ARTICO - Katia Yarns...Al terminar el ovillo, cerrar todos los p. un poco flojos. CONFECCION Y...

2
01 02 03 ARTICO opy A. A. S.A

Transcript of ARTICO - Katia Yarns...Al terminar el ovillo, cerrar todos los p. un poco flojos. CONFECCION Y...

01 02 03

ARTICO

Copyri

ght

Copyri

ght

Copyri

ght ©

FIL KATIA

, S.A

.S.A

.S.A

.S.A

.S.A

.

MATERIALES: ARTICO col. 32: 1 ovillo / 1 botón grande / Agujas: nº 15Puntos empleadosP. elástico 1x1: (ver pág. de p. básicos en nuestras revistas o en www.katia.com)MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra sin plancharA p. elástico 1x1, ag. nº 15 / 10x10 cm. = 10 p. y 10 vtas.REALIZACIÓN Montar 29 p., trab. a p. elástico 1x1.Al terminar el ovillo, cerrar todos los p. un poco flojos.CONFECCION Y REMATE Coser el botón en el medio del inicio de la labor, utilizar un p. del elástico como ojal.

FOURNITURES: Qualité ARTICO col. 32 : 1 pelote / 1 grand bouton / Aig. : nº 15Points employésCôtes 1x1 : (voir page des pts de base dans nos revues ou sur www.katia.com)ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm) Mesurer l'échantillon non repassé.10 m. et 10 rgs en côtes 1x1 avec les aig. nº 15RÉALISATION Monter 29 m., tric. en côtes 1x1.À la fin de la pelote, rabattre souplement mais pas trop.MONTAGE Coudre le bouton au centre, sur le début de l’ouvrage, et utiliser un m. des côtes comme boutonnière.

MATERIALS: ARTICO: 1 ball col. 32 / 1 large button / Knitting needles: Size 19 (U.S.)/(15 mm)Stitches 1x1 Ribbing: (see basic instructions in our magazines or www.katia.com)GAUGE The measurements are taken without blocking (pressing) the sample swatch. Using size 19 needles in 1x1 ribbing: 10 sts & 10 rows = 4”x4”INSTRUCTIONS Cast on 29 sts and work in 1x1 ribbing.When the ball of yarn is nearly finished, loosely bind (cast off) all sts.FINISHING (MAKING UP) Sew the button to the middle of the start of work and use a rib st as the buttonhole.

BENODIGD MATERIAAL: ARTICO kl. 32: 1 bol / 1 grote knoop / Naalden: nr. 15Gebruikte stekenBoordsteek 1x1: (zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website www.katia.com)STEEKVERHOUDING De maat is genomen zonder het strijken v.h. proeflapje. In boordsteek 1x1, nldn.nr. 15 / 10x10 cm. = 10 st. en 10 naalden.UITVOERING 29 St. opz. en brei boordsteek 1x1.Wanneer de bol beëindigd is, alle st. losjes afk. IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN Naai de knoop in het midden v.h. begin v.h. werk, gebruik als knoopsgat een st. v.d. boordsteek 1x1.

MATERIAL: ARTICO Fb. 32: 1 Knäuel / 1 großer Knopf / Strickndln.: Nr. 15Muster Rippenmuster 1x1: (Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei www.katia.com)MASCHENPROBE Die Maße beziehen sich auf die nicht übergebügelte Maschenprobe. Rippenmuster 1x1, Ndln. Nr. 15 / 10x10 cm = 10 M. und 10 R.ANLEITUNG 29 M. anschlagen und Rippenmuster 1x1 str.Wenn das Knäuel beendet ist, alle M. nicht zu fest abketten. AUSARBEITUNG Den Knopf am Anfang des Schals in die Mitte nähen, als Knopfloch wird eine M. des Rippenmusters benutzt.

MATERIALI: ARTICO: 1 gomitolo col. 32 / 1 grosso bottone / Ferri: 15 mmPuntiCoste singole: (vedi istruzioni di base sulle nostre riviste o su www.katia.com)Tensione La tensione è stata misurata prima di bloccare o stirare in qualsivoglia maniera il campione. Con i ferri da 15 mm e a coste singole: 10 m & 10 f = 10 cmISTRUZIONI Avviate 29 m e lavoratele a coste singole.Quando il gomitolo è quasi esaurito, intrecciate morbidamente tutte le maglie.FINITURE Cucite il bottone nel mezzo del ferro di avvio e usate una delle maglie delle coste come abbottonatura.

MATERIALES: ARTICO col. 12: 1 ovillo / Agujas: nº 10Puntos empleados / P. de lado: (ver pág. de p. básicos en nuestras revistas o en www.katia.com) P. fantasía: (ver grafico A)MUESTRA DEL PUNTO A p. fantasía, ag. nº 10 / 10x10 cm. = 8 p. y 14 vtas.REALIZACIÓN Montar 24 p., trab. a p. fantasía según el grafico A.Al terminar el ovillo, cerrar todos los p.CONFECCION Y REMATE Coser a p. de lado, uniendo los extremos.

FOURNITURES: Qualité ARTICO col. 12 : 1 pelote / Aig. : nº 10Points employés / Pt de côté : (voir page des pts de base dans nos revues ou sur www.katia.com) Pt fantaisie : (ver graphique A)ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm) 8 m. et 14 rgs au pt fantaisie avec les aig. nº 10RÉALISATION Monter 24 m., tric. au pt fantaisie selon le graphique A.À la fin de la pelote, rabattre.MONTAGE Coudre au pt de côté pour assembler les extrémités.

MATERIALS: ARTICO: 1 ball col. 12 / Knitting needles: Size 15 (U.S./(10 mm)Stitches / Side seams: (see basic instructions in our magazines or www.katia.com)Pattern: (see graph A)GAUGE Using size 15 needles in pattern: 8 sts & 14 rows = 4INSTRUCTIONS Cast on 24 sts and work in pattern following graph A.When the ball of yarn is nearly finished, loosely bind (cast off) all sts.FINISHING (MAKING UP) Join the ends and sew using side seams.

BENODIGD MATERIAAL: ARTICO kl. 12: 1 bol / Naalden: nr. 10Gebruikte steken / Platte kantsteek: (zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website www.katia.com) Fantasiesteek: (zie grafiek A)STEEKVERHOUDING In fantasiesteek, nldn.nr. 10 / 10x10 cm. = 8 st. en 14 naalden.UITVOERING 24 St. opz. en brei fantasiesteek volgens grafiek A.Wanneer de bol beëindigd is, alle st. afk. IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKENVastnaaien d.m.v. platte kantsteek, hierbij de uiteinden aan elkaar naaien.

MATERIAL: ARTICO Fb. 12: 1 Knäuel / Strickndln.: Nr. 10Muster / Saumstich: (Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei www.katia.com) Fantasiemuster: (siehe Grafik A)MASCHENPROBE Fantasiemuster, Ndln. Nr. 10 / 10x10 cm = 8 M. und 14 R.ANLEITUNG 24 M. anschlagen und Fantasiemuster gemäß Grafik A str.Wenn das Knäuel beendet ist, alle M. abketten.AUSARBEITUNG Die Ränder im Saumstich zusammennähen.

MATERIALI: ARTICO: 1 gomitolo col. 12 / Ferri: 10 mmPunti / Cuciture a punto materasso: (vedi istruzioni di base sulle nostre riviste o su www.katia.com) Punto fantasia: (v. schema A)TENSIONE Con i ferri da 10 mm nel punto fantasia: 8 m & 14 f = 10 cmISTRUZIONI / Avviate 24 m e lav nel punto fantasia dello schema A.Quando il gomitolo è quasi esaurito, inrtecciate morbidamente tutte le m.FINITURE / Avvicinate tra loro i lati corti del lavoro e cuciteli a punto materasso.

MATERIALES: ARTICO col. 16: 1 ovillo / Agujas: nº 10Puntos empleados / P. jersey rev., p. de lado: (ver pág. de p. básicos en nuestras revistas o en www.katia.com) P. fantasía: (ver grafico A)MUESTRA DEL PUNTO Las medidas que se dan son con la muestra planchada.A p. jersey rev., ag. nº 10 / 10x10 cm. = 8 p. y 11 vtas.REALIZACIÓN Montar 48 p., trab. con la siguiente distribución de p.: 21 p. a p. jersey rev., 6 p. a p. fantasía según el grafico A, 21 p. a p. jersey rev. Al terminar el ovillo, cerrar todos los p.CONFECCION Y REMATE Coser a p. de lado, uniendo los extremos. Dar un repaso de plancha.

FOURNITURES: Qualité ARTICO col. 16 : 1 pelote / Aig. : nº 10Points employés / Jersey env., pt de côté : (voir page des pts de base dans nos revues ou sur www.katia.com) Pt fantaisie : (voir graphique A)ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm) Mesurer l’échantillon après l’avoir repassé.8 m. et 11 rgs en jersey env. avec les aig. nº 10RÉALISATION Monter 48 m. et tric. avec la répartition suivante : 21 m. en jersey env., 6 m. au pt fantaisie selon le graphique A, 21 m. en jersey env. À la fin de la pelote, rabattre.MONTAGE Coudre au pt de côté pour assembler les extrémités. Repasser.

MATERIALS: ARTICO: 1 ball col. 16 / Knitting needles: Size 15 (U.S./(10 mm)Stitches / Reverse stockinette st, side seams: (see basic instructions in our magazines or www.katia.com) Pattern: (see graph A)GAUGE The measurements are taken after blocking (pressing) the sample swatch.Using size 15 needles in reverse stockinette st: 8 sts & 11 rows = 4”x4”INSTRUCTIONS Cast on 48 sts and work with the following st distribution:21 sts reverse stockinette st, 6 sts pattern following graph A, 21 sts reverse stockinette st. When the ball of yarn is nearly finished, loosely bind (cast off) all sts.FINISHING (MAKING UP) Join the ends and sew using side seams. Carefully block (press).

BENODIGD MATERIAAL: ARTICO kl. 16: 1 bol / Naalden: nr. 10Gebruikte steken / Av. tric.st., kantsteek: (zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website www.katia.com) / Fantasiesteek: (zie grafiek A)STEEKVERHOUDING De maat is genomen ná het strijken v.h. proeflapje.In av. tric.st., nldn.nr. 10 / 10x10 cm. = 8 st. en 11 naalden.UITVOERING 48 St. opz. en brei met onderstaande steekverdeling: 21 st. in av. tric.st., 6 st. in fantasiesteek volgens grafiek A, 21 st. in av. tric.st. Wanneer de bol beëindigd is, alle st. afk. IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN / Vastnaaien d.m.v. platte kantsteek, hierbij de uiteinden aan elkaar naaien. Strijk over het werkstuk.

MATERIAL: ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel / Strickndln.: Nr. 10Muster / Glatt li., Saumstich: (Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei www.katia.com) Fantasiemuster: (siehe Grafik A)MASCHENPROBE / Die Maße beziehen sich auf die übergebügelte Maschenprobe. Glatt li., Ndln. Nr. 10 / 10x10 cm = 8 M. und 11 R.ANLEITUNG / 48 M. anschlagen und mit der folgenden M.-Verteilung str.: 21 M. glatt li., 6 M. Fantasiemuster gemäß Grafik A, 21 M. glatt li. / Wenn das Knäuel beendet ist, alle M. abketten.AUSARBEITUNG / Die Ränder im Saumstich zusammennähen. Leicht überbügeln.

MATERIALI: ARTICO: 1 gomitolo col. 16 / Ferri: 10 mmPunti / maglia rasata rovescia, cucitura a punto materasso: (vedi istruzioni di base sulle nostre riviste o su www.katia.com) / Punto fantasia: (v. schema A)TENSIONE / Tutte le misurazioni sono state prese a campione boccato stirandolo leggermente. Con i ferri da 10 mm a maglia rasata rovescia: 8 m & 11 f = 10 cmISTRUZIONI / Avviate 48 m e lavoratele come segue: 21 m a maglia rasata rovescia, 6 m nel punto fantasia (schema A), 21 m a maglia rasata rovescia. Quando il gomitolo è quasi finito, intrecciate morbidamente tutte le m.FINITURE / Avvicinate tra loro i lati corti e cuciteli a punto materasso. Bloccate stirando leggermente.

Gráfico A En las vtas pares trab. los p. como se presenten / Graphique A Aux rgs pairs, tric. les m. comme elles se présentent / Graph A On alternate rows work all sts as they present themselves / Grafiek A / In de even naalden, de st. breien zoals deze voorkomen. / Grafik A / In den geraden R. die M. so str. wie sie erscheinen. / Schema A / Lav tutte le m come si presentano nei ferri pari.

1 p. der. / 1 m. end. / 1 knit / 1 st. r. / 1 M. re. / dritto

poner 3 p. en una ag. aux. por delante de la labor, 3 p. der., y al der. los p. de la ag. aux. / passer 3 m. sur une aig. aux. placée devant l’ouvrage, 3 m. end., et les m. de l’aig. aux. à l’end. / slip 3 sts onto a cable needle, hold at front, K3, K3 from cable needle. / zet 3 st. op een hulpnaald aan de voorkant v.h. werk, brei 3 st. r. en brei hierna de 3 st. v.d. hulpnaald r. / 3 M. auf eine Hilfsndl. vor die Arbeit legen, 3 M. re. str. und die M. auf der Hilfsndl. re. str. / Passate 3 m sul ferretto supplementare, mettetele in attesa sul davanti del lavoro, 3 dir, lav a dir le 3 m sul ferretto.

(1) (2) (3)

ARTICO (2) ARTICO (3)

1 p. der. / 1 m. end. / knit / 1 st. r. / 1 M. re. / dritto

1 p. rev. / 1 m. env. / purl / 1 st. av. / 1 M. li. / rovescio

R-Repetir / R-Répéter / R-Repeat / R-Herhalen / R-Wiederholen / R-Ripetizione

R-Repetir / R-Répéter / R-Repeat / R-Herhalen / R-Wiederholen / R-Ripetizione

Grafico A / Graphique A / Graph A / Grafiek A / Grafik A / Schema A

Copyri

ght

Copyri

ght

il bottone nel mezzo del ferro di avvio e usate una delle maglie Copyri

ght

il bottone nel mezzo del ferro di avvio e usate una delle maglie

Die Ränder im

Copyri

ght

Die Ränder im

ARTICO: 1 gomitolo col. 16 /

Copyri

ght ARTICO: 1 gomitolo col. 16 /

maglia rasata rovescia, cucitura a punto materasso:

Copyri

ght maglia rasata rovescia, cucitura a punto materasso:

nostre riviste o su www.katia.com) /

Copyri

ght nostre riviste o su www.katia.com) /

TENSIONE /

Copyri

ght

TENSIONE / Tutte le misurazioni sono state prese a campione boccato stirandolo leggermente.

Copyri

ght

Tutte le misurazioni sono state prese a campione boccato stirandolo leggermente. Con i ferri da 10 mm a

Copyri

ght

Con i ferri da 10 mm a maglia rasata rovescia:

Copyri

ght

maglia rasata rovescia: ISTRUZIONI / Avviate

Copyri

ght

ISTRUZIONI / Avviate 48 m e lavoratele come segue: 21 m a

Copyri

ght

48 m e lavoratele come segue: 21 m a punto fantasia

Copyri

ght

punto fantasia (schema A), 21 m a

Copyri

ght

(schema A), 21 m a intrecciate

Copyri

ght

intrecciate morbidamente tutte le m.

Copyri

ght

morbidamente tutte le m.FINITURE / Avvicinate

Copyri

ght

FINITURE / Avvicinate

© Die Maße beziehen sich auf die übergebügelte Maschenprobe.

© Die Maße beziehen sich auf die übergebügelte Maschenprobe. Ndln. Nr. 10 / 10x10 cm = 8 M. und 11 R.

© Ndln. Nr. 10 / 10x10 cm = 8 M. und 11 R.anschlagen© anschlagen und mit der folgenden M.-Verteilung str.: 21 M. © und mit der folgenden M.-Verteilung str.: 21 M.

gemäß Grafik A, 21 M. © gemäß Grafik A, 21 M. glatt li. / © glatt li. / Die Ränder im © Die Ränder im Saumstich©

Saumstich

ARTICO: 1 gomitolo col. 16 / ©

ARTICO: 1 gomitolo col. 16 /

FIL Wanneer de bol beëindigd is, alle st.

FIL Wanneer de bol beëindigd is, alle st.

IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN / Vastnaaien

FIL IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN / Vastnaaien d.m.v.

FIL d.m.v.

ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel /

FIL ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel / Strickndln.:

FIL Strickndln.:ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel / Strickndln.:ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel /

FIL ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel / Strickndln.:ARTICO Fb. 16: 1 Knäuel / Nr. 10

FIL Nr. 10(Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei FIL (Siehe Seite Grundmuster in unseren Zeitschriften oder bei (siehe Grafik A)FIL (siehe Grafik A)

Die Maße beziehen sich auf die übergebügelte Maschenprobe. FIL Die Maße beziehen sich auf die übergebügelte Maschenprobe.

KATIA, The measurements are taken after blocking (pressing) the sample swatch.Using size 15

KATIA, The measurements are taken after blocking (pressing) the sample swatch.Using size 15

21 sts reverse stockinette st, 6 sts pattern following graph A, 21 sts reverse stockinette st. When

KATIA, 21 sts reverse stockinette st, 6 sts pattern following graph A, 21 sts reverse stockinette st. When

Join the ends and sew using side seams. Carefully block (press).

KATIA,

Join the ends and sew using side seams. Carefully block (press).

(zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website

KATIA,

(zie blz. basisst. in onze tijdschriften of onze website

ná het strijken

KATIA,

ná het strijken v.h. proeflapje.

KATIA,

v.h. proeflapje., nldn.nr. 10 / 10x10 cm. = 8 st. en 11 naalden. KATIA

, , nldn.nr. 10 / 10x10 cm. = 8 st. en 11 naalden.

onderstaande steekverdeling: 21 st. in KATIA,

onderstaande steekverdeling: 21 st. in Wanneer de bol beëindigd is, alle st. KATIA

,

Wanneer de bol beëindigd is, alle st. platte kantsteekKATIA

,

platte kantsteek

S.A.

S.A.RÉALISATION Monter

S.A.RÉALISATION Monter

À la fin de la pelote,

S.A.À la fin de la pelote,

MONTAGE Coudre

S.A.MONTAGE Coudre

MATERIALS:

S.A.

MATERIALS: Stitches / S.A

.Stitches / Pattern:S.A

.Pattern:GAUGE S.A

.GAUGE

(see basic instructions in our magazines or S.A.

(see basic instructions in our magazines or

The measurements are taken after blocking (pressing) the sample swatch.Using size 15 S.A.

The measurements are taken after blocking (pressing) the sample swatch.Using size 15 S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.

S.A.