Contacto de valor límite

10
Contacto de valor límite Instrucciones de servicio originales Serie ZE 950 ZE 951 Edición BA-2017.09.20 ES N° de impr. 301 258 TR MA DE Rev001 ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 32602 Vlotho Alemania Teléfono: +49 (0) 5733-799-0 Fax: +49 (0) 5733-799-5000 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.asv-stuebbe.es Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas. Leer con atención antes del uso. Conservar para futuras consultas.

Transcript of Contacto de valor límite

Page 1: Contacto de valor límite

Contacto de valor límiteInstrucciones de serviciooriginales

SerieZE 950ZE 951

Edición BA-2017.09.20 ESN° de impr. 301 258

TR MA DE Rev001

ASV Stübbe GmbH & Co. KGHollwieser Straße 532602 VlothoAlemaniaTeléfono: +49 (0) 5733-799-0Fax: +49 (0) 5733-799-5000Correo electrónico: [email protected]: www.asv-stuebbe.es

Reservado el derecho a realizarmodificaciones técnicas.

Leer con atención antes del uso.

Conservar para futuras consultas.

Page 2: Contacto de valor límite

Índice

Índice

1 Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.1 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.2 Documentación vigente adicional . . . . . . . . . . . 3

1.3 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . 5

2.1 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . 52.2.1 Obligaciones del titular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2.2 Obligaciones del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.3 Fluidos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.3 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4 Transporte, almacenamiento y elimina-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4.1 Desembalar y comprobar el estado delequipo suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4.4 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.1 Comprobar las condiciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.2 Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5.3 Conectar el aparato a la electricidad . . . . . . . 8

6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6.1 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7 Mantenimiento y puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7.2 Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.2.1 Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.2.2 Piezas de repuesto y devolución . . . . . . . . . . . 9

8 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

9 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

9.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

9.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

9.3 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

9.4 Asignación de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Índice de figuras

Fig. 1 Placa de características (ejemplo) . . . . . . . . . . 6

Fig. 2 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Fig. 3 Conector hembra para equipos . . . . . . . . . . . . . 10

Índice de tablas

Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidad ylugar de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Tab. 2 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Tab. 3 Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Tab. 4 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Tab. 5 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258

Page 3: Contacto de valor límite

Sobre estas instrucciones

1 Sobre estas instrucciones

Estas instrucciones

• son parte del aparato

• rigen para todas las series mencionadas

• describen la utilización segura y correcta en todas las fasesdel servicio

1.1 Destinatarios

Propietario

• Obligaciones:– Mantener siempre estas instrucciones disponibles en

el lugar de funcionamiento del equipo.– Asegurarse de que los trabajadores lean y obser-

ven las instrucciones y los documentos adicionalesvigentes, en especial, las indicaciones y advertenciasde seguridad.

– Respetar las normas y disposiciones adicionalesespecíficas de cada país o referentes a la instalación.

Técnico, instalador

• Cualificación desde el punto de vista mecánico:– Personal cualificado con formación adicional para el

montaje del sistema de tuberías correspondiente

• Cualificación desde el punto de vista eléctrico:– Electricista

• Cualificación desde el punto de vista del transporte:– Personal de transporte

• Obligación:– Leer, respetar y seguir estas instrucciones y los doc-

umentos vigentes adicionales, en especial las indica-ciones de seguridad y advertencias.

1.2 Documentación vigente adicional

Para descargar:Lista de resistenciasResistencia química de los materialesutilizados

www.asv-stuebbe.de/pdf_resistance/300053.pdf

Para descargar:Hoja de datosDatos técnicos, condiciones de utilización

www.asv-stuebbe.de/pdf_datasheets/301252.pdf

Para descargar:Declaración de conformidad CEConformidad con la normativa

www.asv-stuebbe.de/pdf_DOC/300756.pdf

Para descargar:Instrucciones de servicio originalesDFM

www.asv-stuebbe.de/pdf_manuals/300460.pdf

Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidady lugar de búsqueda

301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 3

Page 4: Contacto de valor límite

Sobre estas instrucciones

1.3 Advertencias y símbolos

Símbolo Significado

• Amenaza de un peligro inminente

• Muerte, lesiones graves

AVISO • Posible peligro inminente

• Muerte, lesiones graves

• Situación potencialmente peligrosa

• Lesiones leves

• Situación potencialmente peligrosa

• Daños materiales

Señal de seguridad

Observe todas las medidasmarcadas con una señal deseguridad para evitar lesiones o lamuerte.

Instrucción a ejecutar

1., 2., ... Instrucción que consta de varios pasos

Requisito→ Remite a una referencia

Información, nota

Tab. 2 Advertencias y símbolos

4 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258

Page 5: Contacto de valor límite

Indicaciones generales de seguridad

2 Indicacionesgenerales de seguridad

El fabricante no se hace responsable de los daños que sepuedan producir por no respetar la documentación en sutotalidad.

2.1 Uso adecuado

El dispositivo se usa como sensor de medición en el cau-dalímetro ASV, serie DFM 165-350.

• Usar el dispositivo únicamente para obtener valores demedición en el caudalímetro DFM.

• Fijar el dispositivo exclusivamente al tubo medidor del cau-dalímetro DFM.

• Cumplimiento de los limites de servicio (→Hojas de datos).

• Seguir las instrucciones originales del caudalímetro DFM(→ 1.2 Documentación vigente adicional, página 3).

2.2 Indicaciones generales de seguridad

Observe las disposiciones siguientes antes de llevar acabo cualquier trabajo.

2.2.1 Obligaciones del titular

Favorecer la seguridad en el trabajo

• Ponga en servicio el aparato sólo cuando esté en perfectoestado técnico, así como del modo correcto, siendo con-sciente de los peligros, favoreciendo la seguridad, y obser-vando estas instrucciones.

• Asegúrese de que se respetan y se supervisan:– Uso adecuado– las normas legales u otras de seguridad y prevención

de accidentes– las disposiciones de seguridad para la manipulación

de sustancias peligrosas– las normas y directivas vigentes del país de instalación

correspondiente

• Facilite un equipo de protección personal.

Cualificación del personal

• Asegúrese de que el personal encargado de trabajos enel aparato haya leído y comprendido estas instrucciones ylos documentos vigentes adicionales, en especial, la infor-mación sobre seguridad, mantenimiento y puesta a punto.

• Establezca responsabilidades, competencias y la super-visión del personal.

• Sólo permita realizar los siguientes trabajos a personalcualificado:– Trabajos de montaje, puesta a punto, mantenimiento– Trabajos en la instalación eléctrica

• Permita únicamente realizar trabajos en el aparato a per-sonal en formación cuando esté bajo la supervisión de per-sonal técnico cualificado.

2.2.2 Obligaciones del personal

Lleve a cabo los trabajos en el aparato solamente si secumplen los siguientes requisitos:

• Instalación vacía

• Instalación enjuagada

• Instalación sin presión

• Instalación enfriada

• Instalación asegurada contra reconexión

• No realice modificaciones en el aparato

2.3 Fluidos peligrosos

• Al manejar fluidos peligrosos, observe las disposiciones deseguridad referentes al manejo de sustancias peligrosas.

• Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.

• Recoja de forma segura el fluido que salga o el fluidosobrante y elimínelo de forma respetuosa con el medioambiente.

301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 5

Page 6: Contacto de valor límite

Estructura y funcionamiento

3 Estructura y funcionamiento

3.1 Placa de características

ZE950, monostabil, NOASV ID: 48118

230 V AC / 0,5 A / 10 V AFragile

Handle with care

1

4

2 3

5

6

Fig. 1 Placa de características (ejemplo)

1 Tipo de dispositivo (ZE 950 / ZE 951)

2 Función de conexión (monoestable / biestable)

3 Función de control (NO / NC)

4 Número de identificación

5 Tensión de servicio / corriente de conexión /potencia de conexión

6 Instrucciones para el usuario

Modelos de aparato

• ZE 950

• ZE 951

3.2 Descripción

El dispositivo es un sensor de valores de medición. El dispos-itivo se monta en el caudalímetro DFM.

ZE 950 - monoestable (contacto de cierre)El contacto se cierra cuando el flotador magnético alcanza laaltura del sensor de valores de medición. El contacto se abreen cuanto el flotador magnético se separa del sensor de val-ores de medición hacia arriba o hacia abajo.

ZE 951 - biestable (contacto de cierre / contacto de aper-tura)El contacto de cierre cierra el contacto y el contacto de aperturalo abre en cuanto el flotador magnético alcanza, desde abajo,la misma altura que el sensor de valores de medición. Si sesupera el nivel del sensor de valores de medición, se mantieneel estado de conexión. Si el flotador desciende por debajo delnivel del sensor de valores de medición, se anula el estado deconexión.

Conexión

• Contacto de láminas

Montaje:

• Montaje en el caudalímetro DFM, lado exterior del tubo demedición

Conexión eléctrica:

• Toma de corriente conforme a la normaDIN EN 175301-803

3.3 Estructura

1

2

Fig. 2 Estructura

1 Conector

2 Carcasa del sensor

6 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258

Page 7: Contacto de valor límite

Transporte, almacenamiento y eliminación

4 Transporte, almacenamientoy eliminación

4.1 Desembalar y comprobar el estadodel equipo suministrado

1. Al recibir el aparato, desembálelo y compruebe que nohaya sufrido daños durante el transporte y que esté com-pleto.

2. Comprobar la coincidencia de los datos de la placa de car-acterísticas y de los datos de pedido / dimensionamiento.

3. Comunique inmediatamente al fabricante los daños pro-ducidos en el transporte.

4. Si desea montarlo de inmediato: Deseche el material deempaquetado siguiendo las normas locales vigentes.– Si desea montarlo en otro momento: Deje el aparato

en su embalaje original.

4.2 Transporte

Intente transportar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.

4.3 Almacenamiento

NOTA

Un almacenamiento incorrecto puede producir dañosmateriales.

Almacene el aparato correctamente.

1. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento cumpla lascondiciones siguientes:– seco– sin heladas– no recibe impactos– no recibe la radiación directa del sol– Temperatura de almacenamiento entre +10 °C y

+55 °C

2. Intente almacenar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.

4.4 Eliminación de desechos

1. Desmonte las piezas del sistema electrónico y deséchelassegún las normas locales vigentes.

2. Elimine las piezas de plástico siguiendo las normas localesvigentes.

301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 7

Page 8: Contacto de valor límite

Instalación y conexión

5 Instalación y conexión

5.1 Comprobar las condicionesde servicio

1. Asegúrese de que se den las condiciones de servicio nece-sarias:– El dispositivo es adecuado para el caudalímetro DFM

(→ 2.1 Uso adecuado, página 5).– El caudalímetro DFM debe contener flotadores mag-

néticos.

2. Acuerde con el fabricante cualquier otro uso.

5.2 Montaje del aparato

Condiciones de uso comprobadas.

Caudalímetro DFM correctamente montado.

Caudalímetro DFM en funcionamiento.

NOTA

Daños en el sensor de valores de medición por sacudidase impactos.

No sacudir ni golpear el sensor de valores de medición.

Transportar y montar cuidadosamente el sensor de valoresde medición.

Asegurar el sensor de valores de medición contra caídas.

234

1

5

1. Soltar el tornillo de fijación (4) en el dispositivo (3).

2. Montar el dispositivo (3) en la cola de milano (2) del cau-dalímetro DFM (1).

3. Con el tipo ZE 951, asegurarse de que el dispositivo (3)pase lentamente, al menos tres veces, por el flotadormagnético (5), para evitar un posible comportamientomonoestable.

4. Desplazar el dispositivo (3) en la cola de milano (2) hastaalcanzar el punto de medición deseado. Al hacerlo, ase-gurar el punto de conexión y desconexión del dispositivo(→ Hoja de datos).

5. Atornillar firmemente el tornillo de fijación (4) al disposi-tivo (3) (→ 9.3 Pares de apriete, página 10).

5.3 Conectar el aparato a la electricidad

La alimentación de corriente está desconectada y prote-gida frente a reconexión.

Dispositivo montado en el caudalímetro DFM

PELIGRO

Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.

Solo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.

Desconecte la alimentación de tensión de la instalación yasegúrela contra una reconexión involuntaria.

NOTA

¡Daños materiales por sobrecarga!

Respetar los datos de corriente y potencia de conexión(→ Hoja de datos).

1. Retirar el tornillo de fijación del conector.

2. Separar el conector del dispositivo.

3. Conectar el cable al enchufe:– Cable (→ Hoja de datos).– Asignación de conectores (→ 9.4 Asignación de

conectores, página 10).

4. Insertar el conector en la toma del dispositivo.

5. Apretar el tornillo de fijación del conector.

8 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258

Page 9: Contacto de valor límite

Mantenimiento y puesta a punto

6 Funcionamiento

6.1 Puesta en funcionamiento

El dispositivo está correctamente montado en el cau-dalímetro DFM.

El dispositivo está correctamente conectado a la ali-mentación de corriente y listo para funcionar.

El caudalímetro DFM está correctamente montado en eltubo de procesos.

Caudalímetro DFM en funcionamiento

NOTA

Daños en el sensor de valores de medición por sacudidase impactos.

No sacudir ni golpear el sensor de valores de medición.

Asegurar el sensor de valores de medición contra unacarga imprevista.

Crear suministro de tensión en el dispositivo.

El dispositivo indica un valor de caudal, cuando el flota-dor magnético situado en el caudalímetro DFM alcanza laposición del dispositivo (ZE 950) o la supera (ZE 951).

7 Mantenimiento y puestaa punto

PELIGRO

Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.

Los trabajos en el sistema eléctrico sólo deben ser realiza-dos por un electricista.

7.1 Mantenimiento

Intervalo Tarea

cuando seanecesario

• Limpiar la carcasa con un pañohúmedo.

semestralmente Controles visuales y de funcionamiento:

• No hay cambios respecto a lascondiciones normales de servicio

Tab. 3 Tareas de mantenimiento

Lleve a cabo las tareas de mantenimiento siguiendo latabla.

7.2 Puesta a punto

7.2.1 Desmontar el aparato

La instalación está asegurada contra reconexión.

1. Desconectar el suministro de electricidad.

2. Desconecte el cable de conexión.

3. Desmontar el dispositivo del caudalímetro DFM.

7.2.2 Piezas de repuesto y devolución

1. Al encargar piezas de repuesto, comunique la siguienteinformación (→ 3.1 Placa de características , página 6).– Modelo de aparato– Número de identificación

2. En caso de devoluciones, rellene y adjunte la declaraciónde no objeción(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).

3. Utilice solo piezas de repuesto de ASV Stübbe.

301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 9

Page 10: Contacto de valor límite

Anexo

8 Subsanación de fallos

Error Posible causa Solución

no hay flotador magnético en elcaudalímetro DFM

Comprobar el caudalímetro DFM(→ 5.1 Comprobar las condiciones deservicio, página 8).

Montar el dispositivo exclusivamente en uncaudalímetro DFM con flotadores magnéticos.

no hay señal

Caudalímetro DFM defectuoso Comprobar el caudalímetro para detectarposibles averías (→ 1.2 Documentación vigenteadicional, página 3).

Comportamiento monoestablecon contacto biestable

El sensor de valores de medición hasufrido impactos y sacudidas

Cambiar el dispositivo (→ 5.2 Montaje delaparato, página 8).

Tab. 4 Subsanación de fallos

9 Anexo

9.1 Datos técnicos

Datos técnicos (→ Hoja de datos).

9.2 Dimensiones

Dimensiones (→ Hoja de datos).

9.3 Pares de apriete

Denominación Par [Nm]

Tornillo de fijación 0,3

Tab. 5 Pares de apriete

9.4 Asignación de conectores

Toma de corriente conforme a la normaDIN EN 175301-803. La polaridad de las conexiones (1, 3)no tiene ninguna influencia en la capacidad de funciona-miento.

2

1

3

Fig. 3 Conector hembra para equipos

1 Tensión de mando

2 Tierra

3 Tensión de mando

10 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258