Bases de Escritura de Tu'Un Savi

download Bases de Escritura de Tu'Un Savi

of 145

description

El Tu' Un Savi una de las lenguas maternas de mi Estado de Guerrero.

Transcript of Bases de Escritura de Tu'Un Savi

NORMA DE

692

BASES PARA LA ESCRITURA DE TU'UN SAVI

H. Cd. de Tlaxiaco, Oax., agosto del 2006.C O N T E N I D O

Pg.Reconocimientos

4Presentacin

7

I. Introduccin

12

II. uu Savi

19III. Tuun savi. Planeacin lingstica

27

1. Diagnstico

302. Antecedentes de la escritura en tuun savi

343. Perspectivas y retos: Tuun Savi

39

IV. Introduccin a la fonologa de Tuun Savi

45

1. Ndusu tuun savi

48

a) Las vocales

50

b) Las consonantes

52

c) Las grafas de los fonemas de tuun savi

54

3. Tonos

56

4. Nasalizacin (Vn=vocal nasalizada)

585. Glotalizacin

606. Estructura silbica

51

a) Posicin de las clases de slabas

63

b) Estructuras silbicas: CV y CCV

63

c) Estructuras silbicas: CCV, CV, V, CVn, Vn y V

64

d) Agrupacin de vocales

65

e) Comentarios sobre la estructura silbica

68V. Introduccin a la morfosintaxis de Tuun Savi

701. Sistema pronominal

71a) Pronombres personales independientes

72

b) Pronombres personales e impersonales independientes73c) Pronombres neutros

74d) Pronombres demostrativos

74e) Pronombres enfticos

76f) Pronombres interrogativos y exclamativos

77g) Pluralizadotes

792. Clasificacin de tuun savi por su relacin sintctica

80a) Los afijos y su clasificacin

82b) Pronombres personales y determinantes

posesivos dependientes

84c) Morfemas causativos como prefijos y los verbos

Intransitivos

86d) Los morfemas nda- y na- en relacin con los

verbos transitivos e intransitivos

89e) Los morfemas ta- y ndu- como incoativos en la

estructura de la palabra

91f) Los verbos estativos y los afijos en los tiempos

presente, pasado y futuro

95g) Verbos con ms de dos afijos

96h) Adverbios reduplicativos como palabras compuestas

953. Orden bsico de los elementos de la estructura oracional 101VI. Reglas de escritura de Tuun Savi

106Reflexiones finales

117Bibliografa

121Anexos

1261. Textos en tu'un savi.

2. Fotos de Talleres, Encuentros y Congresos.

Reconocimientos

El primer reconocimiento que ofrecemos en este espacio es hacia las hermanas y hermanos (ani y kuva), tanto de quienes viven todava en el territorio histrico como de quienes se encuentran fuera de l y que se han atrevido a escucharnos sobre la propuesta de abordar la escritura en nuestra propia lengua que la llamamos tuun savi y que errneamente se conoce como lengua mixteca (trmino nhuatl).

Un reconocimiento especial merecen las ancianas y los ancianos que consciente e inconscientemente hoy guardan todava celosamente sus impresionantes conocimientos que son bsicamente de sus actividades ligadas con el campo y el mundo natural.

Nuestro especial reconocimiento hacia los primeros hermanos y hermanas en atreverse a tomar el lpiz y papel para abordar el ejercicio de la escritura, que son inclusive autores de algunos textos escritos en tuun savi. Hacia ellos nos dirigimos para reconocer sus iniciativas aunque tal vez, desconozcan el valor de sus primeras actividades en favor de la cultura y de la lengua de uu Savi, y a pesar de la notoria ausencia de ellos para acompaarnos en este proceso.

Tambin reconocemos la labor de quienes desde otras trincheras estn contribuyendo a crear espacios de reflexin compartida, sobre todo de aquellos que participan en otras organizaciones como Frente Indgena de Organizaciones Binacionales (FIOB) y otras.

Cualquier actividad de acompaamiento que algunas instituciones culturales del propio gobierno han mostrado hacia los marginados, subordinados, discriminados y subestimados cuando stos plantean realizar distintas actividades en favor de su cultura, tambin es digno de reconocimiento. Sin embargo, existen excepciones para el caso especial de la propuesta del desarrollo de la escritura en tuun savi (palabra de la lluvia), la Unidad Regional de Culturas Populares con sede en la Ciudad de Huajuapan de Len, Oaxaca ha estado acompaando a este proceso desde 1994 con base en sus propias posibilidades y hasta donde los esfuerzos de los trabajadores les ha permito. De igual forma, se reconocen los apoyos espordicos que hemos recibido para posibilitar la organizacin de nuestros talleres y nuestros congresos y que proceden de las dems Unidades de Culturas Populares e Indgenas Regionales de la ciudad de Oaxaca, de la ciudad de Puebla, Puebla y de Chilpancingo, Guerrero. Se reconocen tambin los apoyos directos e indirectos de otras instituciones gubernamentales como el Instituto Nacional Indigenista (Hoy CDI), el Instituto Nacional para la Educacin de los Adultos (INEA), Instituto Oaxaqueo de las Culturas (IOC) hoy Secretara de Cultura del Gobierno del Estado de Oaxaca, las Radiodifusoras Bilinges establecidas en las regiones del uu Savi (Tlaxiaco, Oaxaca; Jamiltepec, Oaxaca; Tlapa de Comonfort, Guerrero y Valle de San Quintn, Baja California Norte). La institucin de reciente creacin es el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas (INALI), a partir del ao del 2005 se ha incorporado para apoyar las actividades de Vee Tuun Savi, A. S. sobre todo, para facilitar la presencia de la poblacin migrante del esatdo de Baja California Norte y la impresin de los carteles, trpticos y constancias de los ltimos dos Congresos realizados de las comunidades de la Mixteca: Tilantongo, Oaxaca y Cuanacaxtitln, Guerrero.La posibilidad de proponer este texto ha sido a partir de la necesidad de documentar nuestras reflexiones, discusiones y nuestros acuerdos. De ah que la propuesta surge bsicamente de quienes han estado al frente de la Direccin Colectiva que nace en 1997 para dirigir Vee Tuun Savi, A. C. Academia de la Lengua Mixteca. A los compaeros a quienes hay que mencionar son: Ubaldo Lpez Garca, Juan Julin Caballero, Pedro Constancio Ortiz Lpez (), Josefa Gonzlez Ventura, Alonso Solano Gonzlez, Gabriel Caballero Morales e Ignacio Santiago Prez (Primera Direccin Colectiva); Jovito F. Santos Reyes, Elas Virgilio Snchez Cruz, Martina Glvez Salazar, Severiano Mendoza Cullar, Jos Lpez Bautista, Stael Martnez y Juvencio Pablo Len (Segunda Direccin Colectiva), y Juan Julin Caballero, Ignacio Santiago Prez, Gabriel Caballero Morales, Juvenal E. Lpez Hernndez y Rodrigo Vsquez Peralta (Tercera Direccin Colectiva, incompleta).

La actividad engorrosa de ordenar las ideas expresadas en distintos documentos y la revisin constante de su contenido, ha sido posible por la paciente labor de los compaeros: Juan Julin Caballero, Gabriel Caballero Morales y Ubaldo Lpez Garca, quienes han establecido el calendario de reunin para discutir y proponer la adecuacin del texto, ordenando, desordenando y reordenando el contenido. En los talleres de discusin sobre la propuesta participaron en sus respectivos momentos, Pedro Constancio Ortiz Lpez (), Alonso Solano Gonzlez, Josefa Gonzlez Ventura, Ignacio Santiago Prez, Rodrigo Vsquez Peralta y Jos Lpez Bautista. Algunos comentarios sobre el contenido fueron los aportes de Marcos A. Cruz Bautista, Hilda Lpez Gaitn, Angelina Trujillo y Carlos Espaa.

Finalmente, se reconoce y se agradece del Lic. Guillermo Crigo Villagmez, Jefe de la Unidad de Culturas Populares e Indgenas, con sede en la ciudad de Huajuapan de Lon, Oaxaca, por su buena disposicin y generosidad al proponer la publicacin de este texto como documento de consulta para todos los hablantes y no hablantes de tuun savi. Y de igual forma, al Lic. Cuauhtmoc Pea Vsquez por su amabilidad de aceptar el encargo de disear la versin final del documento.

PresentacinEl texto que ofrecemos al lector constituye el primer documento no slo de consulta, sino tambin de reflexiones colectivas en torno a la cultura del pueblo histrico denominado mixteco, registrado en los Cdices, documentos antiguos que conocemos de su existencia y que nos llegan a algunos solamente en copias facsimilares. Este texto que denominamos Bases para la Escritura de Tuun Savi recoge las preocupaciones de quienes nos hemos interesado en plantear como poltica de planeacin lingstica la necesidad de registrar el bagaje de conocimientos que an se conservan en la memoria colectiva de los ancianos y ancianas de todo el territorio mixteco. Es una propuesta, que si bien no est acabada, es de los propios hablantes de la lengua milenaria y portadores de la cultura de su pueblo que an mantiene viva su lengua y su cultura.

Tambin quienes proponemos este documento sentimos como una necesidad advertir desde el principio del texto aparecern con mucha frecuencia conceptos y trminos en la propia lengua nativa del uu Savi, desconocidos por quienes no conocen la lengua y la cultura, an de aquellos hermanos y hermanas que son de la cultura, pero que por el proceso de colonizacin desconocen deliberadamente la historia de su pueblo. El uso de dichos conceptos es una propuesta que tiende a reclamar un espacio propio en la cultura propuesto por los propios participantes en los Talleres, Encuentros y Congresos que ha realizado Vee Tuun Savi, A. C. Academia de la Lengua Mixteca durante los ltimos quince aos, tiempo en el cual se ha discutido reiteradamente que es posible plantear nuestra autonoma mixteca a partir de la lengua que hablamos. Los conceptos que se habrn de adoptar a partir de este ejercicio de documentar los conocimientos en la lengua son:

a) uu Savi es un concepto que significa Pueblo de la Lluvia y que errneamente se traduce a la lengua nhuatl como Mixteca o mixteco. uu Savi es un concepto que define a un espacio sacralizado y humanizado que engloba todo (seres humanos, animales, plantas, rboles, piedras, la tierra misma). A las personas que habitan en el territorio se les nombrar de acuerdo a la variante que se habla en cada comunidad dialectal. Na savi, en otras yivi savi, yv davi yv dau, nivi sau, nivi savi, etc. La propuesta de elegir una sola forma para autonombrar al territorio fue con base en la extensin del uso del concepto uu Savi; es decir, hay ms hablantes que no slo hablan sino entienden este concepto que se asigna a la Mixteca, y es una propuesta de recuperar y fortalecer la identidad a partir de nuestas formas de hablar la lengua.b) Tuun Savi significa Palabra de la Lluvia. Al igual que uu Savi, se ha ido definiendo en la prctica denominarla de esta manera por ser una forma ms extendida que los otros conceptos para nombrar a la lengua y que errneamente se denomina como lengua mixteca. Existen una infinidad de variantes del mismo concepto, sin embargo, se ha planteado proponer una sola forma para nombrar a la lengua y que por consenso ha sido tuun savi.

c) El concepto para denominar al conjunto de letras para el alfabeto del idioma es Ndusu Tuun Savi, concepto acuado a partir del Quinto Encuentro de Escritores en Lengua Mixteca en 1996. La traduccin literal es: sonidos de la palabra de la lluvia y la definimos como el conjunto del Sistema Fonemtico que integran las consonantes y vocales para la escritura de Tuun Savi.d) El concepto de ani es una forma de nombrar no solamente al hermano de los mismos padres, sino significa hermano de la misma cultura, de la misma lengua, de la misma historia de dominacin y que se comparte el mismo espacio territorial. Es un concepto que suelen expresar los hombres hacia otros hombres, pero no es un vocablo adecuado si se refiere a las mujeres. Entre las mujeres tambin existe el trmino de kuu que significa hermana entre las mujeres, vocablo que no es vlido usar al dirigirse a los hombres. Un vocablo que es usado por hombres al dirigirse hacia las mujeres o viceversa es kuva, kua y kuve, segn la variante del idioma.

La preocupacin de documentar nuestros conocimientos en la lengua nativa es el esfuerzo de un equipo de interesados y hablantes de tuun savi. Sin embargo, tambin constituye la visin colectiva de quienes han participado en los talleres de desarrollo de la escritura de esta lengua desde hace ms de veinte aos. En dichos espacios se ha analizado y discutido la necesidad de revalorar la lengua como una forma de fortalecer nuestra identidad primigenia. A pesar de que ahora existen muchos miembros nativos interesados en la discusin sobre la cultura de uu Savi, sta se ha centrado bsicamente entre los miembros de las tres primeras direcciones colectivas de Vee Tuun savi, A. C. Academia de la Lengua Mixteca y algunos otros miembros de la Academia. Como resultado de este proceso de reflexin y discusin se propone este texto que se denomina Bases para la Escritura de Tuun Savi y con ello, el planteamiento de que alrededor de la lengua que muchos hablamos an, se puede ejercer la autonoma del uu Savi; entonces resulta necesario comenzar por uniformar el sistema de escritura y la produccin de textos que tengan que ver con el desarrollo de una lengua altamente oral y estigmatizada.

El documento que se presenta est estructurado en cinco captulos. El primero de ellos aborda la necesidad de ofrecer una introduccin al lector el por qu del documento y los principios bsicos que guan esta propuesta que es una visin de los propios hablantes nativos de la lengua. Es evidente que la propuesta conlleva es algo distinto como derecho a la diferencia a partir de la lengua originaria de nuestro pueblo histrico y milenario.

El segundo captulo toca la composicin del territorio histrico de uu Savi y que por cuestiones polticas se encuentra repartido en tres entidades federativas: Oaxaca, Guerrero y Puebla. Adems, tambin seala que en este mismo espacio geogrfico compartimos con otras culturas antiguas conocidas como ngigua, triqui, amuzga, ixcateca, popoloca y nahua; hecho que convierte al territorio uu Savi como un espacio pluricultural y multilinge. El tercer captulo ofrece un recuento histrico de cmo ha sido tratada la lengua nativa de uu Savi por la poltica diseada por el prio Estado Mexicano desde el mismo momento en que se inaugura la Colonia, pasando por la Independencia, poca revolucionaria, hasta el presente. Es decir, se seala que a pesar de la declaracin del respeto hacia los pueblos nativos en las Leyes y en la Constitucin, en la prctica se sigue repdoruciendo el proceso de colonizacin al interior de nuestras comunidades que ha sido internalizado y apropiado.

El cuarto captulo nos introduce al conocimiento de la lengua nativa de uu savi que durante mucho tiempo ha estado en la oralidad y que por ello solemos encotrar distintas variantes de la misma lengua. En ese sentido, resulta necesario tocar temas como Ndusu Tuun Savi que es el nombre que se le da al conjunto de letras que compone la lengua; los tonos que es fundamental en la lengua, la nasalizacin como una caracterstica de esta lengua y finalmente, las formas de cmo se estructuran las silbas de tuun savi. En el quinto captulo contina introducindonos hacia el conocimiento de uno de los aspectos de la gramtica de la lengua: la morfosintaxis. En este apartado se aborda a explicar los hallazgos sobre las clases de pronombres que aparecen en la lengua y que es la riqueza esencial en la comunicacin que se establecen entre los hablantes.En el sexto captulo se recuperan los acuerdos y las discusiones sostenidas en distintos momentos en que se han atendido talleres de desarrollo de la escritura de esta lengua. Tambin justifica el por qu es necesario escribir en esta lengua y lo que ello implica, debido al fuerte estigma que seguimos padeciendo por la otra sociedad erigida como portadora de la civilizacin (los mestizos). Y comparte los principios bsicos por los cuales hay que considerar para el ejercicio de la escritura en esta lengua.El uso de los trminos tcnicos en este texto es inevitable, es como las Matemticas, la Fsica y la Qumica, debido a la falta de conceptos ms comunes y ms entendibles en el contexto cotidiano. Esperamos que con los ejemplos mostrados en el texto contribuyan a comprender el contenido del documento. Nuestra intencin ha sido siempre la de explicar lo que creemos pertinente que nuestros hermanos y hermanas de uu Savi deben saber en torno a la lengua, historia y cultura, y por supuesto, el ejercicio de la escritura y reflexin sobre la lengua de nuestros ancestros; lejos de perjudicar es una posibilidad de generar mayor capacidad entre quienes hablan esta lengua.I. IntroduccinAbordar temas que tienen que ver con la existencia de distintas lenguas nativas en Mxico es complejo si reconocemos que durante los ltimos aos ha cambiado la situacin. Hoy se reconoce constitucionalmente, por ejemplo, que vivimos en una nacin que tiene una composicin pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indgenas que son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del pas al iniciarse la colonizacin y que conservan sus propias instituciones sociales, econmicas, culturales y polticas, o parte de ellas (Art. 2, Constitucin, 2005:5). An con el reconocimiento legal de la compisicin tnica de nuestra nacin, existen distintas posiciones, algunos sectores de la misma sociedad que se erige mestiza insiste en negar esta realidad. La reiterada propuesta ha sido la integracin de las poblaciones nativas a la llamada sociedad nacional. Hacia all se ha encaminado la poltica estatal de uniformar cultural y lingstica a nuestro pas (Brice, 1992). Esta poltica de lenguaje diseada por los distintos regmenes de gobierno desde hace ms de cinco siglos ha sido una relacin de agresin del castellano como lengua oficial y de quienes se erigen "mestizos", "gente de razn" o "gente civilizada" hacia las lenguas originarias, hacia las culturas y hacia los propios hablantes, portadores de una historia y cultura distinta. Las antiguas civilizaciones que florecieron en el rea Mesoamericana fueron agredidas por la civilizacin trada del occidente y contina la agresin por parte de los herederos de aquellos invasores, quienes hoy se sienten dueos de esta nacin.

Cuando Mxico se independiza en 1821, la situacin lingstica del pas no cambia, el debate sobre el modelo de nacin que habra que forjar, la tendencia fue siempre plantear la uniformidad cultural y lingstica de todos los habitantes del pas, y con ello, se interrumpe la posibilidad del desarrollo civilizatorio de cada pueblo histrico y el respeto a la diversidad de culturas y lenguas.Bajo la ptica de la homogeneidad de la nacin se establecieron diversas polticas para la integracin de nuestros pueblos originarios a la sociedad nacional. En 1830, Jos Mara Luis Mora y Valentn Gmez Faras, liberales y figuras principales en la administracin del sistema educativo de aquella poca, estaban convencidos de que, para que la nacin unificada marchara hacia adelante, los indios no podran ser considerados y tratados aparte. A partir de entonces y hasta fines del siglo XIX, los indigenistas habran de or una y otra vez los mismos argumentos; cualesquiera condiciones especiales para el indio implicaba el fortalecimiento de sociedades indias separadas y el debilitamiento de la unidad nacional (Brice: 102). En ese sentido Jos Mara Luis Mora propona que el primer Congreso Constituyente desterrara la expresin indio del uso pblico, e insista que la ley declarara: Ya no existen los indios (Ibidem: 103).

Justo Sierra, quien fuera Secretario de Instruccin Pblica y Bellas Artes en el gobierno de Porfirio Daz, afirmaba una y otra vez su f en el poder de la instruccin primaria obligatoria para transformar a los indios. La ciencia poda convertirlos en seres racionales pues aprenderan a apartarse de la embriaguez y de la supersticin. La barrera constituida por sus idiomas vernculos sera superada por mtodos cientficos y una planeacin metdica para lograr tal propsito. (Ibidem: 119-120).

La discusin sobre el modelo educativo del pas gir bsicamente en el mtodo a emplear para lograr la ansiada integracin de los pueblos originarios a la sociedad nacional. La poca ms cruenta y de acciones de exterminio de las culturas y lenguas indgenas, fue la poca de la Escuela Rural Mexicana con el maestro Rafael Ramrez a la cabeza. Fue el citado maestro quien propuso una accin educativa que prohibiera de manera determinante el uso de sus lenguas nativas en el espacio escolar en todas las comunidades rurales e indgenas de Mxico (Ramrez, 1928:47-48). Con esta poltica educativa etnocida se vivi y an est vigente hoy en pleno inicio del siglo XXI, al seguir negando el uso de los idiomas nativos durante el proceso educativo y junto con ello, la descalificacin de los conocimientos milenarios de nuestro pueblo. Hoy se observan que en las escuelas rurales y urbanas que funcionan en nuestras comunidades, contina esta poltica nefasta por parte de quienes ven al indgena como reducto del pasado y solamente como folclor para los turistas. Lo ms crtico y contradictorio es que a pesar de la reorientacin de las acciones en favor de las culturas y lenguas nativas, la Direccin General de Educacin Indgena creada en 1978, tendra a su cargo impulsar por el respeto, mantenimiento y desarrollo de las lenguas indgenas. Sin embargo, los mismos responsables que son los maestros bilinges, dista mucho que propicien estas acciones en favor de nuestras culturas como ha sido nuestros deseos (Ruz Lpez, 1993).La necesidad de reorientar las acciones en favor de las lenguas indgenas ha sido una propuesta de los mismos pueblos nativos a travs de las organizaciones indgenas en foros regionales, nacionales e internacionales. A partir de la dcada de los aos setenta del pasado siglo, el Estado Mexicano comienza a reconocer paulatinamente el carcter plural y multilinge de la sociedad. A travs de sus instituciones ha modificado su propio discurso poltico respecto al desarrollo tanto de la cultura como de la lengua milenaria que se habla en uu Savi. Sin embargo, como respuesta a esta lentitud o nula preocupacin del propio Estado y contando con la formacin profesional de algunos profesionistas de origen uu Savi y la aficin de algunos otros por hacer algo en beneficio de la cultura, se conjugan los intereses para crear paulatinamente espacios de reflexin y compromisos para atender el desarrollo del Tu'un Savi.

Cuando algunos nativos de estas culturas milenarias pensamos en la cultura y la lengua de nuestro pueblo y como producto de nuestra formacin acadmica carente de estas informaciones, partimos la idea de que en el pasado no existe y ni existe nada qu contar o comentar, debido a que en la escuela aprendimos que la historia comienza con la llegada de los espaoles. Antes no haba nada. Los nicos vestigios del pasado de estos pueblos milenarios son las mal llamadas ruinas arqueolgicas de Monte Albn, Mitla, Chichn Itz, Teotihuacan, Palenque, Cucuilco, etc. y los Cdices. Quienes estamos rastreando el pasado sobre el ejercicio de la escritura en tuun savi (palabras de la lluvia), somos sabedores que siempre ha existido la necesidad de registrar nuestras historias en distintas formas: pictografa, sistema grfico y bordados. Es totalmente falso que no hayan existido otras formas de registrar nuestra memoria histrica, ah estn los Cdices, ah estn las estelas, ah estn los bordados que pueden considerarse como otras formas de escribir el pensamiento de los uu Savi.

Paralelo a la cultura y la lengua que hablamos, nuestra identidad se asocia con el lugar donde nacimos. Cualquier referencia al uu savi, uu sau, uu davi, uu dau, uu dawi, uu javi, uu djavi y uu lavi que significan indistintamente Pueblo de la lluvia, de inmediato pensamos en la comunidad donde nacimos y con ello, nuestra vida, nuestra historia y las distintas expresiones culturales, nos identifican como habitantes del territorio histrico donde protagonizaron en otras pocas de nuestra historia la Seora Seis Mono y el legendario Ocho Venado, Garra de Jaguar o de Ocelote. Esta situacin nos lleva a plantear algunas preguntas como: Pero qu representa ser uu Savi para quienes nacimos en el territorio uu Savi frente a otros que aunque hayan nacido en estas tierras piensan que es mejor olvidarse del lugar que nos vio nacer porque no ofrece ningn futuro frente a la adversidad de la vida?, cmo articular el desarrollo de la escritura y la lectura en tuun savi y la Educacin Intercultural para todos y no nicamente para los pueblos indgenas?, cmo aplicar realmente el espritu de la Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas decretada en el 2003 para reconocer la diversidad lingstica y cultural de Mxico y la creacin del Instituto Nacional de Lenguas Indgenas? La Ley sobre Derechos Lingsticos de referencia, as como de otras Leyes, por s solas no constituyen ninguna garanta para cambiar la situacin de opresin de nuestros pueblos, slo sirve en los discursos polticos para justificar supuestamente la atencin a las demandas de los pueblos indgenas. En la prctica sucede lo contrario: No hay espacios para una formacin profesional especializada para los profesores, que podran ser los responsables de contribuir para el desarrollo de las lenguas indgenas; no se destinan suficientes apoyos econmicos para esta empresa cultural; los medios de comunicacin masiva no estn preparados o no han querido aceptar que esto conlleva un cambio de actitud que se requiere.

Como poltica de lenguaje en el uu Savi donde la lengua constituye el alma del pueblo, algunos estamos contribuyendo directa e indirectamente desde hace ms de una dcada y media para avanzar en la propuesta del desarrollo de la escritura en tuun savi, as como la socializacin de esta necesidad y el conocimiento de esta lengua ancestral; sin embargo, se desconoce an. Todo depende de nosotros como colectivo y tambin de los jvenes profesionistas a quines estamos invitando para que se incorporen a esta desafiante tarea y reto que tenemos como protagonistas de una lengua y cultura de miles de aos, sobre todo, de aquellos jvenes que reconocen un origen comn que es el uu Savi.La otra inquietud es: Cmo lograr tener claro de que las lenguas nativas estn en franca desventaja frente a las lenguas mayoritarias que tienen resuelto qu institucin es la que se encargar de ensear a aprender, a escribir y leer dichas lenguas? En contraposicin, las lenguas indgenas, a la par con los procesos de discusin sobre el sistema de escritura y el ejercicio de la lectura, se debe poner especial atencin en la formacin de los promotores culturales y que a su vez capaciten a los futuros lectores. Este hecho constituye para nosotros el ms importante de los retos. Si no existe claridad lo que esto implica, muy pocos hablantes de la lengua de nuestros ancestros aceptarn acompaar y discutir sobre el quehacer de la escritura en nuestra lengua. Lo ms cmodo es olvidarse de nuestra responsabilidad y asumir un papel pasivo como el que hasta ahora se ha reflejado en muchos de los jvenes profesionistas (Arquitectos, Agrnomos, Profesores, Mdicos, Contadores, Ingenieros, Abogados, etc.).

Es necesario reconocer que las instituciones culturales y educativas que se han creado les asiste la obligacin de atender las demandas de nuestras comunidades para la solucin de las mltiples necesidades. Dichas instituciones tienen la responsabilidad de implementar programas de formacin especializada de quienes podran encargarse de este movimiento cultural; oportunidad que hasta ahora no existe. Si se aprecian algunos espacios es slo para justificar una poltica laboral y de supuesta atencin a las comunidades indgenas.La experiencia que se va construyendo a partir de Vee Tuun Savi, A. C. ofrece muchas posibilidades para impulsar nuevas tareas de reconstruccin y fortalecimiento de nuestra identidad. En ese sentido, se plantea como metas de corto y mediano plazo las siguientes:

a) La lengua mixteca debe convertirse en contenidos escolares de distintos niveles educativos que funcionan en la Mixteca. Adems, en las comunidades donde tu'un savi ya no tiene funcin comunicativa, hay que impulsar por la recuperacin de las dems expresiones culturales y llevarlas al contexto escolar.

b) La elaboracin de una gramtica para el mejor conocimiento de la lengua.

c) La elaboracin de un diccionario multidialectal que permita conocer las distintas formas de hablar de esta lengua en todo el territorio histrico.

d) La elaboracin de textos con contenidos filosficos, religiosos, de medicina, de matemticas y cosmovisin.

e) Anlisis, discusin y propuestas de desarrollo de una literatura propia de la lengua: poesas, narraciones y discursos sagrados.

f) El aprovechamiento de los espacios radiofnicos y televisivos para la difusin de los conocimientos sobre tuun savi y otros temas culturales.

g) La formacin de profesionales en el conocimiento terico y prctico de la lengua (nociones de lingstica).h) La creacin de espacios impresos para la difusin sobre el conocimiento de la lengua.

Al revisar lo que implica proponer una planeacin lingstica de los idiomas indgenas exige desechar por un lado, la visin externa que sostiene que las lenguas indgenas como el zapoteco, el mixteco, el mazateco, el chinanteco son un conjunto de lenguas que internamente son ininteligibles y por el otro, proponer que desde las raz histrica de estos idiomas es posible recuperar y desarrollar la unidad idiomtica que ha sido negada desde los estudios especializados. Es decir, proponer un nuevo paradigma que permita analizar las estructuras lingsticas de nuestras lenguas; exige as mismo reconstruir a partir de otra lgica de nuestra filosofa, de nuestra cosmovisin, fuera del esquema propuesto por el Occidente para el estudio del otro.

II. UU SAVI

uu Saviuu Savi abarca los Estados mexicanos de Puebla, Guerrero y Oaxaca. Su extensin territorial es de 34,804 kilmetros cuadrados, representando el 1.8 por ciento de la superficie total del pas (COMPLAMAR, 1978:1). Sin embargo, el estudio ms reciente de Miguel A. Bartolom y Alicia Barabas (1999:141) indica que la extensin territorial de la mixteca oaxaquea es de 18,759 kilmetros cuadrados, lo que aumentara a 37,229 kilmetros cuadrados. En este territorio se encuentran asentadas 1752 localidades pertenecientes a 217 municipios: de Oaxaca 194, de Guerrero 16 y de Puebla 7 (Ibid).Segn los datos del XII Censo de Poblacin y Vivienda (INEGI) del 2000, la poblacin hablante de tuun savi en el territorio histrico es de la manera siguiente: Oaxaca: 244,029; Guerrero: 100,544 y Puebla: 5,578. Si incluimos el total de hablantes nativos que residen en otros estados de la Repblica Mexicana que es de 61,386 hablantes de esta lengua, dara un total de 411,537 declarados hablantes de la lengua mixteca (Serrano, Embriz y Fernndez, 2002:77-134). A falta de informaciones puntuales, no se incluye aqu a la poblacin migrante que reside en distintas ciudades de los Estados Unidos. Tampoco se incluyen a quienes ya no hablan la lengua originaria de los abuelos, pero que se sienten identificados y orgullosos de la historia, de la lengua y cultura uu Savi. Es ms, se sienten ms orgullosos de ser nativos de uu Savi que aquellos que hablan la lengua y viven en sus comunidades de origen.Hasta donde es posible conocer a travs de las fuentes histricas, en uu Savi tuvo desarrollo una civilizacin comparable con la teotihuacana, la maya, la mexica y otras del rea Mesoamericana. Segn sabemos, desde entonces contamos con los documentos escritos que se conocan como Naandeye o Cdices de cuya existencia data desde 692 d.C. (Caso,1984:15). Don Alfonso Caso, en sus diversos estudios sobre la cultura uu Savi reconoce que en los documentos llamados Naandeye o Cdices los mixtecos escriban "... 'para memoria de lo pasado'... sus peregrinaciones, sus conquistas, los hombres y las hazaas de sus caudillos y la genealoga de los reyes..." (Ibid).

Antes de la colonizacin espaola, en uu Savi tuvo un alto grado desarrollo civilizatorio comparado con otras culturas de esa poca y como muestra de ese desarrollo cientfico estn los ms de diez Cdices dispersos en todo el mundo (Jansen y Prez, 200:15). En esos documentos estn las historias de las hazaas de los hroes ms importantes como el legendario Ocho Venado "Garra de Jaguar o de Ocelote", la gran Seora Seis Mono "Quechequmitl de Guerra" y otros personajes que tuvieron el don de reinar en el vasto territorio uu Savi. Sin embargo, todo este complejo proceso civilizatorio fue interrumpido bruscamente por la invasin espaola durante los primeros aos del Siglo XVI. Entre los uu Savi estn presentes dos formas de uso de la lengua: una es el manejo cotidiano de la lengua, que es de dominio pblico, la que hablan nios, jvenes y personas mayores y con ste se transmiten conocimientos y educan a sus hijos; es decir, que propicia la competencia lingstica en este mbito; otra constituye el lenguaje especializado que slo se usa en las ceremonias y se llama Savi lenguaje sagrado; sta forma de hablar es de uso exclusivo de un grupo de ancianos que han servido en distintos cargos dentro de la comunidad y en esos cargos se ha adquirido la categora de Tanisanu y al mismo tiempo han aprendido el discurso que se emplea en fiestas solemnes, discurso que estructuralmente se presenta en forma de poema y en cuanto a contenido, est lleno de historias, metforas que permite a los oradores filosofar la vida de nuestras comunidades.

La mayora de los libros antiguos llamados Cdices se encuentran en pases de Europa y Norteamrica, otros en Mxico y algunos en su lugar de origen. Ante esta dispersin, nosotros los nativos de uu Savi no tenemos acceso a ello, unos porque estn fuera del pas y otros por el costo tan elevado de las copias de los facsmiles, por lo que para muchos es inaccesible, y ahora se vuelto un privilegio solamente para acadmicos, investigadores mexicanos y particularmente de extranjeros.

Otras formas de organizacin que nuestros antepasados tenan es un smbolo muy sofisticado y que representaba el poder y mando es el llamado Bastn. Francisco de Alvarado, Fraile dominico que registr en su Vocabulario escrito durante el siglo XVI como Vara de Justicia del Alcalde y en tuun savi es: tatnu sinotasi tniu yodzasino cavua tnio. En algunas variantes de tuun savi se conoce como Tatnu aunque en otras variantes se ha perdido su nombre; nos conformaremos con llamarle Bastn de Mando. Este smbolo sagrado aparece en diferentes pginas de los Cdices Vindobonensis y Nuttall en calidad de poder y de mando. Aunque el Bastn de Mando de uu Savi fue sustituido durante la colonia por el bastn de los colonizadores, solo cambi de presentacin, porque en el pensamiento y en la cosmovisin de los uu savi contina conservando la esencia filosfica y un lugar privilegiado donde los ancestros depositaron su poder y el mando del pueblo. A ello obedece que en el cambio de autoridad municipal se entrega sta insignia a cada uno de los hombres electos. Durante este acto ceremonial se les hace saber a travs del discurso, que en ese smbolo radica el poder articulado con el tiempo pasado y presente; adems de cuidarlo hay que luchar por l. En el discurso ceremonial que se pronuncia se les pide tambin que no abusen de la lealtad de las personas que confan en ellos y les recomienda que usen el Bastn de Mando solo para el bien colectivo durante el periodo de autoridad. Durante la representacin y conduccin de los destinos de la comunidad hay que buscar siempre el bien colectivo.

Insistimos, en nuestras comunidades se mantienen an nuestras propias formas de organizacin y de imparticin de justicia simbolizadas por el bastn de mando, nos regimos con nuestras normas propias, que los otros le han llamado usos y costumbres; en cambio, para nosotros este sistema es de alta moralidad, porque no solamente es norma para el pueblo, sino que con ello se valora el comportamiento de los hombres nativos para elegirlos en el cargo o para cualquier trabajo comunitario, as como diversas acciones sociales comunitarias.Con relacin a la representacin de la religiosidad, en muchas comunidades de cuenta an con muchos sitios sagrados y adoratorios que construyeron nuestros ancestros. Francisco de Burgoa al referirse a ello sealaba en su texto Geogrfica Descripcin (1997:128) que durante la Colonia, por discriminacin e ignorancia de los nativos era necesario dejaran el culto al uun que es la deidad propia de uu Savi por un lado, y por el otro, el desconocimiento de los descendientes sobre el valor de estas creencias, ha obligado hoy que se abandonen pblicamente esta prcticas y solo la realizan en secreto. Una forma de cmo se expresa este respeto hacia el uun es cuando se toma una copa de algn licor, refresco u otra bebida, primero se vierten unas gotas de esta bebida en el suelo antes de tomarla, cuyo significado cultural es brindar con la madre tierra y pedirle permiso para evitar algn perjuicio. En algunos casos se recurre este acto de profundo respeto y en otros casos por mera imitacin; sin embargo, esta prctica est vigente an en los adoratorios abandonados y destruidos comko Monte Albn, Monte Negro, Tilantongo, Huamelulpan, Yucuita, uie, Tututepec, ect.

Otro hecho lamentable ocurrido durante la colonizacin es la reduccin drstica de la poblacin por los trabajos forzasos, las enfermedades nunca vistas, la represin religiosa, y el inicio de la transformacin de las sociedades nativas bajo los intereses de la Corona Espaola. As transcurre la vida de las diversas comunidades de uu Savi durante los ms de trescientos aos de colonizacin. Durante la poca de la independencia, la situacin de los pueblos indgenas no cambia. Lo nico que cambi fue la expulsin del poder colonial de las manos de los peninsulares para caer en manos de sus herederos que son los mestizos de ahora y con ellos la propuesta de construir un Estado-Nacin, recurriendo al modelo europeo, sin importar la diversidad cultural y lingstica de nuestro pas. Durante la poca de la Revolucin Meixicana, no slo continu el proceso, sino result result peor por la disputa del poder por parte de quienes se han sentido dueos del pas. Las luchas por el poder se encaminaron a disear polticas para el supuesto desarrollo del pas y con ello, la ansiada aspiracin de forjar un modelo de una nacin desarrollada, pero qu hacer con las poblaciones nativas que se resisten a cambiar o civilizarse? Se plante como uan necesidad apremiante castellanizar a esta poblacin y convertirla en gente de razn, para lo cual se recurri a la educacin como el mejor camino que propiciara el cambio. A muchos aos de distancia de la compulsin sobre la uniformidad del pas, an hoy en pleno inicio del tercer milenio, la situacin del pas mexicano no ha cambiado. Se puede apreciar que nos encontramos todava en momentos caticos por la existencia de la desigualdad social y econmica.

Otro hecho que vale la pena traer a cuenta es que uu Savi est considerada como una de las regiones ms pobres del pas en trminos econmicos y de marginacin, debido al suelo altamente estril y desrtico provocado por el pastoreo del ganado caprino y lanar durante la poca de la Colonia. Mara de los Angeles Romero Frizzi en su importante estudio Economa y Vida de los Espaoles en la Mixteca Alta: 1519-1720 (1990:327) seala que durante el siglo XVII los principales ganaderos de la regin de Teposcolula, Yanhuitln, Tamazulapan y otros poblados llegaron a contar hasta diez mil cabezas de rebao y los menos contaban eran con 200 o 300 cabezas. Douglas Butterworth en sus estudios sobre Tilantongo: Comunidad mixteca en transicin (1975:24-25) reporta que

La erosin del suelo en la mayor parte de la Mixteca Alta ha llegado a proporciones increbles. El Estado de Oaxaca es considerado el segundo de los peores en Mxico () en cuanto al grado en que ha progresado la erosin del suelo (). Coixtlahuaca, en la Mixteca Alta, ha sido citada como el peor ejemplo del grado al que ha llegado la erosin del suelo en la Repblica Mexicana

En fechas recientes, por el proceso de migracin, mucha gente del uu Savi se ha desplazado a otras zonas fuera del territorio original como los residentes en las ciudades de Puebla, Oaxaca, Mxico, Distrito Federal, Baja California Norte y Sur, y en varias ciudades de los Estados Unidos. Sin embargo, a falta de datos puntuales, no se dispone de algunas aproximaciones de cuntos se encuentran laborando en las ciudades de Estados Unidos, y finalmente, quienes ya no hablan la lengua originaria de los abuelos, pero que se sienten identificados y orgullosos de la historia, de la lengua y cultura de uu Savi. Es ms, se sienten ms originarios que aquellos que hablan la lengua y viven en sus comunidades de origen.

Es necesario reclacar que en n el Estado de Oaxaca es donde se concentra el mayor porcentaje de la poblacin uu Savi (ms del 60 %), as como el nmero de hablantes con una complejidad de variantes dialectales, fundamentalmente en su estructura lingstica. Al interior de las diversas regiones de uu Savi existen otros grupos lingsticos como el triqui, el chocholteco, el amuzgo, el cuicateco y el ixcateco, que de alguna forma, contribuyen enormemente para que el proceso de variacin lingstica del tu'un savi sea cada vez marcada.

III. Tuun Savi. Planeacin lingstica

Hasta ahora no ha habido una poltica del Estado Mexicano que favorezca el desarrollo cultural de los pueblos del mundo mesoamericano. A pesar de las declaraciones, la tendencia indica lo contrario. Mientras pasa el tiempo vemos la extincin acelerada de lenguas nativas y las dems expresiones culturales porque segn la lgica de la modernizacin, esto indudablemente contribuir para el desarrollo del pas.

Lo anterior significa que an cuando median cerca de dos siglos de la Independencia de Mxico, contina el mismo proceso de colonizacin. Las polticas gubernamentales han creado distintas instituciones encargadas de resolver el problema indgena. Como la Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas (antes Instituto Nacional Indigenista), la Direccin General de Educacin Indgena, la Direccin General de Culturas Populares, el Instituto Nacional de Antropologa e Historia, la Escuela Nacional de Antropologa e Historia, la Secretara de Educacin Pblica, que directa e indirectamente contribuyen con sus programas en la poltica de integracin de los pueblos originarios a la sociedad nacional, sin tomar en cuenta sus conocimientos milenarios que dichos pueblos poseen.

En ese sentido, la poltica de lenguaje en el pas ha jugado un papel de etnocida hacia las lenguas y culturas indgenas en general y de Tuun Savi en particular. Basta recordar que el proyecto de Estado-nacin que la Constitucin de 1917 plante como idea central: La nacin debera de conformarse por mexicanos de una lengua y cultura, pues la diversidad cultural y lingstica se consideraba como signo de debilitamiento y obstculo para lograr la unidad nacional. Por dcadas se permiti la implementacin de una poltica indigenista, cuyos principales propsitos fueron las de promover la desaparicin gradual y sistemtica de las lenguas indgenas y la imposicin del espaol. Esta poltica racista y excluyente da demasiado el auto-estima y la conciencia de los nativos de uu Savi como tales, por ello y con justa razn, muchos no quieren saber nada de la lengua ni de la cultura de sus ancestros, para no seguir sufriendo esta desigualdad social que an est presente en nuestros das. Los testimonios sobre el racismo abundan an hoy y proceden bsicamente de quienes no se sienten herederos de la cultura mesoamericana. El testimonio de una joven de uno de los pueblos de Nochixtln, Oaxaca ilustra muy bien de lo que tratamos de explicar el por qu muchos jvenes nativos han renunciado a su identidad comunitaria. La muchacha de referencia trabajaba hace tres aos (2003) en una pastelera ubicada cerca de El Llano en la Ciudad de Oaxaca; despus de 4 o 5 meses de trabajo en dicho establecimiento, cierto da le coment a su patrona su intencin de estudiar y para ello exista la necesidad que le diera permiso los sbados y domingos porque quera continuar sus estudios en la preparatoria abierta. La patrona le contest en forma burlona: para qu quieres estudiar si las indias nacieron para servirnos As que sigue trabajando. Algunos profesionales mestizos, principalmente lingistas, tambin han dicho que los indgenas ya no quieren hablar su lengua, no quieren saber nada de su cultura, lo que quieren es hablar el espaol, lo que desean es la cultura de nosotros. La pregunta que nos hacemos es Por qu no buscan una explicacin ms justa al respecto?, ser porque nunca sufrieron en carne propia lo que hemos sufrido los indgenas?, ser porque desconocen los daos mentales que ha causado esta poltica infernal implementada por el poder? Es decir, mientras existan estas formas sutiles de discriminacin muy poco se puede avanzar si no se logra el cambio de actitud deseado de toda la sociedad.Conforme avanza el tiempo, nos hemos dado cuenta cmo se va extinguiendo nuestra lengua, cmo se van perdiendo los espacios comunicativos; cmo el uso de esta lengua se est reduciendo entre los adultos. Es una situacin no deseada, porque sabemos que cada lengua es un instrumento de pensamiento y de expresin de las prcticas culturales de la sociedad hablante. El hecho de desplazar una lengua y sustituirla por otra significa un cambio cultural, una aculturacin forzada de los miembros de la sociedad hacia la cultura y la lengua de otra; todo esto significa la muerte de la memoria histrica de un pueblo. Ante ello nos hemos opuesto a la poltica de sustitucin como medida de defensa de nuestra lengua y cultura. No significa que estemos rechazando el uso del espaol y la cultura nacional, ni los avances de la tecnologa moderna a nivel mundial. En lo que no estamos de acuerdo son las formas de cmo se acultura a la poblacin nativa de este pas. Por el contrario, hemos estado abiertos a nuevos aprendizajes, pero sin renunciar a nuestra identidad fincada en nuestras races histricas.Podemos pensar con optimismo que no del todo est perdido, hay que reconocer que como producto de las luchas sociales de reivindicacin de los pueblos indgenas a nivel de Latinoamrica, por sus diferentes organizaciones y el levantamiento armado del EZLN del 1 de enero de 1994, ahora existen normas legislativas, convenios, leyes y acuerdos donde se reconoce la diversidad cultural y lingstica de los pueblos, proponiendo con ello una nueva poltica de relacin intercultural (Essomba, 199:81), la cual busca construir una cultura global fundada en el respeto a la diversidad de las identidades donde se d la convivencia recproca, es decir, la aceptacin abierta y entusiasta a las diferencias, a la estimacin de la diversidad como riqueza de todos; la posibilidad de intercambiar los bienes culturales. Lo cierto es que este reconocimiento y esta nueva poltica del Estado, no existe ninguna garanta que cambien solos, implica ante todo una educacin acorde con la realidad de nuestros pueblos y propiciar reflexiones constantes para un cambio de mentalidad, un cambio de actitudes y la necesaria aceptacin tal como somos.

Volviendo a la situacin de las lenguas nativas que se hablan en los Estados de Oaxaca, Guerrero y Puebla, stas no han tenido una atencin especial por parte de nuestros gobernantes; como son proyectos culturales planteados por los mismos hablantes, no se destinan recursos para ello, se relega su atencin y se priorizan los proyectos materiales. La poltica es contraria a las necesidades de los habitantes, se ha tratado de extinguir a estas lenguas mediante polticas de exclusin a travs de las propias instituciones educativas.

La situacin lingstica en uu Savi no es diferente a la de otras regiones lingsticas del pas. El impacto negativo de las escuelas rurales y en algunos casos, de las propias escuelas bilinges respecto a la agresin que han sufrido las lenguas en los espacios escolares, estn a la vista sus secuelas: muchos pueblos han renunciado a hablar su lengua (tu'un savi, ngigua, amuzga, nuatl, triqui, ixcateca y otras), y quienes todava mantienen vivo su idioma como tuun savi en este caso, se encuentra constantemente amenazado por muchos factores; podemos citar a los medios de comunicacin, las iglesias, las instituciones educativas, el comercio, el contacto con personas de otras culturas y la migracin.

1. Diagnstico

La presencia del idioma castellano como lengua de contacto y de comunicacin en nuestras comunidades, aunado a las acciones educativas y otros factores, los cientos de lenguas que existan a la llegada de los europeos, se han diversificado con el tiempo en infinidad de dialectos casi ininteligibles que muchos estudiosos ajenos a las culturas originarias las consideran como lenguas diferentes; ese sera el caso de las lenguas zapoteca y tuun savi.

Quienes nos identificamos como nativos de uu Savi, apreciamos que existen dos formas contradictorias de ser quienes somos miembros de este pueblo: por un lado estn quienes se sienten orgullosos de ser uu savi y por el otro, quienes lamentan haber nacido en algn rincn del mismo territorio por considerar que tanto la cultura como la lengua no ofrecen ningn futuro. A partir de estas contradicciones, nos planteamos algunas otras interrogantes: de qu lado hay que plantear el futuro de la lengua de nuestros antepasados?, desde la ptica de quienes ya no se sienten de uu Savi o desde la posicin de quienes han estado participando en el movimiento de reivindicacin de uu Savi? Para comprender las distintas actitudes manifiestas y encubiertas por los propios habitantes de uu Savi, hay que traer a cuenta cmo se va construyendo y modificando nuestra identidad a travs de la historia.

Los diversos textos escritos antes de los primeros acuerdos sobre el sistema ortrogrfico uniforme en el registro de los conocimientos milenarios de nuestros pueblos, se han empleado distintas ortografas prcticas, algunas de ellas fueron derivadas de las variantes dialectales, otras son propuestas particulares de algn interesado que deseaba aprender y escribir en tuun savi. De ah que se ha vuelto un tanto problemtico leer dichos textos porque no se cuenta con ninguna regla o norma ni para la escritura ni para la lectura. Adems, por ser lenguas que ofrecen desventajas frente al castellano, junto con la necesidad de desarrollar la escritura hay que formar a futuros lectores o consumidores de los textos en tuun savi, que en verdad, nadie que no est interesado, se ofrezca voluntariamente a participar en la discusin, anlisis y propuestas de mtodos de trabajo.

Hasta ahora, las instituciones educativas establecidas en las regiones tnicas estn contribuyendo a la desaparicin de las lenguas, la historia, la visin del mundo, su razn de existir; en una palabra, se comete el delito de etnocidio por las propias instituciones educativas o por los propios portadores de las culturas y lenguas nativas.Todos sabemos que las lenguas maternas que son las lenguas indgenas constituyen el eje rector de la vida de nuestros pueblos. Cuando muere una lengua no slo se pierde algo que nos identifica como pueblos histricos, sino que se pierde la memoria histrica, porque en la lengua se condensa el pensamiento de cualquier ser humano. Eso es lo ms grave.

La desatencin de las necesidades bsicas de nuestras comunidades ha obligado a la poblacin a buscar otras alternativas de vida. Una salida fcil y de solucin inmediata se ha convertido durante los ltimos aos el acelerado proceso migratorio: Sin embargo, hasta ahora no han sido estudiados los impactos positivos y negativos de la migracin en nuestras comunidades. Lo que es evidente es la profunda contradiccin en las formas de vivir: Por un lado se imitan las formas de vida de otras culturas (modelos de viviendas y formas de vestir estadounidenses) y por el otro, se mantienen las propias de vivir en la cultura nativa (estilos de organizar la misma vivienda y la concepcin de la vida).Otros factores externos que han contribuido a profundizar la diversidad dialectal son los medios y las vas de comunicacin entre nuestras comunidades, pero el peor de todos los factores es la poltica etnocida implementada por el propio gobierno que no solamente ha exterminado la lengua, sino las dems expresiones culturales de nuestros abuelos. Esta diversificacin lingstica tampoco es nueva, Kathryn Josserand en su estudio se apoya en la hiptesis de que en algn momento de la historia hubo fuertes movimientos migratorios de la zona baja a la Mixteca de la Costa (Josserand, 1994) lo que no constituye como un obstculo para fortalecer nuestra identidad, al contrario, consideramos que es una riqueza que distingue a nuestras comunidades.

La presencia de Tuun Savi en un territorio tan vasto como uu Savi es una de las lenguas que pertenece a la gran familia lingstica otomangueana cuya diversificacin interna apenas se empieza a conocer: Sus parientes ms cercanos son la triqui y la cuicateca, que poseen mnimamente 39 siglos de diversificacin, y las ms lejanas: las lenguas amuzga, chinanteca, zapoteca, mazateca, chatina, entre otras, separadas entre 64 a 66 siglos.

An cuando recientemente se ha reconocido en la propia Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos (2002) que la nacin est compuesta de una diversidad cultural y lingstica. Sin embargo, este reconocimiento no ha sido gratuito, ni es voluntad de los gobiernos en turno, ha sido una lucha constante de los propios hablantes nativos de estas lenguas. A pesar tambin de este reconocimiento, las polticas de atencin a las poblaciones indgenas no han variado. Contina el mismo proceso iniciado hace ms de 500 aos, claro, con otros protagonistas y otros actores. Lo complejo y contradictorio es que participan los propios profesionales de origen indgena en este proceso de la autonegacin y negacin del otro, y se explica porque en las instituciones educativas donde se han formado, el contenido de su formacin no contempla la compleja realidad sociocultural de las sociedades que coexisten en el territorio mexicano.

An cuando no existan datos puntuales, tuun savi presenta variantes dialectales como evidencia de los constantes cambios en su estructura fonolgica, morfolgica y sintctica. Esta lengua cuenta actualmente con muchas variantes; algunos estudiosos manejan ms de treinta, otros veintids y algunos menos de ese nmero. A pesar de que todo los hablantes de tuun savi ocupan territorios geogrficos continuos, con excepcin de un enclave en la regin nahua-popoloca (Chigmecatitln y Tlaltempa) y la poblacin migrante establecida en los nuevos asentamientos tanto en el territorio mexicano como en varias ciudades de Estados Unidos, contina el mantenimiento de la identidad uu Savi por medio de la lengua, historia y vinculacin comunitaria.

2. Antecedentes de la escritura en tuun saviLos textos escritos en tuun savi que conocemos con caracteres latinos por los primeros frailes que llegaron a uu Savi en los inicios del siglo XVI: Francisco de Alvarado y Antonio de los Reyes, Vicarios Dominicos de Tamazulapan. El primero de ellos escribi el Vocabulario en Lengua Misteca y el segundo elabor Arte en Lengua Mixteca, ambos publicados en 1593. En la misma poca y en fechas posteriores, quienes fungieron como escribanos en la estructura del gobierno virreinal en uu Savi; redactaron en la lengua nativa diversos documentos de contenido religioso que an se encuentran en los archivos parroquiales y municipales de algunas comunidades, sobre todo, los nombres de los parajes que servan de linderos en la nueva posesin de la tierra de las comunidades conocidas como Repblicas de Indios. En pocas ms recientes se escribieron otros textos en esta lengua por los religiosos del Instituto Lingstico de Verano; otros textos fueron redacytados por el personal del Instituto Nacional Indigenista y finalmente del profesorado de la Direccin General de Educacin Indgena. Los alfabetos utilizados en la redaccin de dichos textos fueron propuestas particulares de cada comunidad. Adems, como son propuestas de alguien que no conoce lo suficiente la lengua o en su caso, nunca participaron para proponer un solo sistema de escritura, los sonidos del habla fueron registrados y representados a su conveniencia.A finales de los aos setentas, se implement un programa profesional denominado Programa de Formacin Profesional de Licenciatura en Etnolingstica y quienes fuimos alumnos de este programa hablantes de tuun savi, durante el desarrollo de los talleres de anlisis lingstico conducidos por los amigos y maestros Rafael Gamallo Pinel y Lourdes de Len Pasquel, se gener la maravillosa idea de formular una Propuesta de Ortografa Prctica del Idioma Mixteco (1980) para abordar la escritura en esta lengua. Durante las sesiones en que se analizaba y se discuta el futuro de las actividades respecto a la lengua, se plante que con la formacin profesional que estbamos teniendo, sera la base para formular la idea de una planeacin lingstica. Si bien es cierto que el primer ensayo constituy acadmicamente un acercamiento a la lengua de uu Savi y que ms tarde se traducira en responsabilidad como hablantes de tu'un savi; paralelamente otros escritos daban cuenta que otros hablantes del idioma nativo de uu Savi estaban interesados en contribuir para el registro en tuun savi los conocimientos de nuestras comunidades.

Una vez egresados los seis nuevos profesionistas como Etnolingista en 1982, por la naturaleza de nuestra relacin laboral con la Direccin General de Educacin Indgena (DGEI) de la Secretara de Educacin Pblica (SEP), muy pronto fuimos ubicados en la Mixteca alta de Tlaxiaco, Oaxaca para encargarnos de algunos proyectos educativos y lingsticos; sin embargo, se exiga un trabajo ms cuantitativo que cualitativo. A ello se debe que muy pronto nos dispers la institucin para cumplir otras funciones ajenas a nuestra formacin. En noviembre de 1983, en las instalaciones del Centro Coordinador Indigenista de la Mixteca Alta (CCIMA) de Tlaxiaco, Oax., se organiz una reunin para discutir, analizar y proponer un Alfabeto Prctico de la lengua mixteca y para ello, se lleg a contar con distintas propuestas, entre ellas los escritos de los frailes Francisco de Alvarado y Antonio de los Reyes, las propuestas del Instituto Lingstico de Verano (ILV), las propuestas del Instituto Nacional Indigenista (INI), del Programa Radiofnico, de la DGEI, de los propios Etnolingistas y otras propuestas particulares. Se logr que de esta primera reunin formal se analizara y se propusiera qu grafas habra que adoptar para la escritura en tuun savi.

Hasta entonces se conoca poco que otras hermanas y otros hermanos estaban escribiendo de manera particular algunos textos en tuun savi y que an lo siguen haciendo. Adems de la evidencia de lo que se escribi durante los siglos XVII, XVIII y XIX por las personas de nuestras comunidades, y que se encuentran en los archivos eclesisticos de dichas comunidades (Peoles, Huitepec, Tilantongo, Apoala, Tida y otras).

A partir de identificar quines estaban desarrollando sus escritos en tu'un savi, con ellos se comenz a pensar que el proyecto para la revitalizacin y desarrollo de tuun savi tena que comenzar con ellos precisamente. Alrededor de este grupo reducido de escritores en tuun savi se inici el prolongado camino de tejer intereses que paulatinamente ha ido configurando el espacio que hoy se conoce con el nombre de Vee Tuun Savi, A. C. As tenemos que durante las ltimas dos dcadas del siglo pasado comienzan a desarrollarse diversas actividades relacionadas con el desarrollo de la lengua nativa. Los primeros esfuerzos comenzaron a formalizarse alrededor del Centro de Investigacin y Difusin uu Savi, A. C. en 1990, que paulatinamente fue creando las condiciones no slo para la discusin, anlisis y propuestas del desarrollo de tuun savi, sino la realizacin de actividades tendientes a conformar la ortografa prctica nica de la lengua, discutiendo y proponiendo junto con los hablantes de la lengua, y como resultado de ello se ha logrado constituir Vee Tuun Savi, A. C. Academia de la Lengua Mixteca a fines de marzo de 1997, en el marco del Sexto Encuentro de Escritores en Lengua Mixteca en la ciudad de Tlaxiaco, Oaxaca.

En las prolongadas discusiones se ha reconocido y respetado que en cada comunidad difiere la variante dialectal de tuun savi que se habla y que los estudiosos de la lingstica, que no hablan las lenguas originarias sealan como otros idiomas. Sin embargo, quienes somos nativo-hablantes consideramos esta afirmacin como una mera justificacin para que propios y extraos no hagan nada con respecto al desarrollo de tuun savi. Como respuesta a estas actitudes negativas de no pocos nativos, un grupo de profesionales de origen uu Savi nos hemos empeado en sumar esfuerzos para peregrinar por toda la nacin histrica y fuera de ella para difundir la necesidad de poner por escrito los conocimientos de nuestros abuelos y de nuestros padres, antes de la inminente desaparicin de stos.

Quienes hemos logrado compartir la necesidad de registrar nuestros pensamientos en tuun savi, resulta relevante compartir la siguiente reflexin: Qu buscamos con este tipo de actividades que tienen un carcter de reivindicacin de un pueblo milenario cuando las polticas mundiales de globalizacin de la economa nos estn estrangulando cada vez ms?, es posible hablar del desarrollo de nuestra lengua y de nuestra cultura cuando no contamos con las condiciones de conciencia lingstica y cultural, y ni econmicas para ello? En este momento tanto Vee Tuun Savi, A. C. como el Centro de investigacin y Difusin uu Savi, A. C. (CID-UU SAVI), Colegio de la Lengua Mixteca, A. C. y el Frente Indgena de Organizaciones Binacionales (FIOB) constituyen apenas un espacio de reflexin de quienes desean contribuir para devolverle la imagen a este territorio milenario, adems de constituir una excelente oportunidad para discutir, analizar y revitalizar nuestra identidad por encima de la variedad y riqueza de nuestra lengua, de nuestra raqutica economa y por encima del fenmeno migratorio.

Ve'e Tu'un Savi, A. C. como espacio de reflexin, de reencuentro entre quienes hablamos una lengua que cuenta con un origen comn, que poseemos una historia comn, etc. constituye el parteaguas y que tienen mltiples orgenes los fundadores: Unos proceden del Programa de Formacin Profesional de Etnolingistas que tuvo dos generaciones: una en la ciudad de Ptzcuaro, Michoacn (1979-1982) y la segunda en la poblacin de San Pablo Apetatitln, Tlaxcala (1983-1987). De la primera generacin se formaron como Etnolingistas seis maestros bilinges hablantes de tuun savi: Eduardo Garca Santiago (Santiago Yosonda), Pedro Constancio Ortiz Lpez (Santa Mara Yucuhiti), Marcos Abraham Cruz Bautista (San Juan Mixtepec), Vicente Paulino Casiano Franco (Coatzoquitengo), Gabriel Caballero Morales y Juan Julin Caballero (ambos de San Antonio Huitepec). La orientacin terica del Programa de Etnolingstica contribuy de alguna forma para propiciar el cambio de actitud de seis jvenes de uu Savi, participantes como alumnos de dicho Programa.3. Perspectivas y retos: Vee Tuun Savi.El funcionamiento de Vee Tuu Savi, A. C. a partir de 1997 ha permitido atender, con grandes esfuerzos, ms de un centenar de talleres de lectura y escritura en tuun savi en todo el territorio histrico y aun fuera de l. Adems se han celebrado nueve Congresos de Vee Tuun Savi (Tlaxiaco, 1998; Tlapa de Comonfort, 1999; Tlaxiaco, 1999; San Jernimo Xayacatln, 2000; Metlatnoc, 2001; Tlaxiaco, 2002; Santa Mara Apasco, 2004; Santiago Tilantongo, 2005 y Cuanacaxtitln, San Luis Acatln, Gro., 2006). Durante los ltimos Congresos ha estado participando un promedio de entre 200 y 250 hablantes y no hablantes de tuun savi, interesados en el desarrollo de la escritura de esta lengua. Adems, son espacios que han posibilitado el encuentro y reencuentro entre los hablantes de tuun savi para analizar, discutir y proponer criterios uniformes de escritura y otros aspectos culturales.

En cada uno de los espacios sealados se ha discutido, reflexionado, analizado y propuesto que es una imperiosa necesidad abordar la escritura en esta lengua que legaron nuestros ancestros, como una forma de equiparar con las dems lenguas que se hablan en el mundo (competencia lingstica). Es decir, la tendencia seala que a largo y mediano plazo, Tu'un Savi tenga su propio desarrollo a travs de la participacin de sus propios hablantes; pero para ello reviste de suma importancia comenzar por contribuir algn acuerdo previo de cmo registrar nuestros conocimientos, es decir, uniformar por lo menos el sistema de escritura para posibilitar su lectura por cualquier hablante de la lengua. Una de las razones de esta insistencia que no tiene carcter poltico, es la necesidad de registrar los conocimientos milenarios que los ancianos an poseen antes de que stos desaparezcan; otra es propiciar que los mensajes sean ms inteligibles, ya que a nivel oral existe alrededor del 10 % el grado de inteligibilidad y a nivel escrito, aumenta a un 40 %.

A pesar del complejo fenmeno lingstico sealado que tiene su origen en el contacto de tuun savi con la lengua castellana y ms tarde con el ingls. Durante las ltimas dcadas ha resultado prioritario participar activamente en la reconstitucin histrica del territorio uu Savi a travs de la lengua, as como el fortalecimiento de la identidad y filiacin tnica. De ah que el presente texto constituye el resultado de ms de una dcada y media de discusin en distintas espacios que se han organizado en uu Savi: ms de un centenar de seminarios-talleres de lectura y escritura en Tu'un Savi, seis Encuentros de Escritores en Tu'un Savi y nueve Congresos, donde han participado tuun savi, procedentes del territorio histrico y fuera de l.

Hay que reconocer que durante las ltimas dos dcadas del siglo pasado han ocurrido dos movimientos sociales que marcan otra forma de ver la historia de los pueblos originarios de Mesoamrica: Por una parte, los movimientos de protesta en todo el Continente Americano contra la celebracin de las 500 aos de Conquista de Amrica que estaba preparando el Gobierno Espaol en 1992 y por la otra, el levantamiento zapatista en el Sureste mexicano en 1994, ambos hechos ponen al descubierto los problemas de desigualdad social no resueltos por los gobiernos de la historia reciente de Mxico respecto de las poblaciones indgenas. A pesar de la obligacin contrada por el Gobierno Mexicano al ratificar su firma en el Convenio 169 de la OIT en 1991, hasta en 2001 en que se reconoce el carcter plurilingstico y multicultural del pas con la modificacin del Artculo 4 de la Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos y posteriormente, en el Artculo 2 que seala que:

La nacin tiene una composicin pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indgenas que son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del pas al iniciarse la colonizacin y que conservan sus propias instituciones sociales, econmicas, culturales, y polticas, o parte de ellas A.- Esta Constitucin reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades indgenas a la libre determinacin y, en consecuencia, a la autonoma para: IV.- Preservar enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad (Pgs. 5-6).

Derivado del Convenio 169 de la OIT y de los Acuerdos de San Andrs Larrinzar, as como de otros planteamientos de movimientos indgenas de otras pocas, en el 2003 se decret la Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas, de cuyos Artculos referidos a las lenguas indgenas, establece lo siguiente:

Las lenguas indgenas son aquellas que proceden de los pueblos existentes en el territorio nacional antes del establecimiento del Estado Mexicano, adems de aquellas provenientes de otros pueblos indoamericanos, igualmente preexistentes que se han arraigado en el territorio nacional con posterioridad y que se reconocen por poseer un conjunto ordenado y sistemtico de formas orales funcionales y simblicas de comunicacin (Art. 2).

Las lenguas indgenas son parte integrante del patrimonio cultural y lingstico nacional. La pluralidad de lenguas indgenas es una de las principales expresiones de la composicin pluricultural de la Nacin Mexicana (Art. 3).

Las lenguas indgenas que se reconozcan en los trminos de la presente Ley y el espaol son lenguas nacionales por su origen histrico, y tienen la misma validez en su territorio, localizacin y contexto en que se hablen (Art. 4).

Las lenguas indgenas sern vlidas, al igual que el espaol, para cualquier asunto o trmite de carcter pblico, as como para acceder plenamente a la gestin, servicios e informacin pblica. Al Estado corresponde garantizar el ejercicio de los derechos previstos en este artculo (Art. 7).

Ninguna persona podr ser sujeto a cualquier tipo de discriminacin a causa o en virtud de la lengua que hable (Art. 8).En el Estado de Oaxaca se decret la Ley Estatal de Educacin del Estado de Oaxaca en 1995 y en 1998 se decret la Ley de Derechos de los Pueblos y Comunidades Indgenas. El Artculo 7 de la cita Ley Estatal de Educacin de Oaxaca establece que Es obligacin del Estado impartir educacin bilinge e intercultural a todos los pueblos indgenas, con planes y programas de estudio que integren conocimientos, tecnologas y sistemas de valores correspondientes a las culturas de la Entidad. Esta enseanza deber impartirse en su lengua materna y en espaol como segunda lengua (Diario Oficial, pg. 4). Por su parte, el Artculo 16 de la Ley de Derechos de los Pueblos y Comunidades Indgenas establece que:

Comete el delito de etnocidio y se sancionar con prisin de tres a aseis aos y multa de doscientos a quinientos salarios mnimos: I. Al que por cualquier medio atente contra el derecho de los pueblos y comunidades indgenas a disfrutar, enriquecer y transmitir su propia cultura y su propia lengua; II. Al que atente contra la integridad fsica, salud o reproduccin de los integrantes de los pueblos y comunidades indgenas con el propsito de destruirlos total o parcialmente; III. Al que fomente de manera coercitiva y por medio de la violencia o el engao la asimilacin de los integrantes de los pueblos y comunidades indgenas a otras culturas o modos de vida; o motiven su dispersin a travs de desplazamientos o separaciones involuntarias de sus familias o de sus territorios (Ley de Derechos de los Pueblos Indgenas, 2005:13-14).

Cuando insistimos en el desarrollo de la lengua que se habla en uu Savi no estamos pensando solo en la escritura o el registro en esta lengua los conocimientos y saberes de nuestros ancestros, sino el proyecto va mucho ms all. Pensar en el desarrollo del tu'un savi es analizar la estructura gramatical de la lengua para conocerla y desarrollar la expresin oral, la escritura misma, la creacin literaria; en fin, la pretensin es lograr a mediano y largo plazo una plena competencia lingstica (escuchar, hablar, escribir y leer) de los hablantes de esta lengua milenaria. En otras palabras, prepararse para el futuro globalizador sin negar el origen histricco de los hablantes, pero tampoco el rechazo hacia los avances tecnolgicos y cientficos de los ltimos tiempos.Estamos conscientes que estas primeras propuestas no constituyen la ltima palabra, ni las ms acabadas, ms bien es el inicio de una larga lucha por reivindicar nuestra identidad que durante los finales del siglo XX constituyeron un reto y un desafo, que si bien es cierto que se ha avanzado en el reconocimiento de que nuestro pas es multilinge y pluricultural, este ideal no ha bajado an en la prctica. An cuando existe entre la sociedad conservadora el viejo anhelo de construir un solo modelo de nacin. Estas tareas iniciales tienen que ver con el desarrollo de los proyectos de reivindicacin tnica y de autogestin; si se trataran asuntos de orden lingstico, nos ha tocado ver de cerca, por citar un ejemplo, que la misma lengua de Cervantes (la castellana) ha tenido sus ltimas modificaciones con la presencia de la "ch" y la "ll" en el abecedario; luego entonces, pensar en Tu'un Savi, que por el mismo proceso de colonizacin ha tenido un desarrollo desfavorable. Sin embargo, quedan abiertas las posibilidades para que propios y extraos contribuyan a recuperar el engrandecimiento de este pueblo milenario llamado UU SAVI.

El proyecto para revitalizar la lengua y la cultura de los habitantes de uu Savi no cuentan con condiciones ptimas en este momento para implementar otras actividades que tienen que ver con la lengua, la educacin y la identidad de nuestros pueblos. Sin embargo, en funcin de las posibilidades de los impulsores de este proyecto, se ha tratado de discutir colectivamente e inquietar a otros hablantes de la misma lengua para ir sumando esfuerzos. Ello ha significado renunciar las comodidades que cada uno merece para inquietar a otros, y en ese sentido, estamos contribuyendo con nuestras modestas experiencias, para revalorar nuestra lengua y nuestra cultura. Entre las metas de Vee Tuun Savi, A. C. estn las siguientes:

Estudio sistemtico de la estructura gramatical del idioma: fonologa, morfologa, lexicografa y semntica.

Elaboracin de la gramtica normativa, diccionarios, vocabularios, textos didcticos, textos literarios y textos sobre distintos conocimientos cientficos de uu Savi.

Elaboracin de bases de escritura de tuun savi y normas de certificacin de tuun savi.

Atencin de talleres de desarrollo de la escritura de tuun savi dirigidos a hablantes y no hablantes de esta lengua.

Establecimientos de cursos de enseanza-aprendizaje de tuun savi en las principales ciudades de uu Savi.

Mediante convenios, implementar cursos de enseanza-aprendizaje de tuun savi en instituciones educativas establecidas en el territorio uu Savi: Escuelas primarias, Escuelas secundarias, Normales, Universidades y otros centros de estudio.

IV. Introduccin a la fonologa de Tuun SaviA partir de una reflexin seria y profunda sobre la situacin crtica de Tuun Savi en el contexto nacional, producto de las polticas etnocidas y nefastas del Estado, surge el planteamiento de estudiar y analizar las estructuras fonolgicas, morfolgicas, sintcticas, semnticas y lexicogrficas de esta lengua. Quienes estamos interesados en el desarrollo de la escritura y el estudio profundo de nuestra lengua, de entrada nos trazamos la tarea de crear un alfabeto, para lo cual tuvimos que recurrir las nociones de la Fontica y de la Fonologa, de la morfologa y de la sintaxis para crear un sistema fonemtico de Tuun Savi. La propuesta es y ha sido homogeneizar la escritura a nivel de uu Savi.La fonologa y la fontica son disciplinas lingsticas que se ocupan del estudio de unidades de expresin, de sus caractersticas y de las combinaciones en que intervienen en la lengua. Estas disciplinas son nuevas en el campo de la lingstica, en vista de que la gramtica tradicional no le daba mucha importancia a este aspecto, sino que siempre partan de la palabra para sus anlisis.

La Fontica Estudia los sonidos como unidades fsicas y fisiolgicas en el acto del habla y la Fonologa estudia los fonemas, sus caractersticas definitorias y las combinaciones que presentan. Por ello, son ciencias interdependientes que no pueden darse por separado, de igual forma que no existe un acto de habla sin la lengua, o de lengua sin habla Mozas, 1997:45). Georges Mounin (1979:79) nos define los mismos trminos que la Fontica es la ... ciencia [que] estudia la produccin y la percepcin de los sonidos de las lenguas humanas, en toda la extensin de sus propiedades fsicas. Y ms adelante seala que la Fonologa, Es la rama de la lingstica que estudia los sonidos del lenguaje desde un punto de vista funcional. Se opone as a la fontica, que los estudia desde un punto de vista puramente fsico Ibidem:80). Resulta necesario insistir que dentro de la fonologa se tratan los fonemas, los fenmenos segmentales y los fenmenos suprasegmentales, especialmente los tonos, los acentos y la entonacin y la prosodia. Robert E. Owens, (Jr.), por su parte sostiene que la fonologa es una rama de la lingstica que se encarga de estudiar las reglas que rigen la estructura, la distribucin y la secuencia de los sonidos del habla; estudia los sonidos en el discurso, as como la configuracin de las slabas (2003:21). Ms adelante seala que los sonidos que integran al sistema del habla son fonemas y constituye la unidad lingstica sonora ms pequea que puede reflejar una diferencia de significados. Adems, los fonemas tienen alfonos y stos, son cada una de las variantes que se dan en la pronunciacin de un mismo fonema. Dicha diferenciacin tiene relacin segn la posicin que tiene dentro de la palabra, por lo que la diferencia puede ser muy leve, de tal forma que el significado de la palabra no se modifica. Un buen ejemplo de alfonos puede ser: dito to variante de Santiago Ixtaltepec; djito to variante de Santa Mara Apazco; /dj/ es alfono del fonema /d/. El fonema /d/ en daa hijo no suena igual que en tidaa pjaro, en esto influye la posicin que ocupa dentro de la palabra y los tipos de vocales que le preceden y anteceden. Cuando el significado de la palabra cambia como uun tierra y nuun diente entonces // y /n/ son fonemas diferentes.Con el apoyo de las disciplinas sealadas y del Alfabeto Fontico Internacional, se pudo detectar dnde y cmo se producan los sonidos para su clasificacin, as como, la seleccin de fonemas para representarlos fonolgicamente; procedimiento que permiti integrar las consonantes y vocales de Tuun Savi.Antes de conformar el cuadro de consonantes y de las vocales, se establecieron algunos principios lingsticos como: a) que cada fonema fuera representado por una grafa, b) que no hubiera dos o tres grafas para un sonido y c) que fuera lo ms econmico posible. Es decir, tratar de conformar un alfabeto con el mnimo de grafas. Esto fue con el propsito de que la escritura de Tuun Savi se diera en lo ms fcil en su aplicacin.

Algunos estudiosos de la lingstica sostienen que la escritura es secundaria, lo importante es la oralidad. Hockett (1971: 523) manifiesta Que la escritura tiene por si misma enorme importancia en la vida humana y que su naturaleza y su historia slo se pueden entender claramente con el lenguaje. Para los hablantes de Tuun Savi, la escritura la vemos como algo imprescindible y de vital importancia para la revitalizacin de nuestra lengua. Porque slo as podremos registrar la memoria histrica de uu Savi, lograremos detener un poco la rpida diversificacin de la lengua; detener la prdida del uso cotidiano de le lengua y quizs ms tarde, encontrar una o dos variantes ms aglutinadoras para la escritura, respetando como siempre, las variantes de cada comunidad, a nivel oral.

En ese sentido, las reglas fonolgicas dirigen la distribucin y secuencia de los fonemas de una lengua, de que ah que ciertos fonemas solo pueden aparecer al principio, en medio o al final de la palabra o entre ciertos tipos de vocales, adems de que determinan tambin qu tipos de combinaciones son permitidas en cada lengua. Tuun savi se caracteriza porque sus palabras siempre terminan en vocales; tiene rasgos de nasalizacin, tiene vocales glotales y tiene cantidad voclica (usa dos vocales del mismo tipo en sus palabras) y tambin es una lengua tonal. De ah que los prstamos que toma del espaol y los adapta a su sistema fonolgico y un ejemplo de ello es al caso del trmino: piru de pirul, mesa de mesa. En el trmino pirul la palabra adaptada a la fonologa de tuun savi termina en vocal, se elide la /l/ pues tuun savi no usa consonantes al final de palabras. En el segundo ejemplo la palabra mesa del castellano se integra al vocabulario en tuun savi con un tono bajo de la primera slaba.

1. Ndusu Tuun Savi La estandarizacin de la lengua de un pueblo constituye el elemento bsico de su identidad, no slo como un sistema de comunicacin entre sus hablantes, sino el medio de socializacin y transmisin de sus prcticas culturales y formas organizativas sociales. La lengua como hecho social, no slo es un sistema lingstico diferenciado, sino un sistema de prcticas discursivas de interaccin social normado en el marco de la propia cultura. El vocabulario o diccionario simblico (oral) resguarda celosamente los conocimientos y prcticas culturales milenarias, as como la filosofa y la historia.

Las funciones de una lengua son mltiples, luego entonces se debe tener presente que un pueblo sin su idioma original es un pueblo sin futuro en la vida intelectual propia, as como sealaba Humboldt hace ms de 150 aos cuando sostena y que despus fue retomado por Lyons (1977:24): Que la pluralidad lingstica del mundo corresponda a una pluralidad de visiones del mundo, por ser las lenguas el producto del quehacer intelectual de los diferentes pueblos al apropiarse del mundo natural y crear un mundo social y cultural propio, esto significa entonces que al morir una lengua, muere una forma de conceptualizar filosficamente el mundo.

Las mltiples funciones de una lengua no son suficientes para que ella se mantenga estable, siempre est en un proceso de cambio y este proceso es mucho ms rpido si no existe la forma de registrar los cdigos lingsticos de un idioma (Saussure,1979:72), adems de los diferentes factores que intervienen como: la falta de comunicacin entre sus hablantes, la situacin geogrfica, los problemas polticos, agrarios y sociales, y por supuesto, la poltica excluyente del lenguaje de nuestro pas, que ha influido en todos los medios y espacios de comunicacin. Aspectos que han sido determinantes para aumentar de manera admirable la diversidad de variantes dialectales y la ininteligibilidad de stas entre sus hablantes, como es el caso de Tuun Savi.La firme intencin de enfrentar los retos de la tecnologa moderna y con la creacin de Vee Tuun Savi A. C. en 1997 se ha planteado la necesidad que el espacio tenga entre otras funciones las de construir una poltica de planeacin lingstica nos lleve a sistematizar, analizar y normar aspectos fonolgicos, morfolgicos, sintcticos, semnticos y lexicogrficos de la lengua; una poltica aglutinadora que considera a todas las variantes como una sola en el universo de Tuun Savi y no como lenguas distintas como aseveran muchos investigadores que no hablan la lengua.

Uno de los objetivos a priori sigue siendo la de estandarizar la escritura de Tuun Savi, por ello nos hemos dado la tarea de elaborar NDUSU TUUN SAVI con la participacin de los escritores de uu Savi en los talleres, encuentros y congresos, que ms tarde se denominaria como Ndusu Tuun Savi (Sonidos de la Palabra de la Lluvia o Alfabeto Mixteco); trabajo polmico y difcil de conformar por sus variantes y la resistencia de muchos a aceptar el cambio de algunas grafas influenciadas por el castellano. A pesar de las opiniones encontradas, Vee Tuun Savi en coordinacin con la Universidad Tecnolgica de la Mixteca (UTM), Direccin general de Culturas Populares, Insituto Nacional de Lenguas Indgenas y Direccin General de Educacin Indgena, han tendido a avalar la propuesta de los integrantes de Vee Tuun Savi, A. C. como oficial en todo el territorio histrico.El objetivo de este texto es fundamentar la propuesta de reglas generales que permitan normar la escritura y lectura en Tuun Savi y consecuentemente, la construccin de una gramtica de acuerdo a las variantes que existen en todo uu Savi.a). Las vocales

En la clasificacin de las vocales orales se han considerado tres criterios fundamentales: modos de articulacin, lugar de articulacin y redondeadas y no redondeadas (Mozas, Op. Cit:48). Existen vocales orales, glotalizadas y nasalizadas.

CUADRO 1: Las vocales.

MODOS DE

ARTICUL.LUGAR DE ARTICULACINVOCALES

ANTERIORCENTRALPOSTERIOR

N. R. R. N. R. R.

ALTASI

i

in

n

nu

u

unOrales

Glotalizadas

Nasalizadas

MEDIASE

e

en

no

o

onOrales

Glotalizadas

Nasalizadas

BAJASA

a

anOral

Glotalizada

Nasalizada

Cada una de las ocho vocales (a, e, i, , o, , u, ) tienen rasgos distintivos diferentes, esto significa que se pueden analizar todos los contrastes en un proceso de revisin. En el mismo cuadro, registramos las vocales glotalizadas y nasalizadas, por lo que el signo extralingstico que conocemos como glotal o saltillo, debe quedar en el cuadro de vocales y no en el de las consonantes, como inicialmente se haba considerado.

Aparentemente son muchas las vocales de nuestra lengua; lo cierto es que todas se utilizan en la escritura, claro, dependiendo de las variantes: hay variantes que utilizan slo cinco vocales, algunas seis y otras, siete. Las que aparecen en Ndusu Tuun Savi son las vocales orales, las glotalizadas y nasalizadas que son consideradas como vocales modificadas.

La poltica de Vee Tuun Savi hasta el momento, es registrar todos los sonidos que existen en las variantes, no se pretende minimizar a ninguna, porque para nosotros todas son iguales. Lo que se busca es uniformar la escritura utilizando las mismas grafas para facilitar la comprensin lectora y no uniformar el habla como se ha pretendido creer. Existe una remota posibilidad que se plantee la necesidad de encontrar una variante ms aglutinadora y que sea la que se proponga como lengua estndar en uu Savi para unificar la expresin escrita y, con ello, garantizar la revitalizacin de la lengua, como poltica autonmica.

Los tonos y los acentos son rasgos suprasegmentales (Ibidem:61), por consiguiente, son dependientes de los elementos segmentales que se conoce como fonemas, o mejor conocidos como consonantes y vocales. Esto significa que los rasgos suprasegmentales no pueden aparecer de manera aislada sino que se superponen siempre a las consonantes o vocales; es el caso de la n y de la glotal () que no son consonantes sino rasgos suprasegmentales que a nivel fonolgico son un exponente de las vocales.

b). Las consonantes

En el cuadro de las consonante se han considerado tres criterios fundamentales de clasificacin de los fonemas (Ibidem:48): a) Modo de articulacin que es donde los fonemas pueden ser oclusivos, africados, fricativos, laterales, vibrantes y nasales; b) Lugar de articulacin que pueden ser bilabiales, dentales, interdentales, alveolares, palatales, velares; y c) Accin de las cuerdas vocales que pueden ser sonoras o sordas (Ibid:48).

CUADRO 2: Consonantes o grafas.LUGAR DE ARTICUL.BILABIALESINTER-DENT.ALVEO-

DENTALES.ALVEO-LARESALVEO PALAT.PALA-TALES VELARES

MODOS DE ARTIC.SONORAS

SORDAS

SORDASSONORAS

SONORASSORDASSORDASSORDASSONORASSORDASSONORASSORDAS

Oclusivasv

pdtty gk

Fricativasdjsxj

Africadastsch

Nasalesm

n

Lquidasl

Vibrantesr

Semicons.w

y

Las consonantes utilizadas actualmente para el desarrollo de la escritura de tuun savi, constituye un trabajo en proceso de construccin, ya que el profundizar el tema, se van encontrando otros sonidos de la lengua no considerados en la etapa inicial.

Al proponer el proyecto sobre la elaboracin del Vocabulario Multidialectal desde la Universidad Tecnolgica de la Mixteca, surge la necesidad de plantear que las grafas que representan un solo sonido sean las que se utilicen como orden alfabtico en el contenido y los fonemas que representan dos grafas /ty/, /dj/, /ts/, /ng/, se consideren como combinaciones consonnticas, con un tratamiento especial. Es un aspecto de la lengua que contina su anlisis, y con ello ir definiendo si deben seguir apareciendo dentro de Ndusu Tuun Savi o integrarlos de manera definitiva como combinaciones consonnticas. El cambio de ubicacin de dichos sonidos en nada afecta el desarrollo de la escritura de Tuun Savi, porque no se estn eliminando del vocabulario, solamente se ubican en otro lugar. Esto podra ayudar para avanzar con nuestro proyecto de vida porque tarde o temprano van a tener la misma suerte que la ch y la ll que desaparecieron en el alfabeto del espaol y quedaron como conjuntos consonnticos.

El cuadro de Ndusu Tuun Savi alfabeto prctico que se ofrece se denomina "Ndusu Tu'un Savi". Literalmente se traduce al castellano como "sonidos de la palabra de la lluvia" y es para se emplee en la produccin de textos en el proceso de enseanza aprendizaje de los alumnos y adultos, en los talleres de desarrollo lingstico. El inters emanado de los Talleres, Encuentros y Congresos es de uniformar la escritura de Tu'un Savi; es decir, que la representacin de los sonidos sean los mismos para que el alfabeto sea generalizado como una forma de revitalizar la lengua.

CUADRO 3: NDUSU TU'UN SAVI A, ch, d, e, g, i, , j, dj, k, l, m, n, , , o, , p, r, s, ts, t, ty, u, , v, w, x, y.

La propuesta de una ortografa prctica de tuun savi est orientada a propiciar que los hablantes de esta lengua milenaria traten de producir textos en esta lengua y la socializacin de dichos textos a otros hablantes, conducir a leer y comprender cualquier escrito producido en otro lugar donde se habla Tu'un Savi. c). Las grafas de los fonemas de Tuun SaviEn Tuun Savi existe una notable correspondencia entre los fonemas y la forma de su representacin grfica. La mayora de los fonemas tienen una sola representacin grfica (grafas o letras) en la escritura, desde luego que no es total; algunas representaciones tienen dos grafas distintas y son las que estn todava en proceso de revisin.

CUADRO 5: Correspondencia entre fonemas y grafas.

FONEMASGRAFASCLASIFICACINEJEMPLOS

/a/

/d/

/e/

/g/

/i/

//

/h/

/k/

/l/

/m/

/n/

//