Cocina Smeg C6GMXI8-2

32
Índice 1. ADVERTENCIAS PARA EL USO ........................................................................................ 164 2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ........................................................................ 166 3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE ..................................................................................... 168 3.1 Nuestro cuidado del medioambiente .......................................................................................................... 168 3.2 Su cuidado del medioambiente ................................................................................................................... 168 4. CONOZCA SU APARATO ................................................................................................... 169 4.1 Descripción de los mandos del panel frontal .............................................................................................. 170 5. ACCESORIOS DISPONIBLES ............................................................................................ 171 5.1 Utilización de la rejilla o bandeja ................................................................................................................. 171 5.2 Utilización de la rejilla de apoyo .................................................................................................................. 172 5.3 Utilización de las rejillas de reducción ........................................................................................................ 172 5.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos) .................................................................... 172 6. USO DE LA ENCIMERA ...................................................................................................... 173 6.1 Advertencias y consejos generales ............................................................................................................ 173 6.2 Encendido de los quemadores de la encimera ........................................................................................... 173 6.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera ........................................................... 173 6.4 Diámetro de los recipientes ........................................................................................................................ 174 7. USO DEL HORNO ............................................................................................................... 175 7.1 Antes de utilizar el aparato ......................................................................................................................... 175 7.2 Repisas de introducción .............................................................................................................................. 175 7.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 175 7.4 Ventilación de enfriamiento ......................................................................................................................... 175 7.5 Iluminación interna ...................................................................................................................................... 175 7.6 Advertencias y consejos generales para la utilización ................................................................................ 176 8. COCCIONES CON EL HORNO .......................................................................................... 177 8.1 Consejos y trucos de cocción ..................................................................................................................... 178 8.2 Tabla indicativa de las cocciones ............................................................................................................... 179 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................... 180 9.1 Limpieza del acero inoxidable ..................................................................................................................... 180 9.2 Limpieza ordinaria diaria ............................................................................................................................. 180 9.3 Manchas de comida o restos ...................................................................................................................... 180 9.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción .......................................................................... 180 9.5 Limpieza del horno ...................................................................................................................................... 181 9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos) ................................................... 183 10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .......................................................................... 185 10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación .................................................................................................. 185 10.2 Desmontaje de la puerta ........................................................................................................................... 185 10.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos) ................................................................... 186 10.4 Desmontaje de los cristales internos ........................................................................................................ 186 11. INSTALACIÓN .................................................................................................................. 187 11.1 Montaje en muebles de cocina ................................................................................................................. 187 11.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión ...................................................................... 188 11.3 Conexión de gas ....................................................................................................................................... 189 11.4 Conexión eléctrica .................................................................................................................................... 190 11.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 191 11.6 Posicionamiento y nivelación del aparato ................................................................................................. 191 12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS ........................................................ 192 12.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción .......................................................................... 192 12.2 Disposición de los quemadores ................................................................................................................ 192 12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores ........................................................................ 193 12.4 Operaciones finales .................................................................................................................................. 194 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan al técnico cualificado que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta en servicio y la prueba de idoneidad del aparato. Más información sobre los productos se encuentra disponible en el sitio web www.smeg.com @ 163

Transcript of Cocina Smeg C6GMXI8-2

Índice

1. ADVERTENCIAS PARA EL USO ........................................................................................ 1642. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ........................................................................ 1663. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE ..................................................................................... 168

3.1 Nuestro cuidado del medioambiente .......................................................................................................... 1683.2 Su cuidado del medioambiente ................................................................................................................... 168

4. CONOZCA SU APARATO ................................................................................................... 1694.1 Descripción de los mandos del panel frontal .............................................................................................. 170

5. ACCESORIOS DISPONIBLES ............................................................................................ 1715.1 Utilización de la rejilla o bandeja ................................................................................................................. 1715.2 Utilización de la rejilla de apoyo .................................................................................................................. 1725.3 Utilización de las rejillas de reducción ........................................................................................................ 1725.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos) .................................................................... 172

6. USO DE LA ENCIMERA ...................................................................................................... 1736.1 Advertencias y consejos generales ............................................................................................................ 1736.2 Encendido de los quemadores de la encimera ........................................................................................... 1736.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera ........................................................... 1736.4 Diámetro de los recipientes ........................................................................................................................ 174

7. USO DEL HORNO ............................................................................................................... 1757.1 Antes de utilizar el aparato ......................................................................................................................... 1757.2 Repisas de introducción .............................................................................................................................. 1757.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 1757.4 Ventilación de enfriamiento ......................................................................................................................... 1757.5 Iluminación interna ...................................................................................................................................... 1757.6 Advertencias y consejos generales para la utilización ................................................................................ 176

8. COCCIONES CON EL HORNO .......................................................................................... 1778.1 Consejos y trucos de cocción ..................................................................................................................... 1788.2 Tabla indicativa de las cocciones ............................................................................................................... 179

9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................... 1809.1 Limpieza del acero inoxidable ..................................................................................................................... 1809.2 Limpieza ordinaria diaria ............................................................................................................................. 1809.3 Manchas de comida o restos ...................................................................................................................... 1809.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción .......................................................................... 1809.5 Limpieza del horno ...................................................................................................................................... 1819.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos) ................................................... 183

10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .......................................................................... 18510.1 Sustitución de la lámpara de iluminación .................................................................................................. 18510.2 Desmontaje de la puerta ........................................................................................................................... 18510.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos) ................................................................... 18610.4 Desmontaje de los cristales internos ........................................................................................................ 186

11. INSTALACIÓN .................................................................................................................. 18711.1 Montaje en muebles de cocina ................................................................................................................. 18711.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión ...................................................................... 18811.3 Conexión de gas ....................................................................................................................................... 18911.4 Conexión eléctrica .................................................................................................................................... 19011.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos) ................................................................................... 19111.6 Posicionamiento y nivelación del aparato ................................................................................................. 191

12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS ........................................................ 19212.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción .......................................................................... 19212.2 Disposición de los quemadores ................................................................................................................ 19212.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores ........................................................................ 19312.4 Operaciones finales .................................................................................................................................. 194

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandosy las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato.

INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan al técnico cualificado que deberá llevar acabo la instalación, la puesta en servicio y la prueba de idoneidad del aparato.

Más información sobre los productos se encuentra disponible en el sitio web www.smeg.com@163

Advertencias generales

1. ADVERTENCIAS PARA EL USOEste manual constituye parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y tenerlo alalcance de la mano durante todo el ciclo de vida del aparato. Recomendamos leer detenidamente estemanual y todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato. La instalacióntendrá que ser llevada a cabo por personal cualificado y respetando las normas vigentes. Este aparatoestá previsto para el uso doméstico y cumple con las directivas de la CEE actualmente en vigor. Elaparato ha sido fabricado para las siguientes funciones: cocción y calentamiento de alimentos;cualquier otro uso se considera inadecuado.

Estas instrucciones son válidas únicamente para los países de destino, cuyos símbolos de identificaciónse incluyen en la cubierta del este manual.

No obstruir las aperturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor; esto podría causar fallasde funcionamiento.

No utilizar nunca el aparato para calentar ambientes.

Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE en materia de aparatos eléctricos yelectrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Dicha directiva define las normas para la recolección y el reciclado de aparatos en desuso válidas entodo el territorio de la Unión Europea.La placa de identificación con los datos técnicos, el número de matrícula y la marca está situadavisiblemente sobre el cajón (si está presente) o en la parte trasera del aparato. En el manual hay unacopia de la placa: se aconseja colocarla en el espacio correspondiente en el reverso de la cubierta. Noextraer nunca esta placa.

Antes de poner en funcionamiento el aparato se deben quitar todas las etiquetas y películas protectorasque pueda haber en las superficies exteriores.

No utilizar nunca esponjas metálicas ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Utilizarproductos normales, no abrasivos, ayudándose eventualmente de utensilios de madera y materialplástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave. No dejar secar dentro del horno restosde alimentos de base azucarada (p.ej., mermelada), ya que, en caso de secarse durante mucho tiempo,podrían dañar el esmalte que cubre el interior del horno.

No utilizar vajillas o recipientes fabricados con material plástico. Las elevadas temperaturas que sealcanzan dentro del horno podrían fundir este material y ocasionar daños al aparato.

Al terminar de utilizar el aparato, comprobar siempre que los mandos de control están siempre enposición “cero” (apagado).

No utilizar alimentos enlatados o recipientes cerrados en el aparato. Durante la cocción se puedengenerar sobrepresiones dentro de los recipientes creándose peligro de explosión.

Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollaso bandejas para evitar dañar la superficie esmaltada.

Sobre la encimera, no coloque ollas cuyo fondo no sea perfectamente plano y regular. La inestabilidadde los recipientes puede ocasionar quemaduras.

No apoyarse ni sentarse sobre la puerta abierta del aparato. El exceso de carga podría alterar laestabilidad.

164

Advertencias generales

Durante su uso el aparato se pone muy caliente. Para efectuar cualquier intervención, se aconsejafirmemente usar guantes térmicos específicos.

No utilizar la encimera si el horno se encuentra en proceso de pirólisis (si está disponible).

En el caso de ausencia prolongada, se aconseja cerrar la llave de interceptación de gas o aquella de labombona.

Prestar atención a que no queden objetos atascados en la puerta del horno.

No abrir el compartimento armario (si está presente) mientras el horno esté encendido o esté aúncaliente. Su temperatura interna puede ser muy elevada.

Durante la cocción, si las superficies todavía están muy calientes, no derramar agua directamente sobrelas bandejas. El vapor de agua podría causar graves quemaduras y daños a las superficies esmaltadas.

Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. La fuga de calor podría ocasionar peligros.

El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no teneren cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparatoy la utilización de recambios no originales.

165

Advertencias generales

2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDADConsultar las instrucciones de instalación para obtener información sobre las normas de seguridad paralos aparatos eléctricos o de gas para las funciones de ventilación. Para su interés y seguridad, seestablece por ley que la instalación y asistencia de todos los aparatos eléctricos y de gas las debeefectuar personal cualificado siguiendo las normas vigentes. Nuestros instaladores autorizadosgarantizan un trabajo satisfactorio.Los aparatos de gas o eléctricos siempre deben ser desinstalados por personas competentes.

Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar los datos indicados en la placa con los datosde la red misma.

Toda vez que el aparato sea instalado sobre plataformas elevadas, será necesario sujetarlo con lossistemas de fijación correspondientes.

Antes de realizar las tareas de instalación/mantenimiento, comprobar que el aparato no esté conectadoa la red eléctrica.

Si los aparatos de cocción están instalados en vehículos (por ejemplo, caravanas, roulotte, etc.), estosdeben ser utilizados exclusivamente cuando el vehículo está parado.

Se debe instalar el aparato de modo tal que al abrir los cajones o las puertas de los muebles ubicados ala altura de la encimera de cocción, no sea posible entrar en contacto con las ollas ubicadas sobre lamisma.

Inmediatamente después de la instalación, llevar a cabo una comprobación del aparato siguiendo lasinstrucciones que se detallan a continuación. En caso de que no funcione, desconectar el aparato de lared eléctrica y acudir al Centro de Asistencia Técnica más cercano.

El enchufe de conexión al cable de alimentación y la toma de corriente correspondiente deberán ser delmismo tipo y estar en conformidad con las normas vigentes. Cuando el aparato esté instalado, la tomatendrá que quedar accesible.No desenchufar nunca tirando del cable.

Si se dañara el cable de alimentación, debe contactar inmediatamente el servicio de asistencia técnicaque se ocupará de cambiarlo.

Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas deseguridad de la instalación eléctrica.

El aparato y sus partes accesibles se calientan durante su uso. Prestar atención en no tocar por ningúnmotivo las resistencias. Mantener lejos de los niños menores de 8 años, a menos que esténcontinuamente vigilados.

No introduzca nunca objetos inflamables en el horno: en caso de encendido accidental, tales objetospodrían provocar un incendio.

El aparato deberá ser utilizado sólo por personas adultas. No debe permitirse que los niños se acerqueno jueguen con él.

El uso de este aparato está permitido a niños a partir de los 8 años y a las personas con capacidadesfísicas y mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidosrespecto al uso con seguridad del aparato y si comprenden los riesgos relacionados con el mismo. Nopermitir que los niños jueguen con el aparato. No permitir que los niños que no estén vigilados efectúanlas operaciones de limpieza y mantenimiento.

Nunca intente reparar el aparato. Toda reparación debe ser realizada por el técnico autorizado o en uncentro de asistencia autorizado. El uso inadecuado de herramientas puede ocasionar peligros.

166

Advertencias generales

Este aparato no debe ser hecho funcionar mediante el control de un temporizador externo o de unsistema de control a distancia separado.

Prestar atención al rápido calentamiento de las zonas de cocción. No poner a calentar las ollas vacías.Peligro de sobrecalentamiento.

Las grasas y los aceites pueden salir ardiendo si se sobrecalientan. Se recomienda, por tanto, noalejarse durante la preparación de alimentos que contengan aceites o grasas. Si los aceites o las grasasse incendiaran ¡no los apague nunca con agua! Poner la tapa sobre la olla y apagar la zona de cocción.

Prestar atención cuando utilice aparatos eléctricos adicionales (por ej., batidoras, tostadoras, etc.). Loscables de conexión no deben entrar nunca en contacto con las zonas de cocción calientes.

No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato.El vapor podría llegar a las partes eléctricas dañándolas y causar cortocircuitos.

No utilizar productos en spray en las proximidades del electrodoméstico cuando el mismo esté enfuncionamiento. No utilizar productos en spray cuando el aparato todavía esté caliente. Los gasescontenidos en el spray podrían incendiarse.

El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no teneren cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparatoy la utilización de recambios no originales.

167

Advertencias para la eliminación

3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE3.1 Nuestro cuidado del medioambiente

A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso desustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de losresiduos, el símbolo del cubo de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al finalde su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario deberá, por tanto,entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los centros adecuados de recogida selectivade residuos eléctricos y electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la comprade un aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva para el envíoposterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ecológicamente compatiblecontribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece elreciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada delproducto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas.

El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas peligrosas para la saludy el medioambiente, en conformidad con las directivas europeas actuales.

3.2 Su cuidado del medioambiente

Para embalar nuestros aparatos se utilizan materiales no contaminantes, es decir, compatibles con elambiente y reciclables. Rogamos su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje.Infórmese en su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las direcciones de loscentros de recogida, reciclado y desecho de residuos.No abandone o deje sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Puede representar un peligrode asfixia para los niños, especialmente las bolsas de plástico.

Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente.Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la recogida de electrodomésticosque ya no se utilizan. Desechar correctamente estos aparatos permite recuperar materiales valiosos.Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y dejar las repisas como en laposición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior.También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.

168

Instrucciones para el usuario

4. CONOZCA SU APARATO

Encimera de cocción

Panel de mandos

Junta del horno

Lámpara del horno (doble, enalgunos modelos)Sensor de la puerta (sólo enalgunos modelos)Bastidor de soporte pararejillas/bandejas

Ventilador

Protección superior (sólo enalgunos modelos)

Puerta

169

Instrucciones para el usuario

4.1 Descripción de los mandos del panel frontal

4.1.1 Mando de selección de temperaturaLa selección de la temperatura de cocción se efectúa girando el mando en sentidohorario sobre el valor deseado, comprendido entre 50° y 260°C. Este mandopermite seleccionar también la temperatura para la función de limpieza VAPORCLEAN (sólo en algunos modelos).

El encendido del testigo señala que el horno se está calentando. El apagado deeste testigo indica que se ha alcanzado la temperatura programada. Unaintermitencia regular indica que la temperatura en el interior del horno se mantieneconstantemente en el nivel programado.

4.1.2 Mando de selección de funciónCada una de las diversas funciones del horno es adecuada para modalidadesespecíficas de cocción. Una vez seleccionada la función deseada, programar latemperatura de cocción con el mando del termostato. Para obtener másinformación sobre las funciones de cocción, consulte: “8. COCCIONES CON EL HORNO”.

4.1.3 Mando del temporizador cuentaminutosPermite seleccionar la cocción manual o el cuentaminutos con apagado automáticodel horno al final de la cocción. Para programar el tiempo de cocción, gire elmando en sentido horario a la posición deseada y programe la función de coccióndeseada. Los números corresponden a minutos primos. La regulación esprogresiva y se pueden utilizar posiciones intermedias entre las cifras indicadas. Alfinalizar el tiempo de cocción temporizada, se activa un avisador acústico que sedesactiva automáticamente después de 4-5 segundos.

Si no se selecciona ninguna duración de cocción, es preciso colocar el mando temporizador en el

símbolo (manual).

4.1.4 Mando de los quemadores de la encimeraEl encendido de la llama se obtiene presionando y girando el mando en sentido

antihorario para situarlo sobre el símbolo de llama máxima( ). Para regular la

llama sitúe el mando en la zona entre el máximo ( ) y el mínimo ( ). Para apagar

el quemador sitúe el mando en posición .(El símbolo de al lado indica el quemador delantero izquierdo).

170

Instrucciones para el usuario

5. ACCESORIOS DISPONIBLES

NOTA: En algunos modelos no todos los accesorios están presentes.

Rejilla: es útil parasoportar recipientes con

alimentos en cocción.

Rejilla para bandeja:debe colocarse sobre

una bandeja del horno,útil para cocinar

alimentos que puedangotear.

Bandeja de horno: útilpara recoger las grasas

provenientes de losalimentos ubicados

sobre la rejilla superior.

Bandeja profunda delhorno: es útil para cocertartas, pizzas y dulces al

horno.

Reducción de la rejilla:útil para utilizar

recipientes pequeños.

Reducción WOK: útilpara utilizar recipientes

“WOK” (sarteneschinas).

Los accesorios del horno destinados a entrar en contacto con los alimentos son fabricados conmateriales conformes a lo establecido por las leyes vigentes.

Pedido de accesorios:• Los accesorios originales u opcionales pueden solicitarse a través de los Centros de Asistencia

Autorizados.• Utilizar sólo accesorios originales del fabricante.

5.1 Utilización de la rejilla o bandeja

Las rejillas o las bandejas están dotadasde un bloqueo mecánico de seguridad queimpide su extracción accidental. Paraintroducir correctamente la rejilla o labandeja compruebe que este bloqueo estádirigido hacia abajo (como se muestra en lafigura de al lado).Para extraer, levante ligeramente pordelante la rejilla o bandeja.El bloqueo mecánico (o el respaldo, si estápresente) debe estar siempre dirigido haciala parte trasera del horno.

Introducir las rejillas y las bandejas suavemente en el horno hasta que hagan tope.

En los modelos con guías, limpie las bandejas antes de utilizarlas por primera vez. La operación delimpieza evita que los restos de fabricación dejen abrasiones leves en las paredes laterales del interiordel horno al introducir las bandejas.

171

Instrucciones para el usuario

5.2 Utilización de la rejilla de apoyo

La rejilla de apoyo debe introducirse dentro de la bandeja (como semuestra en la figura). De este modo es posible efectuar el cocinado dealimentos recogiendo la grasa, separándola del alimento que se estácocinando.

5.3 Utilización de las rejillas de reducción

Las rejillas de reducción se apoyan en lasrejillas de la encimera, como se muestra enla figura de al lado. Comprobar que estáncolocadas de forma estable.El uso de la rejilla WOK está permitidoúnicamente si se utilizan los recipientesadecuados.

5.4 Utilización de la varilla del asador (sólo en algunos modelos)

En las cocciones con asador coloque elbastidor de varilla sobre la tercera repisa(véase 7.2 Repisas de introducción). Laparte moldurada, una vez introducida lavarilla, debe quedar hacia el exterior (comose muestra en la figura).Prepare a continuación la varilla del asadorcon el alimento, utilizando las horquillas declip que se suministran.Para mover cómodamente la varilla con elalimento enrosque la manijacorrespondiente que se suministra paraello.Después de haber preparado la varilla delasador con el alimento, póngala sobre elbastidor guía como se muestra en la figura.Introduzca la varilla en el agujero (detalleB) de forma que se inserte en el motor quegira el asador.Preste atención a que el trinquete seacolocado correctamente sobre el bastidorguía (detalle A).

172

Instrucciones para el usuario

6. USO DE LA ENCIMERA6.1 Advertencias y consejos generales

Antes de encender los quemadores de la encimera, verificar que las coronas de los quemadores esténcolocadas correctamente en sus alojamientos con los casquetes correspondientes.

6.2 Encendido de los quemadores de la encimera

Todos los accionamientos y los mandos del horno están ubicados en elpanel frontal. A cada mando le corresponde, claramente indicado, unquemador. El aparato cuenta con un dispositivo de encendido electrónico.Para encender, sólo debe presionar el mando y girarlo en sentido antihorariohacia el símbolo de llama máxima hasta que encienda. Si no se enciende enlos primeros 15 segundos, poner el mando a 0 y no intentar volver aencender el aparato durante 60 segundos. Una vez que se haya encendido,mantener presionado el mando durante algunos segundos para permitir elcalentamiento del termopar. Puede ocurrir que el quemador se apague en elmomento de soltar el mando: esto significa que el termopar no se hacalentado en la medida suficiente.Espere algunos instantes y repita la operación manteniendo el mandopresionado durante más tiempo.

Si los quemadores se apagan accidentalmente, interviene un dispositivo de seguridad que impide lasalida del gas incluso con la válvula abierta. En este caso vuelva a situar el mando en posición deapagado y no intente volver a encender el quemador durante al menos 60 segundos.

6.3 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera

Para un mejor rendimiento de los quemadores y un consumo mínimo de gases necesario: usar recipientes provistos de tapa y proporcionados conrespecto al quemador para evitar que la llama roce los lados (véase elapartado “6.4 Diámetro de los recipientes”). Al producirse la ebullición,reducir la llama en la medida suficiente para impedir que el líquido rebose.En el caso de derrames y desbordamientos, eliminar el exceso de líquido dela encimera.Durante la cocción, para evitar que la encimera se queme o se dañe, todoslos recipientes o las planchas deben estar situados dentro del perímetro dela encimera. Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.En caso de apagado accidental de la llama, cierre el mando de controly vuelva a intentar el encendido después de haber esperado 1 minutopor lo menos.

Proceder con mucho cuidado al utilizar grasas o aceites porque al recalentarse pueden inflamarse.

173

Instrucciones para el usuario

6.4 Diámetro de los recipientes

Quemador Ø min. (cm) Ø max. (cm)

Auxiliar 12 14

Semirrápido 16 24

Ultrarrápido 18 26

Para evitar daños al aparato o a los eventuales muebles adyacentes, todos los recipientes o lasplanchas deben estar situados dentro del perímetro de la encimera.

174

Instrucciones para el usuario

7. USO DEL HORNO7.1 Antes de utilizar el aparato

• Quite las posibles etiquetas (a excepción de la placa con los datos técnicos) de las bandejas,graseras o del hueco de cocción.

• Quite las películas de protección que pueda haber en el exterior o en el interior del aparato, incluidoslos accesorios, como bandejas, graseras, placa para pizza o de la cubierta del fondo.

• Antes de utilizar el aparato por primera vez quite todos los accesorios del hueco del horno y láveloscomo se indica en el capítulo “9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.

Caliente al aparato vacío a la máxima temperatura, con el fin de eliminar los posibles residuos defabricación, que podrían dar un olor desagradable a la comida.

7.2 Repisas de introducción

El horno dispone de 5 repisas para elposicionamiento de bandejas y rejillas adistintas alturas. Las alturas de introducciónhan de entenderse de abajo a arriba (véase lafigura).

modelos con bastidores modelos con guías

7.3 Compartimento armario (sólo en algunos modelos)

El compartimento armario se encuentra en laparte inferior de la cocina. Dentro del mismo,no colocar materiales inflamables comopaños, papel, etc., colocar eventualmente losaccesorios metálicos del aparato.

No abrir el compartimento armario mientras el horno esté encendido o esté aún caliente. Sutemperatura interna puede ser muy elevada.

7.4 Ventilación de enfriamiento

El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento, que se activa al iniciar una cocción. Elfuncionamiento del ventilador causa un flujo normal de aire que sale de la parte posterior del aparato yque puede continuar durante un breve periodo de tiempo incluso una vez apagado el aparato.

7.5 Iluminación interna

La iluminación interna del horno se activa abriendo la puerta (sólo en algunos modelos) o seleccionadouna función cualquiera.

175

Instrucciones para el usuario

7.6 Advertencias y consejos generales para la utilización

Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada. La fuga de calor podría ocasionarpeligros.

Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollaso bandejas para evitar dañar la capa de esmalte. En caso de que se desee utilizar papel de horno, sedebe colocar de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno.

Para una óptima cocción, se aconseja colocar la vajilla en el centro de larejilla.

Para evitar que el posible vapor contenido en el horno pueda causarmolestias, abra la puerta en dos tiempos: manténgala semiabierta (apróx.5 cm) durante 4-5 segundos y después ábrala completamente. Si esnecesario intervenir en las comidas, será necesario dejar la puerta abiertael menor tiempo posible para evitar que la temperatura en el interior delhorno descienda hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción.

Con el fin de evitar la excesiva formación de condensación en el cristal interno del horno, una vezconcluida la cocción se recomienda no dejar alimentos calientes en el interior del horno durante untiempo prolongado.

Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesivacondensación en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces durante la cocciónprestando mucha atención.

Para evitar sobrecalentamientos, la tapa del aparato (si está presente) debe estar siempre alzadacuando se utiliza el horno.

Caliente al aparato vacío a la máxima temperatura, con el fin de eliminar los posibles residuos defabricación, que podrían dar un olor desagradable a la comida.

176

Instrucciones para el usuario

8. COCCIONES CON EL HORNO

El símbolo ECO indica con qué función se logra el menor consumo de energía.

ESTÁTICO:El calor, que proviene a la vez de la parte superior y de la parte inferior, hace queeste sistema sea adecuado para cocinar determinados tipos de alimentos. Lacocción tradicional, denominada también estática o termorradiante, es adecuadapara cocinar un solo plato cada vez. Ideal para cualquier tipo de asados, pan, tartasrellenas y sobre todo especialmente indicada para carnes grasas como oca o pato.

PLACA:El calor procedente sólo de la parte inferior permite completar la cocción de losalimentos que requieren una temperatura de base mayor, sin consecuencias en ladoradura. Ideal para tartas dulces o saladas, tortas y pizzas. En este símbolo, seincluye también la función de limpieza; consulte “9.6 VAPOR CLEAN: limpiezaasistida del horno (sólo en algunos modelos)”.

GRILL PEQUEÑO:Esta función permite, mediante la acción del calor irradiado sólo por el elementocentral, asar las pequeñas porciones de carne y pescado, para preparar pinchos,tostadas y todas las guarniciones de verduras a la parrilla.

GRILL:El calor que proviene de la resistencia grill permite obtener resultados de asadoóptimos sobre todo con carnes de espesor medio / pequeño y, junto con el asador(cuando está previsto), permite dar al final de la cocción un dorado uniforme. Idealpara salchichas, costillares, beicon. Esta función permite asar de forma uniformegrandes cantidades de comida, sobre todo carnes. (4ª o 5ª repisa).

GRILL VENTILADO:El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill,permitiendo un asado óptimo también para alimentos de gran espesor. Ideal paratrozos grandes de carne (por ejemplo, brazuelo de cerdo). Se aconseja utilizar la 4ªrepisa.

TURBO:La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinarcon extrema rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que setransmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de gran volumen que requierenuna cocción intensa. (Para los cocinados en varios niveles se aconseja utilizar la 2ª yla 4ª repisa).Sólo en algunos modelos:A esta función va unido el símbolo de la pizza. Gracias a la combinación del ventilador con la coccióntradicional se pueden obtener óptimos resultados en la realización de recetas para pizzas, hogazas ytartas. Con el fin de optimizar los resultados de estas recetas, el fabricante propone, como accesoriosextra, una piedra refractaria a alojar en el fondo del hueco del horno y una práctica paleta, útil paraenhornar la pizza en la placa correspondiente.

CIRCULAR:La combinación entre el ventilador y la resistencia circular (incorporada en la parteposterior del horno) permite la cocción de diversos alimentos en varios niveles quenecesitan la misma temperatura y el mismo tipo de cocción. La circulación de airecaliente garantiza una distribución instantánea y uniforme del calor. Por ejemplo, sepodrá cocinar (en varias repisas) pescado, verduras y galletas sin que se mezclenlos olores o los sabores.

177

Instrucciones para el usuario

DESCONGELACIÓN:La descongelación rápida se ve favorecida por la activación del ventiladorcorrespondiente que garantiza una distribución uniforme de aire dentro del horno.(Se aconseja utilizar la 1ª o 2ª repisa).

8.1 Consejos y trucos de cocción

8.1.1 Consejos generales• Se aconseja introducir los alimentos en el horno tras calentarlo previamente. Introducir los

alimentos en el horno únicamente después de que el testigo de cocción se haya apagado.• Si se cocina en varios niveles, se aconseja utilizar una función ventilada para obtener una cocción

uniforme en todas las repisas.• En general, no se pueden reducir los tiempos de cocción aumentando las temperaturas (los

alimentos podrían cocinarse mucho por fuera y poco por dentro).• Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesiva condensación

en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces durante la cocción prestando muchaatención.

• Para un precalentamiento rápido, usar la función ventilada; luego seleccionar la función deseada.

8.1.2 Consejos para la cocción de carnes• Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el grosor, la calidad del

alimento y el gusto del consumidor.• Se aconseja utilizar un termómetro para carnes durante la cocción de asados o simplemente

presionar con una espumadera el asado para saber si está listo: si es duro está listo; de lo contrario,deberá cocinarse todavía durante varios minutos.

8.1.3 Consejos para la cocción de dulces y galletas• Utilizar preferiblemente moldes para dulces oscuros de metal, ya que ayudan a absorber mejor el

calor.• La temperatura y la duración de la cocción dependen de la calidad y de la consistencia del amasijo.• Compruebe si el dulce está hecho por dentro: al finalizar la cocción, introduzca un palillo en el punto

más alto del dulce. Si la masa no se pega al palillo, el dulce está hecho.• Si el dulce se desinfla al sacarlo del horno, en la siguiente cocción deberá disminuir la temperatura

programada unos 10°C seleccionando un tiempo superior de cocción.

8.1.4 Consejos para la descongelación y el leudado• Se aconseja colocar los alimentos congelados en un recipiente sin tapa en la primera repisa del

horno.• Los alimentos deben descongelarse sin el envase.• Coloque los alimentos que vayan a descongelarse de forma homogénea evitando que se

sobrepongan unos encima de otros.• Al descongelar la carne se aconseja utilizar una rejilla colocada en la segunda repisa donde vayan a

colocarse los alimentos y una bandeja colocada en la primera repisa. De esta forma, los alimentosno estarán en contacto con el líquido de descongelación.

• Las partes más delicadas pueden cubrirse con una película de aluminio.• Para obtener un leudado adecuado se recomienda posicionar en el piso del horno un recipiente con

agua.

8.1.5 Consejos para las cocciones con Grill y Grill ventilado

• Con la función Grill , el asado de carnes puede ser efectuado también metiéndolas en el hornofrío, se aconseja precalentarlo si se desea cambiar el efecto de la cocción.

• En la función Grill ventilado , se recomienda en cambio precalentar el horno antes del asado.

178

Instrucciones para el usuario

8.2 Tabla indicativa de las cocciones

Alimentos Peso FunciónPosición

guía desde abajo

Temperatura °C

Tiempo (minutos)

PRIMEROS PLATOS

Lasaña 3 Kg Estático 2 o 3 220 - 230 40 - 50Pasta al horno Estático 2 o 3 220 - 230 40CARNE

Ternera asada 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80Lomo de cerdo 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80Paletilla de cerdo 1 Kg Turbo 3 180 - 190 90 - 100Conejo asado 1 Kg Circular 3 180 - 190 70 - 80Muslo de pavo 1 Kg Turbo 3 180 - 190 110 - 120Bondiola al horno 1 Kg Turbo 3 180 - 190 190 - 210Pollo asado 1 Kg Turbo 3 190 - 200 60 - 70CARNES PARA ASAR 1° lado 2° lado

Chuleta de cerdo Grill ventilado 5 250 7 - 9 5 - 7Filete de cerdo Grill 4 250 9 - 11 5 - 9Filete de buey Grill 4 250 9 - 11 9 - 11Lonchas de hígado Grill pequeño 5 250 2 - 3 2 - 3Salchichas Grill ventilado 4 250 7 -9 5 - 6Albóndigas Grill 4 250 7 - 9 5 - 6CARNES ASADAS EN ESPETÓN (si está presente)

Pollo Grill con asador En varilla 250 60 - 70PESCADOTrucha salmonada 0,7 Kg Circular 3 160 - 170 35 -40PAN y HOGAZASPizza Turbo 1 250 6 - 10Pan Circular 2 190 - 200 25 - 30Hogaza Turbo 2 180 - 190 15 - 20DULCES

Rosquillas Circular 3 160 55 - 60Tarta Circular 3 160 30 - 35Tarta Estático 3 170 35 - 40Hojaldre Circular 2 o 3 160 - 170 20 - 25Empanadillas rellenas Turbo 2 o 3 160 - 170 40 - 50Tarta paraíso Estático 2 o 3 170 40 - 50Tarta paraíso Circular 3 160 50 - 60Dulces bignè Turbo 3 150 - 160 40 - 50Bizcocho Circular 3 150 - 160 40 - 50Tarta de arroz Turbo 3 160 40 - 50Tarta de arroz Estático 3 170 50 - 60Brioche Circular 3 160 25 - 30Dulces brioche (en repisas múltiples) Circular-turbo 2 - 4 160 - 170 30 - 35Bizcochos pastafrolla (en repisas múltiples) Circular-turbo 2 - 4 160 - 170 16 - 20

Los tiempos indicados en las siguientes tablas no incluyen los tiempos de precalentamiento yson indicativos.

179

Instrucciones para el usuario

9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a las partes eléctricasdañándolas y causar cortocircuitos.

ATENCIÓN: Para su seguridad, antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimientoextraordinario de cualquier tipo, se aconseja el uso de guantes de protección.

No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej.anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco olejía.

Se aconseja utilizar productos para la limpieza distribuidos por el fabricante.

9.1 Limpieza del acero inoxidable

Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después decada uso, dejándolo enfriar previamente.

9.2 Limpieza ordinaria diaria

Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilice siempre y solamente productosespecíficos que no contengan abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro.Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasarlo por la superficie, aclararcuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra.

9.3 Manchas de comida o restos

No utilizar en ningún caso esponjas de acero ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies.Se deben utilizar productos normales no abrasivos y utensilios de cocina de madera o de materialplástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra.Evitar dejar secar dentro del horno restos de alimentos de base azucarada (p.ej. mermelada).Secándose durante demasiado tiempo, tales residuos podrían dañar el esmalte que cubre las paredesdel horno.

9.4 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción

9.4.1 Las rejillas

Extraer las rejillas y límpielas con agua templada y detergente no abrasivo, teniendo cuidado de quitarcualquier incrustación. Secarlas con cuidado y colocarlas nuevamente en la encimera de cocción.El contacto continuo de las rejillas con la llama podrá provocar con el tiempo una alteración del esmalteen proximidad de las zonas expuestas al calor. Se trata de un fenómeno completamente natural que noperjudica en absoluto la funcionalidad de este componente.

No lavar estos elementos en el lavavajillas.

180

Instrucciones para el usuario

9.4.2 Los casquetes y las coronas quemador

Los casquetes y las coronas del quemador pueden extraerse para facilitarla limpieza. Lave todos los componentes con agua caliente y detergenteno abrasivo, teniendo cuidado de eliminar cualquier incrustación y esperea que estén perfectamente secos.Vuelva a montar las coronas quemador, asegurándose de que estáncolocadas en sus alojamientos con sus respectivos casquetes, teniendocuidado de que los orificios A de los quemadores coincidan con las bujíasy los termopares.

No lavar estos elementos en el lavavajillas.

9.4.3 Las bujías y los termopares

Para un buen funcionamiento las bujías de encendido y los termoparesdeben estar siempre bien limpios. Contrólelos frecuentemente y, si esnecesario, límpielos con un paño húmedo. Los posibles restos secosdeben ser eliminados con un palito de madera o una aguja.

No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej.anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco olejía.

9.5 Limpieza del horno

Para una buena conservación del horno, es necesariolimpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar. • Retire todas las partes extraíbles.• Limpie las rejillas del horno con agua caliente y

detergentes no abrasivos, enjuáguelas y séquelas.• La puerta puede ser desmontada a fin de facilitar las

operaciones de limpieza (véase apartado “10.2Desmontaje de la puerta”).

Es conveniente hacer funcionar el horno al máximo durante 15/20 minutos después de haber utilizadoproductos específicos de limpieza, con el fin de eliminar los residuos presentes en su interior.

Una vez concluidas las precedentes operaciones es conveniente secar bien las partes húmedas.

181

Instrucciones para el usuario

9.5.1 Extracción de los bastidores guía (si están presentes)La extracción de los bastidores guía permite una limpiezamás fácil de las paredes laterales; además, es unaoperación que se debe efectuar cada vez que se utilice elciclo de limpieza automático (sólo en algunos modelos).Para retirar los bastidores guía:1 tirar del bastidor hacia el interior del horno hasta

desengancharlo del encastrado A; a continuación,sáquelo de sus alojamientos situados en la partetrasera B.

2 Al finalizar la limpieza repita las operaciones que seacaban de describir para volver a poner los bastidoresguía.

9.5.2 Limpieza de los cristales de la puertaSe aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Utilice papel absorbente de cocina. En caso desuciedad persistente, lávelos con una esponja húmeda y detergente común.

No utilizar detergentes abrasivos ni corrosivos para limpiar los cristales de la puerta (por ej.: productosen polvo, quitamanchas o esponjas metálicas). No utilizar materiales ásperos, abrasivos o rascadoresmetálicos afilados para limpiar las puertas de cristal del horno, dado que pueden rayar su superficie.

9.5.3 Limpieza de la juntaPara mantener limpia la junta, usar una esponja no abrasiva con agua tibia. La junta debe ser suave yelástica (excepto en los modelos pirolíticos).En los modelos pirolíticos, con el tiempo, la junta podría aplastarse perdiendo su forma inicial. Pararestaurarla, pellizcar todo el perímetro de la junta. Esta operación es útil también para eliminar lasuciedad de la misma.

182

Instrucciones para el usuario

9.6 VAPOR CLEAN: limpieza asistida del horno (sólo en algunos modelos)

VAPOR CLEAN es un procedimiento de limpieza asistida que facilita la eliminación de la suciedad.Gracias a este procedimiento se puede limpiar el horno por dentro con suma facilidad. Los restos desuciedad son reblandecidos por el calor y por el vapor de agua facilitando su eliminación posterior.

Antes de comenzar la operación de limpieza asistida, compruebe que en el horno no haya alimentos niresiduos excesivos derramados durante cocciones precedentes.

Lleve a cabo las operaciones relativas a la limpieza asistida solamente con el horno frío.

9.6.1 Antes de efectuar la operación de limpieza asistida

modelos con

bastidores

modelos con guías

Quite completamente todos losaccesorios de dentro del horno.La protección superior puededejarse dentro del horno (si estápresente).

Vierta aproximadamente 40 ccde agua en el fondo del horno(como se muestra en la figura).Preste atención a que no sedesborde del hueco.

Nebulice una solución de agua ydetergente para platos dentro delhorno mediante un nebulizadorrociador. Dirija el rociado hacia lacavidad del horno. Al finalizar la operación cierre lapuerta y proceda a programar elciclo de limpieza.

No se exceda en la nebulización de la solución de agua y detergente. Se aconseja efectuar unas 20nebulizaciones como máximo.

183

Instrucciones para el usuario

9.6.2 Programación del ciclo de limpieza asistida

Una vez llevadas a cabo las intervenciones de preparación del ciclo de limpieza asistida proceda comose indica a continuación:

1 Gire el mando de las funciones del horno sobre el símbolo y el mando de selección de

temperatura sobre el símbolo correspondiente a la función Vapor Clean.2 Programe una duración de la cocción de 15 minutos mediante el mando del temporizador;3 Una vez finalizado el ciclo de limpieza asistida el temporizador desactivará las resistencias del

horno.

9.6.3 Finalización del ciclo de limpieza asistida

El agua residual, al finalizar el ciclo de limpieza asistida, no puede dejarse dentro del horno durantemucho tiempo (por ejemplo durante la noche).

Se aconseja llevar puestos un par de guantes durante estas operaciones.

Al finalizar el ciclo de limpieza, abra la puerta y quite la suciedad menos resistente con un paño demicrofibra, mientras que para las incrustaciones más resistentes utilice una esponja antirrayas confilamentos de latón.

Para facilitar el acceso a partes estrechas se aconseja quitar la puerta como se indica en el apartado“10.2 Desmontaje de la puerta”.

Para una mayor higiene y para evitar que los alimentos cojan un olor desagradable se aconseja efectuarun secado del horno mediante una función ventilada a 160°C durante aproximadamente 10 minutos.Para programar la función véase “4.1.2 Mando de selección de función”.

Si el ciclo VAPOR CLEAN se activa tras cocciones grasas, sobre todo de carnes, al final del ciclo delimpieza puede ser necesario utilizar un producto para la limpieza de hornos para eliminar másfácilmente la suciedad.

184

Instrucciones para el usuario

10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIOPeriódicamente, el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de laspartes sujetas a desgaste como las juntas, las lámparas, etc. A continuación se proporcionan lasinstrucciones específicas para cada intervención de este tipo.

Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesariodesconectar la alimentación eléctrica del aparato.

ATENCIÓN: Para su seguridad, antes de realizar operaciones de limpieza o de mantenimientoextraordinario de cualquier tipo, se aconseja el uso de guantes de protección.

10.1 Sustitución de la lámpara de iluminación

En el caso de que fuese necesario sustituir unalámpara, porque está desgastada o quemada, quitelos bastidores guía véase “9.5.1 Extracción de losbastidores guía (si están presentes)”.A continuación, quite la cubierta de la lámpara usandouna herramienta (por ej. un destornillador).Para retirar la lámpara, desenrósquela (para lámparasde filamento) o deslícela (para lámparas halógenas)en el sentido indicado. Cambiar la lámpara por otrasimilar (25W para lámparas de filamento, o 40W paralas halógenas).

No toque las lámparas halógenas directamente con los dedos; utilice una cubierta aislante.

10.2 Desmontaje de la puerta

Abra completamente la puerta.Introduzca un perno en el orificiode la bisagra. Repita laoperación en ambas bisagras.

Coja la puerta por los dos ladoscon ambas manos; levántelaformando un ángulo de unos 30ºaproximadamente y extráigala.

Para volver a montar la puertaintroduzca las bisagras en lasranuras correspondientessituadas en el hornoasegurándose de que lascanaladuras C se apoyencompletamente en la base de lasranuras. Baje la puerta haciaabajo y una vez posicionadaquite los pernos de los agujerosde las bisagras.

185

Instrucciones para el usuario

10.3 Desmontaje de la junta (excluyendo los modelos pirolíticos)

Para realizar una limpieza exhaustiva del horno, es posibleretirar la junta de la puerta.En los cuatro lados se encuentran puestos ganchos que la fijanal borde del horno. Tire hacia el exterior los bordes de la juntapara separar los ganchos. La junta debe cambiarse cuandopierde la elasticidad y se endurece.

10.4 Desmontaje de los cristales internos

Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Para facilitar las operaciones de limpieza, se puederetirar la puerta (consultar 10.2 Desmontaje de la puerta) y colocarla sobre un paño o abrirla y bloquearlas bisagras para extraer los cristales. Los cristales que componen la puerta pueden desmontarsecompletamente siguiendo las instrucciones proporcionadas a continuación.Atención: Antes de extraer los cristales controlar que al menos una de las bisagras de la puerta hayaquedado bloqueada en posición de apertura, tal como se describe en el apartado “10.2 Desmontaje dela puerta”. Esta operación podría ser necesaria también durante la fase de extracción de los cristales,en caso de desbloqueo accidental de la puerta.

Extracción del cristal interior:• Tire del cristal interior hacia arriba delicadamente por la

parte trasera siguiendo el movimiento que indican lasflechas (1).

• Tire entonces de la parte delantera del cristal hacia arriba(2).

• De este modo se desencajan los 4 pernos fijados al cristalde sus asientos en la puerta del horno.

Extracción de los cristales intermedios:• (modelos pirolíticos) se encuentran dos cristales

intermedios acoplados mediante 4 bloques. Quite loscristales intermedios levantándolos hacia arriba.

• (otros modelos) puede haber un cristal intermedio; si es así,quítelo tirando de él hacia arriba.

Limpieza:• Ahora es posible limpiar el cristal exterior y los cristales que

se han extraído anteriormente. Utilizar papel absorbente decocina. En caso de suciedad persistente lavar con unaesponja húmeda y detergente neutro.

Recolocación de los cristales:• Vuelva a introducir los cristales en el orden inverso a su

extracción.• Vuelva a colocar el cristal interior teniendo cuidado de

centrar y encajar los 4 pernos fijados al cristal en susasientos en la puerta del horno mediante una ligera presión.

186

Instrucciones para el instalador

11. INSTALACIÓN

11.1 Montaje en muebles de cocina

Los contrachapados, las colas o los revestimientos plásticos de los muebles adyacentes deber sertermorresistentes (no inferior a 90°C). Si no son suficientemente termorresistentes, podrían deformarsecon el tiempo.

El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado, respetando las normas vigentes.Según el tipo de instalación pertenece a la clase 2-subclase 1 (Fig. A - Fig. B) o a la clase 1 (C).

Se puede arrimar a una pared, siempre que ésta sea más alta que el plano de trabajo, dejando unadistancia mínima de 50 mm entre la misma y el costado del aparato, tal como se ilustra en los dibujos Ay C referentes a los tipos de instalación.

Comprobar que desde los quemadores de la encimera de cocción hasta una repisa situada en la partealta en vertical a los mismos haya una distancia mínima de 750 mm. En el caso de que se instale unacampana sobre la encimera de cocción, remitirse al manual de instrucciones de la campana pararespetar la distancia correcta.

Aparato empotrado (Clase 2, subclase 1)

Aparato empotrado (Clase 2, subclase 1)

Aparato de libre instalación (Clase 1)

187

Instrucciones para el instalador

11.2 Ventilación de los ambientes y descarga de la combustión

El aparato puede ser instalado sólo en ambientes permanentemente ventilados, tal como lo establecenlas normas vigentes. El ambiente en que está instalado el aparato debe contar con entrada de aire encantidad suficiente en función de las necesidades de combustión normal del gas y del necesariorecambio de aire de dicho ambiente. Las bocas de admisión del aire, protegidas mediante rejillas,habrán de ser debidamente dimensionadas según las normas vigentes y colocadas de manera que nopuedan ser obstruidas ni siquiera parcialmente.El aparato deberá ser mantenido adecuadamente ventilado para eliminar el calor y la humedadproducidos por las cocciones: en particular, después de un uso prolongado, es aconsejable abrir unaventana o aumentar la velocidad de los eventuales ventiladores.La descarga de los humos de la combustión puede efectuarse mediante campanas conectadas a unachimenea de tiro natural de segura eficiencia, o bien mediante aspiración forzada. Un sistema eficientede aspiración requiere un cuidadoso diseño de parte de un especialista habilitado para ejecutarlo, quiendeberá respetar las posiciones y las distancias conformes a las normas correspondientes. Al concluir laintervención, el instalador tendrá que otorgar un certificado de conformidad.

Evacuación por medio de unacampana.

Evacuación sin campana.

En chimenea individual de tironatural.

En chimenea individual conelectroventialdor.Directamente a la atmósferaexterna con electroventilador depared o en vidrio.Directamente a la atmósferaexterna sobre pared.

Aire

Productos de la combustión

Electroventilador

188

Instrucciones para el instalador

11.3 Conexión de gas

Una vez completada la instalación, compruebe la presencia de eventuales pérdidas por medio deuna solución jabonosa, nunca con una llama.

El par de apriete entre manguitos que incorporan la junta debe estar entre 10-15 Nm.

Después de cada intervención sobre el aparato, verificar que las conexiones de gas tengan un aprietecorrecto.

Si el aparato fuera utilizado con gas líquido, utilizar un regulador de presiónconforme a las normas vigentes y efectuar la conexión en la bombona de gas enconformidad con las disposiciones referidas en las normas vigentes.Comprobar que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla“12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores”.

11.3.1Conexión con tubo de goma

ATENCIÓN: Las siguientes instrucciones son válidas únicamente para las instalacionespertenecientes a la Clase 1. Véase la fig. C en el capítulo “11.1 Montaje en muebles de cocina”.

La conexión con un tubo de goma, conforme a lo dispuesto por la normativa vigente, sólo se puederealizar si el tubo queda accesible para su inspección en toda su longitud.

El diámetro interno del tubo debe ser de 8 mm para el GAS LÍQUIDO y de 13 mm para el GAS METANOy GAS CIUDAD.

La puesta en funcionamiento con tubo de goma conforme a la norma vigentedeberá efectuarse de modo que la longitud del tubo no supere 1,5 metros delongitud; controlar que el tubo no entre en contacto con piezas móviles y que nosea aplastado.Compruebe que se cumplan íntegramente las siguientes condiciones:• que el tubo esté fijado al conector manguera con abrazaderas de seguridad; • que en ningún punto de su recorrido el tubo esté en contacto con paredes

calientes (máx. 50 °C);• que el tubo no esté sujeto a ninguna fuerza de tracción o tensión ni presente

curvas estrechas o estrangulamientos; • que el tubo no esté en contacto con objetos o aristas cortantes; • si el tubo no se presenta perfectamente hermético y es causa de dispersión de

gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo por un tubo nuevo;• verifique que no se haya alcanzado la fecha de caducidad serigrafiada en la

superficie del tubo.

189

Instrucciones para el instalador

Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo degoma que reúna las características indicadas por las normasvigentes (controle que la sigla de esta norma esté impresa enel tubo).Enrosque cuidadosamente el conector manguera 3 almanguito del gas 1 (rosca de ½ pulg. ISO 228-1) del aparatointercalando la junta 2. Según el diámetro del tubo del gasutilizado es posible enroscar también el conector manguera 4al conector manguera 3. Después de haber apretado elconector manguera (o los conectores manguera) calzar el tubode gas 6 en el conector manguera y fijarlo con la abrazadera 5conforme a las normas vigentes.

11.3.2Conexión con tubo flexible de acero

ATENCIÓN: Las siguientes instrucciones son válidas para todos los tipos de instalación; véanselas figuras A, B, C en el capítulo “11.1 Montaje en muebles de cocina”.

Utilice exclusivamente tubos flexibles de acero de pared continua de acuerdo con las normas vigentes,con una longitud máxima de 2 metros.

Este tipo de instalación puede ser utilizada tanto en aparatos empotrados como enaparatos en instalación libre.Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero de paredcontinua conforme a las características indicadas por la normativa vigente.Enrosque cuidadosamente la junta 3 a la junta del gas 1 (rosca de ½ pulg. ISO 228-1) del aparato intercalando la junta 2.

11.4 Conexión eléctrica

Verifique que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan con lascaracterísticas indicadas en la placa situada sobre el aparato. Esta placa nunca debe ser extraída de suposición. Se incluye una copia de la placa en las instrucciones.

La conexión eléctrica del aparato debe ser realizada por un técnico cualificado.

Antes de cada intervención, se debe desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.

Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas deseguridad de la instalación eléctrica.

En caso de realizarse la conexión a la red eléctrica a través de la toma de corriente y del enchufe,ambos deberán ser del mismo tipo y deberán ser conectados al cable de alimentación de acuerdo a lasnormas vigentes. La toma tendrá que quedar accesible cuando el aparato esté empotrado. NO DESENCHUFAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE.

En caso de sustitución: el cable de toma de tierra debe tener una longitud mayor que la de los cables deconducción de la corriente, de modo tal que si el cable de alimentación es arrancado de la toma, elcable de toma a tierra sea el último en desconectarse.

32

1

4

3

6

5

2

1

3

190

Instrucciones para el instalador

Evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores, ya que podrían provocar calentamiento oquemaduras.

Si se utiliza una conexión fija, es necesario disponer previamente en la línea de alimentación delaparato de un dispositivo de interrupción omnipolar a una distancia de apertura de los contactos igual osuperior a 3 mm, situado en una posición fácilmente accesible y cercana al aparato.

El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener encuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato.

TIPOLOGÍA DEL APARATO

(CM)

TIPOS DE CONEXIÓN POSIBLES

TIPOS DE CABLE(si no está presente)

60

220 - 240 V 1N~ de tres polos 3 x 1,5 mm² H05V2V2-F

lado del aparato

• Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90°C de tipo H05V2V2-F.• Los valores indicados más arriba hacen referencia a la sección del conductor interno.• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación de la bornera debe ser de 1,5-2

Nm.• Los cables de alimentación mencionados están dimensionados tomando en consideración el factor

de simultaneidad (en conformidad con la norma EN 60335-2-6).

11.5 Ubicación del respaldo (sólo en algunos modelos)

El respaldo debe estar siempre correctamente colocado yfijado en el aparato.1 Aflojar los 4 tornillos (A) situados en la parte posterior de la

encimera (2 por cada lado).2 Posicionar el respaldo sobre la encimera, haciendo

corresponder las ranuras del respaldo (B) con los tornillos(A).

3 Fijar el respaldo a la encimera atornillando los tornillos (A).

11.6 Posicionamiento y nivelación del aparato

Una vez efectuadas las conexiones eléctrica y/o del gas, niveleel aparato respecto del pavimento mediante sus cuatro patasregulables. Para conseguir la estabilidad es indispensable queel aparato quede correctamente nivelado en el suelo.

191

Instrucciones para el instalador

12. ADAPTACIÓN A LOS DISTINTOS TIPOS DE GAS

ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR LAALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO.

Aparato regulado para gas: METANO G20 (2H) presión 20 mbar (ver la etiqueta del producto)

Si fuera necesario el funcionamiento con otros tipos de gas, es preciso sustituir los inyectores en losquemadores y regular la llama mínima en las llaves del gas.Para sustituir los inyectores, seguir las indicaciones del apartado a continuación.

12.1 Sustitución de los inyectores de la encimera de cocción

1 Retirar las rejillas, extraer todos los casquetes y lascoronas de los quemadores para acceder a las tazasde los quemadores.

2 Utilizar una llave de tubo de 7 mm para desenroscar losinyectores;

3 Proceder a sustituir los inyectores de los quemadoresde acuerdo al tipo de gas a emplear (véase 12.3 Tablade características de los quemadores e inyectores).

4 Reinstalar correctamente los quemadores en susrespectivos alojamientos.

12.2 Disposición de los quemadores

Quemador

Auxiliar

Semirrápido

Ultrarrápido

192

Instrucciones para el instalador

12.3 Tabla de características de los quemadores e inyectores

QuemadorCaudal térmico nominal (kW)

GAS LÍQUIDO – G30/G31 28-30/37 mbar

Diámetro inyector

(1/100 mm)

Caudal reducido (W)

Caudal (g/h G30)

Caudal (g/h G31)

Auxiliar 1.05 50 400 76 75Semirrápido 1.8 65 500 131 129Ultrarrápido 3.9 100 1600 283 278

QuemadorCaudal térmico nominal (kW)

GAS METANO - G20 20 mbar

Diámetro inyector

(1/100 mm)

Precámara(moldeada en el

inyector)

Caudal reducido (W)

Auxiliar 1.05 72 (X) 400Semirrápido 1.8 97 (Z) 500Ultrarrápido 3.9 135 (K) 1600

QuemadorCaudal térmico nominal (kW)

GAS CIUDAD – G110 8 mbares

Diámetro del inyector

(1/100 mm)

Precámara(moldeada en el

inyector)

Caudal reducido (W)

Auxiliar 1.05 145 (8) 400Semirrápido 1.8 185 (2) 500Ultrarrápido 3.9 340 (13) 1200

Los inyectores para el gas ciudad pueden conseguirse en los centros de asistencia autorizados.

193

Instrucciones para el instalador

12.4 Operaciones finales

Después de haber realizado las operaciones de sustitución de los inyectores, reinstale las coronasquemador, los casquetes quemador y las rejillas.Después de regular el aparato para un gas diferente de aquél para cual ha sido regulado en fábrica, sedebe cambiar la etiqueta de regulación de gas aplicada sobre el aparato con la etiqueta correspondienteal nuevo gas. La etiqueta se encuentra en el interior del envase de los inyectores (si está disponible).

12.4.1Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera para gas metano o gas ciudadEncender el quemador y disponerlo en posición demínimo. Extraer el mando de la llave del gas y accionarel tornillo de regulación que se encuentra al lado de lavarilla de la llave (según los modelos), hasta obtener unallama mínima regular. Reinstalar el mando y verifique laestabilidad de la llama del quemador (girandorápidamente el mando desde la posición de máximo a lade mínimo, la llama no debería apagarse). Repetir estaoperación en todas las llaves de gas.

12.4.2Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera para gas líquidoPara efectuar la regulación del mínimo con gas líquido, es necesario enroscar por completo en sentidohorario el tornillo alojado al lado de la varilla de la llave.

194