5. La etnolingüística (1)

24
Etnolingüística (1) Lengua, cultura y pensamiento Universidad Arturo Prat Postítulo Profesor de Educación Diferencial con mención en Trastornos del Lenguaje y Aprendizaje Asignatura: Desarrollo del lenguaje en la primera infancia Profesor Sr. Jorge Sánchez Villarroel

Transcript of 5. La etnolingüística (1)

Page 1: 5. La etnolingüística (1)

Etnolingüística (1)Lengua, cultura y pensamiento

Universidad Arturo Prat Postítulo Profesor de Educación Diferencial

con mención en Trastornos del Lenguaje y AprendizajeAsignatura: Desarrollo del lenguaje en la primera infancia

Profesor Sr. Jorge Sánchez Villarroel

Page 2: 5. La etnolingüística (1)

Aproximaciones teóricasAproximaciones teóricas

► Lingüística: Lingüística: es la ciencia que estudia el lenguaje, siendo éste la es la ciencia que estudia el lenguaje, siendo éste la capacidad o el conjunto de signos que sirve al ser humano para capacidad o el conjunto de signos que sirve al ser humano para comunicarse. Se opone a la gramática y a la filosofía del lenguaje. comunicarse. Se opone a la gramática y a la filosofía del lenguaje. Estudia la estructura, funcionamiento y evolución del lenguaje de Estudia la estructura, funcionamiento y evolución del lenguaje de forma descriptiva, objetiva y explicativa. En el lenguaje, se forma descriptiva, objetiva y explicativa. En el lenguaje, se distinguen dos aspectos, lengua y habla: las lenguas son distinguen dos aspectos, lengua y habla: las lenguas son realizaciones concretas del lenguaje en un tiempo, espacio y cultura realizaciones concretas del lenguaje en un tiempo, espacio y cultura determinados; y el habla es la realización concreta de la lengua por determinados; y el habla es la realización concreta de la lengua por un individuo.un individuo.

► Sociolingüística:Sociolingüística: La sociolingüística estudia el lenguaje en La sociolingüística estudia el lenguaje en relación con la sociedad. Su objetivo de análisis es la influencia relación con la sociedad. Su objetivo de análisis es la influencia que tienen en una lengua los factores derivados de las diversas que tienen en una lengua los factores derivados de las diversas situaciones de uso, tales como la edad, el sexo, el origen étnico, situaciones de uso, tales como la edad, el sexo, el origen étnico, la clase social o el tipo de educación recibida por los la clase social o el tipo de educación recibida por los interlocutores, la relación que hay entre ellos o el tiempo y lugar interlocutores, la relación que hay entre ellos o el tiempo y lugar en que se produce la comunicación lingüística. en que se produce la comunicación lingüística.

Page 3: 5. La etnolingüística (1)

► Etnolingüística:Etnolingüística: Estudia la variación de la lengua en relación con la Estudia la variación de la lengua en relación con la cultura. Toda lengua es un conjunto de saberes lingüísticos que, a su cultura. Toda lengua es un conjunto de saberes lingüísticos que, a su vez, refleja conocimientos extralingüísiticos. Si la sociolingüística se vez, refleja conocimientos extralingüísiticos. Si la sociolingüística se preocupa de estudiar los rasgos diferenciales dentro de una misma preocupa de estudiar los rasgos diferenciales dentro de una misma sociedad, la etnolingüística trata de conocer las diferencias entre sociedad, la etnolingüística trata de conocer las diferencias entre culturas o épocas históricas. Hay que tener en cuenta que las formas culturas o épocas históricas. Hay que tener en cuenta que las formas de gobierno, sociedades, comportamientos, relaciones, y de gobierno, sociedades, comportamientos, relaciones, y agrupaciones han cambiado y eso se refleja en el léxico. Los agrupaciones han cambiado y eso se refleja en el léxico. Los principales temas y preocupaciones de la etnolingüística son: Estudio principales temas y preocupaciones de la etnolingüística son: Estudio de palabras tabú y de las jergas, lenguas sagradas y de grupos de palabras tabú y de las jergas, lenguas sagradas y de grupos cerrados minoritarios, lenguaje mítico, proverbios como cerrados minoritarios, lenguaje mítico, proverbios como manifestación de la cultura popular, estudio de elementos manifestación de la cultura popular, estudio de elementos interlingüísticos como préstamos según su influencia, etc. interlingüísticos como préstamos según su influencia, etc.

► Es un trabajo de campo en el que, mediante el estudio del lenguaje Es un trabajo de campo en el que, mediante el estudio del lenguaje oral,  se intenta establecer el origen de las lenguas. Sigue el método oral,  se intenta establecer el origen de las lenguas. Sigue el método de la antropología, pues para conocer los elementos lingüísticos de de la antropología, pues para conocer los elementos lingüísticos de las lenguas hemos de conocer primero los extralingüísticos. las lenguas hemos de conocer primero los extralingüísticos.

► Es una de las principales aportaciones a la lingüística, Es una de las principales aportaciones a la lingüística, sociolingüística y psicolingüística.sociolingüística y psicolingüística.

Aproximaciones teóricasAproximaciones teóricas

Page 4: 5. La etnolingüística (1)

Las lenguas y Las lenguas y la visión de mundola visión de mundo

► Cuando pensamos en la comunicación, debemos Cuando pensamos en la comunicación, debemos primero entender cuáles son las relaciones entre primero entender cuáles son las relaciones entre la lengua, la cultura y el pensamiento. la lengua, la cultura y el pensamiento.

► Cuando se pone en contacto un hablante y un Cuando se pone en contacto un hablante y un receptor, se comunican entre ellos proposiciones, receptor, se comunican entre ellos proposiciones, textos o discursos con significado para ambos.textos o discursos con significado para ambos.

► También en ese mismo contacto se toma en También en ese mismo contacto se toma en cuenta el mundo que nos rodea, tanto si se trata cuenta el mundo que nos rodea, tanto si se trata del mundo físico, el medio ambiente, el mundo del mundo físico, el medio ambiente, el mundo íntimo o el mundo social. íntimo o el mundo social.

Page 5: 5. La etnolingüística (1)

Las lenguas y Las lenguas y la visión de mundola visión de mundo

► CulturaCultura: Es todo aquello que una persona : Es todo aquello que una persona debe saber o creen para desenvolverse de debe saber o creen para desenvolverse de forma adecuada entre los miembros de un forma adecuada entre los miembros de un grupo humano concreto y para cumplir una grupo humano concreto y para cumplir una función aceptada por todos ellos. Este función aceptada por todos ellos. Este conocimiento se adquiere y aprende en el conocimiento se adquiere y aprende en el proceso de socialización. proceso de socialización.

Page 6: 5. La etnolingüística (1)

Las lenguas y Las lenguas y la visión de mundola visión de mundo

► El interés por la relación lengua, cultura y El interés por la relación lengua, cultura y pensamiento, se remonta al primer tercio del siglo pensamiento, se remonta al primer tercio del siglo XIX, fechas en las que Wilhelm von Humboldt XIX, fechas en las que Wilhelm von Humboldt formuló sus ideas sobre formuló sus ideas sobre la forma interior del la forma interior del lenguaje. lenguaje.

► Para Humboldt, la lengua conforma el pensamiento Para Humboldt, la lengua conforma el pensamiento y expresa el espíritu nacional de un pueblo, su y expresa el espíritu nacional de un pueblo, su ideología, su forma de ser y su visión de mundo. ideología, su forma de ser y su visión de mundo.

► Cada lengua posee una Cada lengua posee una forma interiorforma interior,, previa a previa a toda articulación y que siempre la determina: toda articulación y que siempre la determina: A A diferentes lenguas, distintas mentalidadesdiferentes lenguas, distintas mentalidades..

Page 7: 5. La etnolingüística (1)

Las lenguas y Las lenguas y la visión de mundola visión de mundo

► Humboldt Humboldt reformula las principales ideas de: reformula las principales ideas de:

► Herder:Herder: Toma el principio de que cada lengua es una Toma el principio de que cada lengua es una forma diferente de ver el mundo. forma diferente de ver el mundo.

► Kant:Kant: Asume el apriorismo del individuo y la lengua (el Asume el apriorismo del individuo y la lengua (el individuo es anterior al proceso cognoscitivo, del mismo individuo es anterior al proceso cognoscitivo, del mismo modo que el lenguaje articula el conocimiento por lo modo que el lenguaje articula el conocimiento por lo que es anterior a él). que es anterior a él).

► Hegel:Hegel: Toma la idea de que las estructuras semánticas Toma la idea de que las estructuras semánticas y sintácticas varían y hacen posible que unas lenguas y sintácticas varían y hacen posible que unas lenguas sean más aptas que otras para la transmisión de sean más aptas que otras para la transmisión de determinadas ciencias o conocimientos. determinadas ciencias o conocimientos.

Page 8: 5. La etnolingüística (1)

Las lenguas y Las lenguas y la visión de mundola visión de mundo

►Aporte significativo de Humboldt: Aporte significativo de Humboldt:

Supuso la apertura de un camino Supuso la apertura de un camino dentro de la lingüística que más tarde dentro de la lingüística que más tarde fue continuado por pensadores fue continuado por pensadores destacados como: Edward Sapir y destacados como: Edward Sapir y Benjamin Lee WhorfBenjamin Lee Whorf

Page 9: 5. La etnolingüística (1)

Sapir y WhorfSapir y Whorf

• Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf fundaron la disciplina denominada fundaron la disciplina denominada antropología lingüísticaantropología lingüística..

► Su pensamiento se expresa en la llamada Su pensamiento se expresa en la llamada Hipótesis Sapir – Whorf Hipótesis Sapir – Whorf cuyos principios cuyos principios más conocidos son: más conocidos son:

El principio del determinismo lingüísticoEl principio del determinismo lingüístico

El principio de la relatividad lingüísticaEl principio de la relatividad lingüística

Page 10: 5. La etnolingüística (1)

El principio del El principio del determinismo lingüísticodeterminismo lingüístico

► Establece que la lengua tiene la capacidad de Establece que la lengua tiene la capacidad de determinar el pensamiento, lo que viene determinar el pensamiento, lo que viene demostrado por la relatividad lingüística: el mundo demostrado por la relatividad lingüística: el mundo ofrece un conjunto complejo de imágenes que las ofrece un conjunto complejo de imágenes que las mentes de los individuos perciben y organizan a mentes de los individuos perciben y organizan a través de un patrón útil para toda la comunidad de través de un patrón útil para toda la comunidad de hablantes y que está codificado en las estructuras hablantes y que está codificado en las estructuras de su lengua. de su lengua.

► Las lenguas muestran entre sí diferencias Las lenguas muestran entre sí diferencias estructurales muy llamativas: Todas ellas estructurales muy llamativas: Todas ellas contribuyen a que la visión de mundo y la contribuyen a que la visión de mundo y la organización del conocimiento sea muy diferente organización del conocimiento sea muy diferente de una cultura a otra, aunque las diferencias no de una cultura a otra, aunque las diferencias no excluyen la posibilidad de que existan universales. excluyen la posibilidad de que existan universales.

Page 11: 5. La etnolingüística (1)

El principio de relatividad El principio de relatividad lingüísticalingüística

► Supone que la estructura lingüística es una forma de Supone que la estructura lingüística es una forma de experiencia por la que se conoce el mundo. La experiencia por la que se conoce el mundo. La formulación lingüística de los objetos es la que nos hace formulación lingüística de los objetos es la que nos hace entender el mundo de una manera determinada. entender el mundo de una manera determinada.

► Las distinciones propias de una lengua no existen en Las distinciones propias de una lengua no existen en otras. Este principio significa que los usuarios de otras. Este principio significa que los usuarios de gramáticas marcadamente diferentes, son encauzados gramáticas marcadamente diferentes, son encauzados por las gramáticas hacia diferentes tipos de observación por las gramáticas hacia diferentes tipos de observación y diferentes evaluaciones de actos similarmente y diferentes evaluaciones de actos similarmente externos; estos actos a partir de ese momento, ya no son externos; estos actos a partir de ese momento, ya no son equivalentes pues los observadores llegan a visiones del equivalentes pues los observadores llegan a visiones del mundo relativamente diferentes. mundo relativamente diferentes.

EL LENGUAJE CREA LA REALIDAD DEL PENSAMIENTOEL LENGUAJE CREA LA REALIDAD DEL PENSAMIENTO

Page 12: 5. La etnolingüística (1)

La teoría del reflejo La teoría del reflejo de Adam Shaffde Adam Shaff

► ““La lengua se concibe como producto de una praxis La lengua se concibe como producto de una praxis social, que determina la visión que una sociedad social, que determina la visión que una sociedad tiene del mundo: la lengua refleja una realidad a la tiene del mundo: la lengua refleja una realidad a la vez que crea una imagen de esa realidad”vez que crea una imagen de esa realidad”. .

► El hombre piensa tal como habla y habla tal como El hombre piensa tal como habla y habla tal como piensa, pero además, al pensar en alguna lengua, piensa, pero además, al pensar en alguna lengua, su pensamiento es siempre hablado, y la forma en su pensamiento es siempre hablado, y la forma en que piensa depende de la experiencia social que piensa depende de la experiencia social expresada en la lengua que le ha transmitido la expresada en la lengua que le ha transmitido la sociedad mediante un proceso de educación sociedad mediante un proceso de educación hablada. hablada.

Page 13: 5. La etnolingüística (1)

Teoría de los prototiposTeoría de los prototipos► La psicología cognitiva también ha desarrollado otra teoría: la La psicología cognitiva también ha desarrollado otra teoría: la

teoría de los prototipos. De la teoría de los prototipos se teoría de los prototipos. De la teoría de los prototipos se deriva que empíricamente hay un conjunto de atributos o deriva que empíricamente hay un conjunto de atributos o características que son compartidos (por al menos un 10%) características que son compartidos (por al menos un 10%) por un grupo de sujetos en relación con lo que define un por un grupo de sujetos en relación con lo que define un determinado objeto social, éstas serían las características determinado objeto social, éstas serían las características prototípicas. prototípicas.

► El prototipo sería un ejemplar idóneo, el mejor representante El prototipo sería un ejemplar idóneo, el mejor representante o caso típico de una categoría, presente en las lenguas. Ej. o caso típico de una categoría, presente en las lenguas. Ej. frutafruta (manzana, piña, cereza, pera, etc.); (manzana, piña, cereza, pera, etc.); viviendavivienda (casa, (casa, departamento, piso, iglú, carpa, etc.).departamento, piso, iglú, carpa, etc.).

► Es relativamente fácil que las lenguas compartan prototipos y Es relativamente fácil que las lenguas compartan prototipos y no tanto compartan significados lingüísticos. no tanto compartan significados lingüísticos.

Page 14: 5. La etnolingüística (1)

Diversidad lingüística y Diversidad lingüística y diversidad culturaldiversidad cultural

► Se expresa fundamentalmente en el estudio de los Se expresa fundamentalmente en el estudio de los campos léxicoscampos léxicos..

► UnUn campo léxico campo léxico es el conjunto de unidades es el conjunto de unidades léxicas que comparten, más allá de sus diferencias, léxicas que comparten, más allá de sus diferencias, una una zona de significaciónzona de significación. Es decir, tienen varios . Es decir, tienen varios semas en común. semas en común.

Page 15: 5. La etnolingüística (1)

Diversidad lingüística y Diversidad lingüística y diversidad culturaldiversidad cultural

• Cada lengua organiza el contenido de una forma Cada lengua organiza el contenido de una forma distinta. Esto demuestra el alcance de la relatividad distinta. Esto demuestra el alcance de la relatividad lingüística.lingüística.

• Por ejemplo en húngaro:Por ejemplo en húngaro:• Hermano mayor:Hermano mayor: bátyabátya• Hermano pequeño: Hermano pequeño: öcsöcs• Hermana mayor: Hermana mayor: nénenéne• Hermana pequeña: Hermana pequeña: hughug

• En cambio, el castellano solo tiene dos unidades En cambio, el castellano solo tiene dos unidades léxicas: léxicas: hermanohermano y y hermanahermana..

Page 16: 5. La etnolingüística (1)

Diversidad lingüística y Diversidad lingüística y diversidad culturaldiversidad cultural

• En castellano contamos con dos unidades, como en En castellano contamos con dos unidades, como en el inglés, pero la diferencia es gramatical (morfema el inglés, pero la diferencia es gramatical (morfema de género) y no léxica.de género) y no léxica.

• Otros ejemplos: Otros ejemplos:

• En Vietnam hay diferentes tipos de léxicos para En Vietnam hay diferentes tipos de léxicos para cada clase de arroz: cada clase de arroz: lúa chưa xay = lúa chưa xay = arrozarroz áspero; áspero; lúa xay rồi = arroz descascarado; bot gạo = lúa xay rồi = arroz descascarado; bot gạo = arroz molido. arroz molido.

• Los esquimales tienen diferentes palabras para Los esquimales tienen diferentes palabras para llamar a la nieve en sus diferentes estados: en llamar a la nieve en sus diferentes estados: en polvo, helada, nieve que cae, etc. polvo, helada, nieve que cae, etc.

Page 17: 5. La etnolingüística (1)

Tabú y eufemismosTabú y eufemismos

► Objetos ideales del estudio de la sociolingüística y Objetos ideales del estudio de la sociolingüística y relacionados con la lengua cultura y pensamiento. relacionados con la lengua cultura y pensamiento.

► TabúTabú: prohibición de acciones u objetos basada en : prohibición de acciones u objetos basada en razones religiosas, prejuicios, conveniencias o razones religiosas, prejuicios, conveniencias o actitudes sociales. Desde el punto de vista actitudes sociales. Desde el punto de vista lingüístico, tabú se usa para referirse a una palabra lingüístico, tabú se usa para referirse a una palabra cuyo uso cuyo uso debedebe evitarse por diversos motivos, evitarse por diversos motivos, provocando el rechazo, o la recriminación del grupo provocando el rechazo, o la recriminación del grupo social, al individuo que la pronuncia. social, al individuo que la pronuncia.

Page 18: 5. La etnolingüística (1)

Tabúes lingüísticos Tabúes lingüísticos se clasifican en 3 categorías: se clasifican en 3 categorías:

► Tabú del miedo:Tabú del miedo: nombres de seres sobrenaturales nombres de seres sobrenaturales (dios, demonio, espíritus diabólicos), de la mala (dios, demonio, espíritus diabólicos), de la mala suerte, nombre de animales peligrosos o dañinos, suerte, nombre de animales peligrosos o dañinos, etc. etc.

► Tabú de la delicadeza:Tabú de la delicadeza: nombres de lo nombres de lo desagradable, lo que no resulta cómodo, defectos desagradable, lo que no resulta cómodo, defectos psíquicos o físicos, o nombres de acciones criminales. psíquicos o físicos, o nombres de acciones criminales.

► Tabú de la decencia:Tabú de la decencia: aquellas palabras referidas al aquellas palabras referidas al sexo, partes o funciones del cuerpo y con los sexo, partes o funciones del cuerpo y con los juramentos.juramentos.

Page 19: 5. La etnolingüística (1)

Tabú y eufemismosTabú y eufemismos

► EufemismoEufemismo: permite esquivar lo prohibido, : permite esquivar lo prohibido, molesto, desagradable, ofensivo o sucio (fenómeno molesto, desagradable, ofensivo o sucio (fenómeno contrario: contrario: disfemismodisfemismo). ).

► Ejemplos: Ejemplos: Axila por sobaco, invidente por ciego, Axila por sobaco, invidente por ciego,

minusválido por cojo, sin techo por mendigo, minusválido por cojo, sin techo por mendigo, amigo por amante, pipí por orina, etc. amigo por amante, pipí por orina, etc.

Page 20: 5. La etnolingüística (1)

Tabú y eufemismosTabú y eufemismos► La sociolingüística actual está demostrando que el La sociolingüística actual está demostrando que el

tabú y el eufemismo se correlacionan con factores tabú y el eufemismo se correlacionan con factores sociales que determinan la variación lingüística: sociales que determinan la variación lingüística: sexo, edad, nivel sociocultural. De esta forma se sexo, edad, nivel sociocultural. De esta forma se distinguen dos niveles en el ámbito del tabú: distinguen dos niveles en el ámbito del tabú:

► ElEl macrotexto del tabú macrotexto del tabú, relacionado con la , relacionado con la estructura social, herencia cultural, creencias estructura social, herencia cultural, creencias religiosas, instituciones políticas, valores religiosas, instituciones políticas, valores tradicionales, y tradicionales, y

► ElEl microtexto del tabú microtexto del tabú, que incluye las categorías , que incluye las categorías como los participantes en los actos comunicativos y como los participantes en los actos comunicativos y sus características sociales, el propósito de la sus características sociales, el propósito de la interacción, el tema tratado y la situación. interacción, el tema tratado y la situación.

Page 21: 5. La etnolingüística (1)

Competencia lingüística, competencia Competencia lingüística, competencia comunicativa y competencia culturalcomunicativa y competencia cultural

► La lingüística generativa define la competencia lingüística como el conjunto de conocimientos que permiten al hablante de una lengua comprender y producir una cantidad, potencialmente infinita, de oraciones gramaticalmente correctas, con una cantidad infinita de elementos.

► Ciertos enfoques de la gramática funcional entienden que la competencia comunicativa también debe incluir cierto conocimiento acerca de la adecuación de un enunciado al contexto de la situación en el que se produce.

Page 22: 5. La etnolingüística (1)

Competencia lingüística, Competencia lingüística, comunicativa y competencia comunicativa y competencia

culturalcultural

► En el concepto de En el concepto de competencia cultural competencia cultural quedan quedan recogidos todos los aspectos relacionados con la recogidos todos los aspectos relacionados con la comunicación, tanto lingüística como no lingüística. comunicación, tanto lingüística como no lingüística.

► De esta forma, se establece una relación de De esta forma, se establece una relación de inclusión, donde la inclusión, donde la competencia culturalcompetencia cultural, incluye , incluye la la competenciacompetencia comunicativacomunicativa y ésta, a su vez, a y ésta, a su vez, a la la competencia lingüísticacompetencia lingüística. .

Page 23: 5. La etnolingüística (1)

Competencia lingüística, Competencia lingüística, comunicativa y competencia comunicativa y competencia

culturalcultural► Así, un hablante puede dominar en su competencia todos los Así, un hablante puede dominar en su competencia todos los

elementos que componen la comunicación: elementos que componen la comunicación:

► 1. Conocimiento lingüístico:1. Conocimiento lingüístico: Elementos verbales y no verbales, clases de elementos en Elementos verbales y no verbales, clases de elementos en

acontecimientos comunicativos concretos, relación de acontecimientos comunicativos concretos, relación de posibles variantes, significado de las variantes en posibles variantes, significado de las variantes en situaciones concretas. situaciones concretas.

► 2. Conocimiento comunicativo: 2. Conocimiento comunicativo: Percepción de los hechos destacados en situaciones Percepción de los hechos destacados en situaciones

comunicativas, normas de interacción e interpretación, comunicativas, normas de interacción e interpretación, estrategias para consecución de objetivos.estrategias para consecución de objetivos.

► 3. Conocimiento cultural:3. Conocimiento cultural: Estructura social, valoraciones y actitudes generales, Estructura social, valoraciones y actitudes generales,

esquemas cognoscitivos, procesos de culturalización esquemas cognoscitivos, procesos de culturalización (transmisión de conocimientos).(transmisión de conocimientos).

Page 24: 5. La etnolingüística (1)

BibliografíaBibliografía

►Moreno Fernández, Francisco. Moreno Fernández, Francisco. Principios de sociolingüística y Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Capítulo 10: sociología del lenguaje. Capítulo 10: