ACS800 02 hw - PRO Services - ITT PRO Services · ciclos de carga de los condensadores de CC (es...

146
ACS800 Manual de hardware Convertidores de frecuencia ACS800-02 (45 a 560 kW) Convertidores de frecuencia ACS800-U2 (60 a 600 CV)

Transcript of ACS800 02 hw - PRO Services - ITT PRO Services · ciclos de carga de los condensadores de CC (es...

ACS800

Manual de hardwareConvertidores de frecuencia ACS800-02 (45 a 560 kW)Convertidores de frecuencia ACS800-U2 (60 a 600 CV)

Manuales del ACS800 Single Drive

MANUALES DE HARDWARE (el manual adecuado se incluye en el envío)

Manual de hardware del ACS800-01/U1 0,55 a 110 kW (0,75 a 150 CV) 3AFE 64526197 (español)Suplemento marina ACS800-01/U1 3AFE64291275 (inglés)Manual de hardware del ACS800-02/U2 90 a 560 kW (125 a 600 CV) 3AFE 64623681 (español)Manual de hardware del ACS800-11/U11 5,5 a110 kW (7,5 a 125 CV) 3AFE68367883 (inglés)Manual de hardware del ACS800-04 0,55 a 132 kW) 3AFE68372984 (inglés)Manual de hardware ACS800-04/04M/U4 45 a 560 kW (60 a 600 CV) 3AFE64671006 (inglés)Instalación en armario ACS800-04/04M/U4 45 a 560 kW (60 a 600 CV) 3AFE64671006 (español)Manual de hardware del ACS800-07/U7 45 a 560 kW (50 a 600 CV) 3AFE 64702165 (inglés)Dibujos de dimensiones del ACS800-07/U7 45 a 560 kW (50 a 600 CV) 3AFE 64775421 Manual de hardware del ACS800-07 (500 a 2800 kW)3AFE64731165 (inglés)Manual de hardware del ACS800-17 75 a 1120 kW3AFE64681338 (inglés)

� Instrucciones de seguridad� Planificación de la instalación eléctrica� Instalación mecánica y eléctrica� Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)� Mantenimiento� Datos técnicos� Dibujos de dimensiones� Frenado por resistencia

MANUALES DE FIRMWARE, SUPLEMENTOS Y GUÍAS (se incluyen los documentos apropiados en la entrega)

Manual de firmware del Programa de aplicación estándar 3AFE64527592 (inglés)Manual de firmware del Programa de aplicación del sistema 3AFE63700177 (inglés)Manual de firmware de la Plantilla del programa de aplicación 3AFE64616340 (inglés)Maestro/Esclavo 3AFE64590430 (inglés)Manual de firmware del Programa de aplicación PFC 3AFE64649337 (inglés)Suplemento al Programa de control de extrusores 3AFE64648543 (inglés)Suplemento al Programa de control de centrifugadoras 3AFE64667246 (inglés)Suplemento al Programa de control de alzada 3AFE64618334 (inglés)Manual de firmware del Programa de control de grúas 3BSE11179 (inglés)Guía de aplicación de programación adaptativa 3AFE64527274 (inglés)

MANUALES DE OPCIONES (entregados con el equipo opcional)

Adaptadores de bus de campo, módulos de ampliación de E/S, etc.

Convertidores de frecuencia ACS800-0245 a 560 kW

Convertidores de frecuencia ACS800-U260 a 600 CV

Manual de hardware

3AFE64623681 Rev D ESEFECTIVO: 2.3.2005

2005 ABB Oy. Todos los derechos reservados.

5

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítuloEn este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento puede ser causa de lesiones físicas y muerte o puede dañar el convertidor de frecuencia, el motor o la maquinaria accionada. Es importante leer estas instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo.

Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo se aplica al ACS800-01/U1, al ACS800-11/U11, al ACS800-02/U2 y al ACS800-04/04M/U4 con bastidores R7 y R8.

Uso de las advertencias y notasExisten dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias y notas. Las advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa de graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo. También le aconsejan acerca del método para evitar tales peligros. Las notas llaman su atención acerca de un determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un determinado aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo:

La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que las altas tensiones pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

Instrucciones de seguridad

6

Tareas de instalación y mantenimientoEstas advertencias se destinan a todos aquellos que trabajen con el convertidor, el cable a motor o el motor.

¡ADVERTENCIA! Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor de frecuencia un electricista cualificado.

• No intente trabajar con el convertidor, el cable a motor o el motor con la alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable a motor.

Con un multímetro (impedancia mínima de 1 Mohmio), verifique siempre que:

1. la tensión entre las fases de entrada del convertidor U1, V1 y W1 y el bastidor se encuentre en torno a los 0 V.

2. la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- y el bastidor se encuentre en torno a 0 V.

• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.

• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor o sus módulos.

• Al volver a conectar el cable a motor, compruebe siempre que el orden de las fases sea el correcto.

Nota:

• Los terminales del cable a motor en el convertidor tienen una tensión peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada, tanto si el motor está en marcha como si no.

• Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-) conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).

• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas (115 V, 220 V o 230 V) en los terminales de las salidas de relé SR1 a SR3.

• ACS800-02 con la ampliación del armario: El interruptor principal de la puerta del armario no elimina la tensión de las barras de distribución de entrada del convertidor. Antes de trabajar con el convertidor, aísle el conjunto del mismo de la alimentación.

• ACS800-04M, ACS800-07: La función de prevención de arranque imprevisto no elimina la tensión de los circuitos de potencia y auxiliares.

Instrucciones de seguridad

7

Conexión a tierra

Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del convertidor.

¡ADVERTENCIA! Si no se observan las siguientes instrucciones pueden ocasionarse lesiones físicas, la muerte o un aumento de la interferencia electromagnética y daños en el equipo:

• Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar la seguridad del personal en todos los casos, y para reducir las emisiones y absorciones electromagnéticas.

• Asegúrese de que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño adecuado según prescriben las normas de seguridad.

• En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos por separado a tierra (PE).

• ACS800-01, ACS800-11: En instalaciones que cumplan la normativa CE europea y en otras instalaciones en las que deban minimizarse las emisiones EMC, efectúe una conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de las entradas de los cables para suprimir las perturbaciones electromagnéticas. Además, conecte los apantallamientos de los cables a tierra (PE) para satisfacer las normas de seguridad.

ACS800-04 (45 a 560 kW) y ACS800-02 en primer entorno: realice una conexión de alta frecuencia a tierra a 360° para las entradas de cable en la placa de acceso al interior.

• No instale un convertidor con opción de filtro EMC +E202 o +E200 (disponible solamente para el ACS800-01 y el ACS800-11) en una red sin conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios).

Nota:

• Los apantallamientos de los cables de alimentación son adecuados para conductores de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño adecuado para satisfacer las normas de seguridad.

• Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a 3,5 mA CA o 10 mA CC (según indica EN 50178, 5.2.11.1), se requiere una conexión de conductor a tierra fija.

Instrucciones de seguridad

8

Instalación mecánica y mantenimiento

Estas instrucciones se destinan a los encargados de instalar el convertidor y realizar el servicio del mismo.

¡ADVERTENCIA! Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Manipule con cuidado la unidad.

• ACS800-01, ACS800-11: El convertidor pesa. No lo levante sin ayuda. No levante la unidad por la cubierta anterior. Deje que la unidad repose solamente sobre su parte posterior.

ACS800-02, ACS800-04: El convertidor pesa. Levántelo solamente por los cáncamos. No incline la unidad. Se volcará si su inclinación supera los 6 grados aproximadamente. Tenga mucho cuidado cuando mueva un convertidor dotado de ruedas. Si la unidad se vuelca puede ocasionar lesiones físicas.

• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas, como los disipadores de los semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.

• Asegúrese de que el polvo resultante de taladrar orificios no se introduzca en el convertidor de frecuencia durante la instalación. El polvo conductor de la electricidad dentro de la unidad puede causar daños o un funcionamiento erróneo.

• Procure una refrigeración adecuada.

• No fije la unidad mediante soldadura o remaches.

¡No inclinar!

Instrucciones de seguridad

9

Tarjetas de circuito impreso

Cables de fibra óptica

¡ADVERTENCIA! Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden causarse daños en las tarjetas de circuito impreso:

• Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a la descarga electrostática. Lleve una brida de muñeca de conexión a tierra al manipular las tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

¡ADVERTENCIA! Si no se observan las siguientes instrucciones pueden ocasionarse daños en el equipo y en los cables de fibra óptica:

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra óptica, hágalo agarrando el conector y nunca el cable. No toque los extremos de las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la suciedad. El radio de curvatura mínimo permitido es de 35 mm (1,4 pulg.).

Instrucciones de seguridad

10

ManejoEstas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor o de usarlo.

¡ADVERTENCIA! Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Antes de ajustar el convertidor de frecuencia y ponerlo en servicio, verifique que el motor y todo el equipo accionado sean idóneos para el funcionamiento en todo el rango de velocidad proporcionado por el convertidor de frecuencia. El convertidor de frecuencia puede ajustarse para hacer funcionar el motor a velocidades por encima y por debajo de la velocidad obtenida al conectarlo directamente a la línea de alimentación.

• No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de aplicación estándar si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones peligrosas. Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y reanudan el funcionamiento tras un fallo.

• No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello, utilice las teclas del panel de control y o las órdenes a través de la tarjeta de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.

• ACS800-04M, ACS800-07: No utilice la función opcional de Prevención de puesta en marcha imprevista para detener el convertidor de frecuencia en funcionamiento. En lugar de ello, ejecute una orden de Paro.

Nota:

• Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de aplicación estándar) se pondrá en marcha de forma inmediata tras la restauración de fallos a menos que se configure para una marcha o paro de 3 hilos (por pulso).

• Cuando el lugar de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM y, seguidamente, la tecla de paro .

Instrucciones de seguridad

11

Motor de imanes permanentesEstos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motor de imanes permanentes. Si no se observan las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

Tareas de instalación y mantenimiento

¡ADVERTENCIA! No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes permanentes está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación y se detiene el ondulador, un motor de imanes permanentes en giro suministra energía al circuito intermedio del convertidor y las conexiones de alimentación también están bajo tensión.

Antes de realizar tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor:

� Pare el motor.

� Asegúrese de que el motor no puede girar durante los trabajos.

� Asegúrese que no existe tensión en los terminales de alimentación del convertidor de frecuencia:Alternativa 1) Desconecte el motor del convertidor mediante un interruptor de seguridad o por otro medio. Mida la tensión en los terminales de entrada o salida del convertidor de frecuencia (U1, V1, W1, U2, V2, W2) para comprobar que ya no hay tensión presente.Alternativa 2) Mida la tensión en los terminales de entrada o salida del convertidor de frecuencia (U1, V1, W1, U2, V2, W2) para comprobar que ya no hay tensión presente. Conecte a tierra temporalmente los terminales de salida del convertidor de frecuencia conectándolos entre sí, además de al conductor a tierra (PE).Alternativa 3) Las dos opciones anteriores, en caso de ser posible.

Puesta en marcha y funcionamiento

¡ADVERTENCIA! No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal. Una sobrevelocidad del motor da lugar a una sobretensión, que puede dañar o hacer explotar los condensadores en el circuito intermedio del convertidor de frecuencia.

El control de un motor de imanes permanentes sólo se permite a través del Programa de aplicación de accionamiento de motores de imanes permanentes del ACS800, o empleando otros programas de aplicación en modo de control escalar.

Instrucciones de seguridad

12

Instrucciones de seguridad

13

Índice

Manuales del ACS800 Single Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Instalación mecánica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Motor de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Índice

Acerca de este manual

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Capítulos comunes para varios productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

El ACS800-02/U2

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23El ACS800-02/U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ampliación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Circuito de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Índice

14

Selección del motor y compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Motor síncrono de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Conexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Dispositivo de desconexión (red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34ACS800-01, ACS800-U1, ACS800-11, ACS800-U11, ACS800-02 y ACS800-U2sin la ampliación del armario, ACS800-04, ACS800-U4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34ACS800-U2 y ACS800-U2 con la ampliación del armario, ACS800-07 y ACS800-U7 .34UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Protección contra cortocircuitos del cable de red (cable de red de CA) . . . . . . . . . . . . . . . . .35ACS800-01/U1, ACS800-11/U11, ACS800-02/U2 sin la ampliación del armario y ACS800-04/U4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Fusibles de CA del convertidor (ACS800-07/U7 y ACS800-02/U2 con la ampliacióndel armario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Tiempo de fusión de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Protección contra fallos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ACS800-02/U2 con la ampliación del armario, ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Rearranque tras un paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Prevención de puesta en marcha imprevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Otros tipos de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Pantalla del cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Requisitos USA adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Cable con armadura/cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Condensadores de compensación de factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Equipo conectado al cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . .41Conexión de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en casode cargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor de frecuencia . . . . . . .44Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Instalación

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Traslado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Índice

15

Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Comprobación a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Requisitos del emplazamiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Espacio libre alrededor de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Flujo de aire de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Redes IT (sin conexión del neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Comprobación del aislamiento de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cable de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Motor y cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Diagrama de conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Elija la orientación de montaje (a, b, c o d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Orientaciones de montaje a y b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Orientación de montaje c (levantamiento desde arriba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Orientación de montaje d (ampliación del armario opcional incluida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Fijación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Disposición de la ampliación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Diagrama de las conexiones eléctricas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Recorrido de los cables de control/señal dentro del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Unidades sin una ampliación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Unidades con ampliación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Conexión de los hilos apantallados en la tarjeta RMIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Fijación mecánica de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Ajustes del transformador del ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Ajuste del transformador de tensión auxiliar de la opción de contactor de línea . . . . . . . . . . . . . . 80Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Cableado del módulo de interfase de generador de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Conexión de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Instalación de relés del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Instalación de resistencias de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Diagrama de conexiones de usuario para rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Plantilla del diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Nota sobre la fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Conexiones de control externo (no para USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Conexiones de control externo (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Índice

16

Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Enlace de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Lista de comprobación de la instalación

Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

Mantenimiento

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

Sustitución del ventilador o ventiladores de la ampliación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Sustitución del ventilador (R7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Sustitución del ventilador (R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Sustitución del conjunto de condensadores (R7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Sustitución del conjunto de condensadores (R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Sustitución de módulos para unidades con la ampliación del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

Datos técnicos

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103Especificaciones IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Fusibles del cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105Fusibles gG de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106Fusibles ultrarrápidos (aR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Índice

17

Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Cumplimiento de la Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Cumplimiento de la norma EN61800-3 + Enmienda A11 (2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Primer entorno (distribución restringida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Segundo entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Directiva relativa a la maquinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Marcado C-Tick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Cumplimiento de IEC 61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Primer entorno (distribución restringida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Segundo entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Responsabilidad y garantía del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Tablas USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Especificaciones NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Fusibles del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Fusibles ultrarrápidos (aR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Marcado UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Dibujos de dimensiones

Tamaño de bastidor R7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Tamaño de bastidor R8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Tamaño de bastidor R7 con ampliación de armario � entrada inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Tamaño de bastidor R7 con ampliación de armario � entrada superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Tamaño de bastidor R8 con ampliación de armario � entrada inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Tamaño de bastidor R8 con ampliación de armario � entrada superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia . . . . . . . . . 135Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Chopper y resistencias de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 yel ACS800-07/U7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Instalación y conexión eléctrica de las resistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Índice

18

Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02,ACS800-04, ACS800-07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141Puesta a punto del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

Selección de filtro du/dt no fabricado por ABB

Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143Cuándo debe utilizarse un filtro du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143Filtro y requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143

Índice

19

Acerca de este manual

Contenido de este capítuloEste capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido del manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, de instalación y de puesta a punto del convertidor de frecuencia. El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros manuales.

Destinatarios previstosEste manual se destina a los encargados de planificar la instalación, instalar, poner a punto, utilizar y realizar el servicio del convertidor de frecuencia. Lea el manual antes de realizar tareas en el mismo. Se presupone que el lector conoce los fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.

Este manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas son las imperiales y las del SI. Las instrucciones especiales para USA en cuanto a instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código Eléctrico Nacional y los códigos locales se han designado con (USA).

Capítulos comunes para varios productosCuatro capítulos de este manual, Instrucciones de seguridad, Planificación de la instalación eléctrica, Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) y Frenado por resistencia hacen referencia a varios productos del ACS800 que se detallan al inicio de los capítulos.

Categorización según el tamaño de bastidorAlgunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen solamente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo del bastidor R2, R3... o R8. El tamaño no se indica en la etiqueta de designación del convertidor de frecuencia. Para identificar el tamaño de bastidor de su convertidor, consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

ContenidoA continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.

Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la puesta a punto, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.

Acerca de este manual presenta este manual.

Acerca de este manual

20

El ACS800-02/U2 describe el convertidor de frecuencia.

Planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selección de cables y motores, los dispositivos de protección y el recorrido de los cables.

Instalación le instruye acerca del método de colocación, montaje y conexión eléctrica del convertidor de frecuencia.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo con la tarjeta de E/S y el control del motor y sus especificaciones.

Lista de comprobación de la instalación le ayuda a verificar la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia.

Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para el cumplimiento de los requisitos de CE y otras etiquetas y la política de garantía.

Dibujos de dimensiones contiene los dibujos de dimensiones del convertidor.

Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de frenado opcionales y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene datos técnicos.

Selección de filtro du/dt no fabricado por ABB contiene directrices sobre cómo seleccionar e instalar un filtro du/dt no fabricado por ABB en el convertidor.

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto

Tarea Véase

Identifique el tamaño de bastidor de su convertidor de frecuencia, R7 o R8.

Datos técnicos / Especificaciones IEC o bien Tablas USA / Especificaciones NEMA

Planificar la instalación.Comprobar las condiciones ambientales, las especificaciones, el flujo de aire de refrigeración requerido, la conexión de alimentación de entrada, la compatibilidad del motor, la conexión del motor y otros datos técnicos.Seleccionar los cables.

Datos técnicosPlanificación de la instalación eléctricaAcerca del cumplimiento de la Directiva de EMC de la Unión Europea, véase :Datos técnicos Marcado CEManual de la opción (si se incluye equipo opcional)

Desembalar y comprobar las unidades. Comprobar que dispone de todos los módulos y equipos opcionales y que son los correctos.Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas.

Instalación: Traslado de la unidad.Si el convertidor no ha funcionado durante más de un año, los condensadores del bus de CC del convertidor deberán reacondicionarse. Solicite instrucciones a ABB.

Comprobar el lugar de instalación. Instalación: Antes de la instalaciónDatos técnicos

Acerca de este manual

21

ConsultasDirija cualquier consulta que tenga acerca del producto a su representante de ABB local. Especifique el código de tipo y el número de serie de la unidad. Si no puede ponerse en contacto con el representante de ABB local, haga llegar sus consultas a la planta de fabricación.

Comprobar el aislamiento del motor y del cable a motor.

Instalación: Comprobación del aislamiento de la instalación

Si el convertidor de frecuencia va a conectarse a una red IT (sin conexión de neutro a tierra), compruebe que no esté equipado con un filtro EMC +E202.

El ACS800-02/U2: Código de tipo. Para obtener instrucciones relativas a la desconexión del filtrado EMC, póngase en contacto con ABB.

Disponer los cables. Planificación de la instalación eléctrica: Recorrido de los cablesAcerca del cumplimiento de la Directiva de EMC de la Unión Europea, véase Datos técnicos: Marcado CE

Instalar el convertidor de frecuencia. Conectar los cables de potencia. Conectar los cables de control y de control auxiliar.

Instalación, Frenado por resistencia (opcional)

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación

Poner a punto el convertidor. Manual de firmware apropiado

Poner a punto el chopper de frenado opcional (si existe).

Frenado por resistencia

Tarea Véase

Acerca de este manual

22

Acerca de este manual

23

El ACS800-02/U2

Contenido de este capítuloEste capítulo describe brevemente la estructura y el principio de funcionamiento del convertidor de frecuencia.

El ACS800-02/U2El ACS800-02 es un convertidor autoportante para el control de motores de CA. En la unidad básica, el cableado discurre por la parte inferior. Cuando se añade una ampliación de armario opcional al lado de la unidad básica, la entrada de los cables también puede efectuarse por arriba. El ACS800-U2 es una versión para Estados Unidos del convertidor.

Cubiertas anteriores

Placa de acceso al interior

ACS800-02Ampliación del armario

Pedestal dentro de la unidad

Ranura alternativa para el panel de control

Panel de control CDP312R

ACS800-U2

El ACS800-02/U2

24

Ampliación del armario

La ampliación puede utilizarse para contener el equipo del cliente; también se agrega de forma automática cuando lo requieren las opciones instaladas en fábrica como

� interruptor con fusibles (que siempre se incluye en la ampliación del armario)� contactor de línea con dispositivos de paro de emergencia de Categoría 0

(interruptores de marcha/paro y paro de emergencia incluidos)� relé(s) de termistores� relés Pt100� entrada/salida superior de los cables� bloque de terminales de E/S adicional.

Código de tipoEl código de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la configuración básica (por ejemplo, ACS800-02-0170-5). Las selecciones opcionales se facilitan a continuación, separadas por signos + (por ejemplo, +E202). A continuación, se describen las selecciones principales. No todas las selecciones están disponibles para todos los tipos. Para obtener más información, véase Información de pedidos del ACS800 (código ES: 64556568, disponible previa petición).

Selecciones del código de tipo para el ACS800-02Selección AlternativasSerie de producto Serie de producto ACS800Tipo 02 autoportante. Cuando no se seleccionan opciones: Puente de entrada de diodos de

6 pulsos, IP 21, Panel de Control CDP312R, sin filtro EMC, Programa de aplicación estándar, sin ampliación de armario, cableado por la parte inferior, tarjetas sin barnizar, un juego de manuales.

Tamaño Véase Datos técnicos: Especificaciones IECRango de tensiones(especificación nominal en negrita)

2 208/220/230/240 V CA3 380/400/415 V CA5 380/400/415/440/460/480/500 V CA7 525/575/600/690 V CA

+ opcionesEstructura C111 ampliación del armario (entrada/salida inferior, interruptor con fusibles gG)

C127 ampliación del armario para USA (interruptor de desconexión de bloqueo de puertas USA, placa de conducción/pasacables USA, todos los componentes con homologación UL/cUL)

Frenado por resistencia D150 chopper de frenadoFiltro E202 filtro EMC/RFI para red TN (con conexión de neutro a tierra), primer entorno,

restringido (límites A)E210 filtro EMC/RFI para red TN/IT (con/sin conexión de neutro a tierra) de segundo

entornoE208 filtro de modo común

Opciones de línea (se requiere +C111 o +C127)

F250 contactor de líneaQ951 paro de emergencia de categoría 0F260 fusibles de línea ultrarrápidos (aR)

El ACS800-02/U2

25

Opciones de armario (se requiere +C111 o +C127)

G304 transformador de tensión auxiliar de 115 V CA

Cableado H351 entrada superior (se requiere +C111+H353)H353 salida superior (se requiere +C111+H351)H358 placa de conducción/pasacables USA/UK

Panel de control 0J400 sin panel de control, LED incluidos en el soporte de montaje del panelE/S L504 bloque de terminales X2 adicional (se requiere +C111)

L505 relés de termistores (1 o 2, se requiere +C111)L506 relé Pt100 (3 elem., se requiere +C111)L... Véase Información de pedidos del ACS800 (código EN: 64556568)

Bus de campo K... Véase Información de pedidos del ACS800 (código EN: 64556568)Programa de aplicación N...Idioma del manual R...Elementos especiales P901 tarjetas barnizadas

P904 garantía ampliada

Selecciones de código de tipo para el ACS800-U2Selección AlternativasSerie de producto Serie de producto ACS800Tipo U2 autoportante (USA). Cuando no se seleccionan opciones: Puente de entrada de

diodos de 6 pulsos, UL tipo 1, Panel de Control CDP312R, sin filtro EMC, versión USA del Programa de aplicación estándar (marcha/paro de tres hilos como ajuste predeterminado), ampliación del armario USA (entrada superior, salida superior), placa de conducción/pasacables USA, filtro de modo común en el tamaño bastidor R8, tarjetas sin barnizar, un juego de manuales.

Tamaño Véase Datos técnicos: Especificaciones NEMA.Rango de tensiones(especificación nominal en negrita)

2 208/220/230/240 V CA5 380/400/415/440/460/480 V CA7 525/575/600 V CA

+ opcionesEstructura 0C111 sin ampliación de armario, entrada y salida de los cables por la parte inferiorFrenado por resistencia D150 chopper de frenadoFiltro E202 filtro EMC/RFI para red TN (con conexión de neutro a tierra), primer entorno,

restringido (límites A)E210 filtro EMC/RFI para red TN/IT (con/sin conexión de neutro a tierra) de segundo

entornoE208 filtro de modo común para bastidor R7

Opciones de línea (se requiere ampliación del armario)

F250 contactor de líneaQ951 paro de emergencia de categoría 0

Opciones de armario (se requiere ampliación del armario)

G320 transformador de tensión auxiliar de 230 V CA

Cableado H350 entrada inferior (se requiere +H352)H352 salida inferior (se requiere +H350)H357 placa de acceso al interior europea

Panel de control 0J400 sin panel de control, LED incluidos en el soporte de montaje del panel

Selecciones del código de tipo para el ACS800-02Selección Alternativas

El ACS800-02/U2

26

Circuito de potencia y control

Diagrama

Este diagrama muestra las interfases de control y el circuito de potencia del convertidor.

E/S L504 bloque de terminales X2 adicional (se requiere +C111)L505 relés de termistores (1 o 2, se requiere +C111)L506 relé Pt100 (3 elem., se requiere +C111)L... Véase Información de pedidos del ACS800 (código EN: 64556568)

Bus de campo K... Véase Información de pedidos del ACS800 (código EN: 64556568)Programa de aplicación N...Idioma del manual R...Elementos especiales P901 tarjetas barnizadas

P904 garantía ampliada

Selecciones de código de tipo para el ACS800-U2Selección Alternativas

~= ~

=

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Control externo a través de entradas y salidas analógicas/digitales

Alimentación de entrada Salida a motor

Módulo opcional 1: RMBA, RAIO, RDIO, RDNA, RLON, RIBA, RPBA, RCAN, RCNA, RMBP, RETA o RTAC

Módulo opcional 2: RTAC, RAIO o RDIO

Módulo opcional 3: RDCO-01, RDCO-02 o RDCO-03

R- UDC+ UDC-R+

Chopper de frenado opcional

El ACS800-02/U2

27

Manejo

Esta tabla describe brevemente el funcionamiento del circuito de potencia.

Tarjetas de circuito impreso

El convertidor incluye de serie las siguientes tarjetas de circuito impreso:

� Tarjeta del circuito de potencia (AINT)

� tarjeta de control del motor y E/S (RMIO-02) con una conexión de fibra óptica con la tarjeta AINT

� Tarjeta de control del puente de entrada (AINP)

� tarjeta de protección del puente de entrada (AIBP) que incluye varistores y condensadores amortiguadores de los tiristores

� Tarjeta de fuente de alimentación (APOW)

� Tarjeta de control de puerta (AGDR)

� Tarjeta de diagnóstico e interfase con el panel (ADPI)

� Tarjetas de filtro EMC (NRFC) con opción +E202 en unidades con ampliación del armario

� Tarjeta de control del chopper de frenado (ABRC) con opción +D150

Control del motor

El control del motor se basa en el método de control directo del par (DTC). Se miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se emplean para el control. La tercera intensidad de fase se mide para la protección de fallo a tierra.

Componente Descripción

rectificador de seis pulsos

Convierte la tensión de CA trifásica en tensión de CC.

Banco de condensadores

Almacenamiento de energía que estabiliza la tensión de CC del circuito intermedio.

Ondulador IGBT de seis pulsos

Convierte la tensión de CC en tensión de CA y viceversa. El funcionamiento del motor se controla conmutando los IGBT.

El ACS800-02/U2

28

El ACS800-02/U2

29

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los cables, los dispositivos de protección, el recorrido del cable y el modo de funcionamiento del sistema del convertidor.

Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa aplicables. ABB no asume ninguna responsabilidad del tipo que sea por una instalación que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.

Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo hace referencia a los tipos ACS800-01/U1, ACS800-11/U11, ACS800-02/U2, ACS800-04/U4 y ACS800-07/U7 hasta -0610-x.

Nota: No todas las opciones descritas en este capítulo están disponibles para todos los productos. Compruebe su disponibilidad en la sección Código de tipo en la página 24.

Selección del motor y compatibilidad1. Seleccione el motor de acuerdo con las tablas de especificaciones del capítulo

Datos técnicos. Utilice la herramienta para PC DriveSize si los ciclos de carga predeterminados no son aplicables.

2. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentren en los intervalos permitidos del programa de control del convertidor:

� la tensión nominal del motor es 1/2 ... 2 · UN de la del convertidor;

� la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd de la del convertidor en control DTC y 0 ... 2 · I2hd en control escalar. El modo de control se selecciona con un parámetro del convertidor.

Planificación de la instalación eléctrica

30

3. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos de aplicación:

Véanse las notas 6 y 7 debajo de la Tabla de requisitos, páginas 33. y 34.

4. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de accionamiento en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión de la fuente de alimentación de CA.

5. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor resiste el nivel de tensión máxima en sus terminales. Véase la Tabla de requisitos a continuación para conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtrado del convertidor necesarios.

Ejemplo 1: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor con alimentación por diodos actúa solamente en modo motor, es posible calcular aproximadamente el nivel de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente: 440 V · 1,35 · 2 = 1190 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor puede resistir esta tensión.

Ejemplo 2: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor está equipado con alimentación IGBT, es posible calcular aproximadamente el nivel de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente: 440 V · 1,41 · 2 = 1241 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor puede resistir esta tensión.

Si el convertidor cuenta con ...

… y … … la especificación de la tensión del motor será …

alimentación por diodos ACS800-01, -U1, -02, -U2, -04, -04M, -U4 -07, -U7

no se utiliza frenado por resistencia UN

se utilizarán ciclos de frenado frecuentes o a largo plazo

UACeq1

Alimentación IGBTACS800-11, -U11, -17

La tensión del bus de CC no aumentará por encima de la nominal (ajuste de parámetros)

UN

La tensión del bus de CC aumentará por encima de la nominal (ajuste de parámetros)

UACeq2

UN = tensión nominal de entrada del convertidorUACeq1 = UDC/1,35UACeq2 = UDC/1,41

UACeq equivale a la tensión de la fuente de alimentación de CA del convertidor en V CA.

UCC es la tensión del bus de CC máxima del convertidor en V CC.Para frenado por resistencia: UDC= 1,21 × tensión nominal del bus de CC.Para unidades con alimentación IGBT: Ver el valor de los parámetros.(Nota: La tensión nominal del bus de CC es UN × 1,35 o UN × 1,41 en V CC.)

Planificación de la instalación eléctrica

31

Protección del aislamiento y los cojinetes del motor

La salida del convertidor de frecuencia comprende �con independencia de la frecuencia de salida� pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red equivalente con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.

La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable a motor y los terminales. Esto, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del motor y el cable a motor.

Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que fluyen a través de los cojinetes del motor, lo cual puede llegar a erosionar gradualmente los anillos-guía de los cojinetes y los elementos de rodamiento.

La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.

Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse e instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en el manual de hardware. Además, los cojinetes del extremo LNA (extremo no accionado) aislados y los filtros de salida de ABB deben utilizarse según la tabla siguiente. Hay dos tipos de filtros que se usan de manera individual o en combinación:

� filtro du/dt opcional (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las corrientes de los cojinetes);

� filtro de modo común (principalmente reduce las corrientes de los cojinetes).

Planificación de la instalación eléctrica

32

Tabla de requisitosLa tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del motor y cuándo se requieren un filtro du/dt ABB opcional, cojinetes de motor del extremo LNA (no accionado) aislados y filtros de modo común ABB. Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Si el motor no se ajusta a los siguientes requisitos o la instalación no se efectúa correctamente, puede acortarse la vida del motor u ocasionarse daños en los cojinetes del motor.

Fabr

ican

te

Tipo de motor Tensión de red nominal (tensión

de red de CA)

Requisito paraSistema de

aislamiento del motor

Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo LNA aislado y filtro de modo común ABB

PN < 100 kWy

bastidor < IEC 315

100 kW < PN < 350 kW o

bastidor > IEC 315

PN > 350 kWo

bastidor > IEC 400

PN < 134 CVy bastidor < NEMA 500

134 CV < PN < 469 CVo bastidor > NEMA 500

PN > 469 CVo bastidor > NEMA 580

ABB

M2_ y M3_ de bobinado aleatorio

UN < 500 V Estándar - + N + N + CMF

500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

o

Reforzado - + N + N + CMF

600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

HX_ y AM_ de bobinado conformado

380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW + N + CMF

PN > 500 kW + N + CMF + du/dt

HX_ y modular antiguos* de bobinado conformado

380 V < UN < 690 V Consultar al fabricante del motor.

+ du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF

HX_ y AM_** de bobinado aleatorio

0 V < UN < 500 V Cable esmaltado con encolado de fibra de vidrio

+ N + CMF

500 V < UN < 690 V + du/dt + N + CMF

NON-ABB

Bobinado aleatorio y bobinado conformado

UN < 420 V Estándar: ÛLL = 1300 V

- + N o CMF + N + CMF

420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = 1300 V

+ du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

o

+ du/dt + CMF

o

Reforzado: ÛLL = 1600 V, tiempo de incremento de 0,2 microsegundos

- + N o CMF + N + CMF

500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = 1600 V

+ du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

o

+ du/dt + CMF

o

Reforzado: ÛLL = 1800 V

- + N o CMF + N + CMF

600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = 1800 V

+ du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

Reforzado: ÛLL = 2000 V, tiempo de incremento de 0,3 microsegundos ***

- N + CMF N + CMF

Planificación de la instalación eléctrica

33

* Fabricado antes de 1.1.1998.

** En el caso de los motores fabricados antes de 1.1.1998, consulte con el fabricante del motor si hay instrucciones adicionales.

*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido al frenado por resistencia o al programa de control de la unidad de alimentación IGBT (función seleccionable mediante parámetros), consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.

Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX)Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Nota 3: Motores de salida elevada y motores IP 23Para motores con una salida nominal mayor que la que se especifica para un tamaño de bastidor concreto en EN 50347 (2001) y para motores IP 23, los requisitos de motor de bobinado aleatorio de las series M3AA, M3AP y M3BP se indican a continuación. Para otros tipos de motores, consulte la Tabla de requisitos anterior. Aplique los requisitos del rango 100 kW < PN < 350 kW a los motores con PN < 100 kW. Aplique los requisitos del rango PN > 350 kW a los motores incluidos en el rango 100 kW < PN < 350 kW. En los demás casos, consulte al fabricante del motor.

Nota 4: Motores HXR y AMA Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) para sistemas de accionamiento tienen bobinados conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki desde 1/1/1998 tienen bobinados conformados.Nota 5: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_ Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.Nota 6: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante gran parte de su período de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación en hasta un 20 por ciento. El aumento de tensión debería tenerse en cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor. Ejemplo:El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe seleccionarse como si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.

Abreviatura Definición

UN Tensión nominal de la red de alimentación

ÛLL Tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor

PN Potencia nominal del motor

du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor +E205

CMF Filtro de modo común +E208

N Cojinete en el extremo LNA: Cojinete en el extremo no accionado del motor aislado

n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar. Consulte al fabricante del motor.

Fabr

ican

te Tipo de motor Tensión de red nominal (tensión

de red de CA)

Requisito para

Sistema de aislamiento del

motor

Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo LNA aislado y filtro de modo común ABB

PN < 55 kW 55 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW

PN < 74 CV 74 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV

ABB

M3AA, M3AP, M3BP de bobinado aleatorio

UN < 500 V Estándar - + N + N + CMF

500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

o

Reforzado - + N + N + CMF

600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

Planificación de la instalación eléctrica

34

Nota 7: Convertidores de frecuencia con una unidad de alimentación IGBTSi el convertidor incrementa la tensión (lo cual es una función seleccionable mediante parámetros), seleccione el sistema de aislamiento del motor de conformidad con el nivel de tensión de CC incrementado del circuito intermedio, especialmente en el rango de tensión de alimentación de 500 V.

Motor síncrono de imanes permanentesSólo puede conectarse un motor de imanes permanentes a la salida del ondulador.

Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de imanes permanentes y la salida del convertidor. El interruptor se requiere para aislar el motor durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.

Conexión de la fuente de alimentación

Dispositivo de desconexión (red)

ACS800-01, ACS800-U1, ACS800-11, ACS800-U11, ACS800-02 y ACS800-U2 sin la ampliación del armario, ACS800-04, ACS800-U4

Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (red) entre la fuente de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo de desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para la instalación y las tareas de mantenimiento.

ACS800-U2 y ACS800-U2 con la ampliación del armario, ACS800-07 y ACS800-U7

Estas unidades cuentan con un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (red) que aísla el convertidor de frecuencia y el motor de la alimentación de CA como estándar. No obstante, el dispositivo de desconexión no aísla las barras de distribución de entrada de la alimentación de CA. Por ello, durante las tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor, es necesario aislar los cables y las barras de distribución de la alimentación de entrada con un interruptor con fusibles en el cuadro de distribución o en el transformador de alimentación.

UE

Para cumplir las Directivas de la Unión Europea, según la norma EN 60204-1, Seguridad de la maquinaria, el dispositivo de desconexión debe ser de uno de los tipos siguientes:

� desconectador tipo interruptor con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3);

� desconectador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los dispositivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura de los contactos principales del desconectador (EN 60947-3);

� interruptor adecuado para el aislamiento según la norma EN 60947-2.

USA

El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables.

Fusibles

Véase el apartado Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.

Planificación de la instalación eléctrica

35

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmicaEl convertidor se protege a sí mismo y los cables de entrada y motor contra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de protección térmica adicionales.

¡ADVERTENCIA!Si el convertidor de frecuencia se conecta a varios motores, debe emplearse un conmutador de sobrecarga térmica o un interruptor independientes para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos podrían requerir un fusible por separado para cortar la intensidad de cortocircuito.

El convertidor de frecuencia protege el cable a motor y el motor en una situación de cortocircuito cuando el cable a motor se dimensiona de conformidad con la intensidad nominal del convertidor de frecuencia.

Protección contra cortocircuitos del cable de red (cable de red de CA)

En todos los casos, proteja el cable de entrada con fusibles. Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad nominal del convertidor de frecuencia (véanse los Datos técnicos).

ACS800-01/U1, ACS800-11/U11, ACS800-02/U2 sin la ampliación del armario y ACS800-04/U4

Cuando se encuentren en el cuadro de distribución, los fusibles gG de serie (USA: CC o T para el ACS800-U1 y ACS800-U11; T o L para el ACS800-U2 y el ACS800-U4) protegerán el cable de alimentación en situaciones de cortocircuito, restringirán los daños al convertidor y evitarán los daños al equipo adyacente en caso de un cortocircuito dentro del convertidor.

Fusibles de CA del convertidor (ACS800-07/U7 y ACS800-02/U2 con la ampliación del armario)

Las unidades ACS800-07/U7 y las unidades ACS800-02/U2 con la ampliación del armario están equipadas con fusibles gG de serie (USA: T/L) o fusibles aR opcionales detallados en los Datos técnicos. Los fusibles limitan los daños al convertidor y previenen los daños al equipo adyacente en caso de cortocircuito dentro del convertidor.

Tiempo de fusión de los fusibles

Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos (0,1 segundos con el ACS800-11/U11). El tiempo de fusión depende del tipo de fusible (gG o aR), de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. En caso de que se exceda el tiempo de fusión de 0,5 segundos (0,1 segundos con el ACS800-11/U11) con fusibles gG (USA: CC/T/L), en la mayoría de las ocasiones los fusibles ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Los fusibles USA deben ser del tipo "sin demora temporal".

Acerca de las especificaciones de los fusibles, véanse los Datos técnicos.

Planificación de la instalación eléctrica

36

Interruptores automáticosSe pueden utilizar los interruptores automáticos comprobados por ABB con el ACS800. Utilice siempre los fusibles con otros interruptores automáticos. Póngase en contacto con su representante ABB local para los tipos de interruptores aprobados y características de la red eléctrica.

Las características de protección de los interruptores dependen del tipo, estructura y ajustes de los interruptores. También hay limitaciones en relación con la capacidad de cortocircuito de la red de alimentación eléctrica.

¡ADVERTENCIA! Debido al principio de funcionamiento inherente y a la estructura de los interruptores, independientemente del fabricante, es posible que se produzcan escapes de gases ionizados de la carcasa del interruptor en caso de cortocircuito. Para garantizar el uso seguro de la unidad, se debe prestar especial atención a la instalación y montaje de los interruptores. Siga las instrucciones del fabricante.

Nota: Los interruptores automáticos sin fusibles no están recomendados en EE.UU.

Protección contra fallos a tierraEl convertidor de frecuencia cuenta con una función interna de protección contra fallos a tierra, con el fin de proteger la unidad frente a fallos a tierra en el motor y el cable a motor. No se trata de una función de seguridad personal ni de protección contra incendios. La función de protección contra fallos a tierra puede inhabilitarse con un parámetro; véase el Manual de firmware del ACS800 apropiado.

El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables a motor de gran longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los interruptores de intensidad de fallo.

Dispositivos de paro de emergenciaPor motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda requerirse paro de emergencia.

Nota: Al pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control, no se genera un paro de emergencia del motor ni se aísla al convertidor de frecuencia de potenciales peligrosos.

ACS800-02/U2 con la ampliación del armario, ACS800-07/U7Existe una función de paro de emergencia opcional para detener y desconectar el convertidor de frecuencia en su totalidad. Están disponibles dos categorías de paro de conformidad con IEC/EN 60204-1 (1997): interrupción inmediata de la alimentación (Categoría 0 para el ACS800-02/U2 y el ACS800-07/U7) y paro de emergencia controlado (Categoría 1 para el ACS800-07/U7).

Planificación de la instalación eléctrica

37

Rearranque tras un paro de emergencia

Tras un paro de emergencia, es necesario soltar el botón de paro de emergencia y arrancar el convertidor girando el interruptor de accionamiento del convertidor de la posición "ON" (conectado) a la "START" (marcha).

Prevención de puesta en marcha imprevistaEl ACS800-04 y el ACS800-07/U7 pueden equiparse con una función de Prevención de puesta en marcha imprevista opcional según las normas IEC/EN 60204-1: 1997; ISO/DIS 14118: 2000 y EN 1037: 1996.

La función de Prevención de puesta en marcha imprevista inhabilita la tensión de control de los semiconductores de potencia, con lo que se impide que el inversor genere la tensión de CA requerida para hacer girar el motor. Al emplear esta función, es posible llevar a cabo operaciones breves (como la limpieza) y/o tareas de mantenimiento en piezas no electrificadas de la maquinaria sin desconectar la alimentación de CA hacia el convertidor de frecuencia.

El operador activa la función de Prevención de puesta en marcha imprevista abriendo un interruptor del pupitre de control. Se iluminará una lámpara en el pupitre que indica que se ha activado la prevención. El interruptor puede bloquearse.

El usuario deberá instalar en un pupitre de control cercano a la maquinaria:

� Un dispositivo de conmutación/desconexión para los circuitos. "Se facilitarán medios para prevenir un cierre inadvertido y/o erróneo del dispositivo de desconexión." EN 60204-1: 1997.

� Una lámpara indicadora; iluminada = arranque del convertidor inhabilitado, apagada = convertidor operativo.

En cuanto a las conexiones con el convertidor, véase el diagrama de circuitos adjunto al mismo.

¡ADVERTENCIA! La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no desconecta la tensión de los circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, las tareas de mantenimiento con piezas eléctricas del convertidor de frecuencia o el motor sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de accionamiento de la alimentación principal.

Nota: Cuando se detiene un convertidor mediante la función de Prevención de puesta en marcha imprevista, la unidad se detendrá mediante paro libre. Si esto no está permitido (p. ej. es peligroso), el convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el modo de paro apropiado antes de emplear esta función.

Planificación de la instalación eléctrica

38

Selección de los cables de potencia

Reglas generales

Los cables de la red (alimentación de entrada) y a motor deben dimensionarse de conformidad con la normativa local:

� El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.

� El cable debe tener una temperatura permisible máxima del conductor en uso continuo de como mínimo 70 °C. Para USA, véase Requisitos USA adicionales.

� La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra) deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo (para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un fallo a tierra).

� Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Se acepta cable de 750 V CA para un máximo de 600 V CA. Para un equipo con especificación de 690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable deberá ser como mínimo de 1 kV.

En los convertidores con bastidor de tamaño R5 o superior, o con motores de más de 30 kW (40 CV), deben emplearse cables a motor apantallados simétricos (véase figura más abajo). En la unidades con bastidor de tamaño R4 con motores de hasta 30 kW (40 CV), puede utilizarse un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda emplear cables a motor apantallados simétricos.

En los cables de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda el uso de cables a motor apantallados simétricos. Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal que los conductores de fase:

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de accionamiento, así como las corrientes y el desgaste en los cojinetes del motor.

El cable a motor y la conexión a tierra de la pantalla trenzada deberían dejarse lo más cortos posible para reducir la emisión electromagnética.

Sección transversal de los conductores de fase

S (mm2)

Sección transversal mínima del conductor protector correspondiente

Sp (mm2)S < 16 S

16 < S < 35 1635 < S S/2

Planificación de la instalación eléctrica

39

Otros tipos de cables de potencia

A continuación recogemos otros tipos de cable de potencia que pueden usarse con el convertidor.

Pantalla del cable a motor

Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la conductividad de la pantalla debe ser como mínimo una décima parte de la conductividad del conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente utilizando una pantalla de cobre o aluminio. Abajo se indica el mínimo exigido para la pantalla de cables a motor en el convertidor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con una hélice abierta de cinta de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes de los cojinetes.

Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, con pantalla.

Recomendado

Conductor PEy pantalla

Pantalla Pantalla

Se necesita un conductor PE aparte si la conductividad del cable de la pantalla es < inferior al 50 % de la conductividad del conductor de fase.

Sistema de cuatro conductores: tres conductores de fase y uno de protección

Pantalla

PE

PE

PE

No permitido en cables a motor con un conductor de fase con sección transversal superior a 10 mm2 (motores > 30 kW [40 CV]).

No permitido en cables a motor.

Camisa aislante Pantalla de hilo de cobre

Cinta helicoidal de cobre

Núcleo del cable

Aislamiento interno

Planificación de la instalación eléctrica

40

Requisitos USA adicionales

Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras simétricos para los cables a motor. Para el mercado norteamericano, se acepta cable de 600 V CA hasta 500 V CA. 1000 El cable de 1000 V CA se requiere por encima de 500 V CA (por debajo de 600 V CA). Para convertidores con especificación superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una especificación de 75 °C (167 °F).

Conducto

En los lugares en los que deban acoplarse los conductos, cubra el empalme con un conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los conductos al armario del convertidor. Utilice conductos independientes para la alimentación de entrada, el motor, las resistencias de frenado y el cableado de control. No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el mismo conducto.

Cable con armadura/cable de potencia apantallado

Los cables a motor pueden discurrir por la misma bandeja de cables que otro cableado de potencia de 460 V o 600 V. Los cables de control y las señales no deben discurrir por la misma bandeja que los cables de potencia. Los siguientes proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis) proporcionan cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras simétricos de seis conductores (3 fases y 3 tierras).

� Anixter Wire & Cable (Philsheath)

� BICC General Corp (Philsheath)

� Rockbestos Co. (Gardex)

� Oaknite (CLX).

Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli facilitan cables de potencia apantallados.

Condensadores de compensación de factor de potenciaLa compensación del factor de potencia no se necesita en convertidores CA. Sin embargo, si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de compensación instalados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.

¡ADVERTENCIA! No conecte condensadores de compensación de factor de potencia ni amortiguadores de sobretensiones transitorias a los cables a motor (entre el convertidor de frecuencia y el motor). No están previstos para utilizarse con convertidores CA y pueden ocasionar daños permanentes al convertidor o a ellos mismos.

Planificación de la instalación eléctrica

41

Si hay condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la entrada trifásica del convertidor de frecuencia:

1. No conecte un condensador de alta potencia a la línea de alimentación si el convertidor está conectado. La conexión provocará oscilaciones de tensión que pueden disparar o incluso dañar el convertidor.

2. Si la carga del condensador incrementa/disminuye paso a paso con el convertidor CA conectado a la línea de alimentación: Asegúrese de que los pasos de conexión son lo bastante bajos como para no causar oscilaciones de tensión que puedan disparar el convertidor.

3. Compruebe que la unidad de compensación de factor de potencia es apta para su uso en sistemas con convertidores CA, es decir, cargas que generan armónicos. En dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar normalmente un reactor de bloqueo o un filtro de armónicos.

Equipo conectado al cable a motor

Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc.

Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable a motor, entre el convertidor de frecuencia y el motor:

� UE: Instale el equipo dentro de una protección de metal con una conexión a tierra a 360 grados para los apantallamientos del cable de entrada y el de salida, o bien conecte los apantallamientos de los cables juntos.

� USA: Instale el equipo dentro de una protección de metal de modo que el conducto o la pantalla del cable a motor discurra uniformemente sin interrupciones del convertidor de frecuencia al motor.

Conexión de bypass

¡ADVERTENCIA! No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad.

Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado):

Pare el convertidor y espere a que se detenga el motor antes de abrir un contactor entre la salida del convertidor y el motor con el modo de control DTC seleccionado. Véase el Manual de firmware del programa de aplicación del ACS800 apropiado acerca de los ajustes de parámetros requeridos. En caso contrario, el contactor resultará dañado. En control escalar, el contactor puede abrirse con el convertidor de frecuencia en marcha.

Planificación de la instalación eléctrica

42

Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso de cargas inductivas

Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión cuando se desconectan.

Los contactos de relé de la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V) contra puntas de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda encarecidamente equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores, filtros RC [CA] o diodos [CC]) para minimizar las emisiones EMC a la desconexión. Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o inductiva con otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo de fallo en otras partes del sistema.

Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea posible. No instale componentes de protección en el bloque de terminales de la tarjeta RMIO.

24 V CC

230 V CA

X25

1 SR12 SR13 SR1

X26

1 SR22 SR23 SR2

X27

1 SR32 SR33 SR3

Salidas de reléRMIO

230 V CA

Diodo

Varistor

Filtro RC

Planificación de la instalación eléctrica

43

Selección de los cables de controlTodos los cables de control deberán estar apantallados.

Debe utilizarse un cable de par trenzado doblemente apantallado (véase la figura a, p. ej. JAMAK de NK Cables, Finlandia) para señales analógicas. Este tipo de cable también se recomienda para las señales del generador de pulsos. Utilice un par protegido individualmente para cada señal. No utilice el retorno combinado para señales analógicas diferentes.

La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con pantalla doble, pero también puede utilizarse un cable de par trenzado con pantalla única (Figura b).

La señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables apantallados separados.

Las señales controladas por relé pueden transmitirse por el mismo cable que las señales de entrada digital, siempre que su tensión no sobrepase los 48 V. Se recomienda que las señales controladas por relé se transmitan a través de un par trenzado.

Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

Cable de relé

El cable de relé apantallado metálico trenzado (tipo ÖLFLEX de LAPPKABEL, Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

Cable del panel de control

El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a distancia no debe sobrepasar los 3 metros (10 pies). En los kit opcionales del panel de control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.

aCable de par trenzado, protección doble

bCable de par trenzado con pantalla única

Planificación de la instalación eléctrica

44

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor de frecuencia

¡ADVERTENCIA! IEC 60664 requiere aislamiento doble o reforzado entre las piezas con corriente y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que pueda accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas al conductor a tierra.

Para satisfacer este requisito, puede implementarse la conexión de un termistor (y de otros componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de frecuencia de tres modos alternativos:

1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las piezas que conducen corriente del motor.

2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del convertidor de frecuencia están protegidos contra contactos y aislados con aislamiento básico (el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor de frecuencia) de otros circuitos de baja tensión.

3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la especificación para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor de frecuencia. Acerca de la conexión, véase el Manual del firmware del ACS800.

Recorrido de los cablesEl cable a motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cable. Con varios convertidores de frecuencia, los cables a motor pueden tenderse en paralelo, uno junto a otro. Se recomienda que el cable a motor, el cable de potencia de entrada y los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable a motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la tensión de salida del convertidor de frecuencia.

En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.

Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.

Planificación de la instalación eléctrica

45

A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Conductos para cables de control

90 ° mín. 500 mm (20 pulg.)

Cable a motorCable de potencia de entrada

Cables de control

mín. 200 mm (8 pulg.)

mín. 300 mm (12 pulg.)

Cable a motor

Cable de pot.

Convertidor

230 V24 V24 V 230 V

Introduzca los cables de control de 24 V y 230 V por conductos separados en el armario.

No se permite a menos que el cable de 24 V esté aislado para 230 V o aislado con un revestimiento de aislamiento para 230 V.

Planificación de la instalación eléctrica

46

Planificación de la instalación eléctrica

47

Instalación

Contenido de este capítuloEste capítulo describe el procedimiento de instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia.

¡ADVERTENCIA! Sólo se permite a los electricistas cualificados llevar a cabo las tareas descritas en este capítulo. Deben observarse las Instrucciones de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente manual. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.

Traslado de la unidadTraslade el paquete de transporte con una carretilla para palets hasta el lugar de instalación. Desembale el paquete como se muestra a continuación.

Método de levantamiento cuando se incluye la ampliación del armario

Instalación

48

¡ADVERTENCIA! El convertidor pesa [bastidor R7: 110 kg (220 lb), para bastidor R8: 240 kg (507 lb)]. Levante el convertidor sólo por la parte superior empleando cáncamos fijados a dicha parte de la unidad. La parte inferior resultaría deformada por el levantamiento. No retire el pedestal antes del levantamiento.

No incline el convertidor. La unidad tiene un centro de gravedad alto. Se volcará si su inclinación supera los 6 grados aproximadamente.

Traslade el convertidor empleando sus ruedas solamente en caso de instalación (se recomienda hacerlo hacia delante porque las ruedas anteriores son más estables). Si se retira el pedestal, el bastidor del convertidor podría resultar deformado por el transporte empleando las ruedas. Si debe desplazar el convertidor una gran distancia, colóquelo apoyado sobre su parte posterior en un palet y trasládelo con una carretilla elevadora.

No lo levante por la parte inferior del bastidor.

Máx

. 30°

Parte anterior

¡No inclinar! No recorrer grandes distancias con las ruedas.

Bastidor R8:Las patas de apoyo deben bloquearse en la posición de apertura durante la instalación y siempre que la unidad se

traslade con las ruedas.

Parte posterior

Instalación

49

Antes de la instalación

Comprobación a la entrega

El convertidor de frecuencia se entrega en una caja que también contiene:

� manual de hardware

� manuales y guías de firmware apropiados;

� manuales de módulos opcionales

� documentación relativa al envío.

Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la instalación y de iniciar el manejo, compruebe la información de la etiqueta de designación de tipo para verificar que la unidad sea del tipo adecuado. La etiqueta incluye una especificación IEC y NEMA, etiquetas UL, C-UL, CSA y CE, un código de tipo y un número de serie, que permiten la identificación individual de cada unidad. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el mismo número de serie.

La etiqueta de designación de tipo se encuentra bajo el visor anterior y la del número de serie dentro de la unidad. A continuación se muestran etiquetas de ejemplo.

Etiqueta de designación de tipo

Etiqueta de número de serie

Instalación

50

Requisitos del emplazamiento de instalaciónEl convertidor de frecuencia debe instalarse en posición vertical sobre el suelo (o contra la pared). Compruebe el emplazamiento de instalación de conformidad con los requisitos siguientes. Véase Dibujos de dimensiones para obtener detalles del bastidor. Véase Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento permitidas para el convertidor de frecuencia.

ParedLa pared/material cerca de la unidad debe ser de naturaleza ignífuga. Compruebe que no haya impedimentos en la pared que dificulten la instalación.

Si la unidad se monta sobre una pared, ésta debe tener el mayor grado de verticalidad posible y ser lo suficientemente sólida para soportar el peso de dicha unidad. El convertidor de frecuencia no debe instalarse en la pared sin el pedestal y un estante de soporte; consulte la Guía de aplicación para montaje en pared de ACS800-02/U2 [3AFE68250013 (inglés)]

SueloEl suelo/material debajo de la instalación debería ser ignífugo. El suelo debe estar nivelado.

Espacio libre alrededor de la unidadVéase el apartado Procedimiento de instalación: Elija la orientación de montaje (a, b, c o d).

Flujo de aire de refrigeraciónFacilite al convertidor de frecuencia la cantidad de aire de refrigeración puro especificada en Datos técnicos / Especificaciones IEC o Tablas USA.

El aire de refrigeración entrará en la unidad por la rejilla de aire anterior y circulará hacia arriba por el interior de la misma. No se permite la recirculación del aire de refrigeración dentro de la unidad.

Instalación

51

Redes IT (sin conexión del neutro a tierra)Un convertidor de frecuencia sin filtro EMC o con filtro EMC +E210 es adecuado para redes IT (sin conexión de neutro a tierra). Si el convertidor de frecuencia tiene un filtro EMC +E202, desconecte dicho filtro antes de conectar el convertidor a un sistema sin conexión de neutro a tierra. Para obtener instrucciones detalladas al respecto, póngase en contacto con su representante de ABB local.

¡ADVERTENCIA! Si se instala un convertidor de frecuencia con filtro EMC +E202 en una red IT [un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de alimentación conectado a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios)], el sistema se conectará al potencial de tierra a través de los condensadores de filtro EMC del convertidor de frecuencia. Ello podría entrañar peligro o provocar daños en la unidad.

Herramientas necesarias� juego de destornilladores

� Llave dinamométrica con un brazo de extensión de 500 mm (20 pulg.) o 2 x 250 mm (2 x 10 pulg.)

� casquillo adaptador de 19 mm (3/4 pulg.)para bastidor R7: Casquillo adaptador de extremo magnético de 13 mm (1/2 pulg.)para bastidor R8: Casquillo adaptador de extremo magnético de 17 mm (11/16 pulg.)

Comprobación del aislamiento de la instalación

ConvertidorEl aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha comprobado entre el circuito de potencia y el chasis (2500 V eficaces 50 Hz durante 1 segundo) en fábrica. Por lo tanto, no realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento (por ejemplo, alto potencial o megaóhmetro) en parte alguna del convertidor de frecuencia.

Cable de entradaComprobar el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.

Motor y cable a motorComprobar el aislamiento del motor y del cable a motor del siguiente modo:1. Compruebe que el cable a motor esté desconectado de los terminales de salida

U2, V2 y W2 del convertidor. 2. Mida las resistencias al aislamiento del cable a motor y el motor entre las

distintas fases y el dispositivo de protección de tierra (PE) a una tensión de medición de 1 kV CC. La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.

PE

ohmiM

Instalación

52

Diagrama de conexión de los cables de potencia

ENTRA SALIDA

U1V1 W1

3 ~Motor

U1 V1 W11)

U2 V2 W2UDC+

R+UDC-

R-

L1 L2 L3

(PE) (PE)PE

2)

3)

Módulo de convertidor de frecuencia

PE

* Para obtener alternativas, véase Planificación de la instalación eléctrica: Dispositivo de desconexión (red)

Resistencia de frenado opcional*

Conexión a tierra de la pantalla del cable a motor en el extremo del motor

Para minimizar la interferencia de radiofrecuencia: � Conecte a tierra la pantalla del cable a 360 grados en la

placa de acceso al interior de la caja de terminales del motor.

� O bien, conecte el cable a tierra trenzando la pantalla del modo siguiente: diámetro > 1/5 × longitud.

Conexión a tierra a 360

Juntas conductoras

a b

b > 1/5 × a

1), 2)Si se emplea cable apantallado (no requerido pero recomendado), utilice un cable PE (1) o un cable con un conductor de conexión a tierra (2) si la conductividad de la pantalla del cable de entrada es < 50 % de la conductividad del conductor de fase.

Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el conductor PE del cable de entrada a través del cuadro de distribución.3) Utilice un cable de conexión a tierra por separado si

la conductividad de la pantalla del cable es < 50 % de la conductividad del conductor de fase y no existe un conductor de conexión a tierra de estructura simétrica en el cable (véase Planificación de la instalación eléctrica / Selección de los cables de potencia).

Nota: Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable a motor además de la pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del motor y del convertidor de frecuencia. No utilice un cable a motor de estructura asimétrica. La conexión de su cuarto conductor al extremo del motor aumenta las corrientes de los cojinetes, causando un mayor desgaste.

Instalación

53

Procedimiento de instalación

Elija la orientación de montaje (a, b, c o d)

* no se incluye el espacio para el instalador

** no se incluye el espacio para la sustitución del ventilador y el condensador

Orientaciones de montaje a y b

Tamaño bastidor

Orientación de montaje

Espacio libre requerido alrededor de la unidad para el montaje, el mantenimiento, el servicio y la refrigeración *

Parte anterior Parte lateral Parte superiormm pulg. mm pulg. mm pulg.

R7 a, d 500 20 - - 200 7.9b - - 500 20 200 7.9c - - 200** 7.9** espacio para el

levantamientoespacio para el levantamiento

R8 a, d 600 24 - - 300 12b - - 600 24 300 12c - - 300** 12** espacio para el

levantamientoespacio para el levantamiento

Practique orificios en la pared (recomendado): 1. Levante la unidad y apóyela en la pared en la ubicación de montaje. 2. Marque los dos puntos por los cuales se fijará la unidad a la pared (no para la orientación de

montaje a si la unidad está sometida a vibración lateral).3. Marque los bordes inferiores de la unidad respecto al suelo.

Con ampliación del armarioLevantado desde arribaa) b) c)

superficie de admisión de aire

d)

punto de fijación en la pared (recomendado)ranura de montaje del panel de control

espacio libre requerido

Nota: La unidad también puede instalarse separada de la pared.

Símbolos:

Instalación

54

Retire el pedestal (bastidor R7):1. Retire las cubiertas anteriores inferiores tras aflojar los tornillos de fijación.2. Afloje los tornillos rojos que sujetan el pedestal al bastidor por la parte anterior.3. Afloje los tornillos combi rojos M8 (8 o 9 elem. con +D150) que conectan las barras de distribución del pedestal al

bastidor superior. Emplee una llave dinamométrica con un brazo de extensión. 4. Tire del bastidor del convertidor empleando el tirador.

4

Extracción del bastidor con 1

2

2

1

33 3

3

ProE: ACS800-02-R7_manual2.drw

2

2

3 3

3 2 elem.

3

las ruedas

Instalación

55

Retire el pedestal (bastidor R8):1. Retire las cubiertas anteriores inferiores tras aflojar los tornillos de fijación.2. Presione un poco la pata de apoyo izquierda y gírela hacia la izquierda. Haga que se bloquee. Gire la pata derecha del

mismo modo. Las patas evitarán que se caiga la unidad durante la instalación.3. Afloje los tornillos que sujetan el pedestal al bastidor por la parte anterior. 4. Afloje los tornillos que unen las barras de distribución del pedestal al bastidor superior. Emplee una llave

dinamométrica con un brazo de extensión.5. Tire del bastidor del convertidor empleando el tirador.

1

2

1

3

4

5

Tornillos M10combi rojos8 o 9 elem.

Pedestal desconectado

3con +D150

Instalación

56

Fije la placa de acceso al interior al suelo:1. Practique un orificio en el suelo o el conducto para cables bajo la placa de acceso al interior. Véase

Dibujos de dimensiones.2. Compruebe que el suelo esté nivelado con un nivel de burbuja de aire.3. Fije la placa de acceso al interior con tornillos o pernos.

Nota: Los tornillos/pernos deberán retirarse y volver a apretarse al fijar el pedestal a través de los mismos orificios más adelante. La placa de acceso al interior puede fijarse tras hacer pasar los cables a través de ella si el procedimiento de cableado así lo aconseja.

Estos soportes pueden retirarse durante el proceso de instalación

Tamaño de bastidor R7 Tamaño de bastidor R8

W1

W2

Barras de distribución que conectan los terminales del cable de potencia con el módulo de convertidor de frecuenciaW1

V1U1R-

PE

W2V2

U2

UDC+UDC -

R+

a puntos de fijación al suelo

a

a

PE

ProE: 64564439a

a

V1U1

V2

U2

UDC+R+

UDC -

R-

ProE: 64524739

Instalación

57

Unidades con apantallamiento EMC (+E202)Retire el apantallamiento EMC aflojando los cinco tornillos de fijación. Nota: Debe volver a colocar el apantallamiento una vez conectados los cables. El par de apriete de los tornillos de fijación es de 5 Nm (3,7 lbf ft).

Haga pasar los cables de potencia (alimentación, motor y freno opcional) a través de la placa de acceso al interior:

1. Practique orificios adecuados en las arandelas para ajustarlas lo más estrechamente posible a los cables.

2. Haga pasar los cables a través de los orificios y deslice las arandelas sobre los cables.

Apantallamiento

EMC

W2

V2

U2

UDC

PE

UDC+R+

Instalación

58

Prepare los cables de potencia: 1. Pele los cables. 2. Trence los hilos apantallados.3. Doble los conductores hacia los terminales. 4. Corte los conductores para que tengan la longitud adecuada. Coloque el pedestal sobre la placa de

acceso al interior y compruebe la longitud de los conductores. Retire el pedestal.5. Engarce o atornille los terminales de cable en los conductores.

¡ADVERTENCIA! La anchura máxima permitida para el terminal de cable es de 38 mm (1,5 pulg.). Unos terminales de cable más anchos podrían provocar un cortocircuito.

6. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables a la barra de distribución PE.Nota: No se requiere conexión a tierra a 360 grados en la entrada del cable. El apantallamiento trenzado corto proporciona una supresión suficiente de las perturbaciones además de una conexión a tierra de protección.

Bastidor R7 sin apantallamiento EMC

Terminal U1, U2 V1, V2 W1, W2 UDC+/R+, R- UDC -A (orif. 1) / mm [pulg.] 159 [6.3] 262 [10.3] 365 [14.4] 58 [2.3] 3 [0.1]A (orif. 2) / mm [pulg.] 115 [4.5] 218 [8.5] 321 [12.6] - -

Orificio de barra de distribución PE

1 2 3 4 5 6

B / mm [pulg.] 43 [1.7] 75 [3.0] 107 [4.2] 139 [5.5] 171 [6.7] 203 [8.0]

64582313

Instalación

59

Haga pasar los cables de control a través de la placa de acceso al interior:1. Practique orificios en las arandelas para ajustarlas lo más estrechamente posible a los cables de

control. 2. Haga pasar los cables de control a través de la placa de acceso al interior y deslice las arandelas

sobre los cables.

Terminal A B A Borif. 1 orif. 2 orif. 3 orif. 1 orif. 2 orif. 3mm mm mm mm pulg. pulg. pulg. pulg.

Tamaño de bastidor R8U1 432 387 342 40 17.0 15.2 13.5 1.6V1 148 5.8W1 264 10.4U2 284 239 194 40 11.2 9.4 7.6 1.6V2 148 5.8W2 264 10.4UDC - 136 91 46 40 5.4 3.6 1.8 1.6R- 148 5.8UDC+/R+ 264 10.4

Orificio de barra de distribución PE

1 2 3 4 5 6 7 8 9

C / mm [pulg.] 24 [0.9] 56 [2.2] 88 [3.5] 120 [4.7] 152 [6.0] 184 [7.2] 216 [8.5] 248 [9.8] 280 [11.0]

Tamaño de bastidor R8

64605569

PE

Instalación

60

Conecte los terminales de cable al pedestal:1. Si la placa de acceso al interior está fijada al suelo, afloje los tornillos de fijación. 2. Coloque el pedestal sobre la placa de acceso al interior. 3. Fije el pedestal y la placa de acceso al interior al suelo con los tornillos a través de los mismos

orificios.4. Conecte los terminales de cable al pedestal (U1, V1, W1, U2, V2, W2 y PE; los terminales de cable

de la resistencia de frenado opcional a UDC+/R+ y R-). 5. Apriete las conexiones. 6. Unidades con apantallamiento EMC (+E202): Apriete el apantallamiento EMC entre los cables de

alimentación y a motor tal y como se muestra en la página 57.

¡ADVERTENCIA! No se permite conectar los cables directamente a los terminales del módulo de convertidor de frecuencia. El material de aislamiento del acceso al interior no es lo bastante resistente para soportar la tensión mecánica ejercida por los cables. Las conexiones de los cables deben realizarse en el pedestal.

Inserte el bastidor del convertidor en el pedestal (Véase el paso Retire el pedestal).

4

5

Bastidores R7 y R8: Perno M12 (1/2 pulg.)Par de apriete: 50...75 Nm (37 ...55 lbf ft)

Vista del bastidor R7 sin apantallamiento EMC (+E202)

Vista del bastidor R7 con apantallamiento EMC (+E202)

W2V2

U2UDC+R+ UDC -

R-

W1V1

PE

U1

Instalación

61

Orientación de montaje c (levantamiento desde arriba)

Realice la instalación como se describe en Orientaciones de montaje a y b pero deje el pedestal conectado al bastidor.

� Retire la placa de acceso al interior y las placas laterales y anterior inferior.

� Levante el bastidor del convertidor sobre la placa de acceso al interior desde arriba.

� Fije el convertidor al suelo.

� Conecte los terminales de cable a los terminales.

� Apriete las placas laterales y la anterior inferior.

� Fije el convertidor a la pared por su extremo superior (recomendado).

Nota: Al montar la unidad en la pared, se requiere un estante de soporte; consulte las instrucciones de la Guía de aplicación para montaje en pared de ACS800-02/U2 [3AFE6825013 (inglés)]

Fije el pedestal al bastidor del convertidor en orden inverso al del paso Retire el pedestal :1. Fije los tornillos de fijación.

¡ADVERTENCIA! La fijación es importante porque los tornillos son necesarios para la conexión a tierra del convertidor de frecuencia.

2. Conecte los terminales en la parte superior del pedestal a los terminales en la parte inferior de la parte superior del bastidor del convertidor.

¡ADVERTENCIA! Evite que se le caigan tornillos dentro del pedestal. Las piezas de metal sueltas dentro de la unidad podrían provocar daños.

3. Apriete las conexiones.

Fije el bastidor del convertidor a la pared (recomendado):Fije la unidad con pernos o tornillos a los orificios de la pared.Nota: En la orientación de montaje a, no fije la unidad en la pared si está sometida a vibración lateral.

Conecte los cables de control como se describe en el apartado Conexión de los cables de control.Fije las cubiertas

2

Tornillos de conexión de terminalR7: Tornillos combi M8Par de apriete: 15...22 Nm (0,59...0,87 lbf ft)R8: Tornillos combi M10Par de apriete: 30...44 Nm (22...32 lbf ft)1 1

Vista del bastidor R7

Instalación

62

Orientación de montaje d (ampliación del armario opcional incluida)

Las conexiones del cliente para el convertidor (terminales del cable de potencia, bloques de terminales de E/S, ranuras para módulos opcionales) se facilitan en la ampliación del armario en lugar de en el propio armario del convertidor. El armario de ampliación y el armario del convertidor se han unido en fábrica mediante dos tornillos en su parte superior. El pedestal del convertidor está fijado a la base de la ampliación del armario.

Fijación de la unidad

Véase Dibujos de dimensiones acerca de las ubicaciones de los puntos de fijación.

Fije la unidad al suelo utilizando cuatro tornillos y los orificios de la placa de base.

También se recomienda fijar la unidad a la pared posterior. Utilice los orificios situados en la parte superior de la ampliación del armario y del armario del convertidor. La ampliación del armario debe fijarse como sigue:

1. Retire la placa de acceso al interior.

2. Fije la unidad con pernos o tornillos a los orificios de la pared.

3. Vuelva a fijar la placa de acceso al interior.

22

1

Instalación

63

Conexión de los cables de potencia

Véase Dibujos de dimensiones acerca de las ubicaciones de los terminales y las dimensiones de los orificios. Puede utilizarse el mismo tornillo para conectar dos terminales de cable (a ambos lados de la barra de distribución).

Conexión de los cables de potencia sin filtro EMC +E202. Bastidores R7 y R8.Paso Instrucción

1 Introduzca los cables en el armario a través de las entradas de cable habilitadas. Nota: No se requiere conexión a tierra a 360 grados en la entrada del cable. El apantallamiento trenzado corto proporciona una supresión suficiente de las perturbaciones además de una conexión a tierra de protección.

2 Deslice las arandelas por los cables.3 Corte los cables para que tengan la longitud adecuada.4 Termine los conductores con terminales de cable o conectores.5 Conecte los apantallamientos de los cables a la barra de distribución PE.6 Conecte los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.7 Conecte los conductores de fase del cable de alimentación a los terminales U1, V1 y W1.8 Conecte los conductores del freno opcional a los terminales R+ y R-.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R7 con entrada y salida inferior.Paso Instrucción Fotografía

1 Retire la protección situada delante de los terminales de entrada.

2 Retire el apantallamiento EMC aflojando los tornillos de fijación: uno en el lado derecho y tres detrás de los terminales de entrada. 2 2 2

210

1010 10

Instalación

64

3 Practique orificios adecuados en la arandela de goma en la placa de acceso al interior y haga pasar el cable a motor a través de la arandela y el manguito conductor hacia el armario.

4 Pele de 3 a 5 cm del aislamiento exterior del cable por encima de la placa de acceso al interior para la conexión a tierra de alta frecuencia de 360°.

5 Fije el manguito conductor a la pantalla del cable con bridas para cable.6 Ate los manguitos conductores sin utilizar con bridas para cable.7 Conecte el apantallamiento trenzado del cable a motor a la barra de distribución PE del armario.8 Conecte los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.9 Si se incluye chopper de frenado opcional, pase el cable de frenado hacia el armario como se describe

anteriormente. Conecte los conductores del freno a los terminales R+ y R- y el apantallamiento trenzado a la barra de distribución PE.

10 Fije el apantallamiento EMC. Véase la fotografía de la página anterior.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R7 con entrada y salida inferior.Paso Instrucción Fotografía

Manguito EMC

Placa de acceso al interior

Pele esta parte del cable

Apantallado delcable

Placa base

Barra de distribuciónPE

U1 V1 W1

SALIDA

ENTRADA

PE

U2

V2

W2

Conexión del cable a motor

5 64

3

6

7

8 88

7

Instalación

65

11 Se recomienda realizar una conexión a tierra a 360 grados para el cable de entrada del mismo modo que para el cable a motor.

12 Conecte el apantallamiento trenzado del cable de entrada a la barra de distribución PE del armario.

13 Conecte los conductores de fase del cable de entrada a los terminales U1, V1 y W1.

14 Fije la protección.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R7 con entrada y salida superior.Paso Instrucción Fotografía

1 Retire la protección situada delante de los terminales de entrada.

2 Retire el apantallamiento EMC aflojando los tornillos de fijación.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R7 con entrada y salida inferior.Paso Instrucción Fotografía

U1 V1 W1ENTRADA

PE

12

13 1313

11

Sin apantallamiento EMC

2 10

Instalación

66

3 Practique orificios adecuados en la arandela de goma en la placa de acceso al interior y haga pasar el cable a motor a través de la arandela y el manguito conductor hacia el armario.

4 Pele de 3 a 5 cm del aislamiento exterior del cable por debajo de la placa de acceso al interior para la conexión a tierra de alta frecuencia de 360°.

5 Fije el manguito conductor a la pantalla del cable con bridas para cable.6 Ate los manguitos conductores sin utilizar con bridas para cable.7 Conecte el apantallamiento trenzado del cable a motor a la barra de distribución PE del armario.8 Conecte los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.9 Si se incluye chopper de frenado opcional, pase el cable de frenado hacia el armario como se describe

anteriormente. Conecte los conductores del freno a los terminales R+ y R- y el apantallamiento trenzado a la barra de distribución PE.

10 Fije el apantallamiento EMC. Véase la fotografía de la página anterior.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R7 con entrada y salida superior.Paso Instrucción Fotografía

Manguito EMC

Placa de acceso alinterior

Pele esta parte del cable

Apantallamientodel cable

Placa del techo

Barra de distribuciónPE

U2 V2 W2SALIDA

ENTRADAU1 V1 W1

Conexión del cable a motor

5 64

6

7

8 88

PE

R+R-

7

99

3

7

Instalación

67

11 Se recomienda realizar una conexión a tierra a 360 grados para el cable de entrada del mismo modo que para el cable a motor.

12 Conecte el apantallamiento trenzado del cable de entrada a la barra de distribución PE del armario.

13 Conecte los conductores de fase del cable de entrada a los terminales U1, V1 y W1.

14 Fije la protección.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R8 con entrada y salida inferior.Paso Instrucción Fotografía

1 Retire la protección situada delante de los terminales de entrada.

2 Retire el apantallamiento EMC aflojando los 9 tornillos de fijación y la tuerca de fijación.Nota: Cuando vuelva a fijar el apantallamiento, fije en primer lugar los tornillos , y después el resto de tornillos.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R7 con entrada y salida superior.Paso Instrucción Fotografía

U1 V1 W1

PE12

13 13 13

2 10

Sin apantallamiento EMC

I

II

III

I II III

Instalación

68

3 Practique orificios adecuados en la arandela de goma en la placa de acceso al interior y haga pasar el cable a motor a través de la arandela y el manguito conductor hacia el armario.

4 Pele de 3 a 5 cm del aislamiento exterior del cable por encima de la placa de acceso al interior para la conexión a tierra de alta frecuencia de 360°.

5 Fije el manguito conductor a la pantalla del cable con bridas para cable.6 Ate los manguitos conductores sin utilizar con bridas para cable.7 Conecte el apantallamiento trenzado del cable a motor a la barra de distribución PE del armario.8 Conecte los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.9 Si se incluye chopper de frenado opcional, pase el cable de frenado hacia el armario como se describe

anteriormente. Conecte los conductores del freno a los terminales R+ y R- y el apantallamiento trenzado a la barra de distribución PE.

10 Fije el apantallamiento EMC. Véase la fotografía de la página anterior.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R8 con entrada y salida inferior.Paso Instrucción Fotografía

Manguito EMC

Placa de acceso alinterior

Pele esta parte del cable

Apantallamientodel cable

Placa base

Barra dedistribución PE

U1 V1 W1

SALIDA

ENTRADA

PE

U2

V2

W2

Conexión del cable a motor

5 64

6

8 88

7

3

R-

R+

7

Instalación

69

11 Se recomienda realizar una conexión a tierra a 360 grados para el cable de entrada del mismo modo que para el cable a motor.

12 Conecte el apantallamiento trenzado del cable de entrada a la barra de distribución PE del armario.

13 Conecte los conductores de fase del cable de entrada a los terminales U1, V1 y W1.

14 Fije la protección.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R8 con entrada y salida superior.Paso Instrucción Fotografía

1 Retire la protección situada delante de los terminales de entrada.

2 Retire los apantallamientos EMC aflojando los tornillos de fijación.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R8 con entrada y salida inferior.Paso Instrucción Fotografía

U1 V1 W1

PE12

13 1313

11

Sin apantallamientos EMC

2 10

Instalación

70

3 Practique orificios adecuados en la arandela de goma en la placa de acceso al interior y haga pasar el cable a motor a través de la arandela y el manguito conductor hacia el armario.

4 Pele de 3 a 5 cm del aislamiento exterior del cable por encima de la placa de acceso al interior para la conexión a tierra de alta frecuencia de 360°.

5 Fije el manguito conductor a la pantalla del cable con bridas para cable.6 Ate los manguitos conductores sin utilizar con bridas para cable.7 Conecte el apantallamiento trenzado del cable a motor a la barra de distribución PE del armario.8 Conecte los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.9 Si se incluye chopper de frenado opcional, pase el cable de frenado hacia el armario como se describe

anteriormente. Conecte los conductores del freno a los terminales R+ y R- y el apantallamiento trenzado a la barra de distribución PE.

10 Fije los apantallamientos EMC. Véase la fotografía de la página anterior.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R8 con entrada y salida superior.Paso Instrucción Fotografía

Manguito EMC

Placa de acceso alinterior

Pele esta parte del cable

Apantallamientodel cable

Placa del techo

Barra de distribuciónPE

U2 V2 W2SALIDA

ENTRADA U1V1W1

Conexión del cable a motor

5 64

6

8

PE

R+ R-

7

9 9

3

88

7

Instalación

71

Disposición de la ampliación del armario

Existen dos disposiciones principales de la ampliación del armario, una para cada dirección del cableado. Las imágenes siguientes muestran las disposiciones de entrada/salida inferior y superior de la ampliación del armario.

11 Se recomienda realizar una conexión a tierra a 360 grados para el cable de entrada del mismo modo que para el cable a motor.

12 Conecte el apantallamiento trenzado del cable de entrada a la barra de distribución PE del armario.

13 Conecte los conductores de fase del cable de entrada a los terminales U1, V1 y W1.Fije la protección.

Conexión de los cables de potencia con filtro EMC +E202. Bastidor R8 con entrada y salida superior.Paso Instrucción Fotografía

U1V1W1

PE12

1313 13

Instalación

72

Entrada/salida inferior de los cables (R7)

*Blo

ques

de

term

inal

es

adic

iona

les

Tarje

ta R

MIO

*Tra

nsfo

rmad

or d

ete

nsió

n au

xilia

r

*Con

tact

or d

e lín

ea

Inte

rrup

tor

*Int

erru

ptor

Mar

cha/

Par

o

*Fus

ible

s de

tens

ión

de c

ontro

l

*Rel

és d

e te

rmis

tore

s/P

t100

*Rel

és d

e co

ntro

l del

co

ntac

tor d

e lín

ea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

ael

con

trol d

el c

onta

ctor

de

línea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

asu

perv

isió

n de

tem

p. m

otor

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e po

tenc

ia

*In

dica

equ

ipo

opci

onal

que

no

está

pre

sent

e en

toda

s la

s un

idad

es.

6453

0151

-B

Vent

ilado

r del

arm

ario

*Int

erru

ptor

Par

o de

emer

genc

ia

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e se

ñal

Instalación

73

Entrada/salida superior de los cables (R7)

*Blo

ques

de

term

inal

es a

dici

onal

es

*Tra

nsfo

rmad

or d

e te

nsió

nau

xilia

r*C

onta

ctor

de

línea

Inte

rrup

tor

*Int

erru

ptor

Mar

cha/

Par

o

*Rel

és d

e te

rmis

tore

s/P

t100

*Rel

és d

e co

ntro

l del

co

ntac

tor d

e lín

ea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

ael

con

trol d

el c

onta

ctor

de

línea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

asu

perv

isió

n de

tem

p. m

otor

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e po

tenc

ia*

Indi

ca e

quip

o op

cion

al q

ue n

o es

tá p

rese

nte

en to

das

las

unid

ades

.

6453

0186

-B

Vent

ilado

r del

arm

ario

*Int

erru

ptor

Par

o de

em

erge

ncia

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e se

ñal

*Fus

ible

s de

tens

ión

deco

ntro

l

Instalación

74

Entrada/salida inferior de los cables (R8)

*Blo

ques

de

term

inal

es

adic

iona

les

*Tra

nsfo

rmad

or d

e te

nsió

nau

xilia

r

*Con

tact

or d

e lín

ea

Inte

rrup

tor

*Int

erru

ptor

Mar

cha/

Par

o

*Fus

ible

s de

tens

ión

deco

ntro

l

*Rel

és d

e te

rmis

tore

s/P

t100

*Rel

és d

e co

ntro

l del

co

ntac

tor d

e lín

ea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

a el

cont

rol d

el c

onta

ctor

de

línea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

asu

perv

isió

n de

tem

p. m

otor

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e po

tenc

ia

*In

dica

equ

ipo

opci

onal

que

no

está

pre

sent

e en

toda

s la

s un

idad

es.

6466

0250

-B

Vent

ilado

res

del a

rmar

io

*Int

erru

ptor

Par

o de

emer

genc

ia

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e se

ñal

Instalación

75

Entrada/salida superior de los cables (R8)

*Blo

ques

de

term

inal

esad

icio

nale

s

*Tra

nsfo

rmad

or d

e te

nsió

nau

xilia

r

*Con

tact

or d

e lín

ea

Inte

rrup

tor

*Int

erru

ptor

Mar

cha/

Par

o

*Fus

ible

sde

tens

ión

de c

ontro

l

*Rel

és d

e te

rmis

tore

s/P

t100

*Rel

és d

e co

ntro

l del

co

ntac

tor d

e lín

ea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

a el

cont

rol d

el c

onta

ctor

de

línea

*Blo

que

de te

rmin

ales

par

asu

perv

isió

n de

tem

p. m

otor

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e po

tenc

ia

*In

dica

equ

ipo

opci

onal

que

no

está

pre

sent

e en

toda

s la

s un

idad

es.

6466

0225

-C

Vent

ilado

res

del a

rmar

io

*Int

erru

ptor

Par

o de

em

erge

ncia

Ent

rada

s de

los

cabl

es d

e se

ñal

Instalación

76

Diagrama de las conexiones eléctricas principales

El diagrama siguiente señala las conexiones eléctricas principales de la ampliación del armario. Observe que el diagrama incluye componentes opcionales (con el símbolo *) que no siempre se incluyen en la entrega.

Am

plia

ción

del

arm

ario

Arm

ario

del

con

vert

idor

AC

S80

0-02

*Blo

que

de te

rmin

ales

X2

*Sup

ervi

sión

tem

p.m

otor

(X4)

Pan

el d

e co

ntro

l CD

P-3

12R

Sec

cion

ador

-di

syun

tor

*Con

tact

or p

rinci

pal (

+F25

0)

3 ~

Mot

orA

limen

taci

ón

Sens

ores

de

tem

pera

tura

para

la p

rote

cció

n de

l mot

or

Ala

rma

Señ

al/

cont

rol

*Res

iste

ncia

de

frena

do

*Filt

ro d

em

odo

com

únM

ódul

ode

inve

rsor

es

RM

IO

RD

CU

+L50

5 o

+L50

6

X1

Instalación

77

Recorrido de los cables de control/señal dentro del armario

Unidades sin una ampliación del armario

Tamaño de bastidor R7

Fije los cables a estos orificios mediante bridas para cable.

Fije los cables a los orificios en el soporte lateral del conjunto de condensadores mediante bridas para cable.

Haga pasar los cables a través de las almohadillas. Esta operación facilita el apoyo mecánico. (No se requiere conexión a tierra EMC a 360 grados.)

Sitio para relé de temperatura de motor de usuario

RMIO

Apertura de la cubierta anterior superior (R7)+

Desconecte los cables del panel de control.

Sitio para relé de temperatura de motor de usuario

Tamaño de bastidor R8

Instalación

78

Unidades con ampliación del armario

Se proporcionan entradas de cable con arandelas para diversos diámetros de cable.

El siguiente diagrama proporciona un ejemplo del recorrido de los cables de señal/control dentro del armario.

X2

RMIO

Fije los cables a estos orificios mediante bridas para cable.

Instalación

79

Conexión de los cables de controlConecte los cables de control como se describe a continuación. Conecte los conductores a los terminales extraíbles apropiados de la tarjeta RMIO (véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)). Apriete los tornillos para garantizar la conexión.

Conexión de los hilos apantallados en la tarjeta RMIO.

Cable con pantalla única: Trence los hilos de conexión a tierra de la pantalla exterior y conéctelos a la grapa de conexión a tierra más cercana. Cable con pantalla doble: Conecte las pantallas internas y los hilos de conexión a tierra de la pantalla exterior a la grapa de conexión a tierra más cercana.

No conecte pantallas de distintos cables a la misma grapa de conexión a tierra.

Deje el otro extremo del apantallamiento sin conectar o conéctelo a tierra de forma indirecta a través de un condensador de alta tensión y de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios (por ejemplo, 3,3 nF / 630 V). La pantalla también puede conectarse a tierra directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de conexión a tierra sin una caída de tensión significativa entre los puntos finales.

Mantenga los pares de hilos de señal retorcidos tan cerca de los terminales como sea posible. Retorcer el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones provocadas por el acoplamiento inductivo.

Fijación mecánica de los cables de control

Emplee grapas para protección contra tirones como se muestra más arriba. Una los cables de control y fíjelos con bridas para cable al bastidor del convertidor como se muestra en el apartado Recorrido de los cables de control/señal dentro del armario.

Cable con pantalla doble Cable con pantalla única

Protección contratirones1

234

Aislamiento

Protección contratirones

Instalación

80

Ajustes del transformador del ventilador de refrigeraciónEl transformador de tensión del ventilador de refrigeración (T41) se encuentra en la parte superior del módulo de convertidor de frecuencia.

Ajuste del transformador de tensión auxiliar de la opción de contactor de línea

Realice el ajuste del transformador (T1, ubicado en la ampliación del armario) de conformidad con la tensión de entrada.

Instalación de módulos opcionales y PCEl módulo opcional (como un adaptador de bus de campo, módulo de ampliación de E/S y la interfase del generador de pulsos) se inserta en la ranura para módulos opcionales de la tarjeta RMIO y se fija con dos tornillos. Véase el manual del módulo opcional apropiado acerca de las conexiones de los cables.

Cableado de módulos de bus de campo y E/S

Realice el ajuste según la tensión de alimentación: 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 480 V o 500 V; o525 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V.Nota: No necesita ajuste para unidades de 230 V.

Realice el ajuste a 220 V si la frecuencia de alimentación es de 60 Hz. (La tensión se ajusta a 230 V (50 Hz) en fábrica.)

Pan

talla

Módulo

234

1

Lo más corto posible

Hilo de conexión a tierra de la pantalla externa.

Proteccióncontra tironescon una brida

para cable

Alternativa a a)

a)

Instalación

81

Cableado del módulo de interfase de generador de pulsos

Conexión de fibra óptica

Se proporciona una conexión de fibra óptica DDCS a través del módulo opcional RDCO para herramientas PC, el enlace maestro/esclavo, NDIO, NTAC, NAIO, adaptador de módulo de E/S AIMA y módulos adaptadores de bus de campo de tipo Nxxx. Véase el Manual del usuario de RDCO [3AFE64492209 (inglés)] para obtener información sobre las conexiones. Respete los códigos de color al instalar cables de fibra óptica. Los conectores azules corresponden a los terminales azules y los grises a los terminales grises.

Al instalar varios módulos en el mismo canal, conéctelos en anillo.

Instalación de relés del usuarioPuede instalarse un relé termistor del motor en una guía del pedestal (bastidor R7) o en la placa de acceso al interior (bastidor R8), o en una guía DIN de la ampliación del armario.

Instalación de resistencias de frenadoVéase Frenado por resistencia. Conecte la resistencia como se muestra en el apartado Diagrama de conexión de los cables de potencia anterior.

Ajustes de parámetros

Para habilitar el frenado dinámico es preciso ajustar unos determinados parámetros del convertidor. Para más información, véase el Manual de firmware.

Proteccióncontra tironescon una brida

para cable

234

1

Coloque la grapa lo más cerca posible de los terminales.

Lo más corto posible

Nota 1: Si el generador de pulsos es de tipo no aislado, conecte a tierra el cable del generador solamente por la parte del convertidor. Si el generador de pulsos está aislado galvánicamente del eje del motor y del bastidor del estator, conecte a tierra la pantalla del cable del generador por la parte del convertidor y del generador.Nota 2: Trence los hilos de cable dobles.Nota 3: El hilo de conexión a tierra de la pantalla externa del cable puede conectarse de forma alternativa al terminal SHLD del módulo RTAC.

6 5 4 3 2 16 5 4 3 2 1 8 7

08

4

C26

A E

1

3579

B DF

CHASIS

GND

ID NODO

SHLD

RTAC-01INTERFA

Z DEL G

ENERAD

OR

DE PU

LSOS

X2X1

WD/

INIT

CHB

CHASHLD

CHA+

CHA-

CHB+

CHB-

CHZ+

CHZ-

0 V0 VV SAL

+15 V

V ENTR

+24 V

a)

Alternativa a a)

Instalación

82

Diagrama de conexiones de usuario para rellenarEl diagrama siguiente es una plantilla para rellenar correspondiente a las conexiones de cables de potencia y de control de unidades sin ampliación de armario. Se muestran las configuraciones de la macro de Fábrica del Programa de aplicación estándar del ACS800. Para otros programas y macros, consulte el manual de firmware correspondiente.

Al completar el diagrama podrá documentar su instalación para futuros usos y consultas.

Instalación

83

Plantilla del diagrama de cableado

Instalación

84

Instalación

85

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Contenido de este capítuloEste capítulo muestra:

� las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica);

� especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.

Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo se aplica a las unidades ACS800 que emplean la tarjeta RMIO.

Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07Las conexiones para la tarjeta RMIO mostradas a continuación se aplican también al bloque de terminales X2 opcional disponible para el ACS800-02 y el ACS800-07. Los terminales de la tarjeta RMIO se conectan a bloques de terminales X2 internamente.

Los terminales de X2 aceptan cables de 0,5 a 4,0 mm2 (22 a 12 AWG). El par de apriete de los terminales de tornillo es de 0,4 a 0,8 Nm (0,3 a 0,6 lbf ft). Para desconectar los hilos de los terminales con muelle, utilice un destornillador con un grosor de 0,6 mm (0,024 pulgadas) y una anchura de 3,5 mm (0,138 pulgadas), como, por ejemplo, el PHOENIX CONTACT SZF 1-0,6X3,5.

Nota sobre la fuente de alimentación externa

¡ADVERTENCIA! Si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación externa, el extremo suelto del cable extraído del terminal de la tarjeta RMIO deberá fijarse de forma mecánica a un lugar donde no pueda entrar en contacto con piezas que conduzcan electricidad. Si el cable no tiene el tapón del terminal de tornillo, los extremos del hilo deberán aislarse individualmente.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

86

Conexiones de control externo (no para USA)

A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y otras macros de aplicación, véase el manual de firmware apropiado.

X2* RMIOX20 X201 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio

< RL < 10 kohmios2 2 AGNDX21 X211 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <

RL < 10 kohmios2 2 AGND3 3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >

200 kohmios4 4 EA1-5 5 EA2+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA, Rin =

100 ohmios6 6 EA2-7 7 EA3+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA, Rin =

100 ohmios8 8 EA3-9 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA

0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios10 10 SA1-11 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA

0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios12 12 SA2-X22 X221 1 ED1 Paro/Marcha2 2 ED2 Avance/Retroceso 1)

3 3 ED3 No se usa4 4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)

5 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)

6 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)

7 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA8 8 +24VD9 9 DGND1 Tierra digital10 10 DGND2 Tierra digital11 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)

X23 X231 1 +24V Salida de tensión auxiliar, no aislada, 24 V

CC 250 mA 5)2 2 GNDX25 X251 1 SR1 Salida de relé 1: listo2 2 SR13 3 SR1X26 X261 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha2 2 SR23 3 SR2X27 X271 1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)2 2 SR33 3 SR3

=

=

Fallo

A

rpm

* Bloque de terminales opcional en ACS800-02 y ACS800-07

1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta el par. 10.03 en PEDIDO.

2) 0 = abierto, 1 = cerrado

3) Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES.

4) Véase el parámetro 21.09 FUN ENCL MAR.

5) Intensidad máxima total compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta.

ED4 Tiempos de rampa según0 parámetros 22,02 y 22,031 parámetros 22.04 y 22.05

ED5

ED6

Manejo

0 0 Vel. ajustada con EA11 0 Velocidad constante 10 1 Velocidad constante 21 1 Velocidad constante 3

RMIOTamaño del bloque de terminales: cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) Par de apriete: 0,2 a 0,4 Nm(0,2 a 0,3 lbf ft)

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

87

Conexiones de control externo (USA)

A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica versión USA). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y otras macros de aplicación, véase el manual de firmware apropiado.

X2* RMIOX20 X201 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio

< RL < 10 kohmios2 2 AGNDX21 X211 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <

RL < 10 kohmios2 2 AGND3 3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >

200 kohmios4 4 EA1-5 5 EA2+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA, Rin =

100 ohmios6 6 EA2-7 7 EA3+ Por defecto no se usa. 0(4) ... 20 mA, Rin =

100 ohmios8 8 EA3-9 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA

0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios10 10 SA1-11 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA

0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios12 12 SA2-X22 X221 1 ED1 Marcha ( )2 2 ED2 Paro ( )3 3 ED3 Avance/Retroceso 1)

4 4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)

5 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)

6 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)

7 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA8 8 +24VD9 9 DGND1 Tierra digital10 10 DGND2 Tierra digital11 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)

X23 X231 1 +24V Salida de tensión auxiliar, no aislada, 24 V

CC 250 mA 5)2 2 GNDX25 X251 1 SR1 Salida de relé 1: listo2 2 SR13 3 SR1X26 X261 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha2 2 SR23 3 SR2X27 X271 1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)2 2 SR33 3 SR3

=

=

Fallo

A

rpm

RMIOTamaño del bloque de terminales: cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) Par de apriete: 0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft)

* Bloque de terminales opcional en ACS800-U2 y ACS800-U7

1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta el par. 10.03 en PEDIDO.

2) 0 = abierto, 1 = cerrado

3) Véase el grupo de parámetros 12 VELOC CONSTANTES.

4) Véase el parámetro 21.09 FUN ENCL MAR.

5) Intensidad máxima total compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la tarjeta.

ED4 Tiempos de rampa según0 parámetros 22.02 y 22.031 parámetros 22.04 y 22.05

ED5 ED6 Manejo0 0 Vel. ajustada con EA11 0 Velocidad constante 10 1 Velocidad constante 21 1 Velocidad constante 3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

88

Especificaciones de la tarjeta RMIOEntradas analógicas

Con el Programa de aplicación estándar, dos entradas de intensidad diferenciales programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión diferencial programable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios).Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.

Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 minTensión de modo común máx. entre los canales

±15 V CC

Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 HzResolución 0,025 % (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5 % (11 bits) para las entradas

de 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.Imprecisión ± 0,5 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 ºF). Coeficiente de temperatura:

± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constanteTensión +10 V CC, 0, -10 V CC ± 0,5 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).

Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F) máx.Carga máxima 10 mAPotenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de alimentación auxiliarTensión 24 V CC ± 10 %, a prueba de cortocircuitoIntensidad máxima 250 mA (compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la

tarjeta RMIO).

Salidas analógicasDos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios

Resolución 0,1 % (10 bits)Imprecisión ± 1 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 ºF). Coeficiente de temperatura:

± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) máx.

Entradas digitalesCon el Programa de aplicación estándar, seis entradas digitales programables (tierra común: 24 V CC, -15 % al +20 %) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y conexión a tierra más adelante).Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohmios "1" (temperatura normal), >4 kohmios

"0" (temperatura alta), circuito abierto "0" (alta temperatura).Alimentación interna para entradas digitales (+24 V CC): a prueba de cortocircuito. Puede usarse una alimentación externa de 24 V CC en lugar de la alimentación interna.

Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 minUmbrales lógicos < 8 V CC "0", > 12 V CC "1"Intensidad de entrada ED1 a ED5: 10 mA, ED6: 5 mAConstante de tiempo de filtrado 1 ms

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

89

Salidas de reléTres salidas de relé programables

Capacidad de conmutación 8 A a 24 V CC o 250 V CA, 0,4 A a 120 V CCIntensidad continua mínima 5 mA eficaces a 24 V CCIntensidad continua máxima 2 A eficacesTensión de prueba de aislamiento 4 kV CA, 1 minuto

Enlace de fibra óptica DDCSCon módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (Sistema de comunicación de convertidores distribuido de ABB)

Entrada de alimentación de 24 V CCTensión 24 V CC ± 10 %Consumo de intensidad típico (sin módulos opcionales)

250 mA

Consumo máximo de intensidad 1200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a ella cumplen los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados a los terminales también cumplan los requisitos.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

90

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra

X201 VREF-2 AGND

X211 VREF+2 AGND3 EA1+4 EA1-5 EA2+6 EA2-7 EA3+8 EA3-

9 SA1+10 SA1-11 SA2+12 SA2-X221 ED12 ED23 ED34 ED4

9 DGND1

5 ED56 ED67 +24VD8 +24VD

11 DIIL

10 DGND2X231 +24 V2 GNDX251 SR12 SR13 SR1X261 SR22 SR23 SR2X271 SR32 SR33 SR3

Tensión de modo común entre

canales ±15 V

J1

(Tensión de prueba: 500 V CA)

o

Ajustes del puente J1:

Todas las entradas digitales comparten tierra común. Es el ajuste predeterminado.

Los tierras de los grupos de entradas ED1�ED4 y ED5/ED6/EDIL están separados (tensión de aislamiento de 50 V).

Tierra

(Tensión de prueba: 4 kV CA)

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

91

Lista de comprobación de la instalación

Lista de comprobaciónCompruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual antes de trabajar con la unidad.

Compruebe que

INSTALACIÓN MECÁNICA

Las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas. Véase Instalación, Datos técnicos: Especificaciones IEC o Tablas USA / Especificaciones NEMA, Condiciones ambientales.

La unidad esté correctamente instalada sobre el suelo y en una pared vertical ignífuga. Véase Instalación.

El aire de refrigeración fluya libremente.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA Véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación.

El motor y el equipo accionado estén listos para la puesta en marcha. Véase Planificación de la instalación eléctrica: Selección del motor y compatibilidad, Datos técnicos: Conexión del motor.

Si el convertidor de frecuencia está conectado a una red sin conexión de neutro a tierra, que los condensadores del filtro EMC +E202 estén desconectados.

Si los condensadores se almacenan durante más de un año, que se hayan reacondicionado (véase Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800 [3AFE64059629 (inglés)].

El convertidor disponga de la conexión a tierra adecuada.

La tensión de red (alimentación de entrada) coincida con la tensión nominal de entrada del convertidor de frecuencia.

Las conexiones a red (alimentación de entrada) de U1, V1 y W1 y sus pares de apriete sean correctos.

Los fusibles de red (alimentación de entrada) y el desconectador estén instalados.

Las conexiones a motor de U2, V2 y W2 y sus pares de apriete sean correctos.

El recorrido del cable a motor se mantenga lejos de otros cables.

El ajuste del transformador de tensión del ventilador

El ajuste del transformador de tensión auxiliar (opción +G304)

En el cable a motor no haya condensadores de compensación del factor de potencia.

Las conexiones de control externo en el convertidor sean correctas.

No haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor.

Con la conexión en bypass, que la tensión de la red (alimentación de entrada) no pueda alcanzar la salida del convertidor de frecuencia.

El convertidor de frecuencia, la caja de conexiones del motor y las demás cubiertas se encuentren en su lugar .

Lista de comprobación de la instalación

92

Lista de comprobación de la instalación

93

Mantenimiento

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual antes de efectuar cualquier mantenimiento en el equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte. Nota: Hay piezas que conducen tensiones peligrosas cerca de la tarjeta RMIO cuando el convertidor de frecuencia recibe alimentación.

Intervalos de mantenimientoSi se instala en un entorno apropiado, el convertidor de frecuencia requiere muy poco mantenimiento. En esta tabla se enumeran los intervalos de mantenimiento rutinario recomendados por ABB.

Intervalo Mantenimiento Instrucción

Cada año cuando se almacena

Reacondicionamiento de condensadores

Véase Reacondicionamiento.

Cada 6 a 12 meses (en función del grado de polvo en el entorno)

Comprobación de la temperatura y limpieza del disipador

Véase Disipador.

Cada 6 años Sustitución del ventilador de refrigeración

Véase Ventilador.

Cada 10 años Sustitución de condensadores Véase Condensadores.

Cada 5 años Cambio del ventilador de refrigeración de la ampliación del armario (con opción de contactor)

Véase Sustitución del ventilador o ventiladores de la ampliación del armario

Mantenimiento

94

DisposiciónLos adhesivos relativos a la disposición del convertidor se muestran a continuación. En ellos, se aprecian todos los componentes posibles. No todos ellos se facilitarán en las entregas o se describirán aquí.

Designación ComponenteA49 Panel de controlA41 Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)Y41 Ventilador de refrigeraciónC_ Condensadores

Código: 64572261-B Código: 64601423-B

R7 R8

Mantenimiento

95

DisipadorLas aletas del disipador acumulan polvo del aire de refrigeración. El convertidor de frecuencia muestra advertencias y fallos por exceso de temperatura si el disipador no está limpio. En un entorno "normal" (sin polvo, no limpio) el disipador debería comprobarse de forma anual, y en un entorno polvoriento con mayor frecuencia.

Limpie el disipador de este modo (cuando se requiera):

1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventilador).

2. Aplique aire comprimido limpio y seco de abajo a arriba y, de forma simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo. Nota: Evite la penetración de polvo en el equipo adyacente.

3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

VentiladorLa vida de servicio del ventilador de refrigeración del convertidor de frecuencia es de unas 50.000 horas. La vida de servicio real depende del tiempo de funcionamiento del ventilador, de la temperatura ambiente y de la concentración de polvo. Véase el manual de firmware del ACS800 apropiado acerca de la señal actual que indica el tiempo de funcionamiento del ventilador de refrigeración. Para restaurar la señal del tiempo de funcionamiento tras sustituir un ventilador, póngase en contacto con ABB.

En la ampliación del armario con una opción de contactor se incluye un ventilador de refrigeración. Su vida de servicio es como mínimo de 40.000 h.

ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

Mantenimiento

96

Sustitución del ventilador o ventiladores de la ampliación del armario

Hay uno o dos ventiladores fijados en el interior del techo. Además, hay un ventilador situado en el interior de la ampliación del armario en las unidades con bastidor R8 más grandes de primer entorno (+E202): con entrada/salida inferior a la izquierda y entrada/salida superior a la derecha.

Extraiga el ventilador de este modo:

1. Desconecte los cables del ventilador.

2. Afloje los seis tornillos de fijación de la turbina del ventilador.

3. Gire la turbina del ventilador hacia un lado y extráigala de la ampliación del armario.

4. Afloje los tornillos que fijan el ventilador a la base de la turbina.

5. Afloje los tornillos de fijación del guardamano.

6. Instale el nuevo ventilador en orden inverso al indicado anteriormente.

4

2

2 22

22

44

1

Vistas desde abajoParte delantera de unidades con bastidor R7

3

55 5

5

4

Par

te d

elan

tera

de

unid

ades

con

bas

tidor

R8

64669800-C

Mantenimiento

97

Sustitución del ventilador (R7)

1. Retire la cubierta anterior superior y desconecte los cables del panel de control.

2. Desconecte el hilo de la resistencia de descarga.

3. Retire el grupo de condensadores de CC aflojando los tornillos de fijación rojos y extrayendo el grupo.

4. Desconecte los hilos de alimentación del ventilador (conector desmontable).

5. Desconecte los hilos del condensador del ventilador y retire el condensador del ventilador.

6. Desconecte los hilos de la tarjeta AINP de los conectores X1 y X2.

7. Afloje los tornillos de fijación rojos de la turbina del ventilador.

8. Presione los soportes a presión para liberar la cubierta lateral.

9. Levante el tirador y extraiga la turbina del ventilador.

10. Instale el nuevo ventilador y condensador del mismo en orden inverso al indicado anteriormente.

3

3

3

3

47

7

8

8

9

2

CC-CC+

5

3

3

3

6

Mantenimiento

98

Sustitución del ventilador (R8)1. Retire las cubiertas anteriores tras aflojar los tornillos de fijación y desconectar el

cable del panel de control.2. Desconecte los hilos de alimentación y del condensador del ventilador. 3. Extraiga el condensador del ventilador.4. Unidades sin una ampliación del armario: desconecte los cables de la fuente de

alimentación (a), fibra óptica (b) y panel de control (c) de la tarjeta RMIO.Unidades con ampliación del armario: aparte a un lado los cables situados delante del ventilador.

5. Afloje los tornillos de fijación rojos de la cubierta lateral de plástico del ventilador. Deslice la cubierta hacia la derecha para liberar su borde derecho y levántela.

6. Afloje los tornillos de fijación rojos del ventilador.7. Desmonte el ventilador levantándolo.8. Instale el nuevo ventilador y el condensador del mismo en orden inverso al

indicado anteriormente.

2

6

6

7

5

5

2

4a

4b

4c

3

Mantenimiento

99

CondensadoresEl circuito intermedio del convertidor emplea diversos condensadores electrolíticos. Su vida de servicio es como mínimo de 90.000 horas en función del tiempo de funcionamiento del convertidor de frecuencia, la carga y la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse reduciendo la temperatura ambiente.

No es posible predecir el fallo de un condensador. El fallo de un condensador suele ir seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles del cable de alimentación, o de un disparo por fallo. Contacte con ABB si se sospecha la existencia de un fallo de condensador. ABB pone recambios a su disposición. No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

Reacondicionamiento

Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se indica en la Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800 [código: 3AFE64059629 (inglés)].

Sustitución del conjunto de condensadores (R7)

Sustituya el conjunto de condensadores como se describe en el apartado Sustitución del ventilador (R7).

Mantenimiento

100

Sustitución del conjunto de condensadores (R8)

1. Retire las cubiertas anteriores superiores y desconecte el cable del panel de control. Extraiga la placa lateral de la ranura de montaje del panel de control.

2. Desconecte los hilos de la resistencia de descarga.

3. Afloje los tornillos de fijación.

4. Extraiga el conjunto de condensadores.

5. Instale el nuevo conjunto de condensadores en orden inverso al indicado anteriormente.

33

22

M10 M6

2 elem.Tornillo combi M6x12

33

3

3 3

4

En la parte posterior (vista desde abajo)

2 elem. en unidades de 690 V

2

3

Mantenimiento

101

Sustitución de módulos para unidades con la ampliación del armario1. Retire la cubierta anterior superior y desconecte los cables del panel de control.

2. Retire la cubierta anterior inferior.

3. Afloje los tornillos de fijación del pedestal.

4. Desconecte el pedestal del módulo de convertidor de frecuencia tras aflojar los tornillos de conexión. Para obtener instrucciones detalladas, consulte Instalación / Procedimiento de instalación / Orientaciones de montaje a y b.

5. Afloje los dos tornillos que fijan la unidad a la ampliación del armario.

6. Desconecte el cable de alimentación de la tarjeta RMIO y del ventilador de la ampliación del armario.

7. Desconecte los cables de fibra óptica de la tarjeta RMIO procedentes de la tarjeta AINT y haga una marca en los terminales para la conexión posterior.

8. Tire de los cables 6 y 7 hacia abajo con cuidado dentro del pedestal y enróllelos a un lado para que no sufran daños al extraer la unidad mediante las ruedas.

9. Extraiga el módulo empleando las ruedas.

10. Instale el nuevo módulo en orden inverso al indicado anteriormente.

Módulo extraído(vista lateral desde la izquierda)6

7

83

3

55

Nota: No es necesario extraer la placa lateral.

9

4

Mantenimiento

102

LEDEn esta tabla se describen los LED del convertidor de frecuencia.

Ubicación LED Cuando el LED está iluminado

Tarjeta RMIO Rojo Convertidor en estado de fallo

Verde La alimentación en la tarjeta está bien.

Soporte de montaje del panel de control

Rojo Convertidor en estado de fallo

Verde La fuente de alimentación principal de +24 V para el panel de control y la tarjeta RMIO está bien.

Tarjeta AINT V204 (verde) La tensión de +5 V de la tarjeta es correcta.

V309 (rojo) La Prevención de puesta en marcha imprevista está activa.

V310 (verde) Transmisión de la señal de control IGBT a las tarjetas de control de puerta habilitada.

Mantenimiento

103

Datos técnicos

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para cumplir los requisitos relativos a CE y otras etiquetas y la política de garantía.

Especificaciones IECA continuación se facilitan las especificaciones IEC para el ACS800-02 con fuentes de alimentación de 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla.

Tamaño del ACS800-02

Valores nominales

Uso sin sobrecarga

Uso en sobrecarga ligera

Uso en trabajo pesado

Tamaño de bastidor

Flujo de aire

Disipación de calor

Icont.máx

AImáx

A

Pcont.máx

kWI2NA

PNkW

I2hdA

Phd kW

m3/h W

Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0080-2 214 326 55 211 55 170 45 R7 540 2900-0100-2 253 404 75 248 75 202 55 R7 540 3450-0120-2 295 432 90 290 90 240 4) 55 R7 540 4050-0140-2 405 588 110 396 110 316 90 R8 1220 5300-0170-2 447 588 132 440 132 340 90 R8 1220 6100-0210-2 528 588 160 516 160 370 110 R8 1220 6700-0230-2 613 840 160 598 160 480 132 R8 1220 7600-0260-2 693 1017 200 679 200 590 2) 160 R8 1220 7850-0300-2 720 1017 200 704 200 635 3) 200 R8 1220 8300Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V. -0140-3 206 326 110 202 110 163 90 R7 540 3000-0170-3 248 404 132 243 132 202 110 R7 540 3650-0210-3 289 432 160 284 160 240 1) 132 R7 540 4300-0260-3 445 588 200 440 200 340 160 R8 1220 6600-0320-3 521 588 250 516 250 370 200 R8 1220 7150-0400-3 602 840 315 590 315 477 250 R8 1220 8100-0440-3 693 1017 355 679 355 590 2) 315 R8 1220 8650-0490-3 720 1017 400 704 400 635 3) 355 R8 1220 9100Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0170-5 196 326 132 192 132 162 110 R7 540 3000-0210-5 245 384 160 240 160 192 132 R7 540 3800-0260-5 289 432 200 284 200 224 160 R7 540 4500-0320-5 440 588 250 435 250 340 200 R8 1220 6850-0400-5 515 588 315 510 315 370 250 R8 1220 7800-0440-5 550 840 355 545 355 490 315 R8 1220 7600-0490-5 602 840 400 590 400 515 2) 355 R8 1220 8100-0550-5 684 1017 450 670 450 590 2) 400 R8 1220 9100-0610-5 718 1017 500 704 500 632 3) 450 R8 1220 9700

Datos técnicos

104

1) Está disponible una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5 minutos si la temperatura ambiente es inferior a 25 °C. Si la temperatura ambiente es de 40 °C, la sobrecarga máxima disponible será del 37 %.

2) Está disponible una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5 minutos si la temperatura ambiente es inferior a 30 °C. Si la temperatura ambiente es de 40 °C, la sobrecarga máxima disponible será del 40 %.

3) Está disponible una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5 minutos si la temperatura ambiente es inferior a 20 ºC. Si la temperatura ambiente es de 40 ºC, la sobrecarga máxima disponible será del 30 %.

4) Está disponible una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5 minutos si la temperatura ambiente es inferior a 35ºC. Si la temperatura ambiente es de 40 ºC, la sobrecarga máxima disponible será del 45 %.

* Puede aplicarse un valor mayor si la frecuencia de salida es superior a 41 Hz.

Símbolos

Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V-0140-7 134 190 132 125 110 95 90 R7 540 2800-0170-7 166 263 160 155 132 131 110 R7 540 3550-0210-7 166/203* 294 160 165/195* 160* 147 132 R7 540 4250-0260-7 175/230* 326 160/200* 175/212* 160/200* 163 160 R7 540 4800-0320-7 315 433 315 290 250 216 200 R8 1220 6150-0400-7 353 548 355 344 315 274 250 R8 1220 6650-0440-7 396 656 400 387 355 328 315 R8 1220 7400-0490-7 445 775 450 426 400 387 355 R8 1220 8450-0550-7 488 853 500 482 450 426 400 R8 1220 8300-0610-7 560 964 560 537 500 482 450 R8 1220 9750

Código PDM: 00096931-G

Valores nominalesIcont.máx Intensidad de salida eficaz continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C.Imáx Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita

la temperatura del convertidor de frecuencia. Especificaciones típicas:Uso sin sobrecargaPcont.máx Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los

motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.Uso en sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10 %)I2N Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 10 % durante un minuto cada 5

minutos. PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los

motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %)I2hd Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5

minutos.Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los

motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.

Tamaño del ACS800-02

Valores nominales

Uso sin sobrecarga

Uso en sobrecarga ligera

Uso en trabajo pesado

Tamaño de bastidor

Flujo de aire

Disipación de calor

Icont.máx

AImáx

A

Pcont.máx

kWI2NA

PNkW

I2hdA

Phd kW

m3/h W

Datos técnicos

105

DimensionadoLas especificaciones de intensidad son iguales con independencia de la tensión de alimentación dentro de un rango de tensión. Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del convertidor de frecuencia debe superar o igualar la intensidad nominal del motor.

Nota 1: La potencia máxima del eje del motor permitida se limita a 1,5 · Phd, 1,1 · PN o Pcont.máx (en función del valor superior). Si se supera el límite, la intensidad y el par motor se restringen de forma automática. La función protege el puente de entrada del convertidor de frecuencia frente a sobrecargas. Transcurridos aproximadamente 5 minutos en este estado, el límite queda ajustado a Pcont.máx.

Nota 2: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx).

Nota 3: Use la herramienta PC DriveSize para lograr un dimensionado más preciso si la temperatura ambiente es inferior a 40 °C (104 °F) o si el convertidor de frecuencia se carga de forma cíclica.

DerrateoLa capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los 1.000 metros (3.281 pies) o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F).

Derrateo por temperaturaEn el rango de temperatura de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida se reduce en un 1 % por cada °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo.

Ejemplo Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es 100 % - 1 · 10 °C = 90 % o 0,90. La intensidad de salida será de 0,90 × I2N, 0,90 x I2hd o 0,90 x Icont.máx.

Derrateo por altitudEn altitudes de 1.000 a 4.000 m (3.281 a 13.123 pies) por encima del nivel del mar, el derrateo es del 1 % por cada 100 m (328 pies). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta PC DriveSize. Si el lugar de instalación está a una altitud superior a 2.000 m (6.562 pies) sobre el nivel del mar, contacte con su distribuidor u oficina de ABB local para más información.

Fusibles del cable de redA continuación se detallan los fusibles para la protección contra cortocircuitos del cable de red. Los fusibles también protegen el equipo adyacente al convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende del tipo de fusible (gG o aR), de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. En caso de que se exceda el tiempo de fusión de 0,5 segundos con fusibles gG, en la mayoría de las ocasiones los fusibles ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Véase también Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica. Acerca de los fusibles reconocidos por UL, véanse las Tablas USA. Nota 1: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor). Nota 2: No deben emplearse fusibles mayores.

Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones.

%°C

Datos técnicos

106

Fusibles gG de serie

* Frecuencias de salida superiores a 41 Hz

** Capacidad nominal de frenado sólo hasta 50 kA

Tamaño del ACS800-02

Intensidad de entrada

Fusible

A A A2s V Fabricante Tipo Tamaño IEC

Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0080-2 201 250 550 000 500 ABB Control OFAF1H250 1-0100-2 239 315 1 100 000 500 ABB Control OFAF2H315 2-0120-2 285 315 1 100 000 500 ABB Control OFAF2H315 2-0140-2 391 500 2 900 000 500 ABB Control OFAF3H500 3-0170-2 428 500 2 900 000 500 ABB Control OFAF3H500 3-0210-2 506 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0230-2 599 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0260-2 677 800 7 400 000 500 ABB Control OFAF3H800 3-0300-2 707 800 7 400 000 500 ABB Control OFAF3H800 3Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V. -0140-3 196 250 550 000 500 ABB Control OFAF1H250 1-0170-3 237 315 1 100 000 500 ABB Control OFAF2H315 2-0210-3 286 315 1 100 000 500 ABB Control OFAF2H315 2-0260-3 438 500 2 900 000 500 ABB Control OFAF3H500 3-0320-3 501 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0400-3 581 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0440-3 674 800 7 400 000 500 ABB Control OFAF3H800 3-0490-3 705 800 7 400 000 500 ABB Control OFAF3H800 3Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0170-5 191 250 550 000 500 ABB Control OFAF1H250 1-0210-5 243 315 1 100 000 500 ABB Control OFAF2H315 2-0260-5 291 315 1 100 000 500 ABB Control OFAF2H315 2-0320-5 424 500 2 900 000 500 ABB Control OFAF3H500 3-0400-5 498 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0440-5 543 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0490-5 590 630 4 000 000 500 ABB Control OFAF3H630 3-0550-5 669 800 7 400 000 500 ABB Control OFAF3H800 3-0610-5 702 800 7 400 000 500 ABB Control OFAF3H800 3Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V-0140-7 126 160 220 000 690 ABB Control OFAA1GG160 1-0170-7 156 200 350 000 690 ABB Control OFAA1GG200 1-0210-7 158/191* 250 700 000 690 ABB Control OFAA2GG250 2-0260-7 166/217* 250 700 000 690 ABB Control OFAA2GG250 2-0320-7 298 315 820 000 690 ABB Control OFAA2GG315 2-0400-7 333 400 1 300 000 690 ABB Control OFAA3GG400 3-0440-7 377 500 3 800 000 690 ABB Control OFAA3H500 3-0490-7 423 500 3 800 000 690 ABB Control OFAA3H500 3-0550-7 468 500 3 800 000 690 ABB Control OFAA3H500 3-0610-7 533 630 10 000 000 690 Bussmann 630NH3G-690 ** 3

Código PDM: 00096931-G

Datos técnicos

107

Fusibles ultrarrápidos (aR)

Valor A2s para unidades -7 a 660 V

* Frecuencias de salida superiores a 41 Hz

Tamaño del ACS800-02

Intensidad de entrada

A

FusibleA A2s V Fabricante Tipo DIN 43620 Tamaño

Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0080-2 201 400 105 000 690 Bussmann 170M3819 DIN1*-0100-2 239 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*-0120-2 285 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*-0140-2 391 800 465 000 690 Bussmann 170M6812 DIN3-0170-2 428 800 465 000 690 Bussmann 170M6812 DIN3-0210-2 506 1000 945 000 690 Bussmann 170M6814 DIN3-0230-2 599 1250 1 950 000 690 Bussmann 170M8554 DIN3-0260-2 677 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M8557 DIN3-0300-2 707 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M8557 DIN3Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V. -0140-3 196 400 105 000 690 Bussmann 170M3819 DIN1*-0170-3 237 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*-0210-3 286 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*-0260-3 438 800 465 000 690 Bussmann 170M6812 DIN3-0320-3 501 1000 945 000 690 Bussmann 170M6814 DIN3-0400-3 581 1250 1 950 000 690 Bussmann 170M8554 DIN3-0440-3 674 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M8557 DIN3-0490-3 705 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M8557 DIN3Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V -0170-5 191 400 105 000 690 Bussmann 170M3819 DIN1*-0210-5 243 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*-0260-5 291 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*-0320-5 424 800 465 000 690 Bussmann 170M6812 DIN3-0400-5 498 1000 945 000 690 Bussmann 170M6814 DIN3-0440-5 543 1250 1 950 000 690 Bussmann 170M8554 DIN3-0490-5 590 1250 1 950 000 690 Bussmann 170M8554 DIN3-0550-5 669 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M8557 DIN3-0610-5 702 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M8557 DIN3Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V-0140-7 126 350 68 500 690 Bussmann 170M3818 DIN1*-0170-7 156 350 68 500 690 Bussmann 170M3818 DIN1*-0210-7 158/191* 400 74 000 690 Bussmann 170M5808 DIN2*-0260-7 166/217* 400 74 000 690 Bussmann 170M5808 DIN2*-0320-7 298 630 275 000 690 Bussmann 170M5812 DIN2*-0400-7 333 630 210 000 690 Bussmann 170M6810 DIN2*-0440-7 377 800 465 000 690 Bussmann 170M6812 DIN3-0490-7 423 900 670 000 690 Bussmann 170M6813 DIN3-0550-7 468 900 670 000 690 Bussmann 170M6813 DIN3-0610-7 533 1000 945 000 690 Bussmann 170M6814 DIN3

Código PDM: 00096931-G

Datos técnicos

108

Tipos de cablesLa tabla siguiente especifica tipos de cables de cobre y aluminio para distintas intensidades de carga. El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables extendidos sobre una bandeja de cable, uno al lado de otro, temperatura ambiente de 30 °C, aislamiento de PVC, temperatura superficial de 70 °C (EN 60204-1 e IEC 60364-5-2/2001). En caso de otras condiciones, dimensione los cables conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.

Cables de cobre con pantalla concéntrica de cobre

Cables de aluminio con pantalla concéntrica de cobre

Intensidad de carga máx.

A

Tipo de cablemm2

Intensidad de carga máx.

A

Tipo de cablemm2

62 3x16 61 3x2579 3x25 75 3x3598 3x35 91 3x50119 3x50 117 3x70153 3x70 143 3x95186 3x95 165 3x120215 3x120 191 3x150249 3x150 218 3x185284 3x185 257 3x240335 3x240 274 3 x (3x50)358 3 x (3x50) 285 2 x (3x95)371 2 x (3x95) 331 2 x (3x120)431 2 x (3x120) 351 3 x (3x70)459 3 x (3x70) 382 2 x (3x150)498 2 x (3x150) 428 3 x (3x95)557 3 x (3x95) 437 2 x (3x185)568 2 x (3x185) 496 3 x (3x120)646 3 x (3x120) 515 2 x (3x240)671 2 x (3x240) 573 3 x (3x150)746 3 x (3x150) 655 3 x (3x185)852 3 x (3x185) 772 3 x (3x240)1006 3 x (3x240)

Código PDM: 00096931-E

Datos técnicos

109

Entradas de cableA continuación se indican los tamaños de los terminales de los cables de red, motor y resistencia de frenado (por fase), los diámetros de cables máximos aceptados y los pares de apriete. La anchura máxima permitida para el terminal de cable es de 38 mm.

* M10 en la ampliación del armario, par de apriete de 30�44 Nm

Dimensiones, pesos y ruido

H altura sin cáncamos

W1 anchura de la unidad básica

W2 anchura con la ampliación del armario opcional

W3 peso de la unidad básica

W4 peso con la ampliación del armario opcional (configuración básica con seccionador pero sin contactor ni otras opciones).

Tamaño de bastidor

U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+/R+, UDC-, R- PE de conexión a tierra Número de orificios

por faseØ del cable Tornillo Par de apriete Tornillo Par de apriete

mm Nm NmR7 2 58 M12 50...75 M8* 15...22R8 3 58 M12 50...75 M8* 15...22

Tamaño de bastidor

IP 21 W3 W4 RuidoH W1 W2 Profundi

dadmm mm mm mm kg kg dB

R7 1507 250 602 524 110 195 71R8 2024 347 793 622 240 375 72

Conexión de la alimentación de entradaTensión (U1) 208/220/230/240 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 230 VCA

380/400/415 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 400 V CA 380/400/415/440/460/480/500 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 500 V CA525/550/575/600/660/690 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 690 V CA

Intensidad de cortocircuito(IEC 60439-1)

Para unidades sin una ampliación del armario: 65 kA (Icf).Para unidades con una ampliación del armario:

Icw / 1 seg. Ipk50 kA 105 kA

EE.UU. y Canadá: El convertidor es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más de 65.000 amperios eficaces simétricos a 600 V como máximo.

Frecuencia 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación del 17 %/sDesequilibrio Máx. ± 3 % de la tensión de entrada nominal entre fasesFactor de potencia fundamental (cos phi1)

0,98 (con carga nominal)

Datos técnicos

110

Conexión del motorTensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio del debilitamiento del campoFrecuencia Modo DTC: 0 a 3,2 · fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz.

fFWP =

fFWP: frecuencia en el inicio de debilitamiento del campo; UNred: tensión de red (alimentación de entrada);UNmotor: tensión nominal del motor; fNmotor: frecuencia nominal del motor

Resolución de frecuencia 0,01 HzIntensidad Véase el apartado Especificaciones IEC.Límite de potencia 1,5 x Phd, 1,1 x PN o Pcont.máx (sea cual sea el valor mayor)Punto inicio debil. campo 8 a 300 HzFrecuencia de conmutación

3 kHz (media). En unidades de 690 V 2 kHz (media).

Longitud máxima recomendada del cable a motor

Código de tipo (equipo EMC) Longitud máx. del cable a motorControl DTC Control escalar

- 300 m (984 pies) 300 m (984 pies)+E202 *, +E210 * 100 m (328 pies) 100 m (328 pies)* Se permite un cable a motor de más de 100 m (328 pies) de longitud, pero es posible que no se cumplan los requisitos de la filtrado EMC.

RendimientoAproximadamente el 98 % al nivel nominal de potencia.

RefrigeraciónMétodo Ventilador interno, dirección del flujo del frente hacia arribaEspacio libre alrededor de la unidad

Véase el capítulo Instalación.

Flujo de aire de refrigeración

Véase Especificaciones IEC.

Grados de protecciónIP 21 (UL tipo 1)

UNredUNmotor

· fNmotor

Datos técnicos

111

Condiciones ambientalesA continuación se indican los límites ambientales del convertidor de frecuencia. El convertidor deberá emplearse en interiores con calefacción que estén controlados.

Funcionamiento instalado para uso

estacionario

Almacenamientoen el embalaje protector

Transporteen el embalaje protector

Altitud del lugar de instalación

0 a 4.000 m (13.123 pies) sobre el nivel del mar [por encima de 1.000 m (3.281 pies), véase el apartado Derrateo]

- -

Temperatura del aire -15 a 122 °F (5 a +50 °C). Véase el apartadoDerrateo.

-40 a +70 °C (-40 a +158 ° F) -40 a +70 °C (-40 a +158 ° F)

Humedad relativa 5 a 95% Máx. 95 % Máx. 95 %No se permite condensación. La humedad relativa máxima permitida es del 60% en presencia de gases corrosivos.

Niveles de contaminación (IEC 60721-3-3, IEC 60721-3-2, IEC 60721-3-1)

No se permite polvo conductor.Tarjetas sin barnizar: Gases químicos: Clase 3C1Partículas sólidas: Clase 3S2Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 3C2Partículas sólidas: Clase 3S2

Tarjetas sin barnizar: Gases químicos: Clase 1C2Partículas sólidas: Clase 1S3Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 1C2Partículas sólidas: Clase 1S3

Tarjetas sin barnizar: Gases químicos: Clase 2C2Partículas sólidas: Clase 2S2Tarjetas barnizadas: Gases químicos: Clase 2C2Partículas sólidas: Clase 2S2

Presión atmosférica 70 a 106 kPa0,7 a 1,05 atmósferas

70 a 106 kPa0,7 a 1,05 atmósferas

60 a 106 kPa0,6 a 1,05 atmósferas

Vibración (IEC 60068-2) Máx. 1 mm (0,04 pulg.)(5 a 13,2 Hz),máx. 7 m/s2 (23 pies/s2)(13,2 a 100 Hz) sinusoidal

Máx. 1 mm (0,04 pulg.)(5 a 13,2 Hz),máx. 7 m/s2 (23 pies/s2)(13,2 a 100 Hz) sinusoidal

Máx. 3,5 mm (0,14")(2 a 9 Hz),máx. 15 m/s2 (49 pies/s2)(9 a 200 Hz) sinusoidal

Golpes (IEC 60068-2-29) No se permite Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), 11 ms

Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), 11 ms

Caída libre No se permite 100 mm (4 pulg.) para peso superior a 100 kg (220 lb)

100 mm (4 pulg.) para peso superior a 100 kg (220 lb)

Datos técnicos

112

MaterialesArmario del convertidor � PC/ABS 2,5 mm, color NCS 1502-Y (RAL 90021 / PMS 420 C)

� lámina de acero galvanizado de 1,5 a 2,5 mm, grosor del galvanizado de 100 micrómetros, color NCS 1502-Y

Embalaje contrachapado y madera. Recubrimiento plástico del embalaje: Polietileno de baja densidad, cintas de polipropileno o acero.

Eliminación El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deberían ser recicladas para respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son reciclables. Las piezas de plástico pueden ser recicladas o bien incineradas de forma controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables cuenta con símbolos de reciclaje.Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser arrojadas a un vertedero, a excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los condensadores de CC (C1-1 a C1-x) de la unidad contienen electrolitos y las tarjetas de circuito impreso plomo, que se clasificarán como residuos tóxicos en la UE. Estos elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales. Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local.

Normas aplicablesEl convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la directiva europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas EN 50178 y EN 60204-1.

� EN 50178 (1997) Equipo electrónico para el uso en instalaciones de potencia� EN 60204-1 (1997) Seguridad en la maquinaria. Equipos eléctricos de máquinas. Parte 1: Requisitos generales.

Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es responsable de instalar:- un dispositivo de parada de emergencia;- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación.

� EN 60529: 1991 (IEC 529)

Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP)

� IEC 60664-1 (1992) Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión. Parte 1: Principios, requisitos y pruebas.

� EN 61800-3 (1996) + Enmienda A11 (2000)

Norma de producto EMC, incluidos métodos específicos de prueba

� UL 508C Norma UL para la Seguridad, Equipo de Conversión de Potencia, segunda edición� NEMA 250 (2003) Armarios para equipos eléctricos (1.000 voltios máximo)� CSA C22.2 N.º 14-95 Equipo de control industrial

Datos técnicos

113

Marcado CEEl convertidor de frecuencia lleva una etiqueta CE que certifica que la unidad cumple las disposiciones de la directiva Europea de Baja Tensión y la directiva EMC (directiva 73/23/EEC, enmendada por 93/68/EEC y directiva 89/336/EEC, enmendada por 93/68/EEC).

DefinicionesEMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.

El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos.

El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones domésticas.

Distribución restringida: modo de distribución de ventas en el cual el fabricante restringe el suministro de equipo a proveedores, clientes o usuarios que, de forma separada o conjunta, tienen la competencia técnica relativa a los requisitos EMC de la aplicación de convertidores de frecuencia.

Distribución no restringida: modo de distribución de ventas en el cual el suministro de equipo no depende de la competencia EMC del cliente o usuario para la aplicación de los convertidores de frecuencia.

Cumplimiento de la Directiva EMCLa Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados en la Unión Europea. La norma de producto EMC (EN 61800-3 + Enmienda A11 [2000]) cubre los requisitos especificados para los convertidores de frecuencia.

Cumplimiento de la norma EN61800-3 + Enmienda A11 (2000)

Primer entorno (distribución restringida)El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:

1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.

2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.

3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.

¡ADVERTENCIA! El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias si se emplea en un entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias, además de observar los requisitos del cumplimiento de CE anteriores, si se requiere.

Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E202 en redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar peligro o daños en la unidad.

Datos técnicos

114

Segundo entornoEl convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:

1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E210. El filtro es adecuado para redes TN (con conexión de neutro a tierra) e IT (sin conexión de neutro a tierra).

2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.

3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.

Si no pueden cumplirse las disposiciones anteriormente indicadas, los requisitos de la directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente para la distribución restringida:

1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el bobinado primario y el secundario.

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante de ABB local dispone de una plantilla.

3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.

4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

Directiva relativa a la maquinariaEl convertidor de frecuencia cumple con los requisitos de la directiva de la Unión Europea relativa a la maquinaria (98/37/CE) para aquellos equipamientos que deben ir incorporados en maquinaria.

Baja tensión

Equipo

Baja tensión

Equipo

Equipo(víctima)

Transformador aliment.

Red de media tensión

Pantalla estát.

Punto de medición

Convertidor

Red próxima

Datos técnicos

115

Marcado C-TickEl marcado "C-tick" es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta "C-tick" en cada convertidor para verificar el cumplimiento de la normativa relevante (IEC 61800-3 [1996] � Sistemas de accionamiento de energía eléctrica de velocidad ajustable � Parte 3: Norma de producto EMC que incluye métodos específicos de prueba), según el Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano.

DefinicionesEMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.

El Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano (EMCS) fue presentado por la Autoridad de Comunicación Australiana (ACA) y el Grupo de Gestión del Espectro de Radiofrecuencias (RSM) del Ministerio de desarrollo económico de Nueva Zelanda (NZMED) en noviembre de 2001. El objetivo del esquema es proteger el espectro de radiofrecuencias con la introducción de límites técnicos para la emisión de productos eléctricos/electrónicos.

El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos.

El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones domésticas.

Distribución restringida: modo de distribución de ventas en el cual el fabricante restringe el suministro de equipo a proveedores, clientes o usuarios que, de forma separada o conjunta, tienen la competencia técnica relativa a los requisitos EMC de la aplicación de convertidores de frecuencia.

Distribución no restringida: modo de distribución de ventas en el cual el suministro de equipo no depende de la competencia EMC del cliente o usuario para la aplicación de los convertidores de frecuencia.

Cumplimiento de IEC 61800-3

Primer entorno (distribución restringida)El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes disposiciones:

1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.

2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el Manual de hardware.

4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.

Nota: El convertidor de frecuencia no debe estar equipado con el filtro EMC +E202 cuando se instala en redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC. En las redes IT, esta situación podría provocar peligro o daños en la unidad.

Datos técnicos

116

Segundo entornoEl convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes disposiciones:

1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y los cables. En caso de duda, se recomienda encarecidamente el uso de un transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el arrollamiento primario y el secundario.

2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el Manual de hardware.

Responsabilidad y garantía del equipoEl fabricante garantiza el equipo suministrado contra defectos de diseño, materiales y fabricación durante un período de doce (12) meses a partir de la instalación o veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de fabricación, lo que se produzca antes. La oficina de ABB local o el distribuidor pueden otorgar un período de garantía distinto del anterior y ceñirse a las cláusulas locales de responsabilidad definidas en el contrato de suministro.

El fabricante no se responsabiliza de:

� cualquier coste resultante de una anomalía si la instalación, la puesta a punto, la reparación, la alternancia o las condiciones ambientales del convertidor de frecuencia no cumplen los requisitos especificados en la documentación entregada con la unidad y en cualquier otra documentación relevante;

� unidades que hayan sido víctimas de mal trato, negligencia o accidente;

� unidades que contengan materiales suministrados por el comprador o diseños estipulados por el mismo.

El fabricante, sus proveedores o subcontratistas no se responsabilizarán en ningún caso de pérdidas, penalizaciones o daños especiales, indirectos, fortuitos o consecuenciales.

Esta es la única y exclusiva garantía proporcionada por el fabricante por lo que respecta al equipo y sustituye y excluye a cualquier garantía, expresa o implícita, que derive de la puesta en práctica de la ley o de otro tipo que incluye, pero sin limitarse a ésta, cualquier garantía implícita de comercialización o adecuación a un fin determinado.

Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, póngase en contacto con el distribuidor local u oficina de ABB. Los datos técnicos, la información y las especificaciones tienen validez en el momento de imprimir el presente documento. El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.

Baja tensión

Equipo

Baja tensión

Equipo

Equipo(víctima)

Transformador aliment.

Red de media tensión

Pantalla estát.

Punto de medición

Convertidor

Red próxima

Datos técnicos

117

Tablas USA

Especificaciones NEMA

A continuación se facilitan las especificaciones NEMA para el ACS800-U2 y el ACS800-02 con fuentes de alimentación de 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla. Acerca del dimensionado, el derrateo y las alimentaciones de 50 Hz véase Especificaciones IEC.

1) Disponible si la temperatura ambiente es inferior a 30 °C (86 °F). Si la temperatura ambiente es 40 °C (104 °F), I2N será 286 A.

Tamaño del ACS800-U2Tamaño del ACS800-02

Imáx Uso normal Uso en trabajo pesado

Tamaño de bastidor

Flujo de aire

Disipación de calor

AI2NA

PN CV

I2hdA

PhdCV ft3/min BTU/Hr

Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0080-2 326 211 75 170 60 R7 318 9900-0100-2 404 248 100 202 75 R7 318 11750-0120-2 432 290 100 240 4) 75 R7 318 13750-0140-2 588 396 150 316 125 R8 718 18100-0170-2 588 440 150 340 125 R8 718 20800-0210-2 588 516 200 370 150 R8 718 22750-0230-2 840 598 200 480 200 R8 718 25900-0260-2 1017 679 250 590 3) 200 R8 718 26750-0300-2 1017 704 250 635 3) 250 R8 718 28300Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V -0170-5 326 192 150 162 125 R7 318 10100-0210-5 384 240 200 192 150 R7 318 12900-0260-5 432 289 1) 250 2) 224 150 R7 318 15300-0270-5 ** 480 316 250 240 200 R8 718 23250-0300-5 ** 568 361 300 302 250 R8 718 26650-0320-5 588 435 350 340 250 R8 718 25950-0400-5 588 510 400 370 300 R8 718 27600-0440-5 840 545 450 490 400 R8 718 31100-0490-5 840 590 500 515 3) 450 R8 718 33000-0550-5 1017 670 550 590 3) 500 R8 718 31100-0610-5 1017 718 4) 600 590 3) 500 R8 718 33000Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V o 600 V.-0140-7 190 125 125 95 100 2) R7 318 9600-0170-7 263 155 150 131 125 R7 318 12150-0210-7 294 165/195* 150/200* 147 150 R7 318 14550-0260-7 326 175/212* 150/200* 163 150 R7 318 16400-0320-7 433 290 300 216 200 R8 718 21050-0400-7 548 344 350 274 250 R8 718 22750-0440-7 656 387 400 328 350 R8 718 25450-0490-7 775 426 450 387 400 R8 718 28900-0550-7 853 482 500 426 450 R8 718 31250-0610-7 964 537 500 482 500 R8 718 33300

Código PDM: 00096931-G

Datos técnicos

118

2) Motor NEMA especial de alto rendimiento y 4 polos.3) Se permite una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada cinco minutos si la temperatura

ambiente es inferior a 30 °C. Si la temperatura ambiente es de 40 °C, se permite una sobrecarga máxima del 40 %.

4) Disponible si la temperatura ambiente es inferior a 30 °C (86 °F). Si la temperatura ambiente es 40 °C (104 °F), I2N será 704 A.

* Está disponible un valor mayor si la frecuencia de salida es superior a 41 Hz.** Sólo tipos ACS800-U2

Símbolos

Nota: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores.

Fusibles del cable de alimentación

Los fusibles recomendados son para la protección del circuito derivado según NEC. Los fusibles limitan los daños al convertidor y previenen los daños al equipo adyacente en caso de cortocircuito dentro del convertidor. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos y los fusibles son del tipo "sin demora temporal". El tiempo de fusión depende del tipo de fusible (T/L o aR), de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. En caso de que se exceda el tiempo de fusión de 0,5 segundos con fusibles T/L, en la mayoría de las ocasiones los fusibles ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Los fusibles deben ser del tipo "sin demora temporal". Véase también Planificación de la instalación eléctrica / Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.Nota 1: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible por conductor). Nota 2: No deben emplearse fusibles mayores.

Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones.

Imáx Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita la temperatura del convertidor de frecuencia.

Uso normal (capacidad de sobrecarga del 10 %)I2N Intensidad eficaz continua. Suele permitirse una sobrecarga del 10 % durante un minuto

cada 5 minutos.PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los

motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V). Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %)I2hd Intensidad eficaz continua. Suele permitirse una sobrecarga del 50 % durante un minuto

cada 5 minutos.Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los

motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).

Datos técnicos

119

1) también es posible utilizar fusible JJS-800 de clase T de 800 A para unidades sin una ampliación de armario

2) deben utilizarse fusibles KTU-900 de clase L de 900 A para unidades sin una ampliación de armario * Está disponible un valor mayor si la frecuencia de salida es superior a 41 Hz.

Tipo de ACS800-U2

Intensidad de entrada

Fusible

A A V Fabricante Tipo Clase ULTensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V-0080-2 201 250 600 Bussmann JJS-250 T-0100-2 239 300 600 Bussmann JJS-300 T-0120-2 285 400 600 Bussmann JJS-400 T-0140-2 391 500 600 Bussmann JJS-500 T-0170-2 428 600 600 Bussmann JJS-600 T-0210-2 506 600 600 Bussmann JJS-600 T-0230-2 599 800 600 Bussmann KTU-800 1) L-0260-2 677 800 600 Bussmann KTU-800 1) L-0300-2 707 800 600 Bussmann KTU-800 2) LTensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V -0170-5 175 250 600 Bussmann JJS-250 T-0210-5 220 300 600 Bussmann JJS-300 T-0260-5 267 400 600 Bussmann JJS-400 T-0270-5 293 500 600 Bussmann JJS-500 T-0300-5 331 500 600 Bussmann JJS-500 T-0320-5 397 500 600 Bussmann JJS-500 T-0400-5 467 600 600 Bussmann JJS-600 T-0440-5 501 800 600 Bussmann KTU-800 1) L-0490-5 542 800 600 Bussmann KTU-800 1) L-0550-5 614 800 600 Bussmann KTU-800 2) L-0610-5 661 800 600 Bussmann KTU-800 2) LTensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V o 600 V.-0140-7 117 200 600 Bussmann JJS-200 T-0170-7 146 200 600 Bussmann JJS-200 T-0210-7 184 250 600 Bussmann JJS-250 T-0260-7 199 300 600 Bussmann JJS-300 T-0320-7 273 500 600 Bussmann JJS-500 T-0400-7 325 500 600 Bussmann JJS-500 T-0440-7 370 500 600 Bussmann JJS-500 T-0490-7 407 600 600 Bussmann JJS-600 T-0550-7 463 600 600 Bussmann JJS-600 T-0610-7 513 700 600 Bussmann KTU-700 1) L

Código PDM: 00096931-G

Datos técnicos

120

Fusibles ultrarrápidos (aR)

* Está disponible un valor mayor si la frecuencia de salida es superior a 41 Hz.

Tamaño del ACS800-U2

Intensidad de entrada

A

FusibleA A2s V Fabricante Tipo

DIN 43653/110Tamaño

Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V -0080-2 201 400 105 690 Bussmann 170M3169 1*-0100-2 239 500 145 690 Bussmann 170M5160 2-0120-2 285 550 190 690 Bussmann 170M5161 2-0140-2 391 800 465 690 Bussmann 170M6162 3-0170-2 428 800 465 690 Bussmann 170M6162 3-0210-2 506 1000 945 690 Bussmann 170M6164 3-0230-2 599 1250 1950 690 Bussmann 170M6166 3-0260-2 677 1600 3900 690 Bussmann 170M6169 3-0300-2 707 1600 3900 690 Bussmann 170M6169 3Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V -0170-5 175 400 105 000 690 Bussmann 170M3169 1*-0210-5 220 500 145 000 690 Bussmann 170M5160 2-0260-5 267 550 190 000 690 Bussmann 170M5161 2-0270-5 293 800 465 000 690 Bussmann 170M6162 3-0300-5 331 800 465 000 690 Bussmann 170M6162 3-0320-5 397 800 465 000 690 Bussmann 170M6162 3-0400-5 467 1000 945 000 690 Bussmann 170M6164 3-0440-5 501 1250 1 950 000 690 Bussmann 170M6166 3-0490-5 542 1250 1 950 000 690 Bussmann 170M6166 3-0550-5 614 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M6169 3-0610-5 661 1600 3 900 000 690 Bussmann 170M6169 3Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V o 600 V.-0140-7 117 350 68 500 690 Bussmann 170M3168 1*-0170-7 146 350 68 500 690 Bussmann 170M3168 1*-0210-7 184 400 74 000 690 Bussmann 170M5158 2-0260-7 199 400 74 000 690 Bussmann 170M5158 2-0320-7 273 630 275 000 690 Bussmann 170M5162 2-0400-7 325 630 275 000 690 Bussmann 170M6160 3-0440-7 370 800 465 000 690 Bussmann 170M6162 3-0490-7 407 900 670 000 690 Bussmann 170M6163 3-0550-7 463 900 670 000 690 Bussmann 170M6163 3-0610-7 513 1000 945 000 690 Bussmann 170M6164 3

Código PDM: 00096931-G

Datos técnicos

121

Tipos de cablesEl dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). No deben colocarse más de tres conductores de corriente en el conducto eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente). En caso de otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.

Entradas de cableA continuación se indican los tamaños de los terminales de los cables de alimentación, motor y resistencia de frenado (por fase) y sus pares de apriete. Para unidades sin una ampliación de armario, pueden utilizarse terminales de cable con un orificio (diámetro de 1/2 pulgada). La anchura máxima permitida para el terminal de cable es de 1,5 pulgadas. Para unidades con una ampliación de armario, pueden utilizarse terminales de cable con dos orificios (diámetro de 1/2 pulgada).

Cables de cobre con pantalla concéntrica de cobre

Intensidad de carga máx.

A

Tipo de cable

AWG/kcmil57 675 488 3

101 2114 1132 1/0154 2/0176 3/0202 4/0224 250 MCM o 2 x 1251 300 MCM o 2 x 1/0273 350 MCM o 2 x 2/0295 400 MCM o 2 x 2/0334 500 MCM o 2 x 3/0370 600 MCM o 2 x 4/0 o 3 x 1/0405 700 MCM o 2 x 4/0 o 3 x 2/0449 2 x 250 MCM o 3 x 2/0502 2 x 300 MCM o 3 x 3/0546 2 x 350 MCM o 3 x 4/0590 2 x 400 MCM o 3 x 4/0669 2 x 500 MCM o 3 x 250 MCM739 2 x 600 MCM o 3 x 300 MCM810 2 x 700 MCM o 3 x 350 MCM884 3 x 400 MCM o 4 x 250 MCM1003 3 x 500 MCM o 4 x 300 MCM1109 3 x 600 MCM o 4 x 400 MCM1214 3 x 700 MCM o 4 x 500 MCM

Tamaño de bastidor

U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+/R+, UDC-, R- Conexión a tierra PETornillo Par de apriete Tornillo Par de apriete

lbf ft lbf ftR7 1/2 37...55 5/16 11...16R8 1/2 37...55 5/16 11...16

Datos técnicos

122

Dimensiones y pesos

H altura sin cáncamos

W1 anchura de la unidad básica

W2 anchura con la ampliación del armario opcional

W3 peso de la unidad básica

W4 peso con la ampliación del armario opcional (configuración básica con seccionador pero sin contactor ni otras opciones).

Marcado UL/CSAACS800-02 y ACS800-U2 están listadas como C-UL US y llevan la marca CSA. Las aprobaciones son válidas con las tensiones nominales (hasta 600 V).

ULEl convertidor de frecuencia es apto para su uso en circuitos que no proporcionen más de 65 kA de amperios eficaces simétricos a la tensión nominal (máximo 600 V para unidades de 690 V).

El convertidor de frecuencia ofrece protección contra la sobrecarga, de conformidad con el Código Nacional Eléctrico de EE.UU. Véase el Manual de Firmware del ACS800 para los valores establecidos. La función por defecto está desconectada; hay que activarla en la puesta en marcha.

Los convertidores de frecuencia deben utilizarse en un entorno cálido, interior y controlado. Véase el apartado Condiciones ambientales acerca de los límites específicos.

Chopper de frenado - ABB tiene choppers de frenado que, cuando se aplican con resistencias de frenado de tamaño adecuado, permiten a la unidad disipar la energía regenerativa (asociada normalmente a la deceleración rápida de un motor). La aplicación correcta del chopper de frenado se define en el capítulo Frenado por resistencia. Esto se puede aplicar a una unidad individual o a varias unidades con el bus de CC conectado para poder compartir la energía regenerativa.

Tamaño de bastidor

UL tipo 1 W3 W4H1 W1 W2 Profundidad

pulg. pulg. pulg. pulg. lb lbR7 59.31 9.82 23.70 20.65 243 430R8 79.67 13.66 31.24 24.47 529 827

Datos técnicos

123

Dibujos de dimensiones

Las dimensiones se indican en milímetros y [pulgadas].

Dibujos de dimensiones

124

Tamaño de bastidor R7

Pla

ca d

e c

ond

ucc

ión/p

asa

cable

s U

SA

6457

9746

H

Dibujos de dimensiones

125

Tamaño de bastidor R8

3AFE

645

6416

1-D

Pla

ca d

e c

on

ducc

ión

/pa

saca

ble

s U

SA

Dibujos de dimensiones

126

Tamaño de bastidor R7 con ampliación de armario – entrada inferior

6462

5942

1/2

- B

Dibujos de dimensiones

127

6462

5942

2/2

- C

Dibujos de dimensiones

128

Tamaño de bastidor R7 con ampliación de armario – entrada superior

6462

6264

1/2

- C

Dibujos de dimensiones

129

6462

6264

2/2

- C

Dibujos de dimensiones

130

Tamaño de bastidor R8 con ampliación de armario – entrada inferior

3AFE

646

2638

8 1/

2 - B

Dibujos de dimensiones

131

3AFE

646

2638

8 2/

2 - B

Dibujos de dimensiones

132

Tamaño de bastidor R8 con ampliación de armario – entrada superior

3AFE

646

2637

0 1/

2 - C

Dibujos de dimensiones

133

3AFE

646

2637

0 2/

2 - C

Dibujos de dimensiones

134

Dibujos de dimensiones

135

Frenado por resistencia

Contenido de este capítuloEste capítulo describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de frenado y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos técnicos.

Productos a los que se aplica este capítuloEste capítulo se aplica al ACS800-01/U1 (bastidores R2 a R6), al ACS800-02/U2 (bastidores R7 y R8), al ACS800-04/U4 (bastidores R7 y R8) y al ACS800-07/U7 (bastidores R6, R7 y R8).

Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS800Los convertidores con bastidor R2 y R3 disponen de un chopper de frenado integrado como equipo de serie. En los bastidores R4 y superiores, los choppers de frenado están disponibles opcionalmente como unidades integradas, lo que se indica en el código de tipo como +D150.

Las resistencias están disponibles como kits accesorios. En el ACS800-07/U7, las resistencias se instalan en fábrica.

Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia

1. Calcule la potencia máxima (Pmáx) generada por el motor durante el frenado.

2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor / chopper de frenado / resistencia de frenado para la aplicación de conformidad con las tablas siguientes (tenga también en cuenta otros factores en la selección del convertidor). Debe cumplirse la siguiente condición:

donde

3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor durante un período de 400 segundos no debe superar la capacidad de disipación de calor de la resistencia ER.

Si el valor ER no es suficiente, es posible emplear un conjunto de cuatro resistencias en el que dos resistencias estándar están conectadas en paralelo y dos en serie. El valor ER del conjunto de cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar.

Pbr Indica Pbr5, Pbr10, Pbr30, Pbr60 o Pbrcont según el ciclo de servicio.

Pbr > Pmáx

Frenado por resistencia

136

Nota: Puede utilizarse una resistencia distinta de la resistencia estándar si:

� su valor de resistencia no es inferior al valor de resistencia de la resistencia estándar;

¡ADVERTENCIA! No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de resistencia por debajo del valor especificado para la combinación de convertidor / chopper de frenado / resistencia en concreto. El convertidor y el chopper no pueden hacerse cargo de la sobreintensidad provocada por el reducido valor de resistencia.

� el valor de resistencia no restringe la capacidad de frenado requerida, es decir:

donde

� la capacidad de disipación de calor (ER) es suficiente para la aplicación (véase el paso 3 anterior).

Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1A continuación, se indican los valores nominales para dimensionar las resistencias de frenado del ACS800-01 y el ACS800-U1, se indican con una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).

Pmáx Potencia máxima generada por el motor durante el frenadoUCC Tensión en la resistencia durante el frenado, p. ej.,

1,35 x 1,2 x 415 V CC (con tensión de alimentación de 380 a 415 V CA),1,35 · 1,2 · 500 V CC. (con tensión de alimentación de 440 a 500 V CA) o1,35 x 1,2 x 690 V CC (con tensión de alimentación de 525 a 690 V CA).

R Resistencia de la resistencia (ohmios)

Tipo de ACS 800-01Tipo de ACS 800-U1

Potencia de frenado del chopper y el convertidor

Resistencia(s) de frenado

Pbrcont(kW)

Tipo R(ohmios)

ER(kJ)

PRcont(kW)

Unidades de 230 V-0001-2 0.55 SACE08RE44 44 248 1-0002-2 0.8 SACE08RE44 44 248 1-0003-2 1.1 SACE08RE44 44 248 1-0004-2 1.5 SACE08RE44 44 248 1-0005-2 2.2 SACE15RE22 22 497 2-0006-2 3.0 SACE15RE22 22 497 2-0009-2 4.0 SACE15RE22 22 497 2-0011-2 5.5 SACE15RE13 13 497 2-0016-2 11 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0020-2 17 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0025-2 23 SAFUR80F500 6 2400 6-0030-2 28 SAFUR125F500 4 3600 9-0040-2 33 SAFUR125F500 4 3600 9-0050-2 45 2XSAFUR125F500 2 7200 18-0060-2 56 2XSAFUR125F500 2 7200 18-0070-2 68 2XSAFUR125F500 2 7200 18

Pmáx <UCC

R

2

Frenado por resistencia

137

Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado supera los 30 s.Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a la(s) resistencia(s) especificada(s) durante 400 segundos no supere ER.

R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la resistencia de frenado.

ER Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento de resistencia de 40 °C (104 °F) a la máxima temperatura permitida.

PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400 segundos.

Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de convertidor de frecuencia. Las resistencias de frenado SACE se facilitan en una carcasa de metal IP 21. Las resistencias de frenado SAFUR se facilitan en un bastidor de metal IP 00. Nota: Las resistencias SACE y SAFUR no están listadas por UL.

Unidades de 400 V-0003-3 1.1 SACE08RE44 44 210 1-0004-3 1.5 SACE08RE44 44 210 1-0005-3 2.2 SACE08RE44 44 210 1-0006-3 3.0 SACE08RE44 44 210 1-0009-3 4.0 SACE08RE44 44 210 1-0011-3 5.5 SACE15RE22 22 420 2-0016-3 7.5 SACE15RE22 22 420 2-0020-3 11 SACE15RE22 22 420 2-0025-3 23 SACE15RE13 13 435 2-0030-3 28 SACE15RE13 13 435 2-0040-3 33 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0050-3 45 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0060-3 56 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0070-3 68 SAFUR80F500 6 2400 6-0100-3 83 SAFUR125F500 4 3600 9-0120-3 113 SAFUR125F500 4 3600 9Unidades de 500 V-0004-5 1.5 SACE08RE44 44 210 1-0005-5 2.2 SACE08RE44 44 210 1-0006-5 3.0 SACE08RE44 44 210 1-0009-5 4.0 SACE08RE44 44 210 1-0011-5 5.5 SACE08RE44 44 210 1-0016-5 7.5 SACE15RE22 22 420 2-0020-5 11 SACE15RE22 22 420 2-0025-5 15 SACE15RE22 22 420 2-0030-5 28 SACE15RE13 13 435 2-0040-5 33 SACE15RE13 13 435 2-0050-5 45 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0060-5 56 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0070-5 68 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0100-5 83 SAFUR125F500 4 3600 9-0120-5 113 SAFUR125F500 4 3600 9-0140-5 135 SAFUR125F500 4 3600 9Unidades de 690 V-0011-7 8.0 SACE08RE44 44 248 1-0016-7 11.0 SACE08RE44 44 248 1-0020-7 16 SACE08RE44 44 248 1-0025-7 22 SACE08RE44 44 248 1-0030-7 28.0 SACE15RE22 22 497 2-0040-7 33 SACE15RE22 22 497 2-0050-7 45 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0060-7 56 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0070-7 68 SAFUR90F575 8 1800 4.5-0100-7 83 SAFUR80F500 6 2400 6-0120-7 113 SAFUR80F500 6 2400 6

Código PDM 00096931-G

Tipo de ACS 800-01Tipo de ACS 800-U1

Potencia de frenado del chopper y el convertidor

Resistencia(s) de frenado

Pbrcont(kW)

Tipo R(ohmios)

ER(kJ)

PRcont(kW)

Frenado por resistencia

138

Chopper y resistencias de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 y el ACS800-07/U7.

A continuación, se indican los valores nominales para dimensionar las resistencias de frenado del ACS800-02/U2, ACS800-04/04M/U4 y el ACS800-07/U7 con una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).

Tipo de ACS 800

Tamaño de bastidor

Potencia de frenado del chopper y el convertidor

Resistencia(s) de frenado

5/60 sPbr5(kW)

10/60 sPbr10(kW)

30/60 sPbr30(kW)

Pbrcont(kW)

Tipo R(ohmios)

ER(kJ)

PRcont(kW)

Unidades de 230 V

-0080-2 R7 68 68 68 54 SAFUR160F380 1.78 3600 9-0100-2 R7 83 83 83 54 SAFUR160F380 1.78 3600 9-0120-2 R7 105 67 60 40 2xSAFUR200F500 1.35 10800 27-0140-2 R8 135 135 135 84 2xSAFUR160F380 0.89 7200 18-0170-2 R8 135 135 135 84 2xSAFUR160F380 0.89 7200 18-0210-2 R8 165 165 165 98 2xSAFUR160F380 0.89 7200 18-0230-2 R8 165 165 165 113 2xSAFUR160F380 0.89 7200 18-0260-2 R8 223 170 125 64 4xSAFUR160F380 0.45 14400 36-0300-2 R8 223 170 125 64 4xSAFUR160F380 0.45 14400 36Unidades de 400 V

-0070-3 R6 - - - 68 SAFUR80F500 6 2400 6-0100-3 R6 - - - 83 SAFUR125F500 4 3600 9-0120-3 R6 - - - 113 SAFUR125F500 4 3600 9-0140-3 R7 135 135 100 80 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0170-3 R7 165 150 100 80 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0210-3 R7 165 150 100 80 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0260-3 R8 240 240 240 173 2XSAFUR210F575 1.70 8400 21-0320-3 R8 300 300 300 143 2xSAFUR200F500 1.35 10800 27-0400-3 R8 375 375 273 130 4xSAFUR125F500 1.00 14400 36-0440-3 R8 473 355 237 120 4xSAFUR210F575 0.85 16800 42-0490-3 R8 500 355 237 120 4xSAFUR210F575 0.85 16800 42Unidades de 500 V

-0100-5 R6 - - - 83 SAFUR125F500 4 3600 9-0120-5 R6 - - - 113 SAFUR125F500 4 3600 9-0140-5 R6 - - - 135 SAFUR125F500 4 3600 9-0170-5 R7 165 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0210-5 R7 198 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0260-5 R7 198 1) 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0270-5* R8 240 240 240 240 2xSAFUR125F500 2.00 7200 18-0300-5* R8 280 280 280 280 2xSAFUR125F500 2.00 7200 18-0320-5 R8 300 300 300 300 2xSAFUR125F500 2.00 7200 18-0400-5 R8 375 375 375 234 2XSAFUR210F575 1.70 8400 21-0440-5 R8 473 473 450 195 2xSAFUR200F500 1.35 10800 27-0490-5 R8 480 480 470 210 2xSAFUR200F500 1.35 10800 27-0550-5 R8 600 400 4) 300 170 4xSAFUR125F500 1.00 14400 36-0610-5 R8 600 3) 400 4) 300 170 4xSAFUR125F500 1.00 14400 36

Frenado por resistencia

139

Unidades de 690 V

-0070-7 R6 - - - 45 SAFUR90F575 8.00 1800 4.5-0100-7 R6 - - - 55 SAFUR80F500 6.00 2400 6-0120-7 R6 - - - 75 SAFUR80F500 6.00 2400 6-0140-7 R7 125 5) 110 90 75 SAFUR80F500 6.00 2400 6-0170-7 R7 125 6) 110 90 75 SAFUR80F500 6.00 2400 6-0210-7 R7 125 6) 110 90 75 SAFUR80F500 6.00 2400 6-0260-7 R7 135 7) 120 100 80 SAFUR80F500 6.00 2400 6-0320-7 R8 300 300 300 260 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0400-7 R8 375 375 375 375 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0440-7 R8 430 430 430 385 SAFUR200F500 2.70 5400 13.5-0490-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2.00 7200 18-0550-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2.00 7200 18-0610-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2.00 7200 18

Código PDM 00096931-G

Pbr5 Potencia de frenado máxima del convertidor con las resistencias especificadas. El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 5 segundos por minuto.

Pbr10 El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 10 segundos por minuto.Pbr30 El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 30 segundos por minuto.Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de

frenado supera los 30 s.Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a las resistencias especificadas durante 400 segundos no supere ER.

R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la resistencia de frenado.

ER Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento de resistencia de 40 °C (104 °F) a la máxima temperatura permitida.

PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400 segundos.

* Sólo tipos ACS800-Ux1) 240 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)2) 160 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)3) 630 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)4) 450 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)5) 135 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)6) 148 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)7) 160 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)

Tipo de ACS 800

Tamaño de bastidor

Potencia de frenado del chopper y el convertidor

Resistencia(s) de frenado

5/60 sPbr5(kW)

10/60 sPbr10(kW)

30/60 sPbr30(kW)

Pbrcont(kW)

Tipo R(ohmios)

ER(kJ)

PRcont(kW)

Frenado por resistencia

140

Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de convertidor de frecuencia. Las resistencias se facilitan en un bastidor de metal IP 00. Las resistencias 2xSAFUR y 4xSAFUR están conectadas en paralelo. Nota: Las resistencias SAFUR no están listadas por UL.

Instalación y conexión eléctrica de las resistenciasTodas las resistencias deben instalarse fuera del módulo de convertidor de frecuencia en un lugar en el que puedan enfriarse.

¡ADVERTENCIA! Los materiales cerca de la resistencia de frenado deben ser ignífugos. La temperatura de la superficie de la resistencia es elevada. El aire que emana de la resistencia está a cientos de grados Celsius. Proteja la resistencia contra contactos.

Utilice el tipo de cable empleado para el cableado de alimentación del convertidor (véase el capítulo Datos técnicos) para garantizar que los fusibles de alimentación protejan también el cable de resistencia. De forma alternativa, pueden emplearse cables apantallados de dos conductores con la misma sección transversal. La longitud máxima del cable o cables de resistencia es de 10 m (33 pies). Por lo que respecta a las conexiones, véase el diagrama de conexión de potencia del convertidor de frecuencia.

Ciclos de frenado combinado para R7:

� Después del frenado Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont continuamente.� El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez por minuto.� Tras el frenado con Pbrcont, debe producirse una pausa de como mínimo 30 segundos sin frenado si la potencia de frenado

subsiguiente es superior a Pbrcont.� Después del frenado Pbr5 o Pbr10, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont dentro de un tiempo de frenado total de 30 segundos.� El frenado con Pbr10 no se permite tras el frenado Pbr5.Ciclos de frenado combinado para R8:

� Después del frenado Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont continuamente. (Pbrcont es la única potencia de frenado permitida tras Pbr5, Pbr10 o Pbr30.)

� El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez por minuto.� Tras el frenado con Pbrcont, debe producirse una pausa de como mínimo 60 segundos sin frenado si la potencia de frenado

subsiguiente es superior a Pbrcont.

Pbr

t

Pbr5 o Pbr10

Pbr30

Pbrcont

mín 30 s máx 30 s mín 30 s

Sin frenado

Ejemplos

mín 30 s

máx 5 s o 10 s

máx 30 s

Pbr

t

Pbr5, Pbr10 o Pbr30

Pbrcont

mín 60 s

Sin frenado

Ejemplos

mín 60 s

máx 5 s, 10 s o 30 s

Frenado por resistencia

141

ACS800-07/U7

Si así se solicita, las resistencias se instalan en fábrica dentro de un armario o armarios al lado del armario del convertidor de frecuencia .

Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1)Se recomienda encarecidamente equipar el convertidor de frecuencia con un contactor principal por razones de seguridad. Conecte el contactor de modo que se abra si se recalienta la resistencia. Esto es crucial para la seguridad; en caso contrario, el convertidor no podría cortar la alimentación principal si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo.

A continuación se facilita un diagrama de conexiones eléctricas sencillo como ejemplo.

Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02, ACS800-04, ACS800-07)

No se requiere un contactor principal para la protección contra el recalentamiento de la resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones y se utiliza el chopper de frenado interno. El convertidor interrumpirá el flujo de potencia por el puente de entrada si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo. Nota:Si se utiliza un chopper de frenado externo (fuera del módulo de convertidor de frecuencia), se requerirá un contactor principal en todos los casos.

Se requiere un interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB) por motivos de seguridad. El cable debe estar apantallado y no debe ser más largo que el cable de la resistencia.

ACS800

U1 V1 W1

L1 L2 L3

1

2

3

4

5

6

13

14

3

4

1

2

K1

Θ

FusiblesOFF

ON

Interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB)

Frenado por resistencia

142

Con el Programa de aplicación estándar, lleve a cabo la conexión eléctrica del interruptor térmico como se detalla a continuación. Por defecto, el convertidor de frecuencia parará por sí solo al abrirse el interruptor.

En el caso de otros programas de aplicación, el interruptor térmico puede conectarse a una entrada digital distinta. Quizá se requiera programar la entrada para que lleve a cabo el disparo del convertidor por "FALLO EXTERNO". Véase el manual de firmware apropiado.

Puesta a punto del circuito de frenadoPara el Programa de aplicación estándar:

� Habilite la función de chopper de frenado (parámetro 27.01).

� Desconecte el control de sobretensión del convertidor (parámetro 20.05).

� Compruebe el ajuste del valor de resistencia (parámetro 27.03).

� Bastidores R6, R7 y R8: Compruebe el ajuste del parámetro 21.09. Si se requiere el paro por sí solo, seleccione PARO EMERG2.

Acerca del uso de la protección de sobrecarga de la resistencia de frenado (parámetros 27.02...27.05), consulte a un representante de ABB.

¡ADVERTENCIA! Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper de frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, deberá desconectarse la resistencia de frenado porque entonces no se estará utilizando la protección contra el sobrecalentamiento de la resistencia.

En cuanto a los ajustes de otros programas de aplicación, véase el manual de firmware apropiado.

1 ED12 ED23 ED34 ED45 ED56 ED67 +24VD8 +24VD9 DGND110 DGND211 DIIL

Θ

Interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB)

RMIO:X22 o X2: X22

Frenado por resistencia

143

Selección de filtro du/dt no fabricado por ABB

Contenido de este capítuloEste capítulo contiene directrices sobre cómo seleccionar e instalar un filtro du/dt no fabricado por ABB en el convertidor.

Cuándo debe utilizarse un filtro du/dtDebe utilizarse un filtro du/dt en convertidores de tensiones de entre 500 V y 690 V según las Tabla de requisitos en la página 32.

Filtro y requisitos de instalación1. El filtro es un filtro LCR o un filtro L (es decir, un inductor en serie: tres inductores

monofásicos o un inductor trifásico).

Compruebe que la impedancia por fase aproximada es de un 1,5 % para convertidores con bastidor R7 y de un 2 % para convertidores con bastidor R8 si se calcula de la forma siguiente:

donde

Nota: Pueden utilizarse impedancias superiores a un 1,5 % o un 2 %, pero en tal caso aumentará la caída de tensión en el filtro, con lo que se reduce el par de arranque y la potencia alcanzable.

2. El valor du/dt de tensiσn de salida del inversor es de aproximadamente de 5 kV /microsegundo. El filtro limita el valor du/dt en los terminales del motor a menos de 1 kV / microsegundo.

3. El filtro soporta la intensidad continua del convertidor (Icont.máx). No se permite la saturación del núcleo del filtro hasta la intensidad de salida máxima del convertidor (Imáx).

4. El filtro está dimensionado térmicamente para soportar una frecuencia de conmutación de 2 kHz con unidades de 690 V, y de 3 kHz con unidades de 500 V.

ZL impedancia del inductor dividida por la impedancia nominal de fase del motor, en porcentaje

L inductancia por fase del filtrofN frecuencia nominal del motorIN intensidad nominal del motorUN tensión nominal del motor.

ZL 2 π fN L3 IN⋅

UN------------------ 100⋅ ⋅ ⋅ ⋅ ⋅=

=

====

Selección de filtro du/dt no fabricado por ABB

144

5. El cable entre el convertidor y el filtro es más corto que la longitud máxima especificada por el fabricante del filtro.

6. El cable a motor no supera la longitud máxima especificada por el fabricante del filtro y el Manual de hardware del ACS800-02/U2.

7. La frecuencia máxima de salida no supera el límite especificado por el fabricante del filtro y los 300 Hz especificados por el convertidor.

Selección de filtro du/dt no fabricado por ABB

3AFE

6462

3681

Rev

D E

SEF

EC

TIV

O: 2

.3.2

005

ABB Automation Products, S.A.Polígono Industrial S.O.08192 Sant Quirze del VallèsBarcelonaEspañaTeléfono 93 728 87 00Fax 93 728 87 43Internet http://www.abb.com/es