ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES … · acuerdo general sobre restricted spec

19
ACUERDO GENERAL SOBRE RESTRICTED Spec<88)13 29 de marzo de 1988 ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO GRUPO DE TRABAJO DEL ESTATUTO DE CHINA COMO PARTE CONTRATANTE Introducción v declaraciones de carácter general Nota de la Secretarla 1. Introducción 1.1 El 10 de julio de 1986 China presentó a las PARTES CONTRATANTES una solicitud para recuperar su condición de parte contratante (L/6017), y el 13 de febrero de 1987 un Memorándum sobre el régimen de comercio exterior de China (L/612S). En su reunión del 4 de marzo de 1987, el Consejo estableció un Grupo de Trabajo del estatuto de China como parte contratante e invitó a todas las partes contratantes a que formularan preguntas acerca del régimen de comercio exterior de China (C/M/207 y GATT/AIR/2392). En su reunión del 14 de mayo de 1987, el Consejo definió el mandato del Grupo de Trabajo. Estipuló, en particular, que el Grupo de Trabajo "examinará el régimen de comercio exterior de la República Popular de China, elaborará un proyecto de Protocolo que estipule los respectivos derechos y obligaciones, servirá de foro para la negociación de una lista, se ocupará según proceda de otras cuestiones en relación con la República Popular de China y el GATT, entre ellas la del procedimiento para la toma de decisiones por las PARTES CONTRATANTES, y hará reco- mendaciones al Consejo" (C/M/209). El mandato completo y la composición del Grupo de Trabajo se presentan en el documento L/6191/[Rev.l]. 88-0479

Transcript of ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES … · acuerdo general sobre restricted spec

ACUERDO GENERAL SOBRE RESTRICTED

Spec<88)13 29 de marzo de 1988

ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO

GRUPO DE TRABAJO DEL ESTATUTO DE CHINA COMO PARTE CONTRATANTE

Introducción v declaraciones de carácter general

Nota de la Secretarla

1. Introducción

1.1 El 10 de julio de 1986 China presentó a las PARTES CONTRATANTES una

solicitud para recuperar su condición de parte contratante (L/6017), y el

13 de febrero de 1987 un Memorándum sobre el régimen de comercio exterior

de China (L/612S). En su reunión del 4 de marzo de 1987, el Consejo

estableció un Grupo de Trabajo del estatuto de China como parte contratante

e invitó a todas las partes contratantes a que formularan preguntas acerca

del régimen de comercio exterior de China (C/M/207 y GATT/AIR/2392). En su

reunión del 14 de mayo de 1987, el Consejo definió el mandato del Grupo de

Trabajo. Estipuló, en particular, que el Grupo de Trabajo

"examinará el régimen de comercio exterior de la República Popular de

China, elaborará un proyecto de Protocolo que estipule los respectivos

derechos y obligaciones, servirá de foro para la negociación de una

lista, se ocupará según proceda de otras cuestiones en relación con la

República Popular de China y el GATT, entre ellas la del procedimiento

para la toma de decisiones por las PARTES CONTRATANTES, y hará reco­

mendaciones al Consejo" (C/M/209).

El mandato completo y la composición del Grupo de Trabajo se presentan en el documento L/6191/[Rev.l].

88-0479

Spec(88)13 Página 2

1.2 El Grupo de Trabajo se reunió el 22 de octubre de 1987, el 23 y

el 24 de febrero de 1988 [por completar] bajo la presidencia del

Excmo. Sr. Pierre-Louis Girard.

1.3 El Grupo de Trabajo examinó los siguientes documentos!

- Memorándum sobre el régimen de comercio exterior de China (L/6125);

- Preguntas y respuestas en relación con el Memorándum sobre el

régimen de comercio exterior de China (L/6270)

[Por completar].

2. Declaraciones de carácter general

2.1 El representante de China dijo que su Gobierno concedía gran impor­

tancia a la participación de China en el sistema comercial multilateral,

por lo que en 1986 solicitó oficialmente que se le permitiera recuperar su

condición de parte contratante. Manifestó su convencimiento de que la

recuperación por China de su condición de parte contratante contribuirla al

fortalecimiento del sistema comercial multilateral. Recordó que en los

últimos nueve anos se habla modificado profundamente la estructura econó­

mica de China. El sistema económico anterior, basado exclusivamente en la

propiedad pública, habla sido sustituido por un sistema económico en el que

la propiedad pública, que seguía siendo el factor predominante, se comple­

mentaba con otros tipos de propiedad, tales como la propiedad colectiva, la

propiedad individual, la propiedad privada, la propiedad conjunta china y

extranjera y la propiedad exclusivamente extranjera. También hablan

cambiado las formas de la propiedad pública: se estaba introduciendo la

separación entre propiedad y autoridad empresarial a fin de asegurar la

gestión autónoma de las empresas. Se estaban implantando formas diversifi­

cadas de gestión y un sistema de responsabilidad basada en contratos.

En 1987 más del 60 por ciento de las empresas comerciales del Estado

grandes y medianas hablan adoptado un sistema de responsabilidad por

Spec(88)13 Página 3

contrato, y el 80 por ciento de las pequeñas se hablan transformado en

empresas de propiedad y gestión colectivas o en empresas con gestión

individual sobre la base de una concesión. Las relaciones entre el Estado

y las empresas y entre los propietarios y los gerentes de las empresas se

basaban en contratos en los que se estipulaban sus responsabilidades,

derechos e intereses respectivos.

2.2 China habla establecido con carácter preliminar y desarrollarla y

mejorarla ulteriormente el mecanismo de mercado. En 1986 el sistema de

fijación de precios por el Estado se habla sustituido, para el 63 por

ciento de los productos agrícolas y derivados, el 53 por ciento de los

bienes de consumo y el 40 por ciento de los bienes de capital, por una

combinación de precios indicativos fijados por el Estado y precios regidos

por el mercado. El sistema de planificación altamente centralizado se

habla convertido en un sistema en el que se combinaban la planificación

imperativa y la indicativa. El alcance de la planifación imperativa se

habla reducido gradualmente mientras se ampliaba sin cesar el mecanismo de

mercado. En la economía rural se practicaba el sistema de responsabilidad

basado en el contrato de producción, y la producción agrícola estaba ya

regida básicamente por las fuerzas del mercado. China habla modificado las

prácticas anteriores de administración directa por el Estado de las activi­

dades económicas y sentado los cimientos de un sistema de control macroeco-

nómico basado en la supervisión indirecta de las actividades de las

empresas por medio de mecanismos administrativos y de reglamentación.

Hasta el momento se hablan promulgado más de 200 leyes y reglamentos

económicos con el fin de garantizar el funcionamiento adecuado de ese

sistema. Se estaba configurando en China un nuevo sistema en el que el

Estado regulaba el mercado y las empresas orientadas por el mercado. Las

medidas de política monetaria empezaban a desempeñar un papel fundamental

en la regulación de la oferta y la demanda totales. Por ejemplo, la

proporción de la inversión total del pais en actividades de producción y

construcción que procedía de recursos presupuestarios del Estado se habla

reducido del 76,6 por ciento en 1978 al 31,6 por ciento en 1986, mientras

Spec(88)13 Página 4

que la proporción correspondiente a los créditos bancarios habla aumentado

del 23,4 por ciento al 68,4 por ciento durante el mismo periodo.

2.3 Desde que se habla empezado a aplicar la política de apertura, China

habla ampliado su cooperación con otros países en las esferas económica,

financiera y tecnológica, entre otras. En la actualidad mantenía rela­

ciones comerciales con 179 países y regiones de todo el mundo. El valor

total de sus importaciones y exportaciones habla aumentado

de 20.640 millones de dólares EE.UU. en 1978 a 83.780 millones de dólares

EE.UU. en 1987, de los que 39.920 millones correspondían a las exporta­

ciones y 43.860 millones a las importaciones. Sin embargo, el valor total

de las importaciones y exportaciones de China representaba todavía menos

del 1,6 por ciento del total del comercio mundial. China habla establecido

cuatro zonas económicas especiales, 14 ciudades costeras abiertas y tres

zonas triangulares abiertas y habla decidido recientemente convertir la

provincia de Hainan en la zona económica especial más extensa. Desde la

adopción de la política de apertura, más de 10.000 empresas de más

de 40 países y regiones hablan invertido en China y hablan infundido nueva

vitalidad a la economía del país.

2.4 Sin embargo, a pesar de los logros económicos conseguidos desde la

fundación de la nueva China, incluidos los resultantes de los nueve años de

reforma económica y medidas de apertura, China no habla conseguido todavía

eliminar totalmente la pobreza y el atraso. Era todavía un país en des­

arrollo de bajo ingreso con un territorio y una población muy grandes, y su

PNB por habitante seguía siendo uno de los más bajos del mundo. De la

población total de más de 1.000 millones de habitantes, 800 millones vivían

en zonas rurales, en las que la mayoría utilizaba todavía herramientas

manuales para su sustento. Las industrias modernas coexistían con otras en

las que el atraso respecto de las normas industriales modernas era de

varios decenios o hasta de un siglo. El nivel científico y tecnológico

general seguía siendo bajo, y cerca de la cuarta parte de la población era

todavía analfabeta o semianalfabeta. La economía mercantil y el mercado

Spec(88)13 Página 5

interno estaban todavía muy poco desarrollados, y la economía de subsis­

tencia seguía representando una proporción considerable del conjunto de las

actividades económicas. En resumen, China no habla sobrepasado las

primeras etapas del desarrollo económico.

2.5 El representante de China destacó que se adoptarían nuevas medidas

para conseguir una apertura gradual al mundo exterior, primero en las zonas

económicas especiales y en las zonas costeras y posteriormente en el

interior del país. La isla de Hainan se convertirla en la zona económica

especial más extensa. El delta del rio de la Perla, en la provincia de

Guangdong, y la zona triangular de la parte meridional de la provincia de

Fujian se transformarían en zonas experimentales para la apertura completa

al mundo exterior, con una liberalizaron gradual de todos los precios y

condiciones más favorables para los inversores extranjeros. Al tiempo que

se modificaban los mecanismos de gestión de las empresas, se estaba intro­

duciendo un amplio conjunto de reformas de los regímenes de comercio

exterior, planificación e inversión y de los asuntos financieros y mone­

tarios, con miras a establecer gradualmente el marco básico de una economía

mercantil planificada. Las reformas económicas se concentrarían durante

los próximos años en los siguientes aspectost

a) Se seguirían desarrollando las diferentes formas de responsabi­

lidad empresarial a fin de conseguir la separación entre

propiedad y autoridad empresarial en las empresas de propiedad

estatal. Se ampliarla ulteriormente con carácter experimental el

sistema de propiedad por acciones. Se mejorarían las diferentes

formas de responsabilidad económica dentro de las empresas y se

racionalizarían las relaciones entre propietarios, gestores y

productores.

b) Se promoverían los vínculos económicos horizontales a fin de

superar las limitaciones geográficas y sectoriales, y se consti­

tuirían grupos o asociaciones de empresas para hacer frente a las

exigencias de las economías de escala y la especialización.

Se desarrollarla ulteriormente un sistema de mercado competitivo

y abierto para los bienes de consumo y de producción, tales como

los bienes de capital, los recursos financieros, la mano de obra,

la tecnología, la información y la propiedad inmobiliaria. Al

mismo tiempo, el sistema de fijación de precios se irla transfor­

mando en forma enérgica y continua hasta que el Estado fijara

sólo los precios de unos cuantos productos y servicios vitales y

el resto quedara regido por los precios de mercado.

Se mejorarla el sistema de control macroeconómico basado en la

supervisión indirecta de las actividades económicas. La función

principal de la planificación consistiría en formular las poli-

ticas industriales y facilitar su puesta en práctica mediante la

extensa aplicación de estímulos económicos. Se reformarla el

sistema monetario a fin de permitir una mayor utilización de

medios monetarios para obtener y distribuir fondos. Se refor­

marla el sistema fiscal introduciendo nuevas categorías y tipos

impositivos que fueran justos y razonables, alentaran la compe­

tencia y guardaran conformidad con las políticas industriales.

Se consolidarla y mejorarla la legislación económica.

Se desarrollarían diferentes tipos de propiedad, manteniendo la

propiedad pública como factor predominante. Se promoverla la

expansión de los sectores públicos, cooperativo, individual y

privado de la economía, tanto en las zonas urbanas como en las

rurales. Las proporciones de los diferentes tipos de propiedad

podían variar según las ramas económicas y las regiones. Se

adoptarían nuevas medidas para mejorar las condiciones de inver­

sión para las empresas conjuntas por acciones de propiedad china

y extranjera, las empresas conjuntas contractuales y las empresas

de propiedad exclusivamente extranjera.

Spec(88)13 Página 7

f) Se adoptarían diferentes formas de distribución manteniendo el

predominio de la distribución según el principio "a cada cual

según su trabajo". Se reconocía el derecho a percibir intereses

de préstamos, dividendos de acciones y ganancias por la propiedad

de pequeñas empresas, a condición de que tales ingresos se

adquirieran legalmente. Se alentaba a las empresas y a los

particulares a adquirir riqueza por medio de una buena gestión y

el trabajo honrado, al tiempo que se aplicaban medidas de regla­

mentación para evitar un desequilibrio excesivo en la posesión de

riqueza y para garantizar un aumento de la eficacia sin perjuicio

de la justicia social.

2.6 El representante de China señaló asimismo que durante el año en curso

se acelerarla la reforma del régimen de comercio exterior del país,

elemento importante de su reforma económica global. En los últimos años se

hablan dado pasos considerables para descentralizar la gestión del comercio

exterior. El número de empresas autorizadas a llevar a cabo operaciones de

comercio exterior habla aumentado de 18 a más de mil. Al disminuir la

intervención administrativa, se habla venido recurriendo cada vez más para

regular las importaciones y las exportaciones a medidas macroeconómicas y

fiscales tales como políticas cambiarlas y derechos aduaneros. El sistema

de responsabilidad contractual, cuya eficacia se habla demostrado en el

proceso de reforma de los sectores agrícola, industrial y comercial, se

introducirla gradualmente durante 1988 para las empresas de comercio

exterior. Se otorgarla a esas empresas plena autonomía de gestión y se les

haría responsables de sus ganancias o pérdidas; se lograrla asi una mejor

coordinación entre la producción y el comercio exterior. Además, se

extenderla el sistema que permite a las empresas de comercio exterior

actuar como agentes de otras empresas.

2.7 El representante de China añadió que la reestructuración económica era

una tarea tan ardua que requería un valor considerable. Por consiguiente,

al continuar con sus esfuerzos de reforma, el Gobierno debía estar prepa­

rado para enfrentarse a algunas dificultades temporales y hacer frente a la

Spec(88)13 Página 8

necesidad de medidas de transición. Sin embargo, el objetivo claro e

irreversible de la reforma de China era establecer una economía mercantil

planificada de estilo chino en la que se combinaran la planificación y el

mercado. Todas las partes contratantes debían reconocer los cambios

drásticos que se hablan introducido en los últimos nueve años y el carácter

dinámico de las reformas económicas y comerciales de China. Esas reformas

terminarían por armonizar la estructura económica y comercial del país con

el sistema del GATT. La participación de China en el sistema comercial

multilateral no sólo promoverla el propio desarrollo económico de China,

sino también la expansión del comercio mundial y el fortalecimiento del

sistema comercial multilateral.

2.8 El representante de China terminó su declaración manifestando su

esperanza de que, al recuperar su condición de parte contratante, China

recibiera el trato de nación más favorecida y el trato especial y diferen­

ciado otorgado a los países en desarrollo en el marco del GATT, y de que

los obstáculos comerciales que se le hablan impuesto se redujeran para

contribuir a acelerar su proceso de reforma económica y comercial y la

ampliación de su comercio con otras partes contratantes. Reafirmó la

voluntad de China de entablar negociaciones sustantivas con las partes

contratantes sobre la recuperación de su condición de parte contratante del

GATT sobre la base de concesiones arancelarias.

2.9 Miembros del Grupo de Trabajo que formularon declaraciones generales

encomiaron la decisión de China de reformar su economía, de abrirla al

mundo exterior y de recuperar su condición de parte contratante del GATT.

Opinaron que las reformas que se estaban introduciendo ayudarían al país a

aprovechar su enorme potencial económico y que la integración de China en

el sistema económico mundial entrañaba grandes oportunidades tanto para

China como para el resto del mundo. Varios miembros señalaron que la

primera tarea del Grupo de Trabajo consistía en examinar cuidadosamente el

sistema económico de China a la luz de los principios del GATT. Atendiendo

a los resultados de ese examen se determinarían las cuestiones que habría

que abordar en las negociaciones conducentes a un protocolo en el que se

Spec(88)13 Página 9

estipularan las obligaciones de China en el marco del GATT. Destacaron que

el GATT no era sólo una organización, sino un tratado que contenia normas

sustantivas de política comercial. Por consiguiente, la petición de China

no planteaba sólo problemas institucionales, sino ante todo la cuestión de

cómo conseguir un equilibrio de derechos y obligaciones entre China, por

una parte, y las partes contratantes, por la otra.

2.10 Un miembro del Grupo de Trabajo recordó que su Gobierno habla acogido

con agrado el anuncio por China, en julio de 1986, de su voluntad de volver

a ser parte contratante del GATT, decisión que le parecía una nueva prueba

de que China se habla comprometido en un proceso de amplias reformas

económicas y comerciales y de apertura de su economía a la participación en

el sistema económico internacional. Manifestó su convencimiento de que la

ulterior integración de China en el sistema comercial internacional sobre

la base de las reformas que habla anunciado y parcialmente aplicado tendría

resultados positivos para todos e impulsarla los esfuerzos del país por

modernizar su economía y acelerar su desarrollo económico. Dijo también

que la labor del Grupo de Trabajo sentaba las bases del objetivo último, es

decir, la negociación de las condiciones de la vinculación de China al

Acuerdo General. Cada parte contratante tenia, o tendría al concluir su

labor el Grupo de Trabajo, una idea de las garantías, compromisos o decla­

raciones que en su opinión debían incluirse en el protocolo en el que se

resumirían las diversas negociaciones llevadas a cabo con China. No

obstante, no podía esperarse que aparecieran los elementos de ese protocolo

sin un punto de referencia en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. El

examen realizado en el Grupo y la reseña de sus deliberaciones contenida en

el informe permitirían a las partes contratantes definir sus opiniones

sobre los compromisos que debía contraer China para armonizar su régimen

comercial con el GATT. Además, la información facilitada originariamente

por China y sus respuestas a las preguntas formuladas posteriormente en

estas reuniones constituirían la base de la evaluación futura por las

partes contratantes de los progresos realizados por China en la armoniza­

ción de su régimen de comercio exterior con los principios y obligaciones

Spec(88)13 Página 10

enunciados en el GATT. La reseña de las deliberaciones del Grupo de

Trabajo constituía la justificación de los resultados: el protocolo en el

que se estipularían los derechos y las obligaciones de China en relación

con las demás partes contratantes en el Acuerdo General.

2.11 Ese miembro dijo también que el Grupo de Trabajo debía realizar

todavía una labor considerable de examen de la compatibilidad del actual

régimen comercial de China con el Acuerdo General. En el transcurso del

examen, su delegación formularia más preguntas sobre la documentación

facilitada por China a las partes contratantes. Tratarla asimismo de

comparar esa información con los datos procedentes de otras fuentes, tales

como el mundo académico o el sector privado, y con la experiencia acumulada

por su país en sus relaciones comerciales con China. Después de refle­

xionar sobre la información facilitada, su delegación estarla en condi­

ciones de anunciar oficialmente sus opiniones sobre la relación del régimen

comercial de China con el Acuerdo General. Un objetivo importante que

perseguían sus autoridades en las deliberaciones era el de definir clara­

mente las cuestiones que consideraban que debían abordarse en las negocia­

ciones venideras y esbozar los elementos de compromisos y cambios que en su

opinión estaban en armonía con la decisión de China de adaptar su sistema

comercial a los principios del GATT. Los elementos que su delegación

esbozarla abarcaban las obligaciones básicas contenidas en el Acuerdo

General. En opinión de su Gobierno era preciso prestar atención a esas

cuestiones en el examen y posteriormente en el protocolo a fin de que la

relación de China con el Acuerdo General sirviera para fortalecer y mejorar

el sistema del GATT. Su Gobierno aceptaba las seguridades de China de que

se esforzarla por aumentar la orientación de marcado de su economía y su

sistema comercial, por descentralizar su gestión y por introducir un

sistema de fijación de precios que fuera el resultado de la acción de la

oferta y la demanda. Su Gobierno reconocía también que los dirigentes

políticos chinos estaban irrevocablemente resueltos a aplicar la reforma

que hablan anunciado. Ese compromiso era el contexto de la decisión de

China de recuperar su condición de parte contratante del GATT. No se

sabia, sin embargo, a qué ritmo se realizarían esos cambios ni en qué

Spec(88)13 Página 11

medida contribuirían a crear un sistema con una mayor orientación de

mercado. Esas eran cuestiones importantes para el GATT, pues la confianza

de las partes contratantes en que China pudiera aceptar y cumplir sus

obligaciones en el marco del GATT dependía en gran medida del éxito de las

reformas económicas de China.

2.12 Ese miembro añadió que las disposiciones del GATT se basaban en el

supuesto de que las corrientes de importación y exportación reaccionaban a

las variaciones de los precios y de que los importadores y exportadores

podían adoptar decisiones comerciales libres basadas en criterios de

precios. Cuando un país con economía de mercado contraía obligaciones en

el marco del GATT se suponía que la aplicación de los artículos del GATT

mejorarla el contexto en que se adoptaban las decisiones comerciales y

conducirla a facilitar el acceso al mercado de las importaciones y a

fomentar las corrientes de exportación, sobre la base de la ventaja compa­

rativa. En el caso de las economías de planificación centralizada, en las

que las decisiones de compra y de venta no se basaban en los costos reales

y en las que no existían sistemas de precios que fueran el resultado de las

fuerzas del mercado, existia un consenso en que no podían contraerse las

obligaciones normales del GATT. Más exactamente, en esas circunstancias la

aceptación formal de los artículos del GATT no afectarla por si misma a los

criterios que fundamentaban las decisiones comerciales, por lo que no

mejorarla el acceso al mercado ni disciplinaria las prácticas de exporta­

ción. La experiencia habla demostrado que, aunque ciertos elementos de los

sistemas de planificación centralizada podían absorber importantes reformas

tendentes a promover el papel del mercado, la propia naturaleza del sistema

seguirla dificultando el funcionamiento de los artículos del GATT que

garantizaban el acceso al mercado, es decir, seguirla limitando o negando

el equilibrio de derechos y obligaciones contenido en el articulo. Puesto

que el GATT era esencialmente un acuerdo por el que sus partes contratantes

se comprometían a intercambiar derechos y obligaciones en sus respectivos

mercados y no una organización con "miembros" en el sentido tradicional del

término, la incapacidad estructural del sistema económico y comercial de un

país para cumplir con las obligaciones del Acuerdo General constituía una

Spec(88)13 Página 12

contravención de la participación contractual. En casos anteriores de

adhesión al GATT de países socialistas, con planificación centralizada o

sin economía de mercado, las partes contratantes hablan reconocido la

incapacidad de esas economías para cumplir las disposiciones del GATT, pues

hablan negociado compromisos especiales estipulados en los protocolos de

adhesión o hablan antepuesto a la adhesión plena largos periodos de transi­

ción. En el caso de China esas negociaciones se basaban en el convenci­

miento de que China se proponía alterar la relación entre las fuerzas del

mercado y las ajenas al mercado dentro de su economía y a otorgar asi un

papel importante en las decisiones que orientaban el comercio a las fuerzas

del mercado basadas en los precios. Por ese motivo, el Grupo de Trabajo

debía otorgar gran importancia en su examen a la cuestión de en qué medida

se habla aplicado el proceso de reforma económica de China y qué podían

esperar en el futuro las partes contratantes. Era necesario encontrar

formas de que las partes contratantes pudieran abordar no sólo los aspectos

del actual régimen comercial de China que eran incompatibles con las

disposiciones del GATT, sino también a los aspectos del sistema comercial y

económico que impedían el acceso al mercado, el establecimiento de precios

de mercado y las prácticas comerciales equitativas.

2.13 En cuanto a la cuestión de si China "se adherirla" al GATT o "recupe­

rarla" una condición anterior, el representante dijo que su Gobierno

consideraba que se trataba de un proceso de adhesión, aunque era consciente

de que China enmarcaba esas negociaciones en el proceso de "recuperación"

de su condición de parte contratante del GATT. Cualquiera que fuera el

término utilizado, las condiciones de participación de China en el GATT

debían negociarse con las partes contratantes. En última instancia, la

finalidad de esas condiciones era garantizar la voluntad y la capacidad de

China de respetar las disposiciones del Acuerdo General. También se

reconocía que China habla indicado su deseo de adherirse al GATT como país

en desarrollo, en el entendimiento de que eso le permitirla acceder al

trato especial y más favorable reservado a los países en desarrollo en el

marco del GATT. En el Acuerdo General la condición de país en desarrollo

no se otorgaba, sino que la proclamaban los propios interesados. Su

Spec(88)13 Página 13

Gobierno reconocía que China era, en muchos aspectos, un país en des­

arrollo. Más significativa, sin embargo, era su condición de país sin

economía de mercado cuya capacidad de otorgar a otras partes contratantes

los derechos previstos en el GATT podía verse comprometida por su sistema

económico y comercial centralmente controlado. Aunque reconocía la impor­

tancia de esa cuestión para China, el representante opinaba que no convenia

abordarla hasta que se hubieran concluido el examen del régimen de comercio

exterior de China y la formulación en un protocolo de las condiciones de

adhesión. Cómo se clasificara a China era irrelevante si el Grupo de

Trabajo no podía llegar a un entendimiento sobre cómo se aplicarla el GATT

al desarrollo económico y a la política comercial de China y cómo cumplirla

ésta las obligaciones estipuladas en los artículos del GATT a cambio de las

ventajas dimanantes de la adhesión al Acuerdo General. China habla manifes­

tado claramente desde el comienzo su voluntad de negociar una lista de

concesiones arancelarias. Aunque cabla esperar que contribuyeran a mejorar

el acceso al mercado de China, esas consolidaciones arancelarias serian muy

poco eficaces para regular el acceso al mercado a menos que la lista que se

estableciera se fundamentara en obligaciones tales como las previstas en la

Parte II del GATT. Por ese motivo, su Gobierno consideraba que la parte

más importante de la negociación era la relativa a las condiciones sustan­

tivas de la adhesión de China al GATT.

2.14 En las deliberaciones del Grupo de Trabajo, su delegación concentrarla

el examen del tema en las siguientes esferas:

a) La actual compatibilidad con el GATT de las prácticas administra­

tivas vigentes en el comercio de China, prestando especial

atención a las subvenciones, la concesión de licencias de importa­

ción y las restricciones cuantitativas, incluidas las introdu­

cidas con fines de protección temporal; los procedimientos

aduaneros, incluidos la valoración, los derechos aduaneros y la

clasificación; los impuestos y cargas no arancelarios en la

frontera; la aplicación del principio de la nación más favore­

cida; y las prácticas comerciales de las entidades manufactu­

reras gestionadas por el Estado.

Spec(88)13 Página 14

b) La transparencia en el funcionamiento del régimen de importación

y de exportación de China, prestando especial atención a las

disposiciones del articulo X y a los problemas relacionados con

la información no publicada que necesitaban los comerciantes para

conseguir acceder al mercado de China.

c) La disponibilidad de datos comerciales y otros datos económicos,

incluida información sobre precios y políticas de fijación de

precios.

d) El alcance y el calendario de los programas de reforma comercial

y de precios de China, prestando especial atención al alcance de

esas reformas y a la medida en que afectaran a la adopción de

decisiones comerciales, tanto en la actualidad como en el futuro,

así como al plazo previsto para la conclusión de esa reforma.

La información facilitada hasta el momento por China, especialmente en las

detalladas respuestas escritas a las preguntas de las partes contratantes

en relación con el Memorándum sobre el régimen de comercio exterior, habla

aclarado diversos puntos para su delegación y la habla ayudado a comprender

mejor cómo regulaba China el comercio en la frontera y dentro de su

economía. Sin embargo, en algunas esferas se necesitaba todavía informa­

ción más precisa, por lo que su delegación formularia oficialmente nuevas

preguntas para completar sus conocimientos sobre la política y la adminis­

tración del comercio de China.

2.15 Sin prejuzgar el resultado del examen que se habla de realizar en el

Grupo de Trabajo, sus autoridades ya hablan reflexionado ampliamente sobre

los aspectos concretos dal régimen comercial de China que abordarían al

avanzar las deliberaciones. Se tratarla de los aspectos de la vinculación

de China al GATT que, en opinión de su Gobierno, debían incluirse en el

protocolo de adhesión de China al GATT. En primer lugar, su Gobierno

deseaba que las obligaciones de China en el marco del Acuerdo General se

aplicaran ampliamente dentro del mercado chino, es decir, que se aplicaran

Spec(88)13 Página 15

por igual en todas las regiones geográficas y a todas las importaciones de

todos los países. En su opinión, las partes contratantes debían tener

pleno conocimiento de la naturaleza y el alcance de las excepciones a esa

norma. Tales excepciones debían escribirse, notificarse y someterse a los

procedimientos normales de examen y justificación vigentes en el GATT.

2.16 En segundo lugar, era necesario conseguir que la administración del

comercio de China fuera mucho más transparente. Los criterios contenidos

en el articulo X del GATT constituían un buen punto de partida, pero no

eran suficientes para abordar las características especiales de un comercio

que estaba todavía en gran medida controlado por el Estado. Era preciso un

conocimiento mucho mayor de cómo y dónde podían los exportadores obtener la

información necesaria para comerciar con China. Se precisaba asimismo una

mejor comprensión de los procedimientos oficiales necesarios para realizar

ese comercio. Por ejemplo, se necesitaba más información sobre la asigna­

ción de divisas, sobre quién estaba autorizado a importar y quién podía

otorgar licencias de importación, asi como sobre los criterios y procedi­

mientos aplicados para la compra de importaciones por las empresas esta­

tales, provinciales, municipales y extranjeras. El equivalente de esa

información se podía obtener fácilmente, y a menudo libremente, en las

economías de la mayoría de las partes contratantes del GATT. Debería

poderse obtener en China con la misma facilidad. Puesto que la administra­

ción central de China habla traspasado a otras entidades estatales

elementos sustanciales de su autoridad para la adopción de decisiones en

materia de comercio exterior, esa información deberla abarcar asimismo las

reglamentaciones y los planes de importación promulgados por esas enti­

dades. China debía acceder asimismo a facilitar amplia información econó­

mica y comercial, incluida la información sobre los precios y los verda­

deros costo" de los recursos de producción. Esa información deberla

facilitarse regularmente a las partes contratantes a fin de que se clarifi­

caran las interrelaciones económicas. En cuanto a los datos sobre el

comercio, debían eliminarse las discrepancias que se observaban en los

datos actualmente disponibles sobre el comercio bilateral de China y ésta

debía acceder a adoptar, como contribución a la solución de ese problema,

Spec(88)13 Página 16

las metodologías de compilación de datos sobre el comercio utilizadas

habitualmente por las demás partes contratantes del GATT.

2.17 En tercer lugar, su delegación aprovecharla esas negociaciones para

alentar a China a que se comprometiera a administrar sus reglamentaciones

comerciales no arancelarias de conformidad con los artículos y principios

del GATT y a definir y limitar estrictamente toda intervención estatal en

el comercio que impidiera la implicación de las salvaguardias contenidas en

los artículos del GATT contra las barreras no arancelarias a las importa­

ciones. A ese respecto, las restricciones cuantitativas, en la medida en

que se mantuvieran, debían aplicarse en estricta armonía con las disposi­

ciones del GATT relativas a la justificación, la duración y la notifica­

ción. Su Gobierno deseaba también que se realizaran en armonía con las

disposiciones del articulo XVII las operaciones de las empresas estatales

de comercio, en particular los aspectos de las prácticas comerciales de

China que, como consecuencia del control estatal, impedían el acceso de las

importaciones al mercado. Las entidades comerciales estatales no debían

emplearse para administrar restricciones cuantitativas ni otras medidas no

arancelarias contra las importaciones. En lo referente a las subvenciones,

su Gobierno esperaba que China y las partes contratantes llegaran a una

mejor comprensión mutua de la necesidad de eliminar las prácticas que

servían para subvencionar la producción y el comercio de exportación. Las

partes contratantes que ofrecían a los productos chinos un acceso sin

trabas a sus mercados en el marco de las disposiciones del GATT debían

protegerse contra el comercio regido por fuerzas ajenas al mercado y a la

economía. En cuanto a las cargas fronterizas, incluido el impuesto de

reglamentación de las importaciones, su Gobierno se proponía estudiar cómo

se aplicaban esas cargas y su relación con los aranceles y con las disposi­

ciones del GATT sobre las medidas adoptadas para proteger el equilibrio de

la balanza de pagos.

2.18 En cuarto lugar, su Gobierno solicitarla la descripción más concreta

posible de los planes de China para la aplicación de sus reformas comercial

y de precios. Esa información era necesaria como consecuencia de la

Spec(88)13 Página 17

relación existente entre un sistema de precios de mercado y los artículos

del GATT. Sin esa información, las partes contratantes no tendrían un

fundamento sólido para pronunciarse sobre si las disposiciones del GATT

podían aplicarse a China, ahora o en el futuro, a medida que ese país

evolucionara hacia una economía mercantil planificada. Por supuesto, sólo

a China correspondía decidir el ritmo de aplicación de esas reformas. La

relación de éstas con el GATT, en cambio, era algo que incumbía decidir a

las partes contratantes. Hasta que se concluyera la aplicación de las

reformas comercial y de precios en China, seria necesario un mecanismo de

salvaguardia para proteger a las partes contratantes de los aspectos

residuales de economía no mercantil que presentara el régimen comercial de

China. Teniendo en cuenta el carácter reciproco de las ventajas y obliga­

ciones del GATT, las partes contratantes del Acuerdo necesitarían disponer

en sus mercados de alguna forma de protección contra el comercio afectado

por decisiones ajenas al mercado y a la economía. El concepto de ese

mecanismo no era nuevo. Al negociar otras adhesiones se habla recurrido a

ese tipo de disposiciones, en particular en el caso de economías de planifi­

cación centralizada. La diferencia en el caso de China residiría en el

carácter transitorio de ese mecanismo, que se aplicarla hasta que los

cambios de la economía y del régimen comercial de China lo hicieran innece­

sario. Ese mecanismo se habla aplicado a economías con características no

mercantiles, y resultarla adecuado para China en ese contexto.

2.19 El miembro concluyó su intervención señalando que la complejidad de

las cuestiones que habla de examinar el Grupo de Trabajo y la cantidad de

información solicitada para facilitar el examen indicaban que no seria

fácil definir las condiciones de adhesión de China al Acuerdo General. Sin

embargo, tanto China como las partes contratantes estaban muy interesadas

en que el examen desembocara en una solución mutuamente aceptable.

2.20 Otro miembro del Grupo de Trabajo observó que China planeaba reformas

económicas de gran alcance. Dado lo ambicioso de esas reformas era

probable que tardaran algún tiempo en aplicarse plenamente y que mientras

tanto se realizaran algunos reajustes de política. Al definir la relación

Spec(88)13 Página 18

entre las partes contratantes y China debía tenerse eso en cuenta.

Mientras se estuviera aplicando el proceso de reforma, debían salvaguar­

darse los derechos de otras partes contratantes que, en sus relaciones con

China, enfrentaban políticas cambiantes. Por lo tanto, era evidente la

necesidad de imponer condiciones concretas, en forma de un protocolo o

acuerdo especial, para la recuperación por China de su condición de parte

contratante.

2.21 Ese miembro observó que en la actualidad no existía ningún mecanismo

económico que asegurara que los precios fijados para la venta de los

productos en el mercado interno o en los mercados de exportación correspon­

diera a las fuerzas del mercado. No existia, en particular, ningún meca­

nismo que pudiera garantizar que los precios de las exportaciones se

fijarían a niveles que fueran lucrativos y no causaran distorsiones. El

sistema vigente actualmente en China permitía y hasta alentaba cierto grado

de subvención de las exportaciones a fin de conseguir divisas. A precios

que no guardaban relación con los de los mercados mundiales, el potencial

de expansión de las exportaciones era enorme. Las partes contratantes

debían poder defenderse contra los efectos desfavorables que pudieran

resultar de esos elementos del sistema chino.

2.22 Ese miembro señaló también que, aunque se planeaban reformas, el

actual sistema económico de China funcionaba sobre la base de una estrecha

supervisión y planificación del Gobierno. El hecho de que no se hubiera

publicado un plan detallado de importaciones indicaba que no se podia

prever con certeza cuáles serian las compras de China. Ciertos departa­

mentos gubernamentales ejercían un alto grado de control y orientación de

las políticas, y era prácticamente imposible que se realizaran importa­

ciones por empresas privadas o transacciones comerciales no previstas en el

plan de importaciones. El sistema de control de cambios, unido al meca­

nismo de planificación y al régimen de concesión de licencias de importa­

ción, hacia que todas las importaciones estuvieran sometidas a estricta

supervisión estatal. Además, el sistema de comercio exterior de China

presentaba elementos discriminatorios. Por ejemplo, existían reglamentos

estatales que estipulaban que los productos procedentes de países que

Spec(88)13 Página 19

tuvieran empresas conjuntas o acuerdos de cooperación con China recibirían

trato preferente respecto de los productos procedentes de terceros países.

Al parecer, esas preferencias se otorgaban en el proceso de planificación

de las importaciones y en la asignación de divisas. Se otorgarla trato

preferente a las empresas que importaran tecnología y productos con fines

de sustitución de importaciones y fomento de las exportaciones. Las

autoridades chinas estaban también dispuestas a prestar asistencia a las

empresas que atravesaran dificultades económicas en el comercio exterior,

por ejemplo, otorgándoles exenciones de derechos aduaneros y trato fiscal

especial. Para llegar a conclusiones definitivas sobre las condiciones que

debían imponerse para la recuperación por China de su condición de parte

contratante del GATT, era preciso aclarar cuáles eran el alcance y las

repercusiones de esos regímenes especiales.

2.23 Otra representante dijo que sus autoridades desearían que el Grupo de

Trabajo abordara la cuestión del arancel de China, pues estaban tratando de

conseguir amplias consolidaciones arancelarias a niveles reducidos.

También proponían que el Grupo de Trabajo examinara, a luz de las disposi­

ciones del Acuerdo General, la amplia gama de medidas arancelarias que

desempeñaban un papel importante en la economía de China. Ese examen debía

abarcar las cuestiones de transparencia, la asignación de divisas, la

concesión de licencias de importación, el sistema de determinación de los

precios de las importaciones y exportaciones y las medidas fitosanitarias.

2.24 Un miembro señaló que el Grupo de Trabajo debía examinar el caso de

China en forma independiente y objetiva, sin generalizaciones infundadas o

inapropiadas, y que las condiciones para la recuperación por China de su

condición de parte contratante del GATT debían determinarse exclusivamente

a la luz de ese examen.

2.25 Todos los miembros del Grupo de Trabajo que formularon declaraciones

generales destacaron que estaban examinando la solicitud de China con un

espíritu constructivo y confiaban en que el Grupo de Trabajo pudiera

alcanzar conclusiones satisfactorias tanto para China como para las partes

contratantes.