Como se vivã-a_en_franci

16
Aprendiendo

Transcript of Como se vivã-a_en_franci

Page 1: Como se vivã-a_en_franci

Aprendiendo

Page 2: Como se vivã-a_en_franci

Un poco de culturade los años 1600 al 1700.

Imagine por un momento, como eran aquellos tiempos.

Page 3: Como se vivã-a_en_franci

“Le chambre du roi” – La habitación del rey... No tenía cuarto de baño.

Page 4: Como se vivã-a_en_franci

Todavía no había cuartos de baño tal como los conocemos hoy, ni qué hablar de desodorante o papel

higiénico.

Page 5: Como se vivã-a_en_franci

Los excrementos humanos se depositaban en la “escupidera” o “taza de noche” y luego eran arrojados por las ventanas del palacio.

Page 6: Como se vivã-a_en_franci

Incluso en invierno, las personas evitaban acercarse demasiado entre ellas a causa del mal olor que despedían, ya que por el

frío no se bañaban.

Page 7: Como se vivã-a_en_franci

El primer baño del año era tomado en el mes de mayo.

Page 8: Como se vivã-a_en_franci

La mayoría de los casamientos tenían lugar en mayo y junio, ya que el olor de la gente todavía era soportable.

Cuando se bañaban, lo hacían en una única bañera enorme llena de agua caliente. El jefe de la familia tenía el privilegio del primer baño en agua limpia. Después, sin cambiar el agua, seguían los hombres de la casa, siempre teniendo en cuenta las edades, primero los mayores; luego seguían las mujeres, también por edad, y finalmente los niños.Los bebés eran los últimos en bañarse. Cuando les llegaba el turno, el agua estaba tan sucia que era posible, literalmente, perder un bebé adentro de la bañera. De ahí la expresión ”don´t throw the baby out with the bath water” que debe tomarse como “No tirar al bebé afuera, junto con el agua del baño”.

Page 9: Como se vivã-a_en_franci

Sin embargo, para ocultar el olor, las novias llevaban enormes ramos de flores para disimular el olor proveniente de sus partes íntimas.

Page 10: Como se vivã-a_en_franci

Puede que por eso, mayo sea el mes de las novias y éste el origen de llevar flores.

Page 11: Como se vivã-a_en_franci

¿Y las fiestas? En aquellos días, en la cocina del palacio podía hacerse un banquete para 1.500 personas sin agua corriente y sin el requisito

mínimo de higiene.

Page 12: Como se vivã-a_en_franci

En las salas, con techos sin cielorraso, las vigas de madera que sostenían los techos eran el mejor lugar para que se acomodasen perros, gatos, ratas y diversos insectos. Cuando llovía, las goteras obligaban a los animales a saltar al piso, y así nace la expresión “It’s raining cats and dogs” “Están lloviendo gatos y perros”.

Page 13: Como se vivã-a_en_franci

La nobleza y la gente pudiente, utilizaban platos de estaño. Ciertos tipos de alimentos hacían que este material se

oxidara, causando entonces muchas muertes por envenenamiento.

También utilizaban copas de estaño para cerveza o whisky, y esta combinación, a veces dejaba al individuo “knock out”, en una

especie de narcolepsia inducida por la mezcla de la bebida alcohólica y el óxido del estaño.

Page 14: Como se vivã-a_en_franci

Pensando que estaba muerto, le preparaban el funeral. El cuerpo era colocado en la mesa de la cocina y, por algunos días, la familia se quedaba a su alrededor, comiendo, bebiendo y esperando para

ver si despertaba.

Si no despertaba, hacían el funeral y otra vez vigilia al lado del ataúd.

Page 15: Como se vivã-a_en_franci

En aquella época, sobre todo en Inglaterra, donde había poco territorio, no siempre había lugar para enterrar a los

muertos, por eso los ataúdes eran abiertos después de cierto tiempo, Los huesos eran colocados en un osario

común, y el ataúd utilizado para otro cadáver.A veces, cuando se abrían los ataúdes, se veía señales de

arañazos en el interior de la tapa, lo que significaba que los muertos, no siempre estaban muertos al enterrarlos

De ahí surgió la idea de amarrar una tira de tela en la muñeca de la persona fallecida, a dicha tela, que pasaba por un agujerito hecho en el ataúd, se le ataba una campana en

el otro extremo.Después del entierro una persona se quedaba de guardia

junto a la tumba por unos pocos días.Si la persona despertaba, el movimiento del brazo hacía

sonar la campana y sería “Saved by de bell”, expresión que usamos hoy en día cuando decimos “Lo salvó la campana” o

“Me salvó la campana”.

Page 16: Como se vivã-a_en_franci

Se acabó la historia.