ADCA Musik-Festival 2015 - colegio-humboldt.edu.pe · milienangehörigen am Festival teil. Der...

12
Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung Año 9 Nº3 octubre 2015 (#27) En noviembre del 2014 durante la última reunión de Directores de los colegios ADCA nos ofrecimos para organizar el Festival de Mú- sica 2015. Somos 17 los colegios que pertenecemos a ADCA y fue una grata sorpresa y todo un reto constatar, que este año iban a participar todos los colegios. Del martes 8 al jueves 9 de se- tiembre tuvo lugar en el auditorio de Humboldt I una verdadera fies- ta musical. En cada fecha partici- paron entre 420 y 550 alumnos, de primaria y secundaria, quienes vinieron acompañados por sus profesores y familiares. El auditorio se llenó en las tres fe- chas. Durante las presentaciones apreciamos el trabajo musical de cada agrupación. Tuvimos con- juntos instrumentales, coros de primaria y de secundaria, conjun- Festival de Música ADCA 2015 tos de violines, bandas, conjun- tos de cuerdas, así como algunos solistas, que cantaron acompa- ñados por los músicos. La va- riedad y selección de las piezas nos permitió acercarnos un poco al trabajo musical que se lleva a cabo en cada institución con ese toque propio. Organizar el festival es una labor muy intensa y al mismo tiempo gratificante, en la que se eviden- cio el esfuerzo y trabajo en con- junto de profesores, alumnos, colegas de la administración y personal de mantenimiento de nuestro colegio. Por ello simple- mente GRACIAS a cada uno de los que colaboró en la realización del Festival paralelamente a las labores diarias. Ha sido un gusto ser anfitriones de esta actividad de ADCA. Gizela Landa / Directora Peruana ADCA Musik-Festival 2015 Auf der letzten Sitzung der ADCA- Schuldirektoren im November 2014haben wir uns angeboten, das Musik-Festival 2015 auszurichten. Zur ADCA gehören 17 Schulen und so war es für uns eine angenehme Überraschung und zugleich eine Herausforderung zu erfahren, dass in diesem Jahr alle Schulen am Fe- stival teilnehmen würden. Von Dienstag, den 8. September, bis Donnerstag, den 9. September, fand in der Aula von Humboldt I ein wahrhaft musikalisches Fest statt. An jedem Termin nahmen zwischen 420 und 550 Schüler aus der Grund Mittel- und Oberstufe zusammen mit ihren jeweiligen Lehrern und Fa- milienangehörigen am Festival teil. Der Zuschauerraum füllte sich an allen drei Terminen. Während der Präsentationen konnten wir die mu- sikalische Arbeit der einzelnen Grup- pen bewundern. Darunter waren Instrumentalensembles, Chöre der Grund, Mittel- und Oberstufe, Gei- genensembles, Bands, Streicher- Ensembles und auch einige Solisten, die von den Musikern begleitet wur- den. Die Vielfalt und Auswahl der Stücke ermöglichten uns einen Ein- blick in die musikalische Arbeit jeder Institution, immer mit der jeweils persönlichen Note. Das Festival durchzuführen war eine anstrengende, aber auch loh- nende Arbeit, bei der die Mühe und die gute Zusammenarbeit von Leh- rern, Schülern, Verwaltungs- und Hauspersonal unserer Schule deut- lich wurden. Daher möchte ich mich bei jedem BEDANKEN, der neben seiner normalen Tätigkeit zur Durch- führung des Festivals beigetragen hat. Es war eine Freude, Gastgeber dieser Veranstaltung zu sein. Humboldt Big Band

Transcript of ADCA Musik-Festival 2015 - colegio-humboldt.edu.pe · milienangehörigen am Festival teil. Der...

Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - BimesterzeitungAño 9 Nº3 octubre 2015 (#27)

En noviembre del 2014 durante la última reunión de Directores de los colegios ADCA nos ofrecimos para organizar el Festival de Mú-sica 2015. Somos 17 los colegios que pertenecemos a ADCA y fue una grata sorpresa y todo un reto constatar, que este año iban a participar todos los colegios.

Del martes 8 al jueves 9 de se-tiembre tuvo lugar en el auditorio de Humboldt I una verdadera fies-ta musical. En cada fecha partici-paron entre 420 y 550 alumnos, de primaria y secundaria, quienes vinieron acompañados por sus profesores y familiares.El auditorio se llenó en las tres fe-chas. Durante las presentaciones apreciamos el trabajo musical de cada agrupación. Tuvimos con-juntos instrumentales, coros de primaria y de secundaria, conjun-

Festival de MúsicaADCA 2015

tos de violines, bandas, conjun-tos de cuerdas, así como algunos solistas, que cantaron acompa-ñados por los músicos. La va-riedad y selección de las piezas nos permitió acercarnos un poco al trabajo musical que se lleva a cabo en cada institución con ese toque propio.

Organizar el festival es una labor muy intensa y al mismo tiempo gratificante, en la que se eviden-cio el esfuerzo y trabajo en con-junto de profesores, alumnos, colegas de la administración y personal de mantenimiento de nuestro colegio. Por ello simple-mente GRACIAS a cada uno de los que colaboró en la realización del Festival paralelamente a las labores diarias. Ha sido un gusto ser anfitriones de esta actividad de ADCA.

Gizela Landa / Directora Peruana

ADCA Musik-Festival 2015

Auf der letzten Sitzung der ADCA-Schuldirektoren im November 2014haben wir uns angeboten, das Musik-Festival 2015 auszurichten. Zur ADCA gehören 17 Schulen und so war es für uns eine angenehme Überraschung und zugleich eine Herausforderung zu erfahren, dass in diesem Jahr alle Schulen am Fe-stival teilnehmen würden.

Von Dienstag, den 8. September, bis Donnerstag, den 9. September, fand in der Aula von Humboldt I ein wahrhaft musikalisches Fest statt. An jedem Termin nahmen zwischen 420 und 550 Schüler aus der Grund Mittel- und Oberstufe zusammen mit ihren jeweiligen Lehrern und Fa-milienangehörigen am Festival teil.Der Zuschauerraum füllte sich an allen drei Terminen. Während der Präsentationen konnten wir die mu-sikalische Arbeit der einzelnen Grup-

pen bewundern. Darunter waren Instrumentalensembles, Chöre der Grund, Mittel- und Oberstufe, Gei-genensembles, Bands, Streicher-Ensembles und auch einige Solisten, die von den Musikern begleitet wur-den. Die Vielfalt und Auswahl der Stücke ermöglichten uns einen Ein-blick in die musikalische Arbeit jeder Institution, immer mit der jeweils persönlichen Note.

Das Festival durchzuführen war eine anstrengende, aber auch loh-nende Arbeit, bei der die Mühe und die gute Zusammenarbeit von Leh-rern, Schülern, Verwaltungs- und Hauspersonal unserer Schule deut-lich wurden. Daher möchte ich mich bei jedem BEDANKEN, der neben seiner normalen Tätigkeit zur Durch-führung des Festivals beigetragen hat. Es war eine Freude, Gastgeber dieser Veranstaltung zu sein.

Humboldt Big Band

2

ENTRE TODOS, PARA TODOS

Vacío, amarillo, soso y aburrido – con estas palabras se podría des-cribir el salón de clases de la 6.6. a principios de año. No había algo, que haga el día a día un poco más atractivo y, en vez de eso, la pared estaba llena de carteles con nor-mas de conducta y las sanciones en caso de su infracción. Aunque estos carteles habían sido colo-cados a solicitud de los alumnos, aparentemente no ayudaban a me-jorar los problemas individuales. De hecho, más bien sólo contribuían a que los alumnos se estén obser-vando mutuamente, para de inme-diato reportar una vulneración de la norma. Pero como la 6.6 es una clase extraordinaria y muy agrada-ble, me di cuenta, que muchas re-glas en un salón con pocos proble-mas no necesariamente mejoraban el trato entre los alumnos. Se ne-cesitaba un plan. Algo constructivo, que uniera en vez de separar. Algo creativo, a lo cual cualquiera pue-da contribuir. Algo hermoso, para que el ambiente de aprendizaje sea más agradable.

Después de la lluvia de ideas inicial, pusimos manos a la obra: Había que diseñar un árbol. Se cortaron ramas, se pintaron hojas, se co-locaron los primeros animales en el árbol y poco a poco la primera pieza para lograr un ambiente de selva estaba quedando lista. Rápi-damente, se hizo evidente que eso era muy poco y debido a ello se colocaron plantas en las ventanas, se creó un mar con ayuda de cartu-lina azul, se elaboró una miríada de

2

Kahl, gelb, fad und langweilig - treffender könnte man das Klas-senzimmer der 6.6 zu Beginn des Jahres nicht beschreiben. Es war nichts zu finden, das den Alltag et-was ansprechender aussehen ließ, stattdessen hingen an der Wand Poster mit Benimmregeln und deren Konsequenzen bei Verstoß. Diese waren zwar auf Wunsch der Schüler entwickelt worden, doch trugen sie nur scheinbar zur Ver-besserung einzelner Probleme bei. Tatsächlich führten sie eher dazu, dass sich die Mitschüler gegenseitig übermäßig beobach-teten, immer mit dem Ziel, einen Regelverstoß auch umgehend zu melden. Da es sich bei der Klasse 6.6 jedoch um eine tolle und sehr nette Klasse handelt, fiel nicht nur mir auf, dass übertriebene Regeln in einer Klasse mit sehr wenigen Problemen nicht unbedingt der Verbesserung des Umgangs mit-einander dienten. Ein Plan musste her. Etwas Konstruktives, das zu-sammenführt anstatt zu trennen. Etwas Kreatives, bei dem sich wirklich jeder einbringen kann. Etwas Schönes, damit das Lern-umfeld angenehmer wird.

Nach dem ersten Brainstorming schritten wir zur Tat: ein Baum musste gebastelt werden. Äste wurden geschnitten, Blätter ge-malt, die ersten Tiere am Baum angebracht und langsam aber sicher wuchs der erste Repräsen-tant des Dschungelzimmers. Dass es dabei nicht bleiben konnte, war schnell klar und so wurden auf der Fensterbank Pflanzen aufge-stellt, ein Meer aus blauer Pappe gestaltet, Myriaden an Fischen gebastelt, der erste Plan zur Her-stellung eines Bananenbaums

geschmiedet und Tukane und Pa-pageien ins Leben gerufen, wel-che heute das Zimmer bevölkern. Dass es dabei nicht bleibt, ist offensichtlich. Schließlich ist das Zimmer noch groß, das Jahr noch lang und die Ideen noch reichlich.

Das Ergebnis des noch andauern-den Projekts ist nicht nur die Ver-schönerung eines Zimmers. Das Ergebnis ist auch die Erkenntnis, dass dieses Projekt die Schüler mehr zusammengeführt hat als jede andere Tutoría Stunde, wel-che ich zuvor auch dazu nutzte, um im Stuhlkreis die Probleme der Schüler zu besprechen. Das Ergebnis ist, dass wir nie friedli-cher und einträchtiger Zeit mitein-ander verbrachten, um an einem gemeinsamen Ziel zu arbeiten. Die Plakate mit den Regeln sind überflüssig geworden und natür-lich fielen sie der Ausdehnung eines Dschungelzimmers zum Opfer, welches wir getreu unseres Jahresmottos miteinander und füreinander errichteten.

Priska Döring / Mittelstufenleiterin

peces, se hizo un primer bosquejo para la creación de un árbol de plá-tano y se diseñaron tucanes y loros, que hoy habitan en el salón. Es obvio que la cosa no queda allí. En el salón sigue habiendo espacio, el año aún es largo y las ideas toda-vía son abundantes.

El resultado del proyecto en curso no sólo es embellecer un aula, sino percibir que esta acción en común ha estrechado los lazos entre los alumnos más que cualquier otra hora de tutoría, en la que anterior-mente tratar sus problemas en un círculo de conversación. Otro as-pecto muy importante es que nun-ca antes pasamos un momento tan tranquilo y trabajando unidos en un objetivo común. Los carteles con las reglas han quedado obsoletos y por supuesto fueron absorbidos por la expansión de la selva en el salón. Un salón que decoramos según nuestro lema anual: Entre todos, para todos.

Priska DöringDirectora del Nivel de Medianos

Giftspinnen und Tukane:Ein Dschungelzimmer entsteht

Arañas venenosas y tucanes:crear un ambiente de selva

3

MITEINANDER - FÜREINANDER

Ganadores de los Juegos Florales en Primaria

Terceros puestos

Karin Bartra narró un cuento

Grupo de danzabailó marinera

Segundos puestos

Primeros puestos

3

Nombres Título Seudónimo

2.1 Nathalie Escalante "La mariposa colorida"“ Sara2.2 Victoria Velásquez "La bruja Florinda" Super v.2.3 Fernanda Armas "Al final del arco iris" Linda2.4 Joaquín Coloma "El conejito loco" Bastian2.5 Valeria Rivera "Stan el perro bloquero" Jaguar blanco

3.1 Arantza Bautista "Daniela y su perro perdido" Alexandra3.2 Chiara Salas "Cambio de planes" Estrella3.3 Erin Dillmann "El científico vuelve a ser científico" Flor de mar3.4 Josué Lévano "La cueva mágica" Conejito guerrero3.5 Mariana de Jesús Ramírez "El gato travieso" Colibrí

4.1 Joaquín Bernal "Mis últimos días" iUy me olvidé algo!4.2 Alonso Orbegoso "El colegio" Minimesa4.3 Alonso Núñez "El lobo que de no tener amigos tuvo muchos" Chancho araña4.4 Nicole Eisner "Los cultivos del cielo" Ángel alegre4.5 Sofía Gremmelspacher "Hiack y el secreto del corazón" Luna negra

4

Cafetería HII

BBZbesucht die

Banco Centralde Reserva

- Inflationsbe-kämpfung stehtim Vordergrund -

Am 10. August dieses Jahres besuchte das 2. Ausbildungs-jahr des BBZ die Einrichtungen der Banco Central de Reserva del Perú (BCRP) im Zentrum von Lima.Jorge Morales, Verantwortlicher für die Öffentlichkeitsarbeit, be-

grüßte die Gruppe von 36 Auszu-bildenden des Groß- und Außen-handels, Büromanagements und den Industriekaufleuten sowie drei Lehrkräften im großen Vor-tragssaal der Bank und erläuterte kurz Organisation, Ziele und Auf-gaben der peruanischen Zentral-bank. Im Anschluss informierte Marcelo Quispe, Spezialist für wirtschaftliche Publikationen und Ökonom, detailliert über die Ziele und Instrumente der Geldpolitik, Inflation und deren Bekämpfung. Dabei wurde den aufmerksamen Zuhörern zunächst die wichtigste Aufgabe der Zentralbank – für die Geldstabilität zu sorgen, ausführ-lich erklärt. Dabei staunten viele der Auszubildenden über kritische wirtschaftliche Situationen Perus aus der älteren und jüngeren Ver-gangenheit mit Hyperinflation von fast 7.500 % im Jahr 1990 und deren Auswirkungen auf die Le-benssituation der Einwohner, die den meisten so nicht bekannt wa-ren. Es wurde deutlich, dass eine der wichtigsten Voraussetzungen für die Arbeit der Zentralbank de-ren Unabhängigkeit von der jewei-

ligen Regierung ist. Auf anschauli-chen Folien mit vielen Zahlen und Statistiken wurden die aktuelle ökonomische Situation Perus und die Folgen der Dollarisierung dar-gestellt. Die zahlreichen Fragen aus dem Publikum wurden aus-führlich beantwortet und von den Auszubildenden notiert. Interes-sant waren dabei die Prognosen für die Entwicklung der Inflation in den kommenden Jahren. „Es gibt viele weltwirtschaftliche Entwick-lungen, die nur sehr schwer auf die wirtschaftliche Situation Perus zu prognostizieren sind“, sagte Marcelo Quispe. Dennoch ist die BCRP optimistisch – trotz der vie-len unkalkulierbaren Risiken geht sie von einem Rückgang aus und prognostiziert eine Rate zwischen 2 und 3 Prozent. Im Anschluss führte uns Jorge Morales in ein weiteres Gebäu-de der BCRP in dem die Zentral-bank mit didaktisch aufbereiteten Tafeln komplexe wirtschaftliche Themen im Rahmen eines Rund-gangs anschaulich darstellt. Eine interessante Erfahrung für alle Beteiligten.

Alf Buddecke

Leiter der Berufsschule

ENTRE TODOS, PARA TODOS

SCHLANGE stehen!

Die Klingelt läutet, oh wie schön,jetzt kann ich in die Pause geh n!

Doch ich bin in großer Not,habe heut‘ kein Pausenbrot.

Werd‘ zur Cafeteria laufen,und mir dort ‘ne Brezel kaufen.

Ach was muss ich dort nur sehen:alle müssen Schlange stehen!

Reicht die Pause denn jetzt noch?Such‘ mir lieber mal ein Loch ...

... in der Absperrung, eins, zwei, drei, und schleich‘ an allen schnell vorbei.

Komme jetzt als erster dran,was kümmert mich mein Nebenmann!

... wirklich?

Liebe Schüler,

so war es nicht gedacht, als die Schulleitung beschloss die Cafe-teria in Humboldt 2 zu renovieren! Sie wollten den Service für EUCH ALLE verbessern. Mit den beiden innovativen Architektinnen wurde überlegt und geplant, wie man die Cafeteria umgestalten kann, um den Raum besser zu nutzen und den Verkauf in der Pause zu optimieren.

Das Hauptproblem: DIE ZEIT!

1. Wie schaffen wir es den Umbau in nur drei Wochen Ferien fer-tigzustellen?

2. Wie können wir die Essensaus-gabe beschleunigen, damit die Schüler nicht so viel Zeit von ihrer wohlverdienten PAUSE verlieren?

Ich denke wir haben beides ge-schafft: die Handwerker sind pünktlich zum Semesterbeginn fertig geworden und die neue, farbenfrohe und modern gestal-tete Cafeteria hat jetzt eine viel größere Theke, mehr Vitrinen und

Absperrseile, um den Verkauf zü-gig und geordnet, somit schnell, durchführen zu können. Das funktioniert aber nur, wenn alle diese neue Ordnung respektieren! Das heißt, die Schulleitung hat ihren Teil erfüllt, um einen bes-seren Service anzubieten. Jetzt seid IHR an der Reihe, damit es schneller geht:

n bitte stellt Euch hinten an der Schlange an

n überlegt Euch vorher, was ihr kaufen möchtet (nicht erst an der Kasse)

n haltet Kleingeld bereit

Ihr werdet sehen, dann bleibt Euch in der Pause noch genü-gend Zeit übrig, für so wichtige Dinge wie:

n in Ruhe das Frühstück zu ge-nießen

n mit Freunden zu sprechenn über den Pausenhof zu spa-

zierenn im Garten zu relaxen

... oder einfach nur frische Luft zu tanken!

Andrea Neumann / Secretaria en HII

4

5

Das

BañoProjekt

Erstes Jahr als Stufenleitung:Meldung über verschmutzte Toi-lette - Mail an Tutoren zur Erzie-hung der Schüler - Meldung über Vandalismus in einer Toilette und Klage von Schülern über den Zu-stand der Bäder - erneute Mail an die Tutoren, erzieherisch mit ihren Schülern zu sprechen - Meldung über Sand, der in Toiletten ge-schüttet wurde und Klage darüber, dass dieser Zustand vor allem ge-genüber dem Putzpersonal nicht respektvoll ist - und langsam reif-te die Erkenntnis, dass eine ande-re Lösung gesucht werden sollte.

Nachdem ich nach mehreren Un-terhaltungen zu diesem Thema wiederholt auf den Hinweis stieß, dass sich ein sogenanntes Baño-Projekt an anderen Schulen als er-folgreich erwies, begab ich mich, zusammen mit meinen zwei Ver-trauenslehrerinnen Carla Gazzolo und Lupe Urresti, an die Planung. Ziel war es, den Schülern mehr Verantwortung zu übergeben und ein Bewusstsein dafür zu schaffen, dass man durch eigenen Einsatz sein Umfeld selbst angenehmer gestalten kann.

La fiesta de integración estuvo bien, aunque la del año pasado me gus-tó más. Por momentos la música no era muy bailable. Lo bueno fue que al final remataron todo a un sol. Espero que el próximo año poda-mos poner canciones que no sean pop y que sí vayan con la ocasión.

Kiara Torres, I.2

La fiesta de integración de 5to a II

La fiesta de integración me pareció muy divertida, pero empezaré con lo negativo. Los que estaban ven-diendo la comida, no tenían sen-cillo para dar vuelto. Cuando los papás iban a recoger a sus hijos, no podían entrar. Eso sí me parece que está bien, pero si no salía el hijo o la hija, los papás tenían que esperar en la puerta hasta que sal-ga. Lo que me gustó fue la música y las luces. La comida que vendie-ron estuvo muy rica.

Gabriela Tong, 5.4

La fiesta de integración fue muy di-vertida, pero no entiendo por qué quitaron las canciones en caste-llano. La comida fue rica. El toldo estuvo bien, había mucho espacio.

Anómino del 6.2

Eingeleitet wurde das Projekt mit einer Umfrage an die Schüler, in welcher sie unter anderem aufge-fordert wurden, selbst Anregungen einzubringen. Diese wurden dann auch vielfältig in die Planung mit einbezogen und das Projekt an-schließend den Klassensprechern aller Klassen vorgestellt. In die-sem Projekt wird jede Klasse eine Woche eingesetzt, um die Verant-wortung für die Bäder im Bereich Mittelstufe zu übernehmen. Zu diesem Zweck holen sich die ver-antwortlichen Schüler jeden Mor-gen einen Kontrollbogen für ihr je-weiliges Baño und postieren sich zu zweit vor den Bädern. Auffällig-keiten werden entweder direkt ge-meldet oder in die Kontrollbögen eingetragen. Diese werden nach Unterrichtsschluss im Sekretariat abgegeben. Anschließend werden die Bäder kontrolliert und je nach Sauberkeit mit einer entsprechen-den Punkteskala versehen. Am Ende des Jahres werden sowohl Kontrollbögen als auch Punkte-stand ausgewertet und die Sieger-klasse festgestellt. Diese erhält als Belohnung für ihren zuverlässigen Einsatz einen Extra-Ausflug am Ende des Jahres.

Dass all dies nie eine komplette Garantie darstellt, liegt auf der Hand. Doch kann nach fast ei-nem Jahr des laufenden Projektes festgestellt werden, dass unsere Schüler diese Aufgabe gewissen-haft wahrnehmen und dass ich seitdem keine Meldung mehr über Bäder in unhaltbar schlechtem Zustand bekommen habe. Deshalb sei an dieser Stelle zum einen meinen beiden Vertrauens-lehrerinnen für ihren Einsatz ge-dankt, zum anderen geht ein be-sonderer Dank an Maike, welche sich unermüdlich bei der Durch-führung des Projektes einbrachte. Und als Abschluss danke ich im Besonderen allen Mittelstufen-schülern, welche diese Aufgabe mit großer Zuverlässigkeit aus-führten!

Priska Döring

Mittelstufenleiterin

MITEINANDER - FÜREINANDER

6

ENTRE TODOS, PARA TODOS

6

Schuhefür CIMA

Una silla para Jair gracias al

reciclaje

Die Kinder von CIMA lieben es Fußball zu spielen. Glücklicher-weise gibt es im Kinderheim CIMA in Cieneguilla auch einen Betonplatz und einen staubigen Nebenplatz für diese Lieblings-beschäftigung, die die Jungs oft mit sehr schlechten Schuhen (und Kleidern) ausüben.Daneben dient der Sport auch zu therapeutischen Zwecken neben

Quiero agradecer a las profesoras de labor social de nuestro colegio por darme la oportunidad de ayu-dar a una pequeña persona. Él se llama Jair, tiene 5 años y tiene pa-rálisis cerebral, no puede controlar sus movimientos, tampoco camina ni habla, pero tiene unos ojos mara-villosos que te dicen mucho. Debi-do a su parálisis, él necesitaba una silla de ruedas a medida para que le pueda sostener el cuerpo, cabe-za y piernas. Era un sueño para su mamá y para mí también; él tenía que conseguirla y juntamos (tías, primas y amigos) muchas tapitas

den anderen Aktivitäten in den Werkstätten und in den Ställen mit Nutztieren. Die Kinder von CIMA (ausschließlich Jungen) haben frü-her auf den Straßen gelebt oder befanden sich in gefährlichen oder familiär schwierigen Situatio-nen und benötigen dringend Un-terstützung. Das Kinderheim ver-sucht diesen Jungen ein Zuhause anzubieten und vermittelt eine Erziehung im Einklang mit dem christlichen Prinzip der Nächsten-liebe.Um dieses Kinderheim zu unter-stützen, führte die Klasse BM1 (Kaufleute für Büromanagement) des BBZ (Instituto) eine Sammel-aktion für Sportschuhe in Hum-boldt II durch.Jetzt freut sich CIMA über mehr als 60 Paar Schuhe (überwiegend Sportschuhe), die den Jungen auch für ihren geliebten Fußball zur Verfügung gestellt werden können.

Gerald Kleinwww.hogarcima.org

de plástico y material reciclable y se las llevé a las profesoras del colegio y con lo recaudado fuimos a mandarle a hacer la silla. Ahora Jair se moviliza adecuadamente y ve el mundo de otra manera, con su cabecita mirando al frente y ya no inclinada hacia abajo. ¡Eso no tiene precio alguno! Soy feliz cada vez que veo las fotos de ese día cuando lo sentamos en su silla. ¡Gracias, Gisella, Lupe y Eli! ¡Gra-cias, Humboldt! Sigamos juntando material reciclable y ayudemos a los que nos necesitan.

Mery Rosas

Madre de familia

Estimados padres de familia:

La colecta de zapatillas realizada en Humboldt II para CIMA - Centro de Integración de Menores en Abandono en Cieneguilla fue exitosa. Alumnos, padres y profesores donaron más de 60 pares de zapatos. Muchas gracias por su apoyo. Los niños de CIMA se han alegrado mucho. Cordiales saludos, en nombre de la sección BM1,Gerald Klein / Profesor BBZ

7

MITEINANDER - FÜREINANDER

7

Cómo la filosofía cambió mi vida

Viviendo la Historia del Teatro

Nota:Dejanira está próxima a viajar a Heidelberg para realizar allí sus estudios de filosofía.

Recuerdo que en Vto de secun-daria no tenía muchas expectati-vas acerca del futuro. Es verdad. ¿Qué existía allá afuera para mí? El colegio era todo lo que conocía, pero una vez que terminara, no habría mucho que hacer, tal vez, administración o ingeniería. Dis-frutaba de las clases de literatura y matemáticas, pero algo faltaba. Dije entonces que sería emocio-

nante hacer algo “distinto”. Ser astronauta, quizás, y ver el mun-do desde afuera. Eso quería: ver el mundo desde otra perspectiva. Fue entonces que algo pasó. En quinto llevamos clase de filosofía. Al principio, no fue fácil llegar a entender; sin embargo, supe que había que escuchar, era una necesidad, tenía que continuar esforzándome, la curiosidad era

más fuerte. Era emocionante vivir así. Ya no volvería atrás. Agrade-cería eternamente la oportunidad de haberla conocido, a sophĭa (“sabiduría”), aquella caprichosa, a veces, rechazada e incompren-dida dama; pero innegablemente bella y divina. Algún tiempo ha pa-sado, no obstante, sigo convenci-da de que ella debe ser mostrada, la filosofía. ¡Atrévanse a mirarla!

Dejanira Quiroz. Prom XLVII

Los profesores erramos muy segui-do cuando para enseñar creamos una distancia entre “los que sabe-mos” y “los que aprenden.” Esto genera el rechazo de los alumnos no solo a nosotros, sino también a la información que intentamos hacerles llegar. Cursos como Lite-ratura o Historia son directamente rechazados por los alumnos como temas aburridos, densos y sin nin-guna aplicación para sus vidas. Y ni qué decir si juntamos los dos en Historia de la Literatura. “¡Ala, qué denso!” pensaría cualquier alumno. Pero ¿qué pasaría si esta historia se les cuenta a los alumnos en “su idioma” y creando acercamiento en vez de distanciamiento a través de personajes más similares a ellos, por lo tanto, alejados del “persona-je” del profesor? Justamente esto quisimos hacer mi compañera Le-ticia Poirier y yo: crear un espacio donde los alumnos podían apren-der de “personas” (personajes) como ellos, donde podían apren-der de gente que se equivoca, que se aburre y que se va del tema. Historia del Teatro EN VIVO cuenta la historia de todas las co-rrientes literarias occidentales que dan vida al teatro desde la Antigua Grecia hasta el teatro contemporá-neo (S. XX). Ambos compartimos la pasión por el teatro y la creen-cia que esta es una herramienta muy poderosa para esparcir co-nocimiento. Así surgió esta obra contada por dos personajes de entre 15 a 18 años que tienen una pasión desbordante por el teatro y sus corrientes. Entre amores, ce-los y engreimientos de esta pareja de jóvenes actores - interpretados por nosotros mismos - se cuentan cronológicamente las etapas más importantes del teatro occidental. La obra, naturalmente, no estaría

completa sin representaciones de escenas de obras teatrales que ya están o estarán - dependiendo del colegio - en el colectivo de cultu-ra teatral de los chicos. Comen-zando con la tragedia del Edipo Rey, siguiendo con el soliloquio de Hamlet, Fuenteovejuna, Casa de Muñecas, y terminando con las famosas La casa de Bernarda Alba, Madre Coraje y Esperando a Godot Historia del Teatro En VIVO recorre las características esenciales de cada corriente y las interrelaciones entre estas. El día 9 de julio presentamos la obra en el colegio para así poder despertar la curiosidad en los chi-cos para aprender acerca de este tema -la historia del teatro- que casi siempre queda incompleto en el currículo de Literatura. Ale y Paco (los personajes que cuentan esta historia) comenzaron la obra irrumpiendo intempestivamente en la sala de música del HII donde ya estaba la secundaria reunida. A Paco y a Ale no les importa que los profesores estén dando sus ser-mones, porque obviamente a ellos también les aburre el bla, bla, bla, de los profesores. Ellos se mezclan Elenco de la reciente obra

"Der Besuch der alten Dame" (extracurricular de teatro en alemán)

a cargo de Sebastian Reátegui.

con los alumnos y crean desde un primer momento ese nexo que a veces falta en las clases regulares. Todo comienza cuando los profe-sores bajan del escenario dejando así una maleta enorme con dos máscaras teatrales a la vista. La curiosidad de Ale hace que la abra y descubra objetos e implemen-tos que la ayudarán a visualizar toda esta historia de más de dos milenios. Con ayuda de sábanas, carteles, sombreros y, sobre todo, con la ayuda e interacción de los alumnos y profesores, la historia del teatro occidental es actuada ante los ojos de todos. En para-lelo, surge la historia de estos dos amigos, Paco y Ale, que se van enamorando a lo largo de la obra para culminarla con un beso. Los chicos, ávidos de reconocerse en escena, terminan con una sonrisa en la cara y sabiendo ya un poco más sobre esta Historia que defe-nida en los libros suena tan abu-rrida. Nosotros, por nuestra parte, seguiremos enseñando – o, mejor dicho, compartiendo - historia del teatro a través de él, porque qué mejor manera de aprender sobre el teatro que siendo parte de él.

Sebastián Reátegui

7

8 Cali 2015

ENTRE TODOS, PARA TODOS

Nos enorgullece anunciar a los

diferentes campeones a nivel nacional e

internacional

Alexander Rutzke(Salón I.4) Subcampeón con dos medallas de plata del mundial de Tae Kwon Do Ata y campeón en el Panamericano de Santiago con 2 oros, una plata y una bronce.

Almudena Boza(Salón IV.1) Campeona nacional de tenis en singles y dobles categoría 16 años realizado del 7 al 10 de agosto en Trujillo.

Francisco Boza(exalumno prom 1979) Medalla de oro en los juegos Panamericanos en Fosa Olímpica - Tiro.

Itzel Delgado(Salón V.4) Campeón nacional de Stan-dup Paddle Race del Circuito Nacional del IPD, título que mantiene desde el año 2013 en la categoría open.

Remo Blondet Martínez, dupla con Adriano Viale Aguirre(Salónes 6.2 y 5.4) Medalla de bronce en la categoría dobles varones sub 13 en el Campeonato Panamericano junior de Bádminton disputado en agosto en Tijuana en México.

(Salón 4.3) Subcampeón en la Copa BA CUP (Buenos Aires International Soccer Tournament) en la categoría 2005 repre-sentando al Club Regatas Lima del 18 al 25 de Julio 2015.

Matthias Castritius

Mädchenfußball im Colegio Humboldt

Ja, ihr habt richtig gesehen – seit August 2014 gibt es an unserer Schule eine Mädchenfußball-AG!Wir trainieren nicht nur mit großer Freude, son-dern sammeln auch Spielpraxis bei verschiedenen Freundschaftsspielen und Turnieren. Ende 2014 ha-ben wir bei der Copa Claro (Jahrgänge 2002 und jün-ger) mit unserer jungen Mannschaft sogar nur ganz knapp den Einzug ins Finale verpasst und werden versuchen, diesen Erfolg dieses Jahr zu wiederho-len oder noch zu steigern. Als Vorbereitung diente uns die Copa Milo (Jahrgänge 2000 und jünger), an der wir (sogar mit Mädchen des Jahrgangs 2005) als jüngstes Team des Turniers teilgenommen haben.Wir haben viel Spaß beim Fußballspielen, lernen schnell, und es verbergen sich sicher noch mehr Ta-lente in euren Reihen – traut euch! – auch Mädchen können Fußball spielen!

Maja Farian,

Sportlehrerin und Fußballtrainerin

9

MITEINANDER - FÜREINANDER

Humboldt-Spiele 2015El Colegio Alemán de Cali será la sede de los dieciochoavos Juegos Humboldtianos, encabezados por la coordinación de la Profesora Sandra Ospitia y la dirección gene-ral de su Director Andreas Irle. Este evento se llevará a cabo del 4 al 14 de noviembre de 2015. Una com-petencia que reunirá en la capital del Valle alrededor de 180 depor-

tistas y 36 entrenadores pertene-cientes a 11 colegios alemanes de Latinoamérica. Para seguir los acontecimientos de la justa depor-tiva el colegio alemán de Cali tiene preparado para una revista digital y transmisión vía streaming, a la cual podremos acceder a través de su página web: http://www.dscali.edu.co

Ernesto Acosta Berg Joanna Bello Soriano

Sofía Murrugarra Pardo-Figueroa

Santiago Rey Sánchez Parodi

Juan José Ballesty Viñas

Konrad Linder Pelser Walter Pramer Häusler

Melissa Sánchez Acosta

Johnny Westreicher

Isabella Acosta Berg

Samantha Bello Soriano Irai Paetow de Jesús

Antonio Riverón Salazar

Mónica Valle

Andrés Bellina Hofer

Mara Lozada Ochoa

Maja Prieto Díaz Marcela Vetter Cúneo

Jorge Vara

¡Les deseamosmucha suerte!

ABITURADCA ALEXANDERALUMNIBBZBERUFSSCHULEBIBLIOTHEKBIOLOGIACAPACITACIONCERTIFICACIONESCONVENIOSDEUTSCHENGLISHEXTRACURRICULARES FRANCESGERMANIAHUAMPANIHUMBOLDTHUMBOLDTLIEDHUMPIINTERCAMBIOKALENDERKINDERGARTENKOLLEGIUMKUNSTLIMANOTFALLPLANMANTENIMIENTOMATEMATICAMEDIACIÓN MUSIKPATIOPRACTICANTESPROMOTORAPSYCHOLOGIEREFOSCHILF SCHULENTWICKLUNG SCHULLEITERSCOUTSSEITENEINSTIEGSOZIALPROJEKTESPORT STUDIENBERATUNG THEATERWEITERBILDUNGWISSENSCHAFT

Sopa de letras

Laberintos

1010

Este alumno latinoamericano del Colegio Alexander von Humboldt de Lima está realizando un inter-cambio escolar en una escuela de Ettlingen, Alemania. Como buen alumno nos habló de sus experien-cias en la tierra de Goethe, de las ciudades que ha conocido en Ale-mania, de las anécdotas que le ha tocado vivir, y sobre una de sus pa-siones: la cultura germana, su admi-ración al club de fútbol Bayern Mün-chen y al Universitario de Deportes de Perú, el club de sus amores.

El futuro de Latinoamérica en AlemaniaLas nuevas generaciones de Lati-noamérica se empapan de la cul-tura germana y vuelven a sus paí-ses llenos de experiencias. Fabián Olea, diestro en el idioma alemán, invitó a todos los estudiantes de Latinoamérica a estudiar con te-són y abrir las puertas para un in-tercambio escolar con las escuelas alemanas.Para más información en las em-bajadas alemanas de cada país latinoamericano.

José Carlos Contreras Azaña marzo de 2015

Rai Edú Córdoba en las puertas de la oficina de la radio.

Rai con Azucena, durante las emisiones dominicales de Haltestelle Iberoamerika.

Mi nombre es Karsten Rodríguez, soy alumno del IV.2 de secundaria del colegio Alexander von Hum-boldt y miembro del Grupo Scout Miraflores 51. Pude participar en el Jamboree Mundial Scouts 2015, que este año fue en el Japón, gra-cias a una de las cuatro becas “Ki-rara” que otorga Japón. Todos los participantes tuvimos que cumplir una serie de retos durante un mes, que luego fueron evaluados por un jurado, nos calificaron y me asigna-ron la beca para participar como re-

Karsten Rodríguez

Jamboree mundial Scout

- Japón 2015"Beca Kirara"

presentante de los Scouts del Perú.Un Jamboree Mundial es un en-cuentro de scouts de todo el mun-do. El de este año duró 12 días y se dio en Yamaguchi (Japón). Partici-pamos un total de 40 mil scouts de todo el mundo entre jóvenes y diri-gentes. Conocí otras culturas y per-sonas de otras religiones; además, participé en diversas actividades como talleres de ciencia sobre eco-logía y energías renovables, talleres de la ONU y de la UNICEF, donde se trataron temas de protección

ambiental, paz, guerra, corrupción, etc. También tuve la oportunidad de visitar Hiroshima, ya que este año se conmemoró el aniversario 75 del lanzamiento de la bomba atómica sobre esa ciudad. Esta experiencia fue impactante por las imágenes y el museo donde se ex-ponían muchas fotos y objetos del sufrimiento que pasó ese pueblo. Como parte de la labor social fui-mos a un colegio de bajos recursos donde hicimos algunas actividades con niños. La experiencia de vivir este encuen-tro con jóvenes de mi edad de otros países fue única, hice muchos ami-gos y aprendí muchas costumbres muy diferentes a las de nuestro país. Pude vivir, como decimos los scouts, “la aventura de mi vida”.

Karsten Rodríguez, IV.2

En la foto, Rai Edú Córdoba Vidal con la camiseta de Universitario de Deportes, en los estudios de la radio de Querfunk,en Karlsruhe, Alemania.

Haltestelle Iberoamérica

Haltestelle Iberoamerika es el programa de radio bilingüe referente en su tipo en Alemania. Fomenta la cultura latinoamericana y española en la tierra de Mozart y Goethe, y observa iberoamérica desde una perspectiva germana. Haltestelle Iberoamerika emite sin interrupcio-nes desde 1997 desde la ciudad de Karlsruhe, Alemania a través de la frecuencia de Querfunk Radio, frecuencia de cables en Baden-Würt-emberg y Renania Palatinado, y por Internet www.querfunk.de

ENTRE TODOS, PARA TODOS

GRENZEN(LOS) LERNEN

11

Die Zeit in Peru und hier an der Schule war toll! Alle waren sehr nett und ich habe viel erlebt und gelernt.Wir (die deutsche Gruppe) haben auch viele spannende Ausflüge gemacht wie zum Beispiel der Besuch einer Meerschweinchen-zucht, des Inca-Markts, des Kin-derdorfes oder der Umgebung von Lima. Besonders der Ausflug zu dem Westfalia Kinderdorf, wel-ches von der Humboldt-Schule unterstützt wird, hat mir sehr ge-fallen, weil wir den Kindern dort

Intercambio Alemania – Perúdel 03.08 al 07.09.2015

mit unserem Besuch und den Geschenken (Süßigkeiten wie Haribo, Bonbons…) große Freu-de bereiten konnten.Der tägliche Spanischkurs mit Frau Bartra war auch immer sehr lustig und das Spanischlernen hat gemeinsam viel Spaß ge-macht.Auch mit meiner Gastfamilie habe ich mich sehr gut verstanden und sie haben mir viele wunderschö-ne Orte in Peru gezeigt (Paracas, Huacachina, Lunahuana…). Sie haben sich auch immer sehr gut

um mich gekümmert und wir hat-ten viel Spaß zusammen.Es war wirklich spannend das peruanische Alltags- und Schul-leben sowie die Kultur und Ga-stronomie kennenzulernen und viele nette neue Menschen ken-nenzulernen. Besonders das Es-sen in Peru ist sehr lecker! Und alle Menschen sind total offen und herzlich.Ich bin wirklich sehr glücklich über meine Erfahrungen hier und habe jede einzelne Minute in Peru sehr genossen.

Katharina (Kathi) Pütz

MITEINANDER - FÜREINANDER

Laberinto Walking dead

Encuentra las 7 diferencias ycolorea el dibujo

¡Deprisa!Ayuda a Humpi a escapar de los muertos vivientes en medio de la noche.

RESULTADOS:

SUDOKUS:

SOPA DE LETRAS

ENCUENTRA LAS 7 DIFERENCIAS

OPERACIÓNMATEMÁTICA

ÍndiceInhalt

Sudokus

Operación matemática

Inglés

Ni culturizar ni concientizar¡Conciénciate! ¡Cultívate!

El DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) que otorga muchas “inflexiones” acepta recientemente los términos “culturizar” y “concientizar” provenientes de una innecesaria imposición de los hablantes que no conocen o dominan las palabras adecuadas. En lugar de culturizar, que no debería provenir de “cultura”, se tiene CULTIVAR que corresponde con la metáfora agrícola de sembrar, co-sechar y, sobre todo, cuidar el desarrollo del conocimiento. Por su parte, concientizar se deforma sin sentido cabal de la lógica palabra derivada de “conciencia” que corres-ponde con el verbo CONCIENCIAR. De manera que sin temor, concienciémonos, es decir hagamos conciencia o

reflexionemos a conciencia sobre algo y seremos personas cultivadas o cultas, precisa-mente porque nos cultivamos (como las flores).

La caja de Pandora

Impressum Redacción

Herausgeber / Editor: Eberhard Heinzel, Gizela LandaGesamtleitung / Coordinación: Gerhard GremmelspacherTextredaktion / Corrección de textos: Luis Landa, Fabienne SeydLayout & Fotos / Diagram. y Fotos: Gerhard Gremmelspacher, Oskar SaavedraSekretariat / Secretaría de coordinación: Anya HeinIlustraciones: Max PáucarDruck / Impresión: Negmann S.A.C. Impresores

Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrie-ben oder Fotos gesendet haben.Agradecemos a los profesores, padres de familia y alumnos que han escrito un artículo o enviado fotos.

Festival de Música ADCA 2015 1

Giftspinnen und Tukane: 2

Ein Dschungelzimmer entsteht

Ganadores de los Juegos Florales en Primaria 3

Cafetería HII 4

BBZ besucht die Banco Central de Reserva 4

La fiesta de integración de 5to a II 5

Das Baño Projekt 5

Una silla para Jair gracias al reciclaje 6

Schuhe für CIMA 6

Cómo la filosofía cambió mi vida 7

Viviendo la Historia del Teatro 7

Mädchenfußball im Colegio Humboldt 8

Humboldt-Spiele 2015 9

Sopa de letras 9

Laberintos 9

Jamboree mundial Scout - Japón 2015 10

"Beca Kirara" 10

El futuro de Latinoamérica en Alemania 10

Intercambio Alemania – Perú 11

Laberinto Walking dead 11

Encuentra las 7 diferencias y colorea 11

Impressum 12

DiccionarioHumboldtdeutsch

Meldear

Este verbo llena un vacío en español para la acción de pedir la palabra en clase o inscribirse en algún orden de tareas, ex-posiciones y otros asuntos académicos de cada curso. Proviene del alemán “sich melden” que entonces también se debe-ría conjugar como reflexivo en castellano. Así, por ejemplo, se puede entender una expresión como “yo me meldeo” (“yo pido la palabra”) o “¿alguien quiere mel-dearse?” (“¿alguien quiere inscri-birse?”) o “nadie se ha mel-deado hasta ahora” (“nadie se ha incorporado a la lista hasta ahora”).

Por Luis LandaProfesor de castellano

Complete el esquema con los números del 1 al 9, sin repetirlos, para llegar a los resultados indicados de cada fila y columna. Las cuentas se van haciendo de izquierda a derecha y de arriba hacia abajo. Algún re-sultado parcial puede ser un número errado.

Fiesta anual de exalumnos ADECHSábado 17 de octubre

¡ No faltes !

¿De qué te vasa disfrazar ennoviembre?