Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf ·...

52
Cómo entender: Las advertencias sobre los productos del Grupo Crosby Edición 8

Transcript of Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf ·...

Page 1: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Cómo entender:

Las advertencias sobrelos productos delGrupo Crosby

Edición 8

Page 2: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

PLANTAS E INSTALACIONES

OKLAHOMA / McKissick Products2857 Dawson Rd.Tulsa, OK 74110-5000

TEXAS / Lebus Mfg.900 Fisher RoadLongview, TX 75604-4709

ARKANSAS / National Swage Co.2511 W. Main StreetJacksonville, AR 72076-4213

CANADA / Crosby Canada Ltd.145 Heart Lake RoadBrampton, Ontario, Canada L6W 3K3Sales Office: (877) 451-9261FAX (877) 260-5106WEB: www.crosby.caE-Mail: [email protected]

BELGIUM / N.V. Crosby EuropeLeuvensebaan 512580 Putte(Mechelen) BelgiumSales Office: 32-15-75-71-25FAX 32-15-75-37-64E-Mail: [email protected]

BODEGAS

Los productos Crosby están disponibles en plantas de fabricación deeslingas y distribuidores industriales importantes.

TEXAS (Dallas)2101 Exchange Dr.Arlington, TX 76011-7823

GEORGIA5260-E Westgate DriveAtlanta, GA 30336

PENNSYLVANIA1505 S. 19th St.Harrisburg, PA 17104

CALIFORNIA (Los Angeles)5980 Boxford Ave.Commerce, CA 90040

ILLINOIS (Chicago)16868 S. Lathrop Ave.Harvey, IL 60426

WASHINGTON (Seattle)2505 Frank Albert Road EastFife, WA 98424

UNITED KINGDOMCrosby Europe (UK) Ltd.Unit 10, Fall Bank Industrial EstateDodworth / BarnsleySouth Yorkshire S75 3LSSales Office: 44-1-226-29-05-16Fax: 44-1-226-24-01-18E-mail: [email protected]

FRANCECrosby Europe France SARLParc d’ Affaires SILIC - Bât. CPorte 304 - 21, Rue du Petit Albi95800 Cergy St. ChristopheBureau de Vente: 33-1-34-20-11-80FAX: [email protected]

Una compañía con certificación ISO 9001

Carta del Presidente . . . . . . . . . . . . . .2Precauciones generales y Advertencias . . 3Definiciones de términos importantes . . 4Elementos de Advertencias Crosby . . . 6-7Grapas “Forjadas . . . . . . . . . . . . . . . 9Grapas de Base doble . . . . . . . . . . . 10Grapas de Hierro Maleable . . . . . . . 11Ligadores de Carga . . . . . . . . . . . . 12Ganchos de Izaje . . . . . . . . . . . . . . 13Ganchos SUR-LOC® . . . . . . . . . . . . 15Ganchos Soldables . . . . . . . . . . . . 17Ganchos Crosby/Bullard®Golden Gate 19Ganchos Prensables . . . . . . . . . . . . 21Seguro p/gancho SS-4055 . . . . . . . . . 23

Seguro p/gancho S-4320 . . . . . . . . . . 24Seguro p/gancho SS-4320 . . . . . . . . . .25Seguro PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Seguro PL-N/O 2 . . . . . . . . . . . . . . 27Conector de Cuña Terminator . . . . . . . 28Conector de Cuña (Estándar) . . . . . . . 29Cáncamos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Cáncamos Giratorios . . . . . . . . . . . . 32Cáncamos Métricos HR-1200 . . . . . . . 34WIRELOCK® . . . . . . . . . . . . . . . . 36Matrices para Prensar QUIC-PASS® 38 - 39Prensa de cuatro postes . . . . . . . . . . 40Ensamble de Poleas y Pastecas . . . . .43-50

TABLA DE CONTENIDO

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 3: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

“Hombres que valoran su vida y sus cargas” .. es más que un slogan para The Crosby Group. Para nosotros es un con-stante recordatorio que nuestros productos son usados a menudo en entornos que pueden ser peligrosos. Tambiénes un constante recordatorio que nuestros productos deben mantenerse en el más alto nivel de calidad y diseño.

Nuestros productos son usados como componentes de un “Sistema de Trabajo” para izaje, remolque, fijación decarga o arrastre. Usados correctamente en un “Sistema de Trabajo”, los productos de Crosby han demostrado serentre los mejores diseñados y más seguros en la industria. Sin embargo, usados incorrectamente un “Sistema deTrabajo” se puede volver ineficiente e inseguro. Es absolutamente crítico que aquellos que usan nuestros produc-tos sean entrenados en como usarlos correctamente. Diseñar y fabricar ensambles de izaje correctamente requierede capacitación especializada. Si usted ó sus empleados no tienen la capacitación adecuada en ensambles y manio-bras de izaje, NO INTENTE DISEÑAR O FABRICAR SISTEMAS DE IZAJE.

Además de suministrar productos de alta calidad, también proveemos instrucciones y advertencias para nuestrosproductos. Estas instrucciones y advertencias son solamente una parte de nuestro sistema de comunicación al cli-ente que usamos para difundir información con respecto a las advertencias e instrucciones de uso.

Estas advertencias e instrucciones de uso son revisadas y discutidas con los Distribuidores y usuarios, y modifi-cadas cuando es requerido. Nuestra literatura comercial presenta temas de seguridad antes de presentar informa-ción del producto. Proveemos literatura sobre la seguridad a nuestra red de distribuidores para que ellos lacompartan con sus clientes. Sería imposible que las advertencias contengan todas las malas aplicaciones posiblesasociadas con el uso de los productos de Crosby. La intención de las advertencias de Crosby es identificar esos ries-gos más comunes. Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad considerarlos riesgos antes de poner cualquier dispositivo ó producto en uso.

También hemos producido un boletín “Entendiendo las Advertencias de The Crosby Group”, para realzar aúnmas la existencia de nuestras advertencias e instrucciones de uso. Puntualmente recomendamos que usted lo lea ylo use en sus programas de Capacitación de Seguridad y se lo haga disponible a los usuarios del producto, comolos clientes y a aquellos que trabajan en sus instalaciones. Si le gustase recibir la última edición, favor de enviarnosun e-mail ó comuníquese con nosotros al 800-772-1500.

Trabajando juntos, nos podemos asegurar que “Hombres que valoran su vida y sus cargas”

Advertencias de Productose Instrucciones de Uso

2 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Page 4: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

VER INFORMACION SOBREAPLICACION Y ADVERTENCIAS

en la página 00

Las instrucciones específicas sobre advertencias y aplicación mostradas en el folletoENTENDIENDO: PRECAUCIONES DEL PRODUCTO DE THE CROSBY GROUPse incluyen en este catálogo. Se hallan inmediatamente antes de el (o los) pro-ducto(s) al (a los) cual(es) se refieren.El símbolo que aparece a la derecha se halla en la página de los productos cuyasinstrucciones de aplicación se incluyen en este catálogo. Para mayor facilidad, seincluye en el recuadro el número de página donde aparece la información sobre elproducto.

EXPLICACION DE LOS SIMBOLOSC-Carbono; A-Aleación; B-Bronce; SS-Acero inoxidable; S o SC-Color natural, pintado o aceitado; G-Protección anticorrosiva, comogalvanizado por inmersión en caliente, electro- galvanizado, con revestimiento metálico, galvanizado por impacto, rociado, etc.

Si no se indica lo contrario, todas las capacidades en toneladas se refieren a toneladas cortas de 2,000 lbs. Las capacidades indicadas entoneladas métricas equivalen a 2,204 lbs.

El galvanizado por inmersión en caliente de los productos Crosby cumple con o excede los requisitos de ASTM A 153.QUIC-CHECK® es un concepto patentado desarrollado por el Departamento de Investigación y desarrollo de Crosbyque representa el compromiso constante de Crosby con la Calidad. QUIC-CHECK® incorpora marcas estratégicas enproductos tradicionales de izaje para indicar puntos de referencia diseñados para mejorar el uso seguro y apropiado delos productos

Sólo los accesorios llevan la carga de trabajo indicada en el producto o adherido al mismo.

El Grupo Crosby se reserva el derecho de cambiar de diseño de sus productos, el material o sus especificaciones sin incurrir en obli-gación alguna.La referencia a estándares o especificaciones en los catálogos Crosby sólo tiene el propósito de mostrar un acatamiento general y nodebe interpretarse como que cumple todos los términos de un contrato u orden de compra.

Todos los productos fabricados por The Grupo Crosby Inc. se ven-den con el entendimiento especifico que el comprador esté total-mente familiarizado con el uso seguro y adecuado de la aplicacióndel producto.La responsabilidad de la aplicación y uso de los productos recae enel usuario.Fallas en el producto pueden ocurrir por mal uso, abuso, o man-tenimiento incorrecto. La falla del producto puede causar que lacarga no se mantenga bajo control, resultando en posibles daños, le-siones personales o muerte.Existen numerosas normas del gobierno e industriales que cubrenlos productos fabricados por Crosby.Este catálogo no pretende referirse a todas ellas, pero sí se hace refer-encia a aquéllas sobre las cuales más se consulta.Los índices de carga (o valores nominales) indicados en este catálogose aplican solamente a productos nuevos o en estado “como nuevos”.Los índices de carga límite indican la máxima fuerza o carga que unproducto puede soportar bajo condiciones normales de trabajo. Paraelegir productos para su sistema, debe considerar la carga dinámicay las condiciones anormales de trabajo.En general, los productos que se muestran en los catálogos delGrupo Crosby se usan como parte de un sistema para desempeñaruna función específica. Por lo tanto, sólo podemos recomendar el usode los productos dentro de los límites de la carga límite de trabajo uotras limitaciones establecidas.El desgaste, mal uso, sobrecarga, corrosión, deformación, modifica-ciones intencionales u otras condiciones de uso pueden afectar lacarga límite de trabajo o el factor de diseño (seguridad) de cada pro-ducto. Se deben llevar a cabo inspecciones regulares para determinarsi el producto se puede utilizar aún a la carga límite de trabajo asig-nada en el catálogo, a una carga límite reducida, o si hay que retirarde servicio.

Los productos del Grupo Crosby están hechos para tensar o tirar car-gas. Debe evitarse las cargas laterales ya que éstas ejercen una fuerzaadicional o cargamento para la cual el producto no ha sido diseñado.Soldar piezas de soporte o productos de carga puede ser peligroso.Para realizar soldaduras adecuadas, es necesario conocer los materi-ales, el tratamiento térmico y los procedimientos para soldar. En casonecesario, se debe consultar al Grupo Crosby.La carga de ruptura de los productos Crosby para el guarnimientode cables de acero, cabo de manila o cable sintético está basada en eldiseño; la carga de ruptura total de la suma de las partes del cablepuede exceder las especificaciones de carga máxima de ruptura asig-nada.La carga límite de trabajo de una eslinga no debe exceder la menorcarga límite de trabajo de un componente del sistema.La carga probada recomendada para todos los productos incluidosen este catálogo es 2 veces la carga límite de trabajo, a menos que seespecifique de otro modo.Los productos diseñados por Crosby para usarse en prensado apare-cen identificados en este catálogo. Desarrollar otro producto paraprensado requiere conocimiento de los materiales, tratamiento tér-mico, diseño del producto, diseño de la matriz y funcionamiento delproducto final.Utilice solamente partes genuinas Crosby de reemplazo cuando serepara o se mantiene los productos Crosby.Los productos de Crosby son considerados como productos quepueden producir chispas al menos que se cite específicamente.Dimensiones en fracciones y de dos decimales en este catalogo sonúnicamente nominales.Si se indica tres decimales, contactar a Crosby para información detolerancias.

PRECAUCIONES YADVERTENCIAS GENERALES

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 3

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 5: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

DEFINICIONES DE TERMINOS IMPORTANTES

CARGA ESTATICA - Es la carga que resulta de una fuerza o carga aplicada constantemente.

CARGA LIMITE DE TRABAJO - Es la masa o fuerza máxima permitida que puede soportar el producto durante usosgenerales, cuando la tensión se aplica en línea, con respecto a la línea central del producto, a no ser que se especifique locontrario. Esta definición se usa indistintamente con los siguientes términos:

1. WLL2. Valor estimado de la carga3. Carga máxima de trabajo resultante

CARGA DE TRABAJO - Es la masa o fuerza máxima que el producto puede sostener en una aplicación en particular.

CARGA PROBADA - Es la fuerza promedio aplicada al producto al someterlo a prueba; es la fuerza promedio que sepuede aplicar al producto antes de que ocurra deformación alguna.

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO A PLENA CARGA - Es la fuerza que se aplica al producto para detectarúnicamente materiales perjudiciales o defectos de fabricación.

CARGA DE RUPTURA - Es la carga o fuerza promedio a la cual el producto falla o ya no puede sostener dicha carga.

CARGA DINAMICA - Es la fuerza que resulta de la repentina aplicación de una fuerza (como en el caso de impactos otirones) o del repentino movimiento de una carga estática. Esta carga dinámica incrementa considerablemente la cargaestática.

FACTOR DE DISEÑO (SEGURIDAD) - Término usado en la industria que denota una capacidad de reserva teórica delproducto; generalmente se calcula dividiendo la carga de ruptura, entre la carga límite de trabajo. Dicho factor se expresageneralmente como una relación, por ejemplo: 5 a 1.

SUPERFICIE CALIDAD COMERCIAL - Indica las condiciones de las superficies que se logra mediante los métodosnormales de producción de materias primas y superficies maquinadas. Denota el acabado de las superficies de losproductos presentados en este catálogo. Los acabados más finos son considerados especiales.

INDICE DE FATIGA - Probado a estándares mínimos de 20,000 ciclos a 1½veces la carga límite de trabajo. Cumple conlos requisitos de los estándares Euronormas de fatiga.

GARANTIA LIMITADAEl comprador y Crosby acuerdan expresamente que la garantía de Crosby con respecto a la venta de sus productos está LIMITADA sólo por la opción de reparación, reemplazo o devolucióndel precio de compra de parte de Crosby, de cualquier producto o parte de él que Crosby determine que está defectuoso dentro de los primeros 12 meses posteriores a la transferencia de títulodel producto de Crosby al comprador. El comprador y Crosby acuerdan expresamente que una vez terminado el periodo de 12 meses mencionado anteriormente, el producto ya no tiene gar-antía. El comprador y Crosby acuerdan expresamente que las acciones correctivas especificadas en esta sección son de uso exclusivo del comprador en relación con la compra y uso del pro-ducto.POR ESTE MEDIO, SE DESAUTORIZAN TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD CON UNPROPOSITO DETERMINADO. EL COMPRADOR RENUNCIA A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, DERECHOS Y ACCIONES CORRECTIVAS PROVISTAS EN LA LEY O POR OTROMEDIO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITAR, LAS GARANTIAS EXPRESAS, LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD, CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA RESUL-TANTE EN EL TRANSCURSO DEL RENDIMIENTO, DISTRIBUCION O USO COMERCIAL, Y GARANTIAS IMPLICITAS DE APTITUD CON PROPOSITO DETERMINADO. ADEMAS,POR ESTE MEDIO, CROSBY RENUNCIA A SUS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES PROVENIENTES DE ESTATUTOS, GARANTIAS, CONTRATOS, PERJUICIOS O NEGLIGEN-CIA.Acuerdo completo: Esta garantía entre el comprador y Crosby es completa. Todas las discusiones, exposiciones y entendimientos previos o actuales están fusionados en esta garantía. Esta gar-antía reemplaza todos los acuerdos previos o actuales entre las partes.Opción legal: Cualquier disputa respecto a la interpretación de esta garantía estará reglamentada por las leyes del estado de Oklahoma.Resolución de disputas: El comprador y Crosby acuerdan expresamente que cualquier disputa resultante de la compra, uso u operación del producto comprado, se resolverá, previo avisoescrito a la otra parte, a través de un arbitraje obligatorio. El arbitraje estará reglamentado por las normas existentes de la American Arbitration Association. El lugar de cualquier arbitraje seráTulsa, Oklahoma. Las leyes importantes del estado de Oklahoma regirán el arbitraje en la medida que no estén en contradicción con las normas vigentes de la American Arbitration Associa-tion. Bajo ninguna circunstancia Crosby será responsable por daños fortuitos o consecuentes como parte del fallo arbitral. El fallo, decisión o expedientes emitidos por el arbitraje serán defini-tivos, y cualquier sentencia puede ser registrada en él de acuerdo con la ley aplicable en cualquier corte que tenga jurisdicción en el caso.

4 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 6: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Elementosde las

advertenciasCrosby

Page 7: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ELEMENTOS DE LAS ADVERTENCIAS CROSBY

Volvamos a los elementos y formatos básicos de las advertenciasdel Grupo Crosby. En la mayoría de las advertencias de Crosby seproveen cuatro elementos básicos o tipos de información:

1. Una “palabra señal”, por ejemplo, “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”,o “PRECAUCION”. El propósito de esta palabra es llamar la atencióndel usuario hacia la declaración de advertencia. La palabra tambiénidentifica el grado de peligro o riesgo potencial al usar el producto.

2. Una “Declaración de peligro” , por ejemplo, “EL USO INCOR-RECTO DE LA PASTECA PUEDE PROVOCARDESPRENDIMIENTO O CAIDA DE LA CARGA”. Esta afirmacióntiene como propósito informar o recordar al usuario de los factoresque pueden crear peligro, involucrados en la tarea o lugar de trabajo.

3. Una “Declaración de consecuencia”, por ejemplo, “NO SEGUIRLAS INSTRUCCIONES DE APLICACION PUEDE PROVOCARSERIAS LESIONES O LA MUERTE”. Esta afirmación pretendeinformar o recordar al usuario que el no evitar el peligro puede tenerconsecuencias perjudiciales.

4. Una “Declaración de instrucción”, por ejemplo, “PREPARAR LATERMINACION DEL CABLE SOLO COMO SE INDICA”. Esta afir-mación pretende informar o recordar al usuario de los pasos oprocedimientos apropiados para usar el producto con seguridad yevitar el peligro.

Palabras señales

En las advertencias Crosby se usa una “palabra señal” para atraer la atención del usuario hacia la advertencia misma. Como se indica másabajo, otro propósito de la palabra señal es identificar el riesgo o peligro involucrado. Algunas veces, la señal aparece acompañada de un“símbolo de alerta de seguridad”, por ejemplo, un signo de exclamación dentro de un triángulo. Como se comenta posteriormente en estefolleto, la palabra señal siempre aparece dentro de un recuadro o panel separado del resto de la advertencia por un borde, y en ciertoscasos, puede tener un contraste de color de fondo, por ejemplo, rojo, anaranjado o amarillo. La mayoría de las advertencias Crosby utilizanlas palabras:

Esta palabra indica una situación en la cual hay peligro inminentey una alta probabilidad de lesiones serias o la muerte.

Esta palabra indica una situación potencialmente peligrosa concierta probabilidad de lesiones serias o la muerte.

Esta palabra indica una situación potencialmente peligrosa quepodría provocar lesiones menores o moderadas.

Las advertencias Crosby utilizan estas palabras señales para alertar a los usuarios de peligros potenciales que pueden provocar lesionespersonales o la muerte. Para aquellas situaciones donde el peligro involucra daño potencial a la propiedad, Crosby usa otras palabras, porejemplo, “IMPORTANTE” O “AVISO”.

6 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 8: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

ROJO

ANARANJADO

AMARILLO

CODIGOS DE COLOR DE LAS ADVERTENCIAS

Algunas advertencias Crosby utilizan contrastes de colores dentro de una misma advertencia para reforzar el mensaje y/o intentar llamarla atención del usuario al mensaje. Cuando se utilizan colores con este propósito, aparecen como el color de fondo del panel donde estála palabra.

En el sistema de advertencias de Crosby se usan tres colores:

Aparece en algunas advertencias que utili-zan la palabra “PELIGRO”, lo cual indicael grado más alto de peligro. Cuando seusa el color rojo en el panel, la palabra“PELIGRO” aparece en letras blancas. Sise usa un símbolo de alerta de seguridadjunto con la palabra, por ejemplo, un signode exclamación dentro de un triángulo, eltriángulo es de color blanco y el signo deexclamación es de color rojo.

Aparece en algunas advertencias que utili-zan la palabra “ADVERTENCIA”. Cuandose usa el color anaranjado en el panel, lapalabra “ADVERTENCIA” aparece en le-tras negras. Si se utiliza un símbolo dealerta de seguridad, por ejemplo, un signode exclamación dentro de un triángulo, eltriángulo es de color negro y el signo deexclamación es de color anaranjado.

Aparece en algunas advertencias queusan la palabra “PRECAUCION”. Cuandose usa el color amarillo en el panel, lapalabra “PRECAUCION” aparece en le-tras negras. Si se utiliza un símbolo dealerta de seguridad, por ejemplo, un signode exclamación dentro de un triángulo, eltriángulo es de color negro y el signo deexclamación es de color amarillo.

Formato de advertencias

Las advertencias Crosby en los rótulos, etiquetas y dentro de las instrucciones de aplicación se muestran en un formato similar. Generalmentelas advertencias aparecen separadas de otro tipo de información mediante bordes o contrastes de colores, o ambos. En general, lasadvertencias Crosby aparecen en un “recuadro”, separadas por un borde y tienen dos o tres “paneles” dentro del recuadro. Específicamente:

• La palabra señal (y en símbolo de alerta, si se usa) aparece en el panel superior del recuadro.

• Las declaraciones de peligro, consecuencia e instrucción aparecen en el panel inferior del recuadro.

• En una advertencia que utiliza los tres paneles, el tercer panel es gráfico, que también identifica el peligro o indica cómo evitarlo.

Este es un ejemplo de una advertencia Crosby para los cáncamos forjados, que muestra los elementos de alerta, peligro, consecuencia einstrucción:

ADVERTENCIAS• Las carga pueden desprenderse o caer si no se usa

el ensamble de cáncamo y los procedimientosde levantamiento adecuados.

• Una carga que cae puede causar lesiones seriase incluso la muerte.

• Leer, comprender estas instrucciones y seguir lainformación sobre seguridad en el uso de cáncamos.

• Leer, comprender y seguir la información en losdiagramas y gráfico antes de usar los ensamblesde cáncamos.

Palabra señal/Símbolo de

alerta

Declaración depeligro y

consecuencia

Declaración deInstrucción

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 7

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 9: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Advertencias deProductos

Específicos,Precauciones e

Instrucciones deUso

Page 10: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

GRAPAS CROSBYADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

DE APLICACION

G -450(Red-U-Bolt)

ADVERTENCIA• No leer, ni comprender ni seguir estas instrucciones

puede procar la muerte o lesiones serias.• Leer y comprender estas instrucciones antes de usarlas grapas.• Usar el mismo tamaño de grapa para el mismo tamañode cable.• Preparar la terminación del cable sólo como se indica• No usar con cable revestido de plástico.• Aplicar la primera carga para probar el ensamble. Estacarga no debe ser igual ni mayor a las cargas que seespera usar. Luego revisar y volver a apretar lastuercas según la torsión recomendada. (Ver Tabla 1,en esta página.)

Table 1Tamaño

grapa(plg.)

Tamañocable(plg.)

No. mìnimode grapas

Cantidad decable a doblar en

pulgadas

* Torsiónen

lbs -pie1/8 1/8 2 3-1/4 4.53/16 3/16 2 3-3/4 7.51/4 1/4 2 4-3/4 155/16 5/16 2 5-1/4 303/8 3/8 2 6-1/2 457/16 7/16 2 7 651/2 1/2 3 11-1/2 659/16 9/16 3 12 955/8 5/8 3 12 953/4 3/4 4 18 1307/8 7/8 4 19 2251 1 5 26 225

1-1/8 1-1/8 6 34 2251-1/4 1-1/4 7 44 3601-3/8 1-3/8 7 44 3601-1/2 1-1/2 8 54 3601-5/8 1-5/8 8 58 4301-3/4 1-3/4 8 61 590

2 2 8 71 7502-1/4 2-1/4 8 73 7502-1/2 2-1/2 9 84 7502-3/4 2-3/4 10 100 750

3 3 10 106 12003-1/2 3-1/2 12 149 1200

Si se utiliza una polea para doblar el cable, adicionar una grapa más. Ver figura 4.Si se utiliza un mayor número de grapas que las indicadas en las tablas, se debe incrementarproporcionalmente la longitud del cable que se dobla*Los valores de apriete están basados en las cuerdas limpias, secas y sin lubricación.

SS-450(316 Stainless Steel)

Los índices de eficiencia para las terminaciones de cable estánbasados en la resistencia a la ruptura del cable. El índice de eficienciade una terminación de un ojo sencillo o con guardacabo paratamaños de grapa 1/8" a 7/8" es de 80%, y para los tamaños 1" a3-1/2" es de 90%.El número de grapas que se indica (ver tabla 1 ) está basado en eluso de cable TRD o TRI, construcción 6 x 19 ó 6 x 37 AM o AEXM.Si se va a utilizar construcción Seale de alambres gruesos exterioresen los diámetros de 1 pulgada y más grandes, deberá usar 1 grapamás que las indicadas en la Tabla 1. Si se usa una polea en el puntode anclaje, adicionar una grapa.El número de grapas que se muestra también se aplica al cableantigiratorio TRD, construcción 8 x 19, AM, AEXM, tamaños 1-1/2pulgada y más pequeños; y al cable resistente a rotación TRD ,construcción 19 x 7, AM, AEXM, tamaños de 1-1/2 pulgadas y máspequeños.Para otras clases de cable antes no mencionados más arriba,recomendamos contactarse con el Departamento de Ingeniería deCrosby a la dirección o teléfono que aparece en la contraportada,para asegurarse del índice de eficiencia deseado.Sobre aplicaciones en ascensores, izajes de personal y andamios,consultar ANSI A17.1 y ANSI A10.4. Estas normas no recomiendanel uso de las terminaciones con grapas para cable estilo U-Bolt. Elestilo de la terminación para cable usada en cualquier aplicación esde responsabilidad del usuario.

Sobre aplicaciones OSHA (en construcción), ver OSHA 1926.251

1.Consultar la Tabla 1 al seguir estasinstrucciones. Doblar hacia atrás lacantidad de cable especificada, desdeel guardacabo u ojo. Colocar laprimera grapa a una distancia equivalente a la base de la grapa desdeel extremo muerto del cable. Aplicar el tornillo “U” sobre el extremomuerto del cable, el extremo vivo descansa en la base. Apretar lastuercas uniformemente, alternando de una a la otra hasta lograr eltorque recomendado.2.Cuando se requiere dos grapas, apli-car la segunda grapa lo más cercaposible del bucle o guardacabo. Apre-tar las tuercas uniformemente, alternando hasta lograr la torsiónrecomendada. Procecer al paso 3.

3.Cuando se requieren tres o másgrapas, espaciar las grapas adi-cionales a la misma distancia entrelas dos primeras -tensar el cable flojo - apretar uniformemente lastuercas en cada tornillo U, alternando de una tuerca a la otra hastalograr el torque recomendado.4.Si se utiliza una poleaen lugar de un guar-dacabo, añadir unagrapa adicional. Ladistancia de las gra-pas deben ser ubi-cadas comoindicadas en el dibujo.5.EMPALMES DE CABLES:El método preferido para empalmar dos cables es usar dos ojos detorniquete para empalmarlos con guardacabos, y utilizar la cantidadadecuada de grapas en cada ojo. (Ver Figura 5.) Un método alterna-tivo es usar dos veces lacantidad de grapas usadasen una terminación de em-palme.Los cables se colocan enforma paralela uno del otro yquedan sobre montados dosveces la cantidad de cableusada en un torniquete,según se muestra en las in-strucciones de aplicación.Cada punta muerta debe lle-var el mismo número mínimo de grapas (Ver Figura 6). Siempre seaplican todas las instrucciones, como espaciado, y torque de in-stalación.

6.IMPORTANTEAplicar la primera carga para probar el ensamble. Esta carga debeser igual o mayor que la carga esperada en uso real. Luego, revisey vuelva a apretar las tuercas a torque recomendado.con buenas prácticas de estrobaje y mantenimiento, el extremo delcable debe ser inspeccionado regularmente para ver si hay desgasteo abuso y si está en buenas condiciones en general .

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4

Figure 5

Figure 6

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group. (ev.9/16/02) 9

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 11: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

GRAPAS DE BASE DOBLE FIST GRIP®

ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES DE APLICACION

Los índices de eficiencia para las terminaciones de cable estánbasados en la resistencia a la ruptura del cable. El índice de eficienciade una terminación de un ojo sencillo (bucle) o con guardacabo paratamaños de grapa 1/8" a 7/8" es de 80%, y para los tamaños 1" a3-1/2" es de 90%.El número de grapas que se muestra (ver tabla 1 ) está basado en eluso de cable TRD o TRI , construcción 6 x 19 ó 6 x 37 AM o AExM.Si se va a utilizar construcción Seale de alambres gruesos exterioresen los diámetros de 1 pulgada y más grandes, deberá usar 1 grapamás que las indicadas en la Tabla 1. Si se usa una polea en el puntode anclaje, adicionar una grapa.El número de grapas que se muestra también se aplica al cableantigiratorio TRD, construcción 8 x 19, AM, AExM, tamaños 1-1/2pulgada y más pequeños; y al cable resistente a rotación TRD ,construcción 19 x 7, AM, AExM, tamaños de 1-1/2 pulgadas y máspequeños.Para otras clases de cable antes no mencionados, recomendamoscontactarse con el Departamento de Ingeniería de Crosby a la direc-ción o teléfono que aparece en la contraportada, para asegurarse delíndice de eficiencia deseado.El tipo de terminación para cable usada en cualquier aplicación esresponsabilidad del usuario.

Sobre aplicaciones OSHA (en construcción), ver OSHA 1926.251.

1.Consultar la Tabla 1 al seguir estasinstrucciones. Doblar hacia atrás la can-tidad de cable especificada, desde elguardacabo o bucle. Colocar la primeragrapa a una distancia equivalente al cuerpo de la grapa desde elextremo muerto del cable. Apretar las tuercas uniformemente, alter-nando de una a la otra hasta lograr la torsión recomendada.

2.Cuando se requiere dos grapas, apli-car la segunda grapa lo más cercaposible del bucle o guardacabo. Apre-tar las tuercas uniformemente, alter-nando hasta lograr la torsión recomendada. Proceder al paso 3.

3.Cuando se requiere tres o más grapas,dejar las grapas adicionales a la mismadistancia entre las dos primeras - tirardel cable flojo - apretar uniformemente las tuercas en cada perno U,alternando de una tuerca a la otra hasta lograr la torsión recomen-dada.

4. Si se utiliza unapolea en lugar de unguardacabo, añadiruna grapa de basedoble adicional. Ladistancia de las gra-pas deben ser ubi-cadas comomostradas en el dibujo.

5.EMPALMES DE CABLES:El método preferido para empalmar dos cables es usar ojos detorniquete para empalmes con guardacabos, y utilizar la cantidadadecuada de grapas encada ojo. (Ver Figura 1.)Un método alternativo esusar dos veces la cantidadde grapas usadas en unaterminación de torniquete.Los cables se colocan enforma paralela uno del otroy quedan sobre montadosdos veces la cantidad decable usada en untorniquete, según semuestra en las instruccio-nes de aplicación. Cadapunta muerta debe llevar elmismo número mínimo degrapas (Ver Figura 6). Siempre se aplican las instrucciones sobreespaciado, torsión de instalación y otras.

6.IMPORTANTEAplicar la primera carga para probar el ensamble. Esta carga debeser igual o mayor que la carga esperada en uso real. Luego, revisey vuelva a apretar las tuercas a la torsión recomendada.

De acuerdo con buenas prácticas de estrobaje y mantenimiento, elextremo del cable debe ser inspeccionado regularmente para ver sihay desgaste o abuso y si está en buenas condiciones en general.

Tabla 1Tamaño

grapa(plg.)

Tamañocable(plg.)

No. mìnimode grapas

Cantidad decable a doblar en

pulgadas

* Torsiónen

lbs - pie

3/16 3/16 2 4 30

1/4 1/4 2 4 30

5/16 5/16 2 5 30

3/8 3/8 2 5-1/4 45

7/16 7/16 2 6-1/2 65

1/2 1/2 3 11 65

9/16 9/16 3 12-3/4 130

5/8 5/8 3 13-1/2 130

3/4 3/4 3 16 225

7/8 7/8 4 26 225

1 1 5 37 225

1-1/8 1-1/8 5 41 360

1-1/4 1-1/4 6 55 360

1-3/8 1-3/8 6 62 500

1-1/2 1-1/2 7 78 500

Si se utiliza una polea para doblar el cable, adicionar una grapa más. Ver figura 4.

Si se utiliza un mayor número de grapas que las indicadas en las tablas, se debe incrementarproporcionalmente la longitud del cable que se dobla

*Los valores de apriete están basados en las cuerdas limpias, secas y sin lubricación.

G-429

Figura 1

Figura 2

Figure 3

Figure 5

Figure 6

Figure 4

ADVERTENCIA• No leer, ni comprender, ni seguir estas instrucciones puede

provocar la muerte o lesiones serias.• Leer y comprender estas instrucciones antes de usar lasgrapas.• Usar el mismo tamaño de grapa para el mismo tamaño decable.• No utilizar grapas de otra fabricación con las grapas deCrosby.• Preparar la terminación del cable sólo como se indica.• No usar con cable revestido de plástico.• Aplicar la primera carga para probar el ensamble. Esta cargadebe ser igual ó mayor a las cargas que se espera usar.Luego revise y vuelva a apretar las tuercas según la torsiónrecomendada. (Ver Tabla 1, en esta página).

10 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 12: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

G-426Totalmente plateados (Nota: tornillo “U” no es rojo)

ADVERTENCIA• No Leer, ni comprender, ni seguir estas instrucciones

puede provocar la muerte ó lesiones serias.• Leer y comprender estas instrucciones antes de usarlas grapas de hierro maleable.• Usar el mismo tamaño de grapa para el mismo tamañode cable de acero.• Nunca use grapas de hierro maleable en aplicacionescríticas, de servicio pesado, ó para cargas en suspen-sión, como eslingas, líneas de suspensión, líneas deguía, líneas de arrastre, fijación de carga, andamios,etc.• Las grapas de hierro maleable son para hacer termina-ciones solamente en:- Únicamente con cable torcido regular derecho- Únicamente para aplicaciones de uso ligero y

no-críticas como cargas ligeras, pasa-manos,enrejados, protecciones de áreas, etc.• Aplique una primera carga para comprobar el ensam-

ble. Esta carga deberá ser igual ó mayor al peso quesoportará. Luego verifique y vuelva a apretar las tuer-cas al torque recomendado. (Ver tabla 1 en estapágina).

Tabla 1GrapasTamaño(pulg.).

TamañoCable(Pulg.)

No. Mínimode grapas

Cantidad deCable a doblarEn pulgadas

Torque EnPie-Lbs.

1/8 1/8 3 4-3/4 3

3/16 3/16 3 5-1/2 4.5

1/4 1/4 3 7 15

5/16 5/16 3 7-3/4 15

3/8 3/8 3 9-1/2 30

7/16 7/16 3 10-1/4 40

1/2 1/2 4 15-1/4 45

9/16 9/16 4 16 50

5/8 5/8 4 16 75

3/4 3/4 5 22-1/4 75

7/8 7/8 5 23-1/4 130

1 1 6 31 130

1-1/8 1-1/8 7 39-1/2 200

1-1/4 1-1/4 8 50 200

1-3/8 1-3/8 8 50 360

1-1/2 1-1/2 9 60-1/2 360

Si se utiliza una polea para doblar el cable, adicionar una grapa más. Ver Figura 4.

Si se utiliza un mayor número de grapas que las indicadas en las tablas, se debe incrementarproporcionalmente la longitud del cable que se dobla.

Los valores de apriete están basados en cuerdas limpias, secas y sin lubricación.

GRAPAS DE HIERRO MALEABLE

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACIÓN

NOTA: Para usos críticos ó para servicio pesado, tal como eslingaspara izar, líneas de soporte, de guía, de arrastre, de fijación de carga,etc. Los siguientes productos de The Crosby Group son disponibles:

Crosby G-450 Grapas forjadas para cable de aceroCrosby G-429 Grapas de base doble.

El tipo de terminación usado en cualquier aplicación es responsabili-dad del usuario.

Para aplicaciones de construcción ver OSHA 1926.251.

2.Aplique la segunda grapa lo más cerca posible del ojo ó del guarda-cabo y apriete las tuercas firmemente, pero sin llegar al torquerequerido. Proceda al paso 3.

3.Espaciar las grapas adicionales a la misma distancia entre lasprimeras dos -tensar el cable flojo- y apriete cada tuerca uniforme-mente hasta llegar al torque recomendado.

4.Si se utiliza una polea en lugar de un guardacabo, añadir una grapaadicional. La distanciaentre las grapas debeser ubicada como indi-cadas en el dibujo.

5.IMPORTANTEAplique una primeracarga para comprobarel ensamble. Apliqueuna primera carga para comprobar el ensamble. Esta carga deberáser igual ó mayor al peso que soportará. Luego verifique y vuelva aapretar las tuercas al torque recomendado. De acuerdo a las prác-ticas correctas de maniobras y mantenimiento, la terminación delcable de acero debe ser inspeccionada periódicamente buscandodesgaste, abuso ó defectos en general.

1.Consultar la tabla 1 para las siguientes instrucciones. Doblar haciaatrás la cantidad de cable especificada, desde el guardacabo u ojo.Colocar la primera grapa a una distancia equivalente a la base de lagrapa desde el extremo muerto del cable. Aplicar el tornillo “U” sobreel extremo muerto del cable, en el extremo vivo del cable descansala base. Apretar las tuercas uniformemente, alternando hasta lograrel torque recomendado.

11 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 13: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

LOAD BINDER

WARNINGS AND APPLICATIONINSTRUCTIONS

Instructions - Lever TypeLoad Binders

• Hook load binder to chain so youcan operate it while standing onthe ground. Position load binderso its handle can be pulled down-ward to tighten chain (seephoto). Be aware of ice, snow,rain, oil, etc. that can affectyour footing. Make certainyour footing is secure.• The Crosby Group, Inc. specifi-cally recommends AGAINST the use of a handle exten-der (cheater pipe). If sufficient leverage cannot be ob-tained using the lever type load binder by itself, a ratchettype binder should be used.• If the above recommendation is disregarded and acheater pipe is used, it must closely fit the handle andmust slide down the handle until the handle projectionsare contacted. The pipe should be secured to the han-dle, for example, by a pin, so that the pipe cannot fly offthe handle if you loose control and let go.The increased leverage, by using a cheater pipe, cancause deformation and failure of the chain and loadbinder.

• During and after tightening chain, check load binderhandle position. Be sure it is in the locked position andthat its bottom side touches the chain link.• Chain tension may decrease due to load shifting duringtransport. To be sure the load binder remains in properposition: Secure handle to chain by wrapping the looseend of chain around the handle and the tight chain, ortie handle to chain with soft wire.• When releasing load binder, remember there is a greatdeal of energy in the stretched chain. This will cause theload binder handle to move very quickly with great forcewhen it is unlatched. Move handle with caution. It maywhip - Keep body clear.• Never use a cheater pipe or handle extender torelease handle. Use a steel bar and pry under thehandle and stay out of the path of handle as it movesupward.• If you release the handle by hand, use an open handunder the handle and push upward. Do not close yourhand around the handle. Always keep yourself outof the path of the moving handle.

Instructions - Ratchet Load Binders

• Position ratchet binder so it can be operated from theground.• Make sure your footing is secure.

Maintenance of All Load Binders.

• Routinely check load binders for wear, bending, cracks,nicks, or gouges. If bending or cracks are present -Do not use load binder.• Routinely lubricate pivot and swivel points of LeverBinders, and pawl part and screw threads of RatchetBinders to extend product life and reduce friction wear.

Lever Type

Lever Snubbing Type Lever Walking Type

Lever Releasing Type

Mechanical Advantage

Lever Type Binder = 25 : 1Ratchet Type Binder = 50 : 1

Example: 100 pounds of effort appliedto the binder results in the followingforce on the binder.

Lever Type:2500 (100 lbs. x 25) lbs. of forceRatchet Type:5000 (100 lbs. x 50) lbs. of force

Ratchet Type

WARNING• Failure to use this load binder properly may

result in serious injury or even death to you orothers.

• Do not operate load binder while standing on theload.

• Move handle with caution. It may whip - Keepbody clear.

• Keep yourself out of the path of the movinghandle and any loose chain laying on the handle.

• You must be familiar with state and federalregulations regarding size and number of chainsystems required for securing loads on trucks.

• Always consider the safety of nearby workers aswell as yourself when using load binder.

• While under tension, load binder must not bearagainst an object, as this will cause side load.

• Do not throw these instructions away. Keep themclose at hand and share them with any otherswho use this load binder.

• Do not use handle extender - see instructions.

• Do not attempt to close or open the binder withmore than one person.

12 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.All Rights Reserved

Page 14: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

GANCHOS DE IZAJE CROSBY®

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACION

Figure 1

Figure 5

Figure 2

incorrectoFigure 4

correctoFigure 3

ZONA A: NO REQUIERE REPARACIONZONA B:10% DE LA DIMENSION ORIGINALZONA C: 5% DE LA DIMENSION ORIGINALZONA D: VER CUADRO DE TAMAÑO MINIMO DE ROSCA

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden zafar del gancho si no se siguen

los procedimientos adecuados• Una carga que cae puede provocar serias lesiones ola muerte.• Ver norma OSHA 1926.550(g) para el izaje de personalmediante grúas y OSHA CPL 2-1.29 procedimiento deinspección interino en la construcción de torres decomunicación. Un gancho Crosby 319, 320 ó 322 conun seguro PL que se encuentre cerrado y bloqueadocon un perno ó chaveta puede ser usado para izarpersonal. Un gancho Crosby 319N, 320N ó 322N conun seguro modelo S-4320 ó un seguro PL-N que seencuentre cerrado y bloqueado con un perno óchaveta, pueden ser usados para izar personal. Ungancho con un seguro Crosby SS-4055 NO podrá serusado para izar personal.• Ver OSHA directriz CPL 2-1.29 - Crosby no recomiendaque se pongan las líneas de vida directamente en ungancho de cierre positivo cuando se iza personal.Crosby requiere que todos los sistemas de líneas deizaje de personal (líneas de vida) sean a una argollamaestra ó grillete de perno, tuerca y chaveta, y ésteconectado al gancho.• Las roscas se pueden corroer y/o estropearse y dejarcaer la carga.• Remueva la tuerca superior para inspeccionar óreponer las rondanas en un gancho S-322.• Los ganchos siempre deben soportar la carga. Lacarga nunca debe soportarla el seguro.• Nunca aplicar más fuerza que el que indica la cargalímite de trabajo.• Leer y comprender estas instrucciones antes de usarel gancho.

INCORRECTO

• Personal calificado debe efectuar una inspección visualperiódica para ver si hay fisuras, mellas, desgaste o deforma-ciones, como parte de un programa completo de inspeccióndocumentada, de acuerdo al calendario especificado en ANSIB30.10.• Para los ganchos utilizados en ciclos de carga frecuente ocarga intermitente, el gancho y las roscas deben ser inspec-cionados periódicamente por partículas magnéticas o líquidospenetrantes (Nota: Esto puede requerir desarmar algunaspiezas.)• Nunca usar un gancho con una abertura aumentada, o cuyapunta haya sido doblada más de 10 grados fuera del plano delcuerpo del gancho, o que esté distorsionado o doblado encualquier otro sentido. Nota: El seguro no funciona bien enun gancho con la punta doblada o gastada.• Nunca usar un gancho gastado más allá de los límites quemuestra la Figura 1.• Poner fuera de servicio cualquier gancho con fisuras, mellaso hendiduras. Los ganchos con una fisura o mella deben serreparados esmerilando a lo largo, siguiendo el contorno delgancho, siempre que la dimensión reducida esté dentro de loslímites que se muestran en la Figura 1.• Nunca reparar, alterar, hacer de nuevo o cambiar la forma deun gancho soldándolo, calentándolo, quemándolo o doblán-dolo.• Nunca cargar lateralmente, el dorso o la punta de un gancho.(Ver Figura 2.)• Los ganchos de ojo, de espiga y los ganchos giratorios estándiseñados para ser usados con cable o cadena. La eficienciadel ensamble puede disminuir si se usa material sintético.• No gire el gancho S-322 cuando está sosteniendo la carga.Se distingue el S-322 por la rondana plana y la tuerca hexago-nal• El gancho giratorio S-3322 está diseñado para girar bajocarga. Se puede distinguir el S-3322 del S-322 ya que tienela tuerca redonda para proteger el rodamiento.- La frecuencia de lubricación del rodamiento depende de lafrecuencia de uso, período de uso, y de las condicionesambientales en que trabaja; por lo que requiere del buencriterio del usuario.• El uso de un seguro puede ser obligatorio según las normaso códigos de seguridad, por ejemplo, OSHA, MSHA,ANSI/ASME B30, Seguros, etc. (Nota: Cuando se usanseguros, ver las instrucciones en: “Understanding: The CrosbyGroup Warnings” para más información.)• Asegurarse siempre de que el gancho soporta la carga. (VerFigura 3.) El seguro nunca debe soportar la carga. (Ver Figura4.)

Información de seguridad importanteLeer y seguir estas instrucciones

cargalateral

cargalateral

cargalateral

cargalateral

S-3319 S-319Series

S-320Series

S-322Series

Positioning

S-3322B

13 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 15: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Cuadro de identificación de ganchos y carga límite de trabajo Crosby†

Leer y comprender estas instrucciones antes de usar ganchosImportante: información básica sobre roscas y maquinado

Leer y seguir estas instrucciones

Tamaño mínimode la rosca

Diámetro máximode la espiga

Identificación del ganchoCarga límite de trabajo

(t)

Diám. máximode la espigadepués delmaquínado

(plg.)

Tamaño minimo de rosca

319-C319-CN320-C

320-CN322-C

322-CN

319-A319-AN320-A

320-AN322-A

322-AN3319

3322B 319-BN

319-C319-CN320-C

320-CN322-C

322-CN

319-A319-AN320-A

320-AN322-A322AN

S-3322B 319-BN S-3319

319-C319-CN

(Carbono)

319-A319-AN(Alloy)

319-BN(Bronce)

DC DA DB .75 1 .5 — .53 1⁄2-13 unc 1⁄2-13 uncFC FA FB 1 1.5 .6 — .62 5⁄8-11 unc 5⁄8-11 uncGC GA GB 1.5 2 1 — .66 5⁄8-11 unc 5⁄8-11 uncHC HA HB 2 3 1.4 1.63 .81 3⁄4-10 unc 3⁄4-10 uncIC IA IB 3 *4.5 / 5 2.0 2.5 1.03 7⁄8-9 unc 7⁄8-9 uncJC JA JB 5 7 3.5 4.5 1.27 11⁄8-7 unc 11⁄8-7 uncKC KA KB 7.5 11 5.0 — 1.52 11⁄4-7 unc 13⁄8-6 uncLC LA LB 10 15 6.5 — 1.75 15⁄8-8 un 15⁄8-8 unNC NA NB 15 22 10 — 2.00 2-8 un 2-8 unOC OA — 20 30 — — 2.50 21⁄4-8 un 21⁄4-8 unPC PA — 25 37 — — 3.50 23⁄4-8 un 23⁄4-8 unSC SA — 30 45 — — 3.50 3-8 un 3-8 unTC TA — 40 60 — — 4.00 31⁄4-8 un 31⁄2-8 unUC UA — 50 75 — — 4.50 33⁄4-8 un 4-4 unc— WA — — 100 — — 6.12 — 41⁄2-8 un— XA — — 150 — — 6.38 — 51⁄2-8 un— YA — — 200 — — 7.00 — 61⁄4-8 un— ZA — — 300 — — 8.62 — 71⁄2-8 un

*319AN, 320AN, 322AN, y 3322 están tasados para 5 toneladas.†Carga límite de trabajo: La masa o fuerza máxima autorizada para el producto en servicio general cuando se aplica tracción en línea, a menosque se especifique de otro modo, con respecto a la línea central del producto. Este término se usa intercambiable con los términos siguientes: 1.WLL 2. Índice de valor de carga 3. SWL 4. Carga de trabajo seguro 5. Carga de trabajo segura resultante.

• Un tamaño equivocado de la rosca y/o espiga puede provocardeformaciones y pérdida de la carga.• El diámetro máximo es el diámetro mayor, una vez maqui-nado, que se podría esperar después de considerarlineamiento, hendiduras, etc.• Todas las roscas deben ser clase 2 o mejor.• El largo de rosca mínimo que se requiere para engranar latuerca no deberá ser menor de un diámetro de rosca.• Los ganchos de espigas no están hechos para ser prensadasen cables o varillas.• Los ganchos de espigas no están hechos para ser perforadasy roscadas internamente.• Crosby no puede asumir responsabilidad por, (A) la calidaddel maquinado, (B) el tipo de aplicación o (C) el medio desujeción a la fuente de energía o la carga.• Consultar el cuadro de identificación de ganchos y carga límitede trabajo (a continuación) para ver el tamaño mínimo de rosapara las cargas límites de trabajo (WLL) asignadas.**

• Al colocar dos (2) eslingas en un gancho, asegurarse de queel ángulo desde la vertical hasta la pierna más abierta no esmayor que 45 grados, y el ángulo interior entre las piernas noexcede los 90 grados*. (Ver Figura 5.)• Ver ANSI/ASME B30.10 “Ganchos” para más información.

* Para los ángulos mayores de 90 grados o eslingas con másde dos (2) piernas, se debe usar un eslabón maestro o ungrillete tipo ancla con perno para sujetar las piernas de laeslinga al gancho.

• Poner fuera de servicio cualquier gancho que tenga roscascorroídas más del 20% del largo que engrana en la tuerca.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 14

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 16: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

SEGURO CROSBY SHUR-LOC®

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACION

Información de seguridad importanteLeer y seguir estas instrucciones

• Personal calificado debe efectuar una inspección visualperiódica para ver si hay fisuras, mellas, desgaste y defor-maciones, como parte de un programa completo de inspec-ción documentada, de acuerdo al calendario especificadoen ANSI B30.10.

• Para los ganchos utilizados en ciclos de carga frecuente ocarga intermitente, el gancho y las roscas deben ser inspec-cionados periódicamente por partículas magnéticas o líqui-dos penetrantes (Nota: Esto puede requerir desarmaralgunas piezas.)

• Nunca usar un gancho cuya abertura de cuello haya sidoaumentada, o cuya punta haya sido doblada o torcida.

• Nunca usar un gancho gastado más allá de los límites quemuestra la figura 1.

• Poner fuera de servicio cualquier gancho con fisuras omellas. Los ganchos con una fisura o mella deben serreparados esmerilando a lo largo, siguiendo el contorno delgancho, siempre que la dimensión reducida esté dentro delos límites que muestra la figura 1.

• Nunca reparar, alterar, hacer de nuevo o cambiar la formade un gancho soldándolo, calentándolo, quemándolo odoblándolo.

• El S-326A está diseñado para girar bajo carga en rotacionesinfrecuentes y no continuas.

Figure 1

ZONA A:10% DE DIMENSION ORIGINALZONA B: 5% DE DIMENSION ORIGINALZONA C: VER CUADRO TAMAÑO MINIMO DE ROSCA

S-317AS-1317A

S-316AS-1316A

S-326AS-318A

carga dorsalINCORRECTO

carga lateralINCORRECTO

carga en la puntaINCORRECTO

Figure 2

carga lateralINCORRECTO

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden zafar del gancho si no se

siguen los procedimientos adecuados

• Una carga que cae puede provocar seriaslesiones o la muerte.

• Nunca usar un gancho a menos que el seguroesté completamente cerrado.

• Mantener alejadas las partes del cuerpo de lapunta del gancho y el seguro al cerrarlo.

• No usar la punta del gancho para izajes.

• Las roscas de la espiga pueden corroerse y/oestropearse y dejar caer la carga.

• Nunca aplicar más fuerza que el índice de cargalímite de trabajo (WLL) asignado al gancho.

• Ver norma OSHA 1926.550 (g) sobre izaje depersonal mediante grúas y grúas de brazo. Sepuede usar un gancho Crosby 316, 317, 318 ó326 para izaje de personal.

• Usar sólo partes Crosby genuinas comorepuestos

• Leer y comprender estas instrucciones antesde usar el gancho.

15 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 17: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Diámetromínimo de la

espiga

Tamañomínimo de la

rosca

S-1316A & S-1317A ÚnicamenteCadena Grado 100

S-316A, S-317A, S-318A, S-326A

S-318A ÚnicamenteCadena Grado 80Cable de Acero AexM

Ojo MecánicoTamaño de la

cadenaCarga Límitede Trabajo

(lbs.) **4:1

Tamaño de lacadena

Carga límite deTrabajo*

(lbs.)4:1

Diám. Cable deAcero(plg.)

Carga Límitede Trabaio

(lbs)5:1

Diám. Máximode zanco

(plg.)Diám. Mínimo

de Cuerda(plg.) (mm) (plg) (mm)— 6 3200 — 6 2500 5⁄16 2000 .72 1⁄2-13 UNC1⁄4 7 4300 1⁄4-5⁄16 7-8 4500 7⁄16 3800 .94 5⁄8-11 UNC5⁄16 8 5700 — — — — — — —3⁄8 10 8800 3⁄8 10 7100 1⁄2 5000 1.06 3⁄4-10 UNC1⁄2 13 15000 1⁄2 13 12000 5⁄8 7800 1.19 1" -8 UNC5⁄8 16 22600 5⁄8 16 18100 7⁄8 15200 1.38 11⁄4" - 7 UNC

* La carga de ruptura es 5 veces la carga límite de trabajo basada en cable XIP.** La carga de ruptura es 4 veces la carga límite de trabajo basada en cadena grado 8.† Carga límite de trabajo: La masa o fuerza máxima autorizada para el producto en servicio general cuando se aplica tracción en línea, a menos que se especifique deotro modo, con respecto a la línea central del producto. Este término se utiliza intercambiablemente con los siguientes términos: 1. WLL, 2. Índice del valor de carga, 3.SWL, 4. Carga de trabajo seguro, 5. Carga de trabajo seguro resultante.

Identificación y Cargas Límite de Trabajo de Ganchos Crosby

• La eficiencia del material sintético de la eslinga puedereducirse si se usa en el ojo o cuerpo del gancho.

• Asegurarse siempre de que el gancho soporta la carga.(Ver Figura 3.)

• No usar la punta del gancho para levantar (Ver Figura 4.)

• Al colocar dos (2) eslingas en un gancho, asegurarse deque el ángulo desde la vertical hasta la eslinga más cercade la punta del gancho no mida más de 45 grados, y elángulo entre las eslingas no exceda de 90 grados.* (VerFigura 5.)

• Ver ANSI/ASME B30.10 “Ganchos” para más información.

* Para eslingas de dos brazos con ángulos mayores de 90°, utilice uneslabón intermedio como el eslabón principal o el grillete de perno ytuerca para colectar los brazos de la eslinga. El eslabón intermedio puedeubicarse sobre el gancho para proveer una carga alineada en el gancho.Esta táctica también puede utilizarse cuando se usan eslingas de tresramales o más.

• El tamaño equivocado de las roscas o de la espiga puedeestropearse y perder la carga.

• El diámetro máximo es el mayor diámetro, que después dela limpieza, puede esperarse al considerar rectitud, pi-caduras, etc.

• Todas las roscas deben ser mínimo Clase 2.

• La longitud mínima de la rosca enganchada en la tuerca nodebe ser inferior a un (1) diámetro de la rosca.

• Las espigas del gancho no deben ser taladrados niroscadas internamente.

• Crosby no puede asumir responsabilidad por (A) la calidaddel maquinado, (B) el tipo de aplicación, o (C) los mediospara conectar a la fuente de potencia o a la carga.

• Consultar el Cuadro de identificación de ganchos y de lacarga límite de trabajo (ver abajo) para obtener los tamañosmínimos de la rosca según la carga límite de trabajo asig-nada.†

• Sacar de servicio cualquier gancho con roscas que tenganmás del 20% de la longitud de la tuerca enganchada concorrosión.

Importante Información básica sobre el maquinado y las roscas

Figura 3 Figura 5Figura 4

incorrecto

correcto

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 16

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 18: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

GANCHOS SOLDABLESADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN

BH-313

Información de seguridad ImportanteLeer y seguir estas instrucciones

• Personal calificado inspeccionará visualmente en formaperiódica buscando fisuras, mellas, desgaste y deformacio-nes como parte de un programa de inspección documen-tada.

• Una inspección visual periódica se llevará a cabo de lasoldadura. Inspeccione la soldadura visualmente, ó con unsistema de inspección no destructiva.

• Ya que las retroexcavadoras no han sido diseñadas parauso continuo con ganchos, recomendamos una inspeccióna detalle del área donde fue soldada y que no exista defor-mación en el área de trabajo.

• Nunca use un gancho soldable que se encuentra con mayorabertura, ó la punta ha sido doblada de su eje en más de10°, ó tenga deformación alguna.Nota: El seguro no embonará bien en la punta con ungancho deformado.

• Nunca use un gancho que se ha desgastado más que loindicado en la figura 1.

• Remueva de servicio cualquier gancho con fisuras, mues-cas, mellas ó hendiduras. Ganchos con muescas, mellas óhendiduras deben ser reparados puliéndolos longitudinal-mente por el contorno del gancho, cuidando que las medi-das reducidas no sobrepasen los límites indicados en lafigura 1.

• Nunca repare, altere, ó re-dimensione un gancho por mediode soldadura, calentamientos, o doblando.

• Siempre asegúrese que el gancho soporta la carga. Lacarga debe ser aplicada en la zona indicada en la figura 2.El seguro nunca debe soportar la carga (ver figura 2).

• Nunca cargue un gancho de lado (ver figura 4) ó cargue enla punta (ver figura 6).

• El uso del seguro puede ser requerido por las autoridadescomo OSHA, ANSI/ASME Compañías de Seguros, etc.(Nota: Cuando usa seguros lea las instrucciones de En-tendiendo las Advertencias de The Crosby Group paramayor información).

• Asegúrese que el seguro opera correctamente. Solo userepuestos Crosby.

• Nunca instale mas de una eslinga en el gancho. Paraconectar dos ó más eslingas usen los accesoriosadecuados.

• Vea ANSI/ASME B30.10 “Ganchos” para información adi-cional.

• La resistencia del gancho depende del método de in-stalación del mismo. Se debe tener mucho cuidado enseleccionar el punto de izaje al igual que al levantarlo.

• La estructura de soporte de donde se instalará el ganchodebe ser del tamaño adecuado, composición y calidad para

PRECAUCION• Las cargas se pueden salir del gancho si no se siguen

los correctos procedimientos• Una carga que cae puede producir serios daños ó la

muerte.• El gancho siempre debe de soportar la carga.• Nunca se debe soportar la carga con el seguro.• No use el Gancho Soldable, para el izaje de personas.

Ver Norma OSHA 19216.550(g).• Lea y comprenda estas instrucciones antes de soldar

ó usar el gancho.

ZONA A: NO REQUIERE REPARACIÓN(SEGURO EXCLUIDO)

ZONA B: 10% DE DIMENSIÓN ORIGINALZONA C: 5% DE DIMENSIÓN ORIGINALZONA D: ÚNICA ÁREA PERMITIDA PARA

APLICAR SOLDADURA.

Figura 1

Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5

incorrecto incorrecto incorrecto

soportar las cargas deseadas en todas las operaciones deizaje. La estructura del material que soportará el ganchodebe tener el espesor para esta aplicación y tambiéndepende de variantes, como la longitud y resistencia delmaterial sin soporte, y debe ser determinada por unapersona calificada. El espesor mínimo requerido parasoportar la soldadura se indica en la tabla 1.

Tabla 1

Carga Límite de Tra-bajo

(t)

Mínimo espesor de laplaca(pulg.)

Cordón mínimo todoalrededor

(pulg.)1 3/16 3/16

2 1/4 1/4

3 5/16 5/16

4 5/16 5/16

5 3/8 3/8

8 1/2 1/2

10 1/2 1/2

17 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group,Inc.Todos los derechos reservados

Page 19: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Paso 1

Coloque el ganchoplano en una super-ficie como se indica.

Paso 2

Ganchos de 1 a 3ton.Posicione los heli-coidales del resortesobre la leva conlas puntas del re-sorte apuntandohacia la punta delgancho y el centrodel resorte haciaabajo.

Paso 3

Posicione elseguro sobre el re-sorte alineando lasperforaciones delseguro con las delresorte y del gan-cho. En el lado delgancho, inserte ellado del perno sinranuras a travésde la perforacióndel seguro, del re-sorte hasta el gan-cho. Puederequerir una guíapara introducir elperno.

Paso4

Alinee todas lasperforaciones in-cluyendo la puntadel gacho. Con-tinué empujando elperno.

Importante- Instrucciones para Ensamblar el Seguro en el GanchoSoldable enel Gancho Soldable BH-313

Paso 5

Inserte el perno defijación con un mar-tillo, asegurándoseque todo se man-tiene alineado.

Paso 2 A

Ganchos de 4 a10 ton.Abra las puntasdel resorte ycolóquelas en lasperforaciones.Posicione el heli-coidal sobre laleva y el centro delgancho hacia lapunta del gancho.

• Posicione el gancho para asegurarse que se aplica la cargaen el eje del gancho, y que la carga es soportada en todaslas posiciones por el gancho correctamente. Asegúrese queel gancho no interfiere con las operaciones de otros mecan-ismos, y no se pellizca.

• Asegúrese que el espacio máximo entre el gancho y elequipo es de 1/8". Modifique el equipo si se requiere dis-minuir el espacio.

• Al soldar el gancho a equipos de acero al carbono ó dealeaciones bajas (menor a 40% carbono), las siguientesrecomendaciones se deben seguir. Para soldar a otrosgrados de acero, un procedimiento correcto se debe realizar.El material del gancho Crosby es AISI 8622 modificado.

• La soldadura se debe realizar por un soldador calificado yde acuerdo a la American Welding Society (AWS) y/ó losrequerimientos de la American Society of Mechanical Engi-neers (ASME).

• Pre-calentado para aplicar la soldadura.- Temperatura mínima de pre-calentado: 212°F (100°C)- Temperatura máxima de pre-calentado 716°F (380°C)

• Antes de soldar, la superficie a la que se va a soldar y elgancho deben estar libres de óxido, grasa y pintura.

• El cordón de soldadura debe ser como mínimo la cantidadindicada en la tabla 1. El perfil de la soldadura debe ser deacuerdo a las estipuladas por la AWS. El tamaño de lasoldadura es medida por la longitud del cordón.

• La soldadura se debe llevar a cabo completamente alrededordel gancho por lo menos dos veces para garantizar la pene-tración a la base del gancho.

• No enfríe rápidamente la soldadura.• Después de soldar, una inspección visual se debe realizar

antes de pintar.• No se permiten fisuras, inclusiones, ó porosidad. En caso de

dudas, se deberá realizar una prueba no destructiva comoinspección con líquidos penetrantes ó partículas magnéticaspara verificarla.

• Si se requiere reparar la soldadura, desbaste el defecto yvuelva a soldar usando los procedimientos correctos.

• Después de soldar, el ensamble se debe someter a una cargade prueba antes de poner en uso.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 18

Copyright© 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 20: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Carga decostado

Cargaal dorso

Carga en lapunta

ZONA A: NO REQUIERE REPARACIONZONA B: 10% DE LA DIMENSIONS ORIGINALZONA C: 5% DE LA DIMENSION ORIGINALZONA D: VER EL CUADRO DE TAMAÑO MINIMO DE LA ROSCA

CROSBY® / BULLARD®

GANCHO GOLDEN GATE ®

INSTRUCCIONES DEADVERTENCIA Y APLICACION

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden zafar del gancho si no se siguen

los procedimientos adecuados.• La caída de una carga puede ocasionar serias lesiones ola muerte.• Inspeccionar el gancho y la compuerta diariamente antesde usarlos para comprobar que se encuentran en lacondición de operación adecuada• Si no se inserta adecuadamente el pasador, se puedecaer la carga.• Todos los ganchos Golden Gate® con espigas roscadasrequieren de un pasador para asegurar la tuerca a laespiga. Este pasador evita que la tuerca se salga o sedesenrosque y produzca la caída de la carga• Si se quitan el pasador y la tuerca de la espiga parareemplazar cualquiera de las piezas del gancho, debenvolver a instalarse antes de usarlo.

• La compuerta no es un dispositivo para soporte de lacarga. No permitir que las eslingas u otras cargas sesostengan contra la compuerta.• Las roscas se pueden corroer y/o estropearse con laconsecuente caída de la carga.• Las manos, los dedos y el cuerpo deben mantenerse lejosdel gancho y de la carga cuando sea posible• Nunca aplicar una fuerza mayor que la carga límite detrabajo asignada al gancho• Leer y comprender estas instrucciones antes de usar.

Figure 1

Figure 2

BL-PBL-O

BL-RBL-S

BL-ABL-C

BL-BBL-D

BL-GBL-E

BL-IBL-K

Información de seguridad importanteLeer y seguir estas instrucciones• Personal calificado debe efectuar una inspección visual

periódica para observar si hay fisuras, mellas, desgaste odeformaciones, como parte de un programa completo deinspección documentada, de acuerdo al calendarioespecificado en ANSI B30.10.

• Para los ganchos utilizados en ciclos de carga frecuente ocarga intermitente, el gancho y las roscas deben serinspeccionados periódicamente por partícula magnética olíquidos penetrantes. (Nota: es posible que se requieradesarmar algunas piezas.)

• Ver la ADVERTENCIA en la Figura 6 sobre instruccionesespeciales para asegurar la tuerca a la espiga en elensamble.

• Nunca usar un gancho en el que la abertura de cuello hasido aumentada, o cuya punta esté doblada por arriba delos 10 grados fuera del plano del cuerpo del gancho, o quepor cualquier otra razón esté doblado o distorsionado.Nota: la compuerta no funciona adecuadamente si la puntadel gancho está doblado o desgastada

• Manual - las compuertas de cierre deben estarcompletamente cerradas para que funcione el seguro

• Nunca usar un gancho que esté desgastado más allá delos límites que muestra la Figura 1.

• Descontinuar el uso de cualquier gancho con fisuras,mellas o hendiduras. Los ganchos con fisuras, mellas ohendiduras deben ser reparados esmerilando o lo largo,siguiendo el contorno del gancho, siempre y cuando la

BL-PKU

Los ganchos de izaje QUIC-CHECK™ incorporan mar-cas forjadas en el producto que se refieren a dos carac-terísticas de QUIC-CHECK™.Indicadores de Deformación- Dos marcas estratégi-camente ubicadas; una directamente debajo de laflecha o el ojo, y la otra en la punta del gancho que per-mite medir con QUIC-CHECK™ para determinar si laabertura del gancho ha cambiado, así indicando el abuso o sobrecarga.Para revisar, utilizar un dispositivo medidor, (por ejemplo una cintamétrica) para medir la distancia entre las marcas. Las marcas debenalinearse a incrementos de una pulgada o media pulgada. Si la medida nocumple con este criterio, el gancho se debe inspeccionar en mas detallepara saber si existe daño.Indicadores del Angulo - Indica el ángulo incluido máximo en el ganchoque se permite entre dos brazos de la eslinga. Estos indicadores tambiénproveen la oportunidad para aproximar otros ángulos incluidos entre dosbrazos de la eslinga.

dimensión reducida esté dentro de los límites que semuestran en la Figura 1.

• Nunca reparar, alterar, hacer de nuevo o cambiar la formade un gancho soldándolo, calentándolo, quemándolo odoblándolo.

• Nunca cargar con el costado, el dorso o la punta de ungancho. (Ver la Figura 2.)

• Los ganchos de ojo, de espiga y giratorios estándiseñados para usarse con cables o cadenas. Laeficiencia del ensamble puede disminuirse si se usamaterial sintético.

Carga decostado

INCORRECTO

NOTA: 1. Si se utilizó pasador sólido, debe “desecharse”el pasador usado y se debe colocar uno nuevoinsertándolo para asegurar la tuerca a la espiga.

2. Si se utilizó un pasador de resorte (tipo helicoi-dal), se puede reutilizar siempre y cuando elpasador de resorte y/o el orificio perforado noesté dañado.

19 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 21: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Correcto incorrect correcto

• El uso de un seguro puede ser obligatorio según lasnormas o códigos de seguridad; por ejemplo, OSHA,MSHA, ANSI/ASME B30, Aseguradoras, etc.

• Siempre verificar que el gancho sostenga la carga (ver laFigura 3). La compuerta nunca debe sostener la carga(ver la Figura 4).

• Al colocar dos (2) eslingas en el gancho, asegurar que elángulo entre la vertical y la pierna externa no sea mayorde 45 grados, y que el ángulo entre las piernas no excedade 90 grados* (ver la Figura 5).

• Para mayor información, ver los “ganchos” ANSI/ASMEB30.10.

• Si se presenta cualquiera de las siguientes condiciones,descontinuar el uso del gancho inmediatamente yrepararlo con repuestos genuinos Crosby / Bullard paraganchos Golden Gate® o reemplazar el gancho.

• La compuerta no asegura cuando está en la posicióncerrada.

• La compuerta está desgastada, deformada, inoperante, ono cierra con la abertura del gancho.

• Los pasadores o pernos en los conectores de la cadenaestán desgastados o doblados.

Figure 3 Figure 4 Figure 5

Gan-cho/com-

puertaTamaño

Cargalímite detrabajo**†

(tons)

EspigaDiámetromáximo

(plg.)

RoscaTamañomínimo

Pasadorde resort*

(plg)

OrificioperforadoTamaño

(plg.)

Gancho/com-puertaTamaño

Cargalímite detrabajo**†

(tons)

EspigaDiámetromáximo

(plg.)

RoscaTamañomínimo

Pasadorde resort*

(plg)

OrificioperforadoTamaño

(plg.)1 .5 — — — — 11 9.2 1.497 11⁄2 - 6 UNC 5⁄16 .308 / .319

2 1.0 .498 1⁄2 - 13 UNC 1⁄8 .124 / .129 12 12.3 1.622 15⁄8 - 51⁄2 UNC 5⁄16 .308 / .319

3 1.4 .559 9⁄16 - 12 UNC 1⁄8 .124 / .129 13 15.0 1.747 13⁄4 - 5 UNC 3⁄8 .370 / .383

4 1.7 .623 5⁄8 - 11 UNC 1⁄8 .124 / .129 14 18.5 1.997 2 -41⁄2 UNC 3⁄8 .370 / .383

5 2.3 .747 3⁄4 - 10 UNC 5⁄32 .155 / .160 16 24.7 2.747 23⁄4 - 4 UNC 1⁄2 .493 / .510

6 4.0 .872 7⁄8 - 9 UNC 3⁄16 .185 / .192 16-A 33.0 2.747 23⁄4 - 4 UNC 1⁄2 .493 / .510

7 4.2 .997 1 - 8 UNC 3⁄16 .185 / .192 17 49.5 3.996 4 -8 UN 3⁄4 .743 / .760

8 5.5 1.122 11⁄8 - 7 UNC 1⁄4 .247 / .256 17-A 66.0 3.996 4 - 8 UN 3⁄4 .743 / .760

9 7.2 1.247 11⁄4 - 7 UNC 1⁄4 .247 / .256 — — — — — —*Pasador de resorte tipo helicoidal de trabajo pesado.**La carga de ruptura es 4 veces la carga límite de trabajo.+Carga límite de trabajo - masa o fuerza máxima que el producto está autorizado para sostener en sostener en servicio general cuando la tensión se aplica en línea conrespecto a la línea media del producto, mientras no se especifique de otro modo. Este término es intercambiable con los siguientes: 1. WLL 2. Índice de capacidad de carga3. SWL 4. Carga de trabajo seguro 5. Carga de trabajo seguro resultante. La carga de ruptura es 4 veces la carga límite de trabajo

• Cuando se utiliza el gancho para sostener un izaje, elpeso de este debe restarse de la carga límite de trabajoasignada al gancho.

• El índice de capacidad de los conjuntos de ganchosconectores de cadenas debe ser igual o mayor que lacapacidad del izaje.

*Para ángulos superiores a 90 grados, o para más de dos (2) ramales,se debe utilizar un grillete tipo ancla o eslabón maestro para unir laseslingas al gancho. El eslabón intermedio puede ubicarse sobre elgancho para proveer una carga en línea en el gancho. Esta táctica sepuede utilizar cuando se usan eslingas de tres ramales o más.

Importante - información sobre el maquinado básico y las roscasLeer y seguir las instrucciones

• Un tamaño equivocado de las roscas y/o de la espiga,pueden provocar deformaciones y pérdida de la carga.

• El diámetro máximo corresponde al mayor diámetro quepase a través de la apertura.

• Todas las roscas deben ser como mínimo Clase 2.• La longitud mínima de las roscas colocadas en la tuerca

no debe ser inferior a un (1) diámetro de la rosca.• Todas las tuercas deben quedar aseguradas a la espiga

perforando la tuerca y la espiga roscada e insertando elpasador de resorte tipo helicoidal adecuado. (Ver laADVERTENCIA y la Figura 6 para las instruccionesespeciales.)

• El pasador de resorte tipo helicoidal debe tener unalongitud equivalente a la distancia entre la parte plana delas tuercas o diámetro (Ver la Figura 6).

• Consultar la Tabla de identificación y Carga límite detrabajo del gancho Golden Gate® de Crosby / Bullard (verabajo) para obtener el diámetro del pasador de resortetipo helicoidal.

• Descontinuar el uso de cualquier gancho que requiera unresorte tipo helicoidal de mayor tamaño al que aparezca

en el cuadro a continuación.• No se deben prensar las

espigas de los ganchos concables o varillas.

• No se deben perforar niroscar internamente lasespigas de los ganchos.

• Crosby no puede asumirresponsabilidad alguna sobre(A) la calidad de maquinado,(B) el tipo de aplicación o (C)el medio usado para conectar la fuente de potencia opara sujetar la carga.

• Consultar la Tabla de identificación y Carga límite detrabajo de los ganchos Golden Gate® de Crosby /Bullard (ver cuadro abajo) para el tamaño mínimo de larosca según la carga límite de trabajo asignada (WLL).+

• Descontinuar el uso de cualquier gancho con roscascorroídas por encima del 20% del largo que engrana enla tuerca.

Figure 6

Tabla de identificación y carga límite de trabajo del ganchoGolden Gate® Crosby® / Bullard®

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 20

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 22: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

GANCHOS DE ZANCO PARAPRENSAR

ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES DE APLICACIÓN

• Los ganchos S-319SWG son recomendados para usarsecon cable de acero 6 x 19 ó 6 x 37, AM, ó AExM, AExExM,TRD, AF, ó AA. Antes de usar cualquier terminal Nationalcon cable de otro torcido, construcción ó grado se acero serecomienda hacer pruebas destructivas y documentar losresultados para comprobar el ensamble fabricado.

• Solo use los ganchos de zanco Crosby prensables paraésta aplicación.

• Inspección periódica visual buscando fisuras, mellas,muescas y deformación debe formar parte de un programadocumentado de inspección. Esta se debe llevar a cabo porpersonal entrenado de acuerdo al programa especificadopor ANSI B30.10.

• Ganchos usados en cargas frecuentes ó cíclicas, se debeninspeccionar con líquidos penetrantes ó partículas magnéti-cas.

• Nunca use un gancho cuya apertura haya sido abierta, ó sila punta ha sido doblada en más de 10 grados del eje de lapieza, ó se encuentre doblado ó distorsionado.

• Nota: El seguro del gancho no funcionará correctamentecon una punta doblada ó desgastada.

• Nunca use un gancho que esté desgastado en exceso a loindicado en figura 1.

• Remueva de servicio los ganchos con fisuras, muescas, ómellas. Ganchos con mellas ó muescas se pueden repararesmerilando longitudinalmente siguiendo el contorno de lapieza, asegurándose que no se exceda los límites indicadosen la figura 1.

• Nunca repare, altere, ó re-trabaje un gancho con soldadura,calentando, ó doblando.

S-319SWG

FIGURA 1

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden zafar del gancho si no se

siguen los procedimientos adecuados.• La caída de una carga puede ocasionar serias

lesiones ó la muerte.• Ver norma OSHA 1926.550(g) para el izaje de

personal con grúas. Un gancho Crosby 319 con unseguro PL (trabado con perno y tuerca) puede serusado para izar personal. Un gancho CrosbyS-319N con un seguro S-4320 (trabado con chavetaó con perno y tuerca) puede ser usado para izarpersonal.

• Los ganchos siempre deben soportar la carga. Lacarga no debe ser izada por el seguro.

• Nunca exceda el Límite de Carga de Trabajo delcable de acero y del sistema.

• Lea y comprenda el manual “National SwageSwaging Products and Procedures” antes deprensar.Lea y comprenda estas instruccionesantes de usar el gancho.

ZONA A: NO REQUIERE REPARACIÓNZONA B: 10% DE LA DIMENSIÓN ORIGINALZONA C: 5% DE LA DIMENSIÓN ORIGINALZONA D: VER CUERDA MÍNIMA EN TABLAS.

21 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev. 9/16/02)

Copyright© 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 23: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

FIGURA 2

FIGURA 3 FIGURA 4 FIGURA 5

Carga lateral Carga hacia atrás Carga Punta

INCORRECTO

Diám.CableAcero(pulg.)

Tamañomolde

ganchoCódigo

Dado requerido para prensado Dim.MáximadespuésPrensadoNo. Parte Descripción

3/16 DC 1191621 Dado para casquillo botón 1/8" 0.40

1/4 FC 1192845 Dado para terminal prensada ¼" 0.46

5/16 GC 1191621 Dado para casquillo botón ¼" 0.46

5/16 HC 1192863 Dado para terminal prensada 3/8" 0.71

3/8 HC 1192863 Dado para terminal prensada 3/8" 0.71

7/16 IC 1192881 Dado para terminal prensada ½" 0.91

1/2 IC 1192881 Dado para terminal prensada ½" 0.91

9/16 JC 1192907 Dado para terminal prensada 5/8" 1.16

5/8 JC 1192907 Dado para terminal prensada 5/8" 1.16

3/4 KC 1192925 Dado para terminal prensada ¾" 1.42

7/8 LC 1192949 Dado para terminal prensada 7/8" 1.55

1 NC 1192961 Dado para terminal prensada 1" 1.80

1-1/8 OC** 1192989 Dado para terminal prensada 1 1/8" 2.05** **Gancho estilo S319C

• Nunca cargue de lado, hacia atrás, ó con la punta. (Ver figura2.)

• El uso de un seguro puede ser requerido por las normas deseguridad ó leyes; Ej. OSHA, MSHA, ANSI/ASME B30, asegu-radoras, etc. (Nota: Al usar seguros, consulte las instruccionesen “Understanding: The Crosby Group Product Warnings” paramás información.

• Asegúrese que el gancho siempre soporta la carga. (Ver figura3). El seguro nunca debe soportar la carga. (Ver figura 4).

• Al instalar dos (2) eslingas en un gancho, asegúrese que elángulo vertical de la ramal más distante de la vertical no esmayor a los 45 grados, y el ángulo incluido entre las dosramales no es mayor a los 90 grados.* (Ver figura 5)

*Para ángulos mayores a los 90 grados, ó más de dos (2) ramales, unaargolla maestra ó un grillete con perno, tuerca y chaveta se puedenusar para unir las eslingas y luego conectarse al gancho.10.

• De acuerdo a ANSI B30.9 todas las eslingas con terminacionesprensadas serán sometidas a una prueba de carga.

• Los ganchos S-319SWG están diseñados como un compo-nente de un sistema y por lo tanto su Límite de Carga deTrabajo es el del sistema.

• El código de molde del gancho es para facilitar la instalacióndel seguro, y no tiene relevancia con el Límite de Carga deTrabajo del gancho.

CORRECTO INCORRECTO

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev. 9/16/02) 22

Copyright© 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 24: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

HOOK LATCH KIT

WARNING AND APPLICATIONINSTRUCTIONS

Important Safety Information -Read and Follow

• Always inspect hook and latch before using.• Never use a latch that is distorted or bent.• Always make sure spring will force the latch against the

tip of the hook.• Always make sure hook supports the load. The latch must

never support the load. (See Figure 1 & 2)• When placing two (2) sling legs in hook, make sure the

angle between legs is small enough and the legs are nottilted so that nothing bears against the bottom of the latch.(See Figure 3 & 4)

• Latches are intended to retain loose sling or devicesunder slack conditions.

• Latches are not intended to be an anti-fouling device.

IMPORTANT - Instructions for Assembling SS-4055 Latch on Crosby Hooks

Step 1Place hook at approxi-mately a 45 degree anglewith the cam up.

Step 2Position coils of spring overcam with tines of springpointing toward point ofhook and loop of spring po-sitioned down and lyingagainst the hook.

Step 3Position latch over tines ofspring with ears partiallyover hook cam. Swing latchto one side of hook, pointand depress latch andspring until latch clearspoint of hook.

Steps 4, 5, & 64. Line up holes in latchwith hook cam.5. Insert bolt through latch,spring, and cam.6. Tighten self-locking nuton one end of bolt.

Figure 2 Figure 3 Figure 4Figure 1

Right Wrong Right Wrong

SS- 4055

WARNING• Loads may disengage from hook if proper

procedures are not followed.

• A falling load may cause serious injury or death.

• See OSHA Rule 1926.550(g)(4)(iv)(B). A hook andthis style latch must not be used for liftingpersonnel.

• Hook must always support the load. The loadmust never be supported by the latch.

• Read and understand these instructions beforeusing hook and latch.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 23

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.All Rights Reserved

Page 25: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

JUEGO DEL SEGURO S-4320

(Para el gancho 319N, 320N, y 322N, S-1320, A-339Ny A-1339 de Crosby)

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACION

Información de seguridad importante -Leer y seguir estas instrucciones• Inspeccionar siempre el gancho y el seguro antes de usarlos.• Nunca usar un seguro que esté deformado o doblado.• Asegurarse siempre

de que el resorte em-puja al seguro contra lapunta del gancho.• Asegurarse siemprede que el ganchopueda soportar lacarga. El seguro nuncadebe soportar la carga.(Ver las figuras 1 y 2).• Al colocar dos (2)eslingas en el gancho, verificar que el ángulo entre las eslin-gas sea inferior a 90° y si el gancho o la carga están inclinados,no debe haber nada haciendo presión contra el seguro. (Verlas figuras 3 y 4.)• El propósito de los seguros es retener eslingas flojas o ac-cesorios que estén flojos.• Los seguros no son dispositivos contra enredo o trabado.• Al usar un seguro para izaje de personal, seleccionar elperno-chaveta de dos patas apropiada (ver la Figura 5). Verla Paso 7 abajo para obtener las instrucciones de instalaciónadecuadas.• Nunca volver a usar una chaveta de dos patas que esté

doblado.• Nunca usar una chaveta de dos patas con un diámetromenor o de longitud diferente a la recomendado en laFigura 5.• Nunca usar una puntilla o clavo, varilla soldadora, cableetc., en lugar de la chaveta de dos patas recomendada.• Siempre verificar que la chaveta esté doblada para queno interfiera con la operación de la eslinga• Inspeccionar periódicamente la chaveta de dos pataspara buscar señales de corrosión y evaluar su estado engeneral.

IMPORTANTE - Instrucciones para ensamblar el seguro S-4320 en los ganchos 320N de Crosby

ADVERTENCIA• La carga puede desprenderse del gancho si no se

siguen los procedimientos adecuados.

• Una carga que cae puede ocasionar lesiones serias ola muerte.

• El gancho siempre debe soportar la carga. La carganunca debe ser soportada por el seguro.

• Ver la Norma OSHA 1926.550 (g) sobre izaje de personalcon grúas o grúas de brazo. Para izar personal sepuede usar el gancho 319N, S-320N y 322N el seguroS-4320 (cuando se asegura con una chaveta de dospatas).

• Un seguro S-4320 sólo se puede usar con el ganchoS-320N de Crosby.

• NO UTILIZE este seguro en aplicaciones de anti-chispa.

• Leer y comprender estas instrucciones antes de usarel gancho y el seguro.

Paso 1Colocar el gancho a un án-gulo de aproximadamente 45grados con la leva hacia arriba

Paso 2Colocar los espirales del re-sorte sobre la leva con laspatas del resorte hacia lapunta del gancho y la vueltadel resorte colocada haciaabajo y contra del gancho

Paso 3Colocar el seguro al lado delos puntos en el gancho. Desli-zar el seguro en las patas delresorte entre la placa de fi-jación y el cuerpo del segurohasta que éste quede parcial-mente sobre la leva del gan-cho. Enseguida, empujar elseguro y el resorte hasta queel seguro pase por la puntadel gancho.

Paso 4, 5, & 64. Alinear los orificios en elseguro con la leva del gancho5. Insertar el perno a travésdel seguro, el resorte y la leva.6. Apretar la tuerca de cierreautomático en el extremo delperno.

Paso 7 — Para izar per-sonalCon el seguro cerrado y elequipo de izaje descansandoen la base del gancho, insertarla chaveta de dos patas através de la punta del gancho yasegurarlo doblándole laspatas.

Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4

Gancho 320NCarga límitede trabajo *

(tons)

Dimensionesrecomendadasde la chaveta

(plg.)Carbono Aleación Diámeter Longitud

D D 1⁄8 3⁄4F F 1⁄8 3⁄4G G 1⁄8 1H H 3⁄16 11⁄4I I 1⁄4 11⁄2J J 5⁄16 2K K 5⁄16 2L L 3⁄8 3N N 3⁄8 3

† El juego actual del seguro SS?4055 y del seguro PL no encajan en el nuevo gancho 319N, 320N o 322N.Se continuarán ofreciendo en ambos estilos para utilizarlos con los ganchos existentes.Importante ? El nuevo juego de seguro S4320 no encajará en los antiguos ganchos 319, 320, 322.

Figura 5

Correcto CorrectoIncorrecto Incorrecto

24 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 26: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

• Inspeccionar siempre el gancho y el seguro antes de usarlos.• Nunca usar un seguro que esté deformado o doblado.• Asegurarse siempre de que el resorte empuja al seguro contrala punta del gancho.

• Asegurarse siempre deque el gancho puedasoportar la carga. Elseguro nunca debesoportar la carga. (Verlas figuras 1 y 2).• Al colocar dos (2) eslin-gas en el gancho, verifi-car que el ángulo entrelas eslingas sea inferior a 90° y si el gancho o la carga estáninclinados, no debe haber nada haciendo presión contra elseguro. (Ver las figuras 3 y 4.)• El propósito de los seguros es retener eslingas flojas o ac-cesorios que estén flojos.• Los seguros no son dispositivos contra enredo o trabado.• Al usar un seguro para izaje de personal, seleccionar el perno-chaveta de dos patas apropiada (ver la Figura 5). Ver la Paso7 abajo para obtener las instrucciones de instalaciónadecuadas.• Nunca volver a usar una chaveta de dos patas que esté

doblado.• Nunca usar una chaveta de dos patas con un diámetromenor o de longitud diferente a la recomendado en laFigura 5.• Nunca usar una puntilla o clavo, varilla soldadora, cableetc., en lugar de la chaveta de dos patas recomendada.• Siempre verificar que la chaveta esté doblada para que nointerfiera con la operación de la eslinga• Inspeccionar periódicamente la chaveta de dos patas parabuscar señales de corrosión y evaluar su estado en gen-eral.• Se puede usar éste seguro en un gancho S-319B en aplicacio-

nes anti-chispa.

Figure 1 Figure 2

Gancho 320NCarga límitede trabajo *

(tons)

Dimensionesrecomendadasde la chaveta

(plg.)Carbono Aleación Diámeter Longitud

D D 1⁄8 3⁄4F F 1⁄8 3⁄4G G 1⁄8 1H H 3⁄16 11⁄4I I 1⁄4 11⁄2J J 5⁄16 2K K 5⁄16 2L L 3⁄8 3N N 3⁄8 3

† El juego actual del seguro SS?4055 y del seguro PL no encajan en el nuevo gancho 319N, 320N o 322N.Se continuarán ofreciendo en ambos estilos para utilizarlos con los ganchos existentes.Importante ? El nuevo juego de seguro S4320 no encajará en los antiguos ganchos 319, 320, 322.

Figure 5

IMPORTANTE - Instrucciones para ensamblar el seguro SS-4320 en los ganchos 320N de Crosby

Paso 1Colocar el gancho a un án-gulo de aproximadamente45 grados con la leva haciaarriba

Paso 2Colocar los espirales del re-sorte sobre la leva con laspatas del resorte hacia lapunta del gancho y la vueltadel resorte colocada haciaabajo y contra del gancho

Paso 3Colocar el seguro al lado delos puntos en el gancho.Deslizar el seguro en laspatas del resorte entre laplaca de fijación y el cuerpodel seguro hasta que éstequede parcialmente sobre laleva del gancho. Enseguida,empujar el seguro

Paso 44. Alinear los orificios en elseguro con la leva del gancho5. Insertar el perno a travésdel seguro, el resorte y la leva.6. Apretar la tuerca de cierreautomático en el extremo delperno.

Paso 7 — Para izarpersonal

Con el seguro cerrado y elequipo de izaje descansandoen la base del gancho, insertarla chaveta de dos patas através de la punta del gancho yasegurarlo doblándole laspatas.

JUEGO DEL SEGURO SS-4320

(Para el gancho 319N, 320N, y 322N, S-1320, A-339Ny A-1339 de Crosby)

ADVERTENCIAS E INTRUCCIONESDE APLICACION

Información de segridad importanteLeer y seguir estas instrucciones

Figure 3 Figure 4

Correcto Incorrecto Correcto Incorrecto

ADVERTENCIA• La carga puede desprenderse del gancho si no se

siguen los procedimientos adecuados.

• Una carga que cae puede ocasionar lesiones serias ola muerte.

• El gancho siempre debe soportar la carga. La carganunca debe ser soportada por el seguro.

• Ver la Norma OSHA 1926.550 (g) sobre izaje de personalcon grúas o grúas de brazo. Para izar personal se puedeusar el gancho 319N, S-320N y 322N el seguro S-4320(cuando se asegura con una chaveta de dos patas).

• Un seguro S-4320 sólo se puede usar con el ganchoS-320N de Crosby

• Leer y comprender estas instrucciones antes de usarel gancho y el seguro.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 25

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 27: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

CROSBY® MODEL PL HOOKLATCH KIT

WARNINGS AND APPLICATIONINSTRUCTIONS

Important Safety Information -Read & Follow

• Always inspect hook and latch before using.• Never use a latch that is distorted or bent.• Always make sure spring will force the latch against the tip

of the hook.• Always make sure hook supports the load. The latch must

never support the load. (See Figure 1 & 2.)• When placing two (2) sling legs in hook, make sure the

angle between the legs is less than 90° and if the hook orload is tilted, nothing bears against the bottom of this latch.(See Figure 3 & 4.)

• Latches are intended to retain loose sling or devices underslack conditions.

• Latches are not intended to be an anti-fouling device.

Figure 2 Figure 3 Figure 4Figure 1

Right Wrong

Right Wrong

Step 1Place hook at approxi-mately a 45 degree an-gle with the cam up.

*The Model PL Latch Replaces Model G-5066

Step 2Position coils of springover cam with legs ofspring pointing towardpoint of hook and loop ofspring positioned downand lying against thehook.

Step 3Position latch to side ofhook points. Slide latchonto spring legs betweenlockplate and latch bodyuntil latch is partially overhook cam. Then depresslatch and spring untillatch clears point ofhook.

Steps 4, 5, & 64. Line up holes in latchwith hook cam.5. Insert bolt throughlatch, spring, and cam.6. Tighten self-lockingnut on one end of bolt.

IMPORTANT - Instructions for Assembling Model PL Latch on Crosby or McKissick Hooks

Step 7 — ForPersonnel Lifting

With latch in closedposition and riggingresting in bowl of hook,insert bolt throughlatch and secure withnut and cotter pin.When bolt, nut andcotter pin are not beingused, store them in adesignated place uponthe personnel plat-form.

Model PL*(Pat. U.S.A. & Canada)

WARNING• Loads may disengage from hook if proper

procedures are not followed.

• A falling load may cause serious injury or death.

• See OSHA Rule 1926.550 (g) for PersonnelHoisting by Cranes or Derricks. A Crosby orMcKissick Hook with a positive Locked PL orS-4320 Latch may be used to Lift Personnel.

• Hook must always support the load. The loadmust never be supported by the latch.

• Read and understand these instructions beforeusing hook and latch.

26 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.All Rights Reserved

Page 28: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

• Inspeccionar siempre el gancho y el seguro antes deusarlos.

• Nunca usar un seguro deformado o doblado.

• Asegurarse siempre de que el resorte empuja elseguro contra la punta del gancho.

• Asegurarse siempre de que el gancho soporta lacarga. El seguro nunca debe soportar la carga (Verfiguras 1 y 2).

• Al colocar dos eslingas en el gancho, asegurarse queel ángulo entre ellas sea menos de 90 grados y que nohaya nada haciendo presión contra el seguro si elgancho o la carga está inclinada. (Ver figuras 3 y 4.)

• Los seguros son para retener eslingas o accesoriossueltos en condiciones en que el cable está flojo.

SEGURO DE GANCHO CROSBYMODELO PL-N/O

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACION

Model PL-N/O(Pat. U.S.A. & Canada)

ADVERTENCIA• Las cargas pueden desprenderse del gancho si

no se siguen los procedimientos adecuados.

• Una carga que cae puede provocar lesiones se-rias o la muerte.

• Ver norma OSHA 1926.550(g) sobre izajes depersonal mediante grúas. Sólo se puede usar ungancho Crosby o McKissick y su seguro (cuandose asegura con el perno, la tuerca y el pasador)para izajes de personal.

• El gancho siempre debe soportar la carga. Lacarga nunca debe ser soportada por el seguro.

• Leer y comprender estas instrucciones antes deusar el gancho y el seguro.

Paso 1

1.Posicione el Ganchohacia arriba. Instale elespiral del resorte sobrela leva con las puntashacia la punta del ganchoy el aro del seguro en elgancho.

Paso 2

2.Deslice el seguro sobrelas puntas del resorteasegurándose que em-bonan las puntas del re-sorte entre el cuerpo y elseguro.

Paso 3, 4, 5 & 6

3.Deslice el seguro haciaarriba con el resorte hastaque la punta del seguro sepuede posicionar dentrodel gancho.4.Con el seguro alojadoen la punta del gancho,alinee las perforacionesdel seguro con la leva.5.Inserte el perno a travésdel seguro, el resorte y laleva.6.Apriete la tuerca autotra-bable en el extremo delperno.

Paso 7,8 - ForPersonnel Lifting

7.El dispositivo de izajedebe estar en la base delgancho con el seguro enposición cerrada y blo-queada.8.I nserte el perno cerra-dor hasta comprimir el re-sorte y la punta sobresaleel otro lado y se traba.

Paso 9 - ForPersonnel Lifting

9.Gire el perno cerrador90° para asegurar que seencuentra en la posiciónindicada.

IMPORTANTE - Instrucciones para ensamblar el seguro model PL/NO en ganchos Crosby o McKissick.

Información de seguridad importante -Leer y seguir estas instrucciones

Figura 2 Figura 3 Figura 4Figura 1

correcto incorrecto correcto incorrecto

Entendiedo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 27

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 29: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

TERMINAL DE CUÑAADVERTENCIAS

E INSTRUCCIONES

Terminal de cuña extendidaPatente EEUU no. 5,553,360

S-421T / US-422TTERMINATOR™

Nota: Las terminales de cuña existentes pueden ser ensambladas conlas cuñas del nuevo modelo “terminator”

La nueva característica QUIC CHECK® “Go” and“No Go” (“Pasa y ”No Paso") está fundidaen la terminal. El tamaño de cable apropiado sedetermina cuando se cumple con el siguientecriterio: 1. El cable pasa a través del orificio de la cuña marcado “Go”.2. El cable no pasará a través del orificio de la cuña marcado “No Go”.

Información de seguridad importante• Leer y seguir estas instrucciones• Seguridad en la inspección y el mantenimiento• Inspeccionar siempre la terminal, la cuña y el perno antes de

usarlos.• No usar partes que muestren fisuras.• No usar partes modificadas o sustitutos• Reparar mellas o fisuras menores en la terminal o perno esmer-

ilando ligeramente hasta suavizar las superficies. No reducir ladimensión original más del 10%. No reparar soldando.

Seguridad de ensamble• Usar solo con cable estándar de 6 a 8 torones del tamaño

designado. Para cable de tamaño intermedio, usar el tamañosiguiente de terminal. Por ejemplo, si se usa cable con undiámetro de 9/16" usar un ensamble de terminal con cuña de5/8". No se recomienda soldar la cola en cables estándar. Ellargo de la cola del punto muerto debe ser un minimo de 6 vecesel diámetro de cable pero no menos de 6". (ver Figura 1).

• Para usar con cable antigiratorio a rotación (construcciones decable especiales con 8 o más torones exteriores) asegurarse deque la punta del extremo muerto esté soldada antes de insertarel cable en el terminal de cuña para evitar desprendimiento delnúcleo o perdida del torcido del cable. El largo del extremo debeser un minimo de 20 veces el diámetro del cable pero no menosde 6". (Ver Fig. 1)

• Asegurar que la terminal, la cuña y la grapa sean del mismotamaño del cable.

• Alinear el extremo vivo del cable con la línea central del perno.(Ver Fig. 1)

• Asegurar el extremo muerto del cable (ver Fig. 1)• Apretar las tuercas de la grapa hasta el torque recomendada• No se debe atar el extremo muerto al extremo vivo, o instalar el

terminal al contrario. (Ver Fig. 2)• Usar un martillo para asentar la cuña y el cable lo más

profundo posible en la terminal, antes de aplicar la primeracarga.

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden zafar o caer si la terminal con cuña

no se instala correctamente.• Una carga que cae puede provocar serias lesiones o inclusola muerte.• Leer y comprender estas instrucciones antes de instalar laterminal con cuña.• No cargar en forma lateral con la terminal de cuña.• Aplicar la primera carga para asentar completamente la cuñay el cable la terminal. Esta carga debe ser de iguaAplicar laprimera carga para asentar completamente la cuña y el cableen terminal. Esta carga debe ser de igual o mayor peso quelas cargas que se espera usar.• Cuñas S-421TW y UWO-422T solo se deben usar con lasterminales de cuña S-421T y US-422T.

FIGURA 1

* Largade lacola

correcto

IncorrectoEl cable está

alre

IncorrectoLa cuña está

alrevés

IncorrectoLa cola está atada

ak punto vivo.

“No-Go”

*Largo de la colaCable estándar de 6 a 8 torones Cable Resistente a la Rotación

Un mínimo de 6 diámetros del cableper no menos de 6".

Un mínimo de 20 diámetros decabvle peno no menos de 6".

TABLA 1Tamaño de cable 3⁄8 1⁄2 5⁄8 3⁄4 7⁄8 1 11⁄8

Tamaño de la grapa 3⁄8 1⁄2 5⁄8 3⁄4 7⁄8 1 11⁄8* Torsión (pie/lbs) 45 65 95 130 225 225 225

* Los valores de torsión mostrados están basados en que las roscas estén lim-pias, secas y libre de lubricamiento.

Seguridad en la operación• Aplicar la primera carga para asentar completamente la cuña y

el cable en la terminal. Esta carga debe tener un peso igual omayor que las cargas que se espera usar.

• El indice de eficiencia del terminal con cuña está basado en laresistencia a la ruptura del cable que aparece en el catálogo.La eficiencia de un terminal con cuña adecuadamente ensam-blada es de 80%.

• Durante el uso, no trabar la sección muerta con ningún otroelemento de estrobaje (llamado bloqueo doble)Seguridad en laoperación

“Go”

FIGURA 2

28 Entendiedo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.All Rights Reserved

Page 30: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

TERMINAL DE CUÑAADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

DE APLICACIÓN

Información de seguridad importanteLeer y seguir estas instrucciones

Seguridad en la inspección y el mantenimiento• Inspeccionar siempre la terminal, la cuña y el pemo

antes de usarlos.• No usar partes que muestren fisuras.• No usar partes modificadas o sustitutos.• Reparar mellas o fisuras menores en la terminal o

pemo esmerilando ligeramente hasta suavizar lassuperficies. No reducir la dimensión original más del10%. No reparar soldando.

• Inspeccionar anualmente los ensambles permanen-tes, o más a menudo bajo condiciones de operaciónseveras.

Seguridád de ensamble

• Usar sólo con cable estándar de 6 a 8 torones deltamaño designado. Para cable de tamaño intermedio,usar el tamaño siguiente de terminal. Por ejemplo, sise usa cable con un diámetro de 9/16" usar unensamble de terminal con cuña de 5/8". No se re-comienda soldar la cola en cables estándar. El largodel extremo muerto debe tener un minimo de 6 vecesel diámetro del cable, pero no menos de 6".

• Alinear el extremo vivo del cable con la línea centraldel perno. (ver Figura 1.)

• Asegurar extremo muerto del cable. (Ver Figura 1.)• NO SE DEBE ATAR EL EXTREMO MUERTO AL

EXTREMO VIVO. (Ver Figura 2.)• Usar un martillo para asentar la cuña y el cable lo más

profundo posible en el terminal, antes de aplicar laprimera carga.

• Para usar con cable resistente a rotación (con-strucciones de cable especiales con 8 o más toronesexteriores) asegurarse de que la punta del extremomuerto esté soldada antes de insertar el cable en elterminal de cuña para evitar desprendimiento delnúcleo o pérdida del torcido del cable. El largo delextremo muerto debe tener un mínimo de 20 vecesel diámetro del cable, pero no menos de 6". (VerFigura 1.)

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden zafar o caer si la

terminal con cuña no se instalaadecuadamente.

• Una carga que cae puede provocar seriaslesiones o incluso la muerte.

• Leer y comprender estas instrucciones antesde instalar el terminal con cuña.

• No cargar en forma lateral con la terminal decuña.

• Aplicar la primera carga para asentarcompletamente la cuña y el cable en elterminal.

• Cuñas S-421W y UWO-422 solo se deben conlas terminals de cuñas S-421 y US-422.

Seguridad en la operación• Aplicar la primera carga para asentar completamente

la cuña y el cable en la terminal. Esta carga debe tenerun peso igual o mayor que las cargas que se esperausar.

• El índice de eficiencia del terminal con cuña estábasado en la resistencia a la ruptura del cable queaparece en el catálogo. La eficiencia de una terminalcon cuña adecuadamente ensamblada es de 80%.

• Durante el uso, no trabar la sección muerta conningún otro elemento de estrobaje (llamado bloqueodoble).

Figura 1

* Largo de colaCable estándar de 6 a 8 toronesUn minimo de 6 diámetros del cable, perno nomenos de 6".(o sea: para cable de 1" : Largo de cola =1" x 6 = 6").Cable resistente a la rotaciónUn minimo de 20 diámetros de cable, pero nomenos de 6".(o sea: para cable de 1": de cola = 1" x 20 = 20")

Figura 2

S-421US-422

Largo decola*

INCORRECTOCORRECTO INCORRECTO

Entendiedo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 29

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 31: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

CANCAMOS FORJADOS

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACIÓN

Información de seguridad importante -Leer y seguir estas instrucciones

Seguridad en la inspección y el mantenimiento

• Siempre inspeccionar el cáncamo antes de usarlo.• Nunca usar cáncamos que muestren signos de desgaste o daño.• Nunca usar cáncamos si el ojo o la espiga están doblados oelongados.• Asegurarse siempre de que la espiga y el orificio receptor estánlimpios.• Nunca maquinar, esmerilar, ni cortar el cáncamo.

Seguridad en el ensamble:• Nunca exceder los límites de carga especificados en la Tabla 1.• Nunca usar un cáncamo común con tuerca para izajes angu-

lares.• Usar siempre cáncamos con tuerca y tope (o mecánicos) paraizajes angulares.• Para izajes angulares, ajustar la carga de trabajo así:

Dirección de tracción Disminución de eficiencia

45 grados 30% de la carga de trabajo

90 grados 25% de la carga de trabajo

• Nunca cortar el cáncamo para asentar el tope en la carga.• Abocardar siempre el orificio receptor o usar arandela paraasentar el tope.• Atornillar siempre el cáncamo totalmente para asentarlo bien.• Apretar siempre bien las tuercas contra la carga.

Común con tuercaG-291

Tuerca y topeG-277

MecánicoS-279

• La espiga roscadadebe sobresalir de lacarga lo suficiente parapermitir que la tuercaquede bien apretada.

• Si el cáncamo sobre-sale tanto que la tuercano se puede apretarbien contra la carga,usar arandelas deltamaño apropiado paraocupar el espacio entrela TUERCA Y LACARGA..

• .Colocar las arandelas olos espaciadores entrela tuerca y la carga paraque al apretar bien latuerca, el tope queda aras contra la superficiede la carga.

• El grosor de losespaciadoresdebe ser mayorque la distanciaentre la parte infe-rior de la carga yla última roscadel cáncamo.

EN-LINEA

Tabla 1 (Carga en línea)Tamaño

(plg.)Carga límite de trabajo

(lbs.)

1/4 650

5/16 1,200

3/8 1,550

1/2 2,600

5/8 5,200

3/4 7,200

7/8 10,600

1 13,300

1-1/4 21,000

1-1/2 24,000

Cáncamo con tuerca y tope -Instalación para carga angular

45grados

90grados

ADVERTENCIA• Las cargas pueden desprenderse o caer si no se

usa el ensamble correcto del cáncamo y losprocedimientos de izaje apropiados.

• Una carga que cae puede causar lesionesserias e incluso la muerte.

• Leer, comprender ambos lados de estas instrucciones yseguir la información sobre seguridad en el uso de cán-camos.

• Leer, comprender y seguir la información en losdiagramas y gráficos antes de usar los ensamblessde cáncamos.

30 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 32: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

• Alejarse siempre de la carga.• Izar siempre la carga con movimiento constante y parejo;no a tirones.• Aplicar siempre la carga al cáncamo en el plano del ojo; noen ángulo.

• Nunca exceder la capacidad del cáncamo; ver Tabla 1.• Cuando se usa eslingas de dos o más ramales, asegurarsede que las cargas se calculan usando el ángulo desde elvertical a la pierna y usar el tamaño correcto de cáncamocon tuerca de tope o cáncano mecánico para la cargaangular.

Estos cáncamos están hechos para instalarlos fundamentalmenteen orificios roscados.1. Después de calcular las cargas, elegir el tamaño correcto decáncamo para su trabajo.Para izajes angulares, ajustar las cargas de trabajo así:

Dirección de tracción Disminución de eficiencia

45 grados 30% de la carga de trabajo

90 grados 25% de la carga de trabajo

2. Perforar y roscar la carga al tamaño correcto, a una profundidadmínima de la mitad del tamaño del cáncamo más el largo de la espigadel cáncamo mecánico.3. Enroscar el cáncamo en la carga hasta que el tope esté a ras ybien apretado contra la carga.4. Si el plano del cáncamo mecánico no está alineado con la líneade la eslinga, estimar la rotación necesaria para alinear adecuada-mente el plano del ojo.5. Quitar el cáncamo mecánico de la carga y agregar calces (aran-delas) del grosor apropiado para ajustar el ángulo del plano del ojode tal modo que coincida con la línea de la eslinga. Usar la Tabla IIpara estimar el grosor del calce para la rotación necesaria.

Instalación de cáncamo mecánico para carga en línea y angular

Diámetro de uncáncamo omenos.

No enlazar las eslingas deun cáncamo al otro. Estoaltera la carga y el ángulode carga en el cáncamo. Carga

resultante

Después de unircorrectamente las eslingasa los cáncamos, aplicarfuerza lentamente.Observar la carga concuidado y estar preparadoa dejar de aplicarfuerza si la cargacomienza adoblarse.

Si la carga no essuficientemente rigida,puede doblarse al noresistir las fuerzascompresiva que resultan

de una cargaangular.

La profundidadmínima de la roscaes el largo básicode la espiga más lamitad del diámetronomimal.

Calza agregado para cambiar alineamiento delojo en 90°.

Incorrect

Incorrecto

Tabla II

Tamaño del cáncamo(plg.)

Grosor del calce requeridopara cambiar la rotación 90°

(plg.)1/4 .0125

5/16 .0139

3/8 .0156

1/2 .0192

5/8 .0227

3/4 .0250

7/8 .0278

1 .0312

1-1/4 .0357

1-1/2 .0417

Seguridad en la operación

Profundidadde rosca 2.5 xdiámetro.

Apretarbien latuercahex.contra lacarga.

2 x diámetro(mínimo)

Correcto

Apretar bien la tuerca hex.contra la carga.

Correcto

En la roscaigual o menorque eldiámetro deun cáncamo,usar dos (2)tuercas.

En la roscamás largaque eldiámetro deun cáncamo,se necesitasólo una (1)tuerca.

Apretar bien la tuerca hex.contra la carga.

Correcto

IMPORTANTE - Leer y comprender estas instruccionesantes de usar cáncamos.

Instalación de cáncamo común con tuerca y de tuerca y tope, para carga en línea

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group. (ev.9/16/02) 31

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 33: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Puntos de inspección externa

Rotación de 360°

Pivotede 180°

Aplicación del cáncamo giratorioSeguridad de ensamble

• Usar un cáncamo giratorio sólo con un metal ferroso (acero,hierro), o de metal suave (Ej. Aluminio). No se debe dejar elextremo roscado de la argolla de izaje en cargas de aluminiodurante periodos prolongados debido a la corrosión.• Después de determinar las cargas en cada cáncamo giratorio,elegir el tamaño apropiado usando los índices de carga límite detrabajo que aparecen en la Tabla 1, 2, & 4 para roscas UNC y enla Tabla 3 para roscas métricas.• Perforar y roscar la pieza de trabajo al tamaño adecuado a unaprofundidad mínima de la mitad del diámetro de la espiga más ellargo de la espiga. Ver la carga límite de trabajo y los requerimien-tos de torsión del perno en la parte superior del muñón giratorio.(Ver Tabla 1 y/o Tabla 3.)• Instalar el cáncamo giratorio al torque recomendado con una llavede torsión, asegurándose de que la pestaña del buje tope con lasuperficie de la carga (pieza de trabajo).• Nunca usar arandelas entre la pestaña del buje y la superficie demontaje.• Elegir siempre el accesorio con un índice de carga apropiado paraser usado con un cáncamo giratorio.• Unir el accesorio de izaje asegurándose que queda bien en elcáncamo giratorio de izaje (argolla de elevación). (Fig. 1)• Aplicar una carga parcial y revisar la rotación y alineaciónadecuadas. No debe haber interferencia entre la carga (pieza detrabajo) y el conector del cáncamo giratorio. (Fig. 2)• Nota especial: Cuando se instale un cáncamo giratorio con unatuerca de retención, la tuerca tiene que estar totalmente roscaday cumplir con uno de los estándares siguientes para desarrollar laCarga Límite de Trabajo.1. ASTM A-563 (A) Grado D Tuerca hexagonal gruesa

(B) Grado DH Tuerca hexagonal estándar

2. SAE Grado 8 — Hexagonal estándar

CANCAMO GIRATORIO CROSBY®

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACIÓN

Figure 4Figure 3

Inspección y mantenimiento de loscáncamos giratorios.

• Inspeccionar siempre el cáncamo giratorio antes de usarlo.• Inspeccionar regularmente las partes del cáncamo giratorio.(Fig. 3)• Nunca usar cáncamos giratorios con señales de corrosión, des-gaste o daños.• Nunca usar cáncamos giratorios si el conector está doblado oelongado.• Asegurarse siempre de que las roscas de la espiga y los orificiosreceptores están limpios, sin daños y se ajustan bien.• Verificar siempre con un torquímetro antes de usar un cáncamogiratorio ya instalado.• Asegurarse siempre de que no hay espaciadores (arandelas) entrela pestaña del buje y la superficie de montaje. Quitar cualquierespaciador (arandela) y torcer de nuevo antes de usar.• Asegurar siempre el libre movimiento del conector. Este debepivotear 180° y girar 360°. (Fig. 4)• Asegurarse siempre de que la superficie total de la pieza está encontacto con la superficie contraria del buje del cáncamo giratorio.El orificio perforado y roscado debe estar a 90° respecto de lasuperficie de la carga (de la pieza).

Figure 1 Figure 2

HR-125(Arandela roja)

HR-125M(Arandela plateada)

Patente 5,352,056de EE.UU.

HR-125C HR-125W

INCORRECTO INCORRECTO

CORRECTO

Desgasteposible

Movimientolibre

Daño en la rosca

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden resbalar ó caer si no son

usados los procedimientos y los ensambles correc-tos del cáncamo giratorio.

• Una carga que cae puede causar serias lesiones ó lamuerte.

• Instale el perno del cáncamo giratorio con tor-químetro como se indica en las tablas 1, 2, 3, y 4. Paralas HR-125, HR-1000, HR-125C, HR-125M, HR-1000My HR-125W respectivamente.

• El perno de conexión de la eslinga de fibra debe estarfirmemente apretado en su lugar. Posteriormente lacontratuerca debe instalarse firmemente, ver tabla 4.

• El conector de cadena debe tener bien instalado superno de carga, asegurado con el seguro que pasapor la oreja de la quijada.

• No se use con cadena ó eslingas dañadas. Parainspección use las normas ASME B30.9.

• Para repuestos solamente use componentes Crosby.HR-1000(Arandela roja)

HR-1000M(Arandela plateada)

SEGURIDAD DE OPERACION• Nunca exceder la capacidad de la argolla de izaje giratoria. Ver las

tablas 1, 3, y 4 para roscas UNC y la tabla 2 para roscas métricas.• Cuando se use eslingas de izaje de dos o más piernas, asegurarsede que las fuerzas se calculan usando el ángulo desde la posiciónvertical a la pierna y elegir la argolla de izaje giratoria apropiadapara considerar las fuerzas angulares. (Nota: Los ángulos deeslingas reducen la capacidad normal de los elementos de laeslinga (cadena, cable o brazos) pero no reducen la capacidad dela argolla de izaje giratoria.)

32 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 34: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Tabla 1

Cargalímite detrabajo*

(lbs.)

Torsión**en lb-pie†

HR-125 HR-1000

HR-125Tamaño del

perno(plg.)

Proyecciónefect. de

roscaLargo(plg.)

HR-1000Tamaño del

perno(plg.)

Proyecciónefect. de

roscaLargo(plg.)

800†† 7 5⁄16 - 18 x 1.50 .59 5⁄16 - 18 x 1.50 .52

1000†† 12 3⁄8 - 16 x 1.50 .59 3⁄8 - 16 x 1.50 .52

2500 28 1⁄2 - 13 x 2.00 .71 1⁄2 - 13 x 2.25 .69

2500†† 28 1⁄2 - 13 x 2.50 1.21 1⁄2 - 13 x 2.75 1.19

4000 60 5⁄8 - 11 x 2.00 .71 5⁄8 - 11 x 2.25 .69

4000†† 60 5⁄8 - 11 x 2.75 1.46 5⁄8 - 11 x 3.00 1.44

5000 100 3⁄4 - 10 x 2.25 .96 3⁄4 - 10 x 2.50 .94

5000†† 100 3⁄4 -10 x 2.75 1.46 3⁄4 -10 x 3.00 1.44

7000** 100 3⁄4 - 10 x 2.75 .90 3⁄4 - 10 x 3.00 .85

7000††** 100 3⁄4 -10 x 3.50 1.65 3⁄4 -10 x 4.00 1.85

8000 160 7⁄8 - 9 x 2.75 .90 7⁄8 - 9 x 3.00 .85

8000†† 160 7⁄8 -9 x 3.50 1.65 7⁄8 -9 x 4.00 1.85

10000 230 1 - 8 x 3.00 1.15 1 - 8 x 3.50 1.35

10000†† 230 1 -8 x 4.00 2.15 1 -8 x 4.50 2.35

15000 470 11⁄4 - 7 x 4.50 2.22 11⁄4 - 7 x 5.00 2.09

24000 800 11⁄2 - 6 x 6.50 2.98 11⁄2 - 6 x 5.50s 2.59

30000 1100 2 -41⁄2 x 6.50 2.98 — —

50000 2100 21⁄2 - 4 x 8.00 4.00 — —

75000 4300 3 -4 x 10.50 5.20 — —

100000 6600 31⁄2 - 4 x 13.00 7.00 — —

** La carga de ruptura es 5 veces la carga límite de trabajo. Probados con carga individual-mente hasta 2-1/2 veces la carga límite de trabajo.+, ++, ‡ (Ver notas al final de la página)

Tabla 3

Carga límite de trabajo*(kg)

NmTorsión

enlb pie †

HR-125M HR-1000M

Tamaño delperno ‡‡

(mm)

HR-125MLargo efectivoproy. De rosca

(mm)

Tamaño delperno ‡‡

(mm)

HR-1000MLargo efectivoproy. De rosca

(mm)

A unfactor dediseño5:1***

A unfactor dediseño4:1***

400 500 10 M 8 x 1.25 x 40 16.9 M 8 x 1.25 x 40 16.0

450 550 16 M10 x 1.50 x 40 16.9 M10 x 1.50 x 40 16.0

1050 1300 38 M12 x 1.75 x 50 17.2 M12 x 1.75 x 50 21.1

1900 2400 81 M16 x 2.00 x 60 27.2 M16 x 2.00 x 60 26.1

2150 2700 136 M 20 x 2.50 x 65 31.2 M 20 x 2.50 x 65 31.1

3000 3750 136 M 20 x 2.50 x 75 28.1 M 20 x 2.50 x 75 36.0

4200 5250 312 M 24 x 3.00 x 80 33.1 M 24 x 3.00 x 80 36.0

7000 8750 637 M 30 x 3.50 x 100 65.1 M 30 x 3.50 x 100 66.8

11000 13750 1005 M 36 x 4.00 x 150 60.6 M 36 x 4.00 x 150 66.8

12500 15600 1005 M 42 x 4.50 x 160 70.6 — —

13500 16900 1350 M 48 x 5.00 x 160 70.6 — —

Diseñado para uso solamente con piezas ferrosas.

INCORRECTONo se debe enlazar eslingasde un conector a otro. Estoaltera la carga y el ángulo decarga en la argolla de izaje.

Después de que las eslingas sehan puesto adecuadamente en laargolla de izaje, aplicarfuerza lentamente.Observar la cargay estar preparadopara dejarde aplicarfuerza si lacarga comienzaa combarse.

La carga se puededoblar si no es muyrígida para resistir lasfuerzas compresivasque resultan de unacarga angular.

Tabla 2

Argollas de izaje HR-125 a cadena

Carga límitede trabajo*

(lbs.)

Torsión **en

lb pie †

Tamaño delperno(plg.) ‡

Proyecciónefect. de

roscaLargo(plg.)

Tamaño decadena

(plg - mm)

4500 60 5/8 - 11 x 2.00 .71 1/4 - 7

4500 †† 60 5/8 - 11 x 2.75 1.46 1/4 - 7

7100 100 3/4 - 10 x 2.75 .90 3/8 - 10

7100 †† 100 3/4 - 10 x 3.50 1.65 3/8 - 10

12000 230 1 - 8 x 3.00 1.15 1/2 - 13

12000 †† 230 1 - 8 x 4.00 2.15 1/2 - 13

18100 470 1-1/4 - 7 x 4.00 2.22 5/8 - 16

Ver notas al final de la página.

Tabla 4

Argollas de izaje HR-125W a eslingas tejidas

HR-125W Eslingas tejidas

HR-125W(tons) *

Torsiónen

lbs.-pie

Tamaño delperno(plg.)‡

Proyecciónefect. de rosca

Largo(plg.)

Torsiónen lb-piePerno decarretel

y tuerca‡‡‡

Tamaño deeslingaredonda

Ancho de tela(plg.)

Ancho del ojo(plg.) Ply.

1 & 2 2 2 2 3-1/4 100 3/4 - 10 x 2.75 .90 90

1 & 2 2 2 2 3-1/4†† 100 3/4 - 10 x 3.50 1.65 90

3 3 1.5 2 4-1/2 230 1 - 8 x 3.00 1.15 110

3 3 1.5 2 4-1/2†† 230 1 - 8 x 4.00 2.15 110

4 4 2 2 6-1/4 470 1-1/4 - 7 x 4.50 2.22 130

*La carga de ruptura es 5 veces la carga límite de trabajo. Probados con carga individualmente hasta 2-1/2 veces la carga límite de trabajo.**La carga de ruptura es 4 veces la carga límite de trabajo. Probados con carga individualmente hasta 2-1/2 veces la carga límite de trabajo.***Sometidos a pruebas individuales a 2-1/2 veces el límite de carga basado en un factor de diseño de 4:1.† Los valores de torsión mostrados están basados en que las roscas estén limpias, secas y libre de lubricación.†† Los pernos largos están diseñados para utilizar en piezas de metales suaves (p.e. aluminio). Mientras que el perno largo también se puede utilizar con materiales ferrosos (p.e. acero y hierro)

los pernos cortos están diseñados para utilizar en piezas solamente de material ferroso.‡ Las especificacion del perno es un tornillo cabezero de acero Grado 8 a ASTM 4574. Todas las roscas son UNC .‡‡ Las especificacion del perno es un tornillo cabezero de acero Grado 12.9 a DIN 912. Todas las roscas son metricas (ASME/ANSI B18.3.1m)‡‡‡Apretar el perno a la torsión especificada, entonces apretar la tuerca a la torsión especificada.

ADVERTENCIA• Una carga que cae, puede causar daños severos o

la muerte.

• El perno que sostiene la eslinga de cadena debe estarcorrectamente instalado con su perno de seguridaden la oreja de la quijada.

• No se use con cadena ó eslingas dañadas. Parainspección use las normas ASME B30.9

• Antes de usar apriete primeramente el perno, ydespués la tuerca.

• Lea, entienda y siga las instrucciones y losdatos en las tablas antes de usar el conectorde fibra sintética.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 33

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 35: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Inspección de Cáncamos Giratorios / Mantenimiento

• Siempre inspeccione el cáncamo giratorio antes deusar.

• Inspeccione regularmente los componentes del cán-camo giratorio.

• Cáncamos Giratorios usados frecuentemente ó en car-gas cíclicas ó pulsantes, se deben inspeccionar lascuerdas periódicamente con líquidos penetrantes ópartículas magnéticas.

• No use partes con fisuras, muescas ó hendiduras.

• El Cáncamo giratorio lateral Crosby ha sido diseñadopara acoplar accesorios estándar Crosby para facilitarel enganche y usar eslingas más anchas. Al usar losaccesorios más grandes, la capacidad en el grilletepuedes ser mayor que la capacidad indicada en elcuerpo del cáncamo. Nunca exceda el Límite de Cargade Trabajo del cáncamo.

• Utilice los cáncamos giratorios en materiales ferrosos(hierro, acero) ó no ferroso (aluminio). No deje elextremo del cáncamo giratorio en piezas de aluminiodurante períodos prolongados debido a corrosión.

• Después de determinar la carga en cada cáncamogiratorio, seleccione el cáncamo giratorio apropiadousando el correcto Límite de Carga de Trabajo en laTabla 1 para cuerdas UNC y en la tabla 2 para cuerdasmétricas.

• Taladrear y Machuelear la pieza con la longitud de lacuerda del tornillo mas la mitad del diámetro del tornillo.

• Instale el cáncamo giratorio usando un torquímetro altorque recomendado asegurándose que el cuerpo estébien asentado en la superficie de la pieza. Ver lacapacidad y los requerimientos de torque en el cán-camo. (Ver tabla 1 ó tabla 2).

• Nunca use espaciadores entre el cuerpo del cáncamoy la superficie de la pieza.

• Siempre seleccione el dispositivo adecuado para iza-jes con los cáncamos. (Ver tablas 1 y 2).

• Instale el cuerpo del cáncamo asegurándose que sepuede instalar libremente el grillete. (Ver figura 3).

• Aplica una carga parcial y verifique su giro correcto yla alineación del grillete. No debe haber interferenciaentre la carga y el grillete de izaje. (Ver figuras 1 y 3).

• El cáncamo debe girar a su posición normal de oper-ación con el grillete alineado con la carga como se

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESDE APLICACIONES

HR-1200Aplicaciones de Cáncamos Giratorios

/ Instrucciones de Ensamble

Figura 1

• Repare muescas ó hendiduras menores al cuerpoesmerilándolas suavemente hasta que la superficieesté lisa. No reduzca las dimensiones originales amás del 10%. No se repare con soldadura.

• Nunca use un cáncamo giratorio que muestre señasde corrosión, desgaste ó daño.

• Nunca use el cáncamo si sus componentes estándoblados ó elongados.

• Asegúrese que las cuerdas y los hilos se encuentranlimpios, sin daños y empatan correctamente.

• Siempre verifique con torquímetro el torque de uncáncamo que se encuentra instalado.

• Siempre asegúrese que no haya espaciadores (ron-danas) entre el cuerpo del cáncamo y la pieza a izar.Remuévalos y vuelva a apretar antes de usar.

Figura 2

90o

Pivot

Figura 3 Figura 4

INCORRECTO

incorrectocorrecto

Puntos Externos de Inspección

Daños en cuerda

Movimientolibre delperno delGrillete

ADVERTENCIA• Las cargas se pueden resbalar ó caer si no son

usados los procedimientos correctos y las argol-las giratorios adecuadas.

• Unas carga que cae puede causar serias lesionesó la muerte.

• Instale el perno del cáncamo giratorio con tor-químetro como indican las tablas.

• El cáncamo giratorio lateral será solamente partede un sistema de izaje (ej. Grilletes y eslingas).Nunca exceda la Carga Límite de Trabajo delcáncamo giratorio lateral.

• No use cadena ó eslingas dañadas. Para la in-spección use las normas ASME B30.9.

• Lea y comprenda estas instrucciones antes deusar el cáncamo giratorio.

• Para repuestos solamente use componentesCrosby.

34 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev. 9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 36: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

SEGURIDAD DE OPERACIÓN

• Nunca exceda la capacidad de carga del cáncamo,ver tabla 1 para cuerdas UNC y tabla 2 para cuerdasMétricas.

• Cuando usa dos ó más eslingas, asegúrese quecalcula las fuerzas que se producen por los ángulosde las eslingas y selecciona el cáncamo correcto paraéstas fuerzas.

Cuerdas UNC HR1200 TABLA 1

Tamaño

CargaLímite detrabajo

TorquePerno enPie-lb..†

Diám.Perno‡ Cuerda efectiva (pulg.)

Grillete Recomendado

Grillete Perno Rojo Grillete para Banda

1650††800††

712

5/16 - 18 x 1.53/8 - 16 x 1.5

.59

.591/2" - (2)

5/8" - (3-1/4)2" - (3-1/4)

2

20002000††30003000††

28286060

1/2 - 13 x 2.01/2 - 13 x 2.55/8 - 11 x 2.0

5/8 - 11 x 2.75

.711.21.71

1.46

5/8" - (3-1/4)3/4" - (4-3/4)

2" - (3-1/4)1-1/2" - (4-1/2)

3

50005000††65006500††80008000††

100100160160230230

3/4 - 10 x 2.753/4 - 10 x 3.57/8 - 9 x 2.757/8 - 9 x 3.51 - 8 x 3.01 - 8 x 4.0

1.461.65.90

1.651.152.15

7/8" - (6-1/2) 2" - (6-1/4)

4 14000 470 1-1/4 - 7 x 4.5 2.221" - (8-1/2)

1-1/8" - (9-1/2)1-1/4" - (12)

3" - (8-1/2)

51720029000

8001100

1-1/2 - 6 x 6.52 - 4-1/2 x 6.5

2.982.98

1-3/8" - (13-1/2)1-1/2" - (17)1-3/4 - (25)

Cuerdas Métricas HR1200M TABLA 2

TamañoCarga Límite de

TrabajoTorque Perno en

NM† Diám. Perno‡‡Cuerda efectiva en

(mm)Grillete recomendado

Grillete Perno Rojo Grillete para Banda

1300400

1016

M8 x 1.25 x 40M10 x 1.5 x 40

16.916.9

1/2" - (2)5/8" - (3-1/4) 2" - (3-1/4)

210001400

3881

M12 x 1.75 x 50M16 x 2.00 x60

17.227.2

5/8" - (3-1/4)3/4" - (4-3/4)

2" - (3-1/4)1-1/2" - (4-1/2)

3 22503500

136312

M20 x 2.50 x75M24 x3.00 x80

28.133.1

7/8" - (6-1/2) 2" - (6-1/4)

4 6250 637 M30 x 3.5 x120 45.11" - (8-1/2)

1-1/8" - (9-1/2)1-1/4" - (12)

3" - (8-1/2)

57750

1000013000

100510051350

M36 x 4.0 x 150M42 x 4.5 x 160M48 x 5.0 x 160

60.670.670.6

1-3/8" - (13-1/2)1-1/2" - (17)1-3/4 - (25)

Diseñado únicamente para usarse con piezas ferrosas

* Ultimate load is 5 times the Working Load Limit. Individually proof tested to 2-1/2 times the Working Load Limit.† Tightening torque values shown are based upon threads being clean, dry and free of lubrication.†† Long bolts are designed to be used with soft metal (i.e., aluminum) work piece. While the long bolts may also be

used with ferrous metal (i.e., steel & iron) work pies, short bolts are designedd for ferrous work pieces only.‡ Bolt specification is a Grade 8 Alloy socket head cap screw to ASTM A574. All threads are UNC - 3A.‡‡ Bolt specification is a Grade 12.9 Alloy socket head cap to DIN 912. All threads are metric (ASME/ANSI B18.3.1m)

No se debe enlazar laseslingas de un cáncamo alotro. Esto altera la carga yel ángulo de carga en elcáncamo.

incorrecto

Después de eslingar correc-tamente a los cáncamos,aplique una fuerzalentamentey si se pandea dejede aplicar lafuerza.

La carga se puede colap-sar si ésta no tiene larigidez para soportar la

fuerza de compresiónque resulta por fuerzas

angulares.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev. 9/16/02) 35

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 37: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

*

Cable

= 5D o 50d (d= Diámetro del alabremás grande) EL QUE SEA MAYOR. Cable

de aceroTorón

Les siguientes instrucciones simplificadas, paso a paso, deben serusadas como guía por usuarios experimentados. Una informacióncompleta se encuentra en nuestro documento WIRELOCK®

TECHNICAL DATA MANUAL, WIRE ROPE USER MANUAL porAISI y en WIRE ROPE MANUFACTURERS CATALOGS.

PASO 1 - SELECCION DE LA TERMINAL1.WIRELOCK® se recomienda para las terminales de vaciadoCrosby 416 y 417.2. Para usarse con otras terminales, que no sean Crosby 416 ó417, consultar al fabricante o al Depto. de Ingeniería de Crosby.3. Las terminales usadas con WIRELOCK®, deben cumplir losestándares federales o internacionales (CEN, ISO).4. WIRELOCK®, como todos los productos para terminales, de-pende de la acción de acuñamiento del cono dentro de la encuerpo de la terminal para desarrollar una eficiencia total. Unacabado áspero dentro de la terminal puede aumentar la carga ala cual se asentará. Para desarrollar la acción de acuñamiento serequiere que el producto se asiente.

PASO 2- AMARRELigar el cable o torón como se muestra usando alambre suave,recocido.

PASO 3 - SEPARACION DE LOS ALAMBRES1.Destorcer los torones del cable y del ALMA hasta el amarre2.Cortar cualquier ALMA de fibra.3.Destorcer los alambres individuales de cada torón incluyendo elALMA, completamente, hasta la ligadura.4. Quitar cualquier material de plástico del área de separación delos torones.

Torón

PASO 4 - LIMPIEZA

1. El método de limpieza depende del lubricante y/o revestimientodel cable.2. El método y los materiales usados para limpiar deben cumplirlas normas de la EPA.3. Consultar con el Wire Rope Technical Board, el proveedor ofabricante de cables.4. El Tricloroetano recomendado actualmente no cumple con lasnormas del “Decreto sobre limpieza del aire de 1990, sección 611,Sustancias que agotan la capa de ozono”.

D MIN

D

*D MIN

D

4 D

WIRELOCK®

WARNING AND APPLICATIONINSTRUCTIONS

WARNING• El uso incorrecto de WIRELOCK® puede

provocar terminales inseguras las cualespueden causar lesiones serias, la muerte odaños a la propiedad.

• No usar WIRELOCK® con cable de aceroinoxidable en aplicaciones donde haya aguasalada.

• Usar sólo alambre recocido suave paraamarres.

• No usar ningún otro cable (cobre, bronce,inoxidable, etc.) para amarres.

• Nunca usar un ensamble hasta que elWIRELOCK® esté endurecido y curado.

• Quitar cualquier revestimiento no metálicodel área con los alambres separados.

• Las terminales, con ranuras grandesnecesitan que las ranuras se rellenen antesde usar con WIRELOCK®.

• Leer, comprender y seguir estasinstrucciones y las que aparecen en losenvases del producto antes de usarWIRELOCK®.

36 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 38: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

*

D

= 5D or 50d (d=Diámeto del alabremás grande) ELQUE SEA MAYOR.

*

30 D RECTOANTES DEDOBLAR

PASO 5 - POSICIONAMIENTO LA TERMINAL

1. Colocar la terminal sobre los torones separados hasta que losalambres queden A NIVEL con la parte superior de cuerpo de laterminal o sumido mininamente según se muestra.2.Prensar cable y terminal verticalmente con una abrazadera paraasegurar que los ejes estén alineados.3. PRECAUCION: NO USAR TERMINALES DEMASIADOGRANDES PARA EL CABLE.

Cable Torón

PASO 6 - SELLADO DE LA TERMINALSellar la base de la terminal con masilla o plastilina para evitarfiltración del WIRELOCK® en la base.

PASO 7 - JUEGOS DE WIRELOCK®

1.Los juegos - vienen medidos y consisten de dos (2) recipientes:uno (1) con la resina y uno (1) con el compuesto granulado.2. Usar el juego completo. NUNCA MEZCLAR MENOS DELCONTENIDO TOTAL DE AMBOS RECIPIENTES.3. Cada juego tiene una vida útil claramente marcada en cadacontenedor y debe ser observada. NUNCA USAR JUEGOS CONFECHA CADUCA.

PASO 8 - MEZCLA Y VACIADO

1. Mezclar y vaciar - dentro del rango de temperatura de 9 a 43grados Celsius (48 a 110grados F). Hay disponibles juegos deacelerantes para bajas temperaturas.2. Vaciar toda la resina en un contenedor con todo el compuestogranulado y mezclar completamente por dos (2) minutos con unapaleta plana.3. Inmediatamente después de mezclar, vaciar lentamente lamezcla en el lado de la terminal hasta llenar la taza del mismo.

PASO 9 - CURADO

1. WIRELOCK® se endurece en aproximadamente en 15 mi-nutos, a una temperatura entre 18 y 24 grados Celsius (65 y 75grados F).2. La terminal debe permanecer en posición vertical durante 10minutos más después de gelificar WIRELOCK®.3. La terminal estará lista para ser usada después de 60 minutosdespués de la gelificación.4. Nunca calentar la terminal para acelerar la coagulación o elcurado.

PASO 10 - RELUBRICACION

Relubricar el cable segun se requiera.

PASO 11 - CARGA PROBADA

Siempre que sea posible, el ensamble debe probarse con carga.Todos los tirantes con terminales hechos a vaciado, de acuerdo aASME B30.9, deben probarse con carga.

PRECAUCION• La resina WIRELOCK®, en estado líquido, es

inflamable.

• Los productos químicos usados en esteproducto pueden emitir gases tóxicos yquemar los ojos y la piel.

• Nunca usar material vencido.

• Usar sólo en áreas de trabajo bien ventiladas.

• Nunca respirar los gases directamente o porprolongado tiempo.

• Usar siempre gafas de seguridad paraproteger los ojos.

• Evitar contacto directo con la piel.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 37

Copyright © 2002 The Crosby GroupTodos los derechos reservados

Page 39: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

*

D

= 5D or 50d (d=Diámeto del alabremás grande) ELQUE SEA MAYOR.

*

30 D RECTOANTES DEDOBLAR

PASO 5 - POSICIONAMIENTO LA TERMINAL

1. Colocar la terminal sobre los torones separados hasta que losalambres queden A NIVEL con la parte superior de cuerpo de laterminal o sumido mininamente según se muestra.2.Prensar cable y terminal verticalmente con una abrazadera paraasegurar que los ejes estén alineados.3. PRECAUCION: NO USAR TERMINALES DEMASIADOGRANDES PARA EL CABLE.

Cable Torón

PASO 6 - SELLADO DE LA TERMINALSellar la base de la terminal con masilla o plastilina para evitarfiltración del WIRELOCK® en la base.

PASO 7 - JUEGOS DE WIRELOCK®

1.Los juegos - vienen medidos y consisten de dos (2) recipientes:uno (1) con la resina y uno (1) con el compuesto granulado.2. Usar el juego completo. NUNCA MEZCLAR MENOS DELCONTENIDO TOTAL DE AMBOS RECIPIENTES.3. Cada juego tiene una vida útil claramente marcada en cadacontenedor y debe ser observada. NUNCA USAR JUEGOS CONFECHA CADUCA.

PASO 8 - MEZCLA Y VACIADO

1. Mezclar y vaciar - dentro del rango de temperatura de 9 a 43grados Celsius (48 a 110grados F). Hay disponibles juegos deacelerantes para bajas temperaturas.2. Vaciar toda la resina en un contenedor con todo el compuestogranulado y mezclar completamente por dos (2) minutos con unapaleta plana.3. Inmediatamente después de mezclar, vaciar lentamente lamezcla en el lado de la terminal hasta llenar la taza del mismo.

PASO 9 - CURADO

1. WIRELOCK® se endurece en aproximadamente en 15 mi-nutos, a una temperatura entre 18 y 24 grados Celsius (65 y 75grados F).2. La terminal debe permanecer en posición vertical durante 10minutos más después de gelificar WIRELOCK®.3. La terminal estará lista para ser usada después de 60 minutosdespués de la gelificación.4. Nunca calentar la terminal para acelerar la coagulación o elcurado.

PASO 10 - RELUBRICACION

Relubricar el cable segun se requiera.

PASO 11 - CARGA PROBADA

Siempre que sea posible, el ensamble debe probarse con carga.Todos los tirantes con terminales hechos a vaciado, de acuerdo aASME B30.9, deben probarse con carga.

PRECAUCION• La resina WIRELOCK®, en estado líquido, es

inflamable.

• Los productos químicos usados en esteproducto pueden emitir gases tóxicos yquemar los ojos y la piel.

• Nunca usar material vencido.

• Usar sólo en áreas de trabajo bien ventiladas.

• Nunca respirar los gases directamente o porprolongado tiempo.

• Usar siempre gafas de seguridad paraproteger los ojos.

• Evitar contacto directo con la piel.

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 37

Copyright © 2002 The Crosby GroupTodos los derechos reservados

Page 40: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

SISTEMA PRENSADO QUIC-PASS®

PROCEDIMIENTO DE PRENSADOPARA OJOS TIPO FLEMISH

Ojos tipo Flemish para cable de ¼" hasta 1-1/4" usandocasquillos S-505 y el sistema de prensado QUIC-PASS®.Matrices QUIC-PASS® para los casquillos National de aceromodelo S-505 de ¼" hasta 1 ¼" son fabricados con una solacavidad. Los casquillos de S-505 de National han sidodiseñados para ser prensados en matrices estándar ó en lasmatrices QUIC-PASS® de National.

El sistema de prensado QUIC-PASS® para una prensa Na-tional de 500 tons incluye las matrices QUIC-PASS®, el portamatrices QUIC-PASS®, un sistema de rieles especiales y cali-bradores “Pasa-No Pasa” QUIC-PASS®. El porta matricesQUIC-PASS® también se puede usar con las matrices de 5 x 7

para prensado redondo. El sistema de rieles especiales no esrequerido en prensas National mayores a 500 tons.

Es disponible el sistema de prensado QUIC-PASS® para otrasmarcas de prensas. (Los procedimientos de operación paraotras marcas de prensas es igual a lo indicado abajo.)

Use únicamente casquillos de aceroS-505 de National.

Cuando de emplea el sistema QUIC-PASS® con loscasquillos estándar de acero National S-505, solamente serecomienda usar una (1) parte de cable 6x19 ó 6x37, AM óAExM, AExExM, TRD, AA.Antes de usar el sistema QUIC-PASS® de National Swage conotro tipo de torcido, construcción, grado de alambre ó termi-nación que no sea el “Flemish”, se recomienda que la termi-nación sea sometida a una prueba de ruptura para comprobarel ensamble fabricado.

Paso1. Deslice el casquilloestándar S-505 en elcable de acero.

Paso 2. Construya el ojo tipo“Flemish”. Verpágina 23 en elboletín “NationalSwage- SwagingProducts and Proce-dures Manual.”

Paso 3. Deslice el casquilloS-505 sobre las pun-tas del cable, lalongitud total delcasquillo.

Paso 4. Lubrique ambascavidades (superiore inferior) y la super-ficie de la matriz infe-rior, además delcasquillo

La lubricación con aceite escrítica para obtener las cor-rectas dimensiones de des-pués de prensado y elcorrecto rendimiento.

Paso 5. .- Primera prensada-Coloque el ojo de laeslinga en el planovertical y cierre lasmatrices totalmente.Abra las matrices yrote el accesoriouna superficie plana(60°).

Un indicativo que se en-cuentran totalmente cer-radas las matrices es alescurrir el aceite de entrede ellas.

Paso 6. Segunda prensada-cierre las matrices to-talmente.

Se deberán cerrar totalmentelas matrices en ambos pasospara que el proceso de pren-sado sea completado.

Paso 7. Abra las matrices y verifique que las dimensiones son las de des-pués de prensado. Use calibradores National Pasa - No Pasa deQUIC-PASS® para verificar la dimensión de después de prensado yasegurarse que la dimensión es la correcta. Cuando se realiza elproceso correctamente el calibrador se deslizará a lo largo delcasquillo en los tres pares de planos opuestos.NOTA: Solo use calibradores Pasa- NO Pasa diseñados para elsistema QUIC-PASS® .

38 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.All Rights Reserved

Page 41: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

CalibradoresQUIC-PASS®

Para más ayuda, los calibradores Pasa-No Pasa deQUIC-PASS® son disponibles para verificar que la dimensiónde los casquillos una vez prensados.• Los calibradores son fabricados de acero endurecido y

maquinados a estrictas tolerancias.• Los calibradores se pueden usar para comprobar que han

sido prensados correctamente.• Dimensiones “Después de Prensado” deben no exceder el

máximo permitido que puede ocurrir por matrices desgas-tadas ó prensado incorrecto.

Calibradores Pasa-No Pasa QUIC-PASS®

Casquillo y tamaño Parte No.Pasa-No Pasa para S-505 1/4" - 7/8" 1923705Pasa-No Pasa para S-505 1" - 1-1/4" 1923712

* Calibradores Pasa-No Pasa indicados son paraterminaciones hexagonales únicamente

Parte No.1923705

Use calibradores National Pasa - No Pasade QUIC-PASS® para verificar la dimensiónde después de prensado y asegurarse quela dimensión es la correcta. Cuando se re-aliza el proceso correctamente el calibradorse deslizará a lo largo del casquillo en lostres pares de planos opuestos.

ADVERTENCIA• Dimensiones incorrectas después de prensado pueden

resultar en fallas de la eslinga de cable resultando endaños materiales, lesiones ó fatalidades.

• Siempre use los calibradores ó mida el casquillo des-pués de prensado para asegurarse que las dimensionesson las correctas.

• Usando el sistema QUIC-PASS® de National con cablesó terminaciones que no están indicadas en este pro-cedimiento puede reducir el rendimiento de la termi-nación resultando en ruptura prematura.

• Cuando usa otras construcciones de cable a las indi-cadas en este procedimiento, la terminación debe serprobada a ruptura y documentada para asegurar laterminación fabricada.

• El sistema de prensado QUIC-PASS® ha sido diseñadopara ojos “Flemish” con casquillos estándar de aceroNational S-505.

• El sistema QUIC-PASS® no ha sido diseñado para eslin-gas trenzadas.

• Lea, comprenda y siga las instrucciones antes de usarel sistema QUIC-PASS®.

Información Importante de Seguridad

• Crosby no recomienda hacer un simple doblez en el cableusando casquillos de acero National S-505.

• Solamente use casquillos de acero Crosby National S-505al emplear el sistema QUIC-PASS® de prensado.

• Los casquillos S-505 de acero de National se pueden usaren el sistema QUIC-PASS® en cable de acero de una (1)parte 6x19 ó 6x37, AM ó AExM, AExExM, TRD, AA.

• El estado de la prensa puede ocasionar que la dimensión“después de prensado” no concuerde con lo requerido.Esto puede ser causado por bujes desgastados, postesflojos, porta-matrices flojos, pernos desgastados, etc.

• Con matrices desgastadas, dañadas, mal usadas, ó dedimensión incorrecta causará que la dimensión “despuésde prensado” no sea la adecuada.

• Porta-matrices dañados, desgastados, mal usados óflojos pueden causar que la dimensión del casquillo “des-pués de prensado” no sea la adecuada. Solamente usematrices y porta-matrices inspeccionados y bien asegu-radas QUIC-PASS® en prensas National.

• Siempre se deberá referirse a las aplicaciones y adverten-cias del catálogo General de Crosby y el manual de NationalSwage - Productos y Procedimientos de Prensado.

QUIC-PASS® Dimensión MáximaDespués de Prensado

Sistema QUIC-PASS QUIC-PASS®

TamañoDimensión Máxima Después de

Prensado Pulg.1/4 0.565

5/16 - 3/8 0.7697/16 - 1/2 1.0009/16 - 5/8 1.247

3/4 1.4757/8 1.7381 1.955

1-1/8 2.1701-1/4 2.405

Parte No.1923712

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 39

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.All Rights Reserved

Page 42: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

INFORMACION IMPORTANTESOBRE SEGURIDAD

Máquina de prensadoNational de cuatro postes

SEGURIDAD DE OPERACION• NUNCA usar matrices que estén fisuradas, desgastadas o

rayados (raspadas).• NUNCA usar matrices con una cavidad sobre dimen-

sionada.• SIEMPRE usar matrices del mismo juego.• Al extruir accesorios de acero, NO CALZAR LAS MATRI-

CES. Las matrices para los accesorios de acero tienen queestar libres para flotar y para alinearse entre sí.

• Al extruir accesorios de aluminio, LAS MATRICES DEACERO TIENEN QUE SER CALZADAS. Ajustar el lado dela matriz para asegurar una alineación apropiada de lacavidad para quitar las rebabas.

• NUNCA calzar evitar las matrices.• Al prensadar accesorios Crosby National, usar solamente

las máquinas de prensado de la capacidad apropiada parael tamaño del accesorio usado (Véase la Tabla de Capaci-dades de Extrusión). Si la capacidad de la maquina deextrusión excede el índice del limite de carga del bloque dela matriz, ajuste la presion de la maquina de extrusión allímite de carga mostrado en el bloque de la matriz que seesté usando. Ver tabla # 1 para el límite de carga.

• Siempre usar el tamaño y la clase de matriz correctos parael tamaño de accesorio para cable que será usado.

• Siempre lubricar las superfices y cavidades de la matriz conaceite liviano.

• Prensar las piezas progresivamente sólo en las matricesde canal abierto. Para más información, solicitar “Produc-tos y Métodos de Extrusión National”. Solo matrizes decanal abierto deben ser utilizadas.

• Continuar prensando más cuando los lados de la cavidadesde ambas matrices se toquen.

• Asegúrese de que la pieza esté extruida de acuerdo a lasdimensiones recomendadas para después de extrusión(Véase el Catálogo General de Crosby o el Folleto sobreExtrusión, la Guía de Matrices o la Tabla de MatricesNational).

• Si se usa un accesorio para extrusión que no sea de CrosbyNational, determinar si la terminación es adecuada pormedio de una prueba de tensión destructiva.

ADVERTENCIA• El mal uso de la máquina de prensado puede

resultar en lesiones graves o muerte.• LEA, ENTIENDA Y SIGA esta información de

advertencia y las instrucciones para la inspeccióny el mantenimiento antes de usar la máquina deprensado.

• No prensar piezas sobredimensionadas.• Los operadores de las maquinas de prensado

deben de estar entrenados de acuerdo a la infor-mación suplida por el Grupo Crosby. El dueño dela maquina de prensado será responsable portodo entrenamiento y una operación segura de lamaquina

• Extruir solamente piezas con diseño, material ydureza apropiados.

• Si se les emplea mal, las matrices y/o los portama-trices pueden quebrarse. PROTEJASE USTED Y ALOS DEMAS: Siempre manténgase lejos de loslados de la máquina de extrusión durante las oper-aciones de extrusión y alerte a otros en su área detrabajo.

• Mantenga la cabeza, las manos y el cuerpo apar-tados de las piezas de la máquina de prensado yde la matriz, que estén en movimiento.

• Consulte al fabricante de la matriz sobre el usocorrecto de su producto.

• Ajuste el presion de la maquina de extrusión altonelaje mostrado en el dado. Si el límite de cargano es legible, refierase a la altura y anchura y allímite de carga correspondiente. (Ver table 1.) Noseguir estas instrucciones puede resultar en unperjuicio serio o la muerte.

TABLA 1Tamaño de MatrizAltura x Anchura

Limitede Carga*

2" x 3-1/2" 200 Ton Mark Series2-1/2" x 4" 200 Ton National2-1/2" x 5" 500 Ton Mark Series

4" x 7" 1,200 Ton Mark Series5" x 7" 1,500 Ton National6" x 12" 3,000 Ton National

Nota: Estos limites de carga se refieren a las matrizes Crosby de National solamente. El limitede carga de los bloques de otros fabricadores pueden variar.

40 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 43: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

SEGURIDAD EN LA INSPECCIÓN YEL MANTENIMIENTO

• Asegurarse de que todos los pernos y tuercas estén en su lugar yajustados al torque recomendada, como se muestra en la Tabla A, ENLA PAGINA 40.• Las superficies del bloque de carga o la placa en la base de la matriztienen que estar a las especificaciones de espesor y de plano dictadaspor el fabricador para proveer un sostén completo del dado durante elprensado.• Aseguarse de que los carriles laterales del portamatriz no esténdoblados o flojos.

• Limpiar las matrices y las superficies del portamatriz. Man-tenerlas limpias de virutas de metal, escorias, arenilla, arenay mantener el piso seco.• Lubricar los cuatro bujes diariamente con aceite liviano.• Inspeccionar si hay corrosión en las varillas. Use tela esmeril#000 o estropajo para mantener una superficie bien pulida.• No aumentar la presión del sistema hidráulico por encima dela presión prefijada en la fábrica: 6500 psi para máquinas deextrusión de 500 toneladas, 1000 toneladas y 1500 toneladas- 5000 psi para la máquina de estampado de 3000 toneladas.• Bajo ondiciones de operación normales, drenar y limpiar eldepósito cada dos (2) años.• Se deberían limpiar los filtros que hay dentro del depósitocada vez que se drene y limpie el depósito. El filtro de succiónRacine “tell-tale” se debería limpiar cada seis (6) meses.

Ajuste de Presión del Limite de Carga de la Matriz enlas Maquinas de Extrusión National de 500 toneladas

hasta 1500 toneladas.

Seguir este procedimiento para ajustar el tonelaje deprensa la (presión) en su maquina de extrusión.1. Instalar el portadado o adaptador con los dados que se

van a utilizar.2. Juntar los dados (sin que exhiba ningún tipo de espa-

cio) hasta que los dados toquen.3. Voltear la válvula de control del tonelaje que está ubi-

cada en el panel de control a la izquierda del calibradorde tonelaje de izquierda a derecha como 6 vueltas ohasta que el botón no pueda dar mas vuelta.

4. Ahora, (sin espacio entre los dados) aplique presión ala matriz apresionando el pedal de pie que está mar-cado “up”.A. Si el tonelaje es menor que el limite de carga, voltee lavalvula de izquierda a derecha mientras continúaapresionar el pedal de pie marcado “up” hasta que el limitede carga se consiga.B. Si el tonelaje es mayor que el limite de carga, suelte lapresión apresionando el pedal de pie marcado “down” .Entonces repetir los pasos 2 al 4.

Ajuste de Presión del Limite de Carga de la Matriz enlas Maquinas de Extrusión National de 500 toneladashasta 1500 toneladas.

Ajuste de la Presión del Limite de Carga del Dado deMaquinas de Extrusión de 3000 Toneladas

Para reducir el tonelaje, usar el switch seleccionador enfrente del panel de control para seleccionar un tonelajemenor. (Aproximadamente 1500 toneladas) o 3000

toneladasSiempre utilizar matrizesde 5 x 7 o 6 x 12 en la fijación de1500 toneladas.Solamente utilizar matrizes de 6 x12 en tonelajes que exceden 1500

toneladas.Solamente utilizar matrizes de 6 x12 en tonelajes que exceden 1500

Advertencia

Advertencia

Tabla de Capacidades de Prensado paraCasquillos tipo Cónico y Botón

PrensaHidráulicaTamaño

MétodoPrensado

TamañoDado(pulg.)

Mayor Accesorio a Prensar(pulg.)

S-505Casquillo

S-506Casquillo

S-510Casquillo

S-409Botón

500 Ton Dadototal

Mark Series2-1/2 x 5

4 x 55 x 7

1-1/2 1-1/4* 9/16* 7/8*

1000 Ton Dadototal

4 x 75 x 7 2-1/2 1-1/4* 9/16* 1-1/4*

1500 Ton Dadototal

5 x 76 x 12 3-1/2 1-1/4* 9/16* 1-1/4*

3000 Ton Dadototal

6 x 12 4-1/2* 1-1/4* 9/16* 1-1/4*

* *Mayor tamaño de accesorio disponible

Tabla de Capacidades de Prensado paraTerminales S-501 y S-502.

PrensaHidráulicaTamaño

MétodoPrensado

TamañoDado

(pulg.)

MayorAccesorio a

Prensar(pulg.)

500 TonsZanco Completo

Mark Series2-1/2 x 5

4 x 75 x 7

3/4

Progresivo 4 x 75 x 7 1-1/4

1000 TonsZanco Completo 4 x 7

5 x 7 1

Progresivo 4 x 75 x 7 1-1/2

1500 TonsZanco Completo 5 x 7

6 x 12 1-1/4

Progresivo 5 x 76 x 12 2

3000 TonsZanco Completo 6 x 12 2

Progresivo 6 x 12 2-1/2*

* Mayor tamaño de accesorio disponible

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 41

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 44: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Tabla ATorsión en libras-pie

No. deArtículo Descripcion

Máquina deextrusión

de 500 tons

Máquina deextrusión

de 800 tons

Máquina deextrusión

de 1000 tons

Máquina deextrusión

de 1500 tons

Calendariode

mantenimieto

5 Tuercas de la varilla tensión 2000 2250 2500 2500 Weekly

14 Perno del pistón 525 600 600 700 Monthly

11Tuercas del cuello de la empaquetadura(sobre los espaciadores solamente)“ajuste las demás tuercas a mano”

200 200 200 200 Weekly

15 Pernos de guía de la platina 250 250 250 250 Weekly

13Perno del cuello del la empaquetaduraPerno del cilindro lateral

700100

800N/A

800100

800150

6 MonthsWeekly

19 Pernos guía del buje 15 15 15 15 Weekly

Pistones de la bomba de pistón de 80 M de 96 a 125 todas las prensas.

MÁQUINA DE EXTRUSIÓN HIDRÁULICA NATIONALINFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO DE LA TORSIÓN

Item No. Req’d. Description1 1 CILINDRO2 1 CABEZAL DE LA CAJA3 1 PISTÓN4 4 POSTES DE TENSIÓN5 8 TUERCA6 1 PLATINA7 2 GUIA8 1 CUELLO9 4 BUJE

10 1 JUEGO DE EMPAQUETADURA11 12 TUERCA DEL CUELLO

DE EMPAQ12 4 ESPACIADOR DEL CUELLO

DE EMPAQ13 12 ESPÁRRAGO14 4 TORNILLO DE CABEZA15 4 TORNILLO DE CABEZA16 2 MENSULA INFERIOR17 1 ANILLA DE BRONCE SUPERIOR18 2 MENSULA SUPERIOR19 8 TORNILLO MECÁNICO20 2 CILINDRO LATERAL21 1 ANILLODE BRONCE INFERIOR

A 1 BLOQUEB 4 ESPÁRRAGOC 4 TUERCAD 1 ANILLO DE COBRE TIPO “O”E 4 CONTRATUERCAX 1 PARTE SUPERIOR DEL

CILINDROY 1 PARTE INFERIOR DE LA

CAVIDADDE LA EMPAQUETADURA

Torsión en lbs./pieSoporte delos dados*

1/4 - 20 UNC 13

Torsión delperno

5/16 - 18 UNC 15

5/8 - 111UNC 2117/8 - 9 UNC 583

42 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 45: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Advertencias e informaciónsobre uso y mantenimiento

de pastecas

ADVERTENCIA• Existe un peligro potencial al izar o arrastrar cargas

pesadas con ensambles de pastecas.

• El no diseñar y usar adecuadamente los sistemas depastecas puede provocar deslizamientos o caídas dela carga, lo cual puede causar serias lesiones o lamuerte.

• El no diseñar un sistema de izaje correctamente conun ensamble de poleas de material adecuado para unaaplicación en particular puede causar desgaste pre-maturo en la poleas, desgaste en los cojinetes ó en elcable de acero y ruptura -como resultado lesionesgraves ó la muerte.

• Un sistema de pastecas debe ser guarnido por unapersona calificada, según se define en ANSI/ ASMEB.30.

• Instruir a los trabajadores a mantener alejados elcuerpo y las manos de las poleas y destorcedores depastecas, como también de “puntos de pellizco”donde el cable toca las partes de la pasteca o la carga.

• No aplicar cargas laterales en las pastecas.

• Ver norma OSHA 1926.550(g) sobre izajes de personalmediante grúas móviles y fijas, y las directrices OSHACPL 2-1.29 — Procedimientos de Inspección Interinosdurante la construcción de torres de Comunicación.Solamente se puede usar un gancho Crosby ó McKis-sick con un seguro de cierre positivo PL, y aseguradocon perno, la tuerca y el pasador; ó un seguro PL-N yasegurado con su perno; ó un gancho Crosby con unseguro S-4320 asegurado con perno de chaveta; ó ungancho Crosby SHUR-LOC® en la posición cerradapara el izaje de personal. Un gancho Crosby con unseguro SS-4055 no se debe usar para izar personal.

• Instruir a los trabajadores a estar alertos y usar imple-mentos de seguridad adecuados en áreas donde semueven o soportan cargas con sistemas de pastecas.

• Usar sólo partes Crosby genuinas.

• Leer, comprender y seguir estas instrucciones paraelegir, usar y mantener los sistemas de pastecas.

Importante:

Para una máxima seguridad y eficiencia, los sistemas depastecas deben ser diseñados, usados y mantenidosadecuadamente. Usted debe comprender el uso de loscomponentes de la pasteca dentro del sistema. Estasinstrucciones le proveen este conocimiento. Léalascuidadosamente y completamente.En algunas partes de estas instrucciones se debe usar palabrastécnicas y explicaciones detalladas. NOTA: Si usted nocomprende todas las palabras, diagramas y definiciones, ¡NOTRATE DE USAR UN SISTEMA DE PASTECA! Para mayorasistencia, llamar:

En Estados Unidos - Crosby Engineered Products Group alnúmero: 1-800-777-1555.En CANADA - Crosby Canada, Ltd. (905) 451-9261.Al leer las instrucciones, prestar especial atención a lainformación de seguridad en negrillas.En EUROPA - N.V. Crosby Europe 011 32 15 757125.

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAFUTURA. ¡NO LAS TIRE!

Precauciones o advertencias generales

Los índices de carga indicados en los catálogos del GrupoCrosby se aplican solamente a productos nuevos o en estado“como nuevos”.Las capacidades de carga límite de trabajo indican la fuerzamáxima o carga que un producto puede soportar bajocondiciones normales de trabajo. Para la selección delproducto en su sistema, debe considerar las cargas dinámicasy condiciones anormales de trabajo.Por lo general, los productos mostrados en los catálogos delGrupo Crosby se usan como parte de un sistema paradesempeñar una función específica. Por lo tanto, sólopodemos recomendar el uso de los productos dentro de lacarga límite de trabajo y otras limitaciones establecidas.El desgaste, mal uso, sobrecarga, corrosión, deformación,modificaciones intencionales y otras condiciones de usopueden afectar la carga límite de trabajo o el factor de diseño(seguridad) de cada producto Crosby. Se deben llevar a caboinspecciones regulares para determinar si el producto sepuede utilizar aún a la carga límite de trabajo asignada en elcatálogo, a una carga límite reducida, a un factor de diseño(seguridad) reducido, o si hay que dejar de usar el producto enforma definitiva.Los productos del Grupo Crosby están hechos para tensar otirar. Deben evitarse las cargas laterales, ya que éstas ejercenuna fuerza adicional para la cual el producto no ha sidodiseñado.Asegurarse siempre que el gancho soporta la carga. El seguronunca debe soportar la carga.Soldar piezas o productos de carga puede ser peligroso. Pararealizar soldaduras adecuadas, es necesario conocer losmateriales, los tratamientos térmicos y los procedimientos parasoldar. En caso necesario, se debe consultar al Grupo Crosby.

Definiciones

CARGA ESTATICA: Es la carga que resulta de una fuerzao carga aplicada constantemente.

CARGA LIMITE DE TRABAJO: Es la masa o fuerza máximapermitida que puede soportar el producto durante usosgenerales, cuando la tensión se aplica en línea, con respectoa la línea central del producto, a menos que se especifique locontrario. Esta definición se usa indistintamente con lossiguientes términos:

1. WLL2. Valor nominal de la carga3. SWL4. Carga máxima de trabajo5. Carga resultante máxima de trabajo

CARGA DE TRABAJO: Es la masa o fuerza máxima que elproducto puede sostener en una aplicación en particular.

CARGA PROBADA: Es la fuerza promedio que se puedeaplicar al producto antes de que ocurra deformación alguna.

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO A PLENA CARGA: Es lafuerza aplicada a un producto únicamente para detectarmateriales defectuosos o defectos de fabricación.

CARGA DE RUPTURA : Es la carga o fuerza promedio a lacual el producto falla o ya no puede sostener dicha carga.

CARGA DINAMICA: Es la carga que resulta de la rápidaaplicación de una fuerza (como en el caso de impactos o

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 43

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 46: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

tirones) o del rápido movimiento de una carga estática. Estacarga incrementa considerablemente la carga estática.FACTOR DE DISEÑO (SEGURIDAD): Término usado en laindustria que denota una capacidad de reserva teórica delproducto; generalmente se calcula multiplicando la cargalímite de trabajo del catálogo por el factor de diseño. En elcaso de las pastecas, se expresa generalmente como unarelación, por ejemplo: 4 a 1.PASTECAS: Ensamble que consiste de una o varias poleas,placas laterales y generalmente de accesorios terminales(gancho, grillete, etc.) usado para levantar o bajar cargas, ypara aplicar tensión.Pastecas/Ensamble de Poleas. Compras hechas por elfabricante original o por el usuario para ser utilizadas en elsistema disenado para elevar.

Mantenimiento de los accesorios

Los accesorios, como ganchos, grilletes, eslabones, etc.,pueden desgastarse y perder su forma por el uso, lo cualpuede causar mellas, fisuras o esquinas filosas que producencondiciones de tensión adicional. Por lo tanto, se recomiendaefectuar inspecciones rutinarias para comprobar lascondiciones del producto.Para volver a obtener superficies lisas, se recomienda pulirlas.Se permite una reducción de un 10 por ciento en lasdimensiones originales del producto, por desgaste oreparación, en las áreas donde se soporta la carga. Unareducción mayor requiere una carga límite de trabajo reducida.Cualquier fisura o deformación en un accesorio es causasuficiente para retirarlo de servicio.1.En una dirección - no mas del 10% de la dimensión original.2.Dos direcciones - no mas del 5% de cada dimensión.Para instrucciones detalladas sobre productos específicos, verla información sobre la aplicación y advertencia del producto.Una redicción mayor requiere un carga límite de trabajoreducida.Cualquier fisura o deformación en un accesorio es causasuficiente para retirarlo de servico.

Guía para la selección de pastecas

El nombre de algunas pastecas que aparecen en los catálogosdel Grupo Crosby se refieren a su uso y la selección esrutinario. Algunos ejemplos incluyen, “Pastecas para redes dearrastre” usadas en la industria pesquera, las “Pastecas parasondeo” usadas en la industria petrolera, y las “Pastecas paraizajes de cargas” usadas en la marina mercante. Otras estánclasificadas en forma general y tienen una variedad de usos.Incluyen las pastecas de bisagra, pastecas regulares demadera, pastecas estándar de acero, etc. Por ejemplo, laspastecas de bisagra permiten instalar la línea abriendo lapasteca en vez de pasar la línea completa a través de lapasteca. Esto permite eliminar los protectores de cable ydiversos ángulos de entrada y salida de líneas para cambiarla dirección de la carga. Estos ángulos determinan la carga dela pasteca y/o el accesorio respectivo. (Ver “Cargas de trabajoen las pastecas”.) Las pastecas de bisagra están hechas parauso intermitente poco frecuente con bajas velocidades delínea.Una pasteca de un aparejo es un elemento de un sistemausado para elevar o arrastrar una carga.Hay otros elementos en el sistema, incluyendo una fuerzamotriz principal (malacate, cabrestante, manual), estructura deapoyo, energía disponible, etc. Todos estos elementos puedendeterminar el tipo de pasteca de un aparejo que se requiere.Al seleccionar una pasteca para una aplicación específica desu sistema, usted debe considerar los otros elementos, como

también las características de las pastecas incluidas en loscatálogos Crosby.Para elegir una pasteca de aparejos que cumpla consus requisitos, considere los puntos siguientes:

1. ¿Hay leyes o reglamentos ( normas OSHA federales oestatales, de seguridad en ascensores, seguridad en mi-nas, normas marítimas o de seguros, etc) que podríanafectar la selección de pastecas?2. ¿Cuál es el peso de la carga, incluyendo cualquier cargadinámica de impacto, que se sume al de la carga? Se debesaber esto para determinar el valor mínimo requerido decarga límite de trabajo de la pasteca.3. ¿Cuántas líneas de cable se requieren? Esto se puededeterminar de acuerdo a la carga a levantar y la longitudde cable disponible. Como alternativa, se puede calcular lalongitud de cable que se necesita conociendo el númerode líneas de cables y el peso de la carga dado. (Ver “Cómocalcular las líneas de cable en un aparejo” en Pág. 49.)4. ¿Cuál es el diámetro del cable a usar? Esto se debebasar en la carga por línea de cable, tomando en cuentasu factor de seguridad con respecto a la carga de ruptura.También debe considerar los factores de fatiga que afectanla vida del cable. Ver “Diámetro de la polea y carga deruptura del cable” en Pág. 48).5. ¿Cuál es la velocidad de la línea? Este dato ayuda adeterminar el tipo de cojinetes que requiere la polea.Existen varios tipos de cojinetes apropiados a diferentesaplicaciones:Cojinete simple para velocidades lentas y de poco uso(alta fricción).Cojinete de bronce autolubricados para velocidadeslentas y de poco uso (fricción moderada).Cojinete de bronce con lubricación a presión para velo-cidades lentas y de poco uso a mayores cargas (fricciónmoderada).Cojinetes antifricción para líneas más rápidas y de usomás frecuente y a mayores cargas (fricción mínima).6. ¿Qué tipo de accesorios necesita para su aplicación? Laselección dependerá de si el motón o pasteca será móvil oestacionario. Sus alternativas varían de un gancho a gan-chos múltiples, con o sin seguros, y grilletes, que son laforma más confiable para asegurar su carga. Usted tam-bién deberá decidir si el accesorio debe ser fijo, giratorio ogiratorio con seguro. Si el accesorio es giratorio, entoncespuede que sea necesario la selección de un cojinete deempuje. Existen accesorios simples sin cojinetes para posi-cionarlos sin carga, accesorios con cojinetes de broncepara girar cargas moderadas e infrecuentes y accesorioscon cojinetes antifricción para cargas que giran frecuente-mente7. ¿Cómo se guarna el cable en la pasteca? ¿Necesitaráun guardacabo para el extremo del cable? (Ver “Cómoguarnir pastecas de aparejos” Pág. 47.)8. Si la pasteca es móvil, ¿qué masa se requiere paratensar la línea? (Ver “Cómo determinar el peso requeridoen una pasteca para tensar el cable”, Pág. 49).9. ¿Cuál es el ángulo de desviación del cable? Los ángulosde entrada y salida no deben ser superior a 1.5°.10. ¿Cómo hacerle mantenimiento a la pasteca? Según lascondiciones de trabajo, ¿requiere de mantenimiento espe-cial? (Ver “Mantenimiento de pastecas de aparejos” y“Mantenimiento de accesorios”, esta Pág. 45.)11.¿Para información adicional del diseño y mantenimientode poleas consultar la edición actual del “Manual deusuarios de cable de acero”.

44 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 47: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Mantenimiento de las pastecas deaparejos

Las pastecas de aparejos deben ser inspeccionadas ylubricadas regularmente, y mantenidas en buen estado paralograr máxima eficiencia y durabilidad. El uso y mantenimientoadecuado son tan importantes como en cualquier otro equipomecánico. La periodicidad de las inspecciones depende delperiodo y frecuencia de uso, así como también de lascondiciones del medio de trabajo en que opera y del buen juiciodel usuario.

INSPECCIÓN: Como mínimo, deben considerarse los puntossiguientes:1. Desgaste en los pernos o los ejes, ranuras en los cables,placas laterales, bujes o cojinetes y accesorios. (Ver“Mantenimiento de los accesorios”.) Un desgaste excesivopuede ser la causa para reemplazar piezas o quitar una pastecade servicio.2. Deformación en las placas laterales, pernos, ejes, puntos deacoplamientos de accesor ios , muñones, etc . Lasdeformaciones pueden ser causadas por uso abusivo y/osobrecarga, y puede ser la causa para quitar la pasteca deservicio.3. Poleas desalineadas o que no giran uniformemente.4. Asegurar las tuercas, pernos y otros elementos de ajuste,especialmente al volver a armar la pasteca después de unainspección minuciosa. Se debe usar métodos de sujeciónoriginales, por ejemplo, estacas, tornillo de sujeción, pasadorde chaveta, tornillo de presión.5. Revisar los pasadores retenidos con argollas de resorte paraver si faltan argollas o están sueltas.6. Las tuercas del pasador de polea deben ser revisadas paraver si están en la posición correcta. Los pasadores de cojinetesde rodillos cónicos deben ser apretados para eliminar el juegodel extremo durante la rotación de la polea. Los pasadores debujes de bronce y los cojinetes de rodillos rectos deben tenerun juego de funcionamiento de .031 pulg. por polea de juegodel extremo y deben ajustarse de acuerdo a esto.7. El juego de caja del gancho o grillete al destorcedor estáfijado en .031 a .062 pulg. en la fábrica. El desgaste delcomponente puede aumentar el juego. Si el juego excede .12a .18 pulg. es necesario desarmar e inspeccionar en detalle.8. Deformación o corrosión del gancho o roscas de la tuerca.9. Condición de la superficie y deformación del gancho (Ver“Mantenimiento de los accesorios” y ANSI B30.10.)10. Corrosión o fisuras en soldadura de placas lateralessoldadas.11. Revisar si el seguro del gancho tiene deformaciones, siajusta y funciona bien.12. Retire de servicio cualquier cojinete con fisuras en la pistainterior ó en un extremo. Cojinetes con fisuras ó que excedenel ancho del eje de la polea, son indicaciones que han sidosobre cargados.

LUBRICACIÓN: La periodicidad de lubricación dependedel periodo y frecuencia de uso del producto, comotambién de las condiciones del medio en que opera, lascuales dependen del buen juicio del usuario. Asumiendoun uso normal del producto y una lubricación con grasaa base de litio de consistencia media, se puede emplearel siguiente programa de lubricación:

COJINETES PARA POLEASCojinetes de rodillos cónicos: Cada 40 horas de uso continuoo cada 30 días de uso intermitente.Cojinetes de rodillos : Cada 24 horas de uso continuo o cada14 días de uso intermitente.

Bujes de bronce : (No auto lubricados) Cada 8 horas de usocontinuo y cada 14 días de uso intermitente.COJINETES PARA GANCHOSAntifricción: Cada 14 días giros frecuentes y cada 45 díaspara giros poco frecuentes.Buje de empuje de bronce o sin cojinete: Cada 16 horaspara giros frecuentes y cada 21 días para giros pocofrecuentes.El mantenimiento de la pasteca de aparejos también dependede la elección correcta de la misma (ver “Cargas en laspastecas”), del guarnimiento apropiado (ver “Guarnimiento depastecas de aparejos”), de la consideración de la cargadinámica, carga lateral y otras condiciones adversas.

Información sobre aplicaciónde cojinetes de poleas

Poleas en un sistema de pastecas giran a distintas velocidadesy tienen diferentes cargas. Cuando la carga está subiendo óbajando, las tensiones en las líneas no son iguales a través detodo el sistema. Ver página 49 “Como calcular las Partes deLínea” para asistencia en determinar las cargas en las líneasy en los cojinetes.

BUJES DE BRONCE:Los bujes de bronce se usan principalmente en aplicacionesde poleas con velocidad de cable lenta, carga y usomoderados. La capacidad de rendimiento de un cojinete serelaciona con la presión del mismo y la velocidad de superficiedel cojinete por una relación conocida como PV (Presiónmáxima - Factor de velocidad). Las propiedades materiales delos bujes de bronce que aparecen como estándar en elcatálogo de poleas Crosby son:

(BP) Presión máxima de cojinete: 4500 PSI(BV) Velocidad máxima en el cojinete: 1200 FPM(PV) Factor máximo de presión velocidad: 55000

(Hay que hacer notar que debido a las relaciones de laspropiedades del material, la presión máx. de cojinete (BP),multiplicada por la velocidad máx. en el cojinete (BV), NO esigual al factor máximo PV.)

Fórmula para calcular la presión de cojinete:

Largo línea x Factor de ánguloDiám. Eje x Ancho del núcleo

Nota: Ver multiplicadores del factor de ángulo en Pág. 46.

Fórmula para calcular la velocidad del cojinete:

PVBP

Fórmula para calcular la velocidad de la línea:

BV (Diám. Efectivo + Diám. Del cable)Diámetro del eje

Se puede calcular la máxima velocidad de cable permitida paradeterminada carga total de polea. Si la velocidad de línearequerida es mayor que la máxima velocidad de línea permitidacalculada, entonces hay que aumentar el diámetro del eje y/oel ancho del centro y volver a calcular. Continuar el procesohasta que la máxima velocidad de línea permitida sea igual oexceda la velocidad de cable requerida.

BP =

BP =

Vel. de línea =

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 45

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 48: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Multiplicadores de factor de ángulo

ángulo factor ángulo factor

0° 2.00 100° 1.29

10° 1.99 110° 1.15

20° 1.97 120° 1.00

30° 1.93 130° .84

40° 1.87 135° .76

45° 1.84 140° .68

50° 1.81 150° .52

60° 1.73 160° .35

70° 1.64 170° .17

80° 1.53 180° .00

90° 1.41 — —

Ejemplo:Usando una polea de 14 pulg. (Parte # 917191; consultar lasección de poleas para cables en el Catálogo general para verlas dimensiones) con una tracción de línea de 4600 lb. y unángulo de 80° entre las líneas, determinar la máxima velocidadde línea permitida.

BP = (4600 lb. x 1.53) + (1.50 x 1.62) = 2896 PSI(Tracc. de línea) (factor de áng.) (ancho del centro)

(Diám. eje)

BV = 55000 + 2896 = 19 FPM PERMISIBLE(Factor PV ) (BP)

Velocidad de línea =19 x (12 + .75) + 1.50 = 161.5 FPM PERMISIBLE(BV) (Diám. eje)(Diám. efectivo + Diám. cable)

Si la aplicación requiere una velocidad de línea igual a 200FPM, entonces es necesario otro cálculo. Con otra poleade 14 pulg. (parte # 4104828) bajo las mismas condicionesde carga, los resultados son los siguientes:

BP = (4600 lbs. x 1.53) + (2.75 x 2.31) = 1108 PSIBV = 55000 + 1108 = 50 FPM

Velocidad de línea =50 x (12.25 + .75) + 2.75 = 236 FPM PERMISIBLE

CALIBRE COMUN (SIMPLE) -Velocidad de línea muy lenta, poco frecuente, poca carga.

COJINETE DE RODILLOS -Velocidades de línea más rápidas, uso más frecuente,mayor carga. Consultar índices del fabricante.

No existe ninguna ventaja mecánica en un sistema de aparejosde una sola línea, por lo tanto, la tracción del malacate es iguala 1,000 lbs. a la de la carga que está siendo levantada.

Para determinar la carga total en la pasteca de bisagra A:A = 1,000 lbs. x 1.81 = 1,810 lbs.(tracción del cable) (factor ángulo 50° )

Para determinar la carga total en la pasteca fija B:B = 1,000 lbs. x .76 = 760 lbs.(tracción del cable) (factor ángulo 135°)

Ejemplo A(Cálculos para determinar el valor de carga total en un sistemade una línea.)Un camión con poste grúa levantando 1,000 lbs.

Las cargas en las pastecas

La carga límite de trabajo (WLL) para las pastecas CrosbyGroup indica la fuerza máxima que se debe ejercer sobre lapasteca y sus accesorios deconexión.Este valor de carga total puedeser diferente al peso levantado otirado por un sistema de izaje ode arrastre. Es necesar iodeterminar la carga totalimpuesta en cadadeterminaradecuadamente la capacidad dela pasteca que se va a usar.Una pasteca de una polea usadapara cambiar la dirección de uncable de carga, puede estarsu je ta a cargas tota lessignificativamente diferentes alpeso levantado o jalado. El valorde la carga total varía de acuerdoal ángulo que forma el cable al entrar y salir de la pasteca.Elcuadro siguiente indica el factor a ser multiplicado por la líneade tracción para obtener la carga total de la pasteca.

46 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 49: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Tripley

Double

Tripley

Triple

Cuádrupley

Triple

Dobley

Double

Como guarnir cables en pastecas

Hay mucho métodos de guarnir el cable en las pastecas deaparejos. El método siguiente guarnimiento de referido “AnguloDerecho” - Favor de consultar el manual de aparejos sobreotros métodos de guarnir.

Guarnir a Angulo RectoAl instalar el cable en un par de pastecas de un aparejo, unade las cuales con más de dos poleas, el cable de izaje deberáestar en la polea central de la pasteca superior, para evitar quese caiga y que se dañe el cable. Las dos pastecas se debenubicar de tal manera que las poleas en la pasteca superiorqueden en ángulo recto en relación a las poleas inferiores,como se muestra en los dibujos que siguen.Comience la instalación con el extremo o punta muerta delcable. En un par, use una pasteca con grillete en la partesuperior y una con gancho en la parte inferior, como lo indicael dibujo a continuación.Las poleas en las pastecas giran a diferentes velocidades. Lasque están más cerca del cable de izaje giran a mayor velocidady se desgastan más rápidamente.Para reducir la fricción y el desgaste, todas las poleas debenmantenerse bien lubricadas durante su uso.

“Right Angle” Reeving Diagram

Lineaguia

Lineaguia

Lineaguia

Lineaguia

PRECAUCIÓN• Tenga cuidade cuando la pasteca

está en una posición vertical yaque tiene el potencial de vol-carse. Razones por la que lapasteca puede volcarse son ar-eas de trabajo inestables,movimiento de la pluma, y elproceso de guarnir.

• Si el area de trabajo estainestabel, acueste la pasteca deplano en las placas.

Ejemplo B(Cálculos para determinar el valor de carga total en un sistemapara ventaja mecánica.)Sistema de izaje para levantar 1,000 lbs. usando una pastecamóvil.La ventaja mecánica de la pasteca móvil C es de 2, ya que sondos (2) los cables que sostienen la carga de 1,000 lbs. (Paradeterminar la tracción de un cable para diversos rendimientosdel cojinete, ver “Cómo calcular las partes del cable” en pág.46.)

Para determinar la tracción del cable:Tracción del cable = 1000 lbs. + 2.00 = 500 lbs.

Para determinar la carga total en la pasteca móvil C:C = 500 lbs. x 2.0 = 1,000 lbs.(tracción del cable) (factor ángulo 0°)

Para determinar la carga total en la pasteca fija D:D = 500 lbs x 1.87 + 500 lbs. = 1,435 lbs.

(tracción del cable) (carga muerta)(factor ángulo 40°)

Para determinar la carga total en la pasteca E:E = 500 lbs. x .84 = 420 lbs.(tracción del cable) (factor ángulo 130°)

Para determinar la carga total en la pasteca F:F = 500 lbs. x 1.41 = 705 lbs.(tracción del cable) (factor ángulo 90°)

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 47

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 50: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Sheave Diameter

Sheave Diameter

FACTOR AEficiencia de resistencia

comparada conresistencia de catálogo en

%40 9530 9320 9115 8910 86

8 836 794 752 651 50

FACTOR BFatiga relativa

al doblar30 10.025 6.620 3.818 2.916 2.114 1.512 1.1

Diámetro de la polea yeficiencia del cable

Eficiencia de resistenciaCuando se dobla el cable se reduce su resistencia. Paracompensar este factor de doblez, use la tabla siguiente alseleccionar una polea:

Factor A =

EjemploPara determinar la eficiencia de resistencia de un cable de 1/2"de diámetro usando una polea de 10" :

Factor A = = 20½" (diámetro del cable)

Fíjese en el factor A de 20 en la tabla y luego verifique en lacolumna bajo el encabezamiento “Eficiencia de resistenciacomparada con resistencia de catálogo en %”. Se observa unaeficiencia de resistencia de 91% comparada con la resistenciadel cable en el catálogo.

FatigaEl doblar y enderezar el cable repetidamente causa un cambiocíclico de esfuerzos llamado “fatiga”. El radio de doblez afectala durabilidad del cable. Comparativamente, se puede calcularel efecto relativo del diámetro de la polea con respecto aldiámetro del cable. Esto se determina con la siguiente tabla:

Factor B =

Fatiga relativa =al doblar

Ejemplo:Para determinar en cuánto podemos disminuir el efecto defatiga de un cable de 3/4" usando una polea de 22.5" dediámetro en vez de una de 12" :

Factor B = = 30¾" (diámetro del cable)

Factor B = = 16¾" (diámetro del cable)

La extensión relativa de la fatiga en relación B de 16 es 2.1 vertabla y el ratio B de 30 es 10.

Fatiga relativa = = 4.7Al doblar 2.1

Por lo tanto, contamos con que la durabilidad del cable usandouna polea de 22.5" de diámetro para que sea 4.7 veces mayorque una polea de 12" de diámetro.

Diámetro de la polea

Diámetro del cable

10" (diámetro de la polea)

Diámetro de la polea

Diámetro del cable

Fatiga relativaal doblar Polea #1)

Fatiga relativaal doblar (Polea #1)

22.5" (diámetro de la polea)

12 (diámetro de la polea)

10

48 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 51: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Wire Rope Size(in.)

Factor A -Wire Rope WeightLbs. Per Ft., 6 x 19 IWRC

3⁄8 .267⁄16 .351⁄2 .46

9⁄16 .595⁄8 .723⁄4 1.047⁄8 1.42

1 1.85

11⁄8 2.34

11⁄4 2.89

Numberof LineParts

Factor B -Overhaul FactorsRoller Bearing

SheavesBronze Bushed

Sheaves

1 1.03 1.052 2.07 2.143 3.15 3.284 4.25 4.485 5.38 5.726 6.54 7.037 7.73 8.398 8.94 9.809 10.20 11.30

10 11.50 12.80

Ratio ABronze Bushed

Sheaves

Ratio BAnti-Friction

Bearing Sheaves

Numberof

Line Parts.96 .98 1

1.87 1.94 22.75 2.88 33.59 3.81 44.39 4.71 55.16 5.60 65.90 6.47 76.60 7.32 87.27 8.16 97.91 8.98 108.52 9.79 119.11 10.60 129.68 11.40 13

10.20 12.10 1410.70 12.90 1511.20 13.60 1611.70 14.30 1712.20 15.00 1812.60 15.70 1913.00 16.40 20

Cómo determinar el peso requerido paratensar el cable

Para determinar el peso de la pasteca o de la bola que serequiere para caída libre, necesitará la siguiente información:diámetro del cable, número de cables en el aparejo, tipo decojinete de la polea, longitud de la pluma de la grúa y la friccióndel tambor (nominal 50 lbs, a menos que se dé otrainformación).

La fórmula es:

Peso requerido de la pasteca = [(Largo de la pluma x Factor A)+ Fricción de tambor] x Factor B

EjemploPara determinar el peso de la pasteca o el peso requerido paratensar el cable usando 5 partes con diámetro del cable de 7/8"una pluma de 50 pies y poleas con cojinetes de rodillo:

Peso de pasteca= [(50 pie x 1.42) + 50 lbs ] x 5.38 = 651 lbs(largo de pluma) (fricción de tambor)

(Factor A) (Factor B)

Cómo calcular las líneas de cable en unaparejo

La tabla de factores que aparece a continuación, le ayudará acalcular el número de líneas necesarias para una carga enparticular o la tensión del cable necesaria para una cargadeterminada (Use, por ejemplo, el diagrama de guarnimientoen la pág. 48. En el cálculo sólo se debe usar líneasnumeradas).

masa total a izarTensión para una línea (lbs)

Después de calcular el factor A o B, consulte la tabla paradeterminar el número de líneas.

Ejemplos:Así se determina el número de líneas de cable necesariascuando se conoce el peso de la carga y la tensión del cable, ycuando se utiliza una polea con cojinetes de bronce.

Factor A = = 9.028,000 lbs. (tensión una línea) (Factor A)

Remítase al factor 9.02 de la tabla o al número más aproximadoy luego verifique en la columna “Número de líneas de cable”.Para esta carga se deben usar 12 líneas de cable.Así se determina la tensión requerida con una línea, cuando seconoce el peso de la carga y el número de línea de cable, y seutiliza poleas con cojinetes antifricción.

Tracción de= = 9,290 lbsun cable7.32 (factor B de 8 líneas)

9.290 lbs de tensión del cable con 8 líneas de cable se requierepara levantar esta carga.

Factor A o B =

72,180 lbs. (masa a izar)

68,000 lbs. (masa a izar)

Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02) 49

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados

Page 52: Cómo entender: Las advertencias sobre los productos …poliservice.com.ar/IPH/Advertencias.pdf · Como un maniobrista ó diseñador de equipo de izaje, es su explícita responsabilidad

Así se determina la capacidad de izaje cuando se conoce elnúmero de líneas y la tensión de un cable, y se usan poleascon cojinetes antifricción.

10,000 lbs(Tensión de un cable)x 4.71 (factor B - 5 líneas)

= 47,100 lbs(Capacidad de izaje)

10,000 lbs de tensión de un cable con 5 líneas de cable en elaparejo sirven para izar 47,100 lbs.

Reparaciones

Para reparar las pastecas, contáctese con los siguientesnúmeros para pedir autorización y devolver el material:

EN ESTADOS UNIDOS: Crosby Engineered Products Groupal 1(800) 777-1555.EN CANADA: Crosby Canada Ltd. al (905) 451-9261.EN EUROPA: N.V. Crosby Europe al 32 15 757125.

Después de que Crosby reciba su pasteca, será revisada y sele proporcionará, sin cargo, un cálculo estimativo de los costos.Antes de efectuar las reparaciones, Crosby tiene que recibirautorización del respectivo propietario de la pasteca. Loscargos de transporte desde y hacia la fábrica son deresponsabilidad del propietario de la pasteca.

Información adicional

Sobre información referente a partes, aplicaciones osituaciones especiales que requieran otras características,contactarse con:

U.S.A.The Crosby Group, Inc.P.O. Box 3128Tulsa, OK 74101-3128(918) 834-4611FAX (918) [email protected]

CANADACrosby Canada Ltd.145 Heart Lake RoadBrampton, Ontario, Canada(905) 451-9261FAX (877) [email protected]

EUROPEN.V. Crosby EuropeLeuvensebaan 512580 Putte(Mechelen) Belgium32-15-75-71-25FAX [email protected]

Cómo hallar a sudistribuidor más cercano

Para ubicar a su distribuidor Crosby más cercano, llamar a:

EN ESTADOS UNIDOS: Crosby Customer ServiceDepartmental: 1(800) 772-1500.EN CANADA: Crosby Canada Ltd. al (905) 451-9261.EN EUROPA: N.V. Crosby Europe al 011 32 15 757125.

50 Entendiendo: Advertencias sobre productos de The Crosby Group (ev.9/16/02)

Copyright © 2002 The Crosby Group, Inc.Todos los derechos reservados