comisión del codex alimentariuscomisión del codex alimentarius ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS...

80
comisión del codex alimentarius ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS ORGANIZACION MUNDIAL PARA LA AGRICULTURA DE LA SALUD Y LA ALIMENTACION OFICINA CONJUNTA: Via idle Tams di Cams& 00100 ROMA Tel.: 52251 Tiles: 625852-625053 FAO I Cables: Foods/A Rome Facsimile: (6)522.54593 ALINORM 97/17 PROGRAMA CONJUNTO FAO/OMS SOBRE NORMAS ALIMENTARIAS COMISION DEL CODEX ALIMENTARIUS 22' reunión Ginebra, 23-28 de junio de 1997 INFORME DE LA 15' REUNION DEL COMITE DEL CODEX SOBRE GRASAS Y ACEITES Londres, Reino Unido, 4-8 de noviembre de 1996 Mont: Este documento contiene la circular CL 1997/2-F0 W3983

Transcript of comisión del codex alimentariuscomisión del codex alimentarius ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS...

  • comisión del codex alimentarius ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS

    ORGANIZACION MUNDIAL

    PARA LA AGRICULTURA

    DE LA SALUD Y LA ALIMENTACION

    OFICINA CONJUNTA: Via idle Tams di Cams& 00100 ROMA Tel.: 52251 Tiles: 625852-625053 FAO I Cables: Foods/A Rome Facsimile: (6)522.54593

    ALINORM 97/17

    PROGRAMA CONJUNTO FAO/OMS SOBRE NORMAS ALIMENTARIAS

    COMISION DEL CODEX ALIMENTARIUS 22' reunión

    Ginebra, 23-28 de junio de 1997

    INFORME DE LA 15' REUNION DEL COMITE DEL CODEX SOBRE GRASAS Y ACEITES

    Londres, Reino Unido, 4-8 de noviembre de 1996

    Mont: Este documento contiene la circular CL 1997/2-F0

    W3983

  • comisión del codex alimentarius ORGANIZACION DE LAS NACIONES .UNIDAS

    ORGANIZACION MUNDIAL

    PARA LA AGRICULTURA

    DE LA SALUD Y LA ALIMENTACION

    OFICINA CONJUNTA: Via dale Tame di Cancan 00100 IRMA Tel.: 52251 Telex: 625852-625853 FAO I Colgan: Foodagri Rome Facsimile: (6)322.54593

    CX 5/15.2

    CL 1997/2-FO Enero 1997

    A:

    Puntos de contacto del Codex Organismos internacionales interesados Participantes en la 15' reunión del Comité del Codex sobre Grasas y Aceites

    DE: Secretario de la Comisión del Codex Alimentarius, Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO, 00100 Roma, Italia

    ASUNTO: Distribución del informs de la 151 reunión del Comité del Codex sobre Grasas Aceites (ALINORM 97117)

    A. CUESTIONES QUE SE SOMETEN A LA APROBACION DE LA COMISION DEL CODEX ALIMENTARIUS EN SU 22° PERIODO DE SESIONES

    Proyectos de normas y de códigos en el Trámite 8 del Procedimiento

    Proyecto de Norma para Grasas Animales Especificadas (párr. 18 y Apéndice II)

    Proyecto de Norma para Grasas y Aceites Comestibles no Regulados por Normas Individuales (parr. 30 y Apéndice Ill)

    Anteproyecto de Código de Prácticas para el Almacenamiento y Transporte de Grasas y Aceites a Granel (Orr. 84 y Apéndice

    Los gobiernos que deseen proponer enmiendas o formular observaciones sobre los antedichos documentos deberán hacerlo por escrito de conformidad con la Guía para el Examen de Normas en el Trámite 8 (véase Manual de Procedimiento de la Comisión del Codex Alimentarius), enviándolas a la Secretaría del Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia, pare el 30 de abril de 1997.

    Proyectos de normas pare los aue se oropone suspender los trabajos

    El Anteproyecto de Norma Revisada para Productos a Base de Grasa Vegetal Especificada y el Anteproyecto de Norma Revisada para Productos a Base de Grasa Animal o Mezcla de Grasa Animal y Vegetal Especificadas (parr. 101).

    Se invita a los gobiernos a que hagan observaciones sobre la propuesta del Comité de suspender los trabajos sobre la revisión de las antedichas normas y anular las normas vigentes.

  • - iv -

    B. PETICION DE OBSERVACIONES E INFORMACION

    Proyecto de Norma para Aceites Vegetales Especificados en el Trámite 6 (párr. 57 y Apéndice V)

    Se invita a los gobiernos a que hagan observaciones sobre el proyecto de norma enmendado. Se les invita además a que proporcionen información sobre los aceites vegetales obtenidos de nuevas variedades de semillas oleaginosas con características específicas no incluidas en el ámbito de aplicación de la Norma, y la oportunidad de iniciar nuevos trabajos de normalización sobre tales aceites.

    Anteproyecto de Norma para Grasas para Untar y Mezclas de Grasas para Untar (párr. 100 y Apéndice VI).

    Se invita a los gobiernos a que hagan observaciones sobre el texto enmendado, en particular sobre la nueva lista de aditivos propuesta, especialmente sobre su necesidad tecnológica.

    Los gobiernos que deseen presentar observaciones e información deberán hacerlo por escrito y enviarlo a la Secretaría del Programa Conjunto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias, FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia, gara el 15 de julio de 1997.

  • RESUMEN Y CONCLUSIONES

    4 El resumen y las conclusiones de la 15 reunión del Comité del Codex sobre Grasas y Aceites son las siguientes:

    Cuestiones aue se someten al examen de la Comisión:

    El Comité:

    acordó adelantar al Trámite 8 el Proyecto de Norma para las Grasas Animales Especificadas y el Proyecto de Norma para Grasas y Aceites Comestibles no Regulados por Normas Individuales (párrs. 18 y 30, y Apéndices II y Ill)

    acordó adelantar al Trámite 8 el Proyecto de Código de Prácticas Revisado para el Almacenamiento y Transporte de Grasas y Aceites a Granel (Orr. 84 y Apéndice IV)

    acordó proponer la suspensión de los trabajos sobre la revisión del Proyecto de Norma Revisada para Productos a Base de Grasa Vegetal Especificada y el Anteproyecto de Norma Revisada para Productos a Base de Grasa Animal o Mezcla de Grasa Animal o Vegetal Especificadas y anular las normas vigentes (párr. 101)

    acordó pedir el asesoramiento de la Comisión sobre la oportunidad de emprender los trabajos sobre el Proyecto de Norma para la Mayonesa (párr. 87)

    Otras cuestiones de interés pare la Comisión

    acordó devolver el Proyecto de Norma para Aceites Vegetales Especificados al Trámite 6 para que se formularan nuevas observaciones (Orr. 57, Apéndice V)

    acordó devolver el Proyecto de Norma para Aceites de Oliva y Aceites de Orujo de Aceituna al Trámite 6 para una nueva redacción (párr. 56)

    acordó devolver el Anteproyecto de Norma para Grasas para Untar al Trámite 3 para que se formularan nuevas observaciones (Orr. 117 y Apéndice IX).

  • - vi -

    INDICE Par/Vas

    APERTURA DE LA REUNION 1-2

    APROBACION DEL PROGRAMA 3

    CUESTIONES DE INTERES PARA EL COMITE 4

    REVISION DE LAS NORMAS VIGENTES 5

    Proyecto de norma para grasas animales especificadas 6-18 Proyecto de norma para grasas y aceites comestibles no regulados por normas individuales 19-30 Proyecto de norma para aceites vegetales especificados 31-57 Proyecto de norma para aceites de olive y aceites de orujo de aceituna 58

    PROYECTO DE CODIGO DE PRACTICAS PARA EL TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO DE GRASAS A GRANEL 59-84

    PROYECTO DE NORMA PARA LA MAYONESA 85-87

    PROYECTO DE NORMA PARA LAS GRASAS PARA UNTAR 88-100

    ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA PRODUCTOS A BASE DE GRASAS VEGETALES ESPECIFICADAS Y ANTEPROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS A BASE DE GRASAS ANIMALES 0 MEZCLAS DE GRASA ANIMAL 0 VEGETAL ESPECIFICADAS 101

    REVISION DE DISPOSICIONES SOBRE METODOS DE ANALISIS EN NORMAS PARA GRASAS Y ACEITES 102-105

    OTROS ASUNTOS, TRABAJOS FUTUROS Y FECHA Y LUGAR DE LA PROXIMA REUNION 106-108

    LISTA DE APEN DICES Página

    APENDICE I LISTA DE PARTICIPANTES 19 APENDICE II ANTEPROYECTO DE NORMA PARA GRASAS ANIMALES

    ESPECIFICADAS 26 APENDICE III ANTEPROYECTO DE NORMA PARA GRASAS Y ACEITES

    COMESTIBLES NO REGULADOS POR NORMAS INDIVIDUALES 34 APENDICE IV -

    ANTEPROYECTO DE CODIGO DE PRACTICAS REVISADO PARA EL ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DE ACEITES Y GRASAS COMESTIBLES A GRANEL 40

    APENDICE V ANTEPROYECTO DE NORMA PARA ACEITES VEGETALES ESPECIFICADOS 52

    APENDICE VI - ANTEPROYECTO DE NORMA PARA GRASAS PARA UNTAR Y GRASAS MIXTAS PARA UNTAR 66

  • i

    1

    ALINORM 97/17

    APERTURA DE LA REUNION (Tema 1 del programa)

    El Comité del Codex sobre Grasas y Aceites celebró su 15' reunión del 4 al 8 de noviembre de 1996 en Londres, por amable invitación del Gobierno del Reino Unido. Asistieron a la reunión 99 delegados y observadores en representación de 26 pafses miembros y un pars observador, además de nueve organizaciones internacionales. La reunión estuvo presidida por el Sr. Grant Meekings, Jefe de la Dirección de Etiquetado y Normas Alimentarias del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. En el Apéndice I del presents informe figura la lista completa de participantes.

    La reunión fue declarada abierta por el Sr. Meekins, quien dio la bienvenida a los participantes a la 15' reunión en nombre del Gobierno del Reino Unido, deseándoles el máximo éxito en sus trabajos.

    APROBACION DEL PROGRAMA' (Tema 2 del programa)

    El Comité aprobó el programa provisional (CX/FO 96/1) como programa de la reunión. Para facilitar el examen del tema 7 del programs, grasas para untar (sección sobre aditivos) y el tema 9, métodos de análisis, el Comité acordó establecer dos grupos de trabajo oficiosos presididos respectivamente por el Dr. A. Dunn (Reino Unido) y Dr. R. Wood (Reino Unido).

    CUESTIONES DE INTERES PARA EL COMITE2 (Tema 3 del programa)

    Se informó al Comité acerca de las decisiones de la Comisión respecto de sus trabajos, y la delegación de Malasia recordó que habla puesto objeciones a la adopción del Proyecto de Código de Prácticas en el Trámite 5, en vista de posibles problemas para el comercio. El Comité tomó nota también de las decisiones del Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes de los Alimentos respecto de la revisión de las normas vigentes.

    REVISION DE LAS NORMAS VIGENTES (Tema 4 del programa)

    El Comité tomó nota de que los proyectos de normas objeto de examen hablan sido adoptados en el Trámite 5 por la Comisión en su 21 0 perfodo de sesiones (ALINORM 95/17 y Apéndices V, VII, VIII y X) y distribuido para que se formularan observaciones en el Trámite 6 (CL 1995/25-F0). En respuesta a una pregunta, el Comité señaló que la declaración introductoria al comienzo de la Norma se debía a una decisión de la Comisión. El Comité examinó los proyectos de normas sección por sección teniendo en cuenta las observaciones escritas que se hablan recibido, e hizo las enmiendas que se indican a continuación.

    1

    CX/FO 96/1. 2

    CX/FO 96/2.

    v

  • - 2 -

    PROYECTO DE NORMA PARA GRASAS ANIMALES ESPECIFICADAS'

    2. Descripción

    2.1 Manteca de cerdo

    Respecto a la sección 2.1.1, el Comité convino en que en la definición se hiciese referencia a "manteca de cerdo fundida pura" en vez de "manteca de cerdo" para aclarar la naturaleza del producto. En la sección 2.1.2, Manteca de cerdo sujeta a elaboración, el Comité convino en especificar que el producto podría estar sujeto a procesos de modificicaci6n, advirtiendo que debía evitarse la confusión entre refinación y elaboración, y que la descripción sólo se aplicaba a la manteca de cerdo idónea para el consumo humano, de conformidad con el Ambito de aplicación.

    2.3 Primeros jugos

    El Comité convino en especificar que fundir a baja temperatura significaba una temperatura máxima de 60°C. Se acordó asimismo suprimir la frase que prohibía el uso de grasas de recortes, ya que actualmente se utilizaban como materia prima, y en indicar que se permitía su uso.

    2.4 Sebo comestible (Dripping)

    El Comité no aceptó la propuesta de excluir tejidos obtenidos de ovinos, ya que su uso representaba una práctica arraigada.

    3. Factores esenciales de composición y calidad

    9. El Comité tomó nota de una propuesta de la delegación de Francia relativa a la enmienda de gamas de CGL de ácidos grasos, pero acordó mantener la sección tal como estaba, ya que si se introducían cambios excesivos en los índices se requeriría un nuevo examen detallado.

    4. Aditivos

    Colores

    El Comité tomó nota de que una sección sobre colores permitidos en grasas animales estaba ya incluida en la Norma para Grasas y Aceites no Regulados por Normas Individuales por lo que convino en que se incluyeran las mismas disposiciones en la presente Norma por motivos de coherencia (véase asimismo el párr. 22).

    Antioxidantes

    Algunas delegaciones y el observador de la CE expresaron la opinión de que no debía permitirse el uso de butil hidroquinona terciaria (BHT) en ninguna grasa ni aceite, ni siquiera en las grasas animales especificadas, y pusieron en duda la necesidad de utilizar este aditivo específico cuando se disponía de otros aditivos antioxidantes, sobre todo cuando pudiera superarse fácilmente una IDA baja si se utilizaba el aditivo en una gran variedad de productos. Otras delegaciones

    3 CX/FO 96/3 (observaciones de España), CRD 1 (Tailandia), CRD 2 (proyecto anotado con observaciones).

  • - 3 -

    subrayaron que no se justificaba la prohibición del uso de BHT y que su necesidad tecnológica estaba ya claramente probada; en esta perspective, la norma debería reflejar la práctica actual a nivel internacional. También se recordó que el JECFA había evaluado y asignado una IDA para el BHT. El Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes de los Alimentos había ratificado la dosis de uso, tal como se había propuesto en la última reunión.

    El Comité acordó mantener las disposiciones vigentes relativas al BHT y observó que los antioxidantes eran objeto de examen en el marco de la Norma General para los Aditivos Alimentarios lb por consiguiente, los países miembros tenían oportunidad de presentar observaciones al respecto para someterlas al examen del CCFAC.

    El Comité acordó suprimir el ácido ortofosfórico de la lista de aditivos, ya que se utilizaba únicamente como coadyuvante en el proceso de refinación, por lo que no debía incluirse como aditivo sino como coadyuvante de elaboración. El observador de la CE expresó su desacuerdo respecto de la propuesta de incluir isopropilcitratos y el citrato monoglicerico, que se mantuvieron en cambio con las dosis vigentes.

    El Comité examinó otras propuestas presentadas por el observador de la CE, pero sin incluirlas en el texto. Se señaló que el JECFA no había asignado una IDA al galato de octilo, que por consiguiente no pudieron examinarse a efectos de inclusión como aditivos, de conformidad con el preámbulo de la Norma General pera los Aditivos Alimentarios. En cuanto a la inclusión propuesta de lecitinas, citratos cálcico y potasico, mono y deglicericos de ácidos grasos con . dosis especificadas, el Comité tomó nota de que tales aditivos con una IDA "no especificada" o "no limitada" debían utilizarse conforme a las BPF, y que debían justificarse cualesquiera dosis específicas que se propusieran.

    Se acordó que las decisiones adoptadas respecto de la sección de aditivos en cuestión se aplicaran consecuentemente a todas las normas pertinentes objeto de examen, si procedía.

    5. Contaminantes

    En la sección 5.1, Metales pesados, el Comité acordó incluir una declaración general de que los productos debían ajustarse a las disposiciones establecidas por la Comisión. Se mantuvieron los límites específicos vigentes para el plomo y el arsénico, aprobados por el CCFAC, teniendo entendido que serian incorporados en último término en la Norma General para los Contaminantes y las Toxinas Presentes en los Alimentos. Se acordó que esta decisión se aplicaría, en consecuencia, a todas las normas pertinentes, según procediera.

    Apéndice

    Indice de peróxido

    Algunas delegaciones opinaron que el valor vigente de 5 meq/kg era demasiado restrictivo y debía ser sustituido por 10 meq/kg. Otras delegaciones señalaron que el índice de peróxido podía alcanzar a 10 meq/kg, cuando los productos se vendían al consumidor final y se encontraban también al final de su duración en almacén, mientras que las disposiciones estipuladas en el Apéndice se destinaban al comercio internacional. Podría aplicarse un índice más alto cuando los productos hubieran de distribuirse en el ámbito nacional. La delegación de Malasia expresó la opinión

  • - 4 -

    de que 5 meq era demasiado restrictivo y los gobiernos podían utilizarlo para limiter las importaciones, no obstante el carácter consultivo del apéndice. El Comité acord6 retener el valor vigente de 5 meq/kg.

    Estado de tramitación del Provecto de Norma Dare Grasas Animales Esoecificadag

    18. El Comité acordó remitir el Proyecto de Norma, tal como figura en el Apéndice II, a la Comisión, para que lo adoptara en el Trámite 8 del Procedimiento.

    PROYECTO DE NORMA PARA GRASAS Y ACEITES COMESTIBLES NO REGULADOS POR NORMAS INDIVIDUALES*

    1. Ambito de aplicación

    19. El Comité decidió insertar la frase "(tales como la esterificación-trans y la hidrogenación) o el fraccionamiento" después de la expresión "tratamientos de modificación", como ejemplos de modificación y elaboración para la clarificación.

    2. Descripciones

    20. El Comité examinó la propuesta de incluir una definición de grasas y aceites vegetales refinados, ya que se definían criterios específicos para tales productos en el Apéndice, pero decidió no incluirla, porque las definiciones se referían a los requisitos de etiquetado, que no eran aplicables a los productos refinados como tales.

    2.3 Grasas y aceites prensados en frío

    21. El Comité examinó la propuesta de España de incluir una referencia a la temperatura máxima de 50°C para el prensado en frío. El Comité observó que, si bien no debía aplicarse calor para el prensado de grasas en frío, la temperatura durante el prensado en frío podría alcanzar los 60°C o más a causa de la fricción. Varies delegaciones informaron acerca de los estudios que hablan realizado sobre la temperatura máxima alcanzada y la temperatura crítica por encima de la cual se producirían cambios químicos y/o organolépticos. El Comité acordó que la referencia a los procedimientos mecánicos sin aplicación de calor era suficiente para caracterizar las grasas y aceites de prensado en frío, por lo que no era necesario especificar una temperatura máxima.

    3. Aditivos alimentarios

    3.2 Colores

    22. Varias delegaciones apoyaron la propuesta de no permitir el uso de colores en los aceites vegetales regulados por la Norma. Se señaló que los tocoferoles impedían la pérdida de color durante la refinación, pero que no añadían ni restablecían el color. El Comité decidió no permitir el uso de

    4 ALINORM 95/17, Apéndice V; CX/FO 96/3 (observaciones de Espana); CRD 1 (observaciones de Tailandia); y CRD 3 (texto anotado).

  • - 5 -

    colores en los aceites vegetales, señalando al mismo tiempo las observaciones de la delegación de Malasia y del observador de la FIMA de que debía permitirse el uso de colores para las grasas y aceites utilizados como ingredientes de otros productos, como la margarina. Y el Comité mantuvo la lista de colores para uso en las grasas animales.

    El Comité convino en reducir el nivel máximo de extractos de bija de 20 mg/kg a 10 mg/kg calculado como bixina o norbixina. El Comité acordó asimismo suprimir de la lista los aditivos B-apo-8'-carotenal y ésteres de metilo y etilo del ácido 8-apo-8'-carotenoico, ya que se señaló que no había justificación tecnológica para su uso.

    3.3 Aromas

    El Comité acord6 aplicar el texto de la Norma del Codex para los Aromas5 .

    3.4 Antioxidantes

    El Comité decidió mantener el aditivo tiodipropionato de dilaurilo, puesto que esta sustancia ya había sido aprobada por el CCFAC con la dosis de 200 mg/kg. El Comité decidió no sustituir el concentrado de tocoferoles mixtos por tocoferoles/trienoles mixtos, ya que éstos últimos no estaban incluidos en el Sistema de Numeración Internacional.

    La delegación de los Países Bajos declaró que, dado que algunos de los aditivos se permitían en muchos alimentos, la ingestión total de los mismos podría superar las IDA, especialmente en el caso del BHA y el BHT, cuyo uso se permitía en las grasas y aceites en dosis relativamente elevadas, por lo que expresaron el deseo de que el CCFAC examinara el uso de BHA y BHT en los alimentos en cuanto a su justificación tecnológica y la ingestión total. Se tomó nota de que el BHA y el BHT habían sido evaluados por el JECFA y que las dosis máximas de uso habían sido ratificadas por el CCFAC.

    3.6 Antiesoumantes

    El Comité observó que el uso de antiespumantes era necesario sólo para las grasas y los aceites utilizados para la fritura en sumersión en que la espuma pueda crear problemas y que el dióxido de silicio no ter*, una función antiespumante. Por consiguiente, el Comité decidió suprimir la expresión "individualmente o en combinación con dióxido de silicio" y especificar que se permitía el polidimetilsiloxano en las grasas y aceites utilizados para freír en sumersión. °

    Algunas delegaciones señalaron que los aditivos eran sobre todo necesarios para las grasas y los aceites utilizados como ingredientes en otros productos y que podía establecerse una distinción con los aceites destinados al consumo directo a este respecto.

    5

    La decisión se aplicó asimismo al Proyecto de Norma para los Aceites Vegetales Especificados.

    e ALINORM 95/17, Apéndice VIII; CX/FO 96/3 (observaciones de Malasia, Espana y el Reino Unido); CRD 1 (observaciones de Tailandia); CRD 4 (texto anotado).

  • 6

    Apéndice

    29. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el índice de peróxido de los aceites vírgenes y los aceites prensados en frío debería aumentarse a 15 meq/kg, ya que en la práctica dicho valor podia superar en esos aceites los 10 meq/kg, sin que su calidad se viera afectada significativamente. Sin embargo, el Comité mantuvo el valor vigente de 10 meq/kg, puesto que era coherente con la decisión adoptada en el Proyecto de Norma para las Grasas Animales Especificadas.

    Estado de tramitación del Provecto de Norma pare Grasas y Aceites Comestibles no Reoulados Dor Normas Individuales

    30. El Comité decidió adelantar el Proyecto de Norma al Trámite 8 del Procedimiento del Codex para que fuera adoptado por la Comisión del Codex Alimentarius en su 22° período de sesiones. El texto enmendado se adjunta al presente informe como Apéndice Ill.

    PROYECTO DE NORMA PARA ACEITES VEGETALES ESPECIFICADOS'

    1. Ambito de aplicación

    31. La delegación de Francia planteó la cuestión de los aceites fabricados con nuevas variedades de semillas oleaginosas que pudieran tener una composición de ácidos grasos diferente de las obtenidas de variedades de semillas oleaginosas normales. Si se aplicaban estrictamente las especificaciones de la sección 2, se plantearían problemas de denominación. Un ejemplo era el aceite de semillas de girasol de elevado contenido de ácido olefco (a diferencia del aceite de semillas de girasol tradicional de elevado contenido de ácido linolefco). El Comité examinó la cuestión de si los aceites de determinadas variedades híbridas o genéticamente modificadas y con diferente composición debían denominarse como el aceite de referencia de las mismas especies; y si su importancia en el comercio justificaba su inclusión en la Norma. El Comité observó que, cada vez más, irían apareciendo en el mercado aceites como el aceite de cártamo, el aceite de soja y el aceite de lino con diferente composición de ácidos grasos, y que el aceite de colza de bajo contenido de ácido erúcico había sido ya incorporado en la Norma. Reconociendo que este sector estaba evolucionando rápidamente y se requerirían estudios detallados, el Comité decidió identificar los aceites que requerirían nuevos trabajos y posibles enmiendas a la presente Norma (véase también el párrafo 105), por lo que acordó mantener el Ambito de Aplicación tal como estaba redactado.

    2. Descripciones

    32. El Comité decidió no incluir una definición de aceite de semillas de girasol de elevado contenido de ácido olefco, ya que se consideró que el examen de esta cuestión requeriría un estudio detallado (véase el párrafo 31).

    2.1.7 Aceite de semillas de mostaza

    33. El Comité acordó incluir la mostaza amarilla para reflejar la práctica vigente.

    7

    ALINORM 95/17, Apéndice VIII; CX/FO 96/3 (observaciones de Malasia, Espana y Reino Unido); CRD 1 (observaciones de Tailandia); CRD 4 (texto anotado).

  • - 7 -

    2.1.9-2.1.11 Aceite de palma, oleína de palma, estearina de palma

    El Comité decidió suprimir la referencia a diferentes tipos de aceites regulados por cada denominación para que estas definiciones fueran coherentes con las otras.

    2.1.12-2.1.13 Aceite de colza de bajo contenido de ácido erúcico.

    El Comité decidió incluir Brass/ca juncea L. en estas disposiciones, para reflejar la practice vigente.

    El Comité sostuvo un debate extenso sobre si incluir la "canola" entre los sinónimos del aceite de colza de bajo contenido de Acido erúcico. Varias delegaciones manifestaron que el término "canola" se utilizaba extensamente en el mundo y que era un nombre común, por lo que apoyaron la inclusión. Sin embargo, otras delegaciones dijeron que era un nombre comercial y que, por tanto, no debía incluirse. El Comité convino en no incluir por el momento el término y en que sería necesario volver a examinar la cuestión en el futuro si se formulaban nuevas propuestas.

    La delegación del Canadá puso en duda la validez de la expresión en inglés "colza oil", puesto que "colza" era un término francés.

    2.2 Otras definiciones

    El Comité decidió suprimir la palabra "grasa" en toda esta sección y utilizar en las secciones 2.2.2 y 2.2.3 un texto análogo al de las secciones 2.2 y 2.3 del Proyecto de Norma para Grasas y Aceites Comestibles no Regulados por Normas Individuales. Se decidió también no incluir una nueva sección sobre aceites vegetales refinados.

    4. Aditivos alimentarios

    4.2 Colores

    El Comité confirmó su decisión anterior de no permitir colores en los aceites vegetales (véase el párr. 22).

    Apéndice

    La delegación de Malasia, con el apoyo de la delegación de Indonesia, propuso que se añadiese una oración para indicar que las disposiciones de este Apéndice tenían carácter consultivo y no debían utilizarse como base para rechazo, y subrayó las consecuencias económicas perjudiciales de esta práctica en el ámbito de la importación. El Comité tomó nota de que en la declaración de introducción aprobada por la Comisión sólo se especificaba que el Apéndice no estaba sujeto a aceptación y que ello no podía ser enmendado por el Comité (véase párr. 5). Además, el estado de tramitación de los apéndices y los textos consultivos soda examinado específicamente por el CCGP y la Comisión. En consecuencia, el Comité decidió no incluir la oración.

    1.7 Indice de ácido

    41. El Comité acordó insertar la expresión "prensados en frío y" antes de "aceites vírgenes".

  • 8

    1.8 Indice de peróxido

    42. La delegación de Malasia, con el apoyo de la delegación de Indonesia, propuso aumentar de 5 a 10 meq/kg el índice de peróxido para la oleína de palma y la estearina de palma. El Comité decidió, no obstante, mantener el índice vigente y convino en que podría ser examinado más tarde si surgían dificultades (véase también el párr. 23). Las delegaciones de Malasia, Indonesia y los Estados Unidos de América se opusieron su objeción a esta decisión.

    2.6 Carotenoides

    43. El Comité aceptó la propuesta de la delegación de Malasia de introducir gamas de contenido total de carotenoides de 550-2 500 y 300-1 500 mg/kg para la oleína de palma y la esterina de palma respectivamente.

    Cuadros

    44. El Comité decidió aclarar en los encabezamientos de los cuadros que los valores se aplicaban únicamente a los aceites crudos.

    45. Respecto de las definiciones de las expresiones "trazas", "ND" y "NE", el Comité decidió introducir los cambios siguientes en la presentación de los cuadros:

    indicar que ND significa "no detectable" y se definía como £0,05%; sustituir NE con gamas entre ND y un determinado nivel o ND solamente: y sustituir 0,0 con ND.

    Cuadro 1

    46. El Comité corrigió el valor mínimo de C16 en el aceite de palma en 40,1 e incrementó el valor mínimo de C12 en el aceite de almendra de palma a 45, para evitar la superposición con otros productos fraccionados de almendra de palma.

    47. El Comité aceptó la propuesta de la delegación del Reino Unido de enmendar los contenidos de C18 y C20 en los aceites de maíz, sobre la base de los estudios realizados en muestras recogidas en todo el mundo.

    48. El Comité decidió no incrementar de 0,1 a 1,0 el nivel mínimo de C20:1 en el aceite de colza de bajo contenido erúcico, ya que se había observado en los resultados analíticos una gama de 0- 0,5% y que cuando C22:1 era bajo, era probable que el C20:1 fuera también bajo, puesto que seguían la misma trayectoria de elongaci6n. El Comité acordó reducir de 5 a 2 el nivel mínimo de C22:1 para evitar la superposición con la gama correspondiente al aceite de colza de bajo contenido de Acido erúcico.

    49. Se convino en invitar a los gobiernos y los organismos internacionales a que proporcionaran datos de CGL de los aceites auténticos, especificando: a) gamas de todos los ácidos grasos; b) numeros de muestras objeto de investigación; c) método CGL utilizado y d) naturaleza de la muestra analizada (aceite o semillas oleaginosas).

  • 9

    Cuadro 2

    50. El Comité acordó incluir una gama de relaciones de isótopos de carbono estable del aceite de maíz (-13,71 a -16,36). La delegación de Espana, tras señalar que no existía ningún método reconocido para tal determinación, propuso que se enviers el método al CCMAS para ratificación antes de determiner el valor mismo. La delegación del Reino Unido indicó que se habla publicado un método en el que se utilizaba la combustión y la espectrometrfa de masas y que la relación C13/C12 era independiente del método. El Comité convino asimismo en aumentar el nivel máximo del índice de yodo del aceite de maíz sobre la base de las investigaciones realizadas en el Reino Unido.

    El Comité convino en enmendar los valores para el aceite de palma con objeto de incluir una gama de densidad aparente, ampliar la gama del índice de refracción y aumentar la temperatura del índice de refracción. Se enmendaron las gamas para la oleína de palma y la estearina de palma a efectos de redondear en menos los fndices mínimos y redondear en más los índices máximos de la densidad aparente y las gamas del índice de refracción.

    El Comité acord6 enmendar la gama del índice de refracción del aceite de semillas de girasol para reflejar la situación vigente.

    La delegación de Francia puso en duda la necesidad de los valores indicados en el Cuadro, puesto que consideraba que los análisis de GCL daban resultados más exactos en los ensayos de pureza.

    Cuadro 3

    El Comité decidió enmendar a £0,7 la gama del colesterol en el aceite de semillas de girasol, porque consideraba que el índice original de 1,3 era demasiado elevado, pero el índice propuesto de 0,5 podia excederse frecuentemente en la práctica.

    El Comité acordó enmendar las gamas de estigmasterol, beta-sitosterol y delta-7- estigmasterol en el aceite de semillas de girasol.

    Cuadro 4

    El Comité acord6 enmendar la gama de contenido total de tocoferoles y tocotrienoles en el aceite de palma.

    Estado de tramitación del Provecto de Norma pars los Aceites Vegetales Especificados

    El Comité acordó devolver el Proyecto de Norma al Trámite 6 del Procedimiento para que se formularan nuevas observaciones. El texto enmendado se adjunta al presente informe como Apéndice V.

  • - 10 -

    PROYECTO DE NORMA PARA ACEITES DE OLIVA Y ACEITES DE ORUJO DE ACEITUNA°

    El Comité tomb nota de que el COI se reuniría del 18 al 22 de noviembre de 1996 y revisarla la definición de aceite de oliva virgen sobre la base del examen de los criterios químicos y organolópticos. Como era muy probable que esta revisión afectara en gran medida al Proyecto de Norma objeto de examen, el Comité decidió aplazar por el momento el examen de dicho Proyecto de Norma y devolverlo al Trámite 6, teniendo entendido que las enmiendas pertinentes a otros proyectos de normas deberían incorporarse en el texto revisado.

    Estado de tramitación del Provecto de Norma pare Aceites de Oliva y Aceites de Orujo de Aceituna

    El Comité acordó devolver el Proyecto de Norma al Trámite 6 del Procedimiento para que fuera redactado de nuevo, teniendo en cuenta las decisiones que adoptara el COI y las nuevas observaciones que se hicieran.

    PROYECTO DE CODIGO DE PRACTICAS PARA EL TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO DE GRASAS A GRANEL° (Tema 5 dal programa)

    El Comité examinó el Código sección por sección e hizo las siguientes enmiendas.

    Utilización dal Código

    En respuesta a una pregunta acerca del carácter consultivo del Código, el Comité observó que, según se indicaba en la introducción para textos análogos, los códigos de prácticas tenían por objeto asesorar a los gobiernos e incumbía a ellos decidir cómo deseaban utilizar tales textos. Se tomó nota de que en virtud del Acuerdo sobre MSF, las recomendaciones del Codex representaban medidas de referencia en el comercio internacional y cualquier pars que estableciera medidas más rigurosas debía justificarlas sobre la base de datos científicos.

    El Comité no aceptó las siguiente propuestas de la delegación de Malasia, es decir, de suprimir la última oración relative a la información proveniente de asociaciones pertinentes; de introducir nuevamente la sección 6.4 del Código vigente (que reconocía que las instalaciones existentes tal vez no satisfacían los requisitos) y la sección 6.5 (sobre situaciones prácticas que varia ban considerablemente).

    El Comité acordó suprimir la expresión "al concebir las instalaciones" al final de la segunda frase, puesto que no era necesario para aclarar el texto.

    1. Ambito do aplicación

    La delegación de Malasia, apoyada por algunas delegaciones, expresó la opinión de que si los requisitos del Código se describían como "mínimos", tal vez podrían presentarse propuestas de requisitos mis elevados en el comercio internacional, por lo que propuso que se hiciera referencia

    ALINORM 95/17, Apéndice X; CX/FO 96/3 (observaciones de Espana y del COI); CRD 1 (observaciones de Tailandia); CRD 5 (texto anotado).

    9

    CL 1995/42-FO, CX/FO 96/4 (observaciones de Malasia, la Comunidad Europea, FOSFA), CRD 1 (Tailandia, Estados Unidos de América), CRD 12 (International Parcel Tankers Association), CRD 6 (texto anotado).

  • a "requisitos recomendados". El Comité tuvo un intercambio de opiniones sobre esta cuestión y se recordó que en el marco del Codex se tenía entendido que los requisitos mínimos aseguraban un nivel apropiado de protección al consumidor. Varias delegaciones apoyaron la referencia a requisitos mínimos, por lo que el Comité convino en mantener el texto vigente.

    65. El Comité convino asimismo en que el título del Código fuera "Código de Prácticas Recomendado", para mantener la coherencia con la práctica vigente en el Codex para tales textos.

    2. Introducci6n

    2.1.3 Contaminación

    66. La delegación de Malasia propuso que se suprimiera la referencia a las listas de cargas inmediatamente anteriores aceptables y recordó su petición anterior de que este asunto fuera examinado por el CCFAC. La Secretaría indicó que el CCFAC en su 26 reunión hat*, decidido que las listas efectivas de cargas inmediatamente anteriores aceptables y prohibidas no debían estar sujetas a aprobación, ya que la elaboración de tales listas incumbía a otras entidades internacionales'. Entretanto, se había decidido también que el Comité sobre Higiene de los Alimentos se encargara de la elaboración de un código de prácticas para todos los productos alimenticios transportados a granel.

    67. Varias delegaciones apoyaron la referencia a una lista positiva, por ser una medida eficaz para impedir la contaminación y utilizarse de hecho en el comercio, por lo que el Comité acordó mantener el texto vigente. La delegación de Malasia se opuso a esta decisión.

    3. Almacenamiento y transporte

    68. El Comité acordó examiner esta sección tal como había sido enmendada sobre la base de las propuestas del FOSFA y presentada en el documento CX/FO 96/4 que contenía las observaciones escritas. La delegación de Malasia objeté a las secciones 3.1.1. a 3.1.3, por considerar que no se había dispuesto de tiempo suficiente para examinar la extensa reorganización y enmiendas introducidas en el texto propuesto, y sostuvo que había que mantener el texto anterior.

    3.1.3 Cisternas para el transporte por carretera y por ferrocarril

    69. El Comité convino en indicar que las cisternas, además de fabricadas con acero inoxidable, podían estar hechas de "acero dulce revestido con resina epoxfdica".

    3.1.4 Materiales

    70. El Comité convino en que los requisitos relativos a los materiales se aplicasen asimismo a los sistemas de calefacción. Se acordó además especificar que los materiales fueran adecuados para entrar en contacto con alimentos y suprimir la referencia a "legislación apropiada". En consecuencia, se suprimió la sección 3.1.4 d) relativa al mismo asunto.

    10 ALINORM 95/12, pirrs. 16-19.

  • - 12 -

    El Comité examinó la cuestión de la oportunidad de permitir revestimientos a base de silicato de zinc para cisternas de acero dulce, ya que el zinc podría emigrar al aceite y provocar su oxidación cuando el índice de ácido fuera superior a uno. Algunas delegaciones consideraron que un índice de dos podría ser apropiado y se señaló también que debería tenerse en cuenta la temperatura al evaluar el riesgo de deterioro y contaminación. El Comité acordó permitir tales revestimientos, con una referencia al riesgo de deterioro en el caso de aceites y grasas crudos con un elevado índice de ácido.

    3.1.5 Sistemas de calefacción - cisternas

    El Comité tomó nota de una propuesta de la delegación de Indonesia de permitir serpentines de acero dulce, pero reafirmó la opinión de que sólo debía utilizarse acero inoxidable.

    El Comité acordó suprimir el segundo párrafo relativo al Manual de la Asociación Internacional de Fabricantes de Aceites (AIFA), ya que el Código debía ser autónomo.

    a) Tuberías de agua caliente y revestimiento protector y b) tuberías de vapor sin revestimiento protector.

    El Comité acordó permitir el drenaje de los serpentines mediante un procedimiento mecánico o de bomba de vacío, como alternative al autodrenaje.

    c) Intercambio externo de calor

    Fluidos para el calentamiento (FC)

    El Comité tuvo un extenso debate sobre el uso de fluidos para el calentamiento distintos del agua y del vapor caliente. La delegación de los Estados Unidos de América indicó que se hat*, realizado un análisis de riesgos a fondo sobre el uso de tales fluidos, especialmente respecto a la no toxicidad de las sustancias utilizadas, y que se aplicaban requisitos específicos respecto del equipo y los procedimientos de aplicación, que habían impedido eficazmente la contaminación de los aceites. La delegación señaló también que deberían preferirse las medidas de prevención menos restrictivas para el comercio.

    Algunas delegaciones se mostraron favorables al uso de los FC, mientras que otros indicaron que en sus legislaciones no se permitía tal uso debido a la posible contaminación. Los observadores de FEDIOL y de IFMA expresaron la opinión de que, si bien los nuevos fluidos pudieran no ser tóxicos, no habla estudios de su estabilidad o toxicidad después de un prolongado uso, que era difícil detectar residuos de fluidos, y no era posible controlar los riesgos de contaminación durante el transporte. Para muchas delegaciones el uso de FC representaría retroceder de la práctica vigente de prevenir la contaminación para volver a un control constante en todas la fases del transporte y el almacenamiento.

    El Comité acordó incluir un párrafo al final de la sección c) al efecto de que no se utilizaran FC salvo cuando así se conviniera entre las partes contratantes y las autoridades nacionales sobre la base de la evaluación de la inocuidad, la evaluación de los riesgos y los procedimientos de inspección. La delegación de Malasia se opuso a la inserción de este párrafo.

  • - 13 -

    4. Operaciones

    4.1.2 Temperaturas durante el almacenamiento y transporte

    El Comité tuvo un intercambio de opiniones sobre la posibilidad de permitir el calentamiento durante un día a 150C con agitador, como alternativa al calentamiento durante 3 días a 5°C por un período de 24 horas (sin agitador). Algunas delegaciones señalaron que la oxidación aumentaba con el uso del agitador y que la temperatura localizada podia ser superior a lo conveniente cuando se aplicaba una elevada temperatura, mientras que otras delegaciones consideraron que podía utilizarse la agitación si se adoptaban las precauciones necesarias, de acuerdo con las recomendaciones establecidas en las secciones 3.1.7 y 3.1.8. Como no hubo consenso sobre esta enmienda, se mantuvo el texto vigente.

    4.2.2 Limpieza

    El Comité acordó suprimir las secciones 4.2.1 Cisternas y 4.2.2 Tuberías, porque estaban incluidas ya en las disposiciones de las secciones anteriores.

    4.4 Otras cuestiones

    El Comité acordó indicar que las autoridades portuarias podrían exigir tal vez datos detallados de la carga anterior.

    Apéndice 1

    El Comité acordó suprimir la frase inicial en que se hacía referencia a la AIFA, puesto que el Código debería ser autónomo.

    Apéndice 2

    El Comité acordó suprimir el nombre y la dirección de organizaciones nacionales e internacionales, porque no era posible establecer una lista exhaustiva, por lo que reafirmó su posición de que la bibliografía proporcionaba información útil y que era necesaria en vista de las disposiciones relativas a las listas de la sección 2.1.3.

    El observador de la CE informó al Comité de que el Comité Científico de Alimentos había aprobado en septiembre de 1996 una nueva lista de la CE de cargas anteriores aceptables. Si bien se señaló que no se había armonizado esta nueva lista con las listas existentes (FOSFA y NIOP), el Comité acordó hacer referencia también a la lista de la CE, y alent6 a las tres organizaciones mencionadas a coordinar y armonizar su trabajo en esta esfera.

    Estado de tramitación del Anteorovecto de Código de Practicas Recomendado oara el Almacenamiento y Transoorte de Aceites y Grasas Comestibles a Granel

    El Comité acordó remitir el Anteproyecto de Código, tal como figura en el Apéndice IV, a la Comisión en su 22° período de sesiones, para que lo adoptara en el Trámite 8. La delegación de Malasia se opuso a esta decisión, ya que en su opinión no se justificaban muchas de las enmiendas al Código, y no se habían resuelto todas las cuestiones. Las delegación de Indonesia expresó la opinión de que debía devolverse el texto al Trámite 6 para que se formularan nuevas observaciones.

  • - 14 -

    PROYECTO DE NORMA PARA LA MAYONESA" (Tema 6 del programa)

    El Comité recordó que la Comisión le había pedido que transformara en norma internacional la vigente Norma Regional para la Mayonesa y tomó nota de que la Comisión en su 21 0 período de sesiones había adoptado el Proyecto de Norma en el Trámite 5 y habit, pedido al Comité que examinara atentamente el contenido de grasa y de yema de huevo.

    Varias delegaciones se mostraron favorables a suspender los trabajos sobre la transformación, debido al comercio internacional limitado de la mayonesa y a la dificultad de lograr un consenso sobre el Proyecto de Norma. Varias otras delegaciones se mostraron favorables a continuar los trabajos, puesto que subrayaban que el Proyecto de Norma se encontraba ya en el Tramite 7, que la mayonesa era un importante producto para ellos, y credit el comercio internacional.

    El Comité decidió comunicar a la Comisión que no pudo alcanzarse el consenso sobre la cuestión de si proseguir o no la elaboración de la norma internacional para la mayonesa, por lo que pidió asesoramiento al respecto. El Comité observó que la Norma Regional Europea para la Mayonesa vigente seguiría siendo válida aun en el caso de que se suspendiera su transformación en norma mundial.

    PROYECTO DE NORMA PARA LAS GRASAS PARA UNTAR 12 (Tema 8 del programa)

    El Comité recordó que el Anteproyecto de Norma había sido devuelto al Trámite 3 por la Comisión, porque quedaban por resolver varias cuestiones relativas al ámbito de aplicación y a las definiciones. El Comité examinó las secciones que se indican a continuación e hizo las siguientes enmiendas.

    El Comité convino en que en el título se hiciera referencia a "Grasas para untar y mezclas de grasas para untar", puesto que en la definición se proponía que se incluyeran las mezclas de grasas para untar. El Comité convino en que en la versión francesa se hiciera referencia a "matières grasses tartinables", tal como había propuesto la delegación de Francia.

    1. Ambito de aplicación

    Varias delegaciones y el observador de la CE expresaron la opinión de que el índice vigente del 95% se enmendara en 90%, ya que las grasas no se podían untar si el porcentaje era superior, mientras que algunas delegaciones estimaron que no era necesario establecer un índice máximo. El observador de la FIAM señaló que la característica untabie del producto dependía más bien de la cantidad de aceites líquidos que del porcentaje total de grasas. El Comité tuvo un intercambio de opiniones al respecto y convino en dejar la cifra vigente del 95% entre corchetes para que fuera objeto de nuevas observaciones.

    11

    ALINORM 95/17, Apéndice XI; CX/FO 96/5 (observaciones de la República Cheat); CAD 1 (observaciones de los Estados Unidos de América); y CRD 7 (texto anotado).

    12 CL 1996/10-FO, CX/FO 96/6 (observaciones de Indonesia, Malasia, Países Bajos, Nueva Zelandia, Polonia, Espana, Sudáfrica, Comunidad Europea, Asociación Europea de Fabricantes de Emulsionantes Alimentarios), CRD 1 (Estados Unidos, Australia, MARINALG International), CRD 8 (texto revisado), CAD 9 (texto anotado), CAD 13 (FIL, FIAM).

  • - 15 -

    91. No obstante la sugerencia de ampliar el ámbito de aplicación para incluir las grasas para untar para otras finalidades, tales como la repostería o las frituras, el Comité reafirmó su posición de que la Norma regulaba los productos destinados principalmente para untar, quedando entendido que su uso real dependía de la preferencia de los consumidores.

    2. Descripción

    92. En la sección 2.1, Grasas para untar, algunas delegaciones y el observador de la CE apoyaron la propuesta de que se indicara que las grasas para untar eran "sólidas a 200C. Algunas delegaciones señalaron que la palabra "sólidas" podía interpretarse de modos diferentes, por lo que el Comité acordó sustituirla por "firmes y estables" a efectos de aclaración.

    93. En la sección 2.2, Grasas y aceites comestibles, el Comité examinó una propuesta de la delegación de los Estados Unidos de América de incluir grasas y aceites de origen sintético, con el fin de permitir el uso de productos como el salatrfm y facilitar la innovación tecnológica. Algunas delegaciones opinaron que el uso de grasas sintéticas podría representar un problema para los consumidores y que no debían incluirse por el momento. El Comité convino en solicitar información adicional sobre el uso de grasas sintéticas para examinar la cuestión más a fondo, por lo que decidió que no era necesario especificar el origen de las grasas y los aceites utilizados como materias primas, ya que estaban descritos suficientemente en la primera oración. Se añadieron las siguientes disposiciones para aclarar el texto: el uso de cantidades pequeñas de otros lípidos; la inocuidad de las grasas obtenidas de animales sacrificados; el uso de grasas sujetas a procesos de modificación.

    3. Factores esenciales de composición y calidad

    94. El Comité acordó especificar que las grasas para untar y las mezclas de grasas para untar debían contener un mínimo del 10% de grasa total.

    3.1.1 Grasas para untar

    95. El Comité tomó nota de una propuesta de la delegación del Japón de permitir un 50%, como máximo, de grasa de leche en la margarina, pero mantuvo la definición vigente, según la cual debían contener un máximo del 3% de grasa de leche. Por falta de tiempo no se pudo examinar detalladamente esta sección.

    3.1.2 Mezclas de grasas para untar

    96. El Comité acordó utilizar las mismas categorías para las grasas para untar, según el porcentaje de grasa: mezcla; tres cuartas partes de mezcla; mitad de mezcla; mezcla para untar.

    97. La delegación del Brasil indicó que denominaciones como "semigraso" no correspondían al uso vigente en su pars, por lo que propuso que se utilizase como alternativa el nombre del producto juntamente con el porcentaje de grasa (como "margarina 60"). Se señaló que ello debit' examinarse en relación con los requisitos de etiquetado; no obstante, el Comité no lo examinó en la presente reunión.

  • - 16 -

    4. Aditivos

    El Comité tomó nota de que el Grupo de Trabajo había propuesto una lista que contenía las propuestas de varios países. El Comité acordó que, como el JECFA no había asignado una IDA para el galato de octilo, el galato de dodecilo y el octenilsuccinato sódico de almidón, no debían incluirse en la lista.

    Se acord6 hacer circular esta sección como parte del proyecto para que se formularan observaciones. En particular, debía proporcionarse una información específica sobre las siguientes propuestas: el uso de 100 i) curcumina o ii) cúrcuma conforme a las BPF, aunque existía ya una IDA y el CCFAC había ratificado una dosis de 5 mg/kg; las sustancias exactas reguladas por almidones pregelatinizados, acetato de almidón (1420 6 1421). Se propuso también que se identificaran los aditivos específicos de la margarina, así como la función de los aditivos para evitar el uso de una categoría "varios".

    Estado de tramitación del Anteproyecto de Norma para las Grasas para Untar y las Mezclas de Grasas para Untar

    El Comité, considerando que en la presente reunión no se habían examinado en detalle varias de las cuestiones, acordó devolver el Anteproyecto de Norma, tal como figura en el Apéndice VI, al Tramite 3 para que se formularan nuevas observaciones y fueran examinadas en la próxima reunión.

    ANTEPROYECTO DE NORMA REVISADA PARA PRODUCTOS A BASE DE GRASAS VEGETALES ESPECIFICADAS Y ANTEPROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS A BASE DE GRASAS ANIMALES 0 MEZCLAS DE GRASA ANIMAL 0 VEGETAL ESPECIFICADAS" (Tema 8 del programa)

    El Comité reconoció que no había un comercio internacional considerable de productos alternativos al ghee y no era necesario, por tanto, establecer normas en este sector. El Comité convino en recomendar a la Comisión que suspendiera los trabajos sobre estos anteproyectos de normas revisadas y anulara ambas normas.

    REVISION DE DISPOSICIONES SOBRE METODOS DE ANALISIS EN NORMAS PARA GRASAS Y ACEITES 14 (Tema 9 del programs)

    El Presidents del Grupo, Dr. R. Wood (Reino Unido), presentó el informe del Grupo de Trabajo sobre Métodos de Análisis.

    13 CL 1996/9; (observaciones de Indonesia, Pakistán, Polonia, Espana y EFEMA); CRD 1 (observaciones de Australia y Estados Unidos de América).

    14 CL 1995/22-FO, CX/FO 96/8 (observaciones de Dinamarca, Francia, Malasia, España, Reino ,

    Unido, AOAC y la COI; CRD 1 (observaciones de Tailandia); CRD 14 (informe del Grupo de Trabajo).

  • - 17 -

    El Comité tomó nota de que el uso de éter dietflico (ISO 3596-1) y hexano (ISO 3596-2) para fines de extracción en la determinación de materia insaponificable dada resultados diferentes y que, tratándose de métodos de definición15 , debía seleccionarse solamente un método de uso. La delegación de Malasia señaló que tal vez debía volver a examinarse la cuestión de la materia insaponificable del Cuadro 2 del Proyecto de Norma para los Aceites Vegetales Especificados, si los datos se basaban en la extracción con diferentes disolventes de los utilizados en el método actualmente recomendado.

    El observador de la COI indicó que deberían corregirse determinadas referencias relativas a los aceites de oliva, y expresó la opinión de que deberían mantenerse los métodos vigentes para la determinación de esteroles, materia insaponificable e índice de peróxido.

    El Comité acordó incluir los métodos de análisis recomendados por el Grupo de Trabajo en las normas pertinentes, teniendo entendido que se enviarían al CCMAS para ratificación.

    OTROS ASUNTOS, TRABAJOS FUTUROS Y FECHA Y LUGAR DE LA PROXIMA REUNION

    (Tema 10 del programa)

    El Comité tomó nota de que el examen de la Norma para la Mayonesa dependía de la decisión de la Comisión y de que los futuros trabajos incluirían las cuestiones siguientes:

    Proyecto de Norma para Aceites Vegetales Especificados en el Trámite 7 Proyecto de Norma para Aceites de Oliva y Aceites de Orujo de Aceituna en el Trámite 7 Proyecto de Norma para Grasas para Untar en el Trámite 4

    Se acordó enviar una circular para recoger información relativa a los aceites vegetales obtenidos de nuevas variedades o especies de semillas oleaginosas no reguladas todavía. Si se presentaban propuestas específicas, deberían examinarse posibles enmiendas al proyecto de norma vigente o propuestas de nuevos trabajos (véase también el parr. 31)

    El Comité tomó nota de que la fecha y el lugar de la próxima reunión se determinarían en consulta con el pigs anfitrión y las Secretaries del Codex y tras la consiguiente aprobación por la Comisión.

    15 Método que determina un valor al que puede llegarse sólo en términos del método mismo (Manual de Procedimiento de la Comisión del Codex Alimentarius, Novena edición, página 83).

  • - 18 -

    RESUMEN DEL ESTADO DE LOS TRABAJOS

    Tema Tramite Encomendado a: Referencia en el documento

    ALINORM 97/17

    Proyecto de Norma para Grasas Animales Especificadas

    8 Gobiernos

    22° Comisión

    parr. 18 y

    Apéndice II

    Proyecto de Norma para Grasas y Aceites Comestibles no Regulados por Normas Individuales

    8 Gobiernos

    22° Comisión

    Orr. 30 y

    Apéndice III

    Proyecto de Código de Prácticas Revisado para el Almacenamiento y Transporte de Grasas y Aceites a Granel

    8 Gobiernos

    22° Comisión

    Orr. 84 y

    Apéndice IV

    Proyecto de Norma para Aceites Vegetales Especificados

    6 Gobiernos

    CCFO

    Orr. 57 y

    Apéndice V

    Proyecto de Norma para Aceites de Oliva y Aceites de Orujo de Aceituna

    6 Gobiernos

    CCF0

    Orr. 59

    Anteproyecto de Norma para Grasas para Untar y Mezclas de Grasas para Untar

    3 Gobiernos

    CCFO

    Orr. 100 y

    Apéndice VI

    Anteproyectos de Normas para Productos a base de Grasas Vegetales Especificadas y Productos a base de Grasas Animales o Mezclas de Grasa a Animal y Vegetal Especificadas

    6 22° Comisión párr. 101

    Anteproyecto de Norma para la Mayonesa

    6 22° Comisión

    -

    ptirr. 87

  • - 19 - APENDICE I

    LIST OF PARTICIPANTS LISTE DES PARTICIPANTS LISTA DE PARTICIPANTES

    Chairman: Mr G Meekings Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Ergon House do Nobel House - Smith Square London SW1P 3JR

    ALGERIA/ALGERIE/ARGELIA

    Mr Said Ambar Ministére de l'Agriculture et de la Pêche 12 Boulevard Amiroliche Algerie

    BELGIUM/BELGIQUE/BELGICA

    Mr C Crémer Public Health Ministry Food Inspectorate Cite Administrative de l'Etat Quartier Esplanade 1010 Brussels

    Mr D DiIs CPC Monda N.V. St. Pietersvliet 7 B U S 4 2000 Antwerp Belgium

    BRAZIL/BRÉSIL/BRASIL

    Mr J G Almeida Brazilian Embassy 32 Green Street W1Y 4AT London

    Mr A M Mantoan Brazilian Food Manufacturers Association (ABIA) Av Brig. Fada Lima 2003, 11.A Sao Paulo - 01451 - 001 Brazil

    CANADA

    Dr John K G Kramer Center for Food and Animal Research Agriculture and Agri-Food Canada, K.W. Neatby Bldg Ottawa, Ontario, Canada K1A 006

    CHINA/CHINE

    Liu Xuehui Shandong Imp. and Exp. Commodity Inspection Bureau To Qutangxia Road Qingdao, Shandong

    Yang Yong 851 Siping Road CIB - Shanghai

    DENMARK/DANEMARK/DINAMARCA

    Mr Niels E. Michaelsen Danish Veterinary Service Rolighedsvej 25 DK-1958 Frederiksberg C

    ECUADOR/ÉQUATEUR

    Mr R Suárez Consulate of Ecuador Flat 3b 3 Han Crescent London SW1X OLS

    EGYPT/ÉGYPTE/EGIPTO

    Dr. Mohamed Mostafa 35 Canal Suess Moharam Bex Alexandria

    FINLAND/FINLANDE FINLANDIA

    Mrs Tuula Aalto National Veterinary and Food Research Institute P Box 368 00231 Helsinki

  • - 20 -

    FRANCE/FRANCIA

    Monsieur Jean-Marie Hochard Ministére Economie (Direction Générale de la Concurrence de la Consommation et de la Répression des Fraudes) - DGCCRF BD Vincent Auriol 75013 Paris

    Monsieur Jean-François Magadoux Ministére de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Direction Générale de l'Alimentation 175 Rue du Chevaleret 75636 Paris Cedex 13

    Mme Odile Morin Institut des Corps Gras (ITERG) Rue Monge - Parc Industriel F33600 Pessac

    Mme Véronique Fabien-Soule Fédération Nationale des Industries de Corps Gras (FNCG) 118 Avenue Achille Peretti 92200 Neuilly Sur Seine

    Mme Girod-Quilain CPC France 379 Avenue du Gal de Gaulle I - Q2140 - Clamart

    Monsieur Ribeyron-Montmartin Arnaud Fédération des Industries Condimentaires de France (FICF) 8 rue de l'Isly - 75008 Paris

    GERMANY/ALLEMAGNE/ALEMANIA

    Herr Hermann Brei Bundesministerium für Gesundheit Am Propsthof 78a D - 53121 Bonn

    Herr Reinhard Tiebach Baseler Str. 135 D-12205 Berlin

    Herr Dr. H.-J. Fiebig Federal Centre for Cereal Potato and Lipid Research (BAGKF) Piusallee 76 48147 Münster

    Herr Gerhard Gnodtke Hans - Holbein - Str 6 D 50389 Wesseling

    Herr Karl-Heinz Kühn Deutsche Unilever GMBH Dammtorwall 15 D20355 Hamburg

    Dr U M Kulozik Kraft Jacobs Suchard R&D Unterbiberger Str 15 D - 81737 Munich

    HUNGARY/HONGRIE/HUNGRIA

    Dr Eva Kurucz Corndrop Corngerm Processing Ltd 1021 Labanc 6/B Budapest

    Dr. Katalin KOvári Cereol Group Research Centre Kvassay Jenii OT 1 Budapest H- 1095

    INDIA/INDE

    Dr R A Khan Director Directorate of Vanaspati Vegetable Oils and Fats CGO Complex Block No. 2, 5th Floor Lodhi Road New Delhi - 110003

    Dr J P Singh Novod Board (Ministry of Agriculture) 86 Sector-18 Gurgaon - 122015

    INDONESIA/INDONÉSIE

    Dr Sumpeno Putro Indonesian Mission To EU Boulevard de la Woluwe #38 1200 Bruxelles Belgium

  • - 21 -

    Mrs Untan i Takain Directorate of Food Control Percetakan Negara 23 Jakarta

    Ms Dr A Suwita PT Smart Corp JITC Bld LT IX Mangga Dua Raya Jakarta 14430

    Mrs Tien Gartini Budhianto Directorate of Food Control Percetakan Negara No 23 Jakarta

    IRELAND/IRLANDE/IRLANDA

    Mr John O'Mahony Department of Agriculture Food and Forestry Floor 1 East Agriculture House Kildare St., Dublin 2

    JAPAN/JAPON

    Mr Yuichi Fukuda Standards and Labelling Division Food and Marketing Bureau, MAFF Kasumigaseki 1-2-1 Chiyoda-ku, Tokyo, 100

    Mr Hidetoshi Aramaki Groceries, Oils and Fats Division Food and Marketing Bureau, MAFF Kasumigaseki 1-2-1 Chiyoda-ku, Tokyo, 100

    Mr Mineo Hasegawa National Association of Food Industry 3-6-18 Kamimeguro, Meguro Tokyo, 153

    Mr Mutsuhito Watanabe National Association of Food Industry 3-6-18 Kamimeguro, Meguro Tokyo, 153

    Mr Takenori Maruyama National Association of Food Industry 3-6-18 Kamimeguro, Meguro Tokyo, 153

    REPUBLIC OF KOREA RÉPUBLIQUE DE CORÉE REPUBLICA DE COREA

    Dr Seonggyun Shin Korea Institute of Food Hygiene 57-1 Norayngjin Dong Dongjak Ku 156-050 Seoul

    Mr II-Kyu Park Food Policy Division, Ministry of Health and Welfare The 2nd Government Building Complex Kwacheon - City Kyonggi-Do 427-760

    MALAYSIA/MALAISIE

    Ms Noraini Sudin PORIM Ministry of Primary Industries PO Box 10620 Kuala Lumpur 50720

    Dr B A Elias PORIM Europe Brickendonbury Hertford Herts. SG13 8NL United Kingdom

    Mr Tang Thin Sue Palm Oil Research Institute of Malaysia (PORIM) No 6 Persiaran Institusi Bandar Barn Bangi 43000 Kajang

    Mrs Rozita Baharuddin Palm Oil Registration & Licensing Authority (PORLA) Lot 6, SS 6 Jalan Perbandaran 47301 Kelana Jaya Selangor

    Mr Yusoff Mydin Mohd Malaysian Trade Commission 17 Curzon Street London W1Y 7FE

    Mr T P Pantzaris PORIM (Europe) Hertford SC13 8NL

  • - 22 -

    Mr F Asrafudeen FeIda Marketing Services 17 Curzon Street London W1Y 7FE

    MALI

    Mr Abel Keita Chef de Service Huilerie Cotonnière du Mali (HUICOMA) BP 2474 Bamako

    THE NETHERLANDS PAYS BAS/PAISES BAJOS

    Mr R F van der Heide Min. Public Health PO Box 5406 2280 HK Rijswijk

    Mrs J Aanen Ministry of Health, Welfare and Sport PO Box 5406 2280 HK Rijswijk

    Mrs M C J van Acker Product Board for Margarine Fats and Oils PO Box 3095 2280 GB Rijswijk

    Mrs I. Tiesinga DutchAssociation of Margarine Manufacturers Bankastraat 131/C 2585 Den Haag

    PORTUGAL

    Mrs Maria Pereira DGFC4A AU Ç Conde Valbon 98 1000 Lisboa

    SPAIN/ESPAGNE/ESPAÑA

    Sr. José M Vallejo Sub Gen. de Calidad y Normalización Agroalimentaria Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación P° Infanta Isabel, 1 28014 Madrid

    SWITZERLAND/SUISSE/SUIZA

    Ms Eva Zbinden Swiss Federal Office of Public Health Posffach 3003 Bern

    Ms Danielle Magnolato Nestec Ltd 55Av. Nestle CH 1800 Vevey

    Mr Otto Raunhardt F. Hoffmann-La Roche Ltd VML Bldg. 241/815 PO Box CH- 4070 Basel

    THAILAND/THAILANDE/TAILANDIA

    Mrs Ruangthong Panpaprai Department of Science Service Ministry of Science Technology and Environment Rama 6 Road - Rajthevi Bangkok 10400

    Mrs Nongyow Thongtan Agricultural Chemistry Division Dept of Agriculture Ministry of Agriculture Bangkhen - Bangkok 1.0900

    Mrs Voranuch Kitsukchit Thai Industrial Standards Institute Rama VI Street Bangkok 10400

    UNITED KINGDOM/ROYAUME UNI REINO UNIDO

    Dr G C Hodson Ministry of Agriculture, Fisheries and Food FLSC - Room 316 Ergon House c/o Nobel House 17 Smith Square London SW1P 3JR

    Dr Andrew Dunn ANF Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Room 323 Ergon House c/o Nobel House Smith Square London SW1P 3JR

  • - 23 -

    Dr Roger Wood FLS Ministry of Agriculture, Fisheries and Food CSL Food Science Laboratory Norwich Research Park Colney Norwich NR4 7UU

    Mr J.A. O'Hara Orchard Place London E14 OJH

    Dr J.B. Rossell Leatherhead Food RA Randalls Road Leatherhead Surrey KT22 7RY

    Mrs A.M. Heughan MSMA 6 Catherine Street London WC2

    Ms F.K. James MAFF Room 405 10 Whitehall Place (East Block) London SW1A 2HH

    UNITED STATES/ETATS-UNIS ESTADOS UNIDOS

    Mr Charles W. Cooper Center for Food Safety and Applied Nutrition, FDA 200 C Street, S.W. Washington D.C. 20204

    Mr T.L. Mounts 1815 North University Peoria, IL USDA - ARS -NRRC

    Ms G. Brooks-Ray CPC International Inc. P.O. Box 8000 International Plaza Englewood Cliffs NJ 07632

    Mr R E Cristol The Kellen Company 1101 Fifteenth Street Suite 202 Washington D.C. 20005

    Mr A F Mogerley President Hudson Tank Terminals Corporation PO Box 2549 Newark New Jersey 07114

    OBSERVERS/OBSERVATEURS OBSERVADORES

    REPUBLIC OF BOSNIA AND HERZEGOVINA REPUBLIQUE DE BOSNIE - HERZÉGOVINE REPUBLICA DE BOSNIA Y HERZEGOVINA

    Mr Mugdim Pasic Embassy of the Republic of Bosnia and Herzegovina 320 Regent Street London W1R 5AB

    Dr M Dizdarevic Embassy of the Republic of Bosnia and Herzegovina 320 Regent Street London W1R 5AB

    INTERNATIONAL ORGANIZATIONS ORGANISATIONS INTERNATIONALES ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

    AOAC INTERNATIONAL

    Margreet Lauwaars PO Box 153 NL- 6720 AD Bennekom

    CIMSCEE

    Mr Michel Coenen Avenue de Roodebeek 30 1030 Brussels

    Mr M J Bellingham Pickles & Sauces Association c/o FDF Catherine Street London WC2

    FEDIOL

    Dr C Meershoek Ampérelaan 4E Postbus 3158 Rijswijk

  • - 24 -

    Ms L Simmons 6 Catherine Street London

    INTERNATIONAL DAIRY FEDERATION FEDERATION INTERNATIONALE DE LAITERIE FEDERACION LECHERA INTERNACIONAL

    Mr J H Christensen Danish Dairy Board Frederiks Allé 22 8200 Aarhus N Denmark

    Mr G Werner Milchindustrie-verband Godesberger Allee 157 D-53175 Bonn Germany

    Mr R Ross St lvel House Interface Business Park Wootton Bassett Swindon SN4 8QE UK

    INTERNATIONAL FEDERATION OF MARGARINE ASSOCIATIONS FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES ASSOCIATIONS DES INDUSTRIES MARGARINIÈRES FEDERACION INTERNACIONAL DE ASOCIACIONES DE MARGARINA

    Mrs lnneke Herreman 168 Avenue de Tervueren 1150 Bruxelles Belgium

    Dr Alain Elie Léon Rue de la Loi 74 Bruxelles

    Ms E J Hilsley 6 Catherine Street London WC2B 5JJ UK

    FEDERATION OF OIL SEEDS AND FATS ASSOCIATION (FOSFA) FEDERATION DES GRAINES OLÉAGINEUSES ET DES GRAISSES FEDERACION DE SEMILLAS OLEAGINOSAS Y GRASAS (FOSFA)

    Mr S R Logan 20 St Dunstan's Hill London EC3R 8HL

    INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION (ISO)

    INTERNATIONAL UNION OF PURE AND APPLIED CHEMISTRY (IUPAC) UNION INTERNATIONALE DE CHIMIE PURE ET APPLIQUÉE UNION INTERNACIONAL DE QUIMICA PURA Y APLICADA (UIQPA)

    Mr Marshall Pike 54 Middle Gordon Road Camberley SurreyGU15 2HT, UK

    INTERNATIONAL OLIVE OIL COUNCIL CONSEIL INTERNATIONAL DE L'HUILE D'OLIVE CONSEJO INTERNACIONAL DEL ACEITE DE OLIVA

    Mrs Bernadette Pajuelo Prinicpe de Vergara 154 28002 Madrid Spain

    EUROPEAN COMMISSION COMMISSION EUROPÉENNE COMISION EUROPEA

    Ms Sophie Weisswange Administrator Directorate General Industry RP11 3126 Commission of the European Communities Rue de la Loi 200 1049 Brussels

    Ms Martine Poudelet Administrator Directorate General Agriculture Commission of the European Communities Rue de la Loi 200 1049 Brussels

  • - 25 -

    Mr A Albani Administrator Directorate General Agriculture Commission of the European Communities Rue de la Loi 200 1049 Bruxelles, Belgium

    EUROPEAN UNION/UNION EUROPÉENNE UNION EUROPEA

    Mr Paul Culley Secretariat of the Council of the EU 175 Rue de la Loi 1048 Brussels

    JOINT FAONVHO SECRETARIAT SECRETARIAT CONJOINT FAO/OMS SECRETARIA CONJUNTA FAO/OMS

    Dr Selma H. Doyran Joint FAQ/WHO Food Standards Programme FAO Via delle Terme di Caracalla 00100 Rome, Italy

    Dr Yukiko Yamada Joint FAO/WHO Food Standards Programme FAO Via delle Terme di Caracalla 00100 Rome, Italy

    UK SECRETARIAT SECRETARIAT DU ROYAUME-UNI SECRETARIA DEL REINO UNIDO

    Ms Catriona Stewart FLSC Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Room 323 Ergon House c/o Nobel House Smith Square London SW1P 3JR

    Dr Corinne Vaughan FLSC Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Room 323 Ergon House do Nobel House Smith Square London SW1P 3JR

    Ms. Joan Wrenn FLSC Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Ergon House c/o Nobel House Smith Square London SW1P 3JR

  • - 26 -

    APÉNDICE II

    ANTEPROYECTO DE NORMA PARA GRASAS ANIMALES ESPECIFICADAS (En d Trámite del Procedimiento)

    El Apéndice de esta norma contiene disposiciones que no se tiene la intención de aplicar dentro del significado de las disposiciones de aceptación de la sección 4.A (I) (b) de los Principios Generales del Codex Alimentarius.

    AMBITO DE APLICACION

    La presente Norma se aplica a las grasas que se indican en la sección 2. No se aplica a los productos que deben ser sometidos a ulterior elaboración con el fin de hacerlos idóneos para el consumo humano.

    DESCRIPCION

    2.1 Manteca de cerdo

    2.1.1 Se entiende por manteca de cerdo pura fundida la grasa fundida de los tejidos grasos, frescos, limpios y sanos de cerdo (Sus scrofa) en buenas condiciones de salud en el momento de su sacrificio y apta para el consumo humano. Los tejidos no comprenderán huesos, piel desprendida, piel de la cabeza, orejas, rabos, órganos, tráqueas, grandes vasos sanguíneos, restos de grasa, recortes, sedimentos, residuos de prensado y similares, y estarán razonablemente exentos de tejido muscular y sangre.

    2.1.2 La manteca de cerdo sujeta a elaboración puede contener manteca de cerdo refinada, estearina de manteca y manteca de cerdo hidrogenada, o estar sujeta a procesos de modificación siempre que se indique claramente en la etiqueta.

    2.2 Grass de cerdo fundida

    2.2.1 Se entiende por grasa de cerdo fundida la grasa fundida procedente de los tejidos y huesos de cerdo (Sus scrofa) en buenas condiciones de salud en el momento de su sacrificio y apto para el consumo humano. Podrá contener grasa de huesos (convenientemente limpiada), de piel desprendida, de piel de la cabeza, de orejas, de rabos y de otros tejidos aptos para el consumo humano.

    2.2.2 La grasa de cerdo fundida sometida a elaboración podrá contener también manteca refinada, grasa de cerdo fundida refinada, manteca hidrogenada, grasa de cerdo fundida hidrogenada, estearina de manteca y estearina de grasa de cerdo fundida, siempre que se indique claramente en la etiqueta.

    2.3 Se entiende por primeros jugos (Oleo Stock) el producto que se obtiene fundiendo a baja temperatura (a una temperatura no superior a 60°) la grasa fresca del corazón, de membranas, riñones y mesenterio de animales bovinos en buenas condiciones de salud en el momento de su sacrificio y aptos para el consumo humano, así como grasa de recortes.

  • — 27 — 2.4 Sebo comestible

    2.4.1 Se entiende por sebo comestible el producto que se obtiene fundiendo tejidos grasos, limpios y sanos (incluidas las grasas de recortes) y de músculos o huesos adherentes de animales bovinos (Bos taurus) y/o corderos (Ovis aries) en buenas condiciones de salud en el momento de su sacrificio y aptos para el consumo humano.

    2.4.2 El sebo comestible sujeto a elaboración podrá contener sebo comestible refinado, siempre que se indique claramente en la etiqueta.

    3. FACTORES ESENCIALES DE COMPOSICION Y CALIDAD

    Gamas de composición de ácidos grasos determinadas mediante cromatografia de gas-liquido (expresadas como porcentajes)

    MANTECA DE CERDO PRIMEROS GRASA DE CERDO FUNDIDA JUGOS, SEBO

    C6:0 ) ) C8:0 ) ) C10:0 ) < 0,5 en total ) < 2,5 en total C12:0 ) )

    C 14:0 0,5-2,5 1,4-7,8 C 14:ISO no detectado

  • — 28 —

    4. ADITIVOS ALIMENTARIOS

    4.1 Colores

    Se permiten los siguientes colores a efectos de restablecer el color natural perdido en el proceso o a efectos de estandarizar el color, siempre que el color añadido no engaile ni induzca a error al consumidor ocultando daños o un nivel inferior o haciendo que el producto parezca tener un valor superior al valor real:

    Dosis máxima

    100 Curcumina o cúrcuma 5 mg/kg (calculado como curcumina total) 160a Beta-caroteno 25 mg/kg 160b Extractos de bija 10 mg/kg (calculado como bixina o norbixina

    totales)

    4.2 Antioxidantes Dosis máximas

    304 Pahnitato de ascorbilo ) 500 mg/kg, solos 305 Estearato de ascorbilo ) o mezclados 306 Concentrado de tocoferoles mezclados BPF 307 Alfa-tocoferol BPF 308 Gama-tocoferol sintético BPF 309 Delta-tocoferol sintético BPF 310 Galato de propio 100 mg/kg 319 Butilhidroquinona terciaria (BHQT) 120 mg/kg 320 Butil-hidroxianisol (BHA) 175 mg/kg 321 Butil-hidroxitolueno (BHT) 75 mg/kg

    Cualquier combinación de galato de 200 mg/kg propio, BHA, BHT y/o BHQT pero sin exceder de los

    límites antes indicados

    4.3 Sinérgicos de antioxidantes Dosis máximas

    330 Acido cítrico BPF 331 Citratos de sodio BPF 384 Isopropil-citratos 100 mg/kg, solos

    Citrato monoglicérido o mezclados

    5. CONTAMINANTES

    5.1 Metales pesados

    Los productos regulados por las disposiciones de esta norma se ajustarán a las dosis máximas que establece el Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios y Contaminantes, pero en el ínterin se aplicarán las siguientes dosis:

  • - 29 -

    Concentración máxima permitida

    Plomo (Pb)

    0,1 mg/kg Arsénico (As)

    0,1 mg/kg

    5.2 Residuos de Plaguicidas

    Los productos a los que se aplican las disposiciones de la presente Norma se ajustarán a las dosis máximas para residuos establecidos por la Comisión del Codex Alitnentarius sobre Residuos de Plaguicidas para dichos productos.

    HIGIENE

    6.1 Se recomienda que los productos regulados por las disposiciones de la norma se preparen y manipulen de conformidad con las secciones pertinentes del Código Internacional Recomendado de Prácticas de Higiene - Principios Generales de Higiene de los Alimentos (CAC/RCP 1-1969, Rev. 2 (1985)) - y otros Códigos de Prácticas recomendados por la Comisión del Codex Alimentarius que sean aplicables a estos productos.

    6.2 En la medida que lo permitan las buenas prácticas de fabricación, el producto deberá estar exento de materias objetables.

    6.3 El producto, cuando se analice mediante métodos apropiados de muestreo y análisis, no deberá contener:

    microorganismos en cantidades que puedan representar un peligro para la salud humana;

    parásitos que representen un peligro para la salud humana;

    cualesquiera sustancias procedentes de microorganismos en cantidades que puedan representar un peligro para la salud humana.

    ETIQUETADO

    7.1 Nombre del alimento

    El producto se etiquetará con arreglo a la Norma General del Codex para el Etiquetado de los Alimentos Preeenvasados (CODEX STAN 1-1985). El nombre de la grasa deberá ajustarse a las descripciones que figuran en la Sección 2 de la presente Norma.

    7.2 Etiquetado de envases non destinados a la venta al por menor

    La información relativa a los citados requisitos de etiquetado figurará en el envase o en los documentos que lo acompañan, pero el nombre del alimento, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante o envasador deberán figurar en el envase.

    No obstante, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante o envasador podrán sustituirse por una señal de identificación, siempre y cuando dicha señal sea claramente identificable en los documentos que acompaña al envase.

  • - 30 —

    a. METODOS DE ANÁLISIS Y MUESTREO

    8.1 Determinación de las gamas de composición de ácidos grasos mediante COL

    De conformidad con el Método de la UIQPA: 2.301, 3.302 y 2.304 o ISO 5508: 1990/5509: 1978.

    8.2 Determinación del contenido de arsénico

    De conformidad con el Método de la AOAC 952.13, UIQPA 3.136, AOAC 942.17, o AOAC 985.16.

    8.3 Determinación del contenido de plomo

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.632, AOAC 994.02 o ISO 12193: 1994.

  • - 31 -

    Apéndice

    OTROS FACTORES DE CALIDAD Y COMPOSICION

    Características de calidad

    Color

    Manteca de cerdo y grasa de cerdo fundida: Blanco en estado sólido

    Primeros jugos: Blanco crema a amarillo pálido

    Sebo comestible: Blancuzco a amarillo pálido

    1.2 Olor y sabor:

    Característicos del producto designado, que deberá estar exento de olores y sabores extraños y rancios.

    1.3

    Materia volátil a 105°C

    1.4

    Impurezas insolubles

    1.5

    Contenido de jabón de sodio: manteca de cerdo primeros jugos grasa de cerdo fundida sebo comestible

    1.6

    Hierro (Fe)

    1.7

    Cobre (Cu)

    1.8

    Indice de ácido: manteca de cerdo primeros jugos grasa de cerdo fundida sebo comestible

    1.9 Indice de peróxido:

    Dosis máxima

    0,3%

    0,05%

    nada nada 0,005% 0,005 %

    1,5 mg/kg

    0,4 mg/kg

    1,3 mg de KOH/g de grasa 2,5 mg de KOH/g de grasa 2,0 mg de KOH/g de grasa 2,5 mg de KOH/g de grasa

    5 miliequivalentes de oxígeno activo/kg de grasa

  • — 32 —

    Propiedades químicas y físicas

    Manteca Grasa de Primeros Sebo cerdo fundida jugos

    2.1 Densidad relativa 0,896-0,904 0,894-0,906 0,893-0,898 0,894-0,904 (40°C de agua a 20°C)

    2.2 Indice de refracción 1,448-1,460 1,448-1,461 1,448-1,460 1,448-1,460 (Nn 40°C)

    2.3 Título 32-45 32-45 42,5-47 40-49 (°C)

    2.4 Indice de saponificación (mg de KOH/g de grasa) 192-203 192-203 190-200 190-202

    2.5 Indice de yodo (Wijs) 45-70 45-70 32-47 32-50

    2.6 Materia insaponificable (g/Ic8)

  • - 33 -

    3.7 Determinación del indice de saponificación (LS.')

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.202 o ISO 3657: 1988.

    3.8 Determinación del indice de yodo (I.Y)

    Wijs- de conformidad con el Método de la UIQPA 2.205/1, ISO 3961: 1996, AOAC 993.20, o AOCS Cd id-1992.

    Calculo de conformidad con AOCS Cd lb-1987.

    3.9 Determinación de la materia insaponificable

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.401 (parte 1-5) o ISO 3596-1: 1996.

    3.10 Determinación del indice de peróxido (I.P.)

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.501 (según enmienda) o AOCS Cd 8b -90.

    3.11 Determinación de la acidez

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.201 o ISO 660: 1996.

    3.12 Determinación del titulo

    De conformidad con ISO 935: 1988, o el Método de la UIQPA 2.121.

  • - 34 -

    APÉNDICE In

    ANTEPROYECTO DE NORMA PARA GRASAS Y ACEITES COMESTIBLES NO REGULADOS POR NORMAS INDIVIDUALES

    (En el Trámite 3 del Procedimiento)

    El Apéndice de esta norma contiene disposiciones que no se tiene la intención de aplicar dentro del significado de las disposiciones de aceptación de la sección 4.A (I) (b) de los Principios Generales del Codex Alimentarius.

    AMBITO DE APLICACION

    La presente Norma se aplica a las grasas y aceites comestibles y mezclas de los mismos que se utilizan para consumo directo, incluso en los servicios de comidas para colectividades, o como ingredientes en la elaboración de productos alimenticios. Se aplica también a las grasas y aceites que han sido sometidos a tratamientos de modificación (tales como transesterificación o hidrogenación) o fraccionamiento, pero no a los aceites y grasas que deben ser sometidos a ulterior elaboración con el fin de hacerlos idóneos para el consumo humano.

    Esta norma no se aplica a ningún aceite o grasa que esté regulado por una de las siguientes normas:

    Norma del Codex para Grasas Animales Especificadas; Norma del Codex para Aceites Vegetales Especificados; Norma del Codex para los Aceites de Oliva y Aceites de Orujo de Aceituna.

    DESCRIPCIONES

    2.1 Se entiende por grasas y aceites comestibles los alimentos definidos en la sección 1, que se componen de glicéridos de ácidos grasos y son de origen vegetal, animal o marino. Podrán contener pequeñas cantidades de otros lipidos, tales como fosf'atidos, de constituyentes insaponificables y de ácidos grasos libres naturalmente presentes en las grasas o aceites. Las grasas de origen animal deberán proceder de animales que estén en buenas condiciones de salud en el momento de su sacrificio y sean aptos para el consumo humano.

    2.2 Se entiende por grasas y aceites vírgenes las grasas y aceites vegetales comestibles obtenidos (sin modificar la naturaleza del aceite) por procedimientos mecánicos y por aplicación únicamente de calor. Podrán haber sido purificados por lavado, sedimentación, filtración y centrifugación únicamente.

    2.3 Se entiende por grasas y aceites prensados en frío las grasas y aceites vegetales comestibles obtenidos, sin modificar el aceite, mediante procedimientos mecánicos sin la aplicación de calor. Podrán haber sido purificados por lavado, sedimentación, filtración y centrifugación únicamente.

    ADITIVOS ALIMENTARIOS

    3.1 En los aceites vírgenes regulados por la presente norma no se permite el uso de aditivos.

  • — 35 —

    3.2 Colores

    No se permiten colores en los aceites vegetales regulados por esta norma.

    Podrán utilizarse los colores que se indican a continuación para restablecer el color natural perdido durante la elaboración o para normalizar el color, siempre y cuando el color añadido no induzca a error o engaño al consumidor ocultando un estado de deterioro o una calidad inferior o dando al producto una apariencia falsa de valor superior al efectivo.

    Dosis máxima

    100 i) Ctucumina o ii) cúrcuma 5 mg/kg (calculados como curcumina total) 160a Beta-caroteno 25 mg,/kg 160b Extractos de bija 10 mg/kg (calculados como bixina o

    norbixina total)

    3.3 Aromas

    Podrán utilizarse aromas naturales y sus equivalentes sintéticos idénticos, y otros aromas sintéticos, salvo aquellos de los cuales se sabe que entrañan riesgos de toxicidad.

    3.4

    Antioxidantes Dosis máximas

    )

    )

    304 Palmitato de ascorbilo 305 Estearato de ascorbilo 306 Concentrado de tocoferoles mezclados 307 Alfa-tocoferol 308 Gama-tocoferol sintético 309 Delta-tocoferol sintético 310 Galato de propilo 319 Butilhidroquinona terciaria (BHQT) 320 Butil-hidroxianisol (BHA) 321 Butil-hidroxitolueno (BHT)

    Cualquier combinación de galato de propilo, BHA, BHT y/o BHQT

    389 Tiodipropionato de dilaurilo

    3.5 Sinérgicos de antioxidantes

    330 Acido cítrico 331 Citratos de sodio 384 Isopropil-citratos

    Citrato monoglictrido

    500 mg/kg, solos o mezclados BPF BPF BPF BPF 100 mg/kg 120 mg/kg 175 mg/kg 75 mg/kg 200 mg/kg pero sin exceder de los limites antes indicados 200 mg/kg

    BPF BPF

    ) 100 mg/kg solos o ) mezclados

  • — 36 —

    3.6 Antiespumantes (Para aceites y grasas para freír a altas temperaturas)

    Dósis máximas

    900a Dimetilpolisiloxano 10 mg/kg

    CONTAMINANTES

    4.1 Metales pesados

    Los productos a los que se aplican las disposiciones de esta norma se ajustarán a los límites máximos establecidos por la Comisión del Codex Alimentarius pero en el ínterin se aplicarán los siguientes límites:

    Concentración máxima permitida

    Plomo (Pb)

    0,1 mg/kg Arsénico (As)

    0,1 mg/kg

    4.2 Residuos de plaguicidas

    Los productos a los que se aplican las disposiciones de la presente Norma se ajustarán a los límites máximos para residuos establecidos por la Comisión del Codex Alimentarius para dichos productos.

    HIGIENE

    5.1 Se recomienda que los productos regulados por las disposiciones de la presente norma se preparen y manipulen de conformidad con las secciones pertinentes del Código Internacional Recomendado de Prácticas de Higiene - Principios Generales de Higiene de los Alimentos (CAC/RCP 1-1969, Rev. 2 (1985)) - y otros Códigos de Prácticas recomendados por la Comisión del Codex Alimentarius que sean aplicables a estos productos.

    5.2 En la medida que lo permitan las buenas prácticas de fabricación, el producto deberá estar exento de materias objetables.

    5.3 El producto, cuando se analice mediante métodos apropiados de muestreo y análisis, no deberá contener:

    microorganismos en cantidades que puedan representar un peligro para la salud humana;

    parásitos que representen un peligro para la salud humana;

    cualesquiera sustancias procedentes de microorganismos en cantidades que puedan representar un peligro para la salud humana;

  • - 37 -

    ETIQUETADO

    El producto se etiquetará con arreglo a las disposiciones de la Norma General del Codex para el Etiquetado de los Alimentos Preeenvasados (CODEX STAN 1-1985).

    6.1 Nombre del alimento

    6.1.1 La denominación "grasa virgen" o "aceite virgen" sólo podrá aplicarse a los distintos aceites o grasas que se ajusten a la definición indicada en la Sección 2.2 de la presente Norma.

    6.1.2 La denominación "aceite prensado en frío" o "grasa prensada en Elio" sólo podrá aplicarse a los distintos aceites o grasas que se ajusten a la definición indicada en la Sección 2.3 de la presente norma.

    6.2 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor

    La información relativa a los citados requisitos de etiquetado figurará en el envase o bien en los documentos que lo acompañan, pero el nombre del alimento, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante o envasador deberán figurar en el envase.

    No obstante, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante o envasador podrán sustituirse por una señal de identificación, siempre y cuando dicha señal sea claramente identificable en los documentos que acompañan al envase.

    METODOS DE ANÁLISIS Y MUESTREO

    7.1 Determinación del contenido de plomo

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.632, AOAC 994.02 o ISO 12193: 1994.

    7.2 Determinación del contenido de arsénico

    De conformidad con AOAC 952.13, UIQPA 3.136, AOAC 942.17,0 AOAC 985.16.

  • - 38 -

    Apéndice

    OTROS FACTORES DE CALIDAD Y COMPOSICION

    1. Características de calidad

    1.1 Color

    El característico del producto designado.

    1.2 Olor y sabor

    Los característicos del producto designado, que deberá estar exento de olores y sabores extraños o rancios.

    1.3

    Materia volátil a 105°C

    1.4

    Impurezas insolubles

    1.5

    Contenido de jabón

    1.6

    Hierro (Fe): Grasas y aceites refinados Grasas y aceites vírgenes Grasas y aceites prensados en frío

    1.7 Cobre (Cu): Grasas y aceites refinados Grasas y aceites vírgenes Grasas y aceites prensados en frío

    1.8 Indice de ácido: Grasas y aceites refinados

    Grasas y aceites vírgenes

    Grasas y aceites prensados en frío

    1.9 Indice de peróxido: Aceites vírgenes y grasas y aceites prensados en frío

    Otras grasas y aceites

    Nivel máximo

    0,2% m/m

    0,05% m/m

    0,005% m/m

    1,5 mg/kg 5,0 mg/kg 5,0 mg/kg

    0,1 mg/kg 0,4 mg/kg 0,4 mg/kg

    0,6 mg de KOH/g de grasa o aceite 4,0 mg de KOH/g de grasa o aceite 4,0 mg de KOH/g de grasa o aceite

    10 miliequivalentes de oxígeno activo/kg de aceite 5 miliequivalentes de oxígeno activo/kg de aceite

  • - 39 -

    2. Métodos de análisis y muestreo

    2.1 Determinación del indice de ácido (IA)

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.201 o ISO 660: 1996.

    2.2 Determinación del indice de peróxido gin

    De conformidad con el Método de la UIQPA 2.501 (según enmienda) o AOCS Cd 8b - 90.

    2.3 Determinación de la materia volátil a 105°C

    De conformidad con el Método de la UIQPA