Configuración Thin IM5 Client Puesta en servicio del ...€¦ · Configuración Thin Client IM5...

354
Configuración Thin Client IM5 Puesta en servicio del software base para PCU (para PCU 50 V2) IM6 Sistema operativo NCU IM7 Software básico PCU (para PCU 50.3) IM8 SINUMERIK 840D sl/840Di sl SINUMERIK 840D/810D CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio Edición 07/2006

Transcript of Configuración Thin IM5 Client Puesta en servicio del ...€¦ · Configuración Thin Client IM5...

Configuración Thin Client

IM5

Puesta en servicio del software base para PCU(para PCU 50 V2)

IM6

Sistema operativo NCU IM7

Software básico PCU (para PCU 50.3)

IM8

SINUMERIK 840D sl/840Di sl SINUMERIK 840D/810D

CNC Parte 5 (software básico)

Manual de puesta en servicio

Edición 07/2006

Documentación SINUMERIK®

Edición Referencia Observación 08/2005 6FC5397-2CP10-0EA0 A 01/2006 6FC5397-2CP10-1EA0 C 07/2006 6FC5397-2CP10-2EA0 C

Marcas

Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad

Hemos verificado la coincidencia entre el contenido de este impreso y el software y hardware descritos. No obstante, nos es imposible excluir divergencias, por lo que no asumimos ninguna responsabilidad de una coincidencia absoluta. No obstante, se comprueba regularmente la información aquí contenida y las correcciones necesarias se incluirán en la próxima edición.

Núm. de pedido: 6FC5397-2CP10-2EA0

Copyright © Siemens AG 1995 − 2006 Sujeto a cambios sin previo aviso.

Clave de ediciones Las ediciones abajo indicadas han sido editadas con anterioridad a la presente. En la columna "Observación" se indica mediante una letra el estado de las ediciones publicadas hasta la fecha. Significado del estado en la columna "Observación": A .... Documentación nueva B .... Reimpresión con referencia nueva C .... Edición reelaborada con versión nueva

07/2006 Prólogo

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 07/2006 iii

Prólogo

Documentación SINUMERIK La documentación SINUMERIK se estructura en 3 categorías:

• Documentación general • Documentación para el usuario • Documentación para el fabricante/servicio técnico Una lista de publicaciones actualizada mensualmente con los idiomas disponibles en cada caso se encuentra en Internet bajo: http://www.siemens.com/motioncontrol Siga los puntos de menú "Support" "Documentación técnica" "Lista de publicaciones". La edición de Internet de DOConCD, la DOConWEB, se encuentra bajo: http://www.automation.siemens.com/doconweb Para más información sobre la oferta de formación y sobre las FAQ (preguntas frecuentes), visite la web: http://www.siemens.com/motioncontrol, una vez allí haga clic en el punto de menú "Soporte"

Destinatarios La presente documentación está destinada a encargados de puesta en marcha. La instalación/producto ha sido ya montada y conectada y se encuentra lista para su encendido. El manual de puesta en marcha deberá contener toda la información necesaria, o por lo menos indicaciones al respecto, para las operaciones sucesivas tales como comprobación del cableado, encendido, prueba funcional.

Finalidad El manual de puesta en marcha capacita al grupo destinatario para la comprobación correcta y segura del producto/sistema o instalación y su puesta en marcha. Fase de utilización: Fase de montaje y puesta en marcha

Alcance estándar La presente documentación contiene una descripción de la funcionalidad estándar. Los suplementos o las modificaciones realizados por el fabricante de la máquina son documentadas por el mismo. En el control pueden ejecutarse otras funciones adicionales no descritas en la presente documentación. Sin embargo, no existe derecho a reclamar estas funciones en nuevos suministros o en intervenciones de servicio técnico.

Prólogo 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved iv SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 07/2006

Asimismo, por razones de claridad expositiva, esta documentación no detalla toda la información relativa a las variantes completas del producto descrito ni tampoco puede considerar todos los casos imaginables de instalación, de explotación ni de mantenimiento.

Technical Support En caso de consultas técnicas, diríjase a la siguiente hotline:

Europa/África Asia/Australia América Teléfono +49 180 5050 222 +86 1064 719 990 +1 423 262 2522 Fax +49 180 5050 223 +86 1064 747 474 +1 423 262 2289 Internet http://www.siemens.com/automation/support-request E-mail: mailto:[email protected]

Nota

Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se encuentran en Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Consultas con respecto a la documentación Para cualquier consulta con respecto a la documentación (sugerencias, correcciones), sírvase enviar un fax o un correo electrónico a la siguiente dirección:

Fax +49 9131 98 63315 E-mail mailto:[email protected]

Una plantilla de fax se encuentra al final de este documento.

Dirección de Internet para SINUMERIK http://www.siemens.com/sinumerik

Declaración de conformidad CE La declaración de conformidad CE sobre la Directiva CEM se obtiene por Internet http://www.ad.siemens.com/csinfo o pidiéndola bajo la referencia 15257461 o en la delegación correspondiente del área de negocios A&D MC de Siemens AG.

07/2006 Prólogo

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 07/2006 v

Consignas de seguridad El presente manual contiene consignas para su seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las indicaciones para la seguridad personal se destacan mediante un triángulo de alerta, las referentes solamente a daños materiales figuran sin triángulo de alerta. De acuerdo al grado de peligro las advertencias se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

! Peligro

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

! Advertencia

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

! Precaución

Con triángulo de advertencia significa que puede producirse una lesión leve si no se toman las medidas preventivas adecuadas.

Precaución

Sin triángulo de advertencia significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.

Atención

Esta indicación señala que el incumplimiento de la indicación correspondiente puede causar un resultado o estado no deseado. Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de advertencia con triángulo de advertencia se alerta de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. Personal cualificado en el sentido de las instrucciones de seguridad de la presente documentación son personas autorizadas para poner en servicio, conectar a tierra e identificar equipos, sistemas y circuitos eléctricos conforme a las normas en materia de seguridad.

Prólogo 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved vi SINUMERIK 840D sl/840Di sl/840D/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 07/2006

Uso reglamentario Tenga en cuenta lo siguiente:

! Advertencia

El equipo debe ser utilizado únicamente para los casos de aplicación previstos en el catálogo y en la descripción técnica y únicamente en combinación con equipos y componentes de fabricación ajena recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro del producto presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y un montaje conforme a las prácticas de la buena ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.

Notas En esta documentación se utilizan las notas que tienen un determinado significado:

Nota

Esta indicación aparece en la presente documentación siempre que se hace referencia a cuestiones de mayor alcance.

Complemento a los datos de pedido

Este símbolo aparece siempre que se da un complemento a los datos de pedido. La función descrita sólo puede ser ejecutada por el control si éste tiene incluida la opción señalada.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) Contenido

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/i

SINUMERIK 810D/840D SINUMERIK 840Di sl/840D sl

CNC Parte 5 (software básico)

Configuración Thin Client (IM5)

Manual de puesta en servicio

Válidas para Control SINUMERIK 810D powerline / 810DE powerline SINUMERIK 840D powerline / 840DE powerline SINUMERIK 840Di sl / 840DiE sl SINUMERIK 840D sl / 840DE sl Software Versión Software básico PCU 8.0 Sistema operativo NCU 2.0

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 Contenido

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/ii SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Contenido

1 Introducción ............................................................................................................................ IM5/1-5

1.1 Descripción TCU und HT 8 .................................................................................................... IM5/1-6

1.2 Requisitos para el funcionamiento del HT 8........................................................................... IM5/1-7

1.3 Requisitos para el funcionamiento de la TCU........................................................................ IM5/1-7

1.4 Condiciones marco para el funcionamiento de la TCU .......................................................... IM5/1-8

1.5 Condiciones de licencia ......................................................................................................... IM5/1-9

2 Configuración del sistema ................................................................................................... IM5/2-11

2.1 Ajustes previos en fábrica.................................................................................................... IM5/2-14 2.1.1 Preconfiguración de la TCU.............................................................................................. IM5/2-14 2.1.2 Preconfiguración de la NCU.............................................................................................. IM5/2-14 2.1.3 Preconfiguración de la PCU.............................................................................................. IM5/2-16

2.2 Estructura de ficheros en PCU y NCU ................................................................................. IM5/2-17

2.3 Configurar direcciones IP de las estaciones de red ............................................................. IM5/2-21 2.3.1 Ajuste de la dirección IP de la PCU en Windows XP ........................................................ IM5/2-22 2.3.2 Desactivación de los servicios ("Services")....................................................................... IM5/2-24 2.3.3 Declarar las PCU .............................................................................................................. IM5/2-25 2.3.4 Ajuste de la dirección IP de la PCU 50.3 .......................................................................... IM5/2-26 2.3.5 Ajustar la dirección IP de la PCU 50 V2............................................................................ IM5/2-27 2.3.6 Instalar el "PCU-Basesoftware Thin Client" ...................................................................... IM5/2-28

2.4 Configuración de la red de planta ........................................................................................ IM5/2-30 2.4.1 Configuración de TCU y MCP........................................................................................... IM5/2-30 2.4.2 Activar las teclas directas.................................................................................................. IM5/2-32

2.5 Configurar HT 8 en red de planta......................................................................................... IM5/2-33 2.5.1 Conectar HT 8 (solution line) ............................................................................................ IM5/2-33 2.5.2 Conexión de HT 8 (powerline) .......................................................................................... IM5/2-35 2.5.3 Visualizar/ocultar rotulación de las teclas de desplazamiento .......................................... IM5/2-36

2.6 Funcionamiento con una CPU S7........................................................................................ IM5/2-39 2.6.1 Funcionamiento del HT 8 con una CPU S7 vía PROFIBUS ............................................. IM5/2-39

2.7 Configurar red de planta con 'Settings system network' ...................................................... IM5/2-40

2.8 Realizar modificaciones después de la puesta en marcha .................................................. IM5/2-46

2.9 Bloquear la conmutación entre TCU a través de PLC ......................................................... IM5/2-48

3 Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK powerline) ........................................ IM5/3-51

3.1 Configuraciones sin conexión de la PCU a una red corporativa .......................................... IM5/3-54 3.1.1 1:(1:1) sin red corporativa ................................................................................................. IM5/3-54 3.1.2 1:(1:n) sin red corporativa ................................................................................................. IM5/3-55 3.1.3 1:(m:1) sin red corporativa ................................................................................................ IM5/3-56 3.1.4 t:(1:1) sin red corporativa .................................................................................................. IM5/3-58

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) Contenido

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/iii

3.1.5 Conectar la programadora a la red de planta.................................................................... IM5/3-60 3.1.6 t:(1:n) sin red corporativa .................................................................................................. IM5/3-61

3.2 Configuraciones con conexión de la PCU a una red corporativa ......................................... IM5/3-62 3.2.1 1:(1:1) con red corporativa ................................................................................................ IM5/3-62 3.2.2 1:(1:n) con red corporativa ................................................................................................ IM5/3-65 3.2.3 1:(m:1) con red corporativa ............................................................................................... IM5/3-68 3.2.4 t:(1:1) con red corporativa ................................................................................................. IM5/3-71 3.2.5 t:(1:n) con red corporativa ................................................................................................. IM5/3-74

4 Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK solution line).................................... IM5/4-77

4.1 Estructuras de red permitidas .............................................................................................. IM5/4-78

4.2 Redes sin conexión a la red corporativa .............................................................................. IM5/4-79 4.2.1 Configuración 1: NCU y TCU............................................................................................ IM5/4-79 4.2.2 Configuración 2: NCU y PCU 50.3 con OP directo ........................................................... IM5/4-80

4.3 Redes con conexión de la NCU a la red corporativa ........................................................... IM5/4-81 4.3.1 Configuración 3: NCU y TCU............................................................................................ IM5/4-81 4.3.2 Configuración 4: NCU y PCU 50.3 con OP directo ........................................................... IM5/4-82 4.3.3 Configuración 5: PCU con TCU en NCU........................................................................... IM5/4-83 4.3.4 Conectar una programadora a la NCU ............................................................................. IM5/4-84

5 Diagnosis............................................................................................................................... IM5/5-85

5.1 Continuar el arranque de la TCU ......................................................................................... IM5/5-86 5.1.1 Mensajes durante el arranque .......................................................................................... IM5/5-86 5.1.2 Fallos durante el arranque ................................................................................................ IM5/5-86

5.2 Combinaciones especiales de teclas ................................................................................... IM5/5-89

A Licencias...............................................................................................................................IM5/A-91

A.1 Texto de licencia General Public License (gpl.txt) .............................................................. IM5/A-91

A.2 Texto de las condiciones de licencia (lgpl.txt)..................................................................... IM5/A-96

A.3 Licencia BSD (bsd.txt) ...................................................................................................... IM5/A-105

A.4 Licencia Winpcap.dll (bsd_style.txt).................................................................................. IM5/A-105

A.5 Licencia zlib (zlib.txt) ........................................................................................................ IM5/A-106

B Abreviaturas .......................................................................................................................IM5/B-107

B.1 Lista de abreviaturas ......................................................................................................... IM5/B-107

I Index ...................................................................................................................................... IM5/I-109

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 Contenido

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/iv SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 1 Introducción

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/1-5

1 Introducción

1.1 Descripción TCU und HT 8......................................................... IM5/1-6

1.2 Requisitos para el funcionamiento del HT 8............................... IM5/1-7

1.3 Requisitos para el funcionamiento de la TCU ............................ IM5/1-7

1.4 Condiciones marco para el funcionamiento de la TCU .............. IM5/1-8

1.5 Condiciones de licencia .............................................................. IM5/1-9

1

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 1 Introducción

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/1-6 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

1.1 Descripción TCU und HT 8

Thin Client Unit (TCU) Thin Client Unit (TCU) para la configuración descentralizada posibilita la separación física del panel de operador SINUMERIK (OP/TP) y la PCU o NCU SINUMERIK. En SINUMERIK powerline existe, además, la posibilidad de conectar una TCU con varias PCU. Todas las TCU y PCU conectadas entre sí a través de un switch forman entonces la red de TCU, denominada en los siguientes apartados como "red de planta". La interfaz de usuario de una PCU se copia a varios OP con sendas TCU; es decir, que todas las TCU muestran la misma imagen. El manejo sólo se realiza en una TCU a la vez. Esta TCU tiene entonces el foco de manejo. También se puede conectar directamente un OP propio a la PCU.

SINUMERIK solution line Aquí, la TCU se utiliza para la visualización de la interfaz de usuario de la PCU 50.3 o de la NCU.

SINUMERIK powerline En SINUMERIK powerline, esto permite una configuración con la PCU alojada en el armario eléctrico y mando desde TCU separada físicamente. La siguiente figura muestra un ejemplo de configuración SINUMERIK powerline para una configuración descentralizada con 1 PCU y 4 TCU:

Ethernet-Switch

OP + PCU 50/PCU 70

Bis zu 4 OP/TP + TCU

Ethernet

MCP SINUMERIK 840D

MCP

El montaje y el cableado de la instalación global conforme a una configuración admisible se describe en: • apartado "Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK powerline)" y • apartado "Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK solution line)"

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 1 Introducción

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/1-7

Terminal portátil (HT 8) El terminal portátil móvil SINUMERIK HT 8 reúne las funciones de un panel de operador y un panel de mando de máquina. Por lo tanto, es óptimo para la observación, el manejo, el Teach-in y la programación a pie de máquina de: - Manipuladores/robots - Máquinas herramienta - Máquinas de producción

El HT 8 no tiene su propio software de interfaz hombre-máquina integrado, sino que trabaja según el principio Thin Client. Un HT 8 es una "TCU móvil" con un panel de mando de máquina integrado y se comporta como una TCU fija. La pantalla de color TFT de 7,5" es de tipo táctil. Además, existen teclas de membrana para el desplazamiento de los ejes, la introducción de números, el control del cursor y las funciones del panel de mando de máquina (p. ej.: Marcha y Parada).

1.2 Requisitos para el funcionamiento del HT 8 Para el funcionamiento del HT 8 existen los siguientes requisitos: • El HT 8 se utiliza con un PCU 50.3 en un control SINUMERIK powerline. • PCU 50.3 con software básico ≥ V08.00.00.01 y HMI-Advanced V07.02.00 • Se pueden conectar como máx.4 mandos de máquina portátiles HT 8 o, en el

funcionamiento mixto, máx. 4 estaciones compuestas de TCU y HT 8: ver apartado "Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK powerline)"

Para la forma de proceder para la puesta en marcha del HT 8: ver apartado "Configurar HT 8 en la red de planta"

1.3 Requisitos para el funcionamiento de la TCU Para el funcionamiento de la TCU conectada a una PCU existen los siguientes requisitos: • PCU 50 V2 ≥ 1,2 GHz con Windows XP y BIOS versión ≥ 02.03.09 • Software básico PCU ≥ 07.05.00.00 en una PCU 50 V2 • En caso de utilizar HMI-Advanced en una PCU 50 V2: Versión ≥ 06.04.21 • Segunda tarjeta Ethernet si la PCU 50 V2 se tiene que conectar

adicionalmente a una red corporativa para la conexión de la TCU. • En caso de utilizar la PCU sin panel de operador, se necesitan un monitor y

un teclado adicional para: - Primera instalación del software necesario para el funcionamiento de la

TCU (sólo en PCU 50 V2) - Diagnóstico durante el arranque de la PCU - En su caso, instalación de un disco duro de recambio (como alternativa,

el disco duro también se puede preparar a nivel externo)

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 1 Introducción

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/1-8 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

• Software básico PCU ≥ 08.00.00.00 en una PCU 50.3 • En caso de utilizar HMI-Advanced en una PCU 50.3: Versión ≥ 07.01.00 Para el funcionamiento de la TCU conectada a una NCU existen los siguientes requisitos: • Software básico NCU ≥ 01.03 • Software básico PCU ≥ 08.00.00.00 en una PCU 50.3 con HMI-Advanced • Versión HMI ≥ 07.01.00 • Se precisa un teclado externo adicional para mayúsculas/minúsculas.

1.4 Condiciones marco para el funcionamiento de la TCU

Para el funcionamiento de una TCU en PCU 50 V2/PCU 50.3 Rigen las siguientes condiciones marco: • Pueden estar activas, como máximo, cuatro TCUs a la vez en una PCU

(SINUMERIK powerline). • Todos los OP deben tener la misma resolución de pantalla: Esto comprende

tanto un OP que pueda estar conectado directamente a la PCU 50 V2 como los OP en las TCU.

• Si se quieren visualizar aplicaciones de la PCU a través de TCU cuya realización se apoya en las características del soporte de hardware en la salida de gráficos (p. ej. OpenGL o DirectX), se tiene que desactivar, en la PCU, el soporte de hardware para la visualización de gráficos.

• La profundidad de color sólo puede ajustarse a 16 bits. • En caso de conexión de un teclado de PC a la TCU no está garantizado que

todas las teclas especiales, p. ej. teclas multimedia, se transmitan al software en la PCU.

• Para la conmutación automática de un panel de mando de la máquina, en caso de cambio de foco, se tiene que utilizar el bloque FB9 del PLC. Para este fin, el FB9 se tiene que parametrizar y llamar correspondientemente desde el programa de usuario PLC. (véase /FB1/ Descripción de funciones Máquina básica, Programa básico PLC (P3)). La conmutación automática de los paneles de mando de máquina en caso de cambio de foco sólo se realiza en cooperación con HMI-Advanced con SINUMERIK powerline.

• En la conmutación no se apoyan paneles de mando de máquina conectados a través de una red PROFIBUS.

• Bloquear conmutación entre TCUs con HMI-Advanced: esta función es soportada por el programa PLC y sólo se puede utilizar con HMI-Advanced activo con SINUMERIK powerline y SINUMERIK solution line (véase apartado "Bloquear conmutación entre TCUs a través de PLC").

• El modo de veto sólo es posible en combinación con HMI-Advanced activo. • Medios de memoria periféricos que se conectan a la TCU vía USB se pueden

utilizar a partir de HMI-Advanced versión ≥ 07.01.00. • En la TCU no se puede utilizar ninguna tarjeta CF.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 1 Introducción

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/1-9

Para el funcionamiento de una TCU conectada a NCU con SINUMERIK solution line:

Rigen las siguientes condiciones marco: • En una NCU puede estar activa, como máximo, una TCU. • En la red de planta se puede utilizar, como máximo, una NCU. Para la

integración de una PCU en la red de planta, véase apartado "Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK solution line)".

• No es posible la conmutación de paneles de mando de máquina en caso de cambio de foco.

• Los OP en las TCU que se utilizan paralelamente en un HMI (en una NCU o en una PCU) tienen que ser idénticos con respecto a su diagonal de pantalla.

• En la TCU no se puede utilizar ninguna tarjeta CF.

1.5 Condiciones de licencia Condiciones de licencia y de garantía para el producto de software "PCU Basesoftware Thin Client". 1. Condiciones de licencia para las partes de software libre En el producto PCU Basesoftware Thin Client se emplea el software libre listado a continuación:

Nombre Licencia Nombre de fichero Ultra@VNC Winpcap DHCP-Svr Win Tftp (Win) Tftp (Linux) Tsort (Linux) libz FTP (Win) Linux-Kernel Bootloader libc Busybox lsh Library liboop lsh library libgmp SSh-Server DHCP-Client NTP-Client svic_lib

GPL BSD-style GPL BSD BSD BSD Zlib license GPL GPL GPL LGPL GPL LGPL LGPL GPL GPL BSD-style LGPL

ver gpl.txt ver bsd-style.txt ver gpl.txt ver bsd.txt ver bsd.txt ver bsd.txt ver zlib.txt ver gpl.txt ver gpl.txt ver gpl.txt ver lgpl.txt ver gpl.txt ver lgpl.txt ver lgpl.txt ver gpl.txt ver gpl.txt ver bsd-style.txt ver lgpl.txt

Las condiciones de licencia del software libre utilizado en el producto PCU Basesoftware Thin Client se encuentran impresas en el Anexo A.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 1 Introducción

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/1-10 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Estos programas fueron desarrollados por terceros. Si quiere utilizar el software libre más allá de la ejecución de programas prevista por Siemens adquiera, en cumplimiento de las correspondientes condiciones de licencia, los derechos de uso de los autores u otros titulares legales de dicho software. El texto fuente del software libre con las correspondientes condiciones de licencia y notas de copyright se puede solicitar al distribuidor SIEMENS, al menos hasta finalizar un período de tres años desde la adquisición del software. 2. Condiciones generales para la cesión de productos de software para automatización Este software está protegido por leyes y tratados de protección de la propiedad intelectual e industrial nacionales e internacionales. La reproducción y distribución indebida de este software o partes de él son punibles. Serán perseguidas a nivel penal y civil y pueden tener la consecuencia de considerables penas y/o reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios. Antes de la instalación y del uso, sírvase leer las condiciones de licencia vigentes para este software. Si ha recibido este software en un CD con la indicación "Trial-Version" o junto con un software para el cual dispone de una licencia, el uso del software sólo se permite para fines de prueba y validación conforme a las condiciones adjuntas para la Trial License. Para este fin, es necesario instalar en su ordenador programas, librerías de software, etc. Por esta razón, le recomendamos encarecidamente que efectúe la instalación en un ordenador individual o en un ordenador que no se utilice en el proceso de producción ni se necesite para el mantenimiento de datos importantes, ya que no se puede excluir por completo que los ficheros existentes queden modificados o sobreescritos. En consecuencia, no podemos asumir ninguna responsabilidad en caso de daños y/o pérdidas de datos resultantes de esta instalación o del incumplimiento de la presente advertencia. Cualquier otro uso de este software sólo se permite con una licencia válida de Siemens. En caso de que no estuviera en posesión de una licencia válida que se pueda demostrar mediante la presentación del correspondiente Certificate of License/certificado de producto del software, cancele inmediatamente la instalación y diríjase sin demora a un distribuidor Siemens para evitar de esta manera reclamaciones por daños y perjuicios. 3. Condiciones de garantía para software libre Cualquier uso del software libre contenido en este producto que vaya más allá de la ejecución de programas prevista por Siemens tiene lugar bajo propio riesgo, es decir, excluyendo derechos de reclamaciones por garantía a Siemens. Siemens no ofrece soporte técnico para el producto si usted utiliza el producto con software modificado. Las condiciones de licencia citadas contienen indicaciones con respecto a la garantía por parte del autor o titular legal del software libre. Tampoco hay derechos de reclamación por garantía a Siemens si un defecto del producto es o pudiera ser debido a una modificación por parte de usted de los programas o su configuración.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-11

2 Configuración del sistema

2.1 Ajustes previos en fábrica......................................................... IM5/2-14 2.1.1 Preconfiguración de la TCU................................................... IM5/2-14 2.1.2 Preconfiguración de la NCU .................................................. IM5/2-14 2.1.3 Preconfiguración de la PCU .................................................. IM5/2-16

2.2 Estructura de ficheros en PCU y NCU ..................................... IM5/2-17

2.3 Configurar direcciones IP de las estaciones de red ................. IM5/2-21 2.3.1 Ajuste de la dirección IP de la PCU en Windows XP ............ IM5/2-22 2.3.2 Desactivación de los servicios ("Services")........................... IM5/2-24 2.3.3 Declarar las PCU ................................................................... IM5/2-25 2.3.4 Ajuste de la dirección IP de la PCU 50.3............................... IM5/2-26 2.3.5 Ajustar la dirección IP de la PCU 50 V2 ................................ IM5/2-27 2.3.6 Instalar el "PCU-Basesoftware Thin Client"........................... IM5/2-28

2.4 Configuración de la red de planta............................................. IM5/2-30 2.4.1 Configuración de TCU y MCP ............................................... IM5/2-30 2.4.2 Activar las teclas directas ...................................................... IM5/2-32

2.5 Configurar HT 8 en red de planta ............................................. IM5/2-33 2.5.1 Conectar HT 8 (solution line) ................................................. IM5/2-33 2.5.2 Conexión de HT 8 (powerline) ............................................... IM5/2-35 2.5.3 Visualizar/ocultar rotulación de las teclas de desplazamiento ..................................................................... IM5/2-36

2.6 Funcionamiento con una CPU S7 ............................................ IM5/2-39 2.6.1 Funcionamiento del HT 8 con una CPU S7 vía PROFIBUS . IM5/2-39

2.7 Configurar red de planta con 'Settings system network'........... IM5/2-40

2.8 Realizar modificaciones después de la puesta en marcha ...... IM5/2-46

2.9 Bloquear la conmutación entre TCU a través de PLC.............. IM5/2-48

2

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-12 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Vista general En este capítulo se describe el procedimiento para la puesta en marcha de la TCU. En función de la estructura de su instalación y del número de TCU, PCU y NCU existentes existen particularidades en la puesta en marcha; es decir que, antes de iniciar la puesta en marcha, debería leer no sólo este capítulo, sino también el correspondiente apartado en el capítulo "Configurar funcionamiento en red" para SINUMERIK powerline o para SINUMERIK solution line.

Puesta en marcha SINUMERIK powerline Los siguientes pasos se tienen que realizar para usar una TCU conectada a PCU 50 V2:

1. Configurar las PCU en la red de planta

– Ajustar la dirección IP de la PCU en la red de planta – Instalar el "'PCU-Basesoftware Thin Client" – Desactivar el servidor DHCP: si existe más de una PCU – Declarar las PCU

2. Configurar la red de planta

– Asignar nombres para las TCU – Ajustar las direcciones de los paneles de mando de máquina – Conectar la programadora a la red de planta

3. Más información y procedimiento posterior:

– Realizar modificaciones después de la puesta en marcha – Estructura de ficheros en la PCU – Bloquear la conmutación entre TCU a través de PLC: sólo con HMI-

Advanced – Para intervenciones de servicio técnico: conectar la programadora

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-13

Puesta en marcha SINUMERIK solution line Los siguientes pasos se tienen que realizar para usar la TCU conectada a PCU 50.3:

1. PCU en la red de planta: La dirección IP está preajustada

– Modificar la dirección IP de la PCU: si existen más de dos PCU – Desactivar el servidor DHCP: si existen más de dos PCU o una NCU – Declarar las PCU

2. Configurar la red de planta

– TCU en la red de planta: La dirección IP se asigna automáticamente – Asignar nombre a TCU – Conectar la programadora a la red de planta

3. Más información y procedimiento posterior:

– Estructura de ficheros en la PCU – Bloquear la conmutación entre TCU a través de PLC: sólo con HMI-

Advanced

Los siguientes pasos se tienen que realizar para el funcionamiento de la TCU en la NCU:

1. NCU en la red de planta: La dirección IP está preajustada

(en su caso, declarar las PCU en la NCU bajo la ruta: /user/common/tcu/ftp_tcus/tcux/config)

2. TCU en la red de planta: La dirección IP se asigna automáticamente

3. Configurar la red de planta: Asignar nombre a TCU

4. Para intervenciones de servicio técnico: conectar la programadora

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-14 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.1 Ajustes previos en fábrica Significado de los símbolos:

Eth 1 como cliente DHCP Eth 2 como servidor DHCP Eth 2 con dirección IP fija

2.1.1 Preconfiguración de la TCU La TCU está configurada como cliente DHCP y recibe de preferencia direcciones IP de componentes SINUMERIK, el servidor DHCP propio de SINUMERIK de este tipo de componente, p. ej. NCU en X120 o PCU 50.3 en la red de planta, pero también de un servidor DHCP estándar. En este caso, el comportamiento de la TCU no se puede modificar. TCU

Una TCU es un cliente DHCP SINUMERIK. La TCU sólo tiene una conexión Ethernet.

La TCU se arranca través de la red. El servidor de arranque es el nodo de ordenador del cual la TCU recibe también su dirección IP.

2.1.2 Preconfiguración de la NCU En X120, la está preconfigurada para el protocolo DHCP SINUMERIK. En este caso, la NCU está preajustada como servidor DHCP SINUMERIK. La NCU ocupa en X120, actuando como servidor DHCP, la dirección IP fija 192.168.214.1 con la máscara de subred 255.255.255.0. El servidor DHCP de la NCU asigna direcciones IP comprendidas en la banda 192.168.214.10 – 192.168.214.240. El comportamiento de la NCU en X120 no se puede modificar. Debido a la limitación de la banda de direcciones disponible gestionada por el servidor DHCP de la NCU, las direcciones IP 192.168.214.2 – 192.168.214.9, así como las direcciones 192.168.214.241 – 192.168.214.254 están disponibles para nodos de red con dirección IP fija.

NCU X120 X130

X127

La NCU tiene tres conexiones Ethernet: - X120 para la conexión a la red de planta con servidor

DHCP activo (IE1/OP) - X130 para la conexión a la red corporativa como cliente

DHCP estándar (IE2/NET) - X127 como conexión de servicio con servidor DHCP activo

En X130, la NCU está ajustada como cliente DHCP estándar para la obtención de direcciones de una red corporativa. La dirección IP obtenida aquí es determinada por el servidor DHCP de la red corporativa.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-15

Una NCU es en X127 un servidor DHCP normal (a diferencia del servidor DHCP SINUMERIK). El X127, la NCU tiene como entrada de servicio técnico la dirección IP fija 192.168.215.1 con máscara de subred 255.255.255.224. La banda 192.168.215.2 – 192.168.215.9 está reservada y puede ser utilizada por estaciones de red con dirección IP fija dentro de la misma. En X127 se asignan a través de DHCP direcciones IP en la banda 192.168.215.10 – 192.168.215.30, p. ej. para la conexión de una programadora.

Direcciones IP reservadas con NCU sl y PCU 50.3 (software básico PCU V8.0) Se aplican los siguientes ajustes previos a la entrega:

• Conexión a la red de planta con la máscara de subred 255.255.255.0:

Dirección IP Estaciones de red Comentario

192.168.214.1 NCU en X120 Ajuste predeterminado

192.168.214.2 – 9 Para NCU adicionales con dirección IP fija en la red de planta

Libre

192.168.214.10 – 240 Para TCU adicionales, posteriormente para PCU y NCU adicionales

Clientes DHCP

192.168.214.241 Dirección IP fija de PCU 50.3 en Eth 2

Ajuste predeterminado

192.168.214.242 – 249 Para PCU adicionales con dirección IP fija

Libre

192.168.214.250 – 254 Para PG con dirección IP fija (conexión de servicio técnico)

Libre

• Conexión de servicio técnico con máscara de subred 255.255.255.224:

Dirección IP Estaciones de red Comentario

192.168.215.1 NCU en X127 Ajuste predeterminado

192.168.215.2 – 9 Para PG con dirección IP fija Libre

192.168.215.10 – 30 P. ej. para programadora Clientes DHCP

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-16 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.1.3 Preconfiguración de la PCU

Preconfiguración de la PCU 50.3 Una PCU 50.3 tiene dos interfaces Ethernet con el preajuste apropiado para el uso en SINUMERIK solution line.

PCU Eth 2 Eth 1

- Eth 2 está ajustado como servidor DHCP SINUMERIK para la conexión a una red de planta. En Eth 2 está ajustada la dirección IP fija 192.168.214.241.

- Eth 1 está ajustado como cliente DHCP estándar para la conexión a una red corporativa.

En una PCU 50.3 con software básico PCU a partir de V8.0, el "software básico PCU Thin Client" ya está incluido de fábrica.

Preparación de la PCU 50 V2 Una PCU 50 V2 posee una interfaz Ethernet integrada. En ésta está preajustado como cliente DHCP estándar para la obtención de direcciones dentro de una red corporativa. Para la conexión de esta PCU con una NCU o una TCU es necesario instalar una segunda tarjeta Ethernet adicional con interfaz Ethernet. Para el uso de la PCU 50 V2, el paquete de software 'PCU-Basesoftware Thin Client for PCU 50/70 with WIN XP V07.05.00.00' se tiene que instalar en un conjunto SINUMERIK solution line en la PCU (ver también el apartado 2.3.6 Instalar el "PCU-Basesoftware Thin Client"). En la PCU 50 V2, la interfaz Ethernet en la tarjeta Ethernet montada adicionalmente se tiene que configurar, en la instalación del 'PCU-Basesoftware Thin Client', según el caso de aplicación (ver apartado "Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK powerline)").

Direcciones IP reservadas hasta software básico PCU V 7.5 Con la máscara de subred 255.255.255.0 se aplican los siguientes ajustes predeterminados:

Direcciones IP Estaciones de red Comentario

192.168.214.1 PCU 50 V2 Ajuste recomendado en la segunda tarjeta Ethernet adicional

192.168.214.2 – 250 Para TCU

192.168.214.251– 254 Para máx. 3 PCU ó 1 programadora

Para servicio técnico

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-17

2.2 Estructura de ficheros en PCU y NCU

Crear estructura de ficheros Una vez asignado el nombre a la TCU en el primer arranque se crea para cada TCU automáticamente una estructura de ficheros en la PCU. Normalmente no se necesitan realizar cambios en esta estructura de ficheros. En este apartado se representa la estructura de ficheros con la información contenida. Una edición posterior de los ajustes puede ser necesaria, por ejemplo, si quiere hacer cambios después de finalizar la puesta en marcha.

Ruta de instalación en la NCU La estructura de ficheros se crea en la NCU, en /user/common/tcu.

Ruta de instalación en la PCU La ruta de instalación para la estructura de ficheros en la PCU es E:\TCU\SERVICES.

Allí se guardan los programas en un subdirectorio BIN y los ficheros de configuración de "PCU-Basesoftware Thin Client" en el subdirectorio ETC. Paralelamente, la estructura de ficheros se crea en la PCU en el directorio F:\TCU\SERVICES (sin los ficheros de configuración en los subdirectorios ETC).

Allí se pueden ajustar cambios en la configuración. Es decir que puede copiar los ficheros de configuración con las secciones que desea modificar del directorio E:\ a F:\ y realizar allí los cambios. No se recomienda efectuar una copia completa de los ficheros de configuración.

Nota

Utilice el directorio E:\TCU\SERVICES "read only". Modifique los ficheros de configuración únicamente en la ruta: F:\TCU\SERVICES.

Explicaciones sobre la estructura de ficheros Para cada TCU se crea en la PCU una estructura de ficheros bajo el nombre de TCU introducido, p. ej. directorio "TCUx".

En el directorio FTP_TCUS se crea automáticamente un fichero con la dirección MAC de la TCU como nombre de fichero para la identificación de la TCU en cuestión. El único contenido del fichero es el nombre de TCU asignado, p. ej. "TCUx".

En el subdirectorio COMMON\TCU\MCPADDR se crea automáticamente un fichero con el nombre "6". El nombre de este fichero indica la dirección MPI del panel de mando de máquina (MCP) asignada a la TCU. En este caso se trata de la dirección estándar "6". Si utiliza otra dirección MPI tiene que renombrar en consecuencia el fichero.

Si la TCU se puede conmutar a varias PCU en una red de planta, introduzca en el fichero config en el subdirectorio common\tcu las PCU posibles (ver apartado "Declarar las PCU").

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-18 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Para la gestión de un OP conectado directamente al PCU se mantiene en el directorio FTP_TCUS como estándar un directorio "PCU" con la misma estructura de ficheros que para las TCU.

Ruta de almacenamiento Los directorios y ficheros se encuentran: → en la PCU, en F:\TCU\SERVICES → en la NCU, en /user/common/tcu Fichero: TCU.INI (Comportamiento en lapsos de tiempo para cambios

de foco) Entrada: En el fichero TCU.INI se puede ajustar el comportamiento en caso de

cambio de foco entre las TCU. Están previstas las siguientes posibilidades de ajuste: [VNCServer] # VETO MODE # VetoMode enabled: # VNC server notifies the HMI regie before another # panel gets the focus. # VetoMode disabled: # Focus timeout mode enabled (implicitly; see FOCUS TIMEOUT) # (0=DISABLE, 1=ENABLE) VetoMode=1 # FOCUS TIMEOUT # Guaranteed time period (in sec) a panel can hold the # focus at least before another panel can get the focus. # The time period starts from the moment the panel has # gained the focus. FocusTimeout=10 # ALARMBOXTIMEOUT # specifies the time period (in sec) the messagebox is shown # (i.e. is operable) in the case of VetoMode=1; no meaning # else AlarmBoxTimeOut=5 VetoMode = 1 En la solicitud de foco por otro OP, el operador que posee el foco puede impedir el cambio del mismo mediante el acuse de un aviso (alarma 120011). Es decir, este derecho de veto le permite conservar el foco de manejo. El aviso se puede manejar durante el lapso de tiempo indicado con "AlarmBoxTimeOut". Si, en este lapso de tiempo, no se produce ningún manejo, el foco pasa a la TCU solicitante. VetoMode = 0 El lapso de tiempo ajustado con "FocusTimeout" actúa como bloqueo; el siguiente cambio de foco sólo puede tener lugar cuando finaliza dicho bloqueo.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-19

Directorio FTP_TCUS El contenido del directorio FTP_TCUS se crea automáticamente. Los ficheros marcados en negrita se tienen que introducir en caso de cambios de la configuración. TCUx common tcu mcpaddr 6 (Fichero vacío con la dirección del MCP para el

OP en cuestión (esta TCU) como nombre; por lo tanto, el ajuste predeterminado es "6", es decir, un fichero con el nombre "6", lo cual corresponde a la dirección del panel de mando de máquina estándar con MPI.)

config (Lista de todos las PCU y NCU disponibles en la red de planta con los cuales se puede conectar esta TCU; ver apartado "Declarar las PCU".)

system MACADDR ("TCUx") (El nombre de fichero es la dirección MAC de la

TCUx)

TCU_HWS\ETC\ Fichero: TCU_HWS.CONF # Dirección IP de la PCU

en la red de planta Entrada: interface 192.168.214.1 # Dirección IP de la PCU

en la red de planta Entrada: pcu_name "Panel de mando

principal" # Identificador de la PCU, tal como se muestra para esta PCU en el diálogo de selección/conmutación en la TCU. # Longitud máx.: 40 caracteres; ajuste predeterminado: no name (="")

NETKIT-TFTPD\ETC\ Fichero: NETKIT-TFTPD.CONF Entrada: interface 192.168.214.1 # Dirección IP de la PCU

en la red de planta.

BETAFTPD\ETC\ Fichero: BETAFTPD.CONF Entrada: interface 192.168.214.1 # Dirección IP de la PCU

en la red de planta.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-20 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

UDHCPD\ETC\ Fichero: UDHCPD.CONF Entrada: start 192.168.214.2

end 192.168.214.250 # Inicio y fin de la banda de direcciones IP utilizada por el servidor DHCP para la red de planta.

Entrada: interface 192.168.214.1 # Dirección IP de la PCU en la red de planta. # El servidor DHCP asigna únicamente direcciones IP que se solicitan a través de este puerto.

Entrada: siaddr 192.168.214.1 # Dirección IP del servidor de arranque para las TCU y dirección IP Default VNC Server; generalmente como 'interface'. # Las TCU utilizan esta dirección como dirección de servidor de arranque, es decir, del nodo desde el cual son iniciados.

Entrada: option subnet 255.255.255.0

# Máscara de subred para la red de planta.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-21

2.3 Configurar direcciones IP de las estaciones de red

Conectar NCU en la red de planta (X120) En X120, el ajuste predeterminado de la NCU es adecuado. No se tienen que realizar ajustes.

Determinar la dirección IP de la NCU en la red corporativa (X130) En X130, la NCU está ajustada a la referencia de dirección a través de DHCP. Si, en la red corporativa, se dispone de un servidor DHCP, no se necesitan realizar otros ajustes. Existen tres posibilidades para determinar la dirección asignada a la NCU en la red corporativa:

Posibilidad 1: Después del arranque sin errores de HMI-Embedded puede consultar la configuración de red actual en X130 en:

"Puesta en marcha" → "HMI" → "Unidades lógicas" → "Configuración de red"

En esta pantalla puede modificar los ajustes de red de la NCU en la red corporativa (X130).

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-22 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Posibilidad 2: Si la NCU arranca con el interruptor en la posición 8, en el visualizador de 7 segmentos muestra su dirección IP en X130.

Posibilidad 3: Después del arranque sin errores de la NCU, abra en la TCU un Service Shell y ejecute el siguiente comando para obtener la información deseada. SC SHOW IP

Modificar dirección IP:

Si no se dispone de ningún servidor DHCP en la red corporativa o no se quiere utilizarlo, queda la posibilidad de ajustar para la NCU en X130 una dirección fija (conforme a las direcciones que ya se han utilizado en la red corporativa). Ejemplo:

El siguiente comando produce una dirección IP 157.163.245.105 con una máscara de subred 255.255.255.0: SC SET IP 157.163.245.105 255.255.255.0 -X130

Más detalles sobre los comandos de servicio técnico se encuentran en: /IM7/ Puesta en marcha NCU sl o ejecutando el comando sc help.

2.3.1 Ajuste de la dirección IP de la PCU en Windows XP

Operaciones 1. Seleccione en la PCU en el modo de servicio Windows lo siguiente: "Start"

"Settings" "Network Connections". Se abre la ventana "Network Connections".

2. Haga un doble clic en la interfaz a parametrizar Ethernet 2 que se utilizará para conectar la TCU o la red de planta. Se abre la ventana "Ethernet 2 (System Network) Properties".

3. Marque en la ficha "General" la selección "Internet Protocol (TCP/IP)" y haga clic en el botón "Properties".

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-23

Se abre la ventana "Internet Protocol (TCP/IP) Properties".

4. Seleccione en la ficha "General" la opción "Use the following IP address" e

introduzca la dirección IP y la mascara de subred. Ajuste recomendado para la primera PCU:

5. Introduzca la nueva dirección IP deseada y confirme los ajustes con "OK".

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-24 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.3.2 Desactivación de los servicios ("Services")

Operaciones 1. Seleccione en la PCU en el modo de servicio Windows lo siguiente:

"Start" "Programs" "Administrative Tools" "Services" Se abre la ventana "Services":

2. Marque el servidor DHCP "hmisvr_PCU_udhcp", pulse el botón derecho del ratón y seleccione "Properties". Se abre la ventana "hmisvr_PCU_udhcp Properties (Local Computer)":

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-25

3. Seleccione en la ficha "General" en el cuadro de selección "Startup type" la entrada "Disabled" y confirme con "OK".

El servidor DHCP se desconecta.

4. Desactive de la misma manera los servicios "hmisvr_PCU_betaftpd" y "hmisvr_PCU_netkit-tftpd".

Debido a la desactivación del servidor DHCP, estos dos servicios ya no se necesitan.

2.3.3 Declarar las PCU

Finalidad Para la comunicación, las TCU necesitan la siguiente información sobre las PCU existentes en la red:

• Para cada TCU (tcux) se puede indicar en su propio fichero de configuración con qué PCU o NCU se puede conectar la TCU. De este modo se define con qué PCU se conecta una TCU después del arranque y a qué otros PCU se puede conmutar una TCU. Esta configuración sólo se necesita en la PCU con el servidor DHCP activo. En SINUMERIK solution line, esta configuración se tiene que ejecutar en la NCU.

• Para cada PCU se puede asignar un nombre simbólico.

Posibles conexiones de una TCU Introduzca en la PCU con el servidor DHCP activo en el correspondiente fichero F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx\common\tcu\config para cada TCU las PCU con los cuales se deberá conectar la TCU. Observe para ello la siguiente sintaxis: VNCServer=Dirección IP:Número de sesión:Contraseña Dirección IP = dirección IP de la PCU (o de un servidor VNC) Número de sesión = 0 Contraseña = password Ejemplo:

En la red de planta se encuentran 3 PCU con las direcciones IP 192.168.214.1, 192.168.214.251 y 192.168.214.252 VNCServer=192.168.214.1:0:password Dirección IP para PCU_1: 192.168.214.1 VNCServer=192.168.214.251:0:password Dirección IP para PCU_2: 192.168.214.251 VNCServer=192.168.214.252:0:password Dirección IP para PCU_3: 192.168.214.252

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-26 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Notas:

Durante el arranque, la TCU se conecta con el primer PCU listado en el fichero config. En el fichero "config" para la conmutación de una TCU entre varias PCU se ha de cuidar de escribir el nombre de fichero en minúsculas.

Asignar nombre para la PCU Introduzca en cada PCU en la red de planta un nombre para la PCU en el fichero F:\TCU\SERVICES\TCU_HWS\ETC\TCU_HWS.CONF. Ejemplo:

El nombre de la PCU debería ser "PCU_1". pcu_name "PCU_1"

Los PCU se muestran en el menú de selección de la ventana "VNC Starter" en la TCU con este nombre si el operador pulsa la combinación de teclas "Recall" + "Menu select" para conmutar la TCU. Si no se asigna ningún nombre para la PCU, aparece en la ventana "VNC Starter" en lugar del nombre la dirección IP de la PCU.

2.3.4 Ajuste de la dirección IP de la PCU 50.3 Válido para: SINUMERIK solution line

Nota

Para cada PCU 50.3 en la red de planta ya está preajustada de fábrica la dirección IP 192.168.214.241. ¡Los pasos descritos a continuación sólo se necesitan ejecutar si quiere modificar este ajuste predeterminado!

La modificación de la dirección IP de la PCU es obligatoria si existen más de 2 PCU en la red o si se ha modificado la dirección IP de la NCU en X120. Los eventuales cambios de la dirección IP (en el rango de 192.168.214.242 – 192.168.214.249) en la PCU se tienen que realizar antes de conectarla a la red de planta.

Procedimiento → ver apartado "Ajustar la dirección IP de la PCU bajo Windows XP" Para una PCU que se utiliza como servidor DHCP se debería conservar la dirección IP preajustada 192.168.214.241.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-27

Desactivar el servidor DHCP En una PCU 50.3, el servidor DHCP se tiene que desactivar en los siguientes casos:

• La PCU 50.3 se utiliza junto con una NCU en la red de planta: Los servidores DHCP se tienen que desactivar en todos PCU.

• Si utiliza más de una PCU 50.3 en la red de planta: Si también se utiliza una NCU, se tienen que desactivar los servidores DHCP en todos las PCU. Si no existe ninguna NCU (un caso poco realista) se tienen que desactivar, con excepción de una PCU, los servidores DHCP en todas las demás PCU. La PCU 50.3 con el servidor DHCP activo debería ser el que tenga la dirección IP 192.168.214.241.

Procedimiento → ver apartado "Desactivar servicios ("Services")"

2.3.5 Ajustar la dirección IP de la PCU 50 V2 Válido para: SINUMERIK powerline Para cada PCU 50 V2 en la red de planta se tiene que ajustar una dirección de red fija.

Nota

Antes de la puesta en marcha, reflexione exactamente para qué fin utilizará qué dirección IP, teniendo en cuenta lo siguiente:

• Áreas de direcciones recomendadas en la siguiente tabla

• Las direcciones IP de las PCU tienen que ser distintos; las máscaras de subred, por su parte, idénticas.

• La instalación del 'PCU-Basesoftware Thin Client' se ejecuta automáticamente si ha ajustado para la PCU 50 V2 la dirección IP fija 192.168.214.1 con la máscara de subred 255.255.255.0.

Ejemplo:

En la red de planta existen 3 PCU 50 V2 cuyas direcciones IP (para la segunda tarjeta Ethernet adicional) se tienen que ajustar:

Área de direcciones para las TCU: 192.168.214.2 – 250

PCU_1: 192.168.214.1 con máscara de subred 255.255.255.0

PCU_2: 192.168.214.251 con máscara de subred 255.255.255.0

PCU_3: 192.168.214.252 con máscara de subred 255.255.255.0 (ver también el apartado "Instalar el 'PCU-Basesoftware Thin Client'").

Direcciones IP libres, p. ej. para la conexión de una PG: 192.168.214.253 – 254. Procedimiento → ver apartado "Ajustar la dirección IP de la PCU bajo Windows XP"

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-28 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Desactivar el servidor DHCP Si se utiliza más de una PCU en la red de planta, el servidor DHCP sólo debe estar activo en un único PCU. Para este fin conviene elegir la PCU con la dirección IP recomendada 192.168.214.1; en todos los demás PCU se tiene que desactivar el servidor DHCP. La desactivación del servicio DHCP se tiene que realizar, en el orden, después de la instalación del 'PCU-Basesoftware Thin Client' y antes del siguiente arranque de la PCU para excluir que concurra la actividad de varios servidores DHCP en la red de planta. Procedimiento → ver apartado "Desactivar servicios ("Services")"

2.3.6 Instalar el "PCU-Basesoftware Thin Client" Válido para: SINUMERIK powerline En cada PCU 50 V2 en la red de planta se tiene que instalar en 'PCU-Basesoftware Thin Client'.

1. Instale el 'PCU-Basesoftware Thin Client' (ver /IM6/ Puesta en marcha software básico PCU, apartado "Instalar el software").

Resultado: - Se inicia la instalación. - La instalación del 'PCU-Basesoftware Thin Client' se ejecuta

automáticamente si ha ajustado para la PCU 50 V2 la dirección IP fija 192.168.214.1 con la máscara de subred 255.255.255.0.

2. Si la PCU tiene dos tarjetas Ethernet y para ninguna de las dos tarjetas Ethernet

se ha utilizado el ajuste recomendado, aparece la ventana "Choose Network Card".

3. Seleccione la tarjeta Ethernet para la cual ha ajustado la dirección IP fija para la red de planta.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-29

A continuación aparece el diálogo "IP Address".

Los parámetros dependen de la dirección IP ajustado previamente de forma fija para la PCU y tienen el siguiente significado:

Parámetros Significado

Interfaz Dirección IP de la PCU en la red de planta IP lease block start Inicio del área de direcciones IP para las TCU en

la red de planta IP lease block end Fin del área de direcciones IP para las TCU en la

red de planta Subnet mask Área prevista para la red de planta

Notas

• Parámetro 'Interface': - La dirección IP de cada PCU en la red de planta tiene que ser unívoca. - ¡La dirección IP de la PCU no se puede modificar en este diálogo! - Aquí sólo se puede configurar el área de direcciones para la red de

planta. • Si no agota todo el área de direcciones IP posible, puede conectar a la red

de planta, en caso de utilizar un switch para la red de planta, una PG con una dirección IP fija de esta área de direcciones que se ha dejado libre.

• Si existen más de 2 PCU en la red de planta, se tiene que desactivar el servidor DHCP.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-30 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.4 Configuración de la red de planta

2.4.1 Configuración de TCU y MCP Válido para: Software básico PCU a partir de V8.0 SP2 para powerline y solution line

Asignar nombres a las TCU Cada TCU se declara en la red de planta:

1. Reinicie la TCU y la PCU con el servidor DHCP activo para incorporar los nuevos ajustes. Después de la conexión, en la TCU se abre el diálogo "Unknown/New TCU".

2. Seleccione "NEW". Aparece la petición "Please enter name of this TCU: TCU1".

3. Modifique el nombre propuesto en caso necesario y acepte los datos con la tecla <Input>.

4. Para un HT 8, confirme el nombre "DIP …" propuesto por el sistema o adáptelo. Todos los demás caracteres se pueden elegir libremente. Acepte los datos introducidos con la tecla <Input>.

5. Siga las indicaciones: Pulse la tecla <MENU SELECT> o <F10>. A continuación se le pedirá que introduzca lo siguiente:

TCU settings

MCP Address: __

TCU Index: __

Enable Direct Keys: No

Conexión Ethernet: • Con una conexión Ethernet, la dirección IP del MCP debe estar en la

banda entre 192.168.214.192 y 192.168.214.223. Con HT 8 se admite una banda entre 192.168.214.1 y 192.168.214.191.

• El TCU Index se utiliza para la evaluación de las teclas directas. • El rango de valores puede estar entre 1 y 255. El TCU Index no tiene

función con un HT 8. • Las teclas directas sólo pueden activarse con los equipos apropiados. Si

con un HT 8 se activan las teclas de desplazamiento como teclas directas, se desactivarán las teclas de desplazamiento y viceversa.

Conexión MPI: Con una conexión MPI, en "MCP Address" debe indicarse la dirección MPI del panel de mando de la máquina. Los dos datos en "TCU Index" y "Enable Direct Keys" no son relevantes.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-31

Ajuste sin el panel de mando de la máquina a través de MPI (no válido para HT 8) Si una PCU o una TCU no disponen de panel de mando de la máquina (MCP), debe configurarse una de las dos posibilidades siguientes:

• Dirección MCP = 0 o sin valor Tras el cambio de enfoque no se conmuta el panel de mando de la máquina; el panel activo hasta ese momento permanece activo.

• Dirección MCP = 255 Si esta PCU o TCU recibe el foco de manejo, se desactiva el panel de mando de máquina utilizado; a partir de este momento no existe ningún panel de mando de máquina activo.

Modificar ajustes Para poder seguir modificando los ajustes de una TCU o un MCP, seleccione la combinación de teclas <Recall> + <MENU SELECT> para abrir la ventana "VNC Starter":

Fig. 2-1: Declarar las TCU Con "TCU Settings" puede introducir directamente los ajustes para la dirección MCP, el TCU Index y las teclas directas. Después deberá reiniciar el sistema. Puede también realizar modificaciones en estos ajustes en el escritorio de servicio con "Settings system network": ver 2.7 Configurar red de planta con 'Settings system network'.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-32 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Conectar una TCU de repuesto Si una TCU está defectuoso y se sustituye por un repuesto, proceda como sigue:

1. Conecte el nuevo TCU:

En el nuevo TCU se listan las TCU en la red de planta con su estado "activo" o "inactivo".

2. Seleccione en el diálogo "Unknown/New TCU" el nombre asignado anteriormente a la TCU defectuoso. De este modo, la nueva TCU se encuentra declarada en la red y adopta todos los ajustes de configuración de la TCU sustituida.

2.4.2 Activar las teclas directas Válido para: Software básico PCU a partir de V8.0 SP2 sólo para solution line

Teclas directas Las señales durante la activación de las teclas directas se transmiten directamente sin retardo al PLC. En el PLC aparecen las teclas como 16 entradas digitales.

Definición: Estación de control Se denomina estación de control a una unidad que se compone de un OP/TP, una TCU o PCU y un panel de mando de máquina MCP, que están unidos entre ellos vía Ethernet. Pueden aplicarse todas las TCU y PCU 50.3, así como OP/TP, con "TCU integrada" como p. ej.: OP 08T, OP 015T, TP 015AT.

Bibliografía Se ofrece más información sobre la interfaz en: Manual de funciones Máquina básica, (P3 sl) programa básico de PLC solution line.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-33

2.5 Configurar HT 8 en red de planta

2.5.1 Conectar HT 8 (solution line)

Requisitos para HT 8 Para SINUMERIK solution line hay dos posibles configuraciones: • HT 8 directamente en la NCU sin PCU • HT 8 con NCU y PCU: sólo debe estar activo un servidor DHCP.

(ver apartado 2.3.2 Desactivación de los servicios ("Services")). Secuencia general: • Conectar NCU • Conectar HT 8 a un módulo de conexión • El nombre para el HT 8 se toma del interruptor DIP • Seleccionar la dirección del panel de mando de máquina • Calibrar el panel táctil

Conectar HT 8 a una NCU El ajuste del interruptor DIP se toma del módulo de conexión. El comportamiento es el de una MSTT estacionaria, la dirección MAC ya no es necesaria. Los ajustes del interruptor DIP de 192 a 223 se corresponden con las direcciones 1 - 32 en el PLC.

Precaución

El circuito de parada de emergencia se inicia mediante el pulsador de parada de emergencia con el HT 8 enchufado. Si el cable de conexión del HT 8 se retira de la caja de conexión Basic PN, el circuito de parada de emergencia queda interrumpido. Esto produce una parada segura de la máquina con una parada de emergencia del sistema que se debe vigilar. Los cables de parada de emergencia del HT 8 no son vigilados, sino que se colocan directamente en el circuito de parada de emergencia. Para puentear dicho circuito al enchufar o extraer el HT 8 se utiliza un pulsador o un interruptor de llave.

Calibración del panel táctil Después de la conexión, la calibración se inicia automáticamente. Siga las instrucciones en pantalla y pulse sucesivamente los tres puntos de calibración. De esta manera termina la calibración.

Nota

El proceso de calibración en el HT 8 también puede iniciarse con la tecla <U>.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-34 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Asignación del nombre para HT 8 Para cada HT 8 en la red de la planta se fija un nombre:

1. Después de la calibración del HT 8 se abre el diálogo "New TCU". Se detecta el ajuste del interruptor DIP y se toma como nombre para el HT 8. Aparecerá el aviso siguiente: "New TCU 'DIP 8' registered."

2. Siga las indicaciones: Pulse la tecla <MENU SELECT> o <F10>. A continuación se le pedirá que introduzca lo siguiente:

TCU settings

MCP Address: __

TCU Index: __

Enable Direct Keys: No

HT 8 individual mode: No

La selección puede manejarse con el bloque de teclas de cursor en el HT 8.

Si con un HT 8 se activan las teclas de desplazamiento como teclas directas, se desactivarán las teclas de desplazamiento y viceversa.

Seleccionar el modo de HT 8 El ajuste predeterminado para un HT 8 es que "individual" se desactive con "No", es decir, el modo "auto" para la detección automática en la red de planta está activado. El HT 8 se detecta automáticamente gracias a su nombre "DIP_".

Si "individual" se activa con "Yes", el HT 8 se identifica en la red de planta mediante su dirección MAC.

Uso de HT 8 con volante Un HT 8 con volante se comporta como MCP 483C IE con volante. Los impulsos del volante se transmiten desde la imagen del MCP al NCK.

Precaución

Los incrementos por vuelta con volante en un HT 8 móvil ascienden a 50; en un dispositivo estacionario ascienden a 100 incrementos/vuelta.

A partir de esta diferencia se obtienen distintas longitudes de desplazamiento.

Encontrará más información en: Manual de funciones Máquina básica, (P3 sl) programa básico de PLC solution line. /BHsl/ Manual de componentes de manejo solution line

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-35

2.5.2 Conexión de HT 8 (powerline)

Requisitos para HT 8 con SINUMERIK powerline Para poner en marcha el HT 8 se presupone que en la PCU 50.3 se encuentra instalado HMI-Advanced ≥ V07.02.00.00. Además se necesita un teclado USB. Secuencia general: • Iniciar PCU en el modo de servicio técnico • Activar HT 8 en la PCU • Conectar HT 8 a un módulo de conexión • El nombre para el HT 8 se toma del interruptor DIP • Seleccionar la dirección del panel de mando de máquina • Calibrar el panel táctil

Activación de la función MSTT Para la transmisión de las señales MSTT vía Ethernet se precisan drivers en la PCU. Éstos se activan en el fichero REGIE.INI con el programa "HT8TCU". Inicie el programa con "Inicio" → "Programas" → "SINUMERIK 840D" → "Tools" → "HT8TCU" y conmute el botón a "Enabled". A continuación, el HT 8 se conecta, p. ej., a un módulo de conexión SINUMERIK Basic PN. El interruptor DIP para el ajuste de la dirección del panel de mando de máquina está integrado en el módulo de conexión. Otras posibilidades de conexión para el HT 8: /BH/ Manual de componentes de manejo powerline.

Asignación del nombre para HT 8 Para cada HT 8 en la red de la planta se fija un nombre. Confirme el nombre "DIP …" propuesto por el sistema o adáptelo. Todos los demás caracteres se pueden elegir libremente. Acepte los datos introducidos con la tecla <Input>.

Selección de la dirección del panel de mando de máquina (MCP) En función del ajuste del interruptor DIP se propone una dirección. Confírmela con la tecla <Input> o introduzca una dirección distinta. El rango de direcciones para el panel de mando de máquina está limitado a los valores de 1 a 15.

Calibración del panel táctil Después de la conexión y del arranque del HT 8, la calibración se inicia automáticamente. Siga las instrucciones en pantalla y pulse sucesivamente los tres puntos de calibración. De esta manera termina la calibración. Accione el correspondiente pulsador de menú horizontal en la pantalla táctil para cerrar el Command Shell y restablecer la conexión con la PCU deseada (ver el siguiente Fig. 2-2: Iniciar la calibración).

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-36 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

A continuación, se crea en la PCU 50.3, al igual que para una TCU, la estructura de directorios para el HT 8.

Ejemplo: F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\DIP8\common\tcu\mcpaddr Para realizar una nueva calibración durante el funcionamiento, pulse las teclas <Recall> + <MENU SELECT> para iniciar el Command Shell:

Con el pulsador de menú vertical "Calibrate TouchPanel" se inicia la calibración.

2

CalibrateTouchPanel

VNC Starter: Default HMI

Please select server

[PCU Name] < 192.168.214.241:0: OK (HMI) => 1

2 2

1

Scan forServers

DefaultServiceDefaultService

Fig. 2-2: Iniciar la calibración

2.5.3 Visualizar/ocultar rotulación de las teclas de desplazamiento

Requisito Para poder visualizar u ocultar la rotulación para las teclas de desplazamiento para los ejes, el HT 8 debe tener el foco de manejo.

Parametrización de señales MSTT del HT 8 en el PLC Los bloques relevantes para el HT 8 en el programa de PLC son FB1 para la comunicación HT 8/PLC y FC26 para la comunicación NCK/PLC.

La descripción de las funciones del PLC se encuentra en el: Manual de funciones Máquina básica, (P3 pl) Programa básico de PLC powerline.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-37

Visualizar/ocultar rotulación de las teclas de desplazamiento en el HT 8 Como interfaz para la visualización de la rotulación a través del PLC sirve la imagen de LED del HT 8. En la imagen de LED del HT 8, el PLC activa un bit para visualizar u ocultar las teclas de desplazamiento:

Señal AB n+6 bit 7 = 1 para visualizar Señal AB n+6 bit 7 = 0 para ocultar Para la rotulación de las teclas de desplazamiento se obtienen los nombres de los 6 primeros ejes del dato de máquina 10000: AXCONF_MACHAX_NAME_TAB (indexados a través de DB 10, bytes del 8 al 13).

Ejemplo:

Fig. 2-3: Ejemplo con rotulación visualizada de los ejes de desplazamiento

Nota

Para garantizar la visualización correcta de la rotulación de los ejes de desplazamiento, los nombres de los ejes pueden tener máx. 10 caracteres.

La descripción de los datos de máquina se encuentran en: /AMD/ Descripción detallada de datos de máquina

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-38 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Confirmar visualización/ocultación del HMI en el PLC A través del bit 7 en el byte 72 del bloque de datos 10, el HMI señaliza al PLC si las teclas de desplazamiento están visualizadas u ocultas.

Visualizadas: DB10.DBX72.7 = 1 Ocultas: DB10.DBX72.7 = 0

Teclas del cliente La asignación de las teclas del cliente (2 teclas arriba y abajo) se puede elegir libremente. Las teclas del cliente que permiten iniciar diversas funciones de máquina son evaluadas directamente por el programa de PLC.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-39

2.6 Funcionamiento con una CPU S7

2.6.1 Funcionamiento del HT 8 con una CPU S7 vía PROFIBUS

Requisitos Para el uso de un HT 8 con una CPU S7 vía PROFIBUS, se aplican las siguientes condiciones marco: • La PCU 50.3 con HMI-Advanced ≥ V07.02.00.00 se conecta a la CPU S7 a

través de MPI o BTSS. • MPP483 se conecta a la CPU S7 a través de PROFIBUS.

Conexión del HT 8 En un SIMATIC, el HT 8 se conecta al PLC a través de la dirección MPI de la PCU 50.3 por medio de datos globales. En la tabla siguiente se establece la relación entre direcciones MPI y datos globales (GD): Dirección MPI Círculo GD 13,14,15 1 11,12 2 9,10 3 7,8 4 4,5 5 6

Fig. 2-4: Relación entre direcciones MPI y círculos GD

Atención

La vigilancia de la conexión entre HT 8 y PLC debe realizarla el usuario.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-40 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.7 Configurar red de planta con 'Settings system network' Válido para: PCU 50.3 con software básico a partir de V8.0 SP1

Vista general Con el programa "Settings system network" se configuran las TCU y la PCU local en la red de planta.

Con este enlace en el escritorio de SINUMERIK se inicia el programa "Settings system network":

Fig. 2-5: Ficha "Adapter" (ajuste predeterminado)

En las distintas fichas se pueden ejecutar las siguientes tareas:

Adapter: El adaptador de red activo (ajuste predeterminado: Ethernet 2) para la red de planta se muestra y puede modificarse. Para este fin, se tiene que conectar la TCU a la interfaz Ethernet 1.

TCU:

Se muestra una lista de las TCU declaradas y se indican sus identificadores: estado, nombre, dirección IP, resolución y profundidad del color, dirección MAC, la dirección MCP asignada y el índice TCU.

Para cada TCU se relacionan las posibles conexiones VNC, así como la correspondiente dirección IP del servidor de arranque, el bloqueo de desplazamiento y la prioridad de desplazamiento.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-41

TCU support: Los servicios necesarios para el funcionamiento de una TCU se pueden iniciar, parar y activar o desactivar.

TCU mode: Configuración del "Veto mode", de la adaptación de la resolución y de los tiempos de espera durante el arranque (ver también el apartado 2.8 Realizar modificaciones después de la puesta en marcha).

DHCP settings: Configuración del servicio DHCP: se definen la banda de direcciones IP y el servidor de arranque (TFTP).

PCU: Aquí se asignan al PCU la dirección MCP y el índice PCU.

Indicaciones sobre el manejo:

Con <Refresh view>, los datos pertenecientes a una TCU se vuelven a cargar a la pantalla.

Con <Apply> se aplican los ajustes modificados.

Con <Discard changes> se descartan los cambios.

Con <Exit> se abandona el programa (el diálogo).

Ficha "Adapter" El ajuste predeterminado es el que viene de fábrica con la PCU: Ethernet 2 para la red de planta. Se pueden visualizar los siguientes estados:

La conexión está seleccionada y activa. La conexión está seleccionada y no activa, p. ej. porque la TCU no está

conectada. La conexión no está seleccionada y no se puede acceder a ella, p. ej. porque

no está enchufado ningún cable de red.

Si el usuario selecciona el otro adaptador, la aplicación del nuevo adaptador se tiene que confirmar con el botón <Apply>. A continuación, se realizan las correspondientes entradas en los ficheros de configuración. Los servicios correspondientes se reinician y se muestra el resultado.

Ficha "TCU" Una TCU puede adoptar los estados siguientes:

La TCU está conectado y en la PCU existen datos de configuración. La TCU está conectada y en la PCU no existen datos de configuración. La TCU está desconectada y en la PCU existen datos de configuración.

Al introducir un nombre nuevo para una TCU, los datos de configuración en la PCU se adaptan en consecuencia. Con "Apply" se reinician todos las TCU, con lo cual se activa el cambio de los datos de configuración.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-42 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Aquí se seleccionan los siguientes datos de configuración de una TCU: • Rename: renombrar TCU • Remove: borrar TCU inactivo • Reboot: reiniciar TCU activas • DCK enable: activar las teclas directas

(ver capítulo 2.4.2 Activar las teclas directas) • Assign MCP: asignar identificador MCP • Assign Index: asignar identificador de índice • VNC connections: editar, borrar, agregar conexión VNC

Ficha "TCU support" En la ficha "TCU support“ se puede seleccionar una de las configuraciones estándar o la configuración manual:

Fig. 2-6: Ficha "TCU support" Están disponibles las posibilidades de configuración siguientes:

• Complete TCU support: En estas configuraciones está activado el soporte TCU completo y se ejecutan todos los servicios listados más abajo.

• No boot support: En estas configuraciones, los servicios para el arranque de las TCU conectadas están desactivados. El servicio de hardware TCU y el servicio VNC se ejecutan. El arranque de las TCU sólo es posible desde otra PCU o NCU.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-43

• Boot support runtime and configuration only (TFTP/FTP): En esta configuración está desactivado el servicio DHCP. Los demás servicios se ejecutan. Las direcciones IP de las TCU conectadas tienen que proceder de otro PCU o NCU. Sin embargo, el arranque se ejecuta desde esta PCU. Para este fin, la PCU o NCU que suministra las direcciones IP tiene que utilizar esta PCU como "Boot server".

• Boot support IP addresses only (DHCP): En esta configuración, los servicios TFTP y FTP están desactivados. Los demás servicios se ejecutan.

Aunque la PCU suministra las direcciones IP a las TCU, el arranque de la TCU se tiene que ejecutar desde otra PCU o NCU. Para este fin, se tiene que indicar un servidor de arranque apropiado en la ficha "DHCP settings".

• Manual Configuration: En la configuración manual es posible iniciar o parar y activar o desactivar individualmente cada servicio. El estado actual del servicio en cuestión se indica en la línea de estado.

Ejemplo 1: Soporte de arranque completo en una PCU Si se selecciona en una PCU la configuración "Complete TCU support", se tiene que seleccionar en todos los demás PCU dentro del mismo segmento de red la configuración "No boot support", dado que sólo debe estar activo un servidor DHCP:

TCU_1

192.168.214.10

TCU_2

192.168.214.11

TCU_3

192.168.214.12

TCU_4

192.168.214.13 Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.242 192.168.214.243

Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.243

Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.243

Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.242

Switch hacia la red de planta

PCU_1

192.168.214.241

PCU_2

192.168.214.242

PCU_3

192.168.214.243 Servicios:

DHCP TFTP FTP TCU HW service VNC

Servicios: X DHCP X TFTP X FTP

TCU HW service VNC

Servicios: X DHCP X TFTP X FTP

TCU HW service VNC

Red corporativa

Fig. 2-7: Ajustes "TCU support" para el ejemplo 1

La PCU_1 asume el soporte de arranque completo de las TCU conectadas. En PCU_2 y PCU_3, el soporte de arranque está desactivado. Sin embargo, estas PCU se pueden visualizar desde las TCU conectadas mediante VNC.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-44 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Ejemplo 2: Distribución del soporte de arranque entre dos PCU Para distribuir el soporte de arranque entre dos PCU, se tiene que seleccionar en la PCU_1 "Boot support runtime and configuration only (TFTP/FTP)" y en la PCU_2 "Boot support IP address only (DHCP)".

En la PCU_3 se selecciona la configuración "No boot support":

TCU_1

192.168.214.10

TCU_2

192.168.214.11

TCU_3

192.168.214.12

TCU_4

192.168.214.13 Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.242 192.168.214.243

Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.243

Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.243

Conexiones VNC 192.168.214.241 192.168.214.242

Switch hacia la red de planta

PCU_1

192.168.214.241

PCU_2

192.168.214.242

PCU_3

192.168.214.243 Servicios: X DHCP

TFTP FTP TCU HW service VNC

Servicios: DHCP

X TFTP X FTP

TCU HW service VNC

Servicios: X DHCP X TFTP X FTP

TCU HW service VNC

Red corporativa

Fig. 2-8: Ajustes "TCU support" para el ejemplo 2

En este caso, la PCU_2 sirve como servidor DHCP que suministra las direcciones IP para las TCU conectadas. La PCU_3 no participa en el arranque de las TCU, pero se puede visualizar desde las TCU mediante VNC.

Ficha "TCU mode" El modo de veto sólo es posible en combinación con HMI-Advanced activo.

Ajuste Significado

Veto mode: activo Alarm box timeout:

En la TCU que pierde el foco de manejo se emite un correspondiente mensaje. Para este fin se ajustan los siguientes tiempos: Lapso de tiempo en segundos durante el cual se puede rechazar el cambio de foco a otro TCU.

Veto mode: inactivo TCU focus timeout:

Comunicación del foco desactivada. Lapso de tiempo en segundo durante el cual una TCU conserva el foco como mínimo.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-45

Ajuste Significado

Resolution adaption: activo Durante el tiempo de ejecución, la resolución de la pantalla se adapta siempre al panel de operador visualizado actualmente.

inactivo La resolución de la pantalla se ajusta durante la fase inicial y no se modifica al conmutar el panel de operador.

TCU connection timeout:

Lapso de tiempo en segundos durante el cual el HMI-Manager espera durante la fase de arranque hasta que haya respondido al menos una TCU.

Headless TCU connection timeout: Lapso de tiempo mínimo durante el cual espera el HMI-Manager adicionalmente al "TCU connection timeout" si la PCU no dispone de un OP o TP conectado directamente.

Nota importante sobre la configuración

Si la PCU tiene un panel conectado directamente, su resolución tiene que ser ≥ la resolución de todos los paneles en las TCU.

Válido con y sin "Resolution adaption": En una PCU sin panel conectado directamente, se determina y ajusta durante el arranque la resolución más alta de las TCU/paneles activos (conectados).

Ficha "DHCP settings" En esta ficha se puede ajustar la banda de direcciones del servidor DHCP. Desde esta área de direcciones se suministran las direcciones IP a los clientes del servidor DHCP.

En la red de planta se puede establecer desde qué servidor de arranque, es decir, desde qué PCU o NCU se arrancará una TCU (ver también el ejemplo 2 con la distribución de la carga). Aquí se introduce la dirección IP de este servidor de arranque para la TCU.

Para aplicar los datos modificados es necesario reiniciar el servidor DHCP (ver apartado 2.3.2 Desactivación de los servicios ("Services")).

Ficha "PCU" En esta ficha se asignan al PCU una dirección MCP y un índice PCU (ver apartado 2.4.1 Configuración de TCU y MCP).

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-46 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.8 Realizar modificaciones después de la puesta en marcha

Vista general Si, una vez finalizada la puesta en marcha de la TCU, quiere modificar los ajustes realizados, tiene que introducir los cambios directamente en los ficheros de configuración (ver apartado 2.2 Estructura de ficheros en PCU y NCU).

Modificar la dirección IP de la PCU Ejemplo: La dirección IP fija de la PCU tiene que ser 167.142.117.8, con la máscara de subred 255.255.255.0. Fichero: F:\TCU\SERVICES\TCU_HWS\ETC\TCU_HWS.CONF Entrada: interface 167.142.117.8 Fichero: F:\TCU\SERVICES\NETKIT-TFTPD\ETC\NETKIT-TFTPD.CONF Entrada: interface 167.142.117.8 Fichero: F:\TCU\SERVICES\BETAFTPD\ETC\BETAFTPD.CONF Entrada: interface 167.142.117.8 Fichero: F:\TCU\SERVICES\UDHCPD\ETC\UDHCPD.CONF Entrada: interface 167.142.117.8 Entrada: start 167.142.117.9 Entrada: end 167.142.117.250 Entrada: siaddr 167.142.117.8 Entrada: option subnet 255.255.255.0 ¡La dirección IP para 'interface' tiene que ser igual a la dirección IP de servidor 'siaddr'!

Modificar la banda de direcciones de las TCU Ejemplo: La banda de direcciones para las TCU se tiene que extender de 167.142.117.9 a 167.142.117.250. Fichero: F:\TCU\SERVICES\UDHCPD\ETC\UDHCPD.CONF Entrada: start 167.142.117.9 Entrada: end 167.142.117.250

Modificar la dirección del MCP ver "Ajustar la dirección del MCP"

Modificar el nombre de la TCU • Borre en cada PCU en la red de planta el directorio

F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx de la estructura de ficheros (ver apartado "Asignar nombre para la TCU").

• Opcionalmente: Abra el fichero MACADDR y modifique allí el nombre de la TCU. A continuación, adapte el nombre de directorio TCUx.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-47

Declarar posteriormente las PCU ver "Declarar las PCU"

Eliminar TCU de la red de planta Borre en cada PCU en la red de planta el directorio F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx y el fichero con la dirección MAC de la estructura de ficheros.

Eliminar PCU de la red de planta Borre la entrada para la PCU en el fichero F:\TCU\SERVICES\FTP_TCUS\TCUx\common\tcu\config en la PCU con el servidor DHCP activo para cada TCU.

Arranque de la PCU al escritorio SINUMERIK (modo "Headless") Durante el arranque, la PCU espera hasta que una TCU o un OP se conecte a ella. Este tiempo de espera de la PCU (el denominado modo "Headless") se puede ajustar en el fichero tcu.ini. Antes de la ventana de tiempo para pulsar la tecla <3> se espera hasta que, a ser posible, todos las TCU acoplados en la última sesión se hayan vuelto a acoplar. Como timeout sirve el lapso de tiempo ajustado en el fichero de parámetros estándar o en el fichero de parámetros específico del usuario TCU.INI a través de "TCUConnectTimeout" (ver también el apartado 2.2 Estructura de ficheros en PCU y NCU). Si, al cabo de este tiempo, aún no se ha conectado ninguna TCU con la PCU, se espera en el caso ‘headless PCU‘ un lapso de tiempo adicional hasta que se haya conectado al menos una TCU. Como timeout sirve el lapso de tiempo ajustado en el fichero de parámetros estándar o en el fichero de parámetros específico del usuario tcu.ini a través de "HeadlessTCUConnectTimeout". [TCU_HWSService] # TCU CONNECT TIMEOUT # Guaranteed time period (in sec) the HMI manager waits for # TCU recognized as connected TCU by the TCU_HWS service. TCUConnectTimeout=30 # TCU CONNECT TIMEOUT FOR HEADLESS STARTUP # Guaranteed time period (in sec) the HMI manager waits for # TCU recognized as connected TCU by the TCU_HWS service, # if a PCU panel doesn't exist and no TCU are connected # till now. This time period is effective additionally to # the time period TCUConnectTimeout. HeadlessTCUConnectTimeout=30

Nota

El escritorio SINUMERIK también se puede iniciar accionando durante el arranque, al aparecer la indicación de la versión del software básico PCU en la pantalla de fondo, la tecla <3> (en una ventana de tiempo con una duración de 3 segundos).

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-48 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

2.9 Bloquear la conmutación entre TCU a través de PLC En caso de utilizar HMI-Advanced, el bloqueo de conmutación de TCU ofrece la posibilidad de bloquear, durante el funcionamiento, a través del PLC de forma dinámica la conmutación de una TCU a otro. Mientras dure el bloqueo, el sistema no ejecuta una solicitud de derecho de manejo para el cambio del derecho de manejo entre TCU, sino que la rechaza. Debido al rechazo de la solicitud de derecho de mando, se emite un aviso en la línea de diálogo del HMI para ofrecer un acuse de recibo para el solicitante. El aviso se vuelve a suprimir al cabo de 5 segundos.

Interfaz de datos HMI/PLC La función "Bloqueo de conmutación" en HMI-Advanced está siempre activa, por lo cual no se necesita conectar de forma explícita. La función se controla a través de un bit de datos en el PLC. Como base para la función de control en el PLC, el HMI transmite el OP activo al PLC. Los bits de mando y la información de mando para esta función son anclados en la interfaz de datos m:n del PLC. De este modo, esta función se puede utilizar por separado para los HMI conectados actualmente en el sentido de m:n en las dos interfaces online m:n (DB19.DBW120 ss. para HMI1 y DB19.DBW130 ss. para HMI2). Si en una planta no se utiliza ningún m:n, sólo se emplea la primera interfaz online m:n para la función. El bloqueo de conmutación es controlado por un bit TCU_SHIFT_LOCK a gestionar por el usuario por cada HMI en el PLC. La dirección del bit es DB19.DBB126.6 para el primer HMI y DB19.DBB136.6 para el segundo HMI. La interfaz online m:n del PLC se amplía en el sentido en que a la primera interfaz se le asigna todavía el byte DB19.DBB118 y a la segunda el byte DB19.DBB119. Estos bytes recogen para el HMI en cuestión el índice de la TCU activa (del OP activo). El byte se denomina como TCU_INDEX. El byte TCU_INDEX es escrito por el HMI en cuestión, concretamente con el índice TCU para la TCU activa (ver apartado "Configuración"). El bit TCU_SHIFT_LOCK es vigilado por el correspondiente HMI. Un valor = 1 activa un bloqueo de conmutación; cuando el valor vuelve a pasar a 0, se libera la conmutación. El bit TCU_SHIFT_LOCK puede ser activado, p. ej., por el usuario mediante una tecla hacia el PLC o gestionado por el programa PLC de usuario según su propia lógica. El bit TCU_SHIFT_LOCK debe ser gestionado únicamente por el usuario en el PLC; el HMI sólo tiene acceso de lectura a este bit. HMI suministra al campo TCU_INDEX el índice configurado de la TCU o de la PCU, respectivamente, cuyo OP posee actualmente el derecho de manejo en el conjunto Shadow. Si no hay ningún OP activo, se introduce en TCU_INDEX el valor 0. Si, para la TCU activa (el OP activo), no se configura ningún índice TCU, el valor 255 = indefinido se entrega como índice TCU. En consecuencia, los valores 0 y 255 no se deben configurar como índice TCU.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/2-49

Configuración La configuración del índice TCU se realiza en la PCU igual que la de una dirección de panel de mando de máquina. Para cada TCU (TCUx) y para la misma PCU si está conectado directamente un OP se crea con relación al directorio TCU un directorio propio TCUINDEX y, allí, nuevamente un fichero vacío con el índice como nombre: FTP_TCUS TCUx common tcu mcpaddr 6 (fichero vacío con la dirección del MCP para

la TCU en cuestión como nombre; por lo tanto, el ajuste predeterminado es "6", es decir, un fichero con el nombre "6", lo cual corresponde a la dirección del panel de mando de máquina estándar con MPI.)

tcuindex 8 (fichero vacío con el índice a asignar a esta

TCU como nombre; no existe ningún ajuste predeterminado, el directorio y el fichero se tienen que crear manualmente para la función "Bloqueo de conmutación").

dckenable 0 (fichero vacío que indica si las teclas directas

están activadas o no: 0 corresponde a "No", 1 a "Yes".)

PCU common tcu mcpaddr 6 (fichero vacío con la dirección del MCP para

el OP en cuestión como nombre; por lo tanto, el ajuste predeterminado es "6", es decir, un fichero con el nombre "6", lo cual corresponde a la dirección del panel de mando de máquina estándar con MPI.)

tcuindex 11 (fichero vacío con el índice a asignar a este

OP como nombre; no existe ningún ajuste predeterminado, el directorio y el fichero se tienen que crear manualmente para la función "Bloqueo de conmutación").

La estructura de ficheros para la gestión del índice TCU y PCU no se crea automáticamente, sino que se tiene que crear primero para la función "Bloqueo de conmutación".

Modo de actuación de la función Si está activado el bit TCU_SHIFT_LOCK para el bloqueo de conmutación, una solicitud de derecho de manejo no se ejecuta, independientemente del modo ajustado en el HMI para la asignación del derecho de manejo (VetoMode), es decir que se rechaza un cambio del derecho de manejo.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/2-50 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Para los operadores en todos los OP aparece durante aprox. 5 segundos el aviso: "Sin conmutación: bloqueo de conmutación en PLC actual activado“, mientras en el OP con el derecho de manejo se puede seguir manejando de forma inalterada.

Nota

El bloqueo de conmutación se refiere únicamente al cambio del derecho de manejo entre los OP en una PCU en una red (anteriormente "conjunto Shadowing"). ¡No impide la desconexión activa de un OP a otro PCU!

Particularidades • A pesar del bloqueo de conmutación activado, el campo TCU_INDEX en el PLC

puede cambiar su valor. Éste es el caso si

− el OP que posee el derecho de manejo se conmuta activamente a otro PCU. Según la situación, si otro TCU asume el derecho de manejo o actualmente no está activa ninguna TCU, se introduce, como en una conmutación del derecho de manejo, el índice de la TCU o de la misma PCU si se activa su OP conectado directamente.

También se puede tratar del valor 255 si no existe ningún índice TCU para el OP. O bien, se introduce 0 si ya no está disponible ningún OP en el conjunto Shadow.

− está en curso una conmutación m:n. El HMI de la PCU entrante desactiva el HMI activo allí. Entonces, un OP del conjunto Shadow de la PCU nuevo (entrante) tiene que recibir el derecho de manejo. El índice TCU de este OP se introduce en el campo TCU_INDEX.

− en el marco de m:n, se desconecta una PCU de un NCK/PLC. En el NCK/PLC abandonado ya no existe entonces ningún HMI y, en consecuencia, ningún OP con el foco de manejo. Esto se señaliza, independientemente de un bloqueo de conmutación, mediante la entrada del valor 0 en el campo TCU_INDEX.

• Si una TCU se conmuta activamente a otro PCU, se puede desactivar allí; es decir, que no obtiene el derecho de manejo si, para la PCU de destino, está activado el bloqueo de conmutación.

• En caso de conmutación m:n de la PCU –la PCU se conmuta a otro NCK y, en consecuencia, también a otros PLC– la PCU adopta los ajustes de los PLC que se encuentran allí con respecto al bloqueo de conmutación.

• Los posibilidades de bloqueo m:n por parte del PLC tienen prioridad ante el bloqueo de conmutación de TCU, de modo que un bloqueo de conmutación de TCU activado no puede impedir una conmutación m:n. En su caso, las posibilidades de influencia m:n se deberán sincronizar aquí con las de TCU en el PLC. Por ejemplo, puede resultar conveniente activar o desactivar al mismo tiempo con el bloqueo de conmutación de TCU el bloqueo de desplazamiento m:n.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-51

3 Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK powerline)

3.1 Configuraciones sin conexión de la PCU a una red corporativa................................................................................ IM5/3-54 3.1.1 1:(1:1) sin red corporativa...................................................... IM5/3-54 3.1.2 1:(1:n) sin red corporativa...................................................... IM5/3-55 3.1.3 1:(m:1) sin red corporativa..................................................... IM5/3-56 3.1.4 t:(1:1) sin red corporativa....................................................... IM5/3-58 3.1.5 Conectar la programadora a la red de planta........................ IM5/3-60 3.1.6 t:(1:n) sin red corporativa....................................................... IM5/3-61

3.2 Configuraciones con conexión de la PCU a una red corporativa................................................................................ IM5/3-62 3.2.1 1:(1:1) con red corporativa..................................................... IM5/3-62 3.2.2 1:(1:n) con red corporativa..................................................... IM5/3-65 3.2.3 1:(m:1) con red corporativa.................................................... IM5/3-68 3.2.4 t:(1:1) con red corporativa...................................................... IM5/3-71 3.2.5 t:(1:n) con red corporativa...................................................... IM5/3-74

3

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-52 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-53

Vista general En este capítulo se describen las configuraciones posibles para el uso de la TCU conectada a una PCU. En las consideraciones se incluyen las configuraciones m:n de la gestión de unidades de manejo de SINUMERIK powerline que se pueden subordinar cuando se usa la TCU. La funcionalidad m:n se configura en las PCU para los HMI en cuestión de la forma acostumbrada. No se producen cambios debidos al uso de la TCU. Las distintas configuraciones se identifican como sigue: t:(m:n) t = número de TCU en una red de planta m = número de PCU o de los HMI activos en ellos en una red de planta n = número de NCU La notación entre paréntesis expresa la manera en que funcionan las PCU en las NCU. Una expresión (m:1) representa el hecho de que existen m PCU; a cada una de dichas PCU se encuentra asignada una NCU propia. En consecuencia, (m:n) significa que m PCU se pueden conectar según las reglas de la gestión de unidades de manejo a través de n NCU. Para el funcionamiento sin red corporativa se utiliza la interfaz Ethernet integrada. Para el funcionamiento de las TCU con conexión a una red corporativa se utiliza, para la red de planta, la interfaz Ethernet adicional instalada. Colores y símbolos:

Interfaz Ethernet integrada de la PCU 50 V2 (cliente DHCP)

Interfaz Ethernet instalada adicionalmente de la PCU 50 V2 (servidor DHCP)

Interfaz Ethernet instalada adicionalmente con dirección IP fija

Conexión verde Cable Ethernet sin cruzar Conexión gris Cable Ethernet cruzado (crossover) En "Requisitos de hardware" sólo se indica el hardware necesario para la conexión de los componentes (cables, switch). Dado que, para las posibilidades de configuración, no importa si una TCU con su OP tiene enlazada un MCP, el MCP no se representa en las figuras. Asimismo, no tiene relevancia para las consideraciones si, en una PCU, se encuentra conectado directamente o no un OP propio, de modo que este caso también se ignora.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-54 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.1 Configuraciones sin conexión de la PCU a una red corporativa

Si, además de la conexión con TCU, la PCU no tiene ninguna conexión con otra red informática (p.ej. red corporativa), la TCU se conecta a la interfaz Ethernet integrada de la PCU.

3.1.1 1:(1:1) sin red corporativa

Requisitos de hardware Cable Ethernet cruzado (crossover) para la conexión directa de la TCU a la PCU.

Posibilidades/limitaciones • No es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • No es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-55

3.1.2 1:(1:n) sin red corporativa

Requisitos de hardware Cable Ethernet cruzado (crossover) para la conexión directa de la TCU a la PCU.

Posibilidades/limitaciones • No es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • No es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU • Sólo se puede manejar y observar una NCU a la vez (con la cual se encuentra

conectada la PCU)

Puesta en servicio El uso de la PCU conectada a n NCU se configura de forma convencional en el fichero NETNAMES.INI en la PCU.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-56 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.1.3 1:(m:1) sin red corporativa

Requisitos de hardware • Cables Ethernet normales, sin cruzar, para la conexión de la TCU y las PCU a

la red de planta. • Switch a través del cual se conectan la TCU 1 y la PCU m.

Posibilidades/limitaciones • No es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta • Sólo se puede manejar y observar una NCU a la vez (con la cual se encuentra

conectada la PCU seleccionada) • TCU conmutable a las distintas PCU • Sólo en una PCU está activo un servidor DHCP. • Posibilidades de configuración: véase apartado "Ajustar la dirección del MCP"

Ajustar la dirección del MCP

Ejemplo: Las PCU se llaman PCU_1, PCU_2 y PCU_3. Cada PCU tiene asignado un MCP. Las direcciones de los MCP son 6 a 8. En la TCU (nombre TCU1) está conectado un OP con MCP (dirección 9). Los ficheros de dirección en el directorio F:\ TCU\SERVICES\FTP_TCUS en las PCU se tienen que renombrar como sigue (véase lo marcado en negrita en la siguiente estructura de ficheros).

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-57

Ajuste en la estructura de ficheros en la PCU_1: FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 6 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 9 CONFIG SYSTEM MACADDR ("TCU1") Ajuste en la estructura de ficheros en la PCU_2: FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 7 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 9 SYSTEM MACADDR ("TCU1") Ajuste en la estructura de ficheros en la PCU_3: FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 8 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 9 SYSTEM MACADDR ("TCU1")

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-58 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.1.4 t:(1:1) sin red corporativa

Requisitos de hardware • Cables Ethernet normales, sin cruzar, para la conexión de las TCU y de la PCU

a la red de planta. • Switch a través del cual se conectan la TCU t y la PCU 1.

Posibilidades/limitaciones • No es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta • Todas las TCU muestran la misma imagen

Ajustar la dirección del MCP Ejemplo: Las TCU se llaman TCU1 a TCU4. Cada TCU tiene asignado un MCP. Las direcciones de los MCP son 7 a 10. En la misma PCU también está conectado un OP con MCP (dirección 6).

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-59

Los ficheros de dirección en el directorio F:\ TCU\SERVICES\FTP_TCUS en la PCU se tienen que renombrar como sigue (véase lo marcado en negrita en la siguiente estructura de ficheros). FTP_TCUS PCU COMMON TCU MCPADDR 6 SYSTEM TCU1 COMMON TCU MCPADDR 7 SYSTEM TCU2 COMMON TCU MCPADDR 8 SYSTEM TCU3 COMMON TCU MCPADDR 9 SYSTEM TCU4 COMMON TCU MCPADDR 10 SYSTEM MACADDR ("TCU1") MACADDR ("TCU2") MACADDR ("TCU3") MACADDR ("TCU4")

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-60 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.1.5 Conectar la programadora a la red de planta Válido para: SINUMERIK powerline Para el intercambio de datos con la PCU se puede conectar una programadora vía Ethernet a la red de planta.

1. Limite, en su caso, la banda de direcciones para las TCU para mantener libre

una dirección IP para la PG.

→ véase apartado "Modificaciones después de la puesta en marcha", párrafo "Modificar la banda de direcciones de las TCU"

2. Ajuste en la PG en Windows ("Inicio" "Configuración" "Panel de control" "Conexiones de red") una dirección IP fija para la PG con la misma

máscara de subred que para la PCU.

→ véase apartado "Ajustar la dirección IP de la PCU en Windows XP"

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-61

3.1.6 t:(1:n) sin red corporativa

Requisitos de hardware • Cables Ethernet normales, sin cruzar, para la conexión de las TCU y de la PCU

a la red de planta. • Switch a través del cual se conectan la TCU t y la PCU 1.

Posibilidades/limitaciones • No es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta • Todas las TCU muestran la misma imagen • En caso de funcionamiento m:n en la PCU desde cada TCU, se puede manejar

y observar cada NCU vía PCU

Puesta en servicio • Ajustes para la red de planta: véase apartado "t:(1:1) sin red corporativa" • El uso de la PCU conectada a n NCU se configura de forma convencional en el

fichero NETNAMES.INI en la PCU.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-62 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.2 Configuraciones con conexión de la PCU a una red corporativa

Si se desea conectar la PCU a otra red informática (red corporativa), se precisa una segunda tarjeta Ethernet. De este modo, se establece una separación física entre la red corporativa y la red de planta. Las TCU sólo se pueden utilizar a través de la segunda tarjeta Ethernet en la red de planta. • Tarjeta Ethernet integrada de la PCU para la red corporativa

La dirección IP de la tarjeta integrada se asigna automáticamente a través del servidor DHCP de la red corporativa. Es decir que no se necesitan realizar ajustes para este fin.

• Segunda tarjeta Ethernet de la PCU para red de planta Para la segunda tarjeta Ethernet tiene que ajustar una dirección IP fija (véase apartado "Configurar PCU 50 V2 en la red de planta").

3.2.1 1:(1:1) con red corporativa

Posibilidad de configuración 1:

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-63

Posibilidad de configuración 2: Conduzca las conexiones de la red de planta y las conexiones de la red corporativa a través de un switch común. Requisitos: El área de direcciones utilizada para la red de planta no colisiona con la red corporativa. Se configura automáticamente una subred autónoma para la red de planta.

Requisitos de hardware • Otra tarjeta Ethernet para PCU • Cable Ethernet cruzado (crossover) para la conexión directa de la TCU a la

PCU • Cable Ethernet normal, sin cruzar, para la conexión de la PCU a la red

corporativa • Para la configuración 2:

Cable Ethernet cruzado (crossover) entre el switch y la red corporativa

Posibilidades/limitaciones • Es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta

(posibilidad de configuración 2) o la red corporativa (posibilidad de configuración 1)

• Es posible una ampliación de la posibilidad de configuración 1 mediante la integración de las PCU de varios sistemas 1:(1:1) en la red corporativa. Los distintos sistemas 1:(1:1) se tienen que configurar por separado.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-64 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

No se permite una ampliación de la posibilidad de configuración 2 mediante la integración de las PCU de varios sistemas 1:(1:1) en la red corporativa, dado que se producirían conflictos de dirección entre las redes de planta.

Puesta en servicio Si quiere integrar varios sistemas 1:(1:1) (o sus PCU) en la red corporativa, tiene que configurar cada sistema por separado. La configuración de los sistemas puede ser idéntica.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-65

3.2.2 1:(1:n) con red corporativa

Posibilidad de configuración 1:

Posibilidad de configuración 2: Conduzca las conexiones de la red de planta y las conexiones de la red corporativa a través de un switch común.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-66 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Requisitos: El área de direcciones utilizada para la red de planta no colisiona con la red corporativa. Se configura automáticamente una subred autónoma para la red de planta.

Requisitos de hardware • Otra tarjeta Ethernet para PCU • Cable Ethernet cruzado (crossover) para la conexión directa de la TCU a la

PCU • Cable Ethernet normal, sin cruzar, para la conexión de la PCU a la red

corporativa • Para la posibilidad de configuración 2:

Cable Ethernet cruzado (crossover) entre el switch y la red corporativa

Posibilidades/limitaciones • Es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta o

la red corporativa • Sólo se puede manejar y observar una NCU a la vez (con la cual se encuentra

conectada la PCU) • Es posible una ampliación de la posibilidad de configuración 1 mediante la

integración de las PCU de varios sistemas 1:(1:n) en la red corporativa. Los distintos sistemas 1:(1:n) se tienen que configurar por separado.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-67

No se permite una ampliación de la posibilidad de configuración 2 mediante la integración de las PCU de varios sistemas 1:(1:n) en la red corporativa, dado que se producirían conflictos de dirección entre las redes de planta.

Puesta en servicio • El uso de la PCU conectada a n NCU se configura de forma convencional en

el fichero NETNAMES.INI en la PCU. • Si quiere integrar varios sistemas 1:(1:n) (o sus PCU) en la red corporativa,

tiene que configurar cada sistema por separado. La configuración de los sistemas puede ser idéntica.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-68 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.2.3 1:(m:1) con red corporativa

Posibilidad de configuración 1: Conecte las PCU directamente o conjuntos de PCU a través de un switch propio a la red corporativa.

Posibilidad de configuración 2: Conduzca las conexiones de la red de planta y las conexiones de la red corporativa a través de un switch común.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-69

Requisitos: El área de direcciones utilizada para la red de planta no colisiona con la red corporativa. Se configura automáticamente una subred autónoma para la red de planta.

Requisitos de hardware • Otra tarjeta de Ethernet por cada PCU • Un switch por cada red de planta • Por cada PCU dos cables Ethernet normales, sin cruzar, para la conexión de la

PCU a la red de planta y la red corporativa • Por cada TCU, un cable Ethernet normal, sin cruzar, para la conexión de la

TCU a la red de planta • Para la posibilidad de configuración 2:

Cable Ethernet cruzado (crossover) entre el switch y la red corporativa

Posibilidades/limitaciones • Es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta o

la red corporativa • Conexión de otras configuraciones 1:(m:1) a la red corporativa sólo a través de

un switch propio para la red de planta correspondiente (separación física entre las distintas redes de planta y separación física entre las redes de planta y la red corporativa).

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-70 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

• No se permite la ampliación de la posibilidad de configuración 2 con varios sistemas 1:(m:1) con switch común para conexiones de red de planta y de empresa, dado que se producirían conflictos de dirección entre las redes de planta.

• Sólo se puede manejar y observar una NCU a la vez (con la cual se encuentra

conectada la PCU seleccionada). • TCU conmutable a las distintas PCU

Puesta en servicio • Ajustes para la red de planta: véase apartado "1:(m:1) sin red corporativa" • Si quiere integrar varios sistemas 1:(m:1) (o sus PCU) en la red corporativa,

tiene que configurar cada sistema por separado. La configuración de los sistemas puede ser idéntica.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-71

3.2.4 t:(1:1) con red corporativa

Posibilidad de configuración 1:

Posibilidad de configuración 2: Conduzca las conexiones de la red de planta y las conexiones de la red corporativa a través de un switch común. Requisitos: El área de direcciones utilizada para la red de planta no colisiona con la red corporativa. Se configura automáticamente una subred autónoma para la red de planta.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-72 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Requisitos de hardware • Otra tarjeta de Ethernet por cada PCU • Un switch por cada red de planta • Por cada PCU dos cables Ethernet normales, sin cruzar, para la conexión de

la PCU a la red de planta y la red corporativa • Por cada TCU, un cable Ethernet normal, sin cruzar, para la conexión de la

TCU a la red de planta • Para la posibilidad de configuración 2:

Cable Ethernet cruzado (crossover) entre el switch y la red corporativa

Posibilidades/limitaciones • Es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta o

la red corporativa • Conexión de otras configuraciones t:(1:1) a la red corporativa sólo a través de

un switch propio para la red de planta correspondiente (separación física entre las distintas redes de planta y separación física entre las redes de planta y la red corporativa).

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-73

No se permite la ampliación de la posibilidad de configuración 2 con varios sistemas t:(1:1) con switch común para conexiones de red de planta y de empresa, dado que se producirían conflictos de dirección entre las redes de planta.

Todas las TCU muestran la misma imagen.

Puesta en servicio • Ajustes para la red de planta: véase apartado "t:(1:1) sin red corporativa" • Si quiere integrar varios sistemas t:(1:1) (o sus PCU) en la red corporativa,

tiene que configurar cada sistema por separado. La configuración de los sistemas puede ser idéntica.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-74 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

3.2.5 t:(1:n) con red corporativa

Posibilidad de configuración 1:

Posibilidad de configuración 2: Conduzca las conexiones de la red de planta y las conexiones de la red corporativa a través de un switch común. Requisitos: El área de direcciones utilizada para la red de planta no colisiona con la red corporativa. Se configura automáticamente una subred autónoma para la red de planta.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/3-75

Requisitos de hardware • Otra tarjeta de Ethernet por cada PCU • Un switch por cada red de planta • Por cada PCU dos cables Ethernet normales, sin cruzar, para la conexión de

la PCU a la red de planta y la red corporativa • Por cada TCU un cable Ethernet normal, sin cruzar, para la conexión de la

TCU a la red de planta • Para la posibilidad de configuración 2:

Cable Ethernet cruzado (crossover) entre el switch y la red corporativa

Posibilidades/limitaciones • Todas las TCU muestran la misma imagen • Es posible la conexión de la PCU a una red corporativa • Es posible la conexión de una PG vía Ethernet a la PCU en la red de planta o

la red corporativa • En caso de funcionamiento m:n en la PCU desde cada TCU, se puede

manejar y observar cada NCU vía PCU • Conexión de otras configuraciones t:(1:n) a la red corporativa sólo a través de

un switch propio para la red de planta en cuestión (separación física entre las distintas redes de planta y separación física entre las redes de planta y la red corporativa).

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 3 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/3-76 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

No se permite la ampliación de la posibilidad de configuración 2 con varios sistemas t:(1:n) con switch común para conexiones de red de planta y de empresa, dado que se producirían conflictos de dirección entre las redes de planta.

Puesta en servicio • Ajustes para la red de planta: véase apartado "t:(1:n) sin red corporativa" • El uso de la PCU conectada a n NCU se configura de forma convencional en

el fichero NETNAMES.INI en la PCU. • Si quiere integrar varios sistemas t:(1:n) (o sus PCU) en la red corporativa,

tiene que configurar cada sistema por separado. La configuración de los sistemas puede ser idéntica.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/4-77

4 Configurar funcionamiento en red (SINUMERIK solution line)

4.1 Estructuras de red permitidas................................................... IM5/4-78

4.2 Redes sin conexión a la red corporativa .................................. IM5/4-79 4.2.1 Configuración 1: NCU y TCU................................................. IM5/4-79 4.2.2 Configuración 2: NCU y PCU 50.3 con OP directo ............... IM5/4-80

4.3 Redes con conexión de la NCU a la red corporativa................ IM5/4-81 4.3.1 Configuración 3: NCU y TCU................................................. IM5/4-81 4.3.2 Configuración 4: NCU y PCU 50.3 con OP directo ............... IM5/4-82 4.3.3 Configuración 5: PCU con TCU en NCU............................... IM5/4-83 4.3.4 Conectar una programadora a la NCU.................................. IM5/4-84

4

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/4-78 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

4.1 Estructuras de red permitidas Este apartado ofrece una vista de conjunto de las estructuras de red admisibles.

Conexión Ethernet Un SINUMERIK 840D sl sólo se puede utilizar como red en la cual los distintos componentes comunican entre sí a través de conexiones Ethernet. Esta red se tiene que configurar. Los distintos componentes están ajustados desde fábrica de tal modo que las configuraciones estándar más frecuentes se pueden utilizar sin ajustes modificados con respecto a la red.

División entre red de planta y red corporativa En SINUMERIK solution line, los componentes se dividen por regla general en una red corporativa por una parte y una red de planta por otra. La conexión a la red corporativa sirve, por ejemplo, para poder acceder a unidades de red. En la red de planta, la comunicación de datos de proceso y la transmisión de imágenes se realiza desde los componentes con software de manejo hacia las unidades de visualización, las TCU. Esta separación se realiza físicamente a través del uso prescrito de las interfaces Ethernet de los componentes:

• Una TCU está conectada únicamente a la red de planta.

• Una NCU está conectada siempre a través de X120 a la red de planta.

• La interfaz Ethernet Eth 2 de la PCU 50.3 está preconfigurada para la conexión de la red de planta; la interfaz Ethernet Eth 1 se utiliza para la conexión a la red corporativa.

• Una NCU se conecta a través de X130 a la red corporativa. Significado de las conexiones y los enlaces:

Eth 1 como cliente DHCP

Eth 2 como servidor DHCP

Eth 2 con dirección IP fija

Conexión verde Cable Ethernet sin cruzar Conexión gris Cable Ethernet cruzado (crossover)

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/4-79

4.2 Redes sin conexión a la red corporativa

4.2.1 Configuración 1: NCU y TCU

Una TCU se conecta directamente a través de Ethernet con X120 de la NCU. NCU y TCU están preconfiguradas adecuadamente para el ajuste de direcciones IP. Las direcciones IP no tienen importancia para el funcionamiento posterior. La conexión entre la TCU y la NCU tiene lugar a través de un cable de Ethernet cruzado. Con la conexión directa de la NCU a través de X120 y la TCU se crea de forma automática una red de planta sencilla, compuesta de dos nodos de ordenador.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/4-80 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

4.2.2 Configuración 2: NCU y PCU 50.3 con OP directo

La NCU y la PCU se conectan a través de un cable de Ethernet cruzado. La NCU ocupa en X120 como servidor DHCP (éste no se utiliza en esta configuración) la dirección IP fija 192.168.214.1. El servidor DHCP en la PCU que trabaja en Eth 2 se tiene que desactivar. Para esta configuración, la PCU se ajusta en Eth 2 a una dirección IP fija del rango de 192.168.214.241 – 192.168.214.249 con una máscara de subred 255.255.255.0.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/4-81

4.3 Redes con conexión de la NCU a la red corporativa

4.3.1 Configuración 3: NCU y TCU

La conexión (directa) entre la TCU y la NCU tiene lugar a través de un cable de Ethernet cruzado. En X130, la NCU se conecta con un cable recto a un switch con la red corporativa. Al igual que en la configuración 1, una TCU se conecta directamente a través de Ethernet con X120 de la NCU. NCU y TCU están preconfiguradas adecuadamente para el ajuste de direcciones IP. Las direcciones IP utilizadas en este caso no tienen importancia para el funcionamiento posterior. En X130, la NCU está ajustada a la referencia de dirección a través de DHCP. Si, en la red corporativa, existe un servidor DHCP que suministra a la NCU una dirección IP (configuración IP), la NCU queda integrada así en la red corporativa. Según la infraestructura existente o la envergadura de la administración de redes de la red corporativa, para la NCU en X130 se tienen que ajustar los siguientes parámetros de red:

• nombre de ordenador en la red corporativa • la dirección de un servidor DNS • la dirección de un gateway (router por defecto)

Entonces, la administración de redes especifica también la dirección IP de la NCU en esta conexión.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/4-82 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Si la red corporativa tiene una administración débil (en el caso menos favorable sólo se encuentra un servidor DHCP en la red que asigna direcciones de una banda de direcciones definida), la NCU recibe una dirección IP, pero ésta no se conoce de momento. Véase apartado "Determinar la dirección de la NCU".

4.3.2 Configuración 4: NCU y PCU 50.3 con OP directo

La NCU y la PCU se conectan a través de un cable de Ethernet cruzado. La NCU ocupa en X120 como servidor DHCP (éste no se utiliza en esta configuración) la dirección IP fija 192.168.214.1. Para esta configuración, la PCU se ajusta en Eth 2 a una dirección IP fija del rango de 192.168.214.241 – 192.168.214.249 con una máscara de subred 255.255.255.0. El servidor DHCP en la PCU que trabaja en Eth 2 se tiene que desactivar. Con respecto a la conexión a la red corporativa se aplican las explicaciones sobre la configuración 3. La conexión a un switch de la red corporativa se realiza a través de cables de Ethernet rectos.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/4-83

4.3.3 Configuración 5: PCU con TCU en NCU

En esta configuración se necesita también un switch para la red de planta. Todos los componentes se conectan con cables de Ethernet sin cruzar. Desde el punto de vista de la asignación de direcciones y los ajustes a realizar, esta configuración es idéntica a la configuración 4. Sin embargo, en este caso, el servidor DHCP de la NCU suministra realmente una dirección IP a la TCU y sirve como servidor de arranque para la TCU. Con respecto a la conexión a la red corporativa se aplican las explicaciones sobre la configuración 3. La conexión a un switch de la red corporativa se realiza a través de cables de Ethernet rectos. Para que una TCU pueda conectarse con ambos sistemas de HMI, se tiene que crear un fichero CONFIG para la TCU y guardarla en la NCU. En la NCU, los ficheros config para las TCU se encuentran en la ruta /user/common/tcu/ftp_tcu/tcux con la estructura que se describe en los siguientes apartados: → apartado "Estructura de ficheros en PCU y NCU" → apartado "Configurar TCU en la red de planta"

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 4 Configurar funcionamiento en red

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/4-84 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

4.3.4 Conectar una programadora a la NCU Válido para: SINUMERIK solution line Una programadora se conecta a la NCU en X127 como cliente DHCP normal. Una NCU es en X127 un servidor DHCP normal. La NCU tiene en X127 la dirección IP fija 192.168.215.1 con máscara de subred 255.255.255.224.

En X127 se asigna en el rango 192.168.215.10 – 192.168.215.30 una dirección para la conexión de una programadora (PG). En esta dirección, la NCU se puede activar desde un HMI de la PG.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 5 Diagnosis

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/5-85

5 Diagnosis

5.1 Continuar el arranque de la TCU.............................................. IM5/5-86 5.1.1 Mensajes durante el arranque............................................... IM5/5-86 5.1.2 Fallos durante el arranque..................................................... IM5/5-86

5.2 Combinaciones especiales de teclas ....................................... IM5/5-89

5

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 5 Diagnosis

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/5-86 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

5.1 Continuar el arranque de la TCU

Nota

Las funciones <F1> a <F8> indicadas a continuación se seleccionan a través de los pulsadores de menú horizontales en el OP. Para seleccionar, p.ej., <F7>, accione el pulsador de menú horizontal 7.

5.1.1 Mensajes durante el arranque Durante el arranque de la TCU se muesrta, después del arranque del BIOS y antes del arranque del sistema operativo, el progreso de la rutina de arranque. Además de los mensajes, también unas barras de progreso muestran el estado actual de la rutina de arranque. Durante la determinación de la dirección IP a través de DHCP y durante los TFTP-Downloads (Boot Image), una barra de progreso señaliza que el arranque de la TCU no está terminado todavía o se encuentra perturbado.

La siguiente figura muestra la estructura de estos mensajes:

Siemens AG Thin Client Boot Loader V.01.00.02.00

IP address

<F1> diagnosis window

En la tercera línea puede ver la fase de arranque actual. Por debajo se indica si, en caso de un fallo durante el arranque, se puede consultar más información a través de <F1>.

5.1.2 Fallos durante el arranque Si selecciona durante el arranque la función <F1> o se produce un fallo o una alarma, se abre la ventana de diagnóstico y se interrumpe el arranque de la TCU.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 5 Diagnosis

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/5-87

Abrir la ventana de diagnóstico a través de <F1>

Además, existen las siguientes posibilidades:

Funciona-miento

Efecto

F1 Mostrar información detallada F7 Continuar el arranque de la TCU F8 Reiniciar la TCU

Siguiente con <F1> Al seleccionar en la ventana de diagnóstico la función <F1> aparece la siguiente ventana:

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 5 Diagnosis

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/5-88 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Además, existen las siguientes posibilidades:

Funciona-miento

Efecto

F1 a F6 Navegar dentro de la ventana (Como alternativa también se pueden utilizar las teclas correspondientes en el OP)

F7 Mostrar más información F8 Mostrar menos información F9 Volver a la ventana de diagnóstico

Siguiente con <F7> Al seleccionar en la ventana de diagnóstico la función <F7> continúa el arranque de la TCU. Si todavía no se ha alcanzado el fin del arranque, puede volver a interrumpir el arranque con la función <F1>.

La ventana de diagnóstico se abre automáticamente en caso de fallo:

Además, existen las siguientes posibilidades: Funciona-miento

Efecto

F1 Mostrar información detallada F8 Reiniciar la TCU Si la ventana de diagnóstico ya está activa y se produce un mensaje de alarma, dicha alarma se muestra en la ventana.

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) 5 Diagnosis

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/5-89

Además, existen las siguientes posibilidades: Funciona-miento

Efecto

F1 Mostrar información detallada

5.2 Combinaciones especiales de teclas

Atención

¡Estas operaciones deben ser ejecutadas únicamente por personal cualificado! El software HMI-Advanced se puede manejar tanto en el OP de la TCU como en el OP conectado directamente a la PCU. Todas las teclas actúan exactamente como en el OP directo. Existen las siguientes particularidades:

Solicitar foco de manejo

En una TCU que no tiene el foco de manejo, la primera tecla que se pulsa sirve únicamente para solicitar el foco de manejo; es decir, que esta tecla no es evaluada por HMI-Advanced. Los ajustes para el derecho de veto se encuentran en F:\TCU\SERVICES\TCU.INI y sólo se activan si está instalado un HMI-Advanced en la PCU.

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 5 Diagnosis

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/5-90 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Seleccionar PCU Si, para una TCU, se han ajustado en el fichero config posibilidades de conexión con varias PCU, la combinación de teclas <Recall> + <MENU SELECT> (equivale a la combinación de teclas F9 + F10 en un teclado externo) en la TCU activa la ventana "VNC Starter". En la ventana, el operador puede seleccionar con los pulsadores de menú horizontales la PCU con la cual se quiere establecer una nueva conexión.

Fig. 5-1: Conmutación a VNC Starter HMI-Advanced no evalúa la combinación de teclas <Recall> + <MENU SELECT>. Más detalles en: Manual de puesta en marcha NCU sl

Volver a calibrar la pantalla táctil Para realizar, en caso de necesidad, una nueva calibración sin reinicio durante el funcionamiento, inicie la calibración con la siguiente combinación de teclas: <ALT> + <F9> + <F10> (equivale a la combinación de teclas <ALT> + <Recall> + <conmutación de campo> en un OP).

Nota

El programa "Touchware" existente en Windows XP está desactivado en una TCU.

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-91

A Licencias

A.1 Texto de licencia General Public License (gpl.txt) GNU General Public License Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.

A

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-92 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU General Public License TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-93

distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for non-commercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-94 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-95

NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. one line to give the program's name and a brief idea of what it does. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License.

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-96 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.

A.2 Texto de las condiciones de licencia (lgpl.txt) GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things.

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-97

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License because it does less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-98 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run. GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-99

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License. d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that vers ion instead if you wish.) Do not make any other change in these notices.

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-100 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-101

reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with. c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-102 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-103

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-104 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the library's name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice That's all there is to it!

07/2006 A Licencias

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/A-105

A.3 Licencia BSD (bsd.txt) /* * Copyright (c) 1988, 1989, 1991, 1994, 1995, 1996, 1997 * The Regents of the University of California. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that: (1) source code distributions * retain the above copyright notice and this paragraph in its entirety, (2) * distributions including binary code include the above copyright notice and * this paragraph in its entirety in the documentation or other materials * provided with the distribution, and (3) all advertising materials mentioning * features or use of this software display the following acknowledgement: * ``This product includes software developed by the University of California, * Lawrence Berkeley Laboratory and its contributors.'' Neither the name of * the University nor the names of its contributors may be used to endorse * or promote products derived from this software without specific prior * written permission. * THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED * WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF * MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. */

A.4 Licencia Winpcap.dll (bsd_style.txt) Copyright (c) 1999 - 2004 NetGroup, Politecnico di Torino (Italy). All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the Politecnico di Torino nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;

A Licencias 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/A-106 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. This product includes software developed by the University of California, Lawrence Berkeley Laboratory (http://www-nrg.ee.lbl.gov/) and its contributors.

A.5 Licencia zlib (zlib.txt) /* zlib.h -- interface of the 'zlib' general purpose compression library version 1.2.1, November 17th, 2003 Copyright (C) 1995-2003 Jean-loup Gailly and Mark Adler This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.

07/2006 B Abreviaturas

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/B-107

B Abreviaturas

B.1 Lista de abreviaturas

CF Compact Flash: Tarjeta de memoria

CNC Computerized Numerical Control: Control numérico computerizado

DCK Direct Control Keys: Teclas directas

DHCP Dynamic Host Configuration Protocol: Asignación dinámica de una dirección IP y otros parámetros de configuración a un ordenador en una red

DNS Domain Name System: Conversión de nombres de dominio en direcciones IP

GUD Global User Data: Datos globales del usuario

HMI Human Machine Interface: Interfaz de operador

IRT Isochronous Real Time: Tiempo real isócrono (Ethernet)

MCP Machine Control Panel: Panel de mando de máquina

MPI Multi Point Interface: Interfaz multipunto

MUI Multilingual User Interface

NCK Numerical Control Kernel: Núcleo del control numérico

NCU Numerical Control Unit: Unidad de hardware del NCK

NRT Non Real Time (Ethernet)

NTFS New Technology File System

NTP Network Time Protocol: Estándar para la sincronización de relojes en toda la red

NTPD NTP Daemon: Programa auxiliar que trabaja en segundo plano y no es necesario que sea ejecutado por el usuario.

PCU PC Unit: Unidad central

PG Programadora para PLC

PLC Programmable Logic Control: Autómata programable

PROFIBUS Process Field Bus: Estándar para la comunicación de buses de campo en la tecnología de automatización

RAM Random Access Memory: Memoria de programa para lectura y escritura

RDY Ready: Listo

B

B Abreviaturas 07/2006

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/B-108 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

TCU Thin Client Unit

UDP User Datagram Protocol: NTP se desarrolla mayoritariamente a través de UDP.

USB Universal Serial Bus

SAI Sistema de alimentación ininterrumpida

UTC Universal Time, Coordinated: Horario mundial coordinado

VNC Virtual Network Computing

07/2006 Configuración Thin Client (IM5) I Índice

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006 IM5/I-109

I Índice

A

Adapter → Interfaz Ethernet.......... IM5/2-41 Ajuste previo en fábrica................. IM5/2-14

B

Bloqueo de conmutación............... IM5/2-48

C

Calibración del panel táctil HT 8............................ IM5/2-33, IM5/2-35

Calibrar panel táctil TCU............................................ IM5/5-90

Cambio de foco ............................. IM5/2-18 Combinación de teclas .................. IM5/5-89 Condiciones marco.......................... IM5/1-8 Conectar PG.................. IM5/3-60, IM5/4-84 Conexión Ethernet......................... IM5/4-78 Configurar red de planta................ IM5/2-30

D

Datos globales............................... IM5/2-39 Derecho de veto ............. IM5/1-9, IM5/2-18, ...................................................... IM5/ 2-44 Desactivar servidor DHCP ............ IM5/2-24 DHCP-Client .................................. IM5/2-14 Diagnóstico TCU ........................... IM5/5-86 Diagonal de pantalla...................... IM5/1-10 Dirección

MCP ........................... IM5/3-56, IM5/3-58 TCU............................................ IM5/2-46

Dirección IP PCU 50 V2 ................................. IM5/2-27 PCU 50.3.................................... IM5/2-26 PG .............................. IM5/3-60, IM5/4-84

Dirección MPI ................................ IM5/2-39 Direccón IP

Ajustar......................................... IM5/2-22 Modificar ..................................... IM5/2-46 NCU ............................................ IM5/2-21

E

Escritorio SINUMERIK................... IM5/2-47 Estructura de ficheros.................... IM5/2-17 Estructura de red ...........IM5/3-53, IM5/4-78

F

Fallos durante el arranque............. IM5/5-86 Fichero CONFIG............................ IM5/2-25 Ficheros de configuración.............. IM5/2-17 Foco de manejo ...............IM5/1-6, IM5/5-89

H

HMI-Advanced ...................IM5/1-7, IM5/1-8 HMI-Manager ................................. IM5/2-45 HT 8

Activar drivers ............................. IM5/2-35 Asignar nombre .......................... IM5/2-35 Funcionamiento ............................ IM5/1-7 Terminal portátil ............................ IM5/1-7

I

Interfaz Ethernet ............................ IM5/4-78 Interfaz USB..................................... IM5/1-9 Interruptor DIP ............................... IM5/2-35

M

m (Número PCU) ........................... IM5/3-53 Máscara de subred ........................ IM5/2-22 MCP

Dirección MPI ............................. IM5/2-17 Dirección.....................IM5/3-56, IM5/3-58

I

Configuración Thin Client (IM5) 07/2006 I Índice

© Siemens AG 2006 All Rights Reserved IM5/I-110 SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl (IAM2) – Edición 07/2006

Mensajes durante el arranque....... IM5/5-86 Módulo de conexión ...................... IM5/2-35

N

n (Número NCU)............................ IM5/3-53 NETNAMES.INI ............................. IM5/3-55 Nombre TCU ................................. IM5/2-30

P

PCU Asignar índice ............ IM5/2-45, IM5/2-49 Instalar el Basesoftware............. IM5/2-28 Borrar de la red .......................... IM5/2-47 Declarar...................................... IM5/2-25 Seleccionar ................................ IM5/5-90

PROFIBUS .................................... IM5/2-39 Profundidad de color ....................... IM5/1-8 Puesta en marcha

Modificaciones ........................... IM5/2-46 NCU............................................ IM5/2-13 PCU 50 V2 ................................. IM5/2-12 PCU 50.3.................................... IM5/2-13

R

Red corporativa ............................. IM5/3-62 Red de planta

Configurar................................... IM5/2-40 Requisitos TCU ............................... IM5/1-7 Resolución de pantalla .................... IM5/1-8 Ruta de instalación

NCU............................................ IM5/2-17 PCU............................................ IM5/2-17

S

Servidor de arranque..................... IM5/4-83 Servidor DHCP SINUMERIK......... IM5/2-14 Servidor DHCP.............. IM5/2-14, IM5/2-45 Servidor VNC................. IM5/2-18, IM5/2-25 Settings system network ............... IM5/2-40

SINUMERIK-DHCP-Client ............. IM5/2-14

T

t (Número TCU) ............................. IM5/3-53 Tarjeta CF ........................................ IM5/1-9 Tarjeta Ethernet ............................. IM5/3-62 TCU

Arranque..................................... IM5/5-86 Asignar índice.............IM5/2-41, IM5/2-49 Asignar nombre .......................... IM5/2-30 Borrar de la red........................... IM5/2-47 Connection timeout..................... IM5/2-45 Dirección MAC............................ IM5/2-17 Modificar nombre........................ IM5/2-46 Settings....................................... IM5/2-30 Thin Client Unit ............................. IM5/1-6

TCU Center → Settings system network ................ IM5/2-40 TCU de repuesto............................ IM5/2-32 Teclas de desplazamiento

Parametrización.......................... IM5/2-36 Rotulación................................... IM5/2-37

Teclas de desplazamiento de ejes IM5/2-36 Teclas del cliente ........................... IM5/2-38 Teclas directas (DCK).................... IM5/2-32 Teclas multimedia ............................ IM5/1-8

V

VNC Starter....................IM5/2-26, IM5/5-90

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) Contenido

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/i

SINUMERIK 840D/840Di/810D

Puesta en servicio del CNC parte 5 (software base)

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6)

Válido para Control SINUMERIK 840D powerline/840DE powerline SINUMERIK 840Di powerline/840DiE powerline SINUMERIK 810D powerline/810DE powerline Software Versión de software Software base para PCU 7.5

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 Contenido

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/ii SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) Contenido

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/iii

Contenido

1 Puesta en servicio del sistema .............................................................................................. IM6/1-5

1.1 Estado de suministro de la PCU ............................................................................................ IM6/1-6 1.1.1 Hardware ............................................................................................................................ IM6/1-6 1.1.2 Particionamiento del disco duro .......................................................................................... IM6/1-7 1.1.3 Software suministrado con la PCU ..................................................................................... IM6/1-8 1.1.4 BIOS Ajustes de fábrica .................................................................................................... IM6/1-10 1.1.5 Instalacióny activación del software.................................................................................. IM6/1-13

1.2 Software de las interfaces PCMCIA..................................................................................... IM6/1-14

1.3 Arranque del sistema ........................................................................................................... IM6/1-16 1.3.1 Encendido del sistema...................................................................................................... IM6/1-16 1.3.2 Arranque para la primera puesta en marcha..................................................................... IM6/1-17 1.3.3 Comprobación de si hay virus de arranque....................................................................... IM6/1-18 1.3.4 Inicio del arranque con una aplicación HMI ..................................................................... IM6/1-19 1.3.5 Inicio del arranque con el escritorio HMI.......................................................................... IM6/1-20 1.3.6 Lugar de almacenamiento de la pantalla de arranque HMI .............................................. IM6/1-21 1.3.7 Visualización de una pantalla de arranque propia o de la imagen de fondo del escritorio IM6/1-22

1.4 Configuración del usuario HMI............................................................................................. IM6/1-23

2 Configuración del sistema ................................................................................................... IM6/2-25

2.1 Funciones del menú de servicio (función DOS) ................................................................... IM6/2-26 2.1.1 Menú de servicio............................................................................................................... IM6/2-26 2.1.2 Ajuste del entorno del HMI original de SINUMERIK ......................................................... IM6/2-29 2.1.3 Ajuste del entorno del HMI actual de SINUMERIK ........................................................... IM6/2-30 2.1.4 Inicio del shell de DOS...................................................................................................... IM6/2-32 2.1.5 Inicio del escritorio de SINUMERIK .................................................................................. IM6/2-33 2.1.6 Comprobación del disco duro ........................................................................................... IM6/2-34 2.1.7 Comprobación de la versión del software base de la PCU ............................................... IM6/2-35

2.2 Funciones del escritorio de SINUMERIK (Windows) ........................................................... IM6/2-35 2.2.1 Almacenamiento de los ajustes del escritorio HMI............................................................ IM6/2-35 2.2.2 Instalación de software de sistema o actualizaciones....................................................... IM6/2-36 2.2.3 Ajuste del entorno del HMI original de SINUMERIK ......................................................... IM6/2-37 2.2.4 Ajuste del entorno del HMI actual de SINUMERIK ........................................................... IM6/2-38 2.2.5 Funciones del explorador HMI .......................................................................................... IM6/2-38 2.2.6 Análisis de errores ............................................................................................................ IM6/2-38 2.2.7 Inicio de programas OEM ................................................................................................. IM6/2-40

2.3 PCU 50/70 con módulo de SAISITOP ................................................................................. IM6/2-41 2.3.1 Inicio y configuración del monitor SITOP ......................................................................... IM6/2-42 2.3.2 Configuración del módulo del SAI SITOP ......................................................................... IM6/2-43 2.3.3 Configuración para el cierre del HMI................................................................................. IM6/2-45

3 Instalación del software y funcionamiento en red ............................................................. IM6/3-47

3.1 Instalación y actualización de software................................................................................ IM6/3-49 3.1.1 Instalación de una actualización o un Service Pack ......................................................... IM6/3-49 3.1.2 Instalación silenciosa de una actualización o un Service Pack......................................... IM6/3-50 3.1.3 Instalación con un sistema de ficheros FAT16.................................................................. IM6/3-52 3.1.4 Instalación con un sistema de ficheros FAT32.................................................................. IM6/3-54 3.1.5 Instalación mediante conexión de red............................................................................... IM6/3-55

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 Contenido

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/iv SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

3.2 Configuración de las unidades de red.................................................................................. IM6/3-60 3.2.1 Requisitos del PG/PC ....................................................................................................... IM6/3-60 3.2.2 Funcionamiento en red con Windows NT/XP.................................................................... IM6/3-61 3.2.3 Configuración mediante el menú de servicio de la PCU ................................................... IM6/3-61

3.3 Funcionamiento en red con el escritorio de SINUMERIK .................................................... IM6/3-67 3.3.1 Instalación de SIMATIC STEP7 para hardware SINUMERIK .......................................... IM6/3-69 3.3.2 Autorización de SIMATIC STEP7 mediante el menú de servicio ...................................... IM6/3-71 3.3.3 Autorización de SIMATIC STEP7 mediante el escritorio de SINUMERIK......................... IM6/3-72

4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos ............................................................ IM6/4-73

4.1 Copia de seguridad/restauración de datos con conexión Ethernet ...................................... IM6/4-75 4.1.1 Copia de seguridad del disco duro de la PCU en el disco duro del PG/PC ...................... IM6/4-75 4.1.2 Restauración del disco duro de la PCU desde el disco duro del PG/PC .......................... IM6/4-79 4.1.3 Puesta en marcha del disco duro de repuesto................................................................. IM6/4-85

4.2 Realización de copias de seguridad y restauración locales de particiones de la PCU ........ IM6/4-87 4.2.1 Realización de copias de seguridad de particiones .......................................................... IM6/4-89 4.2.2 Restauración de particiones.............................................................................................. IM6/4-92 4.2.3 Restauración de la partición E: (Windows) en la PCU ...................................................... IM6/4-94 4.2.4 Eliminación de una imagen de copia de seguridad........................................................... IM6/4-96 4.2.5 Especificación de la imagen de copia de seguridad de emergencia................................. IM6/4-98 4.2.6 Carga de la copia de seguridad de emergencia en la partición E: ................................. 4IM6/-100

4.3 Copia de seguridad/restauración de datos con una configuración TCU ............................ 4IM6/-102

I Índice ..................................................................................................................................... IM6/I-105

I.1 Índice alfabético ................................................................................................................... IM6/I-105

I.2 Índice de comandos e identificadores.................................................................................. IM6/I-107

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-5

1 Puesta en servicio del sistema

1.1 Estado de suministro de la PCU................................................. IM6/1-6 1.1.1 Hardware ................................................................................. IM6/1-6 1.1.2 Particionamiento del disco duro............................................... IM6/1-7 1.1.3 Software suministrado con la PCU.......................................... IM6/1-8 1.1.4 BIOS Ajustes de fábrica......................................................... IM6/1-10 1.1.5 Instalacióny activación del software ...................................... IM6/1-13

1.2 Software de las interfaces PCMCIA ......................................... IM6/1-14

1.3 Arranque del sistema................................................................ IM6/1-16 1.3.1 Encendido del sistema........................................................... IM6/1-16 1.3.2 Arranque para la primera puesta en marcha......................... IM6/1-17 1.3.3 Comprobación de si hay virus de arranque........................... IM6/1-18 1.3.4 Inicio del arranque con una aplicación HMI.......................... IM6/1-19 1.3.5 Inicio del arranque con el escritorio HMI .............................. IM6/1-20 1.3.6 Lugar de almacenamiento de la pantalla de arranque HMI .. IM6/1-21 1.3.7 Visualización de una pantalla de arranque propia o de la imagen de fondo del escritorio ..................................... IM6/1-22

1.4 Configuración del usuario HMI ................................................. IM6/1-23

1

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-6 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

1.1 Estado de suministro de la PCU

1.1.1 Hardware

Hardware El fundamento para trabajar con software HMI es una unidad de proceso combinada con un panel de operador OP. "PCU" es la designación para la unidad de proceso en la que funciona el software HMI (Human Machine Interface).

Características de la PCU En función del tipo de PCU, el disco duro puede tener precargado Windows NT 4.0 o Windows XP. Para tipos de PCU que permitan ambas posibilidades, el sistema operativo deseado debe especificarse mediante la correspondiente referencia.

Nota

La sustitución de los componentes PCU y OP/TP está descrita en el manual de los componentes de manejo. Las combinaciones disponibles para suministro se mencionan en el formulario para pedido del respectivo catálogo actual /BU/NC 60.

Bibliografía: /BH/, Manual de componentes de manejo

Comunicaciones internas Las comunicaciones internas entre la PCU y la NCU o el PLC se realizan a través de la interfaz del panel de operador, BTSS (1,5 megabaudios) o del puerto MPI (187,5 kilobaudios).

Espacio de almacenamiento en el disco duro

El disco duro de la PCU50/70 dispone del siguiente espacio de almacenamiento: Unidad D: 1,8 GB reservados para copias de seguridad locales Unidad F: 3 GB reservados para datos de usuario (programas,

aplicaciones, idiomas, datos, etc.) junto al HMI-Advanced instalado en 5 idiomas.

Una gran ocupación del almacenamiento de la unidad F: puede dar lugar a que una copia de seguridad de una partición local alcance un tamaño que no pueda ser almacenado localmente en la unidad D:. En este caso, la imagen GHOST (copia de seguridad del disco duro) se debe guardar en un dispositivo externo.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-7

1.1.2 Particionamiento del disco duro

División del disco duro El disco duro de la PCU está dividido en cuatro particiones con distintos sistemas de ficheros para la separación de los paquetes de software. El particionamiento del disco duro corresponde a la división que se necesita para instalar el software del sistema HMI en la PCU en Windows NT4.0 o Windows XP. Windows XP es compatible con la PCU 50 V2 (566 MHz o 1,2 GHz, HD a partir de 10 GB). • Hay 3 particiones primarias y una extendida. Los discos duros de menos de 4,8

GB no están soportados. • Además de Windows NT 4.0 o Windows XP (con software del sistema HMI),

también se puede cargar DOS (con menú de servicio) (Dual boot). • En función del pedido, el software del sistema HMI puede estar ya precargado

en el momento de la entrega. El cliente lo instalará más tarde durante el primer arranque.

• Por razones de seguridad de los datos, el software del sistema HMI, el de Windows NT/XP, así como DOS con el menú de servicio se distribuyen en particiones diferentes.

La siguiente figura muestra cómo se usa el particionamiento en una instalación del software del sistema HMI (los nombres de las particiones aparecen en cursiva).

prim äre P artition p rim äre P artition e rw e ite rte P artition m it log ischem Lau fw erk

C : F AT 16

D O S T oo ls

E N TF S

W inN T /XP

F N TF S

840D S ys tem H M I, w e ite re A pp lika tionen

D : F AT 16

T M P , Im ages, Insta ll, U pda tes

F estp la tte

R ec . C ons . XP

P rim äre P artition aktiv

Figura 1-1: Protección del disco duro

Contenido de las particiones Las particiones individuales están previstas para los siguientes datos:

Partición C La partición C contiene DOS 6.2 junto con las herramientas y scripts que implementan el menú de servicio (p. ej., las herramientas de Ghost).

Partición D La partición D sirve para el fichero de imágenes Ghost, es decir, de imágenes archivadas (p. ej., del estado de suministro) así como imágenes de copias de seguridad locales. Además, se archiva el software del sistema Windows NT, que en caso de necesidad se puede cargar para instalar controladores o en caso de actualización. La partición D contiene también el directorio de instalación, en el cual se copia el software que se debe instalar de un PG/PC remoto antes de llevar a cabo el proceso de instalación propiamente dicho.

Partición E La partición E se reserva para el software del sistema de Windows NT/XP.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-8 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Partición F La partición F está prevista para la instalación de los programas de usuario: sólo aquí deben instalarse aplicaciones como el software del sistema HMI (incluida la gestión de datos y los datos temporales), STEP7, aplicaciones OEM para HMI o aplicaciones específicas del cliente.

Nota

Se recomienda encarecidamente instalar las aplicaciones exclusivamente en la partición F. El tamaño de las particiones definidas depende del tamaño del disco duro y del sistema Windows.

1.1.3 Software suministrado con la PCU El software instalado en el momento de la entrega de la PCU incluye entre otros los siguientes componentes:

MS Windows NT 4.0 SP6a MS Windows XP Professional SP2

Internet Explorer V 5.5 SP2 (+ actualización de seguridad)

V 6.0

MS-DOS SW 6.21 SW 6.21

Controlador MPI V 05.08 V 6.02

USB V 4.2 V 5.64 SR4

Norton Ghost (ajuste por defecto)

V 6.01 V 7.5 (incl. Ghost Explorer)

Symantec Ghost Symantec Ghost Walker

V 7.5 V 7.5.0.335

V 7.5 V 7.5.0.335

La documentación de todas las herramientas Ghost se encuentra en la ruta C:\TOOLS del disco duro de la PCU.

Nota

Las indicaciones para utilizar el software base de la PCU figuran en el fichero C:\Siemensd.rtf.

Las versiones de los componentes del sistema del menú de servicio (y también de Windows NT) contenidos en el software base de la PCU figuran en el fichero C:\BaseVers.txt.

El software base de la PCU puede ampliarse con el software del sistema HMI para el manejo de SINUMERIK de Siemens o con software OEM para necesidades especiales. La ampliación se lleva a cabo con ayuda del menú de servicio, que forma parte del software base de la PCU.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-9

Configuración del sistema Por razones de seguridad, Windows XP tendrá estos ajustes por defecto al actualizar a SP2:

• La función Autorun está desactivada. • La actualización automática Windows Update está desactivada. • La vigilancia y las alertas para software antivirus y su actualización automática

están desactivadas. • Los accesos directos para iniciar Internet Explorer desde el Escritorio y desde

el menú Inicio se eliminan. • Se permite utilizar RPC (Remote Procedure Call) para llamadas no

autenticadas.

Modificaciones en los servicios de Windows Otros ajustes por defecto son:

Servicios de Windows: Tipo de inicio: Computer Browser Manual (no iniciado) Error Reporting Service Disabled Portable Media Serial Number Manual (no iniciado) SSDP Discovery Service Disabled Universal Plug and Play Host Disabled Web Client Manual (no iniciado) Wireless Zero Configuration Manual (no iniciado)

Ajustes del cortafuegos En la tarjeta de red integrada Ethernet están activados los ajustes del cortafuegos. Al incorporar una tarjeta Ethernet adicional los ajustes del cortafuegos están también activados. Sólo se desactivarán los ajustes del cortafuegos para la segunda tarjeta de red mediante la instalación de "PCU Base Software Thin Client".

Menú de servicio El menú de servicio está implementado en DOS. La instalación o la actualización de software se inicia a través del menú de servicio y (tras un reinicio) se llevará a cabo mediante Windows NT/XP. La copia de seguridad de los datos (Backup/Restore) siempre se lleva a cabo mediante el menú de servicio. Boot Manager permite elegir entre el arranque de un sistema SINUMERIK o el menú de servicio.

ServiceCenter En el caso de una configuración con una o más TCU no se puede llevar a cabo la copia de seguridad/restauración de los datos con los programas de servicio del nivel DOS. Para ello se dispone de un acceso directo al programa "ServiceCenter" en el escritorio de SINUMERIK (Windows NT/XP) (ver apartado 4.3).

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-10 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

1.1.4 BIOS Ajustes de fábrica Los ajustes son válidos para: PCU 50 V2 con 566 MHz o 1,2 GHz

De fábrica están almacenados los siguientes parámetros de la BIOS: (Cursiva: ajuste automático, no modificable) Denominación PCU 50 V2

Main

System Time 1) hh:mm:ss System Date 1) MM/DD/AAAA Diskette A: 1,44 MB, 3 ½” (se conecta externamente ⇒

adicionalmente, desactive la comprobación del disquete)

Primary Master C: 10.056 MB (actualmente) o mayor

Primary Slave None Secondary Master None Secondary Slave None Memory Cache Write back Boot Options Quick Boot Mode Enabled SETUP prompt Enabled POST Errors Enabled Floppy check Disabled Summary screen Disabled Keyboard Features Num Lock Off Key Click Off Keyboard auto–repeat rate 30/s Keyboard auto–repeat delay 1/2s Hardware Options PCI–MPI/DP: Enabled On Board Ethernet Enabled Ethernet Address 1) 08000624xxxx LAN Remote Boot Enabled Cardbus/PCMCIA Slot Enabled Fan Control Enabled SafeCard Functions Enabled Legacy USB Support Enabled CRT / LCD selection SIMULTAN CRT 640 x 480 75 Hz CRT 800 x 600 75 Hz CRT 1024 x 768 75 Hz LCD Screen size Graph&Text Expanded Contraste DSTN 154 Trackball / PS2 Mouse Auto Advanced COM/LPT Configuration Internal COM1 Enabled Base I/O address 3F8 Interrupt IRQ4 Internal COM2 Enabled Base I/O address 2F8

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-11

Denominación PCU 50 V2

Interrupt IRQ3 Internal LPT1 Enabled Modo EPP Base I/O address no aplicable Interrupt IRQ7 DMA Channel no aplicable PCI Configuration: PCI Device Slot 1 Option ROM Scan Enabled Enable Master Enabled Latency timer 0040 h PCI Device Slot 2 Option ROM Scan Enabled Enable Master Enabled Latency timer 0040 h Ethernet on board PCI Option ROM Scan Disabled Enable Master Disabled Latency timer 0040 h PCI/PnP ISA IRQ Exclusion IRQ3 Available IRQ4 Available IRQ5 Available IRQ7 Available IRQ9 Available IRQ10 Available IRQ11 Reserved PCI IRQ Line 1 Auto Select PCI IRQ Line 2 Auto Select PCI IRQ Line 3 Auto Select PCI IRQ Line 4 Auto Select Installed O/S Other Reset Configuration Data No Floppy disk controller Enabled Local Bus IDE adapter Large Disk Access Mode DOS Hard Disk Pre-Delay Disabled Memory Gap at 15 Mbyte Disabled Security Supervisor Password Is Disabled User Password Is Disabled Set Supervisor Password [Enter] Set User Password [Enter] Password on boot Disabled Fixed disk boot sector Normal Diskette Access IO Power APM Enabled Power Savings Disabled Standby Timeout off Suspend Timeout off Hard Disk Timeout Disabled Fan Control Enabled

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-12 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Denominación PCU 50 V2

Boot Sequence Hard Drive Removable Devices CD-ROM Drive IntelBootAgent (IBA) Version Componente SINUMERIK PCU 50 BIOS Version V02.03.04 BIOS Number -A5E00124434-ES01 MPI/DP Firmware 1) CPU Type 1) PENTIUM III CPU Speed 1) 866 MHz CPU ID 1) Code Revision 1)

Modificación de los ajustes de la BIOS Tras la integración o el montaje de componentes adicionales, éstos deben darse a conocer al sistema en el Setup de la BIOS.

Se pueden activar mediante el panel de operador como se describe a continuación.

1. Arranque el equipo. 2. Cuando se le pida que active el Setup de la BIOS, pulse la tecla <F2>

(corresponde a la tecla programable horizontal 2 en el OP). Aparece el menú del Setup de la BIOS.

3. Desplácese por el menú con las teclas del cursor hasta el campo de selección deseado.

4. Modifique los ajustes con la tecla + (pulse <SHIFT> y <X> simultáneamente) o la tecla <–> (en el bloque numérico).

5. Si lo desea, puede acceder a otros menús del Setup con las teclas izquierda/derecha del cursor.

6. Pulse <Escape> (tecla <Alarm Cancel>), para acceder al menú Exit (también accesible mediante la pulsación continuada de la tecla derecha de cursor).

7. Pulse la tecla <Input> para abandonar el menú del Setup. A continuación el sistema arrancará (vea también el manual de componentes de manejo).

Nota

Las modificaciones en los ajustes de la BIOS, a excepción de la secuencia de inicialización y del modo LPT (EPP, EPC), requieren un contrato OEM.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-13

1.1.5 Instalacióny activación del software En la PCU está preinstalado Windows NT o Windows XP. El sistema Windows constituye junto a las herramientas de servicio descritas más abajo el "software base de la PCU".

Menú de servicio (en DOS) El menú de servicio sirve para la instalación del software así como para la copia de seguridad de los datos. • Transferencia/ampliación del software del sistema HMI. • Instalación del software del sistema HMI a través de la red. • Protección de datos en el disco duro (Backup/Restore). El menú de servicio se activa durante el arranque y se describe en el capítulo "Funciones del menú de servicio".

Escritorio de SINUMERIK El entorno Windows está pensado para que el servicio técnico pueda utilizarlo en la puesta en servicio del control. • Instalación del software del sistema HMI a través de la red. • Instalación de software adicional (p. ej., instalación de idiomas adicionales). • Modificación de ficheros INI/configuración de HW (p. ej., instalación de

controladores). • Ajuste del entorno de ejecución del software HMI. • Proceso de autorización de SIMATIC STEP7. • Comprobación del sistema (p. ej., comprobación de la versión, del disco, ...). • Instalación y parametrización del software del SAI. Llamada al escritorio de SINUMERIK 1. A través del menú de servicio de DOS: comando 4 del menú, y a continuación

el 1, o: 2. Pulse la tecla 3 durante el arranque cuando aparezca la indicación de la

versión en la parte inferior derecha de la pantalla. 3. Introduzca la contraseña. 4. Seleccione el primer menú "SINUMERIK-Desktop" y confirme con la tecla Input. En la pantalla aparecerá el escritorio de SINUMERIK (ver capítulo "Funciones del escritorio de SINUMERIK").

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-14 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

1.2 Software de las interfaces PCMCIA Las PCU 50/70 disponen de una interfaz para componentes PCMCIA. La preparación del software para las interfaces es diferente en Windows NT y Windows XP.

Software para las interfaces PCMCIA en Windows NT Para poder usar memorias/dispositivos en esta interfaz está previsto el software CardWare V6.0 para Windows NT (licencia individual). Suministro El software se suministra en CD, incluido un fichero

Readme (en inglés). Requisitos Se requiere Windows NT 4.0 con Service Pack 6. Instalación Establezca una conexión entre la PCU 50/70 y la unidad

de CD tal y como se describe en "Creación de accesos a unidades/ordenadores externos". Ejecute el fichero SETUP.EXE del CD. El asistente de InstallShield le guiará con el resto del proceso.

Limitaciones Encontrará las limitaciones actuales en PRODIS.

Medios utilizables

Al extraer una tarjeta flash, debe procurarse desactivarla previamente con "Slot Power Off". Una vez instalado el software CardWare V6.0, la interfaz PCMCIA está lista para trabajar con los siguientes componentes (Plug and Play): • PCMCIA – Tarjeta de red 3Com Megaherz 589E • PCMCIA – Tarjeta Xiron RealPort Ethernet 10/100 + Módem 56 REM56G - 100 • PCMCIA – Tarjeta flash Toshiba TH6SS160402A (40 MB) • SanDisk 32MB Flashdisk PCMCIA / PC CARD ATA • Callunacard 1040MB Type III Hard Disk Drive El fabricante del software CardWare V6.0 facilita en sus páginas de Internet el acceso a una Knowledge Base sobre tarjetas PC, en la que puede encontrar otros componentes PCMCIA soportados.

Indicaciones de aplicación Al extraer una tarjeta flash, debe procurarse desactivarla previamente con "Slot Power Off". El uso de SINUCOPY no está previsto con este software y no se tuvo en cuenta en las pruebas. Una vez arrancado Windows NT 4.0, CardWare necesita unos 30 segundos para activarse. Esto no produce ningún efecto en el arranque de la PCU50/70 con HMI-Advanced. CardWare V6.0 no está diseñado para Windows 2000.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-15

Dirección del proveedor del software: APSoft Sonnenstraße 26b 85622 Feldkirchen, Alemania Internet: www.tssc.de Teléfono: +49 (89) 900 479 0 Fax: +49 (89) 900 479 11

Software para las interfaces PCMCIA en Windows XP Windows XP soporta directamente las aplicaciones PCMCIA estándar.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-16 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

1.3 Arranque del sistema

1.3.1 Encendido del sistema

Requisitos Antes de conectar la PCU a la fuente de alimentación, debe desbloquear el disco duro y conectar un panel de operador y los periféricos teclado y display o monitor. Con la fuente de alimentación cortada, conecte a la PCU 50/70 los cables de conexión de los periféricos en los conectores hembra correspondientes del lado de las interfaces. Después de la conexión de los periféricos, el dispositivo estará listo para su uso. Encontrará información sobre cómo debe adaptar y ajustar las interfaces y qué cables de conexión necesita en la descripción para el usuario del dispositivo periférico.

Conexión de la fuente de alimentación La PCU 50/PCU70 se alimenta con una tensión continua de 24 V. Bibliografía: /BH/, Manual de componentes de manejo

Encendido y apagado No se dispone de interruptor de alimentación, por lo que la conexión y desconexión de la alimentación se efectúa mediante la inserción o la retirada del enchufe.

Nota

Al conectar los periféricos, procure que los componentes sean aptos para aplicaciones industriales.

! Precaución

Al insertar o retirar las conexiones de los periféricos (teclado, ratón, impresora, etc.) los dispositivos periféricos y la PCU deben estar desconectados de la alimentación. En caso contrario, podrían producirse daños. Esto no es aplicable en el caso de conexiones USB.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-17

1.3.2 Arranque para la primera puesta en marcha

Arranque del sistema (Boot Manager) Durante el arranque de la PCU, puede elegir en el menú del Boot Manager entre el sistema SINUMERIK y el menú de servicio.

• SINUMERIK: Sistema SINUMERIK Desde aquí se accede al inicio del software del sistema HMI o (para fines de servicio) al escritorio de SINUMERIK (Windows XP).

• [entrada de menú no visible]: Menú de servicio El menú de servicio en DOS sirve para la transferencia del software que se debe instalar (p. ej., si no hubiera ninguna red disponible) y la copia de seguridad de datos.

• [entrada de menú no visible]: Consola de recuperación (Windows XP) Encontrará detalles al respecto en la documentación original de MS en el tema "Starting Windows Recovery Console".

Primera puesta en marcha En la primera puesta en marcha, el software precargado en el disco duro indicado en el pedido (productos SINUMERIK, y según el caso, el software HMI-Advanced) se instalará en Windows NT/XP según el siguiente proceso: Welcome to SINUMERIK These SINUMERIK products will be installed now: <producto 1> <producto 2> <producto 3> ... Install NOW Install at NEXT REBOOT CANCEL Installing

Efecto de los botones Los botones pueden seleccionarse con la tecla de tabulación y accionarse con la tecla Enter: Install NOW Todos los productos mostrados se instalarán sucesivamente en el orden indicado. Si fuera necesario un reinicio para activar la instalación, este será ejecutado inmediatamente tras la instalación del correspondiente programa. De esta forma, puede que se realicen varios reinicios hasta que todos los productos estén instalados. Install at NEXT REBOOT La pantalla mostrada anteriormente volverá a aparecer en el próximo reinicio. No se realizará ninguna instalación de manera inmediata.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-18 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

CANCEL Installing No se realizará ninguna instalación y la pantalla tampoco se volverá a mostrar en el próximo reinicio. Las instalaciones posteriores sólo podrán realizarse explícitamente en modo Windows mediante la ejecución de los programas setup.exe directamente en los directorios de instalación. Si más tarde desea instalar productos individuales, active el explorador HMI mediante el escritorio de SINUMERIK. Elija a continuación el producto que desee instalar en el explorador HMI bajo el comando de menú Install (ver también el capítulo "Escritorio de SINUMERIK").

Errores durante el arranque del sistema Durante el arranque del sistema pueden producirse los siguientes errores:

• Es disco duro está aún bloqueado Remedio: Desbloquee el disco duro

• La PCU 50 no arranca Remedio: consultar el /BH/ Manual de componentes de manejo

1.3.3 Comprobación de si hay virus de arranque

SYSLOCK V2 El programa SYSLOCK sirve para la detección básica de virus en el sector de arranque y en las tablas de particiones. Para ello se aprovecha el hecho de que todos los virus de este tipo deben instalarse por razones técnicas en un área de memoria justo por debajo del límite de 640 KB. Estos virus manipulan la BIOS en el sentido de que reducen la memoria disponible dejándola, por ejemplo, en 639 KB. El controlador SYSLOCK aprovecha esta particularidad para reconocer una infección por virus. De este modo se pueden reconocer tanto virus conocidos como también aquellos que los antivirus habituales aún no identifican. La ventaja principal de SYSLOCK frente a otros productos de protección antivirus es que se puede prescindir de la actualización periódica del software de protección. Por otro lado, el controlador SYSLOCK no está por tanto en condiciones de identificar virus individuales ni de limpiar un sistema infectado por un virus. Para esto será necesario un producto completo antivirus (p. ej. Trend OfficeScan de Trend Micro, Inc.).

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-19

Alerta de virus Si el programa reconoce que el tamaño de la memoria principal se ha modificado desde su primera inicialización, se dispararán una alerta de virus y las siguientes reacciones del programa: • La ejecución del programa se detendrá durante 30 segundos. • Aparecerá un aviso en la pantalla. • Se registrará un aviso en el fichero C:\SYSLOCK.LOG. Este fichero solamente

existe si se ha registrado una alerta de virus en el último arranque de SYSLOCK.

Si ocurriera un aviso de virus, el sistema debe comprobarse y limpiarse con un antivirus completo. Para ello debe seguirse el procedimiento habitual para la limpieza de virus de arranque: 1. Arrancar el sistema mediante un disquete de arranque limpio, es decir, libre de

virus. 2. Ejecutar el antivirus y limpiar. Tras llevar a cabo la limpieza, SYSLOCK.EXE reconoce automáticamente el sistema de nuevo como "limpio".

1.3.4 Inicio del arranque con una aplicación HMI Válido para: PCU 50 con software base Windows NT 4.0 a partir de V07.03.04 El arranque al que sigue el inicio de una aplicación HMI, p. ej. HMI-Advanced, se diferencia en cuanto a ajustes y funcionalidad del arranque al que sigue el inicio del escritorio de Windows.

Inicio de una aplicación HMI en el arranque Al finalizar la aplicación HMI se lleva a cabo un apagado completo de Windows NT. Se realiza un filtrado de secuencias de teclas así como de teclas de función pulsadas simultáneamente. Las secuencias de teclas y las teclas de función pulsadas simultáneamente que se desean filtrar pueden configurarse en el fichero E:\WinNT.40\System.ini. Filtrado de secuencias de teclas: Sección: MMC103Keyb Palabra clave: SeqAct Valor: <máscara binaria>

(= secuencia de teclas que se desea filtrar, especificada según comentario en E:\WinNT.40\System.ini)

Valor inicial: 262143 Filtrado de teclas de función pulsadas simultáneamente: Sección: MMC103Keyb Palabra clave: ConcurrentKeyMask Valor: <máscara binaria>

(= teclas de función que se desea filtrar, especificadas según comentario en E:\WinNT.40\System.ini)

Valor inicial: 255

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-20 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Se ejecuta un explorador de Windows que no es visible y que impide por medio de sus ajustes (funcionalidad del navegador, barra de tareas, menú Inicio, etc.) un acceso indeseado a la plataforma Windows.

Inicio del escritorio HMI tras el arranque Paralelamente a la aplicación HMI se pueden iniciar programas que Windows inicia automáticamente al abrir el escritorio HMI. El inicio paralelo a la aplicación HMI es configurable. Programas en los directorios de inicio de Windows de E:\WinNT.40\Profiles: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<versión>\HMIManager Valor: StartSINHMIStartupDirsPrograms (DWORD) Dato: 1 (los programas se inician) o

0 (los programas NO se inician) Dato inicial: 0 Dato por defecto 0 (en caso de entrada no disponible o no legible): Programas en las entradas del registro ‘HKCU\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run’ y '‘HKLM\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run’: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<versión>\HMIManager Valor: StartSINHMIRunPrograms (DWORD) Dato: 1 (los programas se inician) o

0 (los programas NO se inician) Dato inicial: 0 Dato por defecto: 0 (en caso de entrada no disponible o no legible)

1.3.5 Inicio del arranque con el escritorio HMI Válido para: PCU 50 con software base Windows NT 4.0 a partir de V07.03.04 Al finalizar una aplicación HMI iniciada desde el escritorio HMI, se regresa de nuevo a éste. El filtrado de secuencias de teclas y de teclas de función pulsadas simultáneamente se realiza en función de la configuración especificada en el fichero E:\WinNT.40\System.ini. Filtrado de secuencias de teclas: Sección: MMC103Keyb Palabra clave: KeySequencesEnable Valor: 1 (= filtrado de la secuencia de teclas especificada en la palabra

clave SeqAct) o ? (= SIN filtrado) Valor inicial: 0 Valor por defecto: 0 (en caso de entrada no disponible o no legible): Palabra clave: SeqAct Valor: <máscara binaria>

(= secuencia de teclas que se desea filtrar, especificada según comentario en E:\WinNT.40\System.ini)

Valor inicial: 262143

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-21

Filtrado de teclas de función pulsadas simultáneamente: Sección: MMC103Keyb Palabra clave: ConcurrentKeyEnable Valor: 1 (= filtrado de las teclas de función especificadas en la palabra clave

ConcurrentKeyMask) o ? (= SIN filtrado)

Valor inicial: 1 Valor por defecto: 0 (en caso de entrada no disponible o no legible) Palabra clave: ConcurrentKeyMask Valor: <máscara binaria>

(= teclas de función que se desea filtrar, especificadas según comentario en E:\WinNT.40\System.ini)

Valor inicial: 255 La plataforma Windows es accesible libremente a través del escritorio HMI. Al iniciar el escritorio HMI, se inician todos los programas que un sistema Windows estándar iniciaría automáticamente en el momento de iniciar sesión.

1.3.6 Lugar de almacenamiento de la pantalla de arranque HMI Las pantallas de arranque de Siemens están localizadas en la correspondiente PCU, p. ej para el control de SINUMERIK 840D, en la siguiente ruta:

F:\hmi_adv\ib\DATA\0\<resolución>\0_1.bmp

Para pantallas de arranque específicas del fabricante se puede crear análogamente un árbol de directorios donde las pantallas del fabricante se pueden almacenar según el siguiente esquema:

Árbol de directorios de las pantallas de arranque específicas del fabricante:

F:\oem\ib\DATA\<TipoNCK>\<resolución>\<nombre.bmp> TipoNCK puede ser:

default Resolución: 640 (ppp)

0 (840D) 800 2000 (810D) 1024 3000 (802D) 5000 (840Di)

Cuando una pantalla fija (pantalla independiente de la NCU) deba visualizarse siempre, puede almacenarse en el directorio "default" en las resoluciones necesarias. Si para distintas NCU deben poderse visualizar diferentes pantallas, éstas deben almacenarse con la resolución correspondiente en los subdirectorios <TipoNCK>\<resolución>.

Nombre y resolución de las pantallas <nombre>.bmp: el nombre puede elegirse arbitrariamente; sólo puede haber un fichero en cada directorio. Las pantallas deben crearse con una herramienta gráfica en la resolución determinada por el nombre del subdirectorio y deben almacenarse en el correspondiente directorio. El software HMI selecciona la pantalla en función del tipo de NCK y de la resolución del panel de operador existente.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-22 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

1.3.7 Visualización de una pantalla de arranque propia o de la imagen de fondo del escritorio Válido para: PCU 50 con software base Windows NT 4.0 a partir de V06.02.01

Visualización de una pantalla de arranque propia Cree un directorio con varias pantallas de arranque (para diferentes resoluciones de panel de operador). Para ello debe subdividir este directorio en los subdirectorios 640, 800 y 1024, cada uno de los cuales contiene a su vez una pantalla de arranque con la correspondiente resolución. Al mismo tiempo puede crearse un directorio con pantallas de arranque por defecto, que asimismo contendrá los subdirectorios 640, 800 y 1024. La pantalla de arranque por defecto de una determinada resolución que se encuentre allí almacenada se visualiza si no se encuentra ninguna pantalla de arranque (tampoco con una resolución menor) en el directorio de pantallas de arranque descrito anteriormente. Si no se encuentra ninguna pantalla de arranque por defecto (tampoco con una resolución menor) se visualiza una pantalla de arranque general por defecto que forma parte del software base de la PCU. Las rutas de los directorios descritos se deben ajustar en el registro: Directorio con las pantallas de arranque: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<versión>\HMIManager Valor: BackgroundBitmapDir (STRING) Dato: "<ruta>" (p. ej. "E:\WinNT.40\System32\AppStartupBitmaps\1000\1")

o "(None)" (= SIN pantalla de arranque propia) Dato inicial: "(None)" Dato por defecto: "(None)" (en caso de entrada no disponible o no legible) Directorio con las pantallas de arranque por defecto: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<versión>\HMIManager Valor: DefaultBackgroundBitmapDir (STRING) Dato: "<ruta>" (p. ej. "E:\WinNT.40\System32\DefStartupBitmaps") o

"(None)" (= SIN pantalla de arranque por defecto) Dato inicial: "(None)" Dato por defecto: "(None)" (en caso de entrada no disponible o no legible)

Modificación de la imagen de fondo del escritorio El patrón y la imagen de fondo del escritorio de Windows deben ajustarse en el registro como sigue, en lugar de hacerlo mediante el Panel de control (Settings->Control Panel->Display->Background): Patrón de fondo: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<versión>\HMIDesktop Valor: Pattern (STRING) Dato: <código de bits> (p. ej. "0 80 114 32 0 5 39 2",

ver HKCU\Control Panel\Patterns) "(None)" (= SIN patrón de fondo)

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/1-23

Dato inicial: el patrón de fondo establecido hasta el momento mediante el Panel de control

Dato por defecto: "(None)" (en caso de entrada no disponible o no legible) Imagen de fondo: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<versión>\HM

IDesktop Valor: Bitmap (STRING) Dato: "<ruta>" (p. ej. "E:\WinNT.40\System32\Desktop.bmp") o

"(StartupBitmap)" (la pantalla de arranque actual es también la imagen de fondo) o "(None)"" (= SIN imagen de fondo)

Dato inicial: la imagen de fondo establecida hasta el momento mediante el Panel de control

Dato por defecto: "(None)" (en caso de entrada no disponible o no legible)

Nota

El intento de ajustar el fondo del escritorio de Windows (como en un sistema Windows estándar) mediante el Panel de control, sólo tiene efecto en la pantalla de arranque, no en la definición del fondo del escritorio.

1.4 Configuración del usuario HMI

Utilización Se puede configurar con qué usuarios de Windows seleccionados debe siempre iniciarse el software del sistema HMI (= usuario HMI). El ajuste por defecto es el usuario local de Windows como usuario de HMI 'auduser'. Cualquier otro usuario de Windows puede ser también usuario HMI en lugar de 'auduser', si se define en Windows como usuario local o como usuario del dominio y posee derechos de administrador. El registro como usuario HMI se lleva a cabo mediante las siguientes entradas de registro:

Caso Por defecto Palabra

clave HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<versión>\ HMIManager

User Entrada HMIUserName (STRING) auduser Domain Entrada HMIUserDomainName (STRING) local

En HMIUserDomainName se debe introducir lo siguiente: en el caso de un usuario del dominio: "<nombredominio>" en el caso de un usuario local: "(local)" Si el operador inicia la sesión como usuario HMI (el actualmente registrado), se iniciará automáticamente el software del sistema HMI durante el arranque. Si el operador inicia la sesión como un usuario de Windows distinto del usuario HMI, pasará al escritorio de SINUMERIK.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 1 Puesta en servicio del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/1-24 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Auto Logon Habitualmente, el operador no necesita iniciar la sesión de manera explícita, pues el sistema está configurado de forma que el operador inicia la sesión automáticamente como usuario HMI. Si el operador desea iniciar la sesión como un usuario de Windows diferente, debe mantener pulsada, en el momento en que aparece la pantalla de arranque, la tecla Shift (mayúsculas) del teclado PS2 o de un teclado externo USB (no es posible usar el teclado del panel de operador). Aparecerá entonces la pantalla de inicio de sesión de Windows, en la que el operador deberá introducir el nombre y la contraseña del usuario de Windows deseado.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-25

2 Configuración del sistema

2.1 Funciones del menú de servicio (función DOS) .......................... IM6/2-26 2.1.1 Menú de servicio....................................................................... IM6/2-26 2.1.2 Ajuste del entorno del HMI original de SINUMERIK ................ IM6/2-29 2.1.3 Ajuste del entorno del HMI actual de SINUMERIK................... IM6/2-30 2.1.4 Inicio del shell de DOS ............................................................. IM6/2-32 2.1.5 Inicio del escritorio de SINUMERIK.......................................... IM6/2-33 2.1.6 Comprobación del disco duro................................................... IM6/2-34 2.1.7 Comprobación de la versión del software base de la PCU ...... IM6/2-35

2.2 Funciones del escritorio de SINUMERIK (Windows)................... IM6/2-35 2.2.1 Almacenamiento de los ajustes del escritorio HMI................... IM6/2-35 2.2.2 Instalación de software de sistema o actualizaciones.............. IM6/2-36 2.2.3 Ajuste del entorno del HMI original de SINUMERIK ................ IM6/2-37 2.2.4 Ajuste del entorno del HMI actual de SINUMERIK................... IM6/2-38 2.2.5 Funciones del explorador HMI.................................................. IM6/2-38 2.2.6 Análisis de errores .................................................................... IM6/2-38 2.2.7 Inicio de programas OEM......................................................... IM6/2-40

2.3 PCU 50/70 con módulo de SAISITOP......................................... IM6/2-41 2.3.1 Inicio y configuración del monitor SITOP ................................ IM6/2-42 2.3.2 Configuración del módulo del SAI SITOP ................................ IM6/2-43 2.3.3 Configuración para el cierre del HMI ........................................ IM6/2-45

2

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-26 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

2.1 Funciones del menú de servicio (función DOS)

2.1.1 Menú de servicio El menú de servicio ofrece: • funciones para la instalación/actualización del software del sistema HMI; • funciones para la copia de seguridad/restauración de los datos (ver capítulo 4).

Llamada del menú de servicio 1. Seleccione durante el arranque con Boot Manager la segunda entrada de

menú no visible bajo la entrada de menú SINUMERIK. Aparece el menú inicial del menú de servicio.

2. Si es necesario, introduzca la contraseña. En la página siguiente podrá encontrar una vista general del menú.

En el menú de servicio están disponibles las siguientes funciones:

Menú inicial Función

1 Install/Update SINUMERIK System: instalación y ampliación o actualización del sistema SINUMERIK

1 Install from Floppy Disk 2 Install via Serial/Parallel Line: conexión en serie/conexión en paralelo 3 Install from Network Drive: conexión de red 1 Manage Network Drives 1 Connect to Network Drives, introducción de los datos de la

conexión 2 Show connected Network Drives, visualización de la conexión 3 Disconnect from all Network Drives, interrupción de todas las

conexiones 4 Change Network Settings, modificación de los ajustes de la

conexión 1 Change Machine Name (for DOS-Net only) 2 Change User Name 3 Toggle Protocol 4 Toggle logon to domain (Yes or No) [5] Change Domain Name [6] Change TCP/IP settings 1 Toggle "Get IP Addresses" (automatically / manually) 2 Change IP Address 3 Change Subnetmask 4 Change Gateway 5 Domain Name Server 6 Change DNS Extension 9 Back to previous menu 9 Back to previous menu 9 Back to previous menu, regreso al menú precedente 4 Change Install Directory [5] Install from (unidad de red), instalación desde la red si ya está

configurada 9 Back to previous menu, regreso al menú precedente 5 REBOOT: reinicio del sistema

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-27

9 Return to Main Menu: regreso al menú inicial Menú inicial Función

2 SINUMERIK Tools and Options: carga de herramientas adicionales y activación de opciones

1 Activate STEP7 for PCU (ver nota más abajo) 9 Return to Main Menu: regreso al menú inicial 3 DOS Shell: ejecución del intérprete de comandos de DOS, se muestra la unidad C:\;

con Exit se abandona el shell de DOS 4 Start Windows: aquí puede hacerse uso del entorno de Windows 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI-Environment, se inicia en el próximo arranque 5 Current SINUMERIK HMI-Environment, se inicia en el próximo arranque 9 Return to Main Menu: regreso al menú inicial 5 SINUMERIK System Check: prueba de consistencia del sistema de datos; dado el

caso, restablecimiento de la consistencia con SCANDISK 7 Backup/Restore: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 1 Configure GHOST Parameters: ajuste de los parámetros (interfaz, ruta,

conexión de red) del programa Norton Ghost 1 Set Connection Mode PARALLEL (LPT:) 2 Set Connection Mode LOCAL/NETWORK 3 Change Backup Image File Name 4 Change Restore Image File Name 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) 1 Input Machine Name MANUALLY 2 Generate Machine Name RANDOMLY 9 Back to previous Menu 6 Manage Network Drives 7 Change Split Mode 1 NO Splitting 2 Splitting 9 Back to previous Menu 2 Harddisk Backup: copia de seguridad del disco duro 3 Harddisk Restore: carga de la copia de seguridad de los datos del disco

duro 1 Windows XP 1 Standard Partitioning (default) 2 User-defined Partitioning 3 Image-defined Partitioning 2 Windows NT/2000 (submenú como en el sistema Windows XP) 3 Win95 (submenú como en el sistema Windows XP) 4 WfW3.11 (submenú como en el sistema Windows XP) 5 DOS (spare part) (submenú como en el sistema Windows XP) 9 Back to previous Menu 4 Switch to other version of GHOST 9 Back to previous Menu: regreso al menú precedente

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-28 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Menú inicial Función

7 4 Partitions Backup/Restore with Ghost: copia de seguridad del contenido de las particiones C:, E:, F: en D: o bien carga de nuevo desde D: hacia C:, E:, F:

1 Configure GHOST Parameters 1 Change Maximum Backup Images 2 Define Emergency Backup Image 9 Back to previous Menu 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image, borrado de la imagen 9 Back to previous Menu 9 Return to Main Menu: regreso al menú inicial 8 Start PC Link: instalación del software mediante CD-ROM (Interlink/Interserve) 9 Reboot: reinicio del sistema

Parametrización del menú de servicio Los comandos presentes en el menú de servicio se pueden parametrizar como sigue: [a] mostrar/ocultar [b] considerar denominación especial de producto (en lugar de SINUMERIK) [c] modificación del texto En el directorio Tools de la partición C: debe crearse el fichero envparam.bat y deben introducirse los siguientes comandos para la parametrización:

N.º de entrada

Comando DOS Texto/Función, si = TRUE Texto/Función, si = FALSE

Por defecto

1 [a] set _INSTALL 1 Install/Update SINUMERIK System

sin indicación TRUE

2 [a] set _TOOLS 2 SINUMERIK Tools and Options sin indicación TRUE 4 [a] set _SERVICE 4 Start Windows (Service Mode) sin indicación TRUE 6 [a] set _REBOOT 6 Reboot System (Warmboot) sin indicación FALSE [a] set _HMI Aparición del submenú con

funciones del HMI sin indicación TRUE

Entradas con secuencia de caracteres:

9 [c] set _ENDTXT = secuencia de caracteres Reboot (Warmboot) [b] set _PRODUCTLINE = secuencia de caracteres SINUMERIK

Ejecución de la consola de recuperación Seleccione durante el arranque con Boot Manager la tercera entrada de menú no visible bajo la entrada de menú SINUMERIK. Aparece: Starting Windows Recovery Console. En la documentación original de MS encontrará más detalles al respecto.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-29

2.1.2 Ajuste del entorno del HMI original de SINUMERIK Se establece el entorno original de fábrica del HMI. Para ello se crea una copia de seguridad del contenido de los siguientes directorios: - ADD_ON - USER - OEM A continuación se vacían los directorios.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Pulse la tecla 4. Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI environment 5 Current SINUMERIK HMI environment 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]?

Ajuste del entorno 3. Pulse la tecla 4. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd:

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-30 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

4. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 – 2: - System - Manufacturer - Service

Arranque A continuación se lleva a cabo un reinicio automático. La ejecución propiamente dicha de la función se realiza durante el siguiente arranque de Windows antes de que se inicie el software del sistema HMI.

Nota

El entorno original de fábrica del HMI puede establecerse también en el escritorio de SINUMERIK iniciando la función Original SINUMERIK HMI Environment.

2.1.3 Ajuste del entorno del HMI actual de SINUMERIK Se vuelve a deshacer la operación de establecer el entorno original de fábrica del HMI, es decir, se restablecen los contenidos almacenados existentes en los directorios.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Pulse la tecla 4.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-31

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI environment 5 Current SINUMERIK HMI environment 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]?

Ajuste del entorno 3. Pulse la tecla 5. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd: 4. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 – 2: - System - Manufacturer - Service

Arranque A continuación se lleva a cabo un reinicio automático. La ejecución propiamente dicha de la función se realiza durante el siguiente arranque de Windows antes de que se inicie el software HMI.

Nota

La operación de establecer el entorno original de fábrica del HMI puede volver a deshacerse en el escritorio de SINUMERIK iniciando la función Current SINUMERIK HMI Environment.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-32 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

2.1.4 Inicio del shell de DOS

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]?

Inicio del shell de DOS 2. Pulse la tecla 3. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 – 2: - System - Manufacturer - Service Ahora se encuentra en el shell de DOS.

Salida del shell de DOS El shell de DOS se abandona introduciendo exit.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-33

2.1.5 Inicio del escritorio de SINUMERIK Durante el próximo arranque se inicia el escritorio de SINUMERIK (Windows) en lugar del software del sistema HMI.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]?

Inicio del shell de DOS 2. Pulse la tecla 4. Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Standard Windows (without starting SINUMERIK HMI) 4 Original SINUMERIK HMI environment 5 Current SINUMERIK HMI environment 9 Return to Main Menu Your Choice [1,4, 5, 9]?

Inicio del escritorio de SINUMERIK 3. Pulse la tecla 1.

Arranque A continuación se lleva a cabo un reinicio automático. El escritorio de SINUMERIK (Windows) se inicia en lugar del software del sistema HMI.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-34 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Nota

El escritorio de SINUMERIK también se puede iniciar pulsando la tecla 3 durante el arranque cuando aparezcan los datos de la versión del software base de la PCU en la imagen de fondo (dentro de un intervalo de 3 segundos).

2.1.6 Comprobación del disco duro Se realiza una comprobación de todas las particiones (C:, D:, E:, F:) del disco duro.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]?

Comprobación del disco duro 2. Pulse la tecla 5.

Arranque A continuación se lleva a cabo un reinicio automático. La ejecución propiamente dicha de la función se realiza durante el siguiente arranque de Windows NT/XP antes del inicio del software del sistema HMI.

Nota

La comprobación del disco duro también puede llevarse a cabo desde el escritorio de SINUMERIK mediante la función Check SINUMERIK System.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-35

2.1.7 Comprobación de la versión del software base de la PCU Las versiones de los componentes de sistema del menú de servicio contenidos en el software base de la PCU así como las versiones de Windows NT/XP se listan en el fichero C:\BaseVers.txt. Como alternativa, puede activarse el explorador HMI desde el escritorio de SINUMERIK.

Acciones 1. Proceda como se describe en el capítulo "Inicio del shell de DOS". 2. Escriba: type BaseVers.txt

Se lista la información acerca de las versiones. El shell de DOS se abandona introduciendo exit.

Resultado En la pantalla de arranque aparece la versión del software base de la PCU en la parte inferior derecha del display.

2.2 Funciones del escritorio de SINUMERIK (Windows)

2.2.1 Almacenamiento de los ajustes del escritorio HMI Válido para: PCU 50 con software base Windows NT4.0 a partir de V06.01.07

Ajuste por defecto Por defecto, los ajustes realizados a través del escritorio HMI (p. ej. la disposición de iconos en el escritorio HMI) no se guardan al salir del sistema. Es decir, el personal del servicio técnico no debería encontrar modificaciones en el escritorio HMI que pudiera haber podido realizar otra persona del servicio técnico en una sesión de trabajo anterior.

Almacenamiento de los ajustes Este comportamiento puede modificarse mediante una entrada en el registro. Mediante esta entrada de registro los siguientes ajustes pueden guardarse o no: • desplazamiento y eliminación de iconos; • posiciones de las ventanas abiertas; • tamaño y posición de la barra de tareas. Los accesos directos en el escritorio HMI se guardan siempre independientemente de la entrada de registro.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-36 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Nota

Las ventanas de aplicaciones que siguen abiertas antes de salir del sistema, deberían cerrarse antes de abandonar el escritorio HMI en el caso de que se vayan a guardar los ajustes. De lo contrario, se mostrarían fugazmente (mediante una instancia del explorador que se ejecutaría en segundo plano) al efectuar un reinicio (inmediatamente antes del inicio de la aplicación HMI), lo cual podría resultar molesto.

Almacenamiento de los ajustes del escritorio HMI: Palabra clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<versión>\HMIManager Valor: SaveSINDesktopSettings (DWORD) Dato: 1 (los ajustes del escritorio HMI se guardan) o

0 (los ajustes del escritorio HMI NO se guardan) Dato inicial: - El software base no crea el valor - Dato por defecto

(en caso de entrada no disponible o no legible): 0

La palabra clave funciona para todos los usuarios HMI y para cualquier otro usuario.

2.2.2 Instalación de software de sistema o actualizaciones

Ruta de instalación Además del menú de servicio (DOS), el escritorio de SINUMERIK ofrece también la posibilidad de instalar software de sistema o una actualización de software. Esto afecta principalmente a los paquetes de instalación o actualización que se hayan transferido a la PCU a través de la red de Windows. La instalación puede efectuarse de dos formas diferentes:

• El proceso de instalación/actualización puede iniciarse directamente desde el escritorio de SINUMERIK ejecutando el paquete de instalación/actualización.

• El paquete de instalación/actualización se coloca en el directorio D:\INSTALL. En el próximo reinicio de la PCU el proceso de instalación/actualización se iniciará automáticamente durante el arranque. Una vez finalizado el proceso de instalación/actualización continuará el arranque normal del sistema y, dado el caso, el inicio del software HMI.

Ejecución automática Para ejecutar automáticamente un programa de instalación de usuario se pueden crear diversos directorios de instalación. Los directorios de instalación son los subdirectorios Install que están listados en la sección "SetupDirs" del fichero de parámetros E:\Windows\System32\HMIServe.ini. Allí se encuentra por defecto el directorio de instalación D:\Install. Los nombres de las palabras clave dentro de una sección del fichero de parámetros E:\Windows\System32\HMIServe.ini deben ser unívocos.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-37

Nota

Antes de ejecutar automáticamente programas de instalación desde directorios de instalación (p. ej. D:\Install) siempre aparece una pantalla de consulta que debe confirmarse manualmente. Remedio: En el registro se puede configurar un valor para ajustar si la pantalla de consulta debe mostrarse. Ruta en el registro: ‘HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <versión>\HMIManager\ShowInstallStartDialog’ ShowInstallStartDialog = 0: la pantalla no se muestra (ajuste por defecto) = 1: la pantalla se muestra

Los directorios de instalación se analizan según la secuencia descrita en el fichero de parámetros. Si falta el fichero de parámetros o no contiene la sección "SetupDirs", se tiene en cuenta el directorio de instalación por defecto D:\Install en su lugar. Si la sección "SetupDirs" contiene directorios de instalación, pero D:\Install no se encuentra entre ellos, el directorio D:\Install no se tiene en cuenta junto a los directorios de instalación ajustados. Al ejecutar un programa de instalación con OpFile se tiene en cuenta si dicho programa de instalación necesita un reinicio a su finalización y si lo indica mediante la entrada correspondiente en OpFile. Si existe la entrada correspondiente, se realiza un reinicio. En el caso de que haya una cadena de programas de instalación que se ejecutan sucesivamente, este reinicio no se efectúa hasta que finaliza el último programa.

Nota

En el apartado 3.3 se describe la instalación del software del sistema HMI o de una actualización mediante el menú de servicio (DOS).

2.2.3 Ajuste del entorno del HMI original de SINUMERIK El escritorio de SINUMERIK ofrece la función Original SINUMERIK HMI Environment en forma de fichero script. Al ejecutar esta función se establece el estado de fábrica original, es decir, se guarda el contenido de los siguientes directorios: - F:\ADD_ON - F:\USER - F:\OEM - C:\RUNOEM

A continuación se vacían los directorios.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-38 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Nota

La función también puede ejecutarse desde el menú de servicio (DOS). En ese caso se ejecuta durante el arranque de Windows NT (antes del inicio del software del sistema HMI), sin que se llegue a mostrar el escritorio de SINUMERIK.

2.2.4 Ajuste del entorno del HMI actual de SINUMERIK El escritorio de SINUMERIK ofrece la función Current SINUMERIK HMI Environment en forma de fichero script. Al ejecutar esta función, el establecimiento del entorno original de fábrica del HMI vuelve a deshacerse, es decir, se restablecen los contenidos guardados existentes en los directorios.

Nota

La función también puede ejecutarse desde el menú de servicio (DOS). En ese caso se ejecuta durante el arranque de Windows (antes del inicio del software del sistema HMI), sin que se llegue a mostrar el escritorio de SINUMERIK.

2.2.5 Funciones del explorador HMI Existe (parcialmente) la posibilidad de iniciar y desinstalar aplicaciones del HMI desde el explorador HMI de forma individual.

Visualización de la información de los componentes La información de los componentes de un producto se muestra en el cuadro de diálogo de los componentes. Seleccionando la opción Component en Export Settings, la información de los componentes también se puede imprimir o guardar. La versión interna actual se visualiza en el cuadro de diálogo de información; las versiones internas de Release, Service Pack y Hotfix, en el cuadro de diálogo del historial. Al seleccionar el registro de información e historial en Export-Settings, esta información también se guardará e imprimirá.

2.2.6 Análisis de errores

Comprobación del disco duro El escritorio de SINUMERIK ofrece la función Check SINUMERIK System en forma de fichero script. Al ejecutar esta función se realiza una comprobación de todas las particiones (C:, D:, E:, F:) del disco duro.

Nota

La función también puede ejecutarse desde el menú de servicio (DOS). En ese caso se ejecuta durante el arranque de Windows (antes del inicio del software del sistema HMI), sin que se llegue a mostrar el escritorio de SINUMERIK.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-39

Creación de información de volcado Windows NT/XP está configurado de tal manera que en caso de un bloqueo del sistema (pantalla azul) crea un volcado con la información actual del sistema. El volcado se guarda en el fichero D:\Memory.dmp.

Comprobación de las versiones del software del sistema HMI El escritorio de SINUMERIK ofrece el programa de Windows Explorador HMI. Al ejecutar este programa se consigue información detallada sobre las versiones de los paquetes instalados del software del sistema HMI así como de Windows NT/XP.

Fichero de registro En cada arranque se escribe en el fichero D:\$$Base.log un bloque con información que contiene la fecha, hora y acción de las operaciones de administración. Notas de la versión V7.5 La información sobre el arranque controlado por el HMI-Manager se puede mostrar en pantalla y escribir en el fichero de registro D:\$$Base.log. La salida se controla mediante valores de registro:

• Mediante el valor de registro ‘HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<versión>\HMIMa nager\InfoLevel’ se determina el tipo de información que debe emitirse:

InfoLevel (DWORD) = 1: se emite información obligatoria (ajuste por defecto) = 2: se emite información obligatoria y complementaria = 3: se emite información obligatoria, complementaria y de rastreo

(InfoLevel <= 0 es tratado como InfoLevel == 1; InfoLevel > 3 es tratado como Info Level == 3)

• Mediante el valor de registro ‘HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<versión>\HMIManager\ShowInfo’ se determina si la información, aparte de ser emitida en el fichero de registro, también debe mostrarse en pantalla:

ShowInfo (DWORD) = 0: no se visualiza información complementaria ni de rastreo, sólo la

información obligatoria = 1: se visualiza la información obligatoria, complementaria y de rastreo

(ajuste por defecto)

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-40 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

2.2.7 Inicio de programas OEM Pueden iniciarse programas OEM justo antes del inicio del software del sistema HMI. Para ello estos programas (o sus accesos directos) deben guardarse en subdirectorios del directorio C:\RunOEM.

Inicio de programas OEM Los subdirectorios se procesan según la secuencia listada. Los programas dentro de un subdirectorio se inician según la secuencia temporal con la que se guardaron en el subdirectorio. • En el subdirectorio C:\RunOEM\SeqOnce los programas se inician una sola

vez y de forma secuencial, es decir, un programa sólo se inicia cuando el programa iniciado anteriormente ha concluido.

• En el subdirectorio C:\RunOEM\Seq los programas se inician en cada

arranque y de forma secuencial, es decir, un programa sólo se inicia cuando el programa iniciado anteriormente ha concluido.

• En el subdirectorio C:\RunOEM\ParOnce los programas se inician una sola

vez y de forma simultánea. Se ejecutan de forma paralela al software del sistema HMI.

• En el subdirectorio C:\RunOEM\Par los programas se inician en cada

arranque y de forma simultánea. Se ejecutan de forma paralela al software del sistema HMI.

Aparte de los ficheros de programa, en los subdirectorios también pueden guardarse ficheros de otro tipo; en tal caso, estos ficheros se abren como corresponda a su tipo. Por ejemplo, los ficheros de tipo .txt se abren con el Bloc de notas, mientras que los de tipo .htm se abren con Internet Explorer.

Información sobre la versión actual del software En el escritorio de SINUMERIK, en los documentos SIEMENSD y SIEMENSE, se encuentran disponibles explicaciones, indicaciones y limitaciones del software base de la PCU cargado actualmente.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-41

2.3 PCU 50/70 con módulo de SAISITOP

Aplicación (versión 2.6.0.1) Los siguientes módulos del SAI SITOP pueden mantener el funcionamiento de forma limitada en caso de caída de la tensión de alimentación en la PCU 50/70 haciendo uso de la batería tampón y detener ordenadamente el HMI antes de que se agote la batería. 6EP1931-2DC31 Módulo de 6 A con interfaz serie 6EP1931-2EC31 Módulo de 15 A con interfaz serie 6EP1931-2DC41 Módulo de 6 A con interfaz USB 6EP1931-2EC41 Módulo de 15 A con interfaz USB

Nota

El módulo del SAI con interfaz USB puede utilizarse sólo en una PCU 50 con software base para PCU Windows XP.

Requisitos • PCU 50 a partir de V2 • Software base para PCU Windows XP a partir de V07.03.02 o

software base para PCU Windows NT4.0 a partir de V07.03.04 para interfaz serie

• Software base para PCU Windows XP a partir de 07.04.00 para interfaz USB • HMI-Advanced a partir de 06.03.14 • El software de SITOP a partir de la versión 2.5.2.4 está instalado:

El software de SITOP está disponible para descarga: http://www.ad.siemens.de/sitop

• El monitor/programa de configuración de SITOP está instalado: Para ello, el software de SITOP debe copiarse en el directorio E:\SITOP

preparado en la PCU 50. En esta carpeta se encuentran herramientas de la PCU 50 que son necesarias para el cierre en el SAI SITOP. Si este directorio no existe en una versión anterior del software base de la PCU, debe crearse de nuevo para que al hacer una actualización del software base de la PCU en un momento posterior la ampliación pueda llevarse a cabo de forma compatible.

• El controlador USB del SAI para Windows XP está instalado: La instalación se describe en la correspondiente documentación de SITOP.

La documentación se encuentra en el paquete de descarga del software de SITOP.

• El hardware del SAI SITOP está conectado.

Nota

La función SAI SITOP se ha probado en la configuración estándar de HMI-Advanced. Al instalar componentes de software OEM y complementos, el usuario debe llevar a cabo una comprobación del cierre del sistema completo.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-42 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

2.3.1 Inicio y configuración del monitor SITOP 1. El monitor SITOP debe iniciarse automáticamente en el arranque de Windows;

para ello debe introducirse un nuevo valor para el monitor SITOP en la base de datos de registro de Windows en la siguiente palabra clave: [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run] ValueName: SITOP ValueType: REG_SZ ValueData: E:\SITOP\SITOP_DC_USV.exe

2. En la carpeta E:\SITOP se encuentra un fichero script XP llamado sitop.reg.

Ejecutando este fichero se introduce automáticamente la palabra clave necesaria en la base de datos de registro XP.

3. Una vez reiniciada la PCU 50 el monitor SITOP se inicia automáticamente. El

siguiente paso de la instalación es la configuración del monitor.

Atención:

Debe evitarse a toda costa iniciar el monitor SITOP mediante el directorio Inicio de Windows.

Configuración general En el cuadro de diálogo de configuración del monitor SITOP deben realizarse los siguientes ajustes: • Parametrización de la interfaz:

En caso de módulo con interfaz serie (puerto COM2) en caso de módulo con interfaz USB (puerto USB)

• Parametrización de la acción de modificación: La aparición de la ventana de supervisión debe desactivarse, ya que esta función puede dar lugar a perturbaciones esporádicas en el entorno de usuario del HMI.

Parametrización del monitor SITOP En el margen de parámetros de la memoria intermedia, introduzca la ruta del programa que, en caso de caída de la tensión de alimentación, se ocupa de la detención ordenada de HMI-Advanced y del cierre de la PCU: E:\SITOP\shutdown.bat Como alternativa, con el software base para PCU XP 07.03 o NT 07.03.04 debe realizarse el siguiente ajuste:

Con base XP la ruta es: E :\Windows\system32\hmiexit.exe Con base NT4.0 la ruta es: E:\WINNT.40\System32\hmiexit.exe

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-43

Figura 2-1 Configuración del monitor SITOP: Configuración general

Figura 2-2 Configuración del monitor SITOP: Configuración del modo de respaldo

2.3.2 Configuración del módulo del SAI SITOP

Parametrización del modo de respaldo En principio, en el módulo del SAI se puede elegir si el modo de respaldo finaliza tras un intervalo de tiempo predefinido o una vez que se alcance el umbral de descarga total del acumulador (= tiempo máximo de respaldo). De aquí resultan ambas parametrizaciones del modo de respaldo.

Modo de operación Tiempo máximo de respaldo (a partir del software base para PCU XP 07.04.00 o NT 07.03.06)

En este modo de operación es posible cerrar el sistema de manera óptima en cuanto a tiempo. En ese caso, el módulo del SAI se sincroniza con el cierre del sistema operativo. El modo de respaldo se mantiene hasta que el sistema operativo se cierra. El cierre del sistema operativo (incluidas todas las aplicaciones) puede durar como máximo 5 minutos. En caso contrario, el módulo del SAI

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-44 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

respalda por el tiempo máximo de respaldo (en función del estado del acumulador). Ajustes necesarios en el módulo del SAI (interfaz USB)

On - Off

+2 V Umbral de conexión +1 V (cut-in threshold) +0,5 V +22 V ajuste fijo (fixed) +1 V +1 V +0,5 V Tensión final de carga +0,2 V (end-of-charge voltage) +0,2 V + 26,3 V ajuste fijo (fixed) +0,1 V 0,35 A/0,7 A Intensidad de carga (charging current) tiempo configurado/tiempo máx. (set time/max.) +320 s +160 s +80 s Tiempo de respaldo (buffering time) +40 s +20 s +10 s +5 s ajuste fijo (fixed) Salida de la interrupción (disconnection) Estado de operación del acumulador On/Off (operating state battery)

Ajuste base, estado de fábrica Ajuste necesario para la operación en la PCU 50

Ajustes necesarios en el módulo del SAI (interfaz serie)

On - Off

+2 V Umbral de conexión +1 V (cut-in threshold) +0,5 V +22 V ajuste fijo (fixed) +1 V +1 V +0,5 V Tensión final de carga +0,2 V (end-of-charge voltage) +0,2 V + 26,3 V ajuste fijo (fixed) +0,1 V 0,35 A/0,7 A Intensidad de carga (charging current) tiempo configurado/tiempo máx. (set time/max.) +320 s +160 s +80 s Tiempo de respaldo (buffering time) +40 s +20 s +10 s +5 s ajuste fijo (fixed) Salida de la interrupción (disconnection) Estado de operación del acumulador On/Off (operating state battery)

Ajuste base, estado de fábrica Ajuste necesario para la operación en la PCU 50

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/2-45

Modo de operación Tiempo fijo de respaldo El este modo de operación el módulo del SAI respalda siempre durante el intervalo de tiempo fijo preseleccionado. No se puede sincronizar el módulo del SAI con el cierre del sistema operativo. Ajustes necesarios en el módulo del SAI

On – Off

+2 V Umbral de conexión +1 V (cut-in threshold) +0,5 V +22 V ajuste fijo (fixed) +1 V +1 V +0,5 V Tensión final de carga +0,2 V (end-of-charge voltage) +0,2 V + 26,3 V ajuste fijo (fixed) +0,1 V 0,35 A/0,7 A Intensidad de carga (charging current) tiempo configurado/tiempo máx. (set time/max.) +320 s +160 s +80 s Tiempo de respaldo (buffering time) +40 s +20 s +10 s +5 s ajuste fijo (fixed) Salida de la interrupción (disconnection) Estado de operación del acumulador On/Off (operating state battery)

Ajuste base, estado de fábrica Ajuste necesario para la operación en la PCU 50

2.3.3 Configuración para el cierre del HMI

Supervisión del HMI El cierre de las aplicaciones del HMI se supervisa mediante una aplicación propia, hmiexit.exe. Esta aplicación se inicia de manera implícita mediante el fichero de proceso por lotes shutdown.bat. En caso de error, la aplicación fuerza el cierre del sistema operativo. El error se produce cuando el HMI no puede cerrarse dentro del tiempo de espera configurado. De manera opcional, para hmiexit pueden configurarse los siguientes parámetros en el siguiente fichero: E:\SITOP\hmiexit.ini. [Actions] #Tiempo de espera en segundos para el cierre de las aplicaciones del HMI-Advanced Wait = 120 #Medida que hay que tomar tras agotarse el tiempo de espera ForceShutdown = True La modificación de estos ajustes por defecto sólo es necesaria si el cierre de las aplicaciones del HMI en una instalación OEM tarda más de 120 segundos. Por lo general, no se modifica esta configuración.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 2 Configuración del sistema

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/2-46 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Configuración del botón EXIT El cierre del HMI mediante el botón EXIT del menú del campo de manejo debería desactivarse durante el modo de producción, ya que esta función no se sincroniza con el módulo del SAI. El botón EXIT se desactiva en el fichero Regie.ini con la entrada ExitButton=False.

Hibernación Con el funcionamiento del SAI se bloquea el modo de hibernación del sistema operativo, ya que la interfaz USB debe estar siempre activa para el módulo del SAI.

Bibliografía: //Encontrará más información en las descripciones de los productos con la correspondiente referencia.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-47

3 Instalación del software y funcionamiento en red

3.1 Instalación y actualización de software .................................... IM6/3-49 3.1.1 Instalación de una actualización o un Service Pack.............. IM6/3-49 3.1.2 Instalación silenciosa de una actualización o un Service Pack..................................................................... IM6/3-50 3.1.3 Instalación con un sistema de ficheros FAT16...................... IM6/3-52 3.1.4 Instalación con un sistema de ficheros FAT32...................... IM6/3-54 3.1.5 Instalación mediante conexión de red ................................... IM6/3-55

3.2 Configuración de las unidades de red ...................................... IM6/3-60 3.2.1 Requisitos del PG/PC ............................................................ IM6/3-60 3.2.2 Funcionamiento en red con Windows NT/XP........................ IM6/3-61 3.2.3 Configuración mediante el menú de servicio de la PCU ....... IM6/3-61

3.3 Funcionamiento en red con el escritorio de SINUMERIK ........ IM6/3-67 3.3.1 Instalación de SIMATIC STEP7 para hardware SINUMERIK........................................................................... IM6/3-69 3.3.2 Autorización de SIMATIC STEP7 mediante el menú de servicio.............................................................................. IM6/3-71 3.3.3 Autorización de SIMATIC STEP7 mediante el escritorio de SINUMERIK...................................................................... IM6/3-72

3

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-48 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Sinopsis Este capítulo describe la instalación o actualización de software adicional partiendo del software base para PCU preinstalado Windows NT/Windows XP. La siguiente descripción se basa en el estado de suministro de los componentes de hardware y software. El escritorio de SINUMERIK y el menú de servicio son herramientas importantes.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-49

3.1 Instalación y actualización de software Válido para: PCU 50 con software base Windows NT 4.0 a partir de V06.03.06 y V07.03.05

3.1.1 Instalación de una actualización o un Service Pack Las actualizaciones y los Service Pack del software base para PCU Windows NT4.0 se suministran en dos variantes: • Directorio de instalación: Todos los ficheros necesarios para la instalación, entre otros Setup.exe,

ficheros cab, Setup.ini, etc. se encuentran en un mismo directorio. La instalación se inicia ejecutando Setup.exe.

• Programa de instalación autoextraíble: Setup.exe se descomprime automáticamente primero durante el inicio en un

directorio temporal de instalación y comienza la instalación ejecutando el fichero Setup.exe que allí se encuentra.

Las actualizaciones y los Service Pack pueden ejecutarse de dos maneras, independientemente de la variante del suministro: • Programa de instalación independiente: El programa de instalación controla por sí mismo todo el proceso de instalación.

En particular, el programa de instalación es el responsable de la ejecución de reinicios que pudieran ser necesarios durante y/o tras la instalación.

El comportamiento del proceso de instalación se controla mediante el fichero

de control Setup.ini. Normalmente se encuentra en el directorio (temporal) de instalación. Los parámetros de control están ajustados por defecto para una instalación interactiva.

El programa de instalación evalúa el fichero de control si lo encuentra en el directorio (temporal) de instalación.

• Subprograma de instalación dentro de un programa principal de instalación:

Un programa principal inicia el programa de instalación, el cual, en este sentido, no tiene el control total sobre el progreso de la instalación, pues comunica al programa principal los cambios de estado y los resultados como éxito/error, terminación, cancelación o reinicios que pudieran ser necesarios durante y/o tras la instalación. El programa principal de instalación es, por tanto, el responsable de la ejecución de las correspondientes acciones. El comportamiento del proceso de instalación se controla mediante el fichero de control OpFile.txt. Normalmente se encuentra en el directorio (temporal) de instalación. Los parámetros de control se encuentran ajustados por defecto para una instalación silenciosa. El programa de instalación evalúa el fichero de control solamente si al llamarlo se introduce el parámetro de llamada –OF, p. ej. Setup.exe -OF:.\OpFile.txt. En ese caso, el fichero de control puede estar en cualquier directorio.

Nota

No debe dejarse ningún espacio entre -OF: y .\OpFile.txt.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-50 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Gracias al parámetro de llamada –OF, el programa de instalación sabe que se ejecuta como un subprograma de instalación dentro de un programa principal. En este caso, antes de finalizar, guarda información sobre otras acciones que debe realizar el programa principal en los parámetros de resultado del fichero de control, p. ej.:

[RESULTS] SetupSucceeded=1 RebootRequested=1 El programa principal de instalación es, por tanto, el responsable de la ejecución del reinicio.

Nota

Cuando se llama un programa de instalación mediante el parámetro de llamada –OF desde la línea de comandos, el operador debe, tras la finalización, ocuparse personalmente de que se ejecuten acciones necesarias como p. ej. reinicios.

3.1.2 Instalación silenciosa de una actualización o un Service Pack Válido para: PCU 50 con software base Windows NT 4.0 Upgrade V06.02.01

Programa de instalación independiente o autoextraíble En el fichero de control Setup.ini del programa de instalación Setup.exe están fijados por defecto los parámetros de control relevantes para una instalación silenciosa, en concreto: [Startup] ShowUserDlg = no: No se muestran cuadros de diálogo de usuario como el cuadro de diálogo de bienvenida o el de licencia. ShowRebootDlg = no: No se muestra el cuadro de diálogo final (reinicio sí/no). Si los parámetros de control están fijados de esta manera, inevitablemente se muestra, no obstante, durante el proceso de la instalación, un cuadro de diálogo que pregunta si debe volver a instalarse MPI cuando se encuentre la misma versión de MPI. Este cuadro de diálogo sólo puede evitarse con ayuda de la herramienta NagsAway.exe, que sondea este cuadro de diálogo y lo confirma automáticamente en el momento en que aparece. NagsAway.exe debe iniciarse antes de la ejecución de Setup.exe. Necesita el fichero de configuración NagsAway.ini, que se encuentra en el mismo directorio que NagsAway.exe y cuyo contenido es el siguiente: [General] Interval=100 [1] WindowCaption=... checking installed MPI version ControlCaption=&Yes WinSubCheck=0 CtlSubCheck=0

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-51

Válido para: PCU 50 con software base Windows NT 4.0 Upgrade V06.03.06 y PCU 50 con software base Windows NT 4.0 Upgrade V07.03.05

Programa de instalación independiente En el fichero de control Setup.ini del programa de instalación Setup.exe están fijados los parámetros de control para una instalación interactiva. Por tanto, para una instalación silenciosa deben fijarse: [Startup] ShowUserDlg = no: No se muestran cuadros de diálogo de usuario como el cuadro de diálogo de bienvenida o el de licencia. ShowRebootDlg = no: No se muestra el cuadro de diálogo final (reinicio sí/no).

Programa de instalación autoextraíble La aparición del cuadro de diálogo final (reinicio sí/no) sólo puede evitarse con ayuda de la herramienta NagsAway.exe, que sondea este cuadro de diálogo y lo confirma automáticamente en el momento en que aparece. NagsAway.exe debe iniciarse antes de la ejecución de Setup.exe. Necesita el fichero de configuración NagsAway.ini, que se encuentra en el mismo directorio que NagsAway.exe y cuyo contenido es el siguiente: [General] Interval=100 [1] WindowCaption=Setup Complete ControlCaption=Yes, I want to restart my computer now. WinSubCheck=0 CtlSubCheck=0 [2] WindowCaption=Setup Complete ControlCaption=Finish WinSubCheck=0 CtlSubCheck=0

Programa de instalación subprograma de un programa principal En el directorio de instalación se encuentra, además de Setup.exe, el fichero de control OpFile.txt. Por defecto, en el fichero de control OpFile.txt del directorio de instalación ya está fijado el parámetro de control relevante para una instalación silenciosa: [SETUPREQUESTS] SetupMode = Batch Suponiendo que Setup.exe se encuentre en el directorio con la ruta <ruta de instalación>, el programa de instalación deberá iniciarse mediante: <ruta de instalación>\Setup.exe –OF:<ruta de instalación>\OpFile.txt

Nota

No debe dejarse ningún espacio entre -OF: y .\OpFile.txt.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-52 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Programa de instalación autoextraíble Entre los ficheros de instalación que Setup.exe descomprime se encuentra también el fichero de control OpFile.txt. Por defecto, en el fichero de control OpFile.txt ya está fijado el parámetro de control relevante para una instalación silenciosa, en concreto: [SETUPREQUESTS] SetupMode = Batch Suponiendo que Setup.exe se encuentre en el directorio con la ruta <ruta de instalación>, el programa de instalación autoextraíble deberá iniciarse mediante: <ruta de instalación>\Setup.exe –s –a –OF:.\OpFile.txt

3.1.3 Instalación con un sistema de ficheros FAT16

Requisitos Se necesita un PC o un PG con unidad de CD-ROM. Para la transferencia a la PCU se usa INTERSVR en el PG/PC externo. Esto sólo es posible en los sistemas DOS/Windows 3.11/Windows 95/Windows 98, siempre que haya una partición del disco duro con el sistema de ficheros FAT16 (¡no FAT32!) en el PG/PC.

Transferencia Esta función transfiere a D:\INSTALL el software HMI que se desea instalar. Windows NT realizará la instalación propiamente dicha en el próximo arranque, siempre que el software incluya un fichero de ejecución, p. ej. setup.exe. Para la transferencia debe utilizarse la interfaz paralela (no la interfaz serie) para la instalación del software HMI.

! Importante

Antes de llevar a cabo una instalación, debe comprobarse que haya suficiente espacio libre de almacenamiento en la partición D del disco duro.

Acciones 1. Apague la PCU. 2. Con el cable de transferencia paralelo (cable PC-Link, cable LapLink), conecte

el puerto paralelo LPT del PG/PC con el LPT de la PCU.

Tipo de transferencia PC/PG PCU Paralelo LPT1 LPT (25 pines)

3. Copie el directorio HMI-Advanced del CD a la unidad C:\ del disco duro de su

PG/PC y cambie su nombre por MMC2. Si la unidad C:\ no tiene suficiente espacio libre de almacenamiento o no posee el sistema de ficheros FAT16, puede utilizar también otra unidad local de disco duro (p. ej. D:\). No es posible la instalación directamente desde el CD.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-53

4. La instalación del software HMI se inicia a través de la llamada mediante el menú de Windows Inicio → Ejecutar Intersvr C: (o bien la unidad en la que se encuentre el directorio MMC2). IMPORTANTE: Cuando el PC/PG se encuentre en este estado, la PCU DEBE estar apagada (si se encuentra encendida, apáguela ahora).

5. ENCIENDA la PCU y seleccione el menú de servicio en Boot Manager (entrada de menú no visible).

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 6. Pulse la tecla 1. El sistema solicita la introducción de una contraseña con:

passwd: Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 – 2: - System - Manufacturer - Service Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT MEDIUM: 1 Install from Floppy Disk 2 Install via Serial/Parallel Line 3 Install from Network Drive 5 REBOOT 9 Return to Main Menu

Your Choice [Your Choice [1,2,3,5,9]?

7. Pulse la tecla 2 Install via Serial/Parallel Line. 8. Se efectúa la transferencia de datos. El sistema arranca en Windows y la

instalación se inicia automáticamente. 9. En función del tipo de instalación del paquete que se deba cargar, atienda las

peticiones específicas del paquete hasta que finalice la instalación correspondiente.

10. Tras finalizar la instalación, la PCU se reinicia. 11. Cierre el modo de servidor del PC/PG con Alt + F4.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-54 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

3.1.4 Instalación con un sistema de ficheros FAT32

Principio Esta función transfiere a D:\INSTALL el software HMI que se desea instalar. Windows realizará la instalación propiamente dicha en el próximo arranque, siempre que el software incluya un fichero de ejecución, p. ej. setup.exe.

! Importante

Antes de llevar a cabo una instalación, debe comprobarse que haya suficiente espacio libre de almacenamiento en la partición D del disco duro.

Requisitos Se necesita un PC o un PG con unidad de CD-ROM. Además, se necesita un teclado completo en la PCU. Para la instalación es necesario el CD-ROM con el software de sistema suministrado. Este procedimiento debe llevarse a cabo cuando en el PC/PG utilizado sólo haya disponibles particiones con el sistema de ficheros FAT32.

Transferencia Para la transferencia debe utilizarse la interfaz paralela (no la interfaz serie) para la instalación del software HMI.

Acciones 1. Copie INTERLNK:EXE del directorio del HMI del CD en

WINDOWS\COMMAND del PC/PG. Introduzca la siguiente línea en CONFIG.SYS: device=c:\windows\command\interlnk.exe /AUTO

2. Apague la PCU. 3. Con el cable de transferencia paralelo (cable PC-Link, cable LapLink), conecte

el puerto paralelo LPT del PG/PC con el LPT de la PCU. 4. ENCIENDA la PCU y

seleccione el menú de servicio en Boot Manager (entrada de menú no visible). PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]?

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-55

5. Pulse la tecla 8. El sistema solicita la introducción de una contraseña con:

passwd: 6. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 – 2:

- System - Manufacturer - Service

7. Copie a continuación el contenido completo del directorio HMI_Advanced del CD en el directorio D:\INSTALL de la PCU. Al terminar la transferencia cierre INTERSVR en la PCU con Alt + F4. El sistema se inicia en Windows.

8. En el sistema Windows NT/XP: la instalación se realiza a continuación automáticamente con InstallShield desde la PCU. Los cuadros de diálogo de InstallShield se pueden manejar con la tecla de tabulación TAB y las teclas de cursor (TAB corresponde a END en OP0xx).

9. El sistema se arranca tras el reinicio de la PCU.

3.1.5 Instalación mediante conexión de red

Principio Esta función transfiere a D:\INSTALL de la PCU el software HMI que se desea instalar. Windows realizará la instalación propiamente dicha en el próximo arranque, siempre que el software incluya un fichero de ejecución, p. ej. setup.exe.

! Importante

Antes de llevar a cabo una instalación, debe comprobarse que haya suficiente espacio libre de almacenamiento en la partición D del disco duro.

Nota

Las siguientes operaciones de configuración pueden contener otra terminología si se tiene una versión del sistema Windows en otra lengua. Sin embargo, la secuencia de los pasos que deben seguirse es siempre como aquí se describe.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible).

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-56 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Pulse la tecla 1. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd:

- System

- Manufacturer - Service Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT MEDIUM: 1 Install from Floppy Disk 2 Install via Serial/Parallel Line 3 Install from Network Drive 5 REBOOT 9 Return to Main Menu

Your Choice [1,2,3,5,9]?

3. Pulse la tecla 3. A continuación aparece una pantalla de entrada con la cual pueden realizarse ajustes para la red si fuera necesario.

Conexión con la unidad

PLEASE SELECT 1 Manage Network Drives 4 Change Install Directory 9 Back to previous Menu Your choice[1, 4, 9]:?

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-57

4. Pulse la tecla 1 para realizar en primer lugar los ajustes para una conexión de red. A continuación aparece una pantalla con las funciones detalladas para la red.

PLEASE SELECT 1 Connect to Network Drives 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous Menu Your choice[1, 2, 3,4, 9]:? 5. Pulse la tecla 1.

Type your password: 6. Introduzca su contraseña.

Indique la contraseña que permite al operador configurado ejecutar el software desde el directorio habilitado desde el PC/PC conectado mediante red. (Configuración del operador, ver 7.2.2). PG/PC con Windows NT/XP: Contraseña de un usuario local del PG/PC Letter for Network Drive: Introduzca la letra de la unidad de la PCU hacia la que se debe direccionar la conexión (p. ej. G). Directory to be mounted (e.g. \\r4711\dir66): Introduzca el nombre de equipo del PG/PC y el nombre del directorio (nombre del recurso compartido) al que se debe acceder.

A continuación aparece la pantalla en la que puede ver datos de la conexión al PG/PC: Machine Name : PCU_1_Name User Name : auduser Transport Protocol : NETBEUI Logon to domain : No Connect Network Drive (last): G: (\\r3344\HMINEW) PLEASE SELECT 1 Connect to Network Drive 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous Menu Your choice[1, 2, 3,4, 9]:?

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-58 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

7. Pulse dos veces la tecla 9. Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Manage Network Drives 4 Change Install Directory 5 Install from G: 9 Back to previous Menu Your choice[1, 4, 9]:? La conexión de red recién activada está disponible para la instalación bajo el punto 5. Cuando el software que se desee instalar se encuentre en un subdirectorio del directorio compartido, el directorio de instalación se puede cambiar como sigue.

Cambio del directorio de instalación de la unidad conectada El directorio de instalación del PG/PC conectado se puede cambiar: 8. Pulse la tecla 4. Aparece una pantalla de entrada en la que se introduce el directorio de instalación (p. ej. HMI_INST):

Old Install Directory: G:\ New Install Directory: G:\HMI_INST

Ahora puede comenzar la transferencia:

PLEASE SELECT: 1 Manage Network Drives 4 Change Install Directory 5 Install from G:\HMI_INST 9 Back to previous Menu

Your Choice [1,2,3,4,5,9]? 9. Pulse la tecla 5.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-59

Instalación • El sistema inicia la transferencia del PG/PC a la PCU. • Una vez finalizada la transferencia, la PCU se reinicia automáticamente

(Reboot). • En Boot Manager seleccione SINUMERIK. La instalación del software recién

transferido se lleva a cabo, dado el caso, a través de menús.

El sistema comprueba si ya existen ficheros en el directorio D:\INSTALL.

Nota

Si el software no se puede copiar en el directorio D:\INSTALL de la PCU, el sistema no puede iniciar la instalación.

Con esto finaliza la instalación a través de la red. Para ejecutar automáticamente un programa de instalación de usuario se pueden crear diversos directorios de instalación. Los directorios de instalación son los subdirectorios Install que están listados en la sección "SetupDirs" del fichero de parámetros E:\Windows\System32\HMIServe.ini (ver también apartado 1.5).

Nota

Allí se encuentra por defecto el directorio de instalación D:\Install. Los nombres de las palabras clave dentro de una sección del fichero de parámetros E:\Windows\System32\HMIServe.ini deben ser unívocos.

Salida del menú Al abandonar el menú se le pregunta si desea guardar los parámetros de la conexión de red creados.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-60 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

3.2 Configuración de las unidades de red Para las funciones a través de unidades de red que a continuación se describen, es imprescindible que las conexiones de red estén configuradas correctamente. Por esta razón, la configuración de las conexiones de red se describe aquí ampliamente.

3.2.1 Requisitos del PG/PC • Configuración de NETBEUI (sólo en Windows XP)

Proceda según las indicaciones del artículo Q301041de MS Knowledge Base. • Determine el nombre del equipo PG/PC

con Windows NT mediante el Panel de control: Inicio → Configuración → Panel de control → icono Red → ficha Identificación → Nombre del equipo, p. ej.: r3344

• Determinación del nombre del equipo PG/PC en Windows XP • mediante el Panel de control:

Inicio → Configuración → Panel de control → icono Sistema → ficha Nombre de equipo, botón Cambiar, p. ej.: r3344

• Compartir directorio Habilite para compartir el directorio en el que se encuentra el software que desea instalar. PG/PC con Windows NT4: En Mi PC, haga clic sobre el directorio que desee compartir. Menú Fichero → Propiedades, ficha Compartir. Nombre de recurso compartido: ya asignado (p. ej. HMINEW). Comentario: Cualquiera Límite de usuarios: Cualquiera Botón Permisos... Introduzca los permisos (p. ej. User1 [usuario local] o "cualquiera" con tipo de acceso: "lectura"). PG/PC con Windows XP: Seleccione el directorio que desea compartir y pulse la tecla derecha del ratón. Haga clic en Compartir y seguridad... Seleccione la ficha Compartir, active la casilla Compartir esta carpeta y asígnele un nombre de recurso compartido y, dado el caso, introduzca un comentario. Configure con el botón Permisos los derechos para el usuario autorizado y cierre ambas ventanas de permisos y de compartir con Aceptar.

• Conexión del cable Cable para la conexión punto a punto en Ethernet: cable Ethernet del tipo Converted Twisted Pair.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-61

3.2.2 Funcionamiento en red con Windows NT/XP La PCU 50 incluye por defecto una conexión de red. La conexión a la red está preinstalada de tal manera que una vez conectado el cable Ethernet sólo es necesario introducir la dirección IP de la PCU o seleccionar el uso de un servidor DHCP para establecer una comunicación TCP/IP.

Nota

Si para Ethernet integrado no se ajusta ninguna dirección de Internet fija y en la red no hay disponible ningún servidor DHCP, Windows XP proporciona una dirección denominada APIPA. Esto prolonga el arranque del sistema como mínimo en 1 minuto; se debe al sistema y no constituye un error del HMI-Manager.

Cliente NFS El cliente NFS de los servicios de Microsoft Windows para UNIX se instala en E:\SFU\NFSCLIENT.

Introducción de la dirección IP Esto se lleva a cabo en Inicio → Configuración → Panel de control → Red en la ficha Protocolos seleccionando Propiedades para Protocolo TCP/IP.

ID de la PCU 50/70 A más tardar en este momento, el nombre de equipo de la PCU debe ser unívoco en toda la red. Puede introducir el identificador deseado en Inicio → Configuración → Panel de control → Red, ficha Identificación.

3.2.3 Configuración mediante el menú de servicio de la PCU Algunas de las funciones siguientes del menú de servicio utilizan las unidades de red como fuente o destino en la instalación de software o en las copias de seguridad o restauraciones. Para poder efectuar los ajustes necesarios para ello, se ofrece el menú Manage Network Drives en los puntos del menú de usuario donde pudiera necesitarse. Puede llegar a este menú p. ej. mediante la siguiente acción: Menú inicial (menú de servicio) → 1 Install/Update SINUMERIK System → Introduzca la contraseña. 3 Install from Network Drive → 1 Manage Network Drives

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-62 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Se obtienen las siguientes funciones de administración de la red: 1 Connect to Network Drives 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous menu Para los comandos de menú individuales se obtienen los siguientes submenús:

1 Connect to Network Drives

Type your passwd: Introduzca la contraseña que permite al operador ajustado abrir datos (p. ej. software) del directorio compartido o en el que pueda escribir (p. ej. imágenes de la PCU) desde el PG/PC conectado mediante red. PG/PC con Windows NT/XP: Contraseña de un usuario local del PG/PC PG/PC con Windows 95/98: Para cualquier nombre de usuario, la contraseña corresponde a la que haya podido introducirse al habilitar los directorios para compartir. Letter for Network Drive: Introduzca la letra de la unidad de la PCU hacia la que se debe direccionar la conexión (p. ej. G). Directory to be mounted (e.g. \\r3344\HMINEW): Introduzca el nombre de equipo del PG/PC y el nombre del directorio (nombre del recurso compartido) al que se debe acceder. A continuación aparece la pantalla en la que puede ver datos de la conexión al PG/PC: Machine Name : PCU_1_Name User Name : auduser Transport Protocol : NETBEUI Logon to domain : No Connect Network Drive (last): G: (\\r3344\HMINEW) PLEASE SELECT 1 Connect to Network Drive 2 Show connected Network Drives 3 Disconnect from all Network Drives 4 Change Network Settings 9 Back to previous Menu Your choice[1, 2, 3,4, 9]:?

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-63

2 Show connected Network Drives Se muestra el estado actual de las unidades conectadas: Status Local Name Remote Name OK G: \\r3344\HMINEW OK H: \\r3344\HMI_P1 Press any key to continue ...

3 Disconnect from all Network Drives Press any key to continue ... Todas las conexiones de red están interrumpidas.

4 Change Network Settings Aparece el siguiente submenú: 1 Change Machine Name (for DOS-Net only) 2 Change User name 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCP/IP) 4 Toggle logon to domain (Yes or No) [5 Change Domain Name] [6 Change TCP/IP settings] 9 Back to previous menu Your choice [1, 2, 3, 4, [5,] [6,] 9] ? Comandos de menú de Change Network Settings:

1 Change Machine Name (for DOS-Net only) Aparece una vista general con una nota: CURRENT NETWORK SETTINGS: Machine Name : User Name : USER Transport Protocol : NETBEUI Logon to domain : No PLEASE SELECT: 1 Change Machine Name (for DOS Net only) 2 Change User name 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCP/IP) 4 Toggle logon to domain (Yes or No) 9 Back to previous Menu Your choice [1,2,3,4,5,6,7,9]?1

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-64 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

HINT: This change is temporary for the DOS net only! On the next Windows start, this Machine Name is reset to the Windows Machine Name. If you want to set the Machine Name permanently, please use "Change Machine Name (for Windows and DOS net)" in the upper menu hierarchy! OLD Machine Name: ... NEW Machine Name: ...

Nota

Si no se introduce ningún nombre nuevo, se mantiene el nombre anterior.

2 Change User name

OLD User Name: ... NEW User Name: ... La nota en 1 también es válida aquí.

3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCP/IP) Cada vez que se pulsa la tecla 3 se conmuta entre los dos protocolos. El protocolo seleccionado se muestra en las líneas de encabezado de la conexión.

Nota

Si ya existe una conexión con NETBEUI sólo puede conmutarse a TCP/IP mediante un reinicio. Si aún no ha habido ninguna conexión activa, el otro protocolo puede ajustarse de manera inmediata. Si ya existe una conexión con TCP/IP sólo puede conmutarse a NETBEUI mediante un reinicio.

Si se ha conmutado a TCP/IP, la pantalla ampliada Change Network Settings muestra el punto adicional 6 Change TCP/IP settings si se ha seleccionado TCP/IP como el protocolo actual.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-65

Pantalla del cambio de protocolo TCP/IP → NETBEUI, con conexión ya establecida: CURRENT NETWORK SETTINGS: Machine Name : PCUXXXXXXX User Name : auduser Transport Protocol : TCPIP, get IP Addresses automatically via DHCP Logon to domain : No PLEASE SELECT: 1 Change Machine Name (for DOS Net only) 2 Change User name 3 Toggle Protocol (NETBEUI or TCP/IP) 4 Toggle logon to domain (Yes or No) 6 Change TCPIP settings 9 Back to previous Menu Your choice [1,2,3,4,5,6,7,9]?3 WARNING: You already had a connection with TCPIP, now you want to toggle the protocol. You can do this (and save the changes), but then you can't connect again without rebooting! Do you really want to toggle the protocol [Y,N]?

4 Toggle logon to domain (Yes or No) Cuando se confirma Toggle logon to domain con Y y la contraseña de dominio está guardada en la lista de contraseñas, se establece inmediatamente la conexión al servidor y, si está definido, se activa el correspondiente script de inicio de sesión. Si se confirma con N, aparece un cuadro de diálogo para introducir la contraseña y el dominio; también cuando la contraseña de dominio no figura en la lista de contraseñas. Sólo si se ha elegido Y se activa el inicio de sesión de dominio.

5 Change DOMAIN Name. Se puede realizar de forma análoga a los cambios de nombre en 1 y 2. Si se confirma Toggle logon to domain con N, desaparece del menú Change Network Settings el comando adicional 5 Change DOMAIN Name.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-66 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

6 Change TCP/IP settings Se ofrecen los siguientes subcomandos para el protocolo TCP/IP: 1 Toggle "Get IP Addresses" (automatically or manually) 2 Change IP Address 3 Change Subnetmask 4 Change Gateway 5 Domain Name Server 6 Change DNS Extension 9 Back to previous menu Your choice [1, 2, 3, 4, 5, 6, 9]? Manejo de los subcomandos: 1 Toggle "Get IP Addresses" Se conmuta entre automatically y manually. Cuando se conmuta a automatically, la dirección IP se consigue mediante el DHCP. En lo sucesivo, debe emplearse un servidor de nombres de dominio (DNS) adecuado. En el caso manually, la dirección IP debe introducirse directamente en 2 Change IP Address.

Nota

Todas las entradas de direcciones IP/máscara de subred deben introducirse en esta pantalla con el espacio como carácter de separación en lugar del punto habitual. Ejemplo: 192 168 3 2 en lugar de 192.168.3.2

2 Change IP Address Aquí se introduce la dirección IP del PG/PC cuando manually está fijado en Get IP Addresses. DHCP no debe estar seleccionado. 3 Change Subnetmask Aquí se introduce la máscara de subred del PG/PC cuando manually está fijado en Get IP Addresses. DHCP no debe estar seleccionado. Al igual que para la dirección IP, la notación debe emplear el espacio como carácter de separación. Old Subnetmask: ... New Subnetmask: <máscara de subred> 4 Change Gateway Aquí se introduce la puerta de enlace cuando manually está fijado en Get IP Addresses. La puerta de enlace se introduce como dirección IP. Old Gateway: ... New gateway: <dirección IP> 5 Domain Name Server Aquí se introduce la dirección IP del servidor de nombres de dominio (DNS) correspondiente cuando automatically via DHCP está fijado en Get IP Addresses. El DHCP reconoce normalmente por sí mismo un servidor de nombres de dominio

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-67

adecuado. Cuando el DNS dispone de la asignación adecuada de host y dirección IP, no es necesario introducir nada. 6 Change DNS Extension Aquí se introduce la extensión del servidor de nombres de dominio, p. ej. SIEMENS.COM

Salida del menú Al abandonar el menú se le pregunta si desea guardar los parámetros de la conexión de red creados.

3.3 Funcionamiento en red con el escritorio de SINUMERIK

Escritorio de SINUMERIK El escritorio de SINUMERIK sirve también como modo de servicio en el que puede utilizar el entorno de Windows para la puesta en marcha del control. Adicionalmente, sirve como plataforma para el funcionamiento en red (p. ej. para la instalación del software del sistema HMI), para el ajuste del entorno de ejecución del software del sistema HMI o para medidas que acompañan al sistema, como la autorización de SIMATIC STEP7, la comprobación del disco duro, la comprobación de la versión, etc. En el capítulo "Funciones del escritorio de SINUMERIK" se describen los detalles.

Conexión de red La PCU tiene por defecto una conexión de red:

Windows NT Windows XP

La conexión a la red está preinstalada de tal manera que una vez conectado el cable Ethernet sólo es necesario introducir la dirección IP de la PCU o seleccionar el uso de un servidor DHCP para establecer una comunicación TCP/IP.

Conecte el cable Ethernet para la comunicación TCP/IP. El ajuste por defecto es DHCP.

Esto se lleva a cabo en Inicio → Configuración → Panel de control → Red en la ficha Protocolos seleccionando Propiedades para Protocolo TCP/IP.

Mediante Inicio → Configuración → Conexiones de red → Conexión de área local → Propiedades puede ajustar la configuración.

A más tardar en este momento, el nombre de equipo de la PCU debe ser unívoco en toda la red. En Inicio → Configuración → Panel de control → Red en la ficha Identificación puede introducir el nombre deseado.

A más tardar en este momento, el nombre de equipo de la PCU debe ser unívoco en toda la red. En Inicio → Configuración → Panel de control → Sistema, en la ficha Nombre de equipo, botón Cambiar, puede introducir el nombre deseado.

Funcionamiento en red: junto al protocolo TCP/IP también está preinstalado el protocolo NETBEUI.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-68 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Conexión mediante TCP/IP

En el caso del protocolo TCP/IP se puede configurar un servidor WINS. El servidor DNS y la extensión DNS se suprimen. Con DHCP también se muestran y se pueden configurar las entradas WINS y Puerta de enlace. Ahora las direcciones IP pueden introducirse también utilizando "." como carácter de separación.

Nota

WINS no debe tener preasignado "0 0 0 0", pues en ese caso no funcionará la conexión mediante DHCP en subredes.

Instalación posterior de componentes de Windows

Windows NT Windows XP

En D:\Updates\Base\I386 de la PCU se archiva el directorio I386 del CD de Windows NT, por ejemplo para la instalación posterior de controladores.

Para la instalación posterior de componentes individuales se necesita el CD de recuperación de Windows XP con Service Pack 2.

Además, en D:\Updates\Base se archiva software que posiblemente puede necesitarse para instalaciones posteriores en conexión con la instalación de aplicaciones externas: 1. \MDAC21.SP2: Data Access Components V2.1 SP2 (supera el efecto 2000) 2. \SP6a: Windows NT 4.0 Servicepack 6a

ver arriba

3. \DRIVERS\SYSTEM.INI Mapa de teclado (en caso necesario debe copiarse en E:\WinNT4.0).

3. \DRIVERS\SYSTEM.INI Mapa de teclado (en caso necesario debe copiarse en E:\Windows).

4. \DRIVERS\E100B: Software de red

Contenido en el CD de recuperación.

5. \DDEFIX La ruta de instalación que se debe introducir en Install New Fix es: D:\Updates\Base\DDEFIX\hotfix.inf

6. \VBFIX Visual Basic Hot fix La instalación de los seis componentes de sistema se realiza con D:\Updates\Base\instspa6a.exe.

En caso necesario, los componentes deben instalarse individualmente.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-69

3.3.1 Instalación de SIMATIC STEP7 para hardware SINUMERIK

SIMATIC STEP7 V5.x también puede cargarse/traspasarse a la PCU 50 como complemento.

Windows NT Windows XP

Artículo suministrado: SIMATIC STEP7 V5.1 y V5.2 para PCU 50/PCU 70 en CD

Artículo suministrado: SIMATIC STEP7 V5.2 y V5.3 para PCU 50/PCU 70 en CD

Componentes: SIMATIC STEP7 V5.1 SP2 y complemento para SINUMERIK 810D/840D(i) Volumen de datos: aprox. 430 MB

Componentes: SIMATIC STEP7 V5.2 y complemento para SINUMERIK 810D/840D(i) Volumen de datos: aprox. 480 MB

Forma de suministro: El software se compone de dos paquetes de instalación, STEP7 V5.1 SP3 y una ampliación para el funcionamiento con SINUMERIK 810D/840D(i). Esta ampliación se registra en el sistema con el nombre SINUMERIK 810D/840D V2.2.

Forma de suministro: El software se compone de dos paquetes de instalación, STEP7 V5.2 y una ampliación para el funcionamiento con SINUMERIK 810D/840D(i). Esta ampliación se registra en el sistema con el nombre SINUMERIK 810D/840D V2.6.

Requisitos del sistema: PCU 50/70 con software base 6.1.9 o superior Recomendación: Conexión de ratón Para la instalación de este software se necesita: una conexión a la red o una unidad externa de CD-ROM.

Requisitos del sistema: PCU 50/70 con software base 7.3.2 o superior Recomendación: Conexión de ratón Para la instalación de este software se necesita: una conexión a la red o una unidad externa de CD-ROM.

Nota (Windows NT)

Se recomienda desinstalar en primer lugar STEP7 5.0 si ya estaba presente y eliminar el directorio correspondiente Add_on\step7.

! Atención:

El paquete existente en la PCU 50/70 Controlador MPI forma parte del software HMI y no debe desinstalarse.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-70 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Manejo en Windows NT El procedimiento es válido también para HMI-Advanced con Windows NT 4.0. Es imprescindible respetar la secuencia de instalación descrita. 1. Arranque la PCU 50 en el escritorio de Windows NT (mediante el comando 4

del menú de servicio y, a continuación, el 1). 2. Establezca el acceso al CD de STEP7 (a través de la red o de una unidad

externa de CD-ROM). 3. Cambie al directorio STEP7_V5.1 del CD y ejecute desde allí SETUP.EXE.

La instalación se lleva a cabo con ayuda de un asistente. Se solicita la introducción del número de identificación (ver etiqueta del CD). El directorio de instalación puede elegirse libremente en la partición F:.

La consulta sobre el disquete de autorización debe cerrarse con Omitir. Al finalizar esta instalación aún no es necesario reiniciar la PCU 50.

4. Cambie al directorio SINUMERIK_Add_on del CD y ejecute desde allí SETUP.EXE. La instalación se lleva a cabo con ayuda de un asistente. Al finalizar esta instalación es necesario reiniciar la PCU 50. Realice de nuevo el arranque en el escritorio de Windows NT.

5. Haga clic en el icono del escritorio STEP7-Authorizing. Con esto se autoriza STEP7 y se puede iniciar desde el software HMI-Advanced (segunda barra de menú del menú de área, con nivel de protección 3). En F:\Add_on\oemframe.ini se efectúan automáticamente las siguientes entradas: [s7tgtopx] ; with HMI-Advanced: eliminate minimize- / maximize-buttons ; of the Step7-window WindowStyle_Off=196608 ; with HMI-Advanced: switch to previous task when Step7 is terminated nSwitchToTaskAfterTermination= -2

6. Dado el caso, estas entradas deben modificarse en las configuraciones OEM. Si ya existe en el control la versión 5.1 de STEP7 y desea instalarse posteriormente la versión 5.0, el directorio F:\mmc2\step7\dat debe borrarse completamente una vez desinstalada la versión 5.1 y antes de la instalación de la versión 5.0.

Manejo en Windows XP El procedimiento es el mismo que para Windows NT. Sin embargo, debe instalarse STEP7 con una versión de software ≥ 5.2. STEP7 no debe instalarse en las particiones D: o E:. Si durante el primer arranque tras la instalación de STEP7 bajo HMI-Advanced apareciera el aviso WARNING: Application rngofrm didn´t post InitComplete, la PCU 50 debe reiniciarse de nuevo.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/3-71

3.3.2 Autorización de SIMATIC STEP7 mediante el menú de servicio

Requisitos El software SIMATIC STEP7 V5.x para el hardware de SINUMERIK se encuentra ya instalado. Se pueden autorizar STEP7 V5.0 y STEP7 V5.2.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Pulse la tecla 2. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 – 2: - System - Manufacturer - Service Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT 1 Activate Step7 for PCU 9 Return to Main Menu Your Choice [1, 9] ?

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 3 Instalación del software y funcionamiento en red

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/3-72 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Autorización 4. Pulse la tecla 1.

Arranque A continuación se lleva a cabo un reinicio automático. La autorización propiamente dicha se realiza durante el siguiente arranque de Windows NT/XP antes del inicio del software del sistema HMI.

Nota

La autorización también puede llevarse a cabo desde el escritorio de SINUMERIK mediante la función STEP7 Authorizing.

3.3.3 Autorización de SIMATIC STEP7 mediante el escritorio de SINUMERIK El escritorio de SINUMERIK ofrece la función STEP7 Authorizing en forma de fichero script. Al ejecutar esta función se autoriza el software SIMATIC STEP7 en caso de que ya se haya instalado antes.

Nota

La función también puede ejecutarse desde el menú de servicio (DOS). En ese caso se ejecuta durante el arranque de Windows (antes del inicio del software del sistema HMI), sin que se llegue a mostrar el escritorio de SINUMERIK.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-73

4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

4.1 Copia de seguridad/restauración de datos con conexión Ethernet.................................................................................... IM6/4-75 4.1.1 Copia de seguridad del disco duro de la PCU en el disco duro del PG/PC ........................................................ IM6/4-75 4.1.2 Restauración del disco duro de la PCU desde el disco duro del PG/PC ............................................................ IM6/4-79 4.1.3 Puesta en marcha del disco duro de repuesto ..................... IM6/4-85

4.2 Realización de copias de seguridad y restauración locales de particiones de la PCU .............................................................. IM6/4-87 4.2.1 Realización de copias de seguridad de particiones .............. IM6/4-89 4.2.2 Restauración de particiones .................................................. IM6/4-92 4.2.3 Restauración de la partición E: (Windows) en la PCU .......... IM6/4-94 4.2.4 Eliminación de una imagen de copia de seguridad............... IM6/4-96 4.2.5 Especificación de la imagen de copia de seguridad de emergencia............................................................................ IM6/4-98 4.2.6 Carga de la copia de seguridad de emergencia en la partición E: ....................................................................... IM6/4-100

4.3 Copia de seguridad/restauración de datos con una configuración TCU ................................................................. IM6/4-102

4

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-74 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Aplicación Con ayuda del software Norton Ghost puede almacenarse la totalidad de los contenidos de los discos duros en forma de imagen de disco. Estas imágenes de disco pueden guardarse en diferentes soportes para una posterior recuperación de los datos del disco duro. Norton Ghost se suministra de fábrica en discos duros de repuesto para la PCU y en el disco duro de la PCU completa. Norton Ghost se utiliza en algunos de los procedimientos de copia de seguridad y restauración que se describen a continuación. Encontrará más información en Internet en www.ghost.com.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-75

4.1 Copia de seguridad/restauración de datos con conexión Ethernet

4.1.1 Copia de seguridad del disco duro de la PCU en el disco duro del PG/PC

PCU PG/PC

Ethernet Ethernet

Figura 4-1: Copia de seguridad del disco duro

Requisitos • El programa Ghost versión 6.x/7.x (imprescindible Windows XP con >= 7.x) se

encuentra instalado en la PCU y en el PG/PC.

• Las versiones de Ghost deben ser idénticas en la PCU y en el PG/PC.

• En el PG/PC hay un directorio en el que debe guardarse la imagen de la copia de seguridad.

• Hay suficiente memoria libre en el PG/PC.

• En el PG/PC está instalada una versión cualquiera de Windows.

• La PCU y el PG/PC están conectados mediante un cable Ethernet.

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio

(entrada de menú no visible). Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con:

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-76 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2: - System - Manufacturer - Service Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu

Your Choice [1,4,9]? Pulse la tecla 1. Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Harddisk Backup to <ruta>, Mode ... 3 Harddisk Restore from <ruta>, Mode ... 4 Switch to other Version of GHOST 9 Back to previous Menu

Your Choice [1,2,3,9]?

Nota

Los nombres de las rutas son ajustes por defecto y dependen de la unidad. Estos nombres de las rutas se pueden modificar.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Comienzo "eventual" Lo siguiente sólo es necesario de forma condicional cuando el ajuste por defecto no funcione.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-77

Ajuste de los parámetros de Ghost Ajuste los parámetros del programa Norton Ghost.

<1> Configure GHOST Parameters

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Set Connection Mode PARALLEL (LPT:) 2 Set Connection Mode LOCAL/NETWORK 3 Change Backup Image Filename 4 Change Restore Image Filename 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) 6 Manage Network Drives 7 Change Split Mode 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9]? Aquí puede configurar el tipo de interfaz, la conexión de red, la ruta de la imagen de la copia de seguridad, así como la división de la imagen de la copia de seguridad.

Ajuste de la interfaz • Modifique la interfaz:

Seleccione y confirme <2> Set Connection Mode LOCAL/NETWORK.

Atención: En el caso de la conexión de red aquí descrita, el tipo de interfaz debe ajustarse siempre como LOCAL/NETWORK.

Conexión con la unidad • Establezca/modifique la conexión de red:

<6> Manage Network Drives Los detalles al respecto se describen en 7.2.

Ajuste de la imagen de la copia de seguridad • Modifique la ruta de la imagen de la copia de seguridad:

< 3 > Change Backup Image Filename: Proporcione el nombre completo de la ruta para el fichero de la copia de seguridad en el PG/PC, p. ej. C:\SINUBACK\PCU\HMI.gho.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-78 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

División de la imagen de la copia de seguridad • División de la imagen de la copia de seguridad:

< 7 > Change Split Mode Seleccione si la imagen de la copia de seguridad debe dividirse en partes y, si es así, indique el tamaño de las divisiones (tamaño máximo: 2.048 MB; tamaño ajustado por defecto: 640 MB). Los nombres los ficheros de división se indican como sigue: <nombre>.gho <nombre>.001 <nombre>.002 <nombre>. ...

Salida del menú • Regreso al menú precedente:

< 9 > Back to previous Menu Consulta: save GHOST parameters ? Conteste con Yes.

Final "eventual" -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Lo siguiente es necesario de manera general.

Copia de seguridad del disco duro Ahora puede comenzar la transferencia: Efectúe la copia de seguridad del disco duro:

< 2 > Harddisk Backup to <nombre de ruta>, Mode LOCAL/NETWORK Al seleccionar este menú se mostrará el menú siguiente en caso de que existan copias de seguridad de datos de particiones locales: (ver apartado Copia de seguridad/restauración de particiones).

PLEASE SELECT: 1 Backup WHITOUT Local Images 2 Backup WITH Local Images

Your Choice [1,2]? Cuando NO desee guardar las copias de seguridad de las particiones locales (reducción considerable del tiempo de transferencia y del espacio de almacenamiento), pulse: Tecla 1 Backup WITHOUT Local Images o, en caso contrario, tecla 2 Backup WITH Local Images.

* A continuación aparece una ventana de aviso:

Se le solicita que compruebe si la conexión entre la PCU y el PG/PC está ya creada. Aparece la ruta de destino del directorio en el que se guarda la imagen de la copia de seguridad en el PG/PC. Se le solicitará que compruebe si este directorio existe en el PG/PC.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-79

* PCU: Inicie la copia de seguridad confirmando la ventana de aviso con Y.

* PCU: Aparece la ventana de aviso del software Norton Ghost: visualización del progreso de la transferencia; visualización de las rutas empleadas; indicaciones sobre las cantidades de datos que se deben transferir.

PCU Tras cancelar la copia de seguridad se le pregunta: Do you want to try to backup again [Y,N] ? Confirme con N, aparece el menú principal. Si pulsa Y, la copia de seguridad comienza desde el principio.

Salida del menú <9> "Back to previous Menu". Regreso al menú precedente

Desconexión de las unidades conectadas:

Se puede desconectar de todas las conexiones a PG/PC (ver 7.2).

4.1.2 Restauración del disco duro de la PCU desde el disco duro del PG/PC

PCU PG/PC

Ethernet Ethernet

Figura 4-2: Restauración del contenido del disco duro

Requisitos • El programa Ghost versión 6.x/7.x se encuentra instalado en la PCU y en el

PG/PC. • En el PG/PC hay un directorio en el que está guardada la imagen de

restauración. • En el PG/PC hay instalada una versión cualquiera de Windows. • La PCU y el PG/PC están conectados mediante un cable Ethernet.

Acciones 1. Encienda el PG/PC, introduzca un CD en la unidad. Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 2. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible).

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-80 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]?

3. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd:

4. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2:

- System - Manufacturer - Service

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with Ghost 4 Partitions Backup/Restore with Ghost 5 ADDM Backup/Restore 9 Return to Main Menu

Your Choice [1, 4, 5, 9]? 5. Pulse la tecla 1. Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Harddisk Backup to <ruta>, Mode ... 3 Harddisk Restore from <ruta>, Mode ... 4 Switch to other Version of GHOST 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 3, 4, 9]?

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-81

Nota

Los nombres de las rutas son ajustes por defecto y dependen de la unidad. Estos nombres de las rutas se pueden modificar.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Comienzo "eventual" Lo siguiente sólo es necesario cuando el ajuste por defecto no funcione.

Ajuste de los parámetros de Ghost 6. Ajuste los parámetros del programa Norton Ghost. < 1 >Configure GHOST Parameters Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Set Connection Mode PARALLEL (LPT:) 2 Set Connection Mode LOCAL/NETWORK 3 Change Backup Image Filename 4 Change Restore Image Filename 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) 6 Manage Network Drives (ver 7.2) 7 Change Split Mode 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9]? Aquí puede configurar el tipo de interfaz, la conexión de red, la ruta de la imagen de la copia de seguridad, así como la ruta de la imagen de restauración.

Ajuste de la interfaz 6.1 Modifique la interfaz:

Seleccione y confirme <2> Set Connection Mode LOCAL.

! Importante

En el caso de la conexión de red aquí descrita, el tipo de interfaz debe ajustarse siempre como LOCAL/NETWORK.

Conexión con la unidad 6.2 Establezca/modifique la conexión de red:

<6> Manage Network Drives

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-82 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Ajuste de la imagen de restauración 6.2 Modifique la ruta de la imagen:

< 4 > Change Restore Image Filename

Proporcione el nombre completo de la ruta para el fichero de restauración HMI.gho en el PG/PC, p. ej. C:\SINUBACK\PCU\HMI.gho.

Salida del menú

6.3 Regreso al menú precedente:

< 9 > Back to previous Menu

Consulta: save GHOST parameters? Conteste con Yes.

Final "eventual" --------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Restauración del disco duro Carga del contenido del disco duro

<3> Harddisk Restore from <nombre de ruta>, Mode LOCAL Al elegir este menú se muestra el menú siguiente: For partitioning the disk it's important to know the SYSTEM BASE of the imaged configuration. Please select the SYSTEM BASE the image was created by!

PLEASE SELECT: [Basis-SW NT Vers. 7.3.2] [Basis-SW XP Vers. > 7.3.2] 1 Windows NT 1 Windows XP 2 Win95 2 Windows NT 3 WfW3.11 3 Win95 4 DOS (sparepart) 4 WfW3.11 5 DOS (sparepart) 9 Back to previous Menu 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 3, 4, 9]? Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 9]? Aquí puede elegir el sistema operativo que toma como base la imagen que se desea cargar. De ello depende el tipo de particionamiento del disco duro que se va a realizar.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-83

Al elegir el sistema operativo correspondiente aparece un nuevo menú: What kind of disk partitioning do you want? 1 Standard Partitioning (default) 2 User-defined Partitioning 3 Image-Partitioning

Your Choice [1, 2, 3]? Indique si el particionamiento del disco duro debe realizarse de modo estándar, es decir (en función del sistema operativo), con número y tamaño fijos de las particiones o si, por el contrario, el operador debe definirla arbitrariamente. Mientras que en el primer caso el software de Norton Ghost recibe automáticamente los parámetros de la partición, en el segundo caso el operador es quien indica los parámetros de la partición al software de Norton Ghost. En el tercer caso, la imagen que se desea cargar determina el particionamiento.

< 9 > Back to previous Menu Regreso al menú precedente Sólo durante la primera puesta en marcha o en caso de restauración (automáticamente con el empleo de Ghost o Restore): Seleccione el menú en el menú 1 Configure GHOST Parameters.

Ajuste del nombre de red de la PCU

If your machine is part of a NETWORK, it needs a machine name that is unique in the overall network. The restore image brings along a machine name. You can change this machine name now. CAUTION: The machine name shouldn't be changed, if 1. the restore image is a backup image of your ma- chine AND 2. the name of your machine hasn't been changed since creating the backup image. NOTE for networks that require Microsoft Domain security: Whenever you change the machine name (even if you input a name identical to the machine name contained in the restore image), your machine and its users will NO LONGER belong to the Microsoft network domain. (See also the Microsoft documentation) Press any key to continue . . .

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-84 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Do you REALLY want to input a new machine name? If you want to input the new machine name MANUALLY, 1. don't use "/\[]:;|<>+=,?*" and blanks AND 2. the new machine name has to be EXACTLY as long as the old machine name used within the restore image. If you don't want to input a new machine name, the ma- chine name used within the restore image keeps valid. HINT: if you want to input a machine name with a different length, you have to do this in Windows! PLEASE SELECT: 1 Input Machine Name MANUALLY 2 Input Machine Name RANDOMLY 9 No new Machine Name Your Choice [1,2,9]? Puede introducir por sí mismo un nombre de equipo para la PCU o dejar que el nombre se cree automáticamente: * Introducción manual del nombre: < 1 > Input Machine Name MANUALLY Aparece una pantalla de entrada en la que debe introducirse el nuevo nombre de 10 caracteres. Una vez confirmado con Input, el nombre se cambiará en el sistema. Nombre estándar: PCUxxxxxxx [10 caracteres]. * Introducción automática del nombre: < 2 > Input Machine Name RANDOMLY Se genera un nombre automáticamente y se cambia en el sistema. Si es necesario, el nombre se puede ver en Windows mediante el Panel de control NT: Inicio → Configuración → Panel de control → Red: Identificación XP: Inicio → Configuración → Panel de control → icono Sistema → ficha Nombre de equipo

* PCU:

Aparece la ventana de aviso del software Norton Ghost: visualización del progreso de la transferencia; visualización de las rutas empleadas; indicaciones sobre las cantidades de datos que se deben transferir.

Cuando se efectúa la puesta en marcha en serie desde una imagen Ghost, debe estar ajustado el nombre actual de la PCU en lugar del nombre contenido en la imagen Ghost.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-85

El nuevo nombre de equipo (también en el caso del nombre generado aleatoriamente [RANDOMLY] con 2) y el nuevo ID del sistema (SID) en la PCU se asignan mediante la herramienta Ghostwalker. Al terminar la ejecución de Ghostwalker el operador tiene la posibilidad de repetir la carga. Esto es necesario en el caso de que la carga no se haya efectuado correctamente (p. ej. problemas de conexión, cancelación por parte del operador...). Si el operador no interviene en el plazo de cinco segundos, la PCU se reiniciará automáticamente. En caso necesario, el nombre de equipo puede modificarse en Windows en función de los requisitos.

It seems, that Ghost Restore succeeded. But if there was no connection or a cancel of the Restore, Ghost reports NO Errors! So you have the chance to: PLEASE SELECT: 1 Reboot the System (default after 5 Seconds) 2 Try the Harddisk Restore again 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 9]? Si en un momento posterior se desea modificar de nuevo el nombre del equipo, se puede efectuar mediante la entrada 5 Change Machine Name (for Windows and DOS net) en el submenú Backup/Restore → Harddisk Backup/Restore with GHOST → Configure GHOST Parameters. La modificación se efectúa también con Ghostwalker.

Arranque 8. Tras una restauración correcta se debe reiniciar.

! Importante

En caso de cancelación del proceso de restauración, el disco duro no se encuentra en un estado consistente. En esta situación es necesario un disquete de arranque con el software de Norton Ghost y software de red. El disquete de arranque puede conseguirse mediante eSupport.

4.1.3 Puesta en marcha del disco duro de repuesto Las medidas necesarias que deben tomarse para sustituir eléctrica/mecánicamente un disco duro del HMI están descritas en: Bibliografía: /BH/, Manual de componentes de manejo A continuación se describe la recarga de la copia de seguridad de un disco duro completo, para que en caso de trabajos de mantenimiento, tanto los datos del usuario como los del sistema estén disponibles de manera consistente.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-86 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Norton Ghost Con ayuda del software Norton Ghost se almacena el contenido completo del disco duro de una PCU en forma de fichero de imagen de disco. Este fichero de imagen de disco puede guardarse en diferentes soportes para una posterior restauración del disco duro. El programa Norton Ghost se suministra de fábrica en cada PCU y en discos duros de repuesto.

Nota

Recomendación: Archive en CD la copia de seguridad del disco duro (imagen del disco duro), incluida la del programa Norton Ghost.

Carga de la copia de seguridad de los datos Condiciones previas: • El programa Ghost se encuentra instalado en el PG. • Está disponible un nuevo disco duro de repuesto. • El HMI está conectado al PC/PG mediante un cable paralelo. • El PG dispone de uno de los sistemas operativos Windows 3.x o Windows 95 y

de una unidad de CD-ROM. 1. Incorpore el nuevo disco duro de repuesto en la PCU o en un nuevo HMI (ver

las instrucciones que acompañan al disco duro): – Encaje el disco duro en las bisagras. – Conecte el cable de unión entre el disco duro y la PCU. – Fije el disco duro con los cuatro tornillos moleteados. – Suelte el seguro para el transporte: gire el mando Operating hasta que se engatille. Bibliografía: /BH/ Manual de componentes de manejo.

Nota

El disco duro de repuesto no contiene el sistema operativo Windows NT ni el software del sistema HMI.

2. Encienda el PG, introduzca un CD en la unidad. 3. Encienda y apague el control y seleccione el menú de servicio en Boot

Manager. Seleccione el menú 4: Backup/Restore. 4. Elija: 7 Backup/Restore. 5. Introduzca la contraseña. 6. Elija el menú 1 Harddisk Backup/restore with ghost. 7. Configure los parámetros para el programa Norton Ghost:

– <1> configure ghost parameters: – <3> Harddisk Restore from <nombre de ruta>, Mode PARALLEL * Al elegir este menú aparece una ventana de aviso: Se le solicitará que compruebe si la conexión entre el HMI y el PG/PC está ya creada. Se crea el fichero de imagen del HMI en el que debe cargarse la restauración.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-87

* PG/PC: En una ventana de DOS o en el nivel DOS introduzca el comando ghost –lps para iniciar el programa Norton Ghost. * HMI: Inicie la restauración confirmando la ventana de aviso (Yes). * HMI: Aparece la ventana de aviso del software Norton Ghost: visualización del progreso de la transferencia; visualización de las rutas empleadas; indicaciones sobre las cantidades de datos que se deben transferir.

Nota

Si la transferencia se interrumpe durante el proceso de restauración, significa no se dispone de ningún sistema consistente en el disco duro. Por esta razón se necesita un disquete de arranque del HMI que contenga el arranque de MS–DOS 6.X y el software de Norton Ghost.

– <9>Back to previous menu Regreso al menú principal.

8. Tras una restauración correcta:

El HMI se reiniciará automáticamente. Duración: aprox. 15–20 minutos para la creación de una imagen comprimida del disco = 130 MB de un disco duro de 540 MB mediante LPT.

4.2 Realización de copias de seguridad y restauración locales de particiones de la PCU

Realización de copias de seguridad de particiones (principio) Además de hacer copias de seguridad completas del contenido del disco duro en una unidad externa, también puede hacer copias de las particiones C:, E: y F: de la PCU de manera local en la partición D: de la PCU (copia de seguridad de las particiones).

Disco duro de la PCU

C: F: D: E:

Copia de seguridad de las particiones hacia D: Imagen de copia de seguridad local

Figura 4-3: Copia de seguridad de las particiones

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-88 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Restauración de particiones (principio) La imagen de copia de seguridad local creada al realizar una copia de seguridad de una partición puede utilizarse para restaurar, en caso necesario, las particiones C:, E: y F: (restauración de datos de las particiones).

Disco duro de la PCU

C:

F: D: E:

Restauración de los datos de las particiones desde D:

Imagen de copia de seguridad local

Figura 4-4: Restauración de datos de las particiones

Restauración de la partición E (Windows) (principio) Por otra parte, en caso necesario, se puede restaurar sólo la partición E: (Windows) con una imagen de copia de seguridad local. Esto sería necesario, por ejemplo, cuando tras una caída del sistema o un apagado incontrolado de la PCU, Windows no se pudiera reiniciar (restauración de datos de la partición E).

Disco duro de la PCU

C:

F: D: E:

Restauración de los datos de las particiones desde D:

Imagen de copia de seguridad local

Figura 4-5: Restauración de la partición E Para restaurar los datos de las particiones o de la partición E, en teoría puede utilizarse cualquier imagen de copia de seguridad local de las que se encuentran en la partición D:. No obstante, como es natural, al restaurar los datos de la partición E la imagen de la copia de seguridad local que se debe utilizar debe elegirse de manera reflexiva: se espera que las entradas de registro de todas las aplicaciones que se encuentran instaladas en la partición F: se encuentren en la partición E: que se desea restaurar. Por tanto, es conveniente determinar siempre una imagen de copia de seguridad local concreta (Emergency Backup Image o imagen de emergencia) que, en caso de emergencia (Windows no se puede reiniciar), pueda cargarse por medio de la restauración de la partición E, sin que resulte afectada la evolución de las aplicaciones instaladas.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-89

El menú de servicio respalda especialmente la determinación de una imagen de copia de seguridad local para un posible caso de emergencia y la ejecución simple de la restauración de datos de la partición E en el evento de una emergencia. El número máximo de imágenes de copias de seguridad locales en la partición D: es ajustable (<= 7).

4.2.1 Realización de copias de seguridad de particiones

Disco duro de la PCU

C:

F: D: E:

Copia de seguridad de las particiones hacia D: Imagen de copia de seguridad local

Figura 4-6: Copia de seguridad de las particiones

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd:

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-90 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2:

- System - Manufacturer - Service

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu Your Choice [1, 4, 5, 9]?

4. Pulse la tecla 4. Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 3, 4, 8, 9]?

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Comienzo "eventual" Lo siguiente sólo es necesario cuando el ajuste por defecto no funcione.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-91

Modificación del número máximo de imágenes de copias de seguridad 5. Ajuste el número máximo de imágenes de copias de seguridad locales

(máx. 7) < 1 > Configure GHOST Parameters: Aparece el siguiente menú:

GHOST Connection Mode: LOCAL Maximum Backup Images : 1 Current Backup Images : 0 PLEASE SELECT: 1 Change Maximum Backup Images 2 Define Emergency Backup-Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1,2,9]? Si desea cambiar el número ajustado por defecto para la máxima cantidad posible de imágenes de copias de seguridad locales, seleccione el menú 1: Introduzca una nueva cantidad (máx. 7).

- Consulta: save GHOST parameters? Conteste con Yes.

Salida del menú < 9 > Back to previous Menu Regreso al menú precedente

Final "eventual" -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Lo siguiente tiene validez general.

Realización de copias de seguridad de particiones 6. Pulse la tecla 2.

< 2 > Partitions Backup, Mode LOCAL Se le pide el nombre con el que debe guardarse la nueva imagen de copia de seguridad local, p. ej. SEGUR1. Extensión del nombre: máx. 7 caracteres. En Description se le pregunta si desea añadir alguna descripción adicional para la imagen de la copia de seguridad local, p. ej. Copia de seguridad1 de Hugo. Al efectuar una recarga, esta descripción adicional se ofrece como texto de selección en la lista de imágenes de copias de seguridad disponibles (si no existe esta descripción, se muestra en la lista el nombre de la imagen de la copia de seguridad). Se le pregunta si la nueva imagen de copia de seguridad en el futuro también debe servir de imagen de emergencia (y reemplazar eventualmente la imagen de copia de seguridad que haya servido hasta ahora como imagen de emergencia). A continuación comienza la copia de seguridad de datos de la partición hacia D:.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-92 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

En D: se crea un fichero para cada partición, p. ej., SEGUR1.gh1, SEGUR1.gh3, SEGUR1.gh4, en el directorio IMAGES. Al efectuar una recarga, éstos se reconocen como pertenecientes lógicamente a la imagen de copia de seguridad 1. Tras finalizar la copia de seguridad de datos de la partición, aparece el mensaje Backup finished.

Salida del menú < 9 > Back to previous Menu Regreso al menú precedente

4.2.2 Restauración de particiones

Disco duro de la PCU

C:

F: D: E:

Restauración de los datos de las particiones desde D:

Imagen de copia de seguridad local

Figura 4-7: Restauración de datos de las particiones

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio

(entrada de menú no visible).

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]?

2. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con:

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-93

passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2:

- System - Manufacturer - Service

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu

Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Pulse la tecla 4. Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1,2,3,4,8,9]?

Restauración de la partición 5. Pulse la tecla 3.

< 3 > Partitions Restore, Mode LOCAL

Se le pregunta por la imagen de copia de seguridad local que desea volver a cargar, p. ej. Copia de seguridad1 de Hugo.

PLEASE SELECT IMAGE: 1 PCU-Basesoftware V06.00.02 Win NT 4.0 [02-01-2000: 05:32:32pm] EMERG 2 Copia de seguridad1 de Hugo [02-03-2000; 04:53:24pm] . ...

9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, ... , 9]?

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-94 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Seleccione la imagen de copia de seguridad deseada. Tras la confirmación aparece la advertencia: Todos los datos se sobrescribirán y comienza la recarga hacia C:, E: y F: de la imagen de copia de seguridad elegida en las particiones. Tras finalizar la restauración de datos de la partición, aparece el mensaje Restore finished. Tras cada recarga, las particiones E: y F: se comprueban durante el próximo arranque de Windows mediante el programa de inspección CHKDSK. Entre la comprobación de E: y de F: tiene lugar un reinicio.

4.2.3 Restauración de la partición E: (Windows) en la PCU

Disco duro de la PCU

C:

F: D: E:

Restauración de los datos de la partición E desde D:

Imagen de copia de seguridad local

Figura 4-8: Restauración de datos de la partición E

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio

(entrada de menú no visible). Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]?

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-95

2. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2:

- System - Manufacturer - Service

Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu

Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Pulse la tecla 4. Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1,2,3,4,8,9]?

Restauración de la partición E 5. Pulse la tecla 4.

< 4 > Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL Se le pregunta por la imagen de copia de seguridad local cuya partición E: (= partición de Windows) desea volver a cargar, p. ej. Copia de seguridad1 de Hugo.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-96 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

PLEASE SELECT: - como en Restauración de la partición

Seleccione la imagen de copia de seguridad deseada: Tras la confirmación aparece la advertencia: La partición de Windows se sobrescribirá, y comenzará la carga de la partición E:. Tras finalizar la restauración de datos de la partición E aparece el mensaje Restore finished. Durante el próximo arranque de Windows NT se comprueba la partición E: mediante el programa de inspección CHKDSK.

4.2.4 Eliminación de una imagen de copia de seguridad

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio (entrada de menú no

visible). Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9]? 2. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd:

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-97

3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2:

- System - Manufacturer - Service

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu

Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Pulse la tecla 4. Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only Windows) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 3, 4, 8, 9]?

Eliminación de una imagen de copia de seguridad 5. Pulse la tecla 8.

< 8 > Delete Image Seleccione de entre las imágenes de copias de seguridad disponibles que se muestran la que desee eliminar. Tras la selección se pregunta una vez más si realmente debe efectuarse la eliminación. Una vez confirmado con Y, se elimina la imagen de la copia de seguridad.

Salida del menú < 9 > Back to previous Menu Regreso al menú precedente

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-98 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

4.2.5 Especificación de la imagen de copia de seguridad de emergencia

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio

(entrada de menú no visible). Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot)

Your Choice [1,2,3,4,5,7,8,9]? 2. Pulse la tecla 7. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 - 2:

- System - Manufacturer - Service

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Harddisk Backup/Restore with GHOST 4 Partitions Backup/Restore with GHOST (locally) 5 ADDM Backup/Restore 9 Back to Main Menu

Your Choice [1, 4, 5, 9]? 4. Pulse la tecla 4.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-99

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Configure GHOST Parameters 2 Partitions Backup, Mode LOCAL 3 Partitions Restore, Mode LOCAL 4 Partition E (only WinNT) Restore, Mode LOCAL 8 Delete Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1,2,3,4,8,9]?

Especificación de la imagen de copia de seguridad de emergencia 5. Pulse la tecla 1. < 1 > Configure GHOST Parameters: Aparece el siguiente menú:

PLEASE SELECT: 1 Change Maximum Backup Images 2 Define Emergency Backup-Image 9 Back to previous Menu

Your Choice [1, 2, 9]? 6. Pulse la tecla 2. Se le pregunta por la imagen de copia de seguridad local que (salvo cancelación) debe servir en el futuro como imagen de copia de seguridad de emergencia.

PLEASE SELECT EMERGENCY IMAGE: 1 PCU-Basesoftware V06.00.02 Win NT 4.0 [02-01-2000: 05:32:32pm] EMERG 2 Copia de seguridad1 de Hugo [02-03-2000; 04:53:24pm] 3 Copia de seguridad2 [02-05-2000; 07:07:14pm] N No Emergency Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, N, 9]?

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-100 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Seleccione la imagen de copia de seguridad deseada, p. ej. Copia de seguridad2. El identificador EMERG de la imagen de la copia de seguridad que actualmente sirve como imagen de emergencia se fija en la imagen de copia de seguridad seleccionada: PLEASE SELECT EMERGENCY IMAGE: 1 PCU-Basesoftware V06.00.02 Win NT 4.0 [02-01-2000: 05:32:32pm] 2 Copia de seguridad1 de Hugo [02-03-2000; 04:53:24pm] EMERG 3 Copia de seguridad2 [02-05-2000; 07:07:14pm] N No Emergency Image 9 Back to previous Menu Your Choice [1, 2, 3, N, 9]?

Salida del menú < 9 > Back to previous Menu Regreso al menú precedente

4.2.6 Carga de la copia de seguridad de emergencia en la partición E: Cuando tras una caída del sistema o un apagado incontrolado de la PCU Windows no se puede reiniciar, la partición E: puede restaurarse mediante la imagen de copia de seguridad especificada con 7.7.6.

a) Basándose en una de las imágenes de copia de seguridad locales

Imprescindible: una de las contraseñas de los niveles 0-2.

b) Basándose en la imagen de copia de seguridad de emergencia, siempre que una imagen de copia de seguridad local esté especificada como imagen de emergencia).

Imprescindible: una de las contraseñas de los niveles 0-3. La restauración de datos de la partición E mediante la imagen de copia de seguridad de emergencia puede activarse directamente en el menú inicial.

Nota

En D:\Eboot se almacena el software para crear los disquetes de arranque de emergencia.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-101

Acciones Durante el arranque de la PCU (tras el encendido y apagado del control): 1. Seleccione en Boot Manager el menú de servicio

(entrada de menú no visible).

Aparece el siguiente menú: PLEASE SELECT: 1 Install/Update SINUMERIK System 2 SINUMERIK Tools and Options 3 DOS Shell 4 Start Windows (Service Mode) 5 SINUMERIK System Check 7 Backup/Restore 8 Start PC Link 9 Reboot (Warmboot) E Restore Windows Partition E (Emergency)

Your Choice [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, E]? 2. Pulse la tecla E. El sistema solicita la introducción de una contraseña con: passwd: 3. Introduzca una de las contraseñas de los niveles 0 -3:

- System - Manufacturer - Service - Customer

Aparece la advertencia: La partición E se sobrescribirá, y tras una nueva consulta se activa la recarga de la partición E:. Tras finalizar la restauración de datos de la partición E aparece el mensaje Restore finished. Durante el próximo arranque de Windows NT se comprueba la partición E: mediante el programa de inspección CHKDSK.

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-102 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

4.3 Copia de seguridad/restauración de datos con una configuración TCU

Aplicación En el caso de una configuración con una o más TCU, la copia de seguridad/restauración de los datos no se puede llevar a cabo con los programas de servicio del nivel DOS. Para ello, el escritorio de SINUMERIK (Windows XP) dispone de un acceso directo al programa ServiceCenter. Allí se realizan las funciones de copia de seguridad/restauración igual que en DOS, p. ej. crear imagen, recargar, identificar como imagen de emergencia, etc.

Sinopsis Haciendo doble clic sobre ServiceCenter puede abrir la selección que sigue:

Figura 4-9: Selección para la copia de seguridad y restauración de datos

Backup/Restore a local Partition Image Seleccione este punto para crear o cargar una imagen de una o varias particiones de forma local en la partición D.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/4-103

Con Next> puede abrir la siguiente ventana de selección: aquí puede elegir las particiones C, E o F de manera individual; se recomienda crear una imagen completa (C, E y F) cuando desee guardar la copia de seguridad y restaurarla de nuevo más tarde. Se muestra el tamaño de cada partición antes de que comience la copia de seguridad. Por ejemplo, para conservar paquetes de datos adecuados para archivar en CD-ROM, en Options puede especificar el tamaño deseado.

Backup/Restore a Disk Image Seleccione este punto para crear o cargar una imagen de una o varias particiones en una unidad de red. Con Next> puede abrir la siguiente ventana de selección: elija Netshare si ya ha configurado una conexión de red con acceso a una unidad compartida e introduzca el nombre de la unidad y del fichero.

• En Change Network Settings puede ajustar de nuevo los parámetros de comunicación.

• En Options seleccione entre un fichero de seguridad o varios paquetes de datos y especifique su tamaño.

Con ayuda del software Ghost Cast Client de Ghost se puede establecer una conexión (p. ej. en el caso de una conexión 1:1); para ello el software de Ghost debe estar instalado bajo licencia en la unidad de destino.

Figura 4-10: Selección de la unidad de red

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 4 Crear una copia de seguridad y restablecer datos

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/4-104 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

Restore the Rollback Image Seleccione este punto para cargar una imagen anterior a las modificaciones (la última copiada/la más reciente de las particiones C, E y F).

Restore the Emergency Image Seleccione este punto para cargar la imagen de emergencia de una o varias particiones. Esta imagen está prevista para la aplicación en caso de caída del sistema o si, tras un apagado incontrolado, el sistema ya no se puede volver a reiniciar y, por tanto, comprende las particiones C y E. Esta imagen no debe afectar a la evolución de las aplicaciones instaladas, es decir, las entradas en el registro de todas las aplicaciones que se encuentran instaladas en F: deben estar contenidas en la imagen. Para identificar la imagen de emergencia, utilice la función Image Organizer.

Image Organizer Seleccione este punto para identificar una imagen de la lista mostrada como imagen de emergencia o para eliminar una imagen existente.

ADDM Backup/Restore Seleccione este punto para crear o recargar una imagen del software ADDM (A&D data management) en la partición D o en una unidad de red.

Show Backup/Restore Log File Aquí puede abrirse el fichero bacres.txt, en el que están protocolizados los almacenamientos de todas las copias de seguridad.

Visualización del fichero de protocolo (función Actionlog del menú de servicio) El fichero de protocolo puede leerse mediante el menú de arranque. Cuando se produce una caída del sistema, se ofrece un menú de arranque (bit de PLC DB19, byte0, bit6). El PLC debe fijar el bit en la interfaz de usuario (como p. ej. también el bloqueo del teclado, el oscurecimiento de pantalla...) y retirarlo de nuevo. La función se realiza de forma análoga a como se describe en /IM4 /.

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) I Índice

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) - Edición 08/2005 IM6/I-105

I Índice

I.1 Índice alfabético

A

Ajustes de la BIOS ........................ IM6/1-12

B

Backup/Restore........................... IM6/4-102 Batería tampón.............................. IM6/2-41 Boot Manager ................................ IM6/1-16

C

CD de recuperación ...................... IM6/3-68 Change Network Settings.............. IM6/2-26 Cliente NFS ................................... IM6/3-61 Comprobación de virus de

arranque (boot).......................... IM6/1-18 Conexión

Ethernet ..................................... IM6/4-75 paralela...................................... IM6/4-75

Configuración del usuario HMI ...... IM6/1-23 Consola de recuperación .............. IM6/2-28 Copia de seguridad/restauración

de datos..................................... IM6/4-75

D

Dirección IP ................................... IM6/3-61 Disc Image................................... IM6/4-102 Disco duro

particionamiento .......................... IM6/1-7 repuesto..................................... IM6/4-85 sustitución.................................. IM6/4-85

E

Emergency Image ....................... IM6/4-102

Errores ........................................... IM6/1-18 Escritorio de SINUMERIK

funcionamiento en red ............... IM6/3-67 funciones.................................... IM6/2-35 llamada ...................................... IM6/1-13

Ethernet conexión.....................IM6/3-61, IM6/4-75

Explorador HMI .............................. IM6/2-38

F

Fichero de protocolo .................... IM6/4-104 Fichero de registro ......................... IM6/2-39 Funcionamiento en red .................. IM6/3-67

H

HMI-Manager .................IM6/2-39, IM6/3-61

I

Imagen de copia de seguridad de emergencia ................................ IM6/4-98

Inicio de programas OEM .............. IM6/2-40 Instalaciones posteriores de

componentes de Windows......... IM6/3-68 Interfaz USB................................... IM6/2-41

M

Menú de servicio ajustes........................................ IM6/3-61 funciones.................................... IM6/2-26 parametrización ......................... IM6/2-28

Módulo del SAI (SITOP) IM6/2-41, IM6/2-43 Monitor de SITOP

configuración.............................. IM6/2-42 parametrización ......................... IM6/2-42

I

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 I Índice

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/I-106 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

N

Nombre de equipo PCU ................ IM6/3-61 Nombre de red PCU...................... IM6/4-83

P

Pantalla de arranque lugar de almacenamiento .......... IM6/1-21 sustitución.................................. IM6/1-22

Partition Image ............................ IM6/4-102 Partitionen sichern......................... IM6/4-87 PCMCIA-Schnittstelle.................... IM6/1-14 PCU

estado de suministro ................... IM6/1-6 instalación del software base .... IM6/1-13 interfaces ................................... IM6/1-14

Primera puesta en marcha ............ IM6/1-17 Protección antivirus ....................... IM6/1-18

R

Realización de copias de seguridad de particiones ........... IM6/4-89

Recovery Console ......................... IM6/1-17 Registrador de acciones.............. IM6/4-104 Restauración de

particiones ................. IM6/4-92, IM6/4-94 Rollback Image............................ IM6/4-102 Ruta de instalación........................ IM6/2-36

S

ServiceCenter.............................. IM6/4-102 Servidor DHCP.............................. IM6/3-61 Servidor DNS................................. IM6/3-68

Servidor WINS ............................... IM6/3-68 Setup de la BIOS ........................... IM6/1-10 SIMATIC STEP7

autorización................................ IM6/3-71 instalación .................................. IM6/3-69

Sistema arranque.....................IM6/1-16, IM6/1-17 encendido .................................. IM6/1-16

Software actualización .............................. IM6/3-49 componentes ............................... IM6/1-8 instalación .................................. IM6/2-36

Software HMI instalación .................................. IM6/3-54

Supervisión del HMI....................... IM6/2-45

T

TCP/IP comunicación ............................. IM6/3-61 Settings ...................................... IM6/3-66

Tiempo de respaldo ....................... IM6/2-44

U

Unidades de red............................. IM6/3-61

V

Versión componentes de software.......... IM6/2-38 componentes de SW.................... IM6/1-8 comprobación PCU.................... IM6/2-35

Visualización de la información de arranque..................................... IM6/2-39

08/2005 Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) I Índice

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005 IM6/I-107

I.2 Índice de comandos e identificadores

A

ADDM (A&D data management) . IM6/4-104

C

Change DNS Extension ................ IM6/2-26 Change Domain Name.................. IM6/2-26 Change Gateway........................... IM6/2-26 Change IP Address ....................... IM6/2-26 Change Machine Name................. IM6/2-26 Change Subnetmask..................... IM6/2-26 Change TCP/IP settings................ IM6/2-26 Change User Name....................... IM6/2-26 Connect to Network Drives............ IM6/2-26

D

Disconnect from all Network Drives .......................... IM6/2-26

Domain Name Server.................... IM6/2-26

I

Install from Floppy Disk ................. IM6/2-26

M

Manage Network Drives ................ IM6/2-26

S

Show Network Drives..................... IM6/2-26 SYSLOCK...................................... IM6/1-18

T

Toggle Protocol.............................. IM6/2-26

Puesta en servicio del software base para PCU (IM6) 08/2005 I Índice

© Siemens AG 2005 All Rights Reserved IM6/I-108 SINUMERIK 840D sl/840D/840Di/810D Software base puesta en servicio (IAM2) – Edición 08/2005

SINUMERIK 840D sl CNC Parte 5 (software básico) Sistema operativo NCU (IM7) __________________________________________

_______________________________________

Sistema: puesta en marcha 1

Configurar funcionamiento en red

2Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

3

Órdenes de servicio técnico 4

Bibliografía A

Lista de abreviaturas B

SINUMERIK 840D sl

CNC Parte 5 (software básico)Sistema operativo NCU (IM7)

Manual de puesta en servicio

07/2006 6FC5397-2CP10-2EA0

Válido para: Control SINUMERIK 840D sl / 840DE sl Software Versión de software Sistema operativo NCU 2.0

Consignas de seguridad Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

Peligro

significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

Advertencia

significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

Precaución

con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

Precaución

sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.

Atención

significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad correspondiente.

Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.

Uso conforme Considere lo siguiente:

Advertencia

El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicación previstos en el catálogo y en la descripción técnica, y sóloassociado a los equipos y componentes de Siemens y de tercera que han sido recomendados y homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro del producto presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y un montaje conforme a las prácticas de la buena ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.

Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Automation and Drives Postfach 48 48 90437 NÜRNBERG ALEMANIA

Referencia 6FC5397-2CP10-2EA0 Edición 07/2006

Copyright © Siemens AG 2005, 2006. Sujeto a cambios sin previo aviso

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 iii

Índice 1 Sistema: puesta en marcha .................................................................................................................... 1-1

1.1 Estado original del sistema........................................................................................................ 1-1 1.2 Arranque del sistema ................................................................................................................. 1-2 1.3 Indicaciones durante el arranque del sistema ........................................................................... 1-3 1.4 Significado de las posiciones de interruptor .............................................................................. 1-5

2 Configurar funcionamiento en red........................................................................................................... 2-1 2.1 Interfaces Ethernet de la NCU................................................................................................... 2-1 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'............................................................................................. 2-1 2.2.1 Párrafo [ExternalInterface] ......................................................................................................... 2-2 2.2.2 Párrafo [LinuxBase] ................................................................................................................... 2-5

3 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos ............................................................... 3-1 3.1 Casos de aplicación................................................................................................................... 3-1 3.2 Creación de un sistema de servicio técnico para la NCU ......................................................... 3-2 3.3 Sistema de servicio técnico ....................................................................................................... 3-3 3.3.1 Realización de copias de seguridad en un sistema de servicio técnico.................................... 3-3 3.3.2 Restablecimiento de datos desde el sistema de servicio técnico.............................................. 3-5 3.4 Unidad de red............................................................................................................................. 3-6 3.4.1 Realización de copias de seguridad en una unidad de red....................................................... 3-6 3.4.2 Restablecimiento de datos desde la unidad de red................................................................... 3-8

4 Órdenes de servicio técnico.................................................................................................................... 4-1 4.1 Uso de órdenes de servicio técnico........................................................................................... 4-1 4.2 Sintaxis para las acciones ......................................................................................................... 4-2 4.3 Elementos genéricos ................................................................................................................. 4-3 4.4 Descripción de las acciones ...................................................................................................... 4-5 4.4.1 Help............................................................................................................................................ 4-5 4.4.2 Check-cf ..................................................................................................................................... 4-6 4.4.3 Connect...................................................................................................................................... 4-6 4.4.4 Disconnect ................................................................................................................................. 4-8 4.4.5 Enable, Disable.......................................................................................................................... 4-8 4.4.6 Restart........................................................................................................................................ 4-9 4.4.7 Restore....................................................................................................................................... 4-9 4.4.8 Save ......................................................................................................................................... 4-10 4.4.9 Show ........................................................................................................................................ 4-11 4.4.10 Start, Stop ................................................................................................................................ 4-13 4.4.11 Herramientas de servicio técnico WinSCP y PuTTY............................................................... 4-14

Índice

CNC Parte 5 (software básico) iv Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

A Bibliografía..............................................................................................................................................A-1 A.1 Ejemplo: Fichero basesys.ini .....................................................................................................A-1 A.2 Ejemplo: Configuración con dirección IP fija..............................................................................A-3 A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY ..............................................................................................A-4 A.3.1 Licencia GNU .............................................................................................................................A-4 A.3.2 Licencia PuTTY........................................................................................................................A-10

B Lista de abreviaturas ..............................................................................................................................B-1 B.1 Abreviaturas ...............................................................................................................................B-1

Glosario .......................................................................................................................................Glosario-1 Índice alfabético.............................................................................................................. Índice alfabético-1

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-1

Sistema: puesta en marcha 11.1 1.1 Estado original del sistema

Directorios de la tarjeta de memoria Cuando la NCU está en marcha, la tarjeta de memoria contiene los directorios siguientes (ésta es una selección, no una enumeración completa).

Directorio Utilización /siemens Reservado para el software de sistema de Siemens /addon Reservado para el software adicional de Siemens /oem Software adicional y configuración del fabricante de la máquina /user • Archivo de los datos de usuario

• Configuración de la HMI • Datos que surgen en la puesta en marcha a través de la interfaz de

usuario /system Sistema operativo Linux /user/system/etc Fichero basesys.ini (se puede modificar) /user/common/tcu Ficheros de configuración de las TCU /var/log/messages Fichero de protocolo del sistema (análogo a event.log de Windows)

Prioridades Los ficheros con el mismo nombre que se crean dentro del directorio /user tienen mayor prioridad que los que se crean en el directorio /oem → /addon → /siemens.

Precaución Editores apropiados para Linux En la mayor parte de los ficheros de sistema de Linux, las líneas sólo pueden terminarse con LF, no con CRLF, como sucede en Windows. Esto debe tenerse en cuenta al seleccionar el editor. El editor de la HMI interna que se menciona en "Puesta en marcha" es apropiado para ello. El sistema operativo Linux dispone del editor vi de UNIX. El sistema operativo Linux diferencia entre mayúsculas y minúsculas.

Sistema: puesta en marcha 1.2 Arranque del sistema

CNC Parte 5 (software básico) 1-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Usuarios preadeterminados En el sistema operativo de la NCU se han configurado ya los usuarios siguientes:

Usuario Contraseña operator operator1 operator2 operator3

--- --- --- ---

Posición 0 del interruptor de llave Posición 1 del interruptor de llave Posición 2 del interruptor de llave Posición 3 del interruptor de llave

user CUSTOMER Operadores, usuarios service EVENING Personal de servicio técnico manufact SUNRISE Fabricante de la máquina

Ver también Uso de órdenes de servicio técnico (Página 4-1)

1.2 1.2 Arranque del sistema

Secuencia Para garantizar un arranque sin problemas de la NCU, es preciso tener insertada la tarjeta de memoria. Al arrancar la NCU las siguientes indicaciones muestran información sobre el estado operativo actual. • El LED RDY parpadea lentamente en amarillo al acceder a la tarjeta de memoria. • El visualizador de 7 segmentos emite diferentes códigos durante el arranque que indican,

por ejemplo, cuándo se inicia la BIOS, cuándo se accede a la tarjeta de memoria, etc. Una vez finalizado correctamente el arranque, se ven las indicaciones siguientes: • El LED PLC se enciende con luz verde. • El visualizador de 7 segmentos muestra 6." con un punto parpadeante. • El LED RDY y todos los demás LED están apagados.

Realizar un reseteado El pulsador Reset se encuentra detrás de la tapa ciega de la NCU. El pulsador Reset restablece el sistema en su totalidad y realiza un arranque forzoso del sistema, parecido a un "Power on Reset", sin tener que desconectar la alimentación de tensión de 24 V.

Sistema: puesta en marcha 1.3 Indicaciones durante el arranque del sistema

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-3

Arranque en caso de servicio técnico Cuando es preciso realizar operaciones de servicio técnico o diagnóstico, el arranque de la NCU se puede realizar desde un sistema de servicio técnico, como el Emergency Boot System.

Ver también Creación de un sistema de servicio técnico para la NCU (Página 3-2)

1.3 1.3 Indicaciones durante el arranque del sistema

Estados del LED RDY De todos los LED situados en la parte frontal de la NCU, el único cuyo estado interesa para el arranque de la NCU es el LED RDY.

Arranque de BIOS

LED RDY: Amarillo Resto de LED: Todos en amarillo, establecidos por el PLC/módulo opcional Significado: No se ha encontrado ningún dispositivo de arranque: Código

1F o código FF. Causa: La tarjeta de memoria está defectuosa, no puede arrancarse o

no contiene software de sistema.

Carga del sistema operativo

LED RDY: Parpadea en rojo lentamente (0.5 Hz) Resto de LED: Establecidos por el PLC/módulo opcional Significado: Al cargar el sistema operativo se ejecutan tres fases que se

muestran en el visualizador de 7 segmentos.

Arranque del núcleo

LED RDY: Parpadea en amarillo lentamente (0.5 Hz) Resto de LED: Establecidos por el PLC/módulo opcional Visualizador de 7 segmentos:

1

Significado: Fase 2: inicialización de controladores

Sistema: puesta en marcha 1.3 Indicaciones durante el arranque del sistema

CNC Parte 5 (software básico) 1-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Arranque del sistema básico

LED RDY: Parpadea en amarillo/verde lentamente (0.5 Hz) Resto de LED: Establecidos por el PLC/módulo opcional Significado: Fase 3: inicialización del sistema básico

Salidas NRK/NCK

LED RDY: Apagado (en caso de fallo: rojo)

Resto de LED: Establecidos por el PLC/módulo opcional Significado: Después del sistema básico, el NRK/NCK controla los

indicadores LED y el visualizador de 7 segmentos.

Error de sistema

LED RDY: Parpadea en rojo rápidamente (2 Hz) Resto de LED: Establecidos por el PLC/módulo opcional Significado: Se ha producido un error.

El sistema se detiene.

LED RDY: Parpadea en rojo/amarillo rápidamente (2 Hz) Resto de LED: Establecidos por el PLC/módulo opcional Significado: Se ha producido un error.

El sistema continúa en marcha, aunque puede que algunas funciones no estén disponibles.

Sistema: puesta en marcha 1.4 Significado de las posiciones de interruptor

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-5

1.4 1.4 Significado de las posiciones de interruptor

Vista general La NCU dispone de dos interruptores giratorios en el área inferior del panel frontal: • Interruptor de puesta en marcha del NCK con rotulación SIM/NCK • Selector de modo de operación con rotulación PLC Las posiciones de los interruptores se identifican con números pares o con letras. Por razones de espacio, los números impares se sustituyen por puntos.

Fig. 1-1 Interruptor de puesta en marcha y selector de modo de operación

Interruptor giratorio SIM/NCK Las distintas posiciones del interruptor SIM/NCK significan lo siguiente:

Posición del interruptor

Modo de operación del NCK

0 Arranque normal del NCK. 1 Arranque del NCK con los valores predeterminados (borrado total) 2 El NCK (y el PLC) arranca con los datos que se guardaron durante el último

cierre. 7 Modo de depuración (el NCK no se inicia). 8 La dirección IP de la NCU se muestra en el visualizador de 7 segmentos.

Todos los demás No aplicables

Interruptor giratorio PLC Las posiciones del interruptor PLC tienen el mismo significado que en una CPU SIMATIC S7:

Posición del interruptor

Modo de operación del PLC

0 RUN 1 RUN (modo protegido) 2 STOP 3 Borrado total (MRES)

Todos los demás No aplicables

Sistema: puesta en marcha 1.4 Significado de las posiciones de interruptor

CNC Parte 5 (software básico) 1-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-1

Configurar funcionamiento en red 22.1 2.1 Interfaces Ethernet de la NCU

Interfaz de red La interfaz de red es un tipo de interfaz que permite la comunicación de red. En la NCU, se trata de las interfaces Ethernet.

Configuración de las interfaces Las interfaces Ethernet permiten establecer las conexiones siguientes:

Interfaz Rotula-

ción Design.

int. Configuración de la conexión

Ethernet (HMI) IE1/OP

X120 (Eth 2) Conexión a la red de la instalación con dirección IP fija 292.168.214.1 y máscara de subred fija 255.255.255.0 con servidor DHCP activo

Ethernet IE2/NET X130 (Eth 1) Conexión a la red corporativa como cliente DHCP estándar

Ethernet (PLC) X127 (Ibn 0) Conexión de servicio técnico con dirección IP fija 192.168.215.1 y máscara de subred fija 255.255.255.224 con servidor DHCP activo

Bibliografía: /IM5/ Manual de puesta en marcha Thin Client Konfiguration (Configuración de Thin Client)

2.2 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'

Utilización El fichero basesys.ini es el lugar principal en el que se realizan configuraciones del sistema operativo Linux. El fichero original se encuentra en la tarjeta CF en la ruta /system/usr/etc; las versiones OEM se guardan bajo /oem/system/etc y las versiones del usuario bajo /user/system/etc.

Configurar funcionamiento en red 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'

CNC Parte 5 (software básico) 2-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Atención Sólo pueden modificarse las entradas del fichero basesys.ini que se han descrito en este capítulo.

Estructura El fichero basesys.ini tiene en principio la misma estructura que los ficheros ini de Windows. Los comentarios se introducen mediante ";" o "#" al comienzo de la línea y se extienden por toda la línea. Las líneas en blanco también se tratan como comentarios. El sistema básico en sí pasa por alto los párrafos habituales de Windows que empiezan con una línea "[NAME]", aunque la HMI los utiliza en parte. Una definición de variable tiene el formato "NAME=VALOR". Está permitido incluir espacio antes y después de "=". El valor también puede ir entre comillas dobles, aunque esto es opcional.

Ver también Ejemplo: Fichero basesys.ini (Página A-1)

2.2.1 Párrafo [ExternalInterface]

Descripción En este párrafo se definen los parámetros y los ajustes de la interfaz Ethernet externa. En una NCU7x0 se trata de X130 (Eth1). Si la interfaz externa está en el modo DHCP, es decir, el valor de ExternalIP está vacío o no está definido, el servidor DHCP adopta todos los parámetros incluidos aquí, a excepción de "DHCPClientID", si éste devuelva un valor para el mismo.

ExternalIP Si ExternalIP no está vacío, la dirección IP fija indicada allí se utiliza en la interfaz de la red corporativa. Además, también debe establecerse el valor de ExternalNetMask y, en caso necesario, los de Gateway, Nameservers, Hostname y Domain. Si el valor de ExternalIP no se establece o está vacío, se inicia un cliente DHCP en la interfaz.

Valor: Dirección IP Ajuste estándar:

Vacío

Configurar funcionamiento en red 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-3

ExternalNetMask El valor de ExternalNetMask debe establecerse junto con el de ExternalIP para definir el tamaño de la red.

Valor: Máscara de red Ajuste estándar:

Vacío

Gateway Si el valor de Gateway no está vacío, el host indicado allí se utiliza como gateway predeterminado, es decir, todos los paquetes IP que no pueden asignarse directamente se envían allí para su posterior transmisión. Si no se indica ningún gateway, sólo se podrá acceder a las redes conectadas directamente.

Valor: Dirección IP Ajuste estándar:

Vacío

Nameservers Cuando se indican aquí servidores de nombres DNS, éstos se utilizan para resolver nombres de host simbólicos. Así, en la mayor parte de los lugares donde se espera una dirección IP se utiliza también un nombre de equipo. El ajuste del servidor de nombres se envía también a través del servidor DHCP de la NCU a los clientes DHCP correspondientes (TCU, PG), de modo que éstos también puedan trabajar con nombres simbólicos.

Valor: Lista de direcciones IP (separadas por espacios) Ajuste estándar:

Vacío

Timeservers Aquí se puede utilizar una lista de servidores NTP (UDP/123) que son utilizados por el NTPD en la NCU para la sincronización horaria.

Valor: Lista de direcciones IP (separadas por espacios) Ajuste estándar:

Vacío

Domain Esta variable permite configurar el dominio DNS. El único efecto práctico por ahora es que pueden resolverse los nombres de este dominio sin cualificación. (Ejemplo: cuando el dominio es "test.local", en lugar del nombre "equipo1.test.local" podría escribirse también "equipo1").

Configurar funcionamiento en red 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'

CNC Parte 5 (software básico) 2-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Valor: Nombre Ajuste estándar:

Vacío

Nombre de host Esta variable permite definir un nombre para el host local. Este nombre, que se asigna manualmente, tiene prioridad frente a todos los demás. El nombre del host se determina con la secuencia siguiente: • El nombre del host del fichero basesys.ini, si se ha establecido. • Un nombre recibido del servidor DHCP (si se suministran un modo DHCP-Client y un

nombre), el resultado de un "reverse DNS lookup", es decir, qué nombre pertenece a la IP recibida (si se han definido servidores de nombres)

• Un nombre predeterminado ("NONAME_...").

Valor: Nombre Ajuste estándar:

Vacío

DHCPClientID Estas variables permiten decidir el ClientID que presentará el cliente DHCP a su servidor. Este ID puede ser utilizado después por el servidor para asignar al cliente determinados parámetros, como puede ser una dirección IP estática. Por lo general, la dirección MAC de la interfaz Ethernet es la que se utiliza para este fin, y es también el ajuste predeterminado. Asimismo se puede utilizar el nombre del host ("@NAME") que, naturalmente, debe estar definido a continuación en el fichero basesys.ini para ser reconocido antes de la solicitud DHCP. Además, también es posible utilizar una cadena cualquiera como ClientID.

Valor: @MAC, @NAME, o cualquier cadena Ajuste estándar:

@MAC

EnableCoreDumps Si el valor de esta variable se establece en 1, se crea un fichero de protocolo para procesos, que se almacena en /var/tmp. El fichero de protocolo contiene una expresión de almacenamiento del proceso que ha fallado o finalizado.

Valor: Vacío, 0 ó 1 Ajuste estándar:

0

Configurar funcionamiento en red 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-5

2.2.2 Párrafo [LinuxBase]

Timezone (zona horaria) La zona horaria que se define aquí es la que utiliza el sistema para convertir la hora UTC en hora local. La zona horaria también se transmite a todas las aplicaciones a través de la variable de entorno TZ y se tiene en cuenta en la función libc localtime(). La zona horaria se aplica a todas las indicaciones horarias del sistema básico, es decir, principalmente en la orden "date", en ls -l y en el fichero de protocolo del sistema (en el directorio /var/log/messages de la tarjeta de memoria).

Valor: Descripción de la zona horaria Ajuste estándar:

UTC

El fichero ilustrativo basesys.ini contiene unas cuantas descripciones de zonas horarias en el comentario:

Europa: WET0WEST,M3.5.0,M10.5.0 CET-1CEST,M3.5.0,M10.5.0 EET-2EEST,M3.5.0,M10.5.0

EE.UU.: EST5EDT,M4.1.0,M10.5.0 CST6CDT,M4.1.0,M10.5.0 MST7MDT,M4.1.0,M10.5.0 PST8PDT,M4.1.0,M10.5.0

China: CST-8 Japón: JST-9

Sincronizar hora Se pueden presentar dos casos: • Si existe un servidor NTP externo como servidor de tiempo (introducido en el fichero

basesys.ini o vía DHCP), el reloj del PLC se sincroniza con el reloj de Linux. • Si no existe ningún servidor de tiempo externo, el reloj del PLC es el maestro para el

reloj de Linux.

DisableNTPTimeSync Si esta variable se ajusta a 1, el servidor de sincronización de hora NTPD no se inicia y ya no se produce ninguna sincronización de la hora.

Valor: 0 ó 1 Ajuste estándar:

0

DisablePLCTimeSync Si esta variable se ajusta a 1 no tiene lugar ninguna sincronización de la hora del sistema con la hora del PLC (en ambos sentidos).

Valor: 0 ó 1 Ajuste estándar:

0

Configurar funcionamiento en red 2.2 Estructura del fichero 'basesys.ini'

CNC Parte 5 (software básico) 2-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-1

Crear copias de seguridad y restablecer datos 33.1 3.1 Casos de aplicación

Vista general Para realizar una copia de seguridad de los datos de la tarjeta de memoria, así como para restablecerlos, debe proceder como se indica a continuación: • Cree un sistema de servicio técnico. • Realice una copia de seguridad en un sistema de servicio técnico. • Restablezca los datos desde el sistema de servicio técnico. Aparte de guardar los datos en un sistema de servicio técnico puede proceder de otro modo: • Realice una copia de seguridad en una unidad de red. • Restablezca los datos desde la unidad de red. Para activar una shell de servicio técnico dispone de las siguientes posibilidades, en función de la configuración:

(I) Configuración de la NCU con la TCU: la shell de servicio técnico se activa en

Linux. (II) Configuración de la NCU con la PCU50.3 o una programadora (PG): la shell de servicio técnico puede activarse en Linux, pero también en Windows a

través de WinSCP. Bibliografía: Manual de puesta en marcha Thin Client Konfiguration (Configuración de Thin Client)

VNC (virtual network computing) Virtual Network Computing es un software que muestra el contenido de la pantalla de un ordenador remoto, en el que se ejecuta un servidor VNC, en un ordenador local en el que se ejecuta un cliente VNC y, como contrapartida, envía al ordenador remoto las operaciones con el ratón y el teclado del ordenador local.

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.2 Creación de un sistema de servicio técnico para la NCU

CNC Parte 5 (software básico) 3-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

3.2 3.2 Creación de un sistema de servicio técnico para la NCU

Uso previsto Para el caso de servicio técnico se genera un "Emergency Boot System" (EBS) portátil en una memoria USB. De este modo puede iniciar el arranque de la NCU desde el sistema de servicio técnico, lo que permite realizar varias tareas de servicio técnico en una shell de servicio técnico, como puede ser la copia de seguridad de datos o las actualizaciones. En el sistema de servicio técnico se crean dos particiones: • Partición Linux, que no es visible en Windows • Partición FAT32 para aplicaciones DOS o Windows La partición FAT32 se activa desde la ruta /data y en ella se puede leer y escribir tanto en Linux como en un sistema Windows.

Alcance de suministro Para crear un sistema de servicio técnico en un dispositivo de almacenamiento USB de 512 MB de capacidad de memoria se incluyen los ficheros siguientes en el CD: • Un fichero ejecutable installdisk.exe • Un fichero de imagen linuxbase-512M.img • Un fichero con las últimas informaciones siemensd.txt

Recomendación: Preferentemente debe utilizarse la unidad Flash USB SIMATIC PC con 512 MB de capacidad.

Nota Para crear el sistema de servicio técnico se necesitan derechos de administrador. Todos los datos existentes en el dispositivo de almacenamiento USB se borrarán. La transferencia está optimizada para USB 2.0, por lo que el copiado al dispositivo de almacenamiento USB durará más si se utiliza USB 1.1 que si se utiliza USB 2.0.

Procedimiento Para crear un sistema de servicio técnico en un dispositivo de almacenamiento USB, deben seguirse estos pasos: 1. Copie el sistema de servicio técnico en un disco duro local de la programadora (PG) o

del PC. 2. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB de una capacidad de 512 MB a la

interfaz USB de la PG/PC.

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.3 Sistema de servicio técnico

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-3

3. En el Explorador de Windows, consulte la letra que se le ha asignado a la unidad USB, por ejemplo, H:.

4. Abra una shell de DOS y cambie al directorio en el que están almacenados los ficheros del sistema de servicio técnico.

5. Introduzca la orden siguiente en la shell de DOS: installdisk – –verbose – –blocksize 1m linuxbase-512M.img h: Resultado: La imagen se transfiere al dispositivo de almacenamiento USB; se crea una partición para Linux y una partición FAT32 para los sistemas Windows.

6. Retire el dispositivo de almacenamiento USB y vuelva a conectarlo. Resultado: Si la operación se realiza con éxito, tendrá un sistema de servicio técnico arrancable en el dispositivo de almacenamiento USB.

3.3 3.3 Sistema de servicio técnico

3.3.1 Realización de copias de seguridad en un sistema de servicio técnico

Procedimiento Para realizar una copia de seguridad de todo el sistema, proceda del modo siguiente. 1. Conecte el sistema de servicio técnico a una interfaz USB (X125 o X135) de la NCU y

pulse el botón Reset. También puede desconectar la NCU, conectar el sistema de servicio técnico y volver a conectar la NCU. Resultado: La NCU arranca desde el sistema de servicio técnico y se muestra el menú principal:

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.3 Sistema de servicio técnico

CNC Parte 5 (software básico) 3-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Emergency Boot System V01.04.05.00Main menu

Please select item (F1 - F3) ^=end

F1 Firmware UpdateF2 Start a shellF3 Restart

Fig. 3-1 Menú principal sistema de servicio técnico

2. Seleccione <F2> (pulsador de menú o tecla de un teclado externo) para abrir una shell

de servicio técnico. 3. Inicie la sesión como técnico de servicio con el nombre de usuario (login) "manufact" y la

contraseña "SUNRISE". 4. Utilice la orden "sc backup" para crear el fichero de copia de seguridad "backup01".

El directorio previsto para los ficheros de copia de seguridad es el directorio /data del sistema de servicio técnico. Elija –full para guardar todos los datos en la tarjeta de memoria o –user para copiar sólo los datos de usuario. Ejemplo: sc backup –full /data/backup01 Resultado: En el sistema de servicio técnico se crea un fichero de seguridad de toda la tarjeta de memoria dentro del directorio /data.

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.3 Sistema de servicio técnico

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-5

3.3.2 Restablecimiento de datos desde el sistema de servicio técnico

Procedimiento Para restablecer todo el sistema, proceda tal como se indica a continuación. 1. Conecte el sistema de servicio técnico a una interfaz USB (X125 o X135) de la NCU y

pulse el botón Reset. También puede desconectar la NCU, conectar el sistema de servicio técnico y volver a conectar la NCU. Resultado: La NCU arranca desde el sistema de servicio técnico y se muestra el menú principal.

2. Seleccione <F2> (pulsador de menú o tecla de un teclado externo) para abrir una shell de servicio técnico.

3. Inicie la sesión como técnico de servicio con el nombre de usuario (login) "manufact" y la contraseña "SUNRISE".

4. Utilice la orden "sc restore" para restablecer el fichero de seguridad "backup01" del sistema de servicio técnico en la tarjeta de memoria de la NCU. Ejemplo: sc restore /data/backup01 Resultado: En la NCU se restablece el estado del sistema almacenado en el fichero "backup01".

Nota Si no se puede acceder a los datos del sistema de la tarjeta de memoria porque la tarjeta de memoria está defectuosa o vacía, sólo puede iniciar la sesión como usuario "admin" con la contraseña "SUNRISE", y no como usuario "manufact".

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.4 Unidad de red

CNC Parte 5 (software básico) 3-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

3.4 3.4 Unidad de red

3.4.1 Realización de copias de seguridad en una unidad de red

Proceso Proceda en el orden que se indica a continuación: • Establezca una conexión con una unidad de red. • Defina MOUNTPOINT. • Cree un fichero de seguridad (backup).

Escenario I: Iniciar shell de órdenes en Linux 1. La combinación de teclas <Recall+Menu select> (tecla Cambio de área) permite

conmutar al arrancador VNC. Resultado: Aparece una lista de todas las conexiones VNC que pueden seleccionarse:

Firmware Update

Please select item (F1 - F2) ^=end

F1 BIOSF2 PLC BIOSF3 FPGA- ControlerF3 FPGA- Controler

Fig. 3-2 Seleccionar conexión VNC

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.4 Unidad de red

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-7

2. Con el pulsador de menú asignado seleccione "Session 4" para abrir una shell de servicio técnico. En "Session 5" se emite la consola de protocolos.

3. Inicie la sesión como técnico de servicio con el nombre de usuario (login) "manufact" y la contraseña "SUNRISE".

4. Cree un nuevo directorio "backup" en el directorio /tmp de la tarjeta de memoria, que se utilizará como MOUNTPOINT. Ejemplo: mkdir /tmp/backup

5. Utilice la orden "sc connect" para establecer una conexión con la unidad de red: sc connect //username%password@server/share /tmp/backup Introduzca aquí el nombre de usuario y la contraseña para la unidad de red que se deberá conectar.

6. Utilice la orden "sc save" para crear el fichero de seguridad "backup01". Elija – full para guardar todos los datos en la tarjeta de memoria o – user para copiar sólo los datos de usuario en el directorio /user. Ejemplo: sc save –full /tmp/backup/backup01 Resultado: En la ruta indicada de la unidad de red se crea un fichero de seguridad de toda la tarjeta de memoria.

Escenario II: Iniciar shell de órdenes con WinSCP en la programadora 1. Inicie WinSCP e introduzca los datos siguientes en la ventana de inicio de sesión:

– Nombre de host de la NCU o dirección IP. – Nombre de usuario "manufact" con la contraseña "SUNRISE".

2. En el menú seleccione "Commands" → "Open Terminal". 3. La copia de seguridad de los datos debe realizarse de acuerdo con las órdenes que se

han mencionado en los pasos del 4 al 6 del escenario I.

Ver también Connect (Página 4-6) Save (Página 4-10)

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.4 Unidad de red

CNC Parte 5 (software básico) 3-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

3.4.2 Restablecimiento de datos desde la unidad de red

Proceso Proceda en el orden que se indica a continuación: • Detenga todos los subsistemas. • Establezca una conexión con una unidad de red. • Defina MOUNTPOINT. • Restablezca los datos (restore). • Vuelva a iniciar todos los subsistemas.

Escenario I: Iniciar shell de órdenes en Linux 1. Antes de poder restablecer los datos de copia de seguridad, deben detenerse los

subsistemas, como el NCK. La combinación de teclas <Recall+Menu select> (tecla para el cambio de área) permite conmutar al arrancador VNC. Aparece una lista de todas las conexiones VNC que pueden seleccionarse.

2. Con el pulsador de menú asignado seleccione "Session 4" para abrir una shell de servicio técnico. En "Session 5" se emite la consola de protocolos.

3. Inicie la sesión como técnico de servicio con el nombre de usuario (login) "manufact" y la contraseña "SUNRISE". sc stop all

4. Utilice la orden "sc connect" para establecer una conexión con la unidad de red: sc connect //username%password@server/share /tmp/backup

5. Introduzca aquí el nombre de usuario y la contraseña para la unidad de red que se deberá conectar. (para más detalles sobre la sintaxis, ver también el apartado "Órdenes de servicio técnico") Para restablecer el sistema en su totalidad (datos del sistema y datos de usuario), introduzca la orden siguiente: sc restore –full backup01 Resultado: El sistema completo se sobrescribe con los datos de la copia de seguridad.

6. Para restablecer únicamente los datos de usuario, introduzca la orden siguiente: sc restore –user backup01 Resultado: Los datos de usuario se vuelven a escribir. Acto seguido se reinician todos los subsistemas: sc start all Resultado: En la NCU se restablece el estado del sistema almacenado en el fichero "backup01".

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.4 Unidad de red

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-9

Escenario II: Iniciar shell de órdenes con WinSCP en la programadora 1. Inicie WinSCP e introduzca los datos siguientes en la ventana de inicio de sesión:

– Nombre de host de la NCU o dirección IP. – Nombre de usuario "manufact" con la contraseña "SUNRISE".

2. En el menú seleccione "Commands" → "Open Terminal". 3. Para restablecer los datos, introduzca las órdenes apropiadas, tal como se indica en los

pasos del 3 al 5 del escenario I.

Ver también Connect (Página 4-6)

Crear copias de seguridad y restablecer datos 3.4 Unidad de red

CNC Parte 5 (software básico) 3-10 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-1

Órdenes de servicio técnico 44.1 4.1 Uso de órdenes de servicio técnico

Vista general La orden de servicio técnico "sc" es una herramienta que permite realizar diversas tareas de servicio técnico en una NCU SINUMERIK. La acción deseada se escribe en la línea de comandos, detrás de "sc"; por ejemplo: sc help Esta acción hace que se muestre una lista de todas las acciones, así como una breve descripción de ellas. Después de dicha acción pueden incluirse también otros parámetros y opciones. La orden "sc" no sólo está disponible en el sistema básico de la NCU, sino también en el sistema de servicio técnico (generalmente en forma de un dispositivo de almacenamiento USB). No obstante, algunas acciones sólo tienen sentido en uno u otro sistema (NCU/servicio técnico), lo que se reseña en las acciones correspondientes.

Ver también El glosario contiene una explicación de los términos y abreviaturas más importantes.

Niveles de habilitación La orden "sc" permite ejecutar acciones con más derechos de los que se le conceden normalmente al usuario que las ejecuta. Por ejemplo, para iniciar o detener subsistemas se necesitan derechos root; sin embargo, "sc" permite hacerlo a todos los usuarios que pertenecen al grupo "service". A cada acción de "sc" se le asigna un nivel de habilitación. Se trata de un grupo de usuarios al que debe pertenecer el usuario para poder ejecutar la acción. Como los grupos tienen una organización jerárquica, lógicamente los miembros de grupos "superiores" también pueden ejecutar la acción de que se trate. De este modo, como el grupo "manufact" está por encima del grupo "service", los miembros del grupo "manufact" pueden ejecutar todas las acciones que exijan el nivel de habilitación "service". En todas las acciones se indica el nivel de autorización que debe tener la persona que las ejecuta. Los niveles posibles son, de menor a mayor: • ninguna • operator • user • service • manufact

Órdenes de servicio técnico 4.2 Sintaxis para las acciones

CNC Parte 5 (software básico) 4-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Ejemplo: Una acción identificada con el nivel de habilitación "user" también puede ser ejecutada por miembros de los grupos "service" y "manufact". Del mismo modo, las acciones con nivel de habilitación "ninguno" pueden ser ejecutadas por cualquier usuario. Si un usuario no dispone de las autorizaciones necesarias, aparece el siguiente mensaje de error: Action 'ACTION' needs at least GROUP privilege level.

4.2 4.2 Sintaxis para las acciones

Descripción En la línea de comandos "sc" no se diferencia entre mayúsculas y minúsculas. Las siguientes órdenes tienen el mismo valor: sc help show SC help SHOW sc HeLp sHoW Bien es verdad que, en algunos casos, la diferencia entre mayúsculas y minúsculas sí es significativa, como sucede en los nombres de fichero y de usuario, pero esto se evita siempre que es posible. Las convenciones utilizadas son las siguientes: • Los nombres escritos completamente en mayúsculas indican que lo que se debe

introducir variará en cada caso. Ejemplo: sc help ACTION Aquí, ACTION debe sustituirse por la acción de la que se desea una descripción. Frente a esto, lo escrito en minúsculas debe introducirse tal como aparece en la orden.

• Los corchetes indican que se trata de datos opcionales. Ejemplo: sc help [ACTION] La inclusión de una acción es opcional; puede hacerse, pero no es necesario. Además, los corchetes pueden estar anidados: ... [USERNAME[/DOMAIN]] ... En este caso, tanto USERNAME como DOMAIN son opcionales, pero sólo es posible indicar un valor para DOMAIN si también se ha indicado otro para USERNAME.

• Las alternativas se separan entre sí con "|". Ejemplo: sc start all|system|SUBSYSTEM Esto significa que cualquiera de las siguientes órdenes es válida: sc start all sc start system sc start SUBSYSTEM

Órdenes de servicio técnico 4.3 Elementos genéricos

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-3

En el último caso, SUBSYSTEM escrito con mayúsculas puede reemplazarse por el nombre concreto de un subsistema.

• Como forma corta también pueden incluirse las alternativas en corchetes. sc save [-full|-user] ... Es posible utilizar la opción "-full", la opción "-user" o ninguna.

• Las opciones que comienzan con "-" pueden incluirse en la secuencia que se desee. De este modo, por la escritura podría interpretarse que "force" debe ir después de "-full" o de "-user", pero esto no tiene por qué ser así: sc save [-full|-user] [-force] FILENAME

4.3 4.3 Elementos genéricos

Vista general En este apartado se describen elementos sintácticos que se utilizan en diversas acciones.

Denominaciones admisibles de interfaces Los nombres de las interfaces de red se utilizan, por ejemplo, en "sc show ip", "sc set ip" y "sc enable DHCPSvr". Como la indicación de una interfaz es opcional, siempre se inicia con un guión largo '−'. Después del guión largo '−' se incluye el nombre propiamente dicho; pueden existir por lo general muchos nombres para la misma interfaz. Son nombres aceptados:

Puerto de red de la instalación:

"X120", "eth2", "tcu", "intern"

Puerto de red corporativa:

"X130", "eth1", "factory", "extern"

Puerto p. e. m.: "X127", "ibn0", "pg"

Denominaciones admisibles de subsistemas Los nombres de subsistemas se indican, por ejemplo, con "sc enable" y "sc start". En la mayoría de los casos el nombre del subsistema es simplemente el nombre del CFS correspondiente, es decir, sin la ruta ni la extensión ".cfs". Si, por ejemplo, se observa el CFS /siemens/sinumerik/nck.cfs, el nombre del subsistema es simplemente "nck". Además, es posible utilizar rutas absolutas (que comiencen con /) en un nombre de subsistema. En el ejemplo anterior también podría utilizarse "/siemens/sinumerik/nck" como nombre de subsistema. La diferencia entre un nombre con y sin indicación de ruta consiste en que, si no se indica la ruta, se refiere a todos los CFS con ese nombre, mientras que si se indica, sólo se refiere a ese sistema concreto.

Órdenes de servicio técnico 4.3 Elementos genéricos

CNC Parte 5 (software básico) 4-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Subsistema Un subsistema es un CFS que no sólo contiene una colección de ficheros sino que además ejecuta, por ejemplo, un programa en tiempo de ejecución. Para ello, el CFS contiene un script con el que se controla el inicio y el fin de este programa. Debido a esto, sólo se permite al administrador crear sistemas de ficheros NFS, y el NFS normalmente sólo se utiliza en entornos administrados de manera unificada. Se accede a los sistemas de ficheros exportados del servidor directamente a través de su ruta en el servidor.

CFS (compressed file system) Un CFS (extensión de fichero ".cfs") es un sistema comprimido de ficheros, comparable a grandes rasgos con un fichero zip. Contiene ficheros y subdirectorios que tienen el aspecto de ficheros normales durante el tiempo de ejecución en el controlador. Los ficheros y directorios contenidos en un CFS no son modificables. Se descomprimen durante el tiempo de ejecución según las necesidades.

NFS (network file system) NFS es el protocolo más usual en el entorno Unix para sistemas de ficheros remotos, y también está disponible para Windows. NFS se basa firmemente en el modelo de autorizaciones de Unix, pues se proporcionan una UID y una GID con cada acceso, con las que el servidor decide si la operación está autorizada. El servidor confía en que el cliente proporcione ID correctas.

Remote File System Sistema de ficheros al que se accede a través de la red. Los ficheros se encuentran físicamente en otro ordenador de la red (el "servidor"); sin embargo, aparecen localmente, igual que los demás ficheros. Las operaciones con estos ficheros se envían al servidor a través de la red, en lugar de ejecutarse directamente en un soporte local de memoria (disco duro, tarjeta de memoria). Debido a que un servidor exporta normalmente más de un sistema de ficheros, debe indicarse, además del nombre del servidor, una designación para el sistema de ficheros deseado.

SMB (server message block) SMB es el protocolo basado en los Remote File Systems de MS Windows (también conocidos como unidades de red, recursos compartidos, etc.). Las conexiones SMB están siempre activas en el contexto de un usuario determinado, que el servidor debe conocer. Los sistemas de ficheros exportados tienen un nombre (nombre de recurso compartido) que permite acceder a ellos; el cliente no tiene que conocer la ruta concreta en el servidor.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-5

4.4 4.4 Descripción de las acciones

4.4.1 Help

Descripción

Sintaxis: sc help [Action] Nombres alternativos: -h, - -help Nivel de habilitación: ninguna

La ejecución de "sc help" sin otra acción muestra una lista de todas las acciones posibles, así como una breve descripción de ellas. Si se especifica también una acción, se obtiene una descripción detallada de la misma. Ejemplos: sc help All actions: help [ACTION] Print help about a specific or list all actions restart Reboot the machine enable hmi|nck|SUBSYSTEM... enable DHCPSvr -INTERFACE Enable HMI, NCK, or any other subsystem [...] sc help enable enable hmi|nck|SUBSYSTEM... DHCPSvr -INTERFACE Enable subsystem(s), like 'hmi', 'nck', and so on. A subsystem name is the name of the CFS containing it, without the '.cfs' extension. This enables all CFSes with that name, but you can also use a full path (e.g., /siemens/sinumerik/nck) to enable just a specific CFS. Another form is to enable the DHCP server on a network interface, for example 'enable DHCPSvr -X120'.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) 4-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

4.4.2 Check-cf

Descripción

Sintaxis: sc check-df Nombres alternativos: checkcf Nivel de habilitación: user

Esta acción lee la tarjeta de memoria para comprobar si contiene sectores defectuosos. Si han surgido errores, esto se indica en el fichero /var/log/messages.

4.4.3 Connect

Descripción

Sintaxis: sc connect [-ro] SERVER:/PATH [MOUNTPOINT] sc connect [-ro] [-public] //[USERNAME[/DOMAIN] [%PASSWORD]@]SERVER/SHARE [MOUNTPOINT]

Nombres alternativos: mount Nivel de habilitación: ninguna

Al ejecutar esta acción, el sistema remoto de ficheros de un servidor está disponible en el control. Para ello, se vincula a un directorio local, que recibe el nombre de "MOUNTPOINT". En este directorio se ven a continuación los ficheros ofrecidos por el servidor.

Atención Tenga en cuenta que cuando se introduce esta orden según la sintaxis indicada, aparece en la pantalla la contraseña en texto plano. Cuando escriba una ruta, utilice la barra "/" en lugar de la barra invertida "\".

Sistemas de ficheros admitidos Se admiten dos tipos de sistemas remotos de ficheros: Windows SMB y Unix NFS. Estos dos sistemas tienen características muy distintas, sobre todo en lo que se refiere a la administración de usuarios: • En el caso de Windows SMB, es preciso conectarse como un usuario concreto que debe

ser conocido por el servidor. Una vez iniciada la sesión como este usuario, esta conexión permite acceder a ficheros, independientemente del usuario local que desencadene la acción. Con esta cualidad, en el buzón de emisión debe indicarse un nombre de usuario desde el momento de la conexión que, en caso necesario, deberá ir seguido de su dominio, así como de una contraseña.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-7

• En el caso del sistema NFS la conexión en sí puede realizarse sin indicar un usuario concreto; a cambio, en cada operación de ficheros el servidor recibe información acerca del usuario que desea realizar la operación. A continuación, el servidor decide si permite o no la operación. El usuario se identifica a través del ID de usuario y del ID de grupo, no a través de su nombre. El servidor debe conocer también los ID correspondientes (o permitir el acceso a cualquiera). Otro tipo de sistemas remotos de ficheros que se admiten son los dispositivos de almacenamiento USB (memorias Flash) exportados por las TCU. Estos se integran con ayuda del NFS; los datos del servidor y la ruta tienen un aspecto parecido al del sistema NFS. De todos modos, los nombres de TCU se administran de modo distinto y los dispositivos de almacenamiento USB tienen rutas especiales, pero no existentes físicamente.

Notación del sistema remoto de ficheros El sistema remoto de ficheros utiliza notaciones distintas para SMB y NFS/TCU.

SMB: //[USERNAME[/DOMAIN][%PASSWORD]@]SERVER/SHARE El componente fijo es: //SERVER/SHARE Por supuesto, el nombre del servidor también puede ser una dirección IP numérica. SHARE es el nombre de la autorización en el servidor. Es preciso tener en cuenta que el signo "$", que suele aparecer en tales nombres, debe ir precedido de una barra invertida ("\") en la línea de comandos, pues, de lo contrario, se intentará expandir una variable. Delante del nombre del servidor puede aparecer también un nombre de usuario, separado por un signo "@". En caso necesario, el nombre de usuario puede completarse con una barra "/" y el dominio de Windows al que pertenece. La contraseña correspondiente a este usuario se consulta normalmente de forma interactiva para que no esté visible en pantalla. ´ No obstante, en determinadas aplicaciones, puede que sea necesario escribir también la contraseña en la línea de comandos (por ejemplo, los programas iniciados por WinSCP no pueden leer desde el teclado). En este caso puede adjuntarse un signo "%", seguido de la contraseña. Si la contraseña contiene algún carácter especial que pueda ser interpretado por la shell (<, >, &, ;, ", ', $, (, ), |), es preciso enmascararla con una barra invertida al principio. Las comas de las contraseñas de buzón de emisión no pueden interpretarse.

NFS: SERVER:/PATH En el caso del sistema NFS, no es preciso especificar el usuario, por lo que sólo quedan los dos componentes SERVER y PATH. SERVER es, como antes, el nombre del servidor de ficheros. A diferencia de lo que ocurre en el buzón de emisión, PATH es el nombre de una ruta existente en el servidor, no un denominador asignado de forma aleatoria. La orden "sc show drives SERVER" muestra los sistemas de ficheros ofrecidos por un servidor de ficheros concreto con la notación correcta. En el caso del buzón de emisión, puede que sea preciso añadir también el nombre del usuario, etc. Detrás de la especificación del sistema remoto de ficheros puede indicarse el directorio deseado ("MOUNTPOINT"), donde se verán localmente los ficheros remotos. Éste debe ser un directorio vacío en el que se tengan derechos de escritura. Si se omite MOUNTPOINT, "sc" crea por sí mismo un directorio adecuado. El nombre es /tmp/drvNN (numerado de forma consecutiva) y se muestra si la conexión se ha realizado con éxito.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) 4-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

La opción "-ro" conecta el sistema remoto de ficheros en el modo de sólo lectura, es decir, sólo es posible leer su contenido, pero no escribir en él. Esto puede resultar útil si se desea impedir que se realicen modificaciones desde el control, o si el servidor únicamente permite conexiones de sólo lectura. Como se ha mencionado antes, un sistema de ficheros SMB se conecta como el usuario indicado. Para evitar que un tercer usuario del control realice operaciones de ficheros en el servidor en nombre del usuario conectado, por lo general al único al que se permite acceder al directorio local es éste último (y todos los miembros de su grupo). Pero si se desea que el directorio remoto también esté abierto a otros usuarios locales, puede utilizarse la opción "-public" para hacer que el MOUNTPOINT pertenezca al grupo "operator" y, de este modo, se le conceda acceso.

4.4.4 Disconnect

Descripción

Sintaxis: sc disconnect MOUNTPOINT sc disconnect all

Nombres alternativos: umount, unmount Nivel de habilitación: user

La acción "disconnect" corta la conexión de un sistema remoto de ficheros que se haya conectado anteriormente con "connect". Si el MOUNTPOINT ha sido creado automáticamente con "sc", también se borra el directorio correspondiente. Una variante es "sc disconnect -all", que elimina todos los sistemas de ficheros SMB y NFS existentes.

4.4.5 Enable, Disable

Descripción

Sintaxis: sc enable hmi|nck|SUBSYSTEM ... sc enable DHCPSvr -INTERFACE sc disable hmi|nck|SUBSYSTEM ... sc disable DHCPSvr -INTERFACE

Nombres alternativos: --- Nivel de habilitación: service

La acción "enable" habilita los subsistemas indicados, de modo que también se activan cuando se inicia un subsistema. Del mismo modo, la orden "disable" deshabilita los subsistemas, por lo que éstos no se cargarán durante el próximo reinicio.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-9

Como nombres de subsistemas pueden utilizarse "hmi", "nck" o cualquier otro nombre de subsistema. También pueden conectarse y desconectarse varios subsistemas con una orden "enable"/"disable".

Subsistemas especiales El nombre "DHCPSvr" es un caso especial, porque no activa ni desactiva un subsistema normal, sino tiene el efecto de que un servidor DHCP se inicia en una interfaz de red o no. La interfaz se indica con el formato estándar. Las acciones "enable" y "disable" funcionan de forma que modifican determinadas variables del fichero /user/system/etc/basesys.ini. En los subsistemas, la variable correspondiente es "DisableSubsystems" y, en DHCPSvr, "DisableDHCPD<INTERFACE>".

4.4.6 Restart

Descripción

Sintaxis: sc restart Nombres alternativos: reboot Nivel de habilitación: service

La acción "sc restart" realiza un apagado controlado de la máquina (se detienen el sistema básico y todos los subsistemas) y vuelve a iniciarla. El efecto es el mismo que el de la orden "reboot" del sistema básico, sólo que éste sólo puede ejecutarse desde "root".

4.4.7 Restore

Descripción

Sintaxis: sc restore [-full|-addon|-addon+|-oem|-oem+|-user] [-force] [-nodelete] [-update] [-restart] FILENAME

Nombres alternativos: --- Nivel de habilitación: user

Una copia de seguridad creada con "sc save" puede traspasarse de nuevo al control con la orden "sc restore".

Modo de funcionamiento Como ocurre en "sc save", los datos sólo se pueden restablecer desde el sistema de servicio técnico o cuando los subsistemas están detenidos. Si "sc restore" informa de un error que indique, por ejemplo, que el restablecimiento provocará una caída del sistema si los subsistemas están en marcha, puede utilizarse la opción "-force" (como en "sc save") para forzar la operación.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) 4-10 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Normalmente "sc restore" borra toda el área de destino antes de restablecer la copia de seguridad (tarjeta de memoria completa en el caso de una copia de seguridad completa, /user en el caso de una copia de seguridad de datos de usuario). De esta manera se consigue que a continuación no haya ningún fichero que no estuviera en la copia de seguridad.

Opciones Sin más opciones se espera que el archivo de almacenamiento sea una copia de seguridad completa, y que ésta se restablezca completamente. Con ello, tras la acción "restore" el estado de todos los ficheros es el mismo que en el momento de realizar la copia de seguridad. • Adicionalmente, la opción -full fuerza a que la partición y el sistema de ficheros de la

tarjeta de memoria se creen de nuevo. Sin embargo, esto sólo es posible desde un sistema de servicio técnico. -full es necesario cuando no haya tabla de partición y/o sistema de ficheros y cuando estén dañados.

• Si se desea restablecer los ficheros de la copia de seguridad sin perder los ficheros que se hayan creado después de crear dicha copia, puede utilizarse la opción "-nodelete" para evitar que éstos se borren. La orden "-nodelete" no se ejecuta junto con la orden "-full", puesto que al crear de nuevo el sistema de ficheros se eliminan todos los datos.

• Con las opciones -addon, -oem, -user, -addon+ y -oem+ también puede extraerse sólo parte de un archivo de almacenamiento.

• La opción -update sirve para cargar las actualizaciones de software que suministra Siemens. Con -update también puede ser útil la opción -restart. Si al cargar el archivo de almacenamiento en el control se modifican incluso determinados ficheros de sistema, es necesario un rearranque o una nueva inicialización. "sc restore" emite en este caso un aviso al respecto al final. Con la opción -restart se ejecuta la acción necesaria al mismo tiempo.

4.4.8 Save

Descripción

Sintaxis: sc save [-full|-addon|-addon+|-oem|-oem+|-user] [-force] [-update] FILENAME

Nombres alternativos: backup Nivel de habilitación: user

La ejecución de "sc help" sin otra acción muestra una lista de todas las acciones posibles, así como una breve descripción de ellas. Si se especifica también una acción, se obtiene una descripción detallada de la misma. La acción "save" o "backup" crea una copia de seguridad de la tarjeta de memoria en FILENAME. Si la acción se utiliza desde un sistema de servicio técnico, la copia de seguridad contendrá los ficheros del control subyacente, no del sistema de servicio técnico en sí.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-11

Opciones Las opciones sirven para seleccionar los directorios del sistema de ficheros que deben escribirse en el archivo de almacenamiento:

• full: Copia de seguridad completa (ajuste previo), todos los ficheros del control,

incluido el cargador de arranque • addon: sólo el directorio /addon • oem: sólo el directorio /oem • user: sólo el directorio /user (datos de usuario) • addon+: /addon, /oem y /user • oem+: /oem y /user

Si "sc save" se utiliza directamente en el control y los subsistemas están en funcionamiento, pueden producirse incoherencias entre los ficheros guardados, pues éstos pueden modificarse incluso durante el proceso de copia de seguridad. Por este motivo, "sc save" finaliza generalmente con un mensaje de error que indica que aún hay subsistemas en funcionamiento. Si se debe crear una copia de seguridad de todos modos, puede utilizarse la opción "-force". De este modo, la orden "sc save" muestra un mensaje de advertencia, pero el proceso continúa. Si la orden "sc save" se inicia desde el sistema de servicio técnico, significa que existe la seguridad de que no hay ningún subsistema en funcionamiento en el control, por lo que no es necesario usar "-force". Ejemplo: sc save -user /tmp/drv01/backup.tgz

4.4.9 Show

Descripción

Sintaxis: sc show ip [-INTERFACE] sc show drives SERVER

Nombres alternativos: ---- Nivel de habilitación: ninguna

La acción "show" presenta diversos indicadores que definen el estado del sistema en forma de subacciones. Como éstas apenas guardan relación entre sí, se tratarán por separado.

show ip

Sintaxis: sc show ip [-INTERFACE] Nivel de habilitación: ninguna

Esta orden muestra los datos relativos a la dirección IP de las interfaces de red. También se puede especificar una interfaz determinada. Si falta ésta, se muestran los datos de todas las interfaces existentes y también del gateway predeterminado.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) 4-12 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Ejemplo: sc show ip X120 (eth0): configured: (por defecto) current : IP=192.168.214.1 Netmask=255.255.255.0 MAC=08:00:06:73:28:76 X130 (eth1): configured: DHCP current : IP=157.163.247.201 Netmask=255.255.254.0 MAC=08:00:06:73:28:77 X127 (ibn0): current : IP=192.168.215.249 Netmask=255.255.255.248 MAC=08:00:06:73:28:78 Default gateway: 157.163.246.1 (via eth1) Para cada interfaz se muestran los datos siguientes: • Nombre: el nombre del conector hembra (X1xx) y, además, entre paréntesis, el nombre

utilizado por el sistema operativo (ethN o ibnN). • "configured": la dirección IP configurada en el fichero basesys.ini (variables

ExternalIP/ExternalNetMask para X130, InternalIP/Internal-NetMask para X120), "(default)" si no se ha configurado nada en el fichero basesys.ini, o "DHCP" si la dirección se ha adquirido a través de DHCP.

• "current": la dirección IP configurada actualmente, junto con la máscara de red y la dirección MAC de la interfaz.

Al mostrar todas las interfaces se incluye también el gateway predeterminado, es decir, la dirección de un encaminador (router) al que se envían todos los paquetes que no pueden alcanzar su destino directamente a través de una interfaz local. El gateway predeterminado es, pues, un dato que traspasa la interfaz y sólo existe una vez. No obstante, hay una interfaz a través de la que debe poder accederse al gateway predeterminado y que se muestra entre paréntesis detrás de la dirección.

show drives

Sintaxis: sc show drives SERVER Nivel de habilitación: ninguna

La orden "sc show drives" muestra los sistemas remotos de ficheros disponibles desde un servidor concreto. El nombre de servidor SERVER puede ser un servidor NFS, un servidor de buzones de emisión o una "TCU", que se refiere a los dispositivos USB conectados a una TCU. Si desea obtener detalles sobre los nombres de servidor posibles y sobre la necesidad que existe frecuentemente de indicar un nombre de usuario en los buzones de emisión, consulte la descripción de la orden "sc connect".

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-13

Ejemplos: sc show drives someuser/somedomain@somepc # Windows-Server Password: ******* //somepc/C$ //somepc/D$ //somepc/images sc show drives someserver # NFS-Server someserver:/export/home1 someserver:/export/home2 sc show drives TCU # TCU USB-Medien TCU1:/dev0-0 TCU2:/dev0-0 Siempre se relacionan todos los sistemas remotos de ficheros disponibles del servidor correspondiente, con el formato de escritura que se espera también en "sc connect". Los componentes compartidos de los buzones de emisión de los servidores Windows comienzan siempre por "//", seguidos del nombre del servidor y del nombre del componente compartido. En los sistemas de ficheros NFS, el nombre del servidor aparece primero, seguido de dos puntos y, después, de la ruta de exportación. Los dispositivos de almacenamiento USB de las TCU son un caso especial de sistema NFS, por lo que se incluyen como sistemas de ficheros NFS. De todos modos, la ruta indicada no existe en la TCU, sino que allí el servidor NFS la convierte en USB. Al conectar con servidores de buzones de emisión suele ser preciso especificar un nombre de usuario (a veces, con dominio) y una contraseña.

4.4.10 Start, Stop

Descripción

Sintaxis: sc start all|system|SUBSYSTEM... sc stop all|system|SUBSYSTEM...

Nombres alternativos: --- Nivel de habilitación: service

Estas dos acciones inician o detienen algunos o todos los subsistemas. Como pueden influir en el comportamiento en tiempo de ejecución, sólo están disponibles en el control, pero no en el sistema de servicio técnico (excepción: "sc stop system"). Allí no funcionan los subsistemas del control subyacente, por lo que tampoco pueden controlarse.

Nota Sólo funciona "all" y "system", pero no cualquier subsistema. Estas dos acciones sólo se han implementado de forma limitada.

Órdenes de servicio técnico 4.4 Descripción de las acciones

CNC Parte 5 (software básico) 4-14 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Nombres de subsistemas Como nombres de subsistema pueden utilizarse "hmi", "nck" o cualquier otro nombre. También pueden especificarse varios subsistemas consecutivos, que después se iniciarán o detendrán en el mismo orden. Valores especiales para el subsistema son "all" y "system". • "all" inicia o detiene todos los subsistemas existentes. • "sc stop system" detiene igualmente todos los subsistemas, pero también el sistema

básico con el control. • "start system" es idéntico a "start all" y existe sobre todo por motivos de simetría.

4.4.11 Herramientas de servicio técnico WinSCP y PuTTY

Utilización Los programas WinSCP y PuTTY son programas "open source" para Windows disponibles libremente. WinSCP está concebido sobre todo para la transferencia de ficheros desde y hacia sistemas Linux, mientras que PuTTY está pensado para el control remoto de una shell de órdenes. WinSCP y PuTTY se entregan con el paquete "PCU-Basesoftware Thin Client for PCU 50" a partir de la versión V07.05.00.00. En una PCU 50.3 este paquete está preinstalado. WinSCP se instala automáticamente en la instalación de HMI-Advanced en PG/PC. • WinSCP puede obtenerse en la siguiente dirección:

http://winscp.net/eng/download.php (Installation Package). WinSCP ofrece también una "shell de órdenes" que, sin embargo, está limitada en el sentido de que sólo pueden introducirse órdenes, pero no es posible responder a preguntas.

• Por el contrario, PuTTY ofrece una shell de órdenes completa. Página Web de PuTTY: http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty

Los dos programas permiten que un técnico de servicio inicie la sesión en la NCU y realice tareas de servicio técnico. Como nombre de usuario se utiliza "manufact" con la contraseña "SUNRISE" para el servicio técnico de Siemens.

Iniciar WinSCP WinSCP se inicia desde Windows después de que el técnico de servicio (por ejemplo, como usuario "manufact" con la contraseña "SUNRISE") haya iniciado la sesión con las autorizaciones correspondientes en la NCU con la que está conectado. En el menú "Commands" elija "Open Terminal" para abrir una shell de órdenes. En ella podrá ejecutar órdenes de servicio técnico de la forma habitual

Ver también Casos de aplicación (Página 3-1)

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-1

A Bibliografía AA.1 A.1 Ejemplo: Fichero basesys.ini

Fichero de configuración basesys.ini El fichero basesys.ini adjunto tiene el siguiente ajuste previo: ; Default Linux basesystem configuration ; ------------------------------------------------------------------ ; ; section ID is for Windows compatibility and is ignored [ExternalInterface] ; If ExternalIP is set, you can force the external Ethernet ; interface to use a fixed IP addr. etc instead of using DHCP ; if a Hostname is set, it even overrides one received by DHCP ;ExternalIP=210.210.210.210 ;ExternalNetMask=255.255.255.0 ;Gateway=210.210.210.1 ;Nameservers=210.210.210.1 210.210.210.2 ;Timeservers=210.210.210.3 ;Hostname=somename ;Domain=example.com ; if ExternalIP is empty (default), DHCP is used with the following ; ClientID. The default is "@MAC" to use the MAC address, ; alternatives are "@NAME" to use the hostname (Hostname above) ; or any other arbitrary string. ;DHCPClientID=@MAC [InternalInterface] ; With InternalIP and InternalNetMask (both must be set together), ; you can change the address on the internal/TCU/automation net. ; This should not be needed normally ;InternalIP=192.168.214.1 ;InternalNetMask=255.255.255.0

Bibliografía A.1 Ejemplo: Fichero basesys.ini

CNC Parte 5 (software básico) A-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

; This is the range of dynamic IPs given out by the DHCP server ; Defaults should be sensible ;InternalDynRangeStart=192.168.214.10 ;InternalDynRangeEnd=192.168.214.240 [LinuxBase] ; Keep size of /var/log/messages around this value (not followed ; exactly for performance reasons) LogfileLimit=102400 ; Protocol/Port pairs to open in the firewall ; (e.g., TCP/5900, UDP/514, ...) ;FirewallOpenPorts=TCP/5900 ; If there is only one Ethernet interface, it's used by default as ; an external(company) network. Alternatively, usage as automation ; net (TCU boot support etc.) is possible by setting NetworkModel ; to "automation". (Only NCU, Service, and PCU20A variants!) ;NetworkModel=automation ; DisableSubsystems can be used to skip certain CFSes (= subsystems) ; a list of multiple names (separated by spaces) is possible ; a simple name means all CFSes with this name, an absolute path ; (e.g., /siemens/sinumerik/nck) exactly this one CFS ; with the special value "ALL", all subsystems can be disabled ;DisableSubsystems=nck ; Setting DisableDHCPD<INTERFACE> to 1 suppresses that a DHCP server ; is started on that interface ;DisableDHCPDeth0=1 ;DisableDHCPDibn0=1 ; If DisableNATRouting is set, the NCU won't forward from TCU or ; IBN net (eth0, ibn0) to external net (eth1) ;DisableNATRouting=1 ; Properties of local time zone: names, offset, start and end day ; Some examples: ; Europe: WET0WEST,M3.5.0,M10.5.0 ; CET-1CEST,M3.5.0,M10.5.0 ; EET-2EEST,M3.5.0,M10.5.0 ; USA: EST5EDT,M4.1.0,M10.5.0 ; CST6CDT,M4.1.0,M10.5.0 ; MST7MDT,M4.1.0,M10.5.0 ; PST8PDT,M4.1.0,M10.5.0

Bibliografía A.2 Ejemplo: Configuración con dirección IP fija

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-3

; China: CST-8 ; Japan: JST-9 Timezone=UTC ; If DisablePLCTimeSync is set, no time synchronization ; with PLC will happen ;DisablePLCTimeSync=1 ; Set to 1 to enable coredumps in /var/tmp EnableCoreDumps=0

A.2 A.2 Ejemplo: Configuración con dirección IP fija

Descripción El párrafo [ExternalInterface] en el fichero basesys.ini se presenta como sigue: [ExternalInterface] ExternalIP=10.10.20.21 ExternalNetMask=255.255.0.0 Gateway=10.10.1.1 Nameservers=10.10.1.1 10.11.1.1 Timeservers=ntp.test.com Hostname=NCU3 Domain=test.com ; if ExternalIP is empty (default), DHCP is used with the following ; ClientID. The default is "@MAC" to use the MAC address, ; alternatives are "@NAME" to use the hostname (Hostname above) ; or any other arbitrary string. ;DHCPClientID=@MAC [LinuxBase] LogfileLimit=102400 Timezone=CET-1CEST,M3.5.0,M10.5.0

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) A-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

A.3 A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

Copyright de los textos de licencia

WinSCP: Copyright © 2000-2005 Martin Přikryl. The application is protected by GNU General Public Licence. Part of the code of this software comes from program PuTTY 0.58 © 1997-2005 Simon Tatham. License agreements for using PuTTY are part of WinSCP license agreement.

PuTTYgen and Pageant applications distributed with WinSCP installation package are © 1997-2005 Simon Tatham. PuTTYgen and Pageant applications distributed with WinSCP installation package are © 1997-2005 Simon Tatham.

A.3.1 Licencia GNU

GNU General Public License GNU General Public License Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-5

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give he recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow:

TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) A-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-7

If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) A-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-9

pointer to where the full notice is found. one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright (C) yyyy name of author This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type 'show c' for details. The hypothetical commands 'show w' and 'show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than 'show w' and 'show c'; they could even be mouse-clicks or menu items -- whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyrightinterest in the program 'Gnomovision'(which makes passes at compilers) written by James Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. Updated: $Date: 2005/06/07 16:30:55 $ $Author: novalis $

Bibliografía A.3 Licencias para WinSCP y PuTTY

CNC Parte 5 (software básico) A-10 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

A.3.2 Licencia PuTTY

PuTTY Licence The PuTTY executables and source code are distributed under the MIT licence, which is similar in effect to the BSD licence. (This licence is Open Source certified and complies with the Debian Free Software Guidelines.) The precise licence text, as given in the file LICENCE in the source distribution, is as follows: PuTTY is copyright 1997-2005 Simon Tatham. Portions copyright Robert de Bath, Joris van Rantwijk, Delian Delchev, Andreas Schultz, Jeroen Massar, Wez Furlong, Nicolas Barry, Justin Bradford, Ben Harris, Malcolm Smith, Ahmad Khalifa, Markus Kuhn, and CORE SDI S.A. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SIMON TATHAM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. In particular, anybody (even companies) can use PuTTY without restriction (even for commercial purposes) and owe nothing to me or anybody else. Also, apart from having to maintain the copyright notice and the licence text in derivative products, anybody (even companies) can adapt the PuTTY source code into their own programs and products (even commercial products) and owe nothing to me or anybody else. And, of course, there is no warranty and if PuTTY causes you damage you're on your own, so don't use it if you're unhappy with that. In particular, note that the MIT licence is compatible with the GNU GPL. So if you want to incorporate PuTTY or pieces of PuTTY into a GPL program, there's no problem with that.

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 B-1

B Lista de abreviaturas BB.1 B.1 Abreviaturas CF Compact Flash: Tarjeta de memoria DCK Direct Control Keys: Teclas directas DHCP Dynamic Host Configuration Protocol: Asignación dinámica de una dirección IP y otros parámetros de

configuración a un ordenador en una red DNS Domain Name System: Conversión de nombres de dominio en direcciones IP HMI Human Machine Interface: Interfaz de operador IRT Isochronous Real Time: Tiempo real isócrono (Ethernet) MCP Machine Control Panel: Panel de mando de la máquina MPI Multi Point Interface: Interfaz multipunto MUI Multilingual User Interface NCK Numerical Control Kernel: Núcleo del control numérico con procesamiento de secuencias, margen de

desplazamiento, etc. NCU Numerical Control Unit: Unidad de hardware del NCK NRT Non Real Time (Ethernet) NTFS New Technology File System NTP Network Time Protocol: Estándar para la sincronización de relojes en toda la red NTPD NTP Daemon:

Programa auxiliar que trabaja en segundo plano y no es necesario que sea ejecutado por el usuario. PCU PC Unit: Unidad de ordenador PG Unidad de programación para PLC PLC Programmable Logic Control: Autómata programable PROFIBUS Process Field Bus: Estándar para la comunicación de buses de campo en la tecnología de

automatización RAM Random Access Memory: Memoria de programa para lectura y escritura RDY Ready: Listo SAI Sistema de alimentación ininterrumpida TCU Thin Client Unit UDP User Datagram Protocol: NTP se desarrolla mayoritariamente a través de UDP. USB Universal Serial Bus UTC Universal Time, Coordinated: Horario mundial coordinado VNC Virtual Network Computing

Lista de abreviaturas B.1 Abreviaturas

CNC Parte 5 (software básico) B-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 Glosario-1

Glosario

CFS (compressed file system) Un CFS (extensión de fichero ".cfs") es un sistema comprimido de ficheros, comparable a grandes rasgos con un fichero zip. Contiene ficheros y subdirectorios que tienen el aspecto de ficheros normales durante el tiempo de ejecución en el controlador. Los ficheros y directorios contenidos en un CFS no son modificables. Se descomprimen durante el tiempo de ejecución según las necesidades.

Interfaz de red La interfaz de red es un tipo de interfaz que permite la comunicación de red. En la NCU, se trata de las interfaces Ethernet.

NFS (network file system) NFS es el protocolo más usual en el entorno Unix para sistemas de ficheros remotos, y también está disponible para Windows. NFS se basa firmemente en el modelo de autorizaciones de Unix, pues se proporcionan una UID y una GID con cada acceso, con las que el servidor decide si la operación está autorizada. El servidor confía en que el cliente proporcione ID correctas.

Remote File System Sistema de ficheros al que se accede a través de la red. Los ficheros se encuentran físicamente en otro ordenador de la red (el "servidor"); sin embargo, aparecen localmente, igual que los demás ficheros. Las operaciones con estos ficheros se envían al servidor a través de la red, en lugar de ejecutarse directamente en un soporte local de memoria (disco duro, tarjeta de memoria). Debido a que un servidor exporta normalmente más de un sistema de ficheros, debe indicarse, además del nombre del servidor, una designación para el sistema de ficheros deseado.

SMB (server message block) SMB es el protocolo basado en los Remote File Systems de MS Windows (también conocidos como unidades de red, recursos compartidos, etc.). Las conexiones SMB están siempre activas en el contexto de un usuario determinado, que el servidor debe conocer. Los sistemas de ficheros exportados tienen un nombre (nombre de recurso compartido) que permite acceder a ellos; el cliente no tiene que conocer la ruta concreta en el servidor.

Glosario

CNC Parte 5 (software básico) Glosario-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Subsistema Un subsistema es un CFS que no sólo contiene una colección de ficheros sino que además ejecuta, por ejemplo, un programa en tiempo de ejecución. Para ello, el CFS contiene un script con el que se controla el inicio y el fin de este programa. Debido a esto, sólo se permite al administrador crear sistemas de ficheros NFS, y el NFS normalmente sólo se utiliza en entornos administrados de manera unificada. Se accede a los sistemas de ficheros exportados del servidor directamente a través de su ruta en el servidor.

VNC (virtual network computing) Virtual Network Computing es un software que muestra el contenido de la pantalla de un ordenador remoto, en el que se ejecuta un servidor VNC, en un ordenador local en el que se ejecuta un cliente VNC y, como contrapartida, envía al ordenador remoto las operaciones con el ratón y el teclado del ordenador local.

CNC Parte 5 (software básico) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 Índice alfabético-1

Índice alfabético

A Arranque de BIOS, 1-3 Arranque de la NCU, 1-2 Autorización (privilegio), 4-1

B basesys.ini, 2-2

C Carga del sistema operativo, 1-3 Casos de aplicación, 3-1 CFS (compressed file system), 4-4 Comando

Backup Save, 4-10 Check-cf, 4-6 Connect, 4-6 Disable, 4-8 Disconnect, 4-8 Enable, 4-8 Help, 4-5 Reboot, 4-9 Restart, 4-9 Restore, 4-9 Save, 4-10 Show, 4-11 Start, Stop, 4-13

Conmutador de modos de operación PLC, 1-5

D Datos

Copia de seguridad, 3-6 Restablecer, 3-8

Derechos de acceso, 1-1 DHCPClientID, 2-4 DisableNTPTimeSync, 2-5 DisablePLCTimeSync, 2-5 Domain, 2-3

E Emergency Boot System, 3-2 EnableCoreDumps, 2-4 Error de sistema, 1-4 Estructura del directorio, 1-1 ExternalIP, 2-2 ExternalNetMask, 2-3

G Gateway, 2-3 Grupo de usuarios, 4-1

H Herramienta de servicio técnico WinSCP, 4-14

I Indicador LED, 1-3 Interfaces

Ethernet, 4-3 NCU, 2-1

Interfaces Ethernet, 2-1 Interfaz de red, 2-1 Interruptor de codificación, 1-5 Interruptor de puesta en marcha NCK, 1-5

N Nameservers, 2-3 NFS (network file system), 4-4 Nombre de host, 2-4

O Orden de servicio técnico

Aplicación, 4-1 Derechos, 4-1 Sintaxis, 4-2

Índice alfabético

CNC Parte 5 (software básico) Índice alfabético-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

R Remote File System, 4-4 Reset

Ejecutar, 1-2 Pulsador, 1-2

S Sección

[ExternalInterface], 2-2 [LinuxBase], 2-5

Sincronizar hora, 2-5 Sistema de servicio técnico

Crear para NCU, 3-2 Guardar datos, 3-3 Restablecer los datos, 3-5

SMB (server message block), 4-4 Subsistema, 4-4

Denominación, 4-3

T Tarjeta CF, 3-6

Timeservers, 2-3

U Usuarios (ajuste predeterminado), 1-2

V valor real

Arranque, 1-3 Diagnosis, 1-3 Fichero de protocolo:, 1-1, 2-5

VNC (virtual network computing), 3-1

W WinSCP, 4-14

Z Zona horaria, 2-5

SINUMERIK 810D/840D SINUMERIK 840D sl/840Di sl CNC parte 5 (software base) Software básico PCU (IM8) _____ ___________________________________________________

____________________________

Sistema: puesta en marcha 1

Configuración del sistema 2

Instalar software y actualizaciones

3Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

4

Diagnóstico y servicio técnico

5

Lista de abreviaturas A

SINUMERIK 810D/840D SINUMERIK 840D sl/840Di sl CNC parte 5 (software base)Software básico PCU (IM8)

Manual de puesta en servicio

07/2006 6FC5397-2CP10-2EA0

Válido para: Control SINUMERIK 810D/810DE SINUMERIK 840D/840DE SINUMERIK 840Di sl/840DiE sl SINUMERIK 840D sl/840DE sl Software Versión de software Software básico PCU 8.0

Consignas de seguridad Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

Peligro

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

Advertencia

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

Precaución

con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

Precaución

sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.

Atención

significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad correspondiente.

Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.

Uso conforme Considere lo siguiente:

Advertencia

El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicación previstos en el catálogo y en la descripción técnica, y sóloassociado a los equipos y componentes de Siemens y de tercera que han sido recomendados y homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro del producto presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y un montaje conforme a las prácticas de la buena ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.

Marcas registradas Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Automation and Drives Postfach 48 48 90437 NÜRNBERG ALEMANIA

Referencia 6FC5397-2CP10-2EA0 Edición 07/2006

Copyright © Siemens AG 2005, 2006. Sujeto a cambios sin previo aviso

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 iii

Índice 1 Sistema: puesta en marcha .................................................................................................................... 1-1

1.1 Estado original del sistema........................................................................................................ 1-1 1.1.1 Particiones del disco duro.......................................................................................................... 1-2 1.1.2 Ajustes del sistema .................................................................................................................... 1-3 1.2 Administrar usuarios .................................................................................................................. 1-5 1.2.1 ¿Qué usuarios hay configurados?............................................................................................. 1-5 1.2.2 Modificación de usuarios de servicio técnico............................................................................. 1-6 1.2.3 Ajustes globales de usuario ....................................................................................................... 1-7 1.2.4 Ajustes específicos de usuario ................................................................................................ 1-10 1.3 Perfil de arranque de la PCU................................................................................................... 1-11 1.3.1 Arranque de la PCU: no hay ningún programa HMI instalado ................................................ 1-11 1.3.2 Arranque de la PCU: Programa HMI ya instalado................................................................... 1-13 1.4 Configuración BIOS ................................................................................................................. 1-14

2 Configuración del sistema ...................................................................................................................... 2-1 2.1 Propiedades del sistema............................................................................................................ 2-1 2.2 Configuración específica de usuario de la interfaz de usuario .................................................. 2-2 2.2.1 Cambio del idioma del sistema Windows .................................................................................. 2-2 2.2.2 Ubicación de la pantalla de arranque HMI................................................................................. 2-4 2.2.3 Visualización de una pantalla de arranque propia..................................................................... 2-4 2.2.4 Modificación del fondo del escritorio de servicio técnico........................................................... 2-5 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque................................................................. 2-5 2.3.1 Inicio del programa HMI en el arranque .................................................................................... 2-6 2.3.2 Inicio del escritorio de servicio técnico durante el arranque...................................................... 2-7 2.3.3 Inicio de programas OEM .......................................................................................................... 2-9 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP ......................................................................................... 2-10 2.4.1 Inicio y configuración del Monitor SITOP................................................................................. 2-11 2.4.2 Configuración del módulo SITOP USV.................................................................................... 2-13 2.4.3 Configuración para cerrar el HMI............................................................................................. 2-15

3 Instalar software y actualizaciones ......................................................................................................... 3-1 3.1 Instalación de productos SINUMERIK....................................................................................... 3-1 3.2 Instalación desde el escritorio de servicio técnico..................................................................... 3-1 3.3 Instalación y autorización de SIMATIC STEP 7 ........................................................................ 3-4 3.4 Instalación de otros idiomas en Windows XP (DVD)................................................................. 3-6

4 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos ............................................................... 4-1 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos ................................................. 4-1 4.1.1 Inicio de ServiceCenter Backup-Restore................................................................................... 4-1 4.1.2 Inicio de aplicaciones en modo de servicio técnico................................................................... 4-4 4.1.3 Selección de tareas de servicio técnico..................................................................................... 4-4 4.1.4 Creación de copias de seguridad/restablecimiento de particiones locales ............................... 4-6

Índice

CNC parte 5 (software base) iv Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

4.1.5 Creación de una copia de seguridad/restablecimiento del disco duro ...................................... 4-7 4.1.6 Restablecimiento de datos de sistema desde "Emergency Image" .......................................... 4-8 4.2 Creación de una copia de seguridad del entorno HMI-Advanced ............................................. 4-9 4.3 Creación de un sistema de servicio técnico para la PCU.......................................................... 4-9 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta.................................................. 4-11 4.4.1 Requisitos................................................................................................................................. 4-11 4.4.2 Procedimiento .......................................................................................................................... 4-13 4.5 Puesta en marcha de un disco duro de repuesto .................................................................... 4-18

5 Diagnóstico y servicio técnico.................................................................................................................A-1 5.1 Diagnóstico del hardware de la PCU.........................................................................................A-1 5.2 Activación/desactivación del protocolo de errores durante el arranque ....................................A-2

A Lista de abreviaturas ..............................................................................................................................A-3 A.1 Abreviaturas ...............................................................................................................................A-3

Índice alfabético.............................................................................................................. Índice alfabético-1

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-1

Sistema: puesta en marcha 11.1 1.1 Estado original del sistema

Sinopsis La potente SINUMERIK PCU 50.3 ya tiene incorporadas interfaces para la comunicación vía Ethernet, MPI y PROFIBUS DP. Las ranuras libres integradas quedan libres para otras tareas. La PCU 50.3 está equipada con el sistema operativo Windows XP ProEmbSys y con el software Symantec Ghost para realizar copias de seguridad. Puertos: • Cuatro puertos USB (USB 2.0) ofrecen posibilidades de conexión para teclado, ratón y

otros equipos periféricos. • Para tarjetas CF existe una ranura con tapa. • Utilización con SINUMERIK 840D/840D sl:

Dos ranuras PCI internas están disponibles para ampliaciones específicas. • Utilización con SINUMERIK 840Di sl:

Una ranura PCI ya está ocupada con la tarjeta MCI2 y la otra ranura puede estar ocupada con la extensión de tarjeta MCI opcional.

Para el diagnóstico se encuentran integrados dos indicadores de 7 segmentos y dos LED. Indican el estado de funcionamiento actual y muestran los códigos de error BIOS durante el arranque. Bibliografía: Manual "Componentes de manejo"

Software suministrado en la PCU El software instalado de fábrica en la PCU comprende, entre otros, los siguientes componentes:

MS Windows XP Professional SP2 Internet Explorer V 6.0 Driver MPI V 6.03 Symantec Ghost (predeterminado) V 8.2 (incl. Ghost Explorer) TCU Support (ya está instalado y se encuentra en el disco duro en D:\Updates si es necesario volverlo a instalar.)

V 8.0

Sistema: puesta en marcha 1.1 Estado original del sistema

CNC parte 5 (software base) 1-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

La documentación para todas las herramientas Ghost se entrega en el disco duro de la PCU bajo la ruta E:\TOOLS.

Nota En el fichero C:\BaseVers.txt figuran las versiones de los componentes de sistema contenidos en el software básico PCU.

1.1.1 Particiones del disco duro

Partición del disco duro El disco duro tiene una capacidad de 40 GBytes y se divide en una partición primaria C y una partición avanzada con las tres unidades lógicas D, E y F que trabajan con acceso a fichero NTFS. Según el pedido, el software de sistema HMI ya puede estar cargado a la entrega. Sólo será instalado posteriormente por el cliente en el primer arranque. Por razones de seguridad de datos, el software de sistema HMI y el software de sistema Windows XP se distribuyen en particiones de disco duro distintas. La siguiente figura muestra cómo se utiliza el disco duro de la PCU.

Figura 1-1 Partición del disco duro

Contenidos de las particiones Las distintas particiones están previstas para los siguientes datos o ya se encuentran ocupadas por ellos:

EMERGENCY (C:) Reservada para tareas de servicio técnico en WinPE 2005. TMP (D:) Sirve para guardar imágenes Ghost (p. ej., del estado original), así

como imágenes de copias locales de seguridad. Aquí está también el directorio de instalación al que se copia el software desde una PG o un PC remotos antes de iniciar el proceso de instalación propiamente dicho.

Sistema: puesta en marcha 1.1 Estado original del sistema

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-3

SYSTEM (E:) Reservada para el software Windows XP. El software Windows XP está disponible en el CD de medios de recuperación a través de la red, p. ej. para instalar drivers o, si es necesario, actualizaciones en momentos posteriores.

USER (F:) Para la instalación de programas de usuario. Allí se tienen que instalar aplicaciones como el software de sistema HMI (incluida la gestión de datos y los datos temporales), STEP 7, aplicaciones OEM para HMI o aplicaciones específicas del cliente.

Atención Todas las aplicaciones deben instalarse exclusivamente en USER (F:), aun cuando estas aplicaciones tengan preajustada otra unidad en su ruta de instalación. Los nombres EMERGENCY, TMP, SYSTEM, USER no deben modificarse; de lo contrario, el "ServiceCenter" no funcionará.

Ver también Instalación de productos SINUMERIK (Página 3-1) Inicio de ServiceCenter Backup-Restore (Página 4-1)

1.1.2 Ajustes del sistema

Configuración previa de la PCU La PCU 50.3 tiene dos interfaces Ethernet con el preajuste apropiado para la conexión a la red de planta con SINUMERIK solution line:

Eth 1 está ajustado como cliente DHCP estándar para la conexión a una red corporativa. Eth 2 está ajustado como servidor DHCP SINUMERIK para la conexión a una red de planta. En Eth 2 está ajustada la dirección IP fija 192.168.214.241.

El ajuste predeterminado de las dos interfaces Ethernet no debería modificarse nunca. Excepción: varias PCU en la red de planta. Bibliografía: Manual de puesta en marcha de la configuración Thin Client

Sistema: puesta en marcha 1.1 Estado original del sistema

CNC parte 5 (software base) 1-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Nombre de la PCU A la entrega del sistema se genera un nombre de ordenador unívoco que se puede leer en: "Start" → "Settings" → "Control Panel" → "System", pestaña "Computer Name".

Configuración del sistema operativo Por razones de seguridad, Windows XP está preajustado de la siguiente manera: • La función Autorun está desactivada. • La actualización automática de Windows está desactivada. • La monitorización y los avisos para el software antivirus y la actualización automática

están desactivados. • Los enlaces para abrir Internet Explorer desde el escritorio de servicio técnico y desde el

menú Inicio se han eliminado. • El Remote Procedure Call (RPC) para llamadas no autentificadas es posible. • Los ajustes de firewall están activados en la tarjeta Eth 1 y desactivados en la tarjeta Eth

2.

Modificaciones en servicios Windows (Services) Otros ajustes predeterminados son:

Servicios Windows: Tipo Start-up: Computer Browser Manual (not started) Error Reporting Service Disabled Portable Media Serial Number Manual (not started) SSDP Discovery Service Disabled Universal Plug and Play Host Disabled Web Client Manual (not started) Wireless Zero Configuration Manual (not started)

Usuarios predeterminados De fábrica el sistema se entrega con los siguientes usuario predeterminados:

Nombre del usuario Contraseña Tipo de usuario Grupo de usuarios de

Windows operator operator Usuario HMI Operadores auduser SUNRISE Usuario de servicio

técnico Administrador del sistema

siemens ***** --- Administrador del sistema

Iniciar el ServiceCenter Con este enlace en el escritorio de servicio técnico se inicia el ServiceCenter Users. En el ServiceCenter Users se ajusta el perfil de arranque de la PCU de forma global para todos los usuarios o individual para usuarios determinados.

Sistema: puesta en marcha 1.2 Administrar usuarios

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-5

1.2 1.2 Administrar usuarios

1.2.1 ¿Qué usuarios hay configurados?

Sinopsis La administración de los usuarios se realiza en el "ServiceCenter Users", de forma que el técnico de puesta en marcha o el usuario de servicio técnico ya no tiene que realizar los correspondientes ajustes directamente en el Registro. Los usuarios ya configurados son: • Usuario "auduser"

El usuario "auduser" es del tipo de usuarios de servicio técnico y pertenece al grupo de administradores del sistema. Los administradores del sistema tienen los derechos de usuario de un administrador local.

• Usuario "operator" El usuario "operator" es del tipo de usuarios HMI y pertenece al grupo de los operadores. Los operadores tienen derechos de usuario restringidos.

Para los usuarios HMI y los usuarios de servicio técnico es posible configurar ajustes individuales para el arranque, el programa HMI y el servicio técnico.

Atención El software básico PCU versión 8.0 SP2 sólo admite un único usuario de servicio técnico (el ajuste predeterminado es "auduser") y un único usuario HMI con el nombre fijo de "operator".

Usuario Cada usuario es de un determinado tipo y pertenece a un grupo de usuarios.

Tipo de usuario Un usuario puede asignarse a los siguientes tipos de usuario:

Tipos de usuario Áreas de actividad Usuario HMI • Arranque de la PCU

• Manejo del programa HMI Usuario de servicio técnico • Tareas de servicio técnico

• Arranque de la PCU • Manejo del programa HMI

En Windows, los tipos de usuarios aparecen en grupos de usuarios con distintos derechos.

Sistema: puesta en marcha 1.2 Administrar usuarios

CNC parte 5 (software base) 1-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Grupo de usuarios Los tipos de usuarios están implementados en los siguientes grupos de usuarios de Windows:

Grupo de usuarios Nombre del grupo (Windows) Derechos de usuario Operadores operator.group Limitada Administradores del sistema Administrators Administrador local

Escritorio de servicio técnico El escritorio de servicio técnico pone a disposición del usuario de servicio técnico un escritorio Windows que está ampliado con herramientas y funciones para las tareas de servicio técnico como la administración de usuarios, instalación de software, creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos, comprobación de la coherencia del sistema, etc.

1.2.2 Modificación de usuarios de servicio técnico

Sinopsis En lugar de "auduser" también se puede ajustar, como usuario de servicio técnico, cualquier otro usuario de Windows que esté configurado en Windows como administrador local o como usuario de dominio con derechos de administrador.

Modificación de usuarios de servicio técnico El usuario de servicio técnico se identifica en el Registro con dos entradas: Nombre de usuario y tipo de usuario. El nombre de usuario está preajustado como "auduser", mientras que el tipo para los usuarios de servicio técnico es "2". Para modificar el usuario de servicio técnico, debe iniciar sesión en Windows el usuario con derechos de administrador local que quiera convertirse en usuario de servicio técnico. Únicamente este usuario posee los derechos suficientes para realizar las entradas en su rama específica de usuario en el Registro. El usuario de servicio técnico queda registrado con las siguientes entradas del Registro:

Asunto Default Clave HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager HMIUserName Entrada <user name> (STRING) auduser HMIUserDomainName Entrada <domain name> (STRING) (local)

Asunto Default Clave HKCU\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\HMIManager UserType Entrada 2 (DWORD)

Sistema: puesta en marcha 1.2 Administrar usuarios

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-7

En "HMIUserDomainName" debe introducirse el siguiente nombre: • con un administrador local: (local) • con un usuario de dominio: <domain name>

1.2.3 Ajustes globales de usuario

Principio de herencia En "ServiceCenter Users", ajuste el comportamiento siguiente en "Users" → "Global Settings": • Perfil de arranque de la PCU • Inicio del programa HMI • Comportamiento en modo de servicio técnico Cada uno de los usuarios hereda los ajustes de usuario que se realizan en "Global Settings". Los ajustes heredados aún pueden adaptarse de forma específica para cada usuario. Para ello, el usuario debe iniciar sesión con su contraseña.

Figura 1-2 Ajustes globales de usuario

Sistema: puesta en marcha 1.2 Administrar usuarios

CNC parte 5 (software base) 1-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Startup:

Selección Efecto Bitmaps Folder: - ninguna - Directorio con pantallas de arranque Default Bitmaps Folder: F:\hmi_adv\ib\DATA\default Directorio con pantallas de arranque

estándar Installing: "yes" (ajuste predeterminado) Autorización disponible para la instalación

durante el arranque "no" Sin autorización para instalar Install Veto Dialog: "no" (ajuste predeterminado) Con la instalación pendiente durante el

arranque: no se consulta, la instalación se inicia inmediatamente.

"yes" Con la instalación pendiente durante el arranque: se consulta si se desea proceder con la instalación.

HMI Program:

Selección Efecto Start: "yes" (ajuste

predeterminado) El programa HMI se pone en marcha.

"no" El programa HMI no se pone en marcha. File: F:\hmi_adv\reg_cmd.exe

(ajuste predeterminado) Directorio del programa HMI

Taskbar Autohide: "no" (ajuste predeterminado)

Programa HMI: ocultar la barra de inicio

"yes" Programa HMI: mostrar la barra de inicio Taskbar On Top: "no" (ajuste

predeterminado) Programa HMI: barra de inicio en segundo plano

"yes" Programa HMI: barra de inicio arriba del todo

Servicio:

Selección Efecto Intro Dialog: "yes" (ajuste

predeterminado) Mostrar Service Intro Dialog

"no" No mostrar Service Intro Dialog Logon Dialog: "yes" (ajuste

predeterminado) Mostrar Service Logon Dialog

"no" No mostrar Service Logon Dialog Default Password Map: "yes" (ajuste

predeterminado) La contraseña puede introducirse en mayúsculas o en minúsculas.

"no" La contraseña debe introducirse exactamente según el modelo.

Bitmaps Folder: - ninguna - Directorio con pantallas de fondo para el escritorio de servicio técnico

Sistema: puesta en marcha 1.2 Administrar usuarios

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-9

Selección Efecto Default Bitmaps Folder: - ninguna - Directorio con pantallas de fondo estándar

para el escritorio de servicio técnico Taskbar Autohide: "no" (ajuste

predeterminado) Escritorio de servicio técnico: ocultar la barra de inicio

"yes" Escritorio de servicio técnico: mostrar la barra de inicio

Taskbar On Top: "no" (ajuste predeterminado)

Escritorio de servicio técnico: barra de inicio arriba del todo

"yes" Escritorio de servicio técnico: barra de inicio en segundo plano

Nota Si pulsa el botón "Reboot", se ejecuta de inmediato un reinicio (sin petición previa de confirmación). Con "Exit" se sale del ServiceCenter Users.

Diálogos de servicio técnico en el arranque Durante el arranque se muestran los siguientes diálogos: • Service Intro Dialog se muestra cuando no hay ningún programa HMI instalado o cuando

su ejecución está desactivada.

Figura 1-3 Service Intro Dialog

• Si un usuario de servicio técnico inicia sesión, el Service Logon Dialog se muestra: – Tras pulsar la tecla <3> durante el arranque. – Tras pulsar el botón "Service" en el Service Intro Dialog.

Sistema: puesta en marcha 1.2 Administrar usuarios

CNC parte 5 (software base) 1-10 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Figura 1-4 Service Logon Dialog

1.2.4 Ajustes específicos de usuario

Herencia de ajustes El correspondiente usuario hereda los ajustes que se realizan en "Global Settings".

Ejemplo: "operator" Después de introducir la contraseña, es posible adaptar los ajustes de forma específica para el usuario. Los ajustes que no pueden modificarse aparecen con el fondo gris.

Sistema: puesta en marcha 1.3 Perfil de arranque de la PCU

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-11

Figura 1-5 Ajustes para el usuario "operator"

1.3 1.3 Perfil de arranque de la PCU

1.3.1 Arranque de la PCU: no hay ningún programa HMI instalado

Requisito En el arranque de la PCU no hay ningún programa HMI instalado.

Sistema: puesta en marcha 1.3 Perfil de arranque de la PCU

CNC parte 5 (software base) 1-12 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Fase de arranque

Figura 1-6 Diagrama de arranque de la PCU (sin programa HMI)

Significado: • Si hay programas disponibles para instalar en el directorio D:\Install (p. ej., HMI-

Advanced), en el primer arranque se preguntará si se desea iniciar el proceso de instalación. Una vez concluida la instalación sin errores deberá reiniciarse el equipo. La instalación también puede omitirse y ejecutarse en algún momento posterior.

• En el Service Intro Dialog se puede seleccionar "Service" o "Shutdown". • Si se selecciona "Service", se abre el Service Logon Dialog.

Nota En el primer arranque de la PCU 50.3, el usuario puede iniciar sesión solamente como "auduser".

Sistema: puesta en marcha 1.3 Perfil de arranque de la PCU

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-13

1.3.2 Arranque de la PCU: Programa HMI ya instalado

Requisito Ya hay un programa HMI instalado, p. ej., HMI-Advanced.

Fase de arranque

Figura 1-7 Diagrama de arranque de la PCU (programa HMI instalado)

Significado: • Si el programa HMI ya está instalado, la PCU arranca y el programa HMI se ejecuta

(ajuste predeterminado). • Durante el arranque, se dispone de un intervalo de tiempo para pulsar abajo a la derecha

la tecla <3> cuando aparece la indicación de la versión en la pantalla de fondo. A continuación se abre el Service Logon Dialog.

• Tras el inicio de sesión como usuario de servicio técnico, puede iniciar el escritorio de servicio técnico para ejecutar otras tareas de servicio técnico o el "ServiceCenter Users" para ajustar el perfil de arranque de cada usuario.

Sistema: puesta en marcha 1.4 Configuración BIOS

CNC parte 5 (software base) 1-14 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

1.4 1.4 Configuración BIOS

Sinopsis La BIOS de la PCU 50.3 está preajustada de tal forma que no es necesario realizar modificaciones. La fecha y la hora se pueden ajustar en Windows o en la interfaz de usuario HMI.

Atención La configuración del equipo está preajustada para trabajar con el software suministrado. No modificar los valores ajustados a menos que se hayan realizado modificaciones en el equipo o si se produce un fallo al conectar el equipo.

Iniciar la configuración BIOS 1. Iniciar el BIOS-Setup del siguiente modo:

Resetear el equipo (arranque en frío o en caliente). Al finalizar la prueba de arranque aparece el siguiente mensaje: PRESS < F2 > to enter SETUP or <ESC> to show Bootmenu

2. Pulsar la tecla F2 antes de que desaparezca el mensaje de la BIOS. Se abre el menú principal BIOS:

Sistema: puesta en marcha 1.4 Configuración BIOS

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-15

Figura 1-8 Menú principal BIOS (ejemplo)

Configuración BIOS: Ajustes predeterminados De fábrica están almacenados los siguientes parámetros de sistema: Menú: Main

Parámetros del sistema Ajustes predeterminados Valores personalizados System Time hh:mm:ss System Date MM/DD/AAAA IDE Channel 0 Master None IDE Channel 0 Slave None SATA Port 0 40008 MB SATA Port 1 None SATA Port 2 None SATA Port 3 None Memory Cache Write Back

Boot Options Quick Boot Mode Enabled SETUP prompt Enabled POST Errors All, but not keyboard Summary screen Enabled

Sistema: puesta en marcha 1.4 Configuración BIOS

CNC parte 5 (software base) 1-16 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Boot Options Diagnostic screen Enabled Post-Code/Status LPC Bus

Keyboard Features NumLock On Key Click Disabled Keyboard auto-repeat rate 30/sec Keyboard auto-repeat delay ½ sec

Hardware Options PCI-MPI/DP Enabled Onboard Ethernet 1 Enabled Onboard Ethernet 1 Adress 08 00 06 90 xx xx Onboard Ethernet 1 Remote Boot Enabled Onboard Ethernet 2 Enabled Onboard Ethernet 2 Adress 08 00 06 90 xx xx Onboard Ethernet 2 Remote Boot Disabled SafeCard Functions Enabled Fan Control Enabled CRT / LCD selection Simultan. Auto

Menú: Advanced

Parámetros del sistema Ajustes predeterminados Valores personalizados Installed O/S Other Reset Configuration Data No Legacy USB Support Disabled USB controller restart Enabled I/O Device Configuration Internal COM 1 Enabled Base I/O address 3F8 Interrupt IRQ 4

PCI Configuration PCI Device Slot 1 Option ROM Scan Enabled Enable Master Enabled Latency timer Default

Sistema: puesta en marcha 1.4 Configuración BIOS

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 1-17

PCI Configuration PCI Device Slot 2 Option ROM Scan Enabled Enable Master Enabled Latency timer Default

SATA/PATA Configuration PATA Controller Enabled SATA Controller mode Enhanced AHCI Configuration Disabled RAID support Disabled

Menú: Security

Parámetros del sistema Ajustes predeterminados Valores personalizados Supervisor Password Is Disabled User Password Is Disabled Set User Password Enter Set Supervisor Password Enter Password on boot Disabled Fixed disk boot sector Normal

Menú: Boot

Parámetros del sistema Ajustes predeterminados Valores personalizados Boot priority order: 1: SATA0: Fujitsu MHT2040BHTBD 2: PCI BEV: VIA BootAgent 3: 4: 5: 6: 7: 8: Excluded from boot order:

Menú: Version

Parámetros del sistema Ajustes predeterminados SIMATIC PC SINUMERIK PCU50.3 BIOS Version V05.01.06

Sistema: puesta en marcha 1.4 Configuración BIOS

CNC parte 5 (software base) 1-18 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Parámetros del sistema Ajustes predeterminados BIOS Number A5E00370214-ES005 MPI/DP Firmware V01 CPU Type Celeron ® M processor 1.50 GHz CPU ID 06D8 Code Revision 0020

Menú: Exit

Save Changes & Exit Se almacenan todas las modificaciones efectuadas y se

ejecuta un rearranque completo del sistema con los nuevos parámetros.

Modificación de la configuración BIOS Después de instalar o montar componentes adicionales puede ser necesario comunicarlos al sistema en la BIOS-Setup: 1. Arranque el equipo. 2. Tras ser invitado a activar el BIOS-Setup, pulse la tecla <F2> (corresponde al pulsador

de menú horizontal 2 en el OP). 3. Aparece el menú BIOS-Setup. En el menú, navegue con las teclas de cursor al campo

de selección deseado. 4. Modifique el ajuste con la tecla <+> (pulse simultáneamente <MAYÚS> y <X>) o la tecla

↔ del bloque numérico. 5. Puede acceder a otros menús Setup con las teclas de dirección izquierda y derecha. 6. Pulse <ESC> (tecla <Alarm Cancel>) para acceder al menú "Exit" (también se alcanza

accionando continuamente la tecla de dirección derecha). 7. Pulse la tecla <Input> para salir del menú Setup. Acto seguido el sistema arranca.

Nota Las modificaciones en la configuración BIOS, con excepción de la secuencia de arranque, exigen la firma de un contrato OEM.

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-1

Configuración del sistema 22.1 2.1 Propiedades del sistema

Modificar el nombre de la PCU El nombre de la PCU se puede modificar en: "Start" → "Control Panel" → "System" en la pestaña "Computer Name" y pulsando el botón "Change".

Figura 2-1 Modificar el nombre de la PCU

Ajuste de las direcciones IP en Eth1 y Eth2 de la PCU 50.3: Bibliografía: Manual de puesta en marcha de la configuración Thin Client

Ver también Ajustes del sistema (Página 1-3)

Configuración del sistema 2.2 Configuración específica de usuario de la interfaz de usuario

CNC parte 5 (software base) 2-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

2.2 2.2 Configuración específica de usuario de la interfaz de usuario

2.2.1 Cambio del idioma del sistema Windows

Ajuste predeterminado En su estado original, en la PCU está instalado el sistema operativo Windows XP solamente en inglés y con una distribución de teclado de EE. UU.

Requisito Para poder cambiar el idioma se deben instalar los idiomas deseados desde el DVD de "SINUMERIK Service Pack Recovery Media Win XP ProEmbSys". Con la "Multilingual User Interface" (MUI) puede cambiar a otro idioma los menús, diálogos y distribuciones de teclado para el sistema Windows.

Seleccionar el idioma Después de instalar el idioma desde el correspondiente CD, proceda como sigue: 1. Seleccione "Start" → "Control Panel" → "Language and Regional Options" para abrir el

siguiente diálogo:

2. Seleccione la pestaña "Languages" para cambiar el idioma de la interfaz de usuario de Windows XP. En "Language used in menus and dialogs" seleccione el idioma nuevo y confírmelo con OK.

Configuración del sistema 2.2 Configuración específica de usuario de la interfaz de usuario

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-3

3. En la pestaña "Advanced" seleccione el idioma para los programas que no admiten Unicode.

Resultado Para que el cambio de idioma surta efecto hay que reiniciar la PCU. Los idiomas seleccionables se visualizan en el juego de caracteres del correspondiente idioma.

Atención Los ajustes de la distribución de teclado y los formatos de fecha, hora y visualización de números de la pestaña "Regional Options" no deben modificarse. Los ajustes se adaptan automáticamente en función del idioma de la interfaz de usuario seleccionado en HMI-Advanced.

Ver también Instalación de otros idiomas en Windows XP (DVD) (Página 3-6)

Configuración del sistema 2.2 Configuración específica de usuario de la interfaz de usuario

CNC parte 5 (software base) 2-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

2.2.2 Ubicación de la pantalla de arranque HMI

Ajuste predeterminado Las pantallas de arranque Siemens están guardadas en la correspondiente PCU, p. ej. para el control SINUMERIK 840D sl, en la siguiente ruta: F:\hmi_adv\ib\DATA\10700\0\<Resolución>\10700_0.bmp Para pantallas de arranque personalizadas se puede crear, por analogía, un árbol de directorios en el cual se pueden guardar las pantallas propias del fabricante según el siguiente esquema: Árbol de directorios de las pantallas de arranque personalizadas: F:\oem\ib\DATA\<NckType>\<Resolución>\<Nombre>.bmp

<NckType> representa:

0 840D 0 2000 810D 0

10700 840D sl 0 15000 840Di sl 0

<Resolución>: 640, 800 ó 1024 dpi Si se quiere visualizar siempre una imagen fija (imagen independiente de la NCU), ésta se puede guardar en el directorio "default" en las resoluciones necesarias. Si se quieren visualizar imágenes distintas para NCU distintas, se tienen que guardar en los subdirectorios <NckType>\<Resolución> con la correspondiente resolución.

Nombres de imagen y resolución <Nombre>.bmp: el nombre se puede elegir libremente; sólo debe existir un fichero por directorio. Las imágenes se tienen que crear con una herramienta gráfica en la resolución indicada por el nombre de subdirectorio y guardar en el correspondiente directorio. El software HMI selecciona la imagen independientemente del modelo de NCK y de la resolución del panel de operador existente.

2.2.3 Visualización de una pantalla de arranque propia

Requisitos Configure un directorio con varias pantallas de arranque (para distintas soluciones de panel). Este directorio se tiene que dividir en los subdirectorios 640, 800 y 1024 que, por su parte, contienen cada uno una pantalla de arranque con la resolución correspondiente. Además, se puede configurar un directorio con pantallas de arranque que posea igualmente los subdirectorios 640, 800 y 1024. La pantalla de arranque con una determinada resolución que se encuentra consignada allí se visualiza si, en el directorio de arranque descrito, no se encuentra ninguna pantalla de arranque (ni siquiera con una resolución menor). Si no se encuentra ninguna pantalla de arranque (ni siquiera con una resolución menor), se muestra una pantalla de arranque general que forma parte del software básico PCU.

Configuración del sistema 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-5

Directorios Los directorios pueden configurarse de forma específica para cada usuario en el ServiceCenter Users bajo: • Startup: Bitmap Folder • Startup: Default Bitmap Folder

2.2.4 Modificación del fondo del escritorio de servicio técnico

Sinopsis El dibujo de fondo del escritorio de servicio técnico no se ajusta a través de "Control Panel" (panel de control), sino en el Registro: • Dibujo de fondo:

Clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIDesktop Valor: Pattern (STRING) Fecha: <bitcode>" (p. ej. "0 80 114 32 0 5 39 2", ver HKCU\Control Panel\Patterns)

"(None)" (= SIN dibujo de fondo) DatoInit: el dibujo de fondo ajustado hasta ahora a través del panel de control DatoDef: "(None)" (si la entrada no existe o no es legible)

• Imagen de fondo:

La imagen de fondo del escritorio de servicio técnico no se ajusta a través de "Control Panel" (panel de control), sino en ServiceCenter Users bajo "Service: Bitmap Folders" o "Service: Default Bitmap Folders" de forma específica para cada usuario.

Nota El intento de ajustar el fondo del escritorio de servicio técnico, como en el Windows estándar, a través del panel de control sólo influye en la representación de la pantalla de arranque, pero no en la representación del fondo del escritorio de servicio técnico.

2.3 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque

Sinopsis Por lo que respecta a ajustes y funcionalidad, el arranque con inicio posterior de un programa HMI, p. ej. HMI-Advanced, es diferente al arranque con inicio posterior del escritorio de servicio técnico.

Configuración del sistema 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque

CNC parte 5 (software base) 2-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

2.3.1 Inicio del programa HMI en el arranque

Filtrado de teclas Durante el arranque de un programa HMI se produce un filtrado de secuencias de teclas y de teclas de función pulsadas al mismo tiempo. Las secuencias de teclas y las teclas de función pulsadas al mismo tiempo que se filtran se pueden configurar en el fichero E:\Windows\System.ini. Filtrado de secuencias de teclas:

Section: MMC103Keyb Clave: SeqAct Valor: <bitmaske>

(= secuencias de teclas que se deben filtrar, especificadas según el comentario en E:\Windows\System.ini)

ValorInit: 262143

Filtrado de teclas de función pulsadas al mismo tiempo:

Section: MMC103Keyb Clave: ConcurrentKeyMask Valor: <bitmaske>

(= teclas de función que se deben filtrar, especificadas según el comentario en E:\Windows\System.ini)

ValorInit: 255

Inicio de programas adicionales Paralelamente al programa HMI se pueden iniciar los programas que Windows inicia automáticamente al abrir el escritorio de servicio técnico. Es posible configurar el inicio paralelamente al programa HMI. Si los programas que desea iniciar están en los directorios de Windows de E:\Documents and Settings, debe realizarse la siguiente entrada en el Registro:

Clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<version>\HMIManager Valor: StartSINHMIStartupDirsPrograms (DWORD) Fecha: 1 (los programas se inician) o

0 (los programas NO se inician) DatoInit: 0 DatoDef 0 (si la entrada no existe o no es legible)

Si los programas que desea iniciar están establecidos en las entradas de Registro "HKCU\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run" y "HKLM\Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run", debe realizar la siguiente entrada en el Registro:

Configuración del sistema 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-7

Clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\ <version>\HMIManager

Valor: StartSINHMIRunPrograms (DWORD) Fecha: 1 (los programas se inician) o

0 (los programas NO se inician) DatoInit: 0 DatoDef: 0 (si la entrada no existe o no es legible)

Ejecución de programa HMI Durante la ejecución del programa HMI se ejecuta un Explorador de Windows que no es visible y que con sus ajustes (funcionalidad de navegador bloqueada, barra de tareas, menú Inicio, etc.) evita un acceso no deseado a la plataforma Windows. El comportamiento de la barra de tareas puede ajustarse de forma específica para cada usuario en el ServiceCenter Users en "HMI Program" con "Taskbar Autohide" y "Taskbar On Top".

Finalización del programa HMI Al finalizar el programa HMI, Windows XP se cierra por completo.

2.3.2 Inicio del escritorio de servicio técnico durante el arranque

Filtrado de teclas El filtrado de secuencias de teclas y teclas de función pulsadas al mismo tiempo se realiza en función de la configuración en el fichero: E:\Windows\System.ini. Filtrado de secuencias de teclas:

Section: MMC103Keyb Clave: KeySequencesEnable Valor: 1 (= Filtrado de las secuencias de teclas especificadas en la clave SeqAct) o

0 (= SIN filtrado) ValorInit: 0 Valor por defecto: 0 (si la entrada no existe o no es legible):

Clave: SeqAct Valor: <bitmaske>(= Secuencias de teclas que se deben filtrar, especificadas según

el comentario en E:\Windows\System.ini) ValorInit: 262143

Configuración del sistema 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque

CNC parte 5 (software base) 2-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Filtrado de teclas de función pulsadas al mismo tiempo:

Section: MMC103Keyb Clave: ConcurrentKeyEnable Valor: 1 (= Filtrado de las teclas de función especificadas en la clave

ConcurrentKeyMask) o 0 (= SIN filtrado)

ValorInit: 1 Valor por defecto: 0 (si la entrada no existe o no es legible)

Clave: ConcurrentKeyMask Valor: <bitmaske>(= Teclas de función que se deben filtrar, especificadas según el

comentario en E:\Windows\System.ini) ValorInit: 255

Inicio del escritorio de servicio técnico A través del escritorio de servicio técnico se tiene libre acceso a la plataforma Windows. Al iniciar el escritorio de servicio técnico se produce el arranque de todos los programas que Windows en su versión estándar ya ejecutaría automáticamente durante el proceso de inicio de sesión.

Ejecución de programa HMI El programa HMI también puede iniciarse desde el escritorio de servicio técnico.

Finalización del programa HMI Al terminar un programa HMI iniciado desde el escritorio de servicio técnico se vuelve a dicho escritorio.

Almacenamiento del escritorio de servicio técnico (ajuste predeterminado) Los ajustes en el escritorio de servicio técnico (p. ej. disposición de los enlaces en el escritorio) no se guardan al cerrar la sesión. Un técnico de mantenimiento debería encontrar siempre el mismo estado inicial en el escritorio de servicio técnico, no los ajustes de una sesión anterior.

Almacenamiento de los ajustes del escritorio de servicio técnico No obstante, este comportamiento se puede modificar con una entrada en el Registro. Con esta entrada de Registro se pueden guardar los siguientes ajustes: • Posiciones de ventanas abiertas • Tamaño y posición de la barra de tareas • Desplazamiento y anulación de enlaces

Configuración del sistema 2.3 Ajustes específicos del usuario durante el arranque

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-9

Clave: HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\

<version>\HMIManager Valor: SaveSINDesktopSettings (DWORD) Fecha: 1 (los ajustes se guardan) o

0 (los ajustes NO se guardan) DatoInit: - El valor no es creado por el software básico - DatoDef: 0 (si la entrada no existe o no es legible)

La clave actúa para todos los usuarios de servicio técnico y todos los demás usuarios. Los enlaces en el escritorio de servicio técnico se guardan siempre, independientemente de la entrada de Registro.

Nota En el caso "Guardar los ajustes", las ventanas de aplicación que todavía están abiertas antes del cierre de sesión se deben cerrar antes de salir del escritorio de servicio técnico. De lo contrario, estas ventanas de aplicación se abrirían brevemente y se volverían a cerrar durante el reinicio justo antes de iniciar el programa HMI.

2.3.3 Inicio de programas OEM

Sinopsis Directamente antes de iniciar el software de sistema HMI se pueden iniciar programas OEM. Para este fin, estos programas o sus enlaces se deben colocar en subdirectorios del directorio C:\RunOEM.

Orden en el arranque Los subdirectorios se ejecutan en el orden listado. Los programas dentro de un subdirectorio se inician en el orden cronológico de su colocación en el subdirectorio. • En el subdirectorio C:\RunOEM\SeqOnce, los programas se inician una vez y de forma

secuencial; es decir, un programa sólo se inicia cuando está terminado el programa iniciado previamente.

• En el subdirectorio C:\RunOEM\Seq, los programas se inician en cada arranque y de forma secuencial; es decir, un programa sólo se inicia cuanto está terminado el programa iniciado previamente.

• En el subdirectorio C:\RunOEM\ParOnce, los programas se inician una vez y simultáneamente. Se ejecutan paralelamente al software de sistema HMI.

• En el subdirectorio C:\RunOEM\Par, los programas se inician en cada arranque y simultáneamente. Se ejecutan paralelamente al software de sistema HMI.

Además de ficheros de programa también se pueden colocar ficheros de otro tipo en los subdirectorios; éstos se abren entonces conforme a su tipo de fichero.

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) 2-10 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Por ejemplo, los ficheros del tipo ".txt" se abren con Notepad y los ficheros del tipo ".htm" con Internet Explorer.

2.4 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

Aplicación (versión 2.6.0.1) En caso de un fallo de la tensión de alimentación en la PCU, los módulos de alimentación ininterrumpida (USV en alemán; UPS en inglés; SAI en español) de la gama SITOP permiten mantener el funcionamiento un cierto tiempo, utilizando la batería de respaldo, y apagar la PCU de forma controlada antes de que se agote la batería.

Descripción Referencia (MLFB) Módulo DC-USV 15 SITOP POWER (puerto serie) 6EP1931-2EC31Módulo DC-USV 15 SITOP POWER (puerto USB) 6EP1931-2EC41

Requisitos • Software básico PCU Windows XP a partir de V08.00.00 para puerto USB • HMI-Advanced a partir de 07.01.00 • Software SITOP a partir de la versión 2.5.2.4 instalado:

El software SITOP puede descargarse de la web: http://www.ad.siemens.de/sitop • El monitor/programa de configuración SITOP está instalado:

Para este fin, el software SITOP se tiene que copiar al directorio E:\SITOP preparado en la PCU. En esta carpeta ya se encuentran herramientas de la PCU que se necesitan para la desconexión controlada del sistema con alimentación a través del módulo USV SITOP. Si, en una versión antigua del software básico PCU, no existiera este directorio, se tiene que crear para que en caso de actualización posterior del software básico PCU, la actualización se pueda realizar de forma que sea compatible.

• Está instalado el driver USV-USB para Windows XP. La instalación se describe en la correspondiente documentación SITOP. La documentación se encuentra en el paquete de software SITOP descargable por Internet.

• El hardware USV SITOP está conectado.

Entorno de pruebas La función "SITOP USV" ha sido comprobada en la configuración estándar de HMI-Advanced. En caso de instalar componentes de software add-on y OEM, el usuario tiene que comprobar que funciona correctamente el apagado controlado del sistema global.

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-11

2.4.1 Inicio y configuración del Monitor SITOP

Arranque de Windows El monitor SITOP se debe iniciar automáticamente en el arranque de Windows; para este fin, para el monitor SITOP se debe introducir un nuevo valor bajo la siguiente clave en el Registro de Windows:

HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run ValueName: SITOP

ValueType: REG_SZ Value Data: E:\SITOP\SITOP_DC_USV.exe

En el directorio E:\SITOP se encuentra el fichero de script denominado sitop.reg. Al ejecutar este fichero, la clave necesaria se introduce automáticamente en la base de datos de registro. Después de reiniciar la PCU, el monitor SITOP se inicia automáticamente. El siguiente paso en la instalación es la configuración del monitor.

Atención Debe evitarse a toda costa que el Monitor SITOP arranque debido a la función Autostart de Windows.

Configuración general En el diálogo de configuración del Monitor SITOP se tienen que realizar los siguientes ajustes: • Parametrización de la interfaz: en el módulo con puerto USB • Parametrización de la acción de modificación:

Se debe desactivar la visualización de la ventana de vigilancia, ya que esta función puede causar fallos esporádicos en la interfaz de usuario HMI.

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) 2-12 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Figura 2-2 Configuración del Monitor SITOP: Configuración general

Parametrización del Monitor SITOP: Introduzca en el área de parámetros reservado a la alimentación ininterrumpida la ruta del programa que asegura, en caso de un fallo de alimentación, el cierre controlado de HMI-Advanced y la desconexión de la PCU. E:\SITOP\shutdown.bat

Figura 2-3 Configuración del Monitor SITOP: Ajustes de la alimentación por batería

Como alternativa se puede utilizar el siguiente ajuste: E:\Windows\system32\hmiexit.exe

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-13

2.4.2 Configuración del módulo SITOP USV

Parametrización para alimentación por batería Básicamente, se puede seleccionar en el módulo USV si la alimentación por batería finaliza al cabo de un tiempo definido o tan sólo al alcanzar el umbral de descarga completa de la batería (= autonomía máx.). De ello resultan las dos parametrizaciones para la alimentación con batería.

Modo de operación "Autonomía máxima" (a partir del software básico PCU XP 08.00.00) Este modo de operación permite apagar el sistema en un tiempo óptimo. El módulo USV se sincroniza con el cierre del sistema operativo. La alimentación con batería se mantiene hasta que el sistema operativo ha apagado el sistema. El cierre del sistema operativo (incl. todas las aplicaciones) no debe durar más de 5 minutos. De lo contrario, el módulo USV respalda con la máxima autonomía (en función del estado de la batería). Ajustes necesarios en el módulo USV (puerto USB)

On - Off

1 +2V 2 +1V 3 +0,5V

Umbral de conexión (cut-in threshold) +22V ajuste fijo (fixed)

4 +1V 5 +1V 6 +0,5V 7 +0,2V 8 +0,2V 9 +0,1V

Tensión final de carga (end-of-charge voltage) + 26,3V ajuste fijo (fixed)

10 0,35A / 0,7A Corriente de carga (charging current)

On - Off 1 Tiempo ajustado/tiempo máx. (set time/max.) 2 +320s 3 +160s 4 +80s 5 +40s 6 +20s 7 +10s

Autonomía (buffering time) +5s ajuste fijo (fixed)

8 Interrupción output (disconnection) 9 Estado de funcionamiento Batería On/Off (operating state

battery)

Leyenda: Ajuste del estado original Ajuste para el funcionamiento en la PCU 50

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) 2-14 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Modo de operación "Autonomía fija" En este modo de operación, el módulo USV respalda siempre durante un tiempo preseleccionado de forma fija. No es posible sincronizar el módulo USV con el cierre del sistema operativo. Ajustes necesarios en el módulo USV

On - Off

1 +2V 2 +1V 3 +0,5V

Umbral de conexión (cut-in threshold) +22V ajuste fijo (fixed)

4 +1V 5 +1V 6 +0,5V 7 +0,2V 8 +0,2V 9 +0,1V

∘ ∘ Tensión final de carga (end-of-charge voltage) + 26,3V ajuste fijo (fixed)

10 0,35A / 0,7A Corriente de carga (charging current)

On - Off 1 Tiempo ajustado/tiempo máx. (set time/max.) 2 +320s 3 +160s 4 +80s 5 +40s 6 +20s 7 +10s

∘ ∘ Autonomía (buffering time) +5s ajuste fijo (fixed)

8 Interrupción output (disconnection) 9 Estado de funcionamiento Batería On/Off (operating state

battery)

Leyenda: Ajuste del estado original Ajuste para el funcionamiento en la PCU 50

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 2-15

2.4.3 Configuración para cerrar el HMI

Vigilancia HMI El cierre de HMI-Advanced se vigila mediante una aplicación propia denominada hmiexit.exe. Esta aplicación se inicia de forma implícita a través del Batch-File shutdown.bat. En caso de error, la aplicación fuerza el cierre del sistema operativo. El caso de error se produce si el HMI no se puede cerrar en el tiempo de espera configurado. Opcionalmente, se pueden ajustar para hmiexit los siguientes parámetros en el siguiente fichero: E:\SITOP\hmiexit.ini. [Actions] #Tiempo de espera en segundos para la finalización de las aplicaciones HMI-Advanced Wait = 120 #Medida al finalizar el tiempo de espera ForceShutdown = True Una modificación de estos ajustes previos sólo es necesario si el cierre de la aplicación HMI en una instalación OEM dura más de 120 segundos. Generalmente, esta configuración no se modifica.

Configuración botón EXIT El cierre del HMI a través del botón EMIT del menú del campo Manejo se debería desactivar durante la producción, dado que esta función no se sincroniza con el módulo USV. El botón EXIT se desactiva en el fichero Regie.ini con la entrada ExitButton=False.

Hibernate Cuando funciona el módulo de alimentación ininterrumpida (USV) se bloquea el modo Hibernate del sistema operativo, dado que el puerto USB tiene que estar siempre activo para el módulo USV.

Nota Más detalles al respecto se encuentran en las descripciones de los productos con la correspondiente referencia.

Configuración del sistema 2.4 PCU 50.3 con módulo USV SITOP

CNC parte 5 (software base) 2-16 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-1

Instalar software y actualizaciones 33.1 3.1 Instalación de productos SINUMERIK

Sinopsis Este capítulo describe la manera de instalar software adicional sobre la base del software básico PCU preinstalado o ejecutar una actualización. La siguiente descripción parte del estado de entrega de los componentes de hardware y software. El escritorio de servicio técnico se utiliza, por ejemplo, para las siguientes tareas: • Instalar software de sistema HMI • Ajustar el entorno de ejecución del software de sistema HMI • Comprobar el disco duro o la versión • Autorización de SIMATIC STEP 7

3.2 3.2 Instalación desde el escritorio de servicio técnico

Instalar software adicional El escritorio de servicio técnico ofrece la posibilidad de instalar software de sistema o una actualización de software. Esto afecta principalmente a los paquetes de instalación y actualización que se deberán instalar a través de la red Windows. La instalación se puede realizar de dos maneras: • El paquete de instalación/actualización se coloca en el directorio D:\Install. Al volver a

arrancar la PCU se inicia automáticamente el proceso de instalación/actualización. Sólo al finalizar el proceso de instalación o actualización continúa el arranque normal del sistema y se inicia, en su caso, el software HMI.

• El proceso de instalación/actualización se puede iniciar directamente desde el escritorio de servicio técnico, ejecutando el paquete de instalación/actualización.

Instalar software y actualizaciones 3.2 Instalación desde el escritorio de servicio técnico

CNC parte 5 (software base) 3-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Uso de directorios de instalación Para la ejecución automática de un Setup de usuario se pueden ajustar varios directorios de instalación. Los directorios de instalación son el subdirectorio D:\Install y los directorios listados en la sección [SetupDirs] del fichero de parámetros E:\Windows\System32\HMIServe.ini. Allí se encuentra preajustado el directorio de instalación D:\Install Los nombres clave dentro de una sección en el fichero de parámetros E:\Windows\System32\HMIServe.ini tienen que ser unívocos. La evaluación de los directorios de instalación tiene lugar en el orden descrito en el fichero de parámetros. Si el fichero de parámetros falta o no posee la sección [SetupDirs], se contempla en su lugar el directorio de instalación preajustado 'D:\Install'. Si la sección [SetupDirs] contiene directorios de instalación, pero entre ellos no se encuentra 'D:\Install', el directorio 'D:\Install' no se contempla en los directorios de instalación ajustados. Al ejecutar Setup con OpFile.txt se tiene en cuenta si el Setup necesita al finalizar un reinicio, indicando este hecho con una correspondiente entrada en el OpFile.txt. Si existe dicha entrada, se produce un reinicio. En el caso de una cadena de Setups a ejecutar de forma consecutiva, este reinicio sólo tiene lugar al finalizar el último Setup.

Mostrar/ocultar el diálogo de consulta Antes de la ejecución automática de Setups desde directorios de instalación (p. ej. D:\Install) aparece siempre un diálogo de consulta que se tiene que confirmar manualmente. En el registro se puede configurar un valor para ajustar si se visualizará el diálogo de consulta. Ruta en el Registro: "HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager\ ShowInstallStartDialog" ShowInstallStartDialog = 0: la pantalla no se visualiza (ajuste predeterminado) = 1: la pantalla se visualiza

Instalación con HMI-Explorer En el escritorio de servicio técnico se ofrece el programa "HMI-Explorer". Al abrir este programa se obtiene información detallada sobre la versión de los paquetes instalados del software de sistema HMI, así como de Windows XP. Desde el HMI-Explorer, las aplicaciones se pueden iniciar o desinstalar individualmente.

Instalar software y actualizaciones 3.2 Instalación desde el escritorio de servicio técnico

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-3

Figura 3-1 HMI-Explorer (ejemplo)

Descripción del HMI-Explorer El diálogo de propiedades ofrece información detallada sobre el producto de software instalado: • Información sobre el producto SINUMERIK:

El dialogo "Info" suministra información sobre el producto SINUMERIK seleccionado:

Current Version: Indica qué versión del producto SINUMERIK se encuentra instalado actualmente. Por debajo, esta versión se muestra en forma extensa.

Internal Version: Indica el número de versión interno del producto en cuestión. Installation Date/Time:

Indica la fecha y la hora de instalación de la versión actual.

Installation Path: Representa la ruta al directorio principal del producto SINUMERIK. Start Application: Indica la ruta hacia el fichero *.exe con el cual se inicia el producto

SINUMERIK. • Idioma del producto

El diálogo "Language" lista los idiomas instalados para el producto SINUMERIK en cuestión e informa sobre el nombre del idioma instalado. Si no se conoce este idioma, se emite una abreviatura del nombre. Los idiomas conocidos en el HMI Explorer son alemán, inglés, español, francés e italiano. Además, se indica la versión del idioma instalado. Adicionalmente, se informa sobre la fecha y la hora de la instalación.

• Historial del producto El diálogo "History" informa sobre el historial de un producto SINUMERIK. En este diálogo se indican la versión de release y los eventuales Service Packs y Hotfixes. La entrada "Release" existe siempre. Las dos entradas "Service Pack" y "Hotfix" sólo aparecen si se han instalado. Para cada entrada de esta lista aparece la información "Version", "Internal Version" e "Installation Date/Time".

Instalar software y actualizaciones 3.3 Instalación y autorización de SIMATIC STEP 7

CNC parte 5 (software base) 3-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

• Información sobre los componentes El diálogo "Components" muestra la información sobre los componentes incluidos de un producto:

Component: Nombre del componente Versión: Versión interna del componente Path: Ruta de acceso al componente File: Fichero *.exe Enable: Indica si el componente está activado o no. Description: Descripción del componente Type: Tipo de componente

Figura 3-2 Diálogo "Components" (ejemplo)

3.3 3.3 Instalación y autorización de SIMATIC STEP 7

Sinopsis SIMATIC STEP 7 V5.3 SP2 puede instalarse asimismo en la PCU.

Objeto de la entrega: SIMATIC STEP 7 V5.3 SP2 Componentes: SIMATIC STEP 7 V5.3 SP2 y

AddOn para SINUMERIK 810D/840D/840D sl/840Di sl Forma de suministro: 2 CD de instalación

Instalar software y actualizaciones 3.3 Instalación y autorización de SIMATIC STEP 7

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-5

Requisitos del sistema: Software básico PCU a partir de V8.0 Se necesita una conexión de red o una conexión a una unidad de CD-ROM. Recomendación: Conexión de ratón

Nota ¡El paquete "MPI-Driver" que existe en la PCU pertenece al software HMI y no se debe desinstalar!

Instalación bajo Windows XP ¡El orden de instalación descrito aquí es de cumplimiento obligatorio! 1. Arranque de la PCU en el escritorio de servicio técnico. 2. Establecer un acceso al CD 1 (mediante red o una unidad de CD-ROM externa) y llamar

desde allí a SETUP.EXE en el directorio raíz. 3. La instalación se realiza con guía del usuario. El directorio de instalación para STEP

7 debe modificarse a F:\..., pero el directorio de F: se puede elegir libremente. 4. A la pregunta "Transferir claves de licencia" se debe contestar "No, transferir las claves

de licencia más tarde". La adjudicación de la licencia se realiza a continuación instalando el AddOn de SINUMERIK. Al finalizar la instalación es necesario reiniciar la PCU. Al arrancar, vuelva a seleccionar el escritorio de servicio técnico.

5. Pasar al directorio Sinumerik_Add_On del CD 2 y llamar allí a SETUP.EXE. La instalación se realiza con guía del usuario. Al finalizar la instalación es necesario reiniciar la PCU. Al arrancar, vuelva a seleccionar el escritorio de servicio técnico.

6. Inicie el enlace "STEP7-Authorizing" en el escritorio de servicio técnico. De esta forma se autoriza STEP 7, que puede ahora iniciarse desde la interfaz de usuario de HMI-Advanced (STEP 7 aparecerá como campo de manejo propio en la barra de ampliación del menú de campo con nivel de protección 3). En F:\Add_on\oemframe.ini se realizan automáticamente las siguientes entradas: [s7tgtopx] ; with HMI-Advanced: eliminate minimize- / maximize-buttons ; of the Step7-window WindowStyle_Off=196608 ; with HMI-Advanced: switch to previous task when Step7 is terminated nSwitchToTaskAfterTermination= -2 Es posible que dichas entradas se tengan que modificar en las configuraciones OEM.

Instalar software y actualizaciones 3.4 Instalación de otros idiomas en Windows XP (DVD)

CNC parte 5 (software base) 3-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

3.4 3.4 Instalación de otros idiomas en Windows XP (DVD)

Utilización El Service Pack Recovery Media WIN XP ProEmbSys SP2 de SINUMERIK puede utilizarse para: • instalar componentes de Windows a posteriori • restablecer el estado original de la PCU sin HMI-Advanced • instalar otros idiomas para Windows XP

Contenido del DVD En el DVD existen los siguientes directorios:

Directorio Contenido 1_WIN_Components Windows XP ProEmbSys SP2

Sistema operativo Windows XP ProEmbSys con SP2 para la instalación posterior de componentes de software que (ya) no se encuentran en la PCU.

2_XP_Base Imagen Symantec Ghost para PCU 50.3 y EBOOT • Imagen Ghost del estado original del software básico PCU

Windows XP para PCU 50.3 sin HMI-Advanced y otro software de aplicación.

• Imagen Ghost para la creación de un "Emergency Boot System" (idéntico al directorio D:\EBOOT en la PCU)

3_MUI_1 Chino (simplificado) Chino (estándar) Japonés Coreano Rumano Eslovaco

4_MUI_2 Danés Alemán Francés Holandés Italiano Español Sueco

5_MUI_3 Portugués brasileño Finlandés Polaco Ruso Checo Turco Húngaro

Instalar software y actualizaciones 3.4 Instalación de otros idiomas en Windows XP (DVD)

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 3-7

Directorio Contenido EULA TERMS Certificate of Authenticity

Incluido No incluido

Instalación de idiomas Para instalar otros idiomas, proceda de la manera siguiente: 1. A través de "Explorer" → "Tools" → "Map Network Drive" puede accederse al DVD a

través de una unidad de DVD compartida en red, en caso de que no haya ninguna unidad de DVD conectada directamente a través del puerto USB. Como letra de la unidad debe elegirse G:.

2. Seleccione el directorio con el idioma correspondiente; a continuación se ejecuta el programa "MUISETUP.EXE". Después de aceptar la licencia, puede iniciar el proceso de instalación haciendo clic en "Continue". Se mostrará una lista de los idiomas ya instalados así como de los disponibles en el DVD.

3. Ahora se pueden instalar o desinstalar los idiomas deseados marcando o desmarcando la casilla que hay delante del idioma.

4. Otros ajustes son: – selección de la versión de idioma para el usuario estándar/nuevo usuario – el idioma para programas que no admitan Unicode debe ser "English (USA)". – el juego de caracteres (fuente) debe estar asimismo ajustado con "English (USA)".

5. Después de confirmar con "OK", se inicia la instalación. Algunos idiomas (p. ej. el chino) requieren otros ficheros de sistema que se encuentran igualmente en el DVD. Si la unidad de instalación no fuera la recomendada "G:", puede requerirse el CD "Windows XP Professional Service Pack 2 CD" o también el "Windows XP Professional CD". La indicación de la ruta debe modificarse de la forma correspondiente.

6. Si la instalación se ha realizado correctamente, se solicitará, en función del idioma, que se reinicie el sistema.

Nota • La selección sólo puede realizarse desde los idiomas instalados previamente en la

PCU. • El nuevo idioma de Windows XP será efectivo cuando el usuario vuelva a iniciar

sesión después de la modificación o cuando desconecte y vuelva a conectar la PCU. • El idioma de la interfaz de usuario de HMI-Advanced no se ve afectado por esta

circunstancia. Este idioma se ajusta de forma independiente en "Puesta en marcha" → "HMI" → "Change Language".

Instalar software y actualizaciones 3.4 Instalación de otros idiomas en Windows XP (DVD)

CNC parte 5 (software base) 3-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-1

Creación de copias de seguridad y restablecimiento datos 44.1 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

Sinopsis Con la ayuda del software "Symantec Ghost" se guardan contenidos completos de discos duros como Disk-Image. Estas Disk-Images se pueden guardar en distintos medios de almacenamiento para restablecer posteriormente los datos en el disco duro. Symantec Ghost se entrega de fábrica en discos duros de repuesto para PCU y en el disco duro de la PCU completa. Symantec Ghost se utiliza en los procedimientos de copia de seguridad y restauración de datos que se describen en los siguientes apartados. Más información se encuentra en Internet en http://www.ghost.com/

4.1.1 Inicio de ServiceCenter Backup-Restore

Inicio de ServiceCenter Backup-Restore Inicie el ServiceCenter Backup-Restore para las siguientes tareas: • Creación de copias de seguridad/restablecimiento de datos

– Inicio a través de enlace desde escritorio de servicio técnico – Inicio durante el arranque a través de la entrada "invisible" bajo SINUMERIk

• En caso de servicio técnico desde el sistema de servicio técnico • Durante el montaje de un disco duro de repuesto Para garantizar que el usuario está autorizado a ejecutar tareas de servicio técnico, el acceso directo durante el arranque de la PCU está protegido por contraseña. Esta contraseña puede modificarse.

Atención Si inicia el ServiceCenter Backup-Restore a través del escritorio de servicio técnico, desde un sistema de servicio técnico o durante el montaje de un disco duro de repuesto, no es necesaria la contraseña.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) 4-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Sinopsis En el escritorio de servicio técnico se encuentra el enlace al "ServiceCenter Backup-Restore": Después de un doble clic se abre el siguiente diálogo:

Figura 4-1 Iniciar el servicio técnico

Start ... Con "Start" se provoca el cierre del sistema y el inicio del ServiceCenter. Settings ... Con "Settings" abre el diálogo para los ajustes de red. Show File ... En "Show File" puede visualizar el protocolo de la última copia de seguridad. Set Password ... Aquí puede introducir una nueva contraseña para ServiceCenter Backup-

Restore. (El ajuste predeterminado es el mismo que para el usuario de servicio técnico "auduser".)

Exit Cancelar y volver al escritorio de servicio técnico.

Ajustes de red 1. Para conectar la PCU a una programadora o un PC, seleccione "Settings" a fin de

comprobar las direcciones IP configuradas o configurarlas de nuevo. 2. Seleccione "Use Windows settings" para mantener los ajustes de fábrica. (En este caso,

también se trata del ajuste predeterminado.)

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-3

Figura 4-2 Ajustes de red

3. Seleccione "Use the following settings" para ajustar una nueva configuración: – Con "Obtain an IP address automatically (DHCP)" se obtiene una dirección IP

asignada automáticamente de su servidor DHCP. – Con "Use the following IP address" se introduce una dirección IP en el área de

192.168.214.250 – 254 con la pantalla de subred 255.255.255.0.

Nota Las modificaciones en los ajustes de red que realice se harán efectivas cuando reinicie la PCU. Si realiza modificaciones en los ajustes de red desde el escritorio de servicio técnico, éstas serán adoptadas de inmediato.

Ver también Ajustes del sistema (Página 1-3) Para más detalles sobre el ajuste de la dirección IP: Bibliografía: Manual de puesta en marcha de la configuración Thin Client

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) 4-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

4.1.2 Inicio de aplicaciones en modo de servicio técnico

Inicio de otras aplicaciones Si tiene que iniciar otras aplicaciones en el modo de servicio técnico, introdúzcalas con su ruta completa en la sección [OEMRun] del fichero WINBOM.INI:

Ejemplo: Iniciar el programa "notepad" [OEMRunOnce] "Start WinVnc", "x:\I386\system32\StartWinVnc.exe" "Check Password","x:\I386\system32\CheckPEPwd.exe" [OEMRun] "Start Backup/Restore", "x:\I386\system32\GhostOrder.exe" "notepad","e:\windows\notepad.exe" Todas las demás entradas no deben modificarse.

4.1.3 Selección de tareas de servicio técnico

Seleccionar la tarea de servicio técnico Tras el inicio del ServiceCenter se abre el diálogo siguiente:

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-5

Figura 4-3 Selección del ServiceCenter

Seleccione entre las siguientes tareas de servicio técnico: • Crear copia de seguridad/restablecer la imagen de partición local ("Backup/Restore a

local Partition Image") • Crear copia de seguridad/restablecer la imagen del disco duro ("Backup/Restore a Disk

Image") • Restablecer la imagen más actual ("Restore the Rollback Image") • Restablecer la imagen de la partición del sistema Windows ("Restore the Emergency

Image") • Gestionar imágenes ("Image Organizer")

Visualización del fichero de registro ("Show Log File") Aquí se abre el fichero bacres.txt en el que se documentan todas las operaciones de copia de seguridad.

Ajustes de red ("Network Settings") Con "Network Settings" abre el diálogo para los ajustes de red.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) 4-6 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Inicio del programa ("Launch Program ...") Para iniciar un programa en el modo de servicio técnico, introduzca aquí el nombre de programa, p. ej. "cmd", para iniciar un DOS Shell.

4.1.4 Creación de copias de seguridad/restablecimiento de particiones locales

Crear una copia de seguridad de particiones 1. Seleccione en "Backup/Restore a local Partition Image" la acción "Backup" para guardar

una imagen de una o varias particiones C, E, y F a nivel local en la partición D:\Images del disco duro:

Figura 4-4 Copia de seguridad de partición local

2. Seleccione las particiones de las cuales quiere crear una imagen. 3. Antes de iniciar la copia de seguridad se emite en el siguiente diálogo antes de cada

partición el tamaño. Recomendación: Se recomienda crear siempre una imagen completa de las particiones C, E y F, si quiere guardar la copia de seguridad y restablecerla posteriormente.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-7

Restablecer particiones Seleccione en "Backup/Restore a local Partition Image" la acción "Restore" para guardar una imagen de una o varias particiones C, E, y F de la partición D:\Images.

Restablecer la imagen actual ("Restore the Rollback Image") Para restablecer la última imagen guardada, es decir, la más reciente ("Rollback Image"), seleccione "Restore the Rollback Image". La imagen "Rollback Image" es la copia de la partición creada en último lugar.

4.1.5 Creación de una copia de seguridad/restablecimiento del disco duro

Crear una copia de seguridad del disco duro Seleccione "Backup/Restore a Disk Image" para guardar una imagen del disco duro a través de la conexión de red:

Figura 4-5 Crear una copia de seguridad del disco duro a través de una unidad de red

1. Para crear una conexión de red con acceso a una unidad compartida, seleccione "Add Network Drive" e introduzca el nombre del fichero en "Image File Name".

2. Introduzca bajo "Share" el nombre del ordenador y la unidad compartida. 3. Para obtener la autorización para el acceso, introduzca un nombre de usuario y una

contraseña.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.1 Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos

CNC parte 5 (software base) 4-8 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Figura 4-6 Conexión de unidad

4. Bajo "Options" seleccione si la Disk Image que debe crearse debe distribuirse en varios ficheros de un tamaño determinado, de forma que dichos ficheros quepan en un CD.

Restablecer el disco duro Seleccione en "Backup/Restore Disk Image" la acción "Restore" para restablecer una imagen. Con "Next>" se obtiene una guía paso a paso.

Ver también Requisitos (Página 4-11)

4.1.6 Restablecimiento de datos de sistema desde "Emergency Image"

Restablecer datos de sistema Seleccione "Restore the Emergency Image" para restablecer la Emergency Image. Esta imagen tiene que contener la copia de seguridad de la partición E y puede contener adicionalmente una copia de seguridad de las particiones C, D o F. Está prevista para el caso en el que el sistema falle sólo en la partición E: . Los datos de usuario de la partición F: se mantienen con ello en el estado actual.

Precaución Sólo es posible leer una "Emergency Image" de la partición E: si, después de crear esta copia de seguridad, no se ha instalado ni configurado software adicional, o si las entradas en el Registro de todas las aplicaciones instaladas en la partición F: tienen que estar contenidas en la imagen. Utilice la función "Image Organizer“ solamente para marcar una imagen como Emergency Image que cumpla estas condiciones.

Para restablecer los datos del sistema con la "Emergency Image", debe iniciarse la PCU desde el sistema de servicio técnico (EBS).

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.2 Creación de una copia de seguridad del entorno HMI-Advanced

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-9

Administrar imágenes Seleccione "Image Organizer" para marcar en la lista visualizada una imagen como Emergency Image o para borrar una imagen existente.

Ver también Creación de un sistema de servicio técnico para la PCU (Página 4-9)

4.2 4.2 Creación de una copia de seguridad del entorno HMI-Advanced

Ajuste del entorno SINUMERIK HMI original En el escritorio de servicio técnico se ofrece la función "Original SINUMERIK HMI Environ" en forma de un fichero Script. Al ejecutar esta función se restablece el estado de entrega original; es decir, que se guarda el contenido de los siguientes directorios: • C:\RUNOEM • F:\ADD_ON • F:\OEM • F:\USER A continuación, se vacían los directorios.

Ajuste del entorno SINUMERIK HMI actual En el escritorio de servicio técnico se ofrece la función "Current SINUMERIK HMI Environ" en forma de un fichero Script. Al ejecutar esta función se deshace el establecimiento del estado de entrega original; es decir, que se vuelven a cargar los contenidos de directorio existentes que se habían guardado.

4.3 4.3 Creación de un sistema de servicio técnico para la PCU

Utilización En caso de servicio técnico, genere un sistema de servicio portátil como "Emergency Boot System" (EBS) en una memoria USB basada en WinPE. Recomendación: Preferentemente debe utilizarse la unidad Flash USB SIMATIC PC con 512 MB de capacidad.

Generación del sistema de servicio técnico Para generar el sistema de servicio técnico para una PCU 50.3 en la memoria USB, se dispone de la imagen Ghost en el disco duro bajo D:\Eboot.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.3 Creación de un sistema de servicio técnico para la PCU

CNC parte 5 (software base) 4-10 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Proceda de la siguiente manera: 1. Inicie la PCU 50.3 en el modo de servicio técnico. 2. Conecte una memoria USB con al menos 256 MB en uno de los cuatro puertos USB de

la PCU 50.3. 3. Inicie Ghost32.exe en el directorio E:\Tools. 4. Seleccione Ghost: Local → Disk → From Image. Seleccione como origen

D:\Eboot\eboot.gho y, como destino, la memoria USB (se puede reconocer por la capacidad). Resultado: Una vez que se haya transmitido con éxito eboot.gho a la memoria USB, estará listo el sistema de servicio técnico para la PCU.

Siguiendo estos mismos pasos puede generar un sistema de servicio técnico en PG/PC. Para ello, el PG/PC debe tener instalado el programa Symantec Ghost.

Arranque del sistema de servicio técnico 1. Conecte el EBS a uno de los puertos USB situados en la parte trasera de la PCU 50.3. 2. En el arranque de BIOS de la PCU 50 pulse la tecla <ALARM CANCEL> del panel de

mando o la tecla <ESC> de un teclado externo, para mostrar el "Boot Menu". 3. Seleccione la entrada "USB-HDD: XXX" de la lista de los medios disponibles.

Resultado: El sistema de servicio técnico efectuará el arranque de la PCU y se iniciará el ServiceCenter.

4. Seleccione en primer lugar "Start" para iniciar el ServiceCenter y, a continuación, "Backup/Restore Disk Image" para restaurar el disco duro con la Disk Image.

Atención Durante el arranque: • También es posible arrancar la PCU desde el EBS mediante el puerto USB en el

frente (= USB V1.1; USB 2.0 en la cara posterior) de un OP conectado directamente, aunque el proceso es bastante más lento.

• No es posible arrancar la PCU del EBS mediante el puerto USB de una TCU. • Tampoco es posible guardar los ajustes de red en el EBS. • El EBS no funciona cuando hay un monitor DVI conectado directamente a la interfaz

DVI de la PCU 50.3. Sólo es posible el funcionamiento con VGA mediante un adaptador DVI → VGA.

Ver también Creación de una copia de seguridad/restablecimiento del disco duro (Página 4-7)

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-11

4.4 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

Casos de aplicación En los siguientes casos de aplicación es necesaria, p. ej., una conexión en la red de planta entre la PCU y un PG/PC: • Para guardar una Backup Image del disco duro de una PCU 50 en un PG/PC. • Para restaurar el disco duro de una PCU 50 a través de la unidad de CD-ROM de un

PG/PC. • Para la puesta en marcha de un disco duro de repuesto.

4.4.1 Requisitos

Sinopsis En las figuras siguientes se muestran las posibilidades típicas de conexión en la red de planta: • PCU a "Eth 2" con PG/PC de servicio directamente con un cable Ethernet cruzado. • PCU a "Eth 2" con PG/PC de servicio mediante un switch con un cable Ethernet sin

cruzar. En caso de que desee conectar el PG/PC de servicio a través de la red corporativa (Eth 1), diríjase a su asistente de red. Significado de las conexiones y los enlaces:

○ Eth 1 como cliente DHCP ● Eth 2 como servidor DHCP ■ Eth 2 con dirección IP fija

Conexión verde: Conexión gris:

Cable Ethernet sin cruzar Cable Ethernet cruzado (crossover)

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) 4-12 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Configuración con PG/PC directos a la PCU

Figura 4-7 Conectar la PG directamente a la PCU

Configuración con PG/PC y switch a la PCU

Figura 4-8 Conectar la PG mediante switch a la PCU

Nota Si una PCU sin OP/TP propio, incluida la TCU, se desconecta y vuelve a conectarse, y es necesario arrancar después la PCU desde el sistema de servicio (EBS), se requiere un monitor VGA y un teclado externos para manejar la PCU.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-13

Procedimiento básico En el PG/PC con Windows XP: • Conectar el PG/PC a la PCU 50.3 de acuerdo a una de las configuraciones arriba

indicadas. • Utilizar el protocolo TCP/IP como protocolo de red.

TCP/IP ya está preconfigurado en el software básico PCU. • Configurar las direcciones IP en la misma subred. • Compartir un directorio en el PG/PC para el acceso de red. En la PCU bajo WinPE: • Iniciar el ServiceCenter bajo WinPE en la PCU 50.3. • Establecer la conexión de red con el directorio compartido en el PG/PC. • Con la función "Backup" se guarda una imagen Ghost del disco duro de la PCU en el

directorio compartido en el PG/PC para servicio técnico. • Con la función "Restore" se restaura el disco duro de la PCU 50.3 a partir de una imagen

Ghost en el directorio compartido de la PG o del PC.

Ver también Creación de una copia de seguridad/restablecimiento del disco duro (Página 4-7)

4.4.2 Procedimiento

Configuración en un PG/PC con Windows XP En un PG/PC debe establecerse la siguiente configuración: 1. Seleccione "Control Panel" → "Network Connections" → "Local Area Connection

Properties". A continuación aparecerá el siguiente diálogo:

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) 4-14 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

2. Compruebe si está seleccionado "File and Printer Sharing ..." para que se puedan compartir directorios y seleccione "Internet Protocol (TCP/IP)".

3. Abra el diálogo "Properties" y seleccione la opción "Use the following IP address" para introducir una dirección IP, p. ej., 192.168.214.250 y la pantalla de subred 255.255.255.0.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-15

4. Seleccione "Control Panel" → "System" → pestaña "Computer Name" para obtener el nombre de equipo de la PCU 50: p. ej., SIEMENS-ABC4711.

5. Seleccione "Control Panel" → "Folder Options" → "View" y active "Use simple file sharing (Recommended)" para evitar problemas al compartir los directorios.

Compartir un directorio para el acceso de red (Windows XP) 1. Cree un directorio en una unidad local, p. ej., D:\PCU_Backup. 2. Abra el diálogo "Properties" del directorio con el botón derecho del ratón y elija la

pestaña "Sharing".

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) 4-16 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

3. Seleccione "Share this folder". Como nombre de recurso compartido (Share Name) se adopta el nombre del directorio, p. ej., PCU_Backup. ¡Si se modifica el nombre del directorio, debe indicarse el nuevo nombre al conectar la unidad!

Nota Asegúrese de que haya suficiente memoria libre para poder guardar la imagen Ghost en el disco duro del PG/PC al crear la copia de seguridad.

4. Para que se puedan guardar ficheros en este directorio (p. ej., la imagen Ghost), seleccione "Permissions" y active la casilla de verificación "Change" en la columna "Allow" para todos los usuarios.

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.4 Conexión de la PG o del PC con la PCU en la red de planta

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-17

Procedimiento en la PCU 50.3 En la PCU deben realizarse los pasos siguientes: 1. Iniciar el ServiceCenter con "Start Backup/Restore console". 2. Mantener el ajuste predeterminado de las "Network Options" en la PCU:

Dirección IP de la PCU: 192.168.214.241 con la pantalla de subred 255.255.255.0 Dirección IP del PG/PC:

192.168.214.250 con la pantalla de subred 255.255.255.0

3. Seleccionar en el ServiceCenter la tarea de servicio técnico "Backup/Restore a Disk Image".

4. Establecer una conexión de red con el directorio compartido, p. ej., \\SIEMENS-ABC4711\PCU_Backup.

5. Restaurar el disco duro de la PCU con la imagen Ghost.

Nota Si se interrumpe la transferencia durante el proceso de restauración ("Restore"), significa que no se dispone de un sistema coherente en el disco duro, es decir, el proceso de "Restore" no puede repetirse porque la PCU no puede arrancarse de nuevo. En este caso se utiliza el "Emergency Boot System".

Ver también Creación de una copia de seguridad/restablecimiento del disco duro (Página 4-7) Creación de un sistema de servicio técnico para la PCU (Página 4-9)

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.5 Puesta en marcha de un disco duro de repuesto

CNC parte 5 (software base) 4-18 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

4.5 4.5 Puesta en marcha de un disco duro de repuesto

Sinopsis Las medidas necesarias para el cambio mecánico y eléctrico de un disco duro de la PCU 50.3 se describen en: Bibliografía: Manual "Componentes de manejo"

Nota El disco duro de repuesto se entrega sin sistema operativo Windows y sin software de sistema HMI. El ServiceCenter, incl. Symantec Ghost, se entrega de fábrica en cada PCU y también en el disco duro de repuesto.

Creación de una copia de seguridad del disco duro (Disk Image) Con la ayuda del software Symantec Ghost se guarda el contenido completo del disco duro de una PCU como "Disk Image". Esta "Disk Image" puede guardarse en distintos medios de almacenamiento para restaurar posteriormente el disco duro, p. ej., en CD-ROM o una unidad de red.

Puesta en marcha de un disco duro de repuesto Después de montar el disco duro de repuesto, las interfaces Ethernet de la PCU están preajustadas de la siguiente manera: • Ethernet 1 (red corporativa) como cliente DHCP estándar. • Ethernet 2 (red del sistema) como servidor DHCP SINUMERIK con la dirección IP fija

192.168.214.241 y la pantalla de subred 255.255.255.0 Para la puesta en marcha del disco duro, proceda de la manera siguiente: 1. Conecte una PG o un PC siguiendo los parámetros de configuración recomendados. 2. Inicie el ServiceCenter y seleccione "Restore Disk Image".

Nota Si se interrumpe la transferencia durante el proceso de restauración ("Restore"), significa que no se dispone de un sistema coherente en el disco duro, es decir, el proceso de "Restore" no puede repetirse porque la PCU no puede arrancarse de nuevo. En este caso se utiliza el "Emergency Boot System".

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.5 Puesta en marcha de un disco duro de repuesto

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 4-19

Ver también Requisitos (Página 4-11) Creación de una copia de seguridad/restablecimiento del disco duro (Página 4-7) Creación de un sistema de servicio técnico para la PCU (Página 4-9)

Creación de copias de seguridad y restablecimiento de datos 4.5 Puesta en marcha de un disco duro de repuesto

CNC parte 5 (software base) 4-20 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-1

Diagnóstico y servicio técnico 55.1 5.1 Diagnóstico del hardware de la PCU

Uso previsto El hardware PCU soporta el diagnóstico de componentes importantes del sistema a través de una "Safecard" integrada denominada como Safecard-On-Motherboard (SOM). Estas funciones de diagnóstico son evaluadas sólo por sistemas equipados con HMI-Advanced. Los estados de error del hardware se señalizan como alarmas a través de la interfaz de usuario HMI-Advanced. De esta manera son posibles tanto una visualización de los datos en HMI-Advanced como una evaluación externa.

Parámetros vigilados Se vigilan los siguientes parámetros físicos del hardware PCU 50.3: • Temperatura de la CPU • Temperatura de la caja • Temperatura del chip de E/S • Velocidad de giro de los dos ventiladores de la caja • S.M.A.R.T - estado del disco duro

Protocolización de errores sin HMI-Advanced El monitor de hardware de la PCU protocoliza todos los errores de hardware en el protocolo de sucesos de Windows, de modo que, incluso en una PCU sin instalación de HMI-Base, se pueden emitir los errores. Las alarmas se emiten en el protocolo bajo "Control Panel" → "Administrative Tools" → "Event Viewer".

Nota La interfaz PLC de HMI-Advanced se encuentra en el DB 10 del programa PLC y es seteada en caso de error por el monitor de hardware de la PCU.

Lista de abreviaturas A.1 Abreviaturas

Software básico PCU (IM8) A-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

Ver también Puesta en marcha de un disco duro de repuesto (Página 4-18) Descripción de las alarmas: manual de diagnóstico SINUMERIK Descripción de los repuestos: manual del equipo "Componentes de manejo", capítulo PCU 50.3 Repuestos.

5.2 5.2 Activación/desactivación del protocolo de errores durante el arranque

Aplicación En cada arranque se escribe en el fichero D:\$$Base.log un bloque con información que contiene la fecha, la hora y las acciones de intervenciones administrativas. A través del arranque controlado por el HMI-Manager se puede visualizar información en pantalla y escribir en el fichero D:\$$Base.log.

Salida en fichero log La salida se controla a través de valores en el Registro: • Tipo de información

En "HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager\InfoLevel" se ajusta qué tipo de información se emitirá: InfoLevel (DWORD)

= 1: Se emite información obligatoria (ajuste predeterminado) = 2: Se emite información obligatoria y complementaria = 3: Se emite información obligatoria, complementaria y Trace

(InfoLevel <= 0 se trata como InfoLevel == 1; InfoLevel > 3 se trata como InfoLevel == 3)

• Mostrar información en la pantalla

En "HKLM\SOFTWARE\Siemens\SINUMERIK\Basesoftware\<version>\HMIManager\ShowInfo" se ajusta si la información se visualizará en pantalla, además de la salida en el fichero log: ShowInfo (DWORD)

= 0: Visualización de la información obligatoria,

sin visualización de la información complementaria y Trace = 1: Visualización de la información obligatoria, complementaria y Trace (ajuste

predeterminado)

Lista de abreviaturas A.1 Abreviaturas

Software básico PCU (IM8) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 A-3

A Lista de abreviaturas AA.1 A.1 Abreviaturas CF Compact Flash: Tarjeta de memoria DCK Direct Control Keys: Teclas directas DHCP Dynamic Host Configuration Protocol: Asignación dinámica de una dirección IP y otros parámetros de

configuración a un ordenador en una red DNS Domain Name System: Conversión de nombres de dominio en direcciones IP HMI Human Machine Interface: Interfaz de operador IRT Isochronous Real Time: Tiempo real isócrono (Ethernet) MCP Machine Control Panel: Panel de mando de la máquina MPI Multi Point Interface: Interfaz multipunto MUI Multilingual User Interface NCK Numerical Control Kernel: Núcleo del control numérico con procesamiento de secuencias, margen de

desplazamiento, etc. NCU Numerical Control Unit: Unidad de hardware del NCK NRT Non Real Time (Ethernet) NTFS New Technology File System NTP Network Time Protocol: estándar para la sincronización de relojes en toda la red NTPD NTP Daemon:

programa auxiliar que trabaja en segundo plano y no es necesario que sea ejecutado por el usuario. PCU PC Unit: Unidad de ordenador PG Unidad de programación para PLC PLC Programmable Logic Control: Autómata programable PROFIBUS Process Field Bus: estándar para la comunicación de buses de campo en la tecnología de

automatización RAM Random Access Memory: Memoria de programa para lectura y escritura RDY Ready: Listo TCU Thin Client Unit UDP User Datagram Protocol: NTP se desarrolla mayoritariamente a través de UDP. USB Universal Serial Bus SAI Sistema de alimentación ininterrumpida UTC Universal Time, Coordinated: horario mundial coordinado VNC Virtual Network Computing

Lista de abreviaturas A.1 Abreviaturas

Software básico PCU (IM8) A-4 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

CNC parte 5 (software base) Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0 Índice alfabético-1

Índice alfabético

A Activación del firewall, 1-4 Activar el protocolo, A-2 Ajuste predeterminado del nombre del ordenador, 1-4 Ajustes de red, 4-2 Ajustes del sistema, 1-1, 1-4 Alimentación por red, 3-1

B Backup/Restore

Disc Image, 4-7 Partition Image, 4-6 Rollback Image, 4-7

BIOS Iniciar Setup, 1-14 Modificar configuración previa, 1-18 Parámetros del sistema, 1-15

C Configurar la interfaz de usuario, 2-2 Creación de particiones en el disco duro, 1-2 Crear copia de seguridad del entorno HMI, 4-9

D Disco duro de repuesto, 4-18

E Emergency Boot System, 4-9 Emergency Image, 4-8, 4-13 Escritorio de servicio técnico

Fondo, 2-5 Iniciar, 4-2 Instalar, 3-1

G Grupo de usuarios, 1-6 Guardar datos, 4-1

I Idioma de Windows (MUI), 2-2 Iniciar el ServiceCenter, 4-2 Inicio de programas OEM, 2-9 Instalar SIMATIC STEP 7, 3-4

M Medios de recuperación, 3-6 Memoria USB, 4-9 Módulo USV (SITOP), 2-10 Monitor SITOP

Configurar, 2-11 Parametrizar, 2-12

Multilingual User Interface (MUI), 3-6

P Pantalla de arranque

Sustituir, 2-4 Ubicación, 2-4

PCU Cambiar nombres, 2-1 Comprobar el disco duro, A-1 Dirección IP, 2-1 Estado de fábrica, 1-1

PG en la red de planta, 4-11 Preajuste de usuarios, 1-4 Protocolo de errores, A-2

R Restablecer datos de sistema, 4-8, 4-13 Restablecer los datos, 4-1

Índice alfabético

CNC parte 5 (software base) Índice alfabético-2 Manual de puesta en servicio, 07/2006, 6FC5397-2CP10-2EA0

S Seleccionar idioma (MUI), 2-2 Sistema de ficheros NTFS, 1-2 Sistema de servicio técnico para la PCU, 4-9 Software

Componentes, 1-3 Instalar, 3-1

T Tareas de servicio técnico, 4-5 Tiempo de búfer, 2-13 Tipo de usuario, 1-5

V Versión componentes de SW, 1-3 Vigilancia HMI, 2-15

Para Siemens AG

Sugerencias Correcciones

A&D MC MS Postfach 3180

Para el impreso: SINUMERIK 840D sl/840Di sl

SINUMERIK 840D/810D

91050 ERLANGEN, ALEMANIA Tel.: +49 (0) 180 5050 - 222 [Hotline] Fax: +49 (0) 9131 98 - 63315 [Documentación] Correo electrónico: [email protected]

CNC Parte 5 (software básico) Documentación para el fabricante/servicio técnico

Remitente

Nombre:

Manual de puesta en servicio Núm. de pedido: 6FC5397-2CP10-2EA0 Edición: 07/2006

Empresa/Departamento

Calle:

Código postal: ____________ Localidad:

Teléfono: __________ /

Fax: ________ /

Si durante la lectura de este documento encuentra algún error de imprenta, rogamos nos lo comunique rellenando este formulario. De igual modo le agradecemos ideas y mejoras.

Sugerencias y/o correcciones