección"Instalación de sujeciones para niños, utili-zando el cinturón de seguridad del vehículo"para verificar qué tipo de cinturón de seguridadtiene cada posición de asiento.

1. Suelte los ajustadores en las correas inferio-res y en la correa de sujeción del asientopara niños, de modo que pueda conectarfácilmente los ganchos o conectores a losanclajes del vehículo.

2. Coloque el asiento para niños entre losanclajes inferiores para esa posición deasiento. Para algunos asientos de la se-gunda fila, es posible que tenga que reclinarel asiento y/o levantar el apoyacabezas parapoder acomodarse mejor. Si el asiento tra-sero puede moverse hacia adelante y haciaatrás en el vehículo, tal vez desee moverlohasta atrás para hacer espacio para elasiento para niños. También puede mover elasiento delantero hacia adelante para dejarmás espacio para el asiento para niños.

3. Conecte los ganchos o conectores inferioresdel asiento de sujeción para niños a losanclajes inferiores en la posición de asientoseleccionada.

66

4. Si el asiento de sujeción para niños tieneuna correa de sujeción, conéctela al anclajede sujeción superior. Consulte la sección"Instalación de asientos de sujeción paraniños mediante el anclaje de sujeción supe-rior" para obtener instrucciones para conec-tar un anclaje de sujeción.

5. Apriete todas las correas a la vez que em-puja el asiento de sujeción para niños haciaatrás y hacia adelante en el asiento. Sujetelas correas de modo que no quede floja deacuerdo con las instrucciones del fabricantede asientos de sujeción para niños.

6. Compruebe que el asiento de sujeción paraniños esté firmemente instalado halando ha-cia atrás y hacia adelante en el asiento paraniños en la guía del cinturón. No debemoverse más de 1 pulgada (25.4 mm) enninguna dirección.

Cómo almacenar un cinturón de seguridadALR que no se utiliza:Al usar el sistema de sujeción LATCH parainstalar un asiento de sujeción para niños,

almacene todos los cinturones de seguridadALR que no utilizan otros ocupantes o para fijarasientos de sujeción para niños. Un cinturónque no se utiliza puede lesionar a un niño sijuega con él y accidentalmente bloquea elretractor del cinturón de seguridad. Antes deinstalar un asiento de sujeción para niños me-diante un sistema LATCH, abroche el cinturónde seguridad por detrás del asiento de sujeciónpara niños y fuera del alcance del niño. Si elcinturón de seguridad abrochado interfiere conla instalación del asiento de sujeción para ni-ños, en lugar de abrocharlo por detrás de dichoasiento, pase el cinturón de seguridad a travésde la guía del cinturón del asiento de sujeciónpara niños y luego abróchelo. No bloquee elcinturón de seguridad. Recuerde a los niñosque viajan en el vehículo que los cinturones deseguridad no son juguetes y que no debenjugar con ellos.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta del asiento desujeción para niños a los anclajes LATCHpuede dar lugar a una falla del asiento desujeción. El niño podría sufrir lesionesgraves o fatales. Cuando instale unasiento de sujeción para niños o bebés,siga estrictamente las instrucciones delfabricante para dicho tipo de asiento.

• Los anclajes de los asientos de sujeciónpara niños están diseñados para resistirsolo a las cargas impuestas por los asien-tos de sujeción ajustados correctamente.En ninguna circunstancia deberán ser uti-lizados como cinturón de seguridad paraadultos, arnés, ni para sujetar otros ele-mentos o equipos al vehículo.

67

Instalación de los asientos de sujeciónpara niños con el cinturón de seguridaddel vehículoLos cinturones de seguridad en las posicionesde asiento de pasajeros están equipados conun retractor de bloqueo automático (ALR) swit-cheable que está diseñado para mantener laparte de la cadera del cinturón de seguridadceñida alrededor del asiento de sujeción paraniños, de manera que no sea necesario utilizar

un sujetador. El retractor ALR se puede "inter-cambiar" a un modo de bloqueo al halar toda lacorrea del retractor y luego dejar que la correavuelva a replegarse completamente en el re-tractor. Si está bloqueado, el ALR emitirá unchasquido mientras la correa se repliega en elretractor. Para obtener información adicionalsobre el ALR, consulte la descripción del "Modode bloqueo automático" en "Ajustes del ocu-pante".

Sistemas de cinturón de tres puntos parainstalar asientos de sujeción para niños eneste vehículo

• ALR: Retractor de bloqueo automático swit-cheable

• Símbolo del anclaje de sujeción superior

68

Preguntas frecuentes acerca de la instalación de asientos de sujeción para niños con cinturones de seguridad

¿Cuál el peso máximo (peso del niño + peso del asientode sujeción para niños) para utilizar el anclaje de sujecióncon el cinturón de seguridad para instalar un asiento de

sujeción para niños en posición hacia adelante?

Peso máximo delasiento de sujeción

para niños

Utilice siempre el anclaje de sujeción al utilizar el cinturónde seguridad para colocar un asiento de sujeción para ni-ños en posición hacia adelante, hasta el peso máximo re-

comendado del asiento de sujeción para niños.

¿Puede el asiento de sujeción para niños que mira haciaatrás tocar la parte trasera del asiento del pasajero

delantero?Sí

Se permite el contacto entre el asiento del pasajero delan-tero y el asiento de sujeción para niños, si el fabricante del

asiento de sujeción para niños lo permite.

¿Pueden ser retirados los apoyacabezas? Sí Todos los apoyacabezas se pueden sacar.

¿Se puede torcer la hebilla del broche para ajustar el cin-turón de seguridad contra el paso del cinturón de seguri-

dad del asiento de sujeción para niños?No No tuerza la palanca de la hebilla en una posición de

asiento con un retractor ALR.

Instalación de un asiento de sujeción paraniños con retractor de bloqueo automático(ALR) intercambiable

1. Coloque el asiento para niños en el centrode la posición de asiento. Para algunosasientos de la segunda fila, es posible quetenga que reclinar el asiento y/o levantar elapoyacabezas para poder acomodarse me-jor. Si el asiento trasero puede moversehacia adelante y hacia atrás en el vehículo,

tal vez desee moverlo hasta atrás parahacer espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delanterohacia adelante para dejar más espacio parael asiento para niños.

2. Hale la correa del cinturón de seguridad delretractor lo suficiente para pasarla por laguía del cinturón del asiento de sujeciónpara niños. No doble la correa del cinturónen la guía del cinturón.

3. Deslice la placa del pasador dentro de lahebilla hasta que escuche un "chasquido".

4. Hale la correa para que la parte de la caderaquede ajustada al asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, halela parte del hombro del cinturón hasta quehaya extraído toda la correa del cinturón delretractor. Luego, deje que la correa se re-traiga al retractor. Mientras la correa seretrae, se oirá un chasquido. Esto significa

69

que el cinturón de seguridad ahora está enel modo de bloqueo automático.

6. Intente extraer la correa del retractor. Si estábloqueado, no debe intentar extraer la co-rrea. Si el retractor no está bloqueado, repitael paso 5.

7. Por último, hale el exceso de la correa paraajustar la parte de la cadera alrededor delasiento de sujeción para niños hacia atrás yhacia abajo en el asiento del vehículo.

8. Si el asiento de sujeción para niños tieneuna correa de sujeción superior y la posiciónde asiento tiene un anclaje de sujeciónsuperior, conecte la correa de sujeción alanclaje y ajuste la correa de sujeción. Con-sulte la sección "Instalación de asientos desujeción para niños mediante el anclaje desujeción superior" para obtener instruccio-nes para conectar un anclaje de sujeción.

9. Compruebe que el asiento de sujeción paraniños esté firmemente instalado halando ha-cia atrás y hacia adelante en el asiento para

niños en la guía del cinturón. No debemoverse más de 1 pulgada (25.4 mm) enninguna dirección.

Cualquier sistema de cinturón de seguridad seaflojará con el tiempo, de modo que reviseperiódicamente los cinturones y ténselos sifuese necesario.

Instalación de asientos de sujeción paraniños con anclaje de sujeción superior

¡ADVERTENCIA!

No sujete una correa de sujeción de unasiento de seguridad para niños mirandohacia atrás en ninguna ubicación en la partedelantera del asiento de seguridad para ni-ños, incluido el bastidor del asiento o unanclaje de sujeción. Únicamente sujete lacorrea de sujeción de un asiento de seguri-dad para niños mirando hacia atrás en elanclaje de sujeción aprobado para esa posi-ción de asiento, situado detrás de la partesuperior del asiento del vehículo. Consulte la

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sección "Sistema de sujeción con anclajesinferiores y ataduras para niños (LATCH)"para conocer la ubicación de los anclajes desujeción aprobados en su vehículo.

1. Mire detrás de la posición del asiento dondeplanea colocar el asiento de sujeción paraniños para encontrar el anclaje de sujeción.Tal vez tenga que mover hacia adelante elasiento para obtener un mejor acceso al an-claje de sujeción. Si no encuentra el anclajede sujeción superior para esa posición de

70

asiento, mueva el asiento de sujeción paraniños a la posición en el vehículo que sí latenga.

2. Gire o levante la cubierta para conseguiracceso al anclaje directamente detrás delasiento donde usted está instalando elasiento de sujeción para niños.

3. Guíe la correa de sujeción de modo tal quequede la vía más directa para la correa entreel anclaje y el asiento para niños. Si suvehículo está equipado con apoyacabezastraseros ajustables, levante el apoyacabe-zas y, donde sea posible, guíe la correa desujeción por debajo del mismo y entre losdos postes. De no ser posible, baje el apo-yacabezas y guíe la correa de sujecióndando la vuelta por el lado exterior delapoyacabezas.

4. Fije el gancho de la correa de sujeción delasiento de sujeción para niños al anclaje desujeción superior como se muestra en eldiagrama.

5. Sujete la correa de sujeción de manera queno quede floja de acuerdo con las instruc-ciones del fabricante del asiento de sujeciónpara niños.

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de sujeción sujeta incorrecta-mente puede aumentar la posibilidad demovimiento de la cabeza y el consiguienteriesgo de lesiones para el niño. Para fijarun asiento de sujeción para niños querequiera el uso de correa de sujeción en laparte superior, utilice únicamente las posi-ciones de anclaje que se encuentran justodetrás del asiento para niños.

• Si su vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de sujeción no resbale en laapertura entre los respaldos del asientocuando ajusta la correa.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción saldrá despedida y puedesufrir una lesión o lesionar a un pasajero du-rante un frenado de emergencia o en unacolisión.

Montaje de la correa de sujeción

1 — Cubierta3 — Conectando la co-rrea

A — Gancho de la co-rrea de sujeciónB — Anclaje de sujeción

71

Los animales deben sujetarse en el asientotrasero con correajes para animales o colo-carse en kennels que se sujetan con los cintu-rones de seguridad.

RECOMENDACIONES SOBREEL PERÍODO DE AJUSTE DELMOTORNo se requiere un período prolongado de ajustedel motor y del tren de potencia (transmisión yeje) de su vehículo.

Conduzca de forma moderada durante las pri-meras 300 millas (500 km). Después de lasprimeras 60 millas (100 km), es deseable au-mentar la velocidad hasta 50 ó 55 mph (80 ó90 km/h).

Mientras conduce a velocidad de crucero, unabreve aceleración con mariposa totalmenteabierta dentro de los límites de velocidad esta-blecidos por las leyes de tránsito locales con-tribuye a lograr un buen ajuste del motor. Laaceleración con la mariposa del aceleradortotalmente abierta en una velocidad baja puedeser perjudicial y, por lo tanto, debe evitarse.

El aceite del motor provisto de fábrica es unlubricante de alta calidad y conservador deenergía. Los cambios de aceite deben guardarrelación con las condiciones climáticas espera-das bajo las cuales funcionará el vehículo. Parainformarse acerca de los grados de viscosidady calidad recomendados, consulte "Procedi-mientos de mantenimiento" en "Mantenimientode su vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite, detergente ni aceitemineral puro en el motor; su uso puedeprovocar daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de millas(kilómetros) de funcionamiento. Eso sedebe considerar normal en el período deajuste del motor y no se debe interpretarcomo un problema.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Transporte de los ocupantes delvehículoNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados cuando está calu-roso. La acumulación de calor en el inte-rior del vehículo puede provocar lesionesgraves o la muerte.

• Es extremadamente peligroso viajar en elárea de carga, tanto dentro como fuera delvehículo. En caso de colisión, quienesviajen en estas zonas tienen muchas másprobabilidades de sufrir lesiones graves ofatales.

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad.

(Continuación)

72

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

Gas de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden provocar lesio-nes y hasta la muerte. Contienen monóxidode carbono (CO) que es un gas incoloro einodoro. Si lo inhala puede perder el conoci-miento e incluso podría provocarle envene-namiento. Para evitar inhalar CO, siga estosconsejos de seguridad:• No haga marchar el motor en un garaje

cerrado o en lugares confinados mástiempo que el necesario para entrar y salircon su vehículo del lugar.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de que necesite conducir con lapuerta levadiza, las puertas traseras o elbaúl abiertos, asegúrese de cerrar todaslas ventanas y de fijar el switch delBLOWER de control de climatización enalta velocidad. NO utilice el modo de recir-culación.

• Si es necesario quedarse dentro de unvehículo parqueado con el motor en mar-cha, ajuste los controles de calefacción yenfriado para forzar a que entre aire delexterior al vehículo. Fije el blower en altavelocidad.

La mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono a la carrocería del vehículoes que el sistema de escape del motor tenga unmantenimiento apropiado.

Siempre que note un cambio en el sonido delsistema de escape, cuando se detecten gases deescape en el interior del vehículo o cuando estédeteriorado el lado de abajo o trasero delvehículo, haga que un mecánico competente

inspeccione todo el sistema de escape y laszonas contiguas de la carrocería, a fin de deter-minar si existen piezas rotas, dañadas, deteriora-das o mal instaladas. Las soldaduras abiertas olas conexiones sueltas pueden dejar que losgases del escape se cuelen dentro del comparti-miento del pasajero. Inspeccione además el sis-tema de escape cada vez que se levante elvehículo para hacer la lubricación o el cambio deaceite. Reemplace según sea necesario.

Revisiones de seguridad que debehacer dentro del vehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones, revisando la existencia de cortes,roces y piezas flojas. Las piezas deterioradasdeben reemplazarse de inmediato. No desarmeni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros siempre deben reemplazarse despuésde una colisión. Los conjuntos de cinturones deseguridad traseros deberán reemplazarse des-pués de un accidente en caso de haber sufridodeterioro (por ej., retractor doblado, correa des-garrada, etc.). Si tiene alguna duda respecto

73

del estado del cinturón de seguridad o delretractor, reemplace el cinturón de seguridad.

Luz de advertencia de airbagLa luz de advertencia de airbag se encen-derá durante cuatro segundos como unaprueba de la bombilla cuando el switch deignición se gira por primera vez a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no seenciende durante el arranque, se mantieneencendida o se enciende mientras conduce,haga que su concesionario autorizado inspec-cione el sistema cuanto antes. Esta luz seilumina con un solo timbre cuando se detectauna falla en la luz de advertencia de airbag, ypermanece encendida hasta que se corrige eldefecto. Si a luz se enciende en forma intermi-tente o permanece encendida mientras con-duce, haga que un concesionario autorizado ledé mantenimiento al vehículo inmediatamente.Para obtener más información, consulte "Ajus-tes del ocupante" en la sección "Observacionesprevias al arranque de su vehículo".

DesempañadorPara verificar el funcionamiento seleccione elmodo de desempañador y coloque el controldel blower a velocidad alta. Debería sentir que

el aire se dirige hacia el parabrisas. Concurra asu concesionario autorizado para el servicio siel desempañador no funciona.

Información de seguridad de la alfombrillade sueloUtilice siempre las alfombrillas de suelo diseña-das para la zona para pies del vehículo. Utilicesolo las alfombrillas de suelo que dejan el áreade pedales libre y que se fijan de manerasegura a fin de evitar que se deslicen e inter-fieran con los pedales o que impidan el funcio-namiento seguro del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se mueven librementepueden causar la pérdida del control delvehículo y aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de que las alfombrillas

de suelo estén apropiadamente sujetascon los sujetadores de las alfombrillas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque ni instale alfombrillas desuelo u otras cubiertas para el suelo en elvehículo que no se puedan asegurar co-rrectamente a fin de evitar que se deslicene interfieran con los pedales o con lacapacidad de controlar el vehículo.

• Nunca coloque alfombrillas de suelo niotras cubiertas para el suelo encima de lasalfombrillas ya colocadas. Las alfombrillasde suelo adicionales y otras cubiertas re-ducirán el tamaño del área de pedales einterferirán con los pedales.

• Verifique la colocación de las alfombrillascon regularidad. Siempre reinstale y fijeapropiadamente las alfombrillas de sueloque han sido extraídas para limpiar.

(Continuación)

74

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre asegúrese de que no caigan ob-jetos en el espacio para pies del conductormientras el vehículo se encuentra en mo-vimiento. Los objetos pueden quedar atra-pados en el pedal de freno o del ace-lerador y causar la pérdida del control delvehículo.

• De ser necesario, deben colocarse sopor-tes correctamente, si es que no vienenequipados de fábrica.

La instalación o colocación incorrecta de lasalfombrillas de suelo puede causar interfe-rencia con la utilización del pedal de freno odel acelerador y provocar la pérdida delcontrol del vehículo.

Revisiones periódicas de seguridadque debe hacer fuera del vehículoGomasRevise las gomas para determinar si hay des-gaste excesivo de la banda o patrones dedesgaste irregulares. Revise si la banda o lapared de la llantas tienen alojadas piedras,clavos, vidrios u otros objetos. Inspeccione siexisten cortes y grietas en la banda de la llanta.Inspeccione si existen cortes, grietas o abulta-mientos en la pared de la llanta. Revise elapriete de las tuercas de las ruedas. Revise silas gomas (incluyendo la de repuesto) tienen lapresión de inflado en frío correcta.

LucesSolicite la ayuda de alguien para que observe elfuncionamiento de las luces de freno y lucesexteriores mientras acciona los controles. Re-vise el indicador de dirección y las luces delindicador de faros de luces altas en el panel deinstrumentos.

Pestillos de las puertasVerifique si se cierran, se traban y se bloqueanadecuadamente.

Derrames de líquidoRevise la zona debajo del vehículo después dehaber estacionado toda una noche, para deter-minar si existen derrames de combustible, cool-ant del motor, aceite o de otros líquidos. Asi-mismo, si se detectan gases de gasolina o si sesospecha que existen fugas de combustible,líquido de dirección asistida (si está equipada)o líquido de frenos. Se debe localizar y corregirla causa inmediatamente.

75

76

3CONOZCA LAS CARACTERÍSTICAS DE SUVEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85• Espejo interior diurno/nocturno — Si está equipado . . . . . . .85• Espejo con control automático de la intensidad de luz — si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Función de plegado de espejos exteriores . . . . . . . . . . . . .91• Espejos exteriores con indicador de dirección y sistema de

iluminación de aproximación — Si está equipado . . . . . . . . .91• Inclinación de espejos en Reversa (disponible con asiento con

memoria solamente) — Si está equipado. . . . . . . . . . . . . . .91• Espejos automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92• Espejos climatizados (Si están equipados) . . . . . . . . . . . . .92• Espejos de cortesía iluminados (Si está equipado) . . . . . . . .92

• MONITOR DE PUNTO CIEGO (BSM) — SI ESTÁ EQUIPADO . . .93• Paso de cruce trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

77

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Asientos eléctricos — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Asientos manuales — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . .100• Asientos con calefacción delanteros — Si está equipado . . . . . .101• Asientos ventilados delanteros — Si está equipado . . . . . . . . .102• Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102• Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

• ASIENTO CON MEMORIA DEL CONDUCTOR (SI ESTÁEQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Programación de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Cómo vincular y desvincular el Transmisor de apertura a

distancia con la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Recuperación de posición de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . .107• Asiento de entrada/salida fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

• PARA ABRIR Y CERRAR EL BONETE . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

• Switch de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros automáticos (Si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Encendido de los focos con los limpiaparabrisas (Disponible

solo con focos automáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Retardo de focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Control de focos de luces altas automáticas — Si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Luces de funcionamiento diurno — Si está equipado . . . . . . . .112• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Faros antiniebla — si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .112• Palanca multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

78

• Señales de viraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Switch de luz alta/luz baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Destello para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Luces delanteras de mapa/lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Característica de ahorro de batería . . . . . . . . . . . . . . . . .115

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .115• Funcionamiento del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .116• Sistema de limpiaparabrisas intermitente . . . . . . . . . . . . .116• Operación del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Niebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Limpiaparabrisas con sensor de lluvia (Si está equipado) . . .118

• COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE Y TELESCÓPICA . . .119• VOLANTE CON CALEFACCIÓN, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . .119• CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO, SI ESTÁ

EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Para activarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Cómo programar la velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . .121• Para desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Para restablecer la velocidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . .122• Acelerar para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

• CRUISE CONTROL ADAPTABLE (ACC) — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Funcionamiento de Cruise Control adaptable (ACC) . . . . . . .125• Cómo activar el Cruise Control adaptable (ACC) . . . . . . . . .126

79

• Activar/Desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126• Para fijar una velocidad deseada ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . .127• Para cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128• Para apagarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128• Para restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .129• Cómo fijar la distancia de seguimiento en el ACC . . . . . . . . . . .130• Ayuda para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132• Funcionamiento del ACC en detención . . . . . . . . . . . . . . . . .132• Menú de Cruise Control adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . .132• Mostrar las advertencias y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .133• Precauciones mientras conduce con ACC . . . . . . . . . . . . . . .135• Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Modo normal de control de velocidad electrónico

(velocidad fija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• ADVERTENCIA DE COLISIÓN FRONTAL (FCW) CON

MITIGACIÓN — SI ESTÁ INSTALADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140• Funcionamiento de la advertencia de colisión frontal (FCW) con

mitigación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140• Activar o desactivar FCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• Cambios a FCW y estado de frenado activo . . . . . . . . . . . . . .142• Advertencia limitada de FCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Advertencia de servicio al sistema de FCW. . . . . . . . . . . . . . .143

• LANESENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Funcionamiento del LaneSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Activar o desactivar LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Mensaje de advertencia LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

80

• Cómo cambiar el estado de LaneSense . . . . . . . . . . . . . . .147• ASISTENCIA PARA PARQUEO EN REVERSA

PARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .147• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Pantalla de advertencia ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Pantalla ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Activación y desactivación del sistema ParkSense . . . . . . . .151• Servicio del sistema de asistencia para parqueo en reversa

ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152• Precauciones de uso del sistema ParkSense . . . . . . . . . . .152

• ASISTENCIA PARA PARQUEO EN REVERSA Y HACIAADELANTE PARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . .153• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154• Pantalla de advertencia del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . .155• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Activación y desactivación del sistema ParkSense . . . . . . . .160• Servicio del sistema de asistencia para parqueo ParkSense . .160• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Precauciones de uso del sistema ParkSense . . . . . . . . . . .161

• SISTEMA DE ASISTENCIA PARA PARQUEO ACTIVOPARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Habilitación y deshabilitación del sistema de asistencia para

parqueo activo ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163• Funcionamiento/Pantalla de la asistencia de parqueo en

espacio paralelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

81

• Funcionamiento/Pantalla de la asistencia de parqueo enespacio perpendicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170

• CÁMARA DE REVERSA TRASERA PARKVIEW — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

• CONSOLA DEL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179• Luces delanteras de mapa/lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179• Puerta del compartimiento para anteojos de sol . . . . . . . . . . .180

• DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DEL GARAJE — SIESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180• Antes de comenzar a programar HomeLink. . . . . . . . . . . . . . .182• Programar un código rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182• Programar un código no rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183• Programación canadiense del accionador de puerta . . . . . . . . .184• Uso de HomeLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Consejos para solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

• SUNROOF AUTOMÁTICO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . .187• Apertura del sunroof — Directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187• Apertura del sunroof — Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Cierre del sunroof — Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Cómo cerrar el sunroof: modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Función de protección antipellizcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Ventilación del sunroof — Ventilación rápida. . . . . . . . . . . . . .188• Funcionamiento del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Golpeteos del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

82

• Funcionamiento con la ignición OFF (Apagado) . . . . . . . . . .189• SUNROOF ELÉCTRICO CON PARASOL ELÉCTRICO — SI

ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189• Apertura del sunroof — Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Apertura del sunroof — Modo manual. . . . . . . . . . . . . . . .190• Cierre del sunroof — Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Cómo cerrar el sunroof: modo manual . . . . . . . . . . . . . . .191• Ventilación del sunroof — Ventilación rápida . . . . . . . . . . .191• Apertura directa del tapasol automático . . . . . . . . . . . . . .191• Apertura del parasol eléctrico: modo manual . . . . . . . . . . .191• Cierre del parasol eléctrico: cierre rápido . . . . . . . . . . . . .191• Cierre del parasol eléctrico: modo manual . . . . . . . . . . . . .191• Función de protección antipellizcos . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Golpeteos del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Funcionamiento con la ignición OFF (Apagado) . . . . . . . . . .192

• ENCHUFES DE TENSIÓN — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . .192• INVERSOR ELÉCTRICO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . .194• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195

• Portavasos de asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Portavasos del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195

• COMPARTIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . .196• Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Funciones de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Almacenamiento en las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Almacenamiento del apoyabrazos del asiento trasero

(si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198

83

• CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . .198• Área de carga, asiento trasero plegable dividido 60/40, si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Ganchos para bolsa de abastos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200• Acceso directo al ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

• FUNCIONES DE LA VENTANA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . .201• Desescarchador de ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

84

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturno —Si está equipadoEl cabezal del espejo se puede ajustar haciaarriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia laderecha para distintos conductores. El espejodebe ajustarse hacia el centro de la vista através de la ventana trasera.

Puede reducir el brillo proveniente de los focosde vehículos detrás suyo al mover el pequeñocontrol debajo del espejo a la posición nocturna(hacia la parte trasera del vehículo). El espejodebe ajustarse mientras está en la posicióndiurna (hacia el parabrisas).

Espejo con control automático de laintensidad de luz — si estáequipadoEl cabezal del espejo se puede ajustar haciaarriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia laderecha para distintos conductores. El espejodebe ajustarse hacia el centro de la vista através de la ventana trasera.

Este espejo se ajusta automáticamente paraevitar el resplandor de los focos de vehículosque marchen detrás de usted.

NOTA:La característica de espejo con control au-tomático de intensidad de la luz está desac-tivada cuando el vehículo se pone en re-versa, para mejorar la visibilidad haciaatrás.

La característica de espejo con control automá-tico de intensidad de la luz se puede activar odesactivar a través de la pantalla táctil.

• Presione el botón del atenuador del espejouna vez para activar la característica.

• Presione el botón del atenuador del espejouna segunda vez para desactivar lacaracterística.

Ajuste del espejo retrovisor

85

Si está equipado, el espejo retrovisor tiene unbotón ASSIST (Asistencia) y un botón 9–1–1.

¡ADVERTENCIA!

SIEMPRE obedezca las leyes de tráfico yponga atención a la carretera. Algunos ser-vicios de Uconnect Access, como 9-1-1 yAssist, NO funcionarán sin una conexión dered operativa 1X (voz/datos) o 3G (datos).

NOTA:

• Su vehículo puede estar transmitiendodatos según lo autorizado por el suscrip-tor.

• Los botones 9-1-1 y ASSIST (Asistencia)solo funcionarán si está conectado a unared 1X (voz/datos) o 3G (datos) operable.Otros servicios de Uconnect solo podránfuncionar si su servicio de Uconnect Ac-cess está activo y está conectado a unared 1X (voz/datos) o 3G (datos) operable.

Llamada de asistencia

El botón ASSIST (Asistencia) se utiliza paraconectarlo automáticamente con alguno de lossiguientes centros de asistencia:

• Asistencia en la carretera – Si tiene unagoma desinflada o necesita remolque, solotiene que presionar el botón ASSIST (Asis-tencia) y se le conectará con alguien quepueda ayudarlo. Asistencia en la carreterasabrá qué vehículo maneja y su ubicación.Pueden aplicarse cargos adicionales para laasistencia en carretera.

• Atención al cliente de Uconnect Access -Asistencia en su vehículo con las funcionesUconnect Access y Uconnect Access ViaMobile.

• Atención al cliente en el vehículo – Apoyototal para cualquier otro problema delvehículo.

Llamada al número de emergencias

1. Presione el botón de llamada 9-1-1 en elespejo retrovisor.

NOTA:Si se presiona por error el botón 9-1-1,dispone de un intervalo de 10 segundosantes de que el sistema de llamadas al 9-1-1se conecte con el operador. Para cancelar laconexión de la llamada al 9-1-1, presione elbotón de llamada al 9-1-1 en el espejo retro-visor o presione el botón de cancelación enla pantalla del dispositivo. La terminaciónde la llamada al 9-1-1 apagará la luz verdedel LED en el espejo retrovisor.

Espejo con control automático de intensidadde la luz

86

2. La luz del LED ubicada entre los botonesASSIST (Asistencia) y 9-1-1 en el espejoretrovisor se pondrá verde una vez que serealice la conexión con el operador del9-1-1.

3. Una vez que la conexión entre el vehículo yel operador de 9-1-1 ha sido establecida, elsistema de llamadas al 9-1-1 puede transmi-tir la siguiente información de importanciapara el vehículo a un operador del 9-1-1:

• Indicación de que el ocupante realizó unallamada al 9-1-1.

• La marca del vehículo.

• Las últimas coordenadas conocidas del GPSdel vehículo.

4. Debe poder hablar con el operador de 9-1-1por el sistema de audio de vehículo paradeterminar si necesita ayuda adicional.

¡ADVERTENCIA!

SIEMPRE obedezca las leyes de tráfico yponga atención a la carretera. Algunos ser-vicios de Uconnect Access, como 9-1-1 yAssist, NO funcionarán sin una conexión dered operativa 1X (voz/datos) o 3G (datos).

NOTA:

• Su vehículo puede estar transmitiendodatos según lo autorizado por el suscrip-tor.

• Una vez establecida la conexión entre elsistema de llamadas al 9-1-1 del vehículoy el operador de 9-1-1, este último puedeestar en condiciones de abrir una co-nexión de voz con el vehículo para deter-minar si se necesita ayuda adicional. Unavez que el operador de 9-1-1 abre unaconexión de voz con el sistema de llama-das al 9-1-1 del vehículo, el operador debeestar en condiciones de hablar con ustedo con otros ocupantes del vehículo y oírlos sonidos que ocurren en el vehículo. Elsistema de llamadas al 9-1-1 del vehículo

procurará mantenerse conectado con eloperador de 9-1-1 hasta que este terminela conexión.

5. El operador de 9-1-1 puede procurar comu-nicarse con los contestadores de emergen-cia apropiados y proporcionarles informa-ción importante del vehículo y lascoordenadas del GPS.

¡ADVERTENCIA!

• Si alguien dentro del vehículo corre peligro(por ejemplo, hay fuego o humo a la vista,condiciones peligrosas del camino o dellugar), no dude en comunicarse de inme-diato con un operador del 9-1-1. Todos losocupantes deben salir del vehículo inme-diatamente y trasladarse a una ubicaciónsegura.

(Continuación)

87

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque nada sobre o cerca de lasantenas de red operativa 1X (voz/datos) o3G (datos) y GPS del vehículo. Puedeimpedir la recepción de la señal de redoperativa 1X (voz/datos) o 3G (datos) y deGPS, lo que podría evitar que su vehículorealice una llamada de emergencia. Senecesita una recepción de señal de redoperativa 1X (voz/datos) o 3G (datos) yuna señal de GPS para que el sistema dellamadas 9-1-1 funcione correctamente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de llamada al 9-1-1 está incor-porado al sistema eléctrico del vehículo.No agregue equipos eléctricos de otrasmarcas al sistema eléctrico del vehículo.Esto puede evitar que su vehículo envíeuna señal para iniciar una llamada deemergencia. Para evitar interferencias quepuedan hacer que falle el sistema de lla-mada al 9-1-1, nunca agregue equipos deotras marcas (por ejemplo, radio portátilde dos vías, radio CB, grabador de datos,etc.) al sistema eléctrico de su vehículo nimodifique las antenas de su vehículo. SIEL VEHÍCULO PIERDE LA ALIMENTA-CIÓN DE LA BATERÍA POR CUALQUIERRAZÓN (INCLUIDO DURANTE O DES-PUÉS DE UN ACCIDENTE), LAS FUN-CIONES, APLICACIONES Y SERVICIOSDE UCONNECT, ENTRE OTROS, NOFUNCIONARÁN.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las modificaciones a cualquier parte delsistema de llamada al 9-1-1 podrían hacerque el sistema de airbags falle cuandousted lo necesite. Podría llegar a lesio-narse si el sistema de airbags no está allípara protegerlo.

Limitaciones del sistema de llamadas al9-1-1

Los vehículos comercializados en Canadá yMéxico NO tienen las capacidades de sistemade llamadas al 9-1-1.

Los operadores de 9-1-1 u otras líneas deemergencia en Canadá y México no puedencontestar o responder llamadas del sistema de9-1-1.

88

Si el sistema de llamadas al 9-1-1 detecta unfuncionamiento defectuoso, cualquiera de lasopciones siguientes puede ocurrir en el mo-mento en que se detecte y al principio de cadaciclo de ignición:

• La luz del espejo retrovisor ubicada entre losbotones ASSIST (Asistencia) y 9-1-1 se en-cenderá continuamente en rojo.

• La pantalla del dispositivo mostrará el si-guiente mensaje “Vehicle device requiresservice. Please contact your dealer." (El te-léfono del vehículo requiere servicio. Con-tacte a su concesionario).

• Un mensaje de audio en el vehículo indicará“Vehicle device requires service. Please con-tact your dealer." (El teléfono del vehículorequiere servicio. Contacte a suconcesionario).

¡ADVERTENCIA!

• Ignorar la luz del espejo retrovisor podríasignificar que no tendrá los servicios dellamada al 9-1-1. Si la luz del espejoretrovisor se enciende, solicite de inme-diato con su concesionario autorizado lareparación del sistema de llamada al9-1-1.

• El módulo de control de ajuste del ocu-pante (ORC) enciende la luz de adverten-cia de airbag en el panel de instrumentossi se detecta una falla en cualquier partedel sistema. Si se enciende la luz deadvertencia de airbag, haga que un con-cesionario autorizado realice el serviciodel sistema de control de ajuste del ocu-pante (ORC).

Incluso si el sistema de llamada al 9-1-1 estácompletamente operativo, hay factores fueradel control de FCA US LLC que pueden impediro detener el funcionamiento del sistema dellamada al 9-1-1. Entre estos se incluyen, amodo de ejemplo, los factores siguientes:

• Está activado el modo de retardo de acceso-rios.

• La ignición está en la posición OFF(Apagado).

• Los sistemas eléctricos del vehículo no estánintactos.

• El software y/o el hardware del sistema dellamadas al 9-1-1 se dañaron durante unchoque.

• La batería del vehículo pierde energía o sedesconecta durante un choque del vehículo.

• La red 1X (voz/datos) o 3G (datos) o lasseñales del satélite de posicionamiento glo-bal no están disponibles o están obstruidas.

• Funcionamiento incorrecto del equipo en lasinstalaciones del operador de 9-1-1.

• Error del operador de 9-1-1.

89

• Tráfico en la red 1X (voz/datos) o 3G (datos).

• Clima.

• Edificios, estructuras, terreno geográfico, otúneles.

¡ADVERTENCIA!

SIEMPRE obedezca las leyes de tráfico yponga atención a la carretera. Algunos ser-vicios de Uconnect Access, como 9-1-1 yAssist, NO funcionarán sin una conexión dered operativa 1X (voz/datos) o 3G (datos).

NOTA:

• Su vehículo puede estar transmitiendodatos según lo autorizado por el suscrip-tor.

• Nunca coloque nada sobre o cerca de lasantenas 1X (voz/datos) o 3G (datos) yGPS del vehículo. Puede impedir la recep-ción de la señal 1X (voz/datos) o 3G (da-tos) y GPS, lo que podría evitar que suvehículo realice una llamada de emergen-cia. Se necesita una conexión de red

operativa 1X (voz/datos) o 3G (datos) yuna señal de GPS para que el sistema dellamadas 9-1-1 funcione correctamente.

Información general

Este dispositivo se apega al Capítulo 15 de losreglamentos de la FCC. El funcionamiento estásujeto a las dos siguientes condiciones: (1) estedispositivo no deberá provocar interferenciasdañinas y (2) este dispositivo debe aceptarcualquier interferencia recibida, incluso aquellaque pueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobadas por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el deterioro del espejo al lim-piarlo, nunca rocíe ninguna solución de lim-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

pieza directamente sobre el espejo. Apliquela solución sobre un paño limpio y páselo porla superficie del espejo.

Espejos exterioresPara recibir el máximo beneficio, ajuste losespejos exteriores para que se centren en elcarril adyacente del tráfico y tengan una ligerasobreposición de la vista obtenida del espejointerior.

NOTA:El espejo exterior convexo del lado del pa-sajero, dará una vista mucho más anchahacia atrás, y especialmente del carril juntoa su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos que se reflejenen el espejo convexo lateral del pasajero severán más pequeños y alejados de lo que

(Continuación)

90

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

realmente están. Si confía demasiado endicho espejo, podría llegar a colisionar con-tra otro vehículo u objeto. Utilice el espejointerior cuando deba calcular el tamaño o ladistancia de un vehículo que se refleja en elespejo convexo del lado del pasajero.

Función de plegado de espejosexterioresLos espejos exteriores plegables tienen bisa-gras y se pueden mover tanto hacia adelantecomo hacia atrás para evitar daños. Las bisa-gras tienen tres posiciones de detención:

• Posición completamente hacia adelante

• Posición completamente hacia atrás

• Posición normal

Espejos exteriores con indicador dedirección y sistema de iluminaciónde aproximación — Si estáequipadoLos espejos exteriores del lado del conductor ydel pasajero con indicador de dirección y luz decharcos contienen tres LED.

Dos de estos LED se usan como indicadores deseñales de viraje, que destellan junto con lasluces de señales de viraje correspondientes enla parte delantera y trasera del vehículo. Alconectar las luces destellantes de advertenciatambién se activarán estos LED.

El tercer LED proporciona iluminación para laentrada iluminada, que se enciende en ambosespejos cuando se usa el transmisor de aper-tura a distancia (RKE) o se abre alguna puerta.Este LED brilla hacia abajo para iluminar elsuelo junto a las puertas delantera y trasera.

La luz de iluminación de entrada se atenúahasta apagarse después de aproximadamente30 segundos o se atenuará hasta apagarseinmediatamente una vez que la ignición secoloca en la posición RUN (Marcha).

NOTA:El sistema de iluminación de aproximaciónno funcionará cuando la palanca de cam-bios se mueve de la posición PARQUEO aotra posición.

Inclinación de espejos en Reversa(disponible con asiento conmemoria solamente) — Si estáequipadoLa inclinación de espejos en reversa propor-ciona el posicionamiento automático del espejoexterior, lo que mejora la vista del conductor delsuelo hacia atrás de las puertas delanteras. Losespejos exteriores se moverán apenas haciaabajo de su posición actual cuando el vehículocambie a la posición de REVERSA. Cuando elvehículo sale de REVERSA, los espejos exte-riores vuelven a la posición original. Cada po-sición de memoria almacenada tendrá aso-ciada una posición de inclinación de espejos enreversa.

91

NOTA:La función Espejos inclinados en reversaviene apagada cuando se entrega de la fá-brica. La función Espejos inclinados en re-versa puede encenderse y apagarse utili-zando el sistema Uconnect. Consulte�Configuración de Uconnect/Funciones pro-gramables por el cliente� en �Descripción delas funciones del panel de instrumentos�

para obtener más información.

Espejos automáticosLos controles de los espejos eléctricos estánsituados en el panel tapizado de la puerta dellado del conductor.

Los controles de los espejos automáticos con-sisten en un switch selector del espejo y unswitch de control del espejo de cuatro vías.Para ajustar un espejo, presione el botón deselección L (izquierda) o R (derecha) paraseleccionar el espejo que desee ajustar.

Con el switch de control del espejo, presionecualquiera de las cuatro flechas para la direc-ción hacia la que desee mover el espejo.

Espejos climatizados (Si estánequipados)

Estos espejos se calientan para derre-tir escarcha o hielo. Esta función sepuede activar cuando enciende el des-escarchador de ventana trasera (si

está equipado). Consulte "Funciones de la ven-tana trasera" en "Conozca las funciones de suvehículo" para obtener más información.

Espejos de cortesía iluminados (Siestá equipado)En cada visera contra el sol encontrará unespejo iluminado. Para utilizar el espejo, gire lavisera contra el sol hacia abajo y abra lacubierta del espejo hacia arriba. La luz seenciende automáticamente. Al cerrar la cubiertadel espejo se apaga la luz.

Control de los espejos automáticos

92

Función de �Varilla de deslizamiento� de lavisera contra el sol — Si está equipadoEsta función permite una mayor flexibilidad enla colocación del visor para evitar la exposiciónal sol.

1. Pliegue hacia abajo la visera contra el sol.

2. Suelte el visor del sujetador central.

3. Hale la visera contra el sol hacia el espejoretrovisor interior para extenderla.

MONITOR DE PUNTO CIEGO(BSM) — SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de monitoreo de punto ciego (BSM)utiliza dos sensores basados en radar, situadosdentro de la cubierta protectora del bumpertrasero, para detectar vehículos autorizados enla carretera (automóviles, camiones, motocicle-tas, etc.) que entran en las zonas de puntociego desde atrás, adelante y laterales delvehículo.

Cuando el vehículo arranca, la luz de adverten-cia BSM parpadeará momentáneamente en

ambos espejos retrovisores exteriores paraalertar al conductor que el sistema está enfuncionamiento.

Los sensores del sistema BSM funcionancuando el vehículo se encuentra en cualquiermarcha hacia adelante o REVERSA y entra enmodo de espera cuando el vehículo se encuen-tra en PARQUEO.

La zona de detección del BSM cubre aproxi-madamente el ancho de un carril a ambos ladosdel vehículo (12 pies o 3.8 m). La longitud de lazona comienza en el espejo retrovisor exterior yse extiende aproximadamente 10 pies (3 m)

Espejo de cortesía iluminado

Zonas de detección trasera

Luz de advertencia de BSM

93

más allá del bumper trasero del vehículo. Elsistema de BSM controla las zonas de detec-ción a ambos lados del vehículo cuando lavelocidad del vehículo alcanza aproxi-madamente 6 mph (10 km/h) o más y pondrásobre aviso al conductor de vehículos en estasáreas.

NOTA:El sistema BSM NO alerta al conductor res-pecto a los vehículos que se acercan rápi-damente y se encuentran fuera de las zonasde detección.

El área de la cubierta protectora trasera dondese encuentran los sensores debe permanecerlibre de nieve, hielo y suciedad/contaminacióndel camino para que el sistema BSM funcioneadecuadamente. No bloquee con objetos extra-ños el área de la cubierta protectora traseradonde se encuentran los sensores de radar(etiquetas en el bumper, portabicicletas, etc.).

El sistema BSM advierte al conductor acerca deobjetos que se encuentran dentro de las zonasde detección iluminando las luces BSM deadvertencia situadas en los espejos exteriores,haciendo sonar una alerta (timbre) audible y

reduciendo el volumen de la radio. Para obte-ner más información, refiérase a "Modos defuncionamiento".

El sistema BSM monitorea la zona de deteccióndesde tres puntos de entrada diferentes (cos-tado, atrás y adelante) mientras maneja parasaber si es necesario activar una alerta. Elsistema BSM emitirá una alerta durante estostipos de entradas de zona.

Entrada desde el costado

Vehículos que se dirigen hacia los carrilesadyacentes al suyo desde cualquier costado desu vehículo.

Entrada desde atrás

Vehículos que se acercan por detrás de suvehículo de cualquier lado y entran en la zonade detección trasera con una velocidad aproxi-mada de menos de 30 mph (48 km/h).

Monitoreo lateral

Monitoreo de atrás

94

Adelantarse en tráfico

Si usted pasa a otro vehículo lentamente (conuna velocidad aproximada de menos de15 mph (24 km/h) y el vehículo permanece en elpunto ciego por aproximadamente 1.5 segun-dos, se enciende la luz de advertencia. Si ladiferencia en la velocidad entre los dos vehícu-los es mayor de 15 mph (24 km/h), la luz deadvertencia no se enciende.

El sistema BSM esta diseñado para no ejecutaruna alerta para objetos estacionarios tal comobarreras de seguridad, postes, paredes, follaje,terraplenes, etc. Sin embargo, ocasionalmenteel sistema puede ejecutar una alerta para dichosobjetos. Esto constituye un funcionamiento nor-mal y su vehículo no requiere servicio.

El sistema BSM no lo alertará cuando encuen-tre objetos que viajen en dirección opuesta alvehículo en los carriles adyacentes.

Adelantarse/Acercarse

Adelantarse/Pasar

Objetos fijos

Tráfico en dirección opuesta

95

¡ADVERTENCIA!

El sistema monitor de punto ciego es solouna ayuda para detectar objetos en laszonas de punto ciego. El sistema BSM noestá diseñado para detectar peatones, ciclis-tas, ni animales. Incluso si su vehículo estáequipado con el sistema BSM, verifiquesiempre los espejos de su vehículo, miresobre su hombro y utilice el indicador dedirección antes de cambiar de carril. Si no lohace, podrían producirse lesiones perso-nales graves y hasta fatales.

Paso de cruce traseroLa función del paso de cruce trasero (RCP)está diseñada para ayudar al conductor cuandoretrocede en espacios de parqueo donde lavisión de vehículos que se acercan podría estarbloqueada. Continúe lenta y cuidadosamentefuera del parqueo hasta que el extremo traserodel vehículo está expuesto. Entonces, el sis-tema de RCP tendrá una vista clara del tráficode cruce y si se detecta un vehículo que seaproxima, pone sobre aviso al conductor.

El RCP monitorea las zonas de detección tra-seras en ambos lados del vehículo, para obje-tos que se mueven hacia el lado del vehículo auna velocidad mínima de aproximadamente3 mph (5 km/h), hasta objetos que se mueven auna velocidad máxima de aproximadamente20 mph (32 km/h), como en situaciones deparqueo.

NOTA:En una situación de parqueo, los vehículosque se acercan pueden verse bloqueadospor vehículos parqueados a ambos lados. Siotras estructuras o vehículos bloquean a lossensores, el sistema no podrá poner sobreaviso al conductor.

Cuando RCP está encendido y el vehículo vaen REVERSA, se alerta al conductor mediantealertas visuales y sonoras, inclusive reduciendoel volumen de la radio.

¡ADVERTENCIA!

El paso de cruce trasero (RCP) no es unsistema de ayuda de reversa. Está diseñadopara ser utilizado por un conductor comoayuda para detectar un vehículo que seacerca en una situación de zona de parqueo.Los conductores deben tener cuidado alretroceder, aun cuando usen RCP. Siemprecompruebe y mire detrás de su vehículo yasegúrese de verificar la presencia de pea-

(Continuación)

Zonas de detección RCP

96

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tones, animales, otros vehículos, obstruccio-nes y puntos ciegos antes de retroceder. Sino lo hace, podrían producirse lesiones gra-ves y hasta fatales.

Modos de funcionamientoEl sistema Uconnect tiene disponibles tres mo-dos de funcionamiento seleccionables. Con-sulte "Configuración de Uconnect/Funcionesprogramables por el cliente" en "Descripción delas funciones del panel de instrumentos" paraobtener más información.

Solo luces de alerta de punto ciego

Al operar en el modo Alerta de punto ciego, elsistema de BSM proporcionará una alerta vi-sual en el espejo retrovisor lateral correspon-diente al objeto detectado. Sin embargo,cuando el sistema funciona en el modo de pasode cruce trasero (RCP), el sistema responderácon alertas visuales y sonoras cuando encuen-tre un objeto detectado. Siempre que se re-quiera una alerta sonora se silenciará la radio.

Luces y timbre de alerta de punto ciego

Al operar en el modo Luces y timbre de alertade punto ciego, el sistema de BSM proporcio-nará una alerta visual en el espejo retrovisorlateral correspondiente al objeto detectado. Sise activa el indicador de dirección, y corres-ponde a una alerta presente en ese lado delvehículo, también se escucha un timbre sonoro.Siempre que hay un indicador de dirección y almismo tiempo se detecta un objeto en el mismolado se emiten alertas visuales y sonoras. Ade-más de la alerta sonora, la radio, (si estáencendida) también quedará silenciada.

NOTA:Cuando el sistema BSM requiera una alertasonora, la radio también quedará silenciada.

Sin embargo, cuando el sistema funciona enRCP, el sistema responderá con alertas visua-les y sonoras cuando se encuentre un objetodetectado. Siempre que se produce una alertasonora, se silencia la radio. El estado de laseñal de giro/peligro no se toma en cuenta; elestado de RCP siempre solicita el timbre.

Alerta de punto ciego apagada

Cuando el sistema BSM está desactivado, nohabrá alerta visual ni sonora del sistema BSM odel RCP.

NOTA:El sistema BSM guardará el modo actual deoperación cuando el vehículo esté apagado.Cada vez que el vehículo se pone en mar-cha, se recupera y utiliza el modo previa-mente almacenado.

Información generalEste vehículo tiene sistemas que operan enfrecuencia de radio que cumplen con la Parte15 de las normas de la Federal Communica-tions Commission (FCC) y con las normasRSS- GEN/210/220/310 de Industry Canada.

La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. El dispositivo no puede causar ninguna in-terferencia perjudicial.

97

2. El dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia recibida, incluida aquella que pu-diera provocar funcionamiento no deseado.

Los cambios o las modificaciones a cualquierade estos sistemas por cualquiera que no seauna instalación de servicio autorizada puedenanular la autorización para utilizar este equipo.

ASIENTOSLos asientos son parte del sistema de ajuste delocupante del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, quienes viajen en estaszonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones graves o fatales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que nadie viaje en una zonadel vehículo que no disponga de asientosy cinturones de seguridad. En caso decolisión, quienes viajen en estas zonastienen muchas más probabilidades de su-frir lesiones graves o fatales.

• Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

Asientos eléctricos — Si estáequipadoAlgunos modelos podrían estar equipados conasiento del conductor servoasistido. El switchdel asiento eléctrico está situado en el ladoexterno del asiento cerca del suelo. Utilice elswitch para mover el asiento hacia arriba, haciaabajo, hacia adelante o hacia atrás.

Cómo ajustar el asiento hacia adelante ohacia atrásEl asiento se puede ajustar hacia adelante yhacia atrás. Presione el switch del asiento haciaadelante o hacia atrás. El asiento se moverá enla dirección del switch. Suelte el switch cuandoobtenga la posición deseada.

Cómo ajustar el asiento hacia arriba ohacia abajoSe puede ajustar la altura de los asientos haciaarriba o hacia abajo. Jale hacia arriba o empujehacia abajo el switch del asiento. El asiento semoverá en la dirección del switch. Suelte elswitch cuando alcance la posición deseada.

Switch del asiento eléctrico

98

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento se puede ajustarhacia arriba o hacia abajo. Jale hacia arriba oempuje hacia abajo en la parte delantera delswitch del asiento. La parte delantera del cojíndel asiento se moverá en la dirección delswitch. Suelte el switch cuando obtenga laposición deseada.

Recline el respaldo hacia adelante o haciaatrásEl respaldo del asiento se puede reclinar haciaadelante y hacia atrás. Empuje el switch delreclinador del asiento hacia adelante o haciaatrás. El respaldo se moverá en la dirección delswitch. Suelte el switch cuando obtenga laposición deseada.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca con el respaldo del asientoreclinado, puesto que el cinturón de hombroya no se apoyará sobre su pecho. En unacolisión podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad y sufrir lesiones gra-ves o la muerte.

Soporte lumbar eléctrico — Si estáequipadoLos vehículos equipados con asiento eléctricodel conductor pueden venir equipados con so-porte lumbar eléctrico. El switch del controllumbar automático está situado del lado ex-terno del asiento servoasistido. Presione elswitch hacia atrás o hacia adelante para au-mentar o reducir el apoyo lumbar. Presione elswitch hacia arriba o hacia abajo para elevar obajar el apoyo lumbar.

Switch del reclinador del asiento servoasistido

Switch del control lumbar automático

99

Asientos manuales — Si estáequipadoAjuste manual hacia adelante y hacia atrásdel asiento delanteroEn modelos equipados con asientos manuales,la palanca de ajuste está situada en la partedelantera de los asientos, cerca del suelo.

Cuando esté sentado, levante la palanca ymueva el asiento hacia adelante o hacia atrás.Suelte la barra cuando obtenga la posicióndeseada. Luego, ejerciendo presión con elcuerpo, muévase hacia adelante y hacia atrás

en el asiento para asegurarse de que los me-canismos de ajuste del asiento están trabados.

¡ADVERTENCIA!

• Ajustar un asiento mientras conducepuede ser peligroso. Si mueve un asientomientras conduce, podría perder el controldel vehículo y provocar una colisión te-niendo como resultado lesiones graves eincluso la muerte.

• Los asientos se deben ajustar antes deabrocharse los cinturones de seguridad ycon el vehículo parqueado. Si no se ajustacorrectamente el cinturón de seguridadpodría sufrir lesiones graves e incluso lamuerte.

Ajuste manual del reclinador del asientodelanteroPara ajustar el respaldo del asiento, levante lapalanca situada en el lado externo del asiento,reclínese hacia atrás hasta lograr la posición

deseada y suelte la palanca. Para enderezar elrespaldo del asiento, levante la palanca, inclí-nese hacia delante y suelte la palanca.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca con el respaldo del asientoreclinado, puesto que el cinturón de hombroya no se apoyará sobre su pecho. En unacolisión podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad y sufrir lesiones gra-ves o la muerte.

Ajuste del asiento delantero

Palanca de reclinación

100

Ajuste de la altura del asiento manual — Siestá equipadoLa altura del asiento del conductor puede su-birse o bajarse empleando una palanca situadaen el lado externo del asiento. Hale la palancahacia arriba para aumentar la altura del asientoo empújela hacia abajo para disminuir la alturadel asiento.

Asientos con calefacción delanteros— Si está equipadoLos botones de control de los asientos concalefacción delanteros se encuentran dentrodel sistema Uconnect. Estos botones de control

se pueden acceder a través de la pantalla declimatización o de la pantalla de controles.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna vez para activar el ajuste ALTO.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna segunda vez para activar el ajuste

BAJO.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna tercera vez para desactivar los ele-

mentos de calefacción.

Si se selecciona el nivel ALTO de calor, elsistema cambiará automáticamente a nivelBAJO después de aproximadamente 60 minu-tos de funcionamiento continuo. En ese mo-mento, la pantalla cambiará de HI (alta) a LO(baja), indicando el cambio. El nivel BAJO seapagará automáticamente después de aproxi-madamente 45 minutos.

NOTA:El motor debe estar en marcha para quefuncionen los asientos con calefacción.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon calefacción para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos" para obtener informa-ción adicional.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas con insensibilidad cutánea de-bido a la edad avanzada, una enfermedadcrónica, diabetes, una lesión en la médulaespinal, medicación, uso de alcohol, agota-miento u otros trastornos físicos, deben ex-tremar las precauciones cuando hacen usodel calefactor de asiento. Éste puede causarquemaduras, incluso a bajas temperaturas,especialmente cuando se utiliza durante pe-ríodos prolongados de tiempo.

(Continuación)

Ajuste de la altura del asiento

101

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque nada sobre el asiento o sobreel respaldo del asiento que actúe comoaislante térmico, como por ejemplo unamanta o un cojín. Esto puede provocar elrecalentamiento del calefactor de asiento.Al sentarse en un asiento sobrecalentado,podría sufrir quemaduras graves debido alaumento de la temperatura de la superficiedel asiento.

Asientos ventilados delanteros — Siestá equipadoEl cojín del asiento y el respaldo del asientotienen pequeños ventiladores que succionanaire del compartimiento de pasajeros y lo ex-pulsan a través de pequeñas perforaciones enla cubierta del asiento para ayudar a manteneral conductor y al pasajero delantero más fres-cos cuando las temperaturas ambientes sonmás altas. Los ventiladores funcionan a dosvelocidades, Alta y Baja.

Los botones de control de los asientos ventila-dos delanteros están situados dentro del sis-

tema Uconnect. Estos botones de control sepueden acceder a través de la pantalla declimatización o de la pantalla de controles.

• Presione una vez el botón del asiento conventilación para seleccionar HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónpor segunda vez para seleccionar LO

(Bajo).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónpor tercera vez para DESACTIVARLO.

NOTA:El motor debe estar en marcha para quefuncionen los asientos ventilados.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon ventilación para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos" para obtener informa-ción adicional.

ApoyacabezasLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones, restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas se deben ajustar demodo que la parte superior del apoyacabezasquede situada por encima de la parte superiorde su oreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas de todos los ocupantesse deben ajustar correctamente antes deoperar el vehículo o de ocupar un asiento.Los apoyacabezas nunca se deben ajustarmientras el vehículo está en movimiento.Conducir un vehículo con los apoyacabezasextraídos o mal ajustados podría causarlesiones graves o fatales en caso de unacolisión.

102

NOTA:No invierta los apoyacabezas (que la partetrasera del apoyacabezas quede hacia ade-lante) en un intento por ganar espacio libreadicional para la parte posterior de la cabeza.

Apoyacabezas reactivos: asientosdelanterosLos asientos del conductor y del pasajero de-lantero están equipados con apoyacabezas re-activos (RHR). En caso de un impacto pordetrás, los RHR se extenderán de forma auto-mática hacia adelante, minimizando el espacioentre la parte posterior de la cabeza de losocupantes y el RHR.

Los RHR volverán de forma automática a suposición normal después de un impacto pordetrás. Si los RHR no vuelven a su posiciónnormal consulte inmediatamente a su concesio-nario autorizado.

Para levantar el apoyacabezas, hale el apoya-cabezas hacia arriba. Para bajar el apoyacabe-zas, presione el botón de ajuste situado en labase del apoyacabezas y empuje hacia abajo elapoyacabezas.

NOTA:Para retirar el apoyacabezas, levántelohasta donde puede levantarse y, a continua-ción, presione el botón de desenganche y elbotón de ajuste ubicado en la base de cadaposte mientras desplaza el apoyacabezashacia arriba. Es posible que sea necesarioajustar el ángulo del respaldo para extraercompletamente el apoyacabezas. Parareinstalar el apoyacabezas, coloque los pos-tes en los orificios y empuje hacia abajo.Luego, ajuste el apoyacabezas a la alturaapropiada.

Apoyacabezas delantero

1 — Botón de liberación2 — Botón de ajuste

103

¡ADVERTENCIA!

• Un apoyacabezas suelto, proyectado ha-cia adelante en una colisión o frenadorepentino puede causar lesiones graves ola muerte a los ocupantes del vehículo.Siempre guarde en un lugar seguro fueradel compartimiento del ocupante los apo-yacabezas que quitó.

• TODOS los apoyacabezas se DEBEN vol-ver a instalar en el vehículo para protegeradecuadamente los ocupantes. Siga lasinstrucciones para volver a instalar antesde hacer funcionar el vehículo o de ocuparun asiento.

• No coloque elementos encima del apoya-cabezas reactivo, como abrigos, fundasde asiento ni reproductores de DVD por-tátiles. Estos elementos pueden interferiren el funcionamiento del apoyacabezasreactivo en caso de una colisión y tenercomo resultado lesiones graves o fatales.

Apoyacabezas traserosLos apoyacabezas laterales traseros tienentres posiciones: arriba, media y abajo. El apo-yacabezas central solo tiene dos posiciones:alta o baja. Cuando el asiento central estáocupado, el apoyacabezas debe estar en laposición levantada. Cuando el asiento centralno está ocupado, se puede bajar el apoyaca-bezas para ofrecer máxima visibilidad al con-ductor.

Para levantar el apoyacabezas, hale el apoya-cabezas hacia arriba. Para bajar el apoyacabe-zas, presione el botón de ajuste situado en labase del apoyacabezas y empuje hacia abajo elapoyacabezas.

NOTA:Para retirar el apoyacabezas, levántelohasta donde puede levantarse y, a continua-ción, presione el botón de desenganche y elbotón de ajuste ubicado en la base de cadaposte mientras desplaza el apoyacabezashacia arriba. Para reinstalar el apoyacabe-zas, coloque los postes en los orificios yempuje hacia abajo. Luego, ajuste el apoya-cabezas a la altura apropiada.

¡ADVERTENCIA!

TODOS los apoyacabezas se DEBEN volvera instalar en el vehículo para proteger ade-cuadamente los ocupantes. Siga las instruc-ciones para volver a instalar antes de hacerfuncionar el vehículo o de ocupar un asiento.

Apoyacabezas

1 — Botón de liberación2 — Botón de ajuste

104

Asiento trasero plegablePara aumentar el lugar de almacenamiento,cada respaldo trasero puede plegarse haciaadelante. Hale los ganchos para plegar uno oambos respaldos.

Al volver el respaldo trasero a la posiciónvertical, asegúrese de que el respaldo estétrabado.

¡ADVERTENCIA!

• Asegúrese de que el respaldo del asientoesté firmemente trabado en su posición. Siel respaldo del asiento no está firmementetrabado en posición, el asiento no propor-cionará la estabilidad apropiada paraasientos de niños o pasajeros. Un asientoincorrectamente trabado podría causar le-siones graves.

• El área de carga posterior del vehículo(con los respaldos de los asientos traserostrabados o doblados hacia abajo), no sedebe utilizar como zona recreativa paraniños. Podrían resultar gravemente heri-dos en una colisión. Los niños deben estarsentados y utilizar el sistema de sujeciónapropiado.

ASIENTO CON MEMORIA DELCONDUCTOR (SI ESTÁEQUIPADO)Esta función permite al conductor guardarhasta dos perfiles de memoria diferentes pararecuperación fácil por un switch de memoria.Cada perfil de memoria contiene ajustes deposición deseados para el asiento del conduc-tor y los espejos laterales, además de un con-junto de presintonizaciones de estaciones deradio deseadas.

El switch de memoria está ubicado en el panelde la puerta del lado del conductor. El switchcontiene 3 botones, un botón S (SET) (Confi-gurar) para activar la función de guardar en lamemoria, el botón de memoria número (1) y elbotón de memoria número (2). El switch dememoria le permite al conductor recuperarcualquiera de los dos perfiles de memoria pro-gramados previamente al presionar el númeroapropiado de botón en el switch.

Ganchos para desenganchar el asiento trasero

105

Programación de la funciónMemoriaPara crear un nuevo perfil de memoria, procedacomo se indica:

NOTA:Si se salva un nuevo perfil de memoria seborrará de la memoria el perfil existente.

1. Gire la ignición del vehículo a la posición ON(Encendido).

2. Ajuste todas las configuraciones del perfil dememoria a las preferencias deseadas (por

ejemplo, asiento, espejo lateral y presintoni-zaciones de estaciones de radio).

3. Presione y suelte el botón SET (Ajustar) enel switch de memoria, luego presione elbotón número (1) antes de que transcurrancinco segundos. El centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) o la pantallade información para el conductor (DID) mos-trarán que posición de la memoria se ajustó.

Si así lo desea, se puede almacenar en lamemoria un segundo perfil de la siguienteforma:

1. Gire la ignición del vehículo a la posición ON(Encendido).

2. Ajuste todas las configuraciones del perfil dememoria a las preferencias deseadas (porejemplo, asiento, espejo lateral y presintoni-zaciones de estaciones de radio).

3. Presione y suelte el botón SET (Ajustar) enel switch de memoria, luego presione elbotón número (2) antes de que transcurran

cinco segundos. El EVIC/DID mostrará quéposición de la memoria se ajustó.

NOTA:

• Los perfiles de memoria se pueden fijarsin que el vehículo esté en la posiciónPARQUEO, pero el vehículo debe estar enla posición PARQUEO para recuperar unperfil de memoria.

• Para ajustar un perfil de memoria en eltransmisor de RKE, consulte �Enlazar yanular el enlace del transmisor de aper-tura a distancia a la memoria� en estasección.

Cómo vincular y desvincular elTransmisor de apertura a distanciacon la memoriaSus transmisores de apertura a distancia (RKE)se pueden programar para recuperar uno dedos perfiles de memoria preprogramados alpresionar el botón UNLOCK (Desbloqueo) en eltransmisor de RKE.

Switch de memoria del conductor

106

NOTA:Antes de programar sus transmisores deRKE, debe seleccionar la función �Memoriaa transmisor� en la pantalla del sistemaUconnect. Consulte �Configuración deUconnect� en �Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos� para obtenerinformación adicional.

Para programar sus transmisores RKE, pro-ceda como sigue:

1. Gire la ignición del vehículo a la posiciónOFF (Apagado).

2. Seleccione el perfil deseado de memoria 1 ó 2.

NOTA:Si aun no se ha programado ningún perfil dememoria, consulte �Programación de la fun-ción de memoria� en esta sección para ob-tener instrucciones sobre como programarun perfil de memoria.

3. Presione y suelte el botón SET (Ajustar) enel switch de memoria, luego, antes de cincosegundos presione y suelte el botón mar-cado 1 ó 2, respectivamente. En el EVIC/

DID aparecerá "Memory Profile Set" (Perfilde memoria ajustado) (1 ó 2).

4. Presione y suelte dentro de 10 segundos elbotón de bloqueo en el transmisor de RKE.

NOTA:Los transmisores de RKE pueden desvincu-larse de sus ajustes de memoria presio-nando el botón SET (Ajustar) (S) y luegopresionando el botón de desbloqueo en eltransmisor de RKE antes de que transcurran10 segundos.

Recuperación de posición dememoriaNOTA:El vehículo debe estar en PARQUEO pararecuperar las posiciones memorizadas. Sise intenta una recuperación cuando elvehículo no está en PARQUEO, apareceráun mensaje en el EVIC/DID.Para recuperar las configuraciones de memoriapara el conductor uno, presione el botón deMEMORIA número 1 o el botón UNLOCK (Des-bloqueo) en el transmisor de RKE vinculado ala posición de memoria 1.

Para recuperar las configuraciones de memoriapara el conductor dos, presione el botón deMEMORIA número 2 o el botón UNLOCK (Des-bloqueo) en el transmisor de RKE vinculado ala posición de memoria 2.

Se puede cancelar una recuperación presio-nando cualquiera de los botones de MEMORIA(S, 1 ó 2) durante la recuperación. Cuando secancela una recuperación, el asiento del con-ductor deja de moverse. Transcurrirá unapausa de un segundo antes de que puedaseleccionar otra recuperación.

Asiento de entrada/salida fácilEsta función permite posicionar de maneraautomática el asiento del conductor para facili-tar la movilidad del conductor al entrar y salir delvehículo.

La distancia que se mueve el asiento del con-ductor depende de dónde esté ubicado elasiento del conductor al ciclar la ignición delvehículo a la posición OFF (Apagado).

• Cuando cicla la ignición del vehículo a laposición OFF (Apagado), el asiento del con-ductor se moverá aproximadamente

107

2.4 pulg. (60 mm) hacia atrás si la posicióndel asiento del conductor es mayor o igual a2.7 pulg. (67.7 mm) hacia adelante del topetrasero. El asiento volverá su posición ajus-tada previamente cuando se cicla la ignicióndel vehículo a la posición ACC (Accesorios)o RUN (Marcha).

• La función Entrada y salida fácil se desactivacuando la posición del asiento del conductorestá a menos de 0.9 pulg. (22.7 mm) haciaadelante del tope trasero. En esta posiciónno hay ninguna ventaja para el conductor pormover el asiento para la Salida o entradafácil.

Cada ajuste de memoria almacenado tendráuna Entrada y salida fácil asociada.

NOTA:La función de entrada/salida fácil no estáactiva cuando se entrega el vehículo defábrica. La función de entrada y salida fácilse activa (o se desactiva) a través de lasfunciones programables en el sistemaUconnect. Consulte �Configuración deUconnect/Funciones programables por elcliente� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener másinformación.

PARA ABRIR Y CERRAR ELBONETEPara abrir el bonete, se deben liberar dospalancas.

1. Hale la palanca de expulsión debajo delpanel de instrumentos y frente a la puertadel conductor.

2. Muévase hacia la parte delantera delvehículo.

Palanca de apertura del bonete

108

3. Busque debajo del borde central delanterodel bonete y mantenga presionada hacia laderecha la palanca del pestillo de seguridad.

4. Levante el bonete hasta la posición abierta.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar posibles deterioros, no cierre elbonete de un golpe. Empuje firmementehacia abajo en la parte central delantera delbonete para asegurar ambos pestillos.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el pestillo del bonete esté completa-mente bloqueado en su sitio. Si el bonete noestá totalmente cerrado con el seguro, po-dría abrirse cuando el vehículo está en mo-vimiento y bloquearle la visión. Si no seacata esta advertencia, podrían producirselesiones graves o mortales.

LUCES

Switch de faros

El switch de faros está situado en ellado izquierdo del panel de instrumen-tos. Este switch controla la operaciónde los faros, las luces de parqueo, los

faros automáticos (Si están equipados), lasluces del panel de instrumentos, la atenuaciónde la luz del panel de instrumentos, las lucesinteriores y las luces antiniebla (Si estánequipados).

Ubicación de la palanca del pestillo deseguridad

Palanca del pestillo de seguridad

109

Gire el switch de faros hacia la derecha hasta laprimera detención para la luz de parqueo y elfuncionamiento de las luces del panel de ins-trumentos. Gire el switch de faros hacia laderecha hasta la primera detención para la luzde parqueo y el funcionamiento de la luz delpanel de instrumentos.

Faros automáticos (Si estáequipado)Este sistema enciende o apaga automática-mente los faros según los niveles de luz am-biental. Para activar el sistema, gire el switch defocos hacia la derecha hasta la última deten-

ción para obtener el funcionamiento del focoautomático. Cuando el sistema está prendido,también se activa la función de retardo de faros.Esto significa que los faros permanecerán en-cendidos hasta por 90 segundos después deque se coloca la ignición en la posición OFF(Apagado). Para desactivar el sistema automá-tico, mueva el switch de faros fuera de laposición AUTO (Automático).

NOTA:El motor debe estar en marcha antes de quelos faros se enciendan en el modo automá-tico.

Encendido de los focos con loslimpiaparabrisas (Disponible solocon focos automáticos)Cuando se activa esta característica, los focosse encienden después de encender los limpia-parabrisas si el switch de focos está en laposición AUTO (Automático) y la función pro-gramable está ajustada en ON (Encendido).Además, si se encendieron con esta función,los focos se apagarán cuando se apaguen loslimpiaparabrisas.

NOTA:La función de focos encendidos con limpia-parabrisas se puede encender o apagar conel sistema Uconnect. Consulte �Configura-ción de Uconnect/Funciones programablespor el cliente� en �Conozca el panel de ins-trumentos� para obtener más información.

Retardo de focosEsta característica proporciona la seguridad dela iluminación de focos hasta por 90 segundos(programable) al dejar su vehículo en un áreaoscura.

Para activar la característica de retardo, colo-que la ignición en la posición OFF (Apagado)mientras los focos están todavía encendidos.Luego, apague los focos dentro de 45 segun-dos. El intervalo de retardo empieza cuando seapaga el switch de focos.

Si enciende los focos o las luces de parqueo, ocoloca la ignición en ACC (Accesorios) o RUN(en marcha), el sistema cancelará el retardo.

Si apaga los focos antes de la ignición, aquellosse apagarán de forma normal.

Switch de faros

110

NOTA:

• Las luces se deben apagar dentro de 45segundos después de colocar la igniciónen la posición OFF (Apagado) para activaresta función.

• Se puede programar el intervalo del re-tardo de focos con el Sistema Uconnect.Para más información consulte �Ajustesde Uconnect� en �Descripción de las fun-ciones del panel de instrumentos�.

Control de focos de luces altasautomáticas — Si está equipadoEl sistema de control de focos de luces altasautomáticas proporciona mayor iluminación denoche automatizando el control de la luz altamediante el uso de una cámara digital montadaen el espejo retrovisor interior. Esta cámaradetecta una luz de vehículo específica y auto-máticamente conmuta la luz alta a la luz bajahasta que el vehículo que se aproxima estáfuera de su vista.

NOTA:

• El control automático del foco de luz altase puede activar o desactivar utilizando el

sistema Uconnect. Consulte �Configura-ción de Uconnect� en �Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos�para obtener información adicional.

• Focos y luces trasera rotas, enlodadas uobstruidas de vehículos en el campo vi-sual pueden hacer que los focos perma-nezcan encendidos por más tiempo(cerca del vehículo). También tierra, recu-brimientos y otras obstrucciones en elparabrisas o la lente de la cámara puedencausar fallos en el sistema.

• Para salir del control de sensibilidadautomática de las luces altas avanzadas(predeterminado) e ingresar al control desensibilidad de luz alta reducida (no reco-mendado), realice 6 veces completa-mente el ciclo de encendido/apagado delas luces altas antes de 10segundosdesde que puso la ignición en ON (Encen-dido). El sistema volverá a la configura-ción predeterminada al poner la igniciónen la posición OFF (Apagado).

Si el parabrisas o el control de faro de lucesaltas automáticas se reemplazan, el espejo sedebe volver a ajustar para garantizar un rendi-miento adecuado. Consulte su concesionarioautorizado local.

Para activar

1. Gire el switch de focos a la posición AUTO(Automático) de los focos.

2. Empuje la palanca multifunción hacia ade-lante (hacia la parte delantera del vehículo)para activar el modo de luz alta.

NOTA:Este sistema no se activará hasta que elvehículo vaya a 15 mph (24 km/h) o más.

Para desactivar

1. Jale la palanca multifunción hacia usted (ohacia atrás en el vehículo) para desactivarmanualmente el sistema (funcionamientonormal de la luz baja).

2. Empuje hacia atrás la palanca multifunciónpara reactivar el sistema.

111

Luces de funcionamiento diurno —Si está equipadoLas luces de funcionamiento diurno se encien-den siempre que el motor está en marcha y latransmisión no está en la posición PARQUEO.Las luces permanecerán encendidas hasta quela ignición se gire a la posición OFF (Apagado)o ACC (Accesorios) o se acople el freno deparqueo. El switch de focos debe utilizarse parala conducción normal durante la noche.

NOTA:Si la ley en el país donde se compró elvehículo lo permite, las luces de funciona-miento diurno se pueden encender o apagarusando el sistema Uconnect. Para más in-formación, consulte �Configuración deUconnect� en �Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos�.

Recordatorio de luces encendidasSi los focos o las luces de posición quedanencendidos después de colocar la ignición en laposición OFF (Apagado), suena un timbre paraponer sobre aviso el conductor cuando se abresu puerta.

Faros antiniebla — si está equipadoEl switch de focos antiniebla delanteros estáintegrado al switch de focos.

Para activar los focos antiniebla delan-teros, encienda las luces de parqueo olos focos de luces bajas y presione el

switch de focos. Para apagar los focos antinie-bla delanteros, presione el switch de focos unasegunda vez o apáguelo.

Se ilumina una luz indicadora en el grupo deinstrumentos cuando se encienden los focosantiniebla.

NOTA:Los focos antiniebla funcionan cuando seencienden los focos de luz baja o las lucesde parqueo. Sin embargo, al seleccionar losfocos de luz alta se apagan los focos anti-niebla.

Palanca multifunciónLa palanca multifunción controla el funciona-miento de las indicaciones de giro y la selecciónde luz baja y alta de los faros. La palancamultifunción está situada en el lado izquierdode la columna de dirección.

El switch de focos antiniebla

Palanca multifunción

112

Señales de virajeMueva la palanca multifunción hacia arriba ohacia abajo y las flechas a cada lado del grupode instrumentos destellan para mostrar el fun-cionamiento correcto de los indicadores dedirección delanteros y traseros.

NOTA:

• Si alguna de las luces se queda prendida,no destella, o destella muy rápidamentees una señal de que una bombilla exteriorestá defectuosa. Si una señal no enciendecuando se mueve la palanca, esto indicaun fallo de la bombilla indicadora interna.

• Si el vehículo se conduce más de 1 milla(1.6 km) con algún indicador de direcciónencendido, aparecerá el mensaje �TurnSignal On� (Indicador de dirección encen-dido) en el EVIC/DID y sonará un timbrecontinuo.

• Cuando las luces de funcionamientodiurno se encienden y se activa un indi-cador de dirección, la luz de funciona-miento diurno se apagará en el lado delvehículo donde parpadea el indicador dedirección. La luz de funcionamiento

diurno se enciende nuevamente cuandose desactiva el indicador de dirección.

Asistencia para cambio de carrilGolpee suavemente la palanca hacia arriba oabajo una vez, sin moverla de la detención, y elindicador de dirección (derecho o izquierdo)destellará tres veces y luego se apagará auto-máticamente.

Switch de luz alta/luz bajaEmpuje la palanca multifunción hacia adelantepara cambiar los faros a la luz alta. Tire lapalanca multifunción hacia atrás para cambiarlos faros a la luz baja.

Destello para adelantarPuede señalizar a otro vehículo con los farostirando levemente hacia usted de la palancamultifunción. De esta manera, se encienden losfaros de luz alta y permanecen encendidoshasta que suelte la palanca.

Luces delanteras de mapa/lecturaLas luces delanteras de mapa o lectura estáninstaladas en la consola del techo.

Luces delanteras de mapa/lectura — Conbotones centrales

Hay dos botones para las luces de mapa/lectura en el centro de la consola del techo quepermiten hacer funcionar las luces en formaindependiente.

Presione el botón una vez para encender la luz.

Para apagar la luz, presione el botón por se-gunda vez.

Botones centrales de las luces delanteras demapa/lectura

113

Luces delanteras de mapa/lectura — Conlentes de presión

Las dos luces de mapa/lectura se pueden hacerfuncionar independientemente al presionar loslentes.

Presione el lente una vez para encender la luz.

Para apagar la luz, presione el lente por se-gunda vez.

NOTA:Las luces también se encienden cuando seabre una puerta. Las luces también se en-cenderán cuando se presiona el botón UN-LOCK (Desbloqueo) en el RKE.

Luces interioresLas luces interiores se encienden cuando seabre una puerta.

Para proteger la batería, las luces interiores seapagarán automáticamente 10 minutos des-pués que la ignición se coloca en la posiciónLOCK (Bloqueo). Esto ocurrirá si se enciendende forma manual las luces interiores o estánencendidas porque hay una puerta abierta.Esto incluye la luz de la guantera y la luz delbaúl. Para restablecer el funcionamiento de laluz interior, ponga la ignición en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o gire el switchde las luces.

Control de atenuación del panel deinstrumentosEl control de atenuación del panel de instru-mentos forma parte del switch de focos y seencuentra en el lado del conductor del panel deinstrumentos.

Cuando las luces de parqueo o los focos estánencendidos, al girar hacia arriba el control deatenuación aumenta el brillo de las luces delpanel de instrumentos.

Lentes de presión de las luces delanteras demapa/lectura Atenuador del panel de instrumentos

114

Control de luz ambiental — Si estáequipadoGire el control del atenuador ambiental haciaarriba o hacia abajo para aumentar o disminuir elbrillo de la luz ambiental ubicada en la consola deltecho, las luces de la manilla de la puerta, lucesI&P inferiores, luces del bolsillo de mapas de lapuerta y luces del cajón de cubículo.

Posición de la luz de techoGire el control de atenuación del panel deinstrumentos completamente hacia arriba hastala segunda detención para encender las lucesinteriores. Las luces interiores permanecen en-

cendidas cuando el control de atenuación delpanel de instrumentos está en esta posición.

Anulación de la luz interior (OFF)(Apagado)Gire el control de atenuación del panel deinstrumentos hasta la posición extrema inferiorOFF (Apagado). Las luces interiores quedaránapagadas cuando se abran las puertas.

El Modo desfile (la función de intensidadde luz diurna)Gire el control atenuador del panel de instru-mentos hacia arriba hasta la primera detención.Esta función hace más brillantes todas lasvisualizaciones de texto como el odómetro, elEVIC/DID y la radio cuando las luces de posi-ción o los focos están encendidos.

Característica de ahorro de bateríaPara proteger la batería, las luces interiores seapagan automáticamente 10 minutos despuésde colocarse el switch de ignición en la posiciónLOCK. Esto sucederá si las luces interioresfueron encendidas manualmente o se encen-dieron por la apertura de una puerta.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLos controles del limpiaparabrisas/lavaparabrisasestán situados en la palanca del limpiaparabrisas/lavaparabrisas en el lado derecho de la columnade dirección. Los limpiaparabrisas se activangirando un switch ubicado en el extremo de lapalanca.

Atenuador de luz de la luz ambiental/manillade la puerta Palanca del limpiaparabrisas/lavaparabrisas

115

Funcionamiento dellimpiaparabrisasGire el extremo de la palanca hacia una de lasprimeras cuatro posiciones de detención paraajuste de intermitencia, hasta la quinta deten-ción para el funcionamiento del limpiaparabri-sas a baja velocidad, y hasta la sexta detenciónpara el funcionamiento del limpiaparabrisas aalta velocidad.

NOTA:Si se produce una acumulación de nieveque obstruya el funcionamiento normal dellimpiaparabrisas aparecerá el siguientemensaje en el centro de información electró-nica del vehículo (EVIC) o la pantalla deinformación para el conductor (DID): �FrontWipers Blocked Cycle Switch or Clean theWindshield� (Limpiaparabrisas bloqueado,gire el switch o limpie el parabrisas). Esimportante quitar la acumulación de nievepara permitir que los limpiaparabrisas fun-cionen normalmente y para mantener unabuena visibilidad del camino.

¡PRECAUCIÓN!

Siempre quite la nieve acumulada que im-pide que las cuchillas del limpiaparabrisasvuelvan a la posición de "reposo". Si elswitch del limpiaparabrisas se coloca en laposición de apagado y las cuchillas no pue-den volver a la posición de "reposo", esposible que se produzca un deterioro en elmotor del limpiaparabrisas.

Sistema de limpiaparabrisasintermitenteUtilice una de las cuatro configuraciones de loslimpiaparabrisas intermitentes cuando las con-diciones climáticas hagan necesario un solociclo de limpieza con demora variable entreciclos. A velocidades superiores a 10 mph(16 km/h), el retardo puede regularse de unmáximo de aproximadamente 18 segundos en-tre ciclos (primera detención), a un ciclo cadasegundo (cuarta detención).

Funcionamiento del limpiaparabrisas

Funcionamiento del limpiaparabrisasintermitente

116

NOTA:Si el vehículo se desplaza a menos de10 mph (16 km/h), los tiempos de demora seduplican.

Operación del lavaparabrisasPara usar el lavaparabrisas, tire de la palancahacia atrás, hacia usted, y manténgala en esaposición mientras rocía durante el tiempo nece-sario. Si tira de la palanca en el ajuste intermi-tente, los limpiaparabrisas se encenderán yfuncionarán durante varios ciclos de barridodespués de liberar la palanca, luego se resta-blece el intervalo intermitente previamente se-leccionado.

Si tiró de la palanca mientras los limpiaparabri-sas estaban en posición OFF (Apagado), fun-cionan durante varios ciclos de barrido y luegose apagan.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no pueda ver otros vehículos uobstáculos. Para evitar una repentina forma-ción de hielo en el parabrisas durante con-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

diciones climáticas frías, caliente el parabri-sas con el desescarchador antes de y du-rante el uso del lavaparabrisas.

NieblaUtilice la función de niebla cuando las condicio-nes climáticas hagan necesario el uso ocasio-nal de los limpiaparabrisas. Presione la palancahacia arriba hasta la posición Mist (Niebla) ysuéltela para que se produzca un solo ciclo delimpieza.

NOTA:La función de llovizna no activa la bombadel limpiaparabrisas; por lo tanto, no serocía ningún líquido de lavaparabrisas. Sedebe usar la función de lavado para rociar elparabrisas con líquido de lavaparabrisas.

Operación del lavaparabrisas

117

Limpiaparabrisas con sensor delluvia (Si está equipado)Esta característica siente la humedad en elparabrisas y activa automáticamente los limpia-parabrisas para el conductor. La función esparticularmente útil para eliminar las salpicadu-ras o el exceso de rocío del limpiaparabrisas delvehículo que va adelante. Para activar estacaracterística, gire el extremo de la palancamultifunción a una de las cuatro posiciones.

Se puede ajustar la sensibilidad del sistemacon la palanca multifunción. La posición uno deretardo del limpiaparabrisas es la menos sen-

sible y la posición cuatro de retardo del limpia-parabrisas es la más sensible. Se debe usar laposición tres para condiciones normales delluvia. Los ajustes uno y dos se pueden utilizarsi el conductor desea menos sensibilidad dellimpiaparabrisas. La posición cuatro se puedeutilizar si el conductor desea mayor sensibili-dad. Coloque el switch del limpiaparabrisas enla posición OFF (Apagado) cuando no utilice elsistema.

NOTA:

• La función de detección de lluvia no fun-cionará cuando el switch del limpiapara-brisas esté en las posiciones de baja oalta velocidad.

• Es probable que la función de detecciónde lluvia no funcione correctamente enpresencia de hielo o residuos secos deagua salada en el parabrisas.

• El uso de Rain-X u otros productos quecontienen cera o silicona puede reducir eldesempeño de la detección de lluvia.

• La función del sensor de lluvia puedeactivarse o desactivarse utilizando el sis-

tema Uconnect. Para más información,consulte �Configuración de Uconnect� en�Descripción de las funciones del panelde instrumentos�.

El sistema de detección de lluvia tiene funcio-nes de protección para las escobillas y losbrazos del limpiaparabrisas, de modo que nofuncionará en las condiciones siguientes:

• Temperatura ambiente baja: al encenderpor primera vez la ignición, el sistema dedetección de lluvia no funcionará sino hastaque se mueva el switch del limpiaparabrisas,la velocidad del vehículo sea de más de0 mph (0 km/h) o la temperatura exterior seade más de 32 °F (0 °C).

• Transmisión en posición NEUTRO: cuandola ignición está en ON (Encendido) y la trans-misión automática está en la posición NEU-TRO, el sistema de detección de lluvia nofuncionará hasta que mueva el switch dellimpiaparabrisas, la velocidad del vehículo seamayor de 3 mph (5 km/h) o la palanca decambios/selector de cambios se mueva a otraposición distinta de la posición NEUTRO.

Control de niebla

118

Inhibición del modo de arranque remoto: envehículos equipados con el sistema de Arran-que Remoto, los limpiaparabrisas con sensorde lluvia no funcionan cuando el vehículo estáen el modo de arranque remoto. Una vez que elconductor está en el vehículo y coloca el switchde ignición en la posición RUN (Marcha), sepuede restablecer el funcionamiento del limpia-parabrisas con sensor de lluvia, si ha sidoseleccionada, y no existe ninguna otra condi-ción inhibidora (mencionada previamente).

COLUMNA DE DIRECCIÓNINCLINABLE Y TELESCÓPICAEsta función le permite inclinar la columna dedirección hacia arriba o hacia abajo. También lepermite alargar o acortar la columna de direc-ción. La manilla de la columna de direccióninclinable y telescópica está situada debajo delvolante al extremo de la columna de dirección.

Para desbloquear la columna de dirección, tirede la manilla de control hacia abajo. Parainclinar la columna de dirección, mueva el vo-lante hacia arriba o hacia abajo como desee.Para alargar o acortar la columna de dirección,tire del volante hacia afuera o empújela haciaadentro como desee. Para bloquear la columnade dirección en su posición, empuje la manillade control arriba hasta que acople completa-mente.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de dirección mientrasconduce el vehículo. Si se ajusta la columnade dirección durante la conducción o seconduce sin que el ajuste de inclinación estébloqueado, el conductor podría perder elcontrol del vehículo. Si no se acata estaadvertencia pueden producirse lesiones gra-ves o mortales.

VOLANTE CONCALEFACCIÓN, SI ESTÁEQUIPADOEl volante contiene un elemento calefactor queayuda a calentar sus manos en el clima frío. Elvolante con calefacción tiene una sola configu-ración de temperatura. Una vez que se en-ciende el volante con calefacción, funcionaráhasta 120 minutos antes de apagarse automá-ticamente. El volante térmico se puede apagaranticipadamente o aun no encender cuando elvolante está ya caliente.

Manija de control de la columna de direccióninclinable y telescópica

119

El botón de control del volante con calefacciónse encuentra dentro del sistema Uconnect.Puede obtener acceso al botón de control através de la pantalla de climatización o lapantalla de controles.

• Presione el botón del volante con calefacciónuna vez para activar el elemento de cale-

facción.

• Presione el botón del volante con calefacciónpor segunda vez para desactivar el ele-

mento de calefacción.

NOTA:El motor debe estar en marcha para quefuncione el volante con calefacción.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, se puede programar el volante con cale-facción para que encienda durante un arranqueremoto a través del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos" para obtener información adicional.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la mé-dula espinal, medicación, uso de alcohol,agotamiento u otros trastornos físicos, de-ben tener cuidado cuando utilicen el cale-factor del volante. Éste puede causar que-maduras, incluso a bajas temperaturas,especialmente cuando se utiliza duranteperíodos de tiempo prolongados.

• No coloque nada en el volante que aísle elcalor, como una manta o cubiertas devolante de ningún tipo ni material. Estopuede provocar el recalentamiento del ca-lefactor del volante.

CONTROL DE VELOCIDADELECTRÓNICO, SI ESTÁEQUIPADOCuando está conectado, el Control de veloci-dad electrónico sustituye el funcionamiento delacelerador a velocidades superiores a las25 mph (40 km/h).

Los botones de control de velocidad electrónicoestán situados del lado derecho del volante.

120

NOTA:Para garantizar un funcionamiento correcto,el sistema de control de velocidad electró-nico está diseñado para desactivarse si seaccionan simultáneamente varias funcionesdel control de velocidad. En ese caso, elsistema de control de velocidad electrónicopuede reactivarse presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) del control develocidad electrónico y volviendo a estable-cer la velocidad fijada que se desee para elvehículo.

Para activarloPara activar el control de velocidad electrónico,presione el botón ON/OFF (Activar/Desactivar).Se encenderá la luz indicadora Cruise en elcentro de información electrónica del vehículo(EVIC) o en la pantalla de información para elconductor (DID). Para apagar el sistema, pre-sione el botón ON/OFF (Activar/Desactivar) porsegunda vez. La luz indicadora Cruise (Cru-cero) se apaga. El sistema debe apagarsecuando no está en uso.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de velocidad electrónico cuando nose hace uso del mismo. Es posible que ustedfije accidentalmente el sistema o haga queeste vaya a una velocidad mayor a la de-seada. Podría perder el control del vehículoy sufrir un accidente. Cuando el sistema noesté en uso, déjelo siempre apagado.

Cómo programar la velocidaddeseadaGire el control de velocidad electrónico a laposición ON (Encendido).

NOTA:El vehículo debe desplazarse a una veloci-dad constante y en un terreno niveladoantes de presionar el botón SET (Progra-mar) (+) o SET (Programar) (-).

Botones del Control de velocidad electrónico

1 — ON/OFF(Encendido/Apagado)

4 — SET—/DECEL(Fijar)

2 — SET+/ACEL 5 — CANCEL (Cancelar)3 — REANUDAR

121

Cuando el vehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (Programar) (+) oSET (Programar) (-) y suéltelo. Levante el piedel acelerador y el vehículo funcionará a lavelocidad seleccionada.

Para desactivarUn toque suave en el pedal de freno mientrasse presiona el botón CANCEL (Cancelar) o unapresión normal del freno mientras se disminuyela velocidad del vehículo, desactivará el controlde velocidad electrónico sin que se borre lavelocidad programada de la memoria.

Si se presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) o se gira el switch de ignición a laposición OFF (Apagado), se borra la velocidadprogramada de la memoria.

Para restablecer la velocidad:Para restablecer una velocidad previamentefijada, oprima el botón RES (Restablecer) ysuéltelo. Se puede restablecer la velocidadfijada a cualquier velocidad superior a 20 mph(32 km/h).

Para modificar el ajuste develocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control de velocidad electrónico estáactivo, puede aumentar la velocidad al presio-nar el botón SET + (Ajustar +).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de los ajustes delpanel de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información. Elincremento de la velocidad que se muestradepende de la unidad de velocidad seleccio-nada, imperial (mph) o métrico (km/h):

Velocidad en unidades imperiales (mph)

• Si se presiona una vez el botón SET +(Ajustar +), la velocidad programada aumen-tará 1 mph. Cada uno de los siguientestoques del botón producirá un aumento de1 mph.

• Si se mantiene presionado el botón, la velo-cidad programada continuará aumentandohasta que se suelte el botón, luego se esta-blecerá la nueva velocidad programada.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona una vez el botón SET +(Ajustar +), la velocidad programada aumen-tará 1 km/h. Cada toque subsiguiente delbotón hará que la velocidad aumente en1 km/h.

• Si se mantiene presionado el botón, la velo-cidad programada continuará aumentandohasta que se suelte el botón, luego se esta-blecerá la nueva velocidad programada.

Para disminuir la velocidad

Cuando el control de velocidad electrónico estáactivo, puede disminuir la velocidad al presio-nar el botón SET - (Ajustar -).

122

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de los ajustes delpanel de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.La disminución de la velocidad que se muestradepende de la unidad de velocidad seleccio-nada, imperial (mph) o métrico (km/h):

Velocidad en unidades imperiales (mph)

• Si se presiona una vez el botón SET -(Ajustar -), la velocidad programada dismi-nuirá 1 mph. Cada uno de los siguientestoques del botón producirá una disminuciónde 1 mph.

• Si se mantiene presionado el botón, la velo-cidad programada continuará disminuyendohasta que se suelte el botón, luego se esta-blecerá la nueva velocidad programada.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona una vez el botón SET -(Ajustar -), la velocidad programada dismi-nuirá 1 km/h. Cada toque subsiguiente delbotón hará que la velocidad disminuya en1 km/h.

• Si se mantiene presionado el botón, la velo-cidad programada continuará disminuyendohasta que se suelte el botón, luego se esta-blecerá la nueva velocidad programada.

Acelerar para adelantarApriete el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal del acelerador, elvehículo volverá a la velocidad fijada.

Uso del Control de velocidad electrónicoen las cuestasLa transmisión automática puede hacer cam-bios a una marcha inferior en cuestas paramantener la velocidad fijada del vehículo.

NOTA:El sistema de Control de velocidad electró-nico mantiene la velocidad para subir ybajar cuestas. Es normal un cambio ligerode la velocidad cuando se conduce porcuestas moderadas.

En las cuestas empinadas es posible que ocu-rra una mayor pérdida o aumento de la veloci-dad; por lo tanto, puede ser preferible conducirsin el Control de velocidad electrónico.

¡ADVERTENCIA!

El Control de velocidad electrónico puederesultar peligroso cuando el sistema nopuede mantener una velocidad constante.Su vehículo podría ir demasiado rápido paralas condiciones y podría perder el control ysufrir un accidente. No utilice el Control develocidad electrónico en tráfico pesado ni encaminos con curvas, hielo, cubiertos denieve o resbaladizos.

CRUISE CONTROLADAPTABLE (ACC) — SI ESTÁEQUIPADOCruise Control adaptable (ACC) aumenta lacomodidad de conducción proporcionado porcontrol de velocidad de crucero al viajar porautopistas y carreteras principales. Sin em-bargo, no es un sistema de seguridad y no estádiseñado para evitar colisiones. La función decontrol de velocidad electrónico se desem-peña diferente. Consulte la sección corres-pondiente dentro de este capítulo.

123

ACC le permitirá mantener el control de veloci-dad de crucero acoplado en condiciones detráfico ligeras a moderadas sin la necesidadconstante de restablecer su control de veloci-dad de crucero. El ACC utiliza un sensor deradar y una cámara hacia adelante diseñadospara detectar un vehículo directamente delantede usted.

NOTA:

• Si el sensor no detecta un vehículo ade-lante suyo, ACC mantendrá una velocidadfijada previamente del conjunto.

• Si el sensor de ACC detecta un vehículoadelante suyo, el ACC acelerará o aplicarálos frenos de forma limitada (sin excederla velocidad fijada original) automática-mente para mantener una distancia deseguimiento prefijada al emparejar la ve-locidad del vehículo adelante suyo.

El sistema del Control de velocidad de crucerotiene dos modos de control:

• El modo del Control de velocidad de cruceroadaptable es para mantener una distanciaapropiada entre vehículos.

• El modo de control de velocidad electróniconormal (velocidad fija) para viajar a unavelocidad constante preestablecida. Paramás información, consulte, "Modo CruiseControl normal (velocidad fija)" en esta sec-ción.

NOTA:El control de velocidad electrónico normal(velocidad fija) no reaccionará ante losvehículos de adelante. Siempre sea cons-ciente del modo seleccionado.

Puede cambiar el modo mediante los botonesde Control de velocidad de crucero. Los dosmodos del control funcionan de forma distinta.Siempre confirme el modo seleccionado.

¡ADVERTENCIA!

• Si bien el Cruise Control adaptable (ACC)es un sistema muy conveniente. No es unsubstituto para una conducción con partici-pación activa. Siempre es la responsabi-lidad del conductor estar atento a la carre-tera, al tráfico y a las condicionesclimáticas, la velocidad del vehículo, la dis-tancia al vehículo de adelante y, lo másimportante, al funcionamiento del frenopara garantizar que la operación delvehículo sea segura en todas las condicio-nes de carretera. Durante la conducción,siempre debe estar completamente atentoa fin de mantener un control seguro de suvehículo. Si no se acatan estas adverten-cias, podría producirse una colisión y riesgode muerte o lesiones personales graves.

(Continuación)

124

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema ACC:• No reacciona ante peatones, vehículos

que se acercan y objetos inmóviles (porejemplo, un vehículo parado en un em-botellamiento o un vehículo averiado).

• No puede tomar en consideración lacalle, el tráfico y las condiciones climáti-cas, y se puede ver limitado por condi-ciones adversas de visión a la distancia.

• No siempre reconoce del todo condicio-nes de conducción complejas que pue-den tener como resultado advertenciasequivocadas o de faltantes de cálculosde distancia.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Detendrá el vehículo totalmente mien-tras sigue el vehículo objetivo y reten-drá el vehículo aproximadamente 3 mi-nutos en la posición de detención. Si elvehículo objetivo no se empieza a mo-ver antes de 3 minutos se activará elfreno de parqueo y se cancelará elsistema ACC.

Debe apagar el sistema de ACC:• Al conducir en niebla, lluvia fuerte, nieve

pesada, aguanieve, tráfico denso y situa-ciones complejas de conducción (porejemplo, en zonas de construcción decarretera).

• Al ingresar a un carril de viraje o a larampa de salida de la carretera; al condu-cir en los caminos que tengan curvas,hielo, nieve, estén resbaladizos, o tenganpendientes ascendentes o descendientespronunciadas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Al remolcar un tráiler en pendientes as-cendentes o descendentes pronunciadas.

• Cuando las circunstancias no permitenconducir de forma segura a una velocidadconstante.

Funcionamiento de Cruise Controladaptable (ACC)El botón del control de velocidad (colocado dellado derecho del volante) hace funcionar elsistema de ACC.

125

NOTA:Cualquier modificación al chasis/suspensióno del tamaño de goma del vehículo afectará elrendimiento del Cruise Control adaptable ydel sistema de advertencia de colisión frontal.

Cómo activar el Cruise Controladaptable (ACC)Solo es posible activar el ACC si la velocidaddel vehículo supera los 0 mph (0 km/h).

La velocidad mínima definida para el sistemaACC es de 20 mph (32 km/h).

Cuando el sistema está encendido y está RE-ADY (Listo), el centro de información electró-nica del vehículo (EVIC) o la pantalla de infor-mación para el conductor (DID) muestran "ACCReady" (ACC listo).

Cuando el sistema está APAGADO, la pantalladel EVIC/DID muestra "Adaptive Cruise Control(ACC) Off" (Cruise Control adaptable (ACC)apagado).

NOTA:No puede activar ACC en las condicionessiguientes:

• Cuando frena.

• Cuando fija el freno de parqueo.

• Cuando la transmisión automática estáen PARQUEO, REVERSA o NEUTRO.

• Cuando la velocidad del vehículo estáfuera del rango de velocidad.

• Cuando los frenos están sobrecalentados.

• Cuando la puerta del conductor estáabierta.

• Cuando el cinturón de seguridad delasiento del conductor está desabrochado.

Activar/DesactivarPresione y suelte el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) de Cruise Control adaptable (ACC).El menú de ACC en el EVIC/DID muestra "ACCReady" (ACC listo).

Botones del Cruise Control adaptable

1 — ENCENDER/APAGAR CONTROL DE CRU-CERO NORMAL (VELOCIDAD FIJA)2 — SET+/ACEL3 — REANUDAR4 — SET—/DECEL (Fijar)5 — AJUSTE DE DISTANCIA — AUMENTAR6 — ENCENDER/APAGAR Cruise Control adapta-ble (ACC)7 — AJUSTE DE DISTANCIA — DISMINUIR8 — CANCEL (Cancelar)

126

Para apagar el sistema, presione y suelte elbotón Cruise Control adaptable (ACC) ON/OFF(Encendido y apagado del control de velocidadde crucero adaptable (ACC)) de nuevo. En estemomento, el sistema se apaga y el EVIC/DIDmuestra "Adaptive Cruise Control (ACC) Off"(Cruise Control adaptable (ACC) apagado).

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el Cruise Controladaptable (ACC) cuando no está en uso. Esposible que usted fije accidentalmente elsistema o haga que este vaya a una veloci-dad mayor a la deseada. Podría perder elcontrol y sufrir una colisión. Cuando el sis-tema no esté en uso, déjelo siempre apa-gado.

Para fijar una velocidad deseadaACCCuando el vehículo alcance la velocidad de-seada, presione y suelte el botón SET (Ajustar)+ o -. El EVIC/DID mostrará la velocidad fijada.

Si el sistema se activa cuando la velocidad delvehículo es inferior a los 20 mph (32 km/h), lavelocidad definida predeterminada será de20 mph (32 km/h). Si el sistema se activacuando la velocidad del vehículo es superior alos 20 mph (32 km/h), la velocidad definida serála velocidad actual del vehículo.

NOTA:El ACC no se puede activar si hay unvehículo detenido frente a su vehículo, muycerca.

Retire el pie del pedal del acelerador. Si nohace, el vehículo puede continuar acelerandomás allá de la velocidad fijada. Si esto ocurre:

• El mensaje "DRIVER OVERRIDE (Anulacióndel conductor) aparece en el EVIC/DID.

• El sistema no controla la distancia entre suvehículo y el vehículo adelante suyo. La

Cruise Control adaptable listo Cruise Control adaptable Off (Apagado)

127

posición del pedal del acelerador será lo quedetermine la velocidad del vehículo.

Para cancelarLas siguientes condiciones cancelan el sis-tema:

• Se aplica el pedal de freno.

• Se presiona el botón CANCEL (Cancelar).

• Ocurre un evento del sistema de frenosanti-lock (ABS).

• La palanca de cambios/Selector de marchasse retira de la posición Marcha.

• Se activa el Control de estabilidadelectrónico/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplica el freno de parqueo del vehículo.

• El cinturón de seguridad del conductor sedesabrocha a bajas velocidades.

• La puerta del conductor está abierta a bajasvelocidades.

Para apagarloEl sistema se apaga y borra la velocidad fijadaen la memoria si:

• Se presiona el botón ON/OFF (Encendido yapagado) del Cruise Control adaptable(ACC).

• Se presiona el botón ON/OFF (Encendido yapagado) del control de velocidad electró-nico normal (velocidad fija).

• La ignición está en OFF (Apagado).

Para restablecerSi hay una velocidad definida en la memoriapresione el botón RES (Reanudar) y retire el piedel pedal del acelerador. El EVIC/DID mostrarála última velocidad fijada.

NOTA:

• Si el vehículo permanece detenido pormás de dos segundos, entonces el con-ductor tendrá que presionar el botón RES(Reanudar) o aplicar el pedal del ace-lerador para volver a activar el ACC a lavelocidad ajustada existente.

• El ACC no se puede reanudar si hay unvehículo detenido frente a su vehículo,muy cerca.

¡ADVERTENCIA!

La función de reanudación solo debe serutilizada si el tráfico y las condiciones de lacarretera lo permiten. Reanudar una veloci-dad establecida anteriormente demasiadoalta o demasiado baja para el tráfico y lascondiciones actuales de la carretera, podríaprovocar que el vehículo acelere o desace-lere demasiado bruscamente para unaoperación segura. Si no se acatan estasadvertencias, podría producirse una colisióny riesgo de muerte o lesiones personalesgraves.

128

Para modificar el ajuste develocidadPara aumentar la velocidad

Mientras está en ACC, puede aumentar lavelocidad fijada si presiona el botón SET (Con-figurar) +.

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de los ajustes delpanel de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información. Elincremento de la velocidad que se muestradepende de la unidad de velocidad seleccio-nada, imperial (mph) o métrico (km/h):

Velocidad en unidades imperiales (mph)

• Si se presiona una vez el botón SET +(Ajustar +), la velocidad programada aumen-tará 1 mph. Cada uno de los siguientestoques del botón producirá un aumento de1 mph.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá aumentando en incre-

mentos de 5 mph hasta que suelte el botón.El aumento en la velocidad fijada se reflejaen el EVIC/DID.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona una vez el botón SET +(Ajustar +), la velocidad programada aumen-tará 1 km/h. Cada toque subsiguiente delbotón hará que la velocidad aumente en1 km/h.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá aumentando en incre-mentos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. El aumento en la velocidad fijada serefleja en el EVIC/DID.

Para disminuir la velocidad

Mientras está en ACC, la velocidad fijada sepuede disminuir si presiona el botón SET (Con-figurar) -.

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de los ajustes delpanel de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.La disminución de la velocidad que se muestra

depende de la unidad de velocidad seleccio-nada, imperial (mph) o métrico (km/h):

Velocidad en unidades imperiales (mph)

• Si se presiona una vez el botón SET -(Ajustar -), la velocidad programada dismi-nuirá 1 mph. Cada uno de los siguientestoques del botón producirá una disminuciónde 1 mph.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá aumentando en incre-mentos de 5 mph hasta que suelte el botón.La reducción en la velocidad fijada se reflejaen el EVIC/DID.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona una vez el botón SET -(Ajustar -), la velocidad programada dismi-nuirá 1 km/h. Cada toque subsiguiente delbotón hará que la velocidad disminuya en1 km/h.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá disminuyendo en incre-mentos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción en la velocidad fijada serefleja en el EVIC/DID.

129

NOTA:

• Cuando se anula y se presiona el botónSET + (Ajustar +) o el botón SET - (Ajustar-) la nueva velocidad establecida es lavelocidad actual del vehículo.

• Cuando utiliza el botón SET - (Ajustar -)para desacelerar, si la potencia de fre-nado del motor no desacelera lo sufi-ciente al vehículo para alcanzar la veloci-dad fijada, el sistema de frenosdesacelera automáticamente el vehículo.

• El sistema ACC desacelera el vehículohasta llegar a la detención total al seguirun vehículo objetivo. Si el vehículo quetiene el ACC sigue a un vehículo objetivohasta una detención, después de dos se-gundos el conductor tendrá que presio-nar el botón RES (Reanudar) o aplicar elpedal del acelerador para volver a activarel sistema ACC a la velocidad fijadaexistente.

• El sistema de ACC mantiene la velocidadfijada al ir cuesta arriba y cuesta abajo. Esnormal un cambio ligero de la velocidadcuando se conduce por cuestas modera-

das. Además, podría haber un cambio amarchas inferiores al subir cuesta arribao descender cuesta abajo. Esto es unaoperación normal y necesaria para man-tener la velocidad fijada. Cuando conduceen una pendiente ascendente o descen-dente, el sistema ACC se cancelará si latemperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

Cómo fijar la distancia deseguimiento en el ACCLa distancia entre automóviles especificadapara el ACC se puede ajustar al modificar elajuste de distancia entre cuatro barras (máslarga), tres barras (larga), dos barras (media) yuna barra (corta). Con esta distancia y la velo-cidad del vehículo, ACC calcula y fija la distan-cia al vehículo adelante suyo. Esta fijación dedistancia aparece en el EVIC/DID.

Ajuste de distancia 4 barras (Más largo)

Ajuste de distancia 3 barras (Largo)

130

Para aumentar el ajuste de distancia, presioneel botón Distance Setting — Increase (Ajuste de

distancia — Aumento) y suelte. Cada vez quepresiona el botón, el ajuste de distancia au-menta una barra (más largo).

Para disminuir el ajuste de distancia, presioneel botón Distance Setting — Decrease (Ajustede distancia — Disminución) y suelte. Cada vezque presiona el botón, el ajuste de distanciadisminuye una barra (más corto).

Si no hay un vehículo adelante, el vehículomantendrá la velocidad fija. Si se detecta en elmismo carril un vehículo que se mueve másdespacio, EVIC/DID muestra en la pantalla elícono "Sensed Vehicle Indicator" (Indicador devehículo detectado), y el sistema ajusta la ve-locidad del vehículo para mantener automática-mente el ajuste de distancia, independiente-mente de la velocidad fijada.

Entonces el vehículo mantendrá la distanciafijada hasta que:

• El vehículo adelante suyo acelera a unavelocidad superior a la velocidad fijada.

• El vehículo adelante suyo cambia de carril ofuera de la vista del sensor.

• Se cambia la distancia fijada.

• El sistema se desacopla. (Consulte la infor-mación en Activación de ACC).

El frenado máximo que puede aplicar ACC eslimitado; sin embargo, el conductor siemprepuede frenar manualmente, si fuera necesario.

NOTA:Las luces de freno se encienden siempreque el sistema de ACC frena.

Una Advertencia de proximidad pondrá sobreaviso al conductor si ACC predice que su nivelde frenado máximo no es suficiente para man-tener la distancia fijada. Si esto ocurre, destellauna alerta visual "BRAKE" (Freno) en el EVIC/DID y suena un timbre mientras ACC continúaaplicando su capacidad de frenado máxima.

Ajuste de distancia 2 barras (Medio)

Ajuste de distancia 1 barra (Corto)

131

NOTA:La pantalla de �¡Freno!� en el EVIC/DID esuna advertencia para que el conductor tomemedidas y no necesariamente significa queel sistema de advertencia de colisión frontalestá aplicando los frenos en forma autó-noma.

Ayuda para rebasarCuando se conduce con el ACC activado ysigue a un vehículo, el sistema proporcionaráuna aceleración adicional hasta la velocidadajustada del ACC para ayudarle a rebasar el

vehículo. Esta aceleración adicional se activacuando el conductor utiliza el indicador dedirección a la izquierda y sólo se activa alrebasar por el lado izquierdo.

Funcionamiento del ACC endetenciónSi el sistema ACC detiene el vehículo porcompleto mientras sigue a un vehículo objetivoy el vehículo objetivo comienza a moverseantes de dos segundos desde que el vehículose detuvo, el vehículo reanuda el movimientosin necesidad de ninguna acción del conductor.

Si el vehículo objetivo no comienza a moverseantes de dos segundos desde que el vehículose detuvo, el conductor deberá presionar elbotón RES (Reanudar) o aplicar el pedal delacelerador para volver a activar el ACC a lavelocidad ajustada existente.

NOTA:Después de que el sistema ACC mantiene elvehículo parado durante aproximadamente3 minutos consecutivos, el freno de parqueose activa y el sistema ACC se desactiva.

Mientras el sistema ACC mantiene el vehículoparado, si el cinturón de seguridad del conduc-tor se desabrocha o se abre la puerta delconductor, el freno de parqueo se activará y elsistema ACC se cancelará.

¡ADVERTENCIA!

Cuando se restablece el sistema de ACC, elconductor debe asegurarse de que no hayapeatones, vehículos ni objetos en la ruta delvehículo. Si no se acatan estas adverten-cias, podría producirse una colisión y riesgode muerte o lesiones personales graves.

Menú de Cruise Control adaptable(ACC)El EVIC/DID muestra los ajustes actuales delsistema ACC. El EVIC/DID se encuentra en elcentro del grupo de instrumentos. La informa-ción que se muestra depende del estado delsistema de ACC.

Presione el botón ADAPTIVE CRUISE CON-TROL (ACC) ON/OFF (Encender/Apagar elCruise Control adaptable (ACC)) (ubicado en el

Alerta de frenos

132

volante) hasta que aparezca una de las si-guientes pantallas en el EVIC/DID:

Cruise Control adaptable Off (Apagado)

Cuando se desactiva ACC, la pantalla muestra"Adaptive Cruise Control Off" (Cruise Controladaptable apagado).

Cruise Control adaptable listo

Cuando se activa ACC sin haber fijado la velo-cidad del vehículo, la pantalla muestra "Adap-tive Cruise Control Ready" (Cruise Controladaptable listo).

Presione el botón SET + (Ajustar +) o SET -(Ajustar -) (ubicado en el volante) y aparecerá losiguiente en el EVIC/DID:

CÓMO AJUSTAR ACC

Cuando se ajusta ACC, la velocidad definida semostrará en el grupo de instrumentos.

La pantalla de ACC puede aparecer una vezmás si ocurre cualquier actividad de ACC, loque puede incluir cualquiera de lo siguiente:

• Cancelación del sistema

• El conductor lo anula

• Sistema Off (Apagado)

• Advertencia de proximidad de ACC

• Advertencia ACC unavailable (Control de ve-locidad de crucero adaptable no disponible)

• El EVIC/DID regresará a la última pantallaseleccionada después de cinco segundossin actividad en la pantalla del ACC

Mostrar las advertencias y elmantenimientoAdvertencia �Limpiar sensor de radarfrontal en la parte delantera del vehículo�Se muestra la advertencia "ACC/FCW Unavai-lable Wipe Front Radar Sensor" (ACC/FCW nodisponible, limpiar sensor del radar delantero) ysuena una campanilla cuando las condicioneslimitan temporalmente el rendimiento del sis-tema.

Esto ocurre generalmente en condiciones debaja visibilidad, como en una nevada o lluviafuerte. El sistema de ACC también puede que-dar temporalmente ciego debido a obstruccio-nes, como barro, suciedad o hielo. En estoscasos, el EVIC/DID muestra "ACC/FCW Una-

vailable Wipe Front Radar Sensor" (ACC/FCWno disponible, limpiar sensor del radar frontal) yel sistema se desactivará.

Algunas veces el mensaje "ACC/FCW Unavai-lable Wipe Front Radar Sensor" (ACC/FCW nodisponible, limpiar sensor del radar delantero)puede aparecer mientras conduce en áreas conalta reflectividad (por ejemplo en túneles conlozas reflectoras o cuando hay hielo o nieve). Elsistema de ACC se recuperará cuando elvehículo salga de dichas áreas. En condicionesexcepcionales, cuando el radar no detecta nivehículos ni objetos en su trayectoria, estaadvertencia puede aparecer temporalmente.

NOTA:Si la advertencia �ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor� (ACC/FCW nodisponible, limpiar sensor del radar delan-tero) está activa, el control de crucero nor-mal (velocidad fija) sigue estando disponi-ble. Consulte información adicional en�Modo de control de velocidad de cruceronormal (velocidad programada)� en estasección.

133

Si las condiciones climáticas no son un factor, elconductor debe examinar el sensor. Puede sernecesario limpiarlo o quitarle alguna obstruc-ción. El sensor está en el centro del vehículo,detrás de la rejilla inferior.

Para mantener el sistema de ACC en buenfuncionamiento, es importante que ponga aten-ción a los siguientes elementos de manteni-miento:

• Mantenga siempre limpio el sensor. Limpiecon cuidado la lente del sensor con un pañosuave. Tenga cuidado de no dañar la lentedel sensor.

• No quite ningún tornillo del sensor. Hacerloasí podría causar deficiencias o fallas en elsistema de ACC y requerir una realineacióndel sensor.

• Si el sensor o la parte delantera del vehículoresultan dañados en una colisión, pida a unconcesionario autorizado que revise elvehículo.

• No conecte ni instale ningún accesorio cercadel sensor, ni siquiera materiales transparen-

tes o rejillas no originales. Hacerlo podríacausar deficiencias o fallas del sistema deACC.

Una vez que desaparezca el problema quedesactivó el sistema, este volverá al estado de"Control de velocidad de crucero adaptableapagado" y usted podrá restablecer su opera-ción simplemente reactivándolo.

NOTA:

• Si el mensaje �ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor� (ACC/FCW nodisponible, limpiar sensor del radar de-lantero) aparece con frecuencia (porejemplo, más de una vez en cada viaje)sin que haya nieve, lluvia, lodo u otraobstrucción, haga que el concesionarioautorizado vuelva a alinear el sensor.

• No se recomienda instalar quitanieves,protectores delanteros o rejillas no origi-nales, ni hacer modificaciones en la reji-lla. Hacerlo puede bloquear el sensor einhibir el funcionamiento de ACC/FCW.

Advertencia de �Limpiar parabrisas�Se muestra la advertencia "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada de ACC/FCW, limpiar limpiapa-rabrisas delantero) y también una campanillaindica cuando las condiciones limitan temporal-mente el rendimiento del sistema. Esto ocurremás a menudo en los casos de poca visibilidad,como durante nevadas, temporales de lluvia yniebla. El sistema ACC también puede quedarbloqueado temporalmente debido a obstruccio-nes, como lodo, suciedad o hielo en el parabri-sas y vapor en la parte interior del cristal. Enestos casos, el EVIC/DID mostrará el mensaje"ACC/FCW Limited Functionality Clean FrontWindshield" (Funcionalidad limitada de ACC/FCW, limpie el parabrisas delantero) y el sis-tema tendrá un rendimiento menor.

En algunos caos puede aparecer el mensaje"ACC/FCW Limited Functionality Clean FrontWindshield" (Funcionalidad limitada de ACC/FCW, limpiar limpiaparabrisas delantero) mien-tras conduce en condiciones climáticas adver-sas. El sistema de ACC/FCW se recuperarádespués de que el vehículo salga de estasáreas. Esta advertencia puede aparecer tempo-

134

ralmente bajo condiciones extrañas, cuando lacámara no rastrea ningún vehículo ni los obje-tos en la ruta.

Si las condiciones climáticas no son un factor, elconductor debe revisar el parabrisas y la cá-mara trasera ubicada en el lado posterior delespejo retrovisor interior. Puede ser necesariolimpiar o eliminar una obstrucción.

Cuando la condición que creó la funcionalidadlimitada ya no está presente, el sistema recu-pera la funcionalidad total.

NOTA:Si el mensaje �ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield� (Funcionalidadlimitada de ACC/FCW, limpiar limpiaparabri-sas delantero) aparece con frecuencia (porejemplo, más de una vez en cada viaje) sinque haya nieve, lluvia, lodo u otra obstruc-ción, haga que el concesionario autorizadoinspeccione el parabrisas y la cámara orien-tada hacia adelante.

Advertencia de servicio de ACC/FCWSi el sistema se apaga y el EVIC/DID muestran"ACC/FCW Unavailable Service Required"

(ACC/FCW no disponible, se requiere manteni-miento) o "Cruise/FCW Unavailable ServiceRequired" (Crucero/FCW no disponible, se re-quiere mantenimiento), puede haber un defectointerno en el sistema o una falla temporal quelimita la funcionalidad de ACC (Accesorios).Aunque se pueda conducir el vehículo bajocondiciones normales, el ACC no estará dispo-nible temporalmente. Si esto ocurre, intenteactivar otra vez ACC más tarde, después de unciclo de ignición. Si el problema persiste, con-sulte su concesionario autorizado.

Precauciones mientras conduce conACCEn ciertas situaciones de conducción, ACCpuede tener problemas de detección. En estoscasos, ACC puede frenar tarde o inesperada-mente. El conductor debe permanecer alerta ypuede ser necesaria su intervención.

Conducción descentradaEs posible que el ACC no detecte un vehículoen el mismo carril si está fuera de su línea deviaje directa, o un vehículo que ingrese de uncarril lateral. Podría no haber distancia sufi-ciente al vehículo que va adelante. El vehículo

descentrado se puede mover dentro y fuera dela línea de viaje, lo que puede causar que suvehículo frene o acelere inesperadamente.

Giros y curvasAl conducir en una curva con el ACC activado,el sistema puede disminuir la velocidad delvehículo y la aceleración por motivos de esta-bilidad, sin que se detecte ningún vehículoobjetivo. Una vez que el vehículo sale de lacurva, el sistema restablece la velocidad pro-gramada original. Esto es parte del funciona-miento normal del sistema de ACC.

Ejemplo de condición de conduccióndescentrada

135

NOTA:El rendimiento del ACC puede verse limi-tado en giros cerrados.

Cómo utilizar ACC en colinasAl conducir por colinas, ACC podría no detectarun vehículo en su carril. Podría limitarse eldesempeño de ACC dependiendo de la veloci-dad, de la carga del vehículo, de las condicio-nes del tráfico y de la pendiente de las colinas.

Cambio de carrilACC podría no detectar un vehículo hasta queesté completamente en el carril por el que ustedviaja. En la ilustración mostrada, ACC (Acceso-rios) todavía no ha detectado el vehículo quecambia de carril y podría no detectar el vehículohasta que sea demasiado tarde para que elsistema de ACC (Accesorios) tome medidas.ACC podría no detectar un vehículo hasta queestá completamente en el carril. Podría nohaber distancia suficiente al vehículo que cam-bia de carril. Esté siempre atento y listo parafrenar si es necesario.

Vehículos estrechosAlgunos vehículos estrechos que viajan cercade los bordes exteriores del carril o bordeandoel el carril no se detectan hasta que se encuen-tran completamente en el carril. Podría nohaber distancia suficiente al vehículo que vaadelante.

Ejemplo de viraje en curva

Ejemplo de cuesta con ACC Ejemplo de cambio de carril

136

Objetos y vehículos estacionariosACC no reacciona ante objetos inmóviles yvehículos estacionarios. Por ejemplo, ACC noreaccionará en situaciones donde el vehículo alque sigue sale de su carril y el vehículo ade-lante suyo está detenido en su carril. Estésiempre atento y listo para frenar si es nece-sario.

Información generalEste vehículo tiene sistemas que operan enfrecuencia de radio que cumplen con la Parte15 de las normas de la Federal Communica-tions Commission (FCC) y con las normasRSS- GEN/210/220/310 de Industry Canada.

La operación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. El dispositivo no puede causar ninguna in-terferencia perjudicial.

2. El dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia recibida, incluida aquella que pu-diera provocar funcionamiento no deseado.

Los cambios o las modificaciones a cualquierade estos sistemas por cualquiera que no seauna instalación de servicio autorizada puedenanular la autorización para utilizar este equipo.

Modo normal de control develocidad electrónico (velocidad fija)Además del modo Cruise Control adaptableestá disponible el modo normal de control develocidad electrónico (velocidad fija) para viajara velocidad de crucero a velocidades fijas. Elmodo normal de control de velocidad electró-nico (velocidad fija) está diseñado para mante-ner una velocidad de crucero fija sin que elconductor deba accionar el acelerador. El con-trol de velocidad electrónico solo se puedehacer funcionar si la velocidad del vehículo essuperior a 20 mph (32 km/h).

Para cambiar entre los diferentes modos decontrol, presione el botón ADAPTIVE CRUISECONTROL (ACC) ON/OFF (Encender/Apagarel Cruise Control adaptable (ACC)) el cual

Ejemplo de vehículo estrecho Ejemplo de objeto inmóvil y vehículo inmóvil

137

APAGA el ACC y el CONTROL DE VELOCI-DAD ELECTRÓNICO NORMAL (velocidad fija).Presionar el botón NORMAL (Fixed Speed)ELECTRONIC SPEED CONTROL ON/OFF(Encender/apagar el control de velocidad elec-trónico normal (velocidad fija)) ACTIVARÁ(cambiará al) el modo de control de velocidadelectrónico normal (velocidad fija).

¡ADVERTENCIA!

En el modo normal de control de velocidadde crucero, el sistema no reaccionará antevehículos que estén adelante. Además, laadvertencia de proximidad no se activará yninguna alarma sonará, incluso si se estámuy cerca del vehículo de adelante, ya queno se detecta ni la presencia del vehículo deadelante ni la distancia de vehículo avehículo. Asegúrese de mantener una dis-tancia segura entre su vehículo y el vehículode adelante. Siempre esté informado sobreel modo que está seleccionado.

Cómo programar la velocidad deseada

ACTIVAR el control de velocidadelectrónico (velocidad fija) normal.Cuando el vehículo alcance la ve-locidad deseada, presione el botónSET (Programar) (+) o SET (Pro-gramar) (-) y suéltelo. Levante el

pie del acelerador y el vehículo funcionará a lavelocidad seleccionada. Una vez que se fija lavelocidad, aparece el mensaje "CRUISE CON-TROL SET TO MPH/KM" (Cruise Control esta-blecido en mph/km) indicando la velocidad quese fijó. Esta luz se encenderá cuando el controlde velocidad electrónico esté activado.

Para modificar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando está ajustado el control de velocidadelectrónico normal (Velocidad fija), puede au-mentar la velocidad al presionar el botón SET +(Ajustar +).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de los ajustes delpanel de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del panel de

instrumentos" para obtener más información. Elaumento de la velocidad que se muestra de-pende de las unidades de velocidad imperiales(mph) o métricas (km/h):

Velocidad en unidades imperiales (mph)

• Si se presiona una vez el botón SET +(Ajustar +), la velocidad programada aumen-tará 1 mph. Cada uno de los siguientestoques del botón producirá un aumento de1 mph.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá aumentando en incre-mentos de 5 mph hasta que suelte el botón.El aumento en la velocidad fijada aparece enla pantalla del EVIC/DID.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona una vez el botón SET +(Ajustar +), la velocidad programada aumen-tará 1 km/h. Cada toque subsiguiente delbotón hará que la velocidad aumente en1 km/h.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá aumentando en incre-mentos de 10 km/h hasta que suelte el

138

botón. El aumento en la velocidad fijadaaparece en la pantalla del EVIC/DID.

Para disminuir la velocidad

Cuando está activo el Control de velocidad decrucero normal (Velocidad fija), se puede dismi-nuir la velocidad oprimiendo el botón SET -(Ajustar -).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de los ajustes delpanel de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.La disminución de la velocidad que se muestradepende de las unidades de velocidad imperia-les (mph) o métricas (km/h):

Velocidad en unidades imperiales (mph)

• Si se presiona una vez el botón SET -(Ajustar -), la velocidad programada dismi-nuirá 1 mph. Cada uno de los siguientestoques del botón producirá una disminuciónde 1 mph.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá aumentando en incre-mentos de 5 mph hasta que suelte el botón.

La reducción de la velocidad fijada apareceen la pantalla del EVIC/DID.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona una vez el botón SET -(Ajustar -), la velocidad programada dismi-nuirá 1 km/h. Cada toque subsiguiente delbotón hará que la velocidad disminuya en1 km/h.

• Si se presiona el botón de forma constante,la velocidad fija irá disminuyendo en incre-mentos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad fijadaaparece en la pantalla del EVIC/DID.

Para cancelarLas siguientes condiciones cancelarán el con-trol de velocidad electrónico (velocidad fija) sinborrar la memoria:

• Se aplica el pedal de freno.

• Se presiona el botón CANCEL (Cancelar).

• Se activa el Control de estabilidadelectrónico/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplica el freno de parqueo del vehículo.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• La palanca de cambios/Selector de marchasse retira de la posición Marcha.

Para restablecer la velocidad:Para restablecer una velocidad previamentefijada, oprima el botón RES (Restablecer) ysuéltelo. Se puede restablecer la velocidadfijada a cualquier velocidad superior a 20 mph(32 km/h).

Para apagarloEl sistema se apaga y borra la velocidad fijadaen la memoria si:

• Se presiona el botón ON/OFF (Encendido yapagado) del control de velocidad electró-nico normal (velocidad fija).

• La ignición está en OFF (Apagado).

• Se presiona el botón ON/OFF (Encendido yapagado) del Cruise Control adaptable(ACC).

139

ADVERTENCIA DE COLISIÓNFRONTAL (FCW) CONMITIGACIÓN — SI ESTÁINSTALADA

Funcionamiento de la advertenciade colisión frontal (FCW) conmitigaciónEl sistema de advertencia de colisión frontal(FCW) con atenuación proporciona al conduc-tor advertencias sonoras, advertencias visuales(en el EVIC/DID) y puede aplicar una sacudidaal freno para advertir al conductor cuando de-tecta una posible colisión frontal. Las adverten-cias y el frenado autónomo limitado tienen porobjetivo proporcionar al conductor suficientetiempo para reaccionar, evitar o atenuar laposible colisión.

NOTA:La función FCW monitorea la informaciónde los sensores hacia adelante así comotambién del controlador electrónico de fre-nos (EBC), para calcular la probabilidad deque se produzca una colisión hacia ade-lante. Cuando el sistema determina que unacolisión frontal es probable, el conductorrecibirá advertencias audibles y visuales, ypuede haber también una advertencia desacudida de freno.

Si el conductor no toma medidas en base aestas advertencias progresivas, el sistema ofre-cerá un nivel limitado de frenado activo paraayudar a reducir la velocidad del vehículo ymitigar el potencial de una colisión frontal. Si elconductor reacciona a las advertencias fre-nando y el sistema determina que el conductorintenta evitar la colisión frenando, pero no haaplicado suficiente fuerza de frenado, el sis-tema compensará y proporcionará mayorfuerza de frenado según sea necesario.

Si comienza un evento de advertencia de coli-sión frontal con atenuación a una velocidadinferior a 20 mph (32 km/h), el sistema puedeproporcionar el máximo frenado posible para

atenuar la posible colisión frontal. Si el eventode advertencia de colisión frontal con atenua-ción detiene completamente el vehículo, el sis-tema mantendrá detenido el vehículo durantedos segundos y luego soltará los frenos.

Cuando el sistema determina que ya no esprobable una colisión con el vehículo que seencuentra delante suyo, se desactiva el men-saje de advertencia.

NOTA:

• La velocidad mínima para la activación deFCW es de 1 mph (2 km/h).

Mensaje del FCW

140

• Se pueden activar alertas de FCW porobjetos que no son vehículos, como ba-randillas o señales, con base en la predic-ción del trayecto. Esto es de esperar, yaque es parte de la activación y la funcio-nalidad normal del FCW.

• Es peligroso probar el sistema FCW. Paraevitar este mal uso del sistema, despuésde cuatro eventos de frenado activo den-tro de un ciclo de la llave, la parte defrenado activo de FCW se desactivaráhasta el siguiente ciclo de la llave.

• El sistema FCW está destinado única-mente para uso en carretera. Si elvehículo se saca fuera de pavimento, elsistema FCW debe desactivarse para evi-tar las advertencias innecesarias por losalrededores.

¡ADVERTENCIA!

La advertencia de colisión frontal (FCW) noestá diseñada para evitar una colisión, comotampoco puede detectar cada tipo de coli-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sión potencial. El conductor tiene la respon-sabilidad de evitar una colisión al controlar elvehículo a través del frenado y la dirección.Si no se acata esta advertencia, puedenproducirse lesiones graves o mortales.

Activar o desactivar FCWNOTA:El estado predeterminado de FCW es �On�(Activado); esto permite que el sistema leadvierta de una posible colisión con elvehículo de adelante.El botón de colisión frontal está ubicado en eltablero de switches debajo de la pantalla delUconnect.

Para DESACTIVAR el sistema FCW, presioneuna vez el botón de colisión frontal para DE-SACTIVAR el sistema (el LED se enciende).

Para volver a ACTIVAR el sistema FCW, vuelvaa presionar el botón de colisión frontal paraACTIVAR el sistema (el LED se apaga).

• Cambiar la posición de FCW a "Off" (Apa-gado) evita que el sistema pueda advertirlede una colisión posible con el vehículo de-lante del suyo.

• Cómo cambiar la sensibilidad de FCW - Near(Cercano) o Far (Lejano). Far (Lejano) ad-vierte al conductor de una posible colisión

Botón de colisión frontal

141

más pronto y Near (Cercano) advierte alconductor con menos tiempo.

• Cambiar el estado del frenado activo a "Apa-gado" evita que el sistema le proporcione elfrenado activo limitado o asistencia de fre-nado adicional si el conductor no está fre-nando adecuadamente en el caso de unaposible colisión frontal, pero mantiene lasadvertencias audibles y visuales.

NOTA:El estado del sistema FCW se mantiene en lamemoria de un ciclo de la llave hasta elsiguiente. Si el sistema se desactiva, semantendrá así cuando el vehículo se vuelvaa encender.

Cambios a FCW y estado de frenadoactivoLa sensibilidad de FCW y la configuración defrenado activo se pueden programar a travésdel sistema Uconnect. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos" para obtener infor-mación adicional.

El estado predeterminado de la característicaFCW es el ajuste "Far" (Lejano) y del frenadoactivo es "On" (Activado); esto permite que elsistema le advierta de una posible colisión conel vehículo de adelante cuando esté más lejos,y aplica el freno de manera limitada. Esto lepermite contar con más tiempo de reacciónpara evitar una posible colisión.

Si se cambia el estado de FCW al ajuste "Near(Cercano)", el sistema puede advertirle de unacolisión posible con el vehículo delante suyocuando está mucho más cerca. Este ajusteproporciona menos tiempo de reacción que elajuste "Far" (Lejano), lo que resulta en unaexperiencia de conducción más dinámica.

NOTA:

• El sistema retiene el último ajuste selec-cionado por el conductor después de quese apaga la ignición.

• FCW podría no reaccionar a objetos irre-levantes como objetos aéreos, reflejos detierra, objetos que no están en la ruta delvehículo, objetos inmóviles que estánmuy distantes, el tráfico que se acerca o

vehículos adelante con la misma veloci-dad o una velocidad más alta.

• La FCW se inactivará como el ACC, conlas pantallas no disponibles.

Advertencia limitada de FCWSi el EVIC/DID muestran momentáneamente"ACC/FCW Limited Functionality" (Funcionali-dad limitada de ACC/FCW) o "ACC/FCW Limi-ted Functionality Clean Front Windshield" (Fun-cionalidad limitada de ACC/FCW, limpiarparabrisas), puede haber una condición quelimita la funcionalidad de FCW. Si bien igualpuede conducir el vehículo en condiciones nor-males, el frenado activo podría no estar total-mente disponible. Una vez que la condición quelimita el rendimiento del sistema ya no estápresente, el sistema volverá a su estado derendimiento total. Si el problema persiste, con-sulte su concesionario autorizado.

142

Advertencia de servicio al sistemade FCWSi el sistema se apaga y el EVIC/DID muestra:

• ACC/FCW no disponible, se requiere mante-nimiento

• Crucero/FCW no disponible, se requieremantenimiento

Esto indica que hay un defecto interno en elsistema. Aunque será posible seguir condu-ciendo el vehículo en condiciones normales,pida a su concesionario autorizado que reviseel sistema.

LANESENSE — SI ESTÁEQUIPADO

Funcionamiento del LaneSenseEl sistema LaneSense funciona a velocidadessuperiores a 37 mph (60 km/h) e inferiores a112 mph (180 km/h). El sistema LaneSenseutiliza una cámara orientada hacia adelantepara detectar marcas de carril y medir la posi-ción del vehículo dentro de los límites del carril.

Cuando se detectan ambas marcas de carril yel conductor se desvía involuntariamente fueradel carril (no se ha activado la indicador dedirección), el sistema LaneSense proporcionauna advertencia háptica (táctil) en forma de untorque aplicado al volante de la dirección paraalertar al conductor de que permanezca dentrode los límites del carril. Si el conductor siguedesviándose involuntariamente fuera del carril,el sistema LaneSense proporciona una adver-tencia visual a través del centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) o la pantalla deinformación para el conductor (DID) para indi-car al conductor que permanezca dentro de loslímites del carril.

El conductor puede anular manualmente laadvertencia háptica aplicando torsión en el vo-lante de la dirección en cualquier momento.

Cuando se detecta solo una marca de carril y elconductor se desvía involuntariamente cru-zando la línea del carril (no se aplicó el indica-dor de dirección), el sistema LaneSense pro-porciona una advertencia visual a través delEVIC/DID para alertar al conductor de quepermanezca dentro del carril. Cuando solo se

detecta una marca de carril, no se proporcionauna advertencia háptica (torsión).

NOTA:Cuando las condiciones de funcionamientose hayan cumplido, el sistema LaneSensemonitorea si las manos del conductor estánsobre el volante de la dirección y le propor-ciona al conductor una advertencia sonoracuando las manos del conductor no se de-tectan en el volante de la dirección. El sis-tema se desactiva (anula) si el conductor novuelve a colocar las manos en el volante dela dirección.

Activar o desactivar LaneSenseEl estado predeterminado de LaneSense es"OFF" ("Desactivado").

El botón de LaneSense está ubicado en eltablero de switches debajo de la pantalla delUconnect.

143

Para activar el sistema LaneSense, presione elbotón LaneSense (el LED se apaga). En lapantalla de información para el conductor (DID)aparece el mensaje "Lane Sense On" (Lane-Sense activado).

Para desactivar el sistema LaneSense, pre-sione una vez el botón LaneSense para desac-tivar el sistema (el LED se enciende).

NOTA:El sistema LaneSense retiene el último es-tado del sistema ON u OFF (Encendido oApagado) del último ciclo de ignición,cuando la ignición se cambia a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

Mensaje de advertencia LaneSenseEl sistema LaneSense indicará la condición dedesvío del carril actual a través de la pantalla deinformación para el conductor (DID).

Pantalla de información para el conductor(DID) 7.0 — Si está equipada

Cuando el sistema LaneSense está ACTI-VADO, las líneas del carril aparecen en colorgris cuando no se detectó los límites del carril yel indicador de LaneSense permanece encen-dido en color blanco.

Botón de advertencia de LaneSense Mensaje de sensor de carril activado

Sistema activado (Líneas grises/Indicadorblanco)

144

Desviación del carril izquierdo — Solo carrilizquierdo detectado

• Cuando el sistema LaneSense está ACTI-VADO, el indicador LaneSense permaneceencendido en color blanco cuando solo sedetectó la marca del carril izquierdo y elsistema está listo para proporcionar adver-tencias visuales en el DID si se produce unadesviación involuntaria de carril.

• Cuándo el sistema LaneSense detecta quese llegó al carril y está en una situación decambio de carril, la línea izquierda gruesa delcarril destella en color amarillo (encendida/apagada), la línea izquierda delgada perma-nece encendida en color amarillo y el indica-dor de LaneSense cambia de blanco fijo adestellos en color amarillo.

NOTA:El sistema LaneSense funciona con un com-portamiento similar para una desviación delcarril derecho cuando solo se han detectadolas marcas para el carril derecho.

Desviación del carril izquierdo — Amboscarriles detectados

• Cuando el sistema LaneSense está ACTIVO,las líneas de carril cambian de gris a blancopara indicar que se detectaron las dos mar-cas de carril. El indicador LaneSense está encolor verde fijo cuando se detectan ambasmarcas de carril y el sistema está "activado"para proporcionar advertencias visuales enel DID y una advertencia de torque en elvolante si ocurre una desviación de carrilinvoluntaria.

Se aproximó al carril (línea gruesa destella enamarillo, línea delgada en amarillofijo/indicador destella en amarillo)

Detección de carriles (Líneas blancas/Indicador verde)

145

• Cuando el sistema LaneSense detecta unasituación de desviación de carril, la líneaizquierda gruesa de carril y la línea izquierdadelgada cambian a amarillo fijo. El indicadorLaneSense cambia de verde sólido a amari-llo sólido. En este momento se aplica torqueal volante de la dirección en direcciónopuesta del límite del carril.

• Por ejemplo: Si el vehículo se está aproxi-mando al lado izquierdo del carril, el volantede la dirección girará hacia la derecha.

• Cuando el sistema LaneSense detecta quese aproximó al carril y se encuentra en unasituación de desviación del carril, la líneaizquierda gruesa del carril destella en coloramarillo (encendida/apagada), la línea iz-quierda delgada permanece encendida encolor amarillo. El indicador LaneSense cam-bia de sólido amarillo a intermitente amarillo.En este momento se aplica torque al volantede la dirección en dirección opuesta dellímite del carril.

• Por ejemplo: Si el vehículo se está aproxi-mando al lado izquierdo del carril, el volantede la dirección girará hacia la derecha.

NOTA:El sistema LaneSense funciona con un com-portamiento similar en una desviación delcarril derecho.

Se detectó el carril (línea gruesa en amarillofijo, línea delgada en amarillo fijo/indicador en

amarillo fijo)

Se aproximó al carril (línea gruesa destella enamarillo, línea delgada en amarillofijo/indicador destella en amarillo)

146

Cómo cambiar el estado deLaneSenseLos ajustes del sistema LaneSense se puedenconfigurar a través de la pantalla del sistemaUconnect.

Siga estos pasos para cambiar los ajustes delLaneSense:

1. Presione el botón "Controls" (Controles) enla pantalla táctil ubicada en la parte inferiorde la pantalla del Uconnect.

2. Presione el botón "Settings" (Ajustes).

3. Presione el botón “Safety & Driving Assis-tance” (Seguridad y asistencia al conducir).

Cuando se está en la pantalla Safety & DrivingAssistance (Asistencia de seguridad y manejo),se puede configurar la intensidad de la adver-tencia de torque y la sensibilidad de la zona deadvertencia (antes/después) a través los ajus-tes de personalización.

NOTA:

• Cuando está activado, el sistema fun-ciona con velocidades superiores a37 mph (60 km/h) y debajo de 112 mph(180 km/h).

• El uso de la indicador de dirección anulalas advertencias.

• El sistema no aplica torque al volantecada vez que se conecta un sistema deseguridad. (los frenos antibloqueo, el sis-tema de control de tracción, el control deestabilidad electrónico, la advertencia decolisión frontal, etc.)

ASISTENCIA PARA PARQUEOEN REVERSA PARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para parqueo en re-versa ParkSense proporciona indicaciones vi-suales y audibles de la distancia que hay entrela cubierta protectora trasera y el obstáculodetectado cuando se retrocede, por ejemplodurante una maniobra de parqueo. Consulte lasprecauciones en el uso del sistema ParkSensepara obtener información sobre las limitacionesde este sistema y recomendaciones.

ParkSense retendrá el último estado del sis-tema (activado o desactivado) del último ciclode ignición cuando se cambia la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

ParkSense solo puede estar activo cuando lapalanca de cambios/selector de marcha está enREVERSA. Si el sistema ParkSense se activaen esta posición de la palanca o selector decambios, permanecerá activo hasta que la ve-locidad del vehículo aumente hasta aproxi-madamente 7 mph (11 km/h) o más. Cuandoestá en REVERSA y sobre la velocidad de

147

operación del sistema, aparecerá una adver-tencia en el centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) o en la pantalla de informa-ción para el conductor (DID) que indica que lavelocidad del vehículo es demasiado alta. Elsistema se activará otra vez si la velocidad delvehículo disminuye a velocidades menores deaproximadamente 6 mph (9 km/h).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, situados en elbumper/cubierta protectora trasera, monitoreanel área detrás del vehículo que está dentro delcampo de vista de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos de unas 12 pulg.(30 cm) a 79 pulg. (200 cm) de distancia de lacubierta protectora trasera/bumper en direcciónhorizontal, según la ubicación, el tipo y laorientación del obstáculo.

Pantalla de advertencia ParkSenseLa pantalla de advertencias del sistemaParkSense aparecerá únicamente si se selec-ciona Sonido y pantalla en la sección deFunciones programables por el cliente delsistema Uconnect. Consulte "Configuración

de Uconnect" en "Conozca el panel de instru-mentos" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense seencuentra dentro del EVIC/DID. Proporcionaadvertencias visuales para indicar la distanciaentre la cubierta protectora/bumper traseros yel obstáculo detectado. Consulte "Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)" o"Pantalla de información para el conductor(DID)" para obtener más información.

Pantalla ParkSenseCuando el vehículo está en REVERSA, elEVIC/DID muestra el estado del sistema deasistencia para parqueo listo.

El sistema indicará que se ha detectado unobstáculo mostrando un solo arco en una o másregiones con base en la distancia del obstáculoy la ubicación relativa al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región centraltrasera, la pantalla mostrará un solo arcosólido en la región central trasera y emitirá untono de medio segundo. A medida que elvehículo se acerca al obstáculo, en la pantalla

se verá que el arco se acerca al vehículo, y eltono irá cambiando de lento a rápido hastahacerse continuo.

Si se detecta un objeto en la región centralizquierda o derecha, la pantalla mostrará unsolo arco intermitente en la región central iz-quierda o derecha, y emitirá un tono rápido. Amedida que el vehículo se acerca al obstáculo,en la pantalla se verá que el arco se acerca alvehículo, y el tono irá cambiando de rápidohasta continuo.

Un solo tono de 1/2 segundo/Arco sólido

148

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco deste-llante y suena un tono continuo. El cuadrosiguiente muestra el funcionamiento de las aler-tas de advertencia cuando el sistema estádetectando un obstáculo:

Tono lento/Arco sólido

Tono lento/Arco sólido

Tono rápido/Arco destellando

Tono continuo/Arco destellando

149

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distanciatrasera

(pulg/cm)

Más de79 pulg.(200 cm)

79-59 pulg.(200-150 cm)

59-47 pulg.(150-120 cm)

47-39 pulg.(120-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Inferior a12 pulg.(30 cm)

Arcos — Izquierda Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2° intermitente 1° intermitente

Arcos — Centro Ninguno 6° sólido 5° sólido 4° sólido 3° intermitente 2° intermitente 1° intermitente

Arcos — Derecho Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2° intermitente 1° intermitente

Timbre de alertasonora

Ninguno Un solo tonode 1/2

segundo(solo para

centraltrasero)

Lento(solo para

centraltrasero)

Lento(solo para

centraltrasero)

Rápido(solo para

centraltrasero)

Rápido Continuo

Reducción devolumen del radio

No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio,si está encendida, cuando el sistema emitaun tono.

150

Activación y desactivación delsistema ParkSenseEl ParkSense se puede habilitar y deshabilitarcon el switch de ParkSense, ubicado en eltablero de switches debajo de la pantalla delUconnect.

Al presionar el switch de ParkSense para de-sactivar el sistema, el grupo de instrumentosmostrará el mensaje "PARKSENSE OFF"(ParkSense desactivado) durante aproxi-madamente cinco segundos. Consulte "Centrode información electrónica del vehículo (EVIC)o Pantalla de información para el conductor(DID) de 7 pulgadas" para obtener más infor-

mación. Cuando la palanca de cambios semueve a REVERSA y el sistema está desacti-vado, el EVIC/DID mostrará el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense apagado)mientras el vehículo esté en REVERSA.

El LED del switch de ParkSense se enciendecuando el ParkSense se desactiva o requiereservicio. El LED del switch de ParkSense seapaga cuando el sistema se activa. Si se pre-siona el switch de ParkSense, y el sistemarequiere servicio, el LED del switch deParkSense destellará momentáneamente yluego permanecerá encendido.

Servicio del sistema de asistenciapara parqueo en reversa ParkSenseDurante el arranque del vehículo, si el sistemade asistencia para parqueo en reversaParkSense ha detectado una condición de falla,el grupo de instrumentos hace sonar un timbreuna vez por cada ciclo de ignición y despliega elmensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPEREAR SENSORS” (sistema de asistencia paraparqueo no disponible limpiar sensores poste-riores) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SER-VICE REQUIRED” (sistema de asistencia para

parqueo no disponible requiere servicio). Con-sulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)" o "Pantalla de informaciónpara el conductor (DID)" para obtener másinformación. Al mover la palanca de cambios/selector de marcha a Reversa y si el sistemadetecta una condición de falla, el EVIC/DIDmostrará el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense noestá disponible, limpie los sensores traseros) o"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no está disponible, serequiere mantenimiento) mientras el vehículoesté en REVERSA. En esta condición, el sis-tema ParkSense no funcionará.

Si en el centro de información electrónica delvehículo (EVIC) o la pantalla de informaciónpara conductor (DID) aparece el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS" (ParkSense no está disponible,limpie los sensores traseros) asegúrese de quela superficie exterior y la parte inferior delbumper/cubierta protectora trasera estén lim-pias y sin nieve, hielo, lodo, tierra u otra obs-trucción y luego realice el ciclo de la ignición. Si

Switch de ParkSense

151

el mensaje continúa apareciendo, visite a suconcesionario autorizado.

Si en el EVIC/DID aparece "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSenseno está disponible, se requiere mantenimiento),consulte a un concesionario autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores del ParkSense con agua,jabón para lavado de automóviles y un pañosuave. No use paños ásperos o duros. No rayeni golpee los sensores. De lo contrario, podríadañarlos.

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Asegúrese de que el bumper trasero notenga nieve, hielo, barro, suciedad ni es-combros para mantener el sistemaParkSense en buen funcionamiento.

• Los taladros neumáticos, grandes camio-nes, y otras vibraciones podrían afectar eldesempeño de ParkSense.

• Cuando se desactiva el sistemaParkSense, el grupo de instrumentosmuestra �PARKSENSE OFF� (Sistema deasistencia para parqueo desactivado).Además, una vez desactivado el sistemaParkSense, quedará inactivo hasta que loactive otra vez, incluso después de ciclarla ignición.

• Cuando se mueve la palanca de cambiosa la posición REVERSA y el sistemaParkSense está desactivado, el EVIC/DIDmostrará el mensaje “PARKSENSE OFF”(Sistema de asistencia para parqueo de-sactivado) durante el tiempo que elvehículo esté en REVERSA.

• Cuando el sistema ParkSense está conec-tado, el volumen de la radio se reducirá alemitir un tono.

• Limpie los sensores ParkSense regular-mente, teniendo cuidado de no arañarloso deteriorarlos. Los sensores no debenestar cubiertos de hielo, lodo, tierra uotros residuos. De no hacerlo, el sistemapodría no funcionar correctamente. Esposible que el sistema ParkSense no de-

tecte un obstáculo que esté detrás de lacubierta protectora/bumper traseros, oque dé una indicación falsa de que hay unobstáculo detrás de la cubiertaprotectora/bumper.

• Utilice el switch de ParkSense para apa-gar el sistema ParkSense si se colocanobjetos como portabicicletas, enganchesde tráiler, etc. a menos de 30 cm (12 pulg)de la cubierta protectora trasera/bumpertrasero. No hacerlo puede causar que elsistema malinterprete un objeto cercanocomo un problema del sensor y quemuestre el mensaje �PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED�(ParkSense no está disponible, se re-quiere mantenimiento) en el EVIC/DID.

152

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema ParkSense es solo una ayudapara parqueo y no es capaz de reconocertodos los obstáculos, incluidos los obs-táculos pequeños. Los bordes de parqueopodrían detectarse momentáneamente ono detectarse del todo. Los obstáculossituados arriba o abajo de los sensores noserán detectados cuando están a escasaproximidad.

• El vehículo debe conducirse lentamente alusar el sistema ParkSense, a fin de poderfrenar a tiempo cuando se detecta unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima del hombro cuandoutilice el sistema ParkSense.

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado alretroceder, aún cuando utilicen elParkSense. Antes de retroceder, siempre

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

revise con cuidado detrás de su vehículo,mire para atrás y asegúrese de que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones ni puntos ciegos. Usted es res-ponsable de la seguridad y debe seguirponiendo atención a sus alrededores. Si nolo hace, podrían producirse lesiones gravesy hasta fatales.

ASISTENCIA PARA PARQUEOEN REVERSA Y HACIAADELANTE PARKSENSE — SIESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para parqueoParkSense proporciona indicaciones visuales yaudibles de la distancia entre la cubierta pro-tectora delantera o trasera y un obstáculo de-tectado al retroceder o adelantarse, por ejem-plo durante una maniobra de parqueo. Si elvehículo está equipado con transmisión auto-mática, es posible que los frenos del vehículose puedan aplicar y soltar automáticamente al

realizar una maniobra de parqueo en reversa siel sistema detecta una posible colisión con unobstáculo.

NOTA:

• El conductor puede anular la función defrenado automático al presionar el pedaldel acelerador, al apagar el ParkSensemediante el switch del ParkSense o alcambiar la velocidad mientras se aplicanlos frenos automáticos.

• Los frenos automáticos no están disponi-bles si el ESC no está disponible.

• Los frenos automáticos no están disponi-bles si se detecta una condición de fallaen el sistema de asistencia para parqueoParkSense o en el módulo del sistema defrenado.

• La función automática de frenado solo sepuede aplicar si la desaceleración delvehículo no es suficiente para evitar coli-sionar con un obstáculo detectado.

• Es posible que la función automática defrenado no pueda ser aplicada lo suficien-temente rápido para aquellos obstáculos

153

que se mueven hacia la parte posteriordel vehículo desde la izquierda o derecha.

• La función de frenado automático sepuede habilitar/deshabilitar desde la sec-ción Características programables por elcliente del sistema Uconnect.

• ParkSense conserva el último estado deconfiguración para la función automáticade frenado a través de los ciclos deignición.

La función automática de frenado está dise-ñada para ayudar al conductor a evitar posiblescolisiones con obstáculos detectados cuandose da marcha atrás en REVERSA.

NOTA:

• El conductor siempre es el responsablede controlar el vehículo.

• El sistema se proporciona para ayudar alconductor y no para sustituirlo.

• El conductor debe permanecer en totalcontrol de la aceleración y del frenado delvehículo y es responsable de los movi-mientos del vehículo.

Consulte Precauciones de uso del sistemaParkSense para informarse sobre las limitacio-nes de este sistema y las recomendaciones.

ParkSense retendrá el último estado del sis-tema (activado o desactivado) del último ciclode ignición cuando la ignición se cambia a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

ParkSense solamente puede activarse cuandola palanca de cambios está en REVERSA oMARCHA. Si ParkSense está activo en una deestas posiciones de la palanca de cambios, elsistema quedará activo hasta que la velocidaddel vehículo aumente a aproximadamente7 mph (11 km/h) o más. Cuando está en RE-VERSA y por encima de la velocidad de funcio-namiento del sistema, aparece una advertenciaen el EVIC/DID para indicar que la velocidad delvehículo es demasiado alta. El sistema seactivará otra vez si la velocidad del vehículodisminuye a velocidades menores de aproxi-madamente 6 mph (9 km/h).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, situados en elbumper/cubierta protectora trasera, monitoreanel área detrás del vehículo que está dentro del

campo de vista de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos de unas 12 pulg.(30 cm) a 79 pulg. (200 cm) de distancia de lacubierta protectora trasera/bumper en direcciónhorizontal, según la ubicación, el tipo y laorientación del obstáculo.

NOTA:Si el vehículo está equipado con el sistemade asistencia para parqueo activoParkSense, hay seis sensores ubicados enla cubierta protectora trasera/bumper. Con-sulte la sección �Sistema de asistencia paraparqueo activo ParkSense� para obtenermás información.

Los seis sensores ParkSense, situados en lacubierta protectora delantera/bumper, monito-rean el área al frente del vehículo que estádentro del campo visual de los sensores. Lossensores pueden detectar obstáculos de unas12 pulg. (30 cm) a 47 pulg. (120 cm) dedistancia de la cubierta protectora trasera/bumper en dirección horizontal, según la ubica-ción, el tipo y la orientación del obstáculo.

154

Pantalla de advertencia delParkSenseLa pantalla de advertencia del ParkSense apa-recerá únicamente si se selecciona Sound andDisplay (Sonido y pantalla) en la sección Fun-ciones programables por el cliente del sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Descripción de las funciones delpanel de instrumentos" para obtener informa-ción adicional.

La pantalla de advertencia del ParkSense seencuentra dentro del centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) o de la pantallade información del conductor (DID). Propor-ciona las advertencias visuales para indicar ladistancia entre la cubierta protectora trasera/bumper o la cubierta protectora delantera/bumper y el obstáculo detectado. Consulte"Centro de información electrónica del vehículo(EVIC) o Pantalla de información para el con-ductor (DID) de 7 pulgadas" para obtener másinformación.

Pantalla del ParkSenseAsistencia para parqueo en reversa

Cuando el vehículo está en REVERSA, elEVIC/DID muestra el estado del sistema deasistencia para parqueo listo.

El sistema indicará que se ha detectado unobstáculo mostrando un solo arco en una o másregiones con base en la distancia del obstáculoy la ubicación relativa al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región centraltrasera, la pantalla mostrará un solo arco sólidoen la región central trasera y emitirá un tono demedio segundo. A medida que el vehículo seacerca al obstáculo, en la pantalla se verá queel arco se acerca al vehículo, y el tono irácambiando de lento a rápido hasta hacersecontinuo.

Si se detecta un objeto en la región centralizquierda o derecha, la pantalla mostrará unsolo arco intermitente en la región central iz-quierda o derecha, y emitirá un tono rápido. Amedida que el vehículo se acerca al obstáculo,en la pantalla se verá que el arco se acerca alvehículo, y el tono irá cambiando de rápidohasta continuo.

Un solo tono de 1/2 segundo/Arco sólido

155

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco deste-llante y suena un tono continuo. El cuadrosiguiente muestra el funcionamiento de las aler-tas de advertencia cuando el sistema estádetectando un obstáculo:

Tono lento/Arco sólido

Tono lento/Arco sólido

Tono rápido/Arco destellando

Tono rápido/Arco destellando

Tono continuo/Arco destellando

156

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia trasera(pulg/cm)

Más de79 pulg.(200 cm)

79-59 pulg.(200-150 cm)

59-47 pulg.(150-120 cm)

47-39 pulg.(120-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Inferior a12 pulg.(30 cm)

Arcos — Izquierda Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2° intermitente 1° intermitente

Arcos — Centro Ninguno 6° sólido 5° sólido 4° sólido 3° intermitente 2° intermitente 1° intermitente

Arcos — Derecho Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2° intermitente 1° intermitente

Timbre de alertasonora

Ninguno Un solo tonode 1/2

segundo(solo para

centraltrasero)

Lento(solo para

centraltrasero)

Lento(solo para

centraltrasero)

Rápido(solo para

centraltrasero)

Rápido Continuo

Reducción devolumen del radio

No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen del radio, siestá encendido, cuando el sistema emita untono.

Asistencia de parqueo hacia adelante

Cuando el vehículo está en MARCHA apare-cerá la pantalla de advertencia de ParkSensecuando se detecta un obstáculo.

El sistema indicará que se ha detectado unobstáculo mostrando un solo arco en una o más

regiones con base en la distancia del obstáculoy la ubicación relativa al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región delan-tera central, la pantalla muestra un arco unitarioen la región delantera central. A medida que elvehículo se va acercando al objeto, la pantallamuestra el arco unitario acercándose al

157

vehículo. Se produce un tono sonoro rápido alalcanzar el segundo arco destellando y cambiaa un tono sonoro continuo cuando aparece elprimer arco destellando.

Si se detecta un obstáculo en la región delan-tera izquierda o derecha, la pantalla mostraráun solo arco intermitente en la delantera iz-quierda o derecha, y emitirá un tono rápido. Amedida que el vehículo se acerca al obstáculo,en la pantalla se verá que el arco se acerca alvehículo, y el tono irá cambiando de rápidohasta continuo.

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco deste-llante y suena un tono continuo. El cuadrosiguiente muestra el funcionamiento de las aler-tas de advertencia cuando el sistema estádetectando un obstáculo:

Sin tono/Arco sólido

Sin tono/Arco destellando

Tono rápido/Arco destellando

Tono continuo/Arco destellando

158

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia adelante(pulg./cm)

Mayor de47 pulg. (120 cm)

47-39 pulg.(120-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Inferior a12 pulg. (30 cm)

Arcos — Izquierda Ninguno Ninguno Ninguno 2° intermitente 1° intermitente

Arcos — Centro Ninguno 4° sólido 3° intermitente 2° intermitente 1° intermitente

Arcos — Derecho Ninguno Ninguno Ninguno 2° intermitente 1° intermitente

Timbre de alertasonora

Ninguno Ninguno Ninguno Rápido Continuo

Reducción devolumen del radio

No No No Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen del radio, siestá encendido, cuando el sistema emita untono.

Alertas sonoras delanteras de Park Assist(Asistencia de parqueo)

El sistema ParkSense apagará la alerta sonora(timbre) de la asistencia de parqueo delanteradespués de aproximadamente tres segundoscuando se detecta un obstáculo, el vehículoestá parqueado y el pedal de freno está apli-cado.

Configuración de volumen ajustable del tim-bre

La configuración de volumen del timbre delan-tera y trasera se puede seleccionar desde lasección de Características programables por elcliente del sistema Uconnect, consulte "Confi-guración de Uconnect" en "Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos" para ob-tener más información.

Si está equipado el sistema Uconnect, no sepuede acceder a la configuración de volumendel timbre desde el EVIC/DID.

La configuración de volumen del timbre incluyeBAJO, MEDIO y ALTO. La configuración prede-terminada de fábrica del volumen del timbre esMEDIO.

ParkSense guarda el último estado de configu-ración conocido a lo largo de los ciclos deignición.

159

Activación y desactivación delsistema ParkSenseEl ParkSense se puede habilitar y deshabilitarcon el switch de ParkSense, ubicado en eltablero de switches debajo de la pantalla delUconnect.

Al presionar el switch de ParkSense para de-sactivar el sistema, el grupo de instrumentosmostrará el mensaje "PARKSENSE OFF"(ParkSense desactivado) durante aproxi-madamente cinco segundos. Consulte "Centrode información electrónica del vehículo (EVIC)o Pantalla de información para el conductor(DID) de 7 pulgadas" para obtener más infor-

mación. Cuando la palanca de cambios semueve a REVERSA y el sistema está desacti-vado, el EVIC/DID mostrará el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense apagado)mientras el vehículo esté en REVERSA.

El LED del switch de ParkSense se enciendecuando el ParkSense se desactiva o requiereservicio. El LED del switch de ParkSense seapaga cuando el sistema se activa. Si se pre-siona el switch de ParkSense, y el sistemarequiere servicio, el LED del switch deParkSense destellará momentáneamente yluego permanecerá encendido.

Servicio del sistema de asistenciapara parqueo ParkSenseDurante el arranque del vehículo, si el sistemaParkSense ha detectado una condición de falla,el grupo de instrumentos hace sonar un timbreuna vez por cada ciclo de ignición y despliegadurante cinco segundos el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS" (PARKSENSE no disponible, lim-piar sensores traseros), "PARKSENSE UNA-VAILABLE WIPE FRONT SENSORS"(PARKSENSE no disponible, limpiar sensores

delanteros) o "PARKSENSE UNAVAILABLESERVICE REQUIRED" (PARKSENSE no dis-ponible, requiere servicio). Cuando se mueve elselector de marcha o la palanca de cambios areversa y el sistema detecta una falla, en elcentro de información electrónica del vehículo(EVIC) o en la pantalla de información para elconductor (DID) aparece durante cinco segun-dos el mensaje emergente "PARKSENSE UNA-VAILABLE WIPE REAR SENSORS"(Parksense no disponible limpiar sensores pos-teriores), "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPEFRONT SENSORS" (Parksense no disponiblelimpiar sensores delanteros) o "PARKSENSEUNAVAILABLE SERVICE REQUIRED"(Parksense no disponible requiere servicio).Después de cinco segundos, se muestra ungráfico del automóvil con la palabra "UNAVAI-LABLE" (no disponible) ya sea en la parte deadelante o de atrás, dependiendo de la ubica-ción del sensor en el que se haya detectado lafalla. El sistema seguirá proporcionándole aler-tas de arco para el lado que esté funcionandoapropiadamente. Estas alertas de arco inte-rrumpirán el mensaje "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE REAR SENSORS" (sistema deasistencia para parqueo no disponible limpiar

Switch de ParkSense

160

sensores posteriores), "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE FRONT SENSORS" (sistema deasistencia para parqueo no disponible limpiarsensores delanteros) o "PARKSENSE UNAVAI-LABLE SERVICE REQUIRED" (sistema deasistencia para parqueo no disponible requiereservicio) si se detecta un objeto en el lapso delos cinco segundos de duración de la adverten-cia. El gráfico del automóvil permanecerá entanto el vehículo se encuentre en REVERSA.Consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)" o "Pantalla de informaciónpara el conductor (DID)" para obtener másinformación.

Si en el centro de información electrónica delvehículo (EVIC) o la pantalla de informaciónpara conductor (DID) aparece el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS" (ParkSense no está disponible,limpie los sensores traseros) o "PARKSENSEUNAVAILABLE WIPE FRONT SENSORS"(ParkSense no está disponible, limpie los sen-sores delanteros) asegúrese de la superficieexterior y la parte inferior del bumper/cubiertaprotectora trasera y el bumper/cubierta protec-tora delantera estén limpios y sin nieve, hielo,

lodo, tierra u otra obstrucción y luego realice elciclo de la ignición. Si el mensaje continúaapareciendo, consulte un concesionario autori-zado.

Si en el EVIC/DID aparece el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no está disponible, serequiere mantenimiento), consulte a un conce-sionario autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores del ParkSense con agua,jabón para lavado de automóviles y un pañosuave. No use paños ásperos o duros. No rayeni golpee los sensores. De lo contrario, podríadañarlos.

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Para mantener el sistema ParkSense fun-cionando correctamente, cerciórese deque el bumper delantero y trasero notengan nieve, hielo, lodo, tierra ni resi-duos.

• Los equipos de construcción, los camio-nes grandes y otras vibraciones podríanafectar el desempeño del ParkSense.

• Cuando se desactiva el sistemaParkSense, el grupo de instrumentosmuestra �PARKSENSE OFF� (ParkSensedesactivado). Además, una vez desacti-vado el sistema ParkSense, quedará inac-tivo hasta que usted lo active otra vez,incluso después de ciclar la llave deignición.

• Cuando se mueve la palanca de cambiosa la posición REVERSA y el sistemaParkSense está desactivado, en el grupode instrumentos aparece �PARKSENSEOFF� (ParkSense desactivado) durante eltiempo que el vehículo esté en REVERSA.

• Cuando el sistema ParkSense está acti-vado, reducirá el volumen de la radiocuando se emita un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense regu-larmente, teniendo cuidado de no rayar-los ni dañarlos. Los sensores no debenestar cubiertos de hielo, lodo, tierra uotros residuos. De no hacerlo, el sistema

161

podría no funcionar correctamente. Elsistema ParkSense podría no detectar unobstáculo detrás o adelante de la cubiertaprotectora/bumper o podría proporcionaruna indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás o adelante de la cubiertaprotectora/bumper.

• Utilice el switch del ParkSense para apa-gar el sistema ParkSense si se colocanobjetos como portabicicletas, enganchesde tráiler, etc. a menos de 12 pulg. (30 cm)de la cubierta protectora trasera/bumpertrasero. En caso contrario, el sistemapuede malinterpretar un objeto cercanocomo un problema en el sensor y desple-gar el mensaje �PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED� (ParkSense nodisponible, se requiere servicio) en elgrupo de instrumentos.

• Es posible que haya un retardo en la tasade detección del objeto si éste está enmovimiento. Esto hará que la aplicaciónautomática del freno se demore.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema ParkSense es solo una ayudapara parqueo y no es capaz de reconocertodos los obstáculos, incluidos los obs-táculos pequeños. Los bordes de parqueopodrían detectarse momentáneamente ono detectarse del todo. Los obstáculossituados arriba o abajo de los sensores noserán detectados cuando están a escasaproximidad.

• El vehículo debe conducirse lentamente alusar el sistema ParkSense, a fin de poderfrenar a tiempo cuando se detecta unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima del hombro cuandoutilice el sistema ParkSense.

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al retro-ceder, aún cuando utilicen el ParkSense. An-tes de retroceder, siempre revise con cuidado

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

detrás de su vehículo, mire para atrás y ase-gúrese de que no haya peatones, animales,otros vehículos, obstrucciones ni puntos cie-gos. Usted es responsable de la seguridad ydebe seguir poniendo atención a sus alrede-dores. Si no lo hace, podrían producirse lesio-nes graves y hasta fatales.

SISTEMA DE ASISTENCIAPARA PARQUEO ACTIVOPARKSENSE — SI ESTÁEQUIPADOEl sistema de asistencia para parqueo activoParkSense está diseñado para ayudar al con-ductor durante las maniobras de parqueo enparalelo y perpendiculares al identificar un es-pacio de parqueo adecuado, proporcionandoinstrucciones audibles y visuales y controlandoel volante. El sistema de asistencia para par-queo activo ParkSense se define como "semi-automático" ya que el conductor mantiene elcontrol del acelerador, de la palanca de cambios

162

y de los frenos. Dependiendo de la selección,por parte del conductor, de la maniobra deparqueo, el sistema de asistencia para parqueoactivo ParkSense es capaz de maniobrar unvehículo en un espacio de parqueo paralelo operpendicular en cualquiera de los dos lados (esdecir, lado del conductor o lado del pasajero).

NOTA:

• El conductor es siempre responsable decontrolar el vehículo, de evitar cualquierobjeto circundante y de intervenir segúnsea necesario.

• El sistema se proporciona para ayudar alconductor y no para sustituirlo.

• Durante una maniobra semi-automática,si el conductor toca el volante de la direc-ción después de que se le indica queretire las manos del volante de la direc-ción, el sistema se cancela y es necesarioque el conductor complete manualmentela maniobra de parqueo.

• Es posible que el sistema no funcione entodas las condiciones (por ejemplo, con-diciones ambientales tales como mucha

lluvia, nieve, etc., o si se busca un espa-cio de parqueo que tiene superficies queabsorben las ondas ultrasónicas delsensor).

• Los nuevos vehículos que salen de laconcesionaria deben acumular al menos30 millas antes de que el sistema deasistencia para parqueo activoParkSense esté totalmente calibrado yfuncione con exactitud. Esto se debe a lacalibración dinámica del vehículo del sis-tema para mejorar el rendimiento de lafunción. Además el sistema realizará con-tinuamente la calibración dinámica delvehículo para registrar las diferenciascomo gomas infladas en exceso, insufi-cientemente infladas y gomas nuevas.

Habilitación y deshabilitación delsistema de asistencia para parqueoactivo ParkSenseEl sistema de asistencia para parqueo activoParkSense se puede habilitar y deshabilitar conel switch del sistema de asistencia para par-queo activo ParkSense, ubicado en el tablerode switches debajo de la pantalla del Uconnect.

Para activar el sistema de asistencia para par-queo activo ParkSense, presione una vez elswitch del sistema de asistencia para parqueoactivo ParkSense (el LED se enciende).

Para desactivar el sistema de asistencia paraparqueo activo ParkSense, presione nueva-mente el switch del sistema de asistencia paraparqueo activo ParkSense (el LED se apaga).

El sistema de asistencia para parqueo activoParkSense se desactiva de forma automáticapara cualquiera de las siguientes condiciones:

• La maniobra de parqueo finalizó.

Switch del sistema activo de asistencia paraparqueo ParkSense

163

• La velocidad del vehículo es mayor que18 mph (30 km/h) al buscar un espacio deparqueo.

• La velocidad del vehículo es mayor que5 mph (7 km/h) durante una dirección deconducción activa hacia el espacio deparqueo.

• Tocar el volante durante una dirección deconducción activa hacia el espacio deparqueo.

• Presionar el switch de asistencia para parqueoen reversa y hacia adelante ParkSense.

• La puerta del conductor está abierta.

• El baúl está abierto.

• Intervención del control de estabilidadelectrónico/sistema de frenos anti-lock.

• El sistema de asistencia para parqueo activoParkSense permitirá un máximo de seiscambios entre MARCHA y REVERSA. Si lamaniobra no se puede completar en seiscambios, el sistema se cancelará y el EVIC/DID le indicará al conductor que finalice lamaniobra manualmente.

El sistema de asistencia para parqueo activoParkSense solo funciona y busca un espacio deparqueo cuando estén presentes las siguientescondiciones:

• La posición de marcha está en MARCHA.

• La ignición está en la posición RUN(Marcha).

• El switch de la asistencia para parqueo ac-tivo ParkSense está activado.

• La puerta del conductor está cerrada.

• El baúl está cerrado.

• La velocidad del vehículo es inferior a15 mph (25 km/h).

NOTA:Si el vehículo se conduce a más de aproxi-madamente 15 mph (25 km/h), el EVIC/DID leindica al conductor que disminuya la velo-cidad. Si el vehículo se conduce por encimade aproximadamente 18 mph (30 km/h), elsistema se cancela. El conductor debe en-tonces reactivar el sistema presionando elswitch de la asistencia para parqueo activoParkSense.

• La superficie exterior y el lado inferior de lacubierta protectora trasera y delantera/bumpers están limpios y libres de nieve,hielo, lodo, suciedad u otra obstrucción.

Cuando se presiona, el LED en el switch delsistema de asistencia para parqueo activoParkSense destella momentáneamente y luegose desactiva si cualquiera de las condicionesanteriores no están presentes.

Funcionamiento/Pantalla de laasistencia de parqueo en espacioparaleloCuando el sistema de asistencia para parqueoactivo ParkSense está activado aparecerá elmensaje "Active ParkSense Searching - PressOK for Perpendicular Park" (ParkSense activobuscando - Presione OK para parqueo perpen-dicular) en la pantalla de información del con-ductor (DID). Si se desea, se puede cambiar aparqueo perpendicular. Presione el botón OK(Aceptar) en el switch del lado izquierdo delvolante para cambiar la configuración del espa-cio de parqueo.

164

NOTA:

• Cuando busque un espacio de parqueo,use el indicador de indicador de direcciónpara seleccionar de qué lado del vehículodesea realizar la maniobra de parqueo. Elsistema de asistencia para parqueo ac-tivo ParkSense busca automáticamenteun espacio de parqueo en el lado delpasajero del vehículo si el indicador dedirección no está activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de parqueo seleccionado para lamaniobra esté libre y no tenga obstruc-ciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegu-rarse de que el espacio de parqueo selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto salienteo que invada el espacio de parqueo (porejemplo, escaleras, compuertas, etc. delos objetos o vehículos circundantes).

• Al buscar un espacio de parqueo, el con-ductor debe conducir lo más paralelo operpendicular como sea posible a otrosvehículos (dependiendo del tipo demaniobra).

• La función solo indica el último espaciode parqueo detectado (por ejemplo; sise pasa por múltiples espacios de par-queo disponibles, el sistema indica soloel último espacio de parqueo para lamaniobra).

Cuando se ha encontrado un espacio de par-queo disponible y el vehículo no está en posi-ción, el conductor es alertado para que muevael vehículo hacia adelante, para posicionar elvehículo para una secuencia de parqueo enparalelo.

Una vez que el vehículo esté en su posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

ParkSense activo buscando

Parking Space Found — Keep Moving Forward(Espacio de parqueo ubicado — Muévase

hacia delante)

165

Una vez que el vehículo esté detenido y notenga las manos en el volante, recibirá la ins-trucción de poner la palanca de cambios en laposición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, puede que el sistema le dela instrucción de que espere que termine elmovimiento de la dirección.

Luego el sistema emitirá la instrucción para querevise el entorno y se mueva hacia atrás.

Parking Space Found — Stop And RemoveHands From Wheel (Espacio de parqueo

ubicado — Deténgase y quite las manos delvolante)

Parking Space Found — Shift To Reverse(Espacio de parqueo ubicado — Cambie a

reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

166

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizarel freno y el acelerador durante la manio-bra de parqueo semi automático.

• Cuando el sistema le indique al conductorque quite las manos del volante de ladirección, el conductor debe comprobarel entorno y comenzar a moverse en re-versa lentamente.

• El sistema de asistencia para parqueoactivo ParkSense permitirá un máximo de

seis cambios entre MARCHA o REVERSA.Si la maniobra no se puede completar enseis cambios, el sistema se cancelará y elDID le indicará al conductor que finalice lamaniobra manualmente.

• El sistema cancela la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede las 5 mph(7 km/h) durante una dirección de con-ducción activa hacia el espacio de par-queo. El sistema proporciona una adver-tencia para el conductor a 3 mph (5 km/h)que le indica que reduzca la velocidad. Elconductor es entonces responsable decompletar la maniobra si el sistema sedesactiva.

• Si el sistema se desactiva durante la ma-niobra por cualquier motivo, el conductordebe tomar el control del vehículo.

Cuando el vehículo alcanzó el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar elfreno y detener el vehículo. El conductordebe comprobar el entorno y estar prepa-rado para detener el vehículo cuando se leindique o cuando se requiera la intervencióndel conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se indicará alconductor que ponga la palanca de cambios enla posición MARCHA.

Check Surroundings — Move Backward(Revise los alrededores — Muévase hacia

atrás)

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARE)

167

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en la posición MARCHA, puede que elsistema le de la instrucción de que espere quetermine el movimiento de la dirección.

Luego el sistema emitirá la instrucción para queel conductor revise el entorno y se mueva haciaadelante.

Cuando el vehículo alcanzó el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia adelante)

168

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar elfreno y detener el vehículo. El conductordebe comprobar el entorno y estar prepa-rado para detener el vehículo cuando se leindique o cuando se requiera la intervencióndel conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se indicará alconductor que ponga la palanca de cambios enla posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, puede que el sistema le dela instrucción de que espere que termine elmovimiento de la dirección.

Luego el sistema emitirá la instrucción para querevise el entorno y se mueva hacia atrás.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARE)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

169

Su vehículo se encuentra ahora en la posiciónde parqueo en paralelo. Cuando la maniobraesté completa, se le alerta al conductor paraque compruebe la posición de parqueo delvehículo. Si el conductor está satisfecho con laposición del vehículo, debe cambiar la palancade cambios a la posición de PARQUEO. Semuestra momentáneamente el mensaje "ActiveParkSense Complete - Check Parking Position"("ParkSense activo terminado - Comprobar laposición de parqueo").

Funcionamiento/Pantalla de laasistencia de parqueo en espacioperpendicularCuando está activado el sistema de asistenciapara parqueo activo ParkSense aparecerá elmensaje "Active ParkSense Searching - PressOK for Perpendicular Park" (ParkSense activobuscando - Presione OK (Aceptar) para par-queo perpendicular) en la pantalla DID. Pre-sione el botón OK (Aceptar) en el switch dellado izquierdo del volante de la dirección paracambiar la configuración del espacio de par-

queo de maniobra perpendicular. Si se desea,se puede cambiar a parqueo paralelo.

Una vez que el conductor presiona OK (Acep-tar) para una maniobra de parqueo perpendicu-lar, aparecerá el mensaje "Active ParkSenseSearching - Press OK for Parallel Park"(ParkSense activo buscando - Presione OK(Aceptar) para parqueo paralelo) en la pantallaDID.

NOTA:

• Cuando busque un espacio de parqueo,use el indicador de indicador de direcciónpara seleccionar de qué lado del vehículo

Check Surroundings — Move Backward(Revise los alrededores — Muévase hacia

atrás)

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo finalizado —

Compruebe la posición de parqueo)

Pantalla de ParkSense activo buscando

170

desea realizar la maniobra de parqueo. Elsistema de asistencia para parqueo ac-tivo ParkSense busca automáticamenteun espacio de parqueo en el lado delpasajero del vehículo si el indicador dedirección no está activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de parqueo seleccionado para lamaniobra esté libre y no tenga obstruc-ciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegu-rarse de que el espacio de parqueo selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto salienteo que invada el espacio de parqueo (porejemplo, escaleras, compuertas, etc. delos objetos o vehículos circundantes).

• Al buscar un espacio de parqueo, el con-ductor debe conducir lo más paralelo operpendicular como sea posible a otrosvehículos (dependiendo del tipo demaniobra).

• La función solo indica el último espaciode parqueo detectado (por ejemplo; sise pasa por múltiples espacios de par-queo disponibles, el sistema indica soloel último espacio de parqueo para lamaniobra).

Cuando se ha encontrado un espacio de par-queo disponible y el vehículo no está en posi-ción, el conductor es alertado para que muevael vehículo hacia adelante, para posicionar elvehículo para una secuencia de parqueo enperpendicular.

Una vez que el vehículo esté en su posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Una vez que el vehículo esté detenido y notenga las manos en el volante, recibirá la ins-trucción de poner la palanca de cambios en laposición REVERSA.

Parking Space Found — Keep Moving Forward(Espacio de parqueo ubicado — Muévase

hacia delante)

Parking Space Found — Stop And RemoveHands From Wheel (Espacio de parqueo

ubicado — Deténgase y quite las manos delvolante)

171

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, puede que el sistema le dela instrucción de que espere que termine elmovimiento de la dirección.

Luego el sistema emitirá la instrucción para querevise el entorno y se mueva hacia atrás.

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizarel freno y el acelerador durante la manio-bra de parqueo semi automático.

• Cuando el sistema le indique al conductorque quite las manos del volante de ladirección, el conductor debe comprobarel entorno y comenzar a moverse en re-versa lentamente.

Parking Space Found — Shift To Reverse(Espacio de parqueo ubicado — Cambie a

reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backwards(Revise los alrededores — Muévase hacia

atrás)

172

• El sistema de asistencia para parqueoactivo ParkSense permitirá un máximo deseis cambios entre MARCHA o REVERSA.Si la maniobra no se puede completar enseis cambios, el sistema se cancelará y elDID le indicará al conductor que finalice lamaniobra manualmente.

• El sistema cancela la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede las 5 mph(7 km/h) durante una dirección de con-ducción activa hacia el espacio de par-queo. El sistema proporciona una adver-tencia para el conductor a 3 mph (5 km/h)que le indica que reduzca la velocidad. Elconductor es entonces responsable decompletar la maniobra si el sistema sedesactiva.

• Si el sistema se desactiva durante la ma-niobra por cualquier motivo, el conductordebe tomar el control del vehículo.

Cuando el vehículo alcanzó el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar elfreno y detener el vehículo. El conductordebe comprobar el entorno y estar prepa-rado para detener el vehículo cuando se leindique o cuando se requiera la intervencióndel conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se indicará alconductor que ponga la palanca de cambios enla posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en la posición MARCHA, puede que elsistema le de la instrucción de que espere quetermine el movimiento de la dirección.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARE)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

173

Luego el sistema emitirá la instrucción para queel conductor revise el entorno y se mueva haciaadelante.

Cuando el vehículo alcanzó el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar elfreno y detener el vehículo. El conductordebe comprobar el entorno y estar prepa-rado para detener el vehículo cuando se leindique o cuando se requiera la intervencióndel conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se indicará alconductor que ponga la palanca de cambios enla posición REVERSA.

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia adelante)

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARE)

174

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, puede que el sistema le dela instrucción de que espere que termine elmovimiento de la dirección.

Luego el sistema emitirá la instrucción para querevise el entorno y se mueva hacia atrás.

Su vehículo se encuentra ahora en la posiciónde parqueo perpendicular. Cuando la maniobraesté completa, se le alerta al conductor paraque compruebe la posición de parqueo delvehículo. Si el conductor está satisfecho con laposición del vehículo, debe cambiar la palancade cambios a la posición de PARQUEO. Semuestra momentáneamente el mensaje "ActiveParkSense Complete - Check Parking Position"("ParkSense activo terminado - Comprobar laposición de parqueo").

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backwards(Revise los alrededores — Muévase hacia

atrás)

175

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de Asistencia para parqueoactivo ParkSense es solo una ayuda enese sentido y no es capaz de reconocertodos los obstáculos, inclusive los peque-ños. Los bordes de parqueo podrían de-tectarse momentáneamente o no detec-tarse del todo. Los obstáculos situadosarriba o abajo de los sensores no serándetectados cuando están a escasa proxi-midad.

• El vehículo debe conducirse lentamente alusar el sistema de Asistencia para par-queo activo ParkSense, a fin de poderfrenar a tiempo cuando se detecta unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima del hombro cuandousa el sistema de Asistencia para parqueoactivo ParkSense.

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener mucho cui-dado al realizar una maniobra de parqueo enparalelo o perpendicular cuando utilicen elsistema de asistencia para parqueoParkSense. Antes de retroceder y avanzar,siempre revise con cuidado detrás y ade-lante de su vehículo, mire para atrás yadelante y asegúrese de que no haya pea-tones, animales, otros vehículos, obstruccio-nes ni puntos ciegos. Usted es responsablede la seguridad y debe seguir poniendoatención a sus alrededores. Si no lo hace,podrían producirse lesiones graves y hastafatales.

CÁMARA DE REVERSATRASERA PARKVIEW — SIESTÁ EQUIPADOSu vehículo está equipado con la cámara dereversa trasera ParkView que le permite ver enpantalla una imagen de los alrededores trase-

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo finalizado —

Compruebe la posición de parqueo)

176

ros de su vehículo siempre que la palanca decambios está en REVERSA. La imagen semuestra en la pantalla táctil, junto con un avisode precaución para "verificar todos los alrede-dores" a lo largo de la parte superior a lapantalla. Este aviso desaparecerá después decinco segundos. La cámara ParkView está si-tuada en la parte posterior del vehículo, arribade la placa de matrícula trasera.

NOTA:La cámara de reversa trasera ParkView tienemodos de operación programables que sepueden seleccionar a través del sistemaUconnect. Consulte �Configuración deUconnect� en �Descripción de las funcionesdel panel de instrumentos� para obtenerinformación adicional.

Cuando se sale de la posición en REVERSA (yla demora de cámara está desactivada), se saledel modo de cámara trasera y aparece nueva-mente la pantalla de navegación o audio.

Cuando sale de la posición REVERSA (y lademora de cámara está ACTIVADA), se mos-trará la imagen de la cámara hasta por 10segundos después de cambiar de REVERSA, amenos que la velocidad del vehículo supere las8 mph (13 km/h), el vehículo cambia a PAR-QUEO o la ignición se cambia a la posición OFF(Apagado).

Cuando el vehículo no está en REVERSA haydisponible un botón en la pantalla táctil paradesactivar la visualización de la imagen de lacámara. La visualización de la imagen de lacámara después de cambiar de REVERSA sepuede desactivar a través de una entrada depersonalización del botón de la pantalla táctil enel menú de ajustes de la cámara.

Cuando están habilitadas, las líneas activas dela guía se superponen en la imagen para ilus-trar el ancho del vehículo y su ruta proyectadade reserva en base a la posición del volante.

Cuando están habilitadas, las líneas de guíafijas se sobreponen en la imagen para ilustrar elancho del vehículo.

Zonas de diferentes colores indican la distanciahasta la parte trasera del vehículo.

Ubicación de la cámara ParkView

177

En la tabla siguiente se muestran las distancias aproximadas de cada zona:

Zona La distancia a la parte trasera del vehículo

Roja 0 - 1 pies (0 - 30 cm)

Amarilla 1 pie a 6.5 pies (30 cm a 2 m)

Verde 6.5 pies o más (2 m o más)

NOTA:Si la nieve, hielo, barro o alguna sustanciaextraña se acumula en la lente de la cámara,limpie la lente, enjuague con agua y sequecon un paño suave. No cubra la lente.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al vehículo, ParkViewsolo debe utilizarse como una ayuda paraparqueo. La cámara ParkView no es ca-paz de ver todos los obstáculos ni objetosen el camino.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para evitar daños al vehículo, este debeconducirse lentamente al usar ParkViewpara poder frenar a tiempo cuando seobserve un obstáculo. Se recomienda queel conductor mire por encima del hombroregularmente cuando utilice el ParkView.

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado alretroceder, aun cuando usen la cámara dereversa trasera ParkView. Antes de retroce-der, siempre revise con cuidado detrás de su

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

vehículo, mire para atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegos.Usted es responsable de la seguridad de susalrededores y debe prestar atención al retro-ceder. Si no lo hace, podrían producirselesiones personales graves y hasta fatales.

178

CONSOLA DEL TECHOLa consola del techo contiene las luces decortesía/lectura y un almacenamiento para ga-fas de sol. También se pueden incluir losswitches para el sunroof eléctrico y la cortinapara el sol eléctrica, si están equipados.

Luces delanteras de mapa/lecturaLas luces delanteras de mapa o lectura estáninstaladas en la consola del techo.

Luces delanteras de mapa/lectura — Conbotones centrales

Hay dos botones para las luces de mapa/lectura en el centro de la consola del techo quepermiten hacer funcionar las luces en formaindependiente.

Presione el botón una vez para encender la luz.

Para apagar la luz, presione el botón por se-gunda vez.

Luces delanteras de mapa/lectura — Conlentes de presión

Las dos luces de mapa/lectura se pueden hacerfuncionar independientemente al presionar loslentes.

Presione el lente una vez para encender la luz.

Para apagar la luz, presione el lente por se-gunda vez.

Consola del techo — Sunroof/cortina para elsol eléctrica

Consola del techo — Sunroof eléctrico Botones centrales de las luces delanteras demapa/lectura

179

NOTA:Las luces también se encienden cuando seabre una puerta. Las luces también se en-cenderán cuando se presiona el botón UN-LOCK (Desbloqueo) en el RKE.

Puerta del compartimiento paraanteojos de solLa consola del techo tiene un compartimientoque proporciona almacenamiento para un parde gafas de sol.

El vehículo puede estar equipado con unapuerta del compartimiento para de gafas de solmontado en la parte trasera o delantera.

Para acceder a este compartimiento de alma-cenamiento debe presionar dos veces en él.Presione la plataforma cromada de la puertadel compartimiento para de gafas de sol paraabrirla. Presione la plataforma cromada de lapuerta del compartimiento para de gafas de solpara cerrarla.

DISPOSITIVO DE APERTURADE PUERTA DEL GARAJE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema HomeLink reemplaza hasta trescontroles remotos (transmisores manuales)que activan dispositivos de apertura de puertadel garaje, portones motorizados, sistemas deiluminación o sistemas de seguridad residen-ciales. La unidad del HomeLink opera mediantela batería del vehículo.

Lentes de presión de las luces delanteras demapa/lectura

Puerta del compartimiento para de gafas desol — Montada en la parte trasera

Puerta del compartimiento para de gafas desol — Montada en la parte delantera

180

Los botones del HomeLink que están situadosen la visera contra el sol designan los trescanales diferentes del HomeLink.

El indicador del HomeLink está arriba del botóncentral.

NOTA:Cuando está activa la alarma de seguridaddel vehículo, se desactiva el HomeLink.

¡ADVERTENCIA!

• Su puerta o reja eléctrica se abrirá y cerrarámientras usted prueba el transceptor univer-sal. No pruebe el transceptor si hay perso-nas, mascotas u otros objetos en la ruta de lapuerta o reja. Solo utilice este transceptorcon un dispositivo de apertura de puerta delgaraje que tenga la característica de "deten-ción y reversa", como es requerido por losestándares federales de seguridad. Se inclu-yen la mayoría de los modelos de dispositi-vos de apertura de puerta del garaje fabrica-dos después de 1982. No utilice undispositivo de apertura de puerta del garajesin estas características de seguridad. Paraobtener información o ayuda en materia deseguridad, llame de forma gratuita al1-800-355-3515 o visite www.HomeLink.comen Internet.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El escape del vehículo contiene monóxidode carbono, un gas peligroso. No hagafuncionar su vehículo en el garaje mien-tras prueba el transceptor. El gas de es-cape puede causar lesiones graves o lamuerte.

NOTA:Solo utilice este transceptor con un dispo-sitivo de apertura de puerta del garaje quetenga la característica de �detención y re-versa�, como lo requieren las normas fede-rales en materia de seguridad. Se incluyenla mayoría de los modelos de dispositivosde apertura de puerta del garaje fabricadosdespués de 1982. No utilice un dispositivode apertura de puerta del garaje sin estascaracterísticas de seguridad. Para obtenerinformación o ayuda en materia de seguri-dad, llame de forma gratuita al1-800-355-3515 o visite HomeLink.com eninternet.

Indicador y botones del HomeLink

181

Antes de comenzar a programarHomeLinkCerciórese de que su vehículo está parqueadofuera del garaje antes de comenzar la progra-mación.

Para programar de manera más eficiente ytransmitir de forma más exacta la señal deradiofrecuencia se recomienda que se coloqueuna batería nueva en el transmisor de mano deldispositivo que se va a programar al sistemaHomeLink.

Para borrar los canales coloque la ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) y pre-sione y mantenga presionados los dos botoneslaterales del HomeLink (I y III) durante 20segundos o hasta que destelle el indicador rojo.

NOTA:

• Solamente deben borrarse todos los ca-nales cuando se programa el HomeLinkpor primera vez. No borre los canales alprogramar los botones adicionales.

• Si tiene cualquier problema o requiereayuda, llame al teléfono gratuito1-800-355-3515 o en Internet visiteHomeLink.com para obtener más infor-mación o ayuda.

Programar un código rodantePara programar dispositivos de apertura depuerta de garaje que fueron fabricados des-pués de 1995. Estos dispositivos de aperturade puerta del garaje pueden ser identificadospor el botón "LEARN" (Aprender) o "TRAIN"(Programar) ubicado donde la antena colgantese conecta al dispositivo de apertura de puertadel garaje. No es el botón que normalmenteabría y cerraba la puerta. El nombre y el colordel botón pueden variar según el fabricante.

1. Coloque la ignición en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Ponga el transmisor de mano a una distan-cia de 1 a 3 pulgadas (3 a 8 cm) del botóndel HomeLink que desea programar mien-tras observa la luz indicadora del HomeLink.

3. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink que desea programar mien-

Entrenar el dispositivo de apertura de puertadel garaje

1 — Abridor de puerta2 — Cómo entrenar el botón

182

tras presiona y mantiene presionado el bo-tón del transmisor de mano.

4. Mantenga presionados ambos botones yobserve la luz indicadora. El indicador delHomeLink destellará lentamente y luego rá-pidamente después de que el HomeLink harecibido la señal de frecuencia del transmi-sor de mano. Suelte ambos botones des-pués de que la luz indicadora cambie delento a rápido.

5. En el motor del dispositivo de apertura depuerta del garaje (en el garaje), localice elbotón "APRENDE" o "ENTRENA". General-mente esto se puede encontrar donde elalambre colgante de la antena se conecta almotor del dispositivo de apertura de puertadel garaje. Presione firmemente y suelte elbotón "LEARN" (Aprender) o "TRAINING"(Programar). Es posible que en algunosdispositivos de apertura de puerta del garajehaya una luz que parpadee cuando el dis-

positivo de apertura de puerta del garajeestá en el modo LEARN/TRAIN (Aprender/Programar).

NOTA:Tiene 30 segundos para iniciar el próximopaso después de presionar el botón LEARN(Aprender).

6. Vuelva al vehículo y presione dos veces elbotón programado del HomeLink (mante-niendo presionado el botón durante dossegundos cada vez). Si el dispositivo deapertura de puerta del garaje se activa, seha completado la programación.

NOTA:Si no se activa el dispositivo de apertura depuerta del garaje, presione el botón portercera vez (por dos segundos) para com-pletar la instrucción.

Para programar los dos botones restantes delHomeLink, repita cada paso para cada botónrestante. NO borre los canales.

Reprogramación de un solo botón delHomeLink (código variable)Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente entrenado, siga estos pasos:

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink que desea hasta que la luzindicadora comience a destellar después de20 segundos. No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón continúe con el paso 2de "Programar un código no rodante" y sigatodos los pasos restantes.

Programar un código no rodanteCómo programar dispositivos de apertura depuerta de garaje fabricados antes de 1995.

1. Coloque la ignición en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Ponga el transmisor de mano a una distan-cia de 1 a 3 pulgadas (3 a 8 cm) del botóndel HomeLink que desea programar mien-tras observa la luz indicadora del HomeLink.

183

3. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink que desea programar mien-tras presiona y mantiene presionado el bo-tón del transmisor de mano.

4. Mantenga presionados ambos botones yobserve la luz indicadora. El indicador delHomeLink destellará lentamente y luego rá-pidamente después de que el HomeLink harecibido la señal de frecuencia del transmi-sor de mano. Suelte ambos botones des-pués de que la luz indicadora cambie delento a rápido.

5. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink programado y observe la luzindicadora.

• Si la luz indicadora permanece encendidaconstantemente, finalizó la programacióny la puerta/dispositivo del garaje se debeactivar al presionar el botón del HomeLink.

• Para programar los dos botones restantesdel HomeLink, repita cada paso para cadabotón restante. NO borre los canales.

Reprogramación de un solo botón delHomeLink (código no variable)Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente entrenado, siga estos pasos:

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink que desea hasta que la luzindicadora comience a destellar después de20 segundos. No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón continúe con el paso 2de "Programar un código no rodante" y sigalos pasos restantes.

Programación canadiense delaccionador de puertaCómo programar transmisores en Canadá/EE.UU que requieren que las señales del transmi-sor se extingan después de un "tiempo deespera" luego de varios segundos de transmi-sión.

Las leyes canadienses de radiofrecuencia re-quieren que las señales de un transmisor seinterrumpan (o cesen) después de varios se-

gundos de transmisión; lo que podría no ser losuficiente tiempo para que el HomeLink captela señal durante la programación. Al igual queesta ley canadiense, algunos accionadores deportón de EE. UU. se han diseñado con eltiempo de espera en la misma forma.

Puede ser útil desenchufar el dispositivo du-rante el proceso de ciclaje para evitar un posi-ble sobrecalentamiento de la puerta de garaje odel motor de la puerta.

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Ponga el transmisor de mano a una distan-cia de 1 a 3 pulgadas (3 a 8 cm) del botóndel HomeLink que desea programar mien-tras observa la luz indicadora del HomeLink.

3. Continúe presionando y mantenga presio-nado el botón del HomeLink mientras pre-siona y suelta ("cicla") su transmisor demano cada dos segundos hasta que elHomeLink haya aceptado exitosamente laseñal de frecuencia. La luz indicadora des-

184

tellará lentamente y lo hará con rapidezcuando está completamente entrenada.

4. Observe que el indicador del HomeLinkcambiará la velocidad de destello. Cuandocambie, es que ya se habrá programado. Encasos muy raros, puede tomar hasta 30segundos o más. La puerta del garaje sepuede abrir y cerrar mientras está progra-mando.

5. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink programado y observe la luzindicadora.

NOTA:

• Si la luz indicadora permanece encendidaconstantemente, finalizó la programacióny la puerta/dispositivo del garaje se debeactivar al presionar el botón delHomeLink.

• Para programar los dos botones restantesdel HomeLink, repita cada paso para cadabotón restante. NO borre los canales.

Si desenchufó el dispositivo de apertura depuerta del garaje para programar, enchúfelonuevamente en este momento.

Reprogramación de un solo botón deHomeLink (canadiense y de accionador deportones)Para reprogramar un canal que ha sido previa-mente entrenado, siga estos pasos:

1. Gire la ignición a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Presione y mantenga presionado el botóndel HomeLink que desea hasta que la luzindicadora comience a destellar después de20 segundos. No suelte el botón.

3. Sin soltar el botón continúe con el Paso 2de Programación canadiense del acciona-dor de puerta y siga los pasos restantes.

Uso de HomeLinkPara hacerlo funcionar, presione y suelte elbotón programado del HomeLink. Se activaráahora para el dispositivo programado (es decir,el dispositivo de apertura de puerta del garaje,el accionador de portón, el sistema de seguri-

dad, el seguro de la puerta de entrada, lailuminación doméstica y de oficina, etc.). Sepuede usar el transmisor de mano del disposi-tivo en cualquier momento.

SeguridadEs aconsejable borrar todos los canales antesde vender o devolver su vehículo.

Para hacer esto, mantenga presionados los dosbotones exteriores durante 20 segundos hastaque hasta que destelle el indicador rojo. Ob-serve que se borran todos los canales. No sepueden borrar canales individuales.

Cuando la alarma de seguridad del vehículoestá activa, se desactiva el transceptor univer-sal HomeLink.

Consejos para solución deproblemasSi tiene algún problema para programar elHomeLink, las siguientes son algunas de lassoluciones más comunes:

• Reemplace la batería en el transmisor demano del dispositivo de apertura de puertadel garaje.

185

• Presione el botón LEARN (Aprender) en eldispositivo de apertura de puerta del garajepara completar el entrenamiento para uncódigo variable.

• ¿Desenchufó el dispositivo para programar yrecuerda que debe enchufarlo nuevamente?

Si tiene cualquier problema o requiere ayuda,llame al teléfono gratuito 1-800-355-3515 o enInternet visite HomeLink.com para obtenermás información o ayuda.

¡ADVERTENCIA!

• El escape del vehículo contiene monóxidode carbono, un gas peligroso. No hagafuncionar su vehículo en el garaje mien-tras programa el transceptor. El gas deescape puede causar lesiones graves o lamuerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su puerta o reja eléctrica se abrirá ycerrará mientras usted programa el trans-ceptor universal. No programe el transcep-tor si hay personas, mascotas u otrosobjetos en la ruta de la puerta o reja. Soloutilice este transceptor con un dispositivode apertura de puerta del garaje que tengala característica de "detención y reversa",como es requerido por los estándaresfederales de seguridad. Se incluyen lamayoría de los modelos de dispositivos deapertura de puerta del garaje fabricadosdespués de 1982. No utilice un dispositivode apertura de puerta del garaje sin estascaracterísticas de seguridad. Para obtenerinformación o ayuda en materia de segu-ridad, llame de forma gratuita al1-800-355-3515 o visite HomeLink.comen internet.

Información generalEste dispositivo cumple con las normativasFCC Parte 15 e Industry Canada RSS-210. Laoperación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que pueda recibir, incluida aque-lla que quizás provoque un funcionamientono deseado.

NOTA:

• El transmisor ha sido comprobado y cum-ple con los reglamentos de FCC y de IC.Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por laparte responsable del cumplimiento po-drían anular la autoridad del usuario paraoperar el dispositivo.

• Las siglas IC antes del número decertificación/matrícula solo significanque se cumplieron las especificacionestécnicas de Industry Canada.

186

SUNROOF AUTOMÁTICO (SIESTÁ EQUIPADO)El switch del sunroof automático está situadoentre las viseras en la consola del techo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo ni deje que tengan acceso a unvehículo desbloqueado. Nunca deje lallave a distancia dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesiblepara los niños. No deje la ignición de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, en especial los niños que queda-ron solos, pueden quedarse atrapados enel sunroof automático mientras está enfuncionamiento el switch del sunroof. Unasituación de esta naturaleza puede provo-car lesiones graves y hasta la muerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En una colisión, existe mayor riesgo de serexpulsado del vehículo cuando el sunroofestá abierto. Podría sufrir lesiones gravesy hasta la muerte. Siempre abróchesecorrectamente el cinturón de seguridad yasegúrese de que todos los ocupantestambién tengan sus cinturones abrocha-dos.

• No permita que los niños pequeños ope-ren el sunroof. Nunca saque los dedos delas manos, otras partes del cuerpo ni otrosobjetos por la abertura del sunroof. Puedesufrir lesiones.

Apertura del sunroof — DirectaPresione el switch hacia atrás y suéltelo antesde que transcurra medio segundo. El sunroof yel parasol se abren automáticamente desdecualquier posición. El sunroof y el parasol seabren completamente y se detienen de formaautomática. Esto se denomina "Apertura di-

Switch del sunroof

1 — Apertura del sunroof2 — Ventilación del sunroof3 — Cierre del sunroof

187

recta". Durante el funcionamiento de la aperturadirecta, cualquier movimiento del switch delsunroof lo detendrá.

Apertura del sunroof — ModomanualPara abrir el sunroof, presione y mantengapresionado el switch hacia atrás hasta que seabra completamente. Si se suelta el switch, sedetendrá el movimiento. El sunroof y el parasolpermanecerán parcialmente abiertos hasta quevuelva a presionar el switch del sunroof.

Cierre del sunroof — DirectoPresione el switch hacia adelante y suéltelo enmedio segundo y el sunroof se cerrará de formaautomática desde cualquier posición. El sun-roof se cerrará completamente, luego se deten-drá automáticamente. Esto se llama "Cierrerápido". Durante la operación de Cierre rápido,cualquier otro movimiento del switch detendráel sunroof.

Cómo cerrar el sunroof: modomanualPara cerrar el sunroof, presione y mantengapresionado el switch en la posición hacia ade-

lante. Si suelta el switch en cualquier momento,se detiene el movimiento y el sunroof quedaparcialmente cerrado hasta que se vuelva apresionar el switch del sunroof.

Función de protección antipellizcosEsta función detectará una obstrucción de laapertura del sunroof durante la operación deCierre rápido. Si se detecta una obstrucción enel trayecto del sunroof, éste se retraerá auto-máticamente. Si ocurre, retire la obstrucción.

NOTA:Si en tres intentos consecutivos de cierredel sunroof se tiene como resultado rever-siones por la protección antipellizcos, seinhabilita la protección antipellizcos y elsunroof se debe cerrar en el modo manual.

Ventilación del sunroof —Ventilación rápidaPresione y suelte el botón Vent (Ventilación)antes de que transcurra medio segundo y elsunroof se abrirá a la posición de ventilación.Esto se llama "Ventilación rápida" y ocurriráindependientemente de la posición del sunroof.

Durante el funcionamiento de ventilación rá-pida, cualquier activación del switch detendrá elsunroof.

Funcionamiento del parasolEl parasol se puede abrir manualmente. Sinembargo, el parasol se abrirá de forma automá-tica cuando se abre el sunroof.

NOTA:El parasol no se puede cerrar si está abiertoel sunroof.

Golpeteos del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-cribirse como la percepción de presión en losoídos o de un sonido similar al que produce unhelicóptero. Es posible que en su vehículo seperciba un ruido de vibraciones de vientocuando las ventanas están abiertas o cuando elsunroof (si está equipado) se encuentre enciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-mente abierto. Es una condición normal ypuede minimizarse. Si la percepción de ruidoen los oídos se produce con las ventanastraseras abiertas, abra las ventanas delanterasy traseras a la vez para minimizar dicha sensa-

188

ción. Si se percibe ruido de viento con elsunroof abierto, regule la abertura del sunroof oabra una ventana para minimizar la percepciónde ruido.

Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y unpaño suave para limpiar el panel de cristal.

Funcionamiento con la ignición OFF(Apagado)El switch del sunroof eléctrico permaneceráactivo hasta por 10 minutos después de ponerel switch de ignición en la posición LOCK(Bloqueo). Cuando se abra una de las puertasdelanteras, se cancelará esta función.

NOTA:Se puede programar el funcionamiento conla ignición apagada a través del sistemaUconnect. Consulte �Configuración deUconnect/Funciones programables por elcliente� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener másinformación.

SUNROOF ELÉCTRICO CONPARASOL ELÉCTRICO — SIESTÁ EQUIPADOEl switch del sunroof eléctrico está ubicado a laizquierda entre las viseras contra el sol en laconsola del techo.

Los switches del parasol eléctrico están ubica-dos a la derecha entre las viseras contra el solen la consola del techo.

Switches del sunroof eléctrico

Switches del parasol eléctrico

189

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo ni deje que tengan acceso a unvehículo desbloqueado. Nunca deje lallave a distancia dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesiblepara los niños. No deje la ignición de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, en especial los niños que queda-ron solos, pueden quedarse atrapados enel sunroof automático mientras está enfuncionamiento el switch del sunroof. Unasituación de esta naturaleza puede provo-car lesiones graves y hasta la muerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En una colisión, existe mayor riesgo de serexpulsado del vehículo cuando el sunroofestá abierto. Podría sufrir lesiones gravesy hasta la muerte. Siempre abróchesecorrectamente el cinturón de seguridad yasegúrese de que todos los ocupantestambién tengan sus cinturones abrocha-dos.

• No permita que los niños pequeños ope-ren el sunroof. Nunca saque los dedos delas manos, otras partes del cuerpo ni otrosobjetos por la abertura del sunroof. Puedesufrir lesiones.

Apertura del sunroof — DirectaPresione el switch del sunroof hacia atrás ysuéltelo antes de que transcurra medio se-gundo. El sunroof se abrirá de forma automá-tica a la posición completamente abierta y sedetiene automáticamente. (Si la cortina está enla posición cerrada cuando la operación seinició, la cortina se abrirá automáticamentehasta la posición media de apertura antes de

que se abra el sunroof). Esto se denomina"Apertura directa". Durante el funcionamientode la apertura directa, cualquier movimiento delswitch del sunroof lo detendrá.

Apertura del sunroof — ModomanualPara abrir el sunroof, presione y mantengapresionado el switch hacia atrás. El sunroof seabrirá (si la cortina para el sol está en laposición cerrada al iniciar la operación, seabrirá automáticamente hasta la mitad antes deabrir el sunroof) totalmente y se detendrá auto-máticamente. Si se suelta el switch, se deten-drá el movimiento. El sunroof y la cortina parasol permanecerán parcialmente abiertos hastaque vuelva a mantener presionado el switch.

Cierre del sunroof — DirectoPresione el switch hacia adelante y suéltelo enmedio segundo y el sunroof se cerrará de formaautomática desde cualquier posición. El sun-roof se cerrará completamente, luego se deten-drá automáticamente. Esto se llama "Cierrerápido". Durante la operación de Cierre rápido,cualquier otro movimiento del switch detendráel sunroof.

190

Cómo cerrar el sunroof: modomanualPara cerrar el sunroof, presione y mantengapresionado el switch en la posición hacia ade-lante. Si suelta el switch en cualquier momento,se detiene el movimiento y el sunroof quedaparcialmente cerrado hasta que se vuelva apresionar el switch del sunroof.

Ventilación del sunroof —Ventilación rápidaPresione y suelte el botón "Vent" antes de quetranscurra medio segundo y el sunroof se abriráa la posición de ventilación. Esto se llama"Ventilación rápida" y ocurrirá independiente-mente de la posición del sunroof. Durante laoperación de Ventilación rápida, cualquier mo-vimiento del switch detiene el sunroof.

NOTA:Si el parasol está en la posición cerradacuando se presiona el switch de ventilación,el parasol se moverá automáticamente a laposición media abierta antes de que el sun-roof se abra a la posición de ventilación.

Apertura directa del tapasolautomáticoPresione el switch del parasol hacia atrás ysuéltelo después de medio segundo, el parasolse abrirá automáticamente hasta la posicióncentral y se detendrá de forma automática.Presione el switch una segunda vez desde laposición central y el parasol se abrirá automá-ticamente hasta la posición completamenteabierta y se detendrá automáticamente. Esto sedenomina "Apertura directa". Durante el funcio-namiento de la apertura directa, cualquier mo-vimiento del switch del tapasol lo detendrá.

Apertura del parasol eléctrico: modomanualPara abrir el parasol, presione y mantengapresionado el switch hacia atrás. La visera seabre y se detiene automáticamente en la posi-ción de entreabierto. Presione y mantenga pre-sionado el switch del parasol hacia atrás nue-vamente y el parasol se abriráautomáticamente a la posición totalmenteabierta. Cada vez que suelte el switch se de-tiene el movimiento y el parasol se queda en

una condición de parcialmente abierto hastaque el switch se presione y mantenga presio-nado otra vez.

Cierre del parasol eléctrico: cierrerápidoPresione el switch hacia adelante y suéltelo enmedio segundo y el parasol cerrará de formaautomática desde cualquier posición. Si el sun-roof está completamente cerrado, el parasol secerrará por completo y se detendrá de formaautomática. Esto se denomina "cierre directo".Durante la operación de Cierre rápido, cual-quier movimiento del switch detiene el sunroof.

NOTA:Si el sunroof está abierto, el parasol secerrará en la posición de entreabierto. Sipresiona el botón de cierre del parasol otravez, se cerrarán automáticamente el sunroofy el parasol por completo.

Cierre del parasol eléctrico: modomanualPara cerrar el parasol, presione y mantengapresionado el switch en la posición hacia ade-lante. Cada vez que suelte el switch se detiene el

191

movimiento y el parasol se queda parcialmentecerrado hasta que el switch se presione y man-tenga presionado hacia adelante otra vez.

Función de protección antipellizcosEsta función detectará una obstrucción de laapertura del sunroof durante la operación deCierre rápido. Si se detecta una obstrucción enel trayecto del sunroof, éste se retraerá auto-máticamente. Si ocurre, retire la obstrucción.Luego, presione el switch hacia delante y sueltepara operar el cierre rápido.

NOTA:Si en tres tentativas consecutivas de cierredel sunroof, se tiene como resultado rever-siones por la protección antipellizcos, lacuarta tentativa de cierre será un movi-miento de cierre manual con la proteccióncontra obstrucciones desactivado.

Golpeteos del vientoEsta percepción de ruido de viento puede des-cribirse como la percepción de presión en losoídos o de un sonido similar al que produce unhelicóptero. Es posible que en su vehículo seperciba un ruido de vibraciones de viento

cuando las ventanas están abiertas o cuando elsunroof (si está equipado) se encuentre enciertas posiciones, ya sea abierto o parcial-mente abierto. Es una condición normal ypuede minimizarse. Si el golpeteo ocurre conlas ventanas traseras abiertas, abra las venta-nas delanteras y traseras a la vez para minimi-zar dicha sensación. Si se percibe ruido deviento con el sunroof abierto, regule la aberturadel sunroof o abra una ventana para minimizarla percepción de ruido.

Mantenimiento del sunroofUtilice solamente un limpiador no abrasivo y unpaño suave para limpiar el panel de cristal.

Funcionamiento con la ignición OFF(Apagado)El switch del sunroof eléctrico permaneceráactivo hasta por 10 minutos después de ponerel switch de ignición en la posición LOCK(Bloqueo). Cuando se abra una de las puertasdelanteras, se cancelará esta función.

NOTA:Se puede programar el funcionamiento conla ignición apagada a través del sistemaUconnect. Consulte �Configuración deUconnect/Funciones programables por elcliente� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener másinformación.

ENCHUFES DE TENSIÓN — SIESTÁ EQUIPADOSu vehículo está equipado con enchufes detensión de 12 voltios (13 amperios) que sepueden utilizar para enchufar teléfonos celula-res, aparatos electrónicos pequeños y otrosaccesorios eléctricos de bajo consumo. Losenchufes de tensión están marcados con unsímbolo o de "llave" o de "batería" para indicarla salida de potencia. Los enchufes de tensiónetiquetados con una "llave" reciben alimenta-ción cuando el switch de ignición está en lasposiciones ON (Encendido) o ACC (Acceso-rios), mientras que los enchufes etiquetados

192

con una "batería" están conectados directa-mente a la batería del vehículo y tienen alimen-tación constante.

NOTA:Todos los accesorios que se conecten a losenchufes con potencia de la �batería� debenretirarse o apagarse cuando no se use elvehículo, a fin de evitar que se descargue labatería.

El enchufe de tensión delantero está junto allugar de almacenamiento del grupo central delpanel de instrumentos.

Además del enchufe de tensión delantero, tam-bién hay un enchufe de tensión situado en ellugar de almacenamiento de la consola central.

NOTA:Para asegurar una operación apropiada, sedebe usar un juego de perilla y elementopara cigarrillos MOPAR.

¡PRECAUCIÓN!

• No exceda la potencia máxima de 160vatios (13 amperios) a 12 voltios. Si seexcede la capacidad nominal de 160 va-tios (13 amperios), será necesario reem-plazar el fusible que protege el sistema.

• Los enchufes de tensión están diseñadospara enchufar accesorios solamente. Noinserte ningún otro objeto en los enchufesde tensión, puesto que podrá dañar elenchufe y quemar el fusible. El uso inco-rrecto del enchufe de tensión puede cau-sar deterioros no cubiertos por su Garan-tía limitada del vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves e incluso fatales:• En cualquier enchufe de 12 voltios, solo

deben insertarse dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de enchufes.

• No los toque con las manos mojadas.

(Continuación)

Enchufe de tensión delantero

Enchufe de tensión de la consola centraldelantera

193

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cierre la tapa cuando no esté en uso ymientras conduce el vehículo.

• Si este enchufe se manipula de formaincorrecta puede provocar un electrocho-que y una falla.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen tensión de la batería delvehículo, aun cuando no se usen (porejemplo, teléfonos celulares, etc.). Even-tualmente, si están enchufados por muchotiempo, la batería del vehículo se descar-gará lo suficiente como para degradar suvida útil o no permitir el encendido delmotor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los accesorios que consuman mayor can-tidad de tensión (por ejemplo, coolers,aspiradoras, luces, etc.) descargarán labatería aun más rápidamente. Solo utilíce-los de modo intermitente y con mayorprecaución.

• Después de usar accesorios que consu-man alta tensión o de no arrancar elvehículo durante períodos prolongados(con los accesorios aun enchufados), elvehículo deberá marchar el tiempo sufi-ciente como para permitir que el alterna-dor recargue la batería.

• Los enchufes de tensión están diseñadospara enchufar accesorios solamente. Nocuelgue del enchufe ningún tipo de acce-sorio ni soporte para accesorios. El usoincorrecto del enchufe de tensión puedecausar deterioros.

INVERSOR ELÉCTRICO (SIESTÁ EQUIPADO)En la pared delantera del compartimiento dealmacenamiento de la consola central, debajodel centro de medios, está situado un enchufede 115 voltios (150 vatios máximo). Este en-chufe puede alimentar teléfonos celulares,equipos electrónicos y otros dispositivos debajo consumo que requieren hasta 150 vatios.Ciertas consolas de videojuegos de alta tecno-logía excederán este límite de alimentacióneléctrica, lo mismo que la mayoría de las herra-mientas eléctricas.

El inversor eléctrico está diseñado con protec-ción de sobrecargas integrado. Si se rebasa lapotencia nominal de 150 vatios, el inversoreléctrico se desactivará automáticamente. Unavez desconectado el dispositivo eléctrico delenchufe, el inversor se restablecerá automáti-camente.

194

Para encender el enchufe de tensión, simple-mente enchufe el dispositivo. El enchufe seapaga automáticamente cuando el dispositivose desconecta.

NOTA:Debido a la protección de sobrecarga inte-grada, el inversor eléctrico se apagará si seexcede la potencia nominal.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves e incluso fatales:• No inserte ningún objeto en los receptácu-

los.• No los toque con las manos mojadas.• Cierre la tapa cuando no esté en uso.• Si este enchufe se manipula de forma

incorrecta puede provocar un electrocho-que y una falla.

PORTAVASOS

Portavasos de asientos delanterosLos portavasos se encuentran en la consolacentral, delante del apoyabrazos entre losasientos delanteros.

Portavasos del asiento traseroLos portavasos del asiento trasero están situa-dos en el reposabrazos central entre los asien-tos traseros. Los portavasos están posiciona-dos hacia adelante en el apoyabrazos y de ladoa lado con el objeto de brindar un buen acceso

Enchufe del inversor eléctrico

Portavasos de asientos delanteros

195

a las latas o botellas de bebida y a la vezpermitir el descanso de los codos de las perso-nas sentadas atrás.

COMPARTIMIENTOS DEALMACENAMIENTO

GuanteraLa guantera se encuentra en el lado del pasa-jero del panel de instrumentos. Tire la manillade liberación para abrir la guantera.

NOTA:La manilla de la guantera está equipada conun seguro. Para cerrar la guantera, quite lallave de emergencia de la llave a distancia,inserte la llave de emergencia en el cilindrode cerradura de la manilla de la guantera,gire la llave a la posición de bloqueo y quitela llave. Utilice la secuencia inversa paradesbloquear la guantera.

Funciones de la consolaHay un compartimiento de almacenamiento si-tuado debajo del apoyabrazos de la consolacentral.

Hale hacia arriba de la manilla de de-senganche, situada en la parte frontal del apo-yabrazos, para abrir el compartimiento de alma-cenamiento.

El apoyabrazos se puede deslizar haciaadelante/hacia atrás para permitir una posicióncómoda del conductor/acompañante.

Portavasos del asiento trasero

Manilla de liberación de la guantera

Almacenamiento del apoyabrazos en laconsola central

196

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa de com-partimiento de consola en la posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta puede causarlesiones en una colisión.

Hay un lugar de almacenamiento en la consolacentral delantera, debajo del portavasos de laconsola central.

• Para acceder al lugar de almacenamiento dela consola central delantera presione el bo-tón de liberación y jale hacia atrás.

NOTA:El portavasos de la consola central sepuede colocar en cualquier posición paramantener el acceso al lugar de almacena-miento.

Dentro del compartimiento de almacenamientode la consola central hay una línea que indicacuánto almacenamiento se permite.

NOTA:Llenar el lugar de almacenamiento de laconsola sobre esta línea puede impedir eldeslizamiento del portavasos.

Dentro de la parte delantera del lugar de alma-cenamiento de la consola hay cables eléctricosque se pueden pasar desde el lugar de alma-cenamiento a la pasada de la consola central.

Liberación del portavasos de la consolacentral

Almacenamiento de la consola centraldelantera

Línea de llenado del compartimiento dealmacenamiento

197

Almacenamiento en las puertasLos paneles de las puertas contienen lugaresde almacenamiento con un portabotellas.

Almacenamiento del apoyabrazosdel asiento trasero (si estáequipado)Para los pasajeros traseros hay un comparti-miento de almacenamiento situado en el apo-yabrazos. Levante hacia arriba el pestillo paraabrir el compartimiento de almacenamiento.

CARACTERÍSTICAS DEL ÁREADE CARGA

Área de carga, asiento traseroplegable dividido 60/40, si estáequipadoEl asiento trasero dividido 60/40 proporcionaflexibilidad para el transporte de carga. Losrespaldos se pliegan fácilmente halando loslazos del respaldo del asiento situados entre losrespaldos y los cojines. Cuando los asientos sepliegan hacia abajo, proporcionan una exten-sión continua y casi plana del piso de carga.

Conducto de almacenamiento de la consolacentral

Pasada de la consola central delantera

Compartimientos de almacenamiento de laspuertas delanteras

Almacenamiento del apoyabrazos trasero

198

NOTA:Los aros del respaldo del asiento trasero sepueden ocultar cuando no estén en uso.

Después de desenganchar el respaldo delasiento, se puede plegar hacia adelante.

Cuándo el respaldo del asiento se pliega a laposición vertical, cerciórese de que está asegu-rado tirando con fuerza del respaldo del asientoarriba de la correa del asiento.

¡ADVERTENCIA!

• Asegúrese de que el respaldo del asientoesté firmemente trabado en su posición. Siel respaldo del asiento no está firmementetrabado en posición, el asiento no propor-cionará la estabilidad apropiada paraasientos de niños o pasajeros. Un asientoincorrectamente trabado podría causar le-siones graves.

• El área de carga en la parte trasera delvehículo (con los respaldos de los asien-tos traseros trabados o doblados haciaabajo), no se debe utilizar como zonarecreativa para niños cuando el vehículoestá en movimiento. Podrían resultar gra-vemente heridos en una colisión. Los ni-ños deben estar sentados y utilizar elsistema de sujeción apropiado.

(Continuación)

Lazos del respaldo del asiento trasero

Respaldo del asiento trasero plegado

199

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para ayudar a evitar lesiones personales,los pasajeros no deben estar sentados enel área de carga posterior. El área decarga trasera está destinada solo parapropósitos de transporte de carga, no parapasajeros, los que deben sentarse en losasientos y usar cinturones de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

El peso y la posición de la carga y de lospasajeros pueden cambiar el centro de gra-vedad del vehículo y su capacidad de ma-niobra. Para evitar la pérdida del control, quepodría provocar lesiones personales, sigaestas pautas al cargar su vehículo:• Siempre coloque la carga de manera uni-

forme en el piso de carga. Ponga losobjetos más pesados lo más bajo y haciaadelante como sea posible.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Coloque la mayor parte de la carga de-lante del eje trasero. Demasiado peso, opeso incorrectamente colocado sobre odetrás del eje trasero, puede causar que laparte trasera del vehículo oscile.

• No amontone equipaje ni carga de modoque sobrepase la parte superior del res-paldo del asiento. Esto podría dañar lavisibilidad o llegar a ser un proyectil peli-groso en una detención repentina o coli-sión.

Ganchos para bolsa de abastosLa zona de carga posterior está equipada conganchos para bolsa de abastos, situados aambos lados de la zona de carga.

¡PRECAUCIÓN!

No exceda el límite máximo de peso de 35libras (16 kg) del gancho para bolsas desupermercado. Se pueden dañar el ganchoy la superficie de montaje.

Ganchos para bolsa de abastos

200

Acceso directo al skiExiste una puerta de acceso directo al ski, lacual se ubica detrás del apoyabrazos delasiento trasero y permite que elementos máslargos, como ski para nieve, puedan guardarseen el área de carga posterior. Baje el apoyabra-zos y hale hacia abajo el pestillo para abrir lapuerta de acceso directo al ski.

FUNCIONES DE LA VENTANATRASERA

Desescarchador de ventana trasera

El botón del desescarchador de ven-tana trasera está situado en el controlde climatización. Presione este botónpara encender el desescarchador de

ventana trasera y los espejos térmicos exterio-res (si está equipado). Un indicador en el botónse ilumina cuando desescarchador de ventanatrasera está encendido. El desescarchador deventana trasera se apaga automáticamentedespués de unos 15 minutos. Para que fun-cione 5 minutos adicionales, presione el botónuna segunda vez.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan estas precauciones podríandeteriorarse los elementos de calefacción:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No use limpiadores decristales abrasivos en la superficie interiorde la ventana. Con un paño suave y unasolución jabonosa suave, estriegue conmovimientos paralelos a los elementos decalefacción. Después de remojar con aguacaliente, se pueden despegar las etique-tas.

• No use rasquetas, instrumentos con filo nilimpiadores de cristales abrasivos en lasuperficie interior de la ventana.

• Mantenga cualquier objeto a una distanciasegura de la ventana.

Acceso directo al ski

201

202

4CONOZCA EL PANEL DE INSTRUMENTOS

• FUNCIONES DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . .206• GRUPO DE INSTRUMENTOS — BASE . . . . . . . . . . . . . . . .207• GRUPO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM . . . . . . . . . . . . .209• LUCES INDICADORAS Y DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . .211

• Luces indicadoras rojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211• Luces indicadoras amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Luces indicadoras verdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230• Luz indicadora blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232• Luz indicadora azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235

• CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Restablecimiento del cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . .236• Mensajes del grupo de instrumentos para el (EVIC) y el

(DID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237• Elementos seleccionables del menú del EVIC . . . . . . . . . . .239• Elementos de configuración de pantalla seleccionables por el

conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243• PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID) . .244

• Restablecimiento del cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . .245

203

• Mensajes del grupo de instrumentos para el (EVIC) y el(DID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246

• Elementos del menú seleccionable de la DID . . . . . . . . . . . . .247• Elementos de configuración de pantalla seleccionables por el

conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250• CONFIGURACIÓN DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

• Botones de la placa frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Botones de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Funciones programables por el cliente/Configuración

personal — Configuración de Uconnect 5.0/8.4A/8.4AN . . . . . . .251• RADIOS UCONNECT — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .263• PUERTO USB Y ENCHUFE AUX — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . .263• CONTROLES DE AUDIO SITUADOS EN EL VOLANTE DE

DIRECCIÓN — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264• Modo Medios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264

• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y DISPOSITIVOS MÓVILES . . .264• Información regulatoria y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .265

• CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Controles de climatización manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Controles de climatización manuales con pantalla táctil

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269• Controles de climatización automáticos con pantalla táctil

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272• Funciones del control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . .276• Control automático de temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . . . . .277• Consejos para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278

204

• BARRA DE MENÚ PERSONALIZADA . . . . . . . . . . . . . . . . .281• SUGERENCIAS RÁPIDAS DEL RECONOCIMIENTO DE VOZ DE

UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Introducción a Uconnect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Comandos de voz básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284• Respuesta de texto por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Climatización (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286• Navegación (8.4A/8.4AN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287• Uconnect Access (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287• Alerta de estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Registro (8.4A/8.4AN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Aplicación móvil (8.4A/8.4AN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Mensaje de texto por voz (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . .289• Yelp (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• SiriusXM Travel Link (8.4A/8.4AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Siri Eyes Free — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .291• No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292

205

FUNCIONES DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

1 — Salida de aire2 — Controles del EVIC/DID3 — Grupo de instrumentos4 — Control de velocidad electrónico/Cruise Control adaptable5 — Switch de ignición6 — Pantalla del radio7 — Airbag del pasajero

8 — Guantera9 — Controles del radio10 — Controles de climatización manual11 — Volante12 — Dispositivo de apertura del bonete13 — Switch de focos

206

GRUPO DE INSTRUMENTOS — BASE

Grupo de instrumentos base del centro de información electrónica del vehículo (EVIC)

207

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Pantalla centro de información electrónicadel vehículo (EVIC)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajesdel Centro de información electrónica delvehículo (EVIC). Para obtener más infor-mación, consulte "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)" en "Co-nozca el panel de instrumentos".

3. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Medidor de combustible

• La aguja indicadora muestra el nivel decombustible en el tanque de combustiblecuando el switch de ignición está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El símbolo de la bomba de combustible apuntahacia el lado del vehículo donde está si-

tuada la puerta de combustible.

5. Indicador de temperatura

• El indicador de temperatura señala la tem-peratura del coolant del motor. Una lecturaque esté dentro del rango normal indicaque el sistema de enfriamiento del motorfunciona de modo satisfactorio.

• Es posible que la aguja del indicador se-ñale una temperatura mayor cuando seconduce con clima caluroso o en una zonamontañosa. No debe dejar que se exce-dan los límites máximos del rango normalde funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamientodel motor caliente podría deteriorarse elvehículo. Si el indicador de temperaturamuestra "H", detenga el vehículo a un ladode la carretera. Haga funcionar en baja elmotor con el aire acondicionado apagadohasta que la aguja indicadora baje nueva-mente al rango normal. Si la aguja indica-dora permanece en la "H", apague el motor

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

inmediatamente y llame a un concesionarioautorizado para realizar el servicio.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enfriamiento del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían sufrir quemaduras por el vapor o elcoolant hirviendo. Probablemente querrá lla-mar a un concesionario autorizado solici-tando servicio si su vehículo se recalienta. Sidecide mirar usted mismo dentro del bonete,consulte la sección "Mantenimiento de suvehículo". Siga las advertencias del párraforeferido a la Tapa a presión del sistema deenfriamiento.

208

GRUPO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM

Grupo de instrumentos de la pantalla de información del conductor (DID) premium

209

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Pantalla de información para el conductor(DID)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajesde la pantalla de información para el con-ductor (DID). Consulte "Pantalla de infor-mación del conductor" en "Descripción delas funciones del panel de instrumentos"para obtener más información.

3. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Medidor de combustible

• La aguja indicadora muestra el nivel decombustible en el tanque de combustiblecuando el switch de ignición está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El símbolo de la bomba de combustible apuntahacia el lado del vehículo donde está si-

tuada la puerta de combustible.

5. Indicador de temperatura

• El indicador de temperatura señala la tem-peratura del coolant del motor. Una lecturaque esté dentro del rango normal indicaque el sistema de enfriamiento del motorfunciona de modo satisfactorio.

• Es posible que la aguja del indicador se-ñale una temperatura mayor cuando seconduce con clima caluroso o en una zonamontañosa. No debe dejar que se exce-dan los límites máximos del rango normalde funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamientodel motor caliente podría deteriorarse elvehículo. Si el indicador de temperaturamuestra "H", detenga el vehículo a un ladode la carretera. Haga funcionar en baja elmotor con el aire acondicionado apagadohasta que la aguja indicadora baje nueva-mente al rango normal. Si la aguja indica-dora permanece en la "H", apague el motor

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

inmediatamente y llame a un concesionarioautorizado para realizar el servicio.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enfriamiento del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían sufrir quemaduras por el vapor o elcoolant hirviendo. Probablemente querrá lla-mar a un concesionario autorizado solici-tando servicio si su vehículo se recalienta. Sidecide mirar usted mismo dentro del bonete,consulte la sección "Mantenimiento de suvehículo". Siga las advertencias del párraforeferido a la Tapa a presión del sistema deenfriamiento.

210

LUCES INDICADORAS Y DEADVERTENCIAIMPORTANTE: la luz indicadora y de adverten-cia se encienden en el panel de instrumentosjunto con un mensaje dedicado o señal acústicacuando corresponda. Estas indicaciones sonindicativos y precautorios y como tal no deben

ser consideradas como no exhaustivas o alter-nativas a la información contenida en el Manualdel propietario, por lo que le aconsejamos quelo lea detenidamente en todos los casos. Siem-pre consulte la información contenida en estecapítulo en caso de una indicación de falla.

Todos los indicadores activos se mostrarán enprimer lugar, si corresponde. Es posible queaparezca el menú de comprobación del sistemasegún las opciones del equipo y el estadoactual del vehículo. Algunos indicadores sonopcionales y es posible que no aparezcan.

Luces indicadoras rojasLuz de advertencia de recordatorio del cinturón de seguridad

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia de recordatorio del cinturón de seguridadCuando se coloca el switch de ignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) por primera vez, se enciende luz en-tre cuatro a ocho segundos como una prueba de la bombilla. Durante la prueba de la bombilla, si el cinturón de seguridaddel conductor no está abrochado, sonará un timbre. Después de la prueba de la bombilla o cuando esté conduciendo, siel cinturón de seguridad del asiento del conductor permanece desabrochado, la luz recordatoria de cinturón de seguridaddestellará o se mantendrá encendida continuamente y sonará un timbre. Para obtener más información, consulte "Ajustesdel ocupante" en la sección "Observaciones previas al arranque de su vehículo".

211

Luz de advertencia de airbag

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia de airbagEsta luz se encenderá durante cuatro segundos como una prueba de la bombilla cuando el switch de ignición se gira porprimera vez a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no se enciende durante el arranque, se mantiene encen-dida o se enciende mientras conduce, haga que su concesionario autorizado inspeccione el sistema cuanto antes. Estaluz se ilumina con un solo timbre cuando se detecta una falla en la luz de advertencia de airbag, permanecerá encendidahasta que se corrija la falla. Si la luz de advertencia se activa intermitentemente o permanece encendida mientras con-duce, acuda inmediatamente a un concesionario autorizado para que le de mantenimiento al vehículo. Para obtener másinformación, consulte "Ajustes del ocupante" en la sección "Observaciones previas al arranque de su vehículo".

Luz de advertencia de frenos

Luz indicadora roja Lo que significa

Estados Unidos

Canadá

Luz de advertencia de frenosEsta luz monitorea las distintas funciones de los frenos, incluido el nivel de líquido de frenos y la aplicación del freno deparqueo. Si se enciende la luz de freno, esto puede indicar que el freno de parqueo está aplicado, que el nivel del líquidode frenos es bajo, o que existe un problema con el depósito del sistema de frenos anti-lock.Si la luz se mantiene encendida una vez soltado el freno de parqueo y el nivel del líquido se encuentra en la marca delleno en el depósito del cilindro maestro, esto indica un posible desperfecto en el sistema hidráulico de frenos o que elsistema de frenos anti-lock (ABS)/Control de estabilidad electrónico (ESC) ha detectado un problema con el reforzador defreno. En este caso, la luz permanecerá iluminada hasta que se corrija el problema. Si el problema está relacionado conel reforzador de freno, la bomba del ABS funcionará cuando se aplique el freno y se puede sentir una presión del pedalde freno durante cada detención.

212

El sistema doble de frenos permite contar conuna capacidad de frenado de reserva en casode que se produzca un fallo en una parte delsistema hidráulico. Un derrame en cualquiermitad del sistema doble de frenos se indicamediante la luz de advertencia de frenos, quese enciende siempre que el nivel del líquido defrenos en el cilindro maestro caiga por debajodel nivel especificado.

La luz permanecerá encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamenteen el caso de maniobras de virajes pronun-ciados, que hacen que cambien las condi-ciones del nivel de líquido. Se deberá reali-zar el servicio del vehículo y revisar el nivelde líquido de frenos.

Si se indica una falla del freno, es necesaria lareparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de un vehículo con la luz delos frenos roja encendida es peligrosa. Esposible que alguna parte del sistema defrenos haya fallado. El vehículo demorarámás tiempo en detenerse. Podría tener unacolisión. Haga revisar el vehículo de inme-diato.

Los vehículos equipados con el sistema defrenos anti-lock (ABS) también están equipadoscon el sistema de distribución electrónica de lafuerza de frenado (EBD). En caso de una falladel EBD, se enciende la luz de advertencia defrenos junto con la luz de ABS. Se requiere lareparación inmediata del sistema ABS.

El funcionamiento de la luz de advertencia defrenos se puede chequear cambiando el switchde ignición de la posición OFF (Apagado) a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luzdebe encenderse durante unos dos segundos.A continuación, la luz debe apagarse a menosque se aplique el freno de parqueo o se detecteun defecto en los frenos. Si la luz no seenciende, haga inspeccionarla por un concesio-nario autorizado.

Esta luz también se encenderá si se aplica elfreno de parqueo con el switch de ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:Dicha luz solo indica que el freno de par-queo está aplicado. No muestra el grado deaplicación del freno.

213

Luz de advertencia de seguridad del vehículo — Si está equipado

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia de seguridad del vehículoEsta luz destellará rápidamente durante 15 segundos aproximadamente, cuando la alarma de seguridad del vehículo seactiva y luego destellará lentamente hasta que se desactive el vehículo.

Luz de advertencia de temperatura del motor

Luz indicadoraroja Lo que significa

Motor Luz de advertencia de temperaturaEsta luz advierte de una condición de sobrecalentamiento del motor. Si la temperatura del coolant del motor es demasiado alta,este indicador se iluminará y sonará un solo timbre.Si la luz se enciende durante la conducción, hágase a un lado de la carretera con seguridad y detenga el vehículo. Si el sis-tema de aire acondicionado (A/A) está encendido, apáguelo. Asimismo, cambie la transmisión a NEUTRO y permita que el mo-tor funcione en baja. Si la lectura de temperatura no vuelve a la escala normal, apague el motor y solicite servicio inmediata-mente. Para obtener más información, consulte "Cuando el motor se recalienta" en la sección "Cómo actuar en emergencias".Para los vehículos equipados con un panel premium, este indicador aparecerá en la DID. Consulte "Pantalla de informaciónpara el conductor (DID) — si está equipado" para obtener más información.

214

Luz de advertencia del sistema de carga

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia del sistema de cargaMuestra el estado del sistema de carga eléctrica. Si la luz permanece encendida o se enciende durante la conducción,apague algunos de los dispositivos eléctricos del vehículo que no sean esenciales o aumente la velocidad del motor (sifunciona en baja). Si la luz del sistema de carga permanece encendida, quiere decir que el vehículo tiene un problemacon dicho sistema. Realice un SERVICIO DE INMEDIATO. Concurra a un concesionario autorizado.Si necesita realizar un arranque con puente, consulte "Procedimientos de arranque con puente" en la sección "Qué haceren caso de emergencia".

Luz de advertencia de presión de aceite

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia de presión de aceiteEsta luz indica que el nivel de presión de aceite del motor es bajo. En caso de encenderse la luz mientras está condu-ciendo, detenga el vehículo y apague el motor tan pronto como sea posible. Un timbre suena cuando la luz se enciende.No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. Esta luz no muestra la cantidad de aceite que hay en el motor. Sedebe revisar el nivel de aceite del motor debajo del bonete.

215

Luz de advertencia del control electrónico de la mariposa del acelerador (ETC)

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia del control electrónico de la mariposa del acelerador (ETC)Esta luz le informa de un problema con el sistema de control electrónico de la mariposa del acelerador (ETC). Si se de-tecta algún problema cuando el motor está en marcha, la luz permanecerá encendida o intermitente dependiendo de lanaturaleza del problema. Realice un ciclo con la llave de ignición cuando el vehículo esté totalmente detenido en formasegura y la palanca de cambios esté en la posición PARQUEO. La luz debería apagarse. Si la luz permanece encendidacon el motor en marcha, se puede conducir el vehículo normalmente; sin embargo, concurra a un concesionario autori-zado para realizar el servicio lo más rápido posible.Si la luz permanece intermitente cuando el motor está en marcha, se requiere el servicio inmediato y es posible que expe-rimente rendimiento reducido, ralentí elevado o difícil o pérdida de motor, y es posible que sea necesario remolcar elvehículo. La luz se iluminará cuando la ignición se mueva por primera vez a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) ypermanecerá encendida brevemente como prueba de la bombilla. Si la luz no se ilumina durante el encendido del motor,haga revisar el sistema por un concesionario autorizado.

216

Luz de advertencia de temperatura de la transmisión

Luz indicadoraroja Lo que significa

Luz de advertencia de temperatura de la transmisiónEsta luz indica que la temperatura del líquido de transmisión está subiendo. Esto puede ocurrir con el uso severo. Si la luz seenciende, hágase a un lado de la carretera con seguridad y detenga el vehículo. Entonces, cambie la transmisión a NEUTRO yhaga funcionar el motor en baja o más rápido hasta que se apague el indicador.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce el vehículo continuamentecon la luz de advertencia de la temperaturade la transmisión encendida, se producirándaños graves o fallas en la transmisión.

¡ADVERTENCIA!

Si continúa operando el vehículo cuando laluz de advertencia de temperatura de latransmisión se ilumina, podría provocar queel líquido entre en ebullición, tome contactocon el motor o los componentes del escapecalientes y se produzca un incendio.

217

Advertencia de falla de la dirección asistida eléctrica — Si está equipado

Luz indicadora roja Lo que significa

Advertencia de falla de la dirección asistida eléctricaEsta luz se utiliza para administrar la advertencia eléctrica del sistema de dirección asistida (EPS). Para mayor informa-ción, consulte "Dirección asistida" en la sección "Arranque y Funcionamiento".

Luz de advertencia de temperatura del aceite

Luz indicadoraroja Lo que significa

Luz de advertencia de temperatura del aceiteEsta luz de advertencia indica que la temperatura del aceite del motor es alta. En caso de encenderse la luz mientras está con-duciendo, detenga el vehículo y apague el motor tan pronto como sea posible.

218

Luz de advertencia de puerta abierta

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia de puerta abiertaEste indicador se ilumina cuando una puerta está entreabierta/abierta y no está completamente cerrada.Si el vehículo se mueve se escuchará un solo timbre.

Luz de advertencia de baúl abierto

Luz indicadora roja Lo que significa

Luz de advertencia de baúl abiertoEste indicador se ilumina cuando el baúl está abierto y no está completamente cerrado.

219

Luces indicadoras amarillasLuz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)/verificar el motor

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)/verificar el motorLa luz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)/verificar el motor forma parte de un sistema de diagnóstico a bordo,conocido como OBD II, que monitorea los sistemas de control del motor y de la transmisión automática. La luz se en-ciende cuando la ignición está en la posición ON (Encendido) antes de poner en marcha el motor. Si la bombilla no seenciende cuando se gira la llave de OFF (Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha), haga chequear esta condición inme-diatamente.Algunas condiciones, como tapa de gasolina suelta o ausente, combustible de calidad deficiente, etc., pueden encender laluz después del arranque del motor. Se debe solicitar el servicio del vehículo si la luz permanece encendida durante dife-rentes estilos normales de conducción. En la mayoría de los casos, el vehículo se conducirá normalmente y no requeriráremolque.Cuando el motor está en marcha, la MIL puede destellar para alertar condiciones graves que podrían llevar a la pérdidainmediata de potencia o daños graves en el convertidor catalítico. Si ocurre esto, se debe solicitar el servicio del vehículolo más pronto posible.

220

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la MIL (luzindicadora de funcionamiento incorrecto) en-cendida podría deteriorar el sistema de con-trol del motor. Puede afectar también elahorro de combustible y la conducción. Si laMIL destella, en poco tiempo ocurrirá undeterioro del convertidor catalítico y unapérdida de potencia. Se necesita servicioinmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico que no funcionacorrectamente, como se indicó anterior-mente, puede alcanzar temperaturas másaltas que en condiciones normales de fun-cionamiento. Esto puede causar un incendiosi usted conduce lentamente o parquea so-bre sustancias inflamables, como plantassecas, madera, cartón, etc. Esto podría oca-sionar lesiones graves o fatales al conductor,a los ocupantes o a otros.

221

Luz indicadora del control de estabilidad electrónico (ESC) — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora del control de estabilidad electrónico (ESC)La "luz indicadora del ESC" se enciende en el grupo de instrumentos cuando el switch de ignición se gira a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha). Debería apagarse con el motor en marcha. Si la "luz indicadora del ESC" se enciende con-tinuamente mientras el motor está en marcha, quiere decir que se ha detectado un funcionamiento incorrecto en el sis-tema ESC. Si esta luz se mantiene encendida después de varios ciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varioskilómetros a velocidades superiores a 30 mph (48 km/h), concurra cuanto antes a su concesionario autorizado para quediagnostiquen y corrijan el problema.• La �luz indicadora de apagado del ESC� desactivado y la �luz indicadora del ESC� se encenderán momentánea-

mente cada vez que el switch de ignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).• Cada vez que el switch de ignición se coloque en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), se activará el sistema

ESC incluso si se desactivó previamente.• El sistema ESC emitirá zumbidos o chasquidos cuando esté activo. Esto es normal; los sonidos se detendrán

cuando el control ESC quede inactivo después de la maniobra que haya provocado su activación.

222

Luz indicadora de apagado del control de estabilidad electrónico (ESC) — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de apagado del control de estabilidad electrónico (ESC)Esta luz indica que el control de estabilidad electrónico (ESC) está desactivado.

Luz indicadora de nivel de líquido de lavaparabrisas bajo — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de nivel de líquido de lavaparabrisas bajoEste indicador se ilumina cuando el nivel de líquido del lavaparabrisas es bajo.

223

Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomas

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomasLa luz de advertencia se enciende y aparece un mensaje para indicar que la presión de las gomas es menor que el valorrecomendado o que está ocurriendo una pérdida de presión lenta. En estos casos, no se puede garantizar la duración delas gomas ni el consumo de combustible óptimo.Si una o más gomas están en la condición mencionada anteriormente, la pantalla mostrará las indicaciones correspon-diente para cada goma en secuencia.En cualquier situación en la que el mensaje en la pantalla sea "See manual" (Consulte el manual), es ESENCIAL consul-tar el contenido del párrafo "Ruedas" en el capítulo "Datos técnicos", respetando rigurosamente las indicaciones que en-cuentre allí.

IMPORTANTE: no continúe conduciendo conuna o más de las gomas de rodamiento desin-fladas ya que la conducción estará comprome-tida. Detenga el vehículo, evite frenados ymaniobras de dirección bruscas. Repare inme-diatamente utilizando el kit de reparación paragomas dedicado y contacte a su concesionarioautorizado tan pronto como sea posible.

Cada goma, incluida la de repuesto (si seprovee), debe revisarse todos los mesescuando está fría e inflarse a la presión de

inflado recomendada por el fabricante en laetiqueta del vehículo o en la etiqueta de presiónde inflado de las gomas. Si su vehículo tienegomas de un tamaño diferente al indicado en laetiqueta del vehículo o en la etiqueta de presiónde inflado de las gomas, debe determinar lapresión de inflado correcta para esas gomas.

Como una característica de seguridad adi-cional, su vehículo ha sido equipado con unsistema de monitoreo de presión de gomas(TPMS) que ilumina un indicador de baja pre-

sión de las gomas cuando una o más gomasestán considerablemente desinfladas. Por con-siguiente, cuando el indicador de baja presiónde las gomas se ilumina, usted debe detener elvehículo y revisar sus gomas tan pronto comosea posible, e inflarlas según la presión apro-piada. Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la posibleconsecuencia de una falla. El inflado insufi-ciente también reduce la eficiencia en el con-sumo de combustible y en la vida útil de la

224

goma, y podría afectar tanto la capacidad demaniobra del vehículo como su capacidad defrenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no reemplaza elmantenimiento apropiado de las gomas y esresponsabilidad del conductor mantener la pre-sión correcta, aun cuando no se haya alcan-zado el nivel de inflado insuficiente que disparala iluminación del indicador de baja presión delas gomas del TPMS.

Su vehículo está equipado también con unindicador de funcionamiento incorrecto delTPMS para señalar cuando el sistema no fun-ciona correctamente. El indicador de funciona-miento incorrecto del TPMS se combina con elindicador de baja presión de las gomas.Cuando el sistema detecta un funcionamientoincorrecto, el indicador destella durante aproxi-madamente un minuto y después permaneceiluminado en forma permanente. Esta secuen-cia se mantiene en los siguientes arranques delvehículo, mientras exista esta condición defuncionamiento incorrecto. Cuando el indicadorde funcionamiento incorrecto se ilumina, el sis-tema tal vez no pueda detectar o indicar la bajapresión de las gomas según está programado.

Los funcionamientos incorrectos del TPMSpueden ocurrir por una variedad de razones,incluidas la instalación de repuestos o la rota-ción de gomas o ruedas en el vehículo queimpiden que el TPMS funcione correctamente.Compruebe siempre el indicador de funciona-miento incorrecto de TPMS después de reem-plazar una o más gomas o ruedas de suvehículo, a fin de asegurar que las gomas yruedas de repuesto o alternativas permiten queel TPMS siga funcionando correctamente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de TPMS se ha optimizado paralas gomas y ruedas del equipo original. Sehan establecido las presiones y advertenciadel sistema de TPMS para el tamaño degoma con que está equipado su vehículo. Sepuede producir un funcionamiento del sis-tema no deseado o un deterioro de los sen-sores cuando se utiliza equipo de reemplazoque no es del mismo tamaño, tipo o estilo.Las ruedas de otras marcas pueden provocar

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

el deterioro del sensor. El uso de selladoresde gomas de otras marcas puede provocarque el sensor del sistema de monitoreo depresión de gomas (TPMS) no funcione. Des-pués de utilizar un sellador de gomas deotras marcas se recomienda que lleve suvehículo con un concesionario autorizadopara que verifique la función del sensor.

225

Luz de falla del freno de parqueo electrónico

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz de advertencia de falla del freno de parqueo electrónicoEste indicador se enciende para indicar que el freno de parqueo electrónico no está funcionando correctamente y se re-quiere servicio. Comuníquese con su concesionario autorizado.

Luz indicadora de bajo nivel de combustible

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de bajo nivel de combustibleCuando el nivel de combustible alcanza aproximadamente los 3 galones (11 litros), esta luz se enciende y permanece en-cendida hasta agregar combustible.

226

Luz indicadora de frenos anti-lock (ABS)

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de frenos anti-lock (ABS)Esta luz monitorea el sistema de frenos anti-lock (ABS). La luz se encenderá cuando el switch de ignición se gire a la po-sición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permanecer encendida hasta un máximo de cuatro segundos.Si la luz del ABS permanece encendida o se enciende durante la conducción, entonces la parte correspondiente al anti-lock del sistema de frenos no está funcionando y requiere servicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencionales se-guirá operando normalmente si la luz de advertencia de frenos no está encendida.Si la luz de ABS está encendida, debe realizarse el servicio del sistema de frenos tan pronto como sea posible para recu-perar los beneficios que brindan los frenos anti-lock. Si la luz de ABS no se enciende cuando se coloca el switch de igni-ción en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga que un concesionario autorizado revise la luz.

Servicio de la luz indicadora de advertencia de colisión frontal — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Servicio de la luz indicadora de advertencia de colisión frontalEsta luz le advierte al conductor de una posible colisión con el vehículo que va adelante y pueda tomar las medidas nece-sarias para evitar la colisión. Consulte "Cruise Control adaptable (ACC)" en "Descripción de las funciones del vehículo"para obtener más información.

227

Luz indicadora de LaneSense — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de LaneSense — Si está equipadoEl sistema LaneSense proporciona al conductor advertencias visuales y de torsión en la dirección cuando el vehículo co-mienza a desviarse involuntariamente fuera de su carril sin el uso de un indicador de dirección.• Cuando el sistema LaneSense detecta una situación de desvío de carril, el indicador del LaneSense cambia de

verde sólido a amarillo sólido.• Cuando el sistema LaneSense detecta que el vehículo se está aproximando al carril y se encuentra en una situación

de salida del carril, el indicador del LaneSense cambia de blanco/verde sólido a amarillo intermitente.Para obtener más información, consulte "LaneSense — Si está equipado" en "Descripción de las funciones del vehículo".

Luz indicadora de falla de LaneSense — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de falla de LaneSenseEsta luz se enciende cuando el sistema LaneSense no funciona y requiere servicio. Acuda a su concesionario autorizado.

228

Luz indicadora de servicio al AWD — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de servicio al AWDEste indicador se encenderá para indicar que el sistema de tracción en todas las ruedas (AWD) no está funcionando co-rrectamente y que se requiere mantenimiento. Comuníquese con su concesionario autorizado.

Luz indicadora de la tapa de la boca de llenado de combustible floja — Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz indicadora de la tapa de la boca de llenado de combustible flojaEsta luz se ilumina cuando la tapa de la boca de llenado de combustible está floja. Cierre correctamente la tapa de laboca de llenado para desactivar la luz. Si la luz no se apaga, acuda a su concesionario autorizado.

229

Luz de servicio del Cruise Control adaptable

Luz indicadoraamarilla Lo que significa

Luz de servicio del Cruise Control adaptableEsta luz se enciende cuando un ACC no funciona y requiere mantenimiento. Para obtener más información, consulte"Cruise Control adaptable (ACC)" en "Conozca las funciones de su vehículo".

Luces indicadoras verdesLuz indicadora de luces de parqueo/focos encendidos

Luz indicadoraverde Lo que significa

Luz indicadora de luces de parqueo/focos encendidosEste indicador se iluminará cuando se prendan las luces de parqueo o los focos.

230

Luz indicadora de faros antiniebla delanteros — Si está equipado

Luz indicadoraverde Lo que significa

Luz indicadora de faros antiniebla delanterosEste indicador se ilumina cuando los focos antiniebla están encendidos.

Luces indicadoras del indicador de dirección

Luz indicadoraverde Lo que significa

Luces indicadoras del indicador de direcciónLa flecha del grupo de instrumentos destellará independientemente para el indicador de dirección hacia la IZQUIERDA o haciala DERECHA según se haya seleccionado, así como las luces exteriores de los indicadores de dirección (delanteros y traseros)según se haya seleccionado cuando se mueve la palanca multifunción hacia abajo (IZQUIERDA) o hacia arriba (DERECHA).

NOTA:

• Sonará un timbre si el vehículo se conduce a más de 1 milla (1.6 km) con algún indicador de dirección encendido.

• Si alguno de los indicadores destella rápidamente, revise si hay alguna bombilla de luz exterior inoperativa.

231

Luz indicadora de control de velocidad electrónico ACTIVADO

Luz indicadoraverde Lo que significa

Luz indicadora de control de velocidad electrónico ACTIVADOEsta luz se encenderá cuando el control de velocidad electrónico esté activado. Consulte "Control de velocidad electró-nico" en "Descripción de las características de su vehículo" para obtener más información.

Luz indicadora blancaLuz indicadora del control de velocidad electrónico ACTIVADO

Luz indicadorablanca Lo que significa

Luz indicadora del control de velocidad electrónico ACTIVADOEsta luz se encenderá cuando el control de velocidad electrónico está activado.

232

Luz de control de velocidad electrónico ACTIVADO

Luz indicadorablanca Lo que significa

Luz de control de velocidad electrónico ACTIVADOEsta luz se encenderá cuando el control de velocidad electrónico esté activado. Consulte "Control de velocidad electró-nico" en "Descripción de las características de su vehículo" para obtener más información.

Luz del Cruise Control adaptable (ACC) listo — Si está equipado

Luz indicadorablanca Lo que significa

Luz del Cruise Control adaptable (ACC) listo — Si está equipadoEsta luz se encenderá cuando el vehículo equipado con Cruise Control adaptable (ACC) tiene encendida esta función yse encuentra en el estado READY (Listo). Consulte "Control de velocidad electrónico" en "Descripción de las característi-cas de su vehículo" para obtener más información.

233

Luz de ajuste del Cruise Control adaptable (ACC) — Si está equipado

Luz indicadorablanca Lo que significa

Luz de ajuste del Cruise Control adaptable (ACC) — Si está equipadoEsta luz se encenderá cuando el vehículo equipado con Cruise Control adaptable (ACC) llega a la velocidad deseada y seseleccionó el botón Set (Ajustar). Para obtener más información, refiérase a "Control de velocidad electrónico activado" en"Descripción de las funciones de su vehículo".

Luz de la pantalla de ajuste de distancia del Cruise Control adaptable (ACC) — Si está equipado

Luz indicadorablanca Lo que significa

Luz de la pantalla de ajuste de distancia del Cruise Control adaptable (ACC)Esto muestra el ajuste de distancia para el sistema ACC. Consulte "Cruise Control adaptable (ACC)" en "Descripción delas funciones del vehículo" para obtener más información.

234

Luz indicadora azulLuz indicadora de luces altas

Luz indicadora azul Lo que significa

Luz indicadora de luces altasEste indicador muestra que los focos de luz alta están encendidos. Empuje la palanca de control multifunción lejos de us-ted para conmutar los focos a luz alta. Tire de la palanca hacia usted, para conmutar los focos a luz baja nuevamente.

CENTRO DE INFORMACIÓNELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO(EVIC)La pantalla de 3.5" del centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) se encuentra enel grupo de instrumentos.

Los elementos del menú principal del EVICconstan de lo siguiente:

• Velocímetro

• Información del vehículo

• Fuel Economy Info (Información de ahorrode combustible)

• Trip (Viaje) (Trip A/Trip B [Viaje A/Viaje B])

• Audio info (Información de audio)

• Messages (Mensajes)

• Screen Setup (Configuración de pantalla)

• Configuración

Pantalla centro de información electrónica delvehículo (EVIC)

235

El sistema permite al conductor seleccionarinformación al presionar los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón de flecha HACIA ARRIBA

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA ARRIBA para despla-zarse en forma ascendente por loselementos del menú principal(Speedometer (Velocímetro), Vehi-

cle Info (Información del vehículo), Fuel Eco-nomy (Ahorro de combustible), Trip A (Viaje A),Trip B (Viaje B), Audio, Messages (Mensajes),

Screen Set Up (Configuración de la pantalla),Settings (Configuración)).

• Botón de flecha HACIA ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA ABAJO para despla-zarse en forma descendente porlos elementos del menú principal(Speedometer (Velocímetro), Vehi-

cle Info (Información del vehículo), Fuel Eco-nomy (Ahorro de combustible), Trip A (Viaje A),Trip B (Viaje B), Audio, Messages (Mensajes),Screen Set Up (Configuración de la pantalla),Settings (Configuración)).

• Botón de flecha HACIA LA DERECHA

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA LA DERECHA para ac-ceder a las pantallas de informa-ción o a las pantallas de submenúsde un elemento del menú principal.

• Botón de flecha HACIA LAIZQUIERDA/ATRÁS

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA LA IZQUIERDA paraacceder a las pantallas de informa-ción o a las pantallas de submenúsde un elemento del menú principal.

• Botón Aceptar

Presione el botón OK (Aceptar) para acceder/seleccionar las pantallas de información o lossubmenús de un elemento del menú principal.Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)durante un segundo para restablecer las fun-ciones seleccionadas o que se muestran quese pueden restablecer.

Restablecimiento del cambio deaceiteSe requiere cambio de aceite

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Due" (Se requiere cambiode aceite) aparecerá en el EVIC durante cincosegundos, después de que suene un solo tim-

Controles del EVIC

236

bre para indicar el siguiente intervalo progra-mado de cambio de aceite. El sistema indicadorde cambio de aceite del motor se basa en elciclo de servicio, lo que significa que el intervalode cambio de aceite del motor puede fluctuarsegún su estilo personal de manejo.

A menos que se restablezca, este mensajeseguirá apareciendo cada vez que gire la igni-ción a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Para desactivar este mensaje tempo-ralmente, presione y suelte el botón OK(Aceptar). Para reiniciar el sistema indicador decambio de aceite (después de realizar el man-tenimiento programado), consulte el procedi-miento a continuación.

1. Sin presionar el pedal de freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador lenta-mente tres veces en un lapso de 10 segun-dos.

3. Sin presionar el pedal de freno, presioneuna vez el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) para regre-sar la ignición a la posición OFF/LOCK(Apagado/Bloqueo).

Método secundario de navegación a la pan-talla de la vida útil del aceite en la DID ymanteniendo presionado OK (Aceptar)

1. Sin presionar el pedal de freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha HACIAABAJO para desplazarse hacia abajo através del menú principal hasta "VehicleInfo" (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha HACIALA DERECHA para acceder a la pantalla"Oil Life" (Vida útil del aceite).

4. Presione y mantenga presionado el botónOK (Aceptar) para restablecer la vida útil delaceite.

5. Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA para salir de la pantalla.

NOTA:Si el mensaje del indicador se iluminacuando arranca el vehículo, el sistema indi-cador de cambio de aceite no se reinició. Sifuese necesario, repita este procedimiento.

Mensajes del grupo de instrumentospara el (EVIC) y el (DID)• Cinturones de seguridad delanteros desa-

brochados

• Cinturón de seguridad del conductordesabrochado

• Cinturón de seguridad del pasajerodesabrochado

• Servicio al sistema de airbags

• Control de tracción desactivado

• Líquido de lavaparabrisas bajo

237

• Presión de aceite baja

• Se requiere cambio de aceite

• Nivel de combustible bajo

• Dar servicio al sistema de frenos anti-lock

• Dar servicio al control electrónico de la ma-riposa del acelerador

• Servicio a la dirección asistida

• Crucero desactivado

• Velocidad de crucero lista

• Velocidad de crucero establecida en XXXMPH

• Cruise Set To XXX KM/H (Cruise ajustado aXXX KM/H)

• Pantalla de presión de las gomas con gomasbajas "Inflar goma a XX"

• Servicio del sistema de presión de las gomas

• Freno de parqueo activado

• Nivel de líquido de frenos bajo

• Servicio al sistema de frenos electrónico

• Temperatura del motor alta

• Tensión de la batería baja

• Dar servicio al control electrónico de la ma-riposa del acelerador

• Luces encendidas

• Luz del indicador de dirección derechodefectuosa

• Luz del indicador de dirección izquierdodefectuosa

• Activar indicador de dirección

• Vehículo no en parqueo

• Llave en la ignición

• Luces de llave en la ignición encendidas

• Arranque remoto activo, llave en Run

• Arranque remoto activo, presione el botón dearranque

• Arranque remoto omitido, bajo nivel decombustible

• Arranque remoto omitido, muy frío

• Arranque remoto omitido, puerta abierta

• Arranque remoto omitido, bonete abierto

• Arranque remoto omitido, baúl abierto

• Arranque remoto omitido, tiempo agotado

• Arranque remoto inhabilitado, arranque pararesetear

• Servicio al sistema de airbags

• Luz de advertencia de servicio del airbag

• Puerta abierta

• Puertas abiertas

• Marcha no disponible

• Cambio no permitido

• Cambie a Neutro, luego a Marcha o Reversa

• Transmisión caliente, pise el freno

• Transmisión caliente, pare cuando sea se-guro, ponga en Parqueo, espere a que seenfríe

• Servicio a la transmisión

• Servicio al cambiador

• Poner freno de parqueo para evitarrodamientos

• Líquido de lavaparabrisas bajo

238

La sección de indicadores que se pueden vol-ver a configurar se divide en el área de indica-dores blancos a la derecha, indicadores ámbaren el centro y los indicadores rojos a la iz-quierda.

Elementos seleccionables del menúdel EVICPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que quederesaltado el ícono deseado del menú seleccio-nable en el EVIC.

VelocímetroPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú Speedometer (Velocímetro) en elEVIC/DID. Presione y suelte el botón de flechaHACIA LA DERECHA para alternar entre km/hy MPH y presione el botón OK (Aceptar) paraseleccionar la visualización del velocímetro.

Información del vehículoPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que el íconoVehicle Info (Información del vehículo) quederesaltado en el EVIC/DID. Presione y suelte elbotón de flecha HACIA LA DERECHA y apa-

recerá la temperatura del coolant. Presione elbotón de flecha HACIA LA IZQUIERDA o HA-CIA LA DERECHA para desplazarse por lossubmenús de información y presione el botónOK (Aceptar) para seleccionar o restablecer lossiguientes submenús que se pueden restable-cer:

Tire Pressure (Presión de las gomas)

Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que el ícono"Tire Pressure" (Presión de las gomas) quederesaltado en el EVIC/DID. Presione y suelte elbotón con la flecha hacia la DERECHA y apa-recerá alguna de las siguientes opciones:

Si la presión de las gomas está CORRECTApara todas las gomas, aparece un ÍCONO devehículo con los valores de presión de lasgomas en cada esquina del ÍCONO.

Si una o más gomas tienen la presión baja,"Inflate Tire To XX" (Inflar goma a XX) semuestra con el ÍCONO del vehículo y los valo-res de presión de las gomas en cada esquinadel ÍCONO con el valor de presión de la gomabaja mostrado en un color diferente de los otrosvalores de presión de las gomas.

Si el sistema de presión de gomas necesitamantenimiento, se muestra "Service Tire Pres-sure System" (revise el sistema de presión delas gomas).

PSI de gomas es una función informativa y nose puede reiniciar. Presione y suelte el botón deflecha HACIA LA IZQUIERDA para regresar almenú principal.

Consulte "Sistema de monitoreo de presión delas gomas (TPMS)" en la sección "Puesta enmarcha y funcionamiento" para obtener másinformación.

Temperatura del coolant

Temperatura de la transmisión – Transmi-sión automática únicamente

Oil Temperature (Temperatura del aceite)

Oil Life (Vida útil del aceite)

Battery Voltage (Voltaje de la batería)

Ahorro de combustiblePresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que quederesaltado el elemento del menú Fuel Economy(Ahorro de combustible) en la DID.

239

• Dos páginas del submenú, una con el valoractual mostrado y una sin el valor actualmostrado:– Ahorro de combustible actual (MPG,

L/100 km o km/L)– Alcance a depósito vacío (millas o kiló-

metros)– Ahorro medio de combustible (MPG,

L/100 km o km/L)– Los valores máximos y mínimos corres-

ponden a los requisitos particulares delmotor

• El extremo inferior del indicador se mostraráde color ámbar y se pondrá de color verde amedida que mejora el ahorro de combustible.

• Mantenga presionado OK (Aceptar) para rei-niciar la información de ahorro de combus-tible promedio.

Trip Info (Información de viaje)Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que quederesaltado el elemento del menú Trip (Viaje) enel EVIC (cambie a la izquierda o a la derecha

para seleccionar Trip A (Viaje A) o Trip B (ViajeB)). La información del viaje mostrará lo si-guiente:

• Distancia

• Average Fuel Economy (Ahorro medio decombustible)

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido)

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer la información de la función.

AudioPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú Audio en el EVIC/DID.

Stored Messages (Mensajes almacenados)Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú Messages (Mensajes) en el EVIC/DID.Esta función muestra el número de mensajesde advertencia almacenados. Al presionar elbotón con la flecha hacia la DERECHA podráver qué mensajes están almacenados.

Screen Setup (Configuración de pantalla)Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú de configuración de la pantalla en elEVIC/DID. Presione y suelte el botón OK(Aceptar) para entrar a los submenús. La fun-ción de configuración de pantalla permite cam-biar la información que se muestra en el grupode instrumentos, así como la ubicación en laque se muestra la información.

Configuración del vehículo (EVIC) — Siestá equipado

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

1 Selecciónde idioma Idioma

Inglés,español,francés

2Selección

deunidades

Unidades Imperial,métrico

240

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

3Sensibili-dad deFCW

Sensibili-dad deFCW

Cerca, le-jos

4 ParkSense ParkSense

Apagado,solo sonidoo sonido y

pantalla

5Alerta de

puntociego

Alerta depuntociego

Apagado,luces oluces ytimbre

6

Hill StartAssist

(Asisten-cia para

subida decuestas)

Asisten-cia para

subida decuestas

Encendido/Apagado

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

7

Puertasde Blo-

queo Au-tomático

Puertasde Blo-

queo Au-tomático

Encendido/Apagado

8

Desblo-queo au-tomáticode las

puertas

Desblo-queo au-tomáticode las

puertas

Encendido/Apagado

9 Entradapasiva

Entradapasiva

Encendido/Apagado

10

Secuen-cia de

desblo-queo a

distancia

Desblo-queo

remoto

Puerta delconductor,todas laspuertas

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

11

Llave adistanciaenlazada

a lamemoria

Llave enla

memoria

Encendido/Apagado

12

Sistemade confort

dearranqueremoto

Confortde

arranqueremoto

Apagado,únicamentearranquesremotos,todos losarranques

13

Bocinacon

arranqueremoto

Bocinacon

arranqueremoto

Encendido/Apagado

14

Bocinacon blo-queo a

distancia

Bocinacon blo-queo a

distancia

Apagado,al presionaruna vez, alpresionardos veces

241

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

15

Destellode luces

conbloqueo

Lucescon

bloqueo

Encendido/Apagado

16

Luces defunciona-

mientodiurno

Lucesdiurnas

Encendido/Apagado

17Luces

altas au-tomáticas

Lucesaltas au-tomáticas

Encendido/Apagado

18

Focosencendi-dos conlimpiapa-rabrisas

Lucescon lim-piapara-brisas

Encendido/Apagado

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

19

Limpiapa-rabrisascon sen-sor delluvia

Limpiapa-rabrisasautomá-

tico

Encendido/Apagado

20

Demorade desac-tivaciónde foco

Retardode

apagadode lasluces

0 segun-dos, 30

segundos,60 segun-

dos, 90segundos

21

Retardoelectró-nico con

llavedesco-

nectada

Retardode

apagado

Apagado,45 segun-dos, 5 mi-nutos, 10minutos

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

22Aproxi-mación

iluminada

Lucescon des-bloqueo

0 segun-dos,

30 segun-dos,

60 segun-dos,

90 segun-dos

23Asiento

de salidafácil

Asientode salida

fácil

Encendido/Apagado

24

Espejoinclinado

enreversa

Espejoinclinado

en R

Encendido/Apagado

25Varianza

de labrújula

Var de labrújula

Consulte elmanual delpropietario,incremento

X

242

Configu-ración

Mensajede tra-

ducciónSubmenú

26 Calibre labrújula

Calibra-ción de la

brújula

Presione >para

calibrar labrújula

27 Serviciodel freno

Serviciodel freno

Siga el VFespecífica-mente para

este

28

Freno deparqueoautomá-

tico

Freno deparqueoautomá-

tico

Encendido/Apagado

Elementos de configuración depantalla seleccionables por elconductor1. Superior izquierdo

• Ninguno

• Brújula (predeterminado)

• Temperatura exterior

• Hora

• Alcance a depósito vacío (RTE)

• Ahorro promedio L/100 km (o MPG)

• Ahorro actual L/100 km (o MPG)

2. Superior derecho

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior (opción predeterminada)

• Hora

• Alcance a depósito vacío (RTE)

• Ahorro promedio L/100 km (o MPG)

• Ahorro actual L/100 km (o MPG)

NOTA:Los ajustes predeterminados cambiarán aUR de ahorro promedio L/100 km (o MPG),rango UL si los sustitutos para la brújula y latemperatura exterior no están disponibles

3. Centro

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior

• Hora

• Alcance a depósito vacío

• Ahorro promedio

• Ahorro actual

• Viaje A

• Viaje B

• Información de audio

• Título del menú (opción predeterminada)

• Velocímetro digital

4. Marcha actual

• Encendido

• Apagado (opción predeterminada)

5. Predeterminados (predeterminados: URde la brújula, UL de temperatura exterior,título del menú central, visualización demarcha apagada)

• Restaurar

• Cancel (Cancelar)

243

PANTALLA DE INFORMACIÓNPARA EL CONDUCTOR (DID)La pantalla de información para el conductor(DID) incluye una pantalla interactiva para elconductor que se encuentra en el grupo deinstrumentos.

Los elementos del menú principal del DID cons-tan de lo siguiente:

• Velocímetro

• Información del vehículo

• Asistencia al conductor

• Fuel Economy Info (Información de ahorrode combustible)

• Trip (Viaje) (Trip A/Trip B [Viaje A/Viaje B])

• Audio info (Información de audio)

• Messages (Mensajes)

• Screen Setup (Configuración de pantalla)

El sistema permite al conductor seleccionarinformación al presionar los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón de flecha HACIA ARRIBA

Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA para desplazarse en forma ascen-dente por el menú principal y los submenús(Speedometer (Velocímetro), Vehicle Info (In-formación del vehículo), Driver Assist (Asisten-cia para el conductor), Fuel Economy (Ahorrode combustible), Trip Info (Información deviaje), Audio, Messages (Mensajes), ScreenSet Up (Configuración de la pantalla)).

• Botón de flecha HACIA ABAJO

Presione y suelte el botón de flecha HACIAABAJO para desplazarse en forma descen-dente por el menú principal y los submenús(Speedometer (Velocímetro), Vehicle Info (In-

Pantalla de información para el conductor(DID)

Controles de DID

244

formación del vehículo), Driver Assist (Asisten-cia para el conductor), Fuel Economy (Ahorrode combustible), Trip Info (Información deviaje), Audio, Messages (Mensajes), ScreenSet Up (Configuración de la pantalla)).

• Botón de flecha HACIA LA DERECHA

Presione y suelte el botón con la flecha hacia laDERECHA para obtener acceso a las pantallasde información o los submenús de un elementodel menú principal.

• Botón de flecha izquierda

Presione y suelte el botón con la flecha hacia laIZQUIERDA para obtener acceso a las panta-llas de información o los submenús de unelemento del menú principal.

• Botón Aceptar

Presione el botón OK (Aceptar) para acceder/seleccionar las pantallas de información o delos submenús de un elemento del menú princi-pal. Mantenga presionado el botón OK (Acep-tar) durante un segundo para restablecer lasfunciones seleccionadas o que se muestranque se pueden restablecer.

Restablecimiento del cambio deaceiteSe requiere cambio de aceite

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Due" (Se requiere cambiode aceite) aparecerá en el EVIC durante cincosegundos, después de que suene un solo tim-bre para indicar el siguiente intervalo progra-mado de cambio de aceite. El sistema indicadorde cambio de aceite del motor se basa en elciclo de servicio, lo que significa que el intervalode cambio de aceite del motor puede fluctuarsegún su estilo personal de manejo.

A menos que se restablezca, este mensajeseguirá apareciendo cada vez que gire la igni-ción a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Para desactivar este mensaje tempo-ralmente, presione y suelte el botón OK(Aceptar). Para reiniciar el sistema indicador decambio de aceite (después de realizar el man-tenimiento programado), consulte el procedi-miento a continuación.

1. Sin presionar el pedal de freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador lenta-mente tres veces en un lapso de 10 segun-dos.

3. Sin presionar el pedal de freno, presioneuna vez el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) para regre-sar la ignición a la posición OFF/LOCK(Apagado/Bloqueo).

245

Método secundario de navegación a la pan-talla de la vida útil del aceite en la DID ymanteniendo presionado OK (Aceptar)

1. Sin presionar el pedal de freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha HACIAABAJO para desplazarse hacia abajo através del menú principal hasta "VehicleInfo" (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha HACIALA DERECHA para acceder a la pantalla"Oil Life" (Vida útil del aceite).

4. Presione y mantenga presionado el botónOK (Aceptar) para restablecer la vida útil delaceite.

5. Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA para salir de la pantalla.

NOTA:Si el mensaje del indicador se iluminacuando arranca el vehículo, el sistema indi-cador de cambio de aceite no se reinició. Sifuese necesario, repita este procedimiento.

Mensajes del grupo de instrumentospara el (EVIC) y el (DID)• Cinturones de seguridad delanteros desa-

brochados

• Cinturón de seguridad del conductordesabrochado

• Cinturón de seguridad del pasajerodesabrochado

• Servicio al sistema de airbags

• Control de tracción desactivado

• Líquido de lavaparabrisas bajo

• Presión de aceite baja

• Se requiere cambio de aceite

• Nivel de combustible bajo

• Dar servicio al sistema de frenos anti-lock

• Dar servicio al control electrónico de la ma-riposa del acelerador

• Servicio a la dirección asistida

• Crucero desactivado

• Velocidad de crucero lista

• Velocidad de crucero establecida en XXXMPH

• Cruise Set To XXX KM/H (Cruise ajustado aXXX KM/H)

• Pantalla de presión de las gomas con gomasbajas "Inflar goma a XX"

• Servicio del sistema de presión de las gomas

• Freno de parqueo activado

• Nivel de líquido de frenos bajo

• Servicio al sistema de frenos electrónico

• Temperatura del motor alta

• Tensión de la batería baja

• Dar servicio al control electrónico de la ma-riposa del acelerador

• Luces encendidas

246

• Luz del indicador de dirección derechodefectuosa

• Luz del indicador de dirección izquierdodefectuosa

• Activar indicador de dirección

• Vehículo no en parqueo

• Llave en la ignición

• Luces de llave en la ignición encendidas

• Arranque remoto activo, llave en Run

• Arranque remoto activo, presione el botón dearranque

• Arranque remoto omitido, bajo nivel decombustible

• Arranque remoto omitido, muy frío

• Arranque remoto omitido, puerta abierta

• Arranque remoto omitido, bonete abierto

• Arranque remoto omitido, baúl abierto

• Arranque remoto omitido, tiempo agotado

• Arranque remoto inhabilitado, arranque pararesetear

• Servicio al sistema de airbags

• Luz de advertencia de servicio del airbag

• Puerta abierta

• Puertas abiertas

• Marcha no disponible

• Cambio no permitido

• Cambie a Neutro, luego a Marcha o Reversa

• Transmisión caliente, pise el freno

• Transmisión caliente, pare cuando sea se-guro, ponga en Parqueo, espere a que seenfríe

• Servicio a la transmisión

• Servicio al cambiador

• Poner freno de parqueo para evitarrodamientos

• Líquido de lavaparabrisas bajoLa sección de indicadores que se pueden vol-ver a configurar se divide en el área de indica-dores blancos a la derecha, indicadores ámbaren el centro y los indicadores rojos a la iz-quierda.

Elementos del menú seleccionablede la DIDPresione y suelte los botones de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que se resalteel ícono/título del menú Seleccionable deseadoen la DID.

VelocímetroPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú Speedometer (Velocímetro) en elEVIC/DID. Presione y suelte el botón de flechaHACIA LA DERECHA para alternar entre km/hy MPH y presione el botón OK (Aceptar) paraseleccionar la visualización del velocímetro.

Información del vehículoPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que el íconoVehicle Info (Información del vehículo) quederesaltado en el EVIC/DID. Presione y suelte elbotón de flecha HACIA LA DERECHA y apa-recerá la temperatura del coolant. Presione elbotón de flecha HACIA LA IZQUIERDA o HA-CIA LA DERECHA para desplazarse por lossubmenús de información y presione el botón

247

OK (Aceptar) para seleccionar o restablecer lossiguientes submenús que se pueden restable-cer:

Tire Pressure (Presión de las gomas)

Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que el ícono"Tire Pressure" (Presión de las gomas) quederesaltado en el EVIC/DID. Presione y suelte elbotón con la flecha hacia la DERECHA y apa-recerá alguna de las siguientes opciones:

Si la presión de las gomas está CORRECTApara todas las gomas, aparece un ÍCONO devehículo con los valores de presión de lasgomas en cada esquina del ÍCONO.

Si una o más gomas tienen la presión baja,"Inflate Tire To XX" (Inflar goma a XX) semuestra con el ÍCONO del vehículo y los valo-res de presión de las gomas en cada esquinadel ÍCONO con el valor de presión de la gomabaja mostrado en un color diferente de los otrosvalores de presión de las gomas.

Si el sistema de presión de gomas necesitamantenimiento, se muestra "Service Tire Pres-sure System" (revise el sistema de presión delas gomas).

PSI de gomas es una función informativa y nose puede reiniciar. Presione y suelte el botón deflecha HACIA LA IZQUIERDA para regresar almenú principal.

Consulte "Sistema de monitoreo de presión delas gomas (TPMS)" en la sección "Puesta enmarcha y funcionamiento" para obtener másinformación.

Temperatura del coolant

Temperatura de la transmisión – Transmi-sión automática únicamente

Oil Temperature (Temperatura del aceite)

Oil Life (Vida útil del aceite)

Battery Voltage (Voltaje de la batería)

Menú de Cruise Control adaptable (ACC)— Si está equipadoEl DID muestra los ajustes actuales del sistemade ACC. La información que se muestra de-pende del estado del sistema de ACC.

Presione el botón ADAPTIVE CRUISE CON-TROL (ACC) ON/OFF (Encender/Apagar elCruise Control adaptable (ACC)) (ubicado en elvolante) hasta que aparezca una de las si-guientes opciones en la DID:

Cruise Control adaptable Off (Apagado)

Cuando se desactiva ACC, la pantalla muestra"Adaptive Cruise Control Off" (Cruise Controladaptable apagado).

Cruise Control adaptable listo

Cuando se activa ACC sin haber fijado la velo-cidad del vehículo, la pantalla muestra "Adap-tive Cruise Control Ready" (Cruise Controladaptable listo).

Presione el botón SET + (Ajustar +) o SET -(Ajustar -) (ubicado en el volante) y aparecerá losiguiente en la DID:

CÓMO AJUSTAR ACC

Cuando se ajusta ACC, la velocidad definida semostrará en el grupo de instrumentos.

La pantalla de ACC puede aparecer una vezmás si ocurre cualquier actividad de ACC, loque puede incluir cualquiera de lo siguiente:

248

• Cambio del ajuste de distancia

• Cancelación del sistema

• El conductor lo anula

• Sistema Off (Apagado)

• Advertencia de proximidad de ACC

• Advertencia ACC unavailable (Control de ve-locidad de crucero adaptable no disponible)

• El DID regresará a la última pantalla selec-cionada después de cinco segundos sin ac-tividad en la pantalla del ACC.

Para obtener más información, consulte "CruiseControl adaptable (ACC) — Si está equipado"en "Descripción de las funciones de suvehículo".

Menú LaneSense — Si está equipadoEl DID muestra los ajustes actuales del sistemaLaneSense. La información que se muestradepende del estado del sistema LaneSense ylas condiciones que se deben cumplir. Paraobtener más información, consulte "LaneSense— Si está equipado" en "Descripción de lasfunciones del vehículo".

Ahorro de combustiblePresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que quederesaltado el elemento del menú Fuel Economy(Ahorro de combustible) en la DID.

• Dos páginas del submenú, una con el valoractual mostrado y una sin el valor actualmostrado:– Ahorro de combustible actual (MPG,

L/100 km o km/L)– Alcance a depósito vacío (millas o kiló-

metros)– Ahorro medio de combustible (MPG,

L/100 km o km/L)– Los valores máximos y mínimos corres-

ponden a los requisitos particulares delmotor

• El extremo inferior del indicador se mostraráde color ámbar y se pondrá de color verde amedida que mejora el ahorro de combustible.

• Mantenga presionado OK (Aceptar) para rei-niciar la información de ahorro de combus-tible promedio.

Trip Info (Información de viaje)Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que quederesaltado el elemento del menú Trip (Viaje) enel EVIC (cambie a la izquierda o a la derechapara seleccionar Trip A (Viaje A) o Trip B (ViajeB)). La información del viaje mostrará lo si-guiente:

• Distancia

• Average Fuel Economy (Ahorro medio decombustible)

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido)

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer la información de la función.

AudioPresione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú Audio en el EVIC/DID.

Stored Messages (Mensajes almacenados)Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú Messages (Mensajes) en el EVIC/DID.Esta función muestra el número de mensajesde advertencia almacenados. Al presionar el

249

botón con la flecha hacia la DERECHA podráver qué mensajes están almacenados.

Screen Setup (Configuración de pantalla)Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezcael menú de configuración de la pantalla en elEVIC/DID. Presione y suelte el botón OK(Aceptar) para entrar a los submenús. La fun-ción de configuración de pantalla permite cam-biar la información que se muestra en el grupode instrumentos, así como la ubicación en laque se muestra la información.

Elementos de configuración depantalla seleccionables por elconductor1. Superior izquierdo

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior (Opción predeterminada)

• Hora

• Alcance

• Ahorro promedio L/100 km (o MPG)

• Ahorro actual L/100 km (o MPG)

2. Superior derecho

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior (opción predeterminada)

• Hora

• Alcance

• Ahorro promedio L/100 km (o MPG)

• Ahorro actual L/100 km (o MPG)

NOTA:Los ajustes predeterminados cambiarán aUR de ahorro promedio L/100 km (o MPG),rango UL si los sustitutos para la brújula y latemperatura exterior no están disponibles

3. Centro

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior

• Hora

• Alcance

• Promedio L/100 km (o MPG)

• Actual L/100 km (o MPG)

• Distancia del viaje A

• Distancia del viaje B

• Información de audio

• Título del menú (opción predeterminada )

• Velocímetro digital

4. Marcha actual

• Encendido

• Apagado (opción predeterminada)

5. Odómetro

• Encendido (opción predeterminada)

• Off (Apagado)

6. Medidor de combustible

• Estándar (opción predeterminada)

• Alcance

7. Ajustes predeterminados

• Restaurar

• Cancel (Cancelar)

250

CONFIGURACIÓN DEUCONNECTEl sistema Uconnect utiliza una combinación debotones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal ubicados en el centro del panel deinstrumentos que le permiten acceder y cam-biar las funciones programables por el cliente.

Botones de la placa frontalLos botones se encuentran debajo del sistemaUconnect en el centro del panel de instrumen-tos. También hay una perilla de control "Scroll/Enter" (Desplazar/Aceptar) situada a la derechade los controles de climatización, en el centrodel panel de instrumentos. Gire la perilla decontrol para desplazarse por los menús y cam-biar los ajustes (es decir, 30, 60, 90), presioneel centro de la perilla de control una o más

veces para seleccionar o cambiar un ajuste (esdecir, ON (Encendido), OFF (Apagado)).

El sistema Uconnect también puede tener losbotones Screen Off (Apagar pantalla) y Back(Atrás) debajo del sistema.

Presione el botón Screen Off (Apagar pantalla)para apagar la pantalla del Uconnect. Presioneel botón Screen Off (Apagar pantalla) por se-gunda vez para encender la pantalla.

Presione el botón Back (Atrás) para salir de unmenú o de una determinada opción del sistemaUconnect.

Botones de la pantalla táctilSe puede acceder a los botones de la pantallatáctil en la pantalla del Uconnect.

Funciones programables por elcliente/Configuración personal —Configuración de Uconnect5.0/8.4A/8.4ANUconnect 5.0 — Si hay un botón SETTINGS(Configuración) en la placa frontal, presiónelo.En caso contrario, presione el botón MORE(Más) de la placa frontal y presione el botón

Botones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal del Uconnect 5.0

1 — Botones de la pantalla táctil de Uconnect2 — Botones de la placa frontal de Uconnect

Botones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal del Uconnect 8.4

1 — Botones de la pantalla táctil de Uconnect2 — Botones de la placa frontal de Uconnect

251

"Settings" (Configuración) en la pantalla táctil.El resto de los ajustes se definen para elUconnect 8.4A/8.4AN — Presione el botón"Apps" (Aplicaciones) en la pantalla táctil, luegopresione el botón "Settings" (Configuración) enla pantalla táctil para ver la pantalla de ajustesdel menú. En este modo el sistema Uconnect lepermite acceder a las funciones programablesque puedan estar disponibles, como Display(Pantalla), Voice (Voz), Clock (Reloj), Safety &Driving Assistance (Seguridad y asistencia alconducir) (si está equipado), Lights (Luces),Doors & Locks (Puertas y seguros), Auto-OnComfort (Comodidad de encendido automático)(si está equipado), Engine Off Options (Opcio-nes con el motor apagado), Audio, Phone/Bluetooth (Teléfono/Bluetooth), SiriusXM Setup(Configuración de SiriusXM), Restore Settings(Restaurar configuración), Clear Personal Data(Borrar datos personales) (si está equipado).

NOTA:Solo se puede seleccionar una categoría a lavez.

Para ajustar la configuración de una funciónprogramable, presione la opción de la configura-

ción que desea. Una vez que esté en la opciónde la configuración que desea, presione y sueltela configuración que desea hasta que aparezcauna marca de verificación junto a la configura-ción, para mostrar que se seleccionó la configu-ración. Cuando finalice la configuración presioneel botón con la flecha hacia atrás en la pantallatáctil o el botón Back (Atrás) de la placa frontalpara volver al menú anterior o presione el botóncon la "X" en la pantalla táctil para cerrar lapantalla de configuración. Presionar los botonescon la flecha hacia arriba o hacia abajo en el ladoderecho de la pantalla le permitirá desplazarsehacia arriba o hacia abajo por la lista de configu-raciones disponibles.

PantallaDespués de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

• Modo de pantalla

Esta función le permite seleccionar una de lasconfiguraciones de la pantalla automática. Paracambiar el estado del modo, presione y suelteel botón Auto (Automático) o Manual en lapantalla táctil.

• Brillo de la pantalla con los focos en-cendidos

Esta función le permite seleccionar el brillo de lapantalla cuando los focos están encendidos.Ajuste el brillo con los botones de ajuste + y - dela pantalla táctil.

• Brillo de la pantalla con los focos apa-gados

Esta función le permite seleccionar el brillo de lapantalla cuando los focos están apagados.Ajuste el brillo con los botones de ajuste + y - dela pantalla táctil.

• Configuración de idioma

Esta función le permite seleccionar uno de losidiomas para toda la nomenclatura de la panta-lla, incluso de las funciones de viaje y el sistemade navegación (si equipado). Presione el botón"Set Language" (Ajustar idioma) en la pantallatáctil y luego presione el botón del idioma quedesea en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al idioma, lo queindica que se seleccionó la configuración.

252

• Unidades

Esta función le permite seleccionar unidades demedida imperiales o métricas en el EVIC/DID,el odómetro y el sistema de navegación (si estáequipado). Presione "US" (Imperial) o "Metric"(Métrico) hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, lo que indica que seseleccionó la configuración.

• Pitido de la pantalla táctil

Esta función le permite activar o apagar elsonido que se escucha al presionar un botón dela pantalla táctil. Presione el botón "Touchs-creen Beep" (Pitido de la pantalla táctil) en lapantalla táctil hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, lo que indica que seseleccionó la configuración.

• Navegación viraje a viraje en grupo (siestá equipado)

Cuando selecciona esta función, apareceránlas instrucciones viraje a viraje en la pantalla delconductor/pantalla del EVIC/DID/grupo de ins-trumentos a medida que el vehículo se acerca aun viraje designado dentro de una ruta progra-mada. Para encender o activar, presione el

botón "Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Na-vegación viraje a viraje en el grupo de instru-mentos) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

• Voz

Esta función le permite cambiar la configura-ción de la duración de la respuesta de voz. Paracambiar la duración de la respuesta de voz,presione el botón "Brief" (Breve) (Breve es unarespuesta corta para usuarios avanzados) o elbotón "Detailed" (Detallada) (Detallada propor-ciona respuestas más amplias para usuariosnuevos) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

RelojDespués de presionar el botón "Clock" (Reloj)en la pantalla táctil estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

• Sincronización con la hora GPS

Esta función permite que el radio configureautomáticamente la hora. Para cambiar elajuste de sincronización de la hora, presione el

botón "Sync with GPS Time" (Sincronizacióncon la hora GPS) en la pantalla táctil hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó la con-figuración.

• Configuración de hora

Esta función le permite ajustar las horas. Elbotón "Sync with GPS Time" (Sincronizacióncon la hora GPS) de la pantalla táctil debe estardesmarcado. Para hacer la selección, presionelos botones "+" o "–" en la pantalla táctil paraajustar las horas en forma ascendente odescendente.

• Configuración de minutos

Esta función le permite ajustar los minutos. Elbotón "Sync with GPS Time" (Sincronizacióncon la hora GPS) de la pantalla táctil debe estardesmarcado. Para hacer la selección, presionelos botones "+" o "–" en la pantalla táctil paraajustar los minutos en forma ascendente odescendente.

253

• Formato de hora

Esta función le permite seleccionar la configu-ración de visualización del formato de la hora.Presione el botón "Time Format" (Formato dehora) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste de 12horas o 24 horas, lo que indica que se selec-cionó la configuración.

• Visualización de la hora en la barra deestado — Si está equipado

Esta función le permite ver la hora en la barrade estado. Para cambiar la configuración paraver la hora en la barra de estado, presione elbotón "Show Time in Status Bar" (Mostrar lahora en la barra de estado) en la pantalla táctilhasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, lo que indica que se seleccionóla configuración.

Seguridad y asistencia al conducirDespués de presionar el botón "Safety & Dri-ving Assistance" (Seguridad y asistencia al con-ducir) en la pantalla táctil estarán disponibleslas siguientes configuraciones:

• Sensibilidad de la advertencia de coli-sión frontal (FCW) — Si está equipado

La función de Advertencia de colisión frontal(FCW) se puede configurar en la opción Far(Lejos) o Near (Cerca). El estado predetermi-nado para FCW es Far (Lejos). Esto significaque el sistema le advertirá de una colisiónposible con el vehículo delante suyo cuando seencuentra más lejos. Esto le da el máximotiempo de reacción. Para cambiar el ajuste parauna conducción más dinámica, seleccione elajuste Near (Cerca). Esto le advierte de unacolisión posible cuando el vehículo delantesuyo está mucho más cerca. Para cambiar elestado de la FCW, presione y suelte el botón"Near" (Cerca) o "Far" (Lejos).

Para más información, consulte "Cruise Controladaptable (ACC)" en "Conocimiento de las ca-racterísticas de su vehículo".

• Advertencia de colisión frontal (FCW)Frenado activo (Si está equipada)

El sistema de FCW incluye la Asistencia defrenado avanzada (ABA). Cuando se selec-ciona esta función, el sistema aplica los frenos

para reducir la velocidad del vehículo en casode riesgo potencial de colisión frontal. Cuandoel conductor aplica una cantidad insuficiente depresión al freno, la función ABA aplica presiónadicional a los frenos para evitar una posiblecolisión frontal. El sistema de ABA se activa auna velocidad de 5 mph (8 km/h) y solo seactiva cuando la FCW está activada.

Para más información, consulte "Advertenciade colisión frontal (FCW) con mitigación" en"Conocimiento de las características de suvehículo".

• Advertencia de LaneSense — Si estáequipado

Cuando se selecciona esta función, se fija ladistancia en la cual el volante proporciona laretroalimentación para un potencial desvío decarril. La advertencia LaneSense se puedeajustar para que proporcione un punto de iniciode la zona de advertencia "early" (Temprano),"medium" (Medio) o "late" (Tardío).

Para más información, consulte "Advertenciade desviación de carril (LDW)" en "Conoci-miento de las características de su vehículo".

254

• Intensidad de LaneSense — Si estáequipado

Cuando se selecciona esta función, ajusta lafuerza de la información del volante para sali-das potenciales de carril. La cantidad de torquedireccional que el sistema de dirección puedeaplicar al volante para corregir la salida de carrildel vehículo puede ajustarse en "Low" (Bajo),"Medium" (Medio) o "High" (Alto).

Para más información, consulte "Advertenciade desviación de carril (LDW)" en "Conoci-miento de las características de su vehículo".

• ParkSense — Si está equipado

El sistema ParkSense explora en busca deobjetos detrás del vehículo cuando la palancade cambios de la transmisión está en RE-VERSA y la velocidad del vehículo es menor a11 mph (18 km/h). El sistema puede estarhabilitado con sonido solamente o sonido ypantalla. Para cambiar el estado de ParkSense,presione y suelte la casilla de verificación de"Sound" (Sonido) o "Sound and Display" (So-nido y pantalla).

Para obtener más información sobre el sistemay su funcionamiento, consulte "ParkSense" en"Conozca las funciones de su vehículo".

• Volumen del ParkSense delantero — Siestá equipado

Los ajustes de volumen del sistema ParkSensedelantero se pueden seleccionar en el EVIC/DID o en el sistema Uconnect (si está equi-pado). Los ajustes de volumen del timbre inclu-yen las opciones "LOW" (Bajo), "MEDIUM"(Medio) y "HIGH" (Alto). La configuración pre-determinada de fábrica del volumen es ME-DIUM (Medio).

• Volumen del ParkSense trasero — Siestá equipado

Los ajustes de volumen del sistema ParkSensetrasero se pueden seleccionar en el EVIC/DID oen el sistema Uconnect (si está equipado). Losajustes de volumen del timbre incluyen lasopciones "LOW" (Bajo), "MEDIUM" (Medio) y"HIGH" (Alto). La configuración predeterminadade fábrica del volumen es MEDIUM (Medio).

• Asistencia de frenado en reversa deParkSense — Si está equipado

Cuando se selecciona esta función, el sistemaParkSense detectará los objetos que hay de-trás del vehículo y utilizará el frenado autónomopara ayudar a detener el vehículo (solo estáactivado cuando el ParkSense también estáactivado).

Consulte "Asistencia de frenado en reversaParkSense" en "Descripción de las funcionesdel vehículo" para obtener información acercadel funcionamiento y operación del sistema.

• Espejos inclinados en reversa — Si estáequipado

Cuando se selecciona esta función, los espejoslaterales exteriores se inclinarán hacia abajo sila ignición está en la posición RUN (Marcha) yla palanca de cambios de la transmisión está enla posición REVERSA. Los espejos vuelven asu posición previa cuando la transmisión salede REVERSA. Para activar o encender, pre-sione el botón "Tilt Mirrors In Reverse" (Inclinarespejos en reversa) en la pantalla táctil hasta

255

que aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó laconfiguración.

• Alerta de punto ciego — Si está equipado

Cuando selecciona esta función, se puedeajustar la función Blind Spot Alert (Alerta depunto ciego) en Off (Apagado) Lights Only (Sololuces) o Lights and Chime (Luces y timbre). Lafunción Blind Spot Alert (Alerta de punto ciego)se puede activar en la categoría "Lights" (Lu-ces). Cuando selecciona esta categoría se ac-tiva el sistema monitor de punto ciego (BSM) ysolo mostrará una alerta visual en los espejosexteriores. Cuando activa la categoría "Lights &Chime" (Luces y timbre), el sistema monitor depunto ciego (BSM) mostrará una alerta visualen los espejos exteriores junto con una alertasonora cuando el indicador de dirección estáencendido. Cuando se selecciona Off (Apa-gado), se desactiva el Blind Spot Monitor (BSM)(Monitor de punto ciego). Para cambiar el es-tado de la alerta de punto ciego, presione elbotón "Off" (Apagado), "Lights" (Luces) o"Lights & Chime" (Luces y timbre) en la pantallatáctil.

NOTA:Si su vehículo ha sufrido algún deterioro enel área donde está situado el sensor, aunqueno se haya dañado la cubierta protectora, esposible que se desalinee el sensor. Lleve suvehículo a un concesionario autorizado paraverificar la alineación del sensor. Si hay unsensor desalineado puede dar por resultadoque el BSM no funciona según sus especi-ficaciones.

• Líneas guía activas de la cámara de re-versa ParkView — Si está equipado

Cuando se habilita esta función, unas líneas derejilla activas (dinámicas) se sobreponen en laimagen de la cámara trasera de reversa parailustrar el ancho del vehículo y su trayectoproyectado de reversa en base a la posición delvolante. Una sobreposición de la línea centraldiscontinua indica la parte central del vehículopara facilitar el parqueo o la alineación con unenganche/receptor.

• Líneas guía fijas de la cámara de re-versa ParkView — Si está equipado

Cuando se habilita esta función, unas líneas derejilla fijas (estáticas) se sobreponen en laimagen de la cámara trasera de reversa parailustrar el ancho del vehículo.

• Retardo de la cámara de reversa ParkView

Cuando se habilita esta función, la pantalla dela cámara de reversa ParkView se mantieneactivada hasta por 10 segundos u 8 mph(13 km/h) mientras se está en el rango deengranaje de marcha.

• Limpiaparabrisas con sensibilidad a lalluvia

Al seleccionar esta función, el sistema activaráautomáticamente los limpiaparabrisas si de-tecta humedad en el parabrisas y los limpiapa-rabrisas están ajustados en una posición inter-mitente. Para hacer la selección, presione elbotón "Rain Sensing" (Detección de lluvia) en lapantalla táctil hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, lo que indica que seseleccionó la configuración.

256

• Modo de servicio del freno de parqueoeléctrico — Si está equipado

Esta función proporciona un medio para que eltécnico o propietario del vehículo utilice unsistema de menú integrado al vehículo paraordenar la retracción del freno de parqueoeléctrico, para realizar el mantenimiento basede los frenos traseros (pastillas de freno, mor-dazas, rotores, etc.).

Para obtener más información, consulte "frenode parqueo eléctrico (EPD)" en "Arranque yfuncionamiento".

• Freno de parqueo automático

El freno de parqueo automático pondrá el frenode parqueo al ajustar el vehículo en la posiciónparqueo (o al sacar la llave en caso de latransmisión manual)

• Hill Start Assist (Asistencia para subidade cuestas)

Esta configuración mantendrá el freno si elconductor está en una pendiente y saca el piedel freno para acelerar.

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil estarán disponibles lassiguientes configuraciones.

• Demora de desactivación de foco

Cuando se selecciona esta función, le permiteajustar la cantidad de tiempo que los focospermanecen encendidos después de que elmotor se apague. Para cambiar la configura-ción del retardo de apagado de los focos,presione el botón "Headlights Off Delay" (Re-tardo del apagado de los focos) y seleccione 0sec (0 segundos), 30 sec (30 segundos), 60 sec(60 segundos) o 90 seconds (90 segundos).Aparecerá una marca de verificación junto alajuste para confirmar su selección.

• Iluminación de los focos al aproximarse

Cuando se selecciona esta función, se activanlos focos y quedan encendidos por 0, 30, 60, ó90 segundos cuando las puertas se desblo-quean con el transmisor de apertura a distancia(RKE). Para cambiar el estado de la aproxima-

ción iluminada, presione el botón + o - en lapantalla táctil para seleccionar el intervalo detiempo que desea.

• Focos con limpiadores (Si están equipa-dos)

Cuando se selecciona esta función, y el switchde focos está en la posición AUTO (Automá-tico), los focos se encenderán aproxi-madamente 10 segundos después de que seactive el limpiaparabrisas. Los focos también seapagan cuando el limpiaparabrisas se apaga sise habían encendido mediante esta función.Para hacer la selección, presione el botón"Headlights With Wipers" (Focos con limpiapa-rabrisas) en la pantalla táctil hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,lo que indica que se seleccionó laconfiguración.

• Luces altas con atenuación automática— Si está equipado

Cuando se selecciona esta función, los focosde luces altas se activan/desactivan automáti-camente bajo ciertas condiciones. Para hacerla selección, presione el botón "Auto High

257

Beams" (Luces altas automáticas) en la panta-lla táctil hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, lo que indica que seseleccionó la configuración. Para obtener másinformación, consulte "Luces — Si está equi-pado" en "Descripción de las funciones delvehículo".

• Luces de funcionamiento diurno — Siestá equipado

Cuando se selecciona esta función, los focosse encienden cuando el motor arranca. Parahacer la selección, presione el botón DaytimeRunning Lights (Luces de funcionamientodiurno) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

• Destello de luces con bloqueo

Cuando selecciona esta función, las luces in-termitentes destellarán al bloquear o desblo-quear las puertas con el transmisor de aperturaa distancia (RKE) o al utilizar la función deentrada pasiva. Esta función se puede selec-cionar con o sin la función sonido de la bocinaal bloqueo. Para hacer la selección, presione el

botón "Flash Lights with Lock" (Destellar lasluces con el seguro) en la pantalla táctil hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó laconfiguración.

Puertas y segurosDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil estarándisponibles las siguientes configuraciones:

• Seguros automáticos de las puertas

El concesionario autorizado puede activar odesactivar la función de seguro automático dela puerta. Visite a su concesionario autorizadolocal para obtener información adicional.

• Desbloqueo automático de las puertas ala salida

Cuando se selecciona esta función, se desblo-quean todas las puertas cuando el vehículoestá parado y la transmisión está en posiciónPARQUEO o NEUTRO y se abre la puerta delconductor. Para realizar la selección, presioneel botón "Auto Unlock On Exit" (Desbloqueoautomático al salir) en la pantalla táctil hasta

que aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó laconfiguración.

• Destello de luces con bloqueo

Cuando selecciona esta función, las luces ex-teriores destellarán al bloquear o desbloquearlas puertas con el transmisor de apertura adistancia (RKE) o al utilizar la función de en-trada pasiva. Esta función se puede seleccionarcon o sin la función sonido de la bocina albloqueo. Para hacer la selección, presione elbotón "Flash Lights with Lock" (Destellar lasluces con el seguro) en la pantalla táctil hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó laconfiguración.

• Bocina con control remoto

Cuando selecciona esta función, la bocinasuena cuando se activan los seguros de laspuertas a través de la llave a distancia. Parahacer la selección, presione el botón "Off" (De-sactivar), "1st Press" (Presionar una vez) o"2nd Press" (Presionar dos veces) en la panta-lla táctil hasta que aparezca una marca de

258

verificación junto al ajuste, lo que indica que seseleccionó la configuración.

• Hacer sonar la bocina con arranque re-moto

Cuando se selecciona esta función, la bocinasuena cuando se activa el arranque remoto.Para hacer la selección, presione el botón"Sound Horn With Remote Start" (Bocina conarranque remoto) en la pantalla táctil hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó la con-figuración. Seleccione una de las tres opcionespara sonar la bocina, OFF (Apagado), 1st Press(al presionar una vez) o 2nd Press (al presionardos veces).

• Desbloqueos al presionar la llave a dis-tancia la primera vez

Cuando selecciona "Driver Door" (Puerta delconductor) con la opción 1st Press Of Key FobUnlocks (Desbloquear al presionar la llave adistancia una vez), solo se desbloqueará lapuerta del conductor al presionar una vez elbotón UNLOCK (Desbloqueo) del transmisor deapertura a distancia (RKE). Debe presionar dos

veces el botón UNLOCK (Desbloqueo) deltransmisor de RKE para quitar el seguro de laspertas del conductor. Cuando selecciona "AllDoors" (Todas las puertas) con la opción 1stPress Of Key Fob Unlocks (Desbloquear alpresionar la llave a distancia una vez), sedesbloquearán todas las puertas al presionaruna vez el botón UNLOCK (Desbloqueo) deltransmisor de RKE.

NOTA:Si el vehículo se programó para que alpresionar la llave a distancia una vez des-bloquee �All Doors� (Todas las puertas), sequitará el seguro de todas las puertas sinimportar qué manilla de la puerta equipadacon apertura pasiva se tome. Si el vehículose programó para que al presionar la llave adistancia una vez desbloquee la opción �Dri-ver Door� (Puerta del conductor), solo sequitará el seguro de la puerta del conductoral tomar esta manilla. Con la entrada pasiva,si se programó para que al presionar la llavea distancia una vez desbloquee la opción�Driver Door� (Puerta del conductor), tocar lamanilla más de una vez solo abrirá la puertadel conductor. Si selecciono �Driver Door�(Puerta del conductor), una vez que abra lapuerta del conductor, se puede usar elswitch interior de bloqueo/desbloqueo de lapuerta para desbloquear todas las puertas(o use el transmisor de RKE).

259

• Entrada pasiva — Si está equipado.

Esta característica le permite bloquear y des-bloquear las puertas del vehículo sin tener quepresionar los botones de bloqueo/desbloqueodel transmisor de apertura a distancia (RKE).Para hacer la selección, presione el botón"Passive Entry" (Entrada pasiva) en la pantallatáctil hasta que aparezca una marca de verifi-cación junto al ajuste, lo que indica que seseleccionó la configuración. Para obtener másinformación, consulte "Keyless Enter-N-Go" en"Observaciones previas al arranque de suvehículo".

• Configuraciones personales enlazadasal encendido/apagado de la llave a distan-cia — Si está equipado

Esta función permite posicionar de maneraautomática el asiento del conductor para facili-tar la movilidad del conductor al entrar y salir delvehículo. Para hacer la selección, presione elbotón "Memory Linked To FOB" (Memoria enla-zada al transmisor) en la pantalla táctil hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó la con-figuración.

NOTA:El asiento volverá a la ubicación del asientomemorizada, si la opción Recall Memorywith Remote Key Unlock (Recuperar la me-moria con apertura a distancia) está estable-cida en ON (Encendido) cuando se usa eltransmisor de apertura a distancia (RKE)para desbloquear la puerta. Para obtenermás información, consulte �Asiento con me-moria del conductor� en �Conozca las carac-terísticas de su vehículo�.

Confort de encendido automático — Siestá equipadoDespués de presionar el botón "Auto-OnComfort" (Confort de encendido automático) enla pantalla táctil, estará disponible una de lassiguientes configuraciones:

• Auto-On Driver Heated Seat (Encendidoautomático del asiento con calefacción delconductor) o Auto-On Driver Heated Seat &Steering wheel (Encendido automático delasiento con calefacción del conductor y elvolante) o Auto-On Driver Heated/VentedSeat (Encendido automático del asientocon calefacción/ventilación del conductor)o Auto-On Driver Heated/Vented Seat &Steering Wheel (Encendido automático delasiento con calefacción/ventilación delconductor y el volante)

Al seleccionar esta función el asiento concalefacción/ventilación del conductor y el vo-lante con calefacción se encenderán automáti-camente cuando las temperaturas sean inferio-res a 40 °F (4.4 °C). Cuando la temperaturasupera los 80 °F (26.7 °C), el asiento ventiladodel conductor se enciende. Para hacer la selec-ción, presione la casilla de verificación "Off"(Apagado), "Remote Start Only" (Solo arranqueremoto) o "All Starts" (Todos los arranques)hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto a la opción de ajuste. Seleccione "Off"(Apagado), "Remote Start Only" (Solo arranque

260

remoto) o "All Starts" (Todos los arranques)para determinar cuando se activa la función.

Opciones de apagado de motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) enla pantalla táctil estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

• Asiento de salida fácil

Esta función permite posicionar de maneraautomática el asiento del conductor para facili-tar la movilidad del conductor al entrar y salir delvehículo. Para hacer la selección, presione elbotón "Easy Exit Seats" (Asientos de salidafácil) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

• Retraso en apagado total del motor

Cuando se selecciona esta función, los switchde las ventanas eléctricas, la radio, el sistemaUconnect Phone (si está equipado), el sistemade video de DVD (si está equipado), el sunroof(si está equipado) y los enchufes de tensiónpermanecerán activos hasta por 10 minutosdespués de apagar la ignición. Cuando se abra

una de las puertas delanteras, se cancelaráesta función. Para cambiar el estado de retardode apagado del motor, presione el botón "0seconds" (0 segundos), "45 seconds" (45 se-gundos), "5 minutes" (5 minutos) o "10 minutes"(10 minutos) en la pantalla táctil.

• Retardo de apagado de focos

Cuando se selecciona esta función, le permiteajustar la cantidad de tiempo que los focospermanecen encendidos después de que elmotor se apague. Para cambiar la configura-ción del retardo de apagado de los focos,presione el botón "Headlights Off Delay" (Re-tardo del apagado de los focos) y seleccione 0sec (0 segundos), 30 sec (30 segundos), 60 sec(60 segundos) o 90 seconds (90 segundos).Aparecerá una marca de verificación junto alajuste para confirmar su selección.

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones.

• Balance/Atenuación

Esta función le permite ajustar la configuracióndel balance y la atenuación. Presione y arrastreel ícono ’C’, utilice las flechas para realizar elajuste o toque el ícono ‘C’ para volver a ajustaren el centro.

• Ecualizador

Esta función le permite ajustar la configuraciónde los bajos, medios y agudos. Ajuste la confi-guración con los botones de ajuste + y – de lapantalla táctil o al seleccionar cualquier puntoen la escala entre los botones "+" y "–" en lapantalla táctil.

NOTA:Los bajos/medios/agudos permite que sepuedan ajustar simplemente deslizando eldedo hacia arriba/abajo para cambiar elajuste o presionando directamente en elajuste deseado.

• Volumen ajustado a la velocidad

Esta función aumenta o disminuye el volumencon respecto a la velocidad del vehículo. Para

261

cambiar el volumen ajustado a la velocidad,presione el botón "Off" (Apagado), "1", "2" o "3"en la pantalla táctil.

• Sonido envolvente (Si está equipado)

Esta función proporciona el modo de sonidosurround simulado. Para realizar su selección,presione el botón "Surround Sound" (Sonidoenvolvente) en la pantalla táctil y luego selec-cione "On" (Activar) u "Off" (Desactivar).

• AUX Volume Match (Conc volumen aux)

Esta función le proporciona la capacidad deajustar el nivel del audio para dispositivos por-tátiles conectados a través de la entrada AUX.Para realizar su selección, presione el botónAUX Volume Match (Conc volumen aux) en lapantalla táctil y seleccione un nivel de –3 a +3.

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil estarán disponibles las siguientes configu-raciones:

• Teléfonos acoplados

Esta función muestra qué teléfonos están aco-plados al sistema Phone/Bluetooth (Teléfono/Bluetooth). Para obtener más información, con-sulte el Manual suplementario de Uconnect.

• Fuentes de audio acopladas

Esta función muestra qué dispositivos de audioestán acoplados al sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información, con-sulte el Manual suplementario de Uconnect.

Configuración de SiriusXMDespués de presionar el botón SIRIUS Setup(Configuración de SIRIUS) en la pantalla táctilestarán disponibles las siguientes configuracio-nes.

• Salto de canal

SiriusXM se puede programar para designar ungrupo de canales como los más deseables paraescuchar o excluir los canales no deseados albuscar. Para hacer la selección, presione elbotón Channel Skip (Omitir canal) en la pantallatáctil y seleccione los canales que desea omitir.

• Información de suscripción

Los nuevos compradores o arrendatarios delvehículo recibirán una suscripción por untiempo limitado a la radio satelital SiriusXM consu radio. Tras el vencimiento de los serviciosgratuitos, será necesario acceder a la informa-ción en la pantalla de información de suscrip-ción para continuar con la suscripción.

Presione el botón Subscription Info (Informa-ción de la suscripción) para acceder a la pan-talla de información de la suscripción.

Anote los números de id SIRIUS para su recep-tor. Para reactivar su servicio, llame al númeroindicado en la pantalla o visite al proveedor enlínea.

NOTA:SiriusXM Travel Link es una suscripcióndiferente y está disponible únicamente pararesidentes de Estados Unidos.

262

Restaure ajustesDespués de presionar el botón "Restore Set-tings" (Restaurar configuración) en la pantallatáctil estarán disponibles las siguientes configu-raciones:

• Restaure ajustes

Cuando selecciona esta función, se restauranlos ajustes predeterminados de la pantalla, elreloj, el audio y el radio. Para restaurar losajustes a la configuración predeterminada, pre-sione el botón Restore Settings (Restaurar con-figuración). Aparecerá un mensaje emergentepreguntando "Are you sure you want to resetyour settings to default?" (¿Está seguro de quedesea restaurar los ajustes al valor predetermi-nado?), seleccione Yes (Sí) para restaurar oCancel (Cancelar) para salir. Una vez que serestauran las configuraciones aparece un men-saje emergente que afirma "settings reset todefault" (Configuraciones restablecidas a losvalores predeterminados). Presione el botónOK (Aceptar) en la pantalla táctil para salir.

Eliminar datos personalesDespués de presionar el botón "Clear PersonalData Settings" (Configuración para borrar datos

personales) en la pantalla táctil estarán dispo-nibles las siguientes configuraciones:

• Eliminar datos personales

Cuando se selecciona esta función, se elimina-rán los datos personales, incluidos los disposi-tivos Bluetooth y las preselecciones. Para bo-rrar los datos personales presione el botón"Yes" (Sí) o "No" en la pantalla táctil. Al selec-cionarlo, aparecerá una marca de verificaciónen el recuadro.

RADIOS UCONNECT — SIESTÁ EQUIPADOPara obtener información detallada sobre suradio Uconnect, consulte el manual suplemen-tario de Uconnect.

PUERTO USB Y ENCHUFE AUX— SI ESTÁ EQUIPADOUbicado en el lugar de almacenamiento delan-tero de la consola central, esta función permiteconectar un dispositivo externo que debe co-nectarse al sistema de audio.

Para obtener más información, consulte el Ma-nual de usuario del Uconnect.

Puerto USB y enchufe AUX

1 — Puerto USB2 — Enchufe AUX

263

CONTROLES DE AUDIOSITUADOS EN EL VOLANTEDE DIRECCIÓN — SI ESTÁEQUIPADOLos controles del sistema remoto de sonidoestán situados en la cara trasera del volante dela dirección. Acceda a los switches por detrásdel volante.

El control manual derecho es un switch tipooscilante que tiene un botón en el centro paracontrolar el volumen y el modo del sistema de

sonido. Si presiona la parte superior del switchdel balancín aumenta el volumen, en tanto quesi presiona su parte inferior, disminuye.

Al presionar el botón central, el radio cambiaráentre los distintos modos de audio disponibles(AM/FM/SXM/AUX, etc.).

El control manual izquierdo es un switch tipooscilante con un botón en el centro. La funcióndel control izquierdo es varía según el modo deaudio en que se encuentre.

A continuación se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioCuando presiona la parte superior del switch,"busca" la siguiente estación que se puedeescuchar en orden ascendente, en tanto quecuando presiona la parte inferior, "busca" lasiguiente estación que se puede escuchar enorden descendente.

El botón ubicado en el centro del control dellado izquierdo sintonizará la siguiente estaciónpresintonizada que esté programada en el radiocon los botones para presintonizar.

Modo MediosSi presiona una vez la parte superior del switchirá a la próxima pista del medio seleccionado(Disco, AUX, Bluetooth). Al presionar la parteinferior del switch una vez, irá al comienzo de lapista actual o al comienzo de la pista anterior, siesta se encuentra en los primeros ocho segun-dos después de que empezó la reproducciónde la pista actual.

Si presiona el switch hacia arriba o hacia abajodos veces, reproduce la segunda pista; tresveces, la tercera y así sucesivamente.

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y DISPOSITIVOSMÓVILESBajo ciertas condiciones, el dispositivo móvilencendido en su vehículo puede provocar unfuncionamiento errático o ruidoso de la radio.Esta condición se puede disminuir o eliminarcambiando de lugar la antena del dispositivomóvil. Dicha condición no es peligrosa para laradio. Si el funcionamiento de la radio no essuficientemente "claro" después de cambiar laantena de posición, se recomienda bajar el

Controles remotos del sistema de sonido(vista trasera del volante de la dirección)

264

volumen de la radio o apagarla mientras seutiliza el dispositivo móvil cuando no estéusando el Uconnect (si está equipado).

Información regulatoria y deseguridadEE.UU. Y CANADÁ

Exposición a la radiación de radiofrecuencia

La alimentación de salida irradiada de la radioinalámbrica interna está muy por debajo de loslímites de exposición de radiofrecuencia de laFCC. Sin embargo, la radio inalámbrica sedebe utilizar de tal modo que la radio esté a 20cm o más del cuerpo humano.

El radio inalámbrico interno funciona según laspautas que se encuentran en las normas yrecomendaciones de seguridad de radiofre-cuencia, que reflejan el consenso de la comu-nidad científica.

El fabricante del radio sostiene que el radioinalámbrico interno permite el uso seguro porparte de los consumidores. El nivel de energíaemitido es mucho menor que la energía elec-tromagnética emitida por dispositivos inalámbri-cos como teléfonos celulares. Sin embargo, el

uso de radios inalámbricos puede estar restrin-gido en algunas situaciones o ambientes, comoa bordo de aviones. Si está inseguro de lasrestricciones, se le alienta a pedir autorizaciónantes de encender el radio inalámbrico.

Este dispositivo cumple con la parte 15 lasnormas de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de Industry Canada. Laoperación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

NOTA:

• Este equipo se probó y cumple con loslímites para un dispositivo digital Clase B,según la parte 15 de las normas de laFCC. Estos límites están diseñados paraproporcionar una protección razonablecontra interferencia perjudicial en unainstalación residencial. Este equipo ge-

nera, usa y puede irradiar energía deradiofrecuencia y, si no se instala y utilizade acuerdo con las instrucciones, puedencausar interferencia perjudicial a lascomunicaciones de radio. Sin embargo,no hay ninguna garantía de que no seproducirán interferencias en una instala-ción específica.

• Si este equipo causa interferencia perju-dicial a la recepción de radio o televisión,lo cual se puede determinar apagando yencendiendo el equipo, se exhorta alusuario que intente corregir la interferen-cia mediante una o más de las siguientesmedidas:

• Aumente la separación entre el equipo yel receptor.

• Consulte al concesionario o a un técnicoexperimentado de radios en busca deayuda.

265

CONTROLES DECLIMATIZACIÓNEl sistema de aire acondicionado y calefacciónestá diseñado para brindarle confort en todoslos tipos de climas. Este sistema puede funcio-nar con los controles en el panel de instrumen-tos o a través de la pantalla del sistemaUconnect.

Cuando el sistema Uconnect está en modosdiferentes (radio, reproductor, ajustes, más,etc.) los ajustes de temperatura del conductor ydel pasajero aparecen en la parte superior de lapantalla.

Controles de climatizaciónmanualesLos controles para el sistema de aire acondi-cionado y de calefacción manual en estevehículo consisten en una serie de diales gira-torios externos y perillas internas. Estos contro-les del confort se pueden configurar para obte-ner las condiciones interiores deseadas.

Control del blower delantero

El blower dispone desiete velocidades. Useeste control para regularla cantidad de aire quees forzado a través delsistema en cualquiermodo que seleccione.La velocidad del bloweraumenta al girar el con-trol hacia la derecha a

partir de la posición OFF (Apagado).

Control de la temperatura

Use este control pararegular la temperaturadel aire dentro de la ca-bina de pasajeros.Cuando se gira la perillahacia la izquierda,desde la parte centralsuperior hacia el áreaazul de la escala, indicatemperaturas más frías.

Controles de climatización manuales

1 — Control RECIRCU-LATION (Recirculación)

5 — Aire acondicionado(A/C)

2 — Control del blowerdelantero

6 — Modo REAR DE-FROST (Desescarcha-dor trasero)

3 — Aire acondicionadoMAX (Máximo) (A/C)

7 — Control MODE(Modo)

4 — Control de tempe-ratura

266

Cuando se gira la perilla hacia la derecha, a lazona roja, indica temperaturas más altas.

Funcionamiento del aire acondicionadoPulse el botón de A/A para accionar el aireacondicionado. Cuando el sistema de A/A estáen funcionamiento se ilumina un LED.

A/A MÁX.Para enfriamiento máximo, cuando se seleccionaMAX A/C, se enciende automáticamente el aireacondicionado y el aire recircula. No se puededeseleccionar el aire acondicionado cuando seencuentra en posición MAX A/C. Si se presiona elbotón A/C, el LED destella tres veces.

NOTA:Si el rendimiento del aire acondicionado pa-rece más bajo de lo esperado, compruebe queno haya acumulación de tierra o insectos alfrente del condensador del A/A (situado de-lante del radiador). Limpie rociando suave-mente con agua detrás del radiador y a travésdel condensador. Los protectores de la cu-bierta protectora frontales pueden reducir elflujo de aire al condensador y, por lo tanto, elrendimiento del aire acondicionado.

Control del modo (dirección del aire)

El control del modo per-mite seleccionar dife-rentes modelos de dis-tribución de aire. Puedeseleccionar un modoprimario identificado porlos símbolos o una mez-cla de dos de estos mo-dos. Mientras máscerca se encuentre el

control a un modo en particular, más distribu-ción de aire recibirá en ese modo.

Modo Panel

El aire fluye por las salidas situadas enel panel de instrumentos. Estas sali-das pueden regularse para dirigir elflujo de aire.

NOTA:Para la corriente de aire máxima a la partetrasera, las salidas del panel de instrumen-tos centrales se pueden direccionar hacialos pasajeros del asiento trasero.

Modo Bi-Level (doble nivel)

El aire sale por las salidas del panel yel suelo.

NOTA:Hay una diferencia en la temperatura (encualquier condición que no sea totalmentefrio o totalmente caliente), entre las salidassuperiores e inferiores para mayor confort.El aire más cálido va a las salidas del suelo.Esta función proporciona mayor confort endías soleados pero frescos.

Modo Suelo

El aire sale por las salidas del suelo,con una menor cantidad por las sali-das del desempañador y del desem-pañador de las ventanas laterales.

Modo Mezclado

El aire sale por las salidas del suelo,del desempañador y del desempaña-dor de las ventanas laterales. Esteajuste funciona mejor en condiciones

267

climáticas de frío o cuando nieva, puesto quese requiere mayor calor en el parabrisas. Dichoajuste es bueno para mantener el nivel deconfort en tanto se reduce la humedad en elparabrisas.

Modo Desempañador

El aire sale por las salidas de losdesempañadores del parabrisas y delas ventanas laterales. Utilice el modo

DEFROST (Desempañador) con los ajustesmáximos del blower y de temperatura mode-rada para el mejor desempañado del parabri-sas y de las ventanas laterales.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona en los modos de MIX (Mezcla) y DE-FROST (Desescarchar) o en una combina-ción de estos modos, incluso si no presionael botón A/C (Aire acondicionado). Esto des-humedece el aire para ayudar a secar elparabrisas. Para mejorar el ahorro de com-bustible, use estos modos solo cuando seanecesario.

Control de recirculaciónPresione este botón para seleccionar entretoma de aire exterior o la recirculación de airedentro del vehículo. Cuando está en modo derecirculación se enciende un foco LED. Soloutilice el modo de recirculación para bloqueartemporariamente algún olor exterior, humo, opolvo y para refrescar el interior rápidamentesobre la puesta en marcha inicial en un climamuy cálido o húmedo.

NOTA:

• Si presiona el botón RECIRCULATION(Recirculación) cuando el sistema está

en el modo Defrost (Desescarchar), elindicador LED de recirculación destellarátres veces y luego se apagará para indicarque no se permite el modo de recircula-ción.

• El uso continuado del modo de recircula-ción puede hacer que se vicie el aireinterior y que se empañen las ventanas.No se recomienda el uso prolongado dedicho modo.

• En clima frío o húmedo, el uso del modode recirculación causará que las venta-nas se empañen en el interior porque lahumedad se acumula dentro del vehículo.Para un óptimo desempañado, seleccionela posición de aire exterior.

• La selección del A/A se puede anularmanualmente sin obstaculizar la selec-ción del control de modo al presionar elbotón A/C (Aire acondicionado).

Modo AhorroSi desea usar el modo ECONOMY (Ahorro),presione el botón del A/C (Aire acondicionado)para apagar la luz LED del indicador y elcompresor del A/A. Gire la perilla de control detemperatura a la temperatura deseada. Ade-más, asegúrese de seleccionar solo los modosPanel, Bi-Level (Doble nivel) o Floor (Suelo).

268

Controles de climatizaciónmanuales con pantalla táctil (si estáequipado)Botones de la placa frontal

Los botones de la placa frontal se encuentrandebajo de la pantalla táctil del Uconnect.

Botones de la pantalla táctil del Uconnect

Se puede acceder a los botones de la pantallatáctil en la pantalla del sistema Uconnect.

Descripciones de los botones (se aplica alos botones de la placa frontal y los botonesde la pantalla táctil)

1. Botón de A/A MÁX

Presione para cambiar el ajuste actual, el indi-cador se enciende cuando MAX A/C (A/A máx)está ENCENDIDO. Si realiza esta función otravez, la operación A/A máx. cambia al modomanual y el indicador MAX A/C (A/A máx) seapagará.

2. Botón A/A

Presione para cambiar el ajuste actual, el indi-cador se enciende cuando A/C (Aire acondicio-nado) está ENCENDIDO. Si realiza esta fun-ción otra vez, la operación A/C cambia al modomanual y el indicador A/C se apagará.

3. Botón de recirculación

Presione para cambiar el ajuste actual, el indi-cador se enciende cuando está ENCENDIDO.

4. Botón de desescarchado delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo Defrost (Desescar-

Controles de climatización manuales —Botones de la placa frontal

Controles de temperatura manuales delUconnect 5.0 — Botones de la pantalla táctil

Controles de temperatura manuales delUconnect 8.4A/8.4AN — Botones de la pantalla

táctil

269

char). El indicador se enciende cuando estafunción está encendida. El aire viene a travésde las salidas del parabrisas y el desempaña-dor de las ventanas laterales. Cuando estáseleccionado el botón del desescarchador, elnivel del blower aumentará. Utilice el modo dedesescarchado con los ajustes máximos detemperatura para obtener un mejor desempa-ñado del parabrisas y de las ventanas laterales.Si el modo de desescarchado delantero seapaga, el sistema de climatización vuelve alajuste anterior.

5. Botón de desescarchado trasero

Presione este botón para encender el deses-carchador de ventana trasera y los espejostérmicos exteriores (si está equipado). Esteindicador se ilumina cuando está encendido eldesescarchador de ventana trasera. El deses-carchador de ventana trasera se apaga auto-máticamente después de unos 10 minutos. Porcada presión adicional de este botón, se aña-den cinco minutos adicionales a la función detemporizador.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan estas precauciones podríandeteriorarse los elementos de calefacción:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No use limpiadores decristales abrasivos en la superficie interiorde la ventana. Con un paño suave y unasolución jabonosa suave, estriegue conmovimientos paralelos a los elementos decalefacción. Después de remojar con aguacaliente, se pueden despegar las etiquetas.

• No use rasquetas, instrumentos con filo nilimpiadores de cristales abrasivos en lasuperficie interior de la ventana.

• Mantenga cualquier objeto a una distanciasegura de la ventana.

6. Control del blower

El control del blower se utiliza para regular lacantidad de aire forzado a través del sistema declimatización. Existen siete velocidades delblower disponibles. Al ajustar el blower, el modoautomático cambia al funcionamiento manual.

Las velocidades se pueden seleccionar con laperilla de control del blower en la placa frontal ocon los botones de la pantalla táctil, comosigue:

Perilla de control del blower en la placafrontal

La velocidad del blower aumenta a medida quese gira la perilla hacia la derecha desde elajuste más bajo del blower. La velocidad delblower disminuye a medida que gira la perilla decontrol del blower hacia la izquierda.

Botones de la pantalla táctil

Utilice el ícono pequeño del blower para reducirel ajuste del blower y el ícono grande del blowerpara aumentar el ajuste del blower. También sepuede seleccionar el blower al presionar en elárea de la barra del blower entre los íconos.

7. Modos

El modo de la distribución del flujo de airepuede ajustarse de manera que el aire use lassalidas del panel de instrumentos, las salidas

270

del suelo, las salidas del desempañador y lasde la descongelación. Los ajustes de modo soncomo los siguientes:

Modo Panel

El aire sale de las tomas del panel deinstrumentos. Cada una de estas sali-das puede regularse de forma indivi-

dual para dirigir el flujo de aire. Las aletas deaire de las salidas centrales y de las salidasexternas se pueden mover hacia arriba y haciaabajo o de lado a lado para regular la direccióndel flujo de aire. Hay una rueda de cierreubicada junto a las aletas de aire para cerrar oajustar el flujo de aire de estas salidas.

Modo Bi-Level (doble nivel)

El aire viene de las salidas del panelde instrumentos y las salidas delsuelo. Un poco de aire se dirige por las

salidas del desescarchador y del desempaña-dor de las ventanas laterales.

NOTA:El modo del BI-LEVEL (Doble nivel) estádiseñado bajo condiciones de comodidadpara proporcionar aire frío por las salidasdel panel de instrumentos y aire más tibiopor las salidas del suelo.

Modo Suelo

El aire sale de las tomas del suelo. Unpoco de aire se dirige por las salidasdel desescarchador y del desempaña-

dor de las ventanas laterales.

Modo Mezclado

El aire viene a través de las salidas delsuelo, el desescarchador y el desem-pañador de las ventanas laterales.Este modo trabaja mejor con condicio-

nes climáticas de frío o nieve.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona en modo MIX (Mixto) o DEFROST(Desescarchado), incluso si no se presionael botón del aire acondicionado (A/C). Estodeshumedece el aire para ayudar a secar elparabrisas. Para mejorar el ahorro de com-bustible, use estos modos solo cuando seanecesario.

8. Botón de apagado del control declimatización

Presione este botón para ENCENDER o APA-GAR el control de climatización.

9. Botón de control de disminución de tem-peratura (Uconnect 8.4)

Proporciona control de temperatura. Presioneel botón de la placa frontal para configurar unatemperatura más fría o, en la pantalla táctil,presione y deslice el botón de la barra detemperatura de la pantalla táctil hacia el botóncon la flecha azul para configurar una tempera-tura más fría.

271

10. Botón de control de aumento de tempe-ratura (Uconnect 8.4)

Proporciona control de temperatura. Presioneel botón de la placa frontal para configurar unatemperatura más cálida o, en la pantalla táctil,presione y deslice el botón de la barra detemperatura de la pantalla táctil hacia el botóncon la flecha roja para configurar una tempera-tura más cálida.

11. Control de temperatura (Uconnect 5.0)

Presione el botón de temperatura en la pantallatáctil para regular la temperatura del aire dentrodel compartimiento del pasajero. Mover la barrade temperatura al área roja, indica temperatu-ras más cálidas. Mover la barra de temperaturaal área azul, indica temperaturas más frías.

Controles de climatizaciónautomáticos con pantalla táctil (siestá equipado)Botones de la placa frontal

Botones de la pantalla táctil del Uconnect

Los botones de la placa frontal también estánaccesibles en la pantalla táctil del sistemaUConnect.

Controles de climatización automáticos —Botones de la placa frontal

Controles de temperatura automáticos delUconnect 5.0 — Botones de la pantalla táctil

Controles de temperatura automáticos delUconnect 8.4 — Botones de la pantalla táctil

272

Descripciones de los botones (se aplica alos botones de la placa frontal y los botonesde la pantalla táctil)

1. Botón de A/A MÁX

Presione para cambiar el ajuste actual, el indi-cador se enciende cuando MAX A/C (A/A máx)está ENCENDIDO. Si realiza esta función otravez, la operación A/A máx. cambia al modomanual y el indicador MAX A/C (A/A máx) seapagará.

2. Botón A/A

Presione para cambiar el ajuste actual, el indi-cador se enciende cuando A/C (Aire acondicio-nado) está ENCENDIDO. Si realiza esta fun-ción otra vez, la operación A/C cambia al modomanual y el indicador A/C se apagará.

3. Botón de recirculación

Presione para cambiar el ajuste actual, el indi-cador se enciende cuando está ENCENDIDO.

4. Botón de operación Automático

Controla automáticamente la temperatura inte-rior de la cabina al ajustar la distribución y

cantidad del flujo de aire. Si realiza esta fun-ción, el ATC cambiará entre el modo manual ylos modos automáticos. Para obtener más in-formación, refiérase a "Funcionamiento auto-mático".

5. Botón de desescarchado delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo Defrost (Desescar-char). El indicador se enciende cuando estafunción está encendida. El aire viene a travésde las salidas del parabrisas y el desempaña-dor de las ventanas laterales. Cuando estáseleccionado el botón del desescarchador, elnivel del blower aumentará. Utilice el modo dedesescarchado con los ajustes máximos detemperatura para obtener un mejor desempa-ñado del parabrisas y de las ventanas laterales.Si se realiza esta función, el ATC cambiará almodo manual. Si el modo de desescarchadodelantero se apaga, el sistema de climatizaciónvuelve al ajuste anterior.

6. Botón de desescarchado trasero

Presione este botón para encender el deses-carchador de ventana trasera (si está equi-

pado) y los espejos exteriores con calefacción(si están equipados). Este indicador se iluminacuando está encendido el desescarchador deventana trasera. El desescarchador de ventanatrasera se apaga automáticamente después deunos 10 minutos.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se acatan estas precauciones podríandeteriorarse los elementos de calefacción:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No use limpiadores decristales abrasivos en la superficie interiorde la ventana. Con un paño suave y unasolución jabonosa suave, estriegue conmovimientos paralelos a los elementos decalefacción. Después de remojar con aguacaliente, se pueden despegar las etiquetas.

• No use rasquetas, instrumentos con filo nilimpiadores de cristales abrasivos en lasuperficie interior de la ventana.

• Mantenga cualquier objeto a una distanciasegura de la ventana.

273

7. Botón de control de aumento de tempe-ratura del pasajero (Uconnect 8.4)

Le proporciona al pasajero un control de tem-peratura independiente. Presione el botón de laplaca frontal para configurar una temperaturamás cálida o, en la pantalla táctil, presione ydeslice el botón de la barra de temperatura dela pantalla táctil hacia el botón con la flecha rojapara configurar una temperatura más cálida.

NOTA:Si presiona este botón mientras está en elmodo de sincronización, saldrá automática-mente de ese modo.

8. Botón de control de descenso de tempe-ratura del pasajero (Uconnect 8.4)

Le proporciona al pasajero un control de tem-peratura independiente. Presione el botón de laplaca frontal para configurar una temperaturamás fría o, en la pantalla táctil, presione ydeslice el botón de la barra de temperatura dela pantalla táctil hacia el botón con la flecha azulpara configurar una temperatura más fría.

NOTA:Si presiona este botón mientras está en elmodo de sincronización, saldrá automática-mente de ese modo.

9. Sincronización

Presione el botón Sync (Sincronización) en lapantalla táctil para activar/desactivar la funciónde sincronización. El indicador de sincroniza-ción se ilumina cuando se activa esta función.La sincronización se utiliza para sincronizar elajuste de temperatura del pasajero con elajuste de temperatura del conductor. Si secambia el ajuste de temperatura del acompa-ñante mientras está sincronizado, se sale auto-máticamente de esta función.

10. Control del blower

El control del blower se utiliza para regular lacantidad de aire forzado a través del sistema declimatización. Existen siete velocidades delblower disponibles. Al ajustar el blower, el modoautomático cambia al funcionamiento manual.Las velocidades se pueden seleccionar utili-

zando la perilla de control del blower de la placafrontal o los botones de la pantalla táctil, comosigue:

Perilla de control del blower de la placafrontal

La velocidad del blower aumenta a medida quegira la perilla hacia la derecha desde el ajustemás bajo del blower. La velocidad del blowerdisminuye a medida que gira la perilla de con-trol del blower hacia la izquierda.

Botones de la pantalla táctil

Utilice el ícono pequeño del blower para reducirel ajuste del blower y el ícono grande del blowerpara aumentar el ajuste del blower. También sepuede seleccionar el blower al presionar en elárea de la barra del blower entre los íconos.

274

11. Modos

El modo de la distribución del flujo de airepuede ajustarse de manera que el aire use lassalidas del panel de instrumentos, las salidasdel suelo, las salidas del desempañador y lasde la descongelación. Los ajustes de modo soncomo los siguientes:

Modo Panel

El aire sale de las tomas del panel deinstrumentos. Cada una de estas sali-das puede regularse de forma indivi-

dual para dirigir el flujo de aire. Las aletas deaire de las salidas centrales y de las salidasexternas se pueden mover hacia arriba y haciaabajo o de lado a lado para regular la direccióndel flujo de aire. Hay una rueda de cierreubicada junto a las aletas de aire para cerrar oajustar el flujo de aire de estas salidas.

Modo Bi-Level (doble nivel)

El aire viene de las salidas del panelde instrumentos y las salidas delsuelo. Un poco de aire se dirige por las

salidas del desescarchador y del desempaña-dor de las ventanas laterales.

NOTA:El modo del BI-LEVEL (Doble nivel) estádiseñado bajo condiciones de comodidadpara proporcionar aire frío por las salidasdel panel de instrumentos y aire más tibiopor las salidas del suelo.

Modo Suelo

El aire sale de las tomas del suelo. Unpoco de aire se dirige por las salidasdel desescarchador y del desempaña-

dor de las ventanas laterales.

Modo Mezclado

El aire viene a través de las salidas delsuelo, el desescarchador y el desem-pañador de las ventanas laterales.Este modo trabaja mejor con condicio-

nes climáticas de frío o nieve.

12. Botón de apagado del control declimatización

Presione este botón para ENCENDER o APA-GAR el control de climatización.

13. Botón de control de descenso de tem-peratura del conductor (Uconnect 8.4)

Le proporciona al conductor un control de tem-peratura independiente. Presione el botón de laplaca frontal para configurar una temperaturamás fría o, en la pantalla táctil, presione ydeslice el botón de la barra de temperatura dela pantalla táctil hacia el botón con la flecha azulpara configurar una temperatura más fría.

NOTA:En el modo de sincronización, este botónajustará, automáticamente y al mismotiempo, la configuración de temperatura delpasajero.

275

14. Botón de control de aumento de tempe-ratura del conductor (Uconnect 8.4)

Le proporciona al conductor un control de tem-peratura independiente. Presione el botón de laplaca frontal para configurar una temperaturamás cálida o, en la pantalla táctil, presione ydeslice el botón de la barra de temperatura dela pantalla táctil hacia el botón con la flecha rojapara configurar una temperatura más cálida.

NOTA:En el modo de sincronización, este botónajustará, automáticamente y al mismotiempo, la configuración de temperatura delpasajero.

15. Control de temperatura (Uconnect 5.0)

Presione el botón de temperatura en la pantallatáctil para regular la temperatura del aire dentrodel compartimiento del pasajero. Mover la barrade temperatura al área roja, indica temperatu-ras más cálidas. Mover la barra de temperaturaal área azul, indica temperaturas más frías.

Funciones del control declimatizaciónA/C (Aire acondicionado)El botón A/C de aire acondicionado (A/A) lepermite al operador activar o desactivar enforma manual el sistema de aire acondicionado.Cuando el sistema de aire acondicionado seenciende, fluye aire fresco deshumedecido porlas salidas en la cabina. Para maximizar elahorro de combustible, presione el botón A/C(Aire acondicionado) para apagarlo y ajustemanualmente el blower y la configuración delmodo de flujo de aire. Además, asegúrese deseleccionar solo los modos Panel, Bi-Level(Doble nivel) o Floor (Suelo).

NOTA:

• Si hubiera humedad o niebla en el para-brisas o la ventana lateral, seleccione elmodo Defrost (Desescarchar) y ajuste lavelocidad del blower si es necesario.

• Si el rendimiento del aire acondicionadoparece más bajo de lo esperado, com-pruebe que no haya acumulación de tierrao insectos al frente del condensador delA/A (situado delante del radiador). Limpierociando suavemente con agua detrás delradiador y a través del condensador. Losprotectores de la cubierta protectora fron-tales pueden reducir el flujo de aire alcondensador y, por lo tanto, el rendi-miento del aire acondicionado.

A/A MAX.A/A MÁX ajusta el control para un rendimientode enfriamiento máximo.

Presione para alternar entre MAX A/C (Aireacondicionado al máximo) y los ajustes anterio-res. El botón de la pantalla táctil se enciendecuando MAX A/C (Aire acondicionado almáximo) está ENCENDIDO.

En A/A Máx., el nivel del blower y la posición demodo pueden ser ajustadas a la configuraciónque desee el usuario. Si presiona otras confi-guraciones, el MAX A/C (Aire acondicionado almáximo) cambiará al ajuste seleccionado ysaldrá de este modo.

276

Control de recirculación

Cuando el aire exterior contiene humo, olores,o mucha humedad, o si se desea un enfria-miento rápido, quizás sea aconsejable recircu-lar el aire interior presionando el botón decontrol de recirculación. El modo de recircula-ción solo debe emplearse de forma temporal. ElLED de recirculación encenderá el botón en lapantalla táctil y el botón de la placa frontalcuando se seleccione cualquier botón. Pre-sione cualquier botón en la pantalla táctil o laplaca frontal por segunda vez para desactivar elLED del modo de recirculación y permitir laentrada de aire exterior al vehículo.

NOTA:En un clima frío, el uso del modo de recir-culación puede provocar un exceso de em-pañado en las ventanas. Es posible que lafunción de recirculación no esté disponible(tecla táctil atenuada) si hay condicionesque puedan empañar la parte interior delparabrisas. En sistemas con controles declimatización manuales, el modo de recircu-lación no se permite en el modo de deses-carchado para mejorar la operación de des-pejado de las ventanas. La recirculaciónserá desactivada automáticamente si se se-lecciona este modo. Si trata de usar la recir-culación en este modo, el LED del botón decontrol parpadeará y después se apagará.

Control automático de temperatura(ATC)Funcionamiento automático

1. Presione el botón AUTO (Automático) en laplaca frontal o en la pantalla táctil en el paneldel control automático de temperatura(ATC).

2. Luego, ajuste la temperatura que desea queel sistema mantenga ajustando los botonesde control físicos o táctiles de temperaturadel conductor y del pasajero. Cuando sevisualice la temperatura deseada, el sistemaalcanzará y mantendrá el nivel de confortautomáticamente.

3. Cuando el sistema está configurado para elnivel de climatización deseado, no es nece-sario modificar los ajustes. Podrá experi-mentar una eficacia óptima con solo dejarque el sistema funcione automáticamente.

277

NOTA:

• No es necesario mover el ajuste de tem-peratura en los vehículos con muy baja omuy alta temperatura. Automáticamente,el sistema regulará la temperatura, elmodo y la velocidad del blower para queesté cómodo tan pronto como sea posi-ble.

• La temperatura puede visualizarse en me-didas de EE. UU. o métricas seleccio-nando la función programable por elcliente US/M (EUA/unidades métricas).Consulte �Ajustes del sistema Uconnect�en esta sección del manual.

Para brindarle mayor comodidad en el modoautomático, el abanico del blower permaneceráencendido en baja durante las puestas en mar-cha en frío hasta que el motor se caliente. Elblower aumentará la velocidad y la transiciónen el modo AUTO.

Anulación del funcionamiento manualEl sistema permite la selección manual develocidad del blower, el modo aéreo de ladistribución, el estado de A/A y el control derecirculación.

La velocidad del blower puede ajustarse acualquier velocidad fija al ajustar el control delblower. El ventilador ahora funcionará a unavelocidad fija hasta que se seleccionen otrasvelocidades. Esto permite a los pasajeros de-lanteros controlar el volumen de aire que circulaen el vehículo y cancelar el modo automático.

El operario también puede elegir la direccióndel flujo de aire al seleccionar uno de losajustes de modo disponibles. También sepuede seleccionar manualmente la operaciónde A/A y del control de recirculación durante elfuncionamiento manual.

NOTA:Cada una de estas funciones opera de ma-nera independiente una de otra. Si alguna delas funciones se controla manualmente, elcontrol de temperatura seguirá funcionandoautomáticamente.

Consejos para el funcionamientoNOTA:Consulte la tabla que se encuentra al final deesta sección para obtener información so-bre sugerencias de ajustes de control paradiversas condiciones del clima.

Funcionamiento en veranoEl sistema de enfriamiento del motor se debeproteger con coolant anticongelante de altacalidad para proporcionar una adecuada pro-tección contra la corrosión y para proteger elmotor del sobrecalentamiento. Se recomiendacoolant OAT (según la norma MS-90032). Con-sulte "Procedimientos de mantenimiento" en"Mantenimiento de su vehículo" para la selec-ción apropiada del coolant.

278

Funcionamiento en inviernoPara un mejor rendimiento posible del calefac-tor y el desempañador, asegúrese de que elsistema de enfriamiento del motor esté funcio-nando adecuadamente y se utilice la cantidad,el tipo y la concentración adecuada de coolant.Consulte "Procedimientos de mantenimiento"en "Mantenimiento de su vehículo" para laselección apropiada del coolant. No se reco-mienda el uso del modo de recirculación de airedurante los meses de invierno, ya que sepueden empañar las ventanas.

Vacaciones/AlmacenamientoToda vez que guarde su vehículo o lo mantengafuera de servicio (por ejemplo, durante lasvacaciones) por un período de dos semanas omás, haga funcionar en baja el sistema de aireacondicionado durante unos cinco minutos, conel ajuste de aire fresco y blower a alta veloci-dad. De ese modo se asegurará la lubricaciónadecuada del sistema para minimizar la posibi-lidad de un deterioro en el compresor cuando elsistema vuelva a ponerse en marcha.

Ventanas empañadasLas ventanas del vehículo tienden a empañarseen la parte interior del vidrio en climas templa-dos, lluviosos y húmedos. Las ventanas sepueden congelar en la parte interior del vidriocuando el clima es muy frío. Para limpiar lasventanas, seleccione el modo desempañador ocombinación e incremente la velocidad delblower delantero. No utilice el modo de recircu-lación sin A/A por períodos largos, ya que sepuede empañar.

NOTA:Los controles de temperatura automáticos(ATC) ajustarán automáticamente la configu-ración de control de climatización para redu-cir o eliminar el empañado de ventanilla en elparabrisas delantero. Cuando esto ocurra, larecirculación no estará disponible.

Toma de aire exteriorAsegúrese de que la toma de aire, situadadirectamente delante del parabrisas, esté librede obstrucciones, como hojas. Las hojas acu-muladas en la toma de aire pueden reducir elflujo de aire, causar olor y, si entran en lacámara de aire, tapar los drenajes de agua. Enlos meses de invierno, mantenga la toma deaire libre de hielo, barro y nieve.

Filtro del purificador del aireacondicionadoLos filtros del sistema de control de climatiza-ción filtran el aire exterior, que contiene polvo,polen y algunos olores. Los olores fuertes nopueden filtrarse totalmente. Consulte "Procedi-mientos de Mantenimiento" en "Mantenimientode su vehículo" para obtener las instruccionesde reemplazo del filtro.

279

Sugerencias de ajustes de control para diversas condiciones del clima

280

BARRA DE MENÚPERSONALIZADALas funciones y servicios de Uconnect en labarra del menú principal se cambian fácilmentepara su comodidad. Simplemente siga estospasos:

1. Presione el botón "Apps " (Aplicaciones)para abrir la pantalla App (Aplicación).

2. Mantenga presionado y arrastre la aplica-ción seleccionada para reemplazar un ac-ceso directo existente en la barra del menúprincipal.

El acceso directo reemplazado ahora será unacceso directo activo de la aplicación en labarra del menú principal.

SUGERENCIAS RÁPIDAS DELRECONOCIMIENTO DE VOZ DEUCONNECT

Introducción a UconnectComience el uso del reconocimiento de voz deUconnect con estas útiles sugerencias rápidas.Proporciona los comandos de voz e informa-ción clave que debe conocer para controlar elsistema Uconnect 5.0 ó 8.4A/8.4AN.

Características clave:

• Pantalla táctil de 5"

• Tres botones a cada lado de la pantalla

Si se ve el ícono en la pantalla táctil, tiene elsistema Uconnect 8.4AN. Si no, tiene un sis-tema Uconnect 8.4A.

InicioTodo lo que necesita para controlar el sistemaUconnect con su voz son los botones situadosen el volante.

Menú principal de Uconnect 8.4A/8.4AN

Uconnect 5.0

Uconnect 8.4AN

281

1. Visite UconnectPhone.com para verificarla compatibilidad del dispositivo móvil y lafunción y para encontrar instrucciones deacoplamiento del teléfono.

2. Reduzca el ruido de fondo. El viento y lasconversaciones de los pasajeros son ejem-plos de ruido que puede afectar el recono-cimiento.

3. Hable claramente a un ritmo y volumennormales mientras mira hacia el frente. Elmicrófono está posicionado en el espejoretrovisor y apunta hacia el conductor.

4. Cada vez que proporcione un comando devoz, primero debe presionar el botón VR(Reconocimiento de voz) o Phone (Telé-fono), esperar hasta después del pitido yluego decir el comando de voz.

5. Puede interrumpir el mensaje de ayuda o lasindicaciones del sistema presionando el bo-tón VR (Reconocimiento de voz) o Phone(Teléfono) y diciendo un comando de voz dela categoría actual.

Comandos de voz básicosLos siguientes comandos de voz básicos sepueden proporcionar en cualquier momentodurante el uso del sistema Uconnect.

Presione el botón VR . Después del pitido,diga…

• Cancel (Cancelar) para detener una sesiónde voz actual

• Help (Ayuda) para escuchar una lista decomandos de voz sugeridos

• Repeat (Repetir) para escuchar nuevamentelas indicaciones del sistema

Observe las señales visuales que le informan elestado de su sistema de reconocimiento devoz. Las indicaciones aparecen en la pantallatáctil.

Comando de voz de Uconnect

1 — Presione para iniciar o responder una lla-mada telefónica, enviar o recibir un texto2 — Para todas las radios: presione para iniciarlas funciones de la radio o de medios. Única-mente para 8.4A/8.4AN: presione para iniciar lasfunciones de navegación, aplicaciones y climatiza-ción.3 — Presione para finalizar la llamada

Uconnect 5.0

282

RadioUtilice su voz para llegar rápidamente a lasestaciones de AM, FM o de radio satelitalSiriusXM que desee escuchar. (Se requiere unasuscripción o un período de prueba incluido dela radio satelital SiriusXM).

Presione el botón VR . Después del pitido,diga…

• Tune to ninety-five-point-five FM (Sintonizarnoventa y cinco punto cinco FM)

• Tune to Satellite Channel Hits 1 (Sintonizaréxitos del canal 1 satelital)

CONSEJO: En cualquier momento, si no estáseguro de qué decir o desea aprender uncomando de voz, presione el botón VR ydiga �Help� (Ayuda). El sistema le proporcio-nará una lista de comandos.

MediosUconnect ofrece conexiones a través de USB,SD, Bluetooth y puertos auxiliares (si está equi-pado). La operación por voz únicamente estádisponible para dispositivos USB y AUX conec-tados. (El reproductor de CD remoto es opcio-nal y no está disponible en todos los vehículos).

Presione el botón VR . Después del pitido,diga uno de los siguientes comandos y siga lasinstrucciones para cambiar su fuente de medioso seleccionar un artista.

Uconnect 8.4A/8.4AN

Radio Uconnect 5.0

Radio Uconnect 8.4A/8.4AN

283

• Change source to Bluetooth (Cambiar lafuente a Bluetooth)

• Change source to AUX (Cambiar la fuente aAUX)

• Change source to USB (Cambiar fuente aUSB)

• Play artist Beethoven (Reproducir artistaBeethoven); Play album Greatest Hits (Re-producir álbum Grandes éxitos); Play songMoonlight Sonata (Reproducir canción So-nata a la luz de la luna); Play genre Classical(Reproducir género Clásico)

CONSEJO: Presione el botón Browse (Explo-rar) en la pantalla táctil para ver toda la músicade su dispositivo AUX o USB. Su comando devoz debe coincidir exactamente como semuestra la información del artista, el álbum, lacanción y el género.

TeléfonoRealizar y contestar llamadas telefónicas demanos libres es fácil con Uconnect. Cuándo elbotón Phonebook (Agenda telefónica) se ilu-mina en la pantalla táctil, su sistema está listo.Verifique en UconnectPhone.com la compati-bilidad del teléfono celular y las instruccionesde acoplamiento.

Presione el botón de Teléfono . Después delpitido, diga uno de los siguientes comandos...

• Call John Smith (Llamar a John Smith)

• Dial 123-456-7890 (Marcar 123-456-7890) ysiga las indicaciones del sistema

• Redial (Volver a marcar) (llama al númerotelefónico saliente previo)

• Call back (Devolver llamada) (llama al nú-mero telefónico entrante previo)

Uconnect 5.0 Media

Medios 8.4A/8.4AN

284

CONSEJO: Al proporcionar un comando devoz, presione el botón de Teléfono , diga�Call� (Llamar) y luego diga el nombre exacta-mente como aparece en la agenda telefónica.Cuando un contacto tiene varios números deteléfono, puede decir �Call John Smith work�

(Llamar al trabajo de Juan Pérez).

Respuesta de texto por vozUconnect anunciará los mensajes de texto en-trantes. Presione el botón de Teléfono ydiga Listen (Escuchar). (Debe haber un telé-fono celular compatible acoplado al sistemaUconnect).

1. Una vez que el sistema le lea un mensaje detexto entrante, presione el botón de Teléfono

. Después del pitido, diga: �Reply� (Res-ponder).

2. Escuche las indicaciones de Uconnect.Después del pitido, repita uno de los men-

sajes predefinidos y siga las indicacionesdel sistema.

RESPUESTAS PREDEFINIDAS DE LAFUNCIÓN DE RESPUESTA DE TEXTO

POR VOZ

Yes (Sí).

Stuck intraffic

(Atascadoen el trá-

fico).

See youlater (Hasta

luego).

No (No).

Startwithout me(Comien-

cen sin mí).

I’ll be late(Llegarétarde).

Okay(Bueno).

Where areyou?

(¿Dóndeestás?)

I will be<number>

minutes late(Estoy retra-sado <nú-

mero> minu-tos).

Call me(Llámame).

Are youthere yet?(¿Ya lle-gaste?)

Uconnect 5.0 Phone

Uconnect 8.4A/8.4AN Phone

285

RESPUESTAS PREDEFINIDAS DE LAFUNCIÓN DE RESPUESTA DE TEXTO

POR VOZ

I’ll call youlater (Te lla-maré más

tarde).

I need di-rections

(Necesitoinstruccio-

nes).

See you in<number>of minutes(Lo veré en<número>minutos).

I’m on myway (Estoyen camino).

Can’t talkright now

(No puedohablar eneste mo-mento).

I’m lost (Es-toy perdido).

Thanks(Gracias).

CONSEJO: Su teléfono celular debe tener laaplicación completa del perfil de acceso amensajes (MAP) para aprovechar esta fun-ción. Para obtener más detalles sobre el MAP,visite UconnectPhone.com.

Apple iPhone iOS 6 o posterior solo admite lalectura de mensajes de texto entrantes. Paraactivar esta función en su Apple iPhone, sigaestos 4 sencillos pasos:

CONSEJO: La respuesta de voz a texto no escompatible con iPhone, pero si su vehículo estáequipado con Siri Eyes Free, puede usar su vozpara enviar un mensaje de texto.

Climatización (8.4A/8.4AN)¿Demasiado calor? ¿Demasiado frío? Ajuste latemperatura del vehículo manos libres y man-tenga a todos cómodos mientras sigue su ca-mino. (Si el vehículo está equipado con controlde climatización).

Presione el botón VR . Después del pitido,diga uno de los siguientes comandos:

• Set driver temperature to 70 degrees (Es-tablecer temperatura del conductor en 70grados)

• Set passenger temperature to 70 degrees(Establecer temperatura del pasajero en 70grados)

CONSEJO: El comando de voz de climatiza-ción únicamente se puede utilizar para ajustarla temperatura interior del vehículo. El comandode voz no funciona para ajustar los asientos niel volante con calefacción si así está equipado.

Configuración de notificación de iPhone

1 — Seleccione "Settings" (Configuración)2 — Seleccione "Bluetooth"3 — Seleccione la (i) para el vehículo acoplado4 — Active "Show Notifications" (Mostrar notifica-ciones)

286

Navegación (8.4A/8.4AN)La función Uconnect navigation le ayuda aahorrar tiempo y ser más productivo ya quesabe exactamente cómo llegar al lugar de-seado. (La navegación es opcional en el sis-tema Uconnect 8.4A. Consulte a su concesio-nario para activar la navegación en cualquiermomento).

1. Para ingresar un destino, presione el botónVR . Después del pitido, diga:

• Para el sistema Uconnect 8.4A, diga: �Enterstate� (Ingresar estado).

• Para el sistema Uconnect 8.4AN, diga: �Findaddress 800 Chrysler Drive Auburn Hills,Michigan” (Encontrar dirección 800 ChryslerDrive Auburn Hills, Michigan).

2. Luego, siga las indicaciones del sistema.

CONSEJO: Para iniciar la búsqueda de un POI,presione el botón VR . Después del pitido,diga: "Find nearest coffee shop" (Encontrarcafetería más cercana).

Uconnect Access (8.4A/8.4AN)

¡ADVERTENCIA!

SIEMPRE obedezca las leyes de tráfico yponga atención a la carretera. Algunos ser-vicios de Uconnect Access, como 9-1-1 yAssist, NO funcionarán sin una conexión dered operativa 1X (voz/datos) o 3G (datos).

NOTA:Su vehículo puede estar transmitiendo da-tos según lo autorizado por el suscriptor.Se requiere un período de prueba incluido ouna suscripción para aprovechar los serviciosde Uconnect Access descritos en la siguientesección de esta guía. Para registrarse enUconnect Access, presione el botón "Apps"(Aplicaciones) en la pantalla táctil de 8.4 pulg.para comenzar. Las instrucciones de registrodetalladas las puede encontrar en la siguientepágina.

Climatización de Uconnect 8.4A/8.4AN

Navegación Uconnect 8.4A/8.4AN

287

NOTA:Uconnect Access está disponible única-mente en vehículos equipados adquiridosen los Estados Unidos continentales, Alaskay Hawái. Los servicios únicamente se pue-den utilizar donde haya cobertura disponi-ble; consulte el mapa de cobertura paraobtener más detalles.

Llamada al número de emergencias

Notificación de la alarma de seguridad

Bloqueo/desbloqueo remoto de las puertas

Asistencia para vehículo robado

Arranque remoto del vehículo**

Bocina y luces remotas

Búsqueda en Yelp

Mensaje de texto por voz

Llamada de asistencia en carretera

Zona activa de WiFi***

**Si el vehículo está equipado.

***Aplican cargos adicionales.

Alerta de estado del vehículoSu vehículo le enviará una alerta por correoelectrónico si detecta un problema debajo delbonete en uno de los sistemas clave delvehículo. Para obtener más información, visiteel sitio web de Mopar Owner Connect(moparownerconnect.com).

Registro (8.4A/8.4AN)Para acceder al potencial máximo de UconnectAccess en el vehículo, primero necesita regis-trarse en Uconnect Access.

1. Presione el botón ASSIST (Asistencia) en suespejo retrovisor.

2. Presione el botón "Uconnect Care" en lapantalla táctil.

3. Un útil agente de Uconnect Care registrarásu vehículo y manejará todos los detalles.

La suscripción es fácil. Simplemente siga lospasos anteriores. O, presione el botón "Apps

" (Aplicaciones) en la pantalla táctil para"Registrar por web" para completar el procesoutilizando su teléfono inteligente o computa-dora.

Para obtener más información, visitewww.driveuconnect.com.

Aplicación móvil (8.4A/8.4AN)Solamente está a unos pasos de usar coman-dos remotos y reproducir su música favorita enel vehículo.

288

Para enlazar sus cuentas de radio en Internet:

1. Descargue la aplicación de Uconnect Ac-cess en su dispositivo móvil.

2. Presione el ícono Via Mobile en la barra denavegación en la parte inferior de la aplica-ción.

3. Presione la aplicación que le gustaría co-nectar al vehículo.

4. Ingrese su información de inicio de sesiónpara la aplicación seleccionada y presioneLink (Enlazar).

5. La próxima vez que esté en su vehículo,active Bluetooth, acople su teléfono y selec-cione la aplicación de Via Mobile que deseareproducir desde la pantalla táctil deUconnect para transmitir su música perso-nalizada.

NOTA:

• También puede completar este procesoen la web. Simplemente visitemoparownerconnect.com, inicie sesióny haga clic en Set Up Via Mobile Profile(Configurar el perfil de Via Mobile) (enQuick Links [Enlaces rápidos]).

• Una vez que descarga la aplicación en eldispositivo móvil compatible, también po-drá arrancar su vehículo y bloquear/desbloquear sus puertas desde práctica-mente cualquier lugar.

Mensaje de texto por voz(8.4A/8.4AN)1. Para enviar un mensaje, presione el botón

Phone (Teléfono). Después del pito, digael siguiente comando: �Send message toJohn Smith" (Enviar mensaje a Juan Pérez)

2. Escuche la indicación. Después del pitido,dicte el mensaje que desea enviar. Espere aque UConnect procese su mensaje.

3. El sistema Uconnect repetirá su mensaje yproporcionará diversas opciones para agre-gar, borrar, enviar o escuchar nuevamente elmensaje. Después del pitido, diga lo quequiere que Uconnect haga. Por ejemplo, siestá conforme con el mensaje, después delpito diga: �Send� (Enviar).

Para utilizar su voz para enviar un mensaje detexto personalizado, debe estar registrado enUconnect Access y tener un teléfono inteli-gente habilitado con MAP compatible. Paraobtener más detalles sobre el MAP, visiteUconnectPhone.com.

Aplicación móvil

289

El iPhone iOS6 o posterior de Apple admiteúnicamente lectura de mensajes de texto en-trantes. Para activar esta función en su AppleiPhone, siga estos 4 sencillos pasos:

CONSEJO:

• La respuesta de voz a texto no es compa-tible con iPhone, pero si su vehículo estáequipado con Siri Eyes Free, puede usarsu voz para enviar un mensaje de texto.

• Los mensajes están limitados a 140caracteres.

• El botón Messaging (Mensajería) en lapantalla táctil debe estar iluminado parautilizar la función.

Yelp (8.4A/8.4AN)Una vez registrado en Uconnect Access, puedeutilizar su voz para buscar los lugares o cosasmás populares alrededor de usted.

1. Presione el botón "Apps " (Aplicaciones)en la pantalla táctil.

2. Presione el botón "Yelp" en la pantalla táctil.

3. Una vez que aparece la pantalla de inicio deYELP en la pantalla táctil, presione el botónVR , luego diga: �YELP search� (Bús-queda con YELP).

4. Escuche las indicaciones del sistema y des-pués del pitido, dígale a Uconnect el lugar onegocio que desea que encuentre.

CONSEJO: Después de realizar una bús-queda, puede reorganizar los resultados selec-cionando la lengüeta Best Match (Mejor coinci-dencia), Rating (Calificación) o Distance(Distancia) en la parte superior de la pantallatáctil.

Configuración de notificación de iPhone

1 — Seleccione "Settings" (Configuración)2 — Seleccione "Bluetooth"3 — Seleccione la (i) para el vehículo acoplado4 — Active "Show Notifications" (Mostrar notifica-ciones)

Yelp

290

SiriusXM Travel Link (8.4A/8.4AN)¿Necesita encontrar una gasolinera, ver lascarteleras de películas, comprobar los resulta-dos deportivos o ver el pronóstico del clima a 5días? SiriusXM Travel Link es un conjunto deservicios que le ofrece una gran cantidad deinformación en el sistema Uconnect 8.4AN. (Nodisponible para el sistema 8.4A).

Presione el botón VR . Después del pitido,diga uno de los siguientes comandos:

• Show Fuel prices (Mostrar precios delcombustible)

• Show 5 - day weather forecast (Mostrarpronóstico del tiempo a 5 días)

• Show extended weather (Mostrar pronós-tico del tiempo extendido)

CONSEJO: Las alertas de tráfico no se puedenacceder con comandos de voz.

Siri Eyes Free — Si está equipadoSi su vehículo está equipado con Siri EyesFree, puede utilizar su voz para enviar mensa-jes de texto, programar reuniones, fijar recorda-torios y más. Para obtener más información,visite el sitio web moparownerconnect.com deMopar Owner Connect.

No molestarCon No molestar, puede desactivar las notifica-ciones de llamadas y mensajes de textos en-trantes, lo cual le permite mantener los ojos enel camino y las manos en el volante. Para sucomodidad, hay una pantalla contadora para

mantener un registro de las llamadas y losmensajes de texto perdidos mientras usaba Nomolestar.

No molestar puede responder automática-mente un mensaje de texto, una llamada oambos, al rechazar una llamada entrante y alenviarla a correo de voz.

Los mensajes de respuesta automática puedeser:

• “I am driving right now, I will get back to youshortly” (Estoy conduciendo ahora, me pon-dré en contacto contigo pronto).

• Cree un mensaje de respuesta automáticapersonalizado de hasta 160 caracteres.

NOTA:Solo se pueden ver los primeros 25 caracte-res en la pantalla táctil mientras escribe unmensaje personalizado.

Mientras está en No molestar, se puede selec-cionar la llamada en conferencia para quepueda realizar una segunda llamada sin que leinterrumpan las llamadas entrantes.

SiriusXM Travel Link

291

NOTA:

• La respuesta con mensajes de texto no escompatible con iPhone.

• La respuesta automática con mensaje detexto solo está disponible en teléfonosque admitan MAP de Bluetooth.

Información generalEste dispositivo cumple con las normativasFCC Parte 15 e Industry Canada RSS-210. Laoperación debe estar sujeta a las siguientesdos condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que pueda recibir, incluida aque-lla que quizás provoque un funcionamientono deseado.

NOTA:

• El transmisor ha sido comprobado y cum-ple con los reglamentos de FCC y de IC.Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la

parte responsable del cumplimiento po-drían anular la autoridad del usuario paraoperar el dispositivo.

• Las siglas IC antes del número decertificación/matrícula solo significanque se cumplieron las especificacionestécnicas de Industry Canada.

Información adicional© 2015 FCA US LLC. Todos los derechosreservados. Mopar y Uconnect son marcasregistradas y Mopar Owner Connect es unamarca registrada de FCA US LLC. Android esuna marca registrada de Google Inc. SiriusXM ytodas las marcas relacionadas y logotipos sonmarcas registradas de SiriusXM Radio Inc.Yelp, el logotipo de Yelp, la ráfaga Yelp y lasmarcas relacionadas son marcas registradasde Yelp.

Soporte del sistema Uconnect:

• Residentes de EE.UU. llamar al1-877-855-8400 (24 horas al día, 7 días a lasemana) o visite DriveUconnect.com

• Residentes de Canadá llamar al1-800-465-2001(Inglés) o1-800-387-9983(Francés) o visiteDriveUconnect.ca

Lunes – Viernes, 8:00 am a 8:00 pm, hora delEste

Sábado, 9:00 am a 5:00 pm, hora del Este

Domingo, cerrado

Soporte para servicios de Uconnect Access1-855-792-4241 Tenga a la mano su NIP deseguridad de Uconnect cuando llame.

292

5ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . .298• Arranque normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• Clima extremadamente frío (por debajo de los –22 °F

o -30 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• Arranque después de un parqueo prolongado . . . . . . . . . . .299• Si el motor falla en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Después del encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR (SI ESTÁEQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Mecanismo de interbloqueo de la llave de ignición y la

posición de parqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• Sistema de interbloqueo de la palanca de la transmisión

accionada por el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• Transmisión automática de nueve velocidades . . . . . . . . . .302• Posiciones de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303

• MODO DE CAMBIOS DE PALETA — SI ESTÁ EQUIPADO . . . .308• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308

293

• TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS (AWD) — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

• CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS . . . . . . . . . . . .310• Aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310• Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310

• CONDUCCIÓN A TRAVÉS DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Agua en movimiento o en crecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Agua estancada poco profunda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

• DIRECCIÓN ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• FRENO DE PARQUEO ELÉCTRICO (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . .313

• Freno de parqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Safehold (Protección). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316• MODO DE MANTENIMIENTO DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . .316

• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE FRENOS . . . . . . . .317

• Distribución electrónica de la fuerza de frenado (EBD) . . . . . . . .317• Sistema de frenos Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Sistema de frenos anti-lock (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Luz de advertencia del sistema de frenos anti-lock . . . . . . . . . .319• Sistema de asistencia de frenado (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . .319• Asistencia para subida de cuestas (HSA) . . . . . . . . . . . . . . .320• Sistema de control de tracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Control de estabilidad electrónico (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .322• Atenuación de vuelco electrónica (ERM) . . . . . . . . . . . . . . . .325• Alerta preparada de frenado (RAB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Soporte del freno para lluvia (RBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Torsión de dirección dinámica (DST) . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

294

• INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS GOMAS . . . . . .327• Marcas de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327• Número de identificación de la goma (TIN) . . . . . . . . . . . . .330• Terminología y definiciones sobre gomas . . . . . . . . . . . . .331• Carga y presión de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

• GOMAS — INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . .335• Presión de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• Presiones de inflado de las gomas . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Presiones de las gomas para funcionamiento a alta

velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• Gomas radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• Tipos de gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• Gomas de rodamiento desinfladas (si está equipado) . . . . . .339• GOMAS DE REPUESTO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . .339• Giro libre de gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341• Indicadores del desgaste de la banda . . . . . . . . . . . . . . .341• Vida útil de la goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• Gomas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342

• GOMAS CON CADENAS (DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN) . . . .343• RECOMENDACIONES DE ROTACIÓN DE LAS GOMAS . . . . .344• SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS GOMAS

(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• Sistema básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347• Sistema Premium (si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . .349• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351

• REQUERIMIENTOS DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . .351• Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352

295

• Mezclas de gasolina y sustancias oxigenadas . . . . . . . . . . . .352• Uso de E-85 en vehículos con combustible no flexibles . . . . . . .352• MMT en la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .353• Precauciones del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . .353• Advertencias sobre el monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . .354

• COMBUSTIBLE FLEXIBLE —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . .354• E-85 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354• Combustible de etanol (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355• REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . .355• Selección de aceite del motor para vehículos de combustible

flexible (FFV) (E-85) y vehículos de gasolina . . . . . . . . . . . . .356• Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356• Autonomía de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356• Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356• Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356

• AGREGAR COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357• Mensaje de tapa de la boca de llenado de combustible floja . . . .359

• CARGA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359• Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359

• REMOLQUE DEL TRÁILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (MOTORHOME

POSTERIOR, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361• Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo. . . . . . . . . .361• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción

delantera (FWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361

296

• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción entodas las ruedas (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362

297

PROCEDIMIENTOS DEARRANQUEAntes de arrancar el vehículo, regule el asiento,ajuste los dos espejos interior y exterior yabróchese el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, retire siemprela llave a distancia de la ignición y cierre elvehículo con seguro.

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado.

• Por muchas razones resulta peligroso de-jar niños en un vehículo desatendido. Unniño u otras personas podrían sufrir lesio-nes graves o fatales. Se debe advertir alos niños que no toquen el freno de par-queo, el pedal de freno ni el selector demarcha/palanca de cambios.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go en el modo ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléc-tricas, otros controles o mover el vehículo.

Arranque el motor con la palanca de cambiosen la posición NEUTRO o PARQUEO. Apliqueel freno antes de cambiar a cualquier rango demarcha.

Arranque normalNOTA:El arranque normal, ya sea de un motorcaliente o frío, se realiza sin bombear niapretar el pedal del acelerador.Gire el switch de ignición a la posición START(Arranque) y suéltelo cuando el motor arran-que. Si el motor no arranca en 10 segundos,gire el switch de ignición a la posición LOCK/

OFF (Bloqueo/Apagado), espere 10 a 15 se-gundos y luego repita el procedimiento dearranque normal.

Función Tip StartGire el switch de ignición a la posición START(Arranque) y suéltelo cuando se acople el motorde arranque. El motor de arranque continuaráfuncionando, pero se desactivará automática-mente cuando el motor esté funcionando. Si elmotor no arranca, el motor de arranque sedesacoplará automáticamente en 10 segundos.Si sucede esto, cicle el switch de ignición a laposición OFF (Apagado), espere de 10 a 15segundos y luego repita el procedimiento de"arranque normal".

Clima extremadamente frío (pordebajo de los –22 °F o -30 °C)Para asegurarse de un encendido confiable conestas temperaturas, se recomienda utilizar uncalefactor del bloque del motor eléctrico conalimentación externa (disponible en su conce-sionario autorizado).

298

Arranque después de un parqueoprolongadoNOTA:La condición de parqueo prolongado seproduce cuando el vehículo no se ha arran-cado ni conducido durante al menos 30días.

1. Instale un cargador de baterías o cables dearranque a la batería para asegurar unacarga completa de la batería durante el ciclode arranque.

2. Gire la ignición a la posición START (Arran-que) y suéltelo cuando el motor arranque.

3. Si el motor no arranca en los primeros diezsegundos, ponga la ignición en la posiciónSTOP (OFF/LOCK) (Detención [Apagado/Bloqueo]), espere cinco segundos para de-jar que el motor de arranque se enfríe yluego repita el procedimiento de arranquedespués de un parqueo prolongado.

4. Si el motor no arranca después de ochointentos, permita que el motor de arranque

se enfríe por al menos 10 minutos y luegorepita el procedimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar dañar el motor de arranque, noarranque el motor continuamente durantemás de 10 segundos cada vez. Espere de 10a 15 segundos antes de volver a intentarlo.

Si el motor falla en el arranque

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni ningún otrolíquido inflamable dentro de la abertura deadmisión de aire del cuerpo de la mari-posa en un intento por poner en marcha elvehículo. Esto podría provocar una llama-rada con riesgo de causar lesiones perso-nales de gravedad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente empujar o remolcar el vehículopara lograr que se ponga en marcha. Losvehículos equipados con transmisiónautomática no pueden ponerse en marchade esta forma. Podría entrar combustibleno consumido en el convertidor catalíticoque, una vez que el motor se haya puestoen marcha, corre riesgo de inflamarse ydañar el convertidor y el vehículo.

• Si la batería del vehículo está descargada,pueden utilizarse cables de emergenciapara realizar el arranque con puentedesde una batería auxiliar o de otrovehículo. Si no se realiza correctamente,este tipo de arranque puede ser peligroso.Consulte "Arranque con puente" en "Quéhacer en caso de emergencia" para obte-ner más información.

Con Arranque directoSi el motor no arranca después de seguir losprocedimientos "Arranque normal", "Clima ex-tremadamente frío" y "Arranque después de un

299

parqueo prolongado", es posible que esté aho-gado. Para vaciar cualquier exceso de combus-tible;

1. Pise el pedal del acelerador hasta el suelo ymanténgalo allí.

2. Cicle la ignición a la posición START (Arran-que) y suéltela tan pronto como se acople elmotor de arranque. El motor de arranque sedesacoplará automáticamente en 10 segun-dos.

3. Cuando esto suceda, suelte el pedal delacelerador.

4. Cicle la ignición a la posición LOCK (Blo-queo), espere de 10 a 15 segundos y luegorepita el procedimiento de "Arranque nor-mal".

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños al motor de arranque,espere de 10 a 15 segundos antes de volvera intentarlo.

Después del encendidoLa velocidad en baja se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

CALEFACTOR DEL BLOQUEDEL MOTOR (SI ESTÁEQUIPADO)El calefactor del bloque del motor calienta elmotor y permite arranques más rápidos enclima frío.

Conecte el cable a una toma de corrienteeléctrica de 110-115 Voltios CA con un cable deextensión de tres alambres, conectado a tierra.

Para temperaturas ambientales inferiores de 0 °F(-18 °C), se recomienda el uso del calefactor delbloque del motor. Para temperaturas ambienteinferiores a -20 °F (-29 °C), se requiere el uso delcalefactor del bloque del motor.

El cable del calefactor del bloque del motorpasa por debajo del bonete, detrás del foco dellado del conductor. Realice los pasos que apa-recen a continuación para utilizar correcta-mente el calefactor del bloque del motor:

1. Busque el cable del calefactor del bloque delmotor (detrás del foco del lado del conduc-tor).

2. Suelte la correa de Velcro que fija el cabledel calefactor en su lugar.

3. Jale el cable hacia la parte delantera delvehículo y enchúfelo a un cable de exten-sión de tres alambres conectado a tierra.

4. Después de que el vehículo esté funcio-nando, vuelva a poner el cable en la correaVelcro y guárdelo correctamente detrás delfoco del lado del conductor.

NOTA:

• El cable del calefactor del bloque delmotor es una opción instalada en la fá-brica. Si su vehículo no está equipado,puede conseguir cables para calefactorcon su concesionario autorizado MOPAR.

• El calefactor del bloque del motor necesi-tará 110 voltios CA y 6.5 amperios paraactivar el elemento calefactor.

300

• El calefactor del bloque del motor debeconectarse por lo menos una hora paraobtener un efecto de calefacción ade-cuado para el motor.

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cable del calefactordel bloque de motor antes de conducir. Eldeterioro en el cable eléctrico de 110-115voltios podría provocar una electrocución.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que se deteriore la transmisiónsi no se observan las precauciones

siguientes:• Cambie hacia o desde PARQUEO o RE-

VERSA solo después de que el vehículoesté totalmente detenido.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No cambie entre PARQUEO, REVERSA,NEUTRO o MARCHA cuando el motoresté por encima de la velocidad en baja.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal de freno.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso sacar la palanca de cambiosde PARQUEO o NEUTRO si la velocidaddel motor es superior a la velocidad enbaja. Si no pisa con firmeza el pedal defreno, el vehículo puede acelerarse rápi-damente hacia delante o en reversa. Po-dría perder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realiceel cambio a una marcha cuando el motoresté normalmente en baja y tenga el piefirme contra el pedal de freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento no intencional de unvehículo podría lesionar a las personasdentro del vehículo o en los alrededores.Como en todos los vehículos, nunca debebajarse cuando el motor está en marcha.Antes de salir del vehículo, siempre apli-que el freno de parqueo, cambie la trans-misión a PARQUEO, apague el motor yquite la llave a distancia. Cuando la igni-ción está en el modo OFF (Apagado), latransmisión queda bloqueada en PAR-QUEO, asegurando de este modo elvehículo para que no se mueva inadverti-damente.

• Cuando salga del vehículo, asegúresesiempre de que la ignición esté en el modoOFF (Apagado), retire la llave a distancia ycierre el vehículo.

(Continuación)

301

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

• No deje la llave a distancia dentro ni cercadel vehículo (ni en una ubicación accesiblepara los niños) y no deje la ignición en laposición ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría ope-rar las ventanas eléctricas, otros controleso mover el vehículo.

NOTA:Debe pisar sin soltar el pedal de freno mien-tras cambia a una posición que no seaPARQUEO.

Mecanismo de interbloqueo de lallave de ignición y la posición deparqueoEste vehículo está equipado con un mecanismode interbloqueo de la llave de ignición y laposición de parqueo que requiere que la trans-misión esté en PARQUEO antes que el motorse pueda apagar. Esto impide que el conductordeje inadvertidamente el vehículo sin colocar latransmisión en PARQUEO. Este sistema tam-bién bloquea la transmisión en PARQUEOsiempre que el switch de ignición está en laposición OFF (Apagado).

Sistema de interbloqueo de lapalanca de la transmisión accionadapor el frenoEste vehículo está equipado con un sistema debloqueo de la palanca de la transmisión con elpedal del freno (BTSI) que mantiene el selectordel cambio de la transmisión en PARQUEOsalvo que se apliquen los frenos. Para cambiarla transmisión fuera de PARQUEO, el motordebe estar en funcionamiento y el pedal delfreno debe estar presionado. El pedal de frenotambién debe pisarse para cambiar de NEU-

TRO a MARCHA o REVERSA cuando elvehículo está detenido o en movimiento a bajasvelocidades.

Transmisión automática de nuevevelocidadesLa transmisión se controla con un selector demarcha electrónico giratorio ubicado en la con-sola central. La posición de marcha de la trans-misión (PRNDL/S) [Parqueo, Reversa, Neutro,Marcha, Bajo/Deportivo] se muestra arriba delselector de cambio y en el centro de informa-ción electrónica del vehículo (EVIC) o en lapantalla de información para el conductor(DID). Para seleccionar una posición de mar-cha, simplemente gire el selector de marcha.Presione el selector de marchas y luego gírelopara acceder a la posición L (Baja) o S (Depor-tivo). Debe presionar también el pedal de frenopara sacar la palanca de cambios de la posiciónde PARQUEO, o para cambiar de NEUTRO aMARCHA o REVERSA cuando se detiene elvehículo o se mueve a velocidades bajas (con-sulte "Sistema de interbloqueo de cambios dela transmisión y freno" en esta sección). Paracambiar varias posiciones de marcha de unavez (como de PARQUEO a MARCHA), simple-

302

mente gire el selector de marcha hasta ladetención apropiada. Seleccione el rango deMARCHA para conducir normalmente.

La transmisión con regulador electrónico per-mite un programa de cambios preciso. El sis-tema electrónico de la transmisión se autocali-bra; por lo tanto, los primeros cambios que sehagan en un vehículo nuevo pueden ser dealgún modo abruptos. Se trata de una condiciónnormal y la precisión de los cambios irá mejo-rando en unos pocos cientos de millas (kilóme-tros).

La transmisión de nueve velocidades fue desa-rrollada para cumplir con las necesidades de lagama de vehículos FWD/AWD actuales y futu-ros de FCA US. Se refinó el software y lacalibración para optimizar la experiencia deconducción y el ahorro de combustible delcliente. Por diseño, algunas combinaciones devehículos y sistemas de transmisión utilizansolamente la novena velocidad en situacionesde conducción y condiciones muy específicas.

Solo cambie de MARCHA a PARQUEO o aREVERSA cuando se ha soltado el pedal delacelerador y el vehículo está detenido. Asegú-

rese de mantener el pie en el pedal de freno almover la palanca de cambios entre estas mar-chas.

Cambiador estándar

El selector estándar de cambio de la transmi-sión tiene las posiciones de cambio PARQUEO,REVERSA, NEUTRO, MARCHA y BAJA. Siusa la posición BAJA cambia hacia abajo ma-nualmente la transmisión a una marcha másbaja según la velocidad del vehículo.

Cambiador del premium con paletas decambio

El selector premium de cambio de la transmi-sión (con paletas de cambio manual montadasen el volante) tiene las posiciones de cambioPARQUEO, REVERSA, NEUTRO, MARCHA yDEPORTIVO. Los cambios manuales se pue-den hacer con las paletas de cambio (consulte"Modo de cambios de paleta" en esta sección).Al presionar las paletas de cambios (-/+) mien-tras está en la posición MARCHA o SPORT(Deportivo) se seleccionará de forma manual elcambio de la transmisión y se mostrará elcambio actual en el grupo de instrumentoscomo 1, 2, 3, etc.

NOTA:En caso de una falta de concordancia entrela posición del selector de marchas y elcambio de la transmisión real (por ejemplo,el conductor selecciona PARQUEO mientrasconduce), el indicador de la posición parpa-deará continuamente hasta que devuelva elselector a la posición correcta o que puedacompletar el cambio solicitado.

Posiciones de marchaNO acelere el motor cuando cambie de PAR-QUEO o NEUTRO a otra posición de marcha.

Selector de cambio de la transmisión

303

NOTA:Después de seleccionar cualquier posiciónde marcha, espere un momento para permi-tir que se acople el engranaje seleccionadoantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

PARQUEO (P)Esta posición complementa al freno de parqueobloqueando la transmisión. El motor puedearrancar en esta posición. Nunca utilice la po-sición PARQUEO mientras el vehículo está enmovimiento. Aplique el freno de parqueocuando deje el vehículo en este rango.

Al parquear en una superficie plana, puedecambiar la transmisión a PARQUEO primero, yluego aplique el freno de parqueo.

Al parquear en una colina, aplique el freno deparqueo antes de cambiar la transmisión aPARQUEO. Como precaución adicional, girelas ruedas delanteras hacia el bordillo en unacuesta en bajada y en dirección opuestacuando la cuesta es en subida.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y provocarlesiones, a usted o a otras personas, si noestá en la posición PARQUEO. Asegúresede que la transmisión esté en la posiciónPARQUEO antes de salir del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso sacar la palanca de cambiosde PARQUEO o NEUTRO si la velocidaddel motor es superior a la velocidad enbaja. Si no pisa con firmeza el pedal defreno, el vehículo puede acelerarse rápi-damente hacia delante o en reversa. Po-dría perder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realiceel cambio a una marcha cuando el motoresté normalmente en baja y tenga el piefirme contra el pedal de freno.

(Continuación)

304

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento no intencional de unvehículo podría lesionar a las personasdentro del vehículo o en los alrededores.Como en todos los vehículos, nunca debebajarse cuando el motor está en marcha.Antes de salir del vehículo, siempre apli-que el freno de parqueo, cambie la trans-misión a PARQUEO, apague el motor yquite la llave a distancia. Cuando la igni-ción está en la posición OFF (Apagado), latransmisión queda bloqueada en PAR-QUEO, asegurando de este modo que elvehículo no se mueva inadvertidamente.

• Cuando salga del vehículo, asegúresesiempre de que la ignición esté en laposición OFF (Apagado), retire la llave adistancia y cierre el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

• No deje la llave a distancia dentro ni cercadel vehículo (ni en una ubicación accesiblepara los niños) y no deje la ignición en laposición ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría ope-rar las ventanas eléctricas, otros controleso mover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover el selector de cambio dela transmisión fuera de PARQUEO, debearrancar el motor y también pisar el pedalde freno. De lo contrario, el selector develocidad se podría dañar.

• NO acelere el motor cuando cambie dePARQUEO o NEUTRO a otra posición demarcha, ya que esto podría deteriorar eltren de potencia.

El siguiente indicador se deberá utilizar paraasegurar que la transmisión esté acoplada en laposición PARQUEO:

• Con el pedal de freno liberado, observe lapantalla de posición de cambio de la trans-misión y verifique que indique la posiciónPARQUEO (P).

REVERSA (R)Este rango sirve para mover el vehículo haciaatrás. Cambie a REVERSA únicamente des-pués de que el vehículo se haya detenidototalmente.

305

NEUTRO (N)Utilice este rango cuando el vehículo esté de-tenido por largos períodos con el motor funcio-nando. El motor podría arrancar en esta posi-ción. Fije el freno de parqueo y cambie latransmisión a la posición PARQUEO si debesalir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No realice rodaje libre en NEUTRO y nuncaapague la ignición al descender una cuesta.Estas son prácticas peligrosas que limitan sureacción ante condiciones variables de trán-sito o de la carretera. Podría perder el con-trol del vehículo y sufrir una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce con la transmisión en NEU-TRO para remolcar el vehículo o rodar libre-mente, o por cualquier otro motivo, se pue-den producir averías graves en la

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

transmisión. Para obtener más información,consulte las secciones "Remolque recrea-tivo", "Arranque y funcionamiento" y "Remol-cado de un vehículo inhabilitado" en "Quéhacer en caso de emergencia".

MARCHA (D)Debe utilizar esta posición para casi toda laconducción en ciudad y autopista. Proporcionacambios más suaves a marchas inferiores osuperiores, además de un ahorro de combus-tible óptimo. La transmisión cambia automática-mente a la velocidad superior en todas lasmarchas de avance. La posición MARCHA pro-porciona características de conducción óptimasbajo todas las condiciones normales de funcio-namiento.

Cuando se producen cambios frecuentes de latransmisión (como sucede al conducir elvehículo en condiciones de carga pesada, enterrenos montañosos o al viajar con vientosfuertes de frente), utilice las paletas de cambio(si está equipado, consulte "Modo de cambiosde paleta" en esta sección para obtener más

información) para seleccionar una marcha másbaja. En estas condiciones, la utilización de unamarcha más baja mejorará el rendimiento yprolongará la vida útil de la transmisión redu-ciendo los cambios excesivos y la acumulaciónde calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites normales de funcionamiento, el contro-lador de la transmisión puede modificar el pro-grama de cambios de la transmisión, reducir eltorque del motor o aumentar el rango de aco-plamiento del cloche convertidor de torque.Esto se hace para impedir que se dañe latransmisión por sobrecalentamiento.

Si la temperatura de la transmisión aumentamucho, es posible que se encienda la luz deadvertencia de temperatura de la transmisión,aparecerá un mensaje de advertencia en elEVIC/DID y la transmisión puede funcionar demanera diferente hasta que se enfríe.

En temperaturas frías, el funcionamiento de latransmisión puede modificarse dependiendo dela temperatura del motor y la transmisión asícomo de la velocidad del vehículo. Esta funciónmejora el tiempo de calentamiento del motor y

306

la transmisión para lograr el máximo de eficien-cia. El enganche del cloche del convertidor detorsión, y los cambios a octava o novena velo-cidad, permanecen inhibidos hasta que el fluidode la transmisión se caliente (consulte la "Nota"en "cloche convertidor de torque" en esta sec-ción). El funcionamiento normal se restablecerácuando la temperatura de la transmisión sehaya elevado a un nivel adecuado.

DEPORTIVO (S) — Si está equipadoEste modo altera la programación de la trans-misión automática para una conducción másdeportiva. Las velocidades del cambio ascen-dentes se incrementan para usar toda la poten-cia del motor disponible. Para acceder al modoDEPORTIVO, apriete el selector de marchas ygírelo completamente hacia la derecha.

BAJO (L) — Si está equipadoUtilice este rango para el frenado de motor aldescender por pendientes muy pronunciadas.En este rango, la transmisión realiza un cambioa una marcha inferior para mejorar el frenadode motor. Para acceder a la posición BAJO,presione el selector de marcha y gírelo total-mente hacia la derecha.

Modo de funcionamiento limitado de latransmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente en busca de condicionesanormales. Si se detecta una condición quepodría dar como resultado un daño de la trans-misión, se activa el Modo de funcionamientolimitado de la transmisión. En este modo, latransmisión solo puede operar en una marchafija, o puede permanecer en el NEUTRO. Sepuede iluminar la Malfunction Indicator Light(MIL) (Luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto). El Modo de funcionamiento limitadopuede permitir la conducción del vehículo hastaun concesionario autorizado para realizar elservicio, sin deteriorar la transmisión.

Si el problema es momentáneo, la transmisiónpuede reiniciarse para volver a obtener todaslas marchas de avance efectuando los pasossiguientes:

1. Detenga el vehículo.

2. Cambie la transmisión a PARQUEO, si esposible. Si no, cambie la transmisión a NEU-TRO.

3. Mantenga presionado el switch de igniciónhasta que el motor se apague.

4. Espere aproximadamente 30 segundos.

5. Vuelva a arrancar el motor.

6. Cambie a la posición de marcha deseada. Siya no se detecta el problema, la transmisiónvolverá a su funcionamiento normal.

NOTA:Aun cuando la transmisión pueda reini-ciarse, recomendamos que acuda a su con-cesionario autorizado lo más pronto posi-ble. Su concesionario autorizado cuentacon equipos de diagnóstico para determinarsi el problema podría volver a suceder. Si latransmisión no puede reiniciarse, se re-quiere el servicio del concesionario autori-zado.

Cloche convertidor de torqueEn la transmisión automática de su vehículo seha incluido una función, diseñada para mejorarel ahorro de combustible. Un cloche en elconvertidor de torque se acopla automática-

307

mente a velocidades calibradas. Esto puedeproducir una sensación o respuesta ligera-mente diferente durante el funcionamiento nor-mal en velocidades superiores. El cloche sedesacopla de manera automática cuando lavelocidad del vehículo disminuye o duranteciertas aceleraciones.

NOTA:El cloche convertidor de torque no se aco-plará hasta que el líquido de la transmisiónesté tibio (generalmente después de 1 a 3millas (2 a 5 km) de conducción). Debido aque la velocidad del motor es superiorcuando el cloche convertidor de torque nose acopla, es posible que parezca que latransmisión no cambia adecuadamentecuando hace frío. Esto es normal. El clocheconvertidor de torque funcionará con nor-malidad una vez que la transmisión esté losuficientemente caliente.

MODO DE CAMBIOS DEPALETA — SI ESTÁ EQUIPADOEl modo de cambios de paleta es una funcióninteractiva de la transmisión con el conductor,que proporciona un control de cambios manual,lo que resulta en un mayor control del vehículo.Los cambios de paleta le permiten maximizar elfrenado del motor, eliminar los cambios a mar-chas inferiores y superiores no deseados ymejorar el rendimiento general del vehículo.Este sistema también le permite un mayorcontrol cuando deba adelantar a otro vehículo,en la conducción en la ciudad, en condicionesde camino resbaladizo, en la conducción enterreno montañoso y en muchas otras situacio-nes.

FuncionamientoCuando la transmisión está en el modo MAR-CHA o DEPORTIVO, funcionará automática-mente, cambiando entre las nueve marchasdisponibles. Para activar el modo de cambiosde paleta, simplemente toque una de las pale-tas de cambios montadas en el volante (+/-)mientras está en modo MARCHA o DEPOR-TIVO. En el modo de MARCHA, esto activará

un modo temporal de cambio de paleta. Latransmisión volverá a su funcionamiento normaldespués de un período de tiempo, según laactividad del pedal del acelerador. Cuando elselector de cambio de la transmisión está en laposición DEPORTIVO, tocar suavemente unade las paletas de cambio activará el modo"permanente" de cambios de paleta. La trans-misión se mantendrá en el modo de cambios depaleta hasta que el conductor deliberadamenteinhabilite los cambios de paleta (como se des-cribe a continuación). Tocar (-) para ingresar almodo de cambios de paleta baja la transmisióna la siguiente marcha inferior, mientras quetocar (+) para ingresar al modo de cambios depaleta mantiene la marcha actual. Cuando elmodo paleta de cambios está activo, el cambiode la transmisión actual aparece en el grupo deinstrumentos.

En el modo de Cambio de paleta, la transmisióncambiará hacia arriba o hacia abajo cuando elconductor la selecciona manualmente (+/-), amenos que resulte que el motor marcha arégimen reducido o en una condición de excesode velocidad. Se quedará en la marcha selec-cionada hasta que se seleccione otro cambio

308

de marcha superior o inferior, salvo como sedescribe a continuación.

• Si se acopló el modo paleta de cambiosmientras está en el modo de MARCHA, latransmisión cambiará automáticamente enforma ascendente al alcanzar la velocidadmáxima del motor. La falta de actividad delpedal del acelerador hará que la transmisiónvuelva al funcionamiento automático.

• Si se acopló el modo paleta de cambiosmientras está en el modo DEPORTIVO, latransmisión permanecerá en la marcha se-leccionada incluso al alcanzar la velocidadmáxima del motor (excepto que la transmi-sión hará automáticamente un cambo ascen-dente de 1a. a 2a. marcha con la mariposadel acelerador totalmente abierta, si es nece-sario). En caso contrario, la transmisión solohará un cambio ascendente cuando el con-ductor lo ordene.

• En el modo MARCHA o SPORT (Deportivo),la transmisión cambia automáticamente auna marcha inferior cuando el vehículo va adetenerse (evita el régimen de velocidadreducida) y muestra la marcha actual. Si toca

suavemente la paleta (+) (en una detención)permitirá comenzar en segunda velocidad.Después de una detención, el conductordebe cambiar hacia arriba manualmente (+)la transmisión cuando el vehículo acelera.

• Si un cambio solicitado a una marcha inferiorpuede provocar un exceso de velocidad delmotor, ese cambio no se producirá.

• El sistema ignorará las tentativas de cambiohacia arriba a una velocidad del vehículodemasiado baja.

• Si mantiene presionada la paleta (-), la trans-misión descenderá a la marcha más bajaposible en la velocidad actual.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando el modo de cambios de paletaesté activado.

• Es posible que el sistema vuelva al modo decambios automáticos si se detecta una con-dición de falla o de sobrecalentamiento.

Para desactivar el modo de cambios de paleta,mantenga presionada la paleta de cambio (+)hasta que vuelva a aparecer "D" (Marcha) o "S"(Deportivo) en el grupo de instrumentos. Puede

entrar y salir del modo de Cambio de paleta encualquier momento sin quitar su pie del pedaldel acelerador.

¡ADVERTENCIA!

No haga cambios a una marcha inferior paraobtener mayor frenado del motor en unasuperficie resbaladiza. Las ruedas con trac-ción podrían perder su agarre y el vehículopodría patinar provocando una colisión olesiones personales.

TRACCIÓN EN TODAS LASRUEDAS (AWD) — SI ESTÁEQUIPADOEsta función ofrece tracción en todas las rue-das (AWD) a pedido. El sistema es automáticosin ninguna intervención del conductor y norequiere de habilidades de conducción especia-les. Bajo condiciones de conducción normales,las ruedas delanteras proporcionan la mayorparte de la tracción. Si las ruedas delanterascomienzan a perder tracción, la potencia se

309

traslada automáticamente a las ruedas trase-ras. Cuanta más grande sea la pérdida de latracción de la rueda delantera, más grande serála potencia transferida a las ruedas traseras.

Adicionalmente, en el pavimento seco bajo elpeso de la mariposa del acelerador (donde esposible que las ruedas no roten), el torque seenviará a la parte trasera en un esfuerzo pormejorar el impulso del vehículo y las caracte-rísticas de rendimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Todas las ruedas deben tener el mismotamaño y tipo de gomas. Nunca se debenusar gomas de diferentes tamaños. La dife-rencia en el tamaño de las gomas puedeprovocar fallas en la unidad de transferenciade potencia.

CONDUCCIÓN ENSUPERFICIES RESBALOSAS

AceleraciónLa aceleración rápida en superficies resbaladi-zas o cubiertas de nieve o agua pueden hacerque las ruedas se desvíen de forma erráticahacia la derecha o izquierda. Este fenómenoocurre cuando hay una diferencia en la super-ficie de tracción debajo de las ruedas delante-ras (impulsión).

¡ADVERTENCIA!

La aceleración rápida sobre superficies res-baladizas es peligrosa. La tracción desigualpuede provocar un desvío repentino de lasruedas delanteras. Podría perder el controldel vehículo y sufrir una colisión. Acelerelenta y cuidadosamente siempre que existala posibilidad de tener una tracción reducida(hielo, nieve, agua, lodo, arena floja, etc.).

TracciónCuando se conduzca en caminos mojados oenlodados, es posible que se forme una resis-tencia de agua entre la goma y la superficie dela carretera. Esto se conoce como hidroplane-ado y puede provocar la pérdida parcial o totaldel control del vehículo y la capacidad dedetención. Para reducir esta posibilidad, deberátener las siguientes precauciones:

1. Reduzca la velocidad durante las tormentaso cuando los caminos estén cubiertos denieve fangosa.

2. Reduzca la velocidad si en el camino hayagua estancada o charcos.

3. Reemplace las gomas cuando los indicado-res del desgaste de la banda sean visiblespor primera vez.

4. Mantenga las gomas infladas correcta-mente.

5. Guarde una distancia suficiente entre suvehículo y el que marche delante, a fin deevitar una colisión en caso de una paradarepentina.

310

CONDUCCIÓN A TRAVÉS DEAGUASi se conduce a través de agua con unaprofundidad de más de unas pocas pulgadas/centímetros, se deberá tener especial cuidadopara garantizar la seguridad y prevenir deterio-ros de su vehículo.

Agua en movimiento o en crecida

¡ADVERTENCIA!

No conduzca ni atraviese una carretera osenda en donde fluya agua o donde seproduzca una crecida (como un torrenteprovocado por un temporal). El agua enmovimiento puede erosionar la superficie dela carretera o senda y provocar que elvehículo se hunda en agua profunda. Ade-más, el agua en movimiento o en crecidapuede arrastrar su vehículo rápidamente. Sino se acata esta advertencia tanto ustedcomo sus pasajeros y otros en su entornopodrían sufrir lesiones graves o fatales.

Agua estancada poco profundaAunque su vehículo está capacitado para atra-vesar agua estancada poco profunda, antes dehacerlo tenga en consideración las precaucio-nes y advertencias siguientes.

¡ADVERTENCIA!

• La conducción a través de agua estan-cada limita las capacidades de tracción desu vehículo. Cuando conduzca atrave-sando agua estancada no supere las5 mph (8 km/h).

• La conducción a través de agua estancadalimita las capacidades de frenado de suvehículo y aumenta las distancias de fre-nado. Por lo tanto, después de conducir através de agua estancada, conduzca lenta-mente y presione levemente el pedal defreno varias veces para secar los frenos.

• Si no se acatan estas advertencias tantousted como sus pasajeros y otros en suentorno podrían sufrir lesiones graves ofatales.

¡PRECAUCIÓN!

• Compruebe siempre la profundidad delagua estancada antes de atravesarla.Nunca conduzca a través de agua estan-cada cuya profundidad sea superior a laparte inferior de los aros de gomas mon-tados en el vehículo.

• Antes de atravesar agua estancada, deter-mine el estado de la carretera o la sendaque se encuentra bajo el agua y la exis-tencia de obstáculos en el camino.

• Cuando conduzca atravesando agua es-tancada no supere las 5 mph (8 km/h).Esto minimizará el efecto de las olas.

(Continuación)

311

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• La conducción a través de agua estan-cada puede deteriorar componentes deltren de potencia de su vehículo. Despuésde conducir a través de agua estancada,inspeccione siempre los líquidos de suvehículo (es decir, aceite del motor, trans-misión, ejes, etc.) en busca de signos decontaminación (por ej. líquido con aspectolechoso o espumoso). No siga operando elvehículo si algún líquido presenta contami-nación, ya que esto puede provocar ma-yores daños. Tales daños no están cubier-tos por la Garantía limitada del vehículonuevo.

• Si entra agua al motor de su vehículo, estepodría bloquearse y pararse, y sufrir ave-rías internas graves. Tales daños no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

DIRECCIÓN ASISTIDAEl sistema de dirección asistida eléctrica le daráa su vehículo una buena capacidad de res-puesta y mayor facilidad para maniobrar enespacios apretados. El sistema variará suayuda para aligerar los esfuerzos al parquear yhacer que se sienta bien al conducir. Si elsistema de dirección asistida experimenta unafalla que reduce la asistencia o impide que elvehículo reciba asistencia, aun tiene la capaci-dad de dirigir el vehículo de forma manual.

¡ADVERTENCIA!

El funcionamiento continuado con una asis-tencia reducida podría poner en riesgo laseguridad tanto propia como de otras perso-nas. Deberá realizarse el servicio lo máspronto posible.

Si aparece el mensaje "SERVICEPOWER STEERING" (Hacer man-tenimiento a la dirección asistida) o"POWER STEERING ASSIST OFF- SERVICE SYSTEM" (Direcciónasistida desactivada; hacer mante-

nimiento al sistema) y el icono de un volante enla pantalla del EVIC/DID, indica que se debellevar el vehículo al concesionario para que lehagan mantenimiento. Es probable que elvehículo haya perdido la dirección asistida.Consulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)" o "Pantalla de informaciónpara el conductor (DID)" en "Descripción de lasfunciones del panel de instrumentos" para ob-tener más información.

NOTA:

• El vehículo se puede guiar incluso si yano está disponible la asistencia de ladirección asistida. En estas condiciones,notará un importante aumento en el es-fuerzo de la dirección, en especial a velo-cidades bajas y durante las maniobras deparqueo.

• Si la condición persiste, consulte a suconcesionario autorizado para el servicio.

312

FRENO DE PARQUEOELÉCTRICO (EPB)Su vehículo está equipado con un sistema defrenos de parqueo eléctrico (EPB) que ofreceun funcionamiento simple y algunas funcionesadicionales que hacen que el freno de parqueosea más cómodo y útil.

El freno de parqueo está destinado principal-mente para evitar que el vehículo se muevamientras está parqueado. Antes de abandonarel vehículo, asegúrese de que el freno deparqueo esté completamente aplicado. Tam-bién aségurese de dejar la transmisión en PAR-QUEO.

Puede activar el freno de parqueo de dosmaneras;

• Manualmente, al aplicar el switch del frenode parqueo.

• Automáticamente, habilitando la función defreno de parqueo automático en la secciónde funciones programables por el cliente deconfiguración de Uconnect.

El switch del freno de parqueo se encuentra enla consola central.

Para aplicar manualmente el freno de parqueo,jale momentáneamente del switch. Es posibleque oiga un ligero zumbido desde la partetrasera del vehículo mientras el freno de par-queo se acopla. Una vez que el freno deparqueo esté completamente acoplado, se en-ciende la luz de advertencia BRAKE (Freno) delgrupo de instrumentos y un indicador en elswitch. Si su pie está en el pedal de frenomientras aplica el freno de parqueo, es posibleque note una pequeña cantidad de movimientodel pedal de freno. El freno de parqueo sepuede aplicar incluso cuando el switch de igni-ción está en la posición OFF (Apagado), sin

embargo, solo se puede liberar cuando elswitch de ignición está en la posición RUN(Marcha).

NOTA:La luz de falla del EPB se iluminará si elswitch del EPB se mantiene presionado du-rante más de 20 segundos en la posiciónaplicada ó 90 segundos en la posición deliberación. La luz se apagará al liberar elswitch.

Si activó la función de freno de parqueo auto-mático, el freno de parque se aplicará automá-ticamente cada vez que ponga la transmisiónen la posición PARQUEO. Una vez que el frenode parqueo esté activado, la luz de advertenciaBRAKE (Freno) en el grupo de instrumentos yun indicador LED en el switch se iluminan. Si supie está en el pedal del freno, es posible quenote una pequeña cantidad de movimiento delpedal del freno mientras el freno de parqueo seestá activando.

El freno de parqueo se liberará automática-mente cuando el switch de ignición se cicla a laposición RUN (Marcha), la transmisión está en

Switch del freno de parqueo eléctrico

313

MARCHA o REVERSA, el cinturón de seguri-dad del conductor está abrochado y se intentaconducir presionando el pedal del acelerador.

Para liberar el freno de parqueo manualmente,el switch de ignición debe estar en la posiciónRUN (Marcha). Presione el pedal de freno yluego presione momentáneamente el switch delfreno de parqueo. Es posible que escuche unligero zumbido desde la parte trasera delvehículo mientras el freno de parqueo se des-acopla. También es posible que note una pe-queña cantidad de movimiento del pedal delfreno. Una vez que el freno de parqueo estécompletamente liberado, se apaga la luz deadvertencia BRAKE (Freno) del grupo de ins-trumentos y el indicador LED del switch.

NOTA:Cuando parquee en una cuesta, gire lasruedas delanteras hacia el borde de la vía enuna cuesta en bajada y en dirección opuestacuando la cuesta es en subida. Aplique elfreno de parqueo antes de colocar la pa-lanca de cambios en PARQUEO, de otromodo la carga en el mecanismo de bloqueode la transmisión puede dificultar mover lapalanca de cambios a otra posición distintade PARQUEO. El freno de parqueo siempredebe aplicarse cuando el conductor no estáen el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en re-emplazo del freno de parqueo. Siempreaplique totalmente el freno de parqueocuando deje parqueado el vehículo, a finde evitar un movimiento que podría provo-car lesiones o daños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Al salir del vehículo, asegúrese siemprede que la ignición esté en el modo OFF(Apagado), saque la llave a distancia delvehículo y cierre el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales.Debe advertirse a los niños que no toquenel freno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

• No deje la llave a distancia dentro delvehículo ni cerca de él (ni en un lugardonde puedan alcanzarla los niños) y nodeje la ignición en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

(Continuación)

314

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de desactivar totalmente elfreno de parqueo antes de conducir elvehículo; de lo contrario, el freno podríafallar y provocar una colisión.

• Siempre aplique totalmente el freno deparqueo cuando salga del vehículo, o estepodría rodar y provocar daños o lesiones.Asimismo, asegúrese de dejar la transmi-sión en PARQUEO. Si no lo hace, elvehículo podría rodar y provocar daños olesiones.

• Conducir el vehículo con el freno de par-queo activado o utilizar repetidamente elfreno de parqueo para disminuir la veloci-dad del vehículo podría causar un dete-rioro grave del sistema de frenos.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia del sistema defrenos permanece encendida con el freno de

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

parqueo sin aplicar, esto indica un desper-fecto en el sistema de frenos. Haga realizarel servicio del sistema de frenos por unconcesionario autorizado inmediatamente.

Si circunstancias excepcionales hacen que seanecesario activar el freno de parqueo mientrasel vehículo está en movimiento, mantenga pre-sión hacia arriba en el switch del freno deparqueo eléctrico durante el tiempo que sedesea la activación. Se encenderá la luz deadvertencia BRAKE (Freno) y sonará un timbrecontinuo. Las luces de detención traseras tam-bién se iluminan automáticamente mientras elvehículo permanece en movimiento.

Para desactivar el freno de parqueo mientras elvehículo está en movimiento, suelte el switch.Si el vehículo se detiene por completo utili-zando el freno de parqueo, cuando el vehículoalcance aproximadamente 3 mph (4.8 km/h), elfreno de parqueo permanecerá acoplado.

En el caso improbable de un desperfecto delsistema del freno de parqueo eléctrico, se ilu-

mina una luz de falla amarilla EPB. Puede estaracompañada del destello de la luz de adverten-cia BRAKE (Freno). En este caso, se requiereel mantenimiento urgente del sistema de frenosde parqueo eléctrico. No se debe confiar en elfreno de parqueo para mantener el vehículoinmóvil.

Freno de parqueo automáticoEl freno de parqueo eléctrico se puede progra-mar para que se aplique automáticamente cadavez que el vehículo esté detenido y la transmi-sión automática esté en PARQUEO. El clientepuede elegir activar o desactivar el freno deparqueo automático a través de la secciónFunciones programables por el cliente de Con-figuración de Uconnect.

Cualquier aplicación individual del freno deparqueo automático se puede anular mante-niendo el switch del EPB en la posición deliberación mientras la transmisión se coloca enPARQUEO. Esta derivación se puede restable-cer ciclando la ignición a OFF (Apagado) ynuevamente a ON (Encendido) o al conducir elvehículo a 12 mph (20 km/h) por lo menos oyendo al menú de configuraciones personales y

315

DESACTIVAR y ACTIVANDO nuevamente lafunción del freno de parqueo automático.

Safehold (Protección)Safehold (Protección) es una característica deseguridad del sistema de frenos de parqueoeléctrico que activa el freno de parqueo auto-máticamente si el vehículo se deja desasegu-rado. Si la transmisión automática no se en-cuentra en PARQUEO, el cinturón de seguridadestá desabrochado, la puerta del conductorestá abierta, el vehículo se encuentra detenidoy no hay ningún intento de presionar el pedal defreno o el pedal del acelerador, el freno deparqueo se conecta automáticamente para evi-tar que el vehículo ruede.

Safehold (Protección) se puede anular tempo-ralmente al presionar el switch del freno deparqueo eléctrico a la posición de liberaciónmientras la puerta del conductor está abierta.Una vez que se ha anulado manualmente,Safehold (Protección) se habilita nuevamenteuna vez que el vehículo alcanza las 12 mph(20 km/h) o la ignición se cicla a la posición OFF(Apagado) y se regresa otra vez a ON (Encen-dido).

MODO DE MANTENIMIENTO DELFRENOLe recomendamos que su concesionario auto-rizado realice el mantenimiento de los frenos.Solamente se deben hacer reparaciones paralas cuales se tenga el conocimiento y el equipoadecuado. Solo se debe ingresar al modo demantenimiento del freno durante el servicio delfreno.

Cuando se realice el servicio de los frenostraseros, es posible que sea necesario queusted o el técnico empuje el pistón trasero en elorificio de la pinza trasera. Con el sistema defrenos de parqueo eléctrico, esto solo puedehacerse después de retraer el actuador delfreno de parqueo eléctrico. Afortunadamente, laretracción del actuador se puede hacer fácil-mente al ingresar al modo de servicio de frenosa través del EVIC (Centro de información elec-trónica del vehículo), de la pantalla de informa-ción del conductor (DID) o de la configuraciónde Uconnect en el vehículo. Este sistema,basado en un menú, lo guía por los pasosnecesarios para retraer el actuador del EPB yrealizar el mantenimiento del freno trasero.

El modo de mantenimiento tiene requisitos quese deben cumplir para poder activarlo:

• El vehículo debe de estar detenido.

• El freno de parqueo debe estar desactivado.

• La transmisión debe estar en PARQUEO oNEUTRO.

Mientras se está en modo de mantenimiento, laluz de falla del freno de parqueo eléctricodestella continuamente mientras el switch deignición está en ON (Encendido).

Cuando finalice el trabajo de mantenimiento delfreno, se deben realizar los siguientes pasospara restablecer el sistema del freno de par-queo al funcionamiento normal:

• Asegurar que el vehículo está detenido.

• Presionar el pedal del freno con fuerzamoderada.

• Aplicar el switch del freno de parqueo eléc-trico.

316

¡ADVERTENCIA!

Puede sufrir lesiones graves si trabaja en ocerca de un vehículo a motor. Haga solo eltrabajo de servicio para el cual cuente conlos conocimientos y equipos apropiados. Sitiene alguna duda sobre su capacidad pararealizar un mantenimiento/servicio, lleve suvehículo a un mecánico competente.

SISTEMA DE FRENOSSu vehículo está equipado con sistemas doblesde frenos hidráulicos. Si cualquiera de los dossistemas hidráulicos pierde la capacidad nor-mal, el sistema restante funcionará todavía. Sinembargo, se observará pérdida de eficaciageneral de frenado. Puede notar el recorridoaumentado del pedal durante la aplicación,mayor fuerza en el pedal requerida para dismi-nuir la velocidad o parar y la posible activaciónde la "luz de advertencia del sistema de frenos".

Los frenos continuarán funcionando en caso deque por cualquier razón se perdiera la servoa-sistencia (por ejemplo, repetidas aplicaciones

del freno con el motor apagado). Sin embargo,el esfuerzo requerido para frenar el vehículoserá mucho mayor que el que requeriría con elsistema eléctrico funcionando.

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE FRENOSSu vehículo está equipado con un sistema decontrol electrónico de frenos (EBC) avanzado.Este sistema incluye la distribución electrónicade la fuerza de frenado (EBD), el sistema defrenos anti-lock (ABS), el sistema de asistenciade frenado (BAS), la asistencia para subida decuestas (HSA), el sistema de control de trac-ción (TCS), el control de estabilidad electrónico(ESC) y la atenuación de vuelco electrónica(ERM). Estos sistemas funcionan de formacoordinada para mejorar tanto la estabilidadcomo el control del vehículo en diversas condi-ciones de manejo.

Su vehículo también puede estar equipado conalerta preparada de frenado (RAB), soporte delfreno para lluvia (RBS) y torsión de direccióndinámica (DST).

Distribución electrónica de la fuerzade frenado (EBD)Esta función controla la distribución del torquede frenado entre los ejes delantero y traserolimitando la presión de frenado en el eje tra-sero. Esto se hace para prevenir el patina-miento excesivo de las ruedas traseras paraevitar la inestabilidad del vehículo, y para evitarque se active el ABS en el eje trasero antes queen el eje delantero.

Sistema de frenos Luz deadvertenciaLa "luz de advertencia del sistema de frenos"roja se enciende cuando el switch de igniciónse gira a la posición ON (Encendido) y puedepermanecer encendida hasta un máximo decuatro segundos.

Si la "luz de advertencia del sistema de frenos"permanece encendida o se enciende durante laconducción, significa que el sistema de frenosno está funcionando correctamente y se re-quiere servicio inmediato. Si la "luz de adver-tencia del sistema de frenos" no se enciende

317

cuando el switch de ignición se gira a la posi-ción ON (Encendido), haga que reparen la luzlo antes posible.

Sistema de frenos anti-lock (ABS)El Sistema de frenos anti-lock (ABS) propor-ciona un aumento de la estabilidad del vehículoy un mejor desempeño de los frenos bajo lamayoría de las condiciones del frenado. Elsistema evita automáticamente el bloqueo delas ruedas y mejora el control del vehículodurante el frenado.

El sistema ABS realiza un ciclo de autoverifica-ción para garantizar que el ABS está funcio-nando correctamente cada vez que el vehículose arranca y se conduce. Durante esta autove-rificación es posible que escuche un ligerosonido de chasquido, así como algunos ruidosrelacionados con el motor.

El ABS se activa durante el frenado cuando elsistema detecta que una o más ruedas comien-zan a bloquearse. Las condiciones de la carre-tera, tales como hielo, nieve, grava, baches,vías férreas, escombros sueltos o frenados deemergencia pueden aumentar la probabilidadde que se active el ABS.

También se puede experimentar lo siguientecuando se activa el ABS:

• Ruido del motor del ABS (es posible quecontinúe funcionando durante un corto perí-odo de tiempo después de la detención).

• Los chasquidos de las válvulas solenoides.

• Presione el pedal de freno.

• Una ligera caída del pedal de freno al final dela detención.

Éstas son todas características normales deABS.

¡ADVERTENCIA!

• El ABS contiene un sofisticado equipoelectrónico que puede ser susceptible derecibir interferencias causadas por equi-pos de transmisión de radio de alta salidao instalados incorrectamente. Dicha inter-ferencia puede provocar una posible pér-dida de la capacidad de frenado anti-lock.La instalación de este equipo debe estar acargo de profesionales cualificados.

• El bombeo de los frenos anti-lock reducirásu efectividad y podría provocar una coli-sión. El bombeo hace que la distancia defrenado sea más larga. Simplemente, pisecon firmeza el pedal de freno cuandonecesite reducir la velocidad o parar.

(Continuación)

318

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El ABS no puede impedir que actúen lasleyes naturales de la física sobre elvehículo, ni tampoco puede aumentar laeficacia del frenado o la dirección, másallá de lo que puedan soportar las condi-ciones de los frenos del vehículo o lasgomas, o de lo que la tracción permita.

• El ABS no puede prevenir colisiones, in-cluidas aquellas que se produzcan a con-secuencia de velocidades excesivas enlos virajes, por ir muy cerca de otrovehículo o por hidroplaneado.

• Las capacidades de un vehículo equipadocon ABS nunca deben explotarse de ma-nera imprudente o peligrosa, porque po-dría poner en peligro la seguridad delusuario y de otras personas.

El ABS está diseñado para funcionar con go-mas OEM. Cualquier modificación puede de-gradar el rendimiento del ABS.

Luz de advertencia del sistema defrenos anti-lockLa "luz de advertencia del sistema de frenosanti-lock" ámbar se enciende cuando el switchde ignición se gira a la posición ON (Encendido)y puede permanecer encendida hasta unmáximo de cuatro segundos.

Si la "Luz de advertencia del sistema de frenosanti-lock" permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que la parteanti-lock del sistema de frenos no está funcio-nando y se requiere un servicio. Sin embargo,el sistema de frenos convencional seguirá ope-rando normalmente si la "Luz de advertenciadel sistema de frenos" no está encendida.

Si la "Luz de advertencia del sistema de frenosanti-lock" está encendida, debe realizarse elservicio del sistema de frenos tan pronto comosea posible para recuperar los beneficios quebrindan los frenos anti-lock. Si la "luz de adver-tencia del sistema de frenos anti-lock" no seenciende cuando el switch de ignición se gira ala posición ON (Encendido), haga que reparenla luz lo antes posible.

Sistema de asistencia de frenado(BAS)El BAS está diseñado para aumentar al máximola capacidad de frenado del vehículo durantemaniobras de frenado de emergencia. El sis-tema capta una situación de frenado de emer-gencia detectando el índice y la magnitud deaplicación del freno, y a continuación aplica lapresión óptima a los frenos. Esto ayuda areducir las distancias de frenado. El BAS com-plementa el Sistema de frenos anti-lock (ABS).Si se aplican los frenos con gran rapidez darácomo resultado una asistencia óptima del BAS.Para contar con el beneficio del sistema, debeaplicar presión continua de frenado durante lasecuencia de parada (no bombee los frenos).No reduzca la presión sobre el pedal del freno amenos que ya no quiera frenar. Una vez quesuelta el pedal del freno, el BAS se desactiva.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de servomecanismo de frenos(BAS) no puede impedir que las leyes natu-rales de la física actúen sobre el vehículo ni

(Continuación)319

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tampoco puede aumentar la tracción que sepuede proporcionar en función de las condi-ciones imperantes en la carretera. El BAS nopuede impedir las colisiones, incluso aque-llas que resulten del exceso de velocidad enlas curvas, el guiado en superficies dema-siado resbaladizas o el hidroplaneado. Lascapacidades de un vehículo equipado conBAS nunca deben explotarse de maneraimprudente o peligrosa, porque podría poneren peligro la seguridad del usuario y de otraspersonas.

Asistencia para subida de cuestas(HSA)El sistema HSA está diseñado para mitigar elrodamiento hacia atrás en una detención totalmientras está en una pendiente. Si el conductorsuelta el freno mientras está detenido en unainclinación, la HSA continúa manteniendo lapresión del freno por un período corto. Si elconductor no aplica el acelerador durante este

período corto, el sistema libera la presión delfreno y el vehículo rueda pendiente abajo demanera normal.

Para que se active la Ayuda para arranque enpendientes ascendentes se deben cumplir lossiguientes criterios:

• La función debe estar habilitada.

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de parqueo debe estar desactivado.

• La puerta del conductor debe estar cerrada.

• El vehículo debe estar en una pendientesuficiente.

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo mirando hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA).

• La HSA funcionará en REVERSA y en todaslas marchas de avance. El sistema no seactivará si la transmisión está en la posiciónPARQUEO o NEUTRO. En los vehículos

equipados con transmisión manual, si sepisa el cloche la HSA se mantendrá activa.

¡ADVERTENCIA!

Es posible que haya situaciones donde laAsistencia para subida de cuestas (HSA) nose active y pueda ocurrir un pequeño desli-zamiento, como en pendientes pequeñas ocon un vehículo cargado o al remolcar untráiler. El HSA no representa un sustituto a loque implica la conducción activa. El conduc-tor siempre es responsable de mantenerseatento a la distancia a otros vehículos, per-sonas y objetos, y lo que es más importante,al funcionamiento del freno para garantizarun funcionamiento seguro en todo tipo decondiciones de carretera. Durante la con-ducción, siempre debe estar completamenteatento a fin de mantener un control segurode su vehículo. Si no se acatan estas adver-tencias podría producirse una colisión o su-frir lesiones personales graves.

320

Remolcar con HSAHSA también le proporcionará asistencia paramitigar el arrastre mientras se remolca un trái-ler.

¡ADVERTENCIA!

• Si utiliza un controlador de frenos de tráilercon su tráiler, los frenos del mismo puedenactivarse y desactivarse con el switch defrenos. De ser así, es posible que no hayasuficiente presión de freno para sujetartanto al vehículo como al tráiler en unacuesta con el pedal de freno sin aplicar.Para impedir que el vehículo ruede cuestaabajo por la pendiente mientras reanuda laaceleración, active manualmente el frenodel tráiler o aplique mayor presión de frenoal vehículo antes de soltar el pedal defreno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema HSA no es un freno de par-queo. Aplique siempre el freno de parqueocuando salga de su vehículo. Tambiénaségurese de dejar la transmisión en PAR-QUEO.

• Si no se acatan estas advertencias podríaproducirse una colisión o sufrir lesionespersonales graves.

Activar y desactivar la HSAEsta función se puede activar o desactivar.Para cambiar la configuración actual, procedade la siguiente manera:

• Para los vehículos equipados con el centrode información electrónica del vehículo(EVIC), consulte el "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC) o "Pantallade información del conductor (DID)" en "Co-nozca su panel de instrumentos" para obte-ner más información.

• Si desactiva HSA utilizando Configuración deUconnect, consulte "Configuración de

Uconnect" en "Conozca su panel de instru-mentos" para obtener más información.

Para los vehículos no equipados con EVIC/DID,realice los siguientes pasos:

1. Centre el volante (las ruedas delanterasseñalando directamente hacia adelante).

2. Cambie la transmisión a PARQUEO.

3. Coloque el freno de parqueo.

4. Ponga en marcha el motor.

5. Gire ligeramente el volante más de mediavuelta hacia la izquierda.

6. Presione el botón "ESC Off" (Desactivacióndel ESC) situado en el banco de switchesinferior, debajo del control de climatización,cuatro veces en un lapso de veinte segun-dos. La "luz indicadora ESC Off” se debeencender y apagar dos veces.

7. Gire el volante nuevamente al centro y luegogire ligeramente más de media vuelta adi-cional hacia la derecha.

321

8. Gire el switch de ignición a la posición OFF(Apagado) y luego nuevamente a la posiciónON (Encendido). Si la secuencia se com-pletó correctamente, la “luz indicadora ESCOff” destellará varias veces para confirmar ladesactivación del sistema HSA.

9. Repita estos pasos si desea que la funciónvuelva a la configuración anterior.

Sistema de control de tracción(TCS)Este sistema monitorea el grado de rotación delas ruedas motrices. Si se detecta rotación delas ruedas, el TCS puede aplicar presión defreno a la rueda o ruedas que están rotando oreducir la potencia del motor para mejorar laaceleración y la estabilidad. Una función delsistema TCS, diferencial limitado de los frenos(BLD), actúa de manera similar a un diferencialcon deslizamiento limitado y controla la rotaciónde las ruedas a través de un eje impulsado. Siuna rueda o eje impulsado está rotando másrápido que el otro, el sistema aplicará el frenode la rueda en rotación. Esto propiciará que seaplique más torque del motor a la rueda que no

está rotando. El BLD puede permanecer habi-litado incluso si el TCS y el ESC están en unmodo reducido.

Control de estabilidad electrónico(ESC)Este sistema mejora el control direccional y laestabilidad del vehículo en las diversas condi-ciones de conducción. El ESC corrige unaaplicación excesiva o insuficiente de la direc-ción del vehículo aplicando el freno de la ruedaapropiada para ayudar a contrarrestar la condi-ción de dirección excesiva o insuficiente. Tam-bién puede reducirse la potencia del motor paracontribuir a que el vehículo mantenga el reco-rrido deseado.

El ESC usa sensores dentro del vehículo paradeterminar el recorrido que piensa realizar elconductor y lo compara con el recorrido real delvehículo. Cuando el recorrido real del vehículono coincide con el recorrido deseado, el ESCaplica el freno de la rueda apropiada paracontribuir a contrarrestar la condición de direc-ción excesiva o insuficiente.

• Aplicación excesiva de la dirección: cuandoel vehículo está virando más de lo apropiadopara la posición del volante.

• Aplicación insuficiente de la dirección:cuando el vehículo está virando menos de loapropiado para la posición del volante.

La "Luz indicadora de funcionamientoincorrecto/activación ESC", situada en el grupode instrumentos, comenzará a destellar tanpronto como se active el sistema ESC. La "Luzindicadora de funcionamiento incorrecto/activación ESC" también destella cuando elTCS está activo. Si la luz indicadora de funcio-namiento incorrecto/activación ESC empieza adestellar durante la aceleración, reduzca lapresión sobre el acelerador y aplique lo menosposible la mariposa del acelerador. Asegúresede adaptar su velocidad y la conducción a lascondiciones imperantes en la carretera.

322

¡ADVERTENCIA!

• El Control de estabilidad electrónico (ESC)no puede impedir que actúen las leyesnaturales de la física en el vehículo, nitampoco puede aumentar la tracción im-puesta por las condiciones imperantes enla carretera. El ESC no puede prevenir losaccidentes, incluso aquellos causados porexceso de velocidad en las curvas, por laconducción en superficies demasiado res-baladizas o el hidroplaneado. El ESC tam-poco puede evitar accidentes causadospor la pérdida de control del vehículodebido a la interacción inadecuada delconductor en las condiciones del mo-mento. Únicamente puede prevenir un ac-cidente el conductor prudente, atento yhábil. Nunca debe sacarse provecho delas posibilidades de un vehículo equipadocon el ESC de una forma imprudente otemeraria que pondría en peligro la segu-ridad del usuario y de las demás personas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Modificar el vehículo o no realizar el man-tenimiento apropiado de su vehículopuede cambiar las características de ma-nejo de su vehículo y puede afectar nega-tivamente el rendimiento del sistema ESC.Los cambios en el sistema de dirección,en la suspensión, en el sistema de fre-nado, en el tipo y tamaño de goma o en eltamaño de rueda pueden afectar negativa-mente el rendimiento del ESC. Las gomasinfladas incorrectamente y desgastadasdesigualmente también pueden degradarel rendimiento del ESC. Cualquier modifi-cación del vehículo o la realización de unmantenimiento deficiente del vehículo quereduce la eficacia del sistema ESC puedeaumentar el riesgo de la pérdida de controldel vehículo, de una volcadura delvehículo, de lesiones personales e inclusola muerte.

Modos de funcionamiento del ESC

NOTA:Dependiendo del modelo y modo de opera-ción, el sistema ESC puede tener variosmodos de funcionamiento.ESC On (encendido)

Este es el modo normal de funcionamiento delESC. Siempre que el vehículo arranca, el sis-tema ESC se encontrará en este modo. Estemodo debe usarse para la mayor parte de lascondiciones de conducción. Solamente se de-ben utilizar los modos alternos del ESC porrazones específicas como se menciona en lospárrafos siguientes.

Desactivación parcial

El modo "Partial Off" (Parcialmente descati-vado) es el destinado para aquellos momentoscuando se desea una experiencia más animadade conducir. Este modo puede modificar losumbrales del TCS y del ESC para la activación,lo que permite una mayor rotación de las rue-das de lo normalmente permitido. Este modopuede ser útil si el vehículo se atasca.

323

Para entrar en el modo "Partial Off" (Parcial-mente desactivado), presione momentánea-mente el switch "ESC Off" (ESC desactivado) yse iluminará la "luz indicadora ESC Off". Paravolver a activar el ESC, presione momentáne-amente el switch "ESC OFF" (ESC desacti-vado) y la "luz indicadora ESC Off" se apagará.

NOTA:Al conducir con cadenas para nieve, o alpartir en nieve profunda, arena o grava,puede ser deseable permitir más rotación delas ruedas que al partir en la nieve, barro,arena, grava o cuando se usa cadenas paralas gomas. Esto se puede lograr al presionarmomentáneamente el botón �ESC off� (ESCdesactivado) para ingresar al modo �PartialOff� (Parcialmente desactivado). Una vez su-perada la situación que requiere la utiliza-ción del modo �Partial Off� (Parcialmentedesactivado), vuelva a activar el ESC presio-nando momentáneamente el botón �ESCOff� (ESC desactivado). Esto se puede hacercuando el vehículo está en movimiento.

NOTA:

• Cuando está en el modo �Partial Off� (Par-cialmente desactivado), la parte TCS (sis-tema de control de tracción) del ESC,excepto la función de deslizamiento limi-tado que se describe en la sección deTCS, se ha desactivado y se iluminará la�Luz indicadora del ESC desactivado�.Cuando está en el modo �Partial Off� (Par-cialmente desactivado), la característicade reducción de potencia del motor delTCS se desactiva y se reduce la estabili-dad mejorada del vehículo que ofrece elsistema ESC.

• El Control de balanceo del tráiler (TSC) sedesactiva cuando el sistema ESC está enel modo �Partial Off� (Parcialmentedesactivado).

Luz indicadora de activación ESC/Funcionamiento incorrecto y luzindicadora de ESC desactivado

La "Luz indicadora de activación/funcionamientoincorrecto de ESC" en el grupo de instrumentosse encenderá cuando el switch de ignición se girea la posición ON (Encendido). Debería apagarsecon el motor en marcha. Si la luz indicadora defuncionamiento incorrecto/activación ESC se en-ciende en forma continua mientras el motor estáen marcha, quiere decir que se ha detectado unfuncionamiento incorrecto en el sistema ESC. Siesta luz se mantiene encendida después devarios ciclos de ignición y el vehículo ha sidoconducido varios kilómetros a velocidades supe-riores a 30 mph (48 km/h), concurra cuanto antesa su concesionario autorizado para que diagnos-tiquen y corrijan el problema.

324

La "Luz indicadora de activación/funcionamientoincorrecto de ESC" (ubicada en el grupo deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo las gomas pierden tracción y se activa elsistema ESC. La "Luz indicadora de activación/funcionamiento incorrecto de ESC" también des-tella cuando el TCS está activo. Si la luz indica-dora de funcionamiento incorrecto/activaciónESC empieza a destellar durante la aceleración,reduzca la presión sobre el acelerador y apliquelo menos posible la mariposa del acelerador.Asegúrese de adaptar su velocidad y la conduc-ción a las condiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La �Luz indicadora de activación/funcionamiento incorrecto de ESC� y la�Luz indicadora de ESC desactivado� seencienden momentáneamente cada vezque el switch de ignición se gira a laposición ON (Encendido).

• Cada vez que el switch de ignición secoloque en la posición ON (Encendido),se activará el sistema ESC incluso si sedesactivó previamente.

• El sistema ESC emitirá zumbidos o chas-quidos cuando esté activo. Esto es nor-mal; los sonidos se detendrán cuando elcontrol ESC quede inactivo después de lamaniobra que haya provocado suactivación.

La "Luz indicadora de ESC desactivado" indicaque el cliente ha elegido que el control deestabilidad electrónico (ESC) esté en modoreducido.

Atenuación de vuelco electrónica(ERM)Este sistema anticipa el riesgo de elevación deruedas monitoreando la acción del conductorsobre el volante y la velocidad del vehículo.Cuando la ERM determina que el grado decambio del ángulo del volante y la velocidad delvehículo son suficientes para que exista riesgode elevación de las ruedas, aplica el frenoapropiado y también puede reducir la potenciadel motor para aminorar las probabilidades deque se produzca elevación de las ruedas. LaERM solo puede reducir el riesgo de elevaciónde las ruedas que pueda producirse durantemaniobras de conducción severas o evasivas;no puede prevenir la elevación de las ruedasdebido a otros factores como las condicionesde la carretera, el abandono de la vía de rodajeo la colisión contra objetos u otros vehículos.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, tales como la carga delvehículo, condiciones de la carretera y con-diciones de conducción, inciden en el riesgo

(Continuación)325

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

de que se produzca elevación de ruedas ovuelco. La ERM no puede prevenir todos loslevantamientos de rueda o los vuelcos, es-pecialmente aquellos que implican abando-nar la vía de rodaje o colisionar contraobjetos u otros vehículos. Nunca debe sa-carse provecho de las capacidades de unvehículo equipado con ERM de una formaimprudente o temeraria que pondría en pe-ligro la seguridad del usuario y de los demásocupantes del vehículo.

Alerta preparada de frenado (RAB)La función Alerta preparada de frenado puedereducir el tiempo requerido para frenar total-mente durante situaciones de frenado de emer-gencia. Esta función anticipa los casos en losque puede ocurrir una situación de frenado deemergencia monitoreando la rapidez con la elconductor suelta la mariposa del acelerador. LaEBC preparará el sistema de frenos para unaparada de emergencia.

Soporte del freno para lluvia (RBS)El soporte del freno para lluvia puede mejorar lacapacidad de frenado en condiciones húme-das. Esta función aplicará periódicamente unapequeña cantidad de presión de freno paraeliminar la humedad acumulada en los discosde los frenos delanteros. Funciona cuando loslimpiaparabrisas están en baja o alta velocidad.Cuando el apoyo de frenado en lluvia estáactivado, el conductor no recibe notificaciónalguna y su intervención no es necesaria.

Torsión de dirección dinámica (DST)La torsión de dirección dinámica es una carac-terística de los módulos ESC y EPS que pro-porciona torque en el volante para ciertas con-diciones de conducción en las que el móduloESC detecta inestabilidad del vehículo. El tor-que que el volante de la dirección recibe estáúnicamente pensada para ayudar al conductora mantener un óptimo comportamiento en ladirección para alcanzar/mantener la estabilidaddel vehículo. La única notificación que el con-ductor recibe para saber que la función estáactiva, es el torque aplicada al volante de ladirección.

NOTA:La característica DST está únicamente pen-sada para ayudar al conductor a realizar lascorrecciones necesarias a través de peque-ños torques en el volante de la dirección, locual significa que la eficacia del DST de-pende en gran medida de la sensibilidad delconductor y la reacción general al torqueaplicado. Es muy importante tener encuenta que esta característica no conduceal vehículo, lo cual significa que el conduc-tor es aún el responsable de la dirección elvehículo.

326

INFORMACIÓN DE SEGURIDADSOBRE LAS GOMAS

Marcas de las gomas

NOTA:

• P (pasajero) — El tamaño métrico de lasgomas se basa en las normas de diseñode Estados Unidos. Las gomas P-Metrictienen la letra P moldeada en la cara de lagoma antes de la designación de tamaño.Ejemplo: P215/65R15 95H.

• Europeo — El tamaño métrico de las go-mas se basa en las normas de diseñoeuropeas. Las gomas diseñadas con estanorma tienen el tamaño moldeado en lacara de la goma empezando con el anchode sección. La letra P no está en estadesignación de tamaño de goma. Ejem-plo: 215/65R15 96H.

• LT (camión liviano) — El tamaño métricode las gomas se basa en las normas dediseño de Estados Unidos. La designa-ción de tamaño para las gomas LT-Metrices la misma que para las gomas P-Metricsalvo por las letras LT que están moldea-das en la cara de la goma antes de ladesignación de tamaño. Ejemplo:LT235/85R16.

• Las gomas de repuesto están diseñadasexclusivamente para usarlos en formatemporal en casos de emergencia. Lasgomas de repuesto temporales, compac-tas y de alta presión, tienen la letra �T� o�S� moldeadas en la pared lateral, antesde la designación del tamaño. Ejemplo:T145/80D18 103M.

• El tamaño de gomas de alta flotación sebasa en las normas de diseño de losEstados Unidos y empieza con el diáme-tro de la goma moldeado en la cara de lamisma. Ejemplo: 31x10.5 R15 LT.

1 — Código de Normasde Seguridad del De-partamento de Trans-portación de los Esta-dos Unidos (TIN)

4 — Carga máxima

2 — Designación detamaño

5 — Presión máxima

3 — Descripción deservicio

6 — Desgaste de labanda, tracción y ran-gos de temperatura

327

Cuadro de tamaño de las gomas

EJEMPLO:

Ejemplo de designación de tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT

P = Tamaño de goma para vehículo de pasajeros según normas de diseño de EE.UU. o

�....en blanco....� = Goma para vehículo de pasajero según las normas de diseño europeas o

LT = Goma para camión liviano según normas de diseño de EE.UU. o

T o S = Goma de repuesto provisoria

31 = Diámetro general en pulgadas (pulg.)

215, 235, 145 = Ancho de sección en milímetros (mm)

65, 85, 80 = Relación de alto/ancho en porcentaje (%)

– Proporción de la altura de la sección respecto del ancho de la sección de la goma o

10.5 = Ancho de sección en pulgadas (pulg.)

R = Código de construcción

– "R" significa construcción radial o

– "D" significa construcción diagonal u oblicua

15, 16, 18 = Diámetro del aro en pulgadas (pulg.)

328

EJEMPLO:

Descripción de servicio:

95 = Índice de carga

- Un código numérico asociado con la carga máxima que la goma puede transportar

H = Símbolo de velocidad

– Un símbolo que indica el rango de velocidades que soporta una goma para transportar una carga equivalente a su ín-dice de carga, bajo ciertas condiciones de funcionamiento

– La velocidad máxima correspondiente al Símbolo de velocidad únicamente se debe alcanzar en condiciones de funcio-namiento especificadas (por ej., presión de las gomas, carga del vehículo, condiciones de la carretera y límites de veloci-dad permitidos)

Identificación de la carga:La ausencia de los siguientes símbolos de identificación de carga en el perfil de la goma indica una goma para carga estándar (SL):•

XL = Goma para carga extra (o reforzada) o•

LL = Goma para carga liviana o•

C, D, E, F, G = Rango de carga asociado con la carga máxima que una goma puede transportar con la presión especificada

Maximum Load: (Carga máxima): indica la carga máxima que esta goma está diseñada para transportar

Maximum Pressure: (Presión máxima): indica la máxima presión de inflado en frío de las gomas para esta goma

329

Número de identificación de lagoma (TIN)El TIN puede encontrarse en una o en ambascaras de la goma, pero el código de la fecha es

posible que solo esté en una de las caras. Lasgomas con caras de color blanco tendrán el TINcompleto, incluido el código de fecha, situadoen el lateral de la cara de la goma. Busque elTIN en el lado externo de la cara de la goma de

color negro, como esté instalada en el vehículo.Si no se encuentra el TIN en el lado externo, loencontrará en el lado interno de la goma.

EJEMPLO:

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de Transportación

– Este símbolo certifica que la goma cumple con las normas de seguridad para las gomas dispuesta por el Departamento de Trans-portes de Estados Unidos, y están aprobadas para el uso en carreteras

MA = Código que representa dónde se fabricó la goma (dos dígitos)

L9 = Código que representa el tamaño de goma (dos dígitos)

ABCD = Código usado por el fabricante de la goma (uno a cuatro dígitos)

03 = Número que representa la semana en la que se fabricó la goma (dos dígitos)

– 03 significa la tercera semana

01 = Número que representa el año en el que se fabricó la goma (dos dígitos)

– 01 significa el año 2001

- Antes de julio de 2000, los fabricantes de gomas solo necesitaban un número para representar el año de fabricación de la goma.Ejemplo: 031 podría representar la tercera semana de 1981 o 1991

330

Terminología y definiciones sobre gomas

Término Definición

Pilar B El pilar B del vehículo es la pieza estructural de la carrocería que se encuentra detrásde la puerta delantera.

Presión de inflado en frío de las gomas La presión de inflado en frío de las gomas se define como la presión de las gomasdespués de que no se ha operado el vehículo por lo menos durante tres horas o con-ducido menos de 1 milla (1.6 km) después de estar detenido por un período de treshoras. La presión de inflado se mide en unidades de PSI (libras por pulgada cua-drada) o kPa (kilopascales).

Presión de inflado máxima La presión de inflado máxima es la máxima presión de inflado en frío de las gomaspermitida para esta goma. La presión de inflado máxima está moldeada en la cara la-teral.

Presión de inflado en frío de las gomas recomendada Presión de inflado en frío de las gomas recomendada por el fabricante del vehículosegún aparece en la placa de información de la goma.

Etiqueta de la goma Una etiqueta pegada en forma permanente al vehículo que indica la capacidad decarga, la medida de la goma del equipo original y la presión recomendada de infladoen frío de las gomas.

331

Carga y presión de las gomasEtiqueta de información de las gomas y decarga

NOTA:La presión de inflado en frío de las gomascorrecta se enumera en el PILAR B del ladodel conductor o en el borde trasero de lapuerta lateral del conductor.

Etiqueta de información de las gomas y decarga

Esta etiqueta contiene información importantesobre:

1. El número de personas que pueden viajaren el vehículo.

2. El peso total que su vehículo puede trans-portar.

3. El tamaño de goma diseñado para suvehículo.

4. Las presiones de inflado en frío para lasgomas delanteras, traseras y de repuesto.

Ejemplo de la ubicación de la etiqueta de lasgomas (puerta)

Ejemplo de la ubicación de la etiqueta de lasgomas (pilar B)

Etiqueta de información de las gomas y decarga

332

CargaLa carga máxima del vehículo sobre las gomasno debe exceder la capacidad de carga queposeen las gomas de su vehículo. No excederála capacidad de transporte de carga de la gomasi se apega a las condiciones de carga, altamaño de goma y a las presiones de inflado enfrío de la goma especificadas en la etiqueta deinformación de las gomas y de carga en “Cargadel vehículo” en la sección "Arranque y funcio-namiento" de este manual.

NOTA:Con el vehículo en condiciones de cargamáxima, no se debe exceder la Estipulaciónde peso bruto del eje (GAWR) para los ejesdelantero y trasero. Para obtener más infor-mación acerca de los GAWR, de la carga delvehículo y del remolque de tráiler, consulte�Carga del vehículo� en la sección �Arranquey funcionamiento� de este manual.

Para determinar las condiciones de cargamáxima de su vehículo, busque el enunciado"El peso combinado de pasajeros y de carganunca deberá exceder las XXX lb o XXX kg"(The combined weight of occupants and cargoshould never exceed XXX lb or XXX kg) en la

etiqueta de información de las gomas y decarga. El peso combinado de los pasajeros, lacarga y equipaje, y el peso de la saliente deltráiler (si corresponde) nunca deberán excederel peso indicado en dicha información.

Pasos para determinar el límite de pesocorrecto

1. Localice el enunciado "El peso combinadode pasajeros y de carga nunca deberá ex-ceder las XXX lb o XXX kg" en la etiqueta desu vehículo.

2. Determine el peso combinado del conductory los pasajeros que viajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y lospasajeros de XXX lb o XXX kg.

4. La cifra resultante es igual a la capacidad decarga disponible para la carga y el equipaje.Por ejemplo, si la cantidad "XXX" es igual a1,400 lb (635 kg) y habrá cinco pasajeroscon 150 lb (68 kg) en el vehículo, la cantidadde carga y capacidad de carga de equipajedisponibles es de 650 lb (295 kg) (ya que 5

X 150 lb (68 kg) = 750 lb (340 kg) y 1400 lb(635 kg) – 750 lb (340 kg) = 650 lb [295 kg]).

5. Determine el peso combinado del equipaje yla carga que transportará el vehículo. Paraseguridad, ese peso no debe exceder lacapacidad de carga disponible para carga yequipaje calculada en el paso 4.

NOTA:

• Si su vehículo remolcará un tráiler, lacarga de este será transferida a suvehículo. La tabla siguiente muestraejemplos de cómo calcular la carga total,la carga y equipaje y las capacidades deremolque de su vehículo, con diferentesconfiguraciones de asientos y número ytamaño de los pasajeros. Esta tabla sirveúnicamente a modo de ilustración ypuede no ser exacta en relación con losasientos y la capacidad de transporte decarga de su vehículo.

• Para el ejemplo siguiente, el peso combi-nado de los pasajeros y la carga nuncadeberá exceder las 865 lb (392 kg).

333

334

¡ADVERTENCIA!

La sobrecarga de las gomas es peligrosa. Lasobrecarga de las gomas puede produciruna falla de las mismas, afectar la conduc-ción del vehículo y aumentar la distancia defrenado. Utilice gomas de la capacidad decarga recomendada para su vehículo.Nunca las sobrecargue.

GOMAS — INFORMACIÓNGENERAL

Presión de las gomasLa presión adecuada de las gomas es esencialpara el funcionamiento seguro y satisfactoriodel vehículo. Cuatro áreas fundamentales seven afectadas por la presión incorrecta de lasgomas:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Economía

• Desgaste de la banda

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Las gomas infladas incorrectamente sonpeligrosas y pueden provocar colisiones.

• Un inflado insuficiente aumenta la flexibili-zación de la goma y puede provocar unsobrecalentamiento y una falla en las go-mas.

• El exceso de inflado reduce la capacidadde amortiguación de la goma. Los objetosen el camino y los baches pueden causardeterioro y provocar una falla de la goma.

• Las gomas con inflado excesivo o defi-ciente pueden afectar la maniobrabilidaddel vehículo y tener una falla repentina, loque provoca una pérdida de control delvehículo.

• La presión desigual de las gomas puedeprovocar problemas en la dirección. Po-dría perder el control de su vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Una presión desigual de las gomas entreun lado y otro del vehículo puede producirque éste se desvíe hacia la derecha o laizquierda.

• Siempre conduzca con cada goma infladacon la presión de inflado en frío de lasgomas recomendada.

La falta de inflado y el exceso de inflado afectanla estabilidad del vehículo y pueden produciruna sensación de respuesta lenta o exceso develocidad en la respuesta de la dirección.

NOTA:

• Presiones desiguales de las gomas delado a lado pueden causar una respuestaerrática o impredecible de la dirección.

• La presión desigual de las gomas de unlado a otro puede hacer que el vehículo sedesplace hacia la derecha o la izquierda.

335

Fuel Economy (Ahorro de combustible)Las gomas con inflado deficiente aumentarán laresistencia al rodamiento de la rueda, lo queprovocará un consumo de combustible mayor.

Desgaste de la bandaUna presión incorrecta de inflado en frío de lasgomas puede causar que se desarrollen patro-nes de desgaste irregular en la banda de lagoma, lo que se traducirá en la necesidad dehacer un reemplazo anticipado de la goma.

Comodidad para conducir y estabilidad delvehículoLa presión de inflado adecuada de las gomascontribuye a una conducción confortable delvehículo. El exceso de inflado provoca sacudi-das y una conducción poco confortable.

Presiones de inflado de las gomasLa presión adecuada de inflado en frío de lasgomas está indicada en el pilar B del lado delconductor o el borde trasero de la puerta lateraldel conductor.

Al menos una vez al mes:

• Compruebe y ajuste la presión de las gomascon un indicador de presión de bolsillo de

buena calidad. Cuando deba determinar si lapresión de inflado es correcta, no saque unaconclusión después de realizar una simpleinspección visual. Es posible que las gomasparezcan estar infladas correctamente in-cluso cuando el inflado sea insuficiente.

• Inspeccione las gomas en busca de signosde desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de inspeccionar o ajustar la presiónde las gomas, siempre reinstale la tapa delvástago de válvula. Esto evitará que entrehumedad y suciedad al vástago de válvula,lo cual podría deteriorarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laetiqueta de la goma corresponden siempre a la“presión de inflado en frío”. La presión deinflado en frío de las gomas se define como lapresión de las gomas después de que no se haoperado el vehículo por lo menos durante treshoras o conducido menos de 1 milla (1.6 km)después de estar detenido por un período detres horas. La presión de inflado en frío de las

gomas no debe exceder los valores máximosmoldeados en la cara de la goma.

Revise la presión más a menudo si el vehículoestá sometido a un amplio rango de tempera-turas exteriores, puesto que las presiones delas gomas varían con los cambios de tempera-tura.

Las presiones de las gomas cambian aproxi-madamente 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7 °C)de cambio en la temperatura del aire. Recuerdeesto cuando revise la presión de las gomasdentro de un garaje, en especial durante elinvierno.

Ejemplo: si la temperatura en el garaje es de68 °F (20 °C) y la temperatura exterior es de32 °F (0 °C), entonces la presión de inflado enfrío de las gomas debería aumentarse en 3 psi(21 kPa), lo que equivale a 1 psi (7 kPa) porcada 12 °F (7 °C) para la temperatura exteriorimperante.

La presión de las gomas puede aumentar de 2a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la operación delvehículo. No reduzca la presión normal acumu-lada o la presión de las gomas será demasiadobaja.

336

Presiones de las gomas parafuncionamiento a alta velocidadEl fabricante aboga por la conducción a veloci-dades seguras dentro de los límites de veloci-dad establecidos. Allí donde los límites de ve-locidad o las condiciones son de tal naturalezaque permiten conducir el vehículo a alta veloci-dad, es muy importante que las gomas tenganla presión correcta de inflado. Es posible que serequiera una mayor presión de las gomas y unamenor carga en el vehículo cuando se conducea alta velocidad. Consulte a su concesionarioautorizado de gomas o de equipo original paraconocer las velocidades de conducción reco-mendadas, la carga y la presión de inflado delas gomas en frío.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de alta velocidad con suvehículo cargado al máximo de su capaci-dad es peligrosa. La mayor tensión en lasgomas podría provocarles una falla. Podríasufrir una colisión grave. No conduzca a

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

velocidades ininterrumpidas que superen los75 mph (120 km/h) si su vehículo está car-gado al máximo de su capacidad.

Gomas radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de gomas radiales con otrostipos de gomas puede afectar negativa-mente la maniobrabilidad del vehículo. Lainestabilidad podría provocar una colisión.Siempre utilice gomas radiales en conjuntosde cuatro. Nunca deben combinarse conotros tipos de gomas.

Reparación de las gomas

Si su goma se daña, podrá repararse si cumplecon los siguientes criterios:

• No se condujo el auto con la goma desin-flada.

• El daño se encuentra solo en la sección de larodadura de su goma (la pared lateral nopuede repararse).

• La perforación no es mayor que ¼ de pul-gada (6 mm).

Consulte a un concesionario autorizado de go-mas para reparaciones de gomas e informaciónadicional.

Las gomas de rodamiento desinfladas daña-das, o las gomas de rodamiento desinfladasque hayan sufrido una pérdida de presión sedeben reemplazar inmediatamente con otragoma de rodamiento desinflada del mismo ta-maño y descripción del servicio (índice decarga y símbolo de velocidad).

Tipos de gomasGomas para todas las estaciones; si estánequipadasLas gomas para todas la estaciones proporcio-nan tracción todo el año (primavera, verano,otoño e invierno). Los niveles de tracción pue-den variar entre distintas gomas para todas lasestaciones. Las gomas para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designación

337

M+S, M&S, M/S o MS que hay en la paredlateral de la goma. Utilice las gomas para todaslas estaciones solo en grupos de a cuatro; nohacerlo puede afectar negativamente la seguri-dad y la maniobrabilidad del vehículo.

Gomas de verano o de tres estaciones —Si está equipadoLas gomas de verano proporcionan tracción encondiciones húmedas y secas y no están dise-ñadas para conducir en nieve o hielo. Si suvehículo está equipado con gomas para ve-rano, tenga en cuenta que estas gomas noestán diseñadas para su uso durante el inviernoni en condiciones de conducción con clima frío.Instale gomas para invierno en su vehículo si latemperatura ambiente es menor de 40 °F (5 °C)o si las carreteras están cubiertas con hielo onieve. Para obtener más información, contactea un concesionario autorizado.

Las gomas de verano no contienen la designa-ción para toda época ni un símbolo de unamontaña o un copo de nieve en la pared lateralde la goma. Utilice gomas para verano solo engrupos de cuatro; no hacerlo puede afectarnegativamente la seguridad y la maniobrabili-dad del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice gomas para verano en condicionesde nieve o hielo. Podría perder el control delvehículo y sufrir lesiones graves o fatales. Siconduce demasiado rápido para las condi-ciones también podría perder el control delvehículo.

Gomas para nieveAlgunas áreas del país requieren el uso degomas para nieve durante el invierno. Lasgomas para nieve se pueden identificar por elsímbolo de una montaña o copo de nieve en lapared lateral de la goma.

Si necesita gomas para nieve, seleccione go-mas de tamaño y tipo equivalente a las gomasdel equipo original. Utilice las gomas para nievesolo en grupos de a cuatro; no hacerlo puedeafectar negativamente la seguridad y la manio-brabilidad del vehículo.

Normalmente las gomas para nieve tienen unamenor clasificación de velocidad que las que seequipan originalmente con el vehículo y no sedeben hacer funcionar a velocidades sosteni-das superiores a 75 mph (120 km/h). Paravelocidades superiores a las 75 mph(120 km/h), consulte en el equipo original opregunte a un distribuidor autorizado de gomaslas velocidades de funcionamiento seguro, lascargas y las presiones de aire en frío.

338

Aunque las gomas con clavos mejoran el ren-dimiento en hielo, la capacidad contra patinajey la tracción en superficies mojadas o secaspuede ser peor que con gomas sin clavos.Algunos estados prohíben las gomas con cla-vos; por lo tanto, se deben consultar las leyeslocales antes de usar este tipo de gomas.

Gomas de rodamiento desinfladas(si está equipado)Las gomas de rodamiento desinfladas le permi-ten conducir 50 millas (80 km) a 50 mph(80 km/h) después de una pérdida rápida depresión de inflado. A esta pérdida rápida depresión de inflado se le llama modo de roda-miento desinflado. El modo de rodamiento de-sinflado ocurre cuando la presión de inflado deuna goma cae por debajo de 14 psi (96 kPa).Una vez que una goma de rodamiento desin-flada entra en el modo de rodamiento desin-flado, limita la capacidad de conducción y debeser reemplazada de inmediato. Una goma derodamiento desinflada no puede repararse.

No es recomendable conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni halar de un remol-que con una goma en modo de rodamientodesinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delas gomas para obtener más información.

GOMAS DE REPUESTO — SI ESTÁEQUIPADONOTA:Para los vehículos equipados con el kit deservicio de la goma en lugar de una goma derepuesto, consulte �Kit de servicio de lagoma� en �Qué hacer en caso de emergen-cia� para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al menor despeje respecto del suelo,no lave su vehículo en un lavado automáticode automóviles cuando tenga instalado unrepuesto provisorio compacto o de uso limi-tado. Podría producirse el deterioro delvehículo.

Goma de repuesto de la misma medidaque las gomas y ruedas de equipo original,si está equipadoEl vehículo puede estar equipado con unagoma de repuesto con una apariencia y funciónequivalente a las gomas y ruedas del equipooriginal que hay en el eje delantero y trasero delvehículo. Esta goma de repuesto se puedeutilizar en la rotación de las gomas del vehículo.Si su vehículo tiene esta opción, consulte aldistribuidor de gomas autorizado el patrón derotación recomendado.

Goma de repuesto compacta — Si estáequipadoEl repuesto compacto es solamente para usotemporal en emergencias. Puede identificar siel vehículo está equipado con un repuestocompacto al ver la descripción de la goma derepuesto en la etiqueta de información de lasgomas y de carga ubicada en la abertura de lapuerta del lado del conductor o en la paredlateral de la goma. La descripción de la gomade repuesto compacta comienza con la letra “T”o “S” antes de la designación de tamaño.Ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Goma temporal de repuesto

339

Debido a que esta goma tiene una duraciónlimitada de la banda se debe reparar (o reem-plazar) la goma del equipo original y se debevolver a instalar en el vehículo a la primeraoportunidad.

No instale una cubierta ni intente montar unagoma convencional en la rueda de repuestocompacta, puesto que dicha rueda está dise-ñada específicamente para la goma compactade repuesto. No instale más de una goma yrueda compacta de repuesto en un vehículo enalgún momento.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos compactos son para uso pro-visorio de emergencia solamente. No con-duzca a una velocidad superior a 50 mph(80 km/h) con estos repuestos. Los repues-tos de uso provisorio tienen una vida útil dela banda limitada. Cuando la banda estádesgastada hasta los indicadores de des-gaste, la goma de repuesto de uso provisorionecesita ser reemplazada. Asegúrese de

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

observar las advertencias que correspondana su repuesto. De no hacerlo, se podríaproducir una falla de la goma de repuesto yuna pérdida del control del vehículo.

Repuesto de tamaño normal — Si estáequipadoEl repuesto de tamaño normal es solamentepara uso temporal en emergencias. Esta gomapuede verse como una goma de equipo originalen el eje delantero o trasero de su vehículo,pero no lo es. Esta goma de repuesto puedetener una duración limitada de la banda.Cuando la banda está desgastada hasta losindicadores de desgaste, se debe reemplazarla goma de repuesto de tamaño normal. Debidoa que no es igual a la goma del equipo original,sustituya (o repare) la goma original y reinstá-lela en el vehículo a la primera oportunidad.

Repuesto de uso limitado — Si estáequipadoLa goma de repuesto de uso limitado es sola-mente para uso temporal en emergencias. Estagoma se identifica con una etiqueta en la rueda

de repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esterepuesto. Esta goma puede verse como unagoma de equipo original en el eje delantero otrasero de su vehículo, pero no lo es. Cuandose instala esta goma de repuesto de uso limi-tado la maniobrabilidad del vehículo se veafectada. Debido a que no es igual a la gomadel equipo original, sustituya (o repare) la gomaoriginal y reinstálela en el vehículo a la primeraoportunidad.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos de uso limitado son paracasos de emergencia solamente. Cuando seinstala esta goma de repuesto de uso limi-tado la maniobrabilidad del vehículo se veafectada. Con esta goma, no conduzca avelocidades superiores a las indicadas en larueda de repuesto de uso limitado. Man-tenga el inflado según las presiones deinflado en frío de las gomas, que aparecenen la etiqueta de información de las gomas y

(Continuación)

340

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

de carga en el pilar B del lado del conductoro en el borde trasero de la puerta del lado delconductor. Reemplace (o repare) la gomadel equipo original en cuanto sea posible yvuelva a instalarla en su vehículo. Casocontrario, podría perder el control delvehículo.

Giro libre de gomasSi el vehículo está atascado en lodo, arena,nieve o hielo, no deje que las ruedas giren amás de 30 mph (48 km/h) ni más de 30 segun-dos en forma continua, sin detenerse.

Para obtener más información, consulte "Libe-ración de un vehículo atascado" en la sección"Cómo actuar en emergencias".

¡ADVERTENCIA!

Las gomas en giro libre a gran velocidadpueden ser peligrosas. Las fuerzas genera-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

das por la velocidad excesiva de las ruedaspueden provocar deterioros o fallas en lasgomas. Podría explotar una goma y herir aalguna persona. No haga girar las ruedas desu vehículo a una velocidad superior a30 mph (48 km/h) durante más de 30 segun-dos en forma continua cuando el vehículoesté atascado; no permita que nadie secoloque cerca de la rueda que gira, sinimportar a qué velocidad.

Indicadores del desgaste de labandaLos indicadores del desgaste de la banda estánincorporados a las gomas del equipo originalpara contribuir a que usted pueda determinarcuándo debe reemplazar las gomas.

Estos indicadores están moldeados en la parteinferior de las acanaladuras de la banda. Apa-recerán como bandas cuando la profundidad dela banda llegue a 1/16 de pulgada (1.6 mm).Cuando la banda está desgastada hasta losindicadores de desgaste, la goma debería serreemplazada. Consulte "Reemplazo de gomas"en esta sección para obtener más información.

Banda de rodadura

1 — Goma desgastada2 — Goma nueva

341

Vida útil de la gomaLa vida útil de una goma depende de diversosfactores entre los que se incluyen los si-guientes, sin carácter limitativo:

• Estilo de conducción.

• Presión de las gomas: una presión incorrectade inflado en frío de las gomas puede causarque se desarrollen patrones de desgasteirregular en la banda de la goma. Estospatrones de desgaste anormal reducirán lavida útil de la banda, lo que se traducirá en lanecesidad de hacer un reemplazo anticipadode la goma.

• Distancia conducida.

• La duración de la banda normalmente esreducida para las gomas de rendimiento, lasgomas con una clasificación de velocidad Vo superior y las gomas de verano. Se reco-mienda enfáticamente la rotación de estasgomas según el programa de mantenimientodel vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Las gomas, incluida la de repuesto, debenreemplazarse después de seis años seacual sea el estado de la banda. De no tomaren cuenta esta advertencia podría produ-cirse una falla repentina de la goma. Podríaperder el control y sufrir una colisión que leprovoque lesiones graves o fatales.

Mantenga las gomas desmontadas en un lugarfrío y seco con la menor exposición a la luz quesea posible. Proteja las gomas del contacto conaceite, grasa y gasolina.

Gomas de repuestoLas gomas en su nuevo vehículo permiten unbalance de muchas características. Se debeninspeccionar periódicamente para determinar sihay desgaste y la presión de inflado en frío delas gomas correcta. Cuando sea necesarioreemplazarlas, el fabricante recomienda espe-cialmente usar gomas equivalentes a las origi-nales en tamaño, calidad y rendimiento. Con-sulte el párrafo relativo a "Indicadores deldesgaste de la banda". Consulte la etiqueta de

información de las gomas y de carga o laetiqueta de certificación del vehículo para ver ladesignación de tamaño de su goma. El Índicede carga y el Símbolo de velocidad de la gomase especifican en la pared lateral de la goma delequipo original. Vea el ejemplo de la Tabla demedidas de gomas en la sección "Informaciónde seguridad de la goma" de este manual paraobtener más información relacionada con elíndice de carga y el símbolo de velocidad deuna goma.

Se recomienda reemplazar las dos gomas de-lanteras o las dos traseras en pareja. Si reem-plaza únicamente una goma puede afectar se-riamente la maniobrabilidad del vehículo. Sialguna vez reemplaza una rueda, asegúrese deque las especificaciones de la rueda coincidancon las originales.

Se recomienda comunicarse con el concesio-nario autorizado de gomas o de equipo originalcon cualquier pregunta que tenga acerca de lasespecificaciones o la capacidad de sus gomas.No utilizar las gomas de repuesto equivalentespuede tener un efecto adverso sobre la seguri-dad, la capacidad de maniobra y la marcha desu vehículo.

342

¡ADVERTENCIA!

• No utilice una goma, tamaño de rueda oestipulación que no sea la especificadapara su vehículo. Algunas combinacionesde gomas y ruedas no aprobadas puedencambiar las dimensiones y característicasde rendimiento de la suspensión, con laconsecuencia de producir cambios en ladirección, la maniobrabilidad y el frenadode su vehículo. Dicha situación puedeprovocar una capacidad de maniobra im-predecible, además de tensión en loscomponentes de la dirección y la suspen-sión. Podría perder el control y sufrir unacolisión que le provoque lesiones graves ofatales. Utilice solamente los tamaños degomas y ruedas con las capacidades decarga aprobadas para su vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca utilice una goma de un índice decarga o capacidad menor que aquella quese instaló originalmente en su vehículo. Eluso de una goma de índice de cargamenor podría provocar una sobrecarga yla falla de las gomas. Podría perder elcontrol y sufrir una colisión.

• Si no equipa su vehículo con gomas quetengan la capacidad de velocidad ade-cuada, podría sufrir una falla repentina dela goma y la pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de las gomas originales porotras de distinto tamaño puede hacer que laslecturas del velocímetro y el odómetro seanfalsas.

GOMAS CON CADENAS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN)El uso de dispositivos de tracción requiere undespeje suficiente entre la goma y la carrocería.Siga estas recomendaciones para impedir eldeterioro:

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño apropiado para la goma, tal como lorecomienda el fabricante del dispositivo detracción.

• Instale solamente en las gomas delanteras.

• Para una goma 215/55R17 en una rueda de17 x 7.0J x 41mm, se recomienda el uso deun dispositivo de tracción para la nieve conuna proyección máxima de 9 mm más alládel perfil de la goma.

343

¡ADVERTENCIA!

Si utiliza gomas de diferente tamaño y tipo(M+S, Nieve) entre los ejes delantero ytrasero, la capacidad de maniobra puede serimpredecible. Podría perder el control y sufriruna colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar deterioros en su vehículo o en lasgomas, observe las siguientes precauciones:• Debido a la distancia restringida del dispo-

sitivo de tracción entre las gomas y otroscomponentes de la suspensión, es impor-tante que solo se utilicen dispositivos detracción en buenas condiciones. Los dis-positivos rotos pueden provocar dañosgraves al vehículo. Pare el vehículo deinmediato, si oye un ruido que pudieseindicar la rotura de un dispositivo. Retirelas piezas dañadas del dispositivo antesde volver a utilizarlo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Instale el dispositivo tan apretado comosea posible y vuelva a apretarlo despuésde conducir ½ milla (0.8 km) aproxi-madamente.

• No exceda de 30 mph (48 km/h).• Conduzca con precaución y evite hacer

virajes pronunciados y rebotes importan-tes, en especial, cuando el vehículo estécargado.

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

• Observe las instrucciones del fabricantedel dispositivo de tracción relacionadascon el método de instalación, la velocidadde funcionamiento y las condiciones deuso. Siempre mantenga la velocidad defuncionamiento sugerida por el fabricantedel dispositivo, si es menor de 30 mph(48 km/h).

• No utilice dispositivos de tracción en unagoma de repuesto compacta.

RECOMENDACIONES DEROTACIÓN DE LAS GOMASLas gomas en la parte delantera y trasera de suvehículo operan con diferentes cargas y cum-plen funciones de dirección, conducción y fre-nado diferentes. Para estas razones, se des-gastan a tasas diferentes.

Estos efectos pueden reducirse mediante larotación oportuna de las gomas. Las ventajasde la rotación son valederas, en especial paraaquellas gomas de diseños agresivos de labanda como las gomas para toda estación. Larotación aumentará la vida útil de la banda,ayudará a mantener los niveles de tracciónsobre el lodo, la nieve y el agua, y contribuirá auna marcha suave y silenciosa.

Consulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento. Las razones de cualquier des-gaste rápido o inusual deben corregirse antesde realizar la rotación.

El método de rotación sugerido es el de "cru-ceta hacia atrás" mostrado en el siguiente es-

344

quema. Esta pauta de rotación no se aplica aalgunas gomas direccionales que no deben serinvertidas.

SISTEMA DE MONITOREO DEPRESIÓN DE LAS GOMAS(TPMS)El Tire Pressure Monitor System (TPMS) (Sis-tema de monitoreo de presión de las gomas)advertirá al conductor de una presión de gomabaja basado en la presión de las gomas en fríorecomendada para el vehículo.

La presión de las gomas variará en función dela temperatura aproximadamente 7 kPa (1 psi)cada 12 °F (6.5 °C). Esto significa que cuandola temperatura exterior disminuye, la presión delas gomas también disminuirá. La presión delas gomas siempre debe fijarse en relación conla presión de inflado en frío. Esto se definecomo la presión de las gomas después de queel vehículo no ha sido conducido durante almenos tres horas, o se ha conducido menos de1 milla (1.6 km) después de un período de treshoras. La presión de inflado en frío de lasgomas no debe exceder los valores máximosmoldeados en la cara de la goma. Consulte"Gomas – Información general" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener información so-bre la forma de inflar correctamente las gomasdel vehículo. La presión de las gomas tambiénaumentará a medida que se conduce elvehículo. Esto es normal y no debe realizarseajuste alguno para este incremento de presión.

El TPMS advertirá al conductor de una presiónde las gomas baja si la presión de la gomadisminuye por debajo del límite de advertenciade presión baja por algún motivo, incluidos los

efectos de una temperatura baja, o la pérdidanatural de presión a través de la goma.

El TPMS seguirá advirtiendo al conductor deuna presión de goma baja mientras exista lacondición, y no dejará de hacerlo hasta que lapresión de las gomas esté a la presión deinflado en frío recomendada en la etiqueta, opor encima de la misma. Una vez iluminada laadvertencia de presión de goma baja (luz indi-cadora de monitoreo de presión de las gomas),deberá incrementar la presión de la goma hastala presión en frío recomendada en la etiquetapara que se apague la "luz indicadora de mo-nitoreo de presión de las gomas".

NOTA:Si infla las gomas mientras están calientes,puede que sea necesario aumentar la pre-sión de las gomas hasta 4 psi (30 kPa)adicionales sobre la presión de inflado enfrío recomendada en la placa para que seapague la luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas.

Una vez recibidas las presiones de las gomasactualizadas, el sistema se actualizará automá-

Rotación de las gomas

345

ticamente y la "Luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas" se apagará. Para que elTPMS reciba esta información, es posible queel vehículo deba conducirse durante 20 minutosa más de 15 mph (24 km/h).

Por ejemplo, su vehículo puede tener una presiónen frío (parqueado durante más de tres horas) delas gomas recomendada en la etiqueta de 33 psi(227 kPa). Si la temperatura ambiente es de 68 °F(20 °C) y la presión medida de las gomas es de28 psi (193 kPa), una disminución de temperaturaa 20 °F (-7 °C) disminuirá la presión de las gomasa aproximadamente 24 psi (165 kPa). Esta pre-sión de las gomas es suficientemente baja comopara que se encienda la "luz indicadora de moni-toreo de presión de las gomas". La conduccióndel vehículo puede hacer que la presión de lasgomas suba a aproximadamente 28 psi(193 kPa), pero la "luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas" seguirá encendida. Enesta situación, la "luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas" solamente se apagarádespués de que las gomas hayan sido infladassegún el valor de presión de inflado en frío de laetiqueta recomendado para el vehículo.

NOTA:Si infla las gomas mientras están calientes,puede que sea necesario aumentar la pre-sión de las gomas hasta 4 psi (30 kPa)adicionales sobre la presión de inflado enfrío recomendada en la placa para que seapague la luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de TPMS se ha optimizadopara las gomas y ruedas del equipo origi-nal. Se han establecido las presiones yadvertencia del sistema de TPMS para eltamaño de goma con que está equipadosu vehículo. Se puede producir un funcio-namiento del sistema no deseado o undeterioro de los sensores cuando se utilizaequipo de reemplazo que no es del mismotamaño, tipo o estilo. Las ruedas de otrasmarcas pueden provocar el deterioro delsensor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• El uso de selladores de gomas de otrasmarcas puede provocar que el sensor delsistema de monitoreo de presión de go-mas (TPMS) no funcione. Después deutilizar un sellador de gomas de otrasmarcas se recomienda que lleve suvehículo con un concesionario autorizadopara que verifique la función del sensor.

• Después de inspeccionar o ajustar la pre-sión de las gomas, siempre reinstale latapa del vástago de válvula. Éste evita laentrada de humedad y polvo en el vástagode válvula, que podrían dañar al sensordel TPMS.

NOTA:

• El TPMS no tiene como finalidad reempla-zar el cuidado y mantenimiento normal delas gomas, ni servir de advertencia parauna falla o condición de la goma.

346

• El TPMS no se debe utilizar como indica-dor de presión cuando se regule la pre-sión de las gomas.

• Si conduce con una goma muy desin-flada, esto puede hacer que la goma sesobrecaliente y que falle. El inflado insu-ficiente también reduce la eficiencia en elconsumo de combustible y en la vida útilde la banda de la goma, y puede afectar lacapacidad de maniobrabilidad y frenadodel vehículo.

• El TPMS no es un sustituto del correctomantenimiento de las gomas, y el con-ductor es responsable de mantener lasgomas con la presión correcta, em-pleando un indicador de presión de go-mas preciso, incluso si el inflado insufi-ciente no ha alcanzado el nivel necesariopara provocar la iluminación de la �luzindicadora de monitoreo de presión delas gomas�.

• Los cambios de temperatura estacionalesafectarán a la presión de las gomas, y elTPMS monitoreará la presión real en lagoma.

Sistema básicoEl sistema de monitoreo de presión de lasgomas (TPMS) utiliza la tecnología inalámbricacon sensores electrónicos en el aro de la ruedapara controlar los niveles de presión de lasgomas. Los sensores, emplazados en cadarueda como parte del vástago de válvula, trans-miten las lecturas de presión de las gomas almódulo de receptáculo.

NOTA:Es particularmente importante revisar lapresión de todas las gomas de su vehículoregularmente y mantenerlas con el valor depresión correcto.

El TPMS está compuesto de los componentessiguientes:

• Módulo de receptáculo

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delas gomas

• Luz indicadora de monitoreo de presión delas gomas

Advertencias de baja presión delmonitoreo de presión de las gomas

La "Luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas" se ilumina en elgrupo de instrumentos, el mensaje"LOW TIRE PRESSURE" (Baja pre-

sión de goma) se muestra en el grupo deinstrumentos, se muestra un mensaje "Inflate toXX" ("Inflar a XX") y se activa un timbre cuandola presión de las gomas es baja en una o másde las cuatro gomas en uso sobre la carreteraactivas. Si esto llegara a ocurrir, debe dete-nerse lo antes posible, verificar la presión deinflado de cada goma en su vehículo, e inflarcada goma del vehículo a su valor de presiónen frío recomendado como se muestra en elmensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX). Una vezque el sistema reciba las presiones actualiza-das de las gomas, se actualiza automática-mente el sistema y se apaga la luz indicadorade monitoreo de presión de las gomas.

347

NOTA:Si infla las gomas mientras están calientes,puede que sea necesario aumentar la pre-sión de las gomas hasta 4 psi (30 kPa)adicionales sobre la presión de inflado enfrío recomendada en la placa para que seapague la luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas. Para que el TPMSreciba esta información, es posible que elvehículo deba conducirse durante 20 minu-tos a más de 15 mph (24 km/h).

Advertencia de servicio de TPMSCuando se detecte un defecto en el sistema, la"luz indicadora de monitoreo de presión de lasgomas" destellará de manera intermitente du-rante 75 segundos y luego permanecerá en-cendida. El defecto en el sistema también harásonar un timbre. Al hacer el ciclo de ignición,esta secuencia se repetirá, siempre que toda-vía exista el defecto en el sistema. La "luzindicadora de monitoreo de presión de lasgomas" se apagará cuando el defecto ya noexista. Puede ocurrir un defecto en el sistemadebido a cualquiera de lo siguiente:

1. Interferencias producidas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instala-ciones que trasmiten en las mismas radio-frecuencias que los sensores de TPMS.

2. Instalación de algún tipo de ventana tintadade otras marcas que afecten a las señalesde ondas de radio.

3. Mucha cantidad de nieve o hielo alrededorde las ruedas o de los housings de lasmismas.

4. Utilización de cadenas para nieve en elvehículo.

5. Uso de ruedas o gomas que no están equi-padas con sensores de TPMS.

Vehículos con repuesto compacto o re-puesto de tamaño normal que no sea equi-valente

1. La goma de repuesto compacta o la gomade repuesto de tamaño normal que no seaequivalente no tienen un sensor de monito-

reo de presión de las gomas. Por lo tanto, elTPMS no monitoreará la presión de la gomade repuesto.

2. Si instala una goma de repuesto compacta ode tamaño normal que no sea equivalenteen lugar de una goma en uso sobre lacarretera que tenga la presión por debajodel límite de advertencia de presión baja,suena un timbre y se encenderá la luzindicadora de TPMS y los mensajes "LOWTIRE PRESSURE " (Baja presión de lasgomas) e "Inflate to XX" (Inflar a XX) en elpróximo ciclo de ignición.

3. Después de conducir el vehículo hasta 20minutos a más de 15 mph (24 km/h), la luzindicadora de TPMS destellará durante 75segundos y después permanecerá encen-dida.

4. En cada uno de los siguientes ciclos deignición sonará un timbre y la luz indicadorade TPMS destellará durante 75 segundos ydespués permanecerá encendida.

348

5. Una vez que repare o reemplace la goma enuso sobre la carretera original y la vuelva ainstalar en el vehículo en lugar del repuestocompacto o del repuesto de tamaño normalque no sea equivalente, el TPMS se actua-liza automáticamente y se apaga la luzindicadora de TPMS, mientras la presión noesté por debajo del límite de advertencia depresión baja en ninguna de las cuatro go-mas en uso sobre la carretera. Para que elTPMS reciba esta información, es posibleque el vehículo deba conducirse durante 20minutos a más de 15 mph (24 km/h).

Sistema Premium (si está equipado)El sistema de monitoreo de presión de lasgomas (TPMS) utiliza la tecnología inalámbricacon sensores electrónicos en el aro de la ruedapara controlar los niveles de presión de lasgomas. Los sensores, emplazados en cadarueda como parte del vástago de válvula, trans-miten las lecturas de presión de las gomas almódulo de receptáculo.

NOTA:Es particularmente importante revisar lapresión de todas las gomas de su vehículoregularmente y mantenerlas con el valor depresión correcto.

El TPMS está compuesto de los componentessiguientes:

• Módulo de receptáculo

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delas gomas

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de gomas, que aparecen en elcentro de información electrónica delvehículo (EVIC) o en la pantalla de informa-ción para el conductor (DID).

• Luz indicadora de monitoreo de presión delas gomas

Advertencias de baja presión delmonitoreo de presión de las gomas

La luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas se ilumina en elgrupo de instrumentos y un timbresuena cuando la presión de las gomas

es baja en una o más gomas en uso sobre lacarretera. Además, la pantalla de informaciónpara el conductor (DID) mostrará el mensaje"Inflate to XX" (Inflar a XX) y un gráfico quemuestra los valores de presión de cada gomacon los valores de baja presión de las gomas enotro color.

Si esto sucede, debe detener el vehículo loantes posible e inflar las gomas desinfladas(con un color diferente en la gráfica del DID) alvalor de presión recomendado en la placa paragomas en frío del vehículo que tal como seindica en el mensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX).

Advertencia de baja presión del monitoreo depresión de las gomas

349

Cuando el sistema recibe las presiones actua-lizadas de las gomas, el sistema se actualizaráautomáticamente, los valores de presión en lapantalla gráfica en el DID vuelven a su colororiginal y la luz indicadora de monitoreo depresión de las gomas se apagará. Para que elTPMS reciba esta información, es posible queel vehículo deba conducirse durante 20 minutosa más de 15 mph (24 km/h).

Advertencia de SERVICIO DE TPMSCuando se detecte un defecto en el sistema, la"luz indicadora de monitoreo de presión de lasgomas" destellará de manera intermitente du-rante 75 segundos y luego permanecerá en-cendida. El defecto en el sistema también harásonar un timbre. Además, el DID mostrará elmensaje "SERVICE SYSTEM" (Hacer manteni-miento al sistema) durante un mínimo de cincosegundos y luego mostrará guiones (- -) enlugar del valor de presión para indicar cuálsensor no se recibe.

Al hacer el ciclo de ignición, esta secuencia serepetirá, siempre que todavía exista el defectoen el sistema. Si el defecto en el sistema ya noexiste, la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de las gomas dejará de destellar, el men-saje "SERVICE SYSTEM" (Hacer manteni-miento al sistema) ya no aparecerá y seaparecerá un valor de presión en lugar de losguiones. Puede ocurrir un defecto en el sistemadebido a cualquiera de lo siguiente:

1. Interferencias producidas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instala-

ciones que trasmiten en las mismas radio-frecuencias que los sensores de TPMS.

2. Instalación de algún tipo de ventana tintadade otras marcas que afecten a las señalesde ondas de radio.

3. Mucha cantidad de nieve o hielo alrededorde las ruedas o de los housings de lasmismas.

4. Utilización de cadenas para nieve en elvehículo.

5. Uso de ruedas o gomas que no están equi-padas con sensores de TPMS.

Los vehículos con repuesto compacto

1. La goma de repuesto compacta no disponede un sensor de monitoreo de presión de lasgomas. Por lo tanto, el TPMS no monitore-ará la presión de la goma de repuestocompacta.

2. Si instala una goma de repuesto compactaen lugar de una goma en uso sobre lacarretera que tiene la presión por debajo del

Advertencia de servicio de monitoreo depresión de las gomas

350

límite de advertencia de presión baja, en elpróximo ciclo de ignición permanecerá en-cendida la luz indicadora de TPMS y sonaráun timbre. Además, el gráfico del DID siguemostrando un valor de presión en un colordiferente y el mensaje "Inflate to XX" (Inflar aXX).

3. Después de conducir el vehículo hasta 20minutos a más de 15 mph (24 km/h), la luzindicadora de TPMS destellará durante 75segundos y después permanecerá encen-dida. Además, el DID mostrará el mensaje"SERVICE SYSTEM" (Hacer mantenimientoal sistema) durante cinco segundos y luegomostrará guiones (- -) en lugar del valor depresión.

4. En cada uno de los siguientes ciclos deignición sonará un timbre y la luz indicadorade TPMS destellará durante 75 segundos ydespués permanecerá encendida y el DIDmostrará el mensaje "SERVICE SYSTEM"(Hacer mantenimiento al sistema) durante

cinco segundos y luego mostrará guiones(- -) en lugar del valor de presión.

5. Una vez que se repara o reemplaza la gomaen uso sobre la carretera original y la reins-tala en el vehículo en lugar del repuestocompacto, el TPMS actualizará automática-mente. Además, la Luz indicadora de TPMSse apagará y el gráfico en el DID mostraráun nuevo valor de presión en vez de losguiones (- -), mientras la presión no esté pordebajo del límite de advertencia de presiónbaja en ninguna de las cuatro gomas en usosobre la carretera. Para que el TPMS recibaesta información, es posible que el vehículodeba conducirse durante 20 minutos a másde 15 mph (24 km/h).

Información generalEste dispositivo cumple con la normativa delapartado 15 de la FCC y con la RSS-210 de laindustria canadiense. La operación debe estarsujeta a las siguientes dos condiciones:

(1) Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina.

(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier in-terferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no deseado.

NOTA:Los cambios o las modificaciones que noestén expresamente aprobados por la parteresponsable del cumplimiento podrían anu-lar la autoridad del usuario para operar eldispositivo.

REQUERIMIENTOS DELCOMBUSTIBLE

Estos motores están diseña-dos para cumplir con todas lasregulaciones de emisiones yproporcionar un óptimo ahorrode combustible y rendimientocuando se utiliza gasolina "Re-gular" sin plomo de alta cali-dad que tenga un octanaje es-

tablecido de 87 según lo especificado por elmétodo (R+M)/2. El uso gasolina "Premium" demayor octanaje no es necesario, ya que no

351

proporcionará ningún beneficio comparado con lagasolina "Regular" en estos motores.

Mientras se opera con gasolina con un octanajede 87, escuchar un ligero sonido de golpeteoproveniente del motor no es motivo de preocu-pación. Sin embargo, si el motor emite un fuertesonido de golpeteo, consulte inmediatamente asu concesionario. El uso de gasolina con unoctanaje inferior a 87 puede causar una falla delmotor y podría anular la garantía limitada delvehículo nuevo o es posible que la falla no estécubierta.

La gasolina de baja calidad puede provocarproblemas como dificultad en el arranque, en-trar en pérdida y vacilaciones. Si experimentaestos síntomas, pruebe con otra marca degasolina antes de pensar en darle servicio alvehículo.

Gasolina reformuladaEn muchas zonas el país se requiere el uso degasolina de consumo más limpio, conocidacomo gasolina reformulada. La gasolina refor-mulada contiene substancias oxigenadas, y

está compuesta por una mezcla específica quereduce las emisiones del vehículo y mejora lacalidad del aire.

Se recomienda el uso de gasolina reformulada.La gasolina reformulada con la mezcla correctamejorará el rendimiento y la durabilidad delmotor y de los componentes del sistema decombustible.

Mezclas de gasolina y sustanciasoxigenadasAlgunos proveedores de combustible mezclanla gasolina sin plomo con sustancias oxigena-das como el etanol.

¡PRECAUCIÓN!

NO utilice gasolina que contenga metanol nigasolina que contenga más de 15% deetanol (E-15). El uso de estas mezclaspuede provocar problemas en el encendidoy la conducción, deteriorar componentes crí-ticos del sistema de combustible, causaremisiones que excedan las normas vigentes

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

o hacer que se ilumine la luz indicadora defuncionamiento incorrecto. Revise las eti-quetas de las bombas ya que deben espe-cificar claramente si un combustible contienemás de 15 % de etanol (E-15).

Los problemas que resulten del uso de gasolinaque contenga más de 15% de etanol (E-15) ode gasolina que contenga metanol no son res-ponsabilidad del fabricante y podrían anular lagarantía limitada del vehículo nuevo o no estarcubiertos por la garantía.

Uso de E-85 en vehículos concombustible no flexiblesLos vehículos con combustible no flexible (FFV)son compatibles con gasolinas que contienenhasta un 15% de etanol (E15). La gasolina conmayor contenido de etanol puede anular lagarantía limitada del vehículo nuevo.

Si a un vehículo con combustible no flexible sele pone combustible E-85 por error, el motorpresentará alguno o todos estos síntomas:

352

• Funcionar en modo de combustión defi-ciente.

• “Luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto” OBD II encendida.

• Rendimiento deficiente del motor.

• Arranque y conducción en frío deficientes.

• Mayor riesgo de corrosión de los componen-tes del sistema de combustible.

MMT en la gasolinaEl manganeso-tricarbono-metil-ciclopentadieno(MMT) es un aditivo metálico que contiene man-ganeso y que se mezcla en algunas gasolinaspara aumentar el octanaje. Las gasolinas conmezcla de MMT no brindan ninguna ventaja en elrendimiento si se comparan con las gasolinas delmismo octanaje que no contienen MMT. La gaso-lina mezclada con MMT reduce la duración de lasbujías y reduce el rendimiento del sistema deemisiones en algunos vehículos. El fabricanterecomienda el uso de gasolina sin MMT en suvehículo. Puede que el contenido de MMT de lagasolina no esté indicado en la bomba de gaso-lina, por lo tanto, debe preguntar al distribuidor degasolina si ésta contiene MMT. El MMT está

prohibido en las gasolinas reformuladas de losestados federales y de California.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo con eloctanaje adecuado, se recomiendan gasolinasque contengan aditivos detergentes, que prote-jan contra la corrosión y que mejoren la estabi-lidad. El uso de gasolinas con estos aditivosayudará a mejorar el ahorro de combustible, areducir las emisiones y a mantener el rendi-miento del vehículo. La gasolina detergenteTOP TIER contiene un nivel superior de deter-gentes para ayudar a minimizar aún más losdepósitos del motor y del sistema de combus-tible. Cuando está disponible, se recomienda eluso de gasolina detergente Top Tier. Visitewww.toptiergas.com para ver una lista de dis-tribuidores de gasolina detergente TOP TIER.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agentesde limpieza del sistema de combustible. Mu-chos de estos materiales diseñados para elimi-nar goma y barniz pueden contener solventesactivos o ingredientes similares. Estos puedendañar los materiales de las juntas y diafragmasdel sistema de combustible.

Precauciones del sistema decombustible

¡PRECAUCIÓN!

Siga estas recomendaciones para mantenerel funcionamiento de su vehículo:• La ley federal prohíbe el uso de gasolina con

plomo. El uso de gasolina con plomo puededeteriorar el rendimiento del motor y dañarel sistema de control de emisiones.

• El motor desafinado o ciertos funciona-mientos incorrectos del combustible o laignición pueden provocar el sobrecalenta-miento del convertidor catalítico. Si per-cibe un penetrante olor a quemado o lapresencia ligera de humo, su motor puedeestar desafinado o funcionando mal y talvez requiera un servicio inmediato. Con-tacte a su concesionario autorizado pararecibir asistencia de servicio.

(Continuación)

353

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No se recomienda el uso de aditivos paracombustible, que se venden actualmentecomo mejoradores del octanaje. La mayo-ría de esos productos contienen altas con-centraciones de metanol. El deterioro delsistema de combustible o los problemasde rendimiento del vehículo derivados deluso de esos combustibles o aditivos noson responsabilidad del fabricante y esposible que anulen o que no estén cubier-tos por la garantía limitada del vehículonuevo.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede resultar en laaplicación de penas civiles en su contra.

Advertencias sobre el monóxido decarbono

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) contenido enlos gases de escape es letal. Siga las pre-cauciones siguientes para evitar el envene-namiento por monóxido de carbono:• No inhale gases de escape. Dichos gases

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede matar.Nunca haga funcionar un motor en unlugar cerrado, como un garaje, y nunca sequede sentado dentro de un vehículo par-queado con el motor en marcha, duranteun período prolongado. Si detiene elvehículo en una zona abierta con el motoren marcha durante más que un períodocorto, ajuste el sistema de ventilación yfuerce a que entre aire fresco del exterioral vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Protéjase contra el monóxido de carbonocon un mantenimiento apropiado. Hagainspeccionar el sistema de escape cadavez que se levante el vehículo. Haga re-parar con prontitud las condiciones anor-males de operación. Hasta que se realicela reparación, conduzca con las ventanastotalmente abiertas.

COMBUSTIBLE FLEXIBLE —SIESTÁ EQUIPADO

E-85 Información generalLa información en esta sección es solamentepara los vehículos de combustible flexible. Es-tos vehículos pueden ser identificados por unaetiqueta especial en la puerta de la boca dellenado de combustible que indica Etanol (E-85) o gasolina sin plomo únicamente y unatapa de combustible amarilla. Consulte lasotras secciones de este manual para obtenerinformación sobre las funciones que son comu-

354

nes entre los vehículos accionados con com-bustible flexible y aquellos accionados sin com-bustible flexible.

¡PRECAUCIÓN!

Únicamente los vehículos con la etiquetaE-85 en la puerta de la boca de llenado decombustible o con una tapa de gasolinaamarilla pueden operar con E-85.

Combustible de etanol (E-85)E-85 es una mezcla de aproximadamente 85 %de combustible de etanol y 15 % de gasolina sinplomo.

¡ADVERTENCIA!

Los vapores del etanol son extremadamenteinflamables y pueden provocar lesiones per-sonales graves. Nunca tenga colillas encen-didas o productos que puedan provocarchispa en el vehículo o cerca de este alquitar la tapa del tubo de llenado de com-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

bustible (tapa de gasolina) o al llenar eltanque. No utilice etanol E-85 como agentede limpieza ni jamás lo utilice cerca de unallama descubierta.

REQUERIMIENTOS DECOMBUSTIBLESi su vehículo es compatible con E-85, significaque funcionará con gasolina sin plomo de cual-quier octanaje, solamente con combustibleE-85 o con cualquier mezcla de estos doscombustibles.

Para obtener los mejores resultados, eviteutilizar patrones de llenado que alternenE-85 y gasolina sin plomo.

Cuando cambie de tipo de combustible:

• Agregue 5 galones (19 litros) o más cuandocargue combustible.

• Conduzca el vehículo inmediatamente des-pués de poner combustible por lo menos 5millas (8 km).

Observe estas precauciones para evitar arran-ques difíciles o un deterioro significativo en laconducción durante el calentamiento.

NOTA:

• Utilice combustible E-85 equilibrado esta-cionalmente (ASTM D5798). Con combus-tible E-85 no equilibrado estacional-mente, puede experimentar arranquesdifíciles y marcha lenta brusca incluso sise siguen las recomendaciones anterio-res, especialmente cuando la temperaturaambiente sea de menos de 32 °F (0 °C).

• Algunos aditivos utilizados en la gasolinaregular no son totalmente compatiblescon E-85 y se pueden acumular sedimen-tos en su motor. Para eliminar los proble-mas de conducción que pueden ser cau-sados por estos sedimentos, se puedeutilizar un aditivo suplementario de gaso-lina, como MOPAR Injector Cleanup oTechron.

355

Selección de aceite del motor paravehículos de combustible flexible(FFV) (E-85) y vehículos de gasolinaLos vehículos FFV que funcionan con E-85 re-quieren aceites del motor formulados especial-mente. Estos requisitos especiales se incluyen enlos aceites del motor MOPAR y en los aceitesequivalentes que cumplan con la norma demateriales MS-6395 de FCA US. Se recomiendaque los aceites de motor esten certificados porAPI y cumplan con las Normas de materialesMS-6395. La MS-6395 contiene requisitos adicio-nales, desarrollados durante extensas pruebascon flotillas para proporcionar protección adi-cional a los motores de FCA US LLC.

ArranqueLas características del combustible E-85 no sonapropiadas para usarse cuando la temperaturaambiente cae por debajo de 0 °F (-18 °C). En elrango de 0 °F (-18 °C) a 32 °F (0 °C), se puedeexperimentar un aumento en el tiempo quetarda el motor en arrancar y un deterioro en laconducción (colgadas o titubeos) hasta que elmotor se calienta completamente. Estos proble-

mas pueden corregirse con el uso de combus-tible E-85 equilibrado estacionalmente.

NOTA:El uso del calefactor del bloque del motor (siestá equipado) puede mejorar el tiempo dearranque del motor cuando utilice combus-tible E-85 bajo temperaturas ambiente me-nores de 32 °F (0° C).

Autonomía de cruceroDebido a que el combustible E-85 contiene me-nos energía por galón/litro que la gasolina, expe-rimentará un aumento en el consumo de combus-tible. Las millas por galón (mpg)/kilómetros porlitro y la autonomía de conducción disminuiránaproximadamente un 30%, en comparación conel funcionamiento con gasolina.

Piezas de repuestoTodos los componentes del motor y combus-tible de su vehículo de combustible flexible(FFV) se diseñaron para ser compatibles conetanol. Los componentes de servicio compati-bles con etanol son obligatorios.

¡PRECAUCIÓN!

Reemplazar los componentes del sistemade combustible por componentes que noson compatibles con el etanol puede dañarel vehículo.

Mantenimiento

¡PRECAUCIÓN!

No utilice una mezcla de etanol superior al85% en su vehículo. Tendrá dificultades enel arranque en frío y puede afectar laconducción.

356

AGREGAR COMBUSTIBLELa tapa de la boca de llenado de combustiblese encuentra detrás de la puerta de la boca dellenado de combustible, en el lado del pasajerodel vehículo. Si pierde o se daña la tapa de laboca de llenado de combustible, asegúrese deque la tapa de la boca de llenado de combus-tible de repuesto esté diseñada para su uso eneste vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca tenga colillas encendidas en ocerca del vehículo cuando no esté puestala tapa de gasolina o se esté llenando eltanque.

• No agregue combustible con el motor enmarcha. Esta es una violación de la mayo-ría de los reglamentos de incendio estata-les y federales y puede hacer que seencienda el indicador MIL.

• Se puede producir un incendio si se bom-bea gasolina dentro de un contenedorportátil que se encuentre dentro de unvehículo. Podría quemarse. Siempre colo-que los contenedores de gasolina en elsuelo mientras los llena.

¡PRECAUCIÓN!

• El uso incorrecto de una tapa de la bocade llenado de combustible puede provocarel deterioro del sistema de combustible odel sistema de control de emisiones. Unatapa de conexión deficiente podría dejarentrar impurezas al sistema de combus-tible. Además, una tapa de otras marcasque no encaje bien puede hacer que la"Luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto (MIL)" se ilumine debido a vaporesde combustible que escapan del sistema.

• Una tapa de la boca de llenado de com-bustible que no encaje bien puede provo-car que la luz indicadora de funciona-miento incorrecto (MIL) se encienda.

• Para evitar derrames y llenado en exceso,no llene el tanque de combustible hasta eltope.

1. Ponga el vehículo en la posición de parqueoy apague la ignición.

Combustible Tapa de la boca de llenado (Tapade gasolina)

357

2. Presione el borde central trasero de lapuerta de la boca de llenado de combustible(posición equivalente a las 9 en punto) ylibere para abrir.

3. Quite la tapa de la boca de llenado decombustible y cuélguela mediante la suje-ción en la tapa de la boca de llenado decombustible para evitar daños en el costadode la carrocería.

4. Cuando el surtidor de combustible hace unchasquido o se apaga, el tanque de com-bustible está lleno.

5. Cuando termine de bombear combustible,quite la boquilla de llenado de combustible yvuelva a poner la tapa de la boca de llenadode combustible.

6. Apriete la tapa de la boca de llenado decombustible alrededor de un cuarto girohasta que escuche un clic. Esta es unaseñal de que la tapa de la boca de llenadode combustible está correctamente apre-tada.

7. Para cerrar la puerta de la boca de llenadode combustible, presione el borde centraltrasero de la puerta de la boca de llenado decombustible (posición equivalente a las 9 enpunto) y luego suelte. La puerta de la bocade llenado de combustible se cerrará conseguro.

NOTA:

• En ciertas condiciones de frío, el hielopuede evitar que la puerta de la boca dellenado de combustible se abra. Si su-cede esto, presione levemente el períme-

Liberación de la tapa de la boca de llenado decombustible

Puerta de la boca de llenado de combustible ygancho de sujeción de la tapa de la boca de

llenado de combustible

1 — Actuador de la puerta de la boca de llenadode combustible2 — Gancho de sujeción de la tapa de la boca dellenado de combustible

358

tro de la puerta de la boca de llenado decombustible para romper la acumulaciónde hielo.

• Si la tapa de la boca de llenado de com-bustible no está correctamente ajustada,se encenderá el indicador MIL. Asegúresede apretar la tapa de la boca de llenado decombustible cada vez que vuelva a cargarcombustible.

Mensaje de tapa de la boca dellenado de combustible flojaSi el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que la tapa de la boca de llenado decombustible está floja, mal instalada o dañada,aparecerá el mensaje "CHECK GASCAP"(Comprobar tapa de gasolina) en el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) o lapantalla de información para el conductor(DID). Consulte "Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)" o "Pantalla de infor-mación para el conductor (DID)" en "Des-cripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.Apriete la tapa de la boca de llenado de com-bustible hasta que oiga un "chasquido". Esta es

una señal de que la tapa de la boca de llenadode combustible está correctamente apretada.Consulte el "Sistema de Diagnóstico a Bordo"en "Mantenimiento de su Vehículo" para obte-ner información adicional.

CARGA DEL VEHÍCULO

Etiqueta de certificaciónDe acuerdo a las regulaciones de la Adminis-tración de la Seguridad del Tráfico de Carrete-ras de Estados Unidos el vehículo tiene unaetiqueta de certificación pegada en el pilar o lapuerta del lado del conductor.

Esta etiqueta contiene el mes y año de fabrica-ción, estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR), estipulación de peso bruto del eje(GAWR) delantero y trasero y el número deidentificación del vehículo (VIN). Se incluye unnúmero de mes-día-hora (MDH) es esta eti-queta e indica el mes, el día y la hora defabricación. El código de barras que aparece enla etiqueta inferior es el VIN.

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)El GVWR es el peso total permisible delvehículo incluyendo el conductor, pasajeros,vehículo, opcionales y la carga. La etiquetatambién especifica las capacidades máximasde los sistemas del eje delantero y trasero(GAWR). La carga total se debe limita de modoque no se exceda el GVWR ni el GAWR delan-tero y trasero.

Carga útilLa carga útil de un vehículo se define como elpeso de la carga permisible que puede trans-portar un vehículo, incluyendo el peso del con-ductor, todos los pasajeros, los opcionales y lacarga.

Estipulación de peso bruto del eje (GAWR)El GAWR es la capacidad máxima de cargapermisible del eje delantero y trasero. El pesose debe distribuir en el área de carga de modoque no se exceda el GAWR de cada eje.

El GAWR de cada eje lo determinan los com-ponentes del sistema con la menor capacidadde transporte de carga (eje, resortes, gomas oruedas). Ejes o componentes de la suspensión

359

más pesados que a veces especifican los clien-tes para una mayor durabilidad no aumentannecesariamente el GVWR del vehículo.

Tamaño de gomaEl tamaño de goma en la etiqueta de certifica-ción del vehículo representa el tamaño real delas gomas en su vehículo. Las gomas de reem-plazo deben ser iguales a la capacidad decarga para ese tamaño de gomas.

Tamaño del aroEste es el tamaño del aro que correspondepara el tamaño de goma que se detalla.

Presión de infladoEs la presión de inflado en frío de las gomaspara el vehículo para todas las condiciones decarga hasta la totalidad del GAWR.

Peso vacíoEl peso vacío de un vehículo se define como elpeso total del vehículo con todos los líquidos,incluyendo el combustible del vehículo, en con-diciones de plena capacidad, sin ocupantes nicargamento en el vehículo. Los valores delpeso vacío delantero y trasero se determinanpesando el vehículo en una báscula comercialantes de agregar ocupantes y carga.

CargaEl peso total real y el peso de la parte delanteray trasera del vehículo se puede determinarmejor al pesarlo cuando está cargado y listopara su funcionamiento.

Primero se debe pesar todo el vehículo en unapesa comercial para asegurarse de que no seexcedió el GVWR. El peso de la parte delanteray trasera del vehículo se debe determinar porseparado para estar seguro de que la cargaestá distribuida correctamente sobre el eje de-lantero y el eje trasero. El pesaje del vehículopuede mostrar que se excedió el GAWR del ejedelantero o trasero pero que la carga total estádentro del GVWR especificado. Si es así, elpeso se debe cambiar desde la parte delanteraa la trasera o desde atrás hacia adelante segúncorresponda hasta que se cumplan las limita-ciones de peso. Almacene los elementos máspesados abajo y asegúrese de que el peso sedistribuye en forma pareja. Asegure todos loselementos sueltos antes de conducir.

La distribución incorrecta del peso puede tenerun efecto adverso en la forma en se conduce ymaniobra el vehículo y en la forma en quefuncionan los frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No cargue su vehículo más que lo que indicala GVWR o la GAWR máxima delantera ytrasera. Si lo hace, las piezas de su vehículopueden romperse o puede cambiar la ma-niobrabilidad de su vehículo. Eso podríahacerle perder el control. Además, la sobre-carga puede reducir la duración del vehículo.

REMOLQUE DEL TRÁILERNo se recomienda remolcar un tráiler con estevehículo.

360

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (MOTORHOME POSTERIOR, ETC.)

Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo

Condición de remolque Rueda despegada del suelo Modelos de tracción delantera(FWD)

Modelos con tracción total(AWD)

Remolque al mismo nivel NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Remolque DollyDelantero CORRECTO NO PERMITIDO

Trasero NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En tráiler TODOS CORRECTO CORRECTO

NOTA:

• Debe asegurarse de que la función defreno de parqueo automático está inhabi-litada antes de remolcar este vehículo,para evitar el acoplamiento inadvertidodel freno de parqueo eléctrico. La funciónde freno de parqueo automático se activao desactiva a través de las funcionesprogramables por el cliente en configura-ción de Uconnect.

• Al remolcar recreativamente el vehículo,siempre obedezca las leyes estatales yprovinciales vigentes. Comuníquese conlas oficinas estatales y provinciales deseguridad en carreteras para obtener de-talles adicionales.

• Si su vehículo está averiado y necesitaservicio comercial de remolque, consulte�Remolque de un vehículo averiado� en lasección �Qué hacer en caso de emergen-cia�.

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción delantera(FWD)NO realice un remolque al mismo nivel de estevehículo. Se averiaría el mecanismo del tren depotencia.

361

El remolque con fines recreativos para modeloscon tracción delantera SOLO se permite si lasruedas delanteras están SEPARADAS delsuelo. Esto se puede lograr utilizando un dollyde remolque o tráiler del vehículo. Si se utilizaun dolly de remolque, siga este procedimiento:

1. Fije apropiadamente el dolly al vehículo deremolque, siguiendo las instrucciones delfabricante del dolly.

2. Conduzca con las ruedas delanteras sobreel dolly de remolque.

3. Coloque el freno de parqueo.

4. Coloque la transmisión en PARQUEO.

5. Apague el motor.

6. Fije apropiadamente las ruedas delanterasal dolly, siguiendo las instrucciones del fabri-cante del dolly.

7. Gire la ignición a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), pero no arranque elmotor.

8. Pise y mantenga pisado el pedal de freno.

9. Suelte el freno de parqueo.

10. Gire la ignición a OFF (Apagado).

11. Extraiga la llave a distancia.

12. Suelte el pedal de freno.

¡PRECAUCIÓN!

• NO realice un remolque al mismo nivel deeste vehículo. Se averiaría el mecanismodel tren de potencia. Si debe remolcar estevehículo, asegúrese de que todas las rue-das de tracción estén SEPARADAS delsuelo.

• Asegúrese de que el freno de parqueoeléctrico esté liberado, y permanezca libe-rado, mientras se realiza el remolque.

• Si se remolca este vehículo haciendo casoomiso de los requerimientos recién men-cionados, pueden producirse daños gra-ves en la transmisión. Los daños provoca-dos por un remolque inapropiado no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en todas lasruedas (AWD)No se permite el remolque con fines recrea-tivos. Estos modelos no tienen una posiciónNEUTRO (N) en la unidad de transferenciade potencia.

NOTA:Este vehículo puede remolcarse sobre unaplataforma plana o un trailer para vehículossiempre y cuando las cuatro ruedas esténELEVADAS del suelo.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar este vehículo con CUALQUIERAde sus ruedas sobre el suelo puede causardaños graves a la transmisión y la unidad detransferencia de potencia. Los daños provo-cados por un remolque inapropiado no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

362

6QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

• LUCES INTERMITENTES DE PELIGRO . . . . . . . . . . . . . . .365• CUANDO EL MOTOR SE RECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . .365• ESPECIFICACIONES DEL PAR DE TORQUE DE LA RUEDA Y

GOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366• Especificaciones de torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366

• JUEGO DE SERVICIO PARA GOMAS — SI ESTÁ EQUIPADO . .367• Almacenamiento del kit de mantenimiento de la goma . . . . . .367• Componentes y funcionamiento del juego de servicio para

gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• Precauciones sobre el uso del juego de servicio para

gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• Sellado de una goma con el juego de servicio para gomas . . .370

• CAMBIO DE GOMAS Y UTILIZACIÓN DEL GATO . . . . . . . . .374• Almacenamiento de la goma de repuesto y el gato . . . . . . .375• Preparativos para elevar con gato . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Instrucciones para elevar con gato . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Instalación de la goma en uso sobre la carretera . . . . . . . . .380

• PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . .382• Preparativos para arrancar con puente . . . . . . . . . . . . . . .382

363

• Procedimiento para arrancar con puente . . . . . . . . . . . . . . . .383• LIBERACIÓN DE UN VEHÍCULO ATASCADO . . . . . . . . . . . . . .385• LIBERACIÓN DE PARQUEO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . . . . . . . . . . . . .388

• Modelos de tracción delantera (FWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . .390• Modelos con tracción total (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390

364

LUCES INTERMITENTES DEPELIGROEl switch de la luz indicadora de las intermiten-tes de peligro está situado en el banco deswitches, debajo de la pantalla del radio.

Presione el switch para encender laluz indicadora de las intermitentes depeligro. Cuando se activa el switch,

todas las direccionales destellarán para advertiral tráfico cercano que existe una situación deemergencia. Presione el switch otra vez paraapagar las luces indicadoras de las intermiten-tes de peligro.

Se trata de un sistema de advertencia deemergencia y no debe ser utilizado cuando elvehículo está en el movimiento. Utilícelocuando su vehículo esté averiado y pueda deese modo avisar a los demás conductoressobre un peligro a la seguridad.

Cuándo usted debe dejar el vehículo para bus-car ayuda, las intermitentes de advertenciaseguirán funcionando aunque se coloque laignición en la posición OFF (Apagado).

NOTA:El uso prolongado de las intermitentes deadvertencia puede desgastar la batería.

CUANDO EL MOTOR SERECALIENTAEn cualquiera de las situaciones que se enu-meran a continuación, usted puede reducir unposible sobrecalentamiento si toma la medidaapropiada.

• En las vías de rodaje, aminorar la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la palanca de cambios en NEUTROpero no aumente la velocidad del motor enbaja.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para atemperaruna inminente condición de sobrecalenta-miento:

• Si el aire acondicionado (A/A) está encen-dido, apáguelo. El sistema de A/A añadecalor al sistema de enfriamiento del motory, al apagarlo, se ayuda a eliminar esecalor.

• Puede también colocar el control de tem-peratura en la posición de calor máximo,el control de modo en suelo y el controldel blower en alta velocidad. Todo esopermite que el núcleo del calefactor actúecomo complemento del radiador y contri-buya a eliminar el calor del sistema deenfriamiento del motor.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamientode motor caliente, podría deteriorarse elvehículo. Si el indicador de temperaturamuestra "H", detenga el vehículo a un ladode la carretera. Haga funcionar en baja elmotor con el aire acondicionado apagadohasta que la aguja indicadora baje nueva-mente al rango normal. Si la aguja indica-dora permanece en "H", apague inmediata-mente el motor y pida asistencia.

365

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden quemarsecon el coolant del motor (anticongelante)caliente o con el vapor del radiador. Siobserva u oye un silbido de vapor proce-dente del interior del bonete, no lo abrahasta que el radiador se haya enfriado.Nunca intente abrir la tapa a presión delsistema de enfriamiento cuando el radiadoro la botella de coolant estén calientes.

ESPECIFICACIONES DEL PARDE TORQUE DE LA RUEDA YGOMAEl torque correcto de la tuerca/perno es muyimportante para asegurar que la rueda estémontada adecuadamente. Cada vez que larueda se retire y se reinstale en el vehículo, lastuercas/pernos deben ajustarse al par de tor-que usando una llave dinamométrica apropia-damente calibrada.

Especificaciones de torque

Torque detuerca/perno

Tamañode

**tuerca/perno

Tamañode en-

chufe detuerca/perno

135 N·m(100 pie-lbs) M12 x 1.25 19 mm

**Utilice únicamente tuercas/pernos de ruedarecomendados por su concesionario autorizadoy limpie o elimine cualquier suciedad o aceiteantes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de larueda antes de montar la goma y retire cual-quier rastro de corrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas/pernos de orejeta siguiendoun patrón de estrella hasta que haya apretadodos veces cada tuerca/perno.

Superficie de montaje de la rueda

366

Después de unas 25 millas (40 km) compruebeel torque de las tuercas/pernos de orejeta paraasegurar que todas las tuercas/pernos de ore-jeta estén ajustados apropiadamente en larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de que el vehículo sedeslice del gato, no apriete los pernos com-pletamente mientras el vehículo no se hayabajado. Si no se sigue esta advertenciapueden producirse lesiones personales.

JUEGO DE SERVICIO PARAGOMAS — SI ESTÁ EQUIPADOLas perforaciones pequeñas de hasta ¼"(6 mm) en la banda de rodamiento de la gomase pueden sellar con el juego de servicio paragomas. Los objetos extraños (por ej., tornillos oclavos) no deben retirarse de la goma. El juegode servicio para gomas se puede utilizar entemperaturas exteriores bajas de hasta aproxi-madamente -4 °F (-20 °C).

Este kit proporcionará un sellado provisorio dela goma, que le permite conducir su vehículohasta 100 millas (160 km) a una velocidadmáxima de 55 mph (90 km/h).

Almacenamiento del kit demantenimiento de la gomaEl kit de mantenimiento de las gomas se guardadebajo de una tapa de acceso en el baúl.

1. Abra el baúl.

2. Levante la tapa de acceso con la tira dedesenganche.

3. Retire el sujetador que asegura el kit demantenimiento de las gomas.

Patrones de torque Correa de halado

367

4. Retire el kit de mantenimiento de las gomas.

Componentes y funcionamiento deljuego de servicio para gomas

Precauciones sobre el uso del juegode servicio para gomas• Para garantizar un óptimo funcionamiento

del sistema, reemplace el depósito de se-llante (1) y la manguera de sellante (6) deljuego de servicio para gomas antes de lafecha de caducidad (impresa en la esquinainferior derecha de la etiqueta del depósito).Consulte "Sellado de una goma con el juegode servicio para gomas", sección (F) "Reem-plazo del depósito y la manguera de se-llante".

Sujetador del kit de mantenimiento de lasgomas

Kit de mantenimiento de la goma

Componentes del juego de servicio paragomas

1 — Depósito de sellante2 — Botón de desinflado3 — Indicador de presión4 — Botón de alimentación5 — Perilla de selección de modo6 — Manguera de sellante (Clara)7 — Manguera de la bomba de aire (Negra)8 — Enchufe eléctrico (ubicado en el lado inferiordel kit de mantenimiento de las gomas) Ubicación de la fecha de caducidad del juego

de servicio para gomas

368

• El depósito de sellante (1) y la manguera desellante (6) son para aplicación en una solagoma y se deben reemplazar después decada uso. Siempre reemplace estos compo-nentes inmediatamente en su concesionariode equipo original del vehículo.

• Cuando el sellante del juego de servicio paragomas está en estado líquido, se puedeutilizar agua limpia y un paño húmedo paraeliminar el material del vehículo o de compo-nentes de la goma y la rueda. Cuando elsellante está seco, puede desprenderse confacilidad y eliminarse debidamente.

• Para mejor desempeño, antes de conectar eljuego de servicio para gomas asegúrese deque el vástago de válvula de la rueda no estésucio.

• La bomba de aire del juego de servicio paragomas se puede utilizar para inflar gomas debicicletas. El juego de herramientas tambiénincluye dos agujas, ubicadas en el compar-timiento de almacenamiento de accesorios(en la parte inferior de la bomba de aire) parainflar balones deportivos, balsas u objetosinflables similares. No obstante, use única-

mente la manguera de la bomba de aire (7) yasegúrese de que la perilla de selección demodo (5) esté en el modo Aire cuando infleesos elementos para evitar inyectar sellanteen los mismos. El sellante del kit de mante-nimiento para gomas está destinado exclusi-vamente para sellar pequeñas perforacionesmenores de 1/4 pulg. (6 mm) de diámetro enla banda de las gomas de su vehículo.

• No levante ni trasporte el juego de serviciopara gomas utilizando las mangueras.

¡ADVERTENCIA!

• No intente sellar una goma del lado delvehículo que está más próximo a la circu-lación del tráfico. Apártese lo suficiente dela carretera para evitar el peligro de seratropellado cuando utilice el juego de ser-vicio para gomas.

• No utilice el juego de servicio para gomasni conduzca el vehículo bajo las siguientescircunstancias:

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el tamaño de la perforación en labanda de la goma es de 1/4 pulg.(6 mm) o más grande.

• Si la goma presenta deterioros en lacara.

• Si la goma ha sufrido deterioros porconducir con una presión de las gomasextremadamente baja.

• Si la goma tiene algún deterioro porconducir con la goma desinflada.

• Si la rueda tiene algún deterioro.• Si no está seguro del estado de la goma

o la rueda.• Mantenga el juego de servicio para gomas

apartado del fuego o de fuentes de calor.

(Continuación)

369

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un juego de servicio para gomas suelto,proyectado hacia delante en una colisión ofrenado repentino, podría lesionar a losocupantes del vehículo. Guarde siempreel juego de servicio para gomas en el lugarprovisto. Si no se acatan estas adverten-cias tanto usted como sus pasajeros yotros en su entorno podrían sufrir lesionesgraves o fatales.

• No permita que el contenido del juego deservicio para gomas entre en contacto conel cabello, los ojos o la ropa. El sellante delkit de mantenimiento de la goma es dañinosi se inhala, traga o absorbe por la piel.Provoca irritación de la piel, los ojos y lasvías respiratorias. Si se produce cualquiercontacto con los ojos o la piel, enjuague lazona inmediatamente con abundanteagua. Si se produce cualquier contactocon la ropa, cámbiesela cuanto antes.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• La solución sellante del juego de serviciopara gomas contiene látex. En caso dereacción alérgica o sarpullido, consulte aun médico inmediatamente. Mantenga eljuego de servicio para gomas fuera delalcance de los niños. En caso de inges-tión, enjuague la boca inmediatamentecon abundante agua y beba asimismomucha agua. ¡No provoque el vómito!Consulte a un médico inmediatamente.

Sellado de una goma con el juegode servicio para gomas(A) Siempre que detenga el vehículo parautilizar el juego de servicio para gomas:

1. Deténgase en un lugar seguro y encienda laluz indicadora de intermitentes de peligro delvehículo.

2. Verifique que el vástago de válvula (en larueda con la goma desinflada) se encuentreen una posición cercana al suelo. Esto per-

mitirá que las mangueras (6) y (7) del juegode servicio para gomas lleguen al vástagode válvula y que el juego de servicio paragomas se mantenga plano sobre el suelo.Esto permitirá el mejor posicionamiento deljuego de herramientas cuando se inyecte elsellante a la goma desinflada y un mejorfuncionamiento de la bomba. Antes de co-menzar, mueva el vehículo según sea nece-sario para situar el vástago de válvula enesta posición.

3. Coloque la transmisión en PARQUEO y apa-gue la ignición.

4. Aplique el freno de parqueo.

(B) Preparación para el uso del juego deservicio para gomas:

1. Presione la perilla de selección de modo (5)y gírela a la posición Sealant Mode (Modode sellante).

2. Desenrolle la manguera de sellante (6) ydespués extraiga la tapa de la conexión enel extremo de la manguera.

370

3. Coloque el juego de servicio para gomas enel suelo junto a la goma desinflada.

4. Extraiga la tapa del vástago de válvula ydespués enrosque la conexión del extremode la manguera de sellante (6) al vástago deválvula.

5. Desenrolle el enchufe eléctrico (8) e inserteel enchufe macho en el enchufe de tensiónde 12 voltios del vehículo.

NOTA:No retire los objetos extraños (por ej., torni-llos o clavos) de la goma.

(C) Inyección de sellante del juego deservicio para gomas en la gomadesinflada:

• Ponga siempre en marcha el motor antes deactivar el juego de servicio para gomas.

• Después de presionar el botón de encendido(4), el sellante (líquido blanco) sale del de-pósito de sellante (1) a través de la man-guera de sellante (6) y penetra en la goma.

NOTA:Es posible que se produzca algún liqueo desellante a través de la perforación en lagoma.Si el sellante (líquido blanco) no fluye dentrode 0 a 10 segundos por la manguera desellante (6):

1. Presione el botón de encendido (4) paradesactivar el kit de servicio para gomas.Desconecte la manguera de sellante (6) delvástago de válvula. Asegúrese de que elvástago de válvula no tenga suciedad.Vuelva a conectar la manguera de sellante(6) al vástago de válvula. Verifique que laperilla de selección de modo (5) esté en laposición de modo Sellante y no en modoAire. Presione el botón de encendido (4)para activar el kit de servicio para gomas.

2. Conecte el enchufe eléctrico (8) a otro en-chufe de tensión de 12 voltios de su vehículoo de otro vehículo, si está disponible. Ase-gúrese de que el motor esté en marchaantes de activar el juego de servicio paragomas.

3. Es posible que el depósito de sellante (1) sehaya vaciado en un uso anterior. Llame parasolicitar asistencia.

NOTA:Si la perilla de selección de modo (5) está enel modo Aire y la bomba está funcionando,el aire saldrá solamente por la manguera (7)de la bomba de aire, y no a través de lamanguera de sellante (6).

Si el sellante (líquido blanco) fluye por lamanguera de sellante (6):

1. Continúe operando la bomba hasta que yano fluya sellante por la manguera (sueletomar 30 a 70 segundos). A medida que elsellante fluye por la manguera de sellante(6), el indicador de presión (3) puede mos-trar una lectura tan alta como 70 psi(4.8 bares). El indicador de presión (3) dis-minuirá rápidamente de aproximadamente70 psi (4.8 bares) a la presión real de lasgomas cuando el depósito de sellante (1)quede vacío.

371

2. La bomba comenzará a inyectar aire a lagoma inmediatamente después de que eldepósito de sellante (1) se vacíe. Continúeoperando la bomba e infle la goma con lapresión indicada en la etiqueta de presionesde las gomas situada en el pilar de anclajede la puerta del conductor (presión reco-mendada). Revise la presión de las gomas,observando el indicador de presión (3).

Si la goma no se infla a por lo menos 26 psi(1.8 bar) antes de 15 minutos:

• La goma está muy deteriorada. No intenteseguir conduciendo el vehículo. Llame parasolicitar asistencia.

NOTA:Si se produce un exceso de inflado de lagoma, presione el botón de desinflado parareducir la presión de las gomas a la presiónde inflado recomendada antes de continuar.

Si la goma se infla a la presión recomendadao tiene por lo menos 26 psi (1.8 bar) depresión antes de 15 minutos:

1. Presione el botón de encendido (4) paradesactivar el kit de servicio para gomas.

2. Retire la etiqueta de limitación de velocidadde la parte superior del depósito de sellante(1) y colóquelo sobre el panel de instrumen-tos.

3. Desconecte inmediatamente la manguerade sellante (6) del vástago de válvula,vuelva a poner la tapa en la conexión delextremo de la manguera y coloque el juegode servicio para gomas en el lugar de alma-cenamiento del vehículo. Rápidamente pro-ceda con el paso (D) "Conducir el vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

• La conexión de metal del extremo delenchufe eléctrico (8) puede calentarsedespués del uso, de modo que debe tra-tarse con cuidado.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si no vuelve a poner la tapa de la conexiónen el extremo de la manguera de sellante(6), el sellante puede entrar en contactocon la piel, la ropa y el interior del vehículo.También puede entrar en contacto concomponentes internos del juego de servi-cio para gomas y causar un deterioropermanente al juego.

(D) Conducir el vehículo:Inmediatamente después de inyectar sellante einflar la goma, conduzca el vehículo 5 millas(8 km) o 10 minutos para asegurar la distribu-ción del sellante del juego de servicio paragomas dentro de la goma. No exceda de55 mph (90 km/h).

¡ADVERTENCIA!

El juego de servicio para gomas no sirvepara reparar de forma permanente unagoma desinflada. Después de utilizar el

(Continuación)

372

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

juego de servicio para gomas, haga inspec-cionar y reparar o reemplazar la goma. Nosupere las 55 mph (90 km/h) hasta que no sehaya reparado o reemplazado la goma. Si nose acata esta advertencia tanto usted comosus pasajeros y otros en su entorno podríansufrir lesiones graves o fatales.

(E) Después de conducir:Detenga el vehículo en un lugar seguro. Antesde continuar, consulte "Siempre que detenga elvehículo para utilizar el juego de servicio paragomas".

1. Presione la perilla de selección de modo (5)y gírela a la posición Air Mode (Modo deaire).

2. Desenrolle el enchufe eléctrico e inserte elenchufe macho en el enchufe de tensión de12 voltios del vehículo.

3. Desenrolle la manguera de la bomba de aire(7) (negra) y después enrosque la conexióndel extremo de la manguera (7) en el vás-tago de válvula.

4. Revise la presión de la goma, observando lalectura del indicador de presión (3).

Si presión de la goma es menor de 19 psi(1.3 bar):

La goma está muy deteriorada. No intenteseguir conduciendo el vehículo. Llame parasolicitar asistencia.

Si la presión de la goma es 19 psi (1.3 bar) omás:

1. Presione el botón de encendido (4) paraactivar el kit de servicio para gomas e infle lagoma a la presión indicada en la goma y enla etiqueta de información de carga situadaen la abertura de la puerta del lado delconductor.

NOTA:Si se produce un exceso de inflado de lagoma, presione el botón de desinflado parareducir la presión de las gomas a la presiónde inflado recomendada antes de continuar.

2. Desconecte el juego de servicio para gomasdel vástago de válvula, vuelva a poner latapa en el vástago de válvula y desconecteel enchufe de 12 voltios.

3. Coloque el juego de servicio para gomas ensu lugar de almacenamiento correspon-diente dentro del vehículo.

4. Haga inspeccionar y reparar o reemplazar lagoma cuanto antes en un concesionarioautorizado o en un centro de reparación degomas.

5. Sustituya cuanto antes el conjunto del depó-sito de sellante (1) y la manguera de sellante(6) en su concesionario autorizado. Con-sulte "(F) Reemplazo de la manguera y eldepósito de sellante".

373

NOTA:Cuando realice el mantenimiento de lagoma, advierta al concesionario autorizadoo al centro de servicio que la goma fuesellada utilizando el juego de servicio paragomas.

(F) Reemplazo del depósito y la manguerade sellante:

1. Desenrolle la manguera de sellante (6)(transparente).

2. Localice el botón circular que libera el depó-sito de sellante en el área hacia adentro queestá debajo del depósito.

3. Presione el botón de liberación del depósitode sellante. El depósito de sellante (1) seliberará. Retire el depósito y elimínelo apro-piadamente.

4. Limpie cualquier sellante remanente de lacaja del juego de servicio para gomas.

5. Coloque el nuevo depósito de sellante (1) enla caja para que la manguera de sellante (6)quede alineada con la ranura de la man-guera frente a la caja. Empuje el depósitohacia la caja. Se oirá un chasquido queindica que el depósito está en su sitio.

6. Verifique que la tapa esté instalada en laconexión en el extremo de la manguera desellante (6) y devuelva la manguera a sucompartimiento de almacenamiento (ubi-cado en la parte inferior de la bomba deaire).

7. Regrese el juego de servicio para gomas asu ubicación de almacenamiento en elvehículo.

CAMBIO DE GOMAS YUTILIZACIÓN DEL GATO

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar una goma del lado delvehículo que está próximo a la circulaciónde los automóviles. Cuando esté usandoel gato o cambiando la rueda, apártese losuficiente de la calzada para evitar elpeligro de ser atropellado.

• Es peligroso ponerse debajo de unvehículo elevado con gato. El vehículopodría resbalar del gato y caer sobre us-ted. Podría quedar aplastado. Jamástenga ninguna parte del cuerpo debajo deun vehículo sostenido por un gato. Sinecesita colocarse debajo de un vehículolevantado, es preferible llevarlo a un cen-tro de servicio donde lo puedan levantarsobre un elevador.

(Continuación)

374

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Jamás arranque o haga funcionar el motormientras el vehículo está sobre un gato.

• El gato se diseñó para usar solamentecomo herramienta para el cambio de go-mas. No debe utilizarse el gato para levan-tar el vehículo con fines de servicio. Elvehículo debe levantarse con el gato so-bre una superficie plana solamente. Evitehacerlo sobre hielo o zonas resbaladizas.

Almacenamiento de la goma derepuesto y el gatoEl gato, los calzos de las gomas y la goma derepuesto están guardados debajo de una tapade acceso en el baúl. Siga estos pasos paraacceder al gato, los calzos de las gomas y lagoma de repuesto.

1. Abra el baúl.

2. Levante la tapa de acceso con la tira dedesenganche.

3. Retire el dispositivo de fijación que sujeta elgato y la goma de repuesto. 4. Quite el gato de tijera y la llave para pernos

de la goma y los calzos de la goma derepuesto como un conjunto. Quite los calzosdel conjunto del gato. Gire el tornillo extrac-tor hacia la izquierda para aflojar la llavepara pernos, y extraiga la llave del conjuntodel gato.

5. Extraiga la goma de repuesto.

Correa de halado Gato y dispositivo de fijación de la goma derepuesto

375

¡ADVERTENCIA!

Una goma o un gato suelto proyectado haciaadelante, en caso de colisión o frenado repen-tino, podría lesionar a los ocupantes delvehículo. Guarde siempre las piezas del gato yde la goma de repuesto en los lugares provistospara tal fin. Lleve a reparar la goma desinflada(baja) o reemplácela inmediatamente.

Preparativos para elevar con gato1. Parquee el vehículo en una superficie firme

y nivelada, tan distante del borde de lacalzada como posible. Evite áreas con hieloo resbaladizas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar una goma en el lado delvehículo cercano al tráfico, parquee elvehículo lejos de la carretera para evitar elpeligro de impacto al hacer funcionar el gatoo cambiar la rueda.

2. Encienda la luz indicadora de las intermiten-tes de peligro.

3. Aplique el freno de parqueo.

4. Coloque el cambiador en la posición PAR-QUEO.

5. Gire el switch de ignición a la posición LOCK(Bloqueo).

6. Bloquee con un calzo la parte delantera ytrasera de la rueda dia-gonalmente opuesta a laposición del gato. Porejemplo, si va a cambiarla goma delantera dere-cha, bloquee la rueda

trasera izquierda. Ponga ambos calzos de-bajo de la goma.

NOTA:Los ocupantes no deben permanecer en elvehículo cuando éste está siendo elevadocon un gato.

Instrucciones para elevar con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga cuidadosamente estas advertenciaspara cambiar las gomas a fin de evitarlesiones personales o daños al vehículo:• Siempre parquee sobre una superficie

firme, plana y suficientemente alejada delborde de la calzada antes de levantar elvehículo.

• Encienda la luz indicadora de las intermi-tentes de peligro.

• Bloquee la rueda diagonalmente en direc-ción opuesta a la rueda que va a levantar.

• Ponga el freno de parqueo firmemente yponga la transmisión automática en PAR-QUEO.

• Nunca arranque o haga funcionar el motorcon el vehículo sobre un gato.

• No permita que nadie permanezca en elvehículo cuando está sobre el gato.

(Continuación)

376

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No se coloque debajo de un vehículoelevado sobre un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado, espreferible llevarlo a un centro de serviciodonde lo puedan levantar sobre un eleva-dor.

• Utilice el gato únicamente en las posicio-nes indicadas y para levantar estevehículo para cambiar una goma.

• Si trabaja cerca de la calzada o en ella,sea extremadamente cuidadoso con eltráfico circulante.

• Para asegurarse de que las gomas derepuesto, infladas o desinfladas, esténguardadas con seguridad, deben ponersecon el vástago de válvula hacia el suelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo colocando elgato en otros lugares que no sean los indi-cados en las instrucciones para elevar congato de este vehículo.

1. Quite el gato, la llave para pernos de lagoma y los calzos de las ruedas de la ruedade repuesto como un conjunto. Quite loscalzos del conjunto del gato.

NOTA:La manilla del gato conecta al gato por ellado con dos puntos de fijación. Cuando elgato es parcialmente expandido, la tensiónentre los dos puntos de fijación mantiene lamanilla del gato en su lugar.

2. Bloquee con un calzo la parte delantera ytrasera de la rueda diagonalmente opuestaa la posición del gato. Por ejemplo, si va acambiar la goma delantera derecha, blo-quee la rueda trasera izquierda. Ponga am-bos calzos debajo de la goma.

Etiqueta de advertencia para el gato

Puntos de colocación del gato Extraer la manilla del gato del gato

377

3. Si está equipado con ruedas de aluminio enlas que los tapacubos cubren los pernos dela rueda, antes de elevar el vehículo use lallave para pernos para sacar mediante pa-lanca el tapacubos con cuidado.

4. Antes de levantar el vehículo, use la llavepara pernos para aflojar, pero sin retirar, lospernos de la rueda con la goma desinflada.Gire una vuelta los pernos de la rueda haciala izquierda cuando la rueda aun está en elsuelo.

5. Coloque el gato debajo de la zona de eleva-ción con muesca más cercana a la gomadesinflada.

6. Gire el tornillo extractor a la derecha paraacoplar con firmeza el carro del gato en la

Borde de la carrocería delantera

Borde de la carrocería trasera

Borde de la carrocería delantera acoplado

Borde de la carrocería trasera acoplado

378

zona de elevación del borde de la viga,centrando el soporte del gato entre lasmuescas de fijación de la pestaña de la viga.

7. Levante el vehículo solamente lo suficientepara extraer la goma desinflada y colocar lagoma de repuesto.

¡ADVERTENCIA!

Si se levanta el vehículo más alto que lonecesario, es posible que se pierda estabili-dad. Podría deslizarse del gato y lesionar aalguna persona que se encuentre cerca.Eleve el vehículo justo lo suficiente comopara poder extraer la goma.

8. Quite los pernos y la goma.

9. Instale la goma de repuesto.

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de montar la goma de repuestocon el vástago de válvula mirando haciaafuera. El vehículo podría dañarse si no semonta correctamente la goma de repuesto.

NOTA:

• Para vehículos así equipados, no intentecolocar una tapa central ni una cubiertaen el repuesto compacto.

Ubicación del lugar de elevación delantero

Ubicación del lugar de elevación trasero

Montaje de la goma de repuesto

379

• Para obtener mayor información, asícomo advertencias y precaucionesacerca de la goma de repuesto compacta,su uso y funcionamiento, consulte �Neu-mático (goma) de repuesto compacta� y�Neumático (goma) de repuesto de usolimitado� en �Neumáticos (gomas) — In-formación general� en �Arranque y funcio-namiento�.

10. Instale los pernos con el extremo roscadohacia la rueda. Apriete levemente los per-nos de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar riesgos de que el vehículo res-bale del gato, no apriete los pernos comple-tamente mientras no se haya bajado elvehículo. Si no se sigue esta advertenciapueden producirse lesiones graves.

11. Baje el vehículo al suelo girando la manilladel gato hacia la izquierda.

12. Termine de apretar los pernos de la rueda.Empuje hacia abajo la llave en el extremo

de la manilla para aumentar la eficacia dela palanca. Apriete los pernos de la ruedaen un patrón de estrella hasta que cadauno se haya apretado dos veces. Consulte"Especificaciones de par de apriete" enesta sección para ver el par de aprieteadecuado del perno de la rueda. Si tienedudas sobre el torque correcto, hágalasrevisar con una llave de torque en suconcesionario autorizado o en una esta-ción de servicio.

13. Baje el gato hasta soltarlo. Quite los calzosde las ruedas. Vuelva a montar la llave detuercas a la unidad del gato y almacéneloen el área de la goma de repuesto. Ase-gure y guarde firmemente el gato, las he-rramientas, los calzos y la goma desin-flada. Desenganche el freno de parqueoantes de conducir el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Una goma o un gato suelto proyectado haciaadelante, en caso de colisión o frenadorepentino, podría lesionar a los ocupantesdel vehículo. Guarde siempre las piezas delgato y de la goma de repuesto en los lugaresprovistos para tal fin. Lleve a reparar la gomadesinflada (baja) o reemplácela inmediata-mente.

Instalación de la goma en uso sobrela carreteraVehículos equipados con cubierta

1. Instale la goma en uso sobre la carretera enel eje.

2. Para facilitar el proceso de instalación deruedas de acero con tapacubos, instale dospernos en la rueda a cada lado del vástagode válvula. Instale los pernos de la ruedacon el extremo en forma de cono hacia larueda. Apriete levemente los pernos de larueda.

380

3. Alinee la muesca de válvula en la cubiertacon el vástago de válvula en la rueda. Ins-tale el tapacubos con la mano, encajándoloencima de los dos pernos de la rueda. Noutilice un martillo ni la fuerza excesiva paracolocar la cubierta.

4. Instale los pernos de la rueda restantes yapriete ligeramente.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de que el vehículo sedeslice del gato, no apriete los pernos com-pletamente mientras el vehículo no se hayabajado. Si no se sigue esta advertenciapueden producirse lesiones graves.

5. Baje el vehículo al suelo girando la manilladel gato hacia la izquierda.

6. Termine de apretar los pernos de la rueda.Empuje hacia abajo la llave en el extremo dela manilla para aumentar la eficacia de lapalanca. Apriete los pernos de la rueda enun patrón de estrella hasta que cada uno sehaya apretado dos veces. Consulte "Espe-cificaciones de par de apriete" en esta sec-ción para ver el par de apriete adecuado delperno de la rueda. Si tiene alguna dudaacerca del torque, solicite que las revisen

con una llave de torque en su concesionarioautorizado o en una estación de servicio.

7. Baje el gato hasta soltarlo. Quite los calzosde las ruedas. Vuelva a montar la llave detuercas a la unidad del gato y almacénelo enel área de la goma de repuesto. Fije launidad utilizando los medios proporciona-dos. Desenganche el freno de parqueo an-tes de conducir el vehículo.

8. Después de 25 millas (40 km) verifique eltorque de la rueda con una llave de torquepara asegurarse de que todos los pernosestén ajustados apropiadamente en larueda.

Instalación de goma en uso sobre lacarretera

1. Instale la goma en uso sobre la carretera enel eje.

2. Instale los pernos de la rueda restantes yapriete ligeramente.

Goma y cubierta o tapa central

1 — Vástago de válvula 4 — Cubierta2 — Muesca de válvula 5 — Rueda de carre-

tera3 — Perno de la rueda

381

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de que el vehículo sedeslice del gato, no apriete los pernos com-pletamente mientras el vehículo no se hayabajado. Si no se sigue esta advertenciapueden producirse lesiones graves.

3. Baje el vehículo al suelo girando la manilladel gato hacia la izquierda.

4. Termine de apretar los pernos de la rueda.Empuje hacia abajo la llave en el extremo dela manilla para aumentar la eficacia de lapalanca. Apriete los pernos de la rueda enun patrón de estrella hasta que cada uno sehaya apretado dos veces. Consulte "Espe-cificaciones de torque" en esta sección parael torque adecuado del perno de la rueda. Sitiene alguna duda acerca del torque, soliciteque las revisen con una llave de torque ensu concesionario autorizado o en una esta-ción de servicio.

5. Baje el gato hasta soltarlo. Quite los calzosde las ruedas. Vuelva a montar la llave detuercas a la unidad del gato y almacénelo enel área de la goma de repuesto. Fije launidad utilizando los medios proporciona-dos. Desenganche el freno de parqueo an-tes de conducir el vehículo.

6. Después de 25 millas (40 km) verifique eltorque de la rueda con una llave de torquepara asegurarse de que todos los pernosestén ajustados apropiadamente en larueda.

PROCEDIMIENTOS DEARRANQUE CON PUENTESi su vehículo tiene la batería descargada, se lopuede hacer arrancar usando un cable depuente y la batería de otro vehículo o utilizandouna batería auxiliar portátil. El arranque conpuente puede ser peligroso si se hace incorrec-tamente; por lo tanto, siga con cuidado losprocedimientos detallados en esta sección.

NOTA:Cuando use una batería auxiliar portátil,observe las precauciones y las instruccio-nes de funcionamiento del fabricante.

¡PRECAUCIÓN!

No use una batería auxiliar portátil ni nin-guna otra fuente auxiliar con un voltaje delsistema superior a los 12 voltios o podríandeteriorarse la batería, el motor de arranque,el alternador o el sistema eléctrico.

¡ADVERTENCIA!

No intente el arranque con puente si labatería está congelada. Podría romperse oestallar y causar lesiones personales.

Preparativos para arrancar conpuenteLa batería de su vehículo está situada en laparte delantera del compartimiento del motor,detrás del conjunto de foco izquierdo.

382

¡ADVERTENCIA!

• Tenga cuidado de no acercarse al venti-lador de enfriado del radiador siempre quese levante el bonete. El ventilador puedearrancar en cualquier momento cuando elswitch de ignición está encendido. Podríalastimarse si mueve la aletas del venti-lador.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepueda hacer contacto eléctrico accidental.Podría sufrir lesiones graves.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico,que puede quemarle la piel o los ojos, ygenerar gas de hidrógeno, que es inflama-ble y explosivo. Mantenga cualquier llamao chispa lejos de la batería.

1. Ponga el freno de parqueo, cambie la trans-misión automática a PARQUEO y gire laignición a la posición LOCK (Bloqueo).

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si usa otro vehículo para hacer arrancar labatería con puente, parquee el vehículo alalcance de los cables de puente, ponga elfreno de parqueo y asegúrese de que laignición esté en OFF (Apagado).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen entre sí,puesto que eso podría establecer una co-nexión a tierra y provocar lesiones perso-nales.

Procedimiento para arrancar conpuente

¡ADVERTENCIA!

Si no sigue este procedimiento de arranquecon puente, podrían producirse lesiones per-sonales o daños materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen estos procedimientos, po-drían producirse un deterioro del sistema decarga del vehículo auxiliar o el vehículodescargado.

1 — Borne positivo de la batería2 — Borne negativo de la batería

383

Conexión de los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente al borne positivo (+) del vehículodescargado.

2. Conecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) al borne positivo (+) de labatería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente al borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) a un buen contacto en lamasa del motor (una parte metálica ex-puesta del motor del vehículo descargado)lejos de la batería y el sistema de inyecciónde combustible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente al bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría causar quela batería estalle y tener como resultadolesiones personales. Solo use el punto detierra específico, no use ninguna otra piezametálica expuesta.

5. Arranque el motor del vehículo que tiene labatería auxiliar, deje que el motor funcioneen baja durante unos minutos, y despuésarranque el motor del vehículo con la bateríadescargada.

6. Una vez que el motor arranque, extraiga loscables de puente en el orden inverso:

Desconexión de los cables de puente

1. Desconecte el extremo negativo (-) del cablede puente de la masa del motor del vehículocon la batería descargada.

2. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) del borne negativo (-) dela batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) de la bateríaauxiliar.

4. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) delvehículo con la batería descargada.

Si es necesario arrancar con puente frecuente-mente, debe hacer inspeccionar la batería y elsistema de carga en su concesionario autori-zado.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios conectados en los enchufesde tensión consumen corriente de la bateríadel vehículo, aún cuando no estén en uso(es decir, teléfonos celulares, etc.). A fin decuentas, si están enchufados por muchotiempo sin que el motor esté en marcha, la

(Continuación)

384

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

batería del vehículo se descargará lo sufi-ciente como para degradar su vida útil o nopermitir el encendido del motor.

LIBERACIÓN DE UNVEHÍCULO ATASCADOSi el vehículo se atasca en lodo, arena o nieve,se puede desatascar con un movimiento debalanceo. Gire el volante hacia la derecha y laizquierda para despejar la zona alrededor delas ruedas delanteras. Entonces cambie deaquí para allá entre MARCHA y REVERSApisando suavemente el acelerador.

NOTA:Los cambios entre MARCHA y REVERSAsolo se pueden alcanzar a velocidades de5 mph (8 km/h) o menos. Cada vez que latransmisión permanece en NEUTRO durantemás de dos segundos, debe presionar elpedal de freno para activar MARCHA o RE-VERSA.

Utilice la menor presión posible sobre el pedaldel acelerador que mantenga el movimiento debalanceo sin girar las ruedas o acelerar elmotor.

NOTA:Presione el switch �ESC Off� (ESC apagado)para colocar el sistema de control de esta-bilidad electrónico (ESC) en el modo �PartialOff� (Parcialmente desactivado), antes debalancear el vehículo. Para obtener másinformación, consulte �Control de frenadoelectrónico� en �Arranque y funciona-miento�. Una vez que se libera el vehículo,presione de nuevo el switch �ESC Off� (Des-activación del ESC) para restablecer elmodo �ESC On� (ESC activado).

¡PRECAUCIÓN!

Si se acelera mucho el motor o se giran lasruedas demasiado rápido, la transmisión sesobrecalentará y se dañará. Luego de cadacinco ciclos de balanceo, deje que el motorfuncione en baja con la transmisión en NEU-TRO durante un minuto como mínimo. Estominimizará el sobrecalentamiento y dismi-nuirá el riesgo de fallas de la transmisióndurante los repetidos esfuerzos por liberar elvehículo atascado.

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando se balancea un vehículo atascadoal pasar de la MARCHA a REVERSA, nohaga girar las ruedas a más de 15 mph(24 km/h) o puede dañarse el tren depotencia.

(Continuación)

385

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Acelerar mucho el motor o hacer que lasruedas giren demasiado rápido puede pro-vocar el sobrecalentamiento y la falla de latransmisión. Además, pueden deteriorarselas gomas. No haga girar libremente lasruedas a más de 30 mph (48 km/h) mien-tras tenga seleccionada una marcha(cuando no haya cambio de transmisión).

¡ADVERTENCIA!

Las gomas en giro libre a gran velocidadpueden ser peligrosas. Las fuerzas genera-das por velocidades excesivas de las ruedaspueden causar daño o, incluso, fallas del ejey las gomas. Podría explotar una goma yherir a alguna persona. Cuando esté atas-cado, no permita que las ruedas de suvehículo giren libremente a más de 30 mph(48 km/h) o durante más de 30 segundosseguidos sin detenerse, y no permita que

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

nadie se acerque a una rueda que gira, sinimportar la velocidad.

LIBERACIÓN DE PARQUEOMANUAL

¡ADVERTENCIA!

Siempre asegure su vehículo aplicandocompletamente el freno de parqueo, antesde activar el desenganche manual de par-queo. Activar el desenganche manual deParqueo le permitirá a su vehículo rodar sino está asegurado por el freno de parqueo opor una conexión apropiada a un vehículo deremolque. Activar el Desenganche Manualde Parqueo en un vehículo desaseguradopuede llevar lesiones graves o la muertepara aquellos que estén dentro o cerca delvehículo.

Para mover el vehículo en los casos donde latransmisión no cambiará fuera de PARQUEO(como una batería agotada), la liberación deparqueo manual está disponible.

Siga estos pasos para activar la liberaciónmanual de parqueo:

1. Coloque el freno de parqueo.

Ubicación de la liberación del parqueo manual

386

2. Con un destornillador pequeño o una herra-mienta similar, quite la tapa de acceso de laliberación del parqueo manual, que estádebajo del revestimiento de goma del com-partimiento de almacenamiento en la pa-sada de la consola central.

3. Suelte la sujeción de la palanca de libera-ción del parqueo manual y úsela para jalar lapalanca hacia arriba.

4. Jale la sujeción para girar la palanca haciaarriba y hacia atrás, hasta que se asegureverticalmente en su lugar. Verifique que lapalanca de liberación de parqueo manualesté fija en la posición liberada.

5. El vehículo está ahora fuera de PARQUEO ypuede moverse. Desenganche el freno deparqueo solo cuando el vehículo está conec-tado firmemente a un vehículo de remolque.

Cubierta de liberación de parqueo manual

Sujeción de la liberación de parqueo manual Posición bloqueada

387

Para restablecer la liberación de parqueomanual:

1. Jale la sujeción hacia arriba para desblo-quear la palanca.

2. Gire la palanca de liberación de parqueomanual hacia adelante y hacia abajo hastasu posición original.

3. Vuelva a instalar la tapa de acceso y elrevestimiento de goma del compartimientode almacenamiento.

REMOLQUE DE UN VEHÍCULOAVERIADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo averiado cuando se usaun servicio comercial de remolque.

Condición de remolque Rueda despegada del suelo MODELOS FWD Modelos con tracción en todas las ruedas AWD

Remolque al mismo nivel NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Remolque con las ruedaselevadas o en dolly

Delantero CORRECTO NO PERMITIDO

Trasero NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Plataforma plana TODOS MEJOR MÉTODO ÚNICO MÉTODO

Se requiere un equipo de remolque o elevaciónpara evitar daños a su vehículo. Utilice solobarras de remolque y otros equipos diseñadospara este propósito, siguiendo las instruccionesdel fabricante del equipo. Es obligatorio el usode cadenas de seguridad. Fije la barra deremolque u otro dispositivo de remolque a losmiembros estructurales principales del vehículoy no a los bumper ni a los soportes asociados.

Deben observarse las leyes estatales y localesque se apliquen a los vehículos que deban serremolcados.

NOTA:

• Debe asegurarse de que la función defreno de parqueo automático está inhabi-litada antes de remolcar este vehículo,para evitar el acoplamiento inadvertidodel freno de parqueo eléctrico. La funciónde freno de parqueo automático se activa

o desactiva a través de las funcionesprogramables por el cliente en configura-ción de Uconnect.

• Si los vehículos sufren de una descargade la batería o una falla eléctrica totalcuando el freno de parqueo eléctrico(EPB) está activado, será necesario el usode un dolly con ruedas o un gato paralevantar las ruedas traseras del suelopara mover el vehículo sobre una plata-forma plana.

388

Puntos de remolque para recuperación delvehículo

Su vehículo está equipado con puntos pararecuperación del vehículo que se pueden utili-zar para recuperar un vehículo averiado, estánsituados en la parte inferior de la carrocería delvehículo.

NOTA:

• Asegúrese de que los ganchos de remol-que para servicio de remolque esténasentados y asegurados correctamenteen los puntos de fijación.

• Esta función de remolque de recupera-ción debe ser utilizada solamente por unprofesional capacitado.

• Use la ubicación aprobada del receptá-culo para liberar el vehículo averiado desu entorno.

¡PRECAUCIÓN!

Función de recuperación:SOLAMENTE se utiliza por un profesional.Se utiliza solo para proporcionar recupera-ción del vehículo.NO se usa para recuperar un vehículo se-cundario.NO se utiliza para transportar el vehículo encarretera, es decir, "remolque al mismo nivel".La carga de recuperación debe:

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Aplicarse a una velocidad constante.Aplicarse en paralelo en la línea central de lalongitud del vehículo.Sin una aceleración repentina.

Si debe usar los accesorios (limpiaparabrisas,desescarchadores, etc.) mientras es remolcado,la ignición debe estar en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), no en ACC (Accesorios).

NOTA:La función Safehold (Protección) acoplará elfreno de parqueo eléctrico siempre que seabra la puerta del conductor (si la igniciónestá en la posición ON (Encendido), la trans-misión no está en PARQUEO, y el pedal defreno está liberado). Si remolca estevehículo con la ignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), debe inhabilitarmanualmente el freno de parqueo eléctricocada vez que se abre la puerta del conduc-tor, pisando el pedal de freno y presionandohacia abajo el switch del EPB.

Parte delantera de los puntos de recuperacióndel vehículo

389

Si la llave a distancia no está disponible o labatería del vehículo está descargada, consulte"Liberación de parqueo manual" en esta sec-ción para obtener instrucciones para sacar latransmisión de la posición PARQUEO para re-alizar el remolque.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice un equipo de tipo cabestrillopara remolcar. Puede producirse un dañoal vehículo.

• Cuando asegure el vehículo en un camiónde plataforma plana, no lo fije a los com-ponentes de la suspensión delantera otrasera. El vehículo podría resultar dañadosi se remolca de forma incorrecta.

• Asegúrese de que el freno de parqueoeléctrico esté liberado, y permanezca libe-rado, mientras se realiza el remolque.

Modelos de tracción delantera (FWD)El fabricante recomienda que el vehículo seremolque con todas las ruedas ELEVADAS delsuelo, usando una plataforma plana.

Si no hay disponibilidad de equipo con plata-forma, este vehículo debe remolcarse con lasruedas delanteras ELEVADAS del suelo (enuna plataforma rodante o con un equipo deelevación de ruedas, con las ruedas delanteraselevadas).

NOTA:Asegúrese de que el freno de parqueo eléc-trico esté liberado, y permanezca liberado,mientras se realiza el remolque.

¡PRECAUCIÓN!

Si se remolca este vehículo haciendo casoomiso de los requerimientos recién mencio-nados, pueden producirse daños graves enla transmisión. Los daños provocados por unremolque inapropiado no están cubiertos porla Garantía limitada del vehículo nuevo.

Modelos con tracción total (AWD)Según el fabricante se debe remolcar elvehículo con las cuatro ruedas SEPARADASdel suelo. Los métodos aceptables son remol-car el vehículo en una plataforma plana o con

un extremo del vehículo levantado y el extremoopuesto sobre un dolly de remolque.

¡PRECAUCIÓN!

• NO remolque este vehículo con ningunade las ruedas en el suelo. Se averiaría elmecanismo del tren de potencia.

• No se deben utilizar los elevadores deruedas delanteras ni traseras. Se puedeocasionar un daño interno en la transmi-sión o la unidad de transferencia de poten-cia si se utiliza un levantamiento de ruedadelantera o trasera al remolcar.

• Si se remolca este vehículo sin respetar losrequerimientos recién mencionados, pue-den producirse daños graves en la transmi-sión o unidad de transferencia de potencia.Los daños provocados por un remolqueinapropiado no están cubiertos por la Ga-rantía limitada del vehículo nuevo.

390

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.4L . . . . . . . . . . . . . .393• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6L . . . . . . . . . . . . . .394• El SISTEMA DE DIAGNÓSTICOS DE A BORDO — OBD II . . . .395

• Mensaje de tapa de la boca de llenado de combustible floja . .395• PROGRAMAS DE INSPECCIÓN DE EMISIONES Y

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• SERVICIO DEL CONCESIONARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .397

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• Filtro del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .400• Batería libre de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .402• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• Plumas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• Agregar líquido de lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . .405• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• Sistema de enfriado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407

391

• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .414

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• Eléctrico Centro de distribución (Fusibles) . . . . . . . . . . . . . . .419• Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• BOMBILLAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• REEMPLAZO DE LA BOMBILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430

• Faros de luces altas y luces bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• Luz indicadora de dirección delantera . . . . . . . . . . . . . . . . .432• Luces laterales delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• Faro antiniebla delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• Luces de retroceso (lado del pasajero) . . . . . . . . . . . . . . . . .434• Luces de retroceso (lado del conductor) . . . . . . . . . . . . . . . .435• Luz trasera de freno/indicador de dirección . . . . . . . . . . . . . .436• Luz de tablilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436

• CAPACIDADES DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS GENUINAS . . . . . . . . . . .438

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• Chasís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440

392

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.4L

1 — Filtro del purificador de aire 5 — Centro de distribución de tensión (Fusibles)2 — Tapón de presión del coolant del motor 6 — Batería3 — Tapa de llenado de aceite 7 — Depósito de líquido de lavaparabrisas4 — Depósito de líquido de freno 8 — Varilla indicadora de aceite del motor

393

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6L

1 — Depósito de coolant del motor 5 — Depósito de líquido de lavaparabrisas2 — Tapa de acceso al filtro de aceite del motor 6 — Batería3 — Depósito de líquido de frenos 7 — Llenado de aceite del motor4 — Centro de distribución de tensión (Fusibles) 8 — Filtro de purificador de aire

394

El SISTEMA DEDIAGNÓSTICOS DE A BORDO— OBD IISu vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II.El sistema monitorea el funcionamiento de lossistemas de control de emisiones, motor ytransmisión automática. Cuando estos siste-mas funcionan correctamente, su vehículo leproporcionará un excelente rendimiento y aho-rro de combustible, así como también emisio-nes del motor perfectamente encuadradas enlas regulaciones gubernamentales actuales.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio,el sistema de OBD II hará que la "luz indicadorade funcionamiento incorrecto" (MIL) se ilumine.También almacenará códigos de diagnóstico yotras informaciones para asistir al técnico deservicio cuando haga las reparaciones. Si bien,por lo general, su vehículo podrá conducirse sinnecesidad de ser remolcado, acuda a su con-

cesionario autorizado para realizar el serviciotan pronto como sea posible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la MIL en-cendida podría deteriorar el sistema decontrol de emisiones. Puede afectar tam-bién el ahorro de combustible y la conduc-ción. Debe realizarse el servicio delvehículo antes de que se pueda hacercualquier prueba de emisiones.

• Si la MIL destella con el motor en marcha,significa que pronto se producirán averíasserias del convertidor catalítico y pérdidade potencia. Se necesita servicio inme-diato.

Mensaje de tapa de la boca dellenado de combustible flojaSi el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que la tapa de la boca de llenado de

combustible está floja, mal instalada o dañada,aparecerá el mensaje "CHECK GASCAP"(Comprobar tapa de gasolina) en el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) o lapantalla de información para el conductor(DID). Consulte "Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)" o "Pantalla de infor-mación para el conductor (DID)" en "Des-cripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.Apriete la tapa de la boca de llenado de com-bustible hasta que oiga un "chasquido". Esta esuna señal de que la tapa de la boca de llenadode combustible está correctamente apretada.Consulte el "Sistema de Diagnóstico a Bordo"en "Mantenimiento de su Vehículo" para obte-ner información adicional.

395

PROGRAMAS DE INSPECCIÓNDE EMISIONES YMANTENIMIENTOEn ciertas localidades puede ser un requisitolegal aprobar una inspección del sistema decontrol de emisiones de su vehículo. La noaprobación podría impedir el registro delvehículo.

Para estados que requieren unaaprobación de inspección y manteni-miento (I/M), esta revisión verifica sila luz indicadora de funcionamiento

incorrecto (MIL) esté funcionando, que no estéencendida con el motor en marcha y que elsistema OBD II esté preparado para lascomprobaciones.

Normalmente, el sistema OBD II estará prepa-rado. Es posible que el sistema OBD II no estépreparado si su vehículo recibió servicio recien-temente, si su batería se agotó recientemente osi se reemplazó la batería. Si el sistema OBD IIno está listo para la prueba de inspección ymantenimiento, el vehículo puede fallar laprueba.

El vehículo tiene una prueba sencilla de accio-namiento de la ignición que puede utilizar antesde dirigirse al centro de pruebas. Para revisar siel sistema OBD II de su vehículo está listo, sedeben seguir los pasos siguientes:

1. Coloque el switch de ignición en la posiciónON (Encendido), pero no accione el encen-dido del motor ni lo ponga en marcha.

NOTA:Si acciona el encendido del motor o lo poneen marcha, tendrá que comenzar nueva-mente esta prueba.

2. En cuanto coloque el switch de ignición en laposición ON (Encendido), verá que se en-ciende el símbolo de la luz indicadora defuncionamiento incorrecto (MIL) como partede una prueba normal de la bombilla.

3. Aproximadamente 15 segundos después,sucederá una de estas dos cosas:

• La MIL destellará durante unos 10 segundosy luego volverá a estar continuamente ilumi-nada hasta que apague la ignición o searranque el motor. Esto significa que el sis-

tema OBD II de su vehículo no está listo yque no debe dirigirse al centro de inspeccióny mantenimiento.

• La MIL no destellará y permanecerá conti-nuamente iluminada hasta que se coloque laignición en la posición OFF (Apagado) oponga en marcha el motor. Esto significa queel sistema OBD II de su vehículo está listo yque puede dirigirse al centro de inspección ymantenimiento.

Si el sistema OBD II no está listo, debeponerse en contacto con el concesionario ocentro de reparación autorizado. Si el vehículofue recientemente sometido a servicio, o sisufrió una falla en la batería o ésta fue reem-plazada, solo será necesario conducir elvehículo tal como lo haría normalmente, a fin deque se actualice el sistema OBD II. Si seefectúa una nueva revisión con la rutina deprueba detallada anteriormente, es posible queindique que el sistema ahora está listo.

Independientemente de si el sistema OBD II desu vehículo está listo o no, si la MIL se enciendedurante el uso normal del vehículo, deberárealizar el servicio del vehículo antes de diri-

396

girse al centro de inspección y mantenimiento.El centro de inspección y mantenimiento puedeno aprobar al vehículo debido a que la MIL estáencendida con el motor en marcha.

PIEZAS DE REPUESTOSe hace hincapié en la recomendación de usarpiezas originales MOPAR para el manteni-miento normal/programado y las reparaciones,con el fin de asegurar el rendimiento para elcual fue diseñado el vehículo. Los daños o lasfallas originados por el uso de piezas que nosean MOPAR para el mantenimiento o la repa-ración no estarán cubiertos por la garantíalimitada del vehículo nuevo.

SERVICIO DELCONCESIONARIOSu concesionario autorizado posee el personalde servicio cualificado, las herramientas y equi-pos especiales necesarios para realizar todaslas operaciones de servicio de una maneraexperta. Tiene a su disposición los manuales deservicio, los cuales contienen información deta-llada para el servicio de su vehículo. Consulte

esos manuales de mantenimiento antes deintentar cualquier procedimiento por su cuenta.

NOTA:La manipulación intencional de los sistemasde control de emisiones podría dejar nula lagarantía y tener como resultado la aplica-ción de penalidades civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Puede sufrir lesiones graves si trabaja en ocerca de un vehículo a motor. Solamenterealice el trabajo de servicio para el cualusted tenga conocimientos y el equipo apro-piado. Si tiene alguna duda sobre su capa-cidad para realizar un mantenimiento/servicio, lleve su vehículo a un mecánicocompetente.

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas páginas que siguen contienen los serviciosde mantenimiento requeridos que fueron de-terminados por los ingenieros que diseñaron suvehículo.

Aparte de esos elementos de mantenimientoespecificados en el "Programa de manteni-miento" fijo, hay otros componentes que pue-den requerir servicio o reemplazo en el futuro.

¡PRECAUCIÓN!

• De no mantener apropiadamente suvehículo o realizar las reparaciones y losservicios cuando sea necesario, podríanproducirse reparaciones más costosas,daño a otros componentes o un impactonegativo en el rendimiento del vehículo.Haga examinar de inmediato cualquier po-sible desperfecto en un concesionario auto-rizado o centro de reparaciones calificado.

(Continuación)

397

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo ha sido construido con líqui-dos mejorados que protegen el rendi-miento y la durabilidad de su vehículo ytambién permiten intervalos de manteni-miento prolongados. No utilice solucionesquímicas en estos componentes, ya quelos productos químicos pueden dañar elmotor, la transmisión o el aire acondicio-nado. Tales daños no están cubiertos porla Garantía limitada del vehículo nuevo. Sise necesita alguna solución a causa dealgún desperfecto de un componente, usesolo el líquido especificado para el proce-dimiento de enjuague.

Aceite del motorVerificación del nivel de aceitePara asegurar la lubricación apropiada del mo-tor, debe mantenerse el aceite del motor al nivelcorrecto. Verifique el nivel de aceite en interva-los periódicos, por ejemplo, cada mes. El mejormomento para verificar el nivel de aceite del

motor es unos cinco minutos después de apa-gar un motor calentado por completo.

La revisión del nivel de aceite cuando elvehículo se encuentra en un terreno niveladotambién mejorará la precisión de las lecturasrelativas al nivel.

Hay tres posibles tipos de varilla indicadora

• Zona reticulada.

• Zona reticulada marcada como segura.

• Zona reticulada marcada con MIN en elextremo inferior del rango y MAX en elextremo superior del rango.

NOTA:Siempre mantenga el nivel de aceite dentrode la marcas reticuladas de la varilla indica-dora.

Si se agrega un cuarto de galón (1 litro) deaceite cuando la lectura se encuentra en elextremo inferior del rango de la varilla indica-dora, el nivel de aceite se situará en el extremoalto de este rango.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado en exceso o deficientemente delcárter, causará aireación o pérdida de pre-sión de aceite. Esto podría dañar su motor.

Cambio del aceite del motorEl sistema indicador de cambio de aceite lerecordará que es hora de llevar su vehículopara que le realicen el mantenimiento progra-mado. Consulte "Programa de mantenimiento"para obtener información adicional.

NOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder las10,000 millas (16,000 km), doce meses o 350horas de tiempo de funcionamiento del mo-tor, lo que ocurra primero. Las 350 horas defuncionamiento del motor o de tiempo enralentí son consideradas generalmente solopara clientes de flotilla.

Selección del aceite del motorPara un mejor rendimiento y máxima protecciónen todo tipo de condiciones de funcionamiento,

398

el fabricante recomienda únicamente los acei-tes de motor certificados por API y que cumplencon los requisitos de la Norma de materialesMS-6395 de FCA US.

Símbolo de identificación del aceite delmotor del Instituto Americano del Petróleo(API)

Este símbolo significa que el aceite ha sidocertificado por el Instituto Americano de Petró-leo (API). El fabricante recomienda únicamentelos aceites de motor certificados por API.

Este símbolo certifica aceites de motor 0W-20,5W-20, 0W-30, 5W-30 y 10W-30.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en el aceitedel motor, ya que los productos químicospueden dañar el motor. Tales daños no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) — motor 2.0L, 2.4LSe recomienda aceite del motor MOPAR SAE0W-20 que cumpla con los requerimientos de laNorma de materiales MS-6395 FCA US, comopor ejemplo Pennzoil, Shell Helix o equivalentepara todas las temperaturas de funcionamiento.Este aceite para motor mejora el arranque entemperaturas frías y el ahorro medio de com-bustible.

En la tapa del tubo de llenado de aceite delmotor también se muestra la viscosidad deaceite del motor recomendada para su motor.Para obtener información acerca de la tapa del

tubo de llenado de aceite del motor, consulte lailustración "Compartimiento del motor" en estasección.

No deben utilizarse lubricantes que no tengantanto la marca de certificación del aceite delmotor como el número del grado de viscosidadSAE correcto.

Viscosidad del aceite del motor — Motorde 3.6LSe recomienda usar aceite del motor MOPARSAE 5W-20 que cumpla con los requerimientosde la norma de materiales MS-6395 de FCAUS, como por ejemplo Pennzoil, Shell Helix oequivalente para todas las temperaturas defuncionamiento. Este aceite para motor mejorael arranque en temperaturas frías y el ahorromedio de combustible.

En la tapa del tubo de llenado de aceite delmotor también se muestra la viscosidad deaceite del motor recomendada para su motor.Para obtener información acerca de la tapa deltubo de llenado de aceite del motor, consulte lailustración "Compartimiento del motor" en estasección.

399

NOTA:Se puede usar aceite del motor MOPAR SAE5W-30 aprobado para la norma de materialesMS-6395 de FCA US, como por ejemploPennzoil, Shell Helix o equivalente cuandono esté disponible el aceite del motor SAE5W-20 que cumple con la MS-6395.

No deben utilizarse lubricantes que no tengantanto la marca de certificación del aceite delmotor como el número del grado de viscosidadSAE correcto.

Aceites sintéticos de motorPueden utilizarse aceites sintéticos para motorsiempre que respondan a los requisitos reco-mendados y se cumplan los intervalos de man-tenimiento recomendados en lo referente a loscambios de aceite y de filtro.

No se deben utilizar aceites sintéticos del motorque no tengan tanto la marca de certificacióndel aceite del motor como el número del gradode viscosidad SAE correcto.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante recomienda enfáticamente noagregar ningún aditivo (que no sean colorantes

para la detección de fugas) al aceite del motor.El aceite del motor es un producto tecnológico ysu rendimiento puede verse afectado si se leagregan otros aditivos.

Eliminación del aceite de motor y losfiltros de aceite usadosDebe tener cuidado al eliminar el aceite delmotor y los filtros de aceite usados de suvehículo. El aceite y los filtros de aceite usadosque se eliminen indiscriminadamente puedenpresentar un problema para el medio ambiente.Póngase en contacto con su concesionarioautorizado, estación de servicio u organismo degobierno de su zona para recibir consejo sobrela forma y el lugar donde pueden eliminarse conseguridad el aceite y los filtros de aceite usa-dos.

Filtro del aceite del motorEl filtro de aceite del motor deberá reempla-zarse por un filtro nuevo en cada cambio deaceite del motor.

Selección del filtro del aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un filtrode aceite desechable, tipo flujo total. Utilice unfiltro de este tipo para el reemplazo. La calidad

de los filtros de repuesto varía considerable-mente. Solo deben usarse filtros de alta calidadpara asegurar el servicio más eficaz. Se reco-miendan los filtros de aceite del motor MOPAR,que son de alta calidad.

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

NOTA:Asegúrese de obedecer el intervalo de man-tenimiento de �Condiciones de servicio se-vero� si corresponde.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso deencendido prematuro del motor. No retire elsistema de inducción de aire (purificador deaire, mangueras, etc.) a menos que dicho

(Continuación)400

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

desmontaje sea necesario para una repa-ración o mantenimiento. Asegúrese de queno haya ninguna persona cerca del compar-timiento del motor antes de arrancar elvehículo con el sistema de inducción de aire(purificador de aire, mangueras, etc.) reti-rado. Si no lo hace, podría sufrir lesionespersonales graves.

Selección del filtro del purificador de airedel motorLa calidad de los filtros del purificador de airedel motor de repuesto varía de forma conside-rable. Solo deben usarse filtros de alta calidadpara asegurar el servicio más eficaz. Se reco-miendan los filtros para purificador de aire delmotor MOPAR, que son de alta calidad.

Batería libre de mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería librede mantenimiento. Nunca tendrá que agregarleagua, ni se requiere el mantenimiento perió-dico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva y puede quemar o inclu-sive provocarle ceguera. Evite que el lí-quido de batería entre en contacto con losojos, la piel o la ropa. No se incline sobrela batería cuando conecte las pinzas. Si sesalpica ácido en los ojos o la piel, enjua-gue la zona de inmediato con grandescantidades de agua. Para obtener másinformación, consulte "Procedimientospara arrancar con puente" en "Qué haceren caso de emergencia".

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga las llamas o chispas aleja-das de la batería. No utilice una bateríaauxiliar o alguna otra fuente auxiliar conuna salida de corriente superior a 12 vol-tios. No deje que las pinzas de cable setoquen entre sí.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los bornes de la batería, los terminales ylos accesorios relacionados contienenplomo y compuestos de plomo. Lávese lasmanos después de manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es fundamental que cuando se reempla-cen los cables de la batería, el cablepositivo esté conectado al borne positivo yel cable negativo al borne negativo. Losbornes de la batería están marcados conlos signos positivo (+) y negativo (-) yestán identificados en la caja de la batería.Las pinzas de cable deben estar apreta-das en los bornes de los terminales y nopresentar corrosión.

(Continuación)

401

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si se utiliza un cargador rápido con labatería puesta en el vehículo, desconecteambos cables de la batería antes de co-nectar el cargador a la batería. No utiliceun cargador rápido para suministrar vol-taje de encendido.

Mantenimiento del aireacondicionadoPara un funcionamiento óptimo, debe hacerrevisar y realizar el servicio del aire acondicio-nado en un concesionario autorizado al co-mienzo de cada estación de calor. Este serviciodebe incluir la limpieza de las aletas del con-densador y una prueba de funcionamiento.También debe revisar la tensión de la correa detransmisión en este momento.

¡ADVERTENCIA!

• Utilice únicamente coolant y lubricantes decompresor aprobados por el fabricantepara su sistema de aire acondicionado.Algunos coolants no aprobados son infla-mables y pueden explotar, provocándolelesiones. Otros coolant no aprobados pue-den provocar que falle el sistema, lo queexigirá costosas reparaciones. Para obte-ner mayor información sobre la garantía,consulte la sección 3 del Manual de infor-mación de garantía.

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante sometido a alta presión. Paraevitar el riesgo de lesiones personales odeterioros del sistema, cuando se agreguerefrigerante o cuando sea necesaria cual-quier reparación en la que se requieradesconectar las tuberías, se debe recurrira un técnico experimentado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en el sistemade aire acondicionado, ya que los productosquímicos pueden dañar los componentes deese sistema. Tales daños no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje de refrigeranteHFO 1234yfEl refrigerante para aire acondicionado HFO1234yf es una hidrofluolefina (HFO) avaladapor la Agencia de Protección Ambiental y es unproducto que no daña la capa de ozono. Elfabricante recomienda que el mantenimientodel aire acondicionado lo realice un concesio-nario autorizado que utilice equipos de recupe-ración y reciclaje adecuados.

NOTA:Utilice solo aceite de compresor para elsistema de A/A PAG y refrigerantes aproba-dos por el fabricante.

402

Filtro del purificador del aireacondicionado

¡ADVERTENCIA!

No extraiga el filtro del purificador del aireacondicionado mientras está funcionando elblower, de lo contrario puede sufrir lesionespersonales.

El filtro del purificador del aire acondicionado seencuentra delante del evaporador en la parteinferior derecha de la consola central. Parareemplazar el filtro, realice el procedimientosiguiente:

1. Retire la tapa de cierre de la consola del ladodel pasajero, insertando los dedos entre laparte inferior del panel lateral (en la partetrasera) y la alfombra. Jale hacia afuera paradesacoplar los 3 broches.

2. Hale hacia atrás la tapa de cierre de laconsola para liberar la lengüeta de retencióndelantera y desmontar la tapa.

3. Retire con cuidado los 3 pasadores de em-puje manteniendo presionado el panel silen-ciador y retire la pieza.

4. Retire la puerta del filtro empujando haciaabajo la lengüeta situada en la parte supe-rior de la puerta y levante la lengüeta situadaen la parte superior de la puerta para liberarla tapa, luego gire y retire la puerta haciaafuera y levante.

Panel de cierre de la consola Panel silenciador

403

5. Extraiga el filtro del purificador del aire acon-dicionado halándolo recto hacia afuera de lacaja. Tome nota de la posición de los indica-dores de dirección de flujo del filtro de aire.

6. Instale el filtro del purificador del aire acon-dicionado con los indicadores de posicióndel filtro orientados en la misma direcciónque al retirarlo.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro del purificador del aire acondicionadoestá identificado con una flecha que indica ladirección del flujo de aire a través del filtro.No colocar apropiadamente el filtro tendrácomo resultado la necesidad de reempla-zarlo más a menudo.

7. Instale el panel silenciador del pasajero de-bajo del panel del tablero y el cierre de laconsola.

Consulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

Lubricación de la carroceríaLas cerraduras y todos los puntos de pivote dela carrocería, incluidos elementos como lascorrederas de los asientos, los puntos de pivotey rodillos de las bisagras de las puertas, lapuerta levadiza, la puerta trasera, la tapa delbaúl, las puertas corredizas y las bisagras delbonete se deben lubricar periódicamente congrasa a base de litio, como el lubricanteMOPAR Spray White Lube para asegurar unfuncionamiento suave y silencioso y para pro-teger contra el óxido y el desgaste. Antes de laaplicación de cualquier lubricante, deben lim-piarse las piezas correspondientes para elimi-nar el polvo y la arena; después de la lubrica-ción, debe eliminarse el exceso de aceite ygrasa. Asimismo, debe prestarse particularatención a los componentes del pestillo delbonete para asegurar su funcionamiento co-

Ubicación de la tapa del filtro de aire Filtro del purificador del aire acondicionado

404

rrecto. Cuando se realicen otros servicios de-bajo del bonete, deben limpiarse y lubricarse elpestillo del bonete, el mecanismo de apertura yel enganche de seguridad.

Los cilindros de cerradura externos deben lu-bricarse dos veces al año, preferentemente enotoño y primavera. Aplique una pequeña canti-dad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerradura MOPARdirectamente en el cilindro de cerradura.

Plumas del limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas plumas del limpiaparabrisas y el parabrisascon una esponja o tela suave y un limpiadorsuave no abrasivo. Esto eliminará las acumula-ciones de sal o polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiaparabrisas so-bre cristal seco durante períodos prolongadospuede provocar el deterioro de las cuchillas dellimpiaparabrisas. Siempre utilice líquido de la-vaparabrisas cuando use los limpiaparabrisaspara eliminar la sal o tierra del parabrisas seco.

Evite utilizar las cuchillas del limpiaparabrisaspara eliminar escarcha o hielo del parabrisas.

Mantenga el caucho de las cuchillas fuera delcontacto con productos derivados del petróleo,como aceite del motor, gasolina, etc.

NOTA:La vida útil de las cuchillas del limpiapara-brisas varía según el área geográfica y lafrecuencia de uso. Un bajo nivel de rendi-miento de las cuchillas puede quedar enevidencia por chirridos, marcas, líneas deagua o partes mojadas. Si se presenta al-guna de estas condiciones, limpie las cuchi-llas del limpiaparabrisas o reemplace segúnsea necesario.

Agregar líquido de lavaparabrisasEl depósito de líquido se encuentra en la partedelantera del compartimiento del motor. Asegú-rese de verificar el nivel de líquido en el depó-sito a intervalos regulares. Rellene el depósitocon solvente del lavaparabrisas (no anticonge-lante del radiador) y opere el sistema por unospocos segundos para limpiar el agua residual.

Cuando vuelva a llenar el depósito de líquido delavaparabrisas, humedezca un paño o toalla

con un poco de líquido de lavado y limpie lascuchillas del limpiaparabrisas, con lo cual me-jorará su rendimiento.

Para evitar que se congele su sistema delimpiaparabrisas en el clima frío, seleccioneuna solución o mezcla que cumple o excede elrango de la temperatura de su clima. Estainformación de clasificación se puede encontraren la mayoría de los recipientes de líquido delavaparabrisas.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes de lavaparabrisas de uso co-mercial son inflamables. Podrían inflamarsey provocarle quemaduras. Debe tener cui-dado cuando llene o trabaje cerca de unasolución de lavaparabrisas.

Sistema de escapeLa mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono a la carrocería del vehículoes que el sistema de escape del motor tenga unmantenimiento apropiado.

405

Si observa un cambio en el sonido del sistemade escape; o si se detectan gases de escape enel interior del vehículo; o cuando la parte deabajo o la parte trasera del vehículo está dete-riorada, haga inspeccionar todo el sistema deescape y las áreas adyacentes de la carroceríapor un técnico autorizado para que verifique lapresencia de piezas rotas, dañadas, deteriora-das o mal colocadas. Las soldaduras abiertas olas conexiones sueltas pueden dejar que losgases del escape se cuelen dentro del compar-timiento del pasajero. Inspeccione además elsistema de escape cada vez que se levante elvehículo para hacer la lubricación o el cambiode aceite. Reemplace según sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden provocarlesiones y hasta la muerte. Contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es un gasincoloro e inodoro. Si lo inhala puedeperder el conocimiento e incluso podríaprovocarle envenenamiento. Para evitarrespirar monóxido de carbono, consulte"Consejos de seguridad/Gases de es-cape" en la sección "Observaciones pre-vias al arranque de su vehículo".

• Un sistema de escape caliente puede serel comienzo de un incendio, si parqueasobre materiales que puedan entrar encombustión. Dichos materiales podríanser pasto u hojas que entren en contactocon el sistema de escape. No parquee niopere su vehículo en zonas donde susistema de escape pueda tener contactocon algo que pueda quemarse.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere el uso decombustible sin plomo solamente. La ga-solina con plomo destruirá la eficacia delcatalizador como dispositivo de control deemisiones y puede reducir gravemente elrendimiento del motor y causar daño graveal motor.

• Si su vehículo no se mantiene en buenascondiciones de funcionamiento puedenproducirse daños en el convertidor ca-talítico. En caso de existir un funciona-miento incorrecto del motor, en particular,cuando se involucra una falla de encen-dido o una pérdida aparente en el funcio-namiento, lleve a servicio el vehículo conprontitud. El funcionamiento continuo desu vehículo con una falla grave de funcio-namiento podría provocar el sobrecalenta-miento del convertidor, lo que ocasiona unposible deterioro al convertidor catalítico yal vehículo.

406

En condiciones de funcionamiento normales, elconvertidor catalítico no requerirá manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor correctamente afinado para asegurarel funcionamiento correcto del convertidor ca-talítico y evitarle posibles deterioros.

NOTA:La manipulación intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría provocar la aplica-ción de penalidades civiles en su contra.

En situaciones poco frecuentes en que se pro-duce un desperfecto importante del motor, elolor a quemado puede ser indicio de un fuerte yanormal sobrecalentamiento del convertidor ca-talítico. Si esto ocurre, detenga el vehículo,apague el motor y déjelo enfriar. Debe conse-guir de inmediato un servicio que incluya unapuesta a punto acorde con las especificacionesdel fabricante.

A fin de minimizar la posibilidad de deterioro delconvertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa la ignicióncuando la transmisión está en marcha y elvehículo en movimiento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando o remolcando su vehículo.

• No haga funcionar el motor en baja conalguno de los cables de bujía desconectadoso retirados, como cuando se realiza unaprueba de diagnóstico o en períodos prolon-gados durante condiciones de funciona-miento incorrecto o de velocidad en baja muybrusca.

Sistema de enfriado

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden quemarsecon el coolant del motor (anticongelante)caliente o con el vapor del radiador. Siobserva u oye un silbido de vapor proce-dente del interior del bonete, no lo abrahasta que el radiador se haya enfriado.Nunca intente abrir la tapa a presión delsistema de enfriamiento cuando el radiadoro la botella de coolant estén calientes.

Revisiones del coolant del motorRevise la protección del coolant del motor (an-ticongelante) cada 12 meses (antes de quecomiencen las heladas, en donde corres-ponda). Si el coolant del motor (anticongelante)está sucio, se debe drenar y lavar el sistema y,después, volver a llenarlo con coolant OATnuevo (conforme a la norma MS-90032) en unconcesionario autorizado. Revise la parte de-lantera del condensador del aire acondicionadopara determinar la acumulación de insectos,hojas, etc. Si está sucio, límpielo suavementerociando agua con una manguera de jardín, demodo tal que el agua corra verticalmente por lacara del condensador.

Revise las mangas del sistema de enfriamientodel motor para ver si tienen la goma suave,están agrietadas, rasgadas o cortadas y reviseel ajuste de la conexión en la botella de recu-peración de coolant y el radiador. Inspeccionetodo el sistema en busca de fugas.

407

Con el motor a la temperatura normal de fun-cionamiento (pero no en marcha), y para com-probar que la tapa a presión del sistema deenfriamiento hace el vacío adecuado para se-llar, drene una cantidad pequeña de coolant delmotor (anticongelante) por el grifo de desagüedel radiador. Si la tapa sella correctamente, elcoolant del motor (anticongelante) comenzará adrenar de la botella de recuperación de coolant.NO RETIRE EL TAPÓN DE PRESIÓN DELCOOLANT CUANDO EL SISTEMA DE REFRI-GERACIÓN ESTÁ CALIENTE.

Sistema de enfriamiento, vaciado, lavado yllenado

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar el coolant apropia-damente. Si no rellena estos sistemas demanera correcta, puede producir daños gra-ves en el motor interno. Si necesita agregarcoolant al sistema, contacte a su concesio-nario autorizado local.

Si el coolant del motor (anticongelante) estásucio o contiene sedimento visible, solicite queun concesionario autorizado lo limpie y enjua-gue con coolant OAT (anticongelante) (que seajuste a la norma MS.90032).

Consulte "Programa de mantenimiento" parainformarse sobre los intervalos apropiados demantenimiento.

Selección del coolantPara obtener más información, consulte "Líqui-dos, lubricantes y piezas genuinas" en "Mante-nimiento de su vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de coolants (anticongelantes)que no sean los que tengan la especifica-ción de Tecnología de aditivos híbridos(OAT) puede producir daños en el motor yuna disminución de la protección contra lacorrosión. El coolant del motor con tecno-logía de aditivos orgánicos (OAT) es dife-rente y no debe mezclarse con un coolantdel motor (anticongelante) con tecnologíade aditivos orgánicos híbridos (HOAT) nicon ningún coolant (anticongelante) quesea "compatible globalmente". Si se intro-duce un coolant (anticongelante) del motorno OAT en el sistema de enfriamiento enuna emergencia, un concesionario autori-zado deberá drenar, enjuagar y rellenarcon coolant OAT fresco (que se ajuste a lanorma MS.90032) el sistema de refrigera-ción lo antes posible.

(Continuación)

408

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o coolant del motor(anticongelante) con base de alcohol. Noutilice inhibidores de óxido ni productosanticorrosivos adicionales, ya que puedenno ser compatibles con el coolant delmotor del radiador, en cuyo caso podríantaponarlo.

• Este vehículo no ha sido diseñado parautilizar coolant (anticongelante) del motora base de glicol propileno. No se reco-mienda usar un coolant (anticongelante)del motor con base de glicolpropileno.

Agregado de coolantSu vehículo ha sido fabricado con un coolantdel motor mejorado (coolant OAT que se ajustea la norma MS.90032) que permite intervalosde mantenimiento extendidos. Este coolant (an-ticongelante) del motor puede usarse hastadiez años o 150,000 millas (240,000 km) antesde reemplazarlo. Para impedir que se reduzcaeste período extendido de mantenimiento, esimportante que use siempre el mismo coolant

del motor (coolant OAT que se ajuste a lanorma MS.90032) durante la vida útil de suvehículo.

Revise estas recomendaciones con respecto aluso del coolant (anticongelante) del motor contecnología de aditivos orgánicos (OAT) quecumpla con los requisitos de la norma demateriales MS.90032 de FCA. Cuando agreguecoolant (anticongelante) del motor:

• Le recomendamos que utilice coolant/anticongelante MOPAR con fórmula OAT(tecnología de aditivos orgánicos) para 10años/150,000 millas que cumpla con los re-quisitos de la norma de materiales MS.90032de FCA.

• Mezcle una solución mínima de 50% decoolant para motor OAT que cumpla con losrequisitos de la norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Si seprevén temperaturas inferiores a -34 °F(-37 °C), se recomienda usar concentracio-nes más altas (nunca superiores al 70%).

• Utilice solo agua de alta pureza, como ladestilada o desionizada, cuando mezcle lasolución de agua y coolant (anticongelante)

del motor. El uso de un agua de calidadinferior reducirá la protección contra la corro-sión en el sistema de enfriamiento del motor.

Note que es responsabilidad del propietariomantener el nivel apropiado de protección con-tra el congelamiento, conforme a las tempera-turas que ocurran en la zona donde se opera elvehículo.

NOTA:

• Algunos vehículos requieren herramien-tas especiales para agregar el coolantapropiadamente. Si no rellena estos sis-temas de manera correcta, puede produ-cir daños graves en el motor interno. Sinecesita agregar coolant al sistema, con-tacte a su concesionario autorizado local.

409

• No se recomienda la mezcla de diferentestipos de coolant (anticongelantes) paramotor , ya que puede provocar un dañoen el sistema de enfriamiento. Si se mez-cla coolant HOAT y OAT en una emergen-cia, solicite que un concesionario autori-zado drene, enjuague y rellene concoolant OAT (que se ajuste a la normaMS.90032) lo antes posible.

Tapa a presión del sistema de enfriamientoLa tapa debe estar completamente apretadapara evitar la pérdida de coolant (anticonge-lante) del motor y para asegurar que el coolant(anticongelante) del motor regrese al radiadordesde el tanque de recuperación del coolant.

La tapa debe inspeccionarse y limpiarse siexiste acumulación de materias extrañas en lassuperficies de unión.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de enfriamiento delmotor cuando esté caliente. Nunca agre-gue coolant del motor (anticongelante)cuando el motor esté recalentado. Noafloje ni retire la tapa para enfriar un motorrecalentado. El calor hace que la presiónaumente en el sistema de enfriamiento.Para evitar quemaduras o lesiones, noretire la tapa a presión cuando el sistemaestá caliente o bajo presión.

• No use una tapa a presión diferente que laespecificada para su vehículo. Podránproducirse lesiones personales o daños almotor.

Eliminación de coolant del motor usadoEl coolant (anticongelante) del motor a partir deglicoletileno es una sustancia regulada querequiere una eliminación apropiada. Revise conlas autoridades locales cuáles son las normasde eliminación que se aplican en su comunidad.Para evitar la ingestión por parte de animales oniños, no guarde el coolant del motor a partir de

glicoletileno en contenedores abiertos ni per-mita que forme charcos en el suelo. Si loingiriera un niño o una mascota, busque asis-tencia de emergencia inmediatamente. Limpiede inmediato todos los derrames en el suelo.

Nivel del coolant (anticongelante)La botella de coolant (anticongelante) ofrece unmétodo visual rápido para determinar si el nivelde coolant es el adecuado. Con el motor OFF(Apagado) y frío, el nivel del coolant del motor(anticongelante) en el depósito de expansióndebe estar entre los rangos indicados en lamisma.

Normalmente, el radiador se queda completa-mente lleno, así que no hay necesidad deretirar la tapa del radiador a menos que se tratede comprobar el punto de congelación delcoolant del motor (anticongelante) o para reem-plazar el coolant. Informe de esto a su asistentede servicio. En tanto la temperatura de funcio-namiento del motor sea satisfactoria, se deberevisar solo una vez al mes la botella de cool-ant.

Cuando se necesite coolant del motor (anticon-gelante) adicional para mantener el nivel ade-

410

cuado, solo debe agregarse a la botella decoolant un coolant OAT que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales MS.90032de FCA. No llene en exceso.

Puntos que debe recordar

NOTA:Cuando el vehículo está parado después deconducir unas pocas millas (kilómetros), esposible que observe la salida de vapor por laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Es una condición que normalmente re-sulta de la humedad debido a la lluvia, lanieve o el alto porcentaje de humedad acu-mulado en el radiador, y que se evaporacuando se abre el termostato dejando queentre al radiador el coolant (anticongelante)caliente del motor.Si cuando se examina el compartimiento delmotor no se observan liquidos del radiador o lasmangueras, es posible conducir el vehículo encondiciones de seguridad. El vapor pronto sedisipará.

• No llene en exceso el depósito de expansiónde coolant.

• Revise el punto de congelamiento del cool-ant en el radiador y el depósito de expansiónde coolant. Si ha de agregarse coolant (an-ticongelante) del motor, también debe prote-gerse el contenido del depósito de expansiónde coolant contra la congelación.

• Si se requiere agregar coolant (anticonge-lante) del motor con frecuencia, deberá pro-barse la presión del sistema de enfriamientopara ver si existe pérdida.

• Mantenga la concentración de coolant (anti-congelante) del motor OAT al 50%, comomínimo (conforme con la norma MS.90032),y agua destilada para lograr una adecuadaprotección contra la corrosión en su motor, elcual contiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras del depó-sito de expansión de coolant no estén retor-cidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte frontal del radiador.Si su vehículo cuenta con aire acondicio-nado, mantenga limpia la parte delantera delcondensador.

• No cambie el termostato para el funciona-miento durante el verano o el invierno. Si esnecesario reemplazarlo, instale SOLA-MENTE el tipo correcto de termostato. Otrosdiseños pueden dar como resultado un ren-dimiento insatisfactorio del coolant (anticon-gelante) del motor, un consumo de gasolina/kilometraje deficiente y un aumento de lasemisiones.

Sistema de frenosA fin de asegurar el rendimiento del sistema defrenos, todos sus componentes deben inspec-cionarse de forma periódica. Consulte "Pro-grama de mantenimiento" para informarse so-bre los intervalos apropiados demantenimiento.

¡ADVERTENCIA!

Conducir el vehículo con el freno aplicadopuede producir una falla de los frenos yprovocar una colisión. Si conduce con el pieapoyado sobre el pedal de freno, puedenproducirse temperaturas anormalmente al-

(Continuación)

411

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tas en los frenos, un desgaste excesivo delos forros y el posible deterioro de los frenos.Perdería la capacidad máxima de frenado encaso de una emergencia.

Cilindro maestro de los frenosSe debe revisar el nivel del líquido de frenos enel cilindro maestro cuando se realice servicio enel compartimiento del motor, o inmediatamentesi la "luz de advertencia de frenos" se ilumina.

Antes de retirar la tapa, asegúrese de limpiar laparte superior del cilindro maestro. Si es nece-sario, agregue líquido para completar el nivelde líquido según los requisitos descritos en eldepósito de líquido de frenos. Con frenos dedisco, es posible que el nivel de líquido baje deacuerdo al desgaste de los pads de freno. Alreemplazar los pads deberá revisar el nivel delíquido de los frenos. Sin embargo, el nivel delíquido bajo puede ser consecuencia de unliqueo y es posible que se deba hacer unarevisión.

Use únicamente el líquido de frenos recomen-dado por el fabricante. Para obtener más infor-mación, consulte "Líquidos, lubricantes y pie-zas genuinas" en "Mantenimiento de suvehículo".

¡ADVERTENCIA!

• Use únicamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Para obtenermás información, consulte "Líquidos, lubri-cantes y piezas genuinas" en "Manteni-miento de su vehículo". Utilizar el tipoequivocado de líquido de frenos puededañar gravemente el sistema de frenos y/operjudicar su rendimiento. El tipo apro-piado de líquido de frenos para suvehículo también está identificado en eldepósito del cilindro maestro del sistemade frenos original instalado en fábrica.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para evitar contaminación de materias ex-trañas o humedad, use únicamente líquidode frenos nuevo o líquido que haya estadoen un recipiente herméticamente cerrado.Mantenga la tapa del depósito del cilindromaestro bien cerrada en todo momento.En un recipiente abierto, el líquido defrenos absorbe la humedad del aire y enconsecuencia tiene un punto de ebulliciónmás bajo. Esto puede causar que hiervainesperadamente durante una frenadafuerte o prolongada, teniendo como resul-tado un fallo repentino de los frenos. Estopodría tener como resultado una colisión.

(Continuación)

412

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El llenado en exceso del depósito de lí-quido de frenos puede provocar un de-rrame de líquido sobre las piezas calientesdel motor, ocasionando que se incendie ellíquido de frenos. El líquido de frenostambién puede dañar las superficies pin-tadas y de vinilo; deberán tomarse precau-ciones para evitar el contacto con esassuperficies.

• No permita que líquidos con base de pe-tróleo contaminen el líquido de frenos. Loscomponentes para sellado de los frenospodrían deteriorarse y así provocar falloparcial o total de los frenos. Esto podríatener como resultado una colisión.

Transmisión automáticaSelección del lubricanteEs importante utilizar el líquido de transmisiónapropiado para asegurar una vida útil y unrendimiento de la transmisión óptimos. Useúnicamente el líquido de transmisión especifi-

cado por el fabricante. Consulte "Líquidos, lu-bricantes y piezas genuinas" en esta secciónpara conocer las especificaciones de líquidos.Es importante mantener el líquido de transmi-sión en el nivel correcto y utilizar el líquidorecomendado.

NOTA:No deben usarse soluciones químicas enninguna transmisión, solo debe utilizarse ellubricante aprobado.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un líquido de transmisión distintodel recomendado por el fabricante puedeprovocar el deterioro de la calidad de loscambios de la transmisión o un temblor en elconvertidor de torque. Consulte "Líquidos,lubricantes y piezas genuinas" en esta sec-ción para conocer las especificaciones delíquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda encarecidamente noutilizar ningún tipo de aditivo especial en la

transmisión. El líquido de la transmisión auto-mática (ATF) es un producto tecnológico y surendimiento puede verse afectado si se le agre-gan otros aditivos. Por lo tanto, no agregueningún aditivo de líquido a la transmisión. Eviteel uso de selladores de transmisión, ya quepueden tener efectos adversos sobre los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en la transmi-sión, ya que los productos químicos puedendañar los componentes de la transmisión.Tales daños no están cubiertos por la Ga-rantía limitada del vehículo nuevo.

Revisión del nivel de líquidoEl nivel de líquido está prefijado en la fábrica yno necesita ajustarse bajo condiciones de fun-cionamiento normal. Las revisiones del nivel dellíquido rutinarias no son requeridas, por lo tantola transmisión no tiene varilla indicadora. Suconcesionario autorizado puede verificar el ni-vel de líquido de su transmisión utilizando he-rramientas de mantenimiento especiales. Siadvierte pérdida de líquido o mal funciona-

413

miento de la transmisión, visite a su concesio-nario autorizado de inmediato para que com-pruebe el nivel de líquido de la transmisión.Operar el vehículo con un nivel de líquidoincorrecto puede causar daños severos a latransmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si ocurre un liqueo de la transmisión, visitesu concesionario autorizado inmediata-mente. La transmisión se puede dañar gra-vemente. Su concesionario autorizado tienelas herramientas apropiadas para ajustarexactamente el nivel de líquido.

Cambios de líquido y filtroEn condiciones normales de funcionamiento, ellíquido instalado en fábrica proporciona lubrica-ción satisfactoria durante toda la vida delvehículo.

No se requieren cambios programados de lí-quido y de filtro. Sin embargo, cambie el líquidoy el filtro si el líquido se contamina (con agua,etc.) o si la transmisión se desmonta por cual-quier razón.

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección de la carrocería y la pinturacontra la corrosiónLos requisitos de cuidado de la carrocería delvehículo varían conforme a las ubicacionesgeográficas y el uso. Los productos químicosque hacen transitables los caminos con nieve ohielo y aquellos que se rocían en árboles ysuperficies de carretera durante otras estacio-nes son altamente corrosivos para el metal desu vehículo. El estacionamiento al aire libre,que expone a su vehículo a los contaminantesdel aire, las superficies de carretera sobre lasque opera su vehículo, las condiciones climáti-cas de extremo calor o frío u otras condicionesextremas afectarán negativamente la protec-ción de la pintura, los paneles tapizados metá-licos y el chasis inferior.

Las recomendaciones de mantenimiento a con-tinuación le permitirán obtener un beneficiomáximo de la resistencia a la corrosión aplicadaa su vehículo.

¿Qué causa la corrosión?La corrosión es resultado del deterioro o laeliminación de la pintura y de las cubiertasprotectoras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, tierra y humedad delcamino.

• Impactos de piedras y grava.

• Insectos, savia vegetal y brea.

• Sal en el aire en zonas cercanas a la costamarítima.

• Contaminantes atmosféricos radiactivos e in-dustriales.

Lavado

• Lave su vehículo periódicamente. Siemprelave su vehículo en la sombra con jabón paralavar automóviles MOPAR o un jabón suave,y enjuague los paneles por completo conagua limpia.

• Si se acumulan insectos, alquitrán u otrosdepósitos similares en su vehículo, utilice elremovedor de insectos y alquitrán MOPARSuper Kleen.

414

• Utilice una cera de limpieza de alta calidad,como la cera de limpieza MOPAR para elimi-nar el polvo de la carretera y las manchas, ypara proteger el acabado de la pintura.Tenga cuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos ypulidos en polvo que pueden reducir el brilloy acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice materiales de limpieza abrasivoso fuertes, como lana de acero o polvolimpiador, ya que puede rayar las superfi-cies metálicas y pintadas.

• El uso de lavadores eléctricos que supe-ren los 1,200 psi (8,274 kPa) puede dete-riorar o eliminar pintura y adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce el vehículo por caminos en am-bientes salinos o de mucho polvo, o porzonas costeras marítimas, lave con unamanguera abajo del chasis, por lo menosuna vez por mes.

• Es importante que los orificios de vaciadosituados en los bordes inferiores de las puer-tas, los paneles del balancín y el baúl semantengan limpios y abiertos.

• Si detecta cualquier melladura de piedras oraspaduras en la pintura, retóquelas de in-mediato. El costo de dichas reparaciones seconsidera responsabilidad del propietario.

• Si su vehículo se daña debido a una colisióno causa similar que destruya la pintura y lacubierta protectora, repare su vehículo loantes posible. El costo de dichas re-paraciones se considera responsabilidad delpropietario.

• Si transporta una carga especial, como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén perfectamente envasados ysellados.

• Si se conduce mucho por caminos de grava,considere el uso de faldones o cubrelodosdetrás de cada rueda.

• Utilice pintura de retoque MOPAR en lasrayas lo antes posible. Su concesionarioautorizado tiene pintura de retoque del colorde su vehículo.

Cuidado de las ruedas y de las tapas

• Todas las ruedas y tapas, en especial lastapas de aluminio o cromadas, deben lim-piarse periódicamente con un jabón suave yagua para prevenir la corrosión.

• Para eliminar el exceso de lodo y polvo delos frenos, utilice limpiador de ruedasMOPAR.

415

NOTA:Si su vehículo está equipado con ruedascon acabado Dark Vapor (vapor negro) ocromo satinado negro NO utilice limpiado-res de ruedas ni compuestos abrasivos opara pulido. Estos productos dañarán per-manentemente el acabado y dichos dañosno están cubiertos por la garantía limitadadel vehículo nuevo. UTILICE ÚNICAMENTEJABÓN SUAVE Y AGUA CON UN PAÑOSUAVE. Si se utiliza con regularidad, esto estodo lo que se necesita para mantener elacabado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice esponjas de raspar, lana de acero,cepillos de cerda o pulidores metálicos. Noutilice limpiadores de horno. Estos productospueden causar deterioro al acabado de pro-tección de la rueda. Evite el lavado automá-tico de automóviles que utiliza solucionesácidas y cepillos duros que pueden dañar el

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

acabado de protección de las ruedas. Serecomienda solamente el uso de limpiadorde ruedas MOPAR o su equivalente.

Procedimiento de limpieza de telasresistentes a las manchas (si estáequipado)Los asientos con telas resistentes a las man-chas se pueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine todo lo que sea posible las manchasempleando un paño limpio y seco.

• Haga lo propio con las manchas restantescon un paño limpio húmedo.

• En caso de manchas persistentes, apliquelimpiador MOPAR Total Clean, o una solu-ción jabonosa suave, a un paño húmedo ylimpio, y quite la mancha. Para eliminar losrestos de jabón, use un paño nuevo húmedo.

• En caso de manchas de grasa, aplique lim-piador MOPAR Multi-Purpose a un paño

húmedo y limpio, y quite la mancha. Paraeliminar los restos de jabón, use un pañonuevo húmedo.

• No utilice ningún solvente agresivo ni nin-guna otra forma de protector en los produc-tos resistentes a las manchas.

Cuidado del interiorUtilice limpiador MOPAR Total Clean para lim-piar la tapicería de tela y la alfombra.

Utilice limpiador MOPAR Total Clean para lim-piar la tapicería de vinilo.

Se recomienda específicamente utilizar limpia-dor MOPAR Total Clean para la tapicería decuero.

La mejor forma de preservar la tapicería decuero es limpiarla frecuentemente con un pañosuave húmedo. Las pequeñas partículas detierra pueden actuar como un abrasivo y dete-riorar la tapicería de cuero; deben eliminarsecon prontitud con un paño húmedo. Las man-chas resistentes se pueden limpiar fácilmentecon un paño suave y limpiador MOPAR TotalClean. Debe tener cuidado de no mojar latapicería de cuero con cualquier líquido. Tenga

416

a bien no utilizar lustradores, aceites, líquidosde limpieza, solventes, detergentes ni limpiado-res con base de amoniaco para limpiar latapicería de cuero. No se requiere la aplicaciónde ningún acondicionador de cueros para man-tener el buen estado original.

¡ADVERTENCIA!

No utilice solventes volátiles para fines delimpieza. Muchos son potencialmente infla-mables y, si se emplean en lugares cerra-dos, pueden provocar problemas respirato-rios.

¡PRECAUCIÓN!

El contacto directo de aromatizantes, repe-lentes de insectos, bronceadores o desinfec-tantes de manos con las superficies de plás-tico, pintadas o decoradas del interior puedecausar daño permanente. Limpie de inme-diato.

¡PRECAUCIÓN!

Los daños causados por este tipo de produc-tos pueden no estar cubiertos por la garantíalimitada del vehículo nuevo.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice productos de limpieza con alcoholni a base de alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, porque se puedendañar.

Limpieza FocosSu vehículo está equipado con focos y lucesantiniebla de plástico, que son más ligeros ymenos susceptibles al daño por piedras que losfocos de vidrio.

El plástico no es tan resistente a las rayadurascomo el cristal, razón por la cual deben se-guirse diferentes procedimientos para limpiarlas lentes.

Para minimizar la posibilidad de rayar los lentesy como consecuencia reducir la potencia de laluz, evite frotar con un paño seco. Para eliminarla tierra del camino, lave con una soluciónjabonosa suave y luego enjuague.

No utilice componentes de limpieza abrasivos,solventes, lana de acero u otros materialesagresivos para limpiar los lentes.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal se deben limpiarperiódicamente con limpiacristales MOPAR ocon cualquier producto de limpieza de cristalescasero comercial. Nunca utilice un limpiadorabrasivo. Sea precavido al limpiar el interior dela ventana trasera equipada con desempaña-dores eléctricos o las ventanas equipadas conantenas de radio. No use raspadores ni otrosinstrumentos cortantes que pueden rayar loselementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe ellimpiador en la toalla o el trapo que está utili-zando. No lo rocíe directamente sobre el es-pejo.

417

Limpieza de las lentes de plástico delgrupo de instrumentosLas lentes de la parte frontal de los instrumen-tos de este vehículo están moldeadas en plás-tico transparente. Cuando limpie las lentes,debe tener cuidado para evitar rayar el plástico.

1. Limpie con un paño suave y húmedo. Puedeusar una solución jabonosa suave, pero noutilice limpiadores abrasivos o con alto con-tenido de alcohol. Si utiliza jabón, limpie conun paño limpio y húmedo.

2. Seque con un paño suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo blanquee, tiña ni limpie los cinturones condisolventes químicos ni limpiadores abrasivos.Esos productos debilitarán la tela. El deterioroproducido por el sol también puede debilitar latela.

Si las correas de los cinturones necesitan lim-pieza, utilice una solución jabonosa suave oagua templada. No quite del vehículo los cintu-rones para limpiarlos. Seque con un pañosuave.

Reemplace los cinturones de seguridad si es-tán deshilachados, desgastados o si las hebi-llas no funcionan correctamente.

¡ADVERTENCIA!

Un cinturón desgastado o desgarrado puederomperse en caso de colisión y dejarlo des-protegido. Inspeccione periódicamente elsistema de cinturones, revisando la existen-cia de cortes, roces o partes sueltas. Laspiezas deterioradas deben reemplazarse deinmediato. No desarme ni modifique el sis-tema. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad deberán reemplazarse después de unacolisión en caso de haber sufrido deterioros(por ej., retractor doblado, correa desga-rrada, etc.).

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible fundido, usesiempre un fusible apropiado con el mismoamperaje que el fusible original. Nuncareemplace un fusible con otro fusible de unamperaje mayor. Nunca reemplace un fu-sible quemado con cables de metal nicualquier otro material. No utilizar los fusi-bles adecuados puede dar lugar a lesio-nes personales graves, incendios y/o da-ños en propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegú-rese de que la ignición esté apagada y deque todos los demás servicios estén des-activados o apagados.

• Si el fusible de reemplazo vuelve a que-marse, consulte a un concesionario auto-rizado.

(Continuación)

418

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se quema un fusible de proteccióngeneral para sistemas de seguridad (sis-tema de airbags, sistema de frenos), sis-temas de la unidad de potencia (sistemadel motor, sistema de caja de cambios) oel sistema de dirección, póngase en con-tacto con un concesionario autorizado.

Eléctrico Centro de distribución(Fusibles)El Centro de distribución de tensión está si-tuado en el compartimiento del motor cerca dela batería. Este centro contiene fusibles decartucho, minifusibles, microfusibles, disyunto-res y relés. Al interior de la tapa está impresauna etiqueta que identifica cada componente.

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F06 – – NO SE UTILIZA

F07 – – NO SE UTILIZA

F08 – 25 amp. Claro Módulo de control del motor (ECM) /Inyección de combustible

F09 – – NO SE UTILIZA

F10 – 20 amperios amarillo Unidad de transferencia de potencia (PTU) – Si está equipada

F11 – – NO SE UTILIZA

F12 – 20 amperios amarillo Bomba de vacío del freno – Si está equipada

F13 – 10 amperios rojo Módulo de control del motor (ECM) /VSM (solamente arranque/detención del motor)

Centro de distribución de tensión

419

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F14 – 10 amperios rojo

Módulo de control del tren de potencia (DTCM)/Unidad detransferencia de potencia (PTU) - Si está equipado/RDM/

Módulo del sistema de frenos (BSM)/Switch del pedal de freno/EPB (Freno de parqueo eléctrico)

F15 – – NO SE UTILIZA

F16 – 20 amperios amarillo Bobina de ignición

F17 – – NO SE UTILIZA

F18 – – NO SE UTILIZA

F19 40 amperios verde – Solenoide de arranque

F20 – 10 amperios rojo Cloche del compresor de A/A

F21 – – NO SE UTILIZA

F22 – 5 amperios Café claro Activa el ventilador del radiador

F23 – 70 amperios, color canela Módulo del controlador de la carrocería (BCM) - Alimentación 2

F23 – 50 amperios rojo Módulo de estabilidad del voltaje (VSM) #2 – Si está equipadocon la opción de detención/arranque del motor

F24 – – NO SE UTILIZA

F25B – 20 amperios amarillo Bomba del lavaparabrisas delantero - Si está equipado con op-ción de detención/arranque del motor

420

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F26 – – NO SE UTILIZA

F27 – – NO SE UTILIZA

F28 – 15 amperios azul Módulo de control de la transmisión (TCM)

F29 – – NO SE UTILIZA

F30 – 10 amperios rojo Módulo de control del motor (ECM)/EPS/Alimentación del reléde la bomba de combustible

F31 – – NO SE UTILIZA

F32 – – NO SE UTILIZA

F33 – – NO SE UTILIZA

F34 – – NO SE UTILIZA

F35 – – NO SE UTILIZA

F36 – – NO SE UTILIZA

F37 50 amperios rojo – Controlador PWM del ventilador del radiador

F38 – – NO SE UTILIZA

F39 40 amperios verde – Motor del blower de HVAC

F40 – – NO SE UTILIZA

421

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F41 50 amperios rojo – Módulo de estabilidad del voltaje (VSM) #1 – Si está equipadocon la opción de detención/arranque del motor

F41 60 amperios amarillo — Módulo del controlador de la carrocería (BCM) - Alimentación 1

F42 – – NO SE UTILIZA

F43 – 20 amperios amarillo Motor de bomba de combustible

F44 – – NO SE UTILIZA

F45 30 amperios rosa – Módulo de la puerta del pasajero (PDM) - Si está equipado

F46 25 amp. Claro – Sunroof – Si está equipado

F47 – – NO SE UTILIZA

F48 30 amperios rosa – Módulo de la puerta del conductor (DDM)

F49 30 amperios rosa – Inversor eléctrico (115 VCA) - Si está equipado

F50 30 amperios rosa – Motor inteligente del limpiaparabrisas (WWSM)

F51 – – NO SE UTILIZA

F52 – – NO SE UTILIZA

F53 30 amperios rosa – Módulo y válvulas del sistema de frenos BSM

F54 30 amperios rosa – Módulo del controlador de la carrocería (BCM) - Alimentación 3

422

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F55 – 10 amperios rojo Sensores del punto ciego/Brújula/Cámara retrovisora – Si estáequipado

F56 – 15 amperios azul Módulo de nodo de ignición (IGNM) /Maza RF

F57 – – NO SE UTILIZA

F58 – 10 amperios rojoMódulo de clasificación del ocupante/Módulo de estabilidad del

voltaje (VSM) #2 – Si está equipado con la opción dedetención/arranque del motor

F59 30 amperios rosa – Control del tren de potencia (DTCM)

F60 – 20 amperios amarillo Enchufe de tensión - Consola central

F61 – – NO SE UTILIZA

F62 – – NO SE UTILIZA

F63 – 20 amperios amarillo Asientos delanteros con calefacción – si está equipado

F64 – 20 amperios amarillo Volante con calefacción — Si está equipado

F65 – 10 amperios rojo

Sensor de temperatura dentro del vehículo/Sensor dehumedad/Módulo del sistema de asistencia al conductor

(DASM)/Asistencia para parqueo (PAM) – Si está equipado conla opción de detención/arranque del motor

F66 – 15 amperios azul Grupo del panel de instrumentos (IPC)/Control electrónico declimatización (ECC)

423

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F67 – 10 amperios rojoSensor de temperatura dentro del vehículo/Sensor de

humedad/Módulo del sistema de asistencia al conductor(DASM)/Asistencia para parqueo (PAM) – Si está equipado

F68 – – NO SE UTILIZA

F69 – 10 amperios rojo Módulo de cambio de marchas (GSM)/Obturador de rejilla ac-tivo (AGS). - Si está equipado/SW del EPB

F70 – 5 amperios Café claro Sensor de la batería inteligente (IBS), si está equipado con op-ción de detención/arranque del motor

F71 – 20 amperios amarillo Foco HID derecho - Si está equipado con opción de detención/arranque del motor

F72 – 10 amperios rojo Espejos térmicos – Si está equipado

F73 – – NO SE UTILIZA

F74 30 amperios rosa – Desescarchador/desempañador trasero

F75 – 20 amperios amarillo Encendedor de cigarrillos

F76 – 10 amperios rojo SW de la ventana del conductor (si está equipado)

F77 – 10 amperios rojo Puerto UCI/Switch del pedal de freno

F78 – 10 amperios rojo Puerto de diagnóstico/Módulo de control de la columna de di-rección (SCCM)

424

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F79 – 10 amperios rojo Consola central integrada (ICS)/Banco de switches/Grupo delpanel de instrumentos (IPC)/SW del EPB

F80 – 20 amperios amarillo Radio

F81 – – NO SE UTILIZA

F82 – – NO SE UTILIZA

F83 20 amperios azul – Módulo de control del motor (ECM)

F84 30 amperios rosa – Freno de parqueo eléctrico (EPB) - Izquierdo

F85 – – NO SE UTILIZA

F86 – 20 amperios amarillo Bocinas - Si está equipado con opción de detención/arranquedel motor

F87A – 20 amperios amarillo Foco HID izquierdo - Si está equipado con opción dedetención/arranque del motor

F88 – 10 amperios rojoMódulo de atenuación de colisión (CMM)/Espejo

electrocromático/Módulo de retroalimentación háptica de carril(mitad)/Sensor de humedad - Si está equipado

F89 – – NO SE UTILIZA

F90 – – NO SE UTILIZA

F91 – – NO SE UTILIZA

425

Cavidad Fusible de cartucho Fusible de hoja Descripción

F92 – – NO SE UTILIZA

F93 40 amperios verde – Módulo del sistema de frenos (BSM) - Motor de la bomba – Siestá equipado

F94 30 amperios rosa – Freno de parqueo eléctrico (EPB) - Derecho

F95 – 10 amperios rojoEspejo electrocromático/Lluvia/SW de la ventana del pasajero/

Iluminación del enchufe de tensión de la consola/Sensor/Sunroof (si está equipado)

F96 – 10 amperios rojo Controlador de ajuste del ocupante (ORC) (Airbag)

F97 – 10 amperios rojo Controlador de ajuste del ocupante (ORC) (Airbag)

F98 – 25 amp. Claro Amplificador de audio – Si está equipado

F99 – – NO SE UTILIZA

F100 – – NO SE UTILIZA

426

Fusibles interioresEl tablero de fusibles interiores está situado en el compartimiento de pasajeros en el lado izquierdo del panel de instrumentos debajo del tablero deinstrumentos.

Cavidad Fusible de hoja Descripción

F13 15 amperios azul Luces bajas IZQ

F32 10 amperios rojo Iluminación interior

F36 10 amperios rojo Módulo de intrusión/Sirena

F37 7.5 amperios, café Aux. Módulo del banco de switches (ASBM)

F38 20 amperios amarillo Bloqueo/desbloqueo de todas las puertas

F43 20 amperios amarillo Bomba del lavaparabrisas delantero

F48 20 amperios amarillo Bocinas

F49 7.5 amperios, café Apoyo lumbar

F51 10 amperios rojo Switch de la ventana del conductor/Espejos eléctricos - Si está equipado

F53 7.5 amperios, café Puerto UCI (USB y AUX)

F89 5 amperios, color canela Luz del baúl

F91 5 amperios, color canela Faro antiniebla delantero izquierdo

F92 5 amperios, color canela Faro antiniebla delantero derecho

F93 10 amperios rojo Luces bajas DER

427

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi desea guardar su vehículo sin utilizar du-rante más de 21 días, puede tomar las si-guientes medidas para proteger la batería.Puede:

• Desconecte el cable negativo de la batería.

• Toda vez que guarde su vehículo o lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, durantelas vacaciones) por un período de dos sema-nas o más, haga funcionar en baja el sistemade aire acondicionado durante unos cincominutos, con el blower en las posiciones deaire fresco y velocidad alta. De ese modo se

asegurará la lubricación adecuada del sis-tema para minimizar la posibilidad de undeterioro en el compresor cuando el sistemavuelva a ponerse en marcha.

BOMBILLAS DE REPUESTO

Luces interiores

Número de bombilla

Luz de cortesía/lectura delantera 578/W5W

Luz de cortesía/lectura central 578/W5W

Luz de espejo de visera A6220

Luz de la guantera A6220

Luz indicadora del selector de cambios IKLE14140

Luz del compartimiento trasero (baúl) 579

NOTA: para los switches iluminados, acuda a su concesionario autorizado para su reemplazo.

428

Luces exteriores

Número de bombilla

Foco de descarga de alta intensidad HID (mantenimiento en concesionario autorizado)

Faro bi-halógeno 9005HL+

Luz de funcionamiento diurno LED (mantenimiento en concesionario autorizado)

Luz indicadora de dirección delantera PWY24W SV

Luz de posición lateral W3W

Foco de parqueo delantero LED (mantenimiento en concesionario autorizado)

Foco antiniebla delantero H11

Foco antiniebla delantero LED LED (mantenimiento en concesionario autorizado)

Tercera luz de freno (CHMSL) LED (mantenimiento en concesionario autorizado)

Luz de freno/indicador de dirección W21W

Luz trasera/lateral de posición LED (mantenimiento en concesionario autorizado)

Luz de reversa 921

Luz de matrícula W5W

429

REEMPLAZO DE LABOMBILLANOTA:Se puede producir el empañamiento dellente en determinadas condiciones atmosfé-ricas. Normalmente se despejará a medidaque las condiciones atmosféricas cambianpara permitir que la condensación vuelva aconvertirse en vapor. Encender las lucesnormalmente acelerará el proceso.

Faros de luces altas y luces bajasFaros Bi-Xenón con descarga de altaintensidad (HID) (Si está equipado)Los focos delanteros contienen un tipo de des-carga de fuente de luz de alto voltaje. El altovoltaje puede permanecer en el circuito inclusocon el switch de focos apagado. Por esta razón,no intente dar servicio a los faros HID por sucuenta. Si un faro de fuente de luz HID falla,lleve el vehículo a un concesionario autorizadopara servicio.

NOTA:En vehículos equipados con faros HID, sepercibe un matiz de color azul en las luces alencender los faros. Esto disminuye y llega aser más blanco después de unos 10 segun-dos, a medida que se carga el sistema.

¡ADVERTENCIA!

En los enchufes de bombilla de los focosdelanteros HID, se produce un alto voltajetransitorio cuando se enciende el switch delos focos. Esto puede causar un shock eléc-trico o la electrocución si no se le da mante-nimiento adecuado. Consulte a su concesio-nario autorizado sobre el mantenimiento.

Faros bi-halógenos

1. Retire el pasador de empuje superior de lapuerta de acceso al foco en el revestimientode la rueda para acceder al conjunto delfoco.

2. Llegue a la parte posterior de la carcasa delfaro para acceder a la tapa del foco del faro.

3. Agarre firmemente la tapa de la bombilla delfoco y gírela hacia la izquierda para desblo-quearla.

Puerta de acceso

430

4. Agarre firmemente el conjunto del enchufede la bombilla del foco y gírelo hacia laizquierda para sacarlo de la carcasa.

5. Desconecte el foco del conector eléctrico yluego, conecte el foco de reemplazo.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la nueva bombilla con los dedos.Las manchas de aceite acortarán grave-mente la vida útil de la bombilla. Si la bom-billa entra en contacto con una superficiegrasienta, limpie la bombilla con alcohol.

6. Coloque la bombilla y la unidad del conectoren la carcasa del foco y gire el conector a laderecha para asegurarlo en su lugar.

7. Instale la tapa de la bombilla del foco en lacarcasa del foco y gírela hacia la derechapara asegurarla en su lugar.

8. Bloquee la puerta de acceso del foco en elforro de la rueda.

Tapa de la bombilla del foco Enchufe de la bombilla del foco

Bombilla del foco

431

Luz indicadora de direccióndelantera1. Abra el bonete.

NOTA:Tal vez sea necesario retirar la carcasa delfiltro purificador de aire, antes de reempla-zar los focos en el conjunto de la lámparasuperior en el lado del pasajero delvehículo.

2. Retire la cubierta de protección, quitandotodos los pasadores de empuje y levantandola cubierta de protección.

3. Quite el soporte al extraer las cuatro suje-ciones y soltar la quinta sujeción interior.

4. Gire el conjunto del enchufe de la luz delindicador de dirección hacia la izquierda yluego quite el conjunto de la lámpara delindicador de dirección de la carcasa de lalámpara.

5. Hale el foco fuera del portafoco e inserte elfoco de reemplazo.

6. Instale el conjunto del enchufe de la luz delindicador de dirección en la carcasa y gire el

enchufe de la luz indicadora de direccióndelantera hacia la derecha para asegurarloen su lugar.

7. Instale le carcasa del filtro del purificador deaire, si la quitó.

8. Instale el soporte, los pernos del soporte yapriete como se muestra.

9. Instale la cubierta de protección.

Cubierta de protección

Enchufe de la luz indicadora de direccióndelantera Secuencia de apriete de los pernos del

soporte

432

Luces laterales delanteras1. Quite las tres sujeciones del forro interior de

la rueda y desprenda cuidadosamente elforro posterior para obtener acceso.

2. Agarre firmemente el enchufe del conjuntode la lámpara de posición lateral delantera ygírela 1/4 de vuelta hacia la izquierda parasacarla del conjunto de la lámpara.

3. Quite la bombilla del enchufe de la lámparade posición lateral delantera y reemplacepor una bombilla nueva.

4. Instale el enchufe de la lámpara de posiciónlateral delantera y gírela 1/4 de vuelta haciala derecha para asegurarla en su lugar.

5. Posicione el forro interior de la rueda en sulugar e instale las tres fijaciones.

Faro antiniebla delantero1. Quite las tres sujeciones del cierre inferior y

desmonte el cierre inferior.

2. Llegue a la parte posterior de la carcasa delos faros antiniebla para acceder al foco.

3. Gire el enchufe del foco antiniebla delanteroy quite la bombilla y el conjunto del enchufede la carcasa del foco antiniebla delantero.

Sujeciones del forro interior de la rueda

Extracción de la bombilla de la lámpara deposición lateral delantera

Cierre inferior

433

4. Hale el foco fuera del portafoco e inserte elfoco de reemplazo.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la nueva bombilla con los dedos.Las manchas de aceite acortarán grave-mente la vida útil de la bombilla. Si la bom-billa entra en contacto con una superficiegrasienta, limpie la bombilla con alcohol.

5. Instale el conjunto del enchufe del focoantiniebla delantero en la carcasa del foco

antiniebla delantero y gire el conector haciala derecha para asegurarlo en su posición.

6. Ubique el panel de cierre inferior en su lugary fíjelo con las tres sujeciones.

Luces de retroceso (lado delpasajero)1. Abra la tapa del baúl.

2. Quite la tapa de acceso del lado del pasa-jero.

3. Quite la cubierta interior de la manilla de latapa del baúl.

4. Quite los dos tornillos y quite la manillainterior de la tapa del baúl.

NOTA:Si necesario quite cualquier pasador de pre-sión adicional del revestimiento de la tapade la cubierta interior para obtener acceso.

5. Jale cuidadosamente el panel de la cubiertainterior que está detrás de la carcasa de laluz de la tapa del baúl para que quedeexpuesto el enchufe de la luz de retroceso.

6. Gire el enchufe de la luz de retroceso haciala izquierda 1/4 de vuelta para quitar elenchufe de la luz de retroceso de la carcasade la luz de la tapa del baúl.

Enchufe del foco antiniebla delantero

Panel de la cubierta interior

434

Enchufe de la luz de retroceso

7. Quite la bombilla del enchufe e instale labombilla de repuesto.

8. Instale el enchufe de la luz de retroceso enla carcasa de la luz de la tapa del baúl.

9. Gire el enchufe de la luz de retroceso 1/4 devuelta hacia la derecha para asegurarlo ensu lugar.

10. Vuelva a ubicar el panel de la cubiertainterna y asegúrelo con un pasador depresión, si lo sacó.

11. Instale la tapa de acceso.

Luces de retroceso (lado delconductor)1. Abra la tapa del baúl.

2. Quite la tapa de acceso del lado del conduc-tor.

3. Quite el pasador de presión del soporte de latapa de la cubierta interior.

NOTA:Si necesario quite cualquier pasador de pre-sión adicional del revestimiento de la tapade la cubierta interior para obtener acceso.

4. Jale cuidadosamente el panel de la cubiertainterior que está detrás de la carcasa de laluz de la tapa del baúl para que quedeexpuesto el enchufe de la luz de retroceso.

NOTA:Se muestra el lado del pasajero, el lado delconductor es similar.

Enchufe de la luz de retroceso

5. Gire el enchufe de la luz de retroceso haciala izquierda 1/4 de vuelta para quitar elenchufe de la luz de retroceso de la carcasade la luz de la tapa del baúl.

6. Quite la bombilla del enchufe e instale labombilla de repuesto.

7. Instale el enchufe de la luz de retroceso enla carcasa de la luz de la tapa del baúl.

8. Gire el enchufe de la luz de retroceso 1/4 devuelta hacia la derecha para asegurarlo ensu lugar.

435

9. Vuelva a ubicar el panel de la cubiertainterna y asegúrelo con un pasador de pre-sión, si lo sacó.

10. Instale la tapa de acceso.

Luz trasera de freno/indicador dedirección1. Abra la tapa del baúl.

2. Quite la cubierta de protección de la carcasade la luz trasera al tomar el borde superior yjalar hacia atrás para exponer los pernos dela carcasa de la luz trasera.

3. Quite los pernos de la carcasa de la luz trasera

4. Jale de la carcasa de la luz trasera directa-mente hacia atrás para soltar los dos prisio-neros de bola con perforación exterior de lassujeciones del enchufe.

NOTA:Tal vez sea necesario usar bastante fuerzapara soltar los dos prisioneros de bola conperforación exterior de las sujeciones del en-chufe para sacar la carcasa de la luz trasera.

5. Gire el enchufe de la luz trasera de freno/indicador de dirección 1/4 de vuelta hacia laizquierda y sáquelo de la carcasa de la luztrasera.

6. Quite la bombilla del enchufe e instale labombilla de repuesto.

7. Instale el enchufe de la bombilla en la car-casa de la luz trasera y gire el enchufe de labombilla 1/4 de vuelta hacia la derecha paraajustarla en su lugar.

8. Instale la carcasa de la luz trasera.

9. Instale la cubierta de protección de la car-casa de la luz trasera.

Luz de tablilla1. Quite el tornillo del conjunto de la lámpara

de la placa de matrícula y jale hacia abajo elconjunto de la lámpara de la placa de matrí-cula para quitarlo.

2. Quite la bombilla del enchufe e instale labombilla de repuesto.

3. Instale el conjunto de la lámpara de la placade matrícula.

Cubierta de protección de la luz trasera

Pernos de la luz trasera

436

CAPACIDADES DE LÍQUIDO

EE. UU. Sistema métrico

Combustible (aproximado)

Motores 2.4L y 3.6L 15.8 galones 60 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 2.4 litros (SAE 0W-20, certificado por API) 5.5 cuartos de galón 5.2 litros

Motor de 3.6 litros (SAE 5W-20, certificado por API) 6 cuartos de galón 5.6 litros

Sistema de enfriado*

Motor de 2.4 litros (anticongelante/coolant del motor MOPAR, Fórmula de 10 años/150,000 millas) 7.2 cuartos de galón 6.8 litros

Motor de 3.6 litros (anticongelante/coolant del motor MOPAR, Fórmula de 10 años/150,000 millas) 8.7 cuartos de galón 8.2 litros

* Incluye calefactor y depósito de coolant lleno hasta el nivel MAX (Máximo).

437

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS GENUINASMotor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Coolant del motor Le recomendamos que utilice coolant/anticongelante MOPAR con fórmula OAT (tecnología deaditivos orgánicos) para 10 años/150,000 millas o un equivalente que cumpla con los requisitos dela norma de materiales MS.90032 de FCA.

Aceite del motor – Motor 2.4L Le recomendamos que utilice aceite del motor SAE 0W-20 certificado por API, que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales MS-6395 de FCA US, como MOPAR, Pennzoil y Shell Helix.Consulte en la tapa del tubo de llenado de aceite del motor para informarse del grado SAE correcto.

Aceite del motor – Motor 3.6L Le recomendamos que utilice aceite del motor SAE 5W-20 certificado por API, que cumpla con losrequisitos de la norma de materiales MS-6395 de FCA US, como MOPAR, Pennzoil y Shell Helix.Consulte en la tapa del tubo de llenado de aceite del motor para informarse del grado SAE correcto.

Filtro del aceite del motor Le recomendamos que utilice un filtro de aceite de motor MOPAR.

Bujías Le recomendamos que utilice bujías MOPAR.

Selección de combustible – Motor 2.4L Octanaje de 87, 0-15% de etanol.

Selección de combustible - Motor de 2.4 L decombustible flexible (E85) - Si está equipado

87 octanos, hasta 85% de etanol.

Selección de combustible – Motor 3.6L Octanaje de 87, 0-15% de etanol.

Selección de combustible - Motor de 3.6 L decombustible flexible (E85) - Si está equipado

87 octanos, hasta 85% de etanol.

438

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de coolants (anticongelantes)que no sean los que tengan la especifica-ción de Tecnología de aditivos híbridos(OAT) puede producir daños en el motor yuna disminución de la protección contra lacorrosión. El coolant del motor con tecno-logía de aditivos orgánicos (OAT) es dife-rente y no debe mezclarse con un coolantdel motor (anticongelante) con tecnologíade aditivos orgánicos híbridos (HOAT) nicon ningún coolant (anticongelante) quesea "compatible globalmente". Si se intro-duce un coolant (anticongelante) del motorno OAT en el sistema de enfriamiento enuna emergencia, un concesionario autori-zado deberá drenar, enjuagar y rellenarcon coolant OAT fresco (que se ajuste a lanorma MS.90032) el sistema de refrigera-ción lo antes posible.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o coolant del motor(anticongelante) con base de alcohol. Noutilice inhibidores de óxido ni productosanticorrosivos adicionales, ya que puedenno ser compatibles con el coolant delmotor del radiador, en cuyo caso podríantaponarlo.

• Este vehículo no ha sido diseñado parautilizar coolant (anticongelante) del motora base de glicol propileno. No se reco-mienda usar un coolant (anticongelante)del motor con base de glicolpropileno.

439

Chasís

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática Utilice solo líquido de transmisión automática MOPAR ZF 8&9 Speed ATF o su equivalente.No utilizar el líquido correcto puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Cilindro maestro de los frenos Le recomendamos que utilice líquido de frenos DOT 3 de MOPAR, SAE J1703. Si no hay líquido de frenosDOT 3, SAE J1703 disponible, puede usar DOT 4. Utilice los líquidos de frenos recomendados únicamente.

440

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444

441

PROGRAMA DEMANTENIMIENTOSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite automático. Elsistema indicador de cambio de aceite le recor-dará que es hora de llevar su vehículo para quele realicen el mantenimiento programado.

Basado en condiciones de funcionamiento delmotor, el mensaje del indicador de cambio deaceite se iluminará. Esto significa que se ledebe realizar mantenimiento a su vehículo. Lascondiciones de funcionamiento tales como re-corridos cortos frecuentes, enganche de tráiler,temperatura ambiente muy alta o muy bajainfluyen en la aparición del mensaje de "OilChange Required" (Se requiere cambio deaceite). Las condiciones de funcionamiento se-veras pueden provocar que el mensaje decambio de aceite se ilumine tan solo a las 3,500millas (5,600 km) desde el último reinicio. Hagarealizar el servicio de su vehículo cuanto antes,dentro de las próximas 500 millas (805 km).

Su concesionario autorizado reiniciará el men-saje indicador de cambio de aceite una vezcompletado el cambio de aceite programado. Siel cambio de aceite programado lo realiza al-guien que no sea el concesionario autorizado,el mensaje se puede restablecer al consultarlos pasos descritos en "Restablecimiento delcambio de aceite" en "Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)" o "Pantalla deinformación para el conductor (DID)" en "Des-cripción de las funciones del panel de instru-mentos" para obtener más información.

NOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder las10,000 millas (16,000 km), doce meses o 350horas de tiempo de funcionamiento del mo-tor, lo que ocurra primero. Las 350 horas defuncionamiento del motor o de tiempo enralentí son consideradas generalmente solopara clientes de flotilla.

Servicio severo - Todos los modelos

Cambie el aceite del motor a las 4,000 millas(6,500 km) si el vehículo es operado en condi-ciones polvorientas y fuera de pavimento o si esoperado principalmente en ralentí o únicamentea muy bajas RPM del motor. Este tipo de usodel vehículo se considera de servicio severo.

Una vez al mes o antes de un viaje largo:

• Verifique el nivel de aceite del motor.

• Verifique el nivel de líquido de lavaparabrisas.

• Revise la presión de las gomas e inspec-cione para determinar desgaste o deterioroinusual. Gire las gomas a la primera señal dedesgaste irregular, incluso si ocurre antes deque se encienda el sistema indicador deaceite.

• Verifique los niveles de líquido del depósitode coolant y del cilindro maestro de losfrenos, llene según sea necesario.

• Compruebe el funcionamiento de todas lasluces interiores y exteriores.

442

Intervalos de mantenimiento requerido

Consulte el programa de mantenimiento en lassiguientes páginas para informarse de los inter-valos de mantenimiento requeridos.

En cada intervalo de cambio de aceite,como se especifica en el sistema indica-

dor de cambio de aceite:

•Cambie el aceite y el filtro

•Gire las gomas. Hágalo en el primersigno de desgaste irregular, inclusosi ocurre antes de que se active elsistema indicador de cambio deaceite.

En cada intervalo de cambio de aceite,como se especifica en el sistema indica-

dor de cambio de aceite:

•Inspeccione la batería y limpie y aprietelos bornes, según sea necesario

•Inspeccione los pads de freno, las za-patas, los rotores, los tambores, lasmangueras y el freno de parqueo

•Inspeccione la protección de sistema deenfriamiento del motor y mangueras

•Inspeccione el sistema de escape

En cada intervalo de cambio de aceite,como se especifica en el sistema indica-

dor de cambio de aceite:

•Inspeccione el purificador de aire delmotor si se utiliza en condiciones depolvo excesivo o fuera de pavimento

443

Tabla de mantenimiento

Millaje:

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Inspecciones adicionales

Inspeccione las juntas CV. X X X X X X X

Inspeccione la suspensión delantera, las juntas de cubierta,los terminales del piñón y reemplácelos si es necesario. X X X X X X X

Inspeccione los forros de freno, la función del freno de par-queo. X X X X X X X

Inspeccione la correa de transmisión de accesorios delan-tera, el tensor, la polea de giro libre y reemplace si fuesenecesario

X

Mantenimiento adicional

Reemplace filtro del purificador de aire del motor. X X X X X

Reemplace el aire acondicionado/filtro de aire de la cabina. X X X X X X X

444

Millaje:

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Reemplace las bujías ** X

Enjuague y reemplace el coolant del motor a los 10 años o150,000 millas (240,000 km), lo que ocurra primero. X X

Revise y reemplace la válvula de PCV, si fuese necesario. X

** El intervalo de cambio de bujías solo estábasado en el millaje; no se aplican los intervalosanuales.

445

¡ADVERTENCIA!

• Puede sufrir lesiones graves si trabaja eno cerca de un vehículo a motor. Haga soloel trabajo de servicio para el cual cuentecon los conocimientos y equipos apropia-dos. Si tiene alguna duda sobre su capa-cidad para realizar un mantenimiento/servicio, lleve su vehículo a un mecánicocompetente.

• De no inspeccionar apropiadamente ymantener su vehículo, podría sufrir des-perfectos algún componente y afectar lamaniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría causar un accidente.

446

9EN CASO DE NECESITAR ASISTENCIA ALCLIENTE

• SUGERENCIAS PARA OBTENER SERVICIO PARA SUVEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449• Prepárese para la cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449• Prepare una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449• Sea razonable en cuanto a sus pedidos . . . . . . . . . . . . . .449

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .449• Centro de atención al cliente de FCA US LLC. . . . . . . . . . . .450• Centro de atención al cliente de FCA Canada Inc.. . . . . . . . .450• Contacto en México . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450• Asistencia al cliente para personas con defectos de

audición o habla (TDD/TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450• Contrato de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450

• INFORMACIÓN DE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451• PIEZAS MOPAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451• INFORMAR DEFECTOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . .451

• En los 50 estados de los Estados Unidos y enWashington D.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451

• En Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .451

447

• FORMULARIOS DE SOLICITUD DE PUBLICACIÓN . . . . . . . . . .452• GRADOS DE CALIDAD UNIFORME DE LAS GOMAS DEL

DEPARTAMENTO DE TRANSPORTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .452• Desgaste de la banda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .453• Grados de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .453• Grados de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .453

448

SUGERENCIAS PARAOBTENER SERVICIO PARA SUVEHÍCULO

Prepárese para la citaSi se va a hacer un trabajo de garantía, asegú-rese de tener los papeles correctos. Lleve lacarpeta de su garantía. Quizá no todo el trabajoque se haga esté cubierto por la garantía.Converse con el gerente de servicios sobre loscargos adicionales. Mantenga un registro delhistorial de servicio de su vehículo. Muchasveces esto le ayudará a encontrar la clave delproblema actual.

Prepare una listaEscriba una lista de los problemas de suvehículo o del trabajo específico que quiere quese realice. Si ha tenido un accidente, o se hahecho un trabajo que no se encuentra en suregistro de mantenimiento, hágaselo saber alasesor de servicio.

Sea razonable en cuanto a suspedidosSi usted enumera una cantidad de elementos ysu vehículo tiene que estar listo al final del día,analice esta situación con el asesor de servicioy haga la lista de los elementos en orden deprioridad. En muchos concesionario autoriza-dos puede obtener un vehículo de arriendo a unprecio diario mínimo. Si lo necesita, es aconse-jable que lo solicite por adelantado, cuandopida la cita.

SI NECESITA ASISTENCIAEl fabricante y el taller del autorizado estánsumamente interesados en su satisfacción. De-seamos que esté contento con nuestros pro-ductos y servicios.

El servicio de garantía lo debe realizar el taller delautorizado. Recomendamos enfáticamente quelleve el vehículo al taller de un autorizado. Son losque mejor conocen su vehículo y están máspreocupados en que obtenga un servicio rápido yde alta calidad. El taller del autorizado tieneinstalaciones, técnicos capacitados en la fábrica,herramientas especiales y la información más

reciente para asegurar que el vehículo se repareen forma correcta y oportuna.

Es por esto que siempre primero debe hablarcon un administrador de servicio del taller delautorizado. Con este proceso se pueden resol-ver la mayoría de los problemas.

• Si por algún motivo todavía no está satisfe-cho, hable con el gerente general o el pro-pietario del taller del autorizado. Ellos de-sean saber si necesita ayuda.

• Si el taller del autorizado no es capaz deresolver sus inquietudes, puede comuni-carse con el centro de atención al cliente delfabricante.

Cualquier comunicación con el centro de aten-ción al cliente del fabricante debe incluir lasiguiente información:

• Nombre y dirección del propietario

• Número de teléfono del propietario (casa ytrabajo)

• Nombre del taller del autorizado

• Número de identificación del vehículo (VIN)

• Fecha de entrega del vehículo y millaje

449

Centro de atención al cliente deFCA US LLC.P.O. Box 21–8004

Auburn Hills, MI 48321–8004

Teléfono: (800) 247-9753

Centro de atención al cliente deFCA Canada Inc.Apdo. postal 1621

Windsor, Ontario N9A 4H6

Teléfono: (800) 465-2001 en Inglés / (800)387-9983 en Francés

Contacto en MéxicoAv. Prolongacion Paseo de la Reforma, 1240

Sante Fe C.P. 05109

Mexico, D. F.

En Ciudad de México: 5081-7568

Fuera de Ciudad de México: 1-800-505-1300

Asistencia al cliente para personascon defectos de audición o habla(TDD/TTY)Para ayudar a clientes que tienen dificultadesde audición, el fabricante instaló equipos TDD(Dispositivos de telecomunicación para sordos)especiales en su centro de atención al cliente.Cualquier cliente con dificultades de audición ohabla, que tenga acceso a un TDD o a unteletipo convencional (TTY) en Estados Unidos,se puede comunicar con el fabricante al 1–800–380–CHRY.

Los residentes de Canadá con dificultades deaudición que necesiten ayuda pueden usar elservicio para necesidades especiales queofrece Bell Canada. Los usuarios de teletiposTTY deben marcar 711 y para llamados de vozmarcar 1-800-855-0511 para comunicarse conun operador de Bell Relay Service.

Contrato de servicioTal vez adquirió un contrato de servicio para unvehículo para protegerse de los altos costos delas reparaciones inesperadas después de quevence la garantía limitada del vehículo nuevo.El fabricante solo respalda los contratos de

servicio del fabricante. Si compró un contratode servicio del fabricante, recibirá las disposi-ciones del plan y una tarjeta de identificacióndel propietario por correo dentro de las tressemanas siguientes a la entrega del vehículo.Si tiene dudas acerca del contrato de servicio,llame al fabricante a la línea directa para elcliente nacional de contrato de servicio al1-800-521-9922 (residentes de Canadá, llamaral (800) 465–2001 inglés/(800) 387–9983 fran-cés).

El fabricante no respaldará ningún contrato deservicio que no sea el contrato de servicio delfabricante. No es responsable por ningún con-trato de servicio que no sea el contrato deservicio del fabricante. Si adquirió un contratode servicio que no es un contrato de servicio delfabricante y necesita servicio después de quevenza la garantía limitada del vehículo nuevo,consulte los documentos del contrato y comu-níquese con la persona que se indica en dichosdocumentos.

Apreciamos que haya realizado una inversiónmayor cuando adquirió el vehículo. El conce-sionario autorizado también hizo inversionesimportantes en instalaciones, herramientas y

450

capacitación para asegurar que quede absolu-tamente satisfecho con la experiencia de lapropiedad. Estará complacido con sus sincerosesfuerzos para resolver cualquier problema conla garantía o inquietudes relacionadas.

¡ADVERTENCIA!

El escape del motor (únicamente motores decombustión interna), algunos de sus compo-nentes y ciertos componentes del vehículocontienen, o emiten, sustancias químicasque en el Estado de California son recono-cidas como causantes de cáncer y defectosde nacimiento u otros daños reproductivos.Además, algunos líquidos contenidos en losvehículos y determinados productos del des-gaste de componentes contienen, o emiten,sustancias químicas que en el Estado deCalifornia son reconocidas como causantesde cáncer y defectos de nacimiento u otrosdaños reproductivos.

INFORMACIÓN DE GARANTÍAConsulte el folleto de información de garantíapara ver los términos y disposiciones de lasgarantías de FCA US LLC que se aplican a estevehículo y mercado.

PIEZAS MOPARLos líquidos, lubricantes, piezas y accesoriosMOPAR están disponibles con un concesiona-rio autorizado. Se recomiendan para e vehículopara ayudar a mantenerlo funcionando enforma óptima.

INFORMAR DEFECTOS DESEGURIDAD

En los 50 estados de los EstadosUnidos y en Washington D.C.Si usted cree que su vehículo tiene un defectoque podría producir una colisión o causar lesio-nes o la muerte, debería informar inmediata-mente a la Administración Nacional de Seguri-dad de Tráfico en Carreteras (NHTSA), ademásde notificarlo al fabricante.

Si la NHTSA recibe quejas similares, puedeabrir una investigación y si descubre que existeun defecto de seguridad en un grupo de vehícu-los, puede exigir una campaña de retiro yreparación. Sin embargo, la NHTSA no puedeentrometerse en los problemas particulares en-tre usted, el concesionario autorizado y el fabri-cante.

Para contactarse con NHTSA, puede llamar gratui-tamente a Auto Safety Hotline al 1–888–327–4236(teléfono de texto: 1–800–424– 9153), entrar en elsitio web http://www.safercar.gov; o escribir a:Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue,SE., West Building, Washington, D.C. 20590.

También puede obtener otra información rela-tiva a seguridad de vehículos a motor enhttp://www.safercar.gov.

En CanadáSi usted piensa que su vehículo tiene un de-fecto de seguridad, deberá contactar inmedia-tamente al Departamento de Servicio al Cliente.Los clientes canadienses que deseen reportarun defecto de seguridad al gobierno cana-diense deben ponerse en contacto con Trans-

451

port Canada, Motor Vehicle Defect Investiga-tions and Recalls al 1-800-333-0510 o a travésde la página http://www.tc.gc.ca/roadsafety/

FORMULARIOS DE SOLICITUDDE PUBLICACIÓNPara solicitar los siguientes manuales, podráutilizar tanto la página Web como los númerosde teléfonos enumerados más adelante. Seaceptan pedidos a través de Visa, Mastercard,American Express y Discover. Si usted prefiereenviarnos su solicitud por correo, sírvase llamarpara pedir un formulario.

NOTA:Cuando solicita los manuales es necesarioponer una dirección física (no casillas pos-tales).

Manuales de servicio

Estos manuales de servicio integrales propor-cionan la información que los estudiantes y lostécnicos profesionales necesitan para diagnos-ticar, solucionar problemas, dar mantenimientoy servicio, y reparar los vehículos de FCA USLLC. El conocimiento completo del vehículo,

sistema o componentes está redactado en unlenguaje directo, con ilustraciones, diagramas ycuadros explicativos.

Manuales de procedimiento de diagnóstico

Los manuales de procedimiento de diagnósticocuentan con diagramas, cuadros e ilustracionescon detalles. Estos manuales prácticos facilitanla tarea de los estudiantes y los técnicos paraencontrar y reparar los problemas de los siste-mas y funciones de los vehículos controladospor computadora. Muestran exactamente cómoencontrar y corregir los problemas por primeravez, utilizando procedimientos de resoluciónpaso a paso y de conducción, pruebas decomprobación de diagnóstico y una lista com-pleta de todas las herramientas y los equiposnecesarios.

Manuales del propietario

Estos manuales del propietario se han prepa-rado con la asesoría de especialistas de servi-cio e ingeniería para que usted se familiaricecon los vehículos específicos de FCA US LLC.Aquí se incluyen los procedimientos de arran-que, funcionamiento, emergencia y manteni-

miento así como las especificaciones, potencia-lidades y consejos de seguridad.

Llame gratis al:

• 1-800-890-4038 (EE.UU.)

• 1-800-387-1143 (Canadá)

O bien,

visítenos en la World Wide Web en:

• www.techauthority.com

GRADOS DE CALIDADUNIFORME DE LAS GOMASDEL DEPARTAMENTO DETRANSPORTACIÓNLas siguientes categorías de graduación de lasgomas fueron establecidas por la Administra-ción Nacional de Seguridad en Tráfico de Ca-rreteras. En la cara de las gomas de suvehículo, se muestra la clasificación específicadel grado que el fabricante de gomas le asignaa cada categoría.

452

Todas las gomas de los vehículos de pasajerosdeben cumplir con los requisitos de seguridadfederales además de estos grados.

Desgaste de la bandaEl grado de desgaste de la banda es unaclasificación comparativa basada en el coefi-ciente de desgaste de la goma comprobada encondiciones controladas en el transcurso deuna prueba oficial especial. Por ejemplo, unagoma con grado 150 debería también desgas-tarse una vez y media en la prueba oficialespecial, igual que una goma con grado 100. Elrendimiento relativo de las gomas depende delas condiciones reales de su uso; sin embargo,puede alejarse en gran medida de la normadebido a las variaciones en los hábitos deconducción, las prácticas de servicio y las dis-tintas características de la carretera y el clima.

Grados de tracciónLos grados de tracción, de mayor a menor, sonAA, A, B y C. Estos representan la capacidadde la goma para detenerse en los pavimentosmojados según se mida en condiciones contro-ladas por pruebas oficiales especificadas sobresuperficies de asfalto y concreto. Una gomamarcada C podría tener una tracción insatisfac-toria.

¡ADVERTENCIA!

El grado de tracción asignado a la goma sebasa en pruebas de tracción para frenado enlínea recta y no incluye características deaceleración, tracción en trayectoria curva,hidroplaneado o tracción máxima.

Grados de temperaturaLos grados de temperatura son A (el más alto),B y C, que representan la resistencia de lagoma a la generación de calor y su capacidadde disiparlo, cuando se comprueba en condi-ciones controladas en una rueda de pruebaespecificada al interior de un laboratorio. Lastemperaturas altas sostenidas pueden provocar

que el material de la goma se degenere y sereduzca la vida útil de la misma; y el exceso detemperatura puede llevar a la explosión repen-tina de la goma. El grado C corresponde a unnivel de rendimiento en el cual todas las gomasde los vehículos de pasajeros deben cumplircon la norma federal en materia de seguridadn.° 109 para vehículos motorizados. Los gradosB y A representan niveles superiores de rendi-miento en la rueda de prueba en laboratorioque el mínimo exigido por la ley.

¡ADVERTENCIA!

El grado de temperatura para esta goma seestablece para una goma que esté correcta-mente inflada y no tenga sobrecarga. Lavelocidad excesiva, el inflado insuficiente ola carga excesiva, separadamente o en com-binación, pueden producir acumulación decalor y una posible falla de la goma.

453

454

10ÍNDICE

455

Abrepuerta, garaje . . . . . . . . . . . . . .180Aceite del motor . . . . . . . . . . . .398, 438

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .437Comprobación . . . . . . . . . . . . . .398Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . .400Eliminación del filtro . . . . . . . . . . .400Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .400, 438Intervalo de cambio . . . . . . . . . . .398Logotipo de identificación . . . . . . . .399Luz de advertencia de presión . . . . .215Materiales agregados al . . . . . . . . .400Recomendación . . . . . . . . . .398, 437Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .400Varilla de medición . . . . . . . . . . . .398Viscosidad . . . . . . . . . . . . . .399, 437

Aceite sintético para motor . . . . . . . . .400Acerca de sus frenos . . . . . . . . . . . .317Aditivos del combustible . . . . . . . . . . .353Advertencia de colisión frontal . . . . . . .140Advertencia de monóxido de

carbono . . . . . . . . . . . . . . . .73, 354Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .6Agregado de coolant del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .409Agua

Conducción a través de . . . . . . . . .311Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42

Airbag delantero . . . . . . . . . .41, 42, 44Airbag delantero de avanzada . . . .42, 43Airbag para las rodillas del conductor . .50Airbag para las rodillas del pasajerodelantero . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . .50Funcionamiento del airbag . . . . . . . .43Grabadora de datos de eventos(EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Luz de advertencia del airbag . . . .44, 55Luz redundante de advertencia deairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Mantenimiento del sistema de airbags . .56Protector contra impacto de rodillas . . .49Respuesta mejorada ante unaccidente . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Si se produce un despliegue . . . . . . .53Transporte de mascotas . . . . . . . . .71

Aire acondicionado . . . . . . . . . . .266, 269Aire acondicionado, consejos de

funcionamiento . . . . . . . . . . .278, 280Ajustar

Hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . .98Hacia adelante . . . . . . . . . . . . . . .98Hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . .98Hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Ajuste del espejo retrovisor lateral . . . . . .90

AlarmaActivación del sistema . . . . . . . . . . .14Alarma de intento de ingreso forzado . .15Alarma de seguridad del vehículo . . . .14Desactivación del sistema . . . . . . . .15Reactivación del sistema . . . . . . . . .14

Alarma (Alarma de seguridad) . . . . . . .214Alarma de emergencia . . . . . . . . . . . .17Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . .214

Activación del sistema . . . . . . . . . . .14Alarma de intento de ingreso forzado . .15Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .14Desactivación del sistema . . . . . . . .15Reactivación del sistema . . . . . . . . .14

Alarma, Emergencia . . . . . . . . . . . . . .17Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . .428Almacenamiento del vehículo . . . . .279, 428Almacenamiento, vehículo . . . . . . .279, 428Alteraciones/modificaciones, vehículo . . . . .6Animales domésticos . . . . . . . . . . . . .71Anticongelante (Coolant del motor) . .408, 437

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . .410Apertura a distancia (RKE)

Alarma de emergencia . . . . . . . . . .17Apertura a distancia (RKE) . . . . . .10, 16Cómo abrir el baúl . . . . . . . . . . . . .17Cómo bloquear las puertas . . . . . . . .17

456

Cómo desbloquear las puertas . . . . . .16Programación de las llaves a distanciaadicionales . . . . . . . . . . . . . . .14, 18Programación de transmisoresadicionales . . . . . . . . . . . . . . .14, 18Reemplazo de la batería deltransmisor . . . . . . . . . . . . . . . . .18Reemplazo de la batería remota . . . . .18

Apertura automática del seguro depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Apertura, Puerta del garaje (HomeLink) . .180Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . .102Arranque

Arranque a distancia . . . . . . . . . . .19Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . .298El motor no arranca . . . . . . . . . . .299

Arranque con puente. . . . . . . . . . . . .382Arranque directo . . . . . . . . . . . . . . .298Arranque remoto

Acceder al modo de arranqueremoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Cómo usar el arranque remoto . . . . . .20Mensaje de cancelación de arranqueremoto del EVIC . . . . . . . . . . . . . .20Salir del modo de arranque remoto . . .21Salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículo . . . . . . . . . . . .21

Sistema de arranque remoto . . . . . . .19Arranque y funcionamiento . . . . . . . . .298Asiento con memoria. . . . . . . . . . . . .105Asiento de sujeción para niños . . . . . . . .58Asiento de sujeción para ocupantes . . . . .31Asiento de sujeción, apoyo de cabeza . . .102Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . .105Asiento trasero, Plegado. . . . . . . . . . .105Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . .98, 101

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . .98, 100Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . .102Desenganche de respaldo . . . . . . . .100Entrada fácil . . . . . . . . . . . . . . .107Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . .100Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Plegables traseros . . . . . . . . . . . .105Térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . .101Ventilado . . . . . . . . . . . . . . . . .102Ventilados . . . . . . . . . . . . . . . . .102

Asientos de sujeción para niñosAnclajes inferiores y ataduras paraniños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Asientos auxiliares . . . . . . . . . . . . .61Asientos de sujeción para bebés yniños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Asientos de sujeción para niños . . . . .58

Asientos de sujeción para niñospequeños y mayores . . . . . . . . . . .60Cómo almacenar un cinturón deseguridad ALR que no se utiliza . . . . .67Instalación de los asientos de sujeciónpara niños mediante el uso del cinturónde seguridad del vehículo . . . . . . . . .68Instalación de los asientos paraniños . . . . . . . . . . . . . . . . . .68, 69Instalación de un asiento de sujeción paraniños compatible con LATCH . . . . . . .66LATCH del asiento central . . . . . . . .66Posiciones de asiento . . . . . . . . . . .62Posiciones de LATCH . . . . . . . . . . .63Ubicación de los anclajes LATCH . . . .65Uso del anclaje de sujeción superior . . .70

Asientos de sujeción, niños . . . . . . . . . .58Asientos de sujeción, ocupantes . . . . . . .31Asientos eléctricos

Hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . .98Hacia adelante . . . . . . . . . . . . . . .98Hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . .98Hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .449Asistencia de cambio de carril. . . . . . . .113Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .449Asistencia para subida de cuestas . . . . .320

457

Atascado, liberación . . . . . . . . . . . . .385AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308

Bajada automática de ventanaseléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Barra de menú personalizada . . . . . . . .281Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . .215, 401

Luz del sistema de carga . . . . . . . .215Reemplazo de la batería deltransmisor . . . . . . . . . . . . . . . . .18Reemplazo de la batería remota . . . . .18Reemplazo de transmisor de apertura adistancia (RKE) . . . . . . . . . . . . . .18

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .401Bombillas de luz . . . . . . . . . .75, 428, 433Bombillas de repuesto . . . . . . . . . . . .428Bombillas, de luz . . . . . . . . . .75, 428, 433Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438

Cadenas para nieve (Cadenas para lasgomas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

Cadenas, goma. . . . . . . . . . . . . . . .343Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . .266, 269Calefactor, bloque del motor . . . . . . . .300Cámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . .176Cámara, trasera . . . . . . . . . . . . . . .176

Cambio de carril e indicadores dedirección . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Cambio de una goma desinflada . . . . . .374Cambios

Transmisión automática . . . . . . . . .302Capacidades de líquido . . . . . . . . . . .437Característica de memoria (Asiento con

memoria). . . . . . . . . . . . . . . . . .105Características del área de carga. . . . . .198Carga del vehículo . . . . . . . . . . .333, 359

Gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . .332Centro de información electrónica del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . .176Cambio de aceite del motor . . . .236, 245Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . .235Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) Menú deConfiguración . . . . . . . . . . . . . . .235Elementos seleccionables del menú . .239Mensajes del EVIC . . . . . . . . .237, 246Pantalla del EVIC . . . . . . . . . . . .235

Cerraduras de seguridad para niños . . . . .24Check Engine, luz (Luz indicadora de

funcionamiento incorrecto) . . . . . . . .396Cilindro maestro (Frenos) . . . . . . . . . .412

Cinturón de seguridadAnclaje superior del cinturón de hombroajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Cinturones de tres puntos . . . . . . . . .34Cómo enderezar un cinturón de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Extensión del cinturón de seguridad . . .38Función de distribución de fuerza . . . .40Funcionamiento de los cinturones de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .39Pretensor del cinturón de seguridad . . .39Recordatorio de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Retractor de bloqueo automático(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Sistema de cinturones de seguridad . . .31

Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .34Cinturones de seguridad . . . . . . . . .33, 73

Anclaje superior de hombro ajustable . .38Asiento de sujeción para niños . . . . . .58Asiento delantero . . . . . . . . .33, 34, 36Asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . .34Cinturón de hombro ajustable . . . . . .38Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .73Instrucciones de funcionamiento . . . . .36

458

Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .39Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .39Procedimiento de destorcedura . . . . .38Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .211

Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .34Cinturones, de seguridad . . . . . . . . . . .73Columna de dirección inclinable. . . . . . .119Columna de dirección telescópica . . . . .119Comando de voz de Uconnect . . . . . . .281Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .351

Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .353Aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . .352Capacidad del tanque . . . . . . . . . .437Especificaciones . . . . . . . . . . . . .438Etanol . . . . . . . . . . . . . . . .352, 354Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .351Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226Materiales agregados . . . . . . . . . .353Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .352Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .351, 438Requerimientos . . . . . . . . . . . . . .351Tapa de la boca de llenado (Tapa degasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . .357

Combustible E-85 . . . . . . . . . . . . . .354Combustible, flexible . . . . . . . . . . . . .354Compartimiento de carga . . . . . . . . . .198Compartimiento para anteojos de sol. . . .180

Comprobaciones de nivel de líquidoAceite del motor . . . . . . . . . . . . .398Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412

Comprobaciones de seguridad . . . . . . . .72Comprobaciones de seguridad de su

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Comprobaciones de seguridad en el exterior

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . .75Comprobaciones de seguridad en el interior

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . .73Conducción

A través de agua estancada, enmovimiento, en crecida o pocoprofunda . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

Configuración de Uconnect . . . . . . . .17, 24Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .72Consola de suelo. . . . . . . . . . . . . . .196CONSOLA DEL TECHO . . . . . . . . . . .179Consola, suelo . . . . . . . . . . . . . . . .196Consola, techo . . . . . . . . . . . . . . . .179Contrato de servicio . . . . . . . . . . . . .450Contrato, de servicio . . . . . . . . . . . . .450Control automático de temperatura

(ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277Control de climatización . . . . . . . . . . .266Control de estabilidad electrónico

(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322

Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .322Control de velocidad

Acel/Decel . . . . . . . . . . . . . .122, 123Acel/Decel (solo ACC) . . . . . . . . . .129Cancelar . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Control de velocidad(Control crucero) . . . . . . . . . .120, 123

Control de velocidad de crucero(Control de velocidad) . . . . . . .123, 248

Control de velocidad electrónico (Controlde velocidad de crucero) . . . . . .120, 123

Control remotoSistema de arranque . . . . . . . . . . .19

Control remoto de liberación del baúl . . . .30Controles de audio situados en el

volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264Controles del aire acondicionado . . .266, 269Controles del sistema de sonido (Radio) a

control remoto . . . . . . . . . . . . . . .264Controles del sistema de sonido

instalados en el volante . . . . . . . . .264Controles remotos de la radio . . . . . . . .264Cruise Control adaptable (ACC)

(Cruise Control) . . . . . . . . . . . . . .123Cuadro de viscosidades del aceite del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399Cuadro, tamaños de gomas . . . . . . . . .328

459

Cuchillas del limpiaparabrisas . . . . . . . .405Cuidado de las ruedas y de las gomas. . .415Cuidados de aspecto. . . . . . . . . . . . .414Cuidados de la pintura . . . . . . . . . . . .414Cuidados del aspecto interior . . . . . . . .416

Derrames de líquido . . . . . . . . . . . . . .75Desempañador del parabrisas . . . . . . . .74Desempañador, parabrisas . . . .74, 267, 268Desempañador, ventana trasera . . . . . .201Desenganche de baúl, emergencia . . . . .31Desenganche de emergencia de la tapa

de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . .31Desenganche de emergencia del baúl . . . .31Desescarchador de ventana trasera . . . .201Despliegue del airbag . . . . . . . . . . . . .41Destelladores

Advertencia de emergencia . . . . . . .365Indicador de dirección . .75, 113, 231, 432

Destello para adelantar . . . . . . . . . . .113Dirección

Bloqueo de la columna . . . . . . . . . .119Columna inclinable . . . . . . . . . . . .119Controles de la columna . . . . . . . . .112Volante con calefacción . . . . . . . . .119Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .119

Direccionales . . . . . . . . . . .113, 231, 432

Dispositivo de apertura de puerta delgaraje (HomeLink). . . . . . . . . .180, 185

EléctricasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

EléctricoMecanismo de desenganche de la tapade la cubierta . . . . . . . . . . . . . . .30Seguros de puertas . . . . . . . . . . . .23Sunroof . . . . . . . . . . . . . . .187, 189

Eléctrico, descongelador de ventanatrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

EléctricosEspejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

EliminaciónAnticongelante (Coolant del motor) . . .410

Emergencia, En caso deArranque con puente . . . . . . . . . . .382Elevación con gato . . . . . . . . . . . .374Luz indicadora de las intermitentes depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .388Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .365

Enchufes de tensión eléctricos . . . . . . .192Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . . . .16

Consola del techo delantera decortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . .16Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . .16Transmisor de apertura a distancia(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

EspecificacionesAceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438Combustible (Gasolina) . . . . . . . . .438

Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . .85Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85

Cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .92Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Plegables exteriores . . . . . . . . . . . .91Remoto eléctrico . . . . . . . . . . . . . .92Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . .85Térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . .92Espejos eléctricos accionados a distancia. .92Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .90Espejos térmicos. . . . . . . . . . . . . . . .92Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .352, 354Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . .359Etiqueta de información de las gomas y de

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

460

Etiqueta, Información de las gomas y de lacarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

Filtro de aceite, cambio . . . . . . . . . . .400Filtro de aceite, selección . . . . . . . . . .400Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . .400Filtro del aire acondicionado. . . . . .279, 403Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . .400, 438Aire acondicionado . . . . . . . . .279, 403Eliminación de aceite del motor . . . . .400Purificador de aire . . . . . . . . . . . .400

FocosAdelantamiento . . . . . . . . . . . . . .113Automáticos . . . . . . . . . . . . . . . .110Ignición con limpiadores . . . . . . . . .110Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .417Recordatorio de luces encendidas . . .112Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .430Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .430Retardo . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Switch de selección de luz alta y luzbaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Focos automáticos . . . . . . . . . . . . . .110Freno de parqueo . . . . . . . . . . . . . .313Freno de parqueo eléctrico . . . . . . . . .313

Fugas, líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . .75Función de respuesta mejorada ante un

accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .264Funcionamiento del gato . . . . . . . .374, 376Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .298Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . .427

Gasolina de aire limpio . . . . . . . . . . .352Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . .352Gasolina sin plomo. . . . . . . . . . . . . .351Gasolina, aire limpio . . . . . . . . . . . . .352Gasolina, reformulada . . . . . . . . . . . .352Goma de repuesto . . . . . . . .339, 340, 375Goma de repuesto compacta . . . . . . . .339Gomas. . . . . . . . . . . . .75, 335, 339, 452

Alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . .337Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . .343Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . .374Capacidad de carga . . . . . . . .332, 333Elevación con gato . . . . . . . . .374, 376Envejecimiento (Vida útil de lasgomas) . . . . . . . . . . . . . . . . . .342Giro libre . . . . . . . . . . . . . . . . .341Goma de repuesto . . . . . .339, 340, 375Gomas para nieve . . . . . . . . . . . .338

Grado de calidad . . . . . . . . . . . . .452Indicadores de desgaste de banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . .341Información general . . . . . . . .335, 339Luz de advertencia de presión . . . . .224Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .335Presiones de inflado . . . . . . . . . . .336Radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .342Repuesto compacto . . . . . . . . . . .339Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .344Seguridad . . . . . . . . . . . . . .327, 335Sistema de monitorización depresión (TPMS) . . . . . . . .239, 247, 345Tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . .328Vida útil de las gomas . . . . . . . . . .342

Gomas de repuesto . . . . . . . . . . . . .342Gomas para nieve . . . . . . . . . . . . . .338Gomas radiales. . . . . . . . . . . . . . . .337Grabadora de datos de la circunstancia . . .57Grabadora de datos, circunstancia . . . . . .57Grabadora, datos de la circunstancia . . . .57Grados de calidad de goma uniforme . . .452Grupo de instrumentos. . .207, 209, 214, 218,

228, 231Grupo de instrumentos . . . . . . .236, 245

Guardar su vehículo . . . . . . . . . . . . .428

461

GVWR (estipulación del peso bruto delvehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . .359

Hill Start Assist (Asistencia para subida decuestas) . . . . . . . . . . . . . . . . . .320

HomeLink (Dispositivo de apertura depuerta del garaje) . . . . . . . . . . . . .180

IgniciónLlave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Iluminación exterior. . . . . . . . . . .109, 433Inclinación del respaldo de asiento del

conductor . . . . . . . . . . . . . . . . .100Indicadores del desgaste de la banda . . .341Información de garantía . . . . . . . . . . .451Información de seguridad sobre las

gomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327Información de seguridad, goma . . . . . .327Informe de defectos de seguridad . . . . .451Instrucciones para elevar con gato . . . . .376Intensidad diurna, luces interiores . . . . .115Intensidad, luces interiores . . . . . . . . .114Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Inversor, enchufe de tensión (115V) . . . .194

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . .25Cómo acceder al baúl . . . . . . . . .17, 25

Cómo bloquear las puertas delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . .17, 25Cómo quitar el seguro del lado delconductor . . . . . . . . . . . . . . .16, 25Cómo quitar el seguro del lado delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . .16, 25Control remoto . . . . . . . . . . . . . . .25Entrada pasiva . . . . . . . . . . . . . . .25Llave a distancia . . . . . . . . . . . . . .25Programación de la entrada pasiva . . .25

Keyless Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Kit de mantenimiento de la goma . . .367, 368

LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .143Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .414Lavadores, Parabrisas . . . . . . . . .115, 405Lavados de automóvil . . . . . . . . . . . .414Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . .115, 405

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .405Liberación a distancia del baúl . . . . . . . .30Liberación de un vehículo atascado . . . .385Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .115Limpiaparabrisas intermitentes . . . . . . .116Limpiaparabrisas intermitentes

(Retardo de limpiaparabrisas) . . . . . .116Limpiaparabrisas, sensibles a la lluvia . . .118

LimpiezaRuedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .415

Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .417Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . .440Líquido, frenos . . . . . . . . . . . . . . . .440Líquidos, lubricantes y piezas originales . .438Llave a distancia

Alarma de emergencia . . . . . . . . . .17Apertura a distancia (RKE) . . . . . .10, 16Cómo abrir el baúl . . . . . . . . . . . . .17Cómo bloquear las puertas . . . . . . . .17Cómo desbloquear las puertas . . . . . .16Llave de emergencia . . . . . . . . . . .10Programación de llaves a distanciaadicionales . . . . . . . . . . . . . . .14, 18Programación de transmisoresadicionales . . . . . . . . . . . . . . .14, 18Reemplazo de la batería remota . . . . .18

Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Lubricación de eje . . . . . . . . . . . . . .440Lubricación del mecanismo de la

carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . .404Lubricación, carrocería. . . . . . . . . . . .404Luces . . . . . . . . . . . . . . . .75, 109, 428

Adelantamiento . . . . . . . . . . . . . .113Advertencia (Descripción delgrupo de instrumentos) . . . . . .214, 231

462

Advertencia de asistencia de frenos . .324Advertencia de freno . . . . . . . . . . .212Advertencia de temperatura delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214Ahorro batería . . . . . . . . . . . . . .115Airbag . . . . . . . . . . . . . .55, 74, 212Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .214Antiniebla . . . . . . . . . . . . . .112, 433Combustible bajo . . . . . . . . . . . . .226Control de intensidad . . . . . . . . . . .114Control de tracción . . . . . . . . . . . .324Crucero . . . . . . . . . . . .232, 233, 234Entrada iluminada . . . . . . . . . . . . .16Espejo de cortesía . . . . . . . . . . . . .92Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .230Exteriores . . . . . . . . . . . . . . .75, 433Focos . . . . . . . . . . . . . . . .109, 430Focos automáticos . . . . . . . . . . . .110Focos encendidos con limpiadores . . .110Funcionamiento diurno . . . . . . . . . .112Grupo de instrumentos . . . . . . . . . .109Indicador dedirección . . . . . . .75, 112, 113, 231, 432Indicador de funcionamiento incorrecto(Check Engine) . . . . . . . . . . . . . .220Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Lectura . . . . . . . . . . . . . . . .113, 179

Luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . .113luz indicadora de las intermitentes depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . .436Modo de desfile (Brillo diurno) . . . . . .115Monitoreo de presión de las gomas(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . .224, 345Posición lateral . . . . . . . . . . .432, 433Recordatorio de cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .211Recordatorio de focos encendidos . . .112Recordatorio de luces encendidas . . .112Reemplazo de bombillas . . . . . .430, 433Reemplazo delanteras . . . . . . . . . .433Selección de luz alta y luz baja . . . . .113Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .430Switch de focos . . . . . . . . . . . . . .109Switch del dimmer, Foco . . . . . .112, 113

Luces altas automáticas . . . . . . . . . . .111Luces antiniebla. . . . . . . . . . . . .112, 433Luces de funcionamiento diurno . . . . . .112Luces exteriores . . . . . . . . . . . . .75, 433Luces interiores. . . . . . . . . . . . . . . .114Luz de advertencia de anti-lock . . . . . . .227Luz de advertencia del control electrónico

de la mariposa del acelerador . . . . . .216Luz de airbag . . . . . . . . . . . .55, 74, 212

Luz de posición delantera . . . . . . . . . .433Luz de presión de aceite . . . . . . . . . .215Luz de puerta abierta . . . . . . . . . . . .219Luz de velocidad de crucero . . .232, 233, 234Luz indicadora de funcionamiento

incorrecto (Check Engine) . . . . .220, 396Luz indicadora de las intermitentes de

peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365

Mantenimiento de los cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .418

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . . .56Mantenimiento del aire acondicionado . . .402Mantenimiento del sistema de control de

emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . .396Manual de servicio . . . . . . . . . . . . . .452Manual del operador

(Manual del propietario) . . . . . . . . . . .4Manual del propietario (Manual del

operador) . . . . . . . . . . . . . . . .4, 452Manuales de servicio. . . . . . . . . . . . .452Marcado de las gomas. . . . . . . . . . . .327Mecanismo de interbloqueo de la

transmisión/freno . . . . . . . . . . . . .302Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352Modificaciones y alteraciones del vehículo . .6Modificaciones/alteraciones, vehículo . . . . .6

463

Monitorización, sistema de presión de lasgomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .393, 394Aceite . . . . . . . . . . . . .398, 437, 438Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .400Ahogado, puesta en marcha . . . . . .299Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .298Arranque con puente . . . . . . . . . . .382Calefactor del bloque . . . . . . . . . .300Comprobación del nivel de aceite . . . .398Coolant (Anticongelante) . . . . . . . . .438Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . .400No se pone en marcha . . . . . . . . .299Precaución sobre gases deescape . . . . . . . . . . . . . . . .73, 354Purificador de aire . . . . . . . . . . . .400Recomendaciones sobre el período deajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . .407Requisitos de combustible . . . . . . . .351Selección de aceite . . . . . . . . .398, 437Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .365Tapa del tubo de llenado deaceite . . . . . . . . . . . . .393, 394, 399

MTBE/ETBE . . . . . . . . . . . . . . . . .352

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Número de identificación del vehículo(VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Octanaje de la gasolina(Combustible) . . . . . . . . . . . .351, 438

Palanca de mandos múltiples . . . . . . . .112Panel de instrumentos y controles . . . . .206Panel de instrumentos, limpieza de

ópticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418Pantalla de información para el conductor

(DID)Controles . . . . . . . . . . . . . . . . .244Grupo de instrumentos . . . . . . . . . .244Mensajes . . . . . . . . . . . . . .237, 246Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .244Pantalla de información para elconductor (DID) . . . . . . . . . . . . . .244

Para abrir el bonete . . . . . . . . . . . . .108Pasadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Peligro

Conducción a través de agua estancada,en movimiento, en crecida o pocoprofunda . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

Peligro, luz indicadora de las intermitentesde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365

Período de ajuste del vehículo nuevo . . . .72Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . .397Piezas MOPAR . . . . . . . . . . . . .397, 451Portamonedas . . . . . . . . . . . . . . . .196Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .195Portavasos trasero . . . . . . . . . . . . . .195Posición lateral, luces de . . . . . . . . . .432Posiciones de marcha . . . . . . . . . . . .303Precaución sobre gases de escape . .73, 354Precauciones de funcionamiento . . . . . .395Preparativos para elevar con gato . . . . .376Presión de aire, Gomas . . . . . . . . . . .336Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .39Procedimiento para enderezar, cinturón de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Procedimientos de arranque . . . . . . . .298Procedimientos de mantenimiento . . . . .397Programa de mantenimiento . . . . . . . .442Programa, de mantenimiento . . . . . . . .442Programación de transmisor (Apertura a

distancia) . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Protección contra la corrosión. . . . . . . .414Puerta abierta. . . . . . . . . . . . . . . . .219Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .19, 298

464

Puesta en marcha con el motorahogado . . . . . . . . . . . . . . . . . .299

Purificador de aire del motor (Filtro delpurificador de aire del motor) . . . . . .400

Radio (Sistemas de sonido) . . . . . . . . .263Radio y asientos con memoria . . . . . . .105Radiofrecuencia

Información general . . .12, 14, 19, 21, 28Recalentamiento del motor . . . . . . . . .365Recambio de batería de transmisor

(Apertura a distancia) . . . . . . . . . . .18Recordatorio de cinturón de seguridad . . .33Recordatorio de llave puesta . . . . . . . . .11Recordatorio de luces encendidas . . . . .112Recordatorio del cinturón de seguridad . . .33Reemplazo de la bombilla . . . .428, 430, 433Reemplazo de la cuchilla del

limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . .405Reemplazo de lámparas . . . . . . . .428, 433Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . .402Refrigerante de aire acondicionado. . . . .402Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360

Recreativo . . . . . . . . . . . . . . . .361Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .388

Remolque con camión grúa . . . . . . . . .388

Remolque de vehículo detrás demotorhome . . . . . . . . . . . . . . . .361

Remolque del tráiler . . . . . . . . . . . . .360Remolque del vehículo averiado . . . . . .388Remolque recreativo . . . . . . . . . . . . .361Retardo, Focos . . . . . . . . . . . . . . . .110Rotación, gomas . . . . . . . . . . . . . . .344Ruedas y gomas . . . . . . . . . . . . . . .415Ruido de vibraciones del

viento . . . . . . . . . . . . . .30, 188, 192

Seguridad, gases de escape . . . . . . . . .73Seguridad, informe de defectos . . . . . . .451Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Automáticos de puertas . . . . . . . . . .23Desbloqueo automático . . . . . . . . . .24Eléctricos de puertas . . . . . . . . . . .23Protección de niños . . . . . . . . . . . .24Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Seguros automáticos de puertas. . . . .23, 24Seguros de las puertas

A distancia . . . . . . . . . . . . . . . . .22Apertura a distancia (RKE) . . . . . .22, 23Llave a distancia . . . . . . . . . . .22, 23Llave de emergencia de la llave adistancia . . . . . . . . . . . . . . . .18, 24

Seguro de las puertas para protecciónde los niños — Puertas traseras . . . . .24Seguros de las puertas . . . . . . . .17, 22Seguros eléctricos de las puertas . . . .23Seguros manuales de las puertas . . . .22

Seguros de puertas, automáticos . . . . . .23Selección del coolant (Anticongelante) . . .438SENTRY KEY

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de repuesto . . . . . . . . . . . .13Programación de la llave . . . . . . . . .14

Señal para adelantar . . . . . . . . . . . . .113Señales de giro . . . . . . . .75, 113, 231, 432Servicio de foco antiniebla. . . . . . . . . .433Servicio del concesionario . . . . . . . . . .397Sistema de aire

acondicionado . . . . . .266, 269, 277, 402Sistema de apertura a distancia . . . . . . .16Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .19Sistema de asistencia de freno . . . . . . .319Sistema de control de frenos,

electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . .317Sistema de control electrónico de

frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317Sistema de control de tracción . . . . .322Sistema de frenos anti-lock . . . . . . .318

Sistema de diagnóstico, a bordo . . . . . .395

465

Sistema de diagnósticos de a bordo . . . .395Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . .407

Agregado de coolant(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .409Capacidad de coolant . . . . . . . . . .437Eliminación de coolant usado . . . . . .410Inspección . . . . . . . . . . . . . .407, 410Nivel de coolant . . . . . . . . . . . . .410Puntos a recordar . . . . . . . . . . . .411Selección del coolant(Anticongelante) . . . . . . . .408, 437, 438Tapa a presión . . . . . . . . . . . . . .410Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .410Vaciado, limpieza y rellenado . . . . . .408

Sistema de entrada iluminada . . . . . . . .16Sistema de escape . . . . . . . . . . .73, 405Sistema de frenos . . . . . . . . . . .317, 411

Anti-lock (ABS) . . . . . . . . . . . . . .317Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .412Comprobación del líquido . . . . .412, 440Luz de advertencia . . . . . . . . . . . .212

Sistema de frenos anti-lock (ABS) . . . . .318Sistema de limpiaparabrisas sensible a la

lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118Sistema de presión de las gomas baja . . .345Sistema de reconocimiento de voz (VR) . .281

Sistema de sujeciónsuplementario - Airbag . . . . . . . . . . .42

Sistema ParkSense trasero . . . . . .147, 153Sistema ParkSense, trasero . . . . . .147, 153Sistema, de arranque remoto. . . . . . . . .19Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . .187, 189Switch de selección de luz alta y luz baja

(dimmer) . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Switch del dimmer, Foco. . . . . . . . . . .113

Tapa de gasolina (Tapa de la boca de llenadode combustible) . . . . . . . . . . . . . .357

Tapa de la cubierta, desenganche deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Tapa de la cubierta, mecanismo dedesenganche eléctrico . . . . . . . . . . .30

Tapa de presión del coolant (Tapa delradiador) . . . . . . . . . . . . . . . . . .410

Tapa del baúl (Tapa de la cubierta) . . .30, 31Tapón de radiador (Tapa de presión del

coolant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .410Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . .393, 394, 399Combustible . . . . . . . . . . . . . . .357Radiador (Presión del coolant) . . . . .410

TensiónEnchufe (Toma de corriente eléctricaauxiliar) . . . . . . . . . . . . . . .192, 194

Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310Tracción en todas las ruedas (AWD) . . . .309Transmisión . . . . . . . . . . . . . . .301, 302

Automática . . . . . . . . . .301, 302, 413AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . .308Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .301Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .413

Transmisión automática . . . . .301, 302, 414Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .413Agregado de líquido . . . . . . . .414, 440Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .414Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .414Comprobación de nivel de líquido . . .413Tipo de líquido . . . . . . . . . . .413, 440

Transmisor de apertura a distancia sin llave(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Transmisor universal . . . . . . . . . . . . .180Transmisor, Dispositivo de apertura de

puerta del garaje (HomeLink) . . . . . .180Transporte de animales domésticos . . . . .71Tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .375Ubicación del pilar B . . . . . . . . . . . . .332

466

UconnectConfiguración de Uconnect . . . . . . . .17Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .263

Uconnect 8.4A/8.4AN Reconocimientode vozInformación adicional . . . . . . . . . .292Información general . . . . . . . . . . .292No molestar . . . . . . . . . . . . . . . .291Siri Eyes Free . . . . . . . . . . . . . .291

Uconnect AccessAlerta de estado del vehículo . . . . . .288

Varillas indicadorasAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . .398

Vehículos con combustible flexibleAceite del motor . . . . . . . . . . . . .356Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .356Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .356Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . .356Requisitos de combustible . . . . .354, 355Velocidad de crucero . . . . . . . . . . .356

Ventana trasera, características. . . . . . .201Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Bloqueo de las ventanas . . . . . . . . .30Cómo abrir o cerrar rápidamente . . . . .29Cómo restablecer el ascensoautomático . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Controles de las ventanas . . . . . . . .28Controles de las ventanas del conductory del pasajero . . . . . . . . . . . . . . .28Controles de las ventanas del pasajerotrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Descenso automático . . . . . . . . . . .29Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . .28

Ventanas eléctricas con elevaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Ventanas empañadas . . . . . . . . . . . .279Vida útil de la goma . . . . . . . . . . . . .342Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .399Viscosidad, aceite del motor. . . . . . . . .399Visera contra el sol, extensión . . . . . . . .93

WindowsGolpeteos del viento . . . . . . . . . . . .30

467

Primera ediciónImpreso en EE.UU.

16UF-126-PRI-AA©2015 FCA US LLC. Todos los derechos reservados.Chrysler es una marca registrada de FCA US LLC.