Boletín de Winnie para niños © 2009 por Gospel...

9
© 2009 por Gospel Publishing House, 1445 N. Boonville Ave., Springfield, Missouri 65802. Todos los derechos reservados. Se concede permiso para reproducir para uso exclusivo en la iglesia local. Impreso en E.U.A. Hodalo Hodalo escucha los breves golpes de manos fuera de la cabaña donde viven ella, su madre, y sus hermanas. Ella se restriega los ojos y se levanta para responder al “llamado”. Notó que su madre y su hermana ya no estaban en casa; habían ido a buscar agua al pozo del pueblo. “Bonjour, tonton,” fue la manera en que saludó al hombre que estaba en la entrada. Esto significa: “Bienvenido, tío”. Este vecino no es realmente su tío, pero todos en el pueblo se consideran familia. Foto cortesía de Adam Weatherly. Todos los derechos reservados. La vida en el pueblo Hodalo vive en el norte de Togo. Su familia vive en un pequeño complejo de cabañas que han sido construidas una cerca de la otra. El padre tiene su propia cabaña, y la madre y los hijos viven en una cabaña aparte. Los abuelos y otros parientes viven cerca, entre ellos, el hermano mayor de Hodalo, Kokou. Cuando Kokou cumplió dieciséis años, se traslado a su propia cabaña y obtuvo su propio campo de cultivo. Está aprendiendo a arar el duro y rocoso terreno para plantar ñame, maíz, mijo, maní o cacahuate, y otro tipo de cultivos. Hodalo y sus hermanas ayudan a mamá a cargar el agua y a recoger leñas para cocinar. Incluso la hermanita de cinco años de edad puede equilibrar un balde de agua sobre la cabeza. La más pequeña, todavía un bebé, va a todas partes con ellas. Ella viaja en la espalda de mamá o de una de sus hermanas, atada con un paño de color encendido. Fufu y los dedos Hodalo escucha “tat, tat, tat” cuando mamá y otras dos mujeres preparan fufu. Ellas ponen dos trozos grandes de ñame en un tazón de madera. Cada mujer tiene un palo largo en forma de paleta, plano en un de los extremos, y una después de la otra golpean el ñame hasta que este se convierte en una masa espesa. Después, ellas hacen bolitas con el fufu y lo sirven con diversas salsas. Hodalo espera pacientemente mientras las damas sirven primero a su esposo y a los demás hombres. Los niños comen con su madre o con otros niños. Todos se lavan las manos antes de comer, y usan la mano derecha para poner el alimento en la boca. Algunos usan cubiertos, pero Hodalo piensa que la comida sabe mucho mejor cuando se come con los dedos.

Transcript of Boletín de Winnie para niños © 2009 por Gospel...

© 2

009

por

Gos

pel P

ublis

hing

Hou

se, 1

445

N. B

oonv

ille

Ave

., Sp

ring

field

, Mis

sour

i 658

02.

Todo

s lo

s de

rech

os r

eser

vado

s. S

e co

nced

e pe

rmis

o pa

ra r

epro

duci

r pa

ra u

so e

xclu

sivo

en

la ig

lesi

a lo

cal.

Impr

eso

en E

.U.A

.

Boletín de Winnie para niños

TOGO

Hodalo Hodalo escucha los breves golpes de manos fuera de la cabaña donde viven ella, su madre, y sus hermanas. Ella se restriega los ojos y se levanta para responder al “llamado”. Notó que su madre y su hermana ya no estaban en casa; habían ido a buscar agua al pozo del pueblo. “Bonjour, tonton,” fue la manera en que saludó al hombre que estaba en la entrada. Esto significa: “Bienvenido, tío”. Este vecino no es realmente su tío, pero todos en el pueblo se consideran familia.

Fot

o co

rtes

ía d

e A

dam

Wea

ther

ly. T

odos

los

dere

chos

res

erva

dos.

La vida en el pueblo Hodalo vive en el norte de Togo. Su familia vive en un pequeño complejo de cabañas que han sido construidas una cerca de la otra. El padre tiene su propia cabaña, y la madre y los hijos viven en una cabaña aparte. Los abuelos y otros parientes viven cerca, entre ellos, el hermano mayor de Hodalo, Kokou. Cuando Kokou cumplió dieciséis años, se traslado a su propia cabaña y obtuvo su propio campo de cultivo. Está aprendiendo a arar el duro y rocoso terreno para plantar ñame, maíz, mijo, maní o cacahuate, y otro tipo de cultivos.

Hodalo y sus hermanas ayudan a mamá a cargar el agua y a recoger leñas para cocinar. Incluso la hermanita de cinco años de edad puede equilibrar un balde de agua sobre la cabeza. La más pequeña, todavía un bebé, va a todas partes con ellas. Ella viaja en la espalda de mamá o de una de sus hermanas, atada con un paño de color encendido.

Fufu y los dedos Hodalo escucha “tat, tat, tat” cuando mamá y otras dos mujeres preparan fufu. Ellas ponen dos trozos grandes de ñame en un tazón de madera. Cada mujer tiene un palo largo en forma de paleta, plano en un de los extremos, y una después de la otra golpean el ñame hasta que este se convierte en una masa espesa. Después, ellas hacen bolitas con el fufu y lo sirven con diversas salsas. Hodalo espera pacientemente mientras las damas sirven primero a su esposo y a los demás hombres. Los niños comen con su madre o con otros niños. Todos se lavan las manos antes de comer, y usan la mano derecha para poner el alimento en la boca. Algunos usan cubiertos, pero Hodalo piensa que la comida sabe mucho mejor cuando se come con los dedos.

© 2009 por G

ospel Publishing House, 1445 N

. Boonville A

ve., Springfield, Missouri 65802. Todos los derechos reservados. Se concede perm

iso para reproducir para uso exclusivo en la iglesia local. Impreso en E

.U.A

.

Los togoleses necesitan a JesúsLa obra de las Asambleas de Dios en Togo tuvo un comienzo muy l-e-n-t-o. Durante diez años, los misioneros de las Asambleas de Dios que estaban en Alto Volta (hoy Burkina Faso) visitaban la parte norte de Togo con el fin de predicar y comenzar iglesias. En 1947, los misioneros se quedaron en Togo. Otros vinieron para ayudar. En 1960, Togo obtuvo su independencia y los misioneros fueron invitados para trabajar en el sur.

Hoy las Asambleas de Dios de Togo está creciendo mucho más rápido. ¿Por qué? Porque cada nueva iglesia conforme crece debe establecer otras iglesias.

Hace diez años Togo tenía unas seiscientas iglesias. Hoy tienen más de mil trescientas.

Pero no hay suficientes pastores. Hay dos

institutos bíblicos donde se preparan más ministros. También hay nueve programas de enseñanza bíblica donde se

preparan centenares de obreros. Muchos de los maestros de estas

escuelas son graduados de West Africa Advanced School of Theology (WAAST) [Escuela Superior de Teología de África Occidental]. WAAST entrena a los líderes de las iglesias y a los maestros de Biblia de Togo y de muchos países del centro y del oeste de África. BGMC ha sido una gran ayuda para WAAST en la provisión de libros para el estudio, libros para la biblioteca, computadoras, y otros materiales. BGMC también provee dinero para que los pastores reciban su educación en WAAST.

Pequeñas o grandes, las iglesias de Togo tienen algo para cada persona. La gente invita a sus vecinos a oír la animada adoración y la palabra de Dios. Además tienen reuniones semanales de oración y ayuno. Hay escuela dominical para todas las edades. Las mujeres se reúnen cada semana para orar y aprender. Los jóvenes tienen reuniones especialmente para ellos, campamentos, y Royal Rangers [Exploradores del Rey].

Para los menores hay iglesia de niños y campamentos de niños. Centenares de niños y adolescentes en Togo, reciben su educación en las escuelas y liceos de las Asambleas de Dios. Las iglesias se movilizan

para alcanzar a los niños desamparados y los que han perdido sus padres por causa del SIDA. Los equipos de obreros llevan El Libro de Vida, la historia de Jesús, a los niños en las escuelas.

BGMC está ayudando en la construcción de albergues para la escuela dominical en todas partes de Togo, para que los niños tengan un lugar donde aprender acerca de Dios sin estar expuestos al calor del sol.

Millones de personas aprenden acerca de Jesús a través de una emisora en el edificio de WAAST que han llamado “Radio Jesús te Ama”. Esta estación alcanza doce millones de personas en Togo, Benín, y Ghana con predicación y música en francés, inglés, ewe, y otros idiomas.

En el norte y en el centro de Togo, muchos son musulmanes. Creen en un dios, Allá, y no creen que Jesús es el Hijo de Dios. Cuando un musulmán se convierte al cristianismo, generalmente es rechazado por la familia. Las iglesias de las Asambleas de Dios generalmente ayudan a estos nuevos creyentes. Ellos también muestran el amor de Dios a sus vecinos musulmanes. Algunas iglesias abren nuevas iglesias en sectores musulmanes.

¡Todavía hay togoleses que necesitan a Jesús! Oremos por ellos.

OREMOS…• pornuestrosmisionerosylospastores

de Togo.

• queDiosllameamáspastoresparalasiglesia y por la preparación de ellos.

• porlagenteatrapadaenlasreligionesfalsas. Muchos sirven a los espíritus del

vudú. Otros sirven a Alá, el concepto de Dios de los musulmanes. Ellos viven en temor pero Dios puede darles paz.

•porlosniñosylosjóvenesde Togo, que aprendan a servir a Jesús, en vez de servir a espíritus o a Alá.

© 2

009

por

Gos

pel P

ublis

hing

Hou

se, 1

445

N. B

oonv

ille

Ave

., Sp

ring

field

, Mis

sour

i 658

02.

Todo

s lo

s de

rech

os r

eser

vado

s. S

e co

nced

e pe

rmis

o pa

ra r

epro

duci

r pa

ra u

so e

xclu

sivo

en

la ig

lesi

a lo

cal.

Impr

eso

en E

.U.A

.

Lección objetiva misionera

El Texto Bíblico ha sido tomado de la versión Reina-Valera © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina; © renovado 1988 Sociedades Bíblicas Unidas. Utilizado con permiso.

Materiales necesarios Venda para los ojos

VersÍculo claveIsaías 45:22 “Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy

Dios, y no hay más.”

¿Dónde ir?

TOGO

Lección 7: TOGO

Manual misionero BGMC 2010, Vol. 12

© 2009 por G

ospel Publishing House, 1445 N

. Boonville A

ve., Springfield, Missouri 65802. Todos los derechos reservados. Se concede perm

iso para reproducir para uso exclusivo en la iglesia local. Impreso en E

.U.A

.Presentación(Seleccione un voluntario y cúbrale los ojos. Ayúdelo a llegar a un lado del salón. Seleccione a otro voluntario para que represente a “Jesús”. Dígale que se pare en el otro lado del salón. Diga a “Jesús” que dé instrucciones a quien tiene los ojos cubiertos para que llegue al otro lado del salón. Las instrucciones pueden ser frases cómo: gira a la izquierda, gira a la derecha, avanza, detente, etc. “Jesús” no debe gritar las instrucciones sino decirlas en un tono de voz normal.)

(El resto de la clase gritará instrucciones para confundir a quien no puede ver. La intención de ellos será que la persona con los ojos cubiertos vaya por otro camino. Cuando el voluntario con los ojos cubiertos llegue a la pared, se quitará la venda y si ha ido por el camino correcto estará parado junto a “Jesús”.)

En nuestra vida diaria, el mundo (Satanás) procurará desviarnos del rumbo que debemos seguir. Hay muchas distracciones que desvían nuestra atención al camino que no debemos seguir, un camino que no nos lleva al cielo. Pero si escuchamos la voz de Jesús, ésta nos guía por el buen camino.

Dios dijo: “Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más” (Isaías 45:22). Dios envió a su Hijo Jesús a morir por nosotros en la cruz para que podamos estar con Él. Todo lo que debemos hacer es oír las instrucciones que Jesús nos da para que lo sigamos. Él nos llevará por el buen camino que nos lleva al cielo.

Escrito por Lisa Lyons

© 2

009

por

Gos

pel P

ublis

hing

Hou

se, 1

445

N. B

oonv

ille

Ave

., Sp

ring

field

, Mis

sour

i 658

02.

Todo

s lo

s de

rech

os r

eser

vado

s. S

e co

nced

e pe

rmis

o pa

ra r

epro

duci

r pa

ra u

so e

xclu

sivo

en

la ig

lesi

a lo

cal.

Impr

eso

en E

.U.A

.

Historia misionera

(Lámina 1)

(Lámina 2)

Lección 7: TOGO

TOGO

El poder mayor

(Lámina 1)

Yovovi* despertó y abrió los ojos. Todo era oscuridad—oscuro como la noche. “¿Mamá?” llamó. “Mamá, ¿dónde estás? ¡No puedo ver!”

Ayawa, la madre de Yovovi, corrió para ayudarla a levantarse. Yovovi dijo: “¡Mami, ayúdame! ¡Estoy ciega!”

Para que una persona quedara ciega con tal rapidez, Ayawa sabía que debía ser cosa de los espíritus. Ayawa sabía mucho acerca de lo que hacen los espíritus, porque ella misma era una curandera bruja. La gente la visitaba para hacer maleficios a otras personas.

Pero había algo que llenaba de pavor a Ayawa. ¿Por qué los espíritus habían hecho algo así a su hija? Temerosa de los espíritus, Ayawa sabía que tenía que encontrar un poder mayor. Así fue como llevó a Yovovi a casa de un pastor cristiano.

(Lámina 2)

Un domingo a las cuatro de la mañana, Ayawa despertó al pastor, y le dijo: “Por favor, ore por mi hija. Está ciega. Yo sé que los malos espíritus han hecho esto, y también sé que usted tiene un poder mayor que el de ellos”.

Durante dos horas el pastor y su esposa oraron por Yovovi. Nada sucedió. Finalmente dijeron a Ayawa y Yovovi que fueran a casa y que las visitarían después del servicio en la iglesia.

Ayawa llevó a Yovovi a casa. No sabía si el pastor cumpliría lo que había prometido. Pero más tarde, ese mismo día, el pastor las visitó. No estaba solo. Había traído a varias personas de su iglesia. Él dijo a Ayawa: “Estas

*Se ha cambiado el nombre

Manual misionero BGMC 2010, Vol. 12

© 2009 por G

ospel Publishing House, 1445 N

. Boonville A

ve., Springfield, Missouri 65802. Todos los derechos reservados. Se concede perm

iso para reproducir para uso exclusivo en la iglesia local. Impreso en E

.U.A

.

(Lámina 3)

personas son intercesores. Ellos van a orar por Yovovi.”

Todos los cristianos rodearon a Yovovi y comenzaron a orar. El pastor oró. Su esposa oró. Los intercesores oraron. Todos oraron durante cuatro horas. Después cada uno fue a casa.

A las ocho de la tarde, Ayawa se sorprendió cuando vio que el pastor y los intercesores habían regresado. Nuevamente oraron por Yovovi. Oraron durante otras cuatro horas. Ya era medianoche, y como estaban demasiado cansados para seguir, cada uno fue a su casa.

(Lámina 3)

La siguiente mañana, Ayawa llevó Yovovi a la casa del pastor. “¡Mire!” dijo con mucho entusiasmo. “¡Pastor! ¡Mi hija puede ver! ¡Está sana!”

“¡Gloria a Dios!” dijo el pastor.

Después de la celebración, Ayawa quedó pensativa. Ella dijo al pastor: “No quiero que mi hija tenga la clase de vida que yo tengo. Por favor, ore por ella para que sea cristiana.”

El pastor oró con Yovovi, y ella respondió a la oración y dio su corazón a Jesús. Después el pastor dijo a Ayawa: “También quiero orar con usted, para que usted también sea cristiana.”

Ayawa dejó que el pastor orara por ella, pero no oró junto con él. Sólo escuchó mientras el oraba.

Yovovi ha crecido en el Señor. Hoy ella está activa en la iglesia, aprendiendo a andar con el Señor cada día. También está estudiando costura. Su madre, Ayawa, no ha dejado de practicar brujería, pero está feliz de que su hija haya encontrado paz. Yovovi y la iglesia están orando por la salvación de Ayawa.

La información para esta historia es gentileza del misionero Bernie Smith y se ha usado con permiso de Misiones Mundiales de las Asambleas de Dios.

© 2

009

por

Gos

pel P

ublis

hing

Hou

se, 1

445

N. B

oonv

ille

Ave

., Sp

ring

field

, Mis

sour

i 658

02.

Todo

s lo

s de

rech

os r

eser

vado

s. S

e co

nced

e pe

rmis

o pa

ra r

epro

duci

r pa

ra u

so e

xclu

sivo

en

la ig

lesi

a lo

cal.

Impr

eso

en E

.U.A

.

“Mami, ¿dónde estás? ¡No puedo ver!”

Lección 7: TOGO

Manual misionero BGMC 2010, Vol. 12

© 2009 por G

ospel Publishing House, 1445 N

. Boonville A

ve., Springfield, Missouri 65802. Todos los derechos reservados. Se concede perm

iso para reproducir para uso exclusivo en la iglesia local. Impreso en E

.U.A

.

Ayawa despertó al pastor, y dijo: “Por favor, ore por mi hija.”

© 2

009

por

Gos

pel P

ublis

hing

Hou

se, 1

445

N. B

oonv

ille

Ave

., Sp

ring

field

, Mis

sour

i 658

02.

Todo

s lo

s de

rech

os r

eser

vado

s. S

e co

nced

e pe

rmis

o pa

ra r

epro

duci

r pa

ra u

so e

xclu

sivo

en

la ig

lesi

a lo

cal.

Impr

eso

en E

.U.A

.

“¡Pastor! ¡Mi hija puede ver! ¡Está sana!”

Lección 7: TOGO