Cinema magazine

72
EXPERIENCIAS 3D Y CLÁSICOS DEL CINE ÓPERAS, BALLET Y TEATRO: EN DIRECTO Y EN DIFERIDO CONCIERTOS Y MUSICALES FÚTBOL, FÓRMULA 1 Y MOTOS GP CONTENIDO ALTERNATIVO PARA CINES CINE EN 4K the spanish digital cinema alliance La mayor definición del mundo

description

I designed the whole magazine: index, text, images, advertisement, etc. Designed with Photoshop and Indesign.

Transcript of Cinema magazine

Page 1: Cinema magazine

4K DCI 1

EXPERIENCIAS 3D Y CLÁSICOS DEL CINE

ÓPERAS, BALLET Y TEATRO:EN DIRECTO Y EN DIFERIDO

CONCIERTOS Y MUSICALES

FÚTBOL, FÓRMULA 1 Y MOTOS GP

CONTENIDO ALTERNATIVO PARA CINES

CINE EN 4K

the spanish digital cinema alliance

La mayor definición del mundo

Page 2: Cinema magazine

2 4K DCI 4K DCI 3

Hace tres años, conjuntamente con el cineasta andorrano Josep Guirao, plan-teamos la posibilidad de acercar a los espectado- res de cine otras fórmulas de

ocio. Nuestra visión consistía en dinamizar las grandes salas con la mejor tecnolo-gía, y apostamos por los proyectores más sofisticados del mundo, los Sony 4K. Y para experiencias en 3D nos sedujo RealD, con el que SONY firmo un acuerdo de exclusividad mundial.

La definición del 4K era cuatro veces la de los demás proyectores. ¡8.1 millones de píxeles en la gran pantalla!Y el sistema de 3D de RealD era el único del mundo en funcionar de forma natural, sin mareos ofreciendo una experiencia confortable y espectacular al usar una doble lente.

La magia del 3D devolvió el esplendor al cine llenando las salas de nuevo, y nos dio la posibilidad de aplicar la misma fórmula de eventos en directo.Llegó el deporte a las pantallas y el público enloqueció con el fútbol y vibró con las carreras de fórmula 1; siéntese en su butaca cómodamente mientras pilota un F1 en una pantalla de 16 metros, ¡oyendo el rugido del motor! Luego para relajarse coja los mandos de la PlayStation y compita desde la misma butaca con otros pilotos de otros cines, ¡el espectáculo interactivo está servido!

Pero también tuvimos tiempo para relajarnos y emocionarnos con una de las apues-tas más arriesgadas y estimulantes: Disfrutar de una Opera en directo, con sonido maravilloso y sin perder ni un detalle en la pantalla gigante desde los más importan-tes escenarios del mundo. La piel de gallina y las lágrimas por la emoción eran facto-res habituales en los comentarios en el entre-acto. Pero fuimos más lejos, y nuestro siguiente paso fue hacer conciertos en directo y en diferido: nuestro lanzamiento fue U2 proyectado en 3D, y otras apuestas arriesgadas con la conferencia en directo con el Gurú en economía Jonas Riddestrale.

El tiempo nos ha dado la razón, y hoy el entretenimiento no se entiende si no es digital y en 3D. Los cines se dotan de las tecnologías pudiendo dar rienda suelta a cualquier propuesta, óperas, ballets, conciertos, musicales, documentales, moda y alta costura desde las pasarelas, teatro en directo y la estrella de los eventos, el deporte por excelencia, la fórmula 1 y el futbol, grandes competiciones en directo y con la posibilidad de poderlo ver ya en 3D.Por otra parte 4K DCI, es también un referente tecnológico internacional, por haber-se posicionado en el complicado marco de la innovación tecnológica para distribu-ción de contenidos. Y lo hemos logrado consolidado una plataforma de distribución digital desarrollada por su empresa madre Vircas, con la que alimenta un circuito de cines independientes en España y otro en Estados Unidos, conocido como Circuito I.N.D.I.E.

La plataforma, permite además, la distribución de contenidos alternativos a Home Cinema en casas particulares, a televisión IP, y también a través de internet, telé-fonos móviles y otros dispositivos como el Ipad de Apple. El sistema es híbrido ya que posibilita, por un lado, la distribución de contenidos de norma DCI, compuesto por películas de las “majors” (Sony, Warner, Paramount, Universal, Fox, Disney) y, por otro, el cine independiente como óperas, deporte, documentales y videojuegos, utilizando para estos una tecnología propietaria de Vircas.

Vicens Climent. President de 4K DCI

“SOMOS VISIONARIOS”

4K DCI - Número 1 - Año 2010www.4kdci.com

Dirigida y producida por: Vircas Europe S.L.

Presidente de 4K DCI: Vicens ClimentFundador de Vircas, CEO y director de cine: Josep Guirao.Fundadora y presidenta de Vircas Europe: Eva TaulerPresidente de Circuito I.N.D.I.E: Josep M. Pallás.Director de Inginieria de Sistemas: Josep M. AraguasDirectora Creativa y Márqueting: Cristina StelaDirector de postproducción y masterización en 4K: Francesc GomezDirectora del Dept. de Riesgos y Financiación: Cristina VergaraDirectora de importación, exportación y producción: Sri JumiatiDirector del Dept. de Renting in House: Miquel Font. Director de Contenidos Deportivos: Cristian MorenoDirector comercial y desarrollo corporativo: Víctor SánchezDirector de Contenidos Alternativos: René Ferrero.Directora de Producción y expansión Lusomundo: Liliana GouveaDirectora de logistica REALD: Silvia CabrefigaDirector de soporte a proyeccionistas: Antonio RuizDirector Financiero y Partner: Frank Dedroog

Disclaimer: Girona 2010. Todos los derechos reservados.Revista con depósito legal nº GI-1007-2010

Los Angeles2029 Century Park East, Suite 1400Los Angeles, CA 90067United States of AmericaPhone. 424.202.3658Fax: 310.772.2293

New YorkCHRYSLER Building405 Lexington Avenue25th & 26th FloorNew York CityNew York10174United States of AmericaPhone: 212.541.2499 Fax: 917.368.8005

MadridEdifici CUZCO IVPaseo de la Castellana, 1418ª planta28046 Madrid · SPAINPhone: +34 915 72 66 98Fax:+ 34 915 72 66 21

BarcelonaEdifici MEDIACOMPLEXAvinguda Diagonal,177, 2a planta08018 Barcelona · SPAINPhone: +34 915 72 66 98Fax:+ 34 915 72 66 21

GironaAv. Ramon Folch, 3 Baixos 1A17001 Girona · SPAINPhone: +34 911 010 020Fax:+ 34 915 72 66 21

Editorial

Page 3: Cinema magazine

4 4K DCI 4K DCI 5

Sumario Año 2010

3 Editorial5 Sumario6 Óperas recomendadas

8 Entrevista a Josep Guirao de Vircas: “Los exhibidores inde-pendientes son el futuro y hay que apostar por ellos.”

12 Deportes

14 Entrevista a Eva Tauler, presidenta de Vircas: “El cine digital traerá a las salas nuevos es-pectadores a través de contenidos alternativos.”

18 Experiencias 3D22 Wild Safari 26 African Adventure30 Haunted Castle34 3D Mania: Encounter in the Third Dimension36 Misadventures in 3D40 SOS Planet44 Alien Adventure46 Dinosaurs Alive50 Egypt 3D54 Wild Ocean

56 VIRCAS NEWS: “Vircas Cine Digital crea una ‘joint venture’ con el abogado y empresario Juli Prat”

Ópera60 Introducción62 Compositores62 Indice de Óperas

Emerging Pictures68 El cascanueces71 Il Trobatore72 Rigoletto75 Salomé76 Romeo y Julieta78 I Puritani80 El Rapto del Serrallo81 Simon Boccanegra82 Otello84 El oro del Rin86 Eugene Onegin88 La Dama de Picas

Digi Screen91 Como gustéis92 Swan Lake94 L’elisir d’amore95 Trabajos de amor perdidos96 La Bohème99 Manon100 Los cuentos de Beatrix Potter103 Las zapatillas de la Zarina104 La Traviata105 El Barbero de Sevilla106 Almas Gemelas107 Falstaff

108 Romeo y Julieta109 Messiah111 El cascanueces112 Don Carlo114 Mayerling116 Sylvia117 Ondine118 Cinderella

120 VIRCAS NEWS: El cineasta andorrano Josep Guirao revolucio-nar el cine 3D

126 Clásicos del cine129 Mafia130 Alfred Hitchcock131 Audrey Hepburn

132 VIRCAS NEWS: “Vircas firma un cuerdo con Paramount y Sogecable para llevar películas clásicas y fútbol 3D a las sales de cine”

134 Musicales y conciertos136 Not the Messiah (He’s a very naughty boy)

138 Moda

140 Videojuegos

Page 4: Cinema magazine

6 4K DCI 4K DCI 7

Óperas recomendadas

Como gustéisTeatro Globe de Shakespeare

El barbero de SevillaRossini. Teatro Real Madrid

Romeo y JulietaTeatro Globe de Shakespeare

La BohémePuccini. La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

L’elisir d’amoreMúsica de Donizetti. Festival de ópera de Glyndebourne

Trabajos de amor perdidosTeatro Globe de Shakespeare

FalstaffVerdi. Festival de ópera de Glyndebourne

Almas GemelasLa Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

ManonMassanet. Gran Teeatre del Liceu, Barcelona

La TraviataVerdi. La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

Pág. 96 Pág. 105

Pág. 104

S H A K E S P E A R E ’ S G L O B E T H E A T R E

Romeo & Juliet

For show times and more information, visit www.digiscreen.ca

Presented in High Definition and Full Surround Sound

“The audience were rapt!”- O B S E R V E R

“Powerfully conveys the play's spirit of reckless vitality! The performances shine!”

- T H E M A I L O N S U N D AY

Starring

Adetomiwa Edun & Ellie Kendrick

S H A K E S P E A R E ’ S

Pág. 108

Don CarloVerdi. La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

Pág. 112 Pág. 91

Pág. 94

Pág. 107 Pág. 106 Pág. 99

Pág. 95

Page 5: Cinema magazine

8 4K DCI 4K DCI 9

“Los exhibidores independientes son el futuro y hay que apostar por ellos”

De la mano de VIRCAS llega ZEBRA 3, un fondo de capital riesgo privado para digitalizar salas de cine.

Vircas Europe es la segunda empresa de digitalización de salas de cine de España, y la más dinámica, con más de 120 instalaciones en curso y una facturación de nueve mi-

llones de euros en el próximo trimestre. Acaba de lanzar la primera agencia especializada en financiación de equipos de Cine Digital a través de la publicidad y el sponsoring de Salas, con la denominación de ZEBRA 3, el nombre en clave del coche de Starsky y Hutch. Ahora “patrullan” por nuestro país, con un único objetivo digitalizar lo mas rápido posible todas las salas de cine, y combatiendo los precios abusivos. El director corporativo de Vircas nos habla sobre este proyecto.

Vircas, es la primera entidad autorizada para la certificación de las instalaciones en las nor-mas DCI (Digital Cinema Iniciative) marcadas por las “Majors Americanas”, y dispone de acuerdos preferenciales con los grandes estu-dios, que permiten a los exhibidores recuperar la inversión de sus instalaciones digitales, a través del denominado “Virtual Print Fee”. ¿Se os considera “los malos de la peli” ?Josep Guirao: Según para quien, los exhibidores están encantados; con nuestras acciones de de-mocratización del mercado hemos conseguido que todo el mundo baje hasta un 30% los pre-cios de los proyectores digitales y también de las lámparas. Estamos acabando con el denominado “precio de oportunidad de negocio”, como se refie-re nuestra competencia al hecho de poner precios muy altos por haber una fuerte demanda.

-Pero eso en cierto modo es normal, ¿no? Re-cuerdo que hace unos meses vuestra empresa Vircas organizó una conferencia sobre econo-mía que tenia de ponente el gurú Jonas Riddes-trale, que defendía precisamente esta tesis del

libre mercado y de pagar según la necesidad. ¿Porque ahora no estáis de acuerdo?J.G: No creo que el doctor Riddestrale se refirie-ra al Cine Digital. Para mí no tiene sentido que se juegue con el desconocimiento del exhibidor, y en muchas ocasiones se abusa de la confianza que este a podido tener en los últimos años en su proveedor habitual. El exhibidor debe hacer un fuerte esfuerzo económico para digitalizar y debe-mos echarle una mano, pero no al cuello. Hay que dejar de decir que un proyector vale entre 100.000 y 120.000 euros si en el resto del mundo el pre-cio medio aceptado es de justamente la mitad, o menos.

Para nosotros la prioridad es la rápida digitaliza-ción, y nuestro negocio nunca ha estado en la venta de los proyectores. Por esta razón si los que venden proyectores digitales, que operan en Es-paña se dedican a dar “sablazos”, los exhibidores solo podrán comprar un proyector con el dinero que podrían tener dos o tres, y tardarán más tiem-po en volver a disponer de capacidad económica para seguir el proceso de la digitalización.

“En este país se practica mucho la política de exclusividad territorial”

-Así no vais a hacer muchos amigos, y me re-fiero a las empresas que viven de la venta de los proyectores… ¿ha habido ya reacciones?J.G: Por supuesto; en este país se practica mucho la política de exclusividad territorial, y además nos consta que existen pactos entre distribuidores para mantener los precios altos, y que incluso congelan stocks para sacarlos en el ultimo momento. Por ejemplo, justo antes del estreno de alguna película en 3D y así vender a un precio aún mas alto. Por un lado esta actuación sería incluso legalmente cuestionable en Bruselas. Mantener precios altos por exclusividad territorial y pactar precios con la competencia es ilegal. Por eso hemos creado pa-ralelos importando los mismos proyectores a mi-tad de precio, desde otros países, y en esta guerra el beneficiado es el exhibidor. Las reacciones han sido inmediatas, los distribuidores de Christie y Barco han hecho una circular en la que informan a los exhibidores de que no nos están vendiendo, que no nos conocen y además amenazan con no cubrir la garantía de los equipos. Por supuesto es un problema para ellos que el mismo equipo que han vendido a 140.000 euros lo montemos noso-

tros a 64.000 euros, pero creo que hay que tener en cuenta de que al que tenemos que ayudar es al exhibidor y no al que pretende lucrarse sin mesura a su costa. He llamado personalmente a los autores de la cir-cular, pero parece que tienen problemas para dar la cara y ponerse al teléfono; me hubiera gustado explicarles que es importante ayudar a los cines con precios como mínimo equivalentes al resto de Europa, no tiene sentido que en España tengan que pagar el doble, eso nos hace más lentos y más vulnerables.

-Entiendo, pero lo de la garantía…¿sí que pare-ce un problema no? Me refiero a que el impor-te del equipo es considerable y si pasa alguna cosa….J.G: Nuestro proveedor es el mismo fabricante, y se hace cargo de la garantía, que como he dicho no puede ser tomada como coacción; por otra par-te, detrás de nuestra empresa hay una compañía de capital riesgo que asegura los equipos y su mantenimiento.

El circuito independiente INDIE

Los exhibidores podrán acceder a la financiación si forman parte de un circuito indepen-diente de exhibición llamado Circuito INDIE (Iniciativa Nacional de Digitalización para In-dependientes de la exhibición) y que ya suma más de 120 pantallas en toda España. Los exhibidores no perderán su independencia, y utilizarán el circuito como central de compras, utilizando de este libremente cualquiera de los paquetes que ofrecen, entre ellos programación y financiación.

Victor Sánchez (Sales Manager) y Josep Guirao (CEO) de Vircas

Entrevista a Josep Guirao, director de desarrollo corporativo de VIRCAS

Publicado en EL PAIS en Marzo 2010

VIRCASNEWS

Page 6: Cinema magazine

10 4K DCI 4K DCI 11

Publicidad-¿Cuantos cines estáis digitalizando?J.G: Ahora mismo en realización tenemos 120 pantallas, muchos de ellos de un nuevo circuito conocido como circuito INDIE y es solo el princi-pio. Creo que con el nuevo fondo de financiación podremos ayudar a muchos independientes que no pueden actualmente acceder a financiación bancaria.

-¿No deberían llegar esas ayudas económicas desde la administración?J.G: Nosotros no creemos en las subvenciones; he visto programas subvencionados para actividades como la que realizamos y que no dan resultados. Es como si cada vez que se crea una subvención hubiera un grupo o lobby dispuesto a controlarla y distribuir los recursos para cualquier cosa menos el objetivo real de la misma. Los exhibidores in-dependientes no tienen el tiempo ni los recursos para esperar que una subvención les ayude. Son emprendedores en la médula desde que empeza-ron, sin ayudas de nadie, contra tempestades y mareas. Los he visto luchar por lo suyo en todas partes, para conseguir películas, para hacerse oír por los grandes estudios, lámpara a lámpara, pantalla por pantalla, día a día, sin subvencio-nes…son los desheredados. Hombres como Jo-sep Xarnach de Palamós, o Francisco Heras de Valladolid o el abogado Juli Prat, el empresario Fernando Troncoso de Sevilla, que fueron pione-ros con la tecnología 4K, únicos en España y un referente internacional por haber sido los prime-ros de Europa en apostar por los proyectores mas

Equipo directivo de Vircas Europe: Chantal Salisbury (COO), Eva Tauler (Chairwoman) y Katherine Schaurer (CTO)

¿Qué es sponsoring?

La agencia ZEBRA 3 de Vircas ha cerrado acuerdos europeos para la gestión de pu-blicidad en las salas mediante Sponsoring, que permitirá a los exhibidores recuperar la inversión realizada en los equipos de cine digital. Como explica Guirao, “ga-rantizamos el mejor precio del mercado, no solo en los proyectores de los cuales somos distribuidores oficiales como es el caso de los SONY 4K, sino también en los de la competencia y lo hacemos mediante subvenciones directas, nuestro negocio no está en la venta de los proyectores, sino en la distribución de los contenidos, por lo que empezará en cuanto este todo digita-lizado”.

avanzados del mundo, y todo eso en pequeños cines independientes. Por eso apostamos por ellos, son el futuro y el Cine Digital debe servir a ayudarlos, no a acabar con ellos. En este sentido Vircas Europe, la agen-cia Zebra 3, nuestra central de contenidos alterna-tivos 4K SDCA y el circuito INDIE se han consoli-dado como los pilares del Cine Digital en España.

www.vircas.es

Page 7: Cinema magazine

12 4K DCI 4K DCI 13

Caso de éxito

Título: FÚTBOL FINAL CHAMPIONS LEAGUE 2009 Categoría: Fútbol Transmisión: Directo Roma Fecha: 27 de mayo de 2009 Organización: Vircas Europe y 4K

Lo que más gusta, AHORA en CINES.

DEPORTES

Fútbol, Fórmula 1 y Moto GPLo que más gusta, AHORA en CINES

Caso de éxito

Título: MUNDIAL DE FÚTBOL SUDÁFRICA 2010 Categoría: Fútbol Transmisión: Proyección en directo en digital 2D y 3D Fecha: Junio - Julio 2010 Organización: Vircas Europe y 4K

LIGA ESPAÑOLA

Un partido cada fin de semana del F.C. Barcelona o el Real Madrid, alternos.

Total: 38 jornadas (39 fines de semana) de septiembre a junio.

FINAL DE LA COPA DEL REY

Page 8: Cinema magazine

14 4K DCI 4K DCI 15

“El cine digital traerá a las salas nuevos espectadores a través

de contenidos alternativos”Los proyectores SONY 4K de Vircas son los más sofisticados del mundo

y un referente internacional.

El cine digital traerá a las salas a nuevos espectadores a través de contenidos alternativos como el fútbol, las óperas, la fórmula 1... Y el cine independiente de calidad. La digitali-

zación cambiará la logística de la exhibición y la distribución, los estudios enviarán por IP o satélite sus películas al estudio de doblaje y éste les devolverá la versión doblada, distribu-yéndose desde el estudio directamente a librerías centralizadas que a su vez cargarán los proyectores y activarán las películas por el periodo de tiempo acordado por el exhibidor”, ex-plica Eva Tauler, cofundadora de la empresa catalana Vircas, que distribuye los proyectores más innovadores del mundo.

Para Hitchcock el cine era “cuatrocientas buta-cas que llenar”. ¿Más o menos eso cree Vircas, apostando por nuevos formatos y contenidos para llenar las salas?Eva Tauler: En nuestro equipo hemos recuperado ex-directores de Cine, ex-productores y ex-pro-yeccionistas. Estos últimos son la clave del depar-tamento de soporte, como ves son muchos ex de una industria que estaba en decadencia y todos ellos ya llevaban en la sangre el concepto de “lle-nar” para seguir adelante. Al margen del amor por el cine, me temo que no se debe perder de vista la línea empresarial, en ese sentido somos igual de fríos que Hitchcock. Somos emprendedores de los que no creemos en las subvenciones, por lo que necesitamos que nuestros clientes, “los cines”, ganen dinero y puedan pagarnos.

-En cambio, para Fellini el cine era “una mez-cla de partido de fútbol y burdel”. De momento Vircas ya ofrece fútbol en salas de cine. ¿De la otra mitad no hay nada?

E.T: No te creas, hace poco proyectamos en 3D, “San Valentín Sangriento”, fue una hemorragia vi-sual, pero en algunas de las secuencias aparecía cuerpos esbeltos de mujeres desnudas corriendo y gritando perseguidos por el psicokiller; al margen de la recaudación de la película (unos 3millones de euros en España) fue una buena oportunidad para ver cuerpos desnudos en alta definición y saliendo de la pantalla gracias al 3D, quizá sea el inicio del pensamiento Fellini, pero en relación al burdel me gustaría pensar que acabarán desapareciendo, y los vestigios de aquella distribución rancia y cas-posa, o sistemas de subvenciones opacas que se comportan con un gran burdel, también acabarán mutando o desapareciendo.

-Para Antonio Machado era un “invento del de-monio”. ¿Vircas ha hecho más grande el de-monio y lo ha llevado hacia nuevos límites?E.T: Hace mas de 10 años que Vircas, antes como proyecto o idea y hoy como empresa, es el mismísimo demonio en muchos frentes, más

Entrevista a Eva Tauler, presidenta de VIRCAS Europe

porque en el origen somos una empresa de tec-nología que revoluciona y cambia el negocio del cine; para los que llevan 50 años en el sector so-mos una amenaza, “el demonio”, pero el cambio es inevitable, deberán renovarse o morir.

-Samuel Goldwin decía que una pantalla gran-de sólo hace el doble de mala a una mala pelí-cula. ¿El cine digital la hace tríplemente mala?E.T: Bueno, nosotros distribuimos el mejor proyec-tor del mundo y con la mayor definición, el Sony 4K. Nuestra definición en la pantalla es de 8,8 millones de pixels, eso “es la hostia”, puedes ver el maquillaje de los actores, el sudor... el mínimo detalle, lo más cerca en definición seria el 70mm. pero además la proyección digital permite mucho más fotogramas por segundo, por lo que recibes mucha más información visual y en secuencias de acción no tienes esa sensación de no ver nada porque todo va muy rápido. O sea que, técnica-mente, es perfecto, pero si la película es mala, evidentemente nuestra definición en pantalla será de cuatro veces más mala. Con la tecnología el cine recupera el espectáculo de gran pantalla, y además el 3D de SONY (RealD) utiliza un sistema brutal que no marea porque no es triple flash y las gafas son nuevas en cada sesión evitándote así un herpes en el ojo, o un mareo por “el triple flash”. Las películas malas, siempre se pueden poner en Internet o en la TV.

-Hay gente que prefiere el vinilo a los CD. ¿No cree que los románticos siguen prefiriendo las películas que pasan 24 imágenes por segun-do?E.T: Mi marido conduce un gran Torino del 74 pin-tado de Stasky & Hutch, hay frikis para todo. El cine en 35mm está muerto, al igual que los cir-cuitos de distribución tal y como los conocemos hoy en día. No olvidemos que Vircas en el origen desarrolló un sistema de distribución de conteni-dos vía IP, para Cine, TV y Móvil, y te hablo de hace unos 10 años atrás; en ese entonces, ya sa-bíamos que, como el papel, los soportes ópticos como el DVD estaban muertos, pero como dices el mundo está lleno de románticos y frikis, pronto les llegará el turno a los políticos, la democracia directa funcionará por Internet, por mucho que in-tenten retrasarlo al máximo y los políticos tendrán que buscarse un trabajo, como los demás.

“Los ‘cinemas paradiso’ serán reconvertidos, no deben morir”

-¿Qué tipo de espectáculo está teniendo más éxito en las salas de cine, filmes aparte?E.T: El fútbol llena las salas sin problema, hay mu-cha pasión en este país. Luego esta la Ópera en directo que es una gozada cuando se hace con proyectores de Cine Digital profesionales, pronto el público antes de ir a ver una ópera en directo preguntará en taquilla si el proyector es un SONY 4K, porque es una experiencia que requiere una altísima calidad y un despliegue de medios técni-cos importante. Mi satisfacción está al ver a per-sonas del público llorando de emoción y con la piel de gallina contemplando una ópera retransmitida en directo desde algún lugar emblemático, al que sin duda le resultaría imposible asistir de otra ma-nera; es como un viaje de teletransportación, por eso la pantalla gigante y la calidad del proyector y el sonido actúan como efecto envolvente. Recuer-do a Julia Roberts, en Pretty Woman, después de ver la Traviata “Me he meado de gusto en las Bra-gas” y a Richard Gere, corrigiendo “ Dice que la música de la Traviata la embriaga”.

-¿Cree que eso de ver fútbol sin que el árbitro y los jugadores del otro equipo escuchen los insultos pueda tener poco futuro en España, donde eso suele ser el principal entretenimien-to de la gente?E.T: Bueno, a los cines acuden con transistores y escuchan la locución mientras sienten el sonido ambiente, igual que si estuvieran en el campo, o mejor porque las cámaras amplían y siguen a los jugadores en primerísimos planos, impresionan-tes en pantallas de 15 metros, y nuestros sistemas están preparados para el futuro del fútbol en 3D.

Publicado en EL PAIS el 3 de diciembre del 2009

VIRCASNEWS

Page 9: Cinema magazine

16 4K DCI 4K DCI 17

Publicidad

-¿Es casual que los primeros proyectores de 4K de España los haya instalada en la provin-cia de Girona, de donde es natural?E.T: Soy de Castell d´Aro, aunque he estado unos años en USA donde trabajé en varios proyectos de tecnología IP por Internet, editoriales interac-tivas y otras cosas. Estuve una temporada en Andorra montando el periódico digital Le Monde Diplomatique en catalán, pero me tuve que mar-char por publicar artículos contra el blanqueo de dinero y la corrupción judicial. Estaba embarazada de ocho meses en aquel tiempo y no me fue nada fácil volver a empezar de cero. Así que volví a mi tierra, y me rodeé de los mejores. En Girona hay verdaderos emprendedores en el mundo de la ex-hibición cinematográfica digital, como Josep Xar-nach del cine Arinco de Palamós, y otros abiertos de mente y dispuestos a correr riesgos como Los Cines Albéniz de Girona; aparte en Catalunya so-mos innovadores por naturaleza, era pues lógico que los proyectores más sofisticados del mundo si instalaran en Girona, y hoy son un referente in-ternacional.

-¿Para cuándo todo el suministro de cine ya en digital?E.T: El siguiente paso es la financiación, España está en coma, económicamente hablando. Refi-nanciar a los bancos y los diferentes planes del gobierno han sido un grave error, se debería ha-ber invertido ese dinero en emprendedores quehabrían generado nuevas empresas y muchos

puestos de trabajo. Eso también es un problema para digitalizar el sector: un proyector cuesta entre 50.000 y 120.000 euros, y conseguir un leasing no es tarea fácil, con la soberbia de unos bancos que, en realidad, no tienen ni un euro y que el go-bierno protege porque es lo único que le queda de imagen exterior. Por lo que me apresuraré a decir que, primero llegará una financiación externa (al país) y luego se comprará a uno de los grandes grupos de exhibición para poder pactar con los es-tudios, que son los que acabarán pagando los pro-yectores, a través de un sistema llamado “Virtual Print Fee”, que es la cantidad resultante que se ahora el distribuidor por copia al hacerla el digital (DCP) en lugar de 35mm. Aun así, Vircas nunca ha estado interesado en el mercado de la venta de los proyectores en sí, eso es una consecuencia; Vircas quiere el negocio de la transferencia de los contenidos a través de la red, entre otros que no te voy a contar.

-¿Los “cinemas paradiso” que aún subsisten van a ir muriendo sin remedio?E.T: Serán reconvertidos, no deben morir. Y los proyeccionistas deben ser formados para el Cine Digital y el soporte, desde centros de control ex-ternos a los Cines. Las cabinas de proyección son inhumanas, hay que sacar a los proyeccionistas de ellas y estos deben trabajar desde confortables despachos con ventanas, a distancia y en tiempo real. www.vircas.es

La empresa del millón de euros

¿Cómo se factura un millón de euros al año en plena crisis? Eva Tauler nos lo explica: “Nadie cre-yó en nuestro proyecto, así que nos hicimos a nosotros mismos. Trampolines de UDG perdían la documentación constantemente y el parque tecnológico tampoco nos quería porque no entendían nuestro proyecto; visto así, estábamos condenados al éxito, porque éramos una empresa innovadora de verdad, menos motivada por las subvenciones y más preocupada por la realidad del momento. Empezamos desarrollando un codec de compresión propio, luego durante casi un año estuvimos en todos las listas RAI de los bancos, porque nos teníamos que autofinanciar con riesgos y consecuen-cias, tardamos casi un año en firmar con SONY y hoy tenemos una de las mejores soluciones para Cine Digital del mundo. Durante la crisis el cine es un ocio barato, y un buen momento para recon-vertir el sector. En Europa vamos a instalar unos 50 proyectores, y acabamos de iniciar la aventura en Estados Unidos, con un proyecto inicial de casi 100 pantallas digitales más. Aparte de la mejor tecnología, nuestro equipo humano es la clave de todo. En este país, que siempre ha defendido la economía del ladrillo sobre la de la innovación, cuando todo se va a la mierda, necesariamente tienen que sobrevivir aquellas empresas cuyo capital en la base son las personas, el capital intelectual por encima de todo. Visto así, es fácil facturar un millón el tercer año, el primero tuvimos pérdidas, y el segundo facturamos 3.232 euros.”

Page 10: Cinema magazine

18 4K DCI 4K DCI 19

El 3D ofrece un nuevo impulso a los contenidos alternativos.

En inglés

En inglésy español

En inglés, español ycatalán

En inglés, español ycatalán

En inglés, español ycatalán

En inglésy español

Experiencias 3D

En inglésy español

Page 11: Cinema magazine

20 4K DCI 4K DCI 21

ACTIVITY POSTEREDUCATOR’S GUIDE

Españoly

catalán Españoly

catalán

Españoly

catalán

Egypt 3DSecret of the Mummies

Publicidad

Increíbles

documentales

en 3D

Page 12: Cinema magazine

22 4K DCI 4K DCI 23

La primera película sobre la vida salvaje de gran formato y con foto-grafía estereoscópica, Safari Sal-vaje en 3D sitúa al espectador en un vehículo descubierto viajando a través de distintas reservas natura-les de Sudáfrica, donde se enfren-ta a grandes elefantes, leopardos esquivos y leones hambrientos. La vida salvaje no se ha visto jamás con tanto realismo en la pantalla gigante. El espectador viaja junto a Liesl Eichenberger, que dirige el recorrido.

Además de la increíble fotografía en 3D, se utilizaron avanzadas técnicas de imágenes por satélite para capturar planos de vista de pájaro de Sudáfrica desde el es-pacio. Una distancia de miles de kilómetros recorrida en unos po-cos segundos.

Breve sinopsis

Con Liesl Eichenberger como guía, Safari Salvaje en 3D transporta al espectador en un vehículo al aire libre a través de un viaje de cinco mil kilómetros por las reservas na-turales de África en busca de los animales más peligrosos y espec-taculares del continente: los Cinco Grandes. El elefante, el búfalo ca-fre, el rinoceronte, el leopardo y el león se pueden ver desde cerca y en tres dimensiones en las reser-vas naturales de Addo/Shamwari, Hluhwe-Umfolozi, Madikwe, Kga-lagadi y el Parque Nacional de Kruger. Producida y distribuida por nWave Pictures en asociación con la Oficina de turismo de Sudáfrica, Safari Salvaje en 3D es un ejemplo de protección de hábitats naturales así como el primer documental de vida salvaje en tres dimensiones.

Notas de producción

Después de realizar avances sig-nificativos en la industria de la pantalla de gran formato con pe-lículas de animación por ordena-dor, entre las que se incluyen 3D Mania: encuentros con la terce-ra dimensión, Alien Adventure y Castillo Encantado, el productor y director Ben Stassen ha reali-zado el primer documental sobre vida salvaje en tres dimensiones. Safari Salvaje se proyectará tanto en cines convencionales como en salas de gran formato de 2D y 3D de todo el mundo.

“Esta película funcionará bien tanto en cines convencionales como en salas de gran formato de 2D y 3D, ya que es muy dinámica” – explica Ben Stassen. Y añade: “Tiene más planos de movimiento que cual-quier otra película de gran formato que se haya visto. Realizar un re-corrido por las reservas naturales con un guardabosque haciendo de guía es un concepto narrativo que funciona a la perfección.”

Los espectadores como pa-sajeros

En un formato sin precedentes, Safari Salvaje en 3D sitúa al es-pectador en el asiento del pasa-jero de un 4 x 4, en un recorrido por las reservas naturales de Su-dáfrica. “Tenía el deseo de llevar este tour al nivel más realista po-sible – comenta Stassen – y situar al público en el asiento trasero del jeep.” El recorrido está dirigido por Liesl Eichenberger, una guarda-bosque experta y con una expe-riencia considerable en la reserva de Shamwari en Sudáfrica.

“La primera vez que vemos a Liesl – explica Stassen – es desde la

UNA AVENTURA PARA PANTALLAS DE GRAN FORMATO A TRAVÉS DE ÁFRICA EN BUS-CA DE LOS ANIMALES MÁS PELIGROSOS Y ESPECTACULARES DE SUDÁFRICA

Safari Salvaje en 3D: una aventura por Sudáfrica constituye una oportunidad para vivir una expe-riencia real a través de la pantalla gigante en busca de los animales más fascinantes de África:

el elefante, el búfalo cafre, el rinoceronte, el leopardo y el león. También conocidos como los “Cinco Grandes”, estas especies se consideran los animales más peligrosos del continente. Con esta nueva experiencia cinematográfica, nWave Pictures rompe con todas las barreras al situar al espectador en el asiento del pasajero durante un safari por Sudáfrica, empleando las más avanzadas técnicas cinema-tográficas en tres dimensiones.

Desde las exuberantes praderas de Addo Shamwari a la sabana del Kalahari, el público de Safari Salvaje en 3D realiza un viaje de cinco mil kilómetros en busca de los Cinco Grandes. La guía del safari es Liesl Eichenberger, una joven zoóloga sudafricana, que dirige el recorrido desde el vehí-culo descubierto, a la vez que presenta información importante acerca de los diferentes animales salvajes y sus hábitats.

Safari Salvaje en 3D ofrece a los espectadores una nueva apreciación de la belleza de algunos de los animales que han estado al borde de la extinción y que han sido recuperados recientemente. La importancia y vitalidad del entorno y la vida salvaje de Sudáfrica se muestran de un modo es-pectacular en tres dimensiones en la pantalla gigante. La inmersión en los hábitats naturales de estos animales salvajes demuestra la relevancia de los esfuerzos de preservación que se están realizando en la actualidad.

Page 13: Cinema magazine

24 4K DCI 4K DCI 25

parte trasera de un jeep y nos saluda diciendo: Bienvenidos, os voy a llevar a través de las re-servas de Sudáfrica.” Y Eichen-gerger añade: “Cuando la gente viene de visita a las reservas, un guardabosque hace de guía durante toda la estancia. Tienes que actuar como animador y an-fitrión al mismo tiempo.”

La perspectiva en 3D

El uso de tres dimensiones en Safari Salvaje en 3D realza la participación del público en la película. “Las tres dimensiones te permite poner al público en el espacio filmado”, dice Stassen. “Quería acercar al público a un escenario real con animales salvajes. La experiencia en dos dimensiones es espectacular, pero las tres dimensiones la re-alza aún más.”

Se utilizó la más avanzada tec-nología de imágenes en 3D por satélite para ubicar los entornos naturales. “En el inicio de la pe-lícula utilizamos imágenes por satélite de última generación, – explica Stassen – que incor-pora tres satélites para crear la información en 3D con un mapa

texturizado. Además, utilizamos un satélite meteorológico con una resolución muy alta para crear una secuencia aérea en tres dimensiones.”

Para construir la tecnología 3D adecuada para filmar entornos naturales, Stassen contó con la colaboración del productor de efectos estereoscópicos Sean Phillips.

“Fue un gran reto aplicar el gran formato en 3D para fotografiar entornos naturales, – comen-ta Phillips – pero creo que, en muchos aspectos, conseguimos buenos resultados.” Para filmar entornos

naturales en 3D, Phillips diseñó un equipo propio muy notable. “He filmado escenarios natura-les con anterioridad, pero casi siempre que he grabado anima-les, ha sido en condiciones con-troladas y con adiestradores. En Sudáfrica, los rastreadores y los guardabosques nos condujeron hasta los Cinco Grandes, pero teníamos que estar preparados para filmarlos en cualquier mo-mento y en sus propios términos con una variedad de distancias focales.”

Los Cinco Grandes

La idea central de Safari Salva-je en 3D era centrar todos los esfuerzos en filmar a los Cin-co grandes. “El término ‘Cinco Grandes’ o ‘Big Five’ surgió en-tre los cazadores del siglo XIX”, cuenta Stassen. “Se trataba de los cinco animales más temibles que los visitantes trataban de cazar como trofeos cuando via-jaban a África.” Los Cinco gran-des son el elefante, el búfalo

cafre, el rinoceronte, el leopar-do y el león. “En la actualidad, el mayor reto para los turistas que viajan a Sudáfrica a realizar un safari, es conseguir ver a los cinco animales en un solo viaje”, dice Stassen. “Ésa es la idea de la película.”

Sin embargo, filmar a los ‘Cinco Grandes’ sigue siendo una pro-puesta peligrosa. “En una oca-sión, un león empezó a alterarse con nuestra presencia e intentó abalanzarse sobre nosotros”, relata Stassen. “Entonces nos sentamos y nos quedamos quie-tos. Cuando nos acercamos a él por segunda vez, el león saltó de nuevo por lo que Liesl metió la marcha y nos fuimos. La pri-mera vez que un león ruge, es un aviso. La segunda vez, ata-ca. El león podía haber atacado a alguno de los que estábamos en el vehículo descubierto, así que fue bastante peligroso.”

Con la ayuda del prestigioso director de documentales de naturaleza John Varty y sus ras-treadores, Stassen y su equipo consiguieron fotografiar al escu-rridizo leopardo. “Tuvimos mu-chísima suerte”, dice Stassen. “Nos encontramos a un leopar-do hembra tratando de llamar la atención de un macho que estaba reposando en la rama de

un árbol. El macho desapareció y de repente aterrizó delante de nuestra cámara. Unos segundos más tarde, la hembra reapare-ció desde detrás de un árbol y comenzó a rodear y a moverse delante del macho. Jamás hu-biéramos conseguido fotografiar a los leopardos sin la ayuda de Varty.”

Un recorrido por las reservas

De mediados de mayo a fina-les de junio de 2004, Stassen y su equipo visitaron seis Par-ques Nacionales de Sudáfrica, concentrándose en un animal concreto en cada reserva. La estación de lluvias, que dura de febrero a abril, acababa de terminar. “Había agua por todas partes – comenta Stassen – por lo que resultó muy difícil tratar de encontrar animales simplemen-te con dirigirnos a una charca y esperar a que aparecieran.”

El equipo comenzó el recorri-do en el punto más austral de Sudáfrica. “Empezamos en las reservas de Shamwari y Addo, que están situadas a una distan-cia de unos 15 km entre ellas”, cuenta Stassen. “El parque na-cional de Addo cuenta con la manada de elefantes más gran-de de Sudáfrica.”

Desde allí, el equipo voló hasta Hluhluwe Umfolozi, que es el

Parque Nacional más antiguo de Sudáfrica. Situado en la cos-ta este de África y fundado en 1895, está dedicado a la pro-tección de búfalos y rinoceron-tes. “En 1920, sólo quedaban 50 rinocerontes blancos en el mundo”, apunta Stassen. “To-dos ellos se encontraban en Hluhluwe Umfolozi. Muchos de los rinocerontes blancos que existen hoy en el mundo tienen su origen aquí.”

En el Parque Nacional de Kru-ger abundan los leopardos y los leones y es aquí donde el equi-po de Safari Salvaje en 3D, con la ayuda de John Varty, fotogra-fió a los leopardos. “Los leopar-dos se están acostumbrando a la presencia de humanos”, dice Stassen. “Todavía son bastante difíciles de encontrar, pero una vez que lo haces, te puedes acercar bastante.”

Tras sendas paradas en Ma-dikwe y en el Parque Nacional de Kalahari Gemsbok, el equipo finalizó el recorrido con unas to-mas de leones y jirafas. “En el Kalahari nos topamos con una manada de doce leones y con-seguimos grabar unas cuantas secuencias”, comenta Stassen. “Los leones del Kalahari son los más hermosos y fuertes del mundo debido a las condiciones extremas en las que viven, con temperaturas muy altas y esca-

sez de comida.”

El mensaje ecologista

Para la realización de Safari Sal-vaje en 3D, la productora nWave Pictures trabajó con la Oficina de Turismo de Sudáfrica. “Estamos orgullosos de haber colaborado con nWave en la primera pro-ducción cinematográfica sobre el mundo natural en 3D”, afirma Rick Menell, portavoz de la Ofi-cina de Turismo de Sudáfrica. “Y estamos seguros de que esta singular película en pantalla gi-gante favorecerá los trabajos de preservación.”

La productora Charlotte Huggins considera que la preservación del medioambiente y el apren-dizaje constante son dos pun-tos principales de la filosofía de nWave. “Con nuestra segunda película sobre el mundo natural – comenta Huggins – estamos demostrando el compromiso de nWave con la ciencia, la educa-ción y el medioambiente.”

Stassen asiente y añade que “Gracias especialmente a la realización de películas desde la década de 1970, podemos ahora disfrutar de los leopardos. Se me ocurrió que si conseguía acercar suficientemente al pú-blico a la vida salvaje, y en 3D, aumentaría su aprecio por la misma.”

Page 14: Cinema magazine

26 4K DCI 4K DCI 27

UN SAFARI EN UNA DE LAS RESERVAS NATURALES MÁS HERMOSAS DEL MUNDO, AHORA EN PANTALLA GIGANTE: EL DELTA DEL OKAVANGO

Tras el éxito mundial de Safari Salvaje en 3D, primer documental de naturaleza en 3D, nWave Pictures nos invita a participar en una nueva y fascinante aventura en la

sabana africana.

África continúa siendo un lu-gar remoto e inaccesible

para la mayoría. Sin embargo, ahora tenemos la oportunidad de transportarnos hasta el Del-ta del Okavango, una de zonas salvajes más fascinantes del continente africano, durante los 40 minutos que dura esta nueva película en pantalla de gran for-mato, Aventura Africana en 3D: Safari en el Okavango.

El delta está formado por las aguas desbordadas del río Oka-vango y su tamaño es tal que se puede ver desde el espacio como una mano gigante que rie-ga de vida esta desolada región. Desconocido hasta hace unas pocas décadas, este laberinto de lagunas, canales e islas, con un tamaño de 20.000 km cua-drados, constituye una de las reserves de flora y fauna más hermosas del mundo.

Este documental no pretende ser una visita de toda la región,

sino más bien un safari fotográ-fico del desierto anegado. Con la zoóloga sudafricana Liesl Eichenberger como guía, los es-pectadores acompañan al pres-tigioso director de documentales de naturaleza, Tim Liversedge, en esta emocionante aventura por el desierto anegado. A tra-vés de la espectacular fotografía en 3D, podrán ver de cerca una gran variedad de animales de caza mayor como cocodrilos, hi-popótamos, elefantes y leones, así como contemplar una de las mayores concentraciones de aves del mundo.

Cuando tenía 20 años, la insti-tución Smithsonian le ofreció un contrato a Tim para participar en un reconocimiento de los deltas. Durante este trabajo, quedó fas-cinado con el Okavango y desde entonces ha vivido siempre allí, convirtiéndose, a finales de los sesenta, en el primer guarda-bosque del Parque. Hace veinte años, Tim llegó a la conclusión

de que la protección a largo pla-zo de los hábitats de animales salvajes requería el apoyo de la comunidad internacional, por lo que decidió interrumpir su ca-rrera como guardabosque y de-dicarse a realizar documentales para así compartir su profundo conocimiento de la zona con es-pectadores de todo el mundo. La gente no se interesa por lugares que desconoce. Tim estaba con-vencido de que sus películas po-dían marcar la diferencia.

Durante más de 10 años, Liesl Eichenberger, anfitriona de Safa-ri Salvaje en 3D, ha participado en programas de preservación de la vida natural en Sudáfrica. Ya que siempre había querido explorar el Okavango, no pudo rechazar la invitación de pasar varias semanas en el campa-mento de rodaje de Tim situado en el corazón del delta y descu-brir la región a través de los ojos de un experto.

Sinopsis

Aventura Africana en 3D: Safari en el Okavango ofrece a los es-pectadores la aventura definitiva en tres dimensiones en pantalla gigante de participar en un safari fotográfico por el Delta del Oka-vango pero con la comodidad de su cine local. La belleza en-volvente de la fotografía en tres dimensiones sitúa al espectador abordo del barco junto a la zoólo-ga Liesl Eichenberger y el director Tim Liversedge en su exploración de esta región virgen de nuestro planeta.

Desde un enclave en el norte donde el río Okavango serpentea a través de un bosque de papi-ros de unos 15 km de ancho, los espectadores se adentran en el corazón del delta, enfrentándose a hipopótamos, cocodrilos, ele-fantes, leones y muchos tipos de antílopes.

A través de las maravillas de la tecnología en tres dimensiones en pantalla gigante, el público vive la experiencia de “estar allí”, lo que les permite desarrollar un mayor entendimiento de por qué las personas como Liversedge llevan luchando toda la vida para garantizar que el Delta del Oka-vango sea considerado un tesoro nacional que se debe preservar para futuras generaciones.

Notas de producción

Después de realizar avances significativos en la industria de la pantalla de gran formato con películas de animación por orde-nador, entre las que se incluyen 3D Mania: encuentros con la ter-

cera dimensión, Alien Adventure y Castillo Encantado, el productor y director Ben Stassen ha reali-zado el primer documental sobre vida salvaje en tres dimensiones, Safari Salvaje en 3D.

Tras el éxito de Safari Salvaje en 3D, Stassen decidió embarcarse en un proyecto aún más ambi-cioso: un safari fotográfico por el Delta del Okavango. En un forma-to sin precedentes, Aventura Afri-cana en 3D sitúa al espectador en el lugar del pasajero en una variedad de vehículos descubier-tos: un 4 x 4, una lancha a motor, un hidrodeslizador e incluso un Mokoro (canoa tallada a partir del tronco de un árbol) en com-pañía de Tim Liversedge y Liesl Eichenberger mientras exploran el delta.

“Tenía el deseo de llevar este safari fotográfico a un nivel lo más realista posible – comenta Stassen – y situar al público en el asiento trasero de los vehículos.” El uso de la tecnología cinemato-gráfica en tres dimensiones real-za la participación del espectador en la película. “Las tres dimensio-nes te permiten situar al público en el espacio filmado”, dice Stas-sen. “Lo que quería era situar al espectador en un escenario real con animales salvajes y crear la sensación de estar realmente allí.”

Además de la diversión que supo-ne la experiencia de inmersión en la película, Aventura Africana en 3D tiene como propósito contar una historia importante sobre la necesidad de preservar ecosiste-mas únicos, como el del Delta del Okavango, para las generaciones venideras.

Page 15: Cinema magazine

28 4K DCI 4K DCI 29

En la década de 1980, Tim Liversedge decidió de-sarrollar sus convicciones ecologistas mediante la realización de documentales sobre la vida salvaje. Siempre había sostenido que la protección a largo plazo de los hábitats de animales salvajes reque-ría el apoyo de la comunidad internacional, por lo que decidió interrumpir su carrera como guarda-bosque y dedicarse a realizar documentales para así compartir su profundo conocimiento de la zona con espectadores de todo el mundo. La gente no se interesa por lugares que desconoce. Tim esta-ba convencido de que esta película podía marcar la diferencia.

“Convertir a Tim en la figura central de la pelícu-la supuso una gran oportunidad para contar una historia interesante sobre una región espectacu-lar pero, al mismo tiempo, resultó ser un desafío formidable”, explica Stassen. Durante años, Tim ha realizado una espectacular serie de películas alrededor del delta. Capturar la magia de Tim para

la pantalla gigante y en tres dimensiones resultó ser una pesadilla logística. La cantidad de mate-riales y el tamaño del equipo de rodaje necesa-rios para este tipo de producción son inauditos en comparación con los documentales de naturaleza tradicionales.

“Fue una producción muy estresante. El nivel del agua era el más alto de los últimos 25 años, lo que dificultaba el movimiento”, declara Stassen. “Tuvi-mos que fletar un total de 57 aviones en el trans-curso de la película para desplazarnos de un sitio a otro. La duración de algunos de esos vuelos fue de tan solo 7 minutos, pero era la única manera de llegar a determinadas localizaciones.”

“Sin embargo, las mejores imágenes a menudo se capturan en las condiciones más duras y espera-mos que esta emocionante aventura despierte un mayor interés del público por este rincón del paraí-so, observa Stassen.”

Page 16: Cinema magazine

30 4K DCI 4K DCI 31

Estás invitado a entrar a un castillo... . . . un castillo encantado.

Johnny y su madre (Kyoko Baertsoen) nunca han estado unidos. A pesar de ser una estrella

de rock famosa, pasó sus últimos días aislada en un misterioso castillo.

Tras su muerte, Johnny (Jasper Steverlinck), también músico, debe presentarse en el castillo de su madre para cumplir sus últimos deseos. Una petición bastante extraña, ya que no había visto a su hijo desde que éste tenía tres años.

Desde su llegada, Johnny empieza a darse cuen-ta de que las cosas no son lo que parecen. El castillo comienza a cobrar vida a medida que los espíritus que lo habitan le llevan hasta Mephisto (a quien da voz Harry Shearer), el macabro se-cuaz del Sr. D (voz de Harry Shearer también), que es el guardián del mal. Mephisto le informa que el Sr. D ha estado esperándole y que pronto obtendrá respuesta a todas sus preguntas...

Johnny se aventura a continuar y de repente aparece la figura incorpórea de su madre muer-ta, que aconseja a su hijo abandonar el castillo ya que una presencia maligna se esconde den-tro.

El Sr. D aparece de entre las llamas de la chi-menea y propone a Johnny una tentadora oferta. Se trata de la misma oferta que su madre ha-bía aceptado veinte años atrás: ceder su alma a cambio de fama y fortuna. Antes de que Johnny tome una decisión, el Sr. D le propone que acom-pañe a Mephisto en un recorrido por las zonas más “restringidas” del castillo.

Mientras explora el averno del castillo, Johnny contempla el destino de aquellos músicos que osaron contrariar al Sr. D y que ahora son almas en pena que vagan en un calvario perpetuo. Los cantantes de ópera parecen ser los inquilinos más atormentados y a los que el Sr. D desprecia con mayor vehemencia.

En el camino de vuelta hacia el estudio del Sr. D, el espectro de su madre se le aparece y le supli-ca que abandone el castillo mientras pueda.

Johnny rechaza el consejo de su madre y decide enfrentarse al Sr. D. A través de una actuación explosiva, Johnny invoca el poder de la ópera y logra destruir a Mephisto y al Sr. D, salvándose del mal y otorgando el descanso eterno al espíri-tu de su madre...

Notas de producciónLa película de nWave Pictures de gran formato Castillo Encantado representa una gran innova-ción con respecto a la filmografía tradicional, ya que la narración se realiza casi en su totalidad en primera persona, lo que consigue situar al espec-tador en el centro de la acción. El ambiente de fan-tasía de la película durante los cuarenta minutos que dura, es el resultado de las técnicas de ani-mación por ordenador más avanzadas. La com-binación de una animación espectacular y unas técnicas estereoscópicas en 3D de gran impacto, consiguen que Castillo Encantado sea hasta la fe-cha la película más espectacular en gran formato.

Castillo Encantado comienza con un plano aéreo de algún lugar de las costas de Europa que termi-na cuando el coche de Johnny hace su aparición mientras se dirige a un misterioso castillo. Johnny (interpretado por Jasper Steverlinck, cantante de Arid) es un joven músico que ha heredado recien-temente el imponente castillo que en una época había ocupado su madre, de la que estaba distan-ciada. Tras subir una colina, Johnny llega hasta la puerta del castillo. En este momento, el punto de vista de la película pasa de tercera, a primera persona. La siniestra puerta invita a Johnny a que pase y el espectador, que ahora ve la película a través de los ojos del protagonista, sucumbe ante la curiosidad.

La decisión de explotar el punto de vista subjetivo presentó muchos retos al director y a su equipo, pero el resultado final mereció la pena. Ben Stas-sen describe el proceso: “La realización de una película como ésta es, definitivamente, un reto ya que no hay casi cortes ni saltos en el tiempo, pero es a la vez una oportunidad para crear una sensa-ción de espacio, algo imprescindible porque el ver-

dadero protagonista de la película es el castillo. El cine en 3D de gran formato proporciona una mag-nifica oportunidad para transportar a la audiencia al mismísimo lugar donde ocurre la acción.”

Utilizando la técnica 3D, el castillo se convierte en algo real y los más inesperados sucesos ocurren en cada momento. Johnny continúa con cautela su recorrido por el castillo siguiendo la voz de su madre hasta que llega a una habitación grande y misteriosamente cautivadora. Aquí, se le aparece su madre (interpretada por Kyoko Baertsoen, can-tante de Lunascape) en forma de proyección holo-gráfica, como si fuera a transmitirle un mensaje...

Para las escenas en las que aparece un actor hu-mano en el escenario virtual, se utilizó un equipo de cámara 3D construida expresamente para ello. Se grabó a los actores sobre un fondo verde, inte-ractuando con decorados imaginarios. Más tarde se integraron las imágenes digitales de los actores (sin el fondo verde) en el plató virtual. Para que la ilusión funcione, los realizadores deben prede-terminar todos los detalles. ¿Dónde tiene que mi-rar el actor? ¿A qué distancia de la cámara debe situarse el actor? ¿A qué altura y en qué ángulo debe colocarse la cámara? ¿Qué tipo de lentes se debe usar para garantizar que el actor “encaje” precisamente en el espacio tridimensional del de-corado virtual?

El breve encuentro entre Johnny y su madre se ve interrumpido abruptamente por la llegada del Sr. D (al que da voz el polifacético Harry Shearer de Los Simpson y This is Spinal Tap), el guardián del mal en el castillo. El enigmático Sr. D propone a John-ny un trato: fama y fortuna a cambio de su alma. Con el propósito de persuadirle para que acepte su oferta, el Sr. D propone a Johnny realizar un recorrido por las áreas más siniestras del castillo.

Sinopsis

Page 17: Cinema magazine

32 4K DCI 4K DCI 33

La oportunidad de crear el inframundo surrealista del castillo supuso la excusa perfecta para que el equipo de animación con sede en Bruselas de-jara volar su imaginación. El animador, Jérémie Degruson, comenta: “No todo el mundo tiene la oportunidad de hacer películas que se proyecten en pantallas tan grandes como un edificio de ocho plantas. Los animadores somos responsables de todos los aspectos de la imagen en la pantalla, por lo que la presión de tener que llenar una pantalla gigante nos motiva a realizar las imágenes más espectaculares que podamos concebir.”

Durante el recorrido por las mazmorras, Johnny descubre el punto débil del Sr. D: la ópera. De vuelta en el estudio del Sr. D, Johnny se enfrenta a él cara a cara y rechaza abiertamente su propues-ta de fama y fortuna. De repente, Johnny evoca el poder de la ópera para destruir el castillo y al Sr. D para siempre.

Para el enfrentamiento final entre Johnny y el Sr. D, el músico Jasper Steverlinck (en el papel de Johnny) tuvo que afinar sus cuerdas vocales para la interpretación operística de “Donna Mobile”, y el propio actor explica que “Fue muy difícil porque nunca había cantado ópera y además la canción era en italiano. Normalmente canto en inglés, por lo que tuve que practicar el italiano para cantarla correctamente.” Tras semanas de entrenamiento con un profesor de voz, el resultado fue una in-

terpretación eléctrica que, una vez incorporada en la película, consigue destruir al malvado Sr. D y borrar el castillo de la faz de la tierra.

Una vez superada la tentación, la aventura de Jo-hnny termina seis meses más tarde con él y su grupo tocando en el Madison Square Garden de Nueva York ante un aforo completo. Sin la ayuda de los oscuros poderes del Sr. D, Johnny ha con-seguido el éxito por sí mismo...

Cuando terminaron la animación por ordenador en Bruselas, los archivos digitales se enviaron a Los Ángeles para ser transferidos a película mediante un grabador de film. Un grabador de film es bási-camente una máquina compuesta de un ordena-dor y un monitor de alta resolución con una cáma-ra de gran formato (65 mm) colocada encima. Los archivos digitales se escanean y pasan al monitor, que lee los colores primarios: rojo, verde y azul. A su vez, el monitor revela la película tres veces, una para cada color.

Para una película de gran formato en alta resolu-ción como Castillo Encantado, el grabador tarda casi dos minutos en grabar cada fotograma. Te-niendo en cuenta que la duración total de la pelí-cula es de 40 minutos, que cada segundo de pe-lícula consta de 24 fotogramas y que, además, se requieren dos juegos de imágenes (uno para cada ojo), “Castillo Encantado” tiene aproximadamen-te 115.000 fotogramas. Se tardaron cinco meses, trabajando 24 horas al día ininterrumpidamen-te (a un ritmo récord de 800 fotogramas al día), en transferir los archivos del formato digital al de pantalla gigante. Se han empezado a utilizar imá-genes generadas por ordenador en las películas en 3D contemporáneas para maximizar el efecto tridimensional. El uso de imágenes generadas por ordenador otorga a los realizadores el control to-tal sobre la convergencia y el foco, que son dos de los aspectos más problemáticos en cuanto al movimiento en producciones en 3D. Al crear el entorno en el ordenador, el punto de convergen-cia lo determina el realizador. Además, se puede mantener todo el encuadre en el foco, algo casi imposible con las técnicas convencionales. Esto significa que cuando la película se proyecta en la pantalla, el público absorbe la información visual de manera muy similar a como lo hace en el mun-do real, por lo que la ilusión es máxima.

Vircas otorga subvenciones de 211.273€ y financiación directa a salas de cine + 1.275.505€ en financiación en Renting

Vircas Europe concede subvenciones por valor de 1.486.778€ en su intención de ayudar a la digi-talización de salas de cine en España convirtién-dose así en la primera opción para el exhibidor sin

necesidad de Virtual Print Fee. La financiación se ha efectuado a través del Circuito I.N.D.I.E que Vircas esponsoriza.

ASSOCIACIÓ CINEBAIX - Total subvención entregada: 46.572,79€Ayuda económica para Proyector Sony R320 :: 17/03/10

ARINCO, SL - Total subvención entregada: 41.084,40€419,40€ Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 22/07/10556,00€ Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 14/07/1038.577,60€ Ayuda económica para Proyector Sony R320 :: 01/04/10556,00€ Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 08/04/10

CINEMATOGRAFICA PALAMÓS, S.A - Total subvención entregada: 24.576,60€Ayuda económica para Proyector Sony R320 :: 09/07/10

CINEGAR, S.L. - Total subvención entregada: 26.291,6419,40€ Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 09/05/10389,00€ Ayuda económica para Pantalla :: 23/02/10838,80€ Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 30/01/1024.644,40€ Ayuda económica para Proyector Sony R320 :: 04/03/10

CINEMES ROSES, S.L. - Total subvención entregada: 12.000,00€Ayuda económica para Proyector Christie :: 21/02/10

IMMOBLES ALBÉNIZ, S.L - Total subvención entregada: 1,564.80€Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 16/02/10

MEGAOCIO COMPLEJOS DE OCIO METROPOLITANO - Total subvención entregada: 45.149,38€24.644,40€ Ayuda económica para Proyector Sony R320 :: 22/04/104.479,35€ Ayuda económica para instalación :: 30/01/104.142,43€ Ayuda económica para Gastos Proyector :: 30/01/10838,80€ Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 30/01/10992,40€ Ayuda económica para Ventana y Extractor :: 30/01/109.153,00€ Ayuda económica para Pantalla :: 30/01/10899,00€ Ayuda económica para Escalador :: 19/01/10

MULTICINES LA ESTACION, S.A - Total subvención entregada: 419,40€Ayuda económica para consumibles: Lampara Xenon DXL-40 :: 09/07/10

SALAVORS, S.L. - Total subvención entregada: 14.590,00 €Ayuda económica para Proyector Christie :: 26/02/10

También Vircas ha concedido 1.275.505,20€ para la financiación total o parcial de proyectores digitales en los siguientes cines:

462.017,52€ :: Grup Lauren Exhibició, S.L115.550,38€ :: Cinemes Reus S.A115.550,38€ :: Cinema Gexto115.504,38€ :: Inmobiliario Pelayo S.L81.211,98€ :: Serveis i Comunicació Promoció, S.L311.845,00€ :: Multicines La Estació, S.A73.917,60€ :: Associació CineBaix

Si deseas una ayuda económica para tu cine,escríbenos a [email protected] o llámenos a 915 726 698

Page 18: Cinema magazine

34 4K DCI 4K DCI 35

Dirigida por Ben Stassen y producida por Charlotte Huggins, “Encuentros con la Tercera Dimensión” sumerge al público en la experiencia cinematográfica de las tres dimensiones. La aventura comienza en el Instituto de Tecnología 3D, donde el brillante, aunque algo desorganizado, Profesor (interpretado por Stuart Pankin) ofrece a los espectadores un curso intensivo sobre tecnología 3D. No contento con meras explicaciones científicas, el Profesor nos presenta a Elvira, una artista también conocida como la “Maestra de la Oscuridad”, para mostrarnos su última innovación: un nuevo proceso llamado “Real-O-Vision.”

Sinopsis La nueva producción de nWave para pantalla gigante “Encuentros con la Tercera Dimensión” es una aven-

tura sobre el mundo de la producción de películas en 3D. Utilizando la tecnología CGI en su potencial máximo, se consigue una impresionante presentación en 3D que inte-gra imágenes generadas por ordenador y acción en vivo para explorar la historia de la fotografía y de las películas en 3D. Los espectadores disfrutarán de las primeras de-mostraciones de las tres dimensiones: desde una recrea-ción de una de las primeras películas en 3D de la historia hasta las escenas clásicas del esplendor de las proyec-ciones 3D de Hollywood durante la década de 1950. Pro-ducida con la tecnología más innovadora, nWave invita a los espectadores a participar en la aventura 3D más emo-cionante que jamás se haya realizado para la pantalla de gran formato.

Cuando la demostración comienza a torcerse, el Profesor llama a su ingenioso asistente, un robot volador llamado Max, para entretener e instruir a la audiencia sobre las maravillas de la tercera di-mensión. Con el objetivo de explicar la historia de la tecnología 3D, Max nos invita a participar en un viaje mágico a través del tiempo, desde las pri-mitivas pinturas rupestres y los jeroglíficos, hasta el descubrimiento de la perspectiva de los artistas del Renacimiento en el siglo XVI.

Sin embargo, nos informa de que la verdadera tecnología 3D no apareció hasta la invención del primer visor estereoscópico en 1838. A principios del siglo XX, las cámaras y los visores en tres di-mensiones eran bastante comunes y la fotografía estereográfica vivía su “época dorada”. Una de las primeras películas de la historia, “La llegada del tren” de los hermanos Lumière, se filmó en tres dimensiones en Francia en el año 1903. Al parecer, la película era demasiado realista para el público de la época y muchos espectadores aban-donaban la sala gritando cuando una locomotora parecía salir de la pantalla en medio de una nube de humo.

Hollywood descubrió en la década de 1950 que las películas en 3D se traducían en dinero y hasta las producciones más vulgares reportaban unos beneficios significativos. Durante estos años, se produjo un aluvión de películas en 3D, a una me-

dia de unas 30 al año. Pero entonces apareció el sistema de pantalla panorámica Cinemascope y, de repente, el cine en tres dimensiones pasó a la historia.

Con la determinación de demostrar que la tecnolo-gía 3D es más grande y mejor que nunca, el Pro-fesor permite a los espectadores echar un vistazo a su colección de las mejores creaciones en 3D de los últimos 20 años. El Profesor nos muestra orgulloso unas emocionantes escenas extraídas de varias películas proyectadas en parques temá-ticos, incluida “Terminator 2: 3D” de James Came-ron y, con una renovada confianza, le da a la ma-nivela de su máquina Real-O-Vision. Para nuestra sorpresa, esta vez funciona y Elvira cobra vida en tres dimensiones, en un increíble festival para la vista. ¡Es un genio!

Las más de 100.000 horas de renderización digi-tal requeridas para la creación de las imágenes generadas por ordenador (CGI) de la película, contribuyeron a que “Encuentros con la Tercera Dimensión” sea uno de los mayores logros del cine digital hasta la fecha. Olvídate de la tele, de los sistemas de cine en casa e incluso de tu cine local, “Encuentros con la Tercera Dimensión” es una película para ver en pantalla gigante.

Page 19: Cinema magazine

36 4K DCI 4K DCI 37

Notas de producciónEn MISADVENTURES EN 3D: MORE 3D MA-NIA, el Profesor Turcinovic (Stuart Pankin) y su fiel robot Max vuelven a la pantalla gigante para el deleite de espectadores de todas las edades en una nueva aventura protagonizada por el increíble mundo de las tres dimensiones. Estos dos popu-lares personajes hicieron su primera aparición en la primera película en 3D que nWave Pictures pro-dujo para la pantalla de gran formato: 3D MANIA: ENCUENTROS CON LA TERCERA DIMENSIÓN. El éxito mundial de 3D MANIA ofreció a nWave Pictures la oportunidad única de continuar la his-toria del Profesor y Max, una pareja cuya devo-ción al reino de las tres dimensiones a menudo los lleva a meterse en problemas. En MISADVENTU-RES IN 3D nos encontramos a los protagonistas atrapados en la dimensión equivocada: la dimen-sión dos y media. El director y co-escritor de la película, Ben Stassen, lo explica: “Al final de 3D Mania, la máquina Real-O-Vision hace desapare-cer al profesor. ¿Adónde ha ido? Aquí es donde empieza MISADVENTURES IN 3D, donde volve-mos a encontrar al Profesor y a Max en el momen-to en que descubren que están atrapados entre la segunda y la tercera dimensión. La película entera se desarrolla en esta ‘tierra de nadie’ en la que los protagonistas intentan encontrar una salida.”

Para recrear la dimensión dos y media en la pan-talla, el equipo cinematográfico barajó un sinfín de conceptos visuales. “Cuando tuve la idea inicial de realizar la película en esta dimensión alternativa, – explica Stassen – pensé en crear un ambiente ne-gativo. Sin embargo, tras considerarlo más deteni-damente, me di cuenta que sería un poco extraño ya que iba a ser el lugar en el que se desarrollaría

toda la película. En su lugar, decidí crear una es-pecie de lugar indeterminado que no está ni aquí, ni allí, con una apariencia irreal.”

A medida que el Profesor y MAX evalúan su situa-ción, se van dando cuenta de que, si la junta de directores del Instituto de Tecnología en 3D lleva a cabo sus planes de cerrarlo definitivamente, po-drían quedar atrapados entre las dos dimensiones durante toda la eternidad. En ese momento, el Profesor y MAX deciden crear una presentación especial dirigida a la junta para demostrar las vir-tudes y la importancia de las tres dimensiones con la esperanza de poder volver a casa...

Mientras los protagonistas exponen su caso, la película adopta una serie de giros visuales que ex-plican cómo percibimos el mundo en tres dimen-siones. “La presentación a la junta de directores describe los fundamentos de la visión estereos-cópica”, explica la productora Charlotte Huggins. “¿Cómo funcionan nuestros ojos? ¿Cómo funcio-nan las ilusiones ópticas? ¿Cómo percibimos el mundo que nos rodea? ¿Cuáles son las señales visuales que utiliza el cerebro para interpretar lo que vemos en la realidad en tres dimensiones?”

El Profesor y Max vuelven a la carga en MisAdventures in 3D: More 3D Mania. En Misa-dventures in 3D nos encontramos con el Profesor Turcinovic del Instituto de Tecnología

en 3D y su asistente Max en su fascinante aventura anterior, 3D Mania: Encuentros con la tercera dimensión. En esta nueva entrega, el Profesor y Max se ven atrapados en una zona desconocida entre la segunda y la tercera dimensión sin salida aparente. Todo empeora cuando descubren que el Instituto, que es el único lugar que cuenta con la tecnología para traerlos de vuelta, va a cerrar sus puertas para siempre.

Mientras los protagonistas tratan de enviar un mensaje a la junta de directores del Instituto, sus aventuras en la dimensión equivocada sirven para demostrar cómo funciona la tecno-logía 3D al explorar los principios que rigen la percepción visual. Algunos de los increíbles procesos que damos por hecho, como la perspectiva, la oclusión y el movimiento relativo, adquieren un nuevo significado cuando los experimentamos en tres dimensiones y en la pantalla de gran formato. De hecho, después de ver MisAdventures in 3D, nunca más verá el mundo con los mismos ojos.

La determinación de nuestros héroes de volver a casa, promete hacer historia en la industria cinematográfica en gran formato a la vez que va más allá del “continuo dimensional”. La pregunta es, si consiguen volver sanos y salvos, ¿seguirá la tercera dimensión siendo la misma?

Sinopsis

EL LUGAR EQUIVOCADO. EN EL MOMENTO EQUIVOCADO. EN LA DIMENSIÓN EQUIVOCADA.

Page 20: Cinema magazine

38 4K DCI 4K DCI 39

La noción de que la realidad en 3D está íntima-mente ligada a la percepción es un componente clave en la película. Sean Phillips, director de fo-tografía y experto en 3D comenta: “Cuando más estudiamos, más cuenta nos damos de que la per-cepción es subjetiva y de que los sentidos nos en-gañan con frecuencia. En cierta medida creemos lo que percibimos porque hemos crecido con ello, nos lo han enseñado y porque parece funcionar cuando interactuamos con nuestro entorno, con la gente, con las tradiciones y con la cultura. Lo más divertido de la percepción es que es subjeti-va. En esta película, las cosas aparecen un poco torcidas para retarnos a mirar el mundo de forma diferente.”

Los misterios de la realidad en 3D quedan desmi-tificados con los ejemplos que nos ofrecen el Pro-fesor y MAX de los seis tipos fundamentales de señales visuales que nos permiten ver el mundo en tres dimensiones: estereotopía, perspectiva, yuxtaposición, iluminación, movimiento relativo y difusión aérea. Estereoscopia se refiere a la ca-pacidad del cerebro para interpretar las diferen-cias entre dos imágenes (una de cada ojo) como profundidad. La perspectiva, en términos simples, quiere decir que cuanto más lejos esté un objeto de nuestros ojos, más pequeña aparecerá su ima-gen en nuestra retina. La yuxtaposición se produ-ce cuando un objeto se superpone a otro y hace que nuestro cerebro interprete que el objeto oculto debe estar más lejos que el otro. La iluminación provoca que las luces y sombras que rodean a un objeto le den una apariencia más definida. El mo-vimiento relativo hace referencia al hecho de que un objeto en primer plano parezca viajar una dis-tancia mayor que un objeto en el fondo. Por último,

la difusión aérea son las partículas suspendidas en la atmósfera que dispersan la luz, causando la percepción de que los objetos distantes están menos definidos. De manera individual o conjun-ta, estas señales visuales nos permiten percibir el mundo en tres dimensiones.

Desvelar los misterios de las tres dimensiones en la pantalla gigante requirió del talento de un gran número de personas desde Los Ángeles hasta Bruselas. Las escenas con personajes reales se grabaron en un plazo de una semana en los LA Center Studios de Los Ángeles. Para estas se-cuencias se utilizó un fondo verde, lo que puede resultar bastante exigente debido a una variedad de razones. “Como director, – explica Ben Stas-sen – lo más difícil es tener que diseñar cada toma por adelantado. Tenemos que saber exactamente a qué distancia de la cámara tiene que estar si-tuado el actor para poder replicar el entorno que hemos creado por ordenador, ya que posterior-mente tenemos que incorporar al protagonista en el espacio digital.” El actor Stuart Pankin describe una perspectiva diferente: “El mayor reto para el actor es tener que crear el escenario completo mentalmente. Tengo confianza es mis habilidades de interpretación pero cuando se trata de la par-te técnica, tengo que preguntarle a Ben: ¿Dónde está el robot? ¿Dónde está la palanca? ¿Dónde está el botón? Él me lo dice y yo lo hago. Y a esto hay que añadir el reto de dar un poco de emoción a las cosas con las que estás trabajando para que no sea sólo aire.”

Curiosamente, el equipo de producción de MI-SADVENTURES IN 3D grabó todas las escenas con actores reales utilizando cámaras de 35 mm, en lugar de las tradicionales de 70 mm con 15 perforaciones. Sean Phillips explica: “La ventaja principal de grabar en 35 mm es que dispones de una cámara de altísima calidad con tratamiento

acústico interno, que permite al artista actuar sin la necesidad de introducir grabaciones de sonido adicionales. Las cámaras tradicionales de 70 mm con 15 perforaciones hacen mucho ruido y, hasta la fecha, no existe una solución satisfactoria para hacerlas menos ruidosas. Así que con 35 mm ro-damos en un formato más pequeño y más barato que, además, es completamente silencioso. Y lo que es más importante, no perdemos calidad de imagen porque sólo grabamos al actor ya que el resto del escenario es virtual. Con esto, conse-guimos una correlación 1:1 entre el tamaño de la imagen que capturamos con la cámara de 35 mm y el tamaño de la imagen que integramos en el encuadre de 70 mm.”

uando se completó el rodaje de las escenas, la película en 35 mm se pasó a formato digital y se envió a los estudios de animación de nWave en Bélgica. La integración de las escenas con per-sonajes reales en los entornos generados por ordenador, así como conseguir que las tres di-mensiones aparezcan en la pantalla, no es una tarea fácil, pero al menos es un poco más fácil que antes. “Una de las claves de realización de películas en 3D, – comenta Ben Stassen – es la experiencia. Hasta cierto punto, la experiencia es tan importante como el talento o la creatividad. La tecnología empleada en este tipo de películas ha avanzado muchísimo, al igual que nuestro en-tendimiento de los diferentes elementos técnicos. Técnicamente, estamos dos generaciones más allá de lo que estábamos hace tan solo seis años, por lo que no cabe duda de que el equipo de pro-ducción de nWave ha logrado grandes avances que esperamos se aprecien en la pantalla.”Lo que se ve en la pantalla es, en realidad, la pro-yección simultánea de dos películas ligeramente diferentes, una para cada ojo. Unas gafas especia-

les polarizadas permiten que cada ojo vea única-mente lo que tiene que ver, engañando al cerebro para que interprete las imágenes en tres dimen-siones. La realidad en tres dimensiones es lo que los espectadores esperan ver cuando acuden a ver una proyección de estas características. Ben Stassen lo explica de la siguiente manera: “Cuan-do hablamos de momentos 3D, inmediatamente pensamos en efectos que se perciben como ‘rea-les’. Estos son los efectos más extremos en 3D, aunque también podemos encontrarlos fuera y detrás de la pantalla. En esta película he queri-do incorporar una multitud de anécdotas sobre la percepción de las tres dimensiones, así como una gran cantidad de espectaculares efectos realistas. Además, he querido explorar el espacio y nuestra relación con el espacio que nos rodea de una ma-nera que nadie había hecho antes.”

A pesar de sus logros y avances técnicos, al fi-nal la película tiene que despertar el interés del público y ofrecer los efectos en tres dimensiones que están esperando. La productora Charlotte Huggins lo resume así: “Ésta es una película di-vertida. El objetivo de esta película es conseguir que, cuando salgan del cine, niños, padres y pro-fesores vean el mundo de otra manera sin siquie-ra darse cuenta de que han aprendido algo. La experiencia del gran formato es increíblemente única. Cuando la gente ve una película en 3D en una pantalla gigante, pueden sentirla y recordar la experiencia más tarde y esto es muy emocionante para nosotros.”and parents walk out of the theater and look at the world differently without realizing that they’ve learned something. The giant screen experience is incredibly unique - when people see a giant screen 3D film, they feel it and they remem-ber it and, for us, that is very exciting.”

Page 21: Cinema magazine

40 4K DCI 4K DCI 41

De las profundidades del océano,a los fríos del Ártico

y la exuberancia de la selva...

Os invitamos a experimentar la difícil situación de nuestro frágil planeta y sus cambiantes hábitats, de una manera totalmente nueva, en pantalla de gran formato en 3D.

El respetado periodista estadounidense Walter Cronkite realiza un viaje de investigación que abarca tres de los problemas medioambientales más urgentes de nuestro tiempo: el calenta-miento global, la destrucción del hábitat de los océanos y la deforestación.

Producida en colaboración con la sección holandesa de la Worldwide Fund for Nature (WWF), SOS PLANETA te lleva hasta las zonas más dañadas de nuestro planeta. La nueva tecno-logía 3D sumerge al público de todas las edades en el mensaje acuciante de la película, a medida que experimentamos como los animales hacen frente a las condiciones cambiantes de sus hábitats, cambios producidos por el uso excesivo de los recursos finitos de nuestro planeta.

Notas de producciónSOS PLANETA es una película entretenida y educativa a la vez, ya que la causa y el efecto de cada una de las tres condiciones medioambien-tales mencionadas anteriormente, se explican por medio de imágenes generadas por ordenador con las más avanzadas tecnologías. La proyección de SOS PLANETA en pantalla gigante supone una experiencia única para el espectador, donde se presentan nuevos puntos de vista sobre algunos temas complicados que a menudo los medios de comunicación tradicionales omiten.

A pesar de la riqueza de herramientas de comu-nicación de las que disponemos, hay un mensaje que todavía no ha recibido la atención que merece y es la necesidad de preservar la abundancia y diversidad de la vida en nuestro planeta. Aquí está la clave de nuestro futuro.

Reconocida en la industria cinematográfica por sus imponentes efectos y animaciones, nWave Pictures se adentra en un nuevo terreno con SOS Planeta, una película con unos sorprendentes efectos digitales producida en colaboración con la sección holandesa de la World Wide Fund for Na-ture y presentada por Walter Cronkite. Los efectos digitales y la animación de personajes generada por ordenador son totalmente innovadores en la industria del cine en gran formato y permite a los espectadores sumergirse de lleno en algunos de los problemas medioambientales más graves que afectan a nuestro planeta en la actualidad. La pe-lícula transporta a los espectadores a tres exube-rantes entornos donde, a través de una mezcla de imágenes reales y personajes animados genera-dos por ordenador, se ilustran los peligros a los que se enfrenta cada región. “Me sentí atraído por este proyecto porque entiendo que existe una ne-cesidad urgente de difundir el mensaje de que la

calidad de nuestro entorno se está deteriorando rápidamente, poniendo en peligro nuestra propia existencia en la Tierra”, comenta el respetable pe-riodista Walter Cronkite. “Tenemos que hacer algo al respecto.”

El rostro de la confianza

El narrador de SOS Planeta, Walter Cronkite, aceptó aportar su credibilidad al proyecto por-que, como él mismo dijo en una entrevista sobre la película, espera “que todos empecemos pronto a actuar rápidamente respecto al problema de la calidad del medioambiente y pongamos freno a la contaminación, a la superpoblación del planeta y a la explotación de la vida salvaje, de los bosques y de los océanos. Tenemos que garantizar un futuro mejor para el planeta con el fin de que nuestros hijos, y los hijos de nuestros hijos, puedan tener una vida decente en este planeta.” Cronkite fue filmado sobre un fondo verde liso e integrado posteriormente en formato digital en un set de te-levisión que se dirige hacia el público para abrir varios segmentos de la película. SOS Planeta es la primera película que Cronkite narra para la pan-talla de gran formato desde el estreno en 1985 de la producción para IMAX The Dream Is Alive, una mirada al trasbordador espacial estadounidense que ha pasado a ser una de las películas de gran formato más rentables de todos los tiempos.

El vínculo con un parque temático

SOS Planeta surgió del deseo de la filial holande-sa de WWF de crear un proyecto innovador que mostrara al público la situación actual de la Tierra de una manera envolvente. “Hace dos años me llamaron para proponerme que creara una atrac-ción para un parque temático. Se trataba de una película de unos diez minutos de duración con al-gunos efectos físicos en la sala, es decir, lo que llamamos una atracción en 4D”, explica el escritor y director de SOS Planeta Ben Stassen. “Querían hacer algo especial que consiguiera sumergir al público en la experiencia y transmitir su mensaje ecologista de una manera diferente.” El resulta-do es la atracción PandaVision 4D en el parque temático Efteling en los Países Bajos, que ilustra tres problemas medioambientales a los que se en-frenta el planeta a través de unos entornos gene-rados completamente por ordenador.

Page 22: Cinema magazine

42 4K DCI 4K DCI 43

SOS Planeta es una extensión de PandaVision en gran formato que sitúa la atracción y su mensaje crucial en el contexto de la era de la información. “Durante muchos años, la filial holandesa de WWF había conseguido con éxito difundir su mensaje en los medios de comunicación, pero últimamente les estaba resultando más difícil debido a la prolifera-ción de medios y a Internet. Se podría pensar que la aparición de más medios sería favorable, pero la verdad es que, en esta situación, la información se difunde fragmentada por lo que había que pen-sar en nuevas maneras de transmitir temas com-plejos, como la preservación del medioambiente o el futuro del planeta para aumentar el nivel de concienciación de la gente”, comenta Stassen.

SOS Planeta sigue la construcción de la atracción PandaVision e incluye la creación de la película, salpicada de efectos 4D. “Pensé que tratar asun-tos como la preservación de la naturaleza en un parque temático era una idea muy interesante e innovadora y comprobé que, además, tenía un efecto más duradero en el público”, dice Stassen. “He visto a niños pequeños saliendo de PandaVi-sion y realmente captan el mensaje principal.”

“Aunque no me interesaba hacer una película de tipo ‘tras las cámaras’ o ‘como se hizo’ sobre la atracción, pensé que el proceso completo de co-municación de asuntos importantes al gran público era un tema interesante. Por lo tanto, combinamos las dos temáticas en un documental en 3D de gran formato que se convirtió en SOS Planeta.”

La tercera dimensión

La película aborda tres de las cuestiones más urgentes en cuanto a la preservación de hábitats naturales: el efecto invernadero, la explotación de los océanos y la deforestación, a través de unos personajes animados integrados en tres entornos generados por ordenador. “Los personajes digita-les en 3D que creamos (osos polares, oranguta-nes, monos, una tortuga marina, un caballito de mar y una serpiente) interactúan con el público – comenta la productora de la película, Charlotte Huggins, – y esta interacción es la que permite a los espectadores vivir la experiencia de la película en lugar de verla simplemente.”

“El aspecto 3D es solo un aliciente más, – conti-

núa Huggins – la película funciona también en 2D, aunque el factor tridimensional permite acercarse un paso más y sumergirse totalmente en los entor-nos presentados en la pantalla.”

Curiosamente, la pantalla de gran formato puede producir una ilusión contraria cuando se combina con efectos 3D, según Stassen. “La gente acude al cine de gran formato con la idea de que verán las cosas a un tamaño mucho mayor del que tie-nen en el mundo real. Sin embargo, la tercera di-mensión tiene, precisamente, el efecto contrario ya que reduce el tamaño de la pantalla, pero a su vez, crea una atmósfera que me encanta. Estamos intentando transportar al espectador al núcleo del tema y ningún otro formato te permite hacerlo de manera más efectiva.”

Los partidarios del efecto 3D apuntan que este efecto elimina el “efecto ventana” por lo el público no percibe que está viendo una imagen dentro de un marco. “Es una herramienta fantástica que per-mite al espectador sumergirse por completo en el espacio cinematográfico”, afirma Stassen.

Un estímulo inmenso

Los realizadores, junto con la filial holandesa de WWF, colaboraron en la selección de los temas teniendo en cuenta tanto la demanda del público como las exigencias de planificación de las salas de gran formato. “Decidimos centrarnos en temas conocidos a escala mundial que fueran sugeren-tes visualmente, es decir que pudieran presentar-se satisfactoriamente en la pantalla grande, a la vez que fáciles de comprender”, dice Stassen. El resultado es una película que atrae tanto a niños como a adultos a distintos niveles a través de unos efectos digitales que transmiten un mensaje serio de manera alegre y entretenida.

Explorar nuevos terrenos

“La diferencia principal entre ésta y otras películas de gran formato está en los personajes que hemos creado”, dice Huggins. De hecho, la animación de personajes en 2D no se ha hecho nunca a este nivel en gran formato y, según Stassen, “nunca se ha hecho con las nuevas tecnologías digitales. “Ésta es la cuarta película de gran formato en 3D

que hacemos. De hecho, uno de los mayores retos al realizar películas de este tipo es que contamos con muy pocas referencias. Solo se han hecho al-rededor de 20 películas de gran formato en 3D, por lo que es muy difícil saber qué es lo que va a funcionar y qué no. El hecho de que casi todo lo que probamos es nuevo, constituye un reto en sí mismo”, dice Stassen.

Poner la cara

Uno de los retos más interesantes fue establecer el tratamiento básico de la animación de los perso-najes. “Nuestra sugerencia de animar las caras de los animales produjo cierta ambivalencia entre los científicos de WWF de los Países Bajos”, cuenta Stassen. “Mi idea era crear entornos hiperrealistas y personajes que aunque con cuerpos realistas, tuvieran caras animadas. Los personajes anima-les con rasgos antropomórficos es un tema deli-cado porque la línea entre la cursilería y algo que funcione es muy delgada.” Sin embargo, Stassen creía que si se colocaban unos animales dibuja-dos de forma precisa en unos entornos realistas, se crearía la sensación de que estos animales se comportan como los animales de verdad. “Los per-sonajes hacen todo tipo de cosas que los anima-les reales no hacen, por lo que hay que encontrar una manera de transmitir el mensaje y mantener la credibilidad al mismo tiempo”, dice Stassen.

Irónicamente, esto suponía mucho más trabajo para su equipo de producción, ya que crear las caras implicaba una labor complicada para los animadores. “Hubiera sido mucho más fácil copiar una foto, pero pensé que era necesario crear per-sonajes entrañables y para ello, las caras tenían que ser más expresivas”, explica Stassen. El equi-po de 35 animadores de nWave trabajó durante casi 12 meses para completar los 40 minutos que dura la película, un plazo relativamente corto te-niendo en cuenta el volumen y el nivel de anima-ción de SOS Planeta.

“La parte técnica de la producción fue muy labo-riosa”, – admite Stassen – “Las dificultades con la resolución y los efectos en 3D son muy diferentes para los animadores, por lo que fue muy tedioso. Si hubiéramos tenido que trabajar con animadores sin experiencia en 3D de gran formato, hubiéra-mos necesitado el doble de tiempo y, probable-

mente, una cantidad de animadores cuatro veces superior para conseguir los mismos resultados. Llevo trabajando diez años con el mismo equipo; la experiencia es fundamental.”

Entretenimiento con un propósito

“Hasta ahora, nWave había realizado películas de entretenimiento de carácter más comercial. SOS Planeta es también una película de entretenimien-to, pero con una temática seria”, dice Huggins. “El mensaje se transmite de una manera envolven-te que esperamos guste tanto a familias como a adultos y profesores. Sirviéndonos de la diversión, pretendemos transmitir el importante mensaje que supone ser respetuosos con el planeta y respon-sabilizarnos de nuestras acciones.” Está previsto que la película se proyecte en museos y centros de divulgación científica, además de en salas co-merciales. El componente educativo incluye una guía para profesores de primaria y secundaria que estará disponible en las salas en las que se pro-yecte SOS Planeta. Esta guía incluye ejercicios de clase que se centran en las tres áreas proble-máticas tratadas en la película: el calentamiento global, la deforestación de las selvas tropicales y la destrucción de la vida marina.

“Espero que al ver la película, el público decida involucrarse en las organizaciones medioambien-tales que están trabajando día y noche para salvar nuestro planeta de la extinción, – comenta Cron-kite – o por lo menos espera que la gente empie-ce a entender y apoyar a estas instituciones y a aquellos que trabajan en la protección y mejora del medioambiente.”

Page 23: Cinema magazine

44 4K DCI 4K DCI 45

Durante siglos, los Glagoliths, una pequeña y primitiva tribu errante, ha vagabundeado por el Universo en pos de un nuevo hogar, puesto que su anterior planeta fue aniquilado por un error técnico.

En un momento dado, se toparon con un planeta desconocido y escondido en un rincón de una galaxia poco interesante. Los exhaustos alienígenas habían al fin dado con un lugar que quizá podía servirles para establecerse de nuevo. Y así fue, sencillamente, como empezó un breve e intrascendente capítulo de la historia Glagolith...

Antes de establecer su base permanente en el planeta recién hallado, Cyrillus, el líder supremo de los Glagoliths decide que sería sensato enviar un equipo al mundo inferior a que inspeccione el terreno. No era una mala idea en principio, aunque en lugar de aterrizar en una metrópolis moderna como se habían propuesto, lo hicieron en el centro del “Adventure Planet”, un parque de atracciones de alta tecnología que todavía se tenía que inaugurar... Desde lo alto, Cyrillus y su equipo de monitores Glagolith se encargan de controlar las peripecias que acontecen a sus aguerridos camaradas mientras exploran los increíbles recovecos del “Adventure Pla-net”. A pesar de un puñado de incidentes inevitables (los alienígenas se congelan y sufren los desagrada-bles efectos posteriores al mareo del vaivén en Glagolith), pronto descubren que los exploradores lo van a pasar en grande en la superficie del planeta.

Temiendo que un exceso de diversión podría devastar la verdadera esencia de la civilización Glagolith, Cyrillus ordena a los exploradores que regresen a la base antes de que ocurra algún desmán.

Y así fue como la visita de los alienígenas a “Adventure Planet” pasó a considerarse una mera breve incursión en la historia de Glagolith. Su alto comandante y líder espiritual había declarado que el planeta “civilizado” era incompatible con una vida inteligente.

La búsqueda de un nuevo hogar continúa...

s I n o p s i s

NotAs de producción

“ALIEN ADVENTURE”, la producción más reciente de nWave Pictures en pantalla gigante, rompe mol-des en el sector del cine de inmersión en 2D y 3D. Después del estreno de “Thrill Ride: The Science of Fun” (en 2D) y de “3D MANIA: Encuentro con la tercera dimensión” (en 3D), nWave Pictures pone a prueba, una vez más, los límites de la tecnología CGI (imágenes generadas por ordenador) al crear su primer largometraje de animación digitalizada para la pantalla gigante.En esta película, el espectador seguirá las peripe-cias de un grupo de alienígenas que exploran un parque temático de alta tecnología y se encontrará literalmente sumergido en una sucesión de aventu-ras extraordinariamente espectaculares.

Si, hasta la fecha, la mayoría de películas para la pantalla gigante tenían por objeto combinar ciencia y educación con efectos visuales espectaculares, “Alien Adventure” pretende ser uno de los primeros largometrajes en pantalla gigante destinado única-mente al mercado del entretenimiento. Ben Stassen, su director, se refiere a “Alien Adventure” como a una “dramatización de un parque temático” y en la cabecera de la película hizo insertar la siguiente ad-vertencia:

Bienvenido a nuestro parque temático. Mediante el uso de la más avanzada tecnología, vamos a con-vertir esta sala en una experiencia multidimensional de movimiento y sonido.

Advertencia: Si te sientes desorientado o mareado en cualquier momento, prueba uno o más de los si-guientes remedios:

A. Agárrate al reposabrazos.B. Mira al centro de la pantalla.C. Grita.Si ninguna de estas opciones funciona: Cierra los ojos. Con esto desaparecerá el mareo pero tu capa-cidad para seguir la acción se verá mermada consi-derablemente.

Esta sugerencia algo pícara, antes de que empiece la proyección, ya insinúa el tono que prevalecerá a lo largo de la película. La acción comienza con un estallido de ciencia ficción de fuerte contraste con la sorprendente incursión de los irreverentes alieníge-nas de Glagolith. Estos, perdidos en la escena y con

la única intención de encontrar alojamiento, se dan de bruces con un parque temático en lugar de un centro urbano, como era su intención.

“Alien Adventure” no es una dramatización conven-cional sino una experiencia absorbente en extremo, que sus realizadores buscaron filmar desde puntos de vista próximos y espectaculares para conseguir su efecto impactante. En realidad, el 70% de la ac-ción está grabada con una cámara subjetiva. Este estilo permite introducir al espectador en un territorio fílmico envolvente, en lugar de mostrar meras imá-genes en pantalla.

En comparación con otras películas en 3D anterio-res, una proyección en 3D sobre pantalla gigante re-presenta un lenguaje cinemático novedoso. Anterior-mente, y mediante el sistema de tres dimensiones, se conseguía visualizar una especie de ventana tras la cual iban apareciendo imágenes que se ofrecían sucesivamente a la audiencia. No obstante, la pan-talla gigante en 3D convierte la experiencia en algo inaudito puesto que la ventana no es visible para el espectador sino que sus proporciones, tan enormes, impiden que se tenga noción alguna del encuadre. El creador de una película en estas condiciones no necesita definir su ventana, sino únicamente un es-pacio al que trasladar, literalmente, a su público; en cuanto esto se ha conseguido, la experiencia en 3D sobre pantalla gigante resulta una inmersión total, in-audita hasta la fecha en cualquier parte del mundo.

Por lo general, un espectador se relaciona con un largometraje a nivel intelectual y emocional. Debido a la experiencia que proporciona la pantalla gigan-te, el espectador suele reaccionar principalmente de modo físico o visceral. La utilización extensiva de puntos de vista subjetivos en este caso fue una decisión estilística deliberada; con ello se consigue conducir al público al propio espacio fílmico para permitirle explorar este fascinante aspecto que sólo es capaz de ofrecer la pantalla gigante en 3D.

Page 24: Cinema magazine

46 4K DCI 4K DCI 47

¡Contempla en la pantalla IMAX® 3D a los dinosaurios, los seres más primitivos y monstruosos del Triásico y el Cretácico en tamaño real! Una expedición con prestigiosos paleontólogos en el que el descubrimiento de nuevos fósiles constituye una prueba de que los descendientes de los dinosaurios se encuentran todavía entre nosotros. Los dinosaurios cobran vida gracias al realismo y a la precisión

científica de la animación generada por ordenador.

SINOPSIS

Una apasionante aventura global de ciencia y descubrimiento donde verás desde los pri-

meros dinosaurios del Periodo Triásico hasta los monstruos del Jurásico y del Cretácico reencarna-dos en la pantalla gigante de IMAX ®. De la mano de prestigiosos paleontólogos, los espectadores descubrirán nuevos fósiles que constituyen la prue-ba de que los descendientes de los dinosaurios caminan (o vuelan) todavía entre nosotros. Desde las exóticas y vastas extensiones de las dunas del desierto de Gobi en Mongolia, hasta los arrebata-dores peñascos de arenisca de Nuevo México, la película sigue los pasos de los paleontólogos del AMNH (American Museum of Natural History) en su exploración de uno de los mayores rastros de dinosaurios de la historia. Estos seres cobran vida de forma espectacular gracias al asombroso for-mato en Imax 3D y a la magia y precisión científica de la animación generada por ordenador.

A principios de la década de 1920, el científico de la AMNH y aventuro Roy Chapman Andrews, del que se cree fue la inspiración para crear al perso-naje de Indiana Jones, dirigió cinco expediciones al desierto de Gobi. Andrews y su equipo encon-traron cientos de restos fósiles de dinosaurios, mu-chos de ellos nuevos para la ciencia, entre ellos el primer Velocirráptor, el primer nido de dinosaurio con huevos y fósiles de mamíferos primitivos que vivieron junto a los dinosaurios en el cretácico su-perior. Andrews invitó a un cámara de Hollywood a que filmara los descubrimientos de la expedición. La yuxtaposición de esta filmación única con se-

cuencias en gran formato de expediciones actua-les, ofrece al espectador una perspectiva única en el campo de la paleontología a través del tiempo.

Siguiendo los pasos de Andrews, los paleontó-logos de la AMNH Mike Novacek y Mark Norell, llevan realizando expediciones anuales al desierto de Gobi todos los veranos desde 1990. Algunos de los fósiles de dinosaurios más impresionantes se han encontrado en el Gobi. Las cambiantes du-nas de arena rápidamente cubrían comunidades de animales enteras, conservándolos hasta que la erosión ha expuesto los esqueletos en la actuali-dad. Una de las secuencias más dramáticas de la película muestra una lucha mortal entre un Velo-cirráptor y un Protocerátops a los que barre una duna de arena, matándolos. Los fósiles de estos dinosaurios combatientes revelan que murieron en un abrazo mortal, con las garras y las mandí-bulas clavadas en el oponente. Momentos impre-sionantes como éste, historias fosilizadas reales, son reproducidos con imágenes generadas por ordenador (CGI).

Page 25: Cinema magazine

48 4K DCI 4K DCI 49

Dinosaurios Alive también presenta al público los increíbles descubrimientos que se están realizan-do bajo los peñascos de arenisca roja y las rocas en el norte de Nuevo México. Desde la década de 1940, los científicos de la AMNH han descubierto excelentes especimenes en el misterioso Ghost Ranch, donde la erosión ha reducido los niveles de sedimento y los fósiles de los primeros dinosau-rios del periodo triásico (hace unos 230 millones de años) han emergido. En esa época, los repti-les todavía dominaban el mundo y los dinosaurios eran, de hecho, de tamaño bastante modesto, sin duda no más grandes que un gato, un perro o un humano. Los dinosaurios empezaron a crecer en tamaño y diversificarse durante el periodo jurási-co. Los científicos han encontrado recientemen-te un “monstruo” en Ghost Ranch. Se trata de un saurópodo de cuello largo llamado Seismosaurio (que significa “lagarto trueno”), de 35 m de largo. En la película, los espectadores verán a este gi-gante rugiendo por la pantalla en pleno contraste con los más diminutos dinosaurios triásicos.

Por último, en un nuevo descubrimiento captura-do por nuestras cámaras, Novacek y Norell viajan al yacimiento donde unos estudiantes del AMNH han realizado un hallazgo extraordinario: uno de los dinosaurios más antiguos encontrados en Nor-teamérica hasta hoy. En la película se puede ver cómo se encontró el fósil, luego se protegió con una capa de yeso, se extrajo cuidadosamente de la roca y finalmente se llevó al AMNH de Nueva York para su análisis. Dinosaurios Alive nos mues-

tra cómo, en ocasiones, los avances científicos están fundamentados en descubrimientos previos y cada nueva generación de paleontólogos conti-núa el legado de personas como Roy Chapman Andrews.

Dinosaurios Alive es una coproducción entre David Clark Inc., Giant Screen Films, Maryland Science Center y Stardust Blue, LLC, en asociación con el American Museum of Natural History. La película está escrita y dirigida por los veteranos del gran formato Bayley Silleck y David Clark y la cinema-tografía es de Bill Reeve. La Fundación Nacional para la Ciencia (National Science Foundation) ha contribuido de manera decisiva a la financiación de la película, con contribuciones adicionales de la Museum Film Network y del 3D Film Interest Group. La película se estrena en IMAX® y otras salas de gran formato en marzo de 2007 y se pro-yectará tanto en 2D como en 3D.

DINOSAURIOS ALIVE LLEGA A LOS CINES IMAX®Una aventura científica en la vida real narrada por el actor Michael Douglas. Protagonizada por los mejores cazadores de dinosaurios del mundo

Nueva York, abril de 2007] Dinosaurios Alive es una aventura cautivadora de ciencia y descubrimiento con una perspectiva única de toda la era de los dinosaurios. Estará disponible tanto en 2D como en 3D. La nueva pe-lícula para pantalla gigante que se estrenó el 30 de mar-zo, está narrada por el actor Michael Douglas. Con una espectacular animación, la historia sigue a un grupo de prestigiosos paleontólogos del American Museum of Na-tural History y a sus estudiantes en sus investigaciones de campo cuando descubren nuevos fósiles e incluye el notable hallazgo de lo que puede ser el dinosaurio más antiguo encontrado en Norteamérica hasta la fecha.

Dinosaurios Alive presenta en la pantalla a los dinosau-rios, sus comportamientos y hábitats, de una manera totalmente nueva. Se utilizó una técnica de yuxtaposi-ción de espectaculares imágenes realistas generadas por ordenador con unas secuencias de un documental grabado en 1920. Utilizando las técnicas más avanza-das, los realizadores han creado una serie de criaturas de aspecto real basadas en restos fósiles de dinosau-rios para que los espectadores puedan ver y sentir estos monstruos en la pantalla gigante.

Paralela a la narración de la película, se intercala una aventura científica real que nos presenta los últimos des-cubrimientos realizados en el campo de la paleontología y que han revolucionado nuestros conocimientos sobre las misteriosas criaturas que dominaron el planeta du-rante 150 millones de años. La película explica la manera en la que los paleontólogos buscan, encuentran y anali-zan los fósiles para establecer las distintas especies de dinosaurios: su tamaño, la velocidad de movimiento, su parentesco con otras especies, su interacción con otras especies de dinosaurios y otras criaturas de su época, su dieta, su comportamiento con sus crías, así como la descripción del entorno donde vivían y cómo murieron.

El público podrá conocer al Tarbosaurio (un pariente cer-cano del Tiranosaurio Rex), al Velocirráptor, al Protoce-rátops, al Seismosaurio y a muchos más. Además podrá contemplar una lucha mortal entre dos dinosaurios, el anidamiento en colonias, la protección de sus crías y cómo hicieron frente a diferentes catástrofes naturales. En la película también aprenderemos cuáles viajaban en manadas, cuáles anidaban, cuáles eran los depredado-res y cuáles las presas y muchos otros comportamientos sorprendentes.

La película utiliza unas secuencias rodadas en la década de 1920 del paleontólogo y aventurero Roy Chapman

Andrews, del que se cree que fue la inspiración para crear el personaje de Indiana Jones. Andrews dirigió cinco expediciones del American Museum of Natural History (AMNH) al desierto de Gobi, donde descubrió uno de los mayores yacimientos de restos de dinosaurio jamás hallado. La película también nos lleva al mismo sitio en la actualidad, acompañados de los prestigiosos paleontólogos Mike Novacek y Mark Norell, que desde 1990 realizan una expedición anual al desierto. Las cá-maras IMAX siguen a Mike, a Mark y a un devoto grupo de estudiantes deseando poner en práctica sus habilida-des para cazar dinosaurios en un recorrido al estilo Mad Max a través del abrasador desierto de Gobi.

Después viajamos a Nuevo México, uno de los pocos lugares del mundo donde las capas de roca conservan toda la era de los dinosaurios, desde el periodo Cretáci-co hasta el Jurásico y el Triásico, y donde se siguen ha-ciendo importantes descubrimientos. La película mues-tra la riqueza de la historia natural, transportándonos 220 millones de años atrás en el tiempo. En el misterioso Ghost Ranch, el número de fósiles hallados durante la excavación es impresionante, revelando la existencia de depósitos de restos como si fuera un cementerio de di-nosaurios y reptiles. Los cazadores de dinosaurios reali-zan aquí un hallazgo prometedor.

En el presente, todavía se siguen encontrando fósiles. Si bien se han producido importantísimos hallazgos en el último siglo y en este momento tenemos muchos más conocimientos sobre estas criaturas que antes, la bús-queda científica para comprender a los dinosaurios y el mundo que habitaron, es una búsqueda constante. En la película se arroja un dato sorprendente: se estima que se ha descubierto solamente un dos por ciento de to-das las especies de dinosaurios que una vez vivieron en nuestro planeta. Por lo tanto, para los paleontólogos jóvenes, la aventura acaba de empezar y no cabe duda que esta película despertará la curiosidad por descubrir los misterios enterrados bajo nuestros pies.

Dinosaurios Alive es una coproducción entre David Clark Inc., Giant Screen Films, Maryland Science Center y Star-dust Blue, LLC, en asociación con el American Museum of Natural History. La película está escrita y dirigida por dos cineastas veteranos, Bayly Silleck, nominado a los premios de la Academia y David Clark, ganador de un Emmy; la fotografía es de Bill Reeve. Las animaciones de los dinosaurios fueron creadas por DamnFX, cuyos animadores habían creado los dinosaurios para los pro-gramas especiales de Discovery Channel. La Fundación Nacional para la Ciencia (National Science Foundation) ha contribuido de manera decisiva en la financiación de la película, con contribuciones adicionales de la Museum Film Network y del 3D Film Interest Group. La distribui-dora de la película es Giant Screen Films de Evanston, Illinois.

Page 26: Cinema magazine

50 4K DCI 4K DCI 51

EGYPT 3DMomias: Secretos de los faraones

Con el descubrimiento de la piedra Rosetta a finales del siglo XVIII y el consiguiente desciframiento que per-mitió a los investigadores entender los jeroglíficos, la popularidad de Egipto y de sus secretos ocultos se hizo

evidente. La egiptomanía llegó a las clases altas de París, Nueva York y Londres.Sin embargo, cuando unas extrañas antigüedades aparecieron repentinamente en el mercado negro en la década de 1870, solo un pequeño grupo de personas en todo el mundo, capaz de descifrar jeroglíficos, sabían que no se trataba de reliquias comunes, ya que llevaban las marcas de los reyes. Esto las hacía diferentes. A pesar de los esfuerzos y el dinero derrochados para sacar a la luz los tesoros antiguos, nadie había encontra-

do la tumba de un faraón. Hasta ahora.

¿Qué es lo que tienen las momias? Estas cápsu-las del tiempo con forma humana, conservadas

desde los tiempos del antiguo Egipto, nos fascinan y nos intrigan, pero ¿por qué? ¿Será porque desdi-bujan la línea entre los vivos y los muertos? ¿O será porque son como una ventana que nos permite ver nítidamente nuestro pasado remoto? Sea cual sea la razón, no hay duda de que las momias encarnan uno de los misterios más cautivadores del mundo. Además, Egipto se erige como una de las civiliza-ciones más fascinantes debido principalmente a la gran cantidad de momias que se han descubierto en los tiempos modernos.

Con la narración del actor Christopher Lee (El Se-ñor de los Anillos, Star Wars y la película original de La Momia, de 1959), Momias: Secretos de los faraones, explora el misterioso mundo del antiguo Egipto destapando la tela que cubre a las antiguas

momias. La cultura egipcia de la momificación no fue la primera, la última ni la que más perduró. Sin embargo, para muchos, fue la más grande. Los egipcios creían que sus destinos estaban regidos por los deseos de los dioses, cuyas voluntades po-drían verse influidas por sus antepasados. Median-te la veneración a sus antepasados con la momi-ficación, esperaban recibir un mejor control de su destino.

En otros tiempos, las momias se molían y conver-tían en polvo que se usaba para curar a los ricos europeos, y se dañaban debido a las técnicas que usaban los científicos de los siglos XIX y XX para desenvolverlas. Sin embargo, hoy los científicos utilizan escáneres, TAC no invasivos para examinar las momias. Además de permitir aumentar nuestro conocimiento del pasado lejano, los científicos es-tán reconstruyendo el ADN de las momias y des-

cifrando textos antiguos con el propósito de lograr una mejor comprensión de la genética humana y posiblemente mejorar los tratamientos médicos. Momias sigue los pasos del eminente egiptólogo y experto en momias Dr. Bob Brier, quien, en la más pura tradición egipcia, momificó un cuerpo actual donado a la ciencia. También se fija en la Dra. An-gelique Corthals, una experta en ADN que intenta desentrañar la información genética clave de las antiguas momias en un esfuerzo por promover la medicina moderna.

En parte viaje histórico y en parte aventura forense, Momias: Secretos de los faraones sigue los avan-ces de los investigadores y exploradores mientras reconstruyen las pistas arqueológicas y genéticas de las momias egipcias. Mediante el uso de ambi-ciosos gráficos de ordenador y espectaculares re-construcciones, la película cuenta la historia de uno de los descubrimientos más importantes de la his-toria moderna: el descubrimiento, a finales del siglo XIX, de un grupo de cuarenta momias, incluyendo doce reyes de Egipto, entre los que se encontraba el legendario Ramsés el Grande.

Momias: Secretos de los faraones es un viaje de miles de años atrás en el tiempo, a las maravillas del antiguo Egipto; una aventura en la vida real al estilo Indiana Jones, con sus ladrones y sus tesoros ocultos; un viaje científico de hoy en día en bus-ca de las huellas de nuestro pasado. La película trata temas de grandes proporciones por lo que es perfecta para la experiencia en IMAX ® y en otras salas de pantalla gigante.

Momias: Secretos de los faraones ha sido filmada por el galardonado director Keith Melton (India Mis-teriosa, El Circo del Sol) y el director de fotografía

Reed Smoot (Misterios de Egipto, India Misteriosa), con guión original de Arabella Cecil (Kilimanjaro: hacia el techo de África). Está producida y distribui-da por la veterana del gran formato Giant Screen Films (Stomp: Ritmos del Mundo, Michael Jordan to the Max) y coproducida por Gravity Pictures. La película se estrena en marzo de 2007.

MOMIAS: SECRETOS DE LOS FARAONES DESVELA UN MISTERIO DE LA ANTIGÜEDAD A GRAN ESCALA

Narrada por Christoper Lee para la pantalla de gran formatoEstreno en IMAX® y en otros cines de gran formato

Primavera de 2007

[Evanston, IL, marzo de 2007] – Momias: Secretos de los faraones, nos descubre las maravillas de la antigüedad a través de una aventura forense ac-tual repleta de intriga histórica para IMAX® y otras salas de gran formato esta primavera.¿Qué es lo que tienen las momias que tanto nos fascina? La curiosidad universal sobre la momifica-ción es un fenómeno antiguo y tan duradero como las mismas momias. Durante la historia de Egipto, se hicieron millones de momias. En Momias: Secretos de los faraones, los espectadores se ma-ravillarán con estas cápsulas del tiempo con forma humana proyectadas en la pantalla gigante.

Narrada por el actor Christopher Lee (El Señor de los Anillos, Star Wars y la película original de La Momia, de 1959), Momias: Secretos de los faraones desvela algunos de los misterios que envuelven a las momias de monarcas antiguos, cómo eran embalsamados y dónde los escondían. Además, también recrea la dramática historia de su recuperación. Una aventura al estilo de Indiana Jones entre tumbas y tesoros escondidos que

SINOPSIS

Page 27: Cinema magazine

52 4K DCI 4K DCI 53

llevó a uno de los hallazgos arqueológicos más significativos de la historia contemporánea. Con la presencia de prestigiosos investigadores, como el Dr. Bob Brier, el Dr. Zahi Hawass (máxima autori-dad de las antigüedades de Egipto) y la experta en ADN Angelique Corthals, la película trata además, el análisis genético de momias, lo que podría tener grandes repercusiones en el estudio de enferme-dades humanas contemporáneas.

Filmada por el galardonado director Keith Melton (India Misteriosa, Cirque du Soleil) y el prestigioso cineasta Reed Smoot (Misterios de Egipto, India Misteriosa y Shackleton: Aventura Antártica), sobre el guión de Arabella Cecil (Kilimanjaro: hacia el techo de África), la película combina unos espec-taculares paisajes con las increíbles secuencias generadas por ordenador y las recreaciones de la época que transportan al espectador a través de las diferentes épocas de la historia egipcia. Las cámaras de 3D capturan las cambiantes dunas del desierto y los peñascos del norte del Sahara, así como las maravillas del antiguo Egipto en localizaciones históricas clave donde los tesoros honran las tumbas de los faraones más prolíficos de Egipto.

Momias es un viaje de miles de años atrás en el tiempo hasta la época de los grandes faraones, que permite explorar las razones por las que la momificación era una parte central de la vida en el antiguo Egipto. Sorprendentemente, las técnicas y los productos utilizados en la momificación se han reconstruido hace tan solo 15 años, después de un lapso de 2.000 años. La trama salta entonces hasta el siglo XIX, donde la película recrea los increíbles acontecimientos que rodearon el des-cubrimiento de un conjunto de 40 momias reales, incluidas las de 12 reyes de Egipto, en una única tumba. Entre ellos se encontraban los tres farao-nes más importantes que jamás vivieron: el legen-dario Ramsés el Grande, que se cree que fue el faraón del Éxodo bíblico, su padre Seti I y su hijo. Hasta entonces, no se habían hallado los restos de

ningún faraón. Considerado como el descubrimien-to arqueológico definitivo, fue encontrado cuatro décadas antes de que Howard Carter hallara la tumba intacta del Rey niño Tutankamón.

Entretejido en la narrativa histórica, encontramos una historia forense actual, un viaje científico para encontrar las claves de nuestro pasado que pueden tener un impacto en el presente. Hace más de 10 años, el Dr. Brier y un colega utilizaron la información que habían recogido para realizar la primera momia humana utilizando las técnicas del antiguo Egipto desde la época de los faraones. Y lo que es más, en la película, el doctor y una especialista en ADN examinan el progreso de esta momia moderna y realizan análisis genéticos. El aspecto forense de la película, incluye además, una primicia científica: un descubrimiento que po-dría ayudar a los investigadores a entender cómo las enfermedades del pasado han evolucionado en las del presente. El ADN conservado en momias como la de Ramsés podría ayudar a curar a gente en la actualidad.

El significado de las momias de los faraones egipcios ha cambiado a lo largo de los siglos. Para el mundo antiguo, representaban la esperanza de la vida en el más allá; para los saqueadores de tumbas fueron una fuente de riqueza; para los académicos, una fuente de conocimiento, y para los investigadores, una fuente de muestras genéti-cas que podrían resultar en grandes avances en el campo de la medicina. Para los espectadores del cine, las momias son una fuente de entretenimien-to educativo para toda la familia, que además se puede experimentar en formato 3D.

Momias: Secretos de los faraones es una produc-ción de Giant Screen Films y Gravity Pictures, en asociación con el Franklin Institute y el Museum of Science de Boston. La U.S. Dome Theatre Alliance ha contribuido a la financiación de la película. La distribuidora de la película es Giant Screen Films de Evanston, Illinois.

Page 28: Cinema magazine

54 4K DCI 4K DCI 55

Océano Salvaje es una película de gran formato sobre el hombre y la naturaleza que captura

uno de los espectáculos más increíbles que existen en nuestro planeta. Cada año, un gran número de animales acuden a los mares de Sudáfrica atraídos por la migración de billones de peces hacia la costa de KwaZulu-Natal. Ballenas que surcan los mares, tiburones hambrientos, manadas de delfines y al-catraces marinos compiten por la supervivencia en una lucha épica bajo el agua.

Mientras que la migración ha proporcionado una fuente de alimentos tanto para la vida en el mar como para la gente que vive a lo largo de las orillas, el calentamiento global y la sobrepesca amenazan la existencia misma de esta gran migración. La ca-dena alimenticia del océano conecta a los organis-mos microscópicos con las ballenas más grandes. Los depredadores del océano proliferan gracias a los enormes bancos de peces pelágicos. Los pe-ces, a su vez, dependen del plancton producido por los cuerpos en descomposición de los depredado-res, que emergen a la superficie del océano. Este ciclo de vida se ha desarrollado y ha evolucionado durante millones de años.

Sin embargo, durante los últimos doscientos años ha habido un nuevo depredador en el océano: uno

que barre enormes bancos de peces de una pa-sada y que no devuelve nada al mar... este depre-dador ha roto el ciclo... este depredador considera erróneamente que el océano es una fuente inago-table de vida.

A partir del siglo XX, se han desarrollado métodos de pesca más eficaces y a mayor escala, lo que ha provocado la desaparición de poblaciones enteras de peces... una a una. Hay gente que dice que los peces han desaparecido debido a los ciclos natura-les, otros dicen que el cambio climático está pasan-do factura. Sin embargo, no cabe duda de que la pesca excesiva ha deteriorado los ecosistemas.

No obstante, existe un lugar en el mundo en el que el hombre quiere volver a participar en la cadena alimenticia y buscar técnicas de pesca sostenibles que preserven y protejan una de las más increíbles migraciones del planeta. En Sudáfrica, las empre-sas, el gobierno y la comunidad entera han aunado esfuerzos para proteger esta gran migración. Aquí es donde África se encuentra con el mar.

Producida por los creadores de la exitosa STOMP y por los directores de la galardonada película en formato gigante STOMP: Ritmos del mundo.

La película para pantalla gigante, Océano Salvaje documenta uno de los espectáculos migratorios de mayores proporciones. Sumérgete bajo el agua y participa en el festín con los delfines, tiburones, alcatraces, focas y billones de peces. Grabada a poca distancia de la costa de Sudáfrica, Océano Salvaje es un documental que celebra la vida de los animales submarinos que ahora dependen de nosotros para sobrevivir, pero también los esfuerzos de la comunidad local por proteger este inestimable entorno. La esperanza sigue viva en la Costa

Salvaje, donde África se encuentra con el mar.SINOPSIS

OCÉANO SALVAJE ES UNA ESPECTACULARAVENTURA SUBMARINA EN LA QUE ÁFRICA SE ENCUENTRA CON EL MAR

[EVANSTON, IL – 1 de febrero de 2008] – Océano Salvaje es un documental para pantallas IMAX® re-pleto de acción que explora la interacción del hom-bre con los deteriorados ecosistemas marinos. Esta película, estrenada en cines 2D y 3D, se centra en uno de los mayores espectáculos migratorios de la naturaleza, sumergiendo al espectador en el fondo del océano para mostrarle una lucha épica por la supervivencia en que ballenas, tiburones, delfines, focas, alcatraces y billones de peces se topan con el más voraz de todos los depredadores: el hombre. Filmada en las aguas de la Costa Salvaje en Sudáfri-ca y adaptada al ritmo de la población local, Océano Salvaje muestra el impacto cultural y económico del océano, a la vez que celebra los esfuerzos de la co-munidad por proteger los valiosos recursos marinos.

Océano Salvaje se preestrenó en la Giant Screen Ci-nema Association’s Film Expo de Londres, del 4 al 6 de marzo, y se estrenó en salas comerciales el 15 de marzo de 2008.

La película relata la vorágine de presas y depredado-res que causa cada año la migración de billones de sardinas a las costas de KwalaZulu-Natal, conocidas por los locales como la Costa Salvaje. Para la gente que vive a lo largo de la costa africana, esta migración ha sido fuente de alimento para innumerables gene-raciones, mientras que en alta mar, los depredado-res llegan para unirse al festín tras haber recorrido enormes distancias. Los delfines mulares se agrupan en bancos formados por miles de ellos para rastrear y detectar por sonar enormes bancos de peces. Los tiburones huelen sangre en el agua y se unen a la ca-cería. Focas y delfines comunes persiguen a los pe-ces desde las corrientes frías a las aguas tropicales más cálidas. Aves buceadoras, como el alcatraz, se unen a la batalla con ataques aéreos desde el cielo.

Todos estos animales reunidos en el mismo escena-rio, se ven inmersos en una vorágine de depredadores

y presas, única en el mundo. Comer o ser comido. Por desgracia, tal abundancia de vida es cada vez más escasa en los océanos. Durante siglos, el océano se consideró una fuente ilimitada de recursos. Con el de-sarrollo de técnicas de pesca más industrializadas y eficientes durante el siglo XX, empezaron a escasear las reservas de peces alrededor de Norteamérica, Europa y Asia. Los peces que se pescan por tonela-das son una parte integrante del complejo ecosistema marino y un eslabón en la cadena alimenticia de la que dependen muchos depredadores. Finalmente, muchos mares han sido esquilmados de peces y las poblaciones de depredadores han comenzado a dis-minuir de forma dramática. En la actualidad, otro fe-nómeno amenaza con deteriorar aún más los frágiles ecosistemas marinos: el cambio climático. Océano Salvaje explora las causas y los efectos del impacto del hombre, a la vez que presenta una perspectiva inspiradora hacia un futuro mejor, transportando al público a unos espacios marinos vírgenes en los que se puede apreciar el aspecto que una vez tuvieron los océanos. La película aboga por la creación de reser-vas marinas necesarias para la recuperación de los océanos. Sudáfrica lidera el camino en esta iniciativa.

Océano Salvaje es un documental muy relevante para la situación actual que celebra la vida de nuestros océa-nos y de los animales que ahora dependen de nosotros para sobrevivir. También habla de la gente que colabora para proteger el planeta. La esperanza sigue viva en la Costa Salvaje, donde África se encuentra con el mar.

Océano Salvaje es una producción de Giant Screen Films y Yes/No Productions. Está escrita y dirigida por Luke Cresswell y Steve McNicholas, los crea-dores de STOMP que han sido nominados para los premios de la Academia. Los dos cineastas habían colaborado con Giant Screen Films en su galardo-nada producción de gran formato STOMP: Ritmos del mundo. El director de fotografía es el también galardonado Reed Smoot, mientras que la fotogra-fía subacuática estuvo a cargo de D. J. Roller. Mú-sica original de Cresswell y McNicholas con arre-glos y mezclas de Mike Roberts y Brian Eimer.

Page 29: Cinema magazine

56 4K DCI 4K DCI 57

“Vircas Cine Digital crea una ‘joint venture’ con el abogado y empresario Juli Prat Gubau”

Con esta alianza la compañía busca ser la mayor empresa de digitalizacion de salas de cine de España

La integradora de cine digital estadounidense Vircas se dispara un 4% tras anunciar la creación de una ‘joint venture’ con el abogado Juli Prat Gubau, propietario del mayor

complejo de cines de Girona. El objetivo es consolidarse en el mundo de la exibición cine-matográfica en España, y desplegarse a nivel nacional y internacional, para potenciar el uso de la tecnología propietaria de Vircas, que tendrá una participación del 51% en el proyecto, mientras que Juli Prat controlará el 49% restante.

Garilyn Brune.Vircas acaba de crear una ‘joint venture’ con el abogado y empresario Juli Prat Gubau, propieta-rio del grupo Cinemes Albéniz, para invertir en los próximos cinco años un mínimo de 250 millones de euros en la promoción de circuitos de exibición, y contenidos alternativos, compuesto mayoritaria-mente por óperas en directo, eventos deportivos en 3D y programas de formación y videojuegos de multiusuarios también en 3D, en dos de los mercados con mayor potencial en Europa: Francia y Alemania. “Nuestra sociedad nace para ser líde-res de estos mercados. Ya trabajamos en varios proyectos; dos están en construcción y estamos a la búsqueda de localizaciones, en Francia, en las zonas de Lyon, Grenoble y la costa Azul, y en Alemania, en el ámbito de Fráncfort, Hamburgo y Berlín”, subraya. Ambas compañías se han fijado un plazo de cinco años prorrogables para desa-rrollar un mínimo de 3.500 pantallas en unos paí-ses con una densidad de exibición digital mucho menor que la media. Esta ‘joint venture’ entre la estadounidense, a través de su filial Europea, y el propietario de Cines Albéniz pretende convertir-se en la mayor empresa de digitalización de salas de cine de España, para enfocarse también en la exibición y distribución en Estados Unidos desde 2011.

Vircas se propone también la adquisición a corto plazo de otro circuito de exibición importante en España, y ha iniciado las negociaciones para la compra de la empresa de integración de suminis-tros Kelonik, en una estrategia de democratización del mercado en España, bloqueado actualmente por contratos de exclusividad territorial que retra-san considereblemente la expansión de la digitali-zacion de salas de cine.Su objetivo es el de consolidar su plataforma de distribución digital, a través de un circuito de cines independientes en España y otro en Estados Uni-dos. La plataforma, que ya está en uso, permite, además, la distribución de contenidos alternativos a Home Cinema, Televisión IP, Internet y teléfo-nos móviles u otros dispositivos como el Ipad de Apple. El sistema es híbrido ya que permite, por un lado, la distribución de contenidos de norma DCI, compuesto por todas la películas de las “Ma-jors” (Sony, Warner, Paramount, Universal, Fox, Disney…) y por otro lado, el cine independiente, óperas, deporte, documentales y videojuegos, uti-lizando para estos una tecnología propietaria de Vircas.

La plataforma digital de Vircas, que empezó a funcionar durante el boom de los “punto com” en

2000 y actualmente está sirviendo 1,8 millones de contenidos al año, aglutina una integración de 4.000 catálogos y utiliza una red de distribucion compuesta por más de 60.000 servidores, que contempla la utilización de conexiones vía satélite en determinados casos y circustancias del directo. Utiliza un sistema de compresión propietario úni-co en su género porque permite la restransmisión de formatos de alta definición y 3D a través de conexiones de internet modestas. Ademas de dis-poner de un sistema de destrución de núcleos de contenido durante su reproducción, haciendo que los contenidos sean absolutamente incopiables, y supuniendo de esta forma una alternativa contun-dente contra la pirateria.

250 millones para ser líder europeo en 2012

A falta de cifras oficiales, el director financiero de-legado de la firma, Frank Dedroog, vaticina que el ejercicio 2009 será mejor que el anterior, cuando registraron un beneficio neto de más de 37 millo-nes de euros.“En Vircas hemos aprovechado estos últimos tres años para construir nuestra posición de futuro, manteniendo una estructura de capital sólida, con una política de financiación prudente (los ratios de apalancamiento se sitúan en un 40%), apostando por la promoción proyectos con ubicaciones es-tratégicas y la incorporación de líneas de negocio diferenciales, como la produccion y restrasmision de eventos en 3D”, señala el director financiero.

Los buenos resultados cosechados durante 2009 han animado a la compañía, propiedad de la Ae-rospacial DT&C y dirigida por el cineasta andorra-no e ingeniero Josep Guirao, a continuar con su trayectoria ascendente, marcada por su expan-sión internacional. Con cinco centros repartidos en tres países, los objetivos de la empresa pasan por alzarse con el liderazgo nacional del mercado del cine digital y las comunicaciones, hasta ahora dominado por la firma Kelonik. Para ello, duplica-rán el número de activos que cuentan en cartera a través de la produción y adquisición de conteni-dos, y de redes de exibición.

“Esperamos ser líderes europeos en 2012 a tra-vés de la promoción en España y Estados Uni-dos (país de origen), Portugal e Italia, entrando en nuevos mercados como Francia y Alemania, e incorporando nuevos activos con adquisiciones de cines y empresas de integración”. En la actua-lidad, el vehículo inversor de Vircas –creado en 2007– ha invertido 20 millones. Frank Dedroog confía también en duplicar la actual facturación de sus centros en EE.UU (unos 640 millones de euros) en un plazo de dos años.

“Los actuales contratos de exclusividad territorial retrasan considerablemente la expansión de la digitalización de salas de cine”

El director financiero de Vircas Frank Dedroog y el abogado y empresario Juli Prat ultiman el acuerdo en el circulo ecuestre de Bar-celona.

Publicado en el diario Expansión el 28 de mayo del 2010

VIRCASNEWS

Page 30: Cinema magazine

58 4K DCI 4K DCI 59

Vircas es una empresa híbrida en telecomuni-caciones y audiovisual, de tecnología especia-lizada en integración de cine digital, digitaliza-ción y gestión de contenidos para televisión de pago, home cinema y cine digital 3D, y posee sedes en España y Estados Unidos. Es uno de los principales proveedores de contenidos alternativos y comercializa canales temáticos y servicios de video bajo demanda a través de los principales operadores de televisión por cable. Como proveedor tecnologico, desa-rrolla e implanta soluciones de software para streaming que ofrece un servidor multiformato propio, además de una plataforma de nueva generación única capaz de servir al mismo tiempo los formatos tanto para emisiones en directo (Live) como contenido bajo demanda (VoD), además de un paquete de soluciones para casos concretos como TV corporativas, TV viral, Web TV o TV IP. Con una trayectoria de más de diez años en el sector audiovisual del cine y la televisión, incluyendo una impor-tante implicación tecnologica en plataformas digitales de televisión, Vircas se ha consoli-dado en EE.UU. como uno de los principales proveedores independiente de contenidos para televisión de pago a través de cable y ADSL. Desembarcó en España selecionada en el programa Landing. Empresas líderes en el sector del ocio y la comunicación confían en las soluciones tecnológicas de Vircas de nueva generación que cubren la totalidad de sus necesidades con servicios de adquisición, codificación y distribución en varios formatos. Vircas utiliza tecnología propia para codifica-ción de contenidos alternativos y es distribui-dor oficial y especializado de los proyectores de mayor resolución del mundo, SONY 4K y del líder mundial de tecnologia 3D, Real-D. Además, cuenta entre sus partners con em-presas tecnológicas de primer nivel mundial como Akamai y el gigante Tata Comunica-tions.

Por otro lado, Vircas fue seleccionada e invi-tada por el programa Landing, lanzado des-de el distrito de innovación de Barcelona, el 22@Barcelona. En diciembre de 2008, generó más de 25 puestos de trabajo especializados y está actualmente negociando la instalación de una factoría de ensamblaje de proyectores de cine digital que podrá generar este año 250 puestos más. 22@Barcelona es un proyecto que está transformando 200 hectáreas de suelo industrial del Poblenou en un distrito in-novador que ofrece espacios modernos para la concentración estratégica de actividades basadas en iniciativas empresariales tecnoló-gicas. El proyecto está diseñado para hacer una transformación hacia una ‘ciudad com-pacta’. Teniendo la Triple Hélice como modelo de trabajo, se crea un ambiente de desarrollo e innovación que relaciona Gobierno, Univer-sidad e Industria, donde cada uno de los acto-res aportará alto valor añadido al Programa y, al mismo tiempo, será el principal receptor de la propuesta de valor del Programa Landing.

ACERCA DE VIRCAS DIGITAL MEDIA EXPERTS

Este mes se inagura la filial de Vircas Euro-pe en la Comunidad Valenciana y el director financiero va a proponer a las administracio-nes que las operaciones de cooperación em-presarial se equiparen a las de concentración de empresas, que disfrutan de un régimen fiscal especial, para favorecer sobre todo las alianzas entre pymes que puedan paliar sus problemas de dimensión.

La presencia en esta comunidad de la empre-sa Proyecson, que distribuye proyectores de los fabricantes NEC y Barco, competencia de los SONY 4K distribuídos por Vircas, ha mo-tivado la inminente apertura de una filial en esta zona, que contará con el apoyo financie-ro de un importante grupo inversor. El director financiero, Frank Dedroog, ha señalado que se deben adoptar una serie de medidas con carácter urgente para impulsar las alianzas estratégicas, que resultan demasiado compli-cadas y caras para las compañías pequeñas. Lo más importante sería, en su opinión, ex-tender el régimen especial de las operacio-nes de concentración de empresas (fusiones, escisiones, canje de valores, aportaciones no dinerarias especiales) a las operaciones de cooperación entre empresas (‘joint ventures’, agrupaciones de interés económico, clústers, etcétera), que actualmente no están ampara-das por dicho régimen.

Ello supondría “la absoluta neutralidad fiscal en el ámbito del Impuesto sobre Sociedades y la no sujeción al Impuesto sobre Operaciones Societarias, ni al Impuesto Municipal sobre In-cremento de valor de los terrenos de Naturale-za Urbana”, señala esta institución.

Dedroog añade que se deberían clarificar los criterios para la aplicación de este régimen especial, “favoreciendo la seguridad jurídica de las empresas”, que en ocasiones necesitan

saber si pueden o no acogerse a los beneficios para decidir sobre estas operaciones. También reclama la simplificación de los trámites y el abaratamiento de los costes accesorios de las operaciones, como los de notaría, registros y honorarios profesionales.

El director financiero señala que favorecer las alianzas entre empresas es importante para iniciar un redimensionamiento de las micro pymes o startups, ya que “necesitamos em-presas con mayor capacidad financiera y ma-yores recursos técnicos”.

Las más beneficiadas por ese cambio fiscal serían definitivamente las pymes ya que, aun-que también se aplicaría a las grandes cor-poraciones, “éstas ya están realizando ope-raciones de ‘joint venture’. Son operaciones complejas, en las que una parte del coste es igual de elevado para las grandes que para las pymes”.

Apertura de filial en Valencia y solicitud de rebaja fiscal para las ‘joint ventures’

Page 31: Cinema magazine

60 4K DCI 4K DCI 61

Introducción a la ópera ¡Más de cuatro siglos de pura emoción!

Definida por lo general como composición dra-

mática o musical en la que el argumento se representa y canta con acompañamiento orquestal. Las primeras ópe-ras eran representaciones recitadas en vez de habla-das, en las que los compo-sitores intentaban recrear la tragedia griega. Puede decir-se que la ópera nació en Ita-lia, en Florencia, a fines del S. XVI. Más tarde se introdu-jeron las canciones o arias que prevalecieron sobre la obra hasta fines del S. XVII, momento en que empiezan a destacarse los duetos y otros conjuntos. El realismo ope-

rístico se desarrolló durante todo el Siglo XIX, llegando a su momento cumbre con el verismo, en el que se inten-taba reflejar la realidad y los sentimientos humanos. En el Siglo XX aparece la música atonal creando así un efecto musical completamente dife-rente.

Las partes melódicas de una ópera están compuestas por arias, dúos, tríos, quintetos, coros y otras combinaciones musicales. El resto de las pa-labras de la ópera también son puesta en música, pero de una forma que conserva más el estilo recitativo.

LAS VOCESSoprano (lírica, dramática, de coloratura, spinto) La voz femenina más alta

Mezzosoprano (contralto, lírica, dramática)Voz femenina media entre la de soprano y contralto

Contralto (de comedia, grave)Voz femenina profunda, llamada a veces alto

Tenor (ligero, lírico, spinto, dramático o robusto) Voz masculina más alta produci-da naturalmente, media entre la de contralto y barítono

Barítono (lírico, de carácter, he-roico)Voz masculina con una exten-sión media entre la del tenor y la del bajo

Bajo (de comedia, serio)La voz masculina más baja, pro-funda

Las óperas que para muchos se han hecho imprescindi-bles.

- Carmen, Bizet- La flauta mágica, Mozart- Rigoletto, Verdi- Norma, Bellini- El barbero de Sevilla, Rossini

La ópera cumplió más de 400 años, cuatro siglos de existencia contando amores, pasiones, traiciones o relatos mitológicos. A la preocupación de los tea-tros por llegar al público más joven se unen las arriesga-das producciones con mon-tajes polémicos, que hacen que el género siga estando de actualidad.

El cine ha dado al bel canto la posibilidad de acercar a un público que podrá descu-brir la fascinación por toda la química que conlleva el ver una Ópera.

4K DCI fue pionera en con-vencer a los empresarios de Cine de las enormes posibili-dades que tiene el digitalizar las salas de cine pudiendo retransmitir toda clase de eventos en directo o en diferido, una de las apuestas fue la Ópera.

Page 32: Cinema magazine

62 4K DCI 4K DCI 63

Compositores

Donizetti

Wagner

Gaetano Donizetti nació en Bérgamo, 29 de no-viembre de 1797 fue un compositor italiano de óperas muy prolífico, conocido por sus obras: L’elisir d’amore, que contiene la famosa aria “Una furtiva lágrima”; Lucia di Lammermoor, inspirada en la novela de Walter Scott; y La favorita.

Aunque su repertorio de compositor abarca un gran número de géneros, incluida la música reli-giosa, cuartetos de cuerda y obras orquestales, es sobre todo conocido por su obra lírica, componien-do hasta 75 óperas en el espacio de sólo 12 años fueron usualmente éxitos populares, pero por lo general los críticos no se mostraban impresiona-dos, pero no fue conocido en el ámbito interna-cional hasta el año 1830, cuando su Anna Bolena fue premiada en Milán. Casi instantáneamente se hizo famoso en toda Europa. L’elisir d’amore, una

comedia producida en 1832, vino poco después, y es considerada una de las obras maestras de la ópera cómica, tal como su Don Pasquale, escrita en 1843. Poco después del L’elisir d’amore, Doni-zetti compuso Lucia di Lammermoor, basada en la novela de Sir Walter Scott, La Novia de Lammer-moor. Esta se convirtió en su más famosa ópera, y una de las más altas enseñas de la tradición del bel canto, alcanzando similar estatura a la ópera Norma, de Bellini.Éxitos que le siguieron Lucrezia Borgia, La fille du régiment, ...

Fallecido en Bérgamo el 8 de abril 1848, fue en-terrado en el cementerio de Valtesse, aunque a finales del siglo XIX su cuerpo fue transferido a Bérgamo, a la Basílica de Santa María la Mayor Bergam.

Richard Wagner nació el 22 de mayo de 1813 en Leipzig confederación del Rin, fue un compositor, director de orquesta, poeta, dramaturgo y teóri-co musical alemán. Wagner descubre la música a los 15 años de edad y decide dedicarse a este arte, por lo que se inscribe en la universidad de su ciudad natal en 1831. Entre los compositores que más le influyen destaca Ludwig van Beethoven.

La carrera de Wagner toma un giro inesperado en 1864, cuando el rey Luis II de Baviera accede al trono a la edad de 18 años. El joven rey, que ad-mira la obra de Wagner desde su infancia, invita al compositor a Múnich, paga sus cuantiosas deu-das y apoya el desarrollo de su nueva ópera. El rey Luis II fue conocido por sus tendencias homo-sexuales y habría tenido un deseo reprimido por Wagner. A pesar de las dificultades, la presenta-

ción de Tristan und Isolde (Tristán e Isolda) el 10 de junio de 1865 es un éxito contundente. En abril de 1865, Cosima, hija de Franz Liszt casada con Hans Guido von Bülow, da a luz a Isolda, una hija de Wagner. El escándalo hace crecer la presión sobre el rey para que expulse a Wagner de la ciu-dad. Luis II llega a pensar en abdicar para seguir a Wagner en el exilio, pero el músico logra per-suadirlo. Wagner se traslada a Triebschen, en las cercanías de Lucerna. En 1867 termina su ópera Die Meistersinger von Nürnberg (Los maestros cantores de Núrenberg). Wagner dedicó más de veinticinco años de su vida a la concepción de las más ambiciosas de sus obras: el ciclo de cuatro óperas, un «prólogo» y tres «jornadas», que se conoce como Der Ring des Nibelungen (El anillo del nibelungo).

Mozart

Txaikovsky

PucciniGiacomo Puccini (22 de diciembre de 1858 - 29 de noviembre de 1924) fue un compositor italia-no de ópera, considerado entre los más grandes, de fines del siglo XIX y principios del XX. Nació en Lucca, localidad toscana. Es uno de los pocos compositores de ópera capaces de usar brillante-mente las técnicas operísticas alemana e italiana. Se le considera el sucesor de Giuseppe Verdi. Algunas de sus melodías como “O mio babbino caro” de Gianni Schicchi y “Nessun Dorma” de Tu-randot forman parte hoy día de la cultura popular.Puccini tomó de la ópera francesa, y, en particular

de Bizet y Massenet, el cuidado por el color local e histórico, elemento no propio de la tradición ope-rística italiana. La reconstrucción musical del am-biente constituye un aspecto de relieve en todas las partituras de Puccini: de la China de Turandot, del Japón de Madama Butterfly, del Oeste ameri-cano (Far West) de La fanciulla del West, del París de Manon Lescaut, La Bohème, La Rondine y Il Tabarro, de la Roma papal de Tosca, de la Floren-cia del siglo XIII de Gianni Schicchi o del convento del siglo XVII de Suor Angelica.

Wolfgang Amadeus Mozart tuvo desde muy temprana edad una extraordinaria capacidad para aprovechar y asimilar cualquier estilo reciente-mente aparecido que fuera más útil para él En una carta a su padre, fechada el 7 de febrero de 1778, Mozart escribió «Como sabes, puedo adoptar o imitar más o menos cualquier clase y estilo de composición». En su madurez, según el escritor Nicholas Kenyon, mejoró todas las formas con la riqueza de su innovación y, en Don Giovanni, llevó a cabo una refundición de los dos géneros italia-nos, incluyendo la ópera.

La obra mozartiana abarca todos los géneros mu-sicales de su época y alcanza más de seiscien-

tas creaciones, en su mayoría reconocidas como obras maestras de la música sinfónica, concertan-te, de cámara, para piano, operística y coral, lo-grando una popularidad y difusión universales.Los textos de las obras de Mozart provienen de varias fuentes y las primeras óperas son a me-nudo adaptaciones de textos existentes. El primer libretista elegido por el propio Mozart aparente-mente fue Giambattista Varesco, para Idomeneo en 1781.Cinco años después, empezó su cola-boración más duradera, con Lorenzo da Ponte. Mozart sentía que, como compositor, su opinión debería ser tenida en cuenta en el contenido del libreto para servir mejor a la música.

Piotr Ilich Tchaikovsky nació en 1745 en Niko-laevka, cerca de Poltava, Ucrania. Wiley cita a Tchaikovsky como el primer compositor ruso de un nuevo tipo, totalmente profesional, que asimiló con firmeza la maestría sinfónica de la tradición de Europa Occidental; en un estilo profundamente original, personal y nacional en el cual unificó el saber hacer de Beethoven y Schumann con las obras Glinka y transformó los logros de Liszt y Berlioz en la música programática en materias de elevación shakesperiana. El escritor Aleksandr Poznanski mostró a través de su investigación

que Tchaikovsky tuvo tendencias homosexuales y que algunas de las relaciones más cercanas fueron con personas del mismo sexo. El criado de Tchaikovsky, Aleksei Sofrónov y el sobrino del compositor, Vladimir “Bob” Davydov, han sido cita-dos como intereses románticos.

Tchaikovsky murió en San Petersburgo el 6 de no-viembre de 1893, nueve días después del estreno de su Sexta Sinfonía, la Patética. Fue enterrado en el Cementerio Tíjvinskoye.

Page 33: Cinema magazine

64 4K DCI 4K DCI 65

Diciembre Il Trovatore Verdi. Representada en el Gran Tea-tre del Liceu

Dirección de orquesta: Marco ArmiliatoDirected by Gilbert DefloIntérpretes: Fiorenza Cedolins y Vittorio Vitelli

EneroRigolettoVerdi. Representada en el Teatro Regio, Parma (Verdi Festival 2008)

Dirección de orquesta: Massimo ZanettiEscenografía: Stefano VizioliIntérpretes: Leo Nucci y Nino Machaidze

Salomé R. Strauss. Representada en el Tea-tro Comunale di Bologna

Dirección de orquesta: Nicola LuisottiEscenografía: Gabriele LaviaIntérpretes: Erika Sunnegardh, Mark S. Doss y Robert Brubaker

FebreroRomeo y JulietaRepresentada en el Salzburg Festi-val, Austria

Dirección: Yannick Nézet-SéguinEscenografía: Bartlett SherIntérpretes: Nino Machaidze y Rolando Villazòn

MarzoI PuritaniBellini. Representada en el Teatro Comunale, Bologna, Italy

Dirección de orquesta: Michele MariottiEscenografía: Pier’AlliIntérpretes: Juan Diego Florez y Nino Ma-chaidze

AbrilEl Rapto del SerralloMozart. Representada en el Gran Teatre del Liceu, Barcelona

Dirección de orquesta: Ivor BoltonDirected by Christof Loy Intérpretes: Diana Damrau y Olga Pere-tyatko

Simón BoccanegraVerdi. Representada en el La Scala, Milan, Italy

Dirección de orquesta: Daniel BarenboimEscenografía: Federico TiezziIntérpretes: Plácido Domingo y Ferruccio Furlanetto

MayoOtelloVerdi. Representada en el Salzburg Festival, Austria

Dirección de orquesta: Riccardo MutiEscenografía: Stephen LangridgeIntérpretes: Aleksandrs Antonenko y Mari-na Poplavskaya

El oro del RinRichard Wagner. Representada en el the Teatro alla Scala, Milan, Italy en Mayo 26, 2010

Dirección de orquesta: Daniel BarenboimIntérpretes: René Pape y Stephan Rüga-mer

Pág. 71

Pág. 72

Pág. 75

Pág. 76

Pág. 78

Die Entführung aus dem Serail, MozartApril 21, 2010

Performed at Gran Teatre del Liceu, Barcelona, Spain

Conductor : Ivor Bolton Stage Director : Christof Loy Cast: Diana Damrau Olga Peretyatko Christoph Strehl Norbert Ernst Franz-Josef Selig Christoph Quest

O in C

For information on upcoming programs and participating cinemas : www.operaincinema.com

Photos : © Monika Rittershaus

LIVE FROM BARCELONA !-- Pág. 80

Pág. 82

Pág. 81

JunioEugene OneginTchaikovsky. Representada en el la Opera de Paris, France

Dirección: Alexander VedernikovEscenografía: Dmitri TcherniakovIntérpretes: Tatyana Monogarova y Ma-riusz Kwiecien

JulioLa Dama de PicasTchaikovsky. Representada en el Gran Teatre del Liceu, Barcelona

Dirección de orquesta: Ivor BoltonEscenografía: Christof Loy Intérpretes: Emily Magee y Ben Heppner

BALLET

El Cascanueces Tchaikovsky (Ballet)Representada en Mariinsky Theatre, St. Petersburg, Russia

Coreografia: Kirill SimonovDirección de orquesta: Valery GergievIntérpretes: Irina Golub y Olga Balinskaya

Pág. 84

Pág. 86

Pág. 88

Em

ergi

ng P

ictu

res

Ópera en el Cine

Pág. 68

Page 34: Cinema magazine

66 4K DCI 4K DCI 67

EneroComo gustéisShakespeare.Teatro Globe de Shakespeare

Swan LakeTchaikovskyEl Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

FebreroL’elisir d’amoreDonizetti.Glyndebourne Festival Opera

Trabajos de amor perdidosShakespeare. Teatro Globe de Shakespeare

MarzoLa BohèmePuccini. El Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

AbrilManonMassanet. Gran Teatre del Liceu, Barcelona

Los cuentos de Beatrix PotterSir Frederick. Ashton, LanchberyEl Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

MayoLas zapatillas de la ZarinaTchaikovskyEl Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

SeptemberLa TraviataVerdi. El Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

OctubreEl Barbero de SevillaRossini. Teatro Real Madrid

Almas GemelasTheatre (John Caird) con música de (Schumann) London’s Royal Opera House Covent Garden

NoviembreFalstaffVerdi. Glyndebourne Festival Opera

Pág. 92

Pág. 94

Pág. 91

Pág. 95

Pág. 96

Pág. 99

Pág. 100

Pág. 103

Pág. 104

Pág. 105

Pág. 106

Romeo y JulietaShakespeare. Teatro Globe de Shakespeare

DiciembreMessiahHandel. Canto coral. El coro del King’s College en la Capilla del King’s College de Cambridge

El Cascanueces Sir Peter Wright/TchaikovskyEl Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

Don CarloVerdi. El Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

MayerlingMacMillan/ Lanchbery/ Liszt El Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

SylviaSir Frederick Ashton/DelibesEl Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

OndineSir Frederick Ashton/ PerrotEl Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

CinderellaNureyev/Prokofiev (ballet)Paris Opéra Ballet en el Palais Gar-nier, Paris

Pág. 107

Pág. 108

Pág. 109

Pág. 111

Pág. 112

Pág. 114

Pág. 116

Pág. 117

Pág. 118

Dig

iScr

een

Ópera, ballet y teatro

BALLET

BALLET

BALLET

BALLET

BALLET

CANTO CORAL

BALLET

BALLET

BALLET

BALLET

TEATRO

TEATRO

ÓPERA

ÓPERA

ÓPERA ÓPERA

ÓPERA

ÓPERA

ÓPERA

MUSICAL

Page 35: Cinema magazine

68 4K DCI 4K DCI 69

Sinopsis por actos

Act1.Escena 1. Cocina del Consejero StahlbaumEl ballet comienza en la cocina de la casa del Consejero Stahlbaum, donde se están realizan-do los preparativos para la cena de Navidad. Ante la mirada atónita de las sirvientas aparecen personas salchicha, una sopera humana y una fuente con una cabeza de jabalí sostenida por piernas humanas. Todas estas metamorfosis se disipan cuando estas apariciones resultan ser los cocineros llevando la comida en los hombros. A medida que progresa la escena, la atmósfera de la cocina va adquiriendo un carácter cada vez más hoffmannesco. Un cocinero es sorprendido por un travieso ratón que sale del queso que está intentado cortar. El ratón, asustado, huye entre las piernas del cocinero y se dirige a la cocina, sembrando el pánico entre el personal que, para su horror, se da cuenta de que el ayudante de cocina también es un ratón disfrazado. El Conse-jero Stahlbaum entra en la cocina con sus hijos Masha y Fritz que quieren comer algo. El favorito, Fritz, recibe un dulce mientras que a Masha la apartan con malos modales. Los miembros del personal y la familia Stahlbaum abandonan la cocina y en ese momento empiezan a aparecer ratones por todos los rincones que se preparan para un banquete. En medio de las celebracio-nes, aparecen el Cardenal Ratón Kryselieu y Drosselmeyer, el padrino de Masha, acompañado de su sobrino el Cascanueces.

Intermedio El vestidor

El Consejero Stahlbaum y su mujer llegan al vesti-dor seguidos de sus hijos para prepararse para la fiesta de Navidad. Mientras los sirvientes van sa-cando vestido tras vestido, los adultos se acicalan

frente a sus respectivos espejos; el del Consejero es convexo y el reflejo es más ancho, mientras que el de su mujer es cóncavo y el reflejo es largo y estrecho. Finalmente, no encuentran nada que les complazca y se quedan con las batas que lle-van puestas. Al mimado de Fritz le dan un sombre-ro napoleónico, pero a Masha, a través de cuyos ojos vislumbramos el enorme y oscuro vestido, la apartan de nuevo.

Escena 2. La fiesta de NavidadLos invitados de la familia Stahlbaum se reúnen para la cena de Navidad. Llega Drosselmeyer, el padrino de Masha. Presenta sus muñecas auto-máticas a los presentes: el Recluta, la Muchacha de la Cantina y dos Cosacos. Drosselmayer obse-quia al abuelo Stahlbaum con una enorme pipa y a Fritz con un puente en miniatura para sus solda-ditos. Masha se queda con el único juguete que nadie quiere: el Cascanueces. La niña está embe-lesada por lo bien que funciona el Cascanueces y tiene la sensación de que no es solo un jugue-te. Los invitados se sientan alrededor de la mesa para comenzar la cena. El abuelo y su amigo bo-napartista observan las celebraciones desde sus sillas y, en ese momento, decide iniciar un baile. El baile es muy animado y el abuelo se deja llevar de tal manera que pierde uno de sus zapatos en el proceso.

Intermedio I. La bodega: Los invitados se van

Al terminar la fiesta, los invitados van saliendo de la bodega. El último en irse es Drosselmeyer, que sostiene un plato con una cabeza de jabalí de la cena, de la que solo quedan los huesos.

Intermedio II. La transformación

Una vez los invitados se han marchado y la fa-milia se ha retirado a descansar, Masha baja al salón a hurtadillas para ver el Cascanueces pero se encuentra con los ratones en trajes de baile. Asustada, se desmaya. Los ratones desaparecen. El reloj del salón marca la media noche. Comienza la transformación.

Escena III. La batalla

Cuando Masha se despierta, se da cuenta de que el salón se ha hecho muy grande, tan grande que

Ballet en el Cine

El CascanuecesPor el Ballet Kirov Filmado en directo en Alta Defi-nición y sonido Dolby 5.1. desde el Teatro Mariins-ky de San Petersburgo (Rusia)

Coreografía: Kirill SimonovDirector: Valery GergievEscenografía y vestuario: Mikhail Shemiakin

Un mago con secretos, un regalo encantado, una batalla con el rey de los ratones, un ángel guía y una visita a través de la Tierra de las Nieves en el Reino de los Dulces: sin duda se trata del ba-llet navideño más famoso de todos los tiempos, El Cascanueces.

Los aficionados al ballet podrán disfrutar estas Na-vidades de una impresionante versión de El Cas-canueces llevada a cabo por Mikhail Shemiakin e interpretada por una de las compañías de ba-llet más famosas del mundo, el Ballet Kirov. Esta representación única ha sido filmada en directo y Alta Definición desde el Teatro Mariinsky de SanPetersburgo, Rusia, cuna de la Academia de Ba-llet Kirov y el mismo escenario en que se repre-sentó por primera vez hace más de 100 años. En esta producción del año 2008 destaca por los sor-prendentes y coloristas vestuarios diseñados por Mikhail Shemiakin, así como sus sorprendentes números musicales. Estos mismos vestuarios y las muestras de los decorados fueron merecedores de una exposición en las colecciones privadas del Museo Ruso de San Petersburgo.

La premier del Cascanueces es conocida como una de las representaciones de ballet más famo-sas del mundo y se realizó en el Teatro Mariinsky de Rusia en 1892. Mikhail Shemiakin es un artista y escultor de vanguardia ruso con un gran recono-cimiento a nivel mundial que ha reinterpretado la historia del ballet para adaptarse a una audiencia más variada. Conocido como El Cascanueces más sofisticado e imaginativo, la versión Mikhail She-miakin es la producción menos convencional y di-ferente de este tradicional espectáculo navideño.

Olga Balinskaya, Irina Golub, Alexander Kulikov, Eka-terina Kondaurova, Leonid Sarafanov, Anton Adasins-ky, Mariinsky Ballet y estudiantes de la Academia de Ballet de Rusia.

INTÉRPRETES

Acerca de El Cascanueces

El ballet está inspirado en toda la imaginación y fantasía de la historia creada por E. T. A. Hoffmann sobre la vís-pera de Navidad. Todo empieza cuando la joven Clara se arrastra bajo el árbol para abrir uno de sus regalos y se zambulle en una noche de mágicas aventuras. Los di-seños para esta producción, ya convertida en un clásico, recrean el ambiente real del S. XIX - ¡incluso cuando el árbol de Navidad crece por arte de magia y los soldados de juguete cobran vida para luchar contra el rey de los ratones! Las bellas imágenes coloreadas del fantástico Jardín de Azúcar y sus fabulosas danzas de celebración generan un maravilloso -el Hada de Azúcar es sólo uno de las delicias que podrá descubrir en este espectácu-lo- y la producción de Peter Wright, cuenta la historia con claridad desde su principio misterioso hasta su feliz desenlace. La música de Tchaikovsky es una de las más memorables de todos los de ballet, con una gran rique-za de melodías famosas. Este es el ballet clásico en su forma más accesible y visualmente fascinante, donde todos encontrarán algún atractivo, desde el más joven de la familia al más mayor.

Em

ergi

ng P

ictu

res

Page 36: Cinema magazine

70 4K DCI 4K DCI 71

ella ahora tiene el tamaño de un juguete. Se escu-chan fanfarrias. Drosselmeyer se columpia en el péndulo del reloj del abuelo. Masha observa con horror cómo el ejército de los ratones forma filas delante del Emperador Ratón. El ejército está bajo el mando del Ratón Napoleón, que guarda cierto parecido con su mimado hermano. Aparecen los soldados del Cascanueces y comienza la batalla. El Emperador Ratón se traga su orgullo y deja caer su manto, que según parece, no es otra cosa que un cadáver falso. Apurado por escapar del pe-ligro, el Emperador abandona el manto real y deja atrás seis de sus aterradoras cabezas para correr a refugiarse junto a la Reina y a sus dos hijos en la peluca de Drosselmeyer. El Príncipe Corona si-gue luchando contra el Cascanueces. La batalla se endurece. Masha está tan perturbada por la lucha que se oculta en uno de los zapatos de su padrino. El Cascanueces se enfrenta cara a cara con el Príncipe Corona. Aprovechando la altura de la percha, Masha logra asestar un golpe en la ca-beza con su zapato al Príncipe Corona.

En medio de la conmoción, el Cascanueces le propina un golpe con su espada. El Príncipe he-rido acepta su derrota y se despide galantemente de Masha. El Emperador Ratón obsequia a Mas-ha con un manto real. Masha y el Cascanueces, montados en el zapato, ascienden hasta las ra-mas del árbol.

PANORAMA

Masha y el Cascanueces viajan en el zapato del Padrino a través del cielo nocturno, sobrevolan-do los tejados de la ciudad que duerme. La única ventana con luz es la tienda de golosinas llamada el Reino de los Dulces.

Escena 4. La tormenta de nieveLa nieve empieza a caer. Masha y el Cascanue-

ces se ven obligados a hacer una parada en su viaje. Se apean en un cementerio abandonado donde extraños capullos cuelgan de los árboles. Unos copos de nieve liderados por su Reina ro-dean a Masha. Masha baila con ellos. El baile se torna cada vez más rápido hasta convertirse en una auténtica ventisca que podría costarle la vida a Masha. El Cascanueces la rescata y Drosselme-yer detiene la tormenta.

Acto 2Escena 1. El Reino de los Dulces. La tienda de golosinas

Masha y el Cascanueces llegan finalmente al Rei-no de los Dulces, que pueden ver a través de la ventana de una tienda de golosinas. Hay carame-los y pasteles por todas partes y moscas y abejas amantes de los dulces. También hay médicos pre-parados para sacar dientes picados o curar dolo-res de estómago. El Hada de Azúcar y las cuatro hermanas del Cascanueces dan la bienvenida a Mashay al Cascanueces. De repente una Persona-Mos-ca ataca al Cascanueces, pero éste consigue es-quivarla.Los habitantes del Reino de los Dulces ofrecen a Masha y al Cascanueces sus bailes. Embelesada por el espectáculo, sus emociones afloran y Mas-ha besa al Cascanueces. El beso rompe el hechi-zo y el Cascanueces se transforma en Príncipe. Comienza el vals nupcial.

Intermedio. Exterior de la tienda

En el exterior del Reino de los Dulces, aguarda un angustiado Drosselmeyer en una calle invernal. La ventana está sellada con tablones y la luz se cuela por las ranuras entre los paneles. Drossel-meyer intenta desesperadamente ver lo que está sucediendo en el interior.

Ópe

ra e

n el

cin

e

Il Trovatore Música de Verdi. Representada en el Gran Teatre del Liceu, Barcelona, España

Dirección de orquesta: Marco ArmiliatoEscenografía: Gilbert Deflo Decorados y vestuario: lliam Orlandi Lighting Design: HourbeigtDuración: 2h 45min y un intermedio

IL TROVATORE, o “el trovador” es una historia de amantes desgraciados, hijos usurpados y actos de venganza. El Conde de Luna y el juglar Manri-co (el “trovador” del título) rivalizan por el amor de la dama Leonora. Cuando ésta declara su amor por Manrico, los dos hombres se baten en duelo. A pesar de que Manrico tiene la oportunidad de matar al Conde, una fuerza misteriosa en su inte-rior detiene su mano y perdona la vida a De Luna. Más tarde, Manrico escucha a su anciana madre, una gitana llamada Azucena, relatar la muerte de su propia madre, que fue quemada en la hogue-ra tras haber sido acusada de hechizar al hijo de un noble. Azucena juró que se vengaría y trató de matar al segundo hijo del noble pero accidental-mente mató a su propio hijo. La gitana crió al hijo menor del noble como si fuera suyo. El hermano pequeño era Manrico. Azucena asegura a Manrico que, aunque no sea su hijo biológico, ella lo quiere como si lo fuera. Manrico se entera de que Leonora ingresará en un convento porque lo cree muerto. Tanto De Luna como Manrico intentan interceptarla en su cami-no, lo que conduce a otra pelea que termina con Manrico y Leonora escapando juntos. De Luna y sus hombres los siguen. En el campamento, un guarda descubre a Azucena. Mientras describe su desgraciada vida, De Luna reconoce a Azucena como la gitana que raptó y mató a su hermano y la hija de la gitana que lo maldijo a él. De Luna orde-na que la quemen en la hoguera. Mientras tanto, Manrico y Leonora están a punto de contraer ma-trimonio cuando, en ese momento, un amigo de Manrico le informa que Azucena va a ser ejecuta-da. Manrico parte inmediatamente con el propósi-to de salvar a su madre adoptiva.

Ambos son encarcelados por los hombres del Conde. De Luna accede a perdonarles la vida si Leonora se entrega. Ella acepta y entra en la cel-da para decirle que está a salvo. En secreto, ha ingerido un veneno. Manrico se da cuenta del terrible precio de su li-bertad y la rechaza, pero pronto el veneno hace efecto y Leonora muere en sus brazos. Enfureci-do por haber perdido a su prometida, De Luna or-dena la ejecución inmediata de Manrico. Cuando Azucena lo ve muerto grita que su madre ha sido vengada ya que De Luna ha matado a su propio hermano.

Leonora Fiorenza CedolinsManrico Marco Berti Azucena Luciana D’IntinoConte Di Luna Vittorio VitelliFernando Paata Burchuladze

INTÉRPRETES

Ópera en el Cine

Page 37: Cinema magazine

72 4K DCI 4K DCI 73

RigolettoMúsica de Verdi. Desde el Teatro Regio di Parma (Italia), Festival Verdi 2008

Fecha de la grabación: Octubre 2008 Duración aproximada: 2 horas (120 minutos), 1 intermedio. Ópera en 3 actosMúsica: Giuseppe Verdi Libreto: Francesco Maria Piave, basado en la obra de Víctor Hugo Le roi s’amuse.

Conductor: Massimo Zanetti Director: Stefano Vizioli Decorados y vestuario: Pierluigi Samaritani

Rigoletto es considerada una de las mejores obras de Giuseppe Verdi y ciertamente es un retrato tre-mendamente conmovedor sobre la relación entre padre e hija. Esta obra maestra sigue cautivando a las audiencias de todo el mundo con su histo-ria trágica y sus famosas arias. Una de las arias más populares de todos los tiempos, “La donna é mobile,” es tan pegadiza que Verdi le suplicó al tenor mantenerla en silencio, prohibiéndole can-tarla, tararearla o silbarla más allá de los ensayos privados. Verdi sabía que si alguien oía la melodía en la calle, podría copiarla y presentarse como el autor de la ópera antes de su estreno.

Esta producción está conducida por Massimo Zanetti, el que fuera votado Mejor Director de Or-questa Joven en 1997 por “Opernwelt” y también por el “Frankfurter Allgemeine Zeitung” en 1998. Desde entonces, Zanetti se ha ganado la fama a nivel internacional de ser uno de los directores de orquesta más excitantes de su generación.

En enero de 2008, Leo Nucci realizó su interpre-tación número Piacenza; la audiencia estaba tan entusiasmada que Nucci dio 3 bises del aria de Rigoletto “Si Vendetta, Tremenda Vendetta.”

Sinopsis por actos

ACTO ICiudad de Mantova, S. XVI

Durante una fiesta en el palacio del Duque en Mantova, el Duque alardea de sus conquistas. Le pide a su corte que elija una mujer con la que

pasar la noche y eligen a la Condesa Ceprano. Rigoletto, el bufón jorobado de la corte, se mofa del marido cornudo. Marullo cuenta que Rigoletto tiene una amante secreta a la que visita cada no-che. Juntamente con el Conde de Ceprano, deci-den secuestrar a la mujer. El Conde de Monterone entra, exigiendo justicia por el honor de su hija, que ha sido seducida por el Duque. Rigoletto le in-sulta y Monterone maldice al Duque y a Rigoletto. Rigoletto se siente muy turbado por la maldición y teme por la seguridad de su hija, a quien mantiene escondida cuidadosamente de la corte. De camino a casa, el bufón se encuentra con Spa-rafucile, un asesino que le ofrece sus servicios, pero Rigoletto declina la oferta. Vuelve a su casa y saluda a Gilda, su hija, la mujer que los corte-sanos creen equivocadamente que es su amante. Cuando Rigoletto se marcha, el Duque soborna a la institutriz de Gilda y se presenta ante Gilda como un pobre estudiante llamado “Gualtier Mal-dè.” Le declara su amor a Gilda, cuya belleza ya había admirado en la iglesia. El Duque oye pasos y escapa. Los cortesanos se acercan a Rigoletto y le engañan, permitiendo que secuestren a Gilda.

Ópe

ra e

n el

cin

e

Il Duca di Mantova, tenor Francesco DemuroRigoletto, baritone Leo NucciGilda, soprano Nino MachaidzeSparafucile, bass Marco Spotti

INTÉRPRETES

ACTO IILos cortesanos le dicen al Duque que han apresa-do a la amante de Rigoletto y que está encerrada en la alcoba del Duque. Éste se da cuenta que es Gilda y se dirige hacia allí excitado. El bufón se enfrenta a los cortesanos y los sorprende dicién-doles que han capturado a su hija, no a su aman-te. Gilda aparece con el pelo enmarañado. A solas con su padre le confiesa su amor por el Duque. Mientras Monterone es conducido a las mazmo-rras, Rigoletto jura venganza contra el Duque que ha arruinado el honor de su hija.

ACTO IIIRigoletto ha llevado a su hija Gilda a la posada de Sparafucile para demostrarle la verdadera na-turaleza del hombre al que ama. El Duque, nue-vamente de incógnito, flirtea con la hija de Spa-rafucile, Maddalena. Gilda lamenta su infidelidad pero sigue amándolo. Rigoletto la manda a casa, disfrazada de hombre para evitar ser descubier-ta. Rigoletto le encarga a Sparafucile que mate al Duque. Según su acuerdo, Sparafucile matará al duque y le traerá su cuerpo en un saco, pero la hija del asesino quiere salvar al atractivo joven.

Entonces deciden matar a la primera persona que aparezca en la posada, para engañar al jorobado. Gilda, que lo ha oído todo, llama a la puerta de la posada dispuesta a morir para salvar al hombre que ama. Ella entra en la posada y es apuñalada. Sparafucile le lleva a Rigoletto el saco con el cuer-po, pero a distancia escucha al Duque cantando. Con horror, el jorobado descubre que Gilda está en el saco; ella muere rogándole su perdón y Ri-goletto recuerda la maldición de Monterone.

Page 38: Cinema magazine

74 4K DCI 4K DCI 75

SaloméRichard Strauss. Representada en el Teatro Co-munale de Bolonia. En directo.

Director de orquesta: Nicola LuisottiDirector: Gabriele LaviaDecorados: Alessandro CameraVestuario: Andrea ViottiDiseño de iluminación: Daniele NaldiDuración: 100 minutos.

La alusión a Salomé en la Biblia (en los evangelios de San Mateo y San Marcos) es tan exigua que ni siquiera se menciona su nombre. Sin embargo, esto no ha sido un obstáculo para que su sórdi-da historia haya servido de inspiración a poetas, escritores y artistas, entre ellos, al compositor Ri-chard Strauss. En esta escalofriante ópera en un acto, Strauss se toma la libertad de transformar el personaje en una joven vehemente y lasciva convertida en el símbolo de los peligros del deseo carnal.

Judea, 30 A.D.Bajo la luz de la luna en los jardines del palacio del rey Herodes, el jefe de la guardia real, Narraboth, observa a la hermosa princesa Salomé mientras cena con su madre, Herodías, y su padrastro, Herodes. La princesa sale al patio y de repente escucha la voz de Jochanaan (Juan el Bautista) blasfemar contra su madre desde la cisterna don-de está recluido. Salomé queda cautivada por la voz y exige a los guardias que traigan al prisionero ante ella. Ante su negativa, la princesa engatusa a Narraboth para obtener lo que pide. A pesar de su aspecto descuidado y sucio (o quizás debido a él), Salomé siente una pasión irrefrenable ha-cia el prisionero nada más verlo. La joven expre-sa su deseo de acercarse a él, pero éste la re-chaza bruscamente mientras proclama la llegada del Salvador. Salomé continúa con sus ruegos a Jochanaan. Narraboth no puede soportar la esce-na y se clava un puñal. Sin advertir el suceso, la princesa contempla cómo los guardias se llevan a Jochanaan de regreso a la cisterna.

Herodes y Herodías abandonan la fiesta en el pa-lacio. El tetrarca tropieza con el cadáver de Na-rraboth y comienza a alucinar mientras Herodías le menosprecia. Se escucha de nuevo la voz de

Jochanaan maldiciendo a Herodías. La reina pide a su esposo que entregue el profeta a los judíos pero Herodes teme el poder de Jochanaan y se niega a cumplir la petición. Herodes retoma sus proposiciones a su hijastra Salomé. El rey le pide que baile para él, con la promesa de concederle cualquier deseo si acepta. Salomé le hace prome-ter que, sea cual sea su deseo, se lo concederá. La princesa baila la infame “Danza de los siete velos”, donde termina despojándose del séptimo velo a los pies de su padrastro. Entonces Hero-des le pregunta cuál es su deseo. Salomé deman-da la cabeza de Jochanaan en una bandeja de plata. Herodes, desesperado, le ruega que pida cualquier otra cosa: joyas o riquezas. Salomé no cede. El padrastro se ve obligado a cumplir con su promesa. Al poco tiempo aparece el verdugo presentando la cabeza del profeta en una bandeja de plata ante la mirada extasiada de la princesa. Salomé acaricia y besa la cabeza ensangrentada. Herodes, repugnado y aterrorizado ordena la eje-cución de Salomé.

Salome Erika SunnegardhJochanaan Mark S. DossHerod Robert BrubakerHerodias Dalia Schaechter Narraboth Mark Milhofer A page Nora Sourouzian Cinco Judios Gabriele Mangione (first) - Paolo Cauteruc cio (second), Dario Di Vietri (third) - Ramtin Ghazavi (fourth), Ma sashi Mori (fifth) Hombre de Cappadocia Masashi MoriDos nazarenos Alessandro Spina (first, Paulo Paolillo (second) Dos soldados Cesare Lana (first) Alessandro Spina (se cond)Un esclavo Edoardo Milletti

INTÉRPRETES

LIVE!

Page 39: Cinema magazine

76 4K DCI 4K DCI 77

Sinopsis por actos

PRÓLOGO

Un coro anuncia la historia de las eternas hosti-lidades entre las familias de los Montague y los Capulet y sobre el amor entre sus hijos, Roméo y Juliette.

ACTO 1Verona, Italia. Siglo XIV. En un baile de másca-ras en el palacio de los Capulet, Juliette, la hija vivaz de los anfitriones, y Roméo se ven por primera vez y se enamoran irremediablemente. Pero Roméo es el hijo de la familia Montague, los enemigos atávicos de la familia Capulet: Roméo y Juliette saben que su amor debe ser mantenido en secreto.

ACTO 2Avanzada la noche, Roméo busca a Juliette en el jardín de los Capulet. Cuando Juliette aparece en su balcón, Roméo le declara su amor y prometen casarse.

ACTO 3Roméo, Juliette y su doncella Gertrude llegan a la celda del fraile Laurence al amanecer. El párroco los casa, deseando que la fuerza de su amor sea capaz de superar las diferencias entre las familias. Pero el enfrentamiento entre los Capulet y los Montague se convierte en algo imposible de superar desde el mismo día de la boda, cuando Tybalt, primo Juliette, mata al mejor amigo de Roméo, Mercutio, y Roméo se venga matándolo a él. El Duque de Verona llega y ambas facciones reclaman justicia. Roméo es exiliado de Verona.

Romeo y JulietaMúsica de Charles Gounod, desde el Festival de Salzburgo, Austria

Director de orquesta: Yannick Nézet-SéguinDirección: Bartlett SherIntérpretes: Nino Machaidze y Rolando Villazón3 hrs. más un entreacto.Cantada en francés con subtítulos en castellano.

Gracias a los deliciosos duetos para la pareja del título, el Roméo et Juliette de Charles Gounod es una de las tragedias románticas más famosas en la literatura operística. El director artístico Bartlett Sher (ganador en 2008 del Premio Tony al Mejor Director de musical por su reposición de South Pacific en Broadway) hace su debut en la ópera europea con esta producción de Roméo et Juliette desde el espectacular escenario de la Felsenreits-chule de Salzburgo. Rolando Villazón, uno de los tenores líricos más importantes de este momento, aclamado por sus representaciones en los princi-pales teatros del mundo, interpreta a Romeo. Esta es su primera representación de ópera filmada después de superar su enfermedad. Julia es la jo-ven soprano georgiana Nino Machaizde que hizo su debut en La Scala en 2006 como Najade en Ariadne auf Naxos bajo la batuta de Jeffrey Tate. El joven director de orquesta franco-canadiense Yannick Nézet- Séguin, director musical designa-do por la Orquesta Filarmónica de Rotterdam, diri-ge por primera vez en Salzburgo.

ACTO 4 Roméo pasa la noche de bodas secretamen-te con Juliette. Ella lo perdona por matar a su primo Tybalt y ambos reconfirman su amor antes de que Roméo sea forzado a marcharse hacia el exilio. Capulet aparece: Juliette debe casarse con el Conde de París ese mismo día. Para intentar reunir a los amantes y evitar ese matrimonio forzado, el Fraile Laurence le entrega a Juliette una poción para que parezca que está muerta. Cuando ella se despierte, dice el Fraile, encontrará a Roméo junto a ella. Juliette toma la poción. Su padre y los invitados llegan para conducir a Juliette a la iglesia. Juliette sufre un ataque y cae aparentemente muerta.

ACTO 5En la cripta de la familia Capulet, Roméo visita a Juliette, que yace allí. Como no ha recibido la carta explicativa de Laurence, él también cree que está muerta y, preso de desesperación, se toma un veneno para morir junto a ella. Juliette se despierta y comparten un sueño final de un futuro juntos. Cuando Juliette se da cuenta que Roméo está a punto de morir, se hiere con un puñal. Los amantes mueren juntos pidiéndole perdón a Dios.

Juliette Nino MachaidzeRomèo Rolando VillazònFrère Laurent Mikhail PetrenkoMercutio Russell BraunStèphano Cora BurggraafLe Comte & Capulet Falk StruckmannTybalt Juna Francisco Gatell

INTÉRPRETES

Ópe

ra e

n el

cin

e

Page 40: Cinema magazine

78 4K DCI 4K DCI 79

Ópe

ra e

n el

cin

e I PuritaniMúsica de Vincenzo Bellini. Desde el Teatro Co-munale di Bologna

Dirección de orquesta: Michele MariottiEscenografía, decorados y vestuario: Pier’AlliLights: Pier’Alli and Daniele NaldiMaestro del coro: Paolo VeroDuración aproximada: 173 minutos, más un intermedio

Tras cinco años de extraordinario éxito con La Sonnambula y Norma y Beatrice Di Tenda, Belli-ni trabaja en I Puritani, una asombrosa transición del clasicismo lírico al romanticismo apasionado. Es la última ópera que escribió Bellini antes de su prematura muerte a la edad de 34 años. Las primeras representaciones tuvieron lugar en París en el año 1835 y fueron tan extraordinarias que se han convertido en leyenda.

Para esta producción de I Puritani, el Teatro Co-munale de Bolonia ha reunido a dos jóvenes es-trellas que bien podrían convertirse en la pareja de ensueño del panorama operístico: Juan Diego Flórez y Nino Machaidze.

Sinopsis por actos

Época y lugar: Inglaterra durante la Guerra civil, década de 1640

Acto I

Al amanecer, los soldados puritanos auguran su victoria sobre los realistas (partidarios de los Es-tuardo). Se difunde la noticia de la inminente boda de Elvira, hija de Lord Valton, con el realista Artu-ro Talbo. Estas nuevas rompen el corazón de Sir Riccardo Forth, que está enamorado de Elvira y deseaba casarse con ella. Mientras tanto, Giorgio, tío de Elvira, le cuenta a su sobrina que ha sido él quien ha convencido a Lord Valton para que ac-cediese a conceder a Elvira su deseo de contraer matrimonio con Arturo, a pesar de ser partidario de los Estuardo.

Arturo llega celebrando su felicidad cuando está todo organizado para la boda. Lord Valton nopodrá asistir, ya que tiene que escoltar a un

Lord Arturo Talbo Juan Diego FlórezElvira Nino MachaidzeLord Gualtiero Valton Ugo Guagliardo Sir Giorgio Ildebrando D’ArcangeloSir Riccardo Forth Gabriele VivianiSir Bruno Robertson Gianluca FlorisEnrichetta di Francia Nadia Pirazzini

INTÉRPRETES

prisionero sospechoso de ser un espía realista hasta Londres, donde tendrá que comparecer ante el Parlamento. Arturo descubre que el pri-sionero es Enrichetta, Reina de Francia y viuda del asesinado Rey Carlos I y jura que hará todo lo posible por ayudarla a escapar. Elvira aparece cantando y, en medio de su felicidad, cubre con su velo a Enrichetta y sale de la habitación. Arturo uti-liza el velo para ocultar a Enrichetta y ayudarla a escapar. En el camino se encuentran con Riccar-do, que ha venido a enfrentarse a su rival. Cuando éste se da cuenta de que la mujer con la que va Arturo no es Elvira, los deja pasar, a sabiendas de que será el fin de Arturo. Cuando se descubre la evasión, los soldados se apresuran a capturar a Arturo. Elvira cree que su amado la ha abandona-do y enloquece de repente.

Acto II

Sir Giorgio les cuenta a los ciudadanos la triste historia de Elvira, quienes la compadecen por su desgracia. Llega la noticia de que Arturo ha sido condenado a muerte por ayudar a Enrichetta a es-capar y que es un fugitivo de la justicia. La demen-te Elvira aparece añorando a su amado. Giorgio intenta persuadir a Riccardo para que interceda por Arturo por el bien de Elvira y al final éste ac-cede, con la condición que deberá regresar como aliado. Sin embargo, si le descubren luchando en el bando de los Estuardo, deberá morir.

Acto III

Todavía fugitivo, Arturo regresa para ver a Elvira y la encuentra cantando su antigua canción de amor, a la que el se une. Al reencontrarse final-mente con su amado, Elvira recupera la cordura. Sin embargo, Arturo es descubierto y le arrestan. Riccardo y Giorgio llegan con los soldados que se disponen a ejecutar su sentencia de muerte, pero en ese preciso instante, un mensajero anuncia la derrota de los Estuardo y la amnistía concedida a todos sus partidarios. Finalmente, los amantes se encuentran y reina la alegría.

Page 41: Cinema magazine

80 4K DCI 4K DCI 81

Ópe

ra e

n el

cin

e Simon BoccanegraMúsica de Verdi. En directo desde La Scala, Mi-lán, Italia. 29 de Abril 2010

Dirección de orquesta: Daniel BarenboimEscenografía: Federico TiezziDecorados: Maurizio BalòVestuario: Giovanna BuzziIluminación: AJ Weissbard

La historia de Simón Boccanegra es una combina-ción mortal de amor y política. Simón Boccanegra es el Dogo de Génova. Veinticinco años atrás, ha-bía tenido una hija con María, que a su vez era la hija de su rival político, llamado Fiesco. María fa-lleció cuando todavía era joven y la hija de ambos desapareció. Desde el momento en que Bocca-negra accedió al poder, Fiesco ha vivido bajo una identidad falsa en el campo con Amelia, su hija adoptiva. Amelia es, en realidad, la hija de Bocca-negra y, por lo tanto, su nieta, aunque ninguno de los dos tiene conocimiento de este hecho. Fies-co desea entregar a Amelia en matrimonio a un hombre al que ella no ama. Sin embargo, cuando Boccanegra descubre la verdadera identidad de Amelia, interfiere para que pueda casarse con Ga-briele, el hombre al que ama, a pesar de que éste conspira en secreto junto al exiliado Fiesco contra el Dogo. Gabriele y Fiesco todavía no conocen la identidad de Amelia y continúan con sus planes para asesinar al Dogo. Uno de los cómplices de Fiesco tiende una trampa a Boccanegra y le hace ingerir veneno. Poco antes de su muerte, Gabriele descubre la identidad de Amelia y suplica al Dogo que le perdone. El benevolente Boccanegra le otorga su perdón y le da su bendición para que se case con Amelia. Poco después, Fiesco también descubre el linaje de Amelia y todos, incluidos sus antiguos enemigos, lamentan la pérdida del gran Boccanegra.

Simon Boccanegra Plácido Domingo Jacopo Fiesco Ferruccio FurlanettoAmelia Anja Harteros Adriana DamatoGabriele Adorno Fabio SartoriPaolo Albiani Massimo CavallettiPietro Ernesto Panariello

INTÉRPRETES

Simon Boccanegra, VerdiApril 29, 2010

Performed at Teatro alla Scala

Conductor : Daniel Barenboim Staging : Federico Tiezzi

Cast : Plácido Domingo Ferruccio Furlanetto Anja Harteros Fabio Sartori Massimo Cavalletti Ernesto Panariello

O in C

For information on upcoming programs and participating cinemas : www.operaincinema.com

LA SCALA LIVE !--

Photos : © Monika Rittershaus

Die Entführung aus dem Serail (El rapto en el Serrallo)

Musica de Mozart. Mozart. En directo des del Gran Teatre del Liceu. Barcelona. 21 de Abril 2010

Dirección músical: Ivor BoltonDirección de escena: Christof LoyEscenografia i vestuari: Herbert MurauerIluminación: Olaf Winter

Duración:Acto I: 55 min. Entreacto: 30 min.Acto II: 85 min. Entreacto: 20 min.Acto III: 45 min.TOTAL: 3 h. 55 min.

Libreto de Christoph Friedrich Bretzner, adaptado por Gottlieb Stephanie el Joven. Música de Wol-fgang Amadeus Mozart. Estrenado el 16 de julio de 1782 en el Burgtheater de Viena. Estreno en el Gran Teatre del Liceu el 3 de enero de 1928.

Die Entführung aus dem Serail (El rapto en el Serrallo) es un Singspiel de Wolfgang Amadeus Mozart, con libreto de Johann Gottlieb Stephanie sobre un texto de Christoph Friedrich Bretzner, es-trenado en el Burgtheater de Viena en 1782. Com-puesto bajo la protección del emperador José II, de acuerdo con el proyecto del soberano de crear una ópera nacional alemana, sigue no obstante las pautas de la opera buffa italiana y de la opéra comique francesa, a la cual aporta un nivel musi-cal –vocal e instrumental– que significa una reno-vación del género. En cuanto al argumento, se tra-ta de una turquerie que, en la época, además de satisfacer el gusto o la moda de un exótico Próxi-mo Oriente, permitía hacer crítica social o política. Konstanze, noble dama española, prometida de Belmonte, su sirvienta inglesa Blonde y Pedrillo, criado de Belmonte, han sido raptados por pira-tas moriscos y librados al pachá Selim, quien los ha encerrado en su harén y pronto se enamorará de Konstanze. Por su parte, Osmin, zafio y cruel guardián, quiere conseguir a Blonde. Llega Bel-monte para liberarles y consigue introducirse en palacio. Cuando las dos parejas están a punto de huir, Selim les sorprende, pero –contrafigura de un moderno soberano ilustrado– les perdona, conce-diéndoles la libertad.

Constanze Diana DamrauBlondchen Olga PeretyatkoBelmonte Christoph StrehlPedrillo Norbert ErnstBassa Selim Christoph QuestOsmin Franz-Josef Selig

INTÉRPRETES

Die Entführung aus dem Serail, MozartApril 21, 2010

Performed at Gran Teatre del Liceu, Barcelona, Spain

Conductor : Ivor Bolton Stage Director : Christof Loy Cast: Diana Damrau Olga Peretyatko Christoph Strehl Norbert Ernst Franz-Josef Selig Christoph Quest

O in C

For information on upcoming programs and participating cinemas : www.operaincinema.com

Photos : © Monika Rittershaus

LIVE FROM BARCELONA !--

LIVE! LIVE!

Page 42: Cinema magazine

82 4K DCI 4K DCI 83

leza. Cassio se detiene en el jardín para hablar con Desdémona mientras Yago los observa. Entra Otello y saluda a su esposa cariñosamente, pero enseguida se torna distante cuando Desdémona le habla de Cassio. Desdémona ofrece a Otello su pañuelo, pero éste lo lanza al suelo. Emilia, es-posa de Yago y doncella de Desdémona, recoge el pañuelo pero su marido se lo arrebata. Yago se aprovecha de las crecientes sospechas de Otello para ensuciar el nombre de Cassio y le cuenta a Otello que éste habla de Desdémona en sus sue-ños y que tiene el pañuelo. Otello está enfurecido y los dos juran que se vengarán de Cassio.

Acto 3

Los embajadores venecianos están a punto de llegar a Chipre. Yago le dice a Otello que tiene pruebas de la infidelidad de Desdémona. Entra la joven y Otello se muestra paciente hasta que ésta menciona la situación de Cassio. Otello exige que le muestre su pañuelo, pero Desdémona, ig-norante de las sospechas, continúa su defensa de Cassio. Otello, perturbado, acusa a Desdémona de infidelidad y con toda frialdad, le ordena que se vaya. Yago vuelve con Cassio, que luce el pañue-lo robado, e inician una conversación, manipulada de tal manera que Otello cree que están hablando de Desdémona. Otello jura que matará a su espo-sa mientras observa la llegada de los venecianos. En ese momento, se acerca al embajador Lodovi-co para darle la bienvenida. Lodovico le informa que debe retornar a Venecia y que Cassio ha sido nombrado gobernador de Chipre. Otello desfalle-ce de ira mientras Yago se regocija en el éxito de su plan.

Acto 4

Asustada y desfallecida, Desdémona reza sus oraciones en sus aposentos, tras lo cual, le da las buenas noches a Emilia. Una vez dormida, Otello entra y la besa. Desdémona se despierta y le jura que es inocente, pero Otello no escucha sus sú-plicas y la estrangula. Emilia entra para informar a Desdémona de que Cassio ha matado a Rodri-go y al verla agonizando, suplica ayuda. Otello es ahora consciente del peso de sus actos y tras re-memorar sus glorias pasadas, se clava un puñal y muere justo después de besar a su esposa por última vez.

OtelloMúsica de Verdi. Representada en el Festival de Salzburgo, Austria

Director de orquesta: Riccardo MutiDirector: Stephen LangridgeDecorados: George SouglidesVestuario: Emma RyottIluminación: Giuseppe Di lorioTiempo de representación aproximado: 2 horas y 22 mi-nutos (142 minutos); un intermedio

“Otello” fue la última ópera trágica que compuso Verdi y, al igual que la obra de Shakespeare, es un abrumador drama psicológico. La nueva produc-ción para el Festival de Salzburgo está dirigida por Stephen Langridge, cuya producción de “Barba Azul” de Offenbach en Bregenz despertó un gran interés en el año 2006. Ricardo Muti, uno de los mejores directores de las óperas de Verdi, regre-sa a Salzburgo. Junto al barítono español Carlos Álvarez en el papel de Yago, se escuchan a otras dos voces emergentes en el panorama interna-cional de las nuevas generaciones en los papeles de Otello y Desdémona: el tenor spinto de origen letón Aleksandrs Antonenko y la soprano rusa Ma-rina Poplavskaya.

La inolvidable historia shakesperiana de celos y venganza ha cautivado al público durante siglos. El malvado Yago persuade a Otello de que su es-posa Desdémona le está siendo infiel con Cassio, al que recientemente le han concedido un ascen-so que Yago esperaba recibir. Otello enloquece de celos, a pesar de la escasa evidencia de la su-puesta infidelidad de su esposa. La atemorizada Desdémona trata en vano de defender su inocen-cia pero la traición de Yago desata la tragedia y Otello estrangula a su mujer en su alcoba. Emilia, la esposa de Yago y doncella de Desdémona, re-vela el plan de Yago. Éste logra escapar pero Ote-llo, devastado por sus propias acciones, decide acabar con su vida al tiempo que besa por última vez los labios de Desdémona.

Sinopsis por actosActo 1

Las gentes de Chipre observan cómo una tormen-ta se desata sobre la flota veneciana que debe de

fenderlos de los turcos. Cuando la flota regresa,Otello, general veneciano y gobernador de Chi-pre, proclama la victoria sobre sus enemigos. El lugarteniente de Otello, Yago, se siente humillado porque éste ha nombrado capitán a Cassio en lu-gar de a él y promete a Rodrigo que le ayudará a quedarse con Desdémona, la joven esposa de Otello. Yago incita a Cassio a beber y provoca a Rodrigo para que inicie una pelea. El ex gober-nador Montano trata de detener la lucha y en el tumulto, es herido por Cassio. Otello se presenta furioso porque el alboroto ha perturbado a su es-posa. Imponiendo su autoridad, ordena la destitu-ción de Cassio.

En la intimidad, los amantes rememoran su no-viazgo y reafirman su amor y devoción mutuas.

Acto 2

El intrigante Yago aconseja a Cassio que pida a Desdémona que interceda por él ante su esposo para que lo restituya en su cargo. Cuando Cassio se marcha, Yago proclama que la vida no tiene sentido y que el hombre es malvado por natura-

Aleksandrs Antonenko, tenor OtelloMarina Poplavskaya, soprano DesdemonaCarlos Alvarez, baritone JagoBarbara Di Castri, mezzo-soprano EmiliaStephen Costello, tenor Cassio Antonello Ceron, tenor Roderigo Mikhail Petrenko, bass LodovicoSimone Del Savio, bass Montano

INTÉRPRETES

Ópe

ra e

n el

cin

e

Page 43: Cinema magazine

84 4K DCI 4K DCI 85

Das Rheingold(El Oro del Rin)Música de Richard Wagner. Representada en el Teatro de la Scala de Milán en Italia el 26 de mayo de 2010

Director de orquesta: Daniel BarenboimEscenografía y decorados: Guy CassiersIluminación: Enrico BagnoliVestuario: Tim Van SteenbergerVídeo: Arjen Clerckx y Kurt d’HaeseleerTiempo de representación aproximado: 130 minutos; sin intermedio

Libreto de Modest Tchaikovsky basado en la obra de Pus-hkin (1833). Música de Piotr Ílitx Tchaikovsky. Estrenada el 7 de diciembre de 1890 en el Teatro Mariinski de San Petersburgo. Estreno en el Gran Teatre del Liceu el 1 de diciembre de 1922.

Das Rheingold es la primera de las cuatro óperas que componen el ciclo “El anillo del nibelungo”, o “El ciclo del anillo”, como se le llama normalmente en Estados Unidos. Alberich, un enano nibelungo, trata de cortejar a las adorables damas del Rin, pero ellas se burlan de él. Preso de la amargura, les roba su oro mágico y fragua un anillo con él. Además, le pide a su hermano Mime que cree un casco mágico con el oro. Wotan, el rey de los dioses y Loge, el dios del fuego, descienden al reino de los nibelun-gos y engañan a los enanos para mantenerlos en cautividad. Wotan está dispuesto a liberar a Albe-rich a cambio del oro. Wotan utiliza el oro, incluidos el anillo y el casco mágicos, para pagar el rescate de su cuñada Freia, a quien los gigantes Fasolt y Fafner retienen como pago por la construcción del nuevo castillo de Wotan en el cielo. Alberich está furioso y humillado y maldice el anillo: aquél que no lo tenga lo deseará y el que lo posea, solo recibirá penas y muerte. Poco después, Fafner y Fasolt pe-lean por el anillo y Fafner acaba asesinando a su hermano para quedarse con el anillo. La maldición ha empezado a manifestarse.

Sinopsis por actos

Escena I:

En el fondo del Rin, las tres doncellas del Rin (Wo-glinde, Wellgunde y Flosshilde) juegan cerca del oro cuando, de repente, aparece el enano Alberich

y trata de cortejarlas. Las doncellas se burlan del poco agraciado Alberich, lo que provoca su ira. Al amanecer, las doncellas alaban el destello dorado reflejado en una roca y Alberich pregunta qué es lo que causa el brillo. Ellas le explican que es el oro del Rin, del que son guardianas. El oro puede ser convertido en un anillo mágico que otorgará a su portador el gobierno del mundo, pero solo podrá ser de aquél que renuncie primero al amor. Enfu-recido por las burlas, Alberich maldice el amor, se apodera del oro y retorna a las profundidades ante la huida desesperada de las doncellas.

Escena II:

Wotan, Rey de los Dioses, y su esposa Fricka, se despiertan en la cima de su montaña y descubren que su nuevo castillo está terminado. Los gigantes Fasolt y Fafner lo han construido a cambio de que les entreguen a Freia, la hermana de Fricka, aun-que Wotan no tiene intención de cumplir el pacto. Fasolt y Fafner entran con Freia exigiendo el pago. Donner, dios del trueno y Froh, dios de la primave-ra, llegan para defender a su hermana Freia, pero

Ópe

ra e

n el

cin

e

Wotan René PapeLoge Stephan RügamerAlberich Johannes Martin KraenzleMime Wolfgang Ablinger-SperrackeFasolt Hanno Müller-Brachmann Fafner Timo RiihonenFricka Katharina KammerloherFreia Anna SamuilErda Anna Larsson

INTÉRPRETES

LIVE!Wotan los detiene. Entra Loge, dios del fuego, y les informa de que el enano Alberich ha robado el oro del Rin, con el que se ha hecho un poderoso anillo mágico. Los gigantes exigen el anillo como pago a cambio de Freia, a quien toman como rehén. Los dioses necesitan a Freia ya que, sin sus manzanas doradas de la juventud, envejecerán y se deteriora-rán. Wotan y Loge descienden al mundo terrestre para encontrar el anillo.

Escena III:

En Nibelheim, Alberich ha esclavizado al resto de los enanos nibelungos. Además, ha obligado a su hermano Mime, el más diestro de los herreros, a que le forje un casco mágico. Alberich demuestra su poder haciéndose invisible. A su llegada, Wotan y Loge escuchan a Mime contarles la historia del anillo y la miseria de los nibelungos bajo el mando de Alberich. Cuando vuelve Alberich, éste alardea de sus planes para dominar el mundo ante Wotan y Loge, quien le convence para que se convierta en un sapo con la ayuda de su casco. En ese mo-mento, los dioses lo apresan y se lo llevan a la su-perficie.

Escena IV:

En la cima de la montaña, Wotan y Loge obligan a Alberich a entregarles sus riquezas a cambio de

la libertad. El enano entrega el oro y el casco pero se niega a desprenderse del anillo y Wotan se lo arrebata. Asolado, Alberich pone una maldición so-bre el anillo: hasta que no le sea devuelto, todo el que lo no lo tenga lo deseará y aquél que lo posea, sufrirá desgracias y muerte. Fasolt y Fafner vuelve con Freia y exigen una cantidad de oro suficiente como para cubrirla. Los dioses amontonan el oro pero deben ceder también el casco para cubrir a Freia por completo. Fasolt descubre un hueco en la montaña de oro y exige que también le sea entre-gado el anillo. Loge les recuerda a todos que el ani-llo pertenece a las doncellas del Rin; sin embargo, Wotan se niega a devolverlo. De repente aparece Erda, la madre tierra, e insta a Wotan a deshacerse del anillo maldito. Perturbado, Wotan les entrega el anillo y libera a Freia. Al repartirse el tesoro, los gigantes pelean para decidir quién se queda con el anillo y Fafner asesina a Fasolt. Wotan se da cuen-ta del terrible poder del anillo maldito. Finalmente, los dioses se preparan para entran en su nuevo ho-gar, al que Wotan llama Valhalla. Loge sabe que el final de los dioses está cerca y decide no seguirles a Valhalla. Medita si debe destruirles y lo que han conseguido por tan infames medios. En el río, las doncellas del Rin lamentan la pérdida de su oro. Se cierra el telón.

Page 44: Cinema magazine

86 4K DCI 4K DCI 87

Eugene OneginTchaikovsky. Representada por la compañía del Bolshoi en la Ópera de París

Dirección musical y de orquesta: Alexander VedernikovDirección y decorados: Dmitri TcherniakovMaestro del coro: Valery BorisovVestuario: Maria Danilova Iluminación: Gleb Filshtinsky

“La Ópera de París inaugura esta temporada con un invitado de honor: la compañía Bolshoi de Mos-cú, con una de las obras más famosas de Tchaiko-vsky.” -- La Croix, septiembre de 2008

“Esta producción, cuya puesta en escena es de Dmitri Tcherniakov, es extremadamente enérgica e inteligente, aunque solo sea por la manera en que condensa el golpe emocional.” -- Le Figaro, sep-tiembre de 2008

“Dimitri Tcherniakov, conocido por su estilo innova-dor, logra crear en esta producción una manera de preservar la tradición clásica al tiempo que desafía el convencionalismo.” -- Journal de Dimanche, sep-tiembre de 2008

La ópera “Eugene Onegin” está basada en la no-vela homónima de Alexander Pushkin. Se trata de un clásico de la literatura rusa cuyo protagonista ha sido el modelo de muchos otros héroes literarios rusos. La historia se centra en Eugene Onegin, un héroe egoísta que vive para lamentar su indolente rechazo del amor de una joven y la provocación de un duelo mortal con Lensky, su mejor amigo.

Sinopsis por actos

Época y lugar: Década de 1820, Rusia

Acto I

Escena I: Hacienda Larin

La señora Larina recuerda viejos tiempos con la niñera mientras sus hijas Tatiana y Olga charlan. Tatiana está leyendo una novela romántica y su madre le recuerda que la vida real no es un cuento de hadas. Entonces entran Lensky, el prometido de Olga, y su amigo Eugene Onegin. Lensky presenta a Onegin, que se sorprende de que su amigo haya

elegido a Olga antes que a su romántica hermana mayor. Mientras tanto, Tatiana se enamora de One-gin al instante.

Escena II: Esa misma noche

Tatiana le confiesa a la niñera que está enamorado. Una vez sola, escribe una carta a Onegin, ya que se ha dado cuenta de que está totalmente prendi-da de él. Cuando regresa la niñera, Tatiana le pide descaradamente que envíe la carta a Onegin.

Escena III: A la mañana siguiente

Onegin llega para hablar con Tatiana. El joven le explica que, a pesar de tenerle aprecio, no es hom-bre apto para el matrimonio. Tatiana, destrozada, se queda sin palabras.

Ópe

ra e

n el

cin

e

Makvala Kasrashvili Madame LarinaTatyana Monogarova TatyanaMargarita Mamsirova OlgaEmma Sarkisyan FilippievnaMariusz Kwiecien Eugene OneginAndrey Dunaev Vladimir LenskyAnatolij Kotscherga Prince GreminValery Gilmanov Zaretsky

INTÉRPRETES

Acto II

Escena I. El baile en la Hacienda Larin

Durante una fiesta en honor a Tatiana, Onegin se muestra molesto ante los comentarios que la gente hace sobre él y se enfada con Lensky por haberle obligado a acudir. Entonces decide tomarse su pro-pia venganza y se dedica a cortejar a Olga, desper-tando los celos de Lensky. Éste rompe su amistad con Onegin y le reta a duelo.

Escena II: Por la mañana temprano

Mientras espera a Onegin, Lensky canta sobre su destino incierto y sobre su amor por Olga. Llega Onegin y muestra su reticencia a continuar con el duelo, pero Lensky insiste y le tira una pistola. Mientras pelean por hacerse con la pistola, Onegin dispara a Lensky y éste muere en el acto.

Acto III

Escena I: En un baile en la casa de un noble rico en San Petersburgo

Años más tarde, Onegin asiste a una fiesta en la re-sidencia del Príncipe Gremin. El Príncipe entra con su esposa, Tatiana, que se ha convertido en una belleza aristocrática. Gremin canta sobre la felici-dad que siente al lado de Tatiana y se la presenta a Onegin. Impresionado profundamente por Tatiana, Onegin desespera por recuperar su amor.

Escena II: Esa misma noche

Onegin espera por Tatiana con el propósito de ga-nar su amor. Cuando llega, él le suplica su amor y compasión. Tatiana cuestiona su amor, pero One-gin insiste en que su pasión es real y absoluta. Ta-tiana se mantiene firme y le dice que podían haber sido felices hace algunos años, pero que perdió su oportunidad. Onegin le implora, pero ella se mar-cha, dejándole solo con su desesperación.

Page 45: Cinema magazine

88 4K DCI 4K DCI 89

Pikova Dama (La Dama de picas)Tchaikovsky. En directo des de el Gran Teatre del Liceu el 1 de Julio, 2010

Dirección de orquesta: Michael BoderEscenografía: Gilbert Deflo Decorados y vestuario: William Orlandi Iluminación: Albert FauraCoreografia: Nadejda Loujine

Libreto de Modest Tchaikovsky basado en la obra de Pushkin (1833). Música de Piotr Ílitx Tchaiko-vsky. Estrenada el 7 de diciembre de 1890 en el Teatro Mariinski de San Petersburgo. Estreno en el Gran Teatre del Liceu el 1 de diciembre de 1922.

Pikovaia Dama (La dama de picas), ópera de Piotr I. Tchaikovsky, con libreto de su hermano Modest Tchaikovsky –basado en la narración del mismo título de Pushkin, publicada en 1833–, responde a un encargo de los Teatros Imperiales Rusos. Se estrenó en el Teatro Mariinski de San Petersburgo en el año 1890 y llegó al Liceu en 1922. La trage-dia del protagonista, un hombre obsesionado por la pasión del juego que un ineluctable destino lleva al desamor, al crimen y a la muerte, es potenciada por la presencia de importantes elementos oníricos y fantasmagóricos –tan presentes en la literatura y el arte rusos– que la música de Tchaikovsky trata de forma magistral. Incluye también, siguiendo los modelos de la grand opéra francesa del momen-to, escenas ambientales de la vida de la ciudad y la corte imperial de San Petersburgo a finales del siglo XVIII, durante el reinado de Catalina la Gran-de, con interesantes referencias a la música de la época, así como a la música popular y religiosa de Rusia. Obra muy inspirada, de gran eficacia dramá-tica, constituye, junto a Ievgueni Onieguin, la obra maestra en el mundo de la ópera de Tchaikovsky .

Sinopsis por actos

Acto I

Los soldados Chekalinsky y Tsurin pasean por un parque. Comentan que Herman, otro soldado, a pe-sar de no participar nunca, siempre observa de ma-nera obsesiva cómo juegan los otros. Acompañado de su amigo Tomsky, aparece Herman lamentando el hecho de que se ha enamorado de una joven de clase alta, de la que ni siquiera sabe el nombre. En-

tra el Príncipe Yeletsky con su prometida Lisa, y la abuela de ésta, la Condesa. Mientras Yeletsky está rebosante de alegría por su reciente compromiso, Herman está desolado: Lisa es la mujer de la que está enamorado. Una vez que Yeletsky y las da-mas se han marchado, los soldados cuentan que, cuando era joven, la Condesa entregó su amor a cambio de aprender un truco para ganar siempre en los juegos de cartas. Debido a esta historia, la Condesa recibió el sobrenombre de la “Dama de Picas”. Le contó el secreto a dos hombres, pero una aparición en sus sueños le advirtió que se mantuviera alejada del “tercer pretendiente” que intentase descubrir el secreto. Herman cree que, si consigue conocer el truco, se resolverán tanto sus problemas económicos como los románticos. En casa, Lisa y sus amigas bailan y tocan música. Sin embargo, Lisa se muestra distraída y distante. En

Ópe

ra e

n el

cin

e

Lisa Emily MageeGherman Ben HeppnerTomsky/Zlatogor Lado AtaneliPrince Yeletsky Ludovic TézierThe Countess Ewa PodlésPauline Elena ZarembaChekalinsky Francisco VasTsurin Alberto FeriaChaplitsky Mihail VekuaNarumov Kurt GysenThe Governess Stefania ToczyskaMasha Claudia SchneiderThe Master of Ceremonies Jon PlazaolaPrilepa Michelle Marie Cook

INTÉRPRETES

un momento, el ama de llaves invita a los amigos a que dejen a Lisa sola, incluida su amiga Pauline, que ha estado tratando de animarla. Lisa le pide a su doncella Masha que deje las ventanas de su habitación abiertas porque quiere disfrutar de la bri-sa vespertina. A solas, Lisa expresa su descontento con el compromiso y su extraña atracción hacia el extraño que la observaba en el parque. En este mo-mento, Herman aparece por la ventana y amenaza con quitarse la vida si ella se casa con otro. Lisa le invita a entrar en la habitación pero, de repen-te, alguien llama a la puerta y Herman se oculta. Es la Condesa, que le pide que cierre la ventana y se vaya a dormir. Tras la salida de la Condesa,Lisa le pide a Herman que se vaya, pero finalmen-te sucumbe a la pasión y los dos se abrazan.

Acto II

Pasado un tiempo, los amigos de Herman comen-tan, durante un baile de disfraces, la obsesión de éste por descubrir el truco secreto de las cartas. Lisa está triste y desganada y Yeletsky trata de ani-marle recordándole lo mucho que la ama. Clandes-tinamente, Lisa le da a Herman la llave de la habi-tación de su abuela y le dice que la Condesa estará ausente durante todo el día siguiente. Sin embargo, Herman insiste en volver esa noche creyendo que el destino le llevará a descubrir el truco secreto de las cartas. Entonces se cuela en la habitación de la Condesa y admira un retrato de ésta cuando era joven. Se escuchan pasos y Herman se esconde. Cuando se adormece, Herman sale de su escondi-te y la despierta, rogándole que le revele el secreto. Cuando ella se niega, la amenaza con una pistola y la Condesa fallece del susto. Lisa se apresura has-ta la habitación de su abuela y descubre con horror que el hombre al que ha dado su amor estaba más interesado en el secreto de las cartas que en ella.

Lisa le ordena que se vaya y rompe en llanto.

Acto III

Solo en el cuartel, Herman lee un mensaje de Lisa donde le pide que se encuentre con ella en el río a medianoche. El espectro de la Condesa hace su aparición y accede a contarle el secreto para salvar a Lisa. Él escucha atentamente mientras ella le re-vela las cartas: tres, siete, as.

Lisa aguarda a la orilla del río helado mientras se lamenta de que incluso aunque Herman la ame, sus esperanzas de felicidad han desaparecido. Al poco tiempo se presenta Herman. Al principio le habla de manera reconfortante, pero pronto empie-za a balbucear acerca de la Condesa y del secreto hasta que deja de reconocer a Lisa y la abandona. Cuando Lisa se da cuenta de que su vida está to-talmente arruinada, se tira al río.

En una taberna cercana, unos oficiales del ejército apuestan a las cartas. Yeletsky, que nunca antes había apostado, también se encuentra presente ahora que su compromiso se ha roto. El ambien-te es festivo hasta que llega Herman y se une a la partida. Inmediatamente apuesta al tres y gana, para sorpresa de los otros. Seguidamente, apuesta al siete y vuelve a ganar. Mientras levanta su vaso de vino declara que “la vida es solo un juego”. Fi-nalmente apuesta al as, pero Yeletsky gana esta vez con su carta: la dama de picas. Una vez más, Herman ve el espectro de la Condesa y en ese mo-mento se quita la vida mientras suplica el perdón de Yeletsky y de Lisa.

LIVE!

Page 46: Cinema magazine

90 4K DCI 4K DCI 91

Ópera, ballet y teatro en el Cine

As you like it (Como gustéis)Shakespeare. Teatro Globe de Shakespeare

Dirigida por Thea SharrockDiseños de Dick BirdCompuesta por Stephen WarbeckCoreografía de Fin WalkerMúsicos: Rober Millett, Ben Grove, Tracy Holloway, Da-vid Powell y Dai PritchardDuración: 2 horas y 45 minutes, incluido el intermedio

Como gustéis, uno de los puntos álgidos de la tempo-rada del Teatro Globe, es una espléndida comedia de amor, intriga e identidades usurpadas. Rosalinda, la he-roína de la historia y uno de los personajes más admi-rados de Shakespeare, está interpretada por la insupe-rable Naomi Frederick. Rosalinda es la hija de un duque que ha sido desterrado por su propio hermano. Durante un duelo, se enamora de Orlando. Su tío, celoso de su popularidad, la destierra también a ella de la corte. Ro-salinda abandona el lugar vestida como un muchacho acompañada de su prima Celia y del bufón Parragón, para dirigirse al bosque de Arden en busca de su pa-dre. Para su sorpresa, se encuentra con Orlando en el bosque y haciéndose pasar por un muchacho, le ofrece lecciones de amor y cortejo. Como gustéis recorre todo el espectro del romance pastoral: juego de identidades, mensajes de amor, poesía y diálogos brillantes impreg-nados de sátira, burla y pasión. Los personajes están concebidos de manera brillante y representados por un elenco estelar que, junto a la hermosa poética del Bardo de Stratford, convierten este evento en una fascinante experiencia estival en el teatro Globe a orillas del Tá-mesis. La galardonada Thea Sharrock, que dirige por primera vez en el Teatro Globe, convierte este evento teatral en una noche mágica.

Rosalinda, hija de un duque desterrado, se enamora de Orlando durante un duelo. Su tío, el usurpador de su padre, se muestra receloso ante su popularidad y la destierra también a ella de la corte. Rosalinda abandona el lugar vestida como un muchacho acompañada de su prima Celia y del bufón Parragón, para dirigirse al bos-que de Arden en busca de su padre. Allí se encuentra con Orlando de nuevo y, haciéndose pasar por un mu-chacho, le ofrece lecciones de amor y cortejo.

Una clara favorita entre las comedias shakesperianas y con unos personajes muy queridos por el público.

Como gustéis recorre todo el espectro del romance pas-toral: juego de identidades, mensajes de amor, poesía y diálogos brillantes impregnados de sátira, burla y pa-sión.“Cautivadora y muy bien realizada. Llena de vitalidad.” – Daily MailEternamente encantadora, irresistible y mágica. – Daily Telegraph

Grabado en directo en el Teatro Globe de Shakespeare -- Octubre de 2009

Michael Benz: SilviusPhilip Bird: Duke SeniorSophie Duval: AudreyNaomi Frederick: RosalindPeter Gale: Amiens/Sir Oliver MartextGregory Gudgeon: Le Beau/WilliamBrendan Hughes: Duke FrederickSean Kearns: Charles the Wrestler/CorinJack Laskey: OrlandoTrevor Martin: AdamTim McMullan: JaquesJamie Parker: OliverLaura Rogers: CeliaDominic Rowan: TouchstoneEwart James Walters: HymenJade Williams: Phoebe

INTÉRPRETES

Dig

iscr

een

Page 47: Cinema magazine

92 4K DCI 4K DCI 93

Swan Lake (El lago de los cisnes)Música de Tchaikovsky (ballet)El Royal Ballet en la Royal Opera House de Co-vent Garden

Dirección de orquesta: Valeriy Ovsyanikov / Producción: Anthony DowellCoreografía: Marius Petipa / Lev IvanovMúsica: Piotr Ilich TchaikovskyBallet en cuatro actos. Primera representación en 1895Primera representación de esta producción: 1987La representación dura aproximadamente 2 horas y 50 minutos, incluidos dos descansos

El reestreno de la romántica producción del Lago de los cisnes de Anthony Dowell para el Royal Ballet, es un suntuoso regalo para todos los pú-blicos. Los diseños están inspirados en la Rusia Imperial de 1895, año en el que este ballet se representó por primera vez. Esta legendaria pro-ducción es, simplemente, la pieza de ballet más famosa con la música más apreciada. El Lago de los cisnes es una obra clásica de amor y traición. Es el cumpleaños de Sigfrido y su madre le regala una ballesta pero también le lanza un ultimátum para que encuentre esposa. Los cisnes del lago son, en realidad, mujeres que un malvado mago ha encantado. Durante el día viven como cisnes y por la noche recuperan su forma humana. Sigfri-do se enamora de uno de los cisnes, que es en realidad la Princesa Odette. Únicamente alguien que la ame de verdad podrá romper el hechizo. La producción en Covent Garden es una versión fiel de la coreografía de Marius Petipa y Lev Ivanov. La prima ballerina argentina Marianela Nuñez, despliega una figura espectacular en el papel de Odette y forma una soberbia pareja con el prodi-gioso Thiago Soares, representando al Príncipe. Una asombrosa coreografía, las imágenes inolvi-dables de los cisnes etéreos bajo la luz de la luna, bailes de palacio, una actuación asombrosa y la música divina de Tchaikovsky. Todo ello bajo la batuta del experto Boris Gruzin para hacer de este evento una noche de inspiración y romance.

Reseñas en prensa:Marzo de 1987, The Spectator, Londres: “...Dowell ha montado la producción más auténti-ca desde la versión de Sergeyev en San Peters-burgo.”

“¡Qué magnífica actuación! ¡Espléndido!” – The Telegraph

Grabado en directo en la Royal Opera House de Covent Garden – Octubre de 2008

Sinopsis por actosActo IEn los exteriores del palacio, los campesinos ul-timan las preparaciones para la celebración de la mayoría de edad del Príncipe Sigfrido. Llega su tutor para asegurarse de que todo está en orden. Le acompañan Benno, el mejor amigo de Sigfri-do, unos cadetes y algunas damas de la corte. Tras recibir unas flores de los campesinos, Si-gfrido ofrece lazos a las damas y bebidas a los hombres. Entran tres bailarines y realizan un pas de trois como entretenimiento. Mientras pasea por los jardines, la madre de Sigfrido descubre la celebración extraoficial por medio de una de sus doncellas. A medida que se acerca, Sigfrido inten-ta ocultar la prueba de que ha estado bebiendo, pero ella conoce bien el amor de su hijo por la vida despreocupada. Su madre le dice que debe ca-sarse y que debe elegir esposa entre las mujeres que asistirán al baile la noche siguiente. El tutor y Benno tratan de animar al pensativo Sigfrido y finalmente le convencen para continuar las cele-

Odette/Odile: Marianela NuñezPrince Siegfried: Thiago Soares

INTÉRPRETES

braciones. El tutor, completamente ebrio, insiste en bailar con dos de las hijas de las damas de honor y, tras caerse al suelo, le convencen para que regrese al palacio con Sigfrido. En el cielo vespertino, Benno divisa una bandada de cisnes por lo que Sigfrido y los cadetes deciden finalizar las celebraciones con una sesión de caza. Toman unas ballestas y parten tras los cisnes.

Acto IIBenno y los cadetes se detienen en una capilla en ruinas que hay a un lado del lago. Aquí se escon-de un espíritu maligno en forma de búho. Los ca-detes parten en busca de Sigfrido, que llega en el momento en que una bandada de cisnes se posa sobre las ruinas. El Príncipe se esconde cuando ve cómo uno de los cisnes se transforma en una hermosa mujer, la Reina Cisne Odette. Asustada, ella le dice que un espíritu maligno las ha hechiza-do, convirtiéndolas en cisnes durante el día. Por la noche, en el lago creado por las lágrimas de la madre de Odette, recuperan su figura humana. El hechizo solo puede romperse si alguien que no ha amado jamás le promete amor eterno. Aparece el espíritu maligno y Odette interfiere para que Si-gfrido no le dispare, ya que si muriese, el hechizo no podría romperse. Las doncellas cisne apare-cen de las ruinas y rodean a Benno. Éste llama a sus compañeros para empezar a disparar, pero Sigfrido llega a tiempo para detenerlos. Odette les suplica que no dañen a las doncellas cisne. Los cadetes se retiran y Sigfrido y Odette se quedan solos con las doncellas. Odette y Sigfrido se de-claran amor mutuo. Al amanecer, Sigfrido le pide-que se quede con él, pero el poder del hechizo le obliga a ella y a las doncellas a regresar a las ruinas y convertirse de nuevo en cisnes.

Intervalo

Acto IIILos invitados llegan enmascarados para el baile de disfraces. Sigfrido y Benno se ponen sus más-caras y se mezclan con los invitados. La Princesa entra y ordena a Sigfrido que baile con seis jóve-nes princesas que han venido al baile y que elija a una de ellas para que se convierta en su espo-sa. Él responde que no ama a ninguna y que no quiere elegir. Una fanfarria anuncia la llegada de Von Rothbart, el espíritu maligno transformado en humano, con su hija Odile, que guarda un pareci-

do asombroso con Odette, y un séquito. Sigfrido no puede creer que Odette haya venido al baile y pregunta a Von Rothbart quién es la chica. Éste le responde que es su hija y antes de llegar a ella, comienza el entretenimiento de bailes nacionales. Sigfrido y Odile bailan. Odette se aparece como una visión y trata en vano de advertir a Sigfrido de que le están engañando. Cautivado por la belleza de la invitada e ignorante de todo mal, Sigfrido eli-ge a Odile para que sea su esposa. Von Rothbart toma la mano de su hija y se la entrega a Sigfrido en un gesto triunfal. En público, Sigfrido se com-promete a desposarla y a amarla eternamente. Entonces Von Rothbart revela la visión de Odet-te y Sigfrido se da cuenta de su error. Desolado, vuelve al lago.

Intervalo

Acto IVEn el lago, los cisnes aguardan el regreso de Odette. Ésta aparece entristecida y les cuenta la traición de Sigfrido. Las doncellas tratan de con-solarla pero ella está resignada a morir. Para libe-rarse del poder maligno, deberá morir en el lago. La búsqueda desesperada de Sigfrido termina en el lago. Odette le perdona y ambos reafirman su amor mutuo. Von Rothbart declara que Sigfrido tiene que cumplir con su promesa de casarse con Odile. Si lo hace, Odette se convertirá en un cisne para siempre al amanecer. Sigfrido decide morir con ella y destruir así a Von Rothbart. Los aman-tes se apresuran al acantilado y se lanzan al lago para permanecer unidos en la muerte.

de Anthony Dowell

Bal

let e

n el

cin

e

Page 48: Cinema magazine

94 4K DCI 4K DCI 95

L’elisir d’amore(El elixir del amor)Música de Donizetti. Festival de ópera de Glyndebourne

Grabado en directo en el Festival de Ópera de Glyn-debourne -- Agosto de 2009. Duración: 112 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

La directora Annabel Arden ha creado un verda-dero éxito para el Festival con esta irresistible producción de El elixir del amor. Ambientada en la idílica plaza de un pueblo en el sur de Italia, la deliciosa obra de Donizetti narra la historia de la rivalidad entre el humilde Nemorino (Peter Auty) y el presuntuoso Sargento Belcore (Massimo Ca-valetti) por conquistar el corazón de la hermosa y leída Adina (Adriana Kucerova). Cuando Nemori-no escucha a la joven leer en voz alta la historia de Tristán e Isolda, éste queda convencido de que lo que necesita es la poción mágica que el Doctor Dulcamara vende.

Ingeniosa, fascinante y profundamente conmove-dora, es la ópera italiana en su máxima expresión. La partitura rebosa entusiasmo y la trama es ge-nuinamente cómica aunque, como en todas las grandes comedias, la risa se mezcla en ocasiones con las lágrimas. Gracias a un par de botellas de Burdeos, el amor verdadero gana la batalla. No es de extrañar que El elixir del amor se encuentre entre las obras más populares de Donizetti. “Una de las actuaciones más reconfortantes que he presenciado en Glyndebourne.” – Opera Magazine

Sinopsis por actos

Acto I. El joven Nemorino se enamora de la capricho-sa e inaccesible Adina. La joven lee en voz alta a los campesinos la historia de Tristán e Isolda, cuyo amor se ve enardecido con el uso de una poción mágica.El amor de Nemorino se ve amenazado cuando un forastero, el Sargento Belcore, llega a la aldea para pedir a Adina en matrimonio. Nemorino le declara su amor pero es rechazado. Como un en viado del cielo, aparece un segundo forastero, el Doctor Dulcama-ra, que vende pociones mágicas. El Doctor fabrica el “elixir del amor” (vino de Burdeos), pero advierte quela poción tarda 24 horas en producir su efecto y, para entonces, Dulcamara ya se habrá marchado. Ne-morino, que jamás ha probado el alcohol, vacía la

botella y enseguida comienza a sentirse más alegre y seguro de sí mismo. A la mañana siguiente, apa-recen unos soldados con la orden de que Belcore debe abandonar la aldea, por lo que Adina accede a contraer matrimonio con él esa misma noche. Ne-morino desespera porque sabe que para cuando la poción surta efecto, Adina ya estará casada. La jo-ven no presta atención a sus súplicas, haciendo gala de su naturaleza caprichosa que ha determinado su desinterés hacia él. La aldea al completo se prepara para la boda.

Acto II. Dulcamara y Nemorino (haciéndose pasar por su sirviente) interpretan una animada canción du-rante la fiesta prenupcial. Belcore insta al funcionario local a redactar el contrato de matrimonio. Adina se niega a firmarlo hasta que se presente Nemorino. El joven necesita dinero para comprar otra dosis de la poción mágica, por lo que cuando su rival le ofrece una recompensa económica a cambio de alistarse en el ejército, Nemorino accede sin saber que aca-ba de heredar la fortuna de su tío. Sin embargo, la noticia llega a las mujeres de la aldea y, de repente, Nemorino se convierte en el hombre más solicitado. Creyendo que el elixir ha aumentado su popularidad, Nemorino se atreve a soñar que sus deseos se ha-rán realidad. Adina le devuelve a Belcore la cuota de alistamiento y confiesa a Nemorino que realmente lo ama. Cuando por fin se enteran de la fortuna hereda-da, la felicidad es absoluta. Belcore se ve obligado a buscar una esposa en algún otro lugar, y el Doctor Dulcamara triunfa al hacerle creer a todos que su elixir tiene el poder de otorgar la felicidad.

Adina: Ekaterina SiurinaNemorino: Peter AutySergeant Belcore: Alfredo DazaDr Dulcamara: Luciano Di PasqualeGiannetta: Eliana PretorianDr Dulcamara’s Assistant: Ames Bellorini

INTÉRPRETES

Ópe

ra y

teat

ro e

n el

cin

e Love’s Labour’s Lost(Trabajos de amor perdidos)Shakespeare. Teatro Globe de Shakespeare

Dirigida por Dominic DromgooleDiseñada por Jonathan FensomCompuesta por Claire van Kampen

Grabado en directo en el Teatro Globe de Shakes-peare -- Octubre de 2009Duración: 150 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

El director artístico Dominic Dromgoole honra el es-cenario del Teatro Globe con el reestreno de su famo-sa y extraordinaria producción de Trabajos de amor perdidos. La celebración shakesperiana de las mani-festaciones del amor durante la juventud es una pro-cesión festiva de todas y cada una de las armas que constituyen el arsenal cómico del dramaturgo, desde intereses cruzados imposibles hasta caracterizacio-nes ridículas, pasando por peleas de borrachos y me-teduras de pata. Es también un maravilloso ejemplo de su singular uso del lenguaje, con una multitud de juegos de palabras, rimas, grotescas acuñaciones e ironías. El Rey de Navarra y sus cortesanos han renegado de todo placer. Pero la Princesa de Fran-cia y su séquito llega de visita a la corte y pronto los cuatro académicos empiezan a infringir sus propios votos. El reestreno de Trabajos de amor perdidos en el Teatro Globe constituye una espléndida ocasión para propagar su hechizo a nuevas audiencias de todo el mundo.

“La audiencia quedó cautivada a un grado que no creía posible. Todo un lujo.” – The Independent

“Absolutamente mágica.” -- The Times

Michelle Terry - Princess of FranceTrystan Gravelle - BerowneFergal McElherron - CostardChristopher Godwin - HolofernesSeroca Davis - MothWilliam Mannering - LongavilleRhiannon Oliver - JaquenettaAndrew Vincent - DullPhilip Cumbus - King of NavarreTom Stuart - BoyetJack Farthing - DumaineJade Anouka - MariaPatrick Godfrey - Sir NathanialThomasin Rand - RosalineSiân Robins Grace - katharine

INTÉRPRETES

Page 49: Cinema magazine

96 4K DCI 4K DCI 97

La BohèmePuccini. La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

Dirección de orquesta: Andris NelsonsDirector: John CopleyDiseños: Julia Trevelyan OmanDiseño de iluminación: John Charlton sobre el diseño de William Bundy

Grabado en directo en la Royal Opera House de Covent Garden – Diciembre 2009. Duración: 135 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

La ópera más aclamada de Puccini, con los me-morables diseños de época de Julia Trevelyan Oman, vuelve al escenario de la Royal Opera House con un elenco espléndido. Las melodías de La Bohème están entre las más populares de todas las óperas. El contraste entre la despreo-cupada actitud de los jóvenes y la dura realidad de la vida aparece caracterizado a través de la conmovedora relación de Mimì (encarnada por la soprano griega Alexia Voulgaridou) y Rodolfo (Wookyung Kim, tenor surcoreano), de la felicidad de su primer encuentro al trágico final.

Esta producción es una de las más populares de la Royal Opera Company. Los trabajados decora-dos y un magnífico vestuario recrean el ambiente parisino de 1830, donde la historia se desarrolla entre el desnudo ático, el abarrotado café y una calle marginal en pleno invierno. Un elenco inter-nacional trabaja bajo la batuta de Christian Badea, un director que destaca por sus interpretaciones de Puccini. La orquesta de la Royal Opera House realiza una interpretación sublime de esta magis-tral composición, haciendo de esta producción un espectáculo con un magnífico sonido, absorben-tes alegorías y conmovedor romanticismo.

“Aforo completo. Irresistible.”– Musicalcriticism

Sinopsis por actos

Acto I. Una buhardilla en París. Nochebuena.

El poeta Rodolfo y el pintor Marcello se quedan sin combustible para el fuego y deciden, entre risas, quemar uno de los manuscritos de Rodolfo para entrar en calor.

Entra el músico Schaunard con leña, cigarros, vino y comida. Les explica que ha cobrado un di-nero por una actuación para un caballero inglés adinerado y los invita a cenar fuera. De pronto, se presenta el casero para exigir el pago del alqui-ler, pero los bohemios consiguen engatusarlo. Le ofrecen vino y más tarde lo expulsan de la buhar-dilla fingiendo ofenderse por algo que ha dicho. Los amigos salen a divertirse pero Rodolfo decide quedarse a trabajar.

De repente, llaman a la puerta. Es Mimì, una veci-na, que pide lumbre para encender una vela.Rodolfo prende la vela y al salir, Mimì se da cuenta de que ha perdido sus llaves. Las dos velas se apagan y en la oscuridad, Rodolfo toma la mano de Mimì.

Ella le cuenta que es costurera y que está muy sola y él le cuenta que es poeta y le declara su amor. Los amigos vienen para invitarlos a que se unan a la fiesta y Rodolfo y Mimì salen juntos can-tando su amor.

Mimì: Alexia VoulgaridouRodolfo: Wookyung Kim

INTÉRPRETES

Ópe

ra e

n el

cin

e Acto II. En un restaurante, esa misma noche.

Rodolfo presenta a Mimì a sus amigos y le com-pra un gorro nuevo. Marcello recuerda su fallida historia de amor con la voluble Musetta, que le ha abandonado por un admirador rico llamado Al-cindoro. Musetta entra en el café con Alcindoro y Marcello la ignora. Ella intenta llamar su atención cantando y finalmente lo consigue.

Los amigos se van y cuando Alcindoro regresa, encuentra en el plato la cuenta que sus amigos han dejado sin pagar. Estupefacto, se deja caer en una silla.

Acto III. En el exterior de una taberna en una fría noche de invierno.

Algunas semanas más tarde. Entra Mimì, pálida y tosiendo.

Se acerca a Marcello y le cuenta que Rodolfo está cegado por los celos y que amenaza con dejarla.

Entra Rodolfo y Mimì se esconde. Rodolfo le con-fiesa a Marcelo que está enamorado de Mimì, pero que finge no estarlo porque ella está muy enferma y él es muy pobre. Mimì escucha la confesión y rompe en sollozos. Rodolfo corre hacia ella. Los dos deciden que continuarán con su relación has-ta la primavera. Marcello escucha las frívolas risas de Musetta y le reprocha que vuelva a coquetear. La tensa discusión contrasta con el tono amoroso de Rodolfo y Mimì.

Acto IV. En la buhardilla, algunos meses más tar-de.

Marcello y Rodolfo comentan sus fracasos amo-rosos al tiempo que rememoran con nostalgia los tiempos pasados.

Llegan los otros dos amigos, que traen un poco de comida, y los cuatro intentan olvidar sus penas cantando y bailando.En pleno jolgorio, aparece Musetta muy agitada en compañía de Mimì, a la que se ha encontra-do muy enferma en la calle. Presintiendo que la muerte le acecha, Mimì quiere ver a Rodolfo por última vez.

Los amigos intentan ayudarla y salen para intentar comprar medicinas y llamar a un médico. Rodolfo y Mimì se quedan solos. Tras la reconciliación, los dos recuerdan con alegría su primer encuentro en aquel frío apartamento.

Cuando los otros regresan, tratan de ayudar a Mimì pero ésta cae inconsciente y muere. Schau-nard advierte que la joven ha fallecido pero no sabe cómo decírselo a Rodolfo.

Cuando Rodolfo finalmente se da cuenta de que Mimì ha muerto, se lanza sobre su cuerpo con desesperación y la llama una y otra vez.

Page 50: Cinema magazine

98 4K DCI 4K DCI 99

ManonMassanet. Gran Teatre del Liceu, Barcelona

Grabado en directo en el Gran Teatre del Liceu de Barcelona – Julio de 2007Duración: 177 minutos (+ 20 minutos de interme-dio)

En su primera actuación, juntos en un escenario, las actuaciones de Natalie Dessay y Rolando Vi-llazón en esta espectacular producción de Manon de Massenet en el Teatre del Liceu de Barcelona fueron avasalladoras. La producción llega a Bar-celona de la mano de la English National Opera de Londres y bajo la dirección de David McVicar, que imagina el mundo de Manon tan corrupto y lascivo como el encarnado por los asiduos del Hotel Transylvanie, donde todo y todos están a la venta. Natalie Dessay regala una interpretación distinguida de Manon, un personaje sediento de amor, pero que debe luchar para salir de una vida de delincuencia y degradación. Rolando Villazón brilla en el papel de su amante des Grieux y Ma-nuel Lanza es el odioso Lescaut. La ópera más popular de Massenet está basada en la novela del abate Prévost sobre dos amantes y forma parte del repertorio desde su creación en París en 1884. Víctor Pablo Pérez dirige la Orquestra Sinfónica a la perfección, sacando el máximo partido a la marca de sensualidad de Massenet.

“Estremecedora. No creo que volvamos a ver otro Manon como este en mucho tiempo.” – Grammo-phone

“La producción de Manon de David McVicar es emocionante y, a veces, incluso chocante.

Es poco probable que Natalie Dessay nos ofrezca otra interpretación mejor que ésta. No creo que volvamos a ver otro Manon como éste en mucho tiempo. Muy recomendada” – Grammophone Ma-gazine

Natalie DessayRolando VillazónSamuel RameyManuel LanzaDidier Henry

INTÉRPRETES

Sec

ción

Ópe

ra

Page 51: Cinema magazine

100 4K DCI 4K DCI 101

Los cuentos de Beatrix PotterSir Frederick. Ashton / Lanchbery (ballet infantil)El Royal Ballet en la Royal Opera House de Co-vent Garden

Dirección de orquesta: Paul MurphyMúsica: John Lanchbery(Canciones cedidas mediante contrato con EMI y Thea-tre Music Ltd)Coreografía: Frederick AshtonProducción: Anthony DowellDiseños: Christine EdzardMáscaras: Rostislav DoboujinskyDiseño de iluminación: Mark JonathanEscenografía: Christopher Carr y Grant CoyleBailarín principal: Gary Avis

Grabado en alta definición en la Royal Opera House de Covent GardenDuración 70 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

Un magnífico espectáculo para niños de todas las edades y para todos los que se sienten niños. El Royal Ballet de Londres da vida a los personajes de los famosos cuentos de Beatrix Potter.

En 1971, Frederick Ashton creó la coreografía para la versión cinematográfica de los Cuentos de Beatrix Potter. Dos décadas después, Anthony Dowell puso en escena la coreografía de Ashton con el Royal Ballet y se ha convertido en una de las piezas con más encanto del repertorio de la compañía. El uso ingenioso de la escala en esta producción al diseñar los decorados, así como un vestuario y unas máscaras espectaculares, trans-portan al público al maravilloso mundo de Pedro, el conejo travieso, Jeremías Peces y la oca Car-lota.

Únicamente en los Cuentos de Beatrix Potter del Royal Ballet se pueden contemplar bailes de ra-tones traviesos, ver un maravilloso pas de deux del cerdito Amable y el cerdito Peluca, presenciar los brincos de la ardilla Nogalina en el escenario y disfrutar de la gloriosa pieza final donde todos los personajes danzan alegres.

“Cautivador. Si quieres reencontrarte con el niño que llevas dentro o, mejor aún, si tienes un niño al que llevar, éste es el espectáculo apropiado. ¿Quién puede resistirse? -Debra Craine, The Times

El cuento de Juanito ratón de ciudad

‘Avanzó medio paso y apareció en el centro de la cena organizada por un ratón, rompiendo tres va-sos.“¿Quién diantres es?”, preguntó Juanito ratón de ciudad. Sin embargo, tras la exclamación de sor-presa enseguida recuperó sus modales. La cena constaba de ocho platos. No había mucho de nada, pero era muy elegante.’

Johnny Town-Mouse Ricardo CerveraMrs Tittlemouse Victoria HewittFour Mice Gemma Bond, Caroline Duprot, Paul Kay, Michael StojkoMrs Tiggy-Winkle Jonathan HowellsJemima Puddle-Duck Gemma SykesFox Gary AvisPigling Bland Bennet GartsidePig-Wig Laura MoreraFive Pigs Yuhui Choe, Celisa Diuana, Kristen McNally, Ludovic Ondiviela, James WilkieMrs Pettitoes David PickeringMr Jeremy Fisher Zachary FaruqueTom Thumb Giacomo CiriaciHunca Munca Iohna LootsTwo bad mice Peter Rabbit Joshua TuifuaSquirrel Nutkin Steven McRaeFour Squirrels Leanne Cope, Emma Maguire,Romany Pajdak, Gemma Pitchley-Gale

INTÉRPRETES

Bal

let i

nfan

til y

fam

iliar

en

el c

ine El Cuento de la señora Bigarrilla

‘Y entonces empezó a colgar prendas de todos los tipos y tamaños: pequeños abrigos marrones de ratón, una chaqueta aterciopelada de piel de topo, un abrigo de cola, pero sin cola dentro, que per-tenecía a la ardilla Nogalina, una chaqueta azul encogida que pertenecía a Pedro el conejo, unas enaguas sin nombre que se habían perdido en la colada y, por fin, vació la cesta de la ropa.’

El cuento de la oca Carlota

‘Ella prefería un tocón entre las hierbas altas. Se sorprendió al ver que en el tocón, estaba sentado un caballero muy elegantemente vestido leyendo el periódico. Tenía unas orejas negras puntiagu-das y unos bigotes de color arena. “¿Cuac?”, dijo la oca Carlota, inclinando la cabeza y la gorra ha-cia un lado – “¿Cuac?”. El caballero levantó los ojos por encima de su periódico y miró a Carlota con curiosidad – “Señora, ¿se ha perdido?”, dijo él. Tenía una cola frondosa sobre la que se había sentado ya que el tocón estaba húmedo. Carlota pensó que era muy civilizado y apuesto. Ella le explicó que no se había perdido, sino que estaba intentando encontrar un lugar seco para anidar.’

El cuento de los dos malvados ratones

Hunca Munca probó todas las cucharas de me-tal; el pez estaba pegado al plato. Entonces Tom Thumb perdió el temple. Colocó el jamón en el suelo y lo golpeó con las pinzas y la pala, ¡bang,

bang! El jamón saltó en pedazos ya que bajo la pintura brillante, estaba hecho de escayola.

El cuento del cerdito Amable

‘El sol salió mientras cruzaban el páramo, era un destello de luz sobre las cumbres de las colinas. La luz del sol se deslizó por las laderas hasta los mansos valles verdes, donde se podían ver casi-tas blancas entre los jardines y los árboles fruta-les. “Eso es Westmorland”, dijo Pig-wig. Entonces soltó la mano de Pingling y empezó a cantar y a bailar: Tom, Tom, el hijo del gaitero, robó un cerdo y se escapó. Pero la única canción que podía to-car era “Lejos en las montañas”.

El cuento del señor Jeremías Peces

Había una vez una rana llamada Jeremías Peces. Vivía en una pequeña charca entre los renacuajos al borde del estanque. El agua estaba bastante sucia en la despensa y en la parte trasera. Pero al señor Jeremías le gustaba mojarse los pies. Nun-ca le habían regañado y jamás había cogido un resfriado. Se puso muy contento cuando miró ha-cia afuera y vio que caían grandes gotas de lluvia sobre el estanque.

El cuento de Pedro, el conejo travieso

Pedro, que era un conejo muy travieso, corrió di-rectamente hacia el jardín del señor McGregor y se coló por debajo de la verja. Primero comió un poco de lechuga y unas judías verdes; luego co-mió unos rábanos; y entonces, como se sentía un

Page 52: Cinema magazine

102 4K DCI 4K DCI 103

poco enfermo, se fue a buscar un poco de perejil.

El cuento de la ardilla Nogalina

“Un otoño, cuando las nueces estaban maduras y las hojas de los nogales eran de color dorado y verde, Nutkin y Twinkleberry y el resto de las ardillas salieron del bosque para dirigirse al lago. Construyeron balsas pequeñas con palitos y re-maron hasta Owl Island para recolectar nueces. Cada ardilla tenía un pequeño saco y un remo grande y extendía la cola en forma de vela.

Beatrix Potter (28 de julio de 1866 – 22 de diciem-bre de 1943) fue una escritora e ilustradora, mi-cóloga y defensora de la naturaleza inglesa, más conocida por sus cuentos infantiles en los que los personajes son siempre animales. Nacida en el seno de una familia privilegiada, Potter fue educa-da por una institutriz y creció lejos del contacto de otros niños. Siempre tuvo muchas mascotas y, du-rante sus vacaciones en Escocia y en el Distrito de los Lagos, desarrolló su pasión por los paisajes, la flora y la fauna que observaba detenidamente y luego pintaba. Cuando era joven, sus padres la disuadieron para que no persiguiera su desarrollo intelectual, pero sus estudios y pinturas de hongos

la llevaron a convertirse en una experta muy res-petada en el campo de la micología. Pasados los treinta años, Potter publicó con gran éxito el Cuen-to de Pedro, el conejo travieso, y se comprometió en secreto con su editor, Norman Warne, lo que provocó un enfrentamiento con sus padres que no aceptaban su estatus social. Warne murió antes de que pudiera celebrarse la boda.Potter publicó un total de 23 libros infantiles y, una vez adquirió independencia económica de sus pa-dres, pudo comprar una granja en el Distrito de los Lagos, que fue ampliando con otras compras a lo largo de los años. A la edad de 47 años, con-trajo matrimonio con el abogado William Heelis. Se convirtió en criadora de ovejas y granjera, al tiempo que continuó escribiendo e ilustrando li-bros para niños. Potter murió en 1943 y legó casi todas sus propiedades al National Trust para que se preservara la belleza del Distrito de los Lagos tal y como ella lo conoció. Los libros de Potter si-guen vendiéndose en todo el mundo y han sido traducidos a varios idiomas. Sus historias se han contado en diferentes formatos, incluidos ballet, películas y animaciones.

Helen Beatrix Potter

Las zapatillas de la ZarinaTchaikovsky (ópera con ballet). La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

Grabado en directo en la Royal Opera House de Covent Garden – noviembre de 2009Duración: 190 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

Dése el capricho de un evento operístico único. El estreno de Las zapatillas de la Zarina de la Royal Opera. La colorida partitura de Tchaikovsky ofrece una melodía irresistible tras otra. La puesta en es-cena de Francesca Zambello, que dirigió La Dama de Picas y La novia vendida de la Royal Opera, convierte este cuento de hadas ruso en un evento que, definitivamente, no hay que perderse.

Muchas operas de Tchaikovsky no reciben la aten-ción que merecen fuera de Rusia. Ahora, una de las más cautivadoras de todas, Cherevichki (Las zapatillas de la Zarina), llega por primera vez a Covent Garden bajo la batuta de Alexander Po-lianichko y un elenco casi exclusivamente ruso. Basado en un cuento de Navidad de Gogol que mezcla la comedia realista con la fantasía de los cuentos de hadas, el argumento describe como el herrero Vakula vuela sobre el lomo del diablo sobre San Petersburgo con el fin de pedir unas zapatillas de piel que ha utilizado la propia zarina para conseguir la mano de su amada Oxana.

“Dése el capricho de un evento operístico único” – The Royal Opera House

De acuerdo con el compositor, la ópera era musi-calmente casi perfecta. Juzguen ustedes mismosesta nueva producción de Francesca Zambello, coreografiada por Alastair Marriott del Royal Ba-llet, y con Olga Guryakova compartiendo el papel de Oxana con Viktoria Yastrebova,

Vsevolod Grivnov como Vakula, Larissa Diadkova en el papel de su madre, la bruja Solokha y Maxim Mikhailov como el Diablo.

Olga GuryakovaViktoria YastrebovaVsevolod GrivnovLarissa DiadkovaMaxim Mikhailov

INTÉRPRETESBal

let i

nfan

til y

fam

iliar

en

el c

ine

Page 53: Cinema magazine

104 4K DCI 4K DCI 105

La TraviataVerdi. La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden.

Grabado en directo y en alta definición con soni-do ambiente en Covent Garden el 30 de junio de 2009. Duración: 137 minutos aprox. (+20 minutos de intermedio)

La Traviata, la ópera más representativa de Verdi, cuenta con la soprano norteamericana Renee Fle-ming en el esperado reestreno de la producción de Richard Eyre de 1994. El centro de atención es la aclamada Renée Fleming en su regreso a Covent Garden para interpretar por primera vez a Violetta con la Royal Opera. El tenor maltés Joseph Calle-ja y el barítono norteamericano Thomas Hampson, junto a Fleming en la Royal Opera House confor-man una oportunidad única en Londres. La Traviata se representó por primera vez en el Teatro La Fenice de Venecia en 1853. ¡Un brindis a los placeres de la vida! Así canta la hermosa cor-tesana parisina, su nuevo admirador y su grupo de invitados, a una de las melodías más famosas de Verdi. Y así también comienza el drama de esta gran ópera basada en La Dama de las Camelias. Violetta Valéry rompe todas las convenciones so-ciales para vivir junto a Alfredo Germont, pero su amor amenaza con provocar un escándalo en la familia de Alfredo y arruinar el futuro de su herma-na. Giorgio Germont, el severo padre de Alfredo, descubre que el amor de Violetta es noble, pero cuando Alfredo descubre la verdad de su desinte-resado sacrificio, ya es demasiado tarde.

La popular producción de Richard Eyre para la Royal Opera es una celebración visual especta-cular que crea un espacio maravilloso para que Renée Fleming y compañía eleven la música más melódica de todas las óperas. En su séptima temporada con la Royal Opera, el director musical Antonio Pappano dirige por primera vez La Travia-ta en Covent Garden.

¡Renée Fleming ha cautivado al gran público! Re-née Fleming se ha dado a conocer al público ge-neral.” – The New York Times

Renée Fleming - Soprano | Joseph Calleja - TenorThomas Hampson - BaritoneMonika-Evelin Liiv - Mezzo SopranoNeil Gillespie - Tenor | Xue Haoyin - TenorEddie Wade - BaritoneKostas Smoriginas - Bass BaritoneJonathan Coad - Bass | Robert Lloyd - BassCharbel Mattar - Bass

INTÉRPRETES

The Barber of Seville(El barbero de Sevilla)(IL BARBIERE DI SIVIGLIA) – RossiniTeatro Real Madrid

Orquesta Titular del Teatro Real Madrid Dirección de orquesta: Gianluigi GelmettiDirección de escenografía: Emilio Sagi

Grabado en directo en el Teatro Real de Madrid -- 2005Duración: 167 minutos (+20 minutos de intermedio)

Esta brillante producción de la magnífica comedia de Rossini está interpretada por dos eminencias de la ópera contemporánea: María Bayo en el pa-pel de la joven Rosina y Juan Diego Flórez como su apuesto pretendiente, el Conde Almaviva. El astuto Fígaro (el barbero) es Pietro Spagnoli, Bru-no Practicò es el desventurado guardián Don Bar-tolo y el malicioso profesor de canto, Basilio, es el reconocido Ruggero Raimondi. Con una hermosa puesta en escena de Emilio Sagi, la producción del Teatro Real es un deleite para la vista, tanto los momentos iniciales de elegancia en plata y blanco, como la explosión final en bullicioso color. La Orquesta Titular del Teatro Real, dirigida por

Gianluigi Gelmetti, interpreta la partitura de Rossi-ni con gracia y estilo, mientras que las actuaciones estelares de Bayo y Flórez elevan la producción al reino de lo extraordinario.“ Desborda una alegría picaresca que es con tagiosa. La deslumbrante y colorida escena final es un auténtico golpe maestro.” – Classical Net Review

“Juan Diego Flórez es un virtuoso.” – The Sunday Times

Count Almaviva: Juan Diego Flórez Figaro: Pietro SpagnoliDoctor Bartolo: Bruno PracticòRosina: María Bayo Don Basilio: Ruggero Raimondi

INTÉRPRETES

Ópe

ra e

n el

cin

e

Page 54: Cinema magazine

106 4K DCI 4K DCI 107

Twin Spirits(Almas Gemelas)Desde la Royal Opera House de Covent Garden

Concebida y dirigida por John Caird(Les Miz, Nicholas Nickleby)Producida por June Chichester

Grabado en la Royal Opera House de Covent Garden. Diciembre de 2007. Duración: 90 minutos (más 20 minutos de intermedio)

Clara Wieck conoció a Robert Schumann cuando ella tenía once años y él era alumno de su padre, un afamado profesor de música. Robert se con-vertiría en el centro de su vida.

Su posterior matrimonio duraría 12 años y de él surgieron ocho hijos. A pesar de que se conocían desde hacía años, su vida juntos fue trágicamen-te corta. Durante años, el padre de Clara le ha-bía prohibido ver a Robert, quien, a la edad de 44 años, fue ingresado en una institución mental hasta su muerte.

Clara permaneció fiel y unida a su esposo durante toda su vida.

A pesar de que la mayor parte de su relación estuvo marcada por la separación, el matrimo-nio Schumann consiguió mantener un vibrante y apasionado diálogo a través de su música y sus cartas.

Almas Gemelas es una conmovedora combina-ción de canción, música y palabras, que evoca la presencia de los dos compositores como persona-jes reales para los que el amor lo conquistó todo. Las cartas y las letras son muy emocionantes y consiguen construir una imagen tangible de la per-sonalidad de sus autores: Clara era apasionada, a veces un poco pícara, generalmente emocional, pero siempre fuerte e inquebrantable. Robert tam-bién era apasionado, más intensamente si cabe, con una predisposición controladora y temeroso, a veces, de perder la cordura. Robert insistió en que debían mantener un “diario de matrimonio”. A través de él, incluso cuando estaban juntos y no necesitaban escribirse cartas, podemos conocer sus pensamientos más profundos. Las últimas

entradas las escribió únicamente Clara ya que los separaron de nuevo, pero su espíritu, plasmado en su música, continúa vivo en la actuación.

Hasta la grabación de esta película, solo unos cientos de personas habían podido ver Almas Ge-melas en representaciones realizadas en actos de beneficencia, pero su carácter único es de gran atractivo. La participación de actores, cantantes y músicos de renombre internacional y provenientes de una variedad de entornos culturales, despiertan el interés de espectadores de todas las edades. La lectura de las cartas de amor por Sting y Trudie, actuando con un elenco de artistas internacionales de gran talento, es muy emocionante y constituye una experiencia inspiradora y romántica.

Robert Schumann (en palabras) StingClara Wieck (en palabras) Trudie StylerRobert Schumann (en canción) Simon Keenlyside(baritone)Clara Wieck (en canción) Rebecca Evans (soprano)Narrator: Sir Derek JacobiPianos: Iain Burnside, Natasha ParemskiViolin: Sergej KrylovCello: Natalie Clein

INTÉRPRETES

Ópe

ra e

n el

cin

e FalstaffVerdi. Festival de ópera de Glyndebourne

Orquesta Titular del Teatro Real de Madrid Director de orquesta: Gianluigi GelmettiDirección de escenografía: Emilio Sagi

Grabado en directo en el Festival de Ópera de Glyndebourne – Junio de 2009Duración: 133 minutos (+ 20 minutos de interme-dio)

La magistral partitura de Verdi adopta una nue-va personalidad en la divertida producción de Richard Jones de las tantas veces representada obra maestra Falstaff. La última ópera que compu-so Verdi es un retrato voluble, dinámico y profusa-mente melódico del orondo caballero shakesperia-no. El libreto combina tres partes de Las esposas alegres de Windsor con dos partes de Enrique IV y una pizca de polvos mágicos de El sueño de una noche de verano. Esta ingeniosa farsa cuenta los intentos de Falstaff de seducir a dos damas de la aldea y cómo éstas se vengan del caballero. En las manos de Jones, el Windsor de Shakespea-re se convierte en una villa inglesa con casas de madera, taberneras pechugonas y estudiantes de Eton remando en el Támesis.

El elenco internacional está liderado por el baríto-no inglés Christopher Purves en el papel del cor-pulento Falstaff, cuya pródiga presencia indigna, a la vez que inspira, a los delgados y mezquinos ciudadanos de Windsor. Esta triunfal producción es una creación original e inolvidable y represen-ta el espíritu de Glyndebourne en su máximo es-plendor. Con sede en la mansión Glyndebourne, East Sussex, en plena campiña inglesa, el festival anual de ópera ha ido prosperando desde sus co-mienzos en la década de 1930.

“La partitura de Verdi rebosa genio cómico. Una interpretación excepcional.” – Daily Express

“¡Simplemente maravillosa!” – Musicalcriticism

Sir John Falstaff: Christopher PurvesDr. Caius: Peter HoareBardolph: Alasdair ElliottPistol: Paolo BattagliaMrs. Page (Meg): Jennifer HollowayMrs. Ford (Alice): Dina kuznetsovaMistress Quickly: Marie-Nicole LemieuxNannetta: Adriana KucerováFendon: Büllet BezdüzMr. Ford: Tassis Christoyanni

INTÉRPRETES

Page 55: Cinema magazine

108 4K DCI 4K DCI 109

Romeo and Juliet(Romeo y Julieta)Shakespeare. Teatro Globe de Shakespeare

Grabado en directo en el Teatro Globe de Shakes-peare -- Agosto de 2009

Duración: 160 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

Desde el más espectacular de los teatros de Lon-dres, el Globe, llega la aclamada producción de Romeo y Julieta de William Shakespeare de la mano del director artístico Dominic Dromgoole. Una violenta reyerta callejera entre los miembros de dos familias rivales es el preludio del primer en-cuentro entre Romeo (Adetomiwa Edun) y Julieta (Ellie Kendrick). A pesar de la enemistad de las familias y del hecho de que Julieta está compro-metida con otro hombre, se enamoran. La reanu-dación de la violencia entre las dos familias ame-naza con separarlos y la tragedia oculta comienza a revelarse. La joven promesa del West End, Ade-tomiwa Edun, deslumbra con su interpretación de un Romeo descarado y atlético, rebosante de magnetismo. Kendrick, con tan solo 18 años, es toda una revelación en su papel de Julieta. Se dio a conocer con su interpretación de Anna Frank en la dramatización de “El diario de Anna Frank” de la BBC. El papel de Fray Lorenzo está interpretado por el actor maorí Rawiri Paratene, uno de los ac-tores más famosos de Nueva Zelanda, reconocido internacionalmente por su papel protagonista en la película Whale Rider de 2002. La combinación de lirismo, suspense y los cambios en el ritmo de la trama, convierten este clásico de Shakespeare en una de las más bellas historias de amor de todos los tiempos. Romeo y Julieta constituye uno de los puntos álgidos de la temporada del Globe, situado a orillas del Támesis, en el barrio londinense del West End o distrito del teatro. El edificio es una soberbia reproducción del teatro Globe original y está situado a menos de 200 metros del emplaza-miento original.

Esta producción transmite a la perfección el espí-ritu de osadía y vitalidad de la obra. La interpreta-ción es brillante.” -- The Mail on Sunday

“La audiencia se quedó embelesada.” -- Observer

Romeo: Adetomiwa EdunJuliet: Ellie Kendrick

INTÉRPRETES

S H A K E S P E A R E ’ S G L O B E T H E A T R E

Romeo & Juliet

For show times and more information, visit www.digiscreen.ca

Presented in High Definition and Full Surround Sound

“The audience were rapt!”- O B S E R V E R

“Powerfully conveys the play's spirit of reckless vitality! The performances shine!”

- T H E M A I L O N S U N D AY

Starring

Adetomiwa Edun & Ellie Kendrick

S H A K E S P E A R E ’ S

Messiah (Mesías) Handel. El coro del King’s College en la Capilla del King’s College de Cambridge. Canto coral.

Grabado en directo en la Capilla del King´s Colle-ge de Cambridge en alta definición y con sonido ambiente -- 5 de abril de 2009

Para celebrar el 250 aniversario de Handel, el Fes-tival Easter at King´s cuenta con una interpretación gloriosa del que probablemente es el oratorio más popular: Mesías. Bajo la dirección de Stephen Cleobury, la esperada presentación del Mesías de Handel por el Coro, es la pieza central de las ce-lebraciones de Pascua del King´s College. Reco-nocido internacionalmente como el representante más preeminente de la tradición de la música re-ligiosa británica, el Coro debe su existencia al rey Enrique VI, que contemplaba los servicios desde su magnífica capilla. Hasta la fecha, sigue siendo la razón de ser del Coro. El Coro tiene hoy millo-nes de seguidores de todo el mundo gracias a las retransmisiones por radio, las grabaciones y su programa de visitas internacional.

Easter at King´s se celebra en la capilla del King´s College de Cambridge, uno de los edificios medie-vales más importante de Gran Bretaña. La majes-tuosidad arquitectónica de la Capilla ha prestado su excepcional acústica al Coro durante los últi-mos cinco siglos.

“Podría permanecer sentado escuchando al coro cantar en la Capilla del King´s College para siem-pre.” -- The Times

“Belleza sostenida, compostura, comprensión,gusto y sensibilidad que van más allá de la ala-banza. ... las contribuciones estilísticas del coro... te dejan mudo una y otra vez. El equilibrio entre las voces, incluidos los bajos, es impecable, y laespiración de los chicos, un milagro de concentra-ción y disciplina.” -- BBC Music Magazine

Ailish Tynan - sopranoAlice Coote - mezzo sopranoAllan Clayton - tenorMattew Rose - bass

INTÉRPRETES

Bal

let y

can

to c

oral

en

el c

ine

Page 56: Cinema magazine

110 4K DCI 4K DCI 111

The Nutcracker(El Cascanueces)Sir Peter Wright/Tchaikovsky.El Royal Ballet en la Royal Opera House de Covent Garden

Música de Piotr Ilich TchaikovskyCoreografía de Peter Wright sobre la revisión de Lev Iva-nov. Coreografía original de Marius Petipa (basada en el cuento de E.T.A. Hoffmann “El Cascanueces y el rey de los ratones”)

Producción y coreografía de Peter WrightDiseño del decorado: Julia Treveylan OmanDiseño de iluminación: Mark HendersonAsesor de producción: Roland John WileyEscenografía: Christopher Carr

Grabado en directo y en alta definición en la Royal Opera House de Covent Garden -- 28 de diciem-bre de 2008. Duración 120 minutos (más 20 minu-tos de intermedio)

Un mago con secretos, un regalo encantado, una batalla con el Rey de los ratones, un ángel guía y un viaje a través del País de Nieves y el Reino de los Dulces... debe tratarse del clásico navideño El Cascanueces. El ballet exprime al máximo la imaginación y la fantasía del cuento navideño de E.T.A. Hoffmann en el que la joven Clara baja las escaleras sigilosamente en busca de uno de sus regalos, pero lo que encuentra es el comienzo de una noche de aventuras mágicas. Los diseños de la ya clásica producción recrean el mundo real del siglo XIX, incluso cuando el árbol de Navidad cre-ce por arte de magia o cuando los soldaditos de juguete cobran vida para luchar contra el Rey de los ratones. Los hermosos y coloridos elementos de fantasía en el Jardín del Reino de los Dulces producen un fabuloso contraste con los bailes festivos, en los que el Hada de Azúcar es una de las delicias que se descubren en esta parte. La producción de Peter Wright desarrolla la historia con claridad, desde su misterioso comienzo hasta el final feliz. La música de Tchaikovsky es de las más reconocidas dentro de la danza clásica, con un gran número de melodías memorables. Un ba-llet clásico en su versión visual más accesible y fascinante que encantará tanto a los más jóvenes como a los mayores. El mejor regalo para estas Navidades.

Sugar Plum Fairy: Alexandra Ansanelli The Prince: Valeri Hristov Herr Drosselmeyer: Gary AvisClara: Lohna LootsHans-Peter/TheNutcracker: Ricardo Cervera

INTÉRPRETES

Sec

ción

Ópe

ra

Bal

let e

n el

cin

e

Page 57: Cinema magazine

112 4K DCI 4K DCI 113

Don CarloVerdi. La Royal Opera en la Royal Opera House de Covent Garden

Dirección de orquesta: Antonio PappanoDirector: Nicholas HytnerCoro de la Royal Opera House: Director del Coro: Renato BalsadonnaOrquesta de la Royal Opera House:Maestro concertador: Vasko Vassilev

Grabado en alta definición en la Royal Opera House de Covent Garden -- junio de 2008Duración 265 minutos (aprox.)

La esperada producción de Nicholas Hytner de la magnífica opera de Verdi es una conmovedora panorámica de la historia del siglo XVI, de ambi-ciones políticas y emociones personales. El Rey Felipe II de España (Ferruccio Furlanetto) descu-bre que su esposa Isabel (Marina Poplavskaya), con la que ha contraído matrimonio recientemen-te, está enamorada de su hijo Don Carlos (Rolan-do Villazón). Con las amenazas de venganza de la despechada Princesa de Éboli y la lucha por el favor del Rey entre los ideales de Rodrigo y el Gran Inquisidor, Don Carlo es un drama político y psicológico de proporciones épicas. Basada en la obra de Schiller, esta eminente producción utiliza la versión de Verdi de 1886 con un impresionante elenco internacional bajo la dirección de Antonio Pappano. El director Nicholas Hytner es conoci-do por sus producciones teatrales en el National Theatre de Londres, así como por dirigir óperas y películas, entre ellas “La locura del rey Jorge”. El aclamado escenógrafo Bob Crowley contribu-ye con unos decorados espaciosos y estilizados y trajes de época.

“Nicholas Hytner dirige con tal contundencia y agudeza psicológica que la gran reflexión de Verdi sobre la teocracia emerge de la forma más bella y desafiante. La interpretación es sublime.” -- Mi-chael Church, The Independent

Sinopsis por actos

La historia se desarrolla a finales del siglo XVI. Un tratado de paz entre Francia y España dispone el matrimonio de la Princesa Isabel de Valois, hija

de Enrique II, con el Infante Don Carlos, hijo de Felipe II y heredero de la Corona de España.

Acto IBosque de FontainebleauCarlos viaja a Francia de incógnito con el propó-sito de conocer a su prometida, de la que se ena-mora al instante. Isabel se muestra recelosa hasta que Carlos revela su identidad. Sin embargo, su felicidad se ve truncada cuando Enrique II cambia de opinión y ofrece la mano de su hija al Rey Feli-pe, padre de Carlos.

Acto IIParte I: Claustro del Monasterio de YusteCarlos busca refugio en el monasterio donde co-noce a un monje que parece ser el espectro de su abuelo, el Emperador Carlos V. En ese momento aparece Rodrigo, Marqués de Posa y amigo de Carlos. Ambos deciden renovar su compromiso de luchar contra la opresión española en Flandes.

Don Carlos (Infante of Spain): Rolando VillazónTebaldo (Elizabeth’s page): Pumeza MatshikizaElizabeth of Valois: Marina PoplavskayaCount of Lerma: Nikola Matisˇi´cCountess of Aremberg: Elizabeth WoodsCarlos V: Robert LloydRodrigo, Marquis of Posa: Simon KeenlysidePhilip II (King of Spain): Ferruccio Furlanetto

INTÉRPRETES

Parte II: Un jardín en el exterior del MonasterioPosa intercede por Carlos para ver a Isabel, ya casada, pero ésta se muestra turbada por la vehe-mencia de su amor. Posa ruega a Felipe que pon-ga fin a la opresión del pueblo flamenco. Impresio-nado por su valentía, Felipe advierte a Posa del peligro que conllevan las ideas radicales contra la Inquisición. El soberano le confía sus sospechas de que Isabel y Carlos se aman y le encomienda que los vigile. Posa considera esta confianza de-positada en él como un buen presagio.

Acto IIIParte I: Jardines de la Reina en MadridCarlos se presenta en los jardines con la creen-cia de que lo ha citado la Reina, pero en su lugar, aparece la Princesa de Éboli. Carlos la rechaza y ella jura venganza. Posa escucha las amenazas e intenta matar a la Princesa. Rodrigo pide a Carlos que le entregue todos los documentos que pue-dan comprometerlo, ya que ahora se encuentra en una situación de riesgo.

Parte II: Plaza frente a la Catedral de ValladolidDurante un auto de fe público, Carlos implora cle-mencia para unos diputados flamencos, pero Feli-pe se niega a concederles la libertad, así como a acceder a la petición de Carlos de que le conceda el gobierno de Flandes como preparación a su fu-turo reinado. Carlos osa desenfundar su espada pero Posa le pide que se la entregue y lo arresta. En agradecimiento, Felipe otorga el título de Du-que a Posa.

Acto IVParte I: Estudio del Rey en MadridFelipe accede a la ejecución de su hijo propuesta por el Gran Inquisidor, que insiste en que también

Posa debe caer. La corona debe inclinarse ante el Altar. Felipe presenta las pruebas que acusan a Isabel de cometer adulterio con su hijo. Ante las injustas acusaciones, cae desmayada. Posa se lleva al Rey y entonces Éboli confiesa que fue ella quien tendió la trampa a la Reina y que además es la amante del Rey. Éboli promete que liberará a Carlos de la prisión.

Parte II: Calabozo de CarlosRodrigo explica a Carlos que ha hecho pasar los documentos secretos como suyos y así aceptar la culpa por la rebelión en Flandes. Posa recibe un disparo. Antes de morir, le pide a Carlos que se encuentre con Isabel en el Monasterio y que no le pesa haber sacrificado su propia vida para salvar al liberador de España.

Acto VMonasterio de YusteIsabel ha perdido las ganas de vivir. Se encuentra con Carlos antes de su partida a Flandes y piden por su felicidad en el más allá. Ambos son sorpren-didos por Felipe y el Gran Inquisidor, que ordena a los guardias la detención de Don Carlos. En ese momento, aparece la figura del Emperador Carlos V que proclama que el sufrimiento es inevitable y solo cesa después de la muerte.

Ópe

ra e

n el

cin

e

Page 58: Cinema magazine

114 4K DCI 4K DCI 115

MayerlingMacMillan/ Lanchbery/ Liszt El Royal Ballet en la Royal Opera House de Co-vent Garden

Ballet en tres actosMúsica de franz lisztOrquestado y arreglado por john lanchberyCoreografía kenneth macmillanDiseños nicholas georgiadisDecorados gillian freemanDiseño de iluminación john b. Read

Director de orquesta barry wordsworthOrquesta de la royal opera houseMaestro concertador asociado ania safonovaDirigido para la pantalla por ross macgibbon

Duración aproximada:Acto I 42 minutosActo II 52 minutosActo III 38 minutos

Sinopsis por actos

La verdad sobre la muerte del heredero del Im-perio Austrohúngaro, Rodolfo, y María Vetsera, su amante de 17 años, siguen siendo una incógnita ya que la casa real trató de encubrirlo inmedia-tamente después del suceso. Varios factores in-fluyeron en el sombrío desenlace en Mayerling: el matrimonio político de Rodolfo con la princesa Estefanía de Bélgica, su relación con los separa-tistas húngaros y la opresiva personalidad de su padre, el Emperador Francisco José. Según algu-nas cartas y memorias, Rodolfo era un príncipe libertino y a menudo violento, mientras que María era una muchacha obsesiva que parecía dispues-ta a morir por amor.

Prólogo Cementerio de Heiligenkreuz antes del amanecer

Acto IEscena I: En el salón de baile del Palacio de Hofburg en VienaEn el transcurso del baile celebrado con oca-sión de su matrimonio con la Princesa Estefanía de Bélgica, el Príncipe Rodolfo exaspera a sus padres y a su novia al coquetear abiertamente con la Princesa Luisa. Rodolfo saluda a la Con-desa Larisch y a la Baronesa Vetsera, quien le

presenta a su joven hija María. La conversación se ve interrumpida por cuatro oficiales húngaros que defienden la causa separatista de su país. La Condesa Larisch regresa e intenta revivir la relación amorosa que mantuvo con Rodolfo en el pasado. El Emperador los descubre y, furioso, or-dena a Rodolfo que regrese con su esposa.

Escena II: En los aposentos de la Emperatriz en el Palacio de HofburgLa Emperatriz Isabel se ha retirado a sus aposen-tos y disfruta de la compañía de sus damas de ho-nor. Rodolfo visita a su madre antes de retirarse, con el propósito de obtener la compasión de su madre sobre la infelicidad que siente por la impo-sición de su matrimonio.

Puesta en escena:Grant Coyle, Monica Mason, Monica ParkerBailarín principal: Christopher SaundersBailarina principal: Ursula HageliEntrenadores principales: Jonathan Cope, Les-ley Collier

INTÉRPRETES

Bal

let e

n el

cin

e Escena III: En los aposentos de Rodolfo en el Palacio de HofburgEstefanía está preparada para la noche de bodas. Antes de consumar el matrimonio, Rodolfo la ate-rroriza con una pistola.

Acto IIEscena I: En una taberna de mala famaAcompañados por Bratfisch, Rodolfo y Estefanía se presentan en la taberna de incógnito. Bratfisch trata de entretener a Estefanía al verla disgusta-da. Las prostitutas intentan captar la atención de sus clientes y Estefanía abandona el lugar repug-nada. Rodolfo se entretiene con su amante, Mitzi Caspar, y con sus amigos húngaros. De repente, entra la policía y durante la redada, Rodolfo, Mitzi y los oficiales húngaros se ocultan. Tras realizar algunos arrestos, la policía abandona la taberna. En un arrebato de desesperación por la vigilancia constante a la que es sometido, Rodolfo propone a Mitzi que se suiciden juntos. El Primer Ministro se presenta en la taberna porque le han informado que Rodolfo se encuentra allí. Rodolfo se esconde de nuevo, pero Mitzi le delata y abandona el lugar con el Primer Ministro.

Escena II: En el exterior de la tabernaLa Condesa Larisch descubre la identidad de Ro-dolfo y, cuando éste sale con sus amigos, se las arregla para presentarle a su acompañante, María Vetsera.

Escena III: En la casa de los VetseraLa Condesa Larisch llega de visita a la casa de su amiga la Baronesa Vetsera y se encuentra a María sumida en un retrato de Rodolfo. Entonces le echa las cartas de la fortuna y le asegura que sus sueños románticos se harán realidad. María le entrega una carta para Rodolfo.

Escena IV: En el Palacio de HofburgDurante la celebración del cumpleaños del Empe-rador Francisco José, el Conde Taafe se enfrenta a Rodolfo presentándole un panfleto político. En ese momento, Bay Middleton ofrece al conde un cigarro falso, lo cual divierte a Rodolfo. Isabel le muestra al Emperador un retrato de su “amiga”, Katherina Schratt. Comienzan los fuegos artificia-les, que distraen la atención de todos salvo la de Isabel y Bay. Rodolfo observa su relación amoro-sa, que le provoca un gran resentimiento. Con la

distracción de los fuegos artificiales, la Condesa Larisch consigue entregar a Rodolfo la carta de María.

Escena V: En los aposentos de Rodolfo en el Palacio de HofburgMaría y Rodolfo se encuentran clandestinamente por primera vez.

Acto IIIEscena I: En el campo. Un disparo realUn apacible día se ve arruinado por un disparo de Rodolfo, que esquiva al Emperador pero alcanza a un miembro de la corte causándole la muerte.

Escena II: En los aposentos de Rodolfo en el Palacio de HofburgLa Emperatriz descubre a la Condesa Larisch con Rodolfo y le ordena que se vaya, sin saber que María está esperando fuera. Entra María y Rodol-fo le pide que muera con él.

Escena III: En el pabellón de caza en Mayer-lingRodolfo disfruta de unas bebidas con el Conde Ho-yos y el Príncipe Felipe, pero les hace saber que no se encuentra bien y se va. Llega Bratfisch con María y Rodolfo le pide que los entretenga. Bra-tfisch advierte que no le están prestando atención y los deja solos. En un ataque de pasión, Rodolfo hace el amor a María. Para calmar sus nervios, se inyecta una dosis de morfina, tras lo cual la abraza una vez más y le dispara. Al oír el disparo, Hoyos y Felipe se acercan alarmados pero Rodolfo les tranquiliza y se van. Una vez solo, Rodolfo se qui-ta la vida de un disparo.

EpílogoCementerio de Heiligenkreuz antes del amanecer

Page 59: Cinema magazine

116 4K DCI 4K DCI 117

SylviaSir Frederick Ashton/Delibes (ballet)El Royal Ballet en la Royal Opera House de Co-vent Garden

Grabado en alta definición en la Royal Opera House de Covent Garden. Duración 93 minutos (+ 20 minutos de intermedio)

En esta suntuosa puesta en escena del clásico ballet Sylvia, Darcey Bussell del Royal Ballet hon-ra el escenario de la Royal Opera House en com-pañía de uno de los bailarines más espléndidos y elegantes de Italia: Roberto Bolle. Darcey Bussell lleva más de dos décadas siendo la ballerina pre-ferida de Gran Bretaña.

La trama está inspirada en un mito clásico. El pas-tor Aminta está enamorado de Sylvia, una ninfa casta y cazadora. Sylvia apunta con su arco a Eros pero falla el tiro y en su lugar mata al pastor. Eros, enfurecido, le dispara una flecha al corazón y la ninfa se enamora del moribundo Aminta. El malvado cazador Orión secuestra a la afligida Syl-via, que utiliza sus artes seductoras para escapar. Eros resucita al pastor y entonces se produce un dramático enfrentamiento entre la diosa Diana y el dios del amor antes de que los amantes se reúnan por fin.

El fundador del Royal Ballet, Sir Frederick Ashton, creó una fastuosa coreografía para la legendaria partitura del compositor Léo Delibes, haciendo de Sylvia una de las joyas más preciadas de la coro-na del Royal Ballet.

“Música divina y coreografía celestial.” -- Jack An-derson, The New York Times

Danzando a lo largo del escenario con su legión de cazadoras Amazonas, la actuación de ella es físicamente gloriosa.” -- Jann Parry, The Guardian

“Un espectáculo maravilloso. Todo un triunfo para el Royal Ballet.” -- David Dougill, The Sunday Times

Darcey BussellRoberto BolleThe Royal Ballet

INTÉRPRETES

OndineSir Frederick Ashton/ Perrot (ballet)El Royal Ballet en la Royal Opera House de Co-vent Garden

Ésta es la historia de cómo Palemón contrajo ma-trimonio con una ninfa del agua llamada Ondina y de lo que sucedió después, y de cómo Ondina regresó a su mundo bajo el mar Mediterráneo tras la muerte de Palemón.

Acto IEscena I: En el exterior del castillo de Berta A su regreso de una cacería, Berta es cortejada por Palemón, quien le ofrece un amuleto.Berta lo desdeña y regresa con sus amigas, de-jando solo a Palemón. De repente, la ninfa Ondina aparece misteriosamente y Palemón queda cau-tivado por ella al instante. Alarmada por el latido de su corazón, Ondina desaparece en el bosque y Palemón, preso del destino, avanza tras ella.Al ver a Palemón desaparecer tras Ondina, Berta rompe en llantos y ordena su persecución.

Escena II: En un bosque misteriosoTirrenio, el Señor del Mediterráneo, espera a los amantes e intenta separarlos, advirtiéndoles que si Palemón osa serle infiel, morirá. Ondina y Pale-món encuentran a un ermitaño que los casa, de-safiando así a Tirrenio. A Ondina le es otorgada un alma. Berta está muy afligida por los intentos de Tirrenio de impedir que persiga a los amantes.

Acto IIEn un puertoTras el matrimonio, Palemón y Ondina se dirigen a un puerto desde el que embarcan en una nave. Berta, que ha seguido a los amantes, persuade al capitán para que le permita embarcar a ella tam-bién. Berta, que no tiene conocimiento del matri-monio, observa cómo Palemón, en un arrebato de amor, ofrece a Ondina su amuleto y empujada por los celos, se acerca y reprocha a Palemón. Ondi-na le ofrece la joya a Berta, pero en ese momento emerge Tirrenio furioso y le arrebata el amuleto. Ondina corre hacia la cubierta del barco y, sumer-giendo sus manos en el agua, crea un collar mági-co que regala a Berta, quien, horrorizada, lo lanza a los pies de Ondina. Los marineros sienten miedo de Ondina y deciden tirarla por la borda. Tirrenio

emerge de nuevo desde el mar para protegerla, devolviéndola al lugar donde pertenece y provo-cando una tormenta. El barco naufraga, pero Pa-lemón y Berta llegan hasta una roca y consiguen sobrevivir.

Acto IIIEn el castillo de PalemónPalemón y Berta están sanos y salvos tras la tor-menta y llegan para la celebración de su matrimo-nio. Berta le presenta un magnífico retrato como regalo y se retira a prepararse para los invitados. Mientras duerme, Palemón tiene una visión de On-dina. Berta lo despierta de su ensoñación. Llegan los invitados y comienzan las celebraciones. En el apogeo de las festividades aparece Tirrenio en busca de venganza. Las ninfas se llevan a Berta.Aparece Ondina y Palemón se da cuenta de que ella es su único amor. Sin embargo, ella le advier-te que, a causa de su infidelidad, un beso le cau-sará la muerte. Finalmente, ella le besa y Palemón muere. Ondina recoge su cuerpo sin vida y lo su-merge bajo las olas en un abrazo eterno.

Ondine Miyako YoshidaPalemon Edward WatsonBerta Genesia RosatoTirrenio Ricardo CerveraA Hermit Gary AvisSolo piano Rob Clark

INTÉRPRETES

Bal

let e

n el

cin

e

Page 60: Cinema magazine

118 4K DCI 4K DCI 119

Cinderella(La cenicienta)Nureyev/Prokofiev (ballet)Ballet de la Ópera de París en el Palacio Garnier, París

Director de orquesta: Koen KesselsDirector: Gerard MortierDirectora de la coreografía: Brigitte Lefèvre

Tanto en su faceta de bailarín, como en la de co-reógrafo, Rudolf Nureyev es la mayor influencia en la historia contemporánea del ballet. En 1987, creó una sugerente versión para el Ballet de la Ópera de París de la coreografía de La Cenicien-ta de Sergei Prokofiev, que inmediatamente se convirtió en un clásico. Basado en la novela de Perrault, este ballet en tres actos es una versión colorida y onírica de la Cenicienta, ambientada en los años de la Gran Depresión en Norteamérica. La prima ballerina Agnès Letestu encarna a la Ce-nicienta, una joven que vive con su padre alcohó-lico, una madrastra tiránica y dos odiosas herma-nastras, y que sueña con escapar y convertirse en una estrella de Hollywood. Tras un prometedor casting en el que el “Actor estrella” (representado delicadamente por José Martínez) se enamora por completo de Cenicienta, el miedo se apodera de ella al creer que tanta felicidad es demasiado bo-nita para ser verdad y acabará desvaneciéndose. Afortunadamente, su hada madrina (en la figura del Productor) y su amante remueven cielo y tierra para conseguir un final de cuento. El cuento de la Cenicienta adquiere un aire fresco y dinámico sobre el telón de fondo de la época dorada de Hollywood y constituye la máxima expresión del Ballet de la Ópera de París.

“Más que un ballet completo en el sentido tradi-cional, La Cenicienta de Nureyev es una fantasía musical llena de vitalidad.” -- Le Figaro“Como el mismo Nureyev, esta pieza es a la vez cómica y diabólica. “ -- France Soir“No cabe duda de que ésta es una pieza excepcio-nal, sazonada con giros cómicos e ideas brillan-tes.” -- Dance Dance Dance “Una magnífica pieza que permitirá a toda la fami-lia descubrir el mundo de la danza clásica.” -- Le MondeGrabado en directo, en alta definición y con sonido ambiente en el Palais Garnier -- 2007

Cinderella: Agnès LetestuThe Movie Star: José MartinezThe Sisters: Laetitia Pujol & Stéphanie RombergThe Mother: Stéphane PhavorinThe Producer: Wilfried Romoli

INTÉRPRETES

Bal

let e

n el

cin

e

Page 61: Cinema magazine

120 4K DCI 4K DCI 121

VIRCASNEWS

“El cineasta andorrano JosepGuirao revoluciona el cine en 3D”

El proyecto de Vircas es, a día de hoy, el más ambicioso de Europa, y el másavanzado, incorporando las primeras salas 100% domóticas del Continente

Josep Guirao lleva 18 años como director y productor independiente que no han sido nada fáciles. Los últimos 10 años los ha dedicado a “reinventar el cine” gracias a la tecnología.

Trabajando en toda la cadena, ha creado un sistema digital de producción, postproducción y exhibición que se ha convertido en un referente internacional y que sitúa a España en el difícil terreno de la innovación tecnológica.

Josep Guirao (Escaldes, Andorra, 1968) es tam-bién un conocido emprendedor en serie vincula-do a los proyectos de Cine digital más relevantes de este país. Es distribuidor de los proyectores de cine digital más sofisticados y de mayor reso-lución del mundo, como SONY 4K, formato por el que apostó hace unos años cuando el mundo de la exhibición miraba en otra dirección, a la del anticuado 2K. Y también es especialista en este-reoscopia de Cine 3D, distribuyendo en España la solución más revolucionaria del mundo en Cine 3D, RealD por ser esta la única solución de Cine 3D que al funcionar con los proyectores de SONY 4K permite un extraordinario efecto 3D que no ma-rea, ni perjudica, además de utilizar gafas de un solo uso.

Guirao, dirige actualmente Vircas Europe, la se-gunda empresa de digitalización de salas de cine de España, además de coordinar el departamento de I+D que acaba de presentar tres nuevas paten-tes en Cine Digital que permiten la visualización de películas en 3D sin necesidad de utilización de gafas polarizadas. Éste es un sistema comercia-lizado por la empresa filial de grupo Blaxxun. El sistema inventado y desarrollado por Josep Gui-rao combina un sistema de proyección propio que genera el 3D y una pantalla especial Blaxxun que lo descodifica para que pueda verse sin necesidad

de usar gafas polarizadas. La tercera patente se basa en el sistema de masterización de la señal cuando es directo o del máster de la película. Las patentes son el fruto de una larga investigación e inversión que vieron sus primeros resultados el día 30 de abril del 2009, cuando el equipo de Gui-rao produjo y retrasmitió en directo y vía satélite la conferencia Funky Business del doctor Jonas Ridderstrålea (www.girona.bz). El gurú, contrata-do por Guirao para este evento, se convirtió así en el primer conferenciante que usaba la tecnología 3D de Blaxxun en directo y vía satélite. Al tratarse de una prueba, esta señal sólo fue retrasmitida al laboratorio de Vircas situado a pocos quilómetros del Auditorio de Girona, que se utilizó como plató de pruebas. Otra señal se retrasmitió en la pan-talla gigante del Cine Albeniz Plaça y una tercera se hizo llegar a las instalaciones que Vircas tiene en el edificio MediaPro de Barcelona. A pesar del despliegue de medios, Guirao no consiguió man-tener el efecto 3D sin gafas en la pantalla más allá de 10 minutos, y el capital privado procedente de Dubai que apoyaba la iniciativa se retiró. Ha sido necesario un año más de pruebas para finalmente estabilizar y patentar esta tecnología sorprenden-te, que puede convertir al grupo de micro empre-sas de Guirao que forman Vircas en un referente internacional en cine y TV 3D sin necesidad de ga-fas. La certificación y homologación por parte de

los grandes estudios será otra dura y larga labor que puede tardar años. Por este motivo, Guirao y su equipo no renunciaran a la comercialización de su solución actual de Sony 4K con RealD.

Los inicios en el cine

A los 21 años, Guirao se convirtió en el produc-tor de cine más joven de Europa, en un pionero en la dirección cinematográfica en su país natal, Andorra, una pasión que tenía desde la infancia cuando, a los 11 años, realizó sus primeros cor-tometrajes en súper 8, junto a su amigo Shyam Hotchandani.

“Éramos bicho raros. En Andorra todos jugaban a rugby o tenían el esquí como pasión, pero la nues-tra era el cine. Shyam era un volcán de ideas y sus padres tenían una tienda de electrónica donde íbamos a coger material prestado. Soñamos con tecnologías que antes eran imposibles y hoy son la base del nuevo cine digital 3D. Shyam tenía razón en muchos puntos sobre como polarizar la imagen para hacer 3D. Han pasado 30 años des-de aquellas películas en súper 8, y de las gafas de ojo rojo y azul, y la tecnología actual permite reali-zar lo que soñamos de niños. Shyam era también un amante de los coches, y le perdimos en un ac-cidente que tuvo cuando apenas había cumplido la mayoría de edad, pero no le he olvidado nunca, es fuente de inspiración constante y le recuerdo con cariño”, afirma Guirao

Financiación privada, agnóstico a las sub-venciones y a la burocracia administrativa

Su primera película “The Albius Incident” (1992) fue rodada íntegramente con capital privado de pequeños inversores y un crédito bancario. Se planteó originalmente como un piloto para una serie de televisión y se convirtió posteriormente en un largometraje, adaptando el título a “Confi-dencias” (1996), con un reparto y colaboraciones excepcionales: Álex Casanovas, José Luis López Vázquez, Agustín González, José María Blanco, Enrique San Francisco, Susana Bequer, Mabel Lozano, Roberto Cairo, Ruth Gabriel, Elisa Ma-tilla… y con dos directores de fotografía míticos: José Luis Alcaine y Andreu Rebes. Los negativos de esta película se perdieron con la desaparición de los laboratorios Riera y Foto film, una parte fue

recuperada y digitalizada, y la otra restaurada a

partir de copiones de trabajo. El camino ha sido largo y difícil pero gracias a la tecnología, Guirao ha podido finalmente finalizar su obra. Estos he-chos sin duda marcaron los inicios de una obse-sión compulsiva en digitalizar por sobrevivir, así como sus primeros contactos con la administra-ción pública de las industrias culturales en Espa-ña, que justificaban la excesiva burocracia motiva-da por los sistemas de subvención. Según Guirao, eliminando las subvenciones, se podría reducir considerablemente la burocracia y el país sería más competitivo.

“He tenido que explicar al ICIC [Institut Català de les Indústries Culturals] en varias ocasiones que, como director de cine, no necesito que nadie me autorice para rodar una película, lo haré siempre que quiera, nadie tiene que darme permiso para eso. Y lo mismo para distribuir las películas: nadie de la administración podrá nunca impedirme dis-tribuir. Si me ponen trabas en un soporte, lo haré por otro. Puedo distribuir mis películas y las de mis compañeros por el grifo de la ducha si me lo propongo; si me cierran ese grifo, pasaré por los enchufes de las casas, y si me cortan los enchu-fes, proyectaré imágenes cerebrales que podrán verse al cerrar los ojos, sin necesidad que ningún funcionario autorice la película que puedo rodar o enseñar. Si desean la información para tener constancia a modo de registro, no tengo ningún in-

Colaboración de Josep Maria Pallàs

Vircas apadrina la fundación del primer Circuito Independiente de Cines con cobertura global, que pretende incorporar en su núcleo la pla-taforma de distribución de Vircas, vía satélite e IP. En este sentido, Josep Maria Pallàs, con más de 30 años como jefe de programación en el mundo de la exhibición y presidente del Circuito I.N.D.I.E, ha establecido la primera co-nexión de datos entre cines de California y de España, que compartirán los contenidos de la revolucionaria plataforma de Vircas. “De ese modo, se podrán hacer estrenos a nivel global con un solo golpe de click, ente otras muchas ventajas, que ahora no puedo desvelar” asegu-ra Josep Maria Pallàs.

Publicado en el diario La Vanguardia el 14 de mayo del 2010

Page 62: Cinema magazine

122 4K DCI 4K DCI 123

conveniente en darla, pero nunca para fiscalizar o censurar o hacerme perder a mí o a mi equipo un minuto de tiempo para rellenar centenares de do-cumentos casposos, herencia de otras épocas…”, destaca el director.

La productora puede llevar películas a cual-quier lugar, con la mayor calidad de imagen y sonido, y para cualquier dispositivo: Tele-visión IP, Internet, Ipad, móvil e incluso a la gran pantalla. En directo o en diferido, y ¡en 3D!

Su otra película, “No pronunciarás el nombre de Dios en vano” (1998), también financiada con par-ticipaciones de capital privado, fue muy criticada en Andorra. Primero se ofendió el copríncipe y obispo y, al final, el propio secretario de estado, en la época de Ferran Rabanaque, acabó prohi-biendo el rodaje y su exhibición nacional. Esto no impidió a Guirao rodarla dentro de un garaje y es-trenarla clandestinamente después de una sesión de cine club. Los negativos fueron rescatados por la distribuidora de Lars Von Triers, y el film ganó el Brooklin Film Festival de NY en 2001. Aun así, el formato de la película y su temática ahogó cual-quier iniciativa de distribución del film.

Creador de la primera plataforma de strea-ming en alta definición

La obsesión por distribuir sus películas y las de otros productores independientes llevó a Guirao a crear durante la época dorada de los puntocom la primera plataforma de streaming en alta defini-ción. Para ello, se alió con la periodista y enfant terrible de internet Eva Tauler, con la que acabo casándose. Hicieron tándem con el ingeniero fran-cés Vincent Hirth y el americano Mathew Brown, dedicado al negocio del petróleo en Dallas y motor de financiación del grupo Vircas Cine Digital.

El departamento de I+D de Vircas acaba de presentar tres nuevas patentes en Cine Digi-tal que permiten ver películas en 3D sin usar gafas polarizadas

Guirao adquirió de TV3 los derechos de la serie “Crònica d’una mirada” y las películas prohibidas de los cineastas antifranquistas para su inmediata exhibición como primera iniciativa de distribución de cine censurado, aunque la plataforma de distri-bución también es una alternativa a la distribución de cine independiente.

Josep Guirao y Eva Tauler fueron el motor y es-tuvieron en el origen de las primeras plataformas sociales y de televisión por internet, creando co-munidades en 3D (origen de Second Life), re-vistas en DVD, las primeras series de televisión por internet, plataformas de videoconferencia y nuevos formatos que en aquella época parecían surgidos de la ciencia ficción. Algunos no se sin-tieron a gusto con la libertad en internet, como es el caso del sector conservador de Andorra, que acabó persiguiendo y motivando el exilio de los emprendedores que viven ahora a caballo entre España y Estados Unidos.

Así se consolidaba la plataforma de distribución de contenidos de Vircas, capaz de llevar películas a cualquier lugar del mundo, con la mayor calidad de imagen y sonido, y para cualquier dispositivo, sea Televisión IP, Internet, Ipad, teléfono móvil e incluso a la gran pantalla del cine. En directo o en diferido, y ¡en 3D!

La parte más difícil era llevar los contenidos a la gran pantalla, y necesitó inicialmente el apoyo y confianza de algún exhibidor. Vicens Climent, director del grupo de exhibición Albeniz, actuó

La tecnología de Vircas

La plataforma de Vircas utiliza una tecnología hibrida: por una parte el códec de compresión propio y patentado por la propia marca y, por otra, el sistema homologado DCI (Digital Cine-ma Iniciative) por las grandes Majors (Warner, Disney, FOX, Universal, Paramount…), que permite la distribución de sus películas a los cines. Para llegar a estos acuerdos, Guirao a través de su empresa, se vio obligado a entrar en el mundo de la exhibición a través de “Joint Ventures” con circuitos de cines, y actualmente con un ambicioso plan de expansión en Europa y Estados Unidos.

La más avanzada tecnología de cine Digital del mundo está coordinada por el mejor equipo humano de profesionales, y te los queremos presentar.

Cristina Vergara. 23. GironaDirectora del Dept. de Riesgos y Financiación

Sri Jumiati. 30. Jakarta, Indonesia. Directora de importación, exportación y producción

Miquel Font. 64. Olot, GironaDirector del Dept. de Renting in House

Francesc Gomez. 26. Barcelona. Director de postproducción y masterización en 4K

Cristina Stela. 24. GironaDirectora Creativa y Márqueting

Eva Tauler. 33. Platja d’Aro, GironaFundadora y presidenta de Vircas Europe

Víctor Sánchez. 32. BarcelonaDirector comercial y desarrollo corporativo

Josep M. Araguas. 32. GironaDirector de Inginieria de Sistemas

Cristian Moreno. 30. Roses, GironaDirector de Contenidos Deportivos

Antonio Ruiz. 51. Granada. Director de sopor-te a proyeccionistas. 37 años de operador.

Silvia Cabrefiga. 24. MadridDirectora de logistica REALD

Liliana Gouvea. 28. São Paulo, BrasilDirectora de Producción y expansión Lusomundo

Josep Guirao. 41. Andorra Fundador, CEO y director de cine, GURU

Josep M. Pallás. 52. Llinars del Valles, BcnPresidente de Circuito I.N.D.I.E

Frank Dedroog. 40. Aarschot, BelgicaPartner y Director Financiero

Equipo de Vircas Europe www.vircas.es - 915 72 66 98

como catalizador del proyecto reuniendo a los emprendedores y a los cines. Empezaron las primeras óperas en directo en los cines de España y los primeros partidos de futbol. Eso fue sólo el principio, pero permitió que se reunieran todas las partes y el talento atrajo al capital. Hoy, el proyecto Vircas Cine Digital es el más ambicioso del ámbito europeo, y el más avanzado, incorporando este año los primeros cines automatizados con 100% de domótica de Europa, lo denominado IA D-Cinema, con conceptos revolucionarios que pretenden devolver a los cines su época de mayor esplendor. www.vircas.es

Page 63: Cinema magazine

124 4K DCI 4K DCI 125

Page 64: Cinema magazine

126 4K DCI 4K DCI 127

CLÁSICOS

AUDREY HEPBURN

Desayuno con diamantes (Breakfast At Tiffany’s, 1961, Blake Edwards)Charade (Charade, 963, Dir. Stanley Donen)Vacaciones en Roma (Roman Holiday, 1953, Dir. William Wyler)

ALFRED HITCHCOCK

Psicosis (Psycho, 1960, Dir. Alfred Hitchcock)Vértigo (Vertigo, 1958, Dir. Alfred Hitchcock)Los págaros (The Birds,1963, Dir. Alfred Hitchcock)

MAFIA

El Padrino (The Godfather, 1972, Dir. Francis Ford Coppola)El Padrino II (The Godfather Part II, 1974, Dir. Francis Ford Coppola)Los Intocables (The Untouchables, 1987, Dir. Brian De Palma)

PACKS...

Los clásicos de Hollywood en cine digital

Page 65: Cinema magazine

128 4K DCI 4K DCI 129

MAFIA

El Padrino(The Godfather)

AÑO 1972 DURACIÓN 175 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTOR Francis Ford Coppola

GUIÓN Francis Ford Coppola & Mario Puzo (Novela: Mario Puzo)

MÚSICA Nino RotaFOTOGRAFÍAGordon Willis

REPARTO Marlon Brando, Al Pacino, James Caan, Robert Duvall, Diane Keaton, John Cazale, Talia Shire, Richard Castellano, Sterling Hayden, Gianni Russo, Rudy Bond, John Marley, Ri-chard Conte, Al Lettieri, Abe Vigoda

PRODUCTORA Paramount Pictures / Albert S. Ruddy

PREMIOS 1972: 3 Oscars: Mejor película, actor (Marlon Brando), guión adaptado. 11 nominaciones1972: Globo de Oro: Mejor película: Drama

SINOPSIS Don Vito Corleone es el jefe de una de las cinco familias que ejercen el mando de la Cosa Nostra en Nueva York en los años 40. Don Corleone tiene cuatro hijos; una chica, Connie, y tres varones, Santino, o Son-ny, como le gusta que le llamen, Michael y Freddie, al que envían exiliado a Las Vegas, dada su incapacidad para asumir pues-tos de mando en la ”Familia”. Cuando otro capo, Sollozzo, al rechazar el Padrino intervenir en el negocio de estupefacientes, intenta asesinar a éste, empieza una cruenta lucha de violentos episodios entre los distintos gru-pos.

El Padrino II(The Godfather: Part II)

AÑO 1974 DURACIÓN 200 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTOR Francis Ford Coppola

GUIÓN Francis Ford Coppola & Mario Puzo (Novela: Mario Puzo)

MÚSICA Nino Rota & Carmine Coppola

FOTOGRAFÍA Gordon Willis

REPARTO Al Pacino, Robert De Niro, Diane Keaton, Robert Duvall, James Caan, John Cazale, Lee Stras-berg, Talia Shire, Mariana Hill, Danny Aiello, Harry Dean Stan-ton, Troy Donahue, Roger Cor-man, Morgana King

PRODUCTORA Paramount Pictures presents a Francis Ford Coppola Production

PREMIOS 1974: 6 Oscars, incluyendo pe-lícula, director, actor de reparto (De Niro), bso. 11 nominaciones

SINOPSIS Continuación de la saga de los Corleone con dos historias para-lelas: la sucesión en la familia a cargo de Michael Corleone y los orígenes del patriarca, el ya falle-cido Don Vito, primero en Sicilia y luego en Estados Unidos donde empezó a hacerse un nombre co-menzando desde lo más bajo

Los intocables(The Untouchables)

AÑO 1987 DURACIÓN 119 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTOR Brian De Palma

GUIÓN David Mamet

MÚSICAEnnio Morricone

FOTOGRAFÍA Stephen H. Burum

REPARTO Kevin Costner, Sean Connery, Robert De Niro, Andy García, Charles Martin Smith, Billy Dra-go, Patricia Clarkson, Brad Su-llivan, Del Close, Michael Byrne, Richard Bradford, Clem Caserta

PRODUCTORA Paramount Pictures / Art Linson Production

PREMIOS 1987: Oscar: Mejor actor secun-dario (Sean Connery). 4 nomina-ciones

SINOPSISChicago años 30. Basada en he-chos reales, narra la historia del idealista agente de federal Eliot Ness y su implacable persecu-ción del gángster Al Capone, el famoso mafioso que asesinaba, extorsionaba y comerciaba ile-galmente con alcohol en plena ley seca, siempre a su antojo, sin que nadie encontrara el modo de detenerle.

¡Calidad nunca vista en cines!

Sácale el mayor rendimiento a tu proyector digital con las obras

maestras de Hollywood!

Page 66: Cinema magazine

130 4K DCI 4K DCI 131

AUDREY HEPBURN

Desayuno con diamantes(Breakfast At Tiffany’s )

AÑO 1972 DURACIÓN 175 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTOR Francis Ford Coppola

GUIÓN Francis Ford Coppola & Mario Puzo (Novela: Mario Puzo)

MÚSICA Nino RotaFOTOGRAFÍAGordon Willis

REPARTO Marlon Brando, Al Pacino, James Caan, Robert Duvall, Diane Keaton, John Cazale, Talia Shire, Richard Castellano, Sterling Hayden, Gianni Russo, Rudy Bond, John Marley, Ri-chard Conte, Al Lettieri, Abe Vigoda

PRODUCTORA Paramount Pictures / Albert S. Ruddy

PREMIOS 1972: 3 Oscars: Mejor película, actor (Marlon Brando), guión adaptado. 11 nominaciones1972: Globo de Oro: Mejor película: Drama

SINOPSIS Don Vito Corleone es el jefe de una de las cinco familias que ejercen el mando de la Cosa Nostra en Nueva York en los años 40. Don Corleone tiene cuatro hijos; una chica, Connie, y tres varones, Santino, o Son-ny, como le gusta que le llamen, Michael y Freddie, al que envían exiliado a Las Vegas, dada su incapacidad para asumir pues-tos de mando en la ”Familia”. Cuando otro capo, Sollozzo, al rechazar el Padrino intervenir en el negocio de estupefacientes, intenta asesinar a éste, empieza una cruenta lucha de violentos episodios entre los distintos gru-pos.

Charade(CHARADE)

AÑO 1963 DURACIÓN 113 min. PAÍS Estados Unidos DIRECTORStanley Donen

GUIÓN Peter Stone

MÚSICA Henry ManciniFOTOGRAFÍA Charles Lang Jr.

REPARTOCary Grant, Audrey Hepburn, Walter Matthau, James Coburn, George Kennedy, Ned Glass, Jacques Marin, Paul Bonifas, Thomas Chelimsky

PRODUCTORA Universal Pictures

PREMIOS1963: Nominada al Oscar: Mejor canción

GÉNEROIntriga. Comedia. Romance.

SINOPSISUna mujer vuelve de una peque-ñas vacaciones en una estación de esquí dispuesta a pedir el di-vorcio a su marido, pero cuando llega a París se encuentra con que éste ha sido asesinado. Las sospechas, según la embajada americana, recaen en 3 hom-bres que buscan un dinero que aparentemente tenía su esposo, pero que en realidad pertenece al gobierno de los Estados Unidos.

Vacaciones en Roma(ROMAN HOLIDAY)

AÑO 1953 DURACIÓN 118 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTORWilliam Wyler

GUIÓNIan McLellan Hunter, John Dighton (Historia: Dalton Trumbo)

MÚSICA Georges AuricFOTOGRAFÍAFranz Planer (B&W)

REPARTOGregory Peck, Audrey Hepburn, Eddie Albert, Hartley Power, Har-court Williams, Margaret Rawlings, Tullio Carminati, Paolo Carlini, Claudio Ermelli, Paola Borboni, Al-fredo Rizzo, Laura Solari, Gorella Gori, Heinz Hindrich, John Horne, Andrea Esterhazy, Ugo De Pascale

PRODUCTORAParamount Pictures

PREMIOS1953: 3 Oscars: Mejor actriz (Au-drey Hepburn), argumento original, vestuario. 10 nominaciones

GÉNERO Comedia. Romance | Comedia romántica

SINOPSIS Todo un clásico que relata la encantadora aventura romana y romántica entre una princesa moderna -que detesta sus obli-gaciones reales y desea pasar inadvertida- y un guapo periodis-ta americano en busca de una exclusiva, quien finge descono-cer su verdadera identidad, pero cuyo plan fracasa al enamorarse de la joven.

ALFRED HITCHCOCK

Psicosis(Psycho)

AÑO 1960 DURACIÓN 109 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTORAlfred Hitchcock

GUIÓNJoseph Stefano (Novela: Robert Bloch)

MÚSICABernard HerrmannFOTOGRAFÍAJohn L. Russell (B&W)

REPARTOAnthony Perkins, Janet Leigh, John Gavin, Vera Miles, John McIntire, Martin Balsam, Simon Oakland, Patricia Hitchcock

PRODUCTORAParamount Pictures

PREMIOS1960: 4 nominaciones al Oscar: director, actriz sec. (Leigh), foto-grafía y dir. artística (B&N)

GÉNEROTerror. Intriga | Película de culto

SINOPSIS Una joven secretaria, tras co-meter un robo, se marcha de la ciudad y conduce durante ho-ras, parando para descansar en un pequeño motel de carretera regentado por un joven llamado Norman. Todo parece normal y tranquilo en el apartado motel y en la casa de al lado en la que viven Norman y su madre pero, mientras está en la ducha, la jo-ven es asesinada salvajemente a cuchilladas.

Vértigo (Vértigo)

AÑO 1958 DURACIÓN 120 min. PAÍS Estados Unidos DIRECTOR Alfred Hitchcock

GUIÓNAlec Coppel & Samuel Taylor

MÚSICABernard HerrmannFOTOGRAFÍARobert Burks

REPARTOJames Stewart, Kim Novak, Hen-ry Jones, Barbara Bel Geddes, Tom Helmore, Raymond Bailey, Henry Jones, Ellen Corby, Lee Patrick

PRODUCTORAParamount Pictures

PREMIOS1958: 2 nominaciones al Oscar: Mejor dirección artística, sonido

GÉNEROIntriga | Película de culto

SINOPSISScottie Fergusson es un detecti-ve de la policía de San Francisco que siente miedo a las alturas y se ve obligado a retirarse cuando un compañero cae de una corni-sa al vacío, durante la persecu-ción de un delincuente. Un viejo amigo del colegio, Gavin Elster, contrata a Scottie para vigilar a su esposa Madeleine, una bella mujer que está obsesionada con su pasado.

Los pájaros(The Birds)

AÑO 1963 DURACIÓN 115 min. PAÍS Estados Unidos

DIRECTOR Alfred Hitchcock

GUIÓN Evan Hunter (Relato: Daphne Du Maurier)

MÚSICA Bernard HerrmannFOTOGRAFÍA Robert Burks

REPARTOTippi Hedren, Rod Taylor, Jessica Tandy, Suzanne Pleshette, Veronica Cartwright, Ethel Griffies

PRODUCTORA Universal Pictures

PREMIOS1963: Nominada al Oscar: Mejores efectos visuales

GÉNERO Terror | Animales. Pájaros

SINOPSISMelanie, una rica y hermosa joven de la alta sociedad de San Fran-cisco, conoce casualmente en una pajarería a un abogado. El es Mitch Brenner y ha ido a comprar un par de periquitos para su hermana Kathy, que acaba de cumplir once años. Mitch, que conoce a Mela-nie por la prensa, la trata despec-tivamente y se marcha dejándola rabiosa pero intrigada. Melanie decide encargar unos periquitos y llevarlos a casa del abogado, pero éste se ha marchado el fin de se-mana a casa de su madre. Melanie decide entonces darle una sopresa llevándole la pareja de periquitos a la ciudad natal de los Brenner, Bodega Bay. Cuando llega al lugar, los pájaros de la zona comienzan a atacar sin razón aparente a los habitantes del lugar. La situación se agravará a medida que avanzan las horas.

Page 67: Cinema magazine

132 4K DCI 4K DCI 133

“Vircas firma un acuerdo con Paramount y So-gecable para llevar películas clásicas y fútbol

3D a las salas de cine”A través de su filial, la distribuidora 4K DCI, la compañía distribuye en España

la primera película en 4K, la mayor definición del mundo en proyección de cine digital.

La empresa Vircas acaba de firmar un acuerdo con Paramount y Sogecable para distribuir en España la película El Padrino, de Francis Ford Coppola, con la tecnología 4K, que per-

mite la mayor definición del mundo en proyección de cine cigital. El filme podrá volver a verse completamente remasterizado y en 8,1 millons de píxels, es decir, en 4K. El reestreno está previsto para este verano en toda España en los cines equipados con los proyectores más avanzados del mundo que permiten esta definicion, los SONY SRXD 4K.

4K DCI, la mayor empresa nacional de distribu-ción de contenidos alternativos para cines digita-les, compuestos mayoritariamente por óperas en directo, eventos deportivos en 3D y programas de formación y videojuegos de multiusuarios también en 3D, ha llegado también a un acuerdo con So-gecable, la FIFA y Sony para la retransmisión de los partidos del mundial de Sudáfrica en las salas de cine de su circuito, compuesto por más de 124 pantallas (circuitoindie.com) en altísima definición y 3D. Ello puede suponer la mayor revolución del mundo de las telecomunicaciones y las retrans-misiones deportivas. 25 partidos se emitirán en formato 3D por los canales aptos para transmitir en este medio.

“Ha llegado el momento de cambiar nuestra ma-nera de ver el 4K: no es simplemente un nuevo formato, sino el soporte que más calidad ofrece actualmente”, afirma Vicens Climent, presidente de 4K DCI (Grupo Vircas), empresa que distribuye contenido de gran formato para diferentes centros de ocio, como teatros, museos y parques temáti-cos. “El mastering en 4K está siendo liderado por los locales con pantalla gigante, cuyo tamaño pue-de alcanzar los 30 metros”, explica Climent.

4K DCI es la mayor empresa nacional de distribución de contenidos alternativos para cines digitales

Para llenar ese tipo de pantallas se requiere como mínimo una resolucón 4K, preferentemente a par-tir de una fuente de cine “super-sampled” de gran formato. Actualmente, 4K DCI tiene una extensa y variada lista de peliculas en 4K, como ahora El Padrino, de Coppola. Entre los documentales en formato IMAX encontramos Wild ocean, la nueva película submarina en 3D, We the People, sobre los padres fundadores, y el documental de natura-leza Animalopolis.

La plataforma digital de Vircas, que empezó ha funcionar durante el boom de las “punto com” en 2000, está sirviendo 1,8 millones de contenidos al año

Para Vicens Climent, utilizar cualquier fuente de película de 65 mm y darle un tratamiento “super-sampled” a 4K significa obtener la máxima resolu-ción y contraste posibles del soportar. Añade que

fue realmente importante que Chris Nolan utilizara un negativo de 65 mm con formato IMAX en parte de El caballero oscuro. El resultado final de esas tomas y secuencias fue sensiblemente mejor, y ha permi-tido que la gente que aún dudaba del 4K “super-sampled” se convenciera de sus ventajas. El caballero oscuro, de Warner Bros., que fue estrenada en Estados Unidos en 4K, es la película más importante de 2008 y la cuarta mayor de todos los tiempos, con una recaudación mundial de más de 990 millones de dólares hasta la fecha. www.vircas.es

LA TECNOLOGÍA DE VIRCAS

La plataforma digital de Vircas, que empezó ha funcionar durante el boom de las “punto com” en 2000 y actualmente está sirviendo 1,8 millones de contenidos al año, aglutina una integración de 4.000 catálogos y utiliza una red de distribucion compuesta por más de 60.000 servidores, que contempla la utilización de conexiones vía satélite en determinados casos y circustancias del directo. Utiliza un sistema de compresión único en su género porque permite la restransmisión de formatos de alta definición y 3D a través de conexiones de internet modestas. Además de disponer de un sistema de destrución de núleos de contenido durante su reproducción, haciendo que los contenidos sean abso-lutamente incopiables, y suponiendo de esta forma una alternativa contundente contra la piratería.Por su lado, la tecnología de 4K SXRD de Sony lidera la revolución del cine digital. El formato de 4K, que cumple la normativa de rendimiento más exigente establecida por DCI, ofrece un incremento cuádruple en resolución con más de 2K para una experiencia óptima en pantalla de gran formato. Sony es el único fabricante capaz de suministrar el sistema de proyección integral de 4K.

Publicado en el diario La Vanguardia el 8 de Junio del 2010

VIRCASNEWS

Page 68: Cinema magazine

134 4K DCI 4K DCI 135

Musicales y conciertos

Nuestra ilusión es ilusionar al espectador dándole los mejores espectáculos, en directo o en diferido,

con la mejor calidad de imagen y sonido proporcionándoles estar en primera línea del evento.

“Uno de los objetivos que nos marcamos era hacer grandes conciertos, el primero fue U2 que pudimos verlo en 3D.”

Los musicales de Brodway en directo o en diferido dando al público la posibilidad de emo-cionarse viendo, desde, el Broadway Americano o el mágico Broadway británico, los gran-des musicales de la temporada:

El fantasma de la Ópera, Chicago, El Rey León, o el más reciente Mamma Mia!.

Muchos de los musicales replican obras cinematográficas de renombre, mientras que otras obras en cartelera, hicieron el camino inverso, para saltar desde las “tablas” de Broadway al cine.

¡Todo un éxito!

El mágico Broadway británicoEl Boom musical que gracias a la película de Billy Elliot, se representasó en los escenarios Británicos Billy Elliot con un éxito arrollador.Uno de los musicales que a causado furor es Freddy Mercury y su We will rock you, dando testimonio de un musical divertido, lleno de colorido, increíble atrezzo, con un espectacu-lar juego de luces y música, acompañado de un elenco de más de 50 actores. Los días van pasando dando aplausos al musical Billy Elliot.

También hemos podido ver en gran formato HD remasterizados los mejores conciertos da la década.

En d

irect

o y

en

dife

rido QUEEN Queen Rock Montreal o Live at Wembley Stadium

PINK FLOYD: P.U.L.S.E. The Dark side of the moon Live

ERIC CLAPTON Live at Madison Square Garden

ELTON JOHN Live at the Royal Opera House

IL DIVO Live in Barcelona

BEE GEES One night only Live in Las Vegas

GEORGE MICHAEL Live in London

Page 69: Cinema magazine

136 4K DCI 4K DCI 137

NOT THE MESSIAH (He’s a very naughty boy)

Un evento muy especial para celebrarlas bodas de rubí de Monty Python En cines tan solo una noche

De los creadores de SPAMALOT

Escrito por Eric Idle y John Du Prez

Un divertido oratorio

Basado en La vida de Brian de Monty Python

Duración: 91 mins. /1h 31 mins.

NOT THE MESSIAH – He’s a very naughty boyUn divertido oratorio de 90 entretenidos minutos de Eric Idle y John Du Prez (creadores de Spama-lot) inspirado en La vida de Brian de Monty Python y grabado durante su única actuación europea en el teatro Royal Albert Hall en octubre de 2009 para celebrar los 40 años de Monty Python.Esta graciosísima parodia de El Mesías presenta a la Orquesta Sinfónica y Coro de la BBC, a un gran número de brillantes solistas en los papeles principales, entre los que se incluyen Rosalind Plowright y Eric Idle, y Michael Palin como Sra. Betty Parkinson, así como las actuaciones de los invitados especiales de Terry Jones y Terry Gilliam de los Monty Python. ¡Y por supuesto, tres ovejas! Como Handel, solo que más divertido.

PROTAGONIZADA POR:

ERIC IDLE (más o menos de barítono) WILLIAM FERGUSON (Brian) SHANNON MERCER (Judith) ROSALIND PLOWRIGHT (Mandy) CHRISTOPHER PURVES (Reg)

Con las apariciones especiales de otros compañeros Python:MICHAEL PALINTERRY JONESTERRY GILLIAMCAROL CLEVELANDNEIL INNES

ORQUESTA SINFÓNICA Y CORO DE LA BBC dirigida por JOHN DU PREZ. Producido por JOHN GOLDSTO-NE. Dirigido por AUBREY POWELL.

Eric Idle afirmó: “Es raro poder llegar a hacer el tonto a nivel ma-sivo. Esta obra fue encargada por el Festival Lu-minato de Toronto en 2007, donde fue dirigida por mi primo Peter Oundjian e interpretada por la Orquesta Sinfónica de Toronto. Más adelante, ese mismo año, se volvió a interpretar en Australia y en Nueva Zelanda, incluyendo dos noches de éxi-to taquillero en el Teatro de la Ópera de Sídney, y el año pasado en The Wolf Trap ante 7.000 per-sonas con la Sinfonía de Washington, y en Hous-ton, con la Sinfonía de Houston, culminando con dos noches en The Hollywood Bowl (ante 19.000 personas) con la Filarmónica de Los Ángeles y fuegos artificiales. Cuenta la trágica historia de Mandy, fecundada por un soldado romano y que da a luz a Brian, un reticente revolucionario que se enamora de Judith, es confundido con un mesías y condenado a muerte. Sus referencias musicales van desde Handel, pasando por un travieso dueto de Mozart, hasta el Festival of Nine Carols, Bob Dylan y la clásica escena final Always look on the bright side of life”.

Page 70: Cinema magazine

138 4K DCI 4K DCI 139

MODAEn directo y en diferido

Colección Alta Costura 2011

Las pasarelas más importantes del mundo de la moda con los diseñadores más destacados presentando sus colecciones más esperadas Pasarelas

MilánParísLondresNueva YorkBarcelonaMadrid

Page 71: Cinema magazine

140 4K DCI 4K DCI 141

VideojuegosAdaptación de las nuevas tecnologias en materia de

videojuegos en los cines.

50 personas jugando simultáneamente en partidas de videojuevos, que se proyectan en pantalla grande del cine. Cada jugador cuenta con su pantalla y mando para

manejar sus personajes o vehículos.

¡ V i d e o j u e g o s e n p a n t a l l a g r a n d e !

JUGAR ON-LINE EN EL CINE

Videojuegos de shooters, de deportes, de carreras, de lucha, de plataformas, etc.

Page 72: Cinema magazine

142 4K DCI