AL5522 AL5532 AL5523 AL5533 AL5524 AL5534 … · AL5524 ES - Almohadilla lumbar para uso deportivo...

38
INSTRUCCIONES DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB MODE D'EMPLOI FR INSTRUÇõES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LATI UTASĺTS HU PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ RU N VOD K POUŽITĺ CZ УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА BU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕAR AL5522 AL5523 AL5524 AL5525 AL5526 AL5532 AL5533 AL5534 AL5535

Transcript of AL5522 AL5532 AL5523 AL5533 AL5524 AL5534 … · AL5524 ES - Almohadilla lumbar para uso deportivo...

INSTRUCCIONES DE USO ES

OPERATING INSTRUCTIONS GB

MODE D'EMPLOI FR

INSTRUÇõES DE USO PT

GEBRAUCHSANLEITUNG DE

HASZN LATI UTASĺT S HU

PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИRU

N VOD K POUŽITĺ CZ

УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА BU

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO

إرشادات التشغيل AR

AL5522AL5523AL5524AL5525AL5526

AL5532AL5533AL5534AL5535

AL5524

ES- Almohadilla lumbar para uso deportivoGB- Back warmer for sports useFR- Coussin lombaire pour usage sportifPT- Almofada lombar para uso desportivoDE- Lendenkissen für SportzweckeHU- Hátmelegítő sportolók részéreRU- Спортивная электрогрелка для поясницыCZ- Zádová podložka pro použití při sportovní činnostiBU- Нагревателна възглавница за спортна употребаRO- Încãlzitor pentru spate pentru utilizare la sport

AR- مخدة صلبية لإلستعمال الرياضي

AL5525

ES- Almohadilla cervical largaGB- Long back padFR- Coussin cervical longPT- Almofada cervical altaDE- Langes NackenkissenHU- Hosszú hátpárnaRU- Удлиненная затылочная подушечкаCZ- Dlouhá zadní podložkaBU- Дълга подложка за гърбаRO- Plãcutã lungã spate

AR- مخدة للعنق عريضة

AL5526

ES- Almohadilla para cuello y hombrosGB- Neck & Shoulder padFR- Compresse pour le cou et les épaulesPT- Almofada de ombro e pescoçoDE- Nacken- & SchulterkissenHU- Nyak-/ hátmelegítő párnaRU- Подкладка для шеи и плечCZ- Poduška pro ramena a krkBU- Подложка за врата и раменатаRO- Pernă pentru gât şi umeri

AR- وسادة للعنق و الكتفين

AL5522, AL5532AL5523, AL5533, AL5535

AL5534

ES- Almohadilla uso generalGB- General purpose padFR- Coussin à utilisation généralePT- Almofada de uso geralDE- Heizkissen für den allgemeinen GebrauchHU- Általános használatú párnaRU- Подушечка для обычного использованияCZ- Univerzální podložkaBU- Подложка с общо предназначениеRO- Pernã electricã de uz general

AR- مخدة إلستعمال عام

AL5524

Fig. 2 Fig. 3

Fig. 1

AL5524

21

34

AL5525 21

34

AL5526

34

1

AL5522AL5523AL5532AL5533AL5534AL5535

1

34

2

AL5532/AL5533

2

AL5525AL5524

AL5523/AL5533/AL5535

AL5534

2

2

ESPAÑOL

¡LEA DETENIDAMENTE LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES QUE SE FACILITAN EN LAS INSTRUCCIONES!

¡NO CLAVAR AGUJAS NI ALFILERES EN LA ALMOHADILLA!

¡NO USAR LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA ESTANDO PLEGADA O DOBLADA!

¡ADVERTENCIASIMPORTANTES! ¡GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA UNA POSIBLE CONSULTA POSTERIOR!Entregar estas advertencias e indicaciones conjuntamente con el aparato al venderlo o cederlo a otro propietario.

CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDADEsta almohadilla eléctrica ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico y no para uso industrial o médico en hospitales o consultas médicas.

Lea detenidamente las instrucciones de uso de la almohadilla eléctrica. Guárdelas en un lugar seguro para una posible consulta posterior.

¡Es absolutamente indispensable evitar que el usuario se duerma durante el uso de la almohadilla eléctrica!

¡No usar la almohadilla eléctrica estando plegada o doblada! ¡No arrugarla!

¡No aplicar la almohadilla eléctrica en animales!

¡No clavar agujas ni alfileres en la almohadilla!

COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDOFigura 1

1 Almohadilla

2 Funda textil

3 Selector de temperatura

4 Piloto de control

CAMPO DE APLICACIÓNLa almohadilla se puede aplicar en las siguientes partes del cuerpo: brazos, espalda, abdomen, hombros, muslos, pantorrillas, etc.

ADVERTENCIAS GENERALES1. Después de desembalarlo, compruebe que el aparato está intacto y que no presenta signos visibles de daños provocados durante el transporte. Si tiene alguna duda, no utilice el aparato y llévelo a un Servicio Técnico autorizado.

¡Peligro de descarga eléctrica!

2. Conectar y usar la almohadilla eléctrica sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.

Verificar regularmente si la almohadilla eléctrica presenta huellas de desgaste o desperfectos.

No conectar la almohadilla eléctrica a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión, el selector de temperatura, el enchufe o la almohadilla eléctrica mismo huellas visibles de desperfectos. En caso de avería, desenchufar inmediatamente la almohadilla eléctrica.

Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca.

3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas.

4. Si el conector del aparato y el enchufe son incompatibles, haga que una persona cualificada sustituya el enchufe por uno del tipo adecuado.

5. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.

6. Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.

7. No utilice la almohadilla con enfermos, niños o personas insensibles al calor. La almohadilla eléctrica no deberá ser utilizada por niños si los dispositivos de control no han sido ajustados previamente por los padres o tutores, o si no se les ha explicado convenientemente cómo utilizar estos dispositivos de forma segura.

8. No lo utilice con una persona imposibilitada.

Prestar atención a que el cable de conexión de la almohadilla eléctrica

- no entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes

- no arrastrar el cable de conexión de la almohadilla eléctrica por encima de bordes o cantos cortantes

Utilizar la almohadilla eléctrica sólo en habitaciones secas (por ejemplo no deberá utilizarse en el cuarto de baño o lugares similares).

¡No utilizar la almohadilla eléctrica en estado húmedo o mojado!

9. Este aparato únicamente puede utilizarse como almohadilla eléctrica cobertor, tal y como se indica en las instrucciones. Cualquier otro uso se considerará peligroso. El fabricante no se hace responsable de ningún daño provocado por un uso inadecuado o incorrecto.

No tapar ni cubrir el selector de temperatura.

Con objeto de asegurar el funcionamiento correcto del selector de temperatura, éste no deberá colocarse nunca encima o debajo de la almohadilla eléctrica, ni tampoco cubrirse o taparse con cualquier otro objeto.

!No enrollar el cable de conexión a la red eléctrica en torno al selector de temperatura¡

10. A la hora de utilizar cualquier tipo de aparato eléctrico, deben cumplirse unas directrices fundamentales, concretamente:

- nunca toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos

- no tire del cable de alimentación ni del aparato para sacar el conector del enchufe

- no exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.)

11. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica, desenchufándolo.

12. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos se recomienda desenrollar completamente el cable de alimentación y desenchufar el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice.

13. No cambie nunca el cable de alimentación de este aparato. Si está dañado, debe tirar el aparato.

14. Una aplicación prolongada del aparato a temperatura máxima puede provocar quemaduras en la piel. No tire del aparato por el cable de alimentación y no utilice el cable como empuñadura.

15. Si el aparato se va a usar de forma continua por un periodo de tiempo largo el control debe ser ajustado a la posición mínima.

16. Utilícese ÚNICAMENTE sobre la sábana de arriba. NO se tumbe sobre la almohadilla, dado que podría provocar un sobrecalentamiento.

17. No sumerja nunca este aparato en agua.

18. En caso de que decida no volver a utilizar más este aparato, deberá inutilizarlo, cortando el cable de alimentación después de sacar el conector del enchufe. Le recomendamos que haga lo mismo con todas las piezas potencialmente peligrosas del aparato, particularmente con aquellas con las que los niños podrían verse tentados a jugar.

PUESTA EN MARCHAIMPORTANTE: esta almohadilla eléctrica dispone de un dispositivo de seguridad que regula automáticamente la temperatura conectando y desconectando la corriente a intervalos regulares.

La temperatura de la almohadilla es la máxima admitida por las normas CEI vigentes para garantizar la seguridad del usuario.

El aparato proporciona un calor suave que no es perjudicial.

- Introducir la almohadilla (1) en la funda (2). Cerciorarse que el cable de conexión y el selector (3) se encuentran fuera de la funda (2). Cerrar la cremallera o el cierre velcro.

Antes de encender la almohadilla compruebe que el mando esté en la posición 0, y enchúfela a la toma de corriente.

- Ajustar en el selector de temperatura (3) la temperatura deseada.

Figura 2

Al ajustar la temperatura en el selector (3) se conecta la almohadilla, iluminándose el piloto de control (4).

Figura 3

Estando el selector de temperatura (3) en la posición “0”, la almohadilla está desconectada y el piloto de control (4) se apaga.

¡Atención!Cerciorarse de que durante la aplicación de la almohadilla circule un poco de aire entre ésta y la piel. ¡No utilizar nunca la almohadilla sin funda!

Desconexión automáticaLa almohadilla eléctrica se desconecta automáticamente al cabo de 90 minutos de funcionamiento continuo a fin de evitar un funcionamiento sin vigilancia. El piloto de control continúa iluminado. Para volver a conectar la almohadilla eléctrica, colocar el selector de temperatura primero en la posición “0” y a continuación en la temperatura deseada.

- Tras concluir la aplicación, extraer el cable de conexión de la toma de corriente.

LIMPIEZA / CONSERVACIÓN¡Atención!

¡Antes de proceder a limpiar la almohadilla, extraer el cable de conexión de la toma de corriente!

- La funda textil de la almohadilla es lavable a máquina, debiéndose observar las indicaciones que figuran en las etiquetas y símbolos de conservación de la funda. ¡Extraer siempre la almohadilla eléctrica de la funda antes de lavar ésta!

- ¡No tratar de lavar la almohadilla eléctrica en la lavadora o con ayuda de agentes químicos o en una lavandería química!

IMPORTANTE: no lave en ningún caso la parte interior del aparato, tampoco en seco.

NO UTILICE LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA SI AÚN ESTÁ HÚMEDA.- El selector de temperatura no deberá entrar nunca en contacto con el agua. ¡No colocarlo debajo del chorro de agua del grifo ni sumergirlo! La humedad ocasiona daños en el selector de temperatura.

- ¡No usar detergentes ni disolventes! El uso de estos agentes podría ocasionar graves daños en el aparato.

CONSERVACIÓN Y COMPROBACIONES PERIÓDICASCuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seco y evite apoyar en él objetos pesados.

Evite que se formen pliegues. Examine con frecuencia el aparato y el cable de conexión para comprobar que no presenten señales de desgaste o deterioro.

Cuando el aparato va a ser guardado, dejarlo enfriar antes de doblarlo.

El aparato no debe quedar arrugado colocando objetos sobre él cuando está almacenado.

NO coloque artículos pesados sobre la almohadilla cuando esté almacenada, puesto que los cables podrían resultar dañados.

En caso de presentarse estas señales o en caso de mal funcionamiento, lleve el aparato a cualquier Servicio de Asistencia Técnica autorizado por UFESA.

CONSEJOS PARA LA ELIMINACIÓN DE EMBALAJES Y EL DESGUACE DE APARATOS USADOS

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este

consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando

finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.

ENGLISH

READ THE INSTRUCTIONS!

DO NOT STICK PINS INTO THE HEATING PAD!

DO NOT USE THE HEATING PAD WHILE IT IS FOLDED OR COMPRESSED!

IMPORTANT INFORMATION!PLEASE RETAIN FORSUBSEQUENT USE!If selling the heating pad, always enclose the operating instructions!

Safety instructionsThis heating pad is designed for domestic and not industrial or medical use in hospitals or practices.

Read the operating instructions and keep in a safe place!

Ensure that the user does not fall asleep while using the heating pad!

Do not use the heating pad while it is folded or compressed. Do not wrinkle the heating pad!

Do not stick pins into the heating pad!

Do not use on animals.

PARTS AND CONTROLS

Fig. 1

1 Heating pad

2 Fabric cover

3 Thermostat

4 Indicator light

APPLICATION OPTIONSThe heating pad is designed for use on the following body parts: arms, legs, stomach, shoulder, thigh, calf, etc.

GENERAL PRECAUTIONS1. After removing the packaging, check the appliance to make sure that there are no signs of damage caused

during transportation. If in doubt, do not use the appliance and take it to an authorised Service Centre.

Risk of electric shock!

2. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.

Frequently check the heating pad for wear and damage.

Do not use the appliance if the power cord, thermostat, plug or heating pad is visibly damaged. If a fault occurs, immediately pull out the mains plug.

3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension leads.

4. If the plug on the appliance and the mains socket are incompatible, get a qualified person to replace the plug for a suitable one.

5. This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.

6. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

7. The heating pad is not to be used with the sick, children or those who are insensitive to heat. The electric heating pad should not be used by children unless the control has been switched on and set by the parent or guardian or the child has been shown how to use the device correctly.

8. Do not use with disabled persons.

To prevent injury, the appliance may be repaired by our customer service only.

Do NOT

- bring the power cord into contact with hot parts.

- pull the power cord over sharp edges.

Use heating pads in dry rooms only (not in the bathroom, etc.).

Never use a damp or wet heating pad, wait until it has dried completely.

9. This appliance must be used exclusively as an electric heating pad, as stated in the instructions. Any other use will be considered hazardous. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from inappropriate or incorrect use.

Do not cover the thermostat!

To ensure that the thermostat functions correctly, do not place it on or under the heating pad or cover it with other objects.

Do not wind the power cord around the thermostat.

10. When it comes to use any type of electrical appliance there are some basic rules that should be observed, namely:

- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

- Do not tug on the mains cable or the appliance to unplug it from the mains socket.

- Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sun, etc.).

11. Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it.

12. To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the mains cable fully and unplug the appliance from the mains socket when not in use.

13. Do not attempt to change the mains cable on this appliance. If it is damaged, the appliance must be thrown away.

14. Prolonged use of the appliance at maximum temperature may cause burns to the skin. Do not pull the appliance along by the mains cable or use the cable as carry handle.

15. If the appliance is going to be used continuously for long periods the control must be set to the minimum position.

16. ONLY to be used on the top sheet. DO NOT lie on the heating pad as this may cause it to overheat.

17. Never immerse this appliance in water.

18. Should you decide to dispose of the appliance it must be rendered unusable by cutting the mains cable off, after unplugging it from the mains socket. We advise you to do the same with all potentially hazardous parts on the appliance, especially those that children might be tempted to play with.

SWITCHING ON THE APPLIANCEIMPORTANT: This electric heating pad has a safety device that controls the temperature by switching the appliance on and off at regular intervals.

To guarantee user safety, the temperature of the heating pad is the maximum permitted by current IEC standards.

The appliance provides gentle, harmless heat.

- Put the heating pad (1) in the fabric cover (2). Ensure that the power cord and thermostat (3) are situated outside the cover (2). Close the Velcro fastener or zip.

Make sure that the control is set to 0 before plugging it in and switching on.

- Set the required temperature on the thermostat (3).

Fig. 2When the temperature is set on the thermostat (3), the heating pad switches on and the indicator light (4) comes on.

Fig. 3If the thermostat (3) is set to position “0”, the heating pad switches off and the indicator light (4) goes out.

Caution:

When using the heating pad, ensure that a little air can circulate between the heating pad and skin. Never use the heating pad without its fabric cover.

Automatic switch-offTo prevent unsupervised operation, the heating pad automatically switches off after approx. 90 minutes continuous operation. The indicator light comes on again. To switch on the heating pad again, first set the thermostat to “0” and then to the required temperature.

- After use, pull out the mains plug.

CLEANING, STORAGECaution:

Before cleaning, always pull out the mains plug!

- The fabric cover is machine-washable, see the attached care symbols. Before washing the cover, always remove the heating pad.

- The heating pad must not be washed in the washing machine or dry-cleaned.

IMPORTANT: Under no circumstances can the inside part of the appliance be washed or dry cleaned.

DO NOT USE THE ELECTRIC HEATING PAD IF IT IS STILL DAMP.

- The thermostat must not become wet. Never hold under water. Moisture damages the thermostat.

- Do not use detergents or solvents. These may damage the appliance.

CARE & PERIODIC CHECKSWhen the appliance is not being used, store it in a dry place and avoid placing heavy objects on top of it.

Avoid creasing the appliance. Periodically inspect the appliance, including the mains cable, to check for signs of wear or damage.

When it comes to store the appliance, leave it to cool down before folding it.

The appliance must never be creased by placing objects on it when it is stored.

Do NOT place heavy objects on top of the heating pad when stored, as this may damage the electric wires.

Should the appliance become worn or malfunction, take it to any authorised UFESA Technical Service Centre.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating

materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.

This product complies with EU Directive 2002/96/CE.

The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to

dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

FRANÇAIS

LIRE ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES INDIQUEES DANS CETTE NOTICE !

NE PAS PIQUER LE COUSSIN AVEC DES AIGUILLES OU DE EPINGLES !

NE PAS UTILISER LE COUSSIN ELECTRIQUE PLIE!

MISES EN GARDEIMPORTANTES! GARDEZCETTE NOTICE POURDE PROCHAINESCONSULTATIONS!Cette notice est à remettre avec l’appareil lors de la vente ou s’il change de propriétaire.

CONSEILS ET CONSIGNES DE SECURITECe coussin électrique a été conçu pour une utilisation domestique uniquement et non pour un usage industriel ou médical en hôpital ou en cabinet médical.

Lire très attentivement cette notice du coussin électrique. Gardez-la en lieu sûr pour de prochaines consultations.

L’utilisateur ne doit surtout pas s’endormir pendant qu’il utilise le coussin électrique!

Ne pas utiliser le coussin électrique plié ! Ne pas le froisser !

Ne pas poser le coussin électrique sur des animaux!

Ne pas piquer le coussin avec des aiguilles ou de épingles!

COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDEFigure 1

1 Coussin

2 Housse en tissu

3 Sélecteur de température

4 Voyant lumineux de contrôle

DOMAINE D’APPLICATIONLe coussin peut être posé sur les parties du corps suivantes: bras, dos, abdomen, épaules, cuisses, mollets, etc.

CONSIGNES GÉNÉRALES1. après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est intact et s’il ne présente pas de signes visibles de détérioration produit pendant le transport. Face à un doute quelconque, n’utilisez pas le produit et confiez-le à un Service Technique Agréé.

Danger de choc électrique!

2. Brancher et utiliser le coussin électrique en respectant les données qui figurent sur la plaque signalétique de l’appareil.

Vérifier régulièrement si le coussin électrique présente de signes d’usure ou des défauts.

Ne pas brancher le coussin électrique au courant si le cordon de branchement, le sélecteur de température, la fixe ou le coussin électrique présentent des signes visibles de détériorations. En cas de panne, débrancher immédiatement le coussin électrique.

Pour éviter toute situation de danger, seul un personnel technique qualifié du Service Technique Agréé de la marque est habilité à réaliser les réparations et les interventions sur l’appareil.

3. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et/ou rallonges.

4. Si le connecteur de l’appareil n’est pas compatible avec la prise, faites remplacer la prise par celle qui convient. Cette tâche doit être confiée à un technicien qualifié.

5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.

6. Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

7. Les malades, les enfants et les personnes insensibles à la chaleur ne doivent pas utiliser ce coussin. Le coussin électrique ne doit pas être utilisé par des enfants si les dispositifs de commande n’ont pas été préalablement réglés par les parents ou par les personnes à qui les enfants ont été confiés ou si ces personnes n’ont pas reçu les instructions requises pour utiliser ces dispositifs en toute sécurité.

8. Les personnes handicapées ne peuvent pas utiliser ce coussin.

Le cordon de branchement du coussin électrique ne doit pas:

- toucher des objets ou des éléments chauds.

- passer sur des bords ou des chants coupants.

Le coussin électrique est à utiliser uniquement dans des pièces sèches (ne pas l’utiliser dans la salle de bain ou autres endroits similaires).

Ne pas utiliser le coussin électrique si vous êtes mouillé ou humide !

9. Cet appareil ne peut être utilisé que comme coussin électrique couvrant, comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation du produit est jugée dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages provoqués par une utilisation inadéquate ou incorrecte.

Ne pas fermer et ne pas courir le sélecteur de température.

Pour que le sélecteur de température fonctionne parfaitement, ne jamais le placer au-dessus ni en-dessous du coussin et ne pas le couvrir non plus avec un objet quel qu’il soit.

Ne pas enrouler le cordon de branchement électrique autour du sélecteur de température!

10. L’utilisation de tout appareil électrique est assujetti à l’accomplissement de certaines directives obligatoires énumérées ci-dessous:

- ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.

- ne pas retirer le connecteur de la prise en tirant le cordon de branchement ni en tirant l’appareil.

- ne pas exposer l’appareil à l’intempérie (pluie, soleil, etc).

11. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnecter l’appareil en le débranchant du courant.

12. Pour éviter tout risque de surchauffe dangereuse, il est conseillé de dérouler entièrement le cordon de branchement et de débrancher l’appareil du courant électrique s’il n’est pas utilisé.

13. Ne jamais remplacer le cordon de branchement de cet appareil. S’il est endommagé, il faudra mettre l’appareil au rebut.

14. Une application prolongée de l’appareil à température maximum risque de provoquer des brûlures sur la peau. Ne pas tirer l’appareil par le cordon de branchement et ne pas s’en servir de poignée.

15. Si l’appareil va être utilisé de façon ininterrompue pendant une longue durée, la commande doit être placée sur la position minimum.

16. La couverture ne PEUT ÊTRE POSÉE que sur le drap de dessus. NE vous couchez PAS sur le coussin car cela pourrait produire une surchauffe.

17. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.

18. Avant de mettre cet appareil au rebut, vous devrez le laisser hors d’usage en coupant le cordon de branchement après avoir enlevé le connecteur de la prise. Il est recommandé de faire de même en ce qui concerne toutes les pièces potentiellement dangereuses de l’appareil et plus particulièrement avec celles dont les enfants pourraient être tentés de jouer.

MISE SE EN MARCHE.REMARQUE IMPORTANTE: Ce coussin est équipé d’un dispositif de sécurité qui règle automatiquement la température en connectant et en déconnectant le courant à intervalles réguliers.

La température du coussin est la maximale autorisée par les normes CEI en vigueur pour garantir la sécurité de l’utilisateur.

Cet appareil fournit une chaleur douce qui n’est pas nocive.

- Introduire le coussin (1) dans la housse (2). Vérifier que le cordon de branchement et le sélecteur (3) se trouvent bien à l’extérieur de la housse (2). Fermer la fermeture zippée ou la fermeture Velcro.

Avant d’allumer le coussin vérifiez que la commande se trouve bien sur la position 0 et branchez-le à la prise de courant.

- Sélectionner la température voulue sur le sélecteur de température (3).

Figure 2En sélectionnant la température sur le sélecteur (3), le coussin électrique se connecte et le voyant lumineux de contrôle s’allume (4).

Figure 3Quand le sélecteur de température (3) se trouve sur la position “0”, le coussin électrique est déconnecté et le voyant de contrôle (4) s’éteint.

AttentionVeiller à ce que pendant l’application du coussin, un peu d’air puisse passer entre le coussin et la peau. Ne pas utiliser le coussin sans la housse !

Déconnexion automatiqueLa coussin électrique se déconnecte automatiquement à l’issue de 90 minutes de fonctionnement ininterrompu ce qui évite un fonctionnement sans surveillante. Le voyant de contrôle reste allumé. Pour reconnecter le coussin électrique, placer le sélecteur de température sur la position “0” et ensuite sur la température requise.

- après l’application, retirer le cordon de branchement de la prise de courant.

NETTOYAGE/ ENTRETIENAttentionAvant de nettoyer le coussin, retirer le cordon de branchement de la prise de courant !

La housse en tissu du coussin est lavable en machine en suivant les conseils indiqués sur les étiquettes et les symboles d’entretien de la housse. Avant de laver la housse, retirer le coussin électrique !

- Ne laver surtout pas le coussin électrique dans le lave-linge et ne pas utiliser de produits chimique. Ne pas le laver dans une laverie chimique !

REMARQUE IMPORTANTE: ne laver surtout pas la partie interne de l’appareil, ni même par l’intermédiaire du nettoyage à sec.

NE PAS UTILISER LE COUSSIN ALORS QU’IL EST ENCORE HUMIDE.

- Le sélecteur de température ne doit surtout pas toucher l’eau. Ne jamais placer le coussin sous le robinet de l’eau et ne pas l’immerger dans l’eau ! L’humidité endommage le sélecteur de température.

- N’utiliser ni détergents ni solvants! L’emploi de ces produits risque d’endommager sérieusement l’appareil.

CONSERVATION ET VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES.Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec et évitez de poser dessus des produits lourds.

Évitez la formation de plis. Examinez régulièrement l’appareil et le cordon de branchement pour vérifier qu’ils ne présentent pas de signes d’usure ou de détérioration.

Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir avant de le plier.

Quand il est rangé, l’appareil ne doit pas être froissé. Ne poser aucun objet dessus.

NE PAS poser d’objets lourds sur le coussin rangé car ils risqueraient d’endommager les cordons.

Si vous constatez les signes précités sur l’appareil ou en cas de fonctionnement défectueux, confiez-le à un quelconque Service d’Assistance Technique agréé par UFESA.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport.

En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/CE.

Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager

hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

PORTUGUES

LEIA ATENTAMENTE AS ADVERTÊNCIAS E INDICAÇÕES DAS INSTRUÇÕES!

NĂO ESPETAR AGULHAS OU ALFINETES NA ALMOFADA!

NÃO USAR A ALMOFADA ELÉCTRICA CASO ESTA ESTEJA DOBRADA!

ADVERTÊNCIAS!IMPORTANTES! GUARDEAS INSTRUÇÕES PARA UMAPOSSÍVEL CONSULTAPOSTERIOR!Entregar estas advertências e indicações juntamente com o aparelho quando o vender ou ceder a outro proprietário.

CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇAEsta almofada eléctrica foi concebida exclusivamente para uso doméstico e não para uso industrial ou médico em hospitais ou consultas médicas.

Leia cuidadosamente as instruções de uso da almofada eléctrica. Guarde-as num lugar seguro para uma possível consulta posterior.

É absolutamente indispensável evitar que o utilizador adormeça durante o uso da almofada eléctrica!

Não usar a almofada eléctrica caso esta esteja dobrada! Não enrugá-la!

Não aplicar a almofada eléctrica em animais!

Não espetar agulhas ou alfinetes na almofada!

COMPONENTES E ELEMENTOS DE COMANDOFigura 1

1 Almofada

2 Cobertura têxtil

3 Selector de temperatura

4 Piloto de controlo

CAMPO DE APLICAÇÃOA almofada pode ser aplicada nas seguintes partes do corpo: braços, costas, abdómen, ombros, coxas, barrigas das pernas, etc.

ADVERTÊNCIAS GERAIS1. Depois de o desembalar, verifique se o aparelho está intacto e se não apresenta sinais visíveis de danos provocados durante o transporte. Se tiver alguma dúvida, não utilize o aparelho e leve-o a um Serviço Técnico autorizado.

Perigo de descarga eléctrica!

2. Conectar e usar a almofada eléctrica só de acordo com os dados que figuram na placa de características da mesma.

Verificar regularmente se a almofada eléctrica apresenta marcas de desgaste ou imperfeições.

Não conectar a almofada eléctrica à electricidade no caso de o cabo de conexão, o selector de temperatura, a ficha ou a almofada eléctrica em si mostrarem marcas visíveis de imperfeições. Em caso de avaria, desligar imediatamente a almofada eléctrica.

A fim de evitar possíveis situações de perigo, as reparações e intervenções que tenham que ser efectuadas no aparelho só poderão ser executadas por pessoal técnico qualificado do Serviço Técnico Oficial da marca.

3. Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas e/ou extensões.

4. Se o conector do aparelho e a tomada forem incompatíveis, faça com que uma pessoa qualificada substitua a tomada por uma do tipo adequado.

5. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.

6. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho..

7. Não utilize a almofada com doentes, crianças ou pessoas insensíveis ao calor. A almofada eléctrica não deverá ser utilizada por crianças se os dispositivos de controlo não tiverem sido ajustados previamente pelos pais ou pessoas encarregues do seu cuidado, ou se não lhes tiver sido explicado convenientemente como utilizar estes dispositivos de forma segura.

8. Não a utilize com uma pessoa incapacitada.

Tenha atenção para que o cabo de conexão da almofada eléctrica…

- nunca esteja em contacto com objectos ou peças quentes

- não seja arrastado por cima de arestas ou cantos cortantes

Utilizar a almofada eléctrica só em divisões secas (por exemplo, não deverá utilizar-se na casa de banho ou em lugares similares).

Não usar a almofada eléctrica se esta estiver húmida ou molhada!

9. Este aparelho deve utilizar-se unicamente como almofada eléctrica/cobertor, tal como se indica nas instruções. Qualquer outro uso será considerado perigoso. O fabricante não será responsável por qualquer dano resultante de uso indevido ou inadequado.

Não tapar nem cobrir o selector de temperatura.

Com a finalidade de assegurar o funcionamento correcto do selector de temperatura, este não deverá colocar-se jamais em cima ou debaixo da almofada eléctrica, nem ser coberta ou tapada com qualquer outro objecto.

Não enrolar o cabo de conexão à electricidade à volta do selector de temperatura!

10. Quando utilizar qualquer tipo de aparelho eléctrico, devem ser cumpridas as seguintes directrizes fundamentais:

- nunca toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos

- não puxe o cabo de alimentação do aparelho para tirar a ficha da tomada

- não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, etc.).

11. Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da electricidade, tirando a ficha da tomada.

12. Para evitar aquecimentos excessivos e perigosos, recomenda-se que desenrole completamente o cabo de alimentação e que desligue o aparelho da electricidade quando este não for utilizado.

13. Nunca mude o cabo de alimentação deste aparelho. Se estiver danificado, deite fora o aparelho.

14 Uma aplicação prolongada do aparelho na temperatura máxima pode provocar queimaduras na pele. Não puxe o aparelho pelo cabo de alimentação e não utilize o cabo para segurar no aparelho.

15 Se o aparelho vai ser usado de forma contínua por um longo período de tempo, o controlo deve ser ajustado para a posição do mínimo.

16. Utilize UNICAMENTE sobre o lençol de cima. NÃO se deite sobre a almofada, dado que poderia provocar um aquecimento excessivo.

17 Não introduza o aparelho na água.

18. No caso de decidir não voltar a utilizar este aparelho, deverá inutilizá-lo, cortando o cabo de alimentação depois de tirar a ficha da tomada. Recomendamos que faça o mesmo com todas as peças potencialmente perigosas do aparelho, particularmente com aquelas com que as crianças possam ter a tentação de brincar.

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTOIMPORTANTE: esta almofada eléctrica dispõe de um dispositivo de segurança que regula automaticamente a temperatura, conectando e desconectando a corrente em intervalos regulares.

A temperatura da almofada corresponde ao máximo admitido pelas normas CEI vigentes para garantir a segurança do utilizador.

O aparelho proporciona um calor suave, que não é prejudicial.

- Introduzir a almofada (1) na cobertura (2). Assegure-se de que o cabo de conexão e o selector (3) se encontram fora da cobertura (2). Usar o zipper ou o velcro para fechar.

Antes de ligar a almofada, verifique se o comando está na posição 0 e ligue-a à corrente.

- Ajustar no selector de temperatura (3) a temperatura desejada.

Figura 2Ao ajustar a temperatura no selector (3), liga-se a almofada e o piloto de controlo acende (4).

Figura 3Estando o selector de temperatura (3) na posição “0”, a almofada está desconectada e o piloto de controlo (4) apaga-se.

Atenção!

Assegure-se de que, durante a aplicação da almofada, circula um pouco de ar entre esta e a pele. Não utilizar a almofada sem cobertura!

Desconexão automáticaA almofada eléctrica desliga-se automaticamente ao fim de 90 minutos de funcionamento contínuo, para evitar que funcione sem vigilância. O piloto de controlo continua iluminado. Para voltar a conectar a almofada eléctrica, colocar o selector de temperatura primeiro na posição “0” e, de seguida, na temperatura desejada.

- Após concluir a aplicação, extrair o cabo de conexão da tomada de corrente.

LIMPEZA / CONSERVAÇÃOAtenção!

Antes de limpar a almofada, extrair o cabo de conexão da tomada de corrente.

- A cobertura têxtil da almofada é lavável à máquina, devendo ser observadas as indicações que figuram nas etiquetas e símbolos de conservação da cobertura. Extrair sempre a almofada eléctrica da cobertura antes de a lavar!

- Não lavar a almofada eléctrica na máquina, com agentes químicos ou numa lavandaria química!

IMPORTANTE: nunca lavar a parte interior do aparelho, nem sequer a seco.NÃO UTILIZE A ALMOFADA ELÉCTRICA SE AINDA ESTIVER HÚMIDA.- O selector de temperatura não deverá entrar em contacto com a água. Não colocar o mesmo debaixo de água corrente ou submergi-lo! A humidade provoca danos no selector de temperatura.

- Não usar detergentes ou dissolventes! O uso destes agentes poderia ocasionar graves danos no aparelho.

CONSERVAÇÃO E VERIFICAÇÕES PERIÓDICASQuando não utilizar o aparelho, guarde-o num lugar seco e evite apoiar no mesmo objectos pesados.

Evite que se formem dobras. Examine com frequência o aparelho e o cabo de conexão para verificar que não apresentam sinais de desgaste ou deterioração.

Quando quiser guardar o aparelho, deixe-o arrefecer antes de o dobrar.

O aparelho não deve ficar amassado por objectos colocados em cima enquanto está guardado.

NÃO coloque artigos pesados sobre a almofada quando estiver armazenada, pois os cabos poderiam ficar danificados.

No caso de surgir algum destes sinais ou de haver mau funcionamento, leve o aparelho a qualquer Serviço de Assistência Técnica autorizado pela UFESA.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem

optimizada. Esta consiste - em principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.

O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o aparelho indica que o produto, quando

finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.

A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.

DEUTSCH

LESEN SIE BITTE DIE WARNUNGEN UND HINWEISEDER ANLEITUNGEN AUFMERKSAM!

KEINE NADELN IN DAS KISSEN STECKEN!

BENUTZEN SIE DAS KISSEN NICHT IN GEKNICKTEM ODER GEFALTETEM ZUSTAND!

WICHTIGE HINWEISE!BEWAHREN SIE DIEANLEITUNGEN ZUMSPÄTEREN NACHSCHLAGENAUF!Bitte legen Sie diese Hinweise und Anleitungen dem Gerät beim Verkauf oder bei der Weitergabe an einen neuen Eigentümer bei.

RATSCHLÄGE UND HINWEISE ZUR SICHERHEITDieses elektrische Heizkissen ist auschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, nicht für gewerbliche Zwecke oder den Einsatz in Krankenhäusern oder Arztpraxen.

Lesen Sie bitte die Hinweise zum Gebrauch des elektrischen Heizkissens aufmerksam. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um auch zu einem späteren Moment nachschlagen zu können.

Es muss unbedingt vermieden werden, dass der Benutzer während des Gebrauchs des Heizkissens einschläft!

Benutzen sie das Heizkissen nicht in geknicktem oder gefaltetem Zustand! Nicht verknittern!

Nicht an Tieren verwenden!

Keine Nadeln in das Kissen stecken!

KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTEAbbildung 1

1 Kissen

2 Stoffbezug

3 Temperaturregler

4 Betriebsleuchte

ANWENDUNGSBEREICHDas Kissen kann an folgenden Körperteilen angewandt werden: Arme, Rücken, Unterleib, Schultern, Oberschenkel, Waden, etc.

ALLGEMEINE HINWEISE1. Nach dem Auspacken prüfen Sie bitte, ob das Gerät intakt ist und dass es keine sichtbaren Anzeichen von Transportschäden aufweist. Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät bitte nicht und bringen Sie es zu einem zugelassenen Kundendienst.

Gefahr elektrischer Schläge!

2. Der Anschluss und die Benutzung des elektrischen Heizkissens darf nur gemäß der auf dem Typenschild angegebenen Daten erfolgen.

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Heizkissen Anzeichen von Verschleiß oder Schäden aufweist.

Schließen Sie das elektrische Heizkissen nicht ans Netz, wenn sichtbare Schäden an Kabel, Temperaturregler, Stecker oder dem Kissen selbst vorliegen. Bei Störungen unterbrechen Sie bitte sofort den Anschluss des elektrischen Heizkissens.

Um möglichen Gefahrensituationen vorzubeugen, dürfen Reparaturen und Eingriffe an dem Gerät nur von qualifiziertem technischen Personal des offiziellen Kundendienstes der Marke vorgenommen werden.

3. Verwenden Sie bitte keine Adapter, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel.

4. Sollte der Gerätestecker nicht mit der Steckdose kompatibel sein, lassen Sie die Steckdose bitte von einer Fachkraft durch ein geeignetes Modell austauschen.

5. Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden (Kinder eingeschlossen), die physische, oder geistige Behinderungen oder mangelnde Erfahrung und Kenntnisse aufweisen, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person im den Umgang mit dem Gerät unterrichtet.

6. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.

7. Kranke, Kinder und wärmeunempfindliche Personen dürfen das Heizkissen nicht benutzen. Das elektrische Heizkissen darf von Kindern nur benutzt werden, wenn die Einstellungen zuvor von den Eltern oder Aufsichtspersonen vorgenommen wurden oder wenn ihnen ordnungsgemäß erklärt wurde, wie derartige Geräte in sicherer Weise zu benutzen sind.

8. Wenden Sie das Produkt nicht bei behinderten Personen an.

Achten Sie bitte stets darauf, dass das Anschlusskabel des elektrischen Heizkissens.

- nicht mit heißen Gegenständen oder Teilen in Berührung kommt;

- nicht über scharfe Ecken oder Kanten schleift.

Verwenden Sie das elektrische Heizkissen nur in trockenen Räumen (also z.B. nicht in Badezimmern oder ähnlich feuchten Räumen).

Benutzen Sie das Heizkissen nicht, wenn es feucht oder nass ist!

9. Dieses Gerät darf, wie in der Anleitung beschrieben, nur als elektrisches Heizkissen auf der Bettdecke benutzt werden. Jede andere Verwendung ist gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf falsche oder unsachgemäße Nutzung zurückzuführen sind.

Der Temperaturregler darf nicht verdeckt werden.

Um den korrekten Betrieb des Temperaturreglers sicherzustellen, darf dieser niemals auf oder unter das elektrische Heizkissen gelegt werden. Darüber hinaus darf er nicht mit anderen Gegenständen zugedeckt werden.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Temperaturregler!

10. Bei der Benutzung elektrische Geräte sind generell bestimmte, grundlegende Richtlinien zu beachten, d.h.:

- Kommen Sie niemals mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen mit dem Gerät in Kontakt.

- Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.

11. Bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen ausführen, unterbrechen Sie bitte den elektrischen Anschluss, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.

12. Um gefährliche Überhitzungen zu vermeiden, empfehlen wir, das Kabel vollständig zu entrollen und den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.

13. Tauschen Sie niemals das Netzkabel dieses Geräts aus. Wenn das Kabel beschädigt ist, müssen Sie das Gerät entsorgen.

14. Eine Benutzung dieses Geräts über einen längeren Zeitraum bei Höchsttemperatur kann zu Verbrennungen der Haut führen. Ziehen Sie nicht an dem Netzkabel des Geräts und benutzen Sie das Kabel nicht als Griff.

15. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum kontinuierlich benutzt werden soll, muss die Steuerung auf die niedrigste Position eingestellt werden.

16. Benutzen Sie das Gerät NUR auf der Bettdecke. Legen Sie sich NICHT auf das Heizkissen. Dadurch könnte eine Überhitzung verursacht werden.

17. Tauchen Sie das Gerät unter keinen Umständen ins Wasser.

18. Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose und machen Sie es dann durch Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar. Wir empfehlen, auch alle anderen, potenziell gefährlichen Teile des Geräts auf diese Weise unbrauchbar zu machen, insbesondere solche, die Kinder dazu verleiten könnten, sie als Spielzeug zu benutzen.

INBETRIEBNAHMEWICHTIG: Dieses Heizkissen ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die die Temperatur automatisch durch Ein- und Ausschalten des Stroms in regelmäßigen Abständen reguliert.

Die Temperatur des Heizkissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden CEI-Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers.

Das Gerät schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.

- Stecken Sie das Heizkissen (1) in den Bezug (2). Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel und der Temperaturregler (3) sich außerhalb des Bezugs (2) befinden. Schließen sie den Reißverschluss oder den Klettverschluss.

Vor dem Einschalten des Heizkissens vergewissern Sie sich bitte, dass das Bedienelement auf Position 0 steht. Danach stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

- Stellen Sie mit dem Temperaturregler (3) die gewünschte Temperatur ein.

Abbildung 2Wenn man die Temperatur am Regler (3) einstellt, schaltet sich das Heizkissen automatisch an und die Betriebsleuchte beginnt zu leuchten.

Abbildung 3Wird der Temperaturregler (3) auf die Position „0“ gestellt, schaltet das Heizkissen aus und die Betriebsleuchte (4) erlischt.

Achtung!

Stellen Sie sicher, dass bei der Benutzung des Heizkissens etwas Luft zwischen diesem und der Haut zirkuliert. Benutzen Sie das Heizkissen nicht ohne Bezug!

Automatische AusschaltungDas elektrische Heizkissen schaltet nach 90 Minuten Dauerbetrieb automatisch aus. Damit soll verhindert werden, dass das Kissen ohne Überwachung in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte bleibt eingeschaltet. Um das Heizkissen erneut einzuschalten, stellen Sie den Temperaturregler zunächst auf Position „0“ und danach auf die gewünschte Temperatur.

- Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Steckdose.

REINIGUNG / PFLEGEAchtung!

Bevor Sie das Kissen reinigen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss!

- Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt werden. Beachten Sie dabei bitte die Hinweise auf den Etiketten und die Pflegesymbole des Bezugs. Bevor Sie den Bezug waschen, nehmen Sie unbedingt das Heizkissen heraus!

- Das elektrische Heizkissen darf weder in der Waschmaschine, noch mit chemischen Reinigungsmitteln oder in einer Trockenreinigung gereinigt werden.

WICHTIG: Waschen Sie niemals das Innenteil des Geräts. Es darf auch keiner Trockenreinigung unterzogen werden.

BENUTZEN SIE DAS HEIZKISSEN NICHT, SOLANGE ES FEUCHT IST.- Der Temperaturregler darf unter keinen Umständen mit Wasser in Berührung kommen. Halten Sie das Heizkissen nicht unter fließendes Wasser und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten! Die Feuchtigkeit verursacht Schäden am Temperaturregler.

- Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel! Dadurch kann das Gerät schwer beschädigt werden.

AUFBEWAHRUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGWenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf und achten Sie darauf, dass keine schweren Objekte auf ihm abgelegt werden.

Achten Sie darauf, dass keine Falten gebildet werden. Prüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Verschleiß oder Schäden.

Wenn Sie das Gerät aufbewahren wollen, warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie es zusammenlegen.

Wenn das Gerät aufbewahrt wird, darf es durch auf ihm liegende Gegenstände keine Falten bekommen.

Legen Sie während des Aufbewahrens keine schweren Objekte auf das Heizkissen, da dies zu Schäden an den Kabeln führen könnte.

Sollten Kabelschäden oder Anzeichen von Fehlfunktionen auftreten, bringen Sie das Gerät bitte zu einem von UFESA zugelassenen Technischen Kundendienst.

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG:

Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten Verpackung versehen.

Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/CE.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das

Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.

Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.

MAGYAR

OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT!

NE SZÚRJON TIT A MELEGÍTŐ PÁRNÁBA!

NE ALKALMAZZA A MELEGÍTŒ PÁRNÁT, HA MEG VAN TIRŒDVE, VAGY ÖSSZE VAN PRÉSELVE!

FONTOS INFORMÁCIÓ!KÉRJÜK, ŐRIZZE MEGKÉSŐBBI HASZNÁLATRA!Ha eladná a melegítő párnát, mindig mellékelje hozzá a kezelési útmutatót is!

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKA melegítő párnát otthoni használatra tervezték és nem ipari vagy gyógyászati célra kórházban vagy máshol.

Olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg gondosan!

Bizonyosodjon meg felőle, hogy a melegítő párna használata alatt a felhasználó nem alszik el!

Ne alkalmazza a melegítő párnát, ha meg van tűrődve, vagy össze van préselve! Ne gyűrje össze a melegítő párnát!

Ne szúrjon tűt a melegítő párnába!

Ne alkalmazza állatokon.

ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLőK

1. ábra1 melegítő párna

2 szövethuzat

3 termosztát

4 fényes kijelző

ALKALMAZÁSI OPCIÓKA melegítő párnát a következő testrészekre alkalmazhatja: Kar, láb, gyomor, váll, comb, vádli stb.

ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK1. A csomagolás eltávolításakor ellenőrizze, hogy a készülék szállításkor nem sérült-e meg. Ha kétségei

lennének efelől ne használja a készüléket, és vigye el egy minősített javítóközpontba.

Elektromos áramütésveszély!

2. Csak a műszaki adatos lapon feltűntetett adatok betartásával csatlakoztassa, és működtesse a készüléket.

Gyakran ellenőrizze a melegítő párna kopását és esetleges károsodását.

Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, termosztát, dugasz vagy a melegítő párna láthatóan károsodott. Ha hibásódás lép fel, azonnal csatlakoztassa le a hálózati dugaszról.

3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító kábeleket.

4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a hálózati aljzattal, hívjon szakembert, aki kicseréli a csatlakozót egy találóval.

5. A készüléket ne használják fizikailag, érzékszervileg vagy mentálisan sérült személyek (beleértve a gyerekeket is), hacsak nem tanítja meg őket a használatra egy felelős felnőtt.

6. A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.

7. A melegítő párna nem használható beteg gyerekek által, vagy a hőt nem érzékelők által. Az elektromos melegítő párna nem használható gyerekek által, hacsak a nem a szülő vagy egy felvigyázó kapcsolta be és állította be, vagy a gyereknek megmutatták a szerkezet helyes alkalmazását.

8. Ne használja mozgássérült személyek esetén.

A sérülés elkerülésére a készüléket csak a vevőszolgálattal javítassa.

NE

- hagyja, hogy a tápkábel hozzáérjen a forró alkatrészekhez.

- húzza ki a tápkábel az éles sarkak fölött.

A melegítő párnákat csak száraz helyiségekben alkalmazza (a fürdőszobában stb. ne).

Soha ne alkalmazzon nyirkos vagy nedves melegítő párnát, várja meg, amíg teljesen megszárad.

9. A készülék kizárólag elektromos melegítő párnaként alkalmazható az előírások alapján. Bármilyen más használat veszélyes lehet. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő használatból származó károkért.

Ne takarja le a termosztátot!

A termosztát megfelelő működésének biztosítására ne helyezze azt a melegítő párnára vagy alá, vagy ne takarja le más tárgyakkal.

Ne tekerje fel a tápkábelt a termosztátra.

10. Amikor elektromos készüléket használ, be kell tartania néhány alapszabályt, és pedig:

- Ne érintse meg a készüléket nedves, vagy nyirkos kézzel vagy lábbal.

- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne rántja meg a hálózati kábelt vagy a készüléket.

- A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezőknek (eső, nap, stb.).

11. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról minden fajta tisztítási vagy karbantartási művelet előtt.

12. A veszélyes túlhevülés elkerülésére tanácsos teljesen letekerni a hálózati kábelt és lecsatlakoztatni a hálózatról a készüléket, ha használaton kívül van.

13. Ne próbálja kicserélni a készülék hálózati kábelt. Ha meghibásodott, a készüléket ki kell venni használatból.

14. A készülék hosszabb ideig való használata maximális hőfokon égési sérülést okozhat. Ne húzza ki a készüléket a hálózati kábel megrántásával, vagy a kábelt ne használja fogantyúként.

15. Ha a készüléket hosszabb ideig akarja használni folyamatosan, akkor a vezérlőt minimális pozícióra kell állítani.

16. KIZÁRÓLAG a felső lepedőn alkalmazandó. NE feküdjön rá a melegítőpárnára, mivel ez túlhevülést okozhat.

17. A készüléket ne merítse vízbe.

18. Ha úgy dönt, hogy a készüléket kiveszi használatból, akkor le kell vágni a hálózati kábelét, mieőtt lecsatlakoztatja a hálózatról. Tanácsos a készülék minden veszélyes alkatrészével ugyanezt tenni, különösen azokkal, amelyekkel a gyermekek játszódnának.

A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSAFONTOS: Ez az elektromos melegítőpárna rendelkezik egy biztonsági szerkezettel, amely szabályozza a

hőmérsékletet, ki-be kapcsolván a készüléket adott időszakokban.

A felhasználó biztonságának érdekében a melegítő párna hőmérséklete a jóváhagyott IEC szabványok maximális értéke.

A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg nyújt.

- Helyezze a melegítő párnát (1) a szövethuzatba (2). Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a termosztát (3) a huzaton (2) kívülre kerül. Zárja be a tépőzárat vagy a cipzárt.

Ellenőrizze, hogy a vezérlőt 0-ra állította, mielőtt csatlakoztatja és bekapcsolja.

- Állítsa be a termosztát hőmérsékletét (3).

2. ábraHa beállítja a termosztáton a hőmérsékletet (3), a melegítő párna bekapcsol és kigyúl a fényes kijelző (4).

3. ábraHa a termosztát (3) „0” pozícióba állítja, kikapcsol a melegítő párna, és a fényes kijelző (4) kialszik.

Vigyázat!

A melegítő párna alkalmazásakor ellenőrizze, hogy szellőzhessen a melegítő párna és a bőr közti rész. Soha ne használja a melegítő párnát a szövethuzat nélkül.

Automatikus kikapcsolóA véletlenszerű bekapcsolás megelőzésére automatikusan kikapcsol a melegítő párna kb. 90 perc üzemelés után. A fényes kijelző újra kigyúl. A melegítő párna újonnan való bekapcsolására, először állítsa a termosztátot „0”-ra, majd a kívánt hőmérsékletre.

- Használat után húzza ki a hálózati dugaszt.

TISZTĺTÁS TÁROLÁSVigyázat!

Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt!

- A szövethuzat mosható mosógépben, lásd a mellékelt szimbólumokat. Mosás előtt, mindig vegye ki a melegítő párnát.

- A melegítő párnát nem moshatja mosógépben vagy tisztítóba nem viheti.

FONTOS: Semmi esetre se mossa meg a készülék belső részét vagy ne vigye tisztítóba..

NE ALKALMAZZA AZ ELEKTROMOS FITőPÁRNÁT, HA MÉG NYEDVES.- A termosztát nem kaphat nedvességet. Soha ne tartsa víz alá. A nedvesség károsíthatja a termosztátot.

- Ne használjon mosóport vagy surlóport. Ez károsíthatja a készüléket.

KARBANTARTÁS ÉS IDőSZAKOS ELLENőRZÉSHa a készülék nincs használatban, tárolja száraz helyen, és kerülje a nehéz tárgyak rárakását.

Kerülje a készülék összegyűrödését. Időszakosan vizsgálja meg a készüléket, beleértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e rajtuk kopás vagy meghibásodás.

Tárolás előtt, hagyja a készüléket lehűlni mielőtt összecsomagolja.

A készüléket ne gyűrje össze, ne tegyen rá tárgyakat tároláskor.

NE helyezzen nehéz tárgyakat a fűtőpárnára tároláskor, ezek károsíthatják a vezetékeket.

Ha a készülék elhasználódott vagy hibásódást mutat, vigye el egy minősített UFESA javítóközpontba.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:

Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem

szennyező anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban másodlagos nyersanyagként.

Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé

számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.

A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.

РУССКИЙ

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА

НЕ ВТЫКАТЬ ИГОЛКИ И БУЛАВКИ В ЭЛЕКТРОГРЕЛКУ

НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОГРЕЛКУ В СВЕРНУТОМ СОСТОЯНИИ

ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИЮПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЕМДЛЯ ВОЗМОЖНЫХКОНСУЛЬТАЦИЙ В БУДУЩЕМ.При продаже или передаче продукта другому владельцу необходимо приложить инструкцию пользования равно как советы и предупреждения.

СОВЕТЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКТАДанная электрическая грелка предназначена исключительно для домашнего использования, а не для промышленного применения в медицинских учреждениях.Внимательно прочитайте инструкции по применению электрической грелки. Сохраняйте инструкции в надежном месте для возможных консультаций в будущем.При использовании электрической грелки важно оставаться в состоянии бодрствования и не засыпать!Не использовать электрическую грелку в свернутом или сложеном виде! Не мять!Не использовать электрическую грелку для животных! Не прокалывать электрическую грелку иголками и булавками!

ЧАСТИ ЭЛЕКТРОГРЕЛКИ И УПРАВЛЕНИЕРисунок 1

1. Подушка2. Наволочка3. Селектор температуры4. Световой показатель

ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОГРЕЛКИГрелка может использоваться для рук, спины, живота, плечей, бедер, икр и т.д.

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ1. После того, как электрогрелка будет вынута из упаковки, проверьте её целостность и отсутствие повреждений во время транспортировки. В случае наличия повреждений не используйте подушку и отнесите в мастерскую официального техобслуживания.

Опасность поражения током!

2. Включать электрическую грелку только в розетку, соответствующую техническим требованиям прибора.

Постоянно следить за сохранностью электрической подушки и отсутствием повреждений.

При наличии повреждений провода, селектора температуры, штепселя или самой подушки не включать в сеть. В случае повреждения немедленно отключите от сети. Во избежание опасности любая починка прибора должна производиться исключительно специалистами официального центра техобслуживания фирмы.

3. Не используйте адаптеры, мультисоединители (тройники и т.д.), удлинители.

4. В случае несовместимости шпепселя и розетки, обратитесь за помощью к специалисту для произведения подходящей замены.

5. Этот прибор может быть использован людьми с пониженными умственными, физическими, а также зрительными и сенсорными способностями, включая детей, только в том случае, если они получили все необходимые и понятные им инструкции пользования прибором от ответственного лица.

6. Держите прибор в недоступном для детей месте.

7. Использоване электрогрелки не рекомендуется для детей, больных или для людей нечувствительных к теплу. Электрическая грелка может использоваться детьми только в том случае, если температура на селекторе была установлена родителями или другим ответственным лицом/лицами и только при условии, если дети получили все необходимые разъяснения по безопасному использованию прибора.

8. Электрическая грелка не может применяться для людей с параличом.

Следите за тем, чтобы провод электроподушки:

- никогда не находился в контакте с горячими предметами

- не касался режущих краев и острых кромок.

Элетрическая подушка может быть использована только в сухих помещениях. Например, нельзя использовать электрогрелку в ванных комнатах или других подобных помещениях.

9. Данный прибор может быть использован только как поверхностное покрытие и исключительно в соответствии с правилами его пользования. Любое другое использование продукта может быть опасным. Производитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, нанесенный в результате неправильного использования прибора.

Никогда и ничем не покрывать селектор температуры. В целях обеспечения надежной работы селектра ни в коем случае нельзя класть его на электрическую подушку или под неё, также противопоказано класть на селектор какие-либо другие предметы.

Не наматывать электрический провод на селектор температуры !

10. При использовании электрической грелки должны быть выполнены некоторые обязательные правила пользования:

- никогда не прикасайтесь к прибору во время его использования мокрыми или влажными руками или ногами,

- не тяните за шнур электрической грелки для того, чтобы отключить её от сети,

- не оставляйте прибор на улице во время дождя или на солнце.

11. Перед тем как приступить к чистке прибора или к любому другому действию, касающемуся ухода за прибором, выньте штепсель из розетки и отключите электрогрелку от сети.

12. Во избежание опасного перегрева элетрической подушки рекомендуется полностью размотать шнур. Если прибор не используется, отключите его от сети.

13. Никогда не заменяйте электрический провод этого прибора. В случае повреждения провода категорически запрещается использование прибора.

14. Продолжительное использование прибора на максимальной температуре может привести к ожогам кожи. Не дёргайте за провод и не пользуйтесь им в качестве ручки.

15. В случае продолжительного использования прибора в течение длительного периода температура должна быть установлена на минимальный уровень.

16. Кладите электрогрелку поверх простыни, никогда не ложитесь на неё сверху. Это может привести к перегреву прибора.

17. Никогда не погружайте прибор в воду.

18. В случае решения о неиспользовании изделия в дальнейшем приведите его в состояние непригодности и обрежьте провод, предварительно отключив аппарат от сети. Рекомендуем привести в непригодное состояние все потенциально опасные части прибора, в особенности те, которые могут вызвать интерес детей.

ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА

ВНИМАНИЕ! Эта электрическая грелка оборудована специальным прибором безопасности, регулирующим температуру прибора путём периодического отключения его от электрического тока.

Максимальная температура электрической подушки отвечает действующим нормам CEI (интернациональный центр исследований), обеспечивая безопасность пользователя.

Прибор распространяет приятное тепло, не причиняющее вреда здоровью.

- Вложите подушку (1) в наволочку (2). Убедитесь в том, что электрический шнур и селектор (3) находятся вне наволочки (2). Застегните молнию или застежку на липучке.

Прежде чем включать электрическую грелку в сеть проверьте, что указатель температуры находится на 0.

- Установите на селекторе (3) желаемую температуру.

Рисунок 2После того, как желаемая температура установлена на селекторе (3), прибор включается и зажигается световой показатель (4).Рисунок 3Если на селекторе температуры (3) выбран 0, то элетрическая грелка отключается и световой показатель (4) гаснет.

Внимание! Убедитесь в том, что между электроподушкой и кожей есть небольшой зазор, позволяющий проходить воздуху. Никогда не используйте электроподушку без наволочки!

Автоматическое отключение.Во избежание работы прибора без присмотра электрогрелка отключается автоматически после 90 минут беспрерывного использования. При этом световой показатель будет продолжать гореть. Для дальнейшего использования электрогрелки выберите на селекторе 0, а затем снова установите нужную температуру.

- После употребления грелки отключите электрический шнур из сети.

ЧИСТКА И УХОДВнимание! Прежде чем приступить к чистке грелки или к другим действиям по уходу за прибором отключите его от сети!

- Наволочку электрогрелки можно стирать в стиральной машинке, соблюдая условия стирки, которые указаны на этикетке изделия. При стирке наволочки сначала обязательно выньте из неё электроподушку.

- Не стирайте грелку в стиральной машинке, порошком или другими химическими растворами, не отдавайте в химчистку!

Внимание! Ни при каких условиях не разрешается стирать внутреннюю часть грелки даже сухой чисткой.

НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГРЕЛКУ ЕСЛИ ОНА ВЛАЖНАЯ ИЛИ МОКРАЯ!- Селектор температуры никогда не должен находиться в контакте с водой. Никогда не подставляйте его под кран и не погружайте в воду! Влага вредит устройству селектора.

- Не используйте порошки и растворители! Применение этих препаратов может привести к серьёзному повреждению прибора.

XРАНЕНИЕ И ПЕРИОДИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬХраните изделие в сухом месте и не кладите на него тяжёлые предметы. Старайтесь избегать появление складок на электрогрелке. Периодически осматривайте прибор для удостоверения его целостности, неизношенности и отсутствия каких-либо повреждений. Прежде чем сложить грелку дайте ей остыть. Во время хранения нельзя

оставлять электрогрелку в сложенном виде под тяжёлыми предметами.

Не оставляйте электрогрелку под прессом тяжёлых предметов во время хранения. Это может привести к повреждению каблей.

При наличии повреждений прибора или же в случае его плохой работы отнесите изделие в любую мастерскую официального технического обслуживания UFESA.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В ней в

основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья.

Данное изделие соответствует нормам директивы ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе,

означает, что, когда наступит время избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.

Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

ČESKY

PŘEČTĚTE SI POKYNY!

NEZAPICHUJTE DO VYHŘÍVACÍ PODLOŽKY ŠPENDLÍKY!

NEPOUŽÍVEJTE VYHŘÍVACÍ PODLOŽKU, KDYŽ JE SLOŽENA NEBO STLAČENA!

DŮLEŽITÉ INFORMACE! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!Pokud vyhřívací podložku prodáváte, předejte spolu s ní také pokyny!

BEZPEČNOSTNÍ POKYNYTato vyhřívací podložka je určena pro domácí použití-nikoli pro profesionální nebo lékařské použití v nemocnicích nebo ordinacích.

Přečtete si návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném místě!

Zajistěte, aby uživatel při používání vyhřívací podložky neusnul!

Nepoužívejte vyhřívací podložku, když je složena nebo stlačena. Nemačkejte vyhřívací podložku!

Nezapichujte do vyhřívací podložky špendlíky!

Nepoužívejte na zvířatech.

SOUČÁSTI A OVLÁDÁNÍObrázek 1

1 Vyhřívací podložka2 Textilní překryv3 Termostat4 Kontrolka

MOŽNOSTI POUŽITÍVyhřívací podložka je určena k použití na následujících částech těla: paže, nohy, břicho, ramena, stehna, lýtka atd.

OBECNÁ UPOZORNĚNÍ1. Po rozbalení přístroj zkontrolujte, abyste ověřili, že během přepravy nedošlo k poškození. V případě

pochybností přístroj nepoužívejte a doneste jej do autorizovaného servisu.

Nebezpečí úrazu elektřinou!

2. Připojte a používejte přístroj pouze v souladu s informacemi na výrobním štítku.

Často kontrolujte, zda není vyhřívací podložka opotřebená nebo poškozená.

Nepoužívejte přístroj, když je viditelně poškozen napájecí kabel, termostat, zástrčka nebo vyhřívací podložka. Dojde-li k poruše, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

3. Nepoužívejte adaptéry, rozšiřovací zásuvky a prodlužovací kabely.

4. Pokud není zástrčka přístroje kompatibilní s elektrickou zásuvkou, nechte zástrčku vyměnit za vhodnou kvalifikovanou osobou.

5. Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s fyzickým, smyslovým nebo mentálním handicapem, pokud nebyly poučeny o správném používání zodpovědnou dospělou osobou.

6. Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.

7. Vyhřívací podložku nesmí používat nemocní, děti a osoby necitlivé na teplo. Elektrickou vyhřívací podložku smí používat děti pouze v případě, že bylo ovládání nastaveno rodičem nebo zodpovědnou osobou, nebo když bylo dítěti ukázáno, jak přístroj správně používat.

8. Handicapované osoby by neměly přístroj používat.

Aby nedošlo ke zranění, přístroj smí opravovat pouze náš servis.

ZABRAŇTE NÁSLEDUJÍCÍMU:

- kontakt napájecího kabelu s horkými částmi.

- tahání napájecího kabelu přes ostré hrany.

Vyhřívací podložky používejte pouze v suchých místnostech (nikoli v koupelnách apod.).

Nikdy nepoužívejte vlhkou nebo mokrou vyhřívací podložku - počkejte, dokud zcela neoschne.

9. Tento přístroj se smí používat jen jako elektrická vyhřívací podložka a podle pokynů. Jiný způsob použití je považován za nebezpečný. Výrobce nebude zodpovědný za žádné škody způsobené nesprávným nebo nevhodným použitím.

Nezakrývejte termostat!

Aby termostat fungoval správně, neumisťujte jej na vyhřívací podložku ani pod ní a nezakrývejte jej jinými předměty.

Neomotávejte napájecí kabel okolo termostatu.

10. Při používání jakéhokoli elektrického zařízení by měla být dodržována určitá zákla-dní pravidla:

- Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama nebo nohama.

- Neodpojujte zařízení ze zásuvky taháním za kabel nebo za zařízení.

- Nevystavujte zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.).

11. Před čištěním nebo údržbou zařízení jej vždy odpojte od napájení.

12. Aby nedošlo k nebezpečnému přehřátí, doporučuje se zcela odvinout napájecí kabel a odpojit zařízení od zásuvky, když není používáno.

13. Nevyměňujte napájecí kabel tohoto zařízení. Když je poškozen, musí se zařízení zlikvidovat.

14. Dlouhodobé používání zařízení s nastavenou maximální teplotou může způsobit popálení pokožky. Při přenášení přístroje jej nedržte za kabel a nepoužívejte kabel jako držadlo.

15. Bude-li přístroj používán dlouhodobě, ovládání musí být nastaveno do minimální polohy.

16. POUZE k použití na horní dece. NELEHEJTE si na vyhřívací podložku, mohlo by dojít k přehřátí.

17. Nikdy neponořujte toto zařízení do vody.

18. Když zařízení budete chtít vyhodit, musí být zajištěna jeho nepoužitelnost odříznutím napájecího kabelu po odpojení z elektrické zásuvky. Doporučujeme udělat to samé se všemi potenciálně nebezpečnými částmi zařízení, obzvláště s těmi, se kterými by si mohly hrát děti.

ZAPNUTÍ PŘÍSTROJEDŮLEŽITÉ: Tato elektrická vyhřívací podložka má bezpečnostní zařízení, které ovládá teplotu zapínáním a vypínáním zařízení v pravidelných intervalech.

Aby byla zaručena bezpečnost uživatelů, je maximální teplota vyhřívací podložky omezena aktuálními normami IEC.

Zařízení poskytuje mírné teplo.

- Položte vyhřívací podložku (1) do textilního překryvu (2). Napájecí kabel a termostat (3) se musí nacházet mimo překryv (2). Zapnutý suchý zip nebo zip.

Před připojením a zapnutím zkontrolujte, zda je ovladač nastaven do polohy 0.

- Nastavte na termostatu (3) požadovanou teplotu.

Obrázek 2Po nastavení teploty na termostatu (3) se vyhřívací podložka zapne a kontrolka (4) se rozsvítí.

Obrázek 3Je-li termostat (3) nastaven do polohy „0“, vyhřívací podložka se vypne a kontrolka (4) zhasne.

Výstraha:

Při používání vyhřívací podložky zajistěte, aby mezi podložkou a pokožkou mohlo proudit malé množství vzduchu. Nikdy vyhřívací podložku nepoužívejte bez textilního překryvu.

Automatické vypnutí

Aby bylo zabráněno provozu bez dohledu, vyhřívací podložka se přibližně po 90 minutách provozu automaticky vypíná. Kontrolka se znovu rozsvítí. Chcete-li vyhřívací podložku znovu zapnout, nastavte termostat nejdříve do polohy „0“ a potom na požadovanou teplotu.

- Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍVýstraha:

Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!

- Textilní překryv lze prát v pračce, viz informační symboly. Před praním překryvu vyhřívací podložku vždy vyjměte.

- Vyhřívací podložka nesmí být prána v pračce ani nesmí být chemicky čištěna.

DŮLEŽITÉ: Vnitřní část zařízení se za žádných okolností nesmí prát ani čistit chemickou cestou.

NEPOUŽÍVEJTE ELEKTRICKOU VYHŘÍVACÍ PODLOŽKU, KDYŽ JE JEŠTĚ VLHKÁ.

- Termostat se nesmí namočit. Nikdy jej nedržte pod vodou. Vlhkost termostatu škodí.

- Nepoužívejte mycí prostředky ani rozpouštědla. Mohou přístroj poškodit.

PÉČE A PRAVIDELNÉ KONTROLYKdyž se zařízení nepoužívá, uchovávejte jej na suchém místu a nepokládejte na něj těžké předměty.

Nemačkejte zařízení. Pravidelně kontrolujte, zda na zařízení nebo napájecím kabelu nezjistíte známky opotřebení nebo poškození.

Chcete-li přístroj uskladnit, nechtě jej před slo-žením vychladnout.

Při skladování na přístroj nepokládejte jiné předměty, aby nedošlo k jeho pomačkání.

NEPOKLÁDEJTE na vyhřívací podložku při skladování těžké předměty. Ty by mohly poškodit elektrické vodiče.

Když dojde k opotřebení nebo poruše zařízení, doneste jej do autorizovaného servisu UFESA.

UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELENaše výrobky jsou baleny do optimalizovaného obalu určeného pro přepravu. Tento obal je

tvořen převážně ekologicky nezávadnými materiály, které by měly být odloženy jako druhotná surovina do příslušné sběrny odpadů.

Tento výrobek splňuje požadavky Normy EU 2002/96/CE.

Na spotřebiči je umístěn symbol přeškrtnuté popelnice. Tento symbol upozorňuje

spotřebitele na povinnost odložit při likvidaci tento výrobek mimo domácí odpad. K tomuto slouží sběrny elektrických a elektronický spotřebičů či je možnost vrátit jej do prodejny při koupi nového spotřebiče.

Spotřebitel je povinen při likvidaci odložit tento spotřebič do sběrny. V případě neplnění tohoto nařízení může podle platných nařízení dojít k postihu spotřebitele. Spotřebič určený k likvidaci, který byl odevzdán jako tříděný odpad, může být recyklován či odstraněn ekologickým způsobem. Tato aktivita zabraňuje negativnímu dopadu na životní prostředí a podporuje recyklaci použitých materiálů.

Informace o místech, které poskytují tyto služby vám poskytnou místní organizace či obchod, ve kterém byl spotřebič zakoupen. Výrobci a dovozci těchto výrobků jsou zodpověděni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (přímo či prostřednictvím místních služeb).

Informace o možnostech odložení/odstranění spotřebičů určených k likvidaci do vhodných sběren obdržíte na radnici či na městském úřadě.

БЪЛГАРИЯ

ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ!

НЕ ЗАБИВАЙТЕ ТОПЛИЙКИ В НАГРЕВАТЕЛНАТА ВЪЗГЛАВНИЦА!

НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ НАГРЕВАТЕЛНАТА ВЪЗГЛАВНИЦАТА СГЪНАТА ИЛИ КОМПРЕСИРАНА!

ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ!МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ЗА СЛЕДВАЩА УПОТРЕБА!Ако продавате нагревателната възглавница, винаги прилагайте инструкциите за работа!

Инструкции за безопасностТази нагревателна възглавница е предназначен за домашно ползване, а не за промишлена или медицинска употреба в болници.

Прочетете инструкциите за експлоатация и ги дръжте на сигурно място!

Внимавайте потребителят да не заспи, докато използва уреда!

Не използвайте нагревателната възглавницата сгъната или компресирана. Не смачквайте нагревателната възглавница!

Не забивайте топлийки в нагревателната възглавница!

Не я използвайте върху животни.

ЧАСТИ И КОПЧЕТА ЗА УПРАВЛЕНИЕфиг. 11 Нагревателна възглавница2 Калъф от плат3 Термостат4 Индикаторна лампа

ВЪЗМОЖНИ ПРИЛОЖЕНИЯНагревателната възглавница е предназначена за използване върху следните части на

тялото: ръце, крака, стомах, рамене, бедра, прасци и т.н.

ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ:1. След разопаковане, проверете уреда, за да се уверете, че няма следи от повреди, причинени по време на транспортирането. Ако имате някакви съмнения, не използвайте уреда, а го занесете в оторизиран сервизен център.

Опасност от токов удар!

2. Използвайте и свързвайте уреда към ел. мрежата в съответствие с информацията, посочена на табелката с характеристиките.Проверявайте често нагревателната възглавница за износване и повреди.Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, термостатът, щепселът или нагревателната възглавница са видимо повредени. При настъпване на повреда, извадете незабавно щепсела от контакта.3. Не използвайте адаптери, множествени контакти и/или разклонители.4. Ако щепселът на уреда е несъвместим с контакта, той трябва да се подмени с подходящ от квалифициран електротехник.5. Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с понижени физически, психически и сетивни способности освен ако те са инструктирани от отговорно възрастно лице как да използват уреда правилно.6. Не позволявайте на деца да играят с уреда.7. Не използвайте електрическата възглавница върху болни, деца или други нечувствителни към горещина лица. Електрическата възглавница не трябва да се използва от деца освен ако устройството за управление е включено и

настроено от родителя или настойника или ако детето е адекватно инструктирано как да го използва безопасно.8. Не го използвайте върху инвалиди.С цел предотвратяване на наранявания уредът трябва да се ремонтира само от нашия сервиз.

НЕ- позволявайте на захранващия кабел да влиза в контакт с горещите части- дърпайте захранващия кабел над остри ръбове.Използвайте нагревателни възглавници само в сухи помещения (не в банята и т.н.)Никога не използвайте влажна или мокра нагревателна възглавница, изчакайте, докато изсъхне напълно.9. Уредът трябва да се използва само като електрическа нагревателна възглавница, както е посочено в инструкциите. Всяка друга употреба крие рискове. Производителят не носи никаква отговорност за щети в резултат на неправилно или неподходящо използване на уреда.Не покривайте термостата!С цел осигуряване на правилното функциониране на термостата не го слагайте върху или под нагревателната възглавница и не го покривайте с други предмети.Не навивайте кабела около термостата.10. При използване на електрически уреди трябва да се спазват някои основни правила, а именно:- Не пипайте уреда с мокри или влажни ръце или крака.- Не дърпайте електрическия кабел или уреда, когато изваждате щепсела от контакта.- Не излагайте уреда на природни явления (дъжд, слънце и др.)11. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, преди да го почиствате или извършвате дейности по неговата поддръжка.12. За да избегнете опасно прегряване, Ви препоръчваме да развивате захранващия кабел изцяло и да изваждате щепсела от контакта, когато не използвате уреда.13. Не се опитвайте да сменяте електрическия кабел на този уреда. Ако е повреден, трябва да изхвърлите уреда.14. Продължителното използване на уреда на максималната степен на температурата може да причини изгаряне на кожата. Не дърпайте уреда за електрическия кабел и не използвайте кабела като дръжка.15. Ако уредът ще се използва без прекъсване за дълго време, копчето трябва да се сложи на минималната позиция.16. Използвайте САМО върху горния чаршаф. НЕДЕЙТЕ да лежите върху нагревателната възглавница, тъй като това ще доведе до прегряването й.

17. Никога не потапяйте уреда във вода.18. В случай че решите да изхвърлите уреда, го обезвредете, като скъсате захранващия кабел, след като извадите щепсела от контакта. Препоръчваме също да обезвредите всички части на уреда, криещи потенциална опасност, особено тези, които могат да изкушат деца да играят с тях.

ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДАВАЖНО: Тази електрическа възглавница има предпазно устройство, което контролира температурата, изключвайки и включвайки уреда на равни интервали.За гарантиране безопасността на потребителя, температурата на електрическата възглавница е максимално допустимата съгласно действащите IEC стандарти.Уредът предоставя леко, безвредно нагряване.- Сложете нагревателната възглавница (1) в калъфа от плат (2). Кабелът и термостатът (3) трябва да са извън калъфа (2). Затворете ципа.Уверете се, че регулаторът е сложен на 0, преди да пъхнете щепсела в контакта и да включите уреда.- Настройте желаната температура с термостата (3).

фиг. 2Когато настроите температурата от термостата (3), нагревателната възглавница се включва и индикаторната лампа (4) светва.

фиг. 3Ако термостатът (3) се сложи на позиция “0”, нагревателната възглавница се изключва и индикаторната лампа (4) изгасва.

Внимание:При използване на нагревателната възглавница осигурете циркулиране на малко количество въздух между нагревателната възглавница и кожата. Никога не използвайте нагревателната възглавница без калъфа.

Автоматично изключванеС цел предотвратяване на работа без наблюдение, нагревателната възглавница се изключва автоматично след около 90 минути непрекъсната работа. Индикаторната лампа светва отново. За да включите уреда отново, първо сложете термостата на “0”, след което на желаната температура.- След употреба извадете щепсела от контакта.

ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕВнимание:Преди почистване винаги изваждайте щепсела от контакта!- Калъфът може да се пере в перална машина, вижте символите за поддръжка. Преди да перете калъфа, винаги изваждайте нагревателната възглавница.

- Нагревателната възглавница не трябва да се пере в перална машина или да се дава на химическо чистене.ВАЖНО: При никакви обстоятелства не трябва да перете или давате на химическо чистене вътрешните части на уреда.НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ВЪЗГЛАВНИЦА, АКО ВСЕ ОЩЕ Е ВЛАЖНА.- Термостатът не трябва да се мокри. Никога не го дръжте под вода. Влагата ще повреди термостата.- Не използвайте препарати за миене или разтворители. Може да повредят уреда.

ПОДДРЪЖКА И ПЕРИОДИЧНИ ПРОВЕРКИКогато не използвате уреда, го съхранявайте на сухо място и не слагайте тежки предмети върху него.Не го мачкайте. Проверявайте периодично уреда, включително захранващия кабел, за признаци на износване и повреди.Оставяйте уреда да изстине, преди да го сгънете и приберете.Никога не мачкайте уреда, като слагате предмети върху него, докато го съхранявате.НЕ слагайте тежки предмети върху електрическата възглавница, когато я съхранявате, тъй като това може да повреди електрическите жици.При износване или неизправност на уреда го занесете в лицензиран сервизен център на UFESA.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ

Опаковките на нашите продукти са висококачествени. Това по-същество

означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.

Този продукт отговаря на директивата на ЕС 2002/96/CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук на колелца, означава, че този продукт

не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.

ROMÂN

CITIŢI INSTRUCŢIUNILE!

NU ÎNFIGEŢI ACE ÎN PERNA DE ÎNCĂLZIRE!

NU UTILIZAŢI PERNA DE ÎNCĂLZIRE DACĂ ACEASTA ESTE PLIATĂ SAU COMPRIMATĂ!

INFORMAŢIE IMPORTANTĂ!VĂ RUGĂM SĂ REŢINEŢI PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ!Dacă vindeţi perna de încălzire, includeţi întotdeauna instrucţiunile de utilizare!

Instrucţiuni de siguranţăAceastă pernă de încălzire este destinată uzului casnic şi nu uzului industrial sau uzului medical în spitale sau cabinete.Citiţi instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le într-un loc sigur!Asiguraţi-vă că utilizatorul nu adoarme în timpul folosirii pernei de încălzire!Nu utilizaţi perna de încălzire dacă aceasta este pliată sau comprimată. Nu cutaţi perna de încălzire!Nu înfigeţi ace în perna de încălzire!Nu utilizaţi pe animale!

COMPONENTE ŞI COMENZIFig. 1

1. Pernă de încălzire2. Husă din material textil3. Termostat4. Lumină indicatoare

OPŢIUNI DE APLICAREAceastă pernă de încălzire este destinată utilizării pe următoarele părţi ale corpului: braţe, picioare, stomac, umăr, coapse, gambe etc.

MĂSURI GENERALE DE PRECAUŢIE1. După scoaterea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a vă asigura că nu există urme de deteriorări cauzate de transport. Dacă aveţi îndoieli, nu folosiţi aparatul şi duceţi-l la un centru autorizat de service.

Pericol de electrocutare!

2. Conectaţi şi utilizaţi aparatul numai în conformitate cu specificaţiile de pe plăcuţa de date a produsului.

Verificaţi frecvent perna de încălzire în privinţa uzurii şi deteriorării.

Nu folosiţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare, termostatul, ştecherul sau perna de încălzire sunt deteriorate vizibil. Dacă se produce o defecţiune, scoateţi imediat ştecherul din priză.

3. Nu utilizaţi adaptoare, prize multiple si/sau prelungitoare.

4. Dacă ştecherul aparatului este incompatibil cu priza, atunci chemaţi un electrician pentru a înlocui ştecherul cu unul potrivit.

5. Acest aparat nu trebuie să fie manevrat de către orice persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale, cu excepţia cazului în care au primit instructajul despre funcţionarea corectă de la un adult responsabil şi cu discernământ.

6. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

7. Perna de încălzire nu poate fi utilizată de către persoanele bolnave, de copii sau persoane insensibile la căldură. Perna electrică de încălzire nu poate fi folosită de copii decât după ce a fost conectat sistemul

de supraveghere şi reglat de părintele sau tutorele copilului sau copilului i s-a arătat cum să utilizeze corect aparatul.

8. Nu-l utilizaţi pentru persoanele cu dizabilităţi.

Pentru a preveni rănirea, aparatul poate fi reparat numai de către departamentul nostru de service pentru clienţi.

NU

- puneţi cordonul de alimentare în contact cu componentele fierbinţi.

- trageţi cordonul de alimentare peste muchii ascuţite.

Utilizaţi perna de încălzire numai în încăperi uscate (nu în baie etc.).

Nu utilizaţi niciodată o pernă de încălzire umedă sau udă, până aceasta nu s-a uscat complet.

9. Acest aparat poate fi folosit exclusiv ca pernă de încălzire, aşa cum este stipulat în instrucţiunile de utilizare. Orice alt fel de utilizare va fi considerată periculoasă. Producătorul nu este responsabil pentru nicio deteriorare rezultată în urma unei utilizări greşite sau neadecvate.

Nu acoperiţi termostatul!

Pentru a asigura funcţionarea corectă a termostatului, nu-l amplasaţi pe sau sub perna de încălzire şi nici nu-l acoperiţi cu alte obiecte.

Nu înfăşuraţi cordonul de alimentare în jurul termostatului.

10. La folosirea oricărui tip de aparat electric, trebuie respectate următoarele reguli de bază, şi anume:

- Nu atingeţi aparatul cu mâinile sau picioarele ude sau umede.

- Nu trageţi de cablul de alimentare sau de aparat pentru a-l scoate din priză.

- Nu expuneţi aparatul la intemperii (ploaie, soare etc.).

11. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de efectuarea oricărei lucrări de curăţare sau întreţinere.

12. Pentru a evita supraîncălzirea periculoasă, se recomandă desfăşurarea completă a cablului de alimentare şi scoaterea aparatului din priză atunci când nu este folosit.

13. Nu încercaţi să schimbaţi cablul de alimentare al acestui aparat. Dacă acesta este deteriorat, atunci aparatul trebuie aruncat.

14. Folosirea prelungită a aparatului la temperatura maximă poate produce arsuri ale pielii. Nu trageţi de aparat prin cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner pentru transport.

15. Dacă aparatul va funcţiona continuu pentru perioade lungi reglajul trebuie stabilit la poziţia minimă.

16. Aparatul poate fi folosit DOAR pe lenjeria de pat. NU staţi culcat pe perna de încălzire pentru că acest lucru poate duce la supraîncălzire.

17. Nu scufundaţi niciodată acest aparat în apă

18. Dacă decideţi să aruncaţi aparatul, atunci acesta trebuie făcut inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare, după ce acesta a fost scos din priză. Vă recomandăm să procedaţi la fel cu toate piesele potenţial periculoase ale aparatului, în special cu acelea cu care copii pot fi tentaţi să se joace.

PORNIREA APARATULUIIMPORTANT: Această pernă electrică de încălzire este echipată cu un dispozitiv de siguranţă care supraveghează temperatura prin pornirea şi oprirea aparatului la intervale reglate.

Pentru a garanta siguranţa utilizatorului, temperatura pernei de încălzire este temperatura maximă permisă de standardele actuale IEC.

Aparatul emite căldură moderată, nepericuloasă.

- Puneţi perna de încălzire (1) în husa din material textil (2). Asiguraţi-vă că termostatul (3) şi cordonul de alimentare se află în afara husei (2). Închideţi prinderea cu arici sau fermoarul.

Asiguraţi-vă că dispozitivul de comandă este reglat la 0 înainte de a introduce aparatul în priză şi a-l porni.

- Reglaţi pe termostat (3) temperatura necesară.

Fig. 2Când temperatura este reglată pe termostat (3), perna de încălzire porneşte şi lumina indicatoare (4) se aprinde.

Fig. 3Dacă termostatul (3) este setat la poziţia „0”, perna de încălzire se opreşte şi lumina indicatoare (4) se stinge.

Atenţie:Când utilizaţi perna de încălzire, asiguraţi-vă că o cantitate mică de aer poate circula între perna de încălzire şi piele. Nu utilizaţi niciodată perna de încălzire fără husa sa din material textil.

Oprirea automatăPentru a preveni funcţionarea nesupravegheată, perna de încălzire se opreşte automat după circa 90 de minute de funcţionare continuă. Lumina indicatoare se aprinde din nou. Pentru a porni din nou perna de încălzire, mai întâi setaţi termostatul la „0” şi apoi la temperatura necesară.

- După utilizare, scoateţi ştecherul din priză.

CURĂŢAREA, DEPOZITAREAAtenţie:Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna ştecherul din priză!

- Husa din materiale textil se poate spăla la maşina de spălat, consultaţi simbolurile de întreţinere ataşate. Scoateţi întotdeauna perna de încălzire înainte de a spăla husa.

- Perna de încălzire nu trebuie spălată în maşina de spălat sau curăţată chimic.

IMPORTANT: În niciun caz componentele interioare ale aparatului nu pot fi spălate sau curăţate chimic.

NU FOLOSIŢI PERNA ELECTRICĂ DE ÎNCĂLZIRE DACĂ ESTE ÎNCĂ UMEDĂ.- Termostatul nu trebuie să se ude. Nu ţineţi niciodată sub apă. Umezeala deteriorează termostatul.

- Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi. Aceştia pot deteriora aparatul.

ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICĂRI PERIODICEDacă aparatul nu este folosit, depozitaţi-l într-un loc uscat şi evitaţi aşezarea obiectelor grele deasupra lui.

Evitaţi şifonarea aparatului. Verificaţi periodic aparatul, inclusiv cablurile de reţea, pentru a găsi urme de uzură sau deteriorare.

Când veţi depozita aparatul, lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l plia.

Aparatul nu trebuie sifonat niciodată prin aşezarea obiectelor deasupra lui când este depozitat.

NU aşezaţi obiecte grele pe perna de încălzire în timpul depozitării, deoarece acestea pot deteriora firele electrice.

În cazul în care aparatul este uzat sau nu funcţionează, duceţi-l la un centru autorizat de service UFESA.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE

Produsele noastre se livrează în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnă practic

că ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contaminează şi care trebuie predate serviciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utilizate ca materie primă secundară.

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/CE. Simbolul pubelei tăiate cu un X de pe aparat indică faptul că atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncat

împreună cu deşeurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a deşeurilor electrice şi electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpăraţi un aparat similar. Conform reglementărilor în vigoare privind deşeurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sancţionaţi. Dezafectarea corectă a aparatelor electrocasnice uzate înseamnă că acestea pot fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului şi permiţând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informaţii contactaţi serviciul local de gestionare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi cumpărat aparatul. Fabricanţii şi importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea şi dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii despre modul în care puteţi dezafecta aparatele de care nu mai aveţi nevoie.

هام: ال تغسل في أية حالة الجزء الداخلي للجهاز، وحتي بالجاف.

مازالت إذا الكهربائية المخدة تستعمل ال مبللة.

الحرارة ضبط مقود دخول عدم يجب -ماء تحت تضعة ال الماء. مع إتصال في

الصنبور وال تغطسة في الماء! الحرارة ضبط مقود تعرض الرطوبة -

للضرر.- ال تستعمل منظفات وال مذيبات! فإستعمال ألضرار الجهاز يعرض قد العناصر هذة

كبيرة.

الصيانة والمعاينة الدوريةفي بة إحتفظ الجهاز، إستعمال عدم عند ثقيلة اشياء وضع وتجنب جاف مكان

فوقه.عاين المخدة. في طيات حدوث تجنب الكهربائي الربط وخيط الجهاز بإنتظام

للتأكد من عدم تعرضها للتلف والضرر.عند الرغبة في تخزين الجهاز، أتركة يبرد

قبل طية. بوضع مكمشا الجهاز يكون ال أن يجب

أشياء فوقة أثناء تخزينة.المخدة فوق ثقيلة أشياء تضع ال وذلك تخزينها، أثناء الكهربائية الن األسالك الكهربائية قد تتعرض

للضرر.الكهربائية المخدة تعرض حالة في بصورة إشتغالها عدم أو األضرار لهذة مصلحة أية علي بعرضها قم مضبوطة، شركة طرف من مرخصة تقنية صيانة

.UFESA أوفيسا

تنبيهات حول اإليداع والتخلص من الجهاز

تغليف أحسن علي تتوفر بضائعنا والتعبئة التغليف نقلها. أثناء وتعبئة يجب ملوثة غير مواد من مصنوعين من للتخص البلدية للمصلحة تسليمها

األزبال.اإلتحاد تعليمة يطبق المنتوج هذا

. CE / 2002 / 96 األروبي رمز صندوق األزبال الموشوم علي الجهاز يشير إلي أن المنتوج يجب التخلص مفصوال العملية، حياتة إنتهاء بعد منة، مركز إلي بتوصيلة المنزلية األزبال عن أو الكهربائية باألجهزة الخاص النفايات عند الموزع إلي بإعادتة أو اإللكترونية شراء جهاز مماثل. المستعمل هو المسؤول النفايات مركز إلي الجهاز توصيل عن الخاصة بعد إنتهاء حياتة العملية. في حالة عدم القيام بهذا قد يتعرض لعقوبة بناءا على بها الجاري النفايات من التخلص قوانين العمل. إذا تم التخلص من الجهاز المستعمل بطريقة مضبوطة كنفاية مفصولة، فقد يعاد إستغاللة بطريقة بيئية، بحيث يتم تفادي وقع إستغالل ويعاد والصحة البيئة علي سلبي معلومات على للحصول الجهاز. أجزاء إضافية حول مراكز التخلص من النفايات النفايات بمركز التخلص من باإلتصال قم منه إشتريت الذي بالمحل أو المحلي يتحملون والمستوردين الصانعين الجهاز. المسؤولية عن إعادة اإلستغالل والتخلص البيئي للجهاز سواء بطريقة مباشرة أو من

خالل مرفق عمومي. إيداع إمكانيات عن ستخبرك بلديتك

والتخلص من األجهزة المستعملة.

الكهربائي الربط خيط أبدا تبدل ال .13من تخلص مضرورا، كان إذا للمخدة.

الجهاز.اإلستخدام الطويل للجهاز تحت حرارة .14قصوي، قد يعرض الجلد لإلحتراق. ال تجر الجهاز من خالل خيط الربط الكهربائي وال

تستعمله كمقبض.من لفترة الجهاز إستخدام حالة في .15يكون أن يجب ومستمرة طويلة الوقت مقود ضبط الحرارة تحت موضع الحرارة

األدني.إستخدم المخدة الكهربائية فقط فوق .16

اللحاف العلوي.ال تستلقي فوق المخدة، فقد تعرضها

للتسخين الزائد عن الحد.ال تغطس أبدا الجهاز في الماء. .17

إستعمال إلي العودة عدم قررت إذا .18إستخدامة إنهاء يجب االبد، إلي الجهاز بعد الكهربائي الربط خيط بقطع وذلك الربط قاعدة من الكهربائي الواصل إزالة الكهربائي. ننصحك بالقيام بنفس المهمة مع وخصوصا للجهاز، الخطيرة األجزاء كل

تلك التي تجذب إنتباه األطفال للعب بها.

إستخدام الجهازهام: تتوفر هذة المخدة الكهربائية علي نظام أتوماتيكيا الحرارة بضبط يقوم للسالمة التيار عن الجهاز وفصل بربط وذلك

الكهربائي علي فترات منتظمة.أقصي هي الكهربائية المخدة حرارة حرارة مسموح بها طبقا للقوانين األروبية سالمة لضمان العمل، بها الجاري CEI

المستعمل.ال هادئة حرارة توفر الكهربائية المخدة

تعرض للضرر.أدخل المخدة الكهربائية (1) في الكيس -ومقود الكهربائي خيط (2). تأكد من أن خارج موجودان (3) الحرارة إختيار

الكيس (2). أغلق الكيس.قبل تشغيل المخدة الكهربائية، تأكد من أن اربطها ثم 0 منطفئ موضع في المقود

بقاعدة الربط الكهربائي.

(3) الحرارة إختيار مقود في إضبط -الحرارة المرغوبة.

الصورة 2عند ضبط الحرارة في المقود (3) يتم ربط يشتغل بحيث الكهربائي، بالتيار المخدة

دليل المراقبة (4).

الصورة 3في (3) الحرارة إختيار مقود تواجد عند الكهربائية المخدة اإلنطفاء «0»، موضع تكون مفصولة عن التيار الكهربائي و دليل

المراقبة (4) ينطفئ.تنبية!

المخدة بين الهواء بعض مرور من تأكد أبدا تستعمل ال إستخدامها. أثناء والجسم

المخدة الكهربائية بدون كيس!

الفصل األتوماتيكي عن التيارالتيار عن تنفصل الكهربائية المخدة دقيقة مرور 90 بعد أتوماتيكيا الكهربائي علي إشتغال مستمر، وذلك لتجنب إشتغال دليل مراقبة. بدون الكهربائية المخدة المراقبة يستمر مشتعال. للعودة إلي تشغيل ضبط مقود بوضع قم الكهربائية، المخدة الحرارة في موضع اإلنطفاء «0» ثم بعد

ذلك تحت موضع الحرارة المرغوبة.المخدة إستخدام من اإلنتهاء بعد -الكهربائية، إنزع خيط الربط الكهربائي عن

التيار الكهربائي.

التنظيف والصيانةإنتباه!

المخدة تنظيف عملية في الشروع قبل الكهربائية، إنزع خيط الربط الكهربائي عن

التيار الكهربائي! يمكن غسل كيس المخدة الكهربائية في -اإلرشادات إحترام مع المالبس، غسالة أخرج الكيس. صيانة عالمات في المبينة قبل الكيس من الكهربائية المخدة دائما

غسلة!في الكهربائية المخدة غسل تحاول ال -كيميائية مواد بواسطة أو المالبس غسالة

أو في غسالة كيميائية!

من أنة سليم وال تظهر علية آثار واضحة لديك كانت إذا النقل. أثناء حصل لتضرر علي أعرضة الجهاز، تستعمل ال شكوك،

المصلحة التقنية المرخصة.خطر التفريغات الكهربائية!

بالتيار الكهربائية المخدة ربط يجب .2الكهربائي وإستخدامها فقط طبقا للمعلومات

المبينة في صفيحة مواصفات الجهاز.لمعاينة بإنتظام الكهربائية المخدة راقب

وجود آثار اإلتالف أو الضرر. حالة في بالتيار الكهربائية المخدة تربط ال ظهور أثار التلف في خيط الربط الكهربائي أو مقود إختيار الحرارة أو الوصيلة أو المخدة إفصل العطب، حالة في نفسها. الكهربائية

مباشرة المخدة عن التيار الكهربائي.لتجنب إمكانية التعرض لوضعيات خطرة، أن يجب التقنية والتدخالت اإلصالحات تابعين مختصون مهنيون فقط بها يقوم

للمصلحة التقنية الرسمية للمنتوج.ال تستعمل مكيفات كهربائية أو وصيالت .3كهربائية خيوط أو متعدد كهربائي ربط

ممددة.في حالة عدم تطابق الواصل الكهربائي .4أطلب الكهربائي، الربط قاعدة مع للمخدة الربط قاعدة بتغير مختص مهني من

الكهربائي بأخري مالئمة.ال يجب إستعمال هذا الجهاز من طرف .5من يعانون اطفال) إلي (إضافة أشخاص نقص في قواهم الجسمية أو الحسية أو العقلية أو ال يتوفرون علي الخبرة والمعرفة الالزمة إال إذا تم تهيئتهم من طرف شخص مسؤول

إلستعمال الجهاز.يلعبوا ال حتي األطفال مراقبة يجب .6

بالجهاز.حالة في الكهربائية المخدة تستعمل ال .7لديهم أشخاص أو أطفال أو مرضي حساسية للحرارة. ال يمكن لألطفال إستخدام المخدة الكهربائية إذا لم يتم ضبط تنظيمات الوقاية من طرف األباء أو األولياء، وكذلك هذة إستعمال كيفية شرح عدم حالة في

التنظيمات بصورة مضبوطة.

ال تستخدم الجهاز مع شخص معاق. .8الكهربائي الربط خيط أن من التأكد يجب

للمخدة الكهربائية:ال يدخل في إتصال مع أدوات أو أجزاء -

ساخنة.للمخدة الكهربائي الربط خيط تجر ال -

فوق حواشي أو زوايا حادة.غرف في فقط الكهربائية المخدة إستعمل الحمام في إستعمالها يجب ال جافة (مثال،

أو أمكنة مشابهة).تحت الكهربائية المخدة إستعمال يجب ال

وضعية الرطوبة أو مبللة!يجب استعمال المخدة الكهربائية كلحاف .9كل اإلستعمال. إرشادات تبين كما فقط، غير الصانع خطرا. يعد آخر استعمال إستخدام عن ناجم ضرر أي عن مسؤول

غير مالئم وغير مضبوط للجهاز.ال يجب تغطية مقود ضبط الحرارة.

ضبط لمقود مضبوط إشتغال لضمان تحت أو فوق وضعة يجب ال الحرارة، المخدة الكهربائية، كما ال يجب تغطيتة بأي

شيء آخر.حول الكهربائي الربط خيط لف يجب ال

مقود ضبط الحرارة!األجهزة من نوع أي إستعمال عند .10الكهربائية، يجب إتباع التعليمات األساسية

وخصوصا:األرجل أو باأليدي الجهاز لمس عدم -

مبللة أو رطبة.الربط قاعدة عن الجهاز فصل عدم -خيط جر أو جرة خالل من الكهربائي

الربط الكهربائي.الطبيعة لعناصر الجهاز تعريض عدم -

(مطر، شمس، إلخ)أو تنظيف عملية أي إجراء قبل .11الشبكة عن فصلة يجب للجهاز، صيانة

الكهربائية.لتجنب تسخين زائد عن الحد، ننصح .12بتسريح خيط الربط الكهربائي تماما وفصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية في حالة عدم

إستخدامة.

العربية

إقرأ بتمعن التنبيهات واإلرشادات المبينة

في كتيب اإلرشادات!

ال تدخل إبر أو مالقط في المخدة!

ال تستعمل المخدة الكهربائية مطوية أو مثنية!

تنبيهات هامة!حافظ علي كتيب

اإلرشادات لمعاينتة إذا دعت الحاجة مستقبال!

يجب تسليم هذة التنبيهات واإلرشادات مع الجهاز عند البيع أو عند تركه إلي مستعمل

آخر.

نصائح وتنبيهات السالمةتم نصميم هذة المخدة الكهربائية بالخصوص لإلستعمال وليس المنزلي لإلستعمال أو المستشفيات في الطبي أو الصناعي إستعمال إرشادات إقرأ طبية. عيادات في عليها حافظ بتمعن. الكهربائية المخدة

مكان آمن لمعاينات ممكنة الحقا.أثناء المستعمل نوم تجنب جدا الالزم من

إستعمال المخدة الكهربائية!ال يجب إستعمال المخدة الكهربائية مزوية

أو مثنية! ال يجب تكميشها!مع الكهربائية المخدة إستعمال يجب ال

الحيوانات!

المخدة في مالقط أو إبر غرس يجب ال الكهربائية!

مكونات و عناصر المقودالصورة 11 مخدة

2 كيس نسيجي3 مقود إختيار الحرارة

4 دليل الضبط منطقة إستعمال ادة!

يمكن إستخدام المخدة الكهربائية في األجزاء البطن، الظهر، األيدي، الجسم: من التالية

األكتاف، السيقان، إلخ.

تنبيهات عامةتأكد غالفة، من الجهاز إخراج بعد .1

43-1

0

100% recycled paper

BSH Electrodomésticos España, S.A.

CIF A-28-893550C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)España