Aegisub Advance Subtitle Editor

12
Abrahán Laíño Fernández Diego Silva Muñiz

Transcript of Aegisub Advance Subtitle Editor

Page 1: Aegisub Advance Subtitle Editor

Abrahán Laíño Fernández

Diego Silva Muñiz

Page 2: Aegisub Advance Subtitle Editor

Aegisub es un editor de subtítulos SubStation Alpha (.ssa, .ass) que estádiseñado para ayudar en la composición tipográfica, conocida en ingléscomo "typesetting".

Su utilización es esencial, desde cualquier película distribuida por dvd's, yBD's. hasta en cualquier serie de televisión, a la que se le puedan ponersubtítulos.

Page 3: Aegisub Advance Subtitle Editor

Además, de crear subtítulos, tiene diversas funciones tales, añadir estilos, colores, sombras, bordes, kanjis, carteles editando el vídeo, karaokes, y objetos planos creados a partir de vectores.

Aegisub está programado en C,C++ y está hecho por Rodrigo Braz Monteiro.Aún estando programado en C, C++, aegisub está muy ligado al lenguaje de programación "Lua".El conocimiento de este lenguaje de programación, hace que se puedan hacer cosas que parezcan realmente curradas de verdad y con efectos muy bonitos, que no tienen que envidar al Adobe After Effects, ni al Sony Vegas Pro, pero para eso, hace falta saber lua, pero con el lenguaje de tags de Aegisub suele servir para todo y hace que tu trabajo sea lo esencial y un poco más.

Page 4: Aegisub Advance Subtitle Editor
Page 5: Aegisub Advance Subtitle Editor

En esta barra, podéis ver iconos de toda la vida, como el nuevo archivo, abrir, guardar , opciones y zoom + y -.Pero hay algunos muchos más complejos, como el de automatización, saltar a x tiempo/fotograma, asistentes de traducción, crear formas por vectores y estileado.Estos son atajos rápidos, dados a que en la barra de arriba desplegando celdas acaban saliendo.

En esta espacio tenemos, el efecto de la línea que es nulo ahora, el estilo "Default", el actor "Code Lines" y comentar, esto hace que la línea no se vea , si lo desmarcas se verá, es necesario tenerlo marcado para cualquier automatizacion, y abajo, el numero de sobrxposición, y el tiempo de inicio, final y total de la línea. Y los márgenes.

Page 6: Aegisub Advance Subtitle Editor

Esta parte es la verdaderamente esencial, sin esto, pues no podríamos hacer nada.Tenemos los conocidos iconos de negrita, itálica, subrayado, rayado y tipos de fuente (aconsejable hacer estilos en vez de usar esto, a mi parecer) Y los iconos AB, son, Color primario, color secundario, color de borde y color de sombra. El tic de aceptar. Y si queremos que nos marque en vez de código de tiempo, código por fotogramas, mucho más exacto para edición.Y abajo, el cuadrado donde se escribe desde letras y números hasta símbolos para tags y lenguaje lua.

Botón de reproducir todo, reproducir por línea, pausa, el código de tiempo y fotograma de la línea seleccionada y el zoom de la página.

Page 7: Aegisub Advance Subtitle Editor

Empezamos con los comandos (más llamados comunmente “tags”) dellenguaje de utilización de Aegisub. Con los tags se pueden hacerinfinidad de cosas. Os mostraremos las más habituales y sencillas. Loscomandos te muestran lo que haces al pusar el botón de negrita o la cruzde mover.

Para que cualquier comando funcione, debe ser cerrado y abierto por llaves { } ylos tags (comandos), se pueden mezclar, no hay que andar cerrando y abriendollaves para cada uno.

\r

Page 8: Aegisub Advance Subtitle Editor

\fs

\b \i \u \s

\N

\fscx \fscy

Page 9: Aegisub Advance Subtitle Editor

\fn

\bord \shad

\fry \frz \frx

Page 10: Aegisub Advance Subtitle Editor

\c \3c \4c

\pos (x,y)

Page 11: Aegisub Advance Subtitle Editor

Qué nos falta...pues mucho, la verdad. Nos faltan los comandos de karaoke, nos faltan los comandos de movimiento, los comandos de transparencias, los de salida y entrada, los de tapar, los de alineación , el comando de tiempo, que es el comando de efectos por excelencia en el aegisub, sin el no podríais ver lo que veréis a continuación y toda la parte de efectos y automatizaciones por línea, por letra, por sílaba, por objeto y demases.

Y combinando todas estas enseñanzas y todo lo que os habemos dicho, pueden salir cosas tan buenas como lo que veréis ahora, donde se combinan, karaokes, muchos estilos, diferente efectos de karaoke, carteles que antes estaban en inglés se taparan con formas hechas en AssDraw3 y y sustituídasen español, lo que viene ser edición de vídeo, diferentes tags de posisciones y demases. Esperamos que no fuera aburrido. Disfrutad de la canción.

Page 12: Aegisub Advance Subtitle Editor