Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía...

88
Bibliografía sobre dialectos árabes PABLO SÁNCHEZ ABREVIATURAS: AECI Agencia Española de Cooperación Internacional AIEOA Annales de l'Institut d'Études Orientales d'Alger AL Anthropological Linguistics ALA al-ʕArabiyya AM Archives Marocaines AO Acta Orientalia AR Arabica ARLI Archivum Linguisticum BIFAO Bulletin de l'Institut Français d'Archéologie Orientale BSLP Bulletin de la Société de Linguistique de Paris BO Bibliotheca Orientalis BSOAS Bulletin of the School of Oriental and African Studies EALL Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics EDNA Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí EI Encyclopaedia of Islam (edición electrónica) GdaPh Grundriss der arabischen Philologie GLECS Groupe Linguistique d'Études Chamito-Sémitiques IJSL International Journal of the Sociology of Language IOS Israel Oriental Studies JA Journal Asiatique JL Journal of Linguistics JNES Journal of Near Eastern Studies JQR The Jewish Quarterly Review JSAI Jerusalem Studies in Arabic and Islam

Transcript of Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía...

Page 1: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

Bibliografía sobre dialectos árabes

PABLO SÁNCHEZ

ABREVIATURAS: AECI Agencia Española de Cooperación Internacional AIEOA Annales de l'Institut d'Études Orientales d'Alger AL Anthropological Linguistics ALA al-ʕArabiyya AM Archives Marocaines AO Acta Orientalia AR Arabica ARLI Archivum Linguisticum BIFAO Bulletin de l'Institut Français d'Archéologie Orientale BSLP Bulletin de la Société de Linguistique de Paris BO Bibliotheca Orientalis BSOAS Bulletin of the School of Oriental and African Studies EALL Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics EDNA Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí EI Encyclopaedia of Islam (edición electrónica) GdaPh Grundriss der arabischen Philologie GLECS Groupe Linguistique d'Études Chamito-Sémitiques IJSL International Journal of the Sociology of Language IOS Israel Oriental Studies JA Journal Asiatique JL Journal of Linguistics JNES Journal of Near Eastern Studies JQR The Jewish Quarterly Review JSAI Jerusalem Studies in Arabic and Islam

Page 2: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 440

JSS Journal of Semitic Studies MAS-GELLAS Materiaux Arabes et Sudarabiques-Groupe d'Études

de Linguistique et de Littérature Arabes et Sudarabiques

MSOS Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin

QSA Quaderni di Studi Arabi RA Revue Africaine REI Revue des Études Islamiques ROMM Revue de l'Occident Musulman et de la Méditerranée RSO Rivista degli Studi Orientali RTSS Revue Tunisienne des Sciences Sociales SLS Studies in the Linguistic Sciences WZKM Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes ZAL Zeitschrift für Arabische Linguistik ZDMG Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft

Page 3: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 441

Abboud, P.F. 1964. The Syntax of Najdi Arabic. Ann Arbor: Universidad

Microfilms International. Abboud, P.F. 1970. “Spoken Arabic”, Current Trends in Linguistics. La Haya:

Mouton, 439-467. Abboud, P.F. 1979. “The verb in Northern Najdī Arabic”, BSOAS 42, 467-499. Abboud-Haggar, S. 2003. Introducción a la dialectología de la lengua árabe.

Granada: Fundación “El Legado Andalusí”. Abdel-ʕāl, A.S. 1968a. Lahǧat šamāl al-Maġrib, Ta wān wa mā awlahā. El

Cairo: Dār al-kātib al-ʕarabī. Abdel-ʕāl, A.S. 1968b. Muʕǧam šamāl al-Maġrib, Tā wān wa mā awlahā. El

Cairo: Dār al-kātib al-ʕarabī. Abdel-Jawwad, H. 1986. “The emergence of an urban dialect in the Jordanian

urban centers”, IJSL 61, 53-63. Abdel-Jawwad, H. / Awwad, M. 1987. “Reflexes of Classical Arabic

interdentals: A study in historical sociolinguistics”, al-Abhath 35, 75-102. Abdel-Malek, Z.N. 1972. The Closed-List Classes of Colloquial Egyptian

Arabic. La Haya-París: Mouton. Abdel-Massih, E.T. 1974. Advanced Moroccan Arabic. Ann Arbor:

Universidad de Michigan. Abdel-Massih, E.T. 1982. An Introduction to Moroccan Arabic. Revised

Edition. Ann Arbor: Universidad de Michigan. Aboul-Fetouh, H.M. 1969. A Morphological Study of Egyptian Colloquial

Arabic. La Haya-París: Mouton. Abraha Wende, T. 2000. “A preliminary survey of Arabic in Eritrea”,

International Conference Againts all Odds: African Languages into the 21st Century. Asmara, 11-17.

Abu Fadl, F. 1961. Volkstümliche Texte in arabischen Bauerndialekten der ägyptischen Provinz Šarqiyya. Westfalen: Universidad de Münster.

Abu-Haidar, F. 1979. A Study of the Spoken Arabic of Baskinta. Leiden: Brill. Abu-Haidar, F. 1987. “The treatment of the reflexes of /q/ and /k/ in the

Muslim dialect of Baghdad”, ZAL 17, 41-57. Abu-Haidar, F. 1988a. “Male / female linguistic variation in a Baghdad

community”, A Miscellany of Middle Eastern Articles. Harlow: Longman, 151-162.

Abu-Haidar, F. 1988b. “Speech variation in the Muslim dialect of Baghdad –urban versus rural”, ZAL 19, 74-80.

Abu-Haidar, F. 1990. “Maintenance and shift in the Christian Arabic of Baghdad”, ZAL 21, 47-62.

Abu-Haidar, F. 1991a. Christian Arabic of Baghdad. Wiesbaden: Harrassowitz.

Page 4: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 442

Abu-Haidar, F. 1991b. “Language and sex: The case of expatriate Iraqis”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau on the Occasion of His Eighty-fifth Birthday, vol. 1. Wiesbaden: Harrassowitz, 28-38.

Abu-Haidar, F. 1992. “Shifting boundaries: The effect of MSA on dialect convergence in Baghdad”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 91-106.

Abu-Haidar, F. 1994. “Les particules préverbales dans le dialecte musulman de Bagdad”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris –AIDA-. París, 151-160.

Abu-Haidar, F. 2002. “Negation in Iraqi Arabic”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 1-13.

Abu-Haidar, F. 2004. “The Arabic of Rabī‘a: A qəltu dialect of Northwestern Iraq”, Approaches to Arabic Dialects, Leiden-Boston: Brill, 1-12.

Abu-Haidar, F. 2006. s.v.”Baghdad Arabic”, EALL I, 222-231. Abu Manga, A. / Miller, C. 1995-1996. “Contact between Arabic and Hausa in

Sudan. A semantic perspective”, MAS-GELLAS 7 (Nouvelle Série), 183-204.

Abu-Mansour, M. 1992. “Vowel shortening in two Arabic dialects”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 47-75.

Abu-Shams, L. 1997. “Textos relativos a la cocina en árabe dialectal de Tīsərgāt (valle del Dra, sur de Marruecos)”, EDNA 2, 159-171.

Abu-Shams, L. 1999. “Textos relativos a la cocina recopilados en Rabat: Transcripción, traducción y anotación”, EDNA 4, 177-207.

Abu-Shams, L. 2002a. Estudio lingüístico y textual del léxico relativo a la cocina y la alimentación en el dialecto árabe de Rabat (Marruecos). Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Abu-Shams, L. 2002b. “Tradiciones orales: Las ceremonias nupciales en Marruecos”, EDNA 6, 253-262.

Adila, A. 1996. “La négation en arabe marocain”, La négation en berbère et en árabe maghrébin. París-Montreal: L’Harmattan, 99-116.

Adji, H. 2002. Le français en contact avec l’arabe véhiculaire au Cameroun et au Tchad. Ngaoundere (memoria de DEA).

Agius, D.A. 1990. “Arab expertise in cultivation as reflected in the Siculo-Arabic agricultural terminology”, Le Muséon 103(1-2), 167-176.

Agius, D.A. 1992. “Morphological alternatives in the Gozitan dialects of Maltese”, MAS-GELLAS 4 (Nouvelle Série), 111-161.

Agius, D.A. 1996a. Siculo Arabic. Londres-Nueva York: Kegan Paul International.

Page 5: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 443

Agius, D.A. 1996b. “The Siculo-Arabic variety in a tripartite culture: Latin, Arabic and Greek”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70. Geburtstag. Herausgegeben von Jens Lüdtke. Tubinga: Narr, 159-167.

Agius, D.A. / Harrak, A. 1987. “Auxiliary particles preceding the imperfective aspect in Arabic dialects”, Arabica 34, 164-180.

Aguadé, J. 1994. “La formation du réfléchi-passif dans le dialecte arabe de Skūra (Maroc)”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 71-78.

Aguadé, J. 1995a. El dialecto árabe de Skūra (Marruecos). Madrid: CSIC. Aguadé, J. 1995b. “Le dialecte arabe de Skūra”, Dialectologie et sciences

humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 127-137. Aguadé, J. 1996a. “Dialekt und Strassenverkehrsordnung: Zur

marokkanischen Führerscheinprüfung”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70 Geburtstag. Tubinga: Narr, 73-81.

Aguadé, J. 1996b. “Notas acerca de los preverbios del imperfectivo en árabe dialectal magrebí”, EDNA 1, 197-213.

Aguadé, J. 1998a. “Relatos en hassaniya recogidos en Mħamīd (valle del Dra, sur de Marruecos)”, EDNA 3, 203-215.

Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe maghrébin”, Langues et littératures 16, 11-24.

Aguadé, J. 1998c. “Un dialecte maʕqilien: Le parler des Zʕīr au Maroc”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 141-150.

Aguadé, J. 2000. “Notes on the Arabic dialects of the Draa Valley (Southern Morocco)”, Proceedings of the Third International Conference of AIDA. Malta, 301-308.

Aguadé, J. 2002a. “Ein marokkanischer Text zum «schlafenden Kind»“, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 15-19.

Aguadé, J. 2002b. “La langue des gnāwa”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 405-411.

Aguadé, J. 2002c. “Textos marroquíes urbanos: Casablanca (1)”, EDNA 6, 193-219.

Aguadé, J. 2003a. “Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del árabe dialectal marroquí”, EDNA 7, 59-109.

Aguadé, J. 2003b. “Notes on the Arabic dialect of Casablanca (Morocco)”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 301-308.

Aguadé, J. 2003c. “Zum Verbmodifikator lā- in nordmarokkanischen Dialekten”, Approaches to Arabic Dialects. A Collection of Articles

Page 6: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 444

Presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday. Londres: Brill, 13-19.

Aguadé, J. 2005. “Darle al pico. Un “bestiario” de Youssouf Amine Elalamy en árabe marroquí”, EDNA 9, 245-265.

Aguadé, J. / Benyahia, L. 1990. “El šāwəš Bū-‘Azza visita al siquiatra. Un diálogo en árabe dialectal de Casablanca”, Anaquel de Estudios Árabes 1, 103-128.

Aguadé, J. / Benyahia, L. 2005. Diccionario árabe marroquí. Árabe marroquí-español / español-árabe marroquí. Cádiz: Quorum.

Aguadé, J. / Elyaacoubi, M. 1994. “The Arabic dialect of Skūra (Southern Morocco)”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 15-20.

Aguadé, J. / Elyaacoubi, M. 1995. El dialecto árabe de Skūra (Marruecos). Madrid: CSIC.

Aguadé, J. / Meouak, M. 1993. “À propos de l’étymologie du mot kūri en arabe dialectal assāniyya”, Al-Qan ara 14, 217-219.

Aguadé, J. / Moscoso, F. 2000-2001. “El permiso de conducción. Una parodia en árabe del norte de Marruecos”, EDNA 5, 265-289.

Aguadé, J. / Vicente, Á. 1997. “Un calco semántico del bereber en árabe dialectal magrebí: El uso de la preposición ʕla en el comparativo”, EDNA 2, 225-240.

Ahmed, M. / Miller, C. 1985-1986. “Aperçu sur le système verbal du dialecte du centre-nord soudanais: L'expression de la concomitance”, MAS-GELLAS, 167-187.

Ahwānī, ʕA. al- 1962. “Am āl al-ʕāmma fī l-andalus”, Ilà āhā usayn. El Cairo, 235-367.

Aït Hamza, M. 1991. “Le dialecte, instrument de recherche en géographie (Maroc)”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 77-87.

Alahyane, M. 1991. “Les termes de la parenté à Lakhsass, Anti-Atlas occidental”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 155-159.

Alarcón, M. 1913. Textos árabes en dialecto vulgar de Larache. Madrid: Centro de Estudios Históricos.

Alarcón, M. 1915. “Carta de Abenaboo en árabe granadino”, Miscelánea de estudios y textos árabes. Madrid: Maestre.

Albarracín, J. 1976. “Un substrato léxico románico en el árabe de Jebāla (Marruecos)”, XIV Congresso Internazionale de Linguistica e Filologia Romanza. Nápoles: Gaetano Macchiaroli, 643-652.

Albino, J. 1959. Manual del lenguaje vulgar de los moros de la Riff. Cádiz. Alcalá, P. de 1505. Arte para ligera mente saber la lengua araviga y

Vocabulista arauigo en letra castellana. Granada.

Page 7: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 445

Alkalesi, Y. 2001. Modern Iraqi Arabic: A Textbook. Washington: Universidad de Georgetown.

Altoma, S.J. 1969. The Problems of Diglossia in Arabic: A Comparative Study of Classical and Iraqi Arabic. Cambridge: Universidad de Harvard.

Alverny, A. 1970. Petite introduction au parler libanais. Beirut: Dār el-Mašriq. Amahjour, A. 1999. “Un cuento en judeo-árabe de Marruecos”, EDNA 4, 209-

216. Ambros, A. A. 1972. “Funktionalität und Redundanz in der arabischen

Kasusdeklination”, WZKM 63-64, 105-127. Ambros, A. 1977. Damascus Arabic. Malibú: Undena. Ambros, A. 1998. Bonġornu, kif int? Einführung in die maltesische Sprache.

Wiesbaden: Reichert. Amzid, M. 1997. Les traces de la langue espagnole dans le nord du Maroc,

ancienne zone espagnole: Le cas de Tanger. Villeneuve d'Ascq: Universidad de Tolouse Le-Mirail-Presses Univesitaries du Septentrion.

Anawātī, G.C. / Jomier, J. 1954. “Un papyrus arabe chrétien”, Mélanges Islamologiques II, 91-102.

Ani, S. H. al- 1970. Arabic phonology. An Acoustical and Physiological Investigation. París-La Haya: De Gruyter.

Anssens-Lestienne, Y. 1983. “L’arabe andalou. Sources et bibliographie”, MAS-GELLAS, 11-60.

Anouini, J. 2003. “Problématique de la transcription des données sonores”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 309-320.

Aquilina, J. 1953. “Maltese lexicography”, ORBIS 2, 474-483. Aquilina, J. 1958. “Maltese as a mixed language”, JSS 3, 58-79. Aquilina, J. 1959. The Structure of Maltese - A Study in Mixed Grammar and

Vocabulary. Malta: Universidad de Malta. Aquilina, J. 1961. Papers in Maltese Linguistics. Malta: Universidad de Malta. Aquilina, J. 1965. Maltese. Londres: Hodder & Soughton. Aquilina, J. 1976. “Maltese Christian words of Arabic origin”, Maltese

Linguistics Surveys. Malta: Universidad de Malta, 9-24. Aquilina, J. 1979. Maltese Arabic Comparative Grammar. Malta: The Socialist

People's Libyan Arab Jamahiriya. Aquilina, J. 1985. “Arabo-Maltese Mediterranean ichtiology”, Actes du

troisième congrès international d'études des cultures de la Mediterranée Occidentale: L'homme mediterranéen et la mer. Túnez, 290-296.

Aquilina, J. 1987-90. Maltese-English Dictionary (2 vols.). Malta: Midsea Books.

Aquilina, J. 1994. Maltese. A Complete Course for Beginners. Londres: Teach Yourself Books.

Aquilina, J. 1999-2000. English-Maltese Dictionary. 4 vol. Malta: Midsea Books.

Page 8: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 446

Aquilina, J. / Benedikt Isserlin, S.J. 1981. A Survey of Contemporary Dialectal Maltese. Volume One: Gozo. Leeds: B.S.J. Isserlin.

Aragón, J. / Olmo, R. 1955. Árabe dialectal marroquí. Tetuán. Arévalo, R. 1908. Método práctico para hablar el árabe-marroquí. Precedido

de un silabario práctico de lectura y escritura y al fin algunos apuntes geográficos. Tánger.

Arias, J.P. 1995. “Africanismo en primera persona: Los métodos españoles de árabe coloquial marroquí”, Homenaje al profesor José María Forneas Besteiro. Granada, 321-336.

Arnold, W. 1996. “Arabian Dialects in the Turkish Province of Hatay”, Proccedings of the 2nd Conference of AIDA. Cambridge, 1-10.

Arnold, W. 1998. Die arabischen Dialekte Antiochiens. Wiesbaden: Harrassowitz.

Arnold, W. 2000. “The Arabic dialects in the Turkish province of Hatay and the Aramaic dialects in the Syrian mountains of Qalamūn: Two minorities languages compared”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 347-370.

Arnold, W. 2002. “Zur Geschichte der arabischen Lehnwörter im Neuwestaramäischen”, Neue Beiträge zur Semitistik. Wiesbaden: Harrassowitz.

Arnold, W. 2003. “The Arabic dialect of the Samaritans in Holon (Israel)”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 475-479.

Arnold, W. 2004a. “Die arabischen Dialekte von Jaffa und Umgebung”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 34-46.

Arnold, W. 2004b. “Homonymenfurcht in den arabischen Dialekten Antiochiens”, JSAI 29, 136-144.

Arnold, W. / Behnstedt, P. 1993. Arabisch-aramäische Sprachbeziehungen in Qalamūn (Syrien): Eine dialektgeographische Untersuchung. Wiesbaden: Harrassowitz.

Ani, al- S. 1970. Arabic Phonology. An Acoustical and Physiological Investigation. La Haya-París: Mouton.

Assad, M. 1978. Le parler arabe de Tanger. Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Attard, Ch. 1989. Damma ta’ kliem, 2. Dizzjunarju ingliz-malti-taljan. Marsa. Attia, A. 1969. “Description phonologique du parler arabe de Mahdia

(Tunisie)”, Cahiers du Ceres, Série Linguistique 2, 115-138. Axvlediani, V.G. 1985. Buxarskij arabskij dialekt [El dialecto árabe de

Bukhara]. Tiflis: Mecniereba. Ayala, M. de 1566 (reproducción de 1911). Doctrina Christiana en lengua

arabiga y castellana. Valencia.

Page 9: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 447

Azzopardi-Alexander, M. 2003. “The vowel system of Maltese: From production to perception”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 321-333.

Baccouche, T. 1966. “La terminologie des mécaniciens, spécimen de contacts linguistiques ”, RTSS 8, 151-164.

Baccouche, T. 1969. “Description phonologique du parler arabe de Djemmal (Tunisie). Avec choix de textes, transcription et traduction”, Cahiers du Ceres, 23-82.

Baccouche, T. 1970. “Bibliographie critique des études linguistiques concernant la Tunisie ”, RTSS 20, 239-286.

Baccouche, T. 1972. “Le phonéme ‘g’ dans les parlers arabes citadins de Tunisie”, RTSS 9(30-31), 103-137.

Baccouche, T. 1974. “ Esquisse d’une étude comparative des schèmes des verbes en arabe classique et en arabe tunisien ”, Cahiers de Tunisie 87-88, 167-176.

Baccouche, T. 1983. “Le fonctionnement de l’emprunt lexical au français dans l’arabe de la presse tunisienne ”, Journées d’études IX de sociolinguistique du Maghreb. París: Universidad de la Sorbona, 15-26.

Baccouche, T. 1992. “Bilinguisme, niveaux de langues et dynamique de l’arabe ”Actes du congrès international des linguistes (CIL 15). Laval: Universidad del Quebec.

Baccouche, T. 2000a. “L’atlas linguistique de Tunisie: Spécifités phonologiques”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 3-6.

Baccouche, T. 2000b. s.v. “Tunisie (IV. Langues)”, EI, vol. X, 709-712. Baccouche. T. 2001. “L’arabe, d’une koiné dialectale à une langue de

culture ”, Mémoires de la société linguistique de Paris. París: Peeters, 87-93.

Baccouche, T. 2004. “L’arabe: un continuum ? ”Le Continuum en linguistique. Susa: Universidad de Susa, 233-242.

Baccouche, T. 2006. “Dialectes et dialectologie en linguistique arabe ”, L’arabe dialectal: enquêtes, descriptions, interprétations. Túnez: Cahiers du CERES, 15-26.

Baccouche, T. / Mejri, S. 2000a. “L’Atlas Linguistique de Tunisie: Spécificités phonologiques”, RTSS120, 157-162.

Baccouche, T. / Mejri, S. 2000b. “L’Atlas Linguistique de Tunisie: Problématique phonologique”, RTSS 120, 151-156.

Baccouche, T. / Mejri, S. 2003. “L’Atlas linguistique de Tunisie: repères méthodologiques pour la description du système dialectal ”, Mélanges David Cohen. París: Maisonneuve et Larose, 47-54.

Baccouche, T. / Mejri, S. 2004a. “Atlas linguistique de Tunisie: Du littéral au dialectal ”, Trames de langues. París: Larousse-Maisonneuve, 387-399.

Page 10: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 448

Baccouche, T. / Mejri, S. 2004b. Les questionnaires de l’Atlas linguistique de Tunisie. Túnez: Maisonneuve et Larose.

Badawi, E. / Hinds, M. 1986. A Dictionary of Egyptian Arabic. Beirut: Librairie du Liban.

Badawī, S.M. 1973. Mustawayāt al-ʕarabiyya al-muʕā ira fī Mi r. El Cairo: Dār al-Maʕārif.

Bakalla, M.H. 1975. Bibliography of Arabic Linguistics. Londres: Mansell. Bakalla, M.H. 1979. The Morphological and Phonological Components of the

Arabic Verb (Meccan Arabic). Londres: Longman. Bakalla, M.H. 1983. Arabic Linguistics: An Introduction and Bibliography.

Londres: Mansell. Bakalla, M.H. 2000. “Al-Misfalawiyah: A subdialect of the Makkan dialect of

Arabic”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 412-421.

Bar-Asher, M. 1996. “La recherche sur les parlers judéo-arabes modernes du Maghreb: État de la question”, Histoire Epistémologie Langage 18(1), 157-177.

Barbera, G. 1939-1940. Dizionario Maltese-Arabo-Italiano con una Grammatica Comparata Arabo-Maltese (4 vols.). Beirut: Imprimerie Catholique.

Barbot, M. 1961. “Emprunts et phonologie dans les dialects citadins syro-libanais”, Arabica 8, 174-188.

Barceló, C. 1984. Minorías islámicas en el País Valenciano: Historia y dialecto. Valencia: Universidad de Valencia.

Barthélemy, A. 1935-1954. Dictionnaire arabe-français: Dialectes de Syrie, Alep, Damas, Liban, Jérusalem. París: Geuthner.

Bauer, L. 1926. Das palästinische Arabisch. Die Dialekte des Städters und des Fellachen: Grammatik, Übungen und Chrestomatie Leipzig: Hinrich’sche Buchhandlung.

Beaudouin, M. 1884. Étude du dialecte chypriote moderne et médiéval. París: Ernest Thorin.

Beaumont, J.C. 1988. “Analiticity in Moroccan Arabic”, Actes du premier colloque international de la Société de Linguistique du Maroc. Rabat: Éditions Okad, 31-45.

Beaussier, M. 1887. Dictionnaire pratique arabe-français. Alger: La Maison des Livres.

Beeston, A.F.L. 1984. Sabaic Grammar. Lovaina: Universidad de Mánchester. Behnstedt, P. 1978. “Zur Dialektgeographie des Nildeltas”, ZAL 1, 64-92. Behnstedt, P. 1979. “Die nordmittelägyptischen bukara-Dialekte”, ZAL 3, 62-

95. Behnstedt, P. 1980. “Zum ursprünglichen Dialekt von Alexandria”, ZDMG

130, 35-50.

Page 11: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 449

Behnstedt, P. 1983. “Elements for a Dialect Atlas of North Yemen”, Al-Abhath XXXI, 5-44.

Behnstedt, P. 1984. “Zur Dialektgeographie des Nord-Jemen”, Entwicklung-sprozesse in der arabischen Republik Jemen. Wiesbaden, 261-286.

Behnstedt, P. 1985. Die nordjemenitischen Dialekte. I. Atlas. Wiesbaden: Reichert.

Behnstedt, P. 1987. Die Dialekte der Gegend von acdah (Nord-Jemen). Wiesbaden: Harrassowitz.

Behnstedt, P. 1988. “Lexicalisches aus dem Jemen”, Die Welt des Orients 19, 142-155.

Behnstedt, P. 1989a. “Christlich-Aleppinische Texte”, ZAL 20, 43-96. Behnstedt, P. 1989b. “Zum Gebrauch von ʕām und sana im Arabischen”,

Studia linguistica et orientalia memoriae Haim Blanc dedicata. Wiesbaden: Harrassowitz, 28-44.

Behnstedt, P. 1990. “M‘ađđamīye: ein neuer qəltu-Dialekt aus Syrien”, ZAL 22, 44-66.

Behnstedt, P. 1991b. “Ein Beduinendialekt aus der ugarīyah (Nord-Jemen)”, Festgabe für Hans-Rudolf Singer. Zum 65. Geburtstag am 6. April 1990 überreicht von seinen Freunden und Kollegen. Fráncfort-Berna-Nueva York-París: Peter Lang, 227-244.

Behnstedt, P. 1992a. Die nordjemenitischen Dialekte. II. Glosario. Alif-Dāl. Wiesbaden: Harrassowitz.

Behnstedt, P. 1992b. “Qəltu-Dialekte in Ost-Syrien”, ZAL 24, 35-59. Behnstedt, P. 1993a. Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen in Qalamūn

(Syrien). Wiesbaden: Harrassowitz. Behnstedt, P. 1993b. “Die demonstrativen Bildungen der syrisch-arabischen

Dialekte”, ZAL 25, 76-94. Behnstedt, P. 1994a. Der arabische Dialekt von Soukhne (Syrien). 2 vols.

Wiesbaden: Harrassowitz. Behnstedt, P. 1994b. “Dialektkontakt in Syrien”, Actes des premières journées

internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 417-429. Behnstedt, P. 1995. “Un atlas linguistique du Maroc: Problèmes

méthodologiques et pratiques”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 89-97.

Behnstedt, P. 1996a. Die nordjemenitischen Dialekte. II. Glosario. Îāl-Ġayn. Wiesbaden: Harrassowitz.

Behnstedt, P. 1996b. “Romanisches Lehngut im Syrisch-Arabischen”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70. Tubinga: Narr, 63-72.

Behnstedt, P. 1996c. “Texte aus der jemenitischen Tihāmah”, QSA 14, 137-163.

Page 12: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 450

Behnstedt, P. 1997. Sprachatlas von Syrien. 1: Kartenband. 2: Beiheft. Wiesbaden: Harrassowitz.

Behnstedt, P. 1998a. “La frontière orientale des parlers maghrébins en Égypte”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 85-96.

Behnstedt, P. 1998b. “Zum Arabischen von Djerba (Tunesien). I”, ZAL 35, 52-83.

Behnstedt, P. 2000. Sprachatlas von Syrien. II: Volkskundliche Texte. Wiesbaden: Harrassowitz.

Behnstedt, P. 2001a. “Notes on the Arabic dialects of Eastern North-Yemen (ilǦawf, irwā , Mārib, Banī ôabyān”, Linguistic and Cultural Studies on Arabic and Hebrew. Essays presented to professor Moshe Piamenta for his Eightieth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 23-40.

Behnstedt, P. 2001b. s.v. “The Arabic dialects of al-Yaman”, EI, vol. XI, 277-280.

Behnstedt, P. 2002. “La frontera entre el bereber y el árabe en el Rif”, EDNA 6, 7-18.

Behnstedt, P. 2003. “Zwei Texte im Altstadt-Dialekt (T3) von Taza (Marokko)”, EDNA 7, 165-171.

Behnstedt, P. 2004. “Von an-’Ā ər (al-Qa r) nach Īgni (Īgli): Ein Vorbericht zu einigen arabischen Dialekten der Provinz ər-Rašīdīya (Marokko)”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 48-65.

Behnstedt, P. 2005. “Materialien für einen Dialektatlas von Nordost-Marokko. I: Tiernamen, Teil 1: Einleitung, Transkription, Ortsnamenverzeichnis, Karten”, EDNA 9, 7-72.

Behnstedt, P. 2007. “Yemen Revisited 1 : Zum bestimmten Artikel und zur Ortsnamenkunde im Jemen”, ZAL 47, 50-59.

Behnstedt, P. / Bennabou, M. 2002. “Zu den arabischen Dialekten der Gegend von Tāza (Nordmarokko)”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 53-72.

Behnstedt, P. / Benabbou, M. 2005. “Données nouvelles sur les parlers arabes du Nord-Est marocain”, ZAL 44, 18-70.

Behnstedt, P. / Woidich. M. 1980. “Zum Sprachatlas von Ägypten”, ZAL 5, 176-192.

Behnstedt, P. / Woidich. M. 1982. “Die ägyptischen Oasen: ein dialektologischer Vorbericht”, ZAL 8, 39-71.

Behnstedt, P. / Woidich. M. 1985a. Die ägyptisch-arabischen Dialekte. I. Einleitung und Anmerkungen zu den Karten. II. Dialektatlas von Ägypten. Wiesbaden: Reichert.

Page 13: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 451

Behnstedt, P. / Woidich. M. 1985b. Die ägyptisch-arabischen Dialekte. Vol. II. Dialekatlas von Ägypten. Wiesbaden: Reichert.

Behnstedt, P. / Woidich, M. 1987. Die ägyptisch-arabischen Dialekte, Vol. III. Texte. 1. Deltadialekte. Wiesbaden: Reichert.

Behnstedt, P. / Woidich, M. 1988. Die ägyptisch-arabischen Dialekte, Vol. III. Texte. 2. Niltal und Oasen. Wiesbaden: Reichert.

Behnstedt, P. / Woidich, M. 1999. Die ägyptisch-arabischen Dialekte. Vol. III. Glossar. Deutsch-Arabisch. Wiesbaden: Reichert.

Behnstedt, P. / Woidich. M. 2005. Arabische dialektgeographie: eine Einführung. Leiden: Brill.

Beh-Woi, M. / Behnstedt, P. 1982. “Die ägyptischen Oasen- ein dialektologischer Vorbericht”, ZAL 8, 39-71.

Beh-Woi, M./ Behnstedt, P. 1985. Die ägyptisch-arabischen Dialekte. Vol. 2: Dialektatlas von Ägypten. Wiesbaden: Reichert.

Beh-Woi, M. / BehnstedT, P. 1987. Die ägyptisch-arabischen Dialekte. Vol. 3: Texte. I. Deltadialekte. Wiesbaden: Reichert.

Belgin, D. 1997. Het Uzbekistaans Arabisch in Djogari. Nimega: Universidad Católica de Nimega.

Bellemare, A. 1850. Grammaire arabe (idiome d’Algérie) à l’usage de l’armée et des employés civils de l’Algérie. París-Argel: Hachette.

Benabbou, M. / Behnstedt, P. 2002. “Notes sur les parlers arabes de la région d’Oujda”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 7-13.

Benabbou, M. / Bouali, R. 2003. “Mots de villes et mots de campagnes au Maroc”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 335-348.

Benabdellah, A. 1962. “La langue du Coran et le parler marocain”, La Pensée 1, 75-80.

Benalp, K. / Bishop, B. 2002. “Blurring lines: The spread of ‘āmmiyya into former domains of fu ā”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 247-256.

Ben Amor Ben Hamida, T. 2006. “Les questionnaires de l’Atlas linguistique de Tunisie: Lecture critique ”, L’arabe dialectal: Enquêtes, descriptions, interprétations. Túnez: Cahiers du CERES, 51-57.

Bencheikh O. 1986. “Quelques observations sur l’évolution du verbe ‘ada “, MAS-GELLAS, 191-206.

Bencheikh, O. 1994. “La Xā a et la`Āmma dans les grammaires de fautes en domaine andalou”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 361-373.

Bencheneb, M. 1922. Mots turcs et persans conservés dans le parler algérien. Argel.

Bencheneb, R. 1942. “L'argot des Arabes d'Alger”, RA 86, 72-101. Bencheneb, R. 1943. “Textes arabes d'Alger”, RA 87, 219-243.

Page 14: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 452

Bencheneb, R. 1946. “Trois récits de chasse de la région de Médéa”, RA 90, 184-193.

Bencheneb, M. 2003. Proverbes de l'Algérie et du Magreb. Argel: Maisonneuve et Larose.

Bencherifa, M. (ed.) 1971-1975. Am āl al-ʕawāmm fī l-Andalus liʔabī Ya yà Az-Zaǧǧālī. Fez: Ma baʕa Mu ammad al-Xāmis.

Bencherifa, M. 1994. “Al-ʕāmmiyya al-andalusiyya wa-l-maġribiyya bayna šamāl wa malʕabat al-kafīf az-Zarhūnī”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 1-19.

Benhallam, A. 1989. “Aspects de la recherche en phonologie de l’arabe marocain”, Langue et societé au Maghreb. Rabat: Universidad Mohamed V.

Benhallam, A. 1990. “Native speaker intuitions about Moroccan Arabic stress”, La linguistique au Maroc. Rabat: Éditions Okad, 91-110.

Benhallam, A. 1991. “Étude des accents de l’arabe marocain: Projet de questionnaire”. Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 225-236.

Benhallam, A. / Dahbi, M. 1990. “Accents of Moroccan Arabic: A preliminary study”, La linguistique au Maghreb. Rabat: Éditions Okad, 111-125.

Benjelloun, S. 1990. “L'arabe: De la langue maternelle à la langue d'enseignement”, La linguistique au Maghreb. Rabat: Éditions Okad, 353-361.

Benjelloum, F. 2002. “Une approche pour la gestion des liens sémantiques dans une base de données textuelle”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 433-440.

Benkaddour, A. 1985. “Certain assimilatory processes in Moroccan Arabic”, Annales de la Faculté de Lettres et Sciences Humaines. Casablanca: Universidad Hassan II, 99-105.

Benkaddour, A. 1990. “Semi-vowels and high vowels in Moroccan Arabic: A nonlinear approach”, La linguistique au Maghreb. Rabat: Éditions Okad, 127-143.

Benmamoun, E. 2000. The Feature Structure of Functional Categories. A Comparative Study of Arabic Dialects. Nueva York-Oxford: Universidad de Oxford.

Bennis, S. 2003. “Accent arabe et insécurité linguistique (cas de l’accent arabe du Tadla, centre du Maroc)”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 349-362.

Benyahia, L. / Aguadé, J. 1987. “Notas acerca de algunos hispanismos en el árabe dialectal marroquí”, Al-Qan ara 8, 191-202.

Benrabah, M. 1999. Langue et pouvoir en Algérie. Histoire d'un traumatisme linguistique. Paris: Séguier.

Page 15: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 453

Bergé, H. J. 1981. “Mutations vocaliques dans les dialectes hispano-arabes”, Arabica 28, 362-368.

Bergman, E. 2002. Spoken Sudanese Arabic: Grammar, Dialogues and Glossary. Springfield: Dunwoody Press.

Bergsträsser, G. 1915. “Sprachatlas von Syrien und Palästina”, Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins 38, 169-222.

Bergsträsser, G. 1924. Zum arabischen Dialekt von Damascus. I. Phonetik-Prosatexte. Hannover: Orient-Buchhandlung Heinz Lafaire.

Berjaoui, N. 1994. “Preliminary notes on a secret language of tolbas in Morocco”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 511-517.

Berjaoui, N. 1997. “Parlers secrets d'el-Jadida: Notes préliminaires”, EDNA 2, 147-158.

Bettini, L. 1989-1990. “Enquête sur les Ëbūr de la vallée du Ǧaġǧaġ et sur leur parler”, Bulletin d'Études Orientales I, 41-42, 171-196.

Bettini, L. 1994a. “Les dialectes nomades de Syrie”, MAS-GELLAS 6 (Nouvelle Série), 45-68.

Bettini, L. 1994b. “Présence d'un suffixe nasal facultatif dans la flexion du verbe du parler des Ǧbūr de la vallée du Ǧaġǧaġ”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 79-89.

Bettini, L. 2002. “Notes sur la dérivation verbale dans les dialectes bédouins de la Jézireh syrienne”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 73-84.

Beverly E. C. et al. 2003. A Dictionary of Iraqi Arabic: English-Arabic, Arabic-English. Washington: Universidad de Georgetown.

Birkeland, H. 1952. Growth and Structure of the Egyptian Arabic Dialect. Oslo.

Bishai, W.B. 1964. “Coptical influence on Egyptian Arabic”, JNES 23, 34-47. Blair, P. 1983. The Segmental Phonemes of Sudanese Arabic. Universidad de

Éxeter (tesis doctoral). Blanc, H. 1953. Studies in North Palestinian Arabic. Jerusalén: Oriental

Society. Blanc, H. 1960. “Stylistic variations in spoken-Arabic: A sample of

interdialectal educated conversation", Contributions to Arabic Linguistics. Cambridge: Universidad de Cambridge.

Blanc, H. 1964a. Communal Dialects in Baghdad. Cambridge: Universidad de Harvard.

Blanc, H. 1964b. “Notes on the literary idiom of the Baghdadi Jews”, For Max Weinreich on his Seventieth Birthday. La Haya: Mouton, 18-30.

Page 16: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 454

Blanc, H. 1969. “The fronting of semitic g and the qāl-gāl dialect split in Arabic”, Proceedings of the International Conference on Semitic Studies. Jerusalén: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 7-37.

Blanc, H. 1970a. “Dual and pseudo-dual in the Arabic dialects”, Language 46, 42-57.

Blanc, H. 1970b. “The Arabic dialect of the Negev Bedouins”, Proceedings of the Israel Academy of Sciences and Humanities IV(7), 112-150.

Blanc, H. 1973-1974. “La perte d’une forme pausale dans le parler arabe du Caire”, Mélanges de l’Université de Saint Joseph 48, 375-390.

Blanc, H. 1974. “The nekteb-nektebu imperfect in a variety of Cairene Arabic”, IOS 4, 206-226.

Blanc, H. 1981. “Egyptian Arabic in the seventeenth century: Notes on the Judeo-Arabic passages of Darxe No‘am (Venice 1967)”, Studies in Judaism and Islam Presented to Shlomo Dov Goitein. Jerusalén: Magnes Press.

Blanc, L. R. 1905. “El-Macāni, conte en dialecte marocain de Tanger”, AM 1-2, 168-182.

Blanc, L. R. 1906. “Deux contes marocains en dialecte de Tanger”, AM 7, 415-440.

Blau, J. 1959. “The status of Arabic as used by Jews in the middle ages. Do Jewish middle-Arabic texts reflect a distinctive language?”, Journal of Jewish Studies 10, 15-23.

Blau, J. 1960. Syntax des Palästinensischen Bauerndialekts Von Bīr-Zēt. Walldorf-Hessen: H. Vorndran.

Blau, J. 1961. “The importance of Middle Arabic dialects for the history of Arabic”. Scripta Hierosolymitana 9, 206-228.

Blau, J. 1963a. “Hyper-correction and hypo-correction (half-correction) in pseudo-correct features”, Le Muséon 76, 363-367.

Blau, J. 1963b. “The role of the bedouins as arbiters in linguistic questions and the Mas’ala az-Zunburiyya”, JSS 8, 42-51.

Blau, J. 1965a. “Some problems of the formation of the old Semitic languages in the light of Arabic dialects”, Proceedings of the International Conference on Semitic Studies. Jerusalén: Universidad Hebrea, 38-44.

Blau, J. 1965b. The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic. A Study of the Origins of Middle Arabic. Londres: Universidad de Oxford.

Blau, J. 1966-67. A Grammar of Christian Arabic. Based Mainly on South-Palestinian Texts from the First Millennium (3 vols.). Lovaina: Universidad Católica.

Blau, J. 1968a . “Judaeo-Arabic in its linguistic setting”, Proceedings of the American Academy for Jewish Research 36, 1-12.

Blau, J. 1968b. “To which dialect group did Sicilian Arabic belong”, Journal of the American Oriental Society 88, 522-523.

Blau, J. 1969 . “L'aparition du type linguistique néo-arabe”, REI 37, 191-201.

Page 17: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 455

Blau, J. 1972a. “Middle and Old Arabic material for the history of stress in Arabic”, BSOAS 33, 476-484.

Blau, J. 1972b. “On the problem of the synthetic character of Classical Arabic as against Judaeo-Arabic (Middle Arabic)”, JQR 63(1), 29-38.

Blau, J. 1974. “Classical Arabic, Middle Arabic, Middle Arabic literary standard, Neo-Arabic, Judaeo-Arabic and related terms”, Joshua Finkel Festschrift. Nueva York: Universidad Jeshiva, 37-40.

Blau, J. 1977. “The beginnings of the Arabic diglossia - A study of the origins of Neoarabic”, Afroasiatic Linguistics 4(4), 1-28.

Blau, J. 1978. “Medieval Judeo-Arabic”, Jewish Languages. Themes and Variations. Cambridge: Association for Jews Studies, 121-131.

Blau, J. 1979. “Some observations on a Middle Arabic Egyptian text in Coptic characters”, JSAI 1, 215-262.

Blau, J. 1980. Judaeo-Arabic Literature. Selected Texts. Jerusalén: Universidad Hebrea.

Blau, J. 1981-1982. “On some Proto Neo-Arabic and Early Neo-Arabic features differing from Classical Arabic”, JSAI 3, 223-233.

Blau, J. 1982a. “On some auxiliary verbs in Judaeo-Arabic”, Studies in Judaica, Karaitica and Islamica. Tel Aviv: Universidad Bar-Ilan, 25-29

Blau, J. 1982b. “Some additions, mostly from Judaeo-Arabic, to Dozy’s Supplément”, JQR (New Serie) 73(2), 112-123.

Blau, J. 1982c. “The state of research in the field of the Linguistic study of Middle Arabic”, Études de linguistique arabe. Leiden: Brill, 187-203.

Blau, J. 1983. “Vestiges of tanwīn -un and the case ending -u as attested in yemenite Judaeo-Arabic Texts from the seventeenth century”, BSOAS 46, 529-531.

Blau, J. 1986. “The Jāhiliyya and the emergence of the Neo-Arabic lingual type”, JSAI 7, 35-43.

Blau, J. 1988a. “Arabic lexicographical miscellanies”, Studies in Middle Arabic and Its Judeo-Arabic Variety. Jerusalén: Universidad Hebrea, 330-348.

Blau, J. 1988b. “Das frühe Neuarabisch in mittelarabischen Texten”, GdaPh 1, 96-109.

Blau, J. 1988c. “On some auxiliary verbs in Judaeo-Arabic”, Studies in Middle Arabic and its Judeo-Arabic Variety. Jerusalén: Universidad Hebrea, 280-284.

Blau, J. 1988d. “The importance of Middle Arabic dialects for the history of Arabic”, Studies in Middle Arabic and its Judeo-Arabic Variety. Jerusalén: Universidad Hebrea, 61-84.

Blau, J. 1993. “'an als Bezeichnung des indeterminierten Attributs im mittelalterlichen Neuarabisch. Ein Beispiel paralleler Entwicklung”, ZAL 25, 95-99.

Page 18: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 456

Blau, J. 2002. A Handbook of Early Middle Arabic. Jerusalén: Universidad Hebrea.

Blau, J. / Hopkins, S. 1985. “A vocalized Judaeo-Arabic letter from the Cairo Geniza”, JSAI 6, 417-476.

Blau, J. / Hopkins, S. 1987. “Judaeo-Arabic papyri - collected, edited, translated and analysed”, JSAI 9, 87-160.

Bloch, A. 1965. Die Hypotaxe im Damaszenisch-Arabischen, mit Vergleichen zur Hypotaxe im Klassisch-Arabischen. Wiesbaden: Steiner.

Bloch, A. 1971a. “Morphological Doublets in Arabic Dialects”, JSS 16, 53-73. Bloch, A. 1971b. “The distribution of the cardinal numerals from three to ten

in the Modern Arabic Dialects”, Proceedings of the 27th Congress of Orientalists. Wiesbaden: Harrassowitz, 193-194.

Bloch, A. 1993. “Verbs of Topographical Elevation: The Case of šāf “to see” in Colloquial Arabic”, ZAL 25, 100-107.

Bloch, A. / Grotzfeld, H. 1964. Damaszenisch-arabische. Texte, mit Übersetzung, Anmerkungen und Glossar. Wiesbaden: Steiner.

Boff-Dkhisse, M. Ch. 1983. Contribution à l'étude des consonnes d'arrière de l'arabe classique (locuteurs marocains). Estrasburgo (tesis doctoral).

Bohas, G. / Guillaume, J.-P. / Kouloughli, D.E. 1990. The Arabic Linguistic Tradition. Londres: Kegan Paul International.

Bolozky, S. / Haydar, A.F. 1986. “Colloquial gender neutralization in the numeral systems of modern Hebrew and Lebanese Arabic”, ALA 19, 19-28.

Bombeck, S. 1999. “Das syrische Verbalsystem: hypothetische Sätze und hwā- vor Adjektiv oder Partizip”, Tempus und Aspekt in den semitischen Sprachen. Wiesbaden: Harrassowitz, 23-36.

Borg, A. 1974. “Maltese numerals”, ZDMG 124(2), 291-305. Borg, A. 1977. “Reflexes of pausal forms in Maltese rural dialects?” IOS 7,

211-225. Borg, A. 1978. Historical and Comparative Phonology and Morphology of

Maltese. Jerusalén (tesis doctoral). Borg, A. 1985. Cypriot Arabic. Stuttgart: Steiner. Borg, A. 1987-1988. “To be or not to be a copula in Maltese”, Journal of

Maltese Studies 17-18, 54-71. Borg, A. 1994a. “Maltese complement sentences to non-verbs”, Actes des

premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 109-120.

Borg, A. 1994b. “Observations on some evolutionary parallels and divergences in Cypriot Arabic and Maltese”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 21-40.

Page 19: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 457

Borg, A. 1994c. “Some evolutionary parallels and divergences in Cypriot Arabic and Maltese”, Mediterranean Language Review 8, 41-67.

Borg, A. 1996. “On some Levantine linguistic traits in Maltese”, Journal of Oriental Studies. Studies in Modern Semitic Languages 16, 133-152.

Borg, A. 1996. “On some Mediterranean influences on the lexicon of Maltese”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70 Geburtstag. Tubinga: Narr, 129-150.

Borg, A. 2004. A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic. Leiden-Boston: Brill.

Borg, A. / Azzopardi-Alexander, M. 1997. Maltese. Londres: Routledge. Boris, G. 1951. Documents linguistiques et ethnographiques sur une région du

Sud Tunisien (Nefzaoua). París: Imprimerie Nationale de France. Boris, G. 1958. Lexique du parler arabe des Marazig. París: Klincksieck. Bos, P. (ed.) 1995a. Langues du Maroc. Aspects linguistiques dans un contexte

minoritaire. Tilburgo: Universidad de Tilburgo. Bos, P. 1995b. “Le développement bilingue (arabe marocain-néerlandais) des

enfants marocains aux Pays-Bas”, Langues du Maroc. Aspects linguistiques dans un contexte minoritaire. Tilburgo: Universidad de Tilburgo, 22-34.

Bouamrame, A. 1994. “Lexical variation among Arabic dialects in Algeria”, Proceedings of the International Congress of Dialectologists. Stuttgart: Steiner, 52-79.

Boucherit, A. 1985-1986. “Convergence et différenciation dialectale à Alger”, MAS-GELLAS, 13-56.

Boucherit, A. 1987. “Note sur l'expression de la concomitance dans le système verbal de l'arabe parlé à Alger”, MAS-GELLAS 1 (Nouvelle Série), 11-20.

Boucherit, A. 1994a. “Les fonctions verbales de la particule ra- dans les manuels de grammaire et guides de la conversation au XIXe siècle en Algérie: Temps, aspect, concomitance, implication?”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 161-171.

Boucherit, A. 1994b. “Phonétique ou phonologie: Les voyelles d'Alger”, MAS-GELLAS 6 (Nouvelle Série), 103-125.

Boucherit, A. 2000. “Réflexions sur le contact de langues à partir du cas d'Alger”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 83-88.

Boucherit, A. 2002. L’arabe parlé à Alger. Aspects sociolinguistiques et énonciatifs. París-Lovaina: Peeters.

Boucherit, A. 2003. “Concomitance et moyen en arabe algérois”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 363-374.

Boucherit, A. / Hadj Sadok, M. 2002. “Contes et petites histoires d’Algérie (2e partie)”, MAS-GELLAS 10 (Nouvelle Série), 55-113.

Page 20: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 458

Boucherit, A. / Lentin, J. 1989. “Les dialectes féminins dans le monde arabe: Des dialectes minoritaires et leur évolution”, Genre et Langage. París: Universidad París X.

Boudot-Lamotte, A. 1974. “L'expression de la malédiction et de l'insulte dans les dialectes arabes maghrébins”, Arabica 21, 53-71.

Bouhadiba, F. 2002. “Pour un atlas linguistique de l’Algérie: Problèmes et perspectives”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 14-22.

Boukous, A. 2001. “Language policy, identity and education in Morocco”, Multilingualism in Morocco and Moroccan Communities in Europe. Zwolle: Springer, 17-27.

Boumans, L. 2000. “Topic pronouns in monolingual Arabic and in codeswitching”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 89-94.

Boumans, L. 2002. “Possessive constructions in Morocco and in the Netherlands”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 265-275.

Boumans, L. 2004. “L’arabe marocain de la géneration ayant grandi aux Pays-Bas”, Parlers jeunes, ici et là-bas. Pratiques et représentations. París: L’Harmattan, 49-67.

Boumans, L. / De Ruiter, J.J. 2002. “Moroccan Arabic in European Diaspora ”, Language Contact and Language Conflict in Arabic. Variations on a Sociolinguistic Theme. Londres-Nueva York: Routledge Curzon, 259-285.

Brage, J. 1988. Estudios sobre el vocalismo en los dialectos árabes. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura.

Brame, M.K. 1972. “On the abstractness of phonology: Maltese”, Contributions to Generative Phonology. Austin-Londres: Universidad de Texas, 22-62.

Bravmann, M. M. 1968. The Arabic Elative. A New Approach. Leiden: Brill. Brincat, J. 1995. Malta 870-1054. Al-Himyarî’s Account and its Linguistic

Implications. Malta: Said International. Brincat, J. M. 1996. “Maltese words. An etymological analysis of the Maltese

Lexicon”. Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70 Geburtstag. Herausgegeben von Jens Lüdtke. Tubinga: Narr, 111-116.

Brincat, G. 2003. Malta. Una storia linguistica. Génova: Le Mani. Brockelmann, C. 1908. Grundiss der vergleichenden Grammatik der

semitischen Sprache. Berlín. Brockett, A.A. 1985. The Spoken Arabic of Khābūra on the Bā ina of Oman.

Mánchester: Universidad de Mánchester.

Page 21: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 459

Broselow, E. 1992. “Parametric Variation in Arabic Dialect Phonology”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 7-45.

Brugantelli, V. 2002. “Arabe et berbère à Jerba”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 169-178.

Brunot, L. 1920. Notes lexicologiques sur le vocabulaire maritime de Rabat et Salé. París: PIHEM.

Brunot, L. 1921. “Noms de récipients à Rabat”, Hespéris 1, 111-140. Brunot, L. 1923. “Vocabulaire de la tannerie indigène a Rabat”, Hespéris 3,

83-124. Brunot, L. 1928. “Proverbes et dictons arabes de Rabat”, Hespéris 8, 59-121. Brunot, L. 1930. “Topographie dialectale de Rabat”, Hespéris 10, 7-13. Brunot, Louis. 1931-1952. Textes arabes de Rabat. I Textes, transcription et

traduction annotée. II. Glossaire. París : Publications de l’Institut des Hautes Études Marocaines.

Brunot, L. 1936. “Notes sur le parler arabe des Juifs de Fès”, Hespéris 22, 1-32.

Brunot, L. l949. “Emprunts dialectaux arabes à la langue française”, Hespéris 36, 347-430.

Brunot, L. 1950a. Introduction à l'arabe marocain. París. Brunot, L. 1950b. “Sur le thème verbal f cāl en dialectal marocain”, Mélanges

William Marçais. París: Maisonneuve, 55-62. Brunot, L. 1952. Textes arabes de Rabat. II. Glossaire. París: Publications de

l’Institut des Hautes Études Marocaines. Brunot, L. 1956. “La مزاوجة dans les dialectes citadins du Maroc”, Mélanges

Louis Massignon. Damasco: Instituto Francés de Damasco, 251-286. Brunot, L. / Ben-Daoud, M. 1927. L'arabe dialectal marocain. Textes d'étude.

Rabat: Félix Moncho. Brunot, L. / Malka, E. 1932. “Textes judéo-arabes de Fès”, Hespéris 14, 1-16. Brunot, L. / Malka, E. 1937. “Proverbes judéo-arabes de Fès”, Hespéris 24,

153-181. Brunot, L. / Malka, E. 1939. Textes judéo-arabes de Fès. Textes, transcription,

traduction annotée. Rabat: École du Livre-Institut de Hautes Études Marocaines.

Brunot, L. / Malka, E. 1940. Glossaire judéo-arabe de Fès. Rabat: École du Livre.

Brustad, K.E. 2000. The Syntax of Spoken Arabic: A Comprehensive Study of Moroccan, Egyptian, Syrian and Kuwaiti Dialects. Washington: Universidad de Georgetown.

Buret, M.T. 1935. “Le vocabulaire arabe du jardinage à Sefrou”, Hespéris 20, 73-80.

Page 22: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 460

Buret, M.T. 1944. Cours gradué d'arabe marocain. Casablanca: Librerie Farairre.

Buret, M.T. 1947. Cours gradué d’arabe marocain. Textes d’étude. Casablanca: Librerie Farairre.

Burton-Page, J. s.v. “Djīm”, EI, vol. II, 543-544. Burykina, N.N. / Izmaylova, M.M. 1930. “Nekotorye dannye po yazyku arabov

kishlaka Dzungary Bukharskogo okruga i kishlaka Dzheynau Kashka-Dari`shko okruga Uzbekskoy SSR”, Zapiski Kollegii Vostokevedov. Leningrado.

Busquets, J. 1953. El hijo del sultán y la hija del carpintero. Textos para el estudio del árabe marroquí. Palma de Mallorca: Clumba.

Butcher, A. / Ahmad, K. 1987. “Some acoustic and aerodynamic characteristics of pharyngeal consonants in Iraqi Arabic”, Phonetica 44, 156-172.

Cadora, F.J. 1979. Interdialectal Lexical Compatibility in Arabic: An Analytical Study of the Lexical Relationships among the Major Syro-Lebanese Varieties. Leiden: Brill.

Cadora, F.J. 1992. Bedouin, Village and Urban Arabic: An Ecolinguistic Study. Leiden: Brill.

Calabi al-Maw ilī, D. al- 1935. al-ʔā ār al-ʔaramiyya fī luġat al-Maw il al-ʕammiyya. Mosul.

Camilleri, A. 1997. Merħba bik. Welcome to a Course in Maltese to Foreigners. Mġarr: Colour Image.

Camilleri, A. / Vanhove, M. 1994. “A Phonetic and phonological description of the Maltese dialect of Mgarr (Malta)”. ZAL 28, 87-110.

Cantarino, V. 1994. “From spoken to written language and back: Some cultural considerations on Hispano-Arabic phonetics”, Perspectives on Arabic Linguistics VI. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 25-62.

Cantineau, J. 1934. Le dialecte arabe de Palmyre. 2 vols. Beirut: Instituto Francés de Damasco.

Cantineau, J. 1936-1937. “Études de quelques parlers nomades d'Orient”, AEIOA 2, 1-119; 3, 119-237.

Cantineau, J. 1938a. “Parlers des Drūzs de la montagne orānaise”, AIEOA 4, 157-186.

Cantineau, J. 1938b. “Remarques sur les parlers des sédentaires syro-libano-palestiniens”, BSLP 40(1), 80-88.

Cantineau, J. 1939. “Le pronom suffixe de 3e personne singulier masculin en arabe classique et dans les parlers arabes modernes”, BSLP 40(1), 89-97.

Cantineau, J. 1940. “Les parlers arabes du département d'Oran”, RA 84, 220-231.

Cantineau, J. 1940-1946. Les parlers arabes de ōrān, I. Notions générales, grammaire. II. Atlas. París: Klicksieck.

Page 23: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 461

Cantineau, J. 1950. “Réflexions sur la phonologie de l'arabe marocain”, Hespéris 37, 193-207.

Cantineau, J. 1954. Le parler arabe de Tripoli (Liban). París: Klincksieck. Cantineau, J. 1955. “La dialectologie arabe”, Orbis 4, 149-169. Cantineau, J. 1956. “Notes sur le parler arabe de Mecherfé”, Mélanges Louis

Massignon. Damasco: Instituto Francés de Damasco, 305-314. Cantineau, J. 1960a. Cours de phonétique arabe. Suivi de notions générales de

phonétique et de phonologie. París: Klincksieck. Cantineau, J. 1960b. Études de linguistique arabe. París: Klincksiek. Cantineau, J. / Helbaoui, Y. 1953. Manuel élémentaire d’arabe oriental

(Parler de Damas). París: Klincksieck. Carbou, H. 1913. Méthode pratique pour l'étude de l'arabe parlé au Ouaday et

à l'est du Tchad. París: Geuthner. Cassola, A. 1987-88. “Una edizione diversa della lista di voci maltesi del

Seicento di Hieronymus Megiser”. Journal of Maltese Studies 17-18, 72-86.

Caubet, D. 1983a. La détermination en arabe marocain. París: Universidad París VII.

Caubet, D. 1983b. “Quantification, négation, interrogation: Les emplois de la particule « ši » en arabe marocain”, Arabica 30, 227-245.

Caubet, D. 1984-1986. “Langage bebé en marocain”, GLECS 29-30, 73-106. Caubet, D. 1985-1986. “Systèmes aspecto-temporels en arabe maghrébin:

Maroc”, MAS-GELLAS, 97-132. Caubet, D. 1991. “The active participle as a means to renew the aspectual

system: A comparative study in several dialects of Arabic”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau. Wiesbaden: Harrassowitz, 209-224.

Caubet, D. 1992a. “Deixis, aspect et modalité: Les particules hā- et ġā- en arabe marocain”, La deixis. París: Presses Universitaires de France, 139-149.

Caubet, D. 1992b. “Énigmes marocaines de la région de Fès: Éléments d’analyse d’une séance”, MAS-GELLAS 4 (Nouvelle Série), 165-196.

Caubet, D. 1993a. “La conjugaison préfixale nue en arabe marocain: Une forme en attente de repérage”, QSA 11, 83-105.

Caubet, D. 1993b. L'arabe marocain. I. Phonologie et Morphosyntaxe. II. Syntaxe et Catégories Grammaticales, Textes. París-Lovaina: Peeters.

Caubet, D. 1994. “La particule ʕād en arabe marocain”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 173-184.

Caubet, D. 1996a. “gāləs kayxdəm, xāyə kayxdəm: Approche sociolinguistique de l'expression de la concomitance en arabe marocain”, EDNA 1, 87-100.

Page 24: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 462

Caubet, D. 1996b. “La négation en arabe maghrébin”, La négation en berbère et en arabe maghrébin. París-Montreal: L’Harmattan, 79-97.

Caubet, D. 1998. “Étude sociolinguistique des traits préhilaliens dans un dialecte en voie d'urbanisation à Fès”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 165-175.

Caubet, D. 1999. “Entretien avec Omar Sayed (Nass El Ghiwane): «ed-darija dyal-na fi-ha el-ʕe riya!»”, EDNA 4, 121-130.

Caubet, D. 2000. “Études arabes: Bilans, enjeux, perspectives”, L'Arabisant 34, 53-67.

Caubet, D. 2000-2001. “Questionnaire de dialectologie du Maghreb (d’après les travaux de W. Marçais, M. Cohen, G.S. Colin, J. Cantineau, D. Cohen, Ph. Marçais, S. Lévy, etc.)”, EDNA 5, 73-92.

Caubet, D. 2001a. “Maghrebine Arabic in France ”, The Other Languages of Europe. Clevedon-Buffalo-Toronto-Sídney: Multilingual Matters LTD, 261-277.

Caubet, D. 2001b. “L’arabe dialectal en France”, Arabofrancophonie. Les cahiers de la francophonie 10. París: L’Harmattan, 199-212.

Caubet, D. 2002. “Pour un atlas du Maghreb: Un projet de questionnaire”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 23-31.

Caubet, D. 2003a. “L’arabe maghrébin”, Les langues de France. París: PUF, 193-204.

Caubet, D. 2003b. “La reconnaissance de l’arabe ‘dialectal’ en France : Un parcours sinueux”, Mélanges David Cohen.Études sur le langage, les langues, les dialectes, les littératures. París: Maisonneuve et Larose, 135-48.

Caubet, D. 2004. “Les parlers arabes nomades et sédentaires du Fezzan d’après William et Philippe Marçais”, Approaches to Arabic Dialects. A Collection of Articles Presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday. Leiden-Boston: Brill, 67-96.

Caubet, D. 2005. “Ce français qui nous (re)vient du Maghreb, mélanges linguistiques en milieux urbains”, Notre librairie, revue des littératures du Sud, langues, langages, inventions 159, 18-24.

Caubet, D. / Iraqui-Sinaceur, Z. (eds.) 1999. Arabe Marocain. Inédits de George S. Colin. París: Édisud.

Ceret’eli, G.V. 1956. Arabskie dialekty Srednej Azii. I. Buxarskij Arabskij dialekt [Los dialectos árabes del Asia Central. I. El dialecto árabe de Bukhara]. Tiflis: Izdatel’stvo Akademii Nauk Gruzinskoj SSSR.

Ceret’eli, G.V 1970a. “The influence of the Tajik language on the vocalism of Central Asian Arabic dialects”, BSOAS 33, 169-170.

Page 25: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 463

Ceret’eli, G.V 1970b. “The verbal particle m/mi in Bukhara Arabic”, Folia Orientalia 12, 291-295.

Cesàro, A. 1939. L’arabo parlato a Tripoli. Milán: Mondadori. Chaâbani, N. 1996. “La négation en arabe tunisien”, La négation en berbère et

en árabe maghrébin. París-Montreal: L’Harmattan, 117-134. Chaker, S. s.v. “Dialecte”, Encyclopédie Berbère 15, 2291-2295. Chetrit, J. 1994. “Formes et structures du mixage linguistique dans le langues

secrètes juives du Maroc”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 519-530.

Chetrit, J. 1998. “Les configurations textuelles et la diversité du judéo-arabe au Maroc”, Langues et Litératures 16, 71-116.

Chikovani, G. 2000. “The Qashqadarian Arabic dialect of Central Asia”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 189-194.

Chikovani, G. 2002. Central Asian Arabic Dialects – Qashqa-Darya Dialect (Phonology, Grammar, Vocabulary. Tiflis.

Chikovani, G. 2003a. “Central Asian Arabic dialects: The main lexical pecularities”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 1-12.

Chikovani, G. 2003b. “The verb in the Arabic dialects of central Asia”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 179-188.

Chikovani, G. 2004. “Linguistic Contacts in Central Asia”, Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case Studies fron Iranian, Semitic and Turkic. Londres-Nueva York: Routledge Curzon, 127-132.

Cifoletti, G. 1994. “Italianismi nel dialecto di Tunisi”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 451-458.

Cifoletti, G. 2002. “Mélange de dialectes dans la Palestine du XV siècle”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 81-87.

Ciscar Pallarés, E. 1994. “‘Algarabía’ y ‘Algemía’, precisiones sobre la lengua de los moriscos en el Reino de Valencia”, Al-Qan ara 15, 131-162.

Cleemann, E. 1954. Yaòòāhọ. Manuel d’arabe dialectal. Deuxième année (lycées, collèges et c.c. européens). París-Tánger-Casablanca: Marcel Didier-S.E.L.M.A-S.M.L.E.

Cleveland, R. 1963. “A classification of the Arabic dialects of Jordan”, Bulletin of the American Schools of Oriental Research 171, 56-63.

Cohen, D. 1963. Le dialecte arabe assānīya de Mauritanie (parler de la Gebla). París: Klincksieck.

Cohen, D. 1964. “Sur le vocalisme du maltais”, GLECS 8, 83-85. Cohen, D. 1967. “Le parler arabe des Juifs de Tunis. I. Textes et documents

linguistiques et ethnographiques”. Journal of the American Oriental Society 87(3), 313-314.

Page 26: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 464

Cohen, D. 1969. “Sur le statut phonologique de l'emphase en arabe”, Word 25, 59-69.

Cohen, D. 1970a. “Koinè, langues communes et dialectes arabes”, Éléments de linguistique sémitique et arabe. La Haya-París: Mouton, 105-125.

Cohen, D. 1970b. “Le système des voyelles brèves dans les dialectes maghrébins”, Éléments de linguistique sémitique et arabe. La Haya-París: Mouton, 172-178.

Cohen, D. 1970c. “Le système phonologique du maltais. Aspects synchroniques et diachroniques”, Éléments de linguistique sémitique et arabe. La Haya-París: Mouton, 126-149.

Cohen, D. 1970d. “Les deux parlers arabes de Tunis: Notes de phonologie comparée”, Eléments de linguistique sémitique et arabe. La Haya-París: Mouton, 50-171.

Cohen, D. 1973a. “Pour un atlas linguistique et sociolinguistique de l'arabe”, Actes du Premier Congrès d'Études des Cultures méditerranéennes d'influence arabo-berbère. Argel: SNED, 63-69.

Cohen, D. 1973b. “Variantes, varietés dialectales et contacts linguistiques en domaine arabe”, BSLP 68, 215-248.

Cohen, D. 1975. Le parler arabe des Juifs de Tunis. II. Étude linguistique. La Haya-París: Mouton.

Cohen, D. / Vanhove. M. 1984-1986. “La cantilène maltaise du XVè siècle: Remarques linguistiques”, GLECS 29-30, 177-200.

Cohen, M. 1912. Le parler arabe des juifs d'Alger. París: Librairie Ancienne H. Champion.

Colin, G.S. 1921. “Notes sur le parler arabe du nord de la région de Taza”, BIFAO 18, 33-119.

Colin, G.S. 1926. “Notes de dialectologie arabe. Étymologies maġribines (I)”, Hespéris 6, 55-82.

Colin, G.S. 1927. “Notes de dialectologie arabe. Étymologies maġribines (II)”, Hespéris 7, 85-102.

Colin, G.S. 1930. “Étymologies maġrebines (III)”, Hespéris 10, 125-127. Colin, G.S. 1931a. “Noms d'artisans et de commerçants à Marrakech”,

Hespéris 12, 229-240. Colin, G.S. 1931b. “Un document nouveau sur l'arabe dialectal d'Occident au

XIIe siècle”, Hespéris 12, 1-32. Colin, G.S. 1935. “L'opposition du réel et de l'éventuel en arabe marocain”,

BSLP 36, 133-140. Colin, G.S. 1937a. “La valeur temporelle du participe actif en arabe

marocain”, GLECS 2, 77-78. Colin, G.S. 1937b. Recueil de textes en arabe marocain. París: Maisonneuve. Colin, G.S. 1945. “Le milieu indigène au Maroc: Les parlers arabes”. Initiation

au Maroc. París: PIHEM, 219-244.

Page 27: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 465

Colin, G.S. 1945-1948. “Le P dans les dialectes arabes d'Occident: Conservation et transformations”, GLECS 4, 5-8.

Colin, G.S. 1948. “Arabe vulgaire (1821) ou arabe dialectal (chaires d'arabe maghrébin et d'arabe oriental)”, Histoire, organisation et enseignement de l'École des Langues Orientales, (Cent-Cinquantenaire de l'École des Langues Orientales). París: Imprimerie Nationale de France, 95-112.

Colin, G.S. 1953a. La vie marocaine. Textes ethnographiques en arabe dialectal sur les usages et les coutumes des citadins et des ruraux du Maroc. París: Maisonneuve.

Colin, G.S. 1953b. “Les différentes étapes de la limitation d'emploi du duel en arabe”, BSLP 49, 14-15.

Colin, G.S. 1953c. Recueil de textes en arabe marocain. I. Contes et anecdotes. París: Maisonneuve.

Colin, G.S. 1955. Chrestomathie marocaine. Textes citadins en transcription latine. París: Maisonneuve.

Colin, G.S. 1957. “Mots “berbères” dans le dialecte arabe de Malte”, Mémorial André Basset. París: Maisonneuve, 7-16.

Colin, G.S. 1963-1966. “Quelques calques syntaxiques et sémantiques sur le berbère dans les parlers arabes du Maghreb”, GLECS 10, 173-176.

Colin, G.S. 1966-67. “Le phonème č dans les parlers arabes du Maroc et sa notation”, GLECS 11, 5-11.

Colin, G.S. 1967-68. “Quelques “mots voyageurs” dans les parlers arabes et berbéres du Maghrib”, GLECS 12, 59-64.

Colin, G.S. 1993. Le dictionnaire Colin d'arabe dialectal marocain. Sous la direction de Zakia Iraqi-Sinaceur (8 vols.). Rabat: Al-Manahil-Ministerio de Asuntos Culturales.

Colin, G.S. s.v. “al-Maghrib (VII. Aperçu Linguistique)”, EI, vol. V, 1193-1198.

Comrie, B. 1991. “Towards a history of Arabic Maltese”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau. On the Occasion of his Eighty-fifth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 234-244.

Contini, R. 1999. “Le substrat araméen en neo-libanais”, Afroasiatica Tergensia. Padua: Unipress, 101-128.

Corriente, F. 1971-1972. “On the functional yield of some synthetic devices in Arabic and Semitic morphology”, JQR 62, 20-50.

Corriente, F. 1973. “Again on the functional yield of some synthetic devices in Arabic and Semitic morphology”, JQR 64, 154-163.

Corriente, F. 1975. “Marginalia on arabic diglossia and evidence thereof in the Kitāb al-Aġānī”, JSS 20(1), 38-61.

Corriente, F. 1976. “From the old Arabic to classical Arabic through the pre-islamic koine: Some notes on the native grammarians' sources, attitudes and goals”, JSS 21, 62-98.

Page 28: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 466

Corriente, F. 1977. A Grammatical Sketch of the Spanish Arabic Dialect Bundle. Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura.

Corriente, F. 1978. “Los fonemas /p/, /č/ y /g/ en árabe hispánico”, Vox Romanica 37, 214-218.

Corriente, F. 1980. Gramática, métrica y texto del cancionero hispano-árabe de Aban Quzmán. Madrid: Instituto Hispanoárabe de Cultura.

Corriente, F. 1981. “Notas de lexicología hispano-árabe (III y IV)”, Awrāq 4, 5-30.

Corriente, F. 1981-82. “Notas sobre la interferencia clásica en hispanoárabe”, Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid 21, 31-42.

Corriente, F. 1983. “Algunos sufijos derivativos romances en mozárabe, hispanoárabe y en los arabismos hispánicos”, Aula Orientalis 1, 55-60.

Corriente, F. 1988a. El léxico árabe andalusí según P. de Alcalá (ordenado por raíces, corregido, anotado y fonémicamente interpretado). Madrid: Universidad Complutense.

Corriente, F. 1988b. Poesía estrófica (cejeles y/o muwašša āt) atribuida al místico granadino aš-Šuštarī (siglo XIII d.C.). Madrid: CSIC.

Corriente, F. 1989a. El léxico árabe andalusí según el “Vocabulista in Arábico”. Madrid: Universidad Complutense.

Corriente, F. 1989b. “South Arabian features in Andalusi Arabic”, Studia linguistica et orientalia memoriae Haim Blanc dedicata. Wiesbaden: Harrassowitz, 94-103.

Corriente, F. 1991a. El léxico árabe estándar y andalusí del “Glosario de Leiden”. Madrid: Universidad Complutense.

Corriente, F. 1991b. “The undeciphered Andalusī Arabic words from P. de Alcalá in Dozy's Supplément aux dictionnaires arabes”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau on the Occasion of his Eighty-Fifth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 267-274.

Corriente, F. 1992. Árabe andalusí y lenguas romances. Madrid: MAPFRE. Corriente, F. 1993a. “Expresiones bajo tabú social en árabe andalusí y sus

relaciones con el romance”, Vox Romanica 52, 282-291. Corriente, F. 1993b. Léxico estándar y andalusí del dīwān de Ibn Quzmān.

Zaragoza: Universidad de Zaragoza. Corriente, F. 1993c. “Reflejos iberorromances del andalusí { r}”, Al-

Andalus Magreb 1, 77-87. Corriente, F. 1994a. “Current state of research in the field of Andalusi Arabic:

Achievements and prospects”, Perspectives on Arabic Linguistics VI. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 7-16.

Corriente, F. 1994b. “Newest data on Andalusi Arabic”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 41-46.

Page 29: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 467

Corriente, F. 1994c. “Textos andalusíes de cejeles no quzmanianos en Al illī, Ibn Saʕīd Almaġribī, Ibn Xaldūn y en la Genizah”, Foro Hispánico VII, 61-104.

Corriente, F. 1995a. D∏wån Ibn Quzmån Alqur’·b∏. El Cairo: Consejo Superior de Cultura.

Corriente, F. 1995b. “El idiolecto romance andalusí reflejado por las xarajāt”, Revista de Filología Española 75, 5-53.

Corriente, F. 1996. “Textos andalusíes de casidas dialectales (impropiamente llamadas cejelescas)”, Al-Andalus-Magreb 4, 11-26.

Corriente, F. 1997a. A Dictionary of Andalusi Arabic. Leiden-Nueva York-Colonia: Brill.

Corriente, F. 1997b. Poesía dialectal árabe y romance en Alandalús: Cejeles y xarajāt de muwašša āt. Madrid: Gredos.

Corriente, F. 1998c. “Le berbère en Al-Andalus”, Études et documents berbères 15-16, 269-275.

Corriente, F. 1998a. “On some features of late Granadian Arabic (mostly stress)”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez- Universidad de Zaragoza, 53-57.

Corriente, F. 1998b. “Textos andalusíes de casidas dialectales (impropiamente llamadas cejelescas)”, Al-Andalus-Magreb 4, 11-26.

Corriente, F. 1999. “Los sirismos del árabe andalusí”, EDNA 4, 55-63. Corriente, F. 2000-2001. “El romandalusí reflejado por el glosario botánico de

Abulxayr”, EDNA 5, 91-241. Corriente, F. 2002. “The Berber adstratum of Andalusi Arabic”, “Sprich doch

mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 105-111.

Corriente, F. 2003. Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance. Madrid: Gredos.

Corriente, F. 2004. “El elemento árabe en la historia lingüística peninsular: Actuación directa e indirecta. Los arabismos en los romances peninsulares (en especial, en castellano)”, Historia de la lengua española. Barcelona: Ariel, 185-206.

Corriente, F. / Bouzineb, H. 1994. Recopilación de refranes andalusíes de Alonso del Castillo. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Cowan, W. 1964. “An early Maltese word-list”, Journal of Maltese Studies 2, 217-225.

Cowan, W. 1967. “Sound change in Central Asian Arabic”, Der Islam 43, 134-138.

Cowell, M.W. 1964. A Reference Grammar of Syrian Arabic. Based on the Dialect of Damascus. Washington: Universidad de Georgetown.

Page 30: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 468

Cutayar, J. 2001. Dictionnaire maltais-français. París: L’Harmattan. Cuvalay, M. 1991. “The expression of durativity in Arabic”, The Arabist:

Budapest Studies in Arabic 3-4, 143-158. Cuvalay, M. 1994. “On the role of “tense” in conditional sentences”, Actes des

premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 235-249.

Cuvalay, M. 1997. The Verb in Literary and Colloquial Arabic. Berlín-Nueva York: De Gruyter.

Czapkiewicz, A. 1960. Sprachproben aus Mādabā. Cracovia: Polska Akademia Nauk.

Czapkiewicz, A. 1977a. The Verb in Modern Arabic Dialects as an Exponent of the Development Processes Occurring in them. Varsovia: Zaklad Narodowy Imienia Ossolinskich.

Czapkiewicz, A. 1977b. “The verbs with hamza as first or third radical in modern Arabic dialects”, Folia Orientalia 18, 24-47.

Dagher, J. 1994. “La détermination nominale dans un énoncé simple en arabe syro-libanais”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 121-133.

Daher, N.Y. 1988. “What is happening to a Lebanese dialect in Cleveland, Ohio: Language Attrition in Progress”, ALA 21, 3-18.

Dahlgren, S.-O. 2004. “On the Arabic of Arabkhane in Eastern Iran”, Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case Studies from Iranian, Semitic and Turkic. Londres: Routledge Curzon, 161-172.

Dallet, J. M. 1957. “Notes détachées pour servir à l’étude de la syntaxe d’un parler”, Mémorial André Basset (1895-1956). París: Maisonneuve, 17-26.

Darmaun, H. 1963. Recueil de Textes Algériens. París: Klincksieck. Darot, M. 1981. Les opérations de détermination et de quantification en arabe

dialectal tunisien. París: Universidad París VII. Darot, M. 2006. “Lectures des questionnaires de l’Atlas linguistique de

Tunisie ”, L’arabe dialectal: Enquêtes, descriptions, interprétations. Túnez: Cahiers du CERES, 99-111.

Davis, S. 1993. “Arabic pharyngealization and phonological features”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 149-162.

Décobert, C. 1985. Phonologies arabes du Tchad. París: Geuthner. De Jong, R. 1996. “Examples of levelling and counterreactions in the dialects

of Bedouin tribes in Northwestern Sinai”. Les langues en Égypte. El Cairo: CEDEJ, 355-381.

De Jong, R. 2000. “Dwēġriy Arabic, a Naǧdi dialect spoken in northwestern territory”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 3-8.

Page 31: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 469

De Jong, R. 2002. “Notes on the dialect of the ‘Abābda”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 337-359.

De Jong, R. 2004. “Characteristics of bedouin dialects in southern Sinai: Preliminary observations”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 151-175.

Dekkak, M. 1979. Sex Dialect in Tlemcen; an Algerien Urban Community. Londres (tesis doctoral).

De Landberg, M. 1905. La langue arabe et ses dialectes. Leiden: Brill. Delaporte, J.-H. 1839. Principes de l’idiome arabe en usage à Algers. París-

Argel: Brachet-Bastide Charles Hingray. Den Heyer, J. 1980-1981. “Quelques textes dans un parler arabe de la région

de Khafsé (Syrie du Nord)”, Bulletin d'Études Orientales 32-33, 55-88. Denizeau, Cl. 1960. Dictionnaire des parlers arabes de Syrie, Liban et

Palestine. Supplément au Dictionnaire Arabe-Français de A. Barthélemy. París: Études Arabes e Islamiques.

Denz, A. 1971. Die Verbalsyntax des neuarabischen dialektes von Kwayrifi (Irak), mit einer einleitenden allgemeinen tempus und aspektlehre. Wiesbaden: Steiner.

Destaing, E. 1937. Textes arabes en parler des chleu s du Sous (Maroc). París: INALCO.

Dhina, A. 1938. “Notes sur la phonétique et la morphologie du parler des 'Arbâ`”, RA 82, 313-353.

Dhina, A. 1940. “Textes arabes du Sud-Algérois”, RA 84, 93-117. Díaz, A. 1973. El dialecto árabe-hispánico y el “Kitāb fī la n al-cāmma” de Ibn

Hišām al-Lajmī. Granada (tesis doctoral). Díaz, A. 1981. Devocionario morisco en árabe dialectal hispánico. Granada:

Universidad de Granada. Díaz, A. 1994. “El léxico del dialecto granadino a través de la toponimia”,

Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 47-75.

Diem, W. 1973. Skizzen jemenitischer Dialekte. Wiesbaden-Beirut: Steiner. Diem, W. 1974. Hochsprache und Dialekt im Arabischen. Untersuchungen

zur heutigen arabischen Zweisprachigkeit. Wiesbaden: Harrassowitz. Diem, W. 1979. “Studien zur Frage des Substrats im Arabischen”, Der Islam

56(1), 12-80. Diem, W. 2002a. “Nichtsubordinatives modales ’an yaf‘ala. Ein Beitrag zur

Syntax der nachklassischen arabischen Schriftsprache”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 113-145.

Page 32: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 470

Diem, W. 2002b. “Studies on the question of substratum in Arabic”, Langue, Language: Contributions to Arabic Linguistics. El Cairo: Dār al-Amīn, 7-28.

Dionisuis, A.A. / Harrak, A. 1991. “Auxiliary particles preceding the imperfective aspect in Arabic dialects”, Arabica 34, 164-180.

Di Pietro, R.J. / Selim, G.D. 1967. “The language situation in Arab Sicily”, Linguistic Studies in Memory or Richard Slade Harrell. Washington: Universidad de Georgetown, 19-35.

Djebli, M. 1988. Méthode d'arabe maghrébin moderne. París: L’Harmattan. Dombay, F. von. 1800. Grammatica linguae Mauro-Arabicae juxta vernaculi

idiomatis usum: accessit vocabularium Latino-Mauro-Arabicum. Opera et studio Francisci de Dombay. Viena.

Doss, M. 1985-1986. “Valeurs et emplois des formes verbales en arabe du Caire”, MAS-GELLAS, 133-153.

Doss, M. 1996. “Réflexions sur les débuts de l’écriture dialectale en Égypte”, Égypte/Monde arabe. El Cairo: CEDEJ, 119-145.

Doss, M. 1997. “Dialecte égyptien et questions de langue au 19e siècle. Le cas de cAbd Allāh Nadīm”, MAS-GELLAS 8 (Nouvelle Série), 143-170.

Dostal, W. 1983. Ethnographic Atlas of ʕAsīr. Preliminary Report. Viena: Osterreichischen Akademie der Wissenschaften.

Drewes, A.J. 1994. “Borrowing in Maltese”, Mixed Languages. 15 case studies in language intertwining. Ámsterdam: Ifott, 83-111.

Durand, O. 1991. “I preverbi dell'imperfettivo in arabo dialettale”, RSO 65, 1-10.

Durand, O. 1993. “A propos du ‘substrat méditerranéen’ et des langues chamito-sémitiques”, RSO 67, 27-38.

Durand, O. 1994. Profilo di arabo marocchino. Varietà urbane centro-meridionali. Roma: Universidad “La Sapienza”.

Durand, O. 1995a. Introduzione ai dialetti arabi. Milán: Centro Studi Camito-Semitici.

Durand, O. 1995b. “Le vocalisme bref et la question de l’accent tonique en arabe marocain et en berbère”, RSO 69, 11-31.

Durand, O. 1996. Grammatica di arabo palestinese. Il dialetto di Gerusaleme. Roma: Universidad “La Sapienza”.

Durand, O. 1999. “La série pronominale indirecte en arabe dialectal”, EDNA 4, 89-98.

Dwyer, K. 1987. Moroccan Dialogues. Anthropology in Question. Illinois: Waveland.

Eid, M. 1988. “Principles for code switching between Standard and Egyptian Arabic”, ALA 21, 51-79.

Eid, M. 1990. “Arabic linguistics: The current scene”, Perspectives on Arabic Linguistics I. Filadelfia: John Benjamins, 3-37.

Page 33: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 471

Eisele, J.C. 1987. “Arabic dialectology: State of art”, ALA 20, 199-269. Eisele, J.C. 1990a. “Aspectual classification of verbs in Cairene Arabic”,

Perspectives on Arabic Linguistics II. Ámsterdam-Filadelfia: John Benjamins, 192-233.

Eisele, J.C. 1990b. “Time reference, tense, and formal aspect in Cairene Arabic”, Perspectives on Arabic Linguistics I. Filadelfia: John Benjamins, 173-212.

Eisele, J.C. 1992. “Cairene Arabic auxiliares and the category AUX”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Ámsterdam-Filadelfia: John Benjamins, 143-165.

Eisele, J.C. 1999. Arabic Verbs in Time: Tense and Aspect in Cairene Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz.

El Aaissati, A. 1995. “Aspects linguistiques de l’érosion de l’arabe marocain aux Pays-Bas”, Langues du Maroc. Aspects linguistiques dans un contexte minoritaire. Tilburgo: Universidad de Tilburgo, 65-75.

El Amrani, H. 2002. “Y a-t-il déclin du proverbe?”, Aspects of the Dialects of Arabic Today. Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 441-451.

Elbaz, S. 1981. “La subordination en arabe d’Oujda”, Arabica 28, 2-3. Elder, E.E. 1927. Egyptian Colloquial Reader. El Cairo: Universidad

Americana. Elgibali, A. 1993. “Stability and language variation in Arabic: Cairene and

Kuwaiti dialects”, Perspectives on Arabic Linguistics V. Ámsterdam-Filadelfia: John Benjamins, 75-96.

El-Hajjé, H. 1954. Le parler arabe de Tripoli (Liban). París: CNRS. El-Haleese, Y.A. 1976. “Some grammatical functions of prominence in

Arabic”, BSOAS 39(1), 83-90. Elhalimi, B. 1996. “La négation dans le parler arabe de Mazouna (Algérie)”,

La négation en berbère et en árabe maghrébin. París-Montreal: L’Harmattan, 135-162.

El-Hassan, S.A. 1978. “Educated spoken Arabic in Egypt and the Levant: A critical review of diglossia and related concepts”, Archivum Linguisticum 8, 151-187.

Elihai, Y. 1982. Dictionnaire de l'arabe parlé palestinien: Français-arabe. Jerusalén: Fraternité.

Elmedlaoui, M. 2000. “L'arabe marocain, un lexique sémitique inséré sur un fond grammatical berbère”, Études Berbères et Chamito-Sémitiques. Mélanges Offerts à Karl-G. Prasse. París-Lovaina: Peeters, 155-188.

Elminaoui, L. 2001. “Arabe marocain, tamazight et français: L’alternance codique chez un travailleur immigré d’origine marocaine”, Comment les langues se mélangent. Codeswitching en francophonie. París: L’Harmattan, 159-80.

Page 34: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 472

Elmoujahid, E.H. 1995. “Dialectologie comparée: De quelques similitudes syntaxiques entre le berbère et l'arabe marocain”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 139-153.

Elyaacoubi, M. 1995. “À propos de la classification des dialectes du Sud du Maroc: L’exemple de Skūra”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 151-157.

Elyaacoubi, M. 1996. La influencia léxica del árabe andalusí y del español moderno en el árabe dialectal marroquí. Madrid (tesis doctoral).

El-Zein, A.F. 1981. Le parler arabe des Druzes de Chanay (Liban) (thèse de IIIème cycle). París.

Embarki, M. 2000. “La variation phonétique est-elle synonyme d’iniquité linguistique? Cas des parlers arabes au Maroc”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 101-106.

Ennaji, M. 1988. “Non-verbal predicates in Moroccan Arabic”, Actes du premier colloque international de la Société de Linguistique du Maroc. Rabat: Éditions Okad, 175-188.

Ennaji, M. 1990. “A copulative approach to verbless sentences in Moroccan Arabic”, La linguistique au Maghreb. Rabat: Éditions Okad, 73-90.

Ennaji, M. 2000. “Aspects of cliticization in Arabic”, La variation linguistique: Des faits aux théories. Fez: Universidad de Fez, 98-118.

Ennaji, M. 2002. “On the main differences between standard Arabic and Moroccan Arabic complex sentences”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 347-353.

Erwin, W.M. 1963. A Short Reference Grammar of Iraqi Arabic. Washington: Universidad de Georgetown.

Erwin, W.M. 1969. A Basic Course in Iraqi Arabic. Washington: Universidad de Georgetown.

Ess, J. 1938. The spoken Arabic of Iraq. Oxford: Universidad de Oxford. Fabri, R. / Borg, A. 2002. “Topic, focus and word order in Maltese”, Aspects of

the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 354-363.

Farhadi, R. 1969. “Die Sprachen von Afghanistan”, Zentralasiatische Studien 3, 575-592.

Farsi, A. / Hajji, A. / Elmoujahid, H. / Jamari, A. 1988. Actes du premier colloque international de la societé de linguistique du Maroc. Rabat: Éditions Okad.

Féghali, M. 1918. Étude sur les emprunts syriaques dans les parlers arabes du Liban. París: Champion.

Féghali, M. 1919. Le parler arabe de Kfar cabîda (Liban, Syrie). París: Imprimerie Nationale-Leroux.

Page 35: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 473

Féghali, M. 1928. Syntaxe des parlers arabes actuels du Liban. París: Geuthner.

Féghali, M. 1938. Proverbes et dictons Syro-Libanais. Texte arabe, transcription, traduction, commentaire et index analytique. París: Institut d’Ethnologie.

Féghali, H. J. 1991. Arabic Adeni Textbook. Wheaton: Dunwoody Press. Fenech, E. 1978. Contemporary Journalistic Maltese. An Analytical and

Comparative Study. Leiden: Brill. Ferguson, Ch.A. 1959a. “Diglossia”, Word 15, 325-340. Ferguson, Ch.A. 1959b. “The Arabic Koine”, Language 35, 616-630. Ferguson, Ch.A. 1983. “God-Wishes in Syrian Arabic”, Mediterranean

Language Review 1, 65-83. Ferguson, Ch.A. 1989. “Grammatical agreement in Classical Arabic and the

modern dialects: A response to Versteegh's pidginization hypothesis”, ALA 22, 5-17.

Ferguson, Ch.A. 1997. Structuralist Studies in Arabic Linguistics. Leiden-Nueva York-Colonia: Brill.

Ferguson, Ch.A. / Moulhtar, A. 1961. Damascus Arabic. Washington: Center for Applied Linguistics.

Fernández, M. 1911. Ensayo de gramática de árabe vulgar. Ceuta-Tetuán. Ferrando, I. 1994. 23 contratos comerciales escritos por los judíos de Toledo

en los siglos XIII y XIV. Edición completa y estudio lingüístico de los datos judeo-árabes y andalusíes. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Ferrando, I. 1995. El dialecto andalusí de la marca media. Los documentos mozárabes toledanos de los siglos XII y XIII. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Ferrando, I. 1996a. “Algunos aspectos fonológicos de los subdialectos andalusíes de Toledo”, EDNA 1, 113-125.

Ferrando, I. 1996b. “Quelques observations sur l’origine, les valeurs et les emplois du préverbe ka- dans les dialectes arabes occidentaux (maghrébins et andalous)”, MAS-GELLAS 7 (Nouvelle Série), 115-144.

Ferrando, I. 1997. “G.S. Colin y los berberismos del árabe andalusí”, EDNA 2, 105-145.

Ferrando, I. 1998a. “El árabe andalusí en Aragón: Fuentes y vías de aproximación”, EDNA 3, 35-59.

Ferrando, I. 1998b. “On some parallels between Andalusi and Magrebi Arabic”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 59-74.

Ferrando, I. 2000a. “Andalusī Arabic in the post-islamic North of Spain: The language of Aragon’s Mudejars and Moriscos”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 195-200.

Page 36: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 474

Ferrando, I. 2000b. “El árabe, lengua del Toledo islámico”, Entre el Califato y la Taifa: Mil años del Cristo de la luz. Toledo: Asociación de Amigos del Toledo Islámico, 107-123.

Ferrando, I. 2000c. “The Arabic language among the Mozarabs of Toledo during the 12th and 13th Centuries”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 45-63.

Ferrando, I. 2001. Introducción a la historia de la lengua árabe. Nuevas perspectivas. Zaragoza.

Ferrando, I. 2002a. “G.S. Colin y los berberismos del árabe andalusí”, EDNA 2, 105-145.

Ferrando, I. 2002b. “L’arabe andalou et la classification des dialectes néo-arabes”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 189-200.

Ferré, D. 1952. Lexique marocain-français. Gap: Imprimierie Louis-Jean. Firanescu, D. 2002. “Valeurs discursives de ba’aa en arabe du Caire”, Aspects

of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 364-373.

Firanescu, D. 2003. “Le modalisateur aspectuel-temporel qām dans le parler syrien”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 481-492.

Fischer, A. 1898. “Marokkanische Sprichwörter (1)”, MSOS 1, 188-230. Fischer, A. 1899a. “Hieb- und Stichwaffen und Messer im heutigen Marokko”,

MSOS 2, 222-236. Fischer, A. 1899b. “Marokkanische Sprichwörter (2)”, MSOS 2, 275-286. Fischer, A. 1899c. “Zum Wortton im Marokkanischen”, MSOS 2, 275-286. Fischer, A. 1909. “Eine interessante algierisch-marokkanische

Genitivumschreibung”, ZDMG 63, 178-185. Fischer, A. 1917. Zur Lautlehre des Marokkanisch-Arabischen. Leipzig. Fischer, A. 1918. Das Liederbuch eines marokkanischen Sängers. Leipzig:

Teubner. Fischer, W. 1959. Die demonstrative Bildungen der neuarabischen Dialekte.

Ein Beitrag zur historischen Grammatik des Arabischen. La Haya: Mouton.

Fischer, W. 1961. “Die Sprache der arabischen Sprachinsel in Uzbekistan”, Der Islam 36, 232-263.

Fischer, W. 1967. “Silbenstruktur und Vokalismus im Arabischen”, ZDMG 117, 30-77.

Fischer, W. 1982. “Frühe Zeugnisse des Neuarabischen”, GdaPh 1, 83-95. Fischer, W. 1991. “What is Middle Arabic?”, Semitic Studies in Honor of Wolf

Leslau on the Occasion of his Eighty-fifth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 430-436.

Fischer, W. 2002. “Unterordnende und nebenordnende Verbalkomposita in den “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60

Page 37: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 475

Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 147-163.

Fischer, W. / Jastrow, O. 1980. Handbuch der arabischen Dialekte. Wiesbaden: Harrassowitz.

Fleisch, H. 1974. Études d’arabe dialectal. Beirut: Dar el-Machreq. Fleisch, H, s.v. “Arabiyya: The Eastern Dialects”, EI, vol. I, 574-578. Fleisch, H., s.v. “Imāla”, EI, vol. III, 1190-1191. Fleisch, H., s.v. “Ḳāf”, EI, vol. IV, 416-417. Forkel, F. 1980. Die sprachliche Situation im heutigen Marokko. Hamburgo. Fórneas, J.M. 1994. “Observaciones sobre semántica y lexicología del árabe

andalusí”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 77-103.

Fraenkel, S. 1886. Die aramäischen Fremdworter im Arabischen. Leiden: Brill.

Frayha, A. 1973a. A Dictionary of Non-classical Vocables in the Spoken Arabic of Lebanon. Beirut: Librairie du Liban.

Frayha, A. 1973b. Muʕǧam al-Êalfāö al-ʕāmmiyya. Beirut. Frayha, A. 1974. A Dictionary of Modern Lebanese Proverbs: Collated,

Annotated and Translated into English. Beirut: Librairie du Liban. Fück, J. 1950. cArabiya. Untersuchungen zur arabischen Sprach- und

Stilgeschichte. Berlín. Fück, J. 1955. cArabiyya: Recherches sur l’histoire de la langue arabe et du

style arabe. París: Librerie Marcel Didier. Fück, J. s.v. “`Arabiyya”, EI, vol. I, 569-571. Galley, M. / Iraqui Sinaceur, Z. 1994. Dyab, Jha, La’âba... Le triomphe de la

ruse. Contes marocains du fonds Colin édités par Micheline Galley et Zakia Iraqui Sinaceur. París: Les Belles Lettres.

Galmés de Fuentes, Á. 1996. “La lengua de los moriscos”, Manual de dialectología hispánica: El español de España. Barcelona: Ariel, 111-118.

Garbell, I. 1958. “Remarks on the historical phonology of an Eastern Mediterranean Arabic dialect”, Word 14, 303-337.

García Gómez, E. 1929. Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro. Madrid: Instituto de Valencia de Don Juan.

Gay-Para, P. 1989. “L’épopée de z-Zîr: Variations dialectales autour du šəcr”, MAS-GELLAS 2 (Nouvelle Série), 10-21.

Gay-Para, P. 2002. “Présentation des ‘Contes et petites histoires d’Algérie’ (1e et 2e parties), MAS-GELLAS 10 (Nouvelle Série), 49-54.

Geva-Kleinberger, A. 2002a. “al-lahaǧāt al-ʕarabiyya li-yahūd al-Ǧalīl fī n-ni f al-Êawwal min al-qarn al-ʕišrīn”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 473-479.

Geva-Kleinberger, A. 2002b. “Judaeo-Arabic dialects of Sudan. Preliminary findings”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen

Page 38: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 476

es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 181-191.

Geva-Kleinberger, A. 2003. “The emergence of two rivalling Arabic dialects among the Jews of Sudan”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 493-500.

Ghanem, M.A. 1958. Aden Arabic for Beginners. Adén. Ghazeli, S. 1982. “La coarticulation de l’emphase en arabe”, Études de

linguistique arabe. Leiden: Brill, 251-277. Gibson, M. 2002. “Dialect levelling in Tunisia Arabic: Towards a new spoken

standard”, Language Contact and Language Conflict in Arabic. Variations on a Sociolinguistic Theme. Londres-Nueva York: Routledge Curtzon, 24-49.

Giufrida, A. / Benedetto, R. 1974. “Una bilingue arabo-Sicula”, Annali dell’Instituto Orientale di Napoli 34(1), 109-122.

Goitein, S.D.F. 1970. Jemenica, Sprichwörter und Redensarten aus Zentral-Jemen, mit zahlreichen sach-und worterläuterungen. Leiden: Brill.

Goldberg, D.E. 1983. “Language and culture of the Jews of Tripolitania: A preliminary view”, Mediterranean Language Review 1, 85-102.

Golzio, K. H. 1989. “Berber, Araber und Islam in Marokko vom 7. bis 13. Jahrhundert. Ein historischer und religionsgeschichtlicher Abriss unter besonderer Berücksichtigung der al-Murābi īn und al-Muwa idīn”, Madrider Mitteilungen 30, 432-497.

Gómez, A. 1995. “Obras en español para el aprendizaje del dialecto árabe marroquí escritas por militares”, Boletín de la Asociación Española de Orientalistas 31, 171-186.

González, B. 2005. Intérprete arábigo. Gramática arábiga [obras manuscritas]. Madrid: AECI.

González Palencia, A. 1926-1930. Los mozárabes de Toledo en los siglos XII y XIII (4 vols.). Madrid-Valencia: Instituto de Valencia de Don Juan.

Gralla, S. 1995. Tempus, Aspekt und Modalität im marokkanischen Arabisch. Osnabrück (tesis de licenciatura).

Gralla, S. 2003. “Le système vocalique du dialecte arabe de Nabk (Syrie): Changements diachroniques et synchroniques”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 501-509.

Gralla, S. 2006. Der arabische Dialekt von Nabk (Syrien). Wiesbaden: Harrassowitz.

Grandguillaume, G. 1971. “Un aspect du bilinguisme à Nedroma (Algérie)”, RTSS 26, 163-175.

Grandguillaume, G. 1983. Arabisation et politique linguistique au Maghreb. París: Maisonneuve et Larose.

Grandguillaume, G. 1985. “Les conflits de l'arabisation”, The Maghreb Review 10, 57-61.

Page 39: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 477

Grand'Henry, J. 1969. “La géograhie linguistique arabe en Algérie. État de la question et orientation bibliographique”, Revue d'Histoire et de Civilisation du Maghreb 6-7, 35-37.

Grand'Henry, J. 1971. “Observations sur la phonétique des parlers arabes de Ténès (Algérie Occidentale)”, ORBIS 20, 99-101.

Grand'Henry, J. 1972. Le parler arabe de Cherchell (Algérie). Louvaina la Nueva: Universidad Católica-Institut Orientaliste.

Grand’Henry, J. 1975. “Le verbe réfléchi-passif à t- préfixé de la forme simple dans les dialectes arabes”, Le Muséon 83, 441-447.

Grand'Henry, J. 1976a. “La syntaxe du verbe en arabe parlé maghrébin. I”, Le Muséon 89, 457-475.

Grand'Henry, J. 1976b. Les parlers arabes de la région du Mzāb (Sahara algérien). Leiden: Brill.

Grand'Henry, J. 1977a. “La syntaxe du verbe en arabe parlé maghrébin. II”, Le Muséon 90, 237-258.

Grand'Henry, J. 1977b. “La syntaxe du verbe en arabe parlé maghrébin. III”, Le Muséon 90, 439-456.

Grand'Henry, J. 1978a. “La syntaxe du verbe en arabe parlé maghrébin. IV”, Le Muséon 91, 211-224.

Grand'Henry, J. 1978b. “Le moyen-arabe occidental: Problèmes de caractérisation et de périodisation”, Proceedings of the Ninth Congress of the Union Européenne des Arabisants et Islamisants . Ámsterdam: Publications of the Netherlands Institute of Archaeology and Arabic Studies.

Grand'Henry, J. 1979. “Le parler arabe de la Saoura (Sud-ouest algérien)”, Arabica 26, 213-228.

Grand’Henry, J. 1985. “Un texte arabe de Tripoli (Libye)”, Mélanges à la mémoire de Philippe Marçais. París: Maisonneuve, 65-73.

Grand’Henry, J. 1989. “Vers une chronologie du changement linguistique en arabe”, Al-Masāq 2, 1-20.

Grand’Henry, J. 1991a. “Les variantes de flexion dans les verbes géminés en arabe”, Folia Orientalia 28, 99-114.

Grand'Henry, J. 1991b. “Variation dialectale et arabophonie: Quelques modes d'interprétation des faits”, The Arabist: Budapest Studies in Arabic 3-4, 177-193.

Grand'Henry, J. 1992. “Eléments du système consonantique pré-hilalien en arabe maghrébin: Perspective historique”, QSA 10, 93-98.

Grand'Henry, J. 1994. “Le moyen arabe occidental et les dialectes arabes maghrébins: Eléments de reconstruction”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 283-295.

Grand’Henry J. 1995. “Quelques proto-formes nominales et verbales en arabe maghrébin”, Dialectologia Arabica, a Collection of Articles in Honour of

Page 40: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 478

the Sixtieth Birthday of Professor Heikki Palva. Helsinki: The Finnish Oriental Society, 95-100.

Grand’Henry, J. 1998. “La n ʔl-ʕāmma et parlers maghrébins: Essai d’approche historique”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 75-83.

Grand'Henry, J. 2000. “Some particles in Middle and dialectal Arabic: A diachronic view”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 47-51.

Grand’Henry, J. / Saqui, K. 2003. “Éléments d’arabe maghrébin dans le zajal d’al-Andalus: Perspective historique”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 195-202.

Greenberg, J.H. 1986. “Were there Egyptian koines?”, The Fergusonian Impact, vol. I. Berlín: De Gruyter.

Greenmann, J. 1979. “A sketch of the Arabic dialect of the central Yamani Tihāmah”, ZAL 3, 47-61.

Griffin, D.A. 1961. Los mozarabismos del “vocabulista” atribuido a Ramón Martí. Madrid: CSIC.

Griffini, E. 1913. L’arabo parlato delle Libia. Milán: Ulrico Hoepli. Grigore, G. 2002. “Ku- un préfixe temporel dans l’arabe mardinien”, Aspects

of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 374-380.

Grigore, G. 2003. “L’assimilation des emprunts verbaux par le système paradigmatique de l’arabe mardinien (Turquie)”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 13-20.

Grigore, G. 2007. L’arabe parlé a Mardin. Bucarest: Universidad de Bucarest. Grohmann, A. 1954. Einführung und Chrestomathie zur arabischen

Papyruskunde. Praga. Grotzfeld, H. 1964. Laut-und Formenlehre des Damaszenisch-arabischen.

Wiesbaden: Harrassowitz. Grotzfeld, H. 1965. Syrisch-arabische Grammatik (Dialekt von Damascus).

Wiesbaden: Harrassowitz. Grotzfeld, H. 1969. “Zur Geschichte des Wortakzents in den neuarabischen

Dialekten”, Festgabe für Hans Wehr. Wiesbaden: Harrassowitz, 153-164. Grotzfeld, H. 1978. “Dialektgeographische Untersuchungen in der Biqāʕ und

im Antilibanon”, ZAL 1, 46-53. Gruber-Miller, A.M. 1990. “Loss of nominal case endings in the modern

Arabic dialects: Evidence from Southern Palestinian Christian Middle Arabic texts”, Perspectives on Arabic Linguistics I. Ámsterdam: John Benjamins, 235-253.

Guironnet, M. 1954. “ġā- un outil linguistique polyvalent chez les Ūlād Yacgōb des Srāġna”, Hespéris 41, 425-433.

Page 41: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 479

Guironnet, M. 1956. “Note sur la tendance à simplification des consonnes doubles dans le parler des Ulād- Hellūf des Srāġna”, Hespéris 43, 89-99.

Hachimi, A. 2003. “Dialect contact and change in Morocco: When Fessi meets Casablanca”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 375-389.

Hadj Sadok, M. 1955. “Dialectes arabes et francisation linguistique de l'Algérie”, AIEOA 13, 61-97.

Hadj Sadok, M. / Boucherit, A. 1998-1999. “Contes et petites histoires d’Algérie”, MAS-GELLAS 9 (Nouvelle Série), 113-195.

Haeri, N. 1991. Sociolinguistic Variation in Cairene Arabic: Palatalization and the qaf in the Speech of Men and Women. Filadelfia (tesis doctoral).

Haeri, N. 1992. “How different are men and women: Palatalization in Cairo”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Filadelfia: John Benjamins, 169-180.

Haeri, N. 2000. “Form and ideology: Arabic sociolinguistics and beyond”, Annual Review of Anthropology 29, 61-87.

Hafez, O. 1996. “Phonological and morphological integration of loanwords into Egyptian Arabic”, Les langues en Égypte. El Cairo: CEDEJ, 383-410.

Hagége, Cl. 1973. Profil d’un parler arabe du Tchad. París: Geuthner. Hagenbucher, F. 1973. Les arabes dits “suwa” du Nord-Cameroun. Yaounde:

ORSTOM. Hamdani, Dj. 2006. Sémantique de la temporalité en arabe d’Alger. Berna-

Berlín-Bruselas-Fráncfort-Nueva York-Oxford-Viena: Peter Lang. Hamdi, R. 2003. “Speech rhythm variations in Arabic dialects”, AIDA 5th

Conference Proceedings. Cádiz, 203-209. Hamid, A.H.M. 1984. A Descriptive Analysis of Sudanese Colloquial Arabic

Phonology. Illinois (tesis doctoral). Harbi, al- L.M. 1991. Formal Analysis of Intonation: The Case of Kuwaiti

Dialect of Arabic. Edimburgo (tesis doctoral). Harning, K.E. 1980. The Analytic Genitive in the Modern Arabic Dialects.

Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo. Harning, K.E. 1984. “On participle constructions with an n- element in some

Arabic dialects”, Studia Orientalia 55, 395-409. Harning, K.E. 1995. “Complexity of linguistic changes as reflected in Arabic

dialects”, Dialectologia arabica. A Collection of Articles in Honour of the Sixtieth Birthday of Professor Heikki Palva. Helsinki: The Finnish Oriental Society, 563-74.

Harrell, R.S. 1957. The Phonology of Colloquial Egyptian Arabic. Nueva York: American Council of Learned Societies.

Harrell, R.S. 1962. A Short Reference Grammar of Moroccan Arabic. Washington: Universidad de Georgetown.

Harrell, R.S. 1965. A Basic Course in Moroccan Arabic. Washington: Universidad de Georgetown.

Page 42: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 480

Harrell, R.S. / Blanc H. 1964. Contributions to Arabic linguistics. Cambridge: Universidad de Harvard.

Harrell, R.S. / Sobelman, H. 1963. A Dictionary of Moroccan Arabic: Moroccan-English, English-Moroccan. Washington: Universidad de Georgetown.

Harvey, L.P. 1971. “The Arabic dialect of Valencia in 1595”, Al-Andalus 36, 81-115.

Hary, B. 1989. “Middle Arabic: Proposals for new terminology”, ALA 22, 19-36.

Hary, B. 1992. Multiglossia in Judeo-Arabic: With an Edition, Translation and Grammatical Study of the Cairene Purim Scroll. Leiden: Brill.

Hary, B. 1994. “Linguistic notes on an Egyptian Judaeo-Arabic Passover Haggadah and the study of the Egyptian šar “, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 375-388.

Hary, B. 1996. “The ‘īm/gīm in colloquial urban Egyptian Arabic”, IOS 16, 153-168.

Hary, B. 2000. “Egyptian Judaeo-Arabic šar of Genesis”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 53-58.

Haspelmath, M. / Caruana, J. 1996. “Indefinite pronouns in Maltese”, Rivista di Linguistica. The Maltese Noun Phrase Meets Typology 8(1), 213-228.

Havelova, A. 2000. “Sociolinguistic description of Nazareth”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 141-144.

Heath, J. 1987. Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect. Albany: Universidad de Nueva York.

Heath, J. 1989a. From Code-Switching to Borrowing. A Case Study of Moroccan Arabic. Londres-Nueva York: Kegan Paul International.

Heath, J. 1989b. “Moroccan Affricates”, Studia linguistica et orientalia memoriae Haim Blanc dedicata. Wiesbaden: Harrassowitz, 133-135.

Heath, J. 1991a. “Autour des réseaux dialectaux dans l'arabe des Juifs et des Musulmans Marocains”, Recherches sur la culture des Juifs d'Afrique du Nord. Jerusalén, 49-56.

Heath, J. 1991b. “Moroccan Arabic plurals and gemination: Some data to sleep on”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau on the Occasion of his Eighty-fifth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 627-633.

Heath, J. 1997. “Moroccan Arabic Phonology”, Phonologies of Asia and Africa (Including the Caucasus). Winona Lake In: Eisenbrauns, 205-218.

Heath, J. 1999. “Sino-Moroccan citrus: Borrowing as a natural linguistic experiment”, Tradition and Innovation. Norm and Deviation in Arabic and Semitic Linguistics. Wiesbaden: Harrassowitz, 168-175.

Page 43: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 481

Heath, J. 2000. “SIFT-ing the evidence: Adaptation of a Berber loan for ‘send’ in Moroccan Arabic”, Études berbères et chamito-sémitiques. París-Lovaina: Peeters, 223-231.

Heath, J. 2002. Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. Nueva York: Routledge Curzon.

Heath J. / Bar-Asher, M. 1982. “A Judeo-Arabic dialect of Tafilalt (Southeastern Morocco)”, ZAL 9, 32-78.

Heine, B. 1982. The Nubi Language of Kibera: An Arabic Creole. Berlín: Reimer.

Henkin, R. 2000. “Pragmatics of conditionality in Negev Bedouin”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 9-14.

Herrero, B. 1994. “Sociolectos generacionales en Marruecos”, Boletín de la Asociación Española de Orientalistas 30, 113-118.

Herrero, B. 1996. El árabe marroquí: Aproximación sociolingüística. Almería: Universidad de Almería.

Herrero, B. 1998a. Gramática de árabe marroquí para hispano-hablantes. Almería: Universidad de Almería.

Herrero, B. 1998b. Vocabulario básico español-árabe marroquí. Almería: Universidad de Almería.

Herrero, B. 2003. Habla árabe marroquí: Método para principiantes. Madrid: Ibersaf.

Hillelson, S. 1930. Sudan Arabic: An English-Arabic Vocabulary. Londres: Gobierno de Sudán.

Hillelson, S. 1935. Sudan Arabic Texts. Cambridge: Universidad de Cambridge.

Holes, C. 1983a. “Bahraini dialects: Sectarian differences and the sedentary/nomadic split”, ZAL 10, 7-38.

Holes, C. 1983b. “Patterns of communal language variation in Bahrain”, Language in Society 12, 433-457.

Holes, C. 1984a. “Bahraini dialects: Sectarian differences exemplified through texts”, ZAL 13, 27-67.

Holes, C. 1984b. Colloquial Arabic of the Gulf and Saudi Arabia. Londres-Nueva York: Routledge-Kegan Paul.

Holes, C. 1986. “The social motivation for phonological convergences in three Arabic dialects”, IJSL 61, 33-51.

Holes, C. 1987. Language Variation and Change in a Modernising Arab State. The Case of Bahrain. Londres-Nueva York: Kegan Paul International.

Holes, C. 1989. “Towards a dialect geography of Oman”, BSOAS 52, 446-462. Holes, C. 1990. Gulf Arabic. Croom Helm Descriptive Grammar. Londres-

Nueva York: Routledge. Holes, C. 1991. “Kashkasha and the fronting and affrication of the velar stops

revisited: A contribution to the historical phonology of the peninsular

Page 44: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 482

Arabic dialects”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau on the Occasion of his Eighty-fifth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 652-678.

Holes, C. 1993. “A Study of the Political Speeches of Gamal Abd al-Nasir”, Perspectives on Arabic Linguistics V, 13-45.

Holes, C. 1995a. “Community, dialect, and urbanization in the Arabic-speaking Middle East”, BSOAS 58, 270-287.

Holes, C. 1995b. Modern Arabic. Structures, Functions and Varieties. Londres-Nueva York: Longman.

Holes, C. 1996. “The Arabic dialects of South eastern Arabia in a socio-historical perspective”, ZAL 31, 34-56.

Holes, C. 1998. “Retention and loss of the passive verb in the Arabic dialects of northern Oman and eastern Arabia”, JSS 43(2), 347-362.

Holes, C. 2001. Dialect, Culture and Society in Eastern Arabia. I. Glossary. Leiden: Brill.

Holes, C. 2002a. “Non-Arabic Semitic elements in the Arabic dialects of Eastern Arabia”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 269-279.

Holes, C. 2002b. “Reflexes of CLA qad and qa in the Arabic dialects of eastern and central Arabia”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 88-97.

Holes, C. 2004. “Quadriliteral verbs in the Arabic dialects of eastern Arabia”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 97-116.

Holes, C. 2005. Dialect, Culture and Society in Eastern Arabia. II. Ethnographic texts. Leiden: Brill.

Holes, C. 2006. s.v. “Bahraini Arabic”, EALL I, 241-255. Holes, C. 2007. s.v. “Kuwaiti Arabic”, EALL II, 608-620. Hopkins, S. 1984. Studies in the Grammar of Early Arabic. Based upon Papyri

Datable to before 300 A.H./912 A.D. Oxford: Universidad de Oxford. Hopkins, S. 1986. “Early materials in Middle (Neo-) Arabic”, JSAI 7, 45-59. Hopkins, S. 1995. ““šarār ‘pebbles”: A Canaanite substrate word in Palestinian

Arabic”, ZAL 30, 37-49. Horesh, U. 2000. “Toward a phonemic and phonetic assesment of Jaffa

Arabic: Is it a typical urban Palestinian dialect?”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 15-20.

ubayqa, Y. 1939. “ad-dawā ir: Ba fī baqāyā al-luġa as-suryāniyya fī Lubnān wa-Sūriyā”, al-Mašriq 37, 290-412.

Iaaich, J. 1996. “La négation en assāniyya de Tan-Tan (Maroc)”, La négation en berbère et en árabe maghrébin. París-Montreal: L’Harmattan, 163-176.

Ibn Azzuz Haquim, M. 1953. Glosario de mil quinientas voces españolas usadas entre los marroquíes en el árabe vulgar (ensayo). Madrid: Instituto de Estudios Africanos (CSIC).

Page 45: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 483

Ibn ʕEzra, M. (ed.) 1985. Kitāb al-mu ā ara wal-mu ākara. Madrid. Ingham, B. 1971. “Some characteristics of Meccan Arabic”, BSOAS 34, 273-

297. Ingham, B. 1973. “Urban and rural Arabic in Khuzistan”, BSOAS 36(1), 533-

553. Ingham, B. 1976. “Regional and social factors in the dialect geography of

southern Iraq and Khuzistan”, BSOAS 39(1), 62-82. Ingham, B. 1979. “Notes on the dialect of the Mu air of eastern Arabia”, ZAL

2, 23-35. Ingham, B. 1982a. North East Arabian Dialect. Londres-Boston: Kegan Paul

International. Ingham, B. 1982b. “Notes on the dialect of the hafīr of North-Eastern

Arabian”, BSOAS 45, 245-259. Ingham, B. 1986. “Notes on the dialects of the Al Murrah of eastern and

southern Arabia, BSOAS 49, 271-289. Ingham, B. 1994a. “Modality in the Arabic dialect of Najd”, Actes des

premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 185-200.

Ingham, B. 1994b. Najdī Arabic: Central Arabian. Ámsterdam: John Benjamins.

Ingham, B. 1994c. “The effect of language contact on the Arabic dialect of Afghanistan”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 105-118.

Ingham, B. 1997. Arabian Diversions. Studies on the Dialects of Arabia. Ithaca: Ithaca Press.

Ingham, B. 2000. “The dialect of the Mi‘dān or ‘Marsh Arabs’”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 125-130.

Ingham, B. 2002. “Semantic fields in Bedouin dialects”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 299-309.

Ingham, B. 2003. “Language survival in isolation: The Arabic dialect of Afghanistan”, Proceedings of the 5th AIDA conference in Cadiz. Cádiz, 21-37.

Inhgam, B. 2004. “Technicalities and terminology of raiding and warfare as revealed by bedouin oral narratives”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 117-134.

Ingham, B. 2006. s.v. “Afghanistan Arabic”, EALL I, 28-35. Ingham, B. 2007. s.v. “Khuzestan Arabic”, EALL II, 571-578. Iraqui-Sinaceur, Z. 1984-1986. “Les bilitères redoublées en arabe marocain”,

GLECS 29-30, 245-251.

Page 46: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 484

Iraqui-Sinaceur, Z. 1994. “L'emphase du R en arabe marocain”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 37-49.

Iraqui-Sinaceur, Z. 1995. “Les travaux de dialectologie de l’IERA”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 61-76.

Iraqui-Sinaceur, Z. 1998. “Le dialecte de Tanger”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 131-140.

Irwin, W. 1963. A Short Reference Grammar of Iraqi Arabic. Washington: Universidad de Georgetown.

Isaksson, B. 1991. “The personal markers in the modern Arabic dialects of the Arabian Peninsula”, Orientalia Suecana 40, 117-145.

Isaksson, B. 2000. “Iranian and Turkic influence on border area Arabic dialects”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 201-206.

Isaksson, B. 2002. “Report from a research project and a brief account of the dialect of ‘Āmūda”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 201-210.

Isaksson, B. 2003. “Sason: New data from a nearly forgotten Arabic minority in Turkey”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 39-49.

Ishihara, T. 2000. Morokko arabiago. Kaiwa to bunpo [Moroccan Arabic. Conversation and Grammar]. Tokio: Daigakushorin.

Jakobson, R. 1957. “Mufaxxama the “emphatic” phonemes in Arabic”, Studies Presented to Joshua Whatmough. La Haya: Mouton, 105-115.

Janssens, G. 1972. Stress in Arabic and Word Structure in the Modern Arabic Dialects. Lovaina: Peeters.

Jastrow, O. 1973. Daragözü. Eine arabische Mundart der Kozluk-Sason-Gruppe (Südostanatolien). Grammatik und Texte. Nuremberg: H. Carl.

Jastrow, O. 1977. “Gedanken zum zypriotischen Arabisch”, ZDMG 127, 258-286.

Jastrow, O. 1978. Die mesopotamisch-arabischen qəltu-Dialekte. Vol. I. Wiesbaden: Harrassowitz.

Jastrow, O. 1980a. “Das Mesopotamische Arabisch”, Handbuch der arabischen Dialekte. Wiesbaden: Harrassowitz, 140-173.

Jastrow, O. 1980b. “Text aus Dēr izZōr”, Handbuch der arabischen Dialekte. Wiesbaden: Harrassowitz, 202-206.

Jastrow, O. 1981. Die mesopotamisch-arabischen qəltu-Dialekte. Vol. II: Volkskundliche Texte in elf Dialekten. Wiesbaden: Harrassowitz.

Jastrow, O. 1982. “Die Struktur des Neuarabischen”, GdaPh 1, 128-141. Jastrow, O. 1983. “Beobachtungen zum arabischen Dialekte von Adana”, ZAL

11, 7-29.

Page 47: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 485

Jastrow, O. 1986. “Alles über Qāt. Ein Text im arabischen Dialekt von Jiblih (Nordjemen)”, ZMDG 136(1), 24-55.

Jastrow, O. 1989. “Der arabische Dialekt der Juden von Nusaybin/Qāməškim”, Studia linguistica et orientalia memoriae Haim Blanc dedicata. Wiesbaden: Harrassowitz.

Jastrow, O. 1990. Der arabische Dialekt der Juden von ʕAqra und Arbīl. Wiesbaden: Harrassowitz.

Jastrow, O. 1994a. “Erlebnisse eines Lastwagenfahrers. Ein neuer Turoyo-Text im Dialekt von Midən”. Festschrift Ewald Wagner zum 65. Geburtstag. Beirut-Stuttgart: Reichert, 2201-233.

Jastrow, O. 1994b. “The qəltu Arabic dialects of Mesopotamian Arabic”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 119-123.

Jastrow, O. 1995. “Towards a Reassessment of Uzbekistan Arabic”, Proccedings of the 2nd Conference of AIDA. Cambridge, 95-101.

Jastrow, O. 1997. “Wie arabisch ist Uzbekistan-Arabisch?”, Built on Solid Rock. Oslo: Novus, 141-153.

Jastrow, O. 1998. “Zur Position des Uzbekistan-Arabischen”, Annäherung an das Fremde (ZDMG Suppl. 11), 173-184.

Jastrow, O. 1999. “Verbformen und ihre Funktionen im arabischen Dialekt von Kəndērīb (südostanatolien)”, Tempus und Aspekt in den semitischen Sprachen. Wiesbaden: Harrassowitz, 43-53.

Jastrow, O. 2001. “Aramäische Lehnwörter in den arabischen Dialekten der Südost-Türkei”, Akten des 27 Deutschen Orientalistentages. Würzburg: Ergon.

Jastrow, O. 2003. Arabische Texte aus Kinderib. Wiesbaden: Harrassowitz. Jastrow, O. 2004a. “Jüdisches, christliches und muslimisches Arabisch in

Mossul”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 135-150. Jastrow O. 2004b. “Uzbekistan Arabic: A Language Created by Semitic-

Iranian-Turkic Linguistic Convergence”, Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case Studies from Iranian, Semitic and Turkic. Londres-Nueva York : Routledge Curzon, 131-139.

Jastrow, O. 2007. s.v. ““Iraq”, EALL II, 414-424. Jayakar, A.S.G. 1889. “The ‘Omanee dialect of Arabic”, Journal of the Royal

Asiatic Society 21, 649-668, 811-880. Jelinek, E. 1981. On defining categories: AUX and Predicate in Colloquial

Egyptian Arabic. Arizona (tesis doctoral). Jerab, N. 1988. “L'arabe des maghrébins. Une langue, des langues”, Vingt-cinq

communautés linguistiques de la France. París: L’Harmattan, 31-59. Jernudd, B.H. / Ibrahim, M.H. 1986. “Issues in Arabic Sociolinguistics”, AL

28, 1.

Page 48: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 486

Jiha, M. 1964. Der Arabische Dialekt von Bišmizzīn. Volkstümliche Texte aus einem libanesischen Dorf mit Grundzügen der Laut-und Formenlehre. Beirut.

Jill Berge, H. 1982. “Mutations vocaliques dans les dialectes hispano-arabes”, Études de linguistique arabe. Leiden: Brill, 362-368.

Johnstone T.M. 1961. “Some characteristics of the Dōsiri dialect of Arabic as spoken in Kuwait”, BSOAS 24(1), 249-297.

Johnstone, T.M. 1963. “The affrication of “kaf” and “gaf”, in the Arabic dialects of the Arabian Peninsula”, JSS 8, 210-241.

Johnstone, T.M. 1964. “Further studies on the Dōsiri dialect of Arabic as spoken in Kuwait”, BSOAS 27-1, 77-113.

Johnstone, T.M. 1967a. “Aspects of syllabication in the spoken Arabic of Anaiza”, BSOAS 30, 1-16.

Johnstone, T.M. 1967b. Eastern Arabian Dialect Studies. Londres: Universidad de Oxford.

Jomier, J. 1964. Manuel d´arabe égyptien. París: Klincksieck. Jomier, J. / Khouzam, J. 1973. Manuel d'arabe égyptien (parler du Caire).

París: Klincksieck. Jong, R. de 1996. “More material on Fayyūmi Arabic I”, ZAL 31, 57-92. Jong, R. de 2000a. A Grammar of the Bedouin Dialects of the Northern Sinai

Littoral. Bridging the Linguistic Gap between the Eastern and Western Arab World. Leiden-Boston-Colonia: Brill.

Jong, R. de 2000b. “Dwēġriy Arabic, a Naǧdi dialect spoken in Northwestern territory”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 3-8.

Jong, R. de 2006. “Bukaṛa-syndrome”, EALL I, 320-322. Jourdan, J. 1956. Cours pratique d'arabe dialectal. Grammaire et vocabulaire.

Exercices, versions, thèmes. 1ère année. Túnez: Abela. Jullien de Pommerol, P. 1997. L’arabe tchadien: Émergence d’une langue

véhiculaire. París: Karthala. Jullien de Pommerol, P. 1999a. Dictionnaire arabe tchadien-français, suivi

d’un index français-arabe et d’un index des racines arabes. París: Karthala. Jullien de Pommerol, P. 1999b. Grammaire pratique de l’arabe tchadien.

París: Karthala. Kahn, M. 1975. “Arabic emphatics: The evidence for cultural determinants of

phonetic sex-typing”, Phonetica 31(1), 38-50. Kahtany, A. al- 1997. “The problem of diglossia in the Arab world”, ALA 30,

1-30. Kallas, E. 1999. Qui est arabophone? Gorizia: Instituto di Sociologia

Internazionale di Gorizia.

Page 49: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 487

Kallas, E. 2000. “Le néo-arabe chrétien du Mont-Liban (XV siècle) d'après le Ms. Loueizeh 454 d'Ebn el Qilāʕī”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 163-168.

Kallas, E. 2003. “Une bibliographie géolinguistique du libanais du 20e siècle”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 511-526.

Kampffmeyer, G. 1899a. “Beiträge zur Dialektologie des Arabischen. 1.2. Das marokkanische Praësenzpräfix ka”, WZKM 13, 227-250.

Kampffmeyer, G. 1899b. “Materialien zum Studium der arabischen Beduinendialekte Innerafrikas”, MSOS 2, 143-221.

Kampffmeyer, G. 1900. “Südarabisches. Beiträge zur Dialektologie des Arabischen III”, ZDMG 54, 621-660.

Kampffmeyer, G. 1905. “Südalgerische Studien”, MSOS 8, 45-116. Kampffmeyer, G. 1908. “Untersuchungen über den Ton im Arabischen. Der

Maġrib (1. Spanien. 2. Marokko)”, MSOS 11, 1-58. Kampffmeyer, G. 1909. “Texte aus Fes, mit einem Text aus Tanger”, MSOS

12(2), 1-32. Kampffmeyer, G. 1912. Marokkanisch-arabische Gespräche im Dialekt von

Casablanca. Mit Vergleichung des Dialekts von Tanger. Berlín: Reimer. Kampffmeyer, G. 1913. “Weitere Texte aus Fes und Tanger”, MSOS 16(2), 51-

98. Kampffmeyer, G. s.v. “Arabie: Dialectes arabes”, EI, vol. I, 400-408. Kassab, J. 1970. Manuel du parler arabe moderne au Moyen-Orient. París:

Geuthner. Kaye, A.S. 1976. Chadian and Sudanese Arabic in the Light of Comparative

Arabic Dialectology. La Haya-París : Mouton. Kaye, A.S. 1982. A Dictionary of Nigerian Arabic. Malibú: Undena. Kaye, A.S. 1991. “Peripheral Arabic dialectology and Arabic pidgins and

creoles”, Languages of the World 2, 4-16. Kaye, A.S. 1994. “Peripheral Arabic dialectology and Arabic pidgins creoles”,

Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 125-140.

Kaye, A.S. 2001. “Diglossia: The state of the art”, IJSL 152, 117-129. Kaye A.S. / Rosenhouse, J. 1997. “Arabic dialects and Maltese”, The Semitic

Languages. Londres-Nueva York: Rowtledge. Kaye, A.S. / Tosco, M. 1993. “Early East African pidgin Arabic”, Sprache und

Geschichte in Afrika 14, 269-306. Kertaoui, H. 1987. Le passif en arabe marocain. París (tesis doctoral). Khalafallah, A.A. 1969. A Descriptive Grammar of Sa‘īdi Egyptian Colloquial

Arabic. La Haya-París: Mouton. Khamis, C. 1994. Mehrsprachigkeit bei den Nubi. Hamburgo: Lit. Khattabi, Kh. el- 1997. La structure de la proposition et la syntaxe de la

négation en arabe standard et en arabe marocain. París: ANRT.

Page 50: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 488

Kieffer, Ch. 1981. “L’arabe et les arabophones de Bactriane (Afghanistan). I. Situation ethnique et linguistique”, Die Welt des Islams 20, 178-196.

Kieffer, Ch. 2000. ”The Arabic speech of Bactria (Afghanistan)”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 181-98.

Kiesler, R. 1996. “La repartición de los arabismos en iberorromance”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70 Geburtstag. Herausgegeben von Jens Lüdtke. Tubinga: Narr, 471-479.

Killean, C.G. 1972. “Linguistic models and Arabic dialectology”, Journal of the American Oriental Ssociety 92, 65-69.

Klingenheben, A. 1922. “Texte im arabischen Dialekt von Larasch in Spanisch-Marokko”, Islamica 3, 73-85.

Kofler, H. 1940-1942. “Reste alterarabischer Dialekte”, WZKM 47, 60-130, 233-262; 48, 52-88; 49, 15-30, 234-256.

Kontzi, R. 1981. “L’elemento maltese nel maltese”, Journal of Maltese Studies 14, 32-47.

Kontzi, R. 1982. “Das Zusammentreffen der arabischen Welt mit der romanischen und seine sprachlichen Folgen”, Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 387-449.

Kontzi, R. 1986. “The Maltese and the Arabic dialects: An approach from linguistic geography”, Journal of Maltese Studies 16, 22-44.

Kontzi, R. 1993. “Maltesisch-maghrebinischer Sprachvergleich an Hand von Bibelübersetzungen”, Miscellanea arabica et islamica. Dissertationes in Academia Ultrajectina prolatae anno MCMXC. Lovaina: Peeters, 3-21.

Kontzi, R. 1998. “Maltesisch”, Lexikon der romanistischen Linguistik. Tubinga: Niemeyer, 347-365.

Kontzi, R. 2003. “Das Maltesische am Schnittpunkt von Abendland und Morgenland”, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Wiesbaden: Steiner, 105-110.

Koptjevskaja-Tamm, M. 1997. “Possessive NPs in Maltese: Alienability, Iconicity and Grammaticalization”, The Maltese NP Meets Typology. Rivista di Linguistica 8(1), 245-274.

Kossmann, M. 1995. “La spirantisation dans les parlers zénètes: Aperçu historique”, Langues du Maroc. Aspects linguistiques dans un contexte minoritaire. Tilburgo: Universidad de Tilburgo, 11-19.

Krotkoff, G. 1991. “Remarks on the Iraqi Arabic lexicon: Problems and characteristics”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau on the Occasion of his Eighty-fifth Birthday. Wiesbaden: Harrassowitz, 886-889.

Kuehnel, R. 1995. “Frarabe/ aransiya als typische Form des Bilinguismus Arabisch-Französisch bei algerischen Studenten”, WZKM 85, 147-155.

Kuhnt, E. 1958. Syrisch-arabischer Sprachführer. Wiesbaden: Harrassowitz.

Page 51: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 489

Kupershoek, P.M. 2005. Oral Poetry & Narratives from Central Arabia. Voices from the Desert. Glossary, Indices & List of Recordings. Leiden-Boston: Brill.

Laghaout, M. 1995. “L’espace dialectal marocain, sa structure actuelle et son évolution récente”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 9-41.

Lahdo, A. 2003. “The Arabic dialect of Təllo”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 51-60.

Lajmi, D. 2006. ”Le traitement lexical de l’ALT: Le cas des poissons ”, L’arabe dialectal: descriptions et interprétations. Túnez: Cahiers du CERES.

Lamrani, F. Z. 2002. “Arabic triglossia in the Moroccan criminal courtroom”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 299-306.

Lamrani, F. Z. 2003. “Arabic diglossia and court reporting in the Moroccan criminal courtroom”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 391-397.

Landberg, E. 1901. Études sur les dialectes de l'arabe méridionale. Vol. I. a ramoût. Leiden: Brill.

Landberg, E. 1905. Études sur les dialectes de l'arabe méridionale. Vol. II. Da înah, Première partie: Textes et traduction. Leiden: Brill.

Landberg, E. 1909. Études sur les dialectes de l'arabe méridionale. Vol. II. Da înah. Deuxième partie: Commentaire des textes prosaïques. Leiden: Brill.

Landberg, E. 1913. Études sur les dialectes de l'arabe méridionale. Vol. II. Da înah. Troisième partie: Commentaire des textes poétiques, articles détachés et indices. Leiden: Brill.

Landberg, E. 1919. Langue des Bédouins Anazeh. Texte arabe avec traduction, commentaire et glossaire. I. Texte arabe et traduction. Leiden: Brill.

Landberg, C. 1942. Glossaire Da înois. Vols. I-III. Leiden: Brill. Langone, A. D. 2003. “Les jeux linguistiques de Ya ya Žēber Btəsem ’ənte

ləbnēni: Souris… tu es libanais!”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 527-538.

Lapanne-Joinville, J. 1955. “Contribution à la connaissance des argots arabes du Maroc”, Hespéris 42, 203-215.

Larcher, P. 2001. “Moyen arabe et arabe moyen”, Arabica 48, 578-609. Laria, M. 1996. “Some characteristic features of Cyrenaican Arabic”,

Proccedings of the 2nd Conference of AIDA. Cambridge, 123-132. Laroussi, F. 1995-1996. “L’alternance de langues arabe tunisien/français.

Limites de l’approche morpho-syntaxique”, MAS-GELLAS 7 (Nouvelle Série), 205-222.

Lataoui, A. 1999. Ichtyonymie marocaine. Étude historico-linguistique des noms des poissons marins au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V.

Page 52: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 490

Lecerf, J. 1969-1970. “Une forme anormale de participe active à Bagdad (mākil)”, GLECS 14, 89-92.

Lentin, J. 1982. “Un ancien système à formes ‘lento’ et ‘allegro’ dans le dialecte de Damas?”, Bulletin d’Études Orientales 34, 111-139.

Lentin, J. 1991. “A propos de la valeur intensive de la IIè forme verbale en arabe syrien: Modalité et expressivité: Vers un renouvellement du système verbal?”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau II. Wiesbaden: Harrassowitz, 891-916.

Lentin, J. 1994a. “Classification et typologie des dialectes du BILĀD AL-ŠĀM. Quelques suggestions pour un réexamen”, MAS-GELLAS 6 (Nouvelle Série), 11-43.

Lentin, J. 1994b. “ʕām yəktob, ʕām byəktob: Éléments pour une approche historique”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 297-316.

Lentin, J. 1995-1996. “Existait-il un ‘arabe levantin’ à l'èpoque ottomane? Traits dialectaux communs et koïnè para-standard transrégionale”, MAS-GELLAS 7 (Nouvelle Série), 99-113.

Lentin, J. 2000. “A 17th century document on Cypriot Arabic”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 207-211.

Lentin, J. 2002. “Variantes dialectales ‘objectives’ et ‘subjectives’: L’écart entre différences de forme et différences de statut sociolinguistique, et ses implications pour l’enquête dialectologique”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 43-54.

Lentin, J. 2003. “Un lexique manuscrit arabe dialectal maghrébin-latin inédit du 18éme (?) siècle”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 211-226.

Lentin, J. 2006. s.v. “Damascus Arabic”, EALL I, 546-555. Lerchundi, J. (ed. facsímil) 1999a. Rudimentos de árabe vulgar que se habla

en el Imperio de Marruecos. Madrid: AECI. Lerchundi, J. (ed. facsímil) 1999b. Vocabulario español-arábigo del dialecto

de Marruecos. Madrid: AECI. Levin, A. 1971. Haimāla badialektim haʕaraviyim. Jerusalén (tesis doctoral). Levin, A. 1975. “The vernacular poetry of afiyy al-Dīn al- illī, a source for

the reconstruction of iraqi Arabic in the 14th century”, IOS 5, 259-276. Levin, A. 1994. “The role of the Mesopotamian qəltu dialects in the history of

the Arabic dialects of Iraq”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 317-332.

Levin, A. 1998. Arabic Linguistic Thought and Dialectology. Jerusalén: Universidad Hebrea.

Levin, A. 1999. “The first book of Arabic dialectology: Sībawayhi’s al-Kitāb”, JSAI 23, 208-220.

Levin, A. 2002a. “The ’imāla in the modern Arabic dialect of Aleppo”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur

Page 53: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 491

Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 431-446.

Levin, A. 2002b. “The ʔimāla in the modern qəltu dialects”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 98-104.

Levin, A. 2003. “From suffix to prefix. Some synchronic and diachronic aspects concerning the t- prefix preceding the counted noun from three to ten”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 227-238.

Lévi-Provençal, E. 1918. “Un chant populaire religieux du Djebel marocain”, RA, 215-248.

Lévi-Provençal, E. 1922. Textes arabes des Ouargha. Dialecte des Jbala (Maroc septentrional). París: Leroux.

Lévy, S. 1990. Parlers arabes des juifs du Maroc: Particularités et emprunts. Histoire, sociolinguistique et géographie dialectale. París (tesis).

Lévy, S. 1991. “Judéo-espagnol et judéo-arabe marocains: Le sort des morphèmes de pluriel et d’emprunts au terme de quatre siècles de plurilinguisme”, Yod 33-34, 141-155.

Lévy, S. 1992a. “À propos du parler des paysans de Tadla: Dialectologie et “archéologie linguistique”, Tadla, Histoire, Espace, Culture. Beni Mellal: Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.

Lévy, S. 1992b. “La lengua diaria marroquí, reflejo de unas relaciones seculares entre España y Marruecos”, España-Magreb, siglo XXI. Madrid: MAPFRE, 53-65.

Lévy, S. 1992c. “Ports, parlers portuaires et importation linguistique. Place des hispanismes dans la problematique de l'emprunt”, Le Maroc et l'Atlantique. Rabat: Universidad Mohamed V, 59-74.

Lévy, S. 1994a. “De quelques hébraïsmes en arabe marocain et de leurs voies de passage”, Approches linguistiques, universaux et paramétres. Rabat: Universidad Mohamed V.

Lévy, S. 1994b. “Le peuplement juif d'Essaouira et son parler”, Essaouira, mémoire et empreuntes du présent. Agadir: Faculté des Lettres et des Sciences Humaines.

Lévy, S. 1994c. “Vocalisme comparé des parlers judéo-marocains”, Actes des premières journées de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 267-277.

Lévy, S. 1995a. “Palabras aventureras. Hispanismos olvidados, escondidos en hablas árabes de Marruecos”, Huellas comunes y miradas cruzadas: Mundos árabe, ibérico e iberoamericano. Rabat: Universidad Mohamed V, 187-195.

Lévy, S. 1995b. “Problèmes de géographie dialectale: Strates et buttes témoins. (L'exemple du parler juif de Tafilalt)”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 51-59.

Page 54: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 492

Lévy, S. 1996. “Repères pour une histoire linguistique du Maroc”, EDNA 1, 127-137.

Lévy, S. 1997. “De quelques emprunts possibles au portugais dans les parlers du Maroc”, EDNA 2, 173-180.

Lévy, S. 1998a. “Pièges etymologiques: « bäţöţo » et « pallebe » en arabe des Juifs du Maroc”, EDNA 3, 61-63.

Lévy, S. 1998b. “Problématique historique du processus d’arabisation au Maroc: Pour une histoire linguistique du Maroc”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 11-26.

Lévy, S. 1999. “Un citron nommé sīrīdo ou l’étrange aventure des noms d’agrumes”, EDNA 4, 131-133.

Lévy, S. 2002. “Du nouveau dans le domaine préhilalien”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 105-113.

Lewin, B. 1966. Arabische Texte im Dialekt von Hama, mit Einleitung und Glossar. Beirut: Steiner.

Lewin, B. 1969. Notes on Cabali, the Arabic Dialect Spoken by the Alawis of “Jebel Ansariye”. Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Littmann, E. 1950. Arabische Geisterbeschwörungen aus Ägypten. Leipzig: Harrassowitz.

Littmann, E. 1955. Arabischen Märchen und Schwänke aus Ägypten, nach mündlicher Überlieferung Gesammelt, Übersetzt und Erklärt. Wiesbaden: Akademie der Wissenschaften und der Literatur.

Lodhi, A. 1984-1986. “The status of Arabic in East Africa”, On the Dignity of Man: Oriental and Classical Studies in Honour of Frithiof Rundgren. Estocolmo: Almqvist and Wiksell, 257-262.

Lodhi, A. 1994. “Arabic grammatical loans in the languages of eastern Africa”, Working Papers in Linguistics 22, 60-74.

Lonnet, A. 2002. Les textes de Pedro de Alcalá. París-Lovaina: Peeters. Loubignac, V. 1952. Textes arabes des Zaër. Transcription, traduction, notes

et lexique par Victorien Loubignac. París: Librairie Orientale et Americaine.

Loutf, B. 1991. “Análisis léxico de los préstamos extranjeros en el lenguaje marítimo de Agadir”, Anaquel de Estudios Árabes 2, 311-325.

Luederitz, H. 1899. “Sprüchwörter aus Marokko”, MSOS 2, 1-46. Luxenberg, Ch. 2000. Die syro-aramäische Lesart des Koran: Ein Beitrag zur

Entschlüsselung der Koransprache. Berlín: Das arabische Buch. Maalej, Z. 1998-1999. “Passives in modern standard and Tunisian Arabic”,

MAS-GELLAS 9 (Nouvelle Série), 51-75. Maas, U. 1995. “Koverben im marokkanischen Arabisch in typologischer

Perspektive”, Sprachtypologische Universalien Forschung 48, 239-74.

Page 55: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 493

Maas, U. 2000a. “Coverbes en arabe marocain (les petites filles de ka:na wa ‘axwa:tu-ha)”, La variation linguistique: Des faits aux théories. Fez: Universidad de Fez, 221-254.

Maas, U. 2000b. “Moroccan: A language in emergence”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 383-404.

Maas, U. 2002. “L’union linguistique maghrébine”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 211-222.

Madouni, J. 1993. “Les valeurs de la particule 7a dans un parler de Sidi-Bel-Abbès”, MAS-GELLAS 5 (Nouvelle Série), 123-136.

Madouni, J. 1994. “De l'auxiliarité dans un parler de Sidi Bel Abbès”, MAS-GELLAS 6 (Nouvelle Série), 127-139.

Madouni, J. 2000-2001. “À propos des verbes quadrilitères dans un parler de l’ouest algérien (Sidi-Bel-Abbès)”, EDNA 5, 243-251.

Madouni, J. 2003. Dictionnaire arabe algérien-français. Algérie de l’ouest. París: Langues & Mondes-L’Asiathèque.

Mahi, Z. 2002. “Dialects within medical discourse”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 307-316.

Mahi, Z. 2003. “Moroccan Arabic in doctor-patient accomodative talk: Adjusting to knowledge asymmetries”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 399-415.

Mahmud, Y. 1984. “Middle Arabic: A variable functional medium”, Ecology in Language. Essen.

Mahmud, U. 1983. Arabic in the Southern Sudan: History and Spread of a Pidgincreole. Jartum: Universidad de Jartum.

Majdi, S. / Winston, M. 1993. “Gemination and Antigemination in Iraqi”, Perspectives on Arabic Linguistics V. Filadelfia: John Benjamins, 163-191.

Majdi, S. / Winston, M. 1994. “Rules of Phonology: Pre- or post-syllable structure?”, Perspectives on Arabic Linguistics VI. Filadelfia: John Benjamins, 185-214.

Malaika, N. 1963. Grundzüge der Grammatik des arabischen. Dialektes von Bagdad. Wiesbaden: Harrassowitz.

Mansour, G. 2002. “Reflections on Arabic dialectology”, Langue, Language: Contributions to Arabic Linguistics. El Cairo: Dār al-Amīn, 47-76.

Mansour, J. 1955-1956. “Hagiyat ha-reš bə-fī yəhudey Bagdad [The pronunciation of r by the Jews of Baghdad]”, Lešonenu 20, 47-49.

Mansour, J. 1974-1983. ha-ʕArabit ha-yəhudit šel Bagdad [The Judaeo-Arabic dialect of Bagdad]. I. Studies in phonology and morphology. II. Texts. III. Dictionary, part one. Haifa: Universidad de Haifa.

Mansour, J. 1985. “The particle baqa in the Judaeo-Arabic dialect of Baghdad”, ZAL 14, 62-75.

Page 56: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 494

Mansour, J. 1991. The Jewish Baghdadi Dialect: Studies and Texts in the Judaeo-Arabic Dialect of Baghdad. Or Yehuda: The Babylonian Jewry Heritage Center.

Mansour, J. 2001. “The particles ʔaš/ʔeš and ʔašu in the Jewish-Arabic of Bagdad”, ZAL 39, 84-89.

Mansour, J. 2002. “The identification of loan words in the Jewish Arabic of Baghdad by their phonetic features”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 447-455.

Marçais, Ph. 1945. “Contribution à l'étude du parler arabe de Bou-Saâda”, BIFAO 44, 21-88.

Marçais, Ph. 1945-1948. “Quelques changements de nombre en arabe parlé (Djidjelli)”, GLECS 4, 48-52.

Marçais, Ph. 1947. “Texte en arabe parlé de Sidi-Aïssa (sud-Algérois)”, AIEOA 6, 195-218.

Marçais, Ph. 1948. “L'articulation de l'emphase dans un parler arabe maghrébin”, AIEOA 7, 5-28.

Marçais, Ph. 1952. Le parler arabe de Djidjelli. (Nord constantinois, Algérie). París: Maisonneuve.

Marçais, Ph. 1954. Textes Arabes de Djidjelli. Introduction-Textes et Transcription-Traduction-Glossaire. París: Publications de la Faculté des Lettres d’Alger.

Marçais, Ph. 1957. “Les parlers arabes”, Initiation à l'Algérie. París: Maisonneuve, 214-237.

Marçais, Ph. 1977. Esquisse grammaticale de l'arabe maghrébin. París: Maisonneuve.

Marçais, Ph. 2001. Parlers arabes du Fezzân. Textes, traductions et éléments de morphologie rassemblés et présentés par Dominique Caubet, Aubert Martin et Laurence Denooz. Ginebra: Diffusion.

Marçais, Ph. s.v. “Algérie”, EI, vol. I, 384-390. Marçais, Ph. s.v. “‘Arabiyya: The western dialects”, EI, vol. I, 578-583. Marçais, Ph. / Viré, F. 1982. “Gazelles et outardes en Tunisie. Reportage en

parler arabe de la tribu des Mahâdhba”, Études de linguistique arabe. Leiden: Brill, 369-387.

Marçais, W. 1902. Le dialecte arabe parlé à Tlemcen: Grammaire, textes et glossaire. París: Leroux.

Marçais, W. 1906. “L'euphémisme et l'antiphrase dans les dialectes arabes d'Algérie”, Orientalische Studien Th. Nöldeke zum 70 Geburtstag gewidmet. Giessen, 425-438.

Marçais, W. 1908. Le dialecte arabe des Ūlâd B7āhîm de Saïda. París: E. Bertrand.

Page 57: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 495

Marçais, W. 1911. Textes arabes de Tanger. Transcription, traduction annotée, glossaire. París: INALCO.

Marçais, W. 1912. “L'alternance vocalique a-u (a-i) au parfait du verbe régulier (1re. forme) dans le parler arabe de Tanger”, ZAL 27, 22-27.

Marçais, W. 1930. “La diglossie arabe, la langue arabe dans l’Afrique du Nord, l’arabe écrit et l’arabe parlé”, L’Enseignement public 104/12, 401-409.

Marçais, W. 1950. “Les parlers arabes”, Initiation à la Tunisie. París: Maisonneuve, 195-226.

Marçais, W. 1956. “Comment l'Afrique du Nord a été arabisée”, AIEOA 14, 5-17.

Marçais, W. / Fares, D.J. 1931. “Trois textes arabes d'el- āmma de Gabès”, JA 218, 32-33.

Marçais, W. / Guiga, A. 1958-1961. Textes arabes de Takroûna. 8 vols. París: Leroux-Geuthner.

Marchand, G. 1905. “Conte en dialecte marocain”, JA 142, 411-472. Marcos, F. 1981. “Glosas románicas a una gramática del haz dialectal

hispanoárabe”, Actas de las jornadas de cultura árabe e islámica (1978). Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura.

Marugán, M. 1991. “Negative markers in the Spanish Arabic dialect”, The Arabist: Budapest Studies in Arabic 3-4, 257-262.

Marugán, M. 1994a. “Agreement in the andalusi dialect: Ibn Quzmān's azjāl”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 389-396.

Marugán, M. 1994b. “Andalusi lexicon as reflected by Ibn ʕĀ im's proverb collection”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 157-163.

Marugán, M. 1994c. El refranero andalusí de Ibn ʕĀ im al-Garnā ī. Estudio lingüístico, transcripción, traducción y glosario. Madrid: Hiperión.

Mascitelli, D. 2006. L’arabo in epoca preislamica: formazione di una lingua. Roma: L’Erma di Bretschneider.

Ma ar, ʕA.ʕA. 1969. Xa āi u l-lahǧat ʔl-kuwaytiyya. Kuwayt: Dirāsa luġawiyya maydāniyya.

Ma ar, ʕA.ʕA. 1970. Min ansār ʔl-lahǧai l-kuwaytiyya. Kuwayt. Ma ar, ʕA.ʕA. 1974. La n al-ʕāmmat fī aw ad-dirāsāt ʔl-luġawiyya ʔl- adī a.

El Cairo. Ma ar, ʕA.ʕA. 1981. Lahǧat ʔl-badw fī ʔiqlīm sā il Maryū . El Cairo: Dār al-

Maʕārif. Mattsson, E. 1911. Études phonologiques sur le dialecte arabe vulgaire de

Beyrouth. Upsala: K.W. Appelberg. McCarthy, J. 1991. “Guttural Phonology”, Perspectives on Arabic Linguistics

III. B. Filadelfia: John Benjamins, 63-91.

Page 58: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 496

McDonald, M.V. 1974. “The order and phonetic value of Arabic sibilants in the ’abjad”, JSS 19, 36-46.

McLoughlin, L. 1982. Colloquial Arabic (Levantine). Londres-Boston-Henley: Routledge-Kegan Paul.

Meidell, G. 2003. “Notes on (non)restrictedness in relative clauses in Egyptian Arabic”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 539-544.

Meiseles, G. 1980. “Educated spoken Arabic and the language continuum”, AL 11, 89-106.

Meissner, B. 1905. “Neuarabische Geschichten aus Tanger”, MSOS 8, 39-97. Mejdell, G. 1994. “Some sociolinguistic concepts of style and stylistic variation

in spoken Arabic, with reference to Nagib Mahfuz talking about his life”, Tradition and Modernity in Arabic Language and Literature. Richmon: Curzon, 316-326.

Mejdell, G. 2002. “Features of luġa wus a - mixed discourse in spoken Arabic in Egypt”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 317-328.

Mejdell, G. 2006. Mixed Styles in Spoken Arabic in Egypt. Leiden-Boston: Brill.

Mejri, S. 2000. “L’atlas linguistique de Tunisie: Le linguistique ancré dans le réel ”, RTSS 120, 183-190.

Mejri, S. 2001. “L’Atlas linguistique de Tunisie: Le questionnaire morphosyntaxique”, RTSS 120, 163-169.

Mejri, S. 2002. “L’atlas linguistique de Tunisie: Le questionnaire morphosyntaxique”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 55-59.

Mejri, S. 2005a. “Atlas linguistique: Traitement linguistique des données ”, Actes du Symposium international d’études nord-africaines. Tokio: Universidad de Tsukuba, 140-145.

Mejri, S. / Baccouche, T. 2001. ”Pour un Atlas linguistique arabe: La contribution tunisienne”, RTSS 120, 25-34.

Mejri, S. / Baccouche, T. 2003. “L’atlas linguistique de Tunisie: Repères méthodologiques pour la description du système dialectal ”, Mélanges David Cohen. París: Maisonneuve et Larose, 47-54.

Mejri, S. / Baccouche, T. 2004. Les questionnaires de l’Atlas Linguistique de Tunisie. París: Éditions du Sud-Maisonneuve et Larose.

Mejri, S. / Lamalle, C. 2001. “L’Atlas linguistique de Tunisie: Constitution d’une base de données”, RTSS 120, 217-224.

Meouak, M. 1998. “Ġniyya mtaʕ əǧǧ Qiyyūm (Alger 1914-1918). Notes et commentaires sur le vocabulaire algérien / français”, EDNA 3, 157-162.

Meouak, M. 2003. “Chants turco-ottomans/arabes des janissaires d’Alger (XVIIIe siècle). Histoire et langues en contact”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 239-250.

Page 59: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 497

Meouak, M. / Aguadé, J. 1996. “La Rhorhomanie et les beurs: L’exemple de deux langues en contact”, EDNA 1, 157-166.

Meouak, M. / Kouici, N. 1997. “Xur i «Khorote», zūfri «ouvrier», məryūl «mariolle». Mots et expressions populaires en arabe algérien”, EDNA 2, 95-103.

Meouak, M. / Kouici, N. 2000-2001. “Argots, jargons et mots de passe dans l’arabe algérien. Notes linguistiques et sociologiques”, EDNA 5, 95-103.

Mercier, H. 1963. Arabic Grammar. Modern Method of Spoken Moroccan Arabic. Rabat: Laporte.

Mercier, L. 1906. “Influence des langues berbère et espagnole sur le dialecte arabe marocain”, AM 6, 417-422.

Mercier, H. 1945. Grammaire d'arabe parlé marocain. Rabat. Mercier, H. 1951. Dictionnaire arabe-français. Rabat: La Porte. Messaoudi, L. 1985. Temps et aspect. Approche de la phrase simple en arabe

écrit. París: Geuthner. Messaoudi, L. 1995. “Eléments pour une dialectologie arabe: Quelques

aspects linguistiques de l’arabe dialectal marocain”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 185-224.

Messaoudi, L. 1996. “Note sur l’affriquée /ǧ/ dans le parler jbala (Nord du Maroc)”, EDNA 1, 167-175.

Messaoudi, L. 1998. “Traits linguistiques du parler ancien de Rabat”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 157-163.

Messaoudi, L. 1999. “Étude de la variation dans le parler des Jbala (Nord Ouest du Maroc)”, EDNA 4, 167-176.

Messaoudi, L. 2002. “Le parler ancien de Rabat face a l’urbanisation linguistique”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 223-233.

Metoui, M.L. / Hannachi, M. Kh. 2004. Les dictons populaires tunisiens et la vie sociale. Beirut: Dar el Gharb el Islami.

Mettouchi, A. 1996. “La négation dans les langues du Maghreb: Synthèse”, La négation en berbère et en árabe maghrébin. París-Montreal: L’Harmattan, 177-195.

Mezyed, A.S. 1993. Datos dialectales andalusíes (gramaticales y léxicos) en algunos documentos tardíos granadinos y moriscos. Madrid (tesis doctoral).

Mifsud, M. 1992. The non-Semitic Element in Maltese Verbal Morphology. Malta: (tesis doctoral).

Mifsud, M. 1994. “Internal pluralization in Maltese: Continuity and innovation”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 91-105.

Page 60: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 498

Mifsud, M. 1995. Loan Verbs in Maltese. A Descriptive and Comparative Study. Leiden-Nueva York-Colonia: Brill.

Mifsud, M. 1996a. “The collective in Maltese”, Rivista di Linguistica. The Maltese Noun Phrase Meets Typology 8(1), 29-52.

Mifsud, M. 1996b. “The loanverb in Maltese: A Romance-Arabic crossbreed”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70. Geburtstag. Tubinga: Narr, 117-128.

Miller, C. 1983a. “Aperçu du système verbal en Juba Arabic”, GLECS 24-28, 292-315.

Miller, C. 1983b. “Le Juba Arabic, une lingua franca du Soudan méridional: Remarque sur le fonctionnement du verbe”, MAS-GELLAS, 105-118.

Miller, C. 1985-1986. “Un exemple d'évolution linguistique: Le cas de la particule ‘ge’ en Juba-Arabic”, MAS-GELLAS, 155-166.

Miller, A.M. 1986. “The origin of the Modern Arabic sedentary dialects: An evaluation of several theories”, ALA 19, 47-74.

Miller, C. 1987. “Pour une étude du plurilinguisme en contexte urbain: L'exemple de Juba, capitale de la province d'Equatoria”, MAS-GELLAS 1 (Nouvelle Série), 95-121.

Miller, C. 1989. “Kelem kalam bitak: Langues et tribunaux urbains en Equatoria”, MAS-GELLAS 2 (Nouvelle Série), 23-58.

Miller, C. 1993. “Restructuration morpho-syntaxique en Juba-Arabic et Ki-Nubi: À propos du debat universaux/substrat et superstrat dans les études creoles”, MAS-GELLAS 5 (Nouvelle Série), 137-174.

Miller, C. 2000. “The grammaticalization of the verb 'to say' in Juba Arabic”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 213-218.

Miller, C. 2001. “Grammaticalisation du verbe gale ‘dire’ en Juba-Arabic”, Leçons d’Afrique: Filiations, ruptures et reconstitutions des langues: Un hommage à Gabriel Manessy. Lovaina: Peeters, 455-482.

Miller, C. 2002a. “Juba Arabic as a way of expressing a southern Sudanese identity in Khartoum”, Aspects of the Dialects of Arabic today. Rabat: AMAPATRIL, 114-122.

Miller, C. 2002b. “The relevance of arabic-based pidgins/creoles for Arabic Linguistics”, Langue, Language: Contributions to Arabic Linguistics. El Cairo: Dār al-Amīn, 7-45.

Miller, C. 2003a. “Impact of migration on Arabic urban vernaculars: Advocating a comparative analysis”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 251-62.

Miller, C. 2003b “La télévision dans le placard: Parlers féminins à Balyâna (Haute-Égypte). Mélanges David Cohen. París : Maisonneuve et Larose, 481-495.

Page 61: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 499

Miller, C. 2003c. “Reduplication in Arabic-based contatc langues”, Twice as Meaningful: Reduplication in Pidgin, Creoles and Other Contact Languages. Londres: Battle-bridge, 289-299.

Miller, C. 2004. “Variation and change in Arabic urban vernaculars”, Approaches to Arabic Dialects. A Collection of Articles Presented to Manfred Woidich on the Occasion of his Sixtieth Birthday. Leiden-Boston: Brill, 177-206.

Miller, C. / Abu Manga, al-A. 1992. Language Change and National Integration: Rural Migrants in Khartoum. Jartum: Universidad de Jartum.

Miller, C. et al. 2007. Arabic in the City. Issues in Dialect Contact and Language Variation. Londres-Nueva York: Routledge.

Miller, E. 2000. Jewish Multiglossia: Hebrew, Arabic and Castilian in Medieval Spain. Delaware: Juan de la Cuesta.

Mitchell, T.F. 1952. “The active participle in an Arabic dialect of Cyrenaica”, BSOAS 14, 11-33.

Mitchell, T.F. 1956. An Introduction to Egyptian Colloquial Arabic. Londres: Universidad de Oxford.

Mitchell, T.F. 1962. Colloquial Arabic: The Living Language of Egypt. Londres: Teach Yourself.

Mitchell, T.F. 1979. “Educated spoken Arabic in Egypt and the Levant, with special reference to participle and tense”, JL 14, 227-259.

Mitchell, T.F. 1980. “Dimensions of style in a grammar of Educated Spoken Arabic”, AL 11, 89-106.

Mitchell, T.F. 1986. “What is Educated Spoken Arabic?”, IJSL 61, 7-32. Mitchell, T.F. / El-Hassan, S.A. 1988. “Modality and mood in the spoken

Arabic of Egypt and the Levant”, A Miscellany of Middle Eastern Articles. In Memoriam Thomas Muir Johnstone (1924-83). Londres: Longman, 201-215.

Molan, P. 1978. Medieval Western Arabic : Reconstructing Elements of the Dialects of al-Andalus, Sicily and North-Africa from the La n al-cāmma Literature. Berkeley: Universidad de California.

Montoro, R. 1997. “El árabe dialectal de al-Ándalus y Túnez en al-Ŷumāna fī izālat al-ra āna”, Al-Andalus-Magreb 5, 163-170.

Morag, S. 1969. “Oral traditions and dialects. Towards a methodology for evaluating the evidence of an oral tradition”, Proceedings of the International Conference on Semitic Studies. Jerusalén: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 180-189.

Moscoso, F. 1999a. “Estudio fonético y fonológico de un dialecto hilalí del sur de Marruecos”, Al-Andalus-Magreb 7, 239-253.

Moscoso, F. 1999b. “Estudio lingüístico de un dialecto árabe hilalí del Sūs (Marruecos)”, EDNA 4, 25-54.

Page 62: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 500

Moscoso, F. 2000-2001. “Estudio lingüístico de un cuento en dialecto árabe de Tánger publicado en 1906 por L. R. Blanc”, EDNA 5, 49-60.

Moscoso, F. 2002a. “Cuentos populares del zoco grande de Tánger publicados en 1905 por Bruno Meissner. Estudio lingüístico”, Al-Andalus-Magreb 8-9, 207-240.

Moscoso, F. 2002b. “El dialecto árabe de Essauira a partir de los textos publicados en 1893 por Albert Socin”, EDNA 6, 35-97.

Moscoso, F. 2002c. “El dialecto árabe de Tánger (basado en los textos recogidos por W. Marçais)” Al-Andalus-Magreb 8-9, 177-206.

Moscoso, F. 2002d. Estudio lingüístico de un dialecto árabe del Sūs (Marruecos). Basado en los textos recopilados por E. Destaing. [CD] Cádiz: Universidad de Cádiz.

Moscoso, F. 2003a. El dialecto árabe de Chauen (Norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Cádiz: Universidad de Cádiz.

Moscoso, F. 2003b. Estudio lingüístico del dialecto árabe de Larache (Marruecos). A partir de los textos publicados por Maximiliano Alarcón y Santón. Cádiz: Universidad de Cádiz.

Moscoso, F. 2003c. “Le dialecte arabe de la ville de Chefchaouen (Nord du Maroc). Quelques différences dans le langage masculin et féminin”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 417-430.

Moumine, E. A. 1995. “Variation in Casablanca Moroccan Arabic”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 99-125.

Moussaoui, L. 1990. “Quelques remarques phonologiques à propos d'un parler arabe algérien”, La linguistique au Maghreb. Rabat: Éditions Okad, 145-161.

Muhannadi, M. al- 1991. A Sociolinguistic Study of Woman’s Speech in Qatar. Colchester: (tesis doctoral).

Munson, H. 1984. The House of Si Abd Allah. The Oral History of a Moroccan Family. New Haven-Londres: Universidad de Yale.

Munzel, K. 1958. Ägyptisch-Arabischer Sprachführer. Wiesbaden: Harrassowitz.

Muraz, G. 1926. Vocabulaire du patois arabe tchadien ou ‘tourkou’ et des dialectes sara-madjingaye et sara-mbaye (sud-ouest du Tchad). París: Charles Lavauzelle.

Mustapha, A.R. 1982. La phonologie de l’arabe soudanais (phonématique et accentuation, 2 vols.). Universidad París 3 - Sorbonne Nouvelle (tesis doctoral).

Nabil Eita, Ch. / Abdel Raouf, H.A. 1996. “La publicité télévisuelle: Variétés linguistiques”, Les langues en Égypte. El Cairo: CEDEJ, 317-325.

Naïm, S. 1985. Le parler arabe de Rās Beyrouth. París: Geuthner.

Page 63: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 501

Naïm, S. 1994. “Contribution à l’étude de l’accent yéménite: Le parler des femmes de l’ancienne génération”, ZAL 27, 67-89.

Naïm, S. 2003. “La prédication possessive et l’émergence de formes d’avoir en arabe oriental”, BSLP 98 1, 359-383.

Nakano, A. 1979. Report on Moroccan Urban and Rural Life 1.-Ethnographic Texts in Moroccan Arabic. Tokio: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.

Nakhla, R. 1937. Grammaire du dialecte libano-syrien. Beirut: Imprimerie Catholique.

Nakhla, R. 1973. Ġarā’ib ʔl-lahǧat ʔl-lubnāniyyat as-sūriyyah. Beirut: al-Ma baʕa al-Kā ūlīkiyya.

Nāmī, Y. Kh. 1946. “Min al-lahaǧāt al-yamanīya al- adī a”. Maǧallat Kulliyyat al-adab 8, 69-84.

Nāmī, Y. Kh. 1948. “Mufradāt min Taʕizz wa-Turbat ub an”. Maǧallat Kulliyyat al-adab 10, 67-75.

Nāmī, Y. Kh. 1953. “Min al-lahaǧāt al-yamanīya al- adī a”. Maǧallat Kulliyyat al-adab 15, 103-113.

Nataf, G. / Graille, B. / Boucherit, A. 2002. Proverbes libyens. Recueillis par Roger Chambard. Avec un index arabe-français/ français-arabe. París: Gellas-Éditions Karthala.

Natividad, E. 1998. “Le dialecte de Chefchaouen”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 109-120.

Natividad, E. / Rahmouni, A. 1996. “Textos árabes de Chefchaouen: Transcripción, traducción y glosario”, EDNA 1, 139-155.

Naville, E. 1920. L'évolution de la langue égyptienne et les langues sémitiques. París: Geuthner.

Nekrouf, Y. 1955. Méthode active d’arabe dialectal. 2ème livre. Rabat: Éditions de l’étoile “Nejma”.

Newton, B. 1964. “An Arabic-Greek dialect”, Word 20(3), 43-52. Nhial, A. 1975. “Ki-Nubi and Juba Arabic: A comparative study”, Directions

in Sudanese Linguistics and Folklore. Jartum: Universidad de Jartum, 81-93.

Nishio, T. 2000. “A vocalized Judaeo-Arabic commentary on the Song of Songs from the Cairo Genizah”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 59-64.

Nissabouri, A. 1997. “Sur l'hispanisation des mots d'emprunt en arabe marocain”, EDNA 2, 187-196.

Nöldeke, Th. 1895. “Über einen arabischen Dialekt”, WZKM 9, 1-25. Nöldeke, Th. 1910, Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft.

Estrasburgo.

Page 64: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 502

Omar, M. K. 1975. Saudi Arabic Urban Hijazi Dialect. Basic Course. Washington : Foreign Service Institute.

Ondráš, F. 2005. Egyptian Colloquial Arabic. Praga: Set Out. Osman, M.H. 1990. “Bound Anaphora in Egyptian Arabic”, Perspectives on

Arabic Linguistics I. Filadelfia: John Benjamins, 155-172. Ottenheimer, H. / Ottenheimer, M. 1976. “The classification of the languages

of the Comoro Islands”, AL 19, 408-415. Othman, O. 1986. Let´s Speak Arabic. A Course in Colloquial Jerusalem

Arabic for Beginners. Jerusalén. Ouerhani, B. 2004. “Verbes supports: Polysémie et polylexicalité ”, Syntaxe et

Sémantique 5, 59-70. Ouerhani, B. 2005. Les verbes supports en arabe moderne. La Manūba (tesis

de doctorado). Ouerhani, B. 2006. “La morphologie verbale du dialectal tunisien: Repères

méthodologiques pour un traitement systématique”, L’arabe dialectal: Descriptions et interprétations. Actes d’AIDA 6. Hammamet.

Ouerhani, B. (sin publicar) “Interférence entre le dialectal et le littéral en Tunisie: Le cas de la morphologie verbale ”.

Oueslati, L. 2000. “De l’identique au différent, le parcours d’un euphémisme ”, RTSS 120, 99-106.

Oueslati, L. 2006. “L’enquête entre validation des questionnaires et qualité des données collectées”, L’arabe dialectal: Descriptions et interprétations. Túnez: Cahiers du CERES.

Ould Mohamed-Baba, A.S. 1996. “Refranero en dialecto árabe assāniyya”, Anaquel de Estudios Árabes 7, 145-240.

Ould Mohamed-Baba, A.S. 1998a. ““a l el-biḍān”: textos de Məḍḍärəḍrä (Mauritania)”, EDNA 3, 163-201.

Ould Mohamed Baba, E. 1998b. A Survey of Prestige and Literary Heritage Rubrics in the Hassanya Speech Community. Nuakchot.

Ould Mohamed Baba, A.S. 1999a. “Otros refranes en dialecto assāniyya”. Anaquel de Estudios Árabes 9, 97-128.

Ould Mohamed-Baba, A.S. 1999b. “Tres cuentos de ʕAbd el-Kärīm: la astucia del pobre”, EDNA 4, 149-156.

Ould Mohamed-Baba, A.S. 2000. Estudio dialectológico y lexicológico del refranero hispanoárabe de Abū Ya yà Azzajjālī. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Ould Mohamed-Baba, A.S. 2000-2001. “Cuentos de los Wlād Däy,ān: Sutil socarronería”, EDNA 5, 253-264.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2001. “Léxico del refranero assāní”, Anaquel de Estudios Árabes 12, 592-631.

Ould Mohamed-Baba, A.S. 2002. “El dialecto hassaniyya de el-Gebla (Mauritania). Textos para su estudio”, EDNA 6, 233-351.

Page 65: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 503

Ould Mohamed Baba, A.S. 2003a. “Les emprunts du dialecte assāniyya à la langue française”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 61-74.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2003b. “Las partículas de la anexión indirecta en los dialectos árabes modernos”, Anaquel de Estudios Árabes 14, 201-218.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2004a. “Los berberismos del dialecto árabe assāniyya de el-Gəbla”, Anaquel de Estudios Árabes 15, 175-184.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2004b. “Estudio de algunas expresiones fijas: las adivinanzas, acertijos y enigmas en assāniyya”, EDNA 8, 135-147.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2005. “Los adverbios y locuciones temporales en los dialectos árabes modernos”, Anaquel de Estudios Árabes 16, 193-200.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2006a. “Los fitónimos más frecuentes en el dialecto assāniyya, Anaquel de Estudios Árabes 17, 173-187.

Ould Mohamed Baba, A.S. 2006b. “Les euphémismes dans les dialectes arabes: Le cas du assāniyya”, L’arabe dialectal: enquêtes, descriptions, interprétations. Actes d’AIDA 6, 359-369.

Ould Mohamed-Baba, A.S. / Aguadé, J. 1991. ““ānä smi bäynnä”. Dos versiones de un cuento popular mauritano”, Anaquel de Estudios Árabes 2, 327-337.

Owens, J. 1980. “The syllabe as prosody: A re-analysis of syllabification in Eastern Libyan Arabic”, BSOAS 43(2), 277-288.

Owens, J. 1984. A Short Reference Grammar of Eastern Libyan Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz.

Owens, J. 1985a. “Arabic dialects of Tchad and Nigeria”, ZAL 14, 45-61. Owens, J. 1985b. “The origins of East African Nubi”, AL 27, 229-271. Owens, J. 1987. “The Lybian Arabic dialects”, ORBIS 32(1-2), 97-117. Owens, J. 1989. “Zur Pidginisierung und Kreolisierung im Arabischen”, Afrika

und Übersee 72, 91-107. Owens, J. 1990. “East African Nubi: Bioprogram vs. inheritance”, Diachronica

7, 217-250. Owens, J. 1991. “Nubi, genetic linguistics and language classification”, AL 33,

1-30. Owens, J. 1993a. A Grammar of Nigerian Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz. Owens, J. 1993b. “Imāla in Eastern Libyan Arabic”, ZAL 25, 251-259. Owens, J. 1993c. “Nigerian Arabic in comparative perspective”, Sprache und

Geschichte in Afrika 14, 85-175. Owens, J. 1995. “Language in the graphics mode: Arabic among the Kanuri of

Nigeria”, Language Sciences 17(2), 181-199. Owens, J. 1997. “Arabic-based pidgins and creoles”, Contact Languages: A

Wider Perspective. Ámsterdam: John Benjamins, 125-172. Owens, J. 1998a. “Case and proto-Arabic: I and II”, BSOAS 61(1), 51-73; (2),

215-227.

Page 66: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 504

Owens, J. 1998b. Neighborhood and Ancestry. Variation in the Spoken Arabic of Maidaguri, Nigeria. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins.

Owens, J. (ed.) 2000a. Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York : De Gruyter.

Owens, J. 2000b. “Loanwords in Nigerian Arabic: A quantitative approach”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 259-346.

Owens, J. 2001a. “Arabic creoles: The orphan of all orphans”, AL 43, 348-378. Owens, J. 2001b. “Arabic sociolinguistics”, Arabica 48, 419-469. Owens, J. 2006. A Linguistic History of Arabic. Oxford: Universidad de

Oxford. Owens, J. / Hassan, J. 2000. “Making a fish of a friend. Waris: The secret

language of Arabic koranic school students in Borno”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 221-258.

Palva, H. 1969. “Notes on Classicization in Modern Colloquial Arabic”, Studia Orientalia 40(3).

Palva, H. 1976. Studies in the Arabic Dialect of the Semi-Nomadic əl-cAǧārma Tribe (al-Balqāʔ District, Jordan). Gotemburgo: Univeridad de Gotemburgo.

Palva, H. 1980. “Characteristics of the Arabic dialect of the axar tribe”, Orientalia Suecana 29, 112-139.

Palva, H. 1984. “A general classification for the Arabic dialects spoken in Palestine and Transjordan”, Studia Orientalia 55(18), 357-376.

Palva, H. 1989. “Linguistic sketch of the Arabic dialect of el-Karak”, Studia linguistica et orientalia memoriae Haim Blanc dedicata.Wiesbaden: Harrassowitz, 225-251.

Palva, H. 1994. “Bedouin and sedentary elements in the dialect of es-Sal : Diachronic notes on the sociolinguistic development”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 459-469.

Palva, H. 1996. “The unconditioned affrication of *k in central Palestinian Arabic: A Bedouin feature or a spontaneous development”, Proceedings of the 2nd International Conference of L’association Internationale pour la Dialectologie Arabe held at Trinity Hall. Cambridge: Universidad de Cambridge, 181-187.

Palva, H. 2000. “Linguistic notes on some 14th-18th century Egyptian Judaeo-Arabic manuscripts from the Firkovich Collection of the National Library of Russia in St. Petersburg”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 65-70.

Palva, H. 2004a. “Negations in the dialect of es-Sal , Jordan”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 221-236.

Palva, H. 2004b. “Remarks on the Arabic dialect of wə’āt tribe”, JSAI 29, 195-209.

Page 67: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 505

Panetta, E. 1943. L'arabo parlato a Bengasi. 1. Testi con traduzione e note. 2. Grammatica. Roma: La Libreria dello Stato.

Parkinson, D. 1991. “Searching for modern Fusha: Real life formal Arabic”, ALA 26, 61-111.

Pascual, J.L. / Madrid, J. 1950. Diccionario Arábigo-Español. Tetuán. Pellat, Ch. 1950. “Sur deux emprunts au berbère par l'arabe”, Mélanges

William Marçais. París: Maisonneuve, 251-288. Pellat, Ch. 1952. “Nemrod et Abraham, dans le parler arabe des juifs de

Debdou”, Hespéris 39, 121-145. Pellat, Ch. s.v. “Mal ūn”, EI, vol. VI, 247-257. Pellat, Ch. s.v. “La n al-āmma”, EI, vol. V, 605-609. Peñarroja, L. 1990. El mozárabe de Valencia. Nuevas cuestiones de fonología

mozárabe. Madrid: Gredos. Peregrín, G. 1944. Árabe vulgar marroquí. Tetuán: El-Mahdia. Pereira, Ch. 2002. “A propos du parler arabe de Tripoli (Libye). Un parler

mixte”, Proceedings of the 5th Conference of AIDA. Cádiz, 431-433. Pereira, Ch. 2003. “Le parler arabe de Tripoli (Lybie), état des lieux d’après

les travaux de Hans Stumme, Antonio Cesàro, Eugenio Griffini…”, EDNA 7, 7-57.

Pérès, H. / Mangion, P. 1961. Vocabulaire de base de l'arabe dialectal algérien et saharien ou mille et un mots d'usage courrant chez les arabophones de l'Algérie et du Sahara: Mots-outils, glossaire français-arabe et glossaire arabe-français, en caractères arabes et en transcription. Argel: La Maison des Livres.

Persson, A. / Persson, J. 1980. Sudanese Colloquial Arabic for Beginners. Horsleys Green: Summer Institute of Linguistics.

Peterson, J. L. 2002. “Contemporary Cairene youth terminology: Linguistic deviation or social art?”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 422-429.

Piamenta, M. 1990-1991. Dictionary of Post-Classical Yemeni Arabic. 2 vols. Leiden-Nueva York-Copenhague-Colonia: Brill.

Piamenta, M. 2000. Jewish Life in Arabic Language and Jerusalem Arabic in Communal Perspective. A Lexico-Semantic Study. Leiden-Boston-Colonia: Brill.

Piamenta, M. 2002. “Fossilized and semi-fossilized verbs in Jerusalem Arabic”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 531-539.

Pianel, G. 1950. “Notes sur quelques argots arabes du Maroc”, Hespéris 37, 460-467.

Page 68: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 506

Pleines, J. 1989. “Les langues du Maroc comme domaine de recherche en Allemagne: Un rapport bibliographique”, Langue et Société au Maghreb. Bilan et Perspectives. Rabat: Universidad Mohamed V, 83-100.

Płonka, A. 2004. L’idée de langue libanaise d’après Saʕīd ʕAql. París: Geuthner.

Pommerol, P.J. de 1999a. Dictionnaire arabe tchadien-français. París: Karthala.

Pommerol, P.J. de 1999b. Grammaire pratique de l’arabe tchadien. París: Karthala.

Prémare, A.L. de 1986. La tradition orale du Mejdûb. Récits et quatrains inédits. Aix-en-Provence: Édisud.

Prémare, A. L. de 1993-1999a. Dictionnaire arabe français. (12 vols.). París: L’Harmattan.

Prémare, A.L. de 1993-1999b. Langue et culture marocaines: Dictionnaire arabe-français. Établi sur la base de fichiers, ouvrages, enquêtes, manuscrits, études et documents divers. (12 vols.). París: L’Harmattan.

Procházka, S. 1993. Die Präpositionen in den neuarabischen Dialekten. Viena: Universidad de Viena.

Procházka, St. 1996. “The Arabic Dialects of Cilicia (Suthern Turkey)”, Proccedings of the 2nd Conference of AIDA. Cambridge, 189-195.

Procházka, St. 1999. “From language contact to language death: The example of the Arabic spoken in Cilicia (Southern Turkey)”, Orientalia Suecana 48, 115-125.

Procházka, St. 2000a. “Some morphological and syntactical characteristics of the Arabic dialects spoken in Cilicia (Southern Turkey)”, Proceedings of the Third International Conference of AIDA. Malta, 219-223.

Procházka, St. 2000b. “Über einige “rätselhafte” Formen auf –(ē)n in den arabischen Dialekten”, Oriente Moderno 2000(1), 99-109.

Procházka, St. 2002a. “Die Alawitendialekte der Çukurova: vergleichsmaterialien zu Peter Behnstedt Sprachatlas von Syrien”, WZKM 92, 91-109.

Procházka, St. 2002b. Die arabischen Dialekte der Çukurova (Südtürkei). Wiesbaden: Harrassowitz.

Procházka, S. 2003. “The bedouin Arabic dialects of Urfa”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 75-88.

Procházka, T. 1981. “The Shi‘i dialects of Ba rain and their relationship to the eastern Arabian dialects of Mu arraq and the Omani dialects of Ristāq”, ZAL 6, 16-55.

Procházka, T. 1987. “Remarks on the spoken Arabic of Zabīd”, ZAL 17, 60-68.

Procházka, T. 1988. Saudi Arabian Dialects. Londres-Nueva York: Kegan Paul International.

Page 69: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 507

Procházka, T. 1991. “Note on the spoken Arabic of Tihāmat Banī Shihr”, ZAL 23, 99-101.

Prokosch, E. 1983. Osmanisches Wortgut im Sudan-Arabischen. Berlín: K. Schwarz.

Puech, G. 1994. Ethnotextes maltais. Wiesbaden: Harrassowitz. Qafisheh, H.A. 1967. A Basic Course in Gulf Arabic. Tucson-Arizona:

Universidad de Arizona. Qafisheh, H.A. 1977. A Short Reference Grammar of Gulf Arabic. Tucson-

Arizona: Universidad de Arizona. Qafisheh, H.A. 1990. Yemeni Arabic. Beirut: Librairie du Liban. Qāsim, ʕA. aš-Š. 2002. Qāmūs al-lahǧa l-ʕāmmiyya fi s-Sūdān. Jartum: ad-dār

as-sūdāniyya li l-kutub. Qasimi, J. al- /Azem, K. al- 1960. Dictionnaire des métiers damascains. 2 vols.

París-La Haya: Mouton. Rabin, Ch. 1951. Ancient West Arabian. Londres: Taylor's Foreign Press. Rammuny, R.M. 1989. “Instrumental and auditory analysis of colloquial

Jordanian Arabic”, ZAL 20, 23-42. Rattcliffe, R.R. 2004. “Bukhara Arabic: A Metatypized Dialect of Arabic in

Central Asia”, Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case Studies fron Iranian, Semitic and Turkic. Londres-Nueva York: Routledge Curzon, 141-160.

Rawi, al- 1990. Studien zum Arabischen Dialekt von Abū Îaby. Heidelberg: Groos.

Redjala, A. 1969-1970. “Remarques sur les problèmes linguistiques en Algérie”, GLECS 14, 109-124.

Reesink, P. 1984. “Similitudes syntaxiques en arabe et berbère maghrébins”, Current Progress in Afro-Asiatic Linguistics: Papers of the Tthird International Hamito-Semitic Congress. Ámsterdam: John Benjamins, 327-354.

Reichmuth, S. 1983. Der arabische Dialekt der Sukriyye im Ostsudan. Hildesheim: Tschenbuch.

Reinhardt, C. 1972. (reproducción fotomecánica) Ein arabischer Dialekt gesprochen in ‘Omān und Zanzibar. Stuttgart-Berlín: Spemann.

Retsö, J. 1983. The Finite Passive Voice in Modern Arabic Dialects. Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Retsö, J. 1988. “Pronominal suffixes with -n(n)- in Arabic dialects and other Semitic languages”, ZAL 18, 77-94.

Retsö, J. 1994. “Irab in the forebears of modern Arabic dialects”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 333-342.

Retsö, J. 2004. “Relative-clause marking in Arabic dialects: A preliminary survey”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 263-273.

Page 70: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 508

Rhodokanakis, H. 1908-1911. Der vulgärarabische Dialekt im Ḍofār (Ẓfār). Band I. Prosaische und poetische texte. Band II. Einleitung Glossar und Grammatik. Viena: Alfred Hölder.

Rice, F.A. / Saʕīd, M.F. 1960. Eastern Arabic: An Introduction to the Spoken Arabic of Palestine, Syria and Lebanon. Beirut: Khayat’s.

Rodinson, M. 1970. “Sur la prononciation ancienne du qāf arabe”, Mélanges Marcel Cohen. La Haya-París: Mouton, 298-312.

Romeo Biedma, F. J. 1998. “Los préstamos del francés relativos a vehículos y a la conducción en el árabe marroquí”, EDNA 3, 125-137.

Rosenbaum, G.M. 2000. “Alternating style in Egyptian prose”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 145-150.

Rosenbaum, G. M. 2002. “The particles ma and lam and emphatic negation in Egyptian Arabic”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 583-598.

Rosenbaum, G. M. 2003. “Another Egyptian dialect: Spoken Jewish Arabic in Egypt in the twentieth century”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 545-560.

Rosenberger, B. 1998. “Les villes et l’arabisation. Fonctions des centres urbains du Maġrib al-Aq ā (VIIe-Xe s.)”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 39-52.

Rosenhouse, J. 1976. “The types of direct objet clauses and their subordination in some colloquial Arabic dialects and Classical Arabic”, ZDMG 126, 10-24.

Rosenhouse, J. 1980. “The dialects of Shibli and ʕaraamsha in the Galilee”, Texts in the Dialects of Bedouins in Israel. Haifa: Universidad de Haifa, 6-49.

Rosenhouse, J. 1981. “The study of Moroccan Judeo-Arabic: Some problems and possibilities”, The Magreb Review 5-6, 89-93.

Rosenhouse, J. 1984. The Bedouin Arabic Dialects. General Problems and a Close Analysis of North Israel Bedouin Dialects. Wiesbaden: Harrassowitz.

Rosenhouse, J. 1994. “Preliminary notes on a study of bedouin Arabic prosody”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 51-68.

Rosenhouse, J. 1995. “Features of intonation in bedouin Arabic narratives of the Galilee (Northern Israel)”, A Collection of Articles in Honour of the Sixtieh Birthday of Professor Heikki Palva. Helsinki: The Finish Oriental Society, 193-215.

Rosenhouse, J. 2002. “Phonetic trends of colloquial Arabic dialects in Israel”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60

Page 71: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 509

Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 598-611.

Rosenhouse, J. 2003. “ilo/‘indo/ma‘o in colloquial Arabic in the expression of possession”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 263-279.

Rosenhouse, J. 2004. “On verbal nouns in colloquial and literary Arabic”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 276-289.

Rosenhouse, J. 2006. s.v. “Bedouin Arabic”, EALL I, 259-269. Rosenhouse, J. 2007. s.v. “Jerusalem Arabic”, EALL II, 481-493. Rossi, E. 1938a. “Appunti di dialettologia del Yemen”, RSO 17, 230-265. Rossi, E. 1938b. “Nuove osservazioni sui dialetti del Yemen”, RSO 17, 460-

472. Rossi, E. 1939. L'arabo parlato a an‘ā’. Grammatica -Testi -Lessico. Roma:

Instituto per l’Oriente. Roth, A. 1966-67. “Quelques notes sur le système verbal du parler arabe

d'Abbéché”, GLECS 11, 154-159. Roth, A. 1967. Le théâtre Algérien de langue dialectale, 1926-1954. Domaine

Maghrébin. París: Maspero. Roth-Laly, A. 1971-1972. “Esquisse de la phonologie du parler arabe

d’Abéché”, GLECS 16. Roth, A. 1973-1975. “Le verbe dans le parler arabe de Kormakiti (Chypre)”,

Epetēris 8, 21-117. Roth, A. 1979a. Le verbe dans le parler arabe de Kormakiti (Chypre). París:

Geuthner. Roth, A. 1979b. Esquisse grammaticale du parler arabe d'Abbéché (Tchad).

París: Geuthner. Roth, A. 1987. “Questions à propos de quelques usages ‘particuliers’ de

l’inaccompli à préfixe p- dans le parler arabe de Kormakiti (Chipre)” MAS-GELLAS 1 (Nouvelle Série), 21-34.

Roth. A. 1994a. “À propos de la pondération des discriminants dans la comparaison dialectale: Le cas de l'accent dans l'aire tchado-soudanaise”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 205-216.

Roth, A. 1994b. “Dialectologie comparée au Tchad et au Soudan. De quelques matériaux et discriminants”, MAS-GELLAS 6 (Nouvelle Série), 69-102.

Roth, A. 1995. “Arabe classique et arabe dialectal”, Maghreb. Peuples et civilisations. París: La Découverte, 156-160.

Roth, A. 1995-1996. “Quelques aspects du fonctionnement de la négation dans le parler arabe de Kormakiti (Chypre): Matériaux et hypothéses”, MAS-GELLAS 7, 63-97.

Roth A. 2002. “Quelques observations concernant un parler arabe en éviction. La vulnérabilité du complément d’object direct (Kormakiti, Chypre)”,

Page 72: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 510

Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 123-132.

Roth, A. 2003. “Le conditionnel dans le parler arabe de Kormakiti (Chypre). Matériaux pour la comparaison”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 98-101.

Rouchdy, A. 1980. “Languages in contact: Arabic-Nubian”, AL 22, 334-344. Rouchdy, A. 1992. The Arabic language in America. Detroit: Universidad de

Wayne State. Rouchdy, A. 2002. “Language conflict and identity: Arabic in the American

diaspora”, Language Contact and Language Conflict in Arabic. Variations on a Sociolinguistic Theme. Londres-Nueva York: Routledge Curzon, 133-148.

Rowson, E.K. 1981. “Cant and argot in Cairo colloquial Arabic”, Bulletin of the American Research Center in Egypt 122, 13-24.

Royal, A.M. 1985. Male / female Pharyngealization in Cairo Arabic: A Sociolinguistics Study of Two Neighborhoods. Austin (tesis doctoral).

Ruiz Bravo-Villasante, C. 1993-1994. “Sobre la escritura del árabe coloquial. Unas notas acerca de las vocales breves”, Sharq al-Andalus 10-12, 637-651.

Ryding, R.C. 2006. “Educated Arabic”, EALL I, 666-671. Saada, L. 1963-1966. “Imparfait à b préfixé en occident musulman: Usage et

hypothèse”, GLECS 10, 93-94. Saada, L. 1967. “Le langage de femmes tunisiennes”, Mélanges Marcel Cohen.

París: Mouton, 320-325. Saada, L. 1981. Études sur le parler arabe de Tozeur (Tunisie). París:

Geuthner. Saada, L. 1984. Éléments de description du parler arabe de Tozeur (Tunisie).

Phonologie, morphologie, syntaxe. París: Geuthner. Saada, L. 1994. “Formes anciennes et forces présentes de la dialectologie

arabe”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 471-480.

Sabuni, A. 1980. Laut- und Formenlehre des arabischen Dialekts von Aleppo. Fráncfort: Peter Lang.

Sadiqi, F. 1995. “The language of women in the city of Fés, Morocco”, IJSL 112, 63-79.

Sadiqi, F. 2002. “The major syntactic differences between standard Arabic and Moroccan Arabic simple sentences”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 394-401.

Page 73: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 511

Said, M. 2006a. “Le traitement lexicographique des noms de professions: Entre variation morphologique et diversité diatopique”, Les noms de professions: Approches linguistiques, contrastives et appliquées. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona, 49-78.

Said, M. 2006b. “Problématique phonologique et représentation cartographique ”, L’arabe dialectal: Descriptions et interprétations. Túnez: Cahiers du CERES.

Salamé, C. / Lentin, J. (en prensa) Dictionnaire d’arabe dialectal syrien (parler de Damas). Arabe-Français. Damasco.

Salib, M. 1981. Spoken Arabic of Cairo. El Cairo: Universidad Americana. Salonen, E. 1980. On the Arabic Dialect spoken in Širqā (Assur). Helsinki:

Suomalaisen Tiedeakatemian. Sandly, S. 2002. “L’atlas linguistique: Pratiques de l’enquête”, Aspects of the

Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 60-76.

Sandly, S. 2003. “L’aspect méthodologique de l’atlas linguistique de Tunisie”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 445-457.

Sans, B. 1941. Apprenons l'arabe. Casablanca: A.B.C. Saqqaf, A. H. al- 2000-2002. “Simplification in a ramī Arabic”, MAS-

GELLAS 10 (Nouvelle Série), 143-158. Saqqaf, A. H. al- 2006. “Co-referencial devices in a ramī-Arabic”, ZAL 46,

75-93. Sasi, O.T. al- 1972. Sprichwörter und Andere Volkskundliche Texte aus

Mekka. Munster. Sasse, H.-J. 1971. Linguistische Analyse des arabischen Dialekts der

M allamiye in der Provinz Mardin (Südosttürkei). Múnich (tesis doctoral). Saydon, C. 1828. The Development of Maltese as a Written Language and its

Affinities with Other Semitic Tongues. Malta. Saydon, P.P. 1958. “The Vocalization of the verb in Maltese”, Orbis 7(1), 168-

182. Schabert, P. 1976. Laut- und Formenlehre des Maltesischen anhand zweier

Mundarten. Erlangen: Palm & Enke. Schiaparelli, C. 1871. Vocabulista in arabico: Pubblicato per la prima volta

sopra un codice della Biblioteca Riccardiana di Firenze. Florencia: C. Schiaparelli.

Schreiber, G. 1971. Der arabische Dialekt von Mekka. Abriss der Grammatik mit Texten und Glossar. Münster.

Seeger, U. 2002. “Zwei Texte im Dialekt der Araber von Chorasan”, 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Wiesbaden: Harrassowitz, 629-646.

Seidel, A. 1907. Marokkanische Sprachlehre. Praktische Grammatik des Vulgärarabischen. Heidelberg: Gross.

Page 74: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 512

Sfar, I. 2006. “Fonctions syntagmatiques et incorporation dérivationnelle (affixale et par schèmes) des noms de professions ”, Les noms de professions: Approches linguistiques, contrastives et appliquées. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona, 79-94.

Shivtiel, A. 1994. “Some stylistic aspect of Standard and Colloquial Arabic”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos etra-iberos. Zaragoza, 165-172.

Sicard, J. 1954. Vocabulaire français-arabe. Dialecte marocain. París: Larose. Simeone-Senelle, M.C. 1985-1986a. “Systèmes aspecto-temporels en arabe

maghrébin: Introduction”, MAS-GELLAS, 57-61. Simeone-Senelle, M.C. 1985-1986b. “Systèmes aspecto-temporels en arabe-

maghrébin: Tunisie”, MAS-GELLAS, 63-80. Simeone-Senelle, M.-C. 2000. “Les langues en Erythrée”, Chroniques

Yéménites 2000, 167-173. Simeone-Senelle, M.-C. 2002a. “L’arabe, langue maternelle de citoyens

djiboutiens du nord de la République de Djibouti”, Aspects of the Dialects of Arabic Today. Rabat: AMAPATRIL, 140-150.

Simeone-Senelle, M.-C. 2002b. “L’arabe véhiculaire parlé en Erythrée sur la côte de la mer Rouge, de Massawa à Rahayta”, Oriente Moderno 18(79), 153-180.

Simeone-Senelle, M.-C. 2002c. “Situation linguistique dans le sud de l’Erythrée”, Proceedings from the 2nd World Congress of African Linguistics. Colonia: Köppe, 261-276.

Simeone-Senelle, M.-C. / Vanhove, M. 1997. “La formation et l’évolution d’auxiliaires et particules verbales dans des langues sémitiques: Les langues sudarabiques modernes et le maltais”. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris. Grammaticalisation et Reconstruction. París: Klincksieck, 85-102.

Simeone-Senelle, M.-C. / Vanhove, M. / Lonnet, A. 1994. “Les dialectes arabes de la Tihāma du Yémen: Diversité et caractéristiques”,. Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 217-231.

Simone, A. de 1984. “Alcune osservazioni sul lessico dell'arabo di Sicilia tra L'XI e il XIII secolo”, Studi in onore di Francesco Gabrieli nel suo ottahtesimo compleanno. Roma: La Sapienza, 261-268.

Simonet, F.J. 1888. Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes precedido de un estudio sobre el dialecto hispano-mozárabe. Madrid: Real Academia de la Historia.

Singer, H.R. 1958a. “Grundzüge der Morphologie des arabischen Dialekts von Tetuan”, ZDMG 108, 229-265.

Page 75: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 513

Singer, H.R. 1958b. Neuarabische Fragewörter. Ein Beitrag zur historischen und vergleichenden Grammatik der arabischen Dialekte. Erlangen: Universidad de Erlangen.

Singer, H.R. 1958c. “Neuarabische Texte im Dialekt der Stadt Tetuan”, ZDMG 108, 106-125.

Singer, H.R. 1969. “Die Verbreitung der Imāla in Spanisch-Arabischen. Probleme, Methoden und Fragenstellungen”, Festgabe für Hans Wehr. Wiesbaden: Harrassowitz, 13-39.

Singer, H.R. 1973. “Spirantendissimilation im Maghribinischen”, ZDMG 123, 262-268.

Singer, H.R. 1980a. “Das Westarabische oder Maghrebinische”, Handbuch der Arabischen Dialekte. Wiesbaden: Harrasowitz, 249-270.

Singer, H.R. 1980b. “Ortsnamenkunde und Dialektologie im muslimischen Spanien (Studien zu den Ortsnamen von al-Andalus, II)”, ZAL 5, 137-157.

Singer, H.R. 1981. “Zum arabischen Dialekt von Valencia”, Oriens 27-28, 317-323.

Singer, H.R. 1982. “Der neuarabische Sprachraum”, GdaPh 1, 110-118. Singer, H.R. 1984. Grammatik der Arabischen Mundart der Medina Von

Tunis. Berlín-Nueva York: De Gruyter. Singer, H.R. 1993. “Ein arabischer Text aus Fes”, ZAL 25, 270-277. Singer, H. R. 1994a. “Die Beduinen als Träger der Arabisierung im

islamischen Machtbereich”, Gedenkschrift Wolfgang Reuschel. Stuttgart: Steiner, 263-274.

Singer, H.R. 1994b. “Ein arabischer Text aus dem alten Tunis”, Festschrift Ewald Wagner zum 65. Geburtstag. Beirut-Stuttgart: Steiner, 275-284.

Singer, H.R. 1995. “Ein arabischer Text aus Safi (Marokko)”, Dialectologia Arabica. A Collection of Articles in Honour of the Sixtieth Sirthday of Professor Heikki Palva. Helsinki: Finnish Oriental Society, 240-250.

Singer, H.R. 1996. “Ein arabischer Text aus Ṭa awīn”, Romania Arabica: Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70. Geburtstag. Tubinga: Narr, 31-36.

Sīrat, A.S. 1961. “Naxostīn ta qīq-e ʕarabiye ʕāmmiyāne dar avāli-ye Balkh”, Majalla-ye Adab-e Kābul 1.

Sīrat, A.S. / Knudsen, E.E. 1973. “Notes on the Arabic dialect spoken in the Balkh region of Afghanistan”, AO 35, 89-101.

Širbīnī, Y. aš- 2006. Hazz al-qu ūf bi-šar qa īd ʔAbī Šādūf. Lovaina: Peeters. Skik, H. 2000. “La prononciation de qāf Arabe en Tunisie”, Proceedings of the

Third International Conference AIDA. Malta, 131-136. Smeaton, B.H. 1973. Lexical Expansion Due to Technical Change as

Illustrated by the Arabic of al-Hasa, Saudi Arabia. Bloomington: Universidad de Indiana.

Smith, I. / Ama, M. 1985. A Dictionary of Juba Arabic and English. Juba: The Committee of the Juba Cheshire Home.

Page 76: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 514

Sobelman, H. (ed.) 1962. Arabic Dialects Studies, a Selected Bibliography. Washington: Center for Applied Linguistics.

Socin, A. 1882-1883. “Der arabische Dialekt von Mō ul und Märdīn”, ZDMG 36, 1-53; 238-277; 37, 293-318.

Socin, A. 1893. Zum arabischen Dialekt von Marokko. Leipzig, 151-204. Soldanis, A. de 1750. Della lingua punica presentemente usata da’ Maltesi

ovvero novi documenti li quali possono servire di lume all’antica lingua etrusca, ecc... Roma: Gregorio Roisecco.

Soldanis, A. de 1755? Nuova scuola di grammatica per agevolmente apprendere la lingua Punica-Maltese. La Valeta: Biblioteca Nacional, ms. 143A.

Sonneck, M. C. 1899. “Six chansons arabes en dialecte maghrébin”, JA, 121-156, 223-235, 471-520.

Souag, L. 2002 “Broken plurals or infixes? The case of the Algerian Arabic of Dellys”, EDNA 6, 19-34.

Souali, El H. 2000. “The neg parameter and the neg criterion”, La variation linguistique: Des faits aux théories. Fez: Universidad de Fez, 167-176.

Sowayan, S. 1985. Naba ī Poetry: The Oral Poetry of Arabia. Berkeley: Universidad de California.

Sowayan, S.A. 1992. The Arabian Oral Historical Narrative. An Ethnographic and Linguistic Analysis. Wiesbaden: Harrassowitz.

Spiro, S. 1923. Arabic-English Dictionary of the Modern Arabic of Egypt. El Cairo: Elias’ Modern Press.

Spitta-Bey, W. 1880. Grammatik des arabischen Vulgärdialectes von Aegypten. Leipzig: Hinrich.

Spolsky, B. / Cooper, R. 1991. The Langages of Jerusalem. Oxford: Universidad de Oxford.

Stace, E.V. 1983. An English-Arabic Vocabulary for the Use of Students of the Colloquial. Londres.

Steiner, R.C. 1982. Affricated ade in the Semitic Languages. Nueva York. Steiger, A. 1991. Contribución a la fonética del hispano-árabe y de los

arabismos en el ibero-románico y el siciliano. Madrid: CSIC (reimpresión de la obra de 1932).

Stewart, F.H. 1987. “A bedouin narrative from Central Sinai”, ZAL 16, 44-92. Stillman, N.A. 1981. “Some notes on the Judaeo-Arabic of Sefrou”, Studies in

Judaism and Islam Presented to Shelomo Dov Goitein, 231-251. Stillman, N.A. 1988. The Language and Culture of the Jews of Sefrou,

Morocco: An Ethnolinguistic Study. Mánchester: Universidad de Mánchester.

Stillman, N.A. 1997. “La rime dans le langage arabe des Juifs de Sefrou”, Rélations judéo-musulmanes au Maroc. Perceptions et réalités. París: Stavit-CRJM, 97-104.

Page 77: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 515

Stumme, H. 1896. Grammatik des tunisischen Arabisch nebst Glossar. Leipzig: J. C. Hinrichs.

Stone, F. (ed.) 1985. Studies on the Tihāmah. Longman: Harlow. Stowasser, K. / Ani, M. 1964. A Dictionary of Syrian Arabic: English-Arabic.

Washington: Universidad de Georgetown. Stroomer, H. 1991. “The Arabic dialect of Antakiya”, Semitic Studies in

Honor of Wolf Leslau II. Wiesbaden: Harrassowitz, 1515-1519. Sutcliffe, E.F. 1936. A Grammar of the Maltese Language: With

Chrestomathy and Vocabulary. Malta-Valeta: Progress Press. Stumme, H. 1904. Maltesische Studien. Eine Sammlung prosaischer und

poetischer Texte in maltesischer Sprache nebst Erlaüterungen. Leipzig: J. C. Hinrichs.

Suleiman, Y. 1993. “The linguistic situation in Jordan and code-switching”, New Arabian Studies 1, 1-20.

Suleiman, Y. (ed.) 1994a. Arabic Sociolinguistics. Issues and Perspectives. Richmond: Curzon.

Suleiman, Y. 1994b. Language and Society in the Middle East and North Africa: studies in variation and identity. Londres: Curzon.

Svedlund, G. 1988. “Notes on some negative morphemes in written and colloquial Arabic”, On Both Sides of al-Mandab. Ethiopian, South-Arabic and Islamic Studies presented to Oscar Löfgren on his Ninetieth Birthday 13 May 1988 by Colleagues and Friends. Estambul: Swedish Research Institute in Istanbul.

Tadié, A. 1994. “Les Syriens en Égypte”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de París -AIDA-. París, 481-492.

Tahar, A. 1975. La poésie populaire algerienne-melhūn: Rythme, mètres et formes. Argel: Sned.

Taine-Cheikh, C. 1983. “Le passif en assāniyya, dialecte arabe de Mauritanie”, MAS-GELLAS, 61-104.

Taine-Cheikh, C. 1984. “Un exemple de créativité lexivale: L´élatif en assāniyya”, Arabica 31, 297-305.

Taine-Cheikh, C. 1987a. “Le assāniyya mode(s) d´emploi”, Al Wasît (bulletin de l´Institut Mauritanien de Recherche Scientifique) 1, 33-46.

Taine-Cheikh, C. 1987b. “Sous-classes verbales et racines “anormales” en assāniyya”, MAS-GELLAS 1 (Nouvelle Série), 53-93.

Taine-Cheikh, C. 1988. “Les diminutifs dans le dialecte arabe de Mauritanie”, al-Wāsīt 2, 89-118.

Taine-Cheikh, C. 1988- Dictionnaire assāniyya-français. París: Geuthner. Taine-Cheikh, C. 1989a. “La Mauritanie en noir et blanc. Petite promenade

linguistique en assāniyya”, ROMM 54(4), 90-105. Taine-Cheikh, C. 1989b. “Le assāniyya: Autopsie d’un dialecte vivant”, MAS-

GELLAS 2 (Nouvelle Série), 60-93.

Page 78: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 516

Taine-Cheikh, C. 1991. “L'arabe des Bīđān”, Semitic Studies in Honor of Wolf Leslau. Wiesbaden: Harrassowitz, 1528-1548.

Taine-Cheikh, C. 1993. “Du sexe au genre: Le feminin dans le dialecte arabe de Mauritanie”. MAS-GELLAS 5 (Nouvelle Série), 68-121.

Taine-Cheikh, C. 1994a. “Le assāniyya de Mauritanie, un dialecte non-marginal de la périphérie”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 173-199.

Taine-Cheikh, C. 1994b. “Les numéraux cardinaux de 3 à 10 dans les dialectes arabes”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 251-266.

Taine-Cheikh, C. 1995-96. “Trois points de vue sur la négation mā dans le dialecte arabe de Mauritanie”, MAS-GELLAS 7 (Nouvelle Série), 11-61.

Taine-Cheikh, C. 1997. “Les emprunts au berbère zénaga. Un sous-système vocalique du assāniyya”, MAS-GELLAS 8 (Nouvelle Série), 93-142.

Taine-Cheikh, C. 1998-1999. “Deux macro-discriminants de la dialectologie arabe (la réalistion du qâf et des interdentales)”, MAS-GELLAS 9 (Nouvelle Série), 11-50.

Taine-Cheikh, C. 2000. “Réflexions sur le statut des emprunts dans les langues “mixtes” à partir du cas mauritanien”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 107-112.

Taine-Cheikh, C. 2002a. “À propos de l’opposition ‘type synthétique’ vs. ‘type analytique’ en arabe”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 234-244.

Taine-Cheikh, C. 2002b. “De la variation linguistique dans le prêche populaire mauritanien”, Language Contact and Language Conflict in Arabic. Variations on a Sociolinguistic Theme. Londres-Nueva York: Routledge, 177-202.

Taine-Cheikh, C. 2003. “Les valeurs du préfixe s- en assaniyya et les conditions de sa grammaticalisation”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 103-118.

Taine-Cheikh, C. 2004. “De la grammaticalisation de ‘comme’ en arabe”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 309-328.

Tajir, M. al- 1983. Language and Linguistic Origins in Bahrain. The Ba ārnah Dialect of Arabic. Londres: Kegan Paul International.

Talay, S. 1999. Der arabische Dialekt der Khawētna. I: Grammatik. Wiesbaden: Harrassowitz.

Talay, S. 2003. “Some grammatical remarks on the Arabic dialect of Hasköy (east Anatolia)”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 119-129.

Talay, S. 2001. “Der arabische Dialekt von Hasköy (Dēr-Khā ), Ostanatolien. I. Grammatikalische Skizze”, ZAL 40, 71-89.

Page 79: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 517

Talay, S. 2002. “Der arabische Dialekt von Hasköy (Dēr-Khā ), Ostanatolien. II. Texte und Glossar”, ZAL 41, 46-86.

Talmon, R. 2000. “Arabic as a minority language in Israel”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 199-220.

Talmon, R. 2002a. “Preparation of the North Israeli Arabic Sprachatlas”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 68-77.

Talmon, R. 2002b. “Some observations on the genitive exponent and Palestinian dialects”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 713-718.

Talmon, R. 2003. “Rediscovery of the morphology part of H. Blanc’s 1953 dissertation”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 281-290.

Talmoudi, F. 1980. The Arabic Dialect of Susa (Tunisia). Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Talmoudi, F. 1981. Texts in the Arabic Dialect of Sūsa (Tunisia). Transcription, Translation, Notes and Glossary. Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Talmoudi, F. 1984. The Diglossic Situation in North Africa: A Study of Classical Arabic / Dialectal Arabic Diglossia with Sample Text in “Mixed Arabic”. Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Talmoudi, F. 1986. A Morphosemantic Study of Romance Verbs in the Arabic Dialects of Tunis, Sūsa and Sfax. Part. I: Derived themes II, III, V, VI and X. Gotemburgo: Universidad de Gotemburgo.

Tamimi, J. al- / Barkat-Defradas, M. 2003. “Inter-dialectal and inter-individual variability in production and perception” AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 171-186.

Tapiéro, N. 1965. Manuel d'arabe algérien moderne. París: Klincksieck. Tauzin, A. 1985-1986. “Systèmes aspecto-temporels en arabe-maghrébin:

Mauritanie”, MAS-GELLAS, 81-96. Tauzin, A. 1993. Contes arabes de Mauritanie. París: Karthala. Tchobanova, H. 2003. “Le passif dans l’arabe andalou dans un plan

comparatif”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 291-300. Tedghi, J.1994. “Langue élevée et langue parlée dans une version du Ma zor -

rituel juif - en judéo-arabe marocain”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 533-545.

Tedjini, B. 1942. Dictionnaire arabe-français (Maroc). París: Société d’Éditions Géographiques Maritimes et Coloniales.

Tedjini, B. 1949. Dictionnaire français-arabe (Maroc). París. Testen, D. 1992. “Extra-Arabic affiliations of k- Yemeni”, Perspectives on

Arabic Linguistics IV. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 77-89.

Page 80: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 518

Thomason, S. / Elgibali, A. 1986. “Before the lingua franca: Pidginized Arabic in the eleventh century”, Lingua 68, 317-349.

Tilmatine, M. 1991. “Tabelbala: eine Songhaysprachinsel in der algerischen Sahara”, Ägypten im afro-orientalischen Kontext. Berlín: Universidad Libre de Berlín, 377-397.

Tilmatine, M. 1999. “Substrat et convergences: Le berbère et l’arabe nord-africain”, EDNA 4, 99-119.

Tomiche, N. 1964. Le parler arabe du Caire. París-La Haya: Mouton. Tonsi, A. al- 1992. Egyptian Colloquial Arabic. A Structure Review. El Cairo:

Universidad Americana. Tonsi, A. al- / Al-Sawi, L. / Massoud, S. 1987. An Intensive Course in Egyptian

Colloquial Arabic. El Cairo: Universidad Americana. Torreblanca, M. 1994. “On Hispano-Arabic historical phonology: Latin and

Romance evidence”, Perspectives on Arabic Linguistics VI. Filadelfia: John Benjamins.

Torres, M.P. 1994 “Léxico hispano-árabe en una doctrina cristiana grandina de 1554”, Actas del congreso internacional sobre interferencias lingüísticas arabo-romances y paralelos extra-iberos. Zaragoza, 201-209.

Tosco, M. 1993. “Morfologia italiana in maltese”. Semitica. Serta philologica Constantino Tsereteli dicata. Turín: Silvio Zamorani, 319-331.

Tosco, M. 1995. “A pidgin verbal system: The case of Juba Arabic”, AL 37, 423-459.

Trimingham, J.S. 1946. Sudanese Colloquial Arabic. Londres-Oxford: Universidad de Oxford.

Tsereteli, G.V. 1954. “The Arabic Dialects in Central Asia”, Papers Presented by the Soviet delegation at the XXIII International Congres of Orientalists – Semitic Studies. Moscú, 7-36.

Tsereteli, G.V. 1956. Arabskije dialekty Srednej Azii I. Bukharskij arabskij dialekt. Tiflis.

Tsereteli, G.V. 1971. “The Influence of the Tajik Language on the Vocalism of Central Asian Arabic Dialects”, BSOAS 33, 167-170.

Tsereteli, G.V. 1970. “The Verbal Particle m/mi in Bukhara Arabic”, Folia Orientalia 12, 291-295.

Tsiapera, M. 1969. A Descriptive Analysis of Cypriot Maronite Arabic. La Haya: Mouton.

Vajda, G. 1950. Un Recueil de Textes Historiques Judéo-Marocaines. París. Van Ess, J. 1989. The Spoken Arabic of Iraq. Oxford: Universidad de Oxford. Vanhove, M. 1987. “Remarques sur quelques auxiliaires et particules verbales

en maltais”, MAS-GELLAS 1 (Nouvelle Série), 35-51. Vanhove, M. 1991a. “L’Expression du parfait en maltais”, Semitic Studies in

Honor of Wolf Leslau II. Wiesbaden: Harrassowitz, 1601-1618.

Page 81: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 519

Vanhove, M. 1991b. “Un manuscrit inédit de Georges S. Colin: Le ‘Supplément au dictionnaire maltais’. Édition partielle et commentaire”, MAS-GELLAS 3 (Nouvelle Série), 137-225.

Vanhove, M. 1993a. La langue maltaise. Études syntaxiques d'un dialecte arabe “périphérique”. Wiesbaden: Harrassowitz.

Vanhove, M. 1993b. “Note sur le dialecte qəltu de Dhala‘ (Province de Lahej, Yemen)”, MAS-GELLAS 5 (Nouvelle Série), 175-199.

Vanhove, M. 1994a. “La langue maltaise, un carrefour linguistique”, ROMM 71, 168-183.

Vanhove, M. 1994b. “Sur le fonctionnement de la négation en maltais”, MAS-GELLAS 6 (Nouvelle Série), 141-167.

Vanhove, M. 1994c. “The Island of Malta, a Crossroad for Influences? The Case of Auxiliary Verbs”, Languages of the Mediterranean. Substrata. The Islands. Malta. Proceedings of the Conference held in Malta, 26-29 September 1991. Malta: Universidad de Malta, 286-292.

Vanhove, M. 1995a. “La langue maltaise: Un carrefour linguistique”, R.E.M.M.M.: “Le carrefour maltais” 71, 167-183.

Vanhove, M. 1995b. “Notes on the Arabic dialectal area of Yāfiʕ (Yemen)”, Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 25, 141-152.

Vanhove, M. 1997. “Un marqueur polysémique en maltais: għad (/נād/)”, BSLP 92(1), 269-293.

Vanhove, M. 1998a. “De quelques traits préhilaliens en maltais”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 97-108.

Vanhove, M. 1998b. “Les dialectes arabes des régions sud et centre du Yémen”, Chroniques yéménites 1998-1999, 95-100.

Vanhove, M. 1999. “La dialectologie du maltais et son histoire”, Revue d’Ethnolinguistique (Cahiers du LACITO) 8, 171-191.

Vanhove, M. 2000a. “Future, injunctive and purpose subordinating conjunctions: The case of Maltese ħalli, ħa and biex”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 235-240.

Vanhove, M. 2000b. “Le maltais et les interferences linguistiques”, Languages in the Mediterranean Area. Typology and Convergences. Milán: FrancoAngeli, 187-199.

Vanhove, M. 2001. “Contacts de langues et complexification des systèmes: Le cas du maltais”. Faits de Langues. Langues de diaspora. Langues en contact. París : Ophrys, 65-74.

Vanhove, M. 2002a. “Conditionnelles et concessives en arabe de Yafi‘ (Yémen)”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 755-775.

Page 82: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 520

Vanhove, M. 2002b. “La langue maltaise et le passage à l’écriture”, Codification des langues de France. París: L’Harmattan, 369-382.

Vanhove, M. 2002c. “Processus de koïnisation dans le dialecte arabe de Yafi‘ (Yémen)”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 151-159.

Vanhove, M. 2003a. “Auxiliaires, grammaticalisation et transcatégorialité: Le cas des marqueurs de futur et d’injonction en maltais”, Perspectives synchroniques sur la grammaticalisation. Polysémie, transcatégorialité et échelles syntaxiques. Lovaina-París: Peeters, 149-162.

Vanhove, M. 2003b. “Bilinguisme et alternance bedja-arabe au Soudan”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 131-142.

Vanhove, M. 2004. “Deixis et focalisation: La particule ta en arabe de Yafi‘ (Yémen)”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 329-342.

Vassalli, M.A. 1796. Ktyb yl klym Mâlti mfysser byl-latin u byt-talyân. Lexicon Melitense-Latino-Italum. Roma.

Venero, I. 1997. “Tres cuentos en árabe dialectal del valle del Draa”, EDNA 2, 181-185.

Versteegh, K. 1983. “Arabic grammar and the corruption of speech”, al-Abhath 31, 139-160.

Versteegh, K. 1984. Pidginization and Creolization: The Case of Arabic, Ámsterdam: John Benjamins.

Versteegh, K. 1984-1986. “Word order in Uzbekistan Arabic and Universal Grammar”, Orientalia Suecana 33-35, 443-453.

Versteegh, K. 1993. “Leveling in the Sudan: From Arabic creole to Arabic dialect”, IJSL 99, 65-79.

Versteegh, K. 1997. The Arabic Language. Edimburgo: Universidad de Edimburgo.

Versteegh, K. 2001a. “Linguistic contacts between Arabic and other languages”, Arabica 48, 470-508.

Versteegh, K. 2001b. The Arabic language. Edimburgo: Universidad de Edimburgo.

Versteegh, K. 2004b. “Pidginization and creolization revisited: The case of Arabic”, Approaches to Arabic Dialects. A Collection of Articles Presented to Manfred Woidich on the Occasion of His Sixtieth Birthday. Leiden-Boston: Brill, 343-357.

Vincen, G. 1986. “Juba Arabic from a Bari perspective”, Current approaches to African Linguistics. Dordrecht: Foris, 71-78.

Vicente, Á. 1996. “Textos en árabe dialectal de Anjra (norte de Marruecos)”, EDNA 1, 101-112.

Vicente, Á. 1998. “Un dialecte de type montagnard au Maroc: Le parler d’Anjra”, Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental. Dialectologie

Page 83: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 521

et histoire. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza, 121-130.

Vicente, Á. 1999. “Los fonemas interdentales en los dialectos árabes magrebíes”, Al-Andalus-Magreb 7, 317-333.

Vicente, Á. 2000. El dialecto árabe de Anjra (norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Vicente, Á. 2000-2001. “El plural mixto en los dialectos árabes”, EDNA 5, 291-302.

Vicente, Á. 2002a. “El dialecto árabe de los Ma mūda (norte de Marruecos)”, EDNA 6, 221-231.

Vicente, Á. 2002b. “Une interprétation sociolinguistique d’un dialecte de Jbala: Les parlers féminin et masculin dans le dialecte d’Anjra”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 336-344.

Vicente, Á. 2002-2003. “Un ejemplo de árabe medio en la correspondencia hispano-marroquí de los siglos XVI-XVII”, Al-Andalus-Magreb 10, 317-332.

Vicente, Á. 2005. Ceuta: Une ville entre deux langues. Une étude sociolinguistique de sa communauté musulmane. París: L’Harmattan.

Vinnikov, I.N. 1949. “Materialy po jazyku i folkloru bukharskih arabov”, Sovetskoje Vostokovedenije 5, 120-145.

Vinnikov, I.N. 1956. “Folklor bukharskih arabov”, AO 6, 181-206. Vinnikov, I.N. 1957. “Obrazcy folklora bukharskih arabov”, Archiv Orientálni

25, 173-189, 426-451. Vinnikov, I.N. 1962. “Slovar dialekta bukharskikh arabov”, Palestinskij

Sbornik 10. Moscú–Leningrado. Vinnikov, I.N. 1963. “Obrazcy govora Kaška-Darinskikh arabov”, Semitskije

jazyki. Moscú, 176-185. Vinnikov, I.N. 1965. “Materialien zur Grammatik des Dialektes der Kaška-

Darijnner Araber. Paradigmen der Verbalformen”, Studia Semitica Philologica necnon Philosophica Ioanni Bakoš dicata, 261-276.

Violet, E. 1902. “Ein zweisprachiges Psalmfragment aus Damaskus”, Sonderabzug aus der Orentalistischer Litteratur-Zeitung 4, 384-403, 425-441, 475-488.

Vittmann, G. 1991. “Zum koptischen Sprachgut im Ägyptisch-Arabischen”, WZKM 81, 197-227.

Vizuete, P. 1908. Lecciones de árabe marroquí. Barcelona. Vocke, S. 1990. Die marokkanische Mal ūnpoesie. Wiesbaden: Harrassowitz. Vocke, S. / Waldner, W. 1982. Der Wortschatz des Anatolischen Arabisch.

Erlangen: Universidad de Erlangen.

Page 84: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 522

Voigt, R.M. 1996. “Die Labiovelare im Marokkanisch-Arabischen”, Romania Arabica. Festschrift für Reinhold Kontzi zum 70 Geburtstag. Herausgegeben von Jens Lüdtke. Tubinga: Narr, 21-29.

Vollers, K. 1906. Volkssprache und Schriftsprache in alten Arabien. Philologische Untersuchungen zur klassischen arabischen Sprache. Estrasburgo.

Wagner, E. 1966. “Der Jemen als Vermittler äthiopischen Sprachgutes”, Die Sprache 12, 252-279.

Wallace, E. 1963. A Short Reference Grammar of Iraqi Arabic. Washington: Universidad Georgetown.

Walters, K. 1992. “A Sociolinguistic Description of (u): in Korba Arabic: Defining linguistic variables in contact situations and relic areas”, Perspectives on Arabic Linguistics IV. Ámsterdan-Filadelfia: John Benjamins, 181-217.

Wasserstein, D. 1991. “The language situation in Al-Andalus”, Studies on the Muwašša and the Kharja. Oxford: Universidad de Oxford, 1-15.

Watin, L. 1954. Recueil de textes marocains. Style administratif. París: Maisonneuve.

Watson, J.C.E. 1992. “Kaškaša with reference to modern Yemeni dialects”, ZAL 24, 60-81.

Watson, J.C.E. 1993. A Syntax of ancānī Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz. Watson, J.C.E. 1996. ba tū! A Course in ancānī Arabic. Wiesbaden:

Harrassowitz. Watson, J.C.E. 2003. “Insiders, outsiders and language change in San’a today”,

AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 561-570. Watson, J.C.E. / ʕAmri, al- 2000. Wa f ancā: Texts in ancānī Arabic.

Wiesbaden: Harrassowitz. Watson, R. / Ola, L. 1984. Juba Arabic for Beginners. Juba: Summer Institute

of Linguistics. Webster, R. 1991. “Notes on the dialect and way of life of the Āl Wahība

bedouin of Oman”, BSOAS 54, 473-485. Weissbach, F. H. 1968. Beiträge zur kunde des Irak-Arabischen. Leipzig: J. C.

Himrichs’sche Buchhandlung. Wellens, I. 2003. An Arabic Creole in Africa: The Nubi Language of Uganda.

Nimega (tesis doctoral). Wer, E. al- 2000. “Raising of /a/ and related vocalic movements in the

emerging dialect of Amman”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 77-82.

Wer, E. al- 2002. “Education as a speaker variable”, Language Contact and Language Conflict in Arabic. Variations on a Sociolinguistic Theme. Londres-Nueva York: Routledge Curzon, 41-53.

Page 85: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 523

Wer, E. al- 2004. “Variability reproduced: A variationist view of the [ ]/[ ] opposition in modern Arabic dialects”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 21-31.

Werbeck, W. 2001. Laut- und Formenlehre des nordjemenitischen Dialekts von Manāxa. Münster: Rhema.

Wetzstein, I.G. 1868. “Sprachliches aus den Zeltlagern der syrischen Wüste”, ZDMG 22, 69-194.

Wexler, P. 2000. “Arabic as a tool for expressing Jewish and Romani ethnic identity. (A prolegomenon to a typology of Arabic in non-Arabic speaking communities)”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 65-88.

Wild. S. 1973. Libanesische Ortsnamen. Typologie und Deutung. Beirut-Wiesbaden: Steiner.

Willms, A. 1972. Einführung in das Vulgärarabische von Nordwestafrika. Leiden: Brill.

Windfuhr, G. L. 2004. “Central Asian Arabic: The Irano-Arabic Dynamics of a New Perfect”, Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case Studies from Iranian, Semitic and Turkic. Londres-Nueva York: Routledge Curzon, 111-123.

Wise, H. 1975. A Transformational Grammar of Spoken Egyptian Arabic. Oxford: Blackwell.

Wittrich, M. 2001. Der arabische Dialekt von Āzəx. Wiesbaden: Harrassowitz. Woi-Beh, M. / BehnstedT. P. 1980. “Zum Sprachatlas von Ägypten”, ZAL 5,

176-192. Woidich, M. 1973-1974. “Die 3.sg.f. Perfekt in Dialekt von il-Bi‘rāt”, Mélanges

de l’Université Saint Joseph 48, 355-372. Woidich, M. 1974. “Ein arabischer Bauerndialekt aus dem südlichen

Oberägypten”, ZDMG 124, 42-58. Woidich, M. 1975. “Zur Funktion des aktiven Partizips im Kairenischen”,

ZDMG 125, 273-299. Woidich, M. 1978. “Bemerkungen zu den arabischen Dialekten

Mittelägyptens”, ZAL 1, 54-63. Woidich, M. 1980a. “Text aus il-Bi‘rāt”, Handbuch der arabischen Dialekte.

Wiesbaden: Harrassowitz, 235-242. Woidich, M. 1980b. “Zum dialekt von il-Awāmra in der östlichen šarqiyya

(Ägypten). Teil II”, ZAL 4, 31-60. Woidich, M. 1989. “Langform versus Kurzform: die Kardinalzahlwörter von 3

bis 10 im Kairenischen”, JSAI 12, 199-232. Woidich, M. 1991a. “Die Formtypen des Zustandssatzes im Kairenischen”,

ZAL 23, 66-98.

Page 86: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 524

Woidich, M. 1991b. “Zur Entwicklung der Konjunktion a san~la san im Kairenischen”, Festgabe für Hans-Rudolf Singer. Berna-Nueva York-París: Peter Lang, 175-193.

Woidich, M. 1993. “Die Dialekte des ägyptischen Oasen: westliches oder östliches Arabisch?”, ZAL 25, 340-359.

Woidich, M. 1994. “Cairo Arabic and the Egyptian Dialects”, Actes des premières journées internationales de dialectologie arabe de Paris -AIDA-. París, 493-507.

Woidich, M. 1995-1997. “Negation in the Egyptian Arabic dialect of the Dakhla-Oasis: A case of rule morphologization”, Mediterranean Language Review 9, 13-28.

Woidich, M. 1996. “Rural dialects of Egyptian Arabic: An overview”, Egypte/Monde arabe 27-28, 325-354.

Woidich, M. 1997. “Upper Egyptian Arabic and dialect mixing in historical perspective”, Humanism, Culture and Language in the Near East: Studies in Honor of Georg Krotkoff. Winona Lake: Eisenbrauns, 185-197.

Woidich, M. 1998. “Aus den Erinnerungen eines Hundertjährigen. Ein Text im Dialekt von Balā in Ost-Dakhla /Ägupten”, EDNA 3, 7-33.

Woidich, M. 2000. “The Arabic dialect of ilBašandi at Dakhla Oasis (Egypt)”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 113-118.

Woidich, M. 2002a. Ahlan wa Sahlan. Eine Einführung in die Kairoer Umgangssprache. Wiesbaden: Reichert.

Woidich, M. 2002b. “Verbalphrasen mit asyndetischem Perfekt im Ägyptisch-Arabischen”, EDNA 6, 121-192.

Woidich, M. 2002c. “Zum Dialekt von al-Qaßr in der Oase Dakhla (Ägypten)”, “Sprich doch mit deinem Knechten aramäisch, wir verstehen es!”, 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60 Geburstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 821-840.

Woidich, M. 2003. “Baby-talk from Ilbašandi, Dakhla Oasis, Egypt”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 571-581.

Woidich, M. 2006a. Kairenish Arabisch: Eine Grammatik. Wiesbaden: Harrassowitz.

Woidich, M. s.v. “al- a‘īd: Dialects”, EI, vol. VIII, 861-867. Woodhead, D.R. / Beene, W. 1967. A Dictionary of Iraqi Arabic: Arabic-

English. Washington: Universidad de Georgetown. Worsely, A. 1925. Sudanese Grammar. Londres: Society for the Promotion of

Christian Knowledge. Yagi, V.A. 1981. Contes d’Omdurman. París: Publisud. Yasin, M.A. 1977. “Bi-polar terms of address in Kuwaiti Arabic”, BSOAS 40,

297-330. Yoda, S. 2005. The Arabic Dialect of the Jews of Tripoli (Lybia). Grammar,

Text and Glossary. Wiesbaden: Harrassowitz.

Page 87: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 525

Yona-Swery, G. / Rahamim R. 1995. Millōn ʔimrōt wu-mšalīm šel lahag yəhudey Babel [Dictionary of Iraqi Judaeo-Arabic Dialect]. Jerusalén: Association for Jewish Academics from Iraq.

Younes, M. 1993. “Emphasis Spread in Two Arabic Dialects”, Perspectives on Arabic Linguistics V. Filadelfia: John Benjamins, 119-145.

Younes, M. 1994. “On Emphasis and /r/ in Arabic”, Perspectives on Arabic Linguistics VI, V. Filadelfia: John Benjamins, 215-235.

Younes, M. 2000. “Redundancy and productivity in Palestinian Arabic verb derivation”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 27-32.

Youssi, A. 1989a. “Changements socioculturels et dynamique linguistique”. Langue et société au Maghreb. Bilan et perspectives. Rabat: Universidad Mohamed V, 101-116.

Youssi, A. 1989b. “Parlers arabes d'Occident: Présentation”. Langue et société au Maghreb. Bilan et perspectives. Rabat: Universidad Mohamed V, 151-163.

Youssi, A. 1992. Grammaire et lexique de l'arabe marocain moderne. Casablanca: Wallada.

Youssi, A. 1995. “Sémiologie culturelle des structures figées (eléments de dialectologie maghrébine)”, Dialectologie et sciences humaines au Maroc. Rabat: Universidad Mohamed V, 161-184.

Youssi, A. 2000-2001. “Types of multi-lingualism and multi-dialectalism across the Arabic speaking communities”, EDNA 5, 7-28.

Youssi, A. 2003. “The speech beneath speech in multilingual communication”, AIDA 5th Conference Proceedings. Cádiz, 155-170.

Youssi, A. / Zniber, M. 2002. “Do auxiliaries really help in Moroccan Arabic?”, Aspects of the Dialects of Arabic Today - Proceedings of the 4th Conference of AIDA. Rabat, 381-393.

Zack, E. 2004. “Colloquial Arabic in the 17th century: Yūsuf al-Maġribī’s Egyptian-Arabic wordlist”, Approaches to Arabic Dialects. Leiden-Boston: Brill, 373-389.

Zammitt, M. 2000. “Arabic and Maltese cognate roots”, Proceedings of the Third International Conference AIDA. Malta, 241-245.

Zafrani, H. 1967. “Les langues juives du Maroc”, ROMM 4, 175-188. Zafrani, H. 1968. “Une histoire de Job en Judéo-Arabe du Maroc”, REI 36,

279-315. Zakariyyā, N. 1980. Tārīx ad-daʕwā ʔilā l-ʕāmmiyya wa-ʔā āruha fī Mi r. El

Cairo: Ma ābiʕ Dūr an-Nāšir al-Ǧāmiʕī. Zammit, M.R. 2000. “Arabic and Maltese cognate roots”, Proceedings of the

Third International Conference AIDA. Malta, 241-245 Zawadowski, Y.N. 1966. Le substrat lexical dans les dialectes arabes d'Afrique

du Nord. Moscú: Nauka Publishing House.

Page 88: Bibliografía sobre dialectos árabesdigital.csic.es/bitstream/10261/5652/1/Bibliografía dialectos... · Aguadé, J. 1998b. “Remarques sur les particules de l’inaccompli en arabe

P. Sánchez, Bibliografía sobre dialectos árabes 526

Zawadowski, Y.N. 1978. The Magrib Arabic Dialects. Moscú: Nauka Publishing House.

Zavadovsky, Y. N. 1981. Mavritanskij dialekt arabskogo jazyka (xassanija). Moscú.

Zelkina, A. 2000. “The Arabic linguistic and cultural tradition in Daghestan: An historical overview”, Arabic as a Minority Language. Berlín-Nueva York: De Gruyter, 89-110.

Zeltner, J.C. / Fournier, M. 1971. Notice pour suivre un enregistrement en arabe salamat de la région du lac Tchad. Fort-Lamy: La Source.

Zeltner, J.C. / Tourneux, H. 1986. L’arabe dans le bassin du Tchad: Le parler des Ulād Eli. París: Karthala.

Zimmermann, G. 2002. Das Arabische von Buchara zwischen alten Quellen und neuen Forschungsergebnissen. Bayreuth (tesis megistral).

Zimmermann G. “Uzbekistan Arabic”, EALL IV (en preparación). Zubaydī, A.B.az- (ed.) 1964. Kitāb la n al-ʕawāmm (o Kitāb ma yal an fī-h

ʕawāmm al-Andalus). El Cairo: Maktaba al-Janyi. Zwartjes, O. 1997. Love Songs from al-Andalus. History, Structure and

Meaning of the Kharja. Leiden-Nueva York-Colonia: Brill. Zwettler, M. 1978. The Oral Tradition of Classical Arabic Poetry. Its

Character and Implications. Columbus: Universidad de Ohio. ʕAbd at-Tawwab, R. 1967. La n al-ʕāmma wa-t-ta awwur al-luġawī. El Cairo:

Maktaba al-Janyi.