Contacto de valor límite
Transcript of Contacto de valor límite
Contacto de valor límiteInstrucciones de serviciooriginales
SerieZE 950ZE 951
Edición BA-2017.09.20 ESN° de impr. 301 258
TR MA DE Rev001
ASV Stübbe GmbH & Co. KGHollwieser Straße 532602 VlothoAlemaniaTeléfono: +49 (0) 5733-799-0Fax: +49 (0) 5733-799-5000Correo electrónico: [email protected]: www.asv-stuebbe.es
Reservado el derecho a realizarmodificaciones técnicas.
Leer con atención antes del uso.
Conservar para futuras consultas.
Índice
Índice
1 Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Documentación vigente adicional . . . . . . . . . . . 3
1.3 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . 52.2.1 Obligaciones del titular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2.2 Obligaciones del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Fluidos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Transporte, almacenamiento y elimina-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Desembalar y comprobar el estado delequipo suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Comprobar las condiciones deservicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.3 Conectar el aparato a la electricidad . . . . . . . 8
6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Mantenimiento y puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2 Puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.2.1 Desmontar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.2.2 Piezas de repuesto y devolución . . . . . . . . . . . 9
8 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.3 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.4 Asignación de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Índice de figuras
Fig. 1 Placa de características (ejemplo) . . . . . . . . . . 6
Fig. 2 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fig. 3 Conector hembra para equipos . . . . . . . . . . . . . 10
Índice de tablas
Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidad ylugar de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tab. 2 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tab. 3 Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tab. 4 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tab. 5 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258
Sobre estas instrucciones
1 Sobre estas instrucciones
Estas instrucciones
• son parte del aparato
• rigen para todas las series mencionadas
• describen la utilización segura y correcta en todas las fasesdel servicio
1.1 Destinatarios
Propietario
• Obligaciones:– Mantener siempre estas instrucciones disponibles en
el lugar de funcionamiento del equipo.– Asegurarse de que los trabajadores lean y obser-
ven las instrucciones y los documentos adicionalesvigentes, en especial, las indicaciones y advertenciasde seguridad.
– Respetar las normas y disposiciones adicionalesespecíficas de cada país o referentes a la instalación.
Técnico, instalador
• Cualificación desde el punto de vista mecánico:– Personal cualificado con formación adicional para el
montaje del sistema de tuberías correspondiente
• Cualificación desde el punto de vista eléctrico:– Electricista
• Cualificación desde el punto de vista del transporte:– Personal de transporte
• Obligación:– Leer, respetar y seguir estas instrucciones y los doc-
umentos vigentes adicionales, en especial las indica-ciones de seguridad y advertencias.
1.2 Documentación vigente adicional
Para descargar:Lista de resistenciasResistencia química de los materialesutilizados
www.asv-stuebbe.de/pdf_resistance/300053.pdf
Para descargar:Hoja de datosDatos técnicos, condiciones de utilización
www.asv-stuebbe.de/pdf_datasheets/301252.pdf
Para descargar:Declaración de conformidad CEConformidad con la normativa
www.asv-stuebbe.de/pdf_DOC/300756.pdf
Para descargar:Instrucciones de servicio originalesDFM
www.asv-stuebbe.de/pdf_manuals/300460.pdf
Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidady lugar de búsqueda
301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 3
Sobre estas instrucciones
1.3 Advertencias y símbolos
Símbolo Significado
• Amenaza de un peligro inminente
• Muerte, lesiones graves
AVISO • Posible peligro inminente
• Muerte, lesiones graves
• Situación potencialmente peligrosa
• Lesiones leves
• Situación potencialmente peligrosa
• Daños materiales
Señal de seguridad
Observe todas las medidasmarcadas con una señal deseguridad para evitar lesiones o lamuerte.
Instrucción a ejecutar
1., 2., ... Instrucción que consta de varios pasos
Requisito→ Remite a una referencia
Información, nota
Tab. 2 Advertencias y símbolos
4 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258
Indicaciones generales de seguridad
2 Indicacionesgenerales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños que sepuedan producir por no respetar la documentación en sutotalidad.
2.1 Uso adecuado
El dispositivo se usa como sensor de medición en el cau-dalímetro ASV, serie DFM 165-350.
• Usar el dispositivo únicamente para obtener valores demedición en el caudalímetro DFM.
• Fijar el dispositivo exclusivamente al tubo medidor del cau-dalímetro DFM.
• Cumplimiento de los limites de servicio (→Hojas de datos).
• Seguir las instrucciones originales del caudalímetro DFM(→ 1.2 Documentación vigente adicional, página 3).
2.2 Indicaciones generales de seguridad
Observe las disposiciones siguientes antes de llevar acabo cualquier trabajo.
2.2.1 Obligaciones del titular
Favorecer la seguridad en el trabajo
• Ponga en servicio el aparato sólo cuando esté en perfectoestado técnico, así como del modo correcto, siendo con-sciente de los peligros, favoreciendo la seguridad, y obser-vando estas instrucciones.
• Asegúrese de que se respetan y se supervisan:– Uso adecuado– las normas legales u otras de seguridad y prevención
de accidentes– las disposiciones de seguridad para la manipulación
de sustancias peligrosas– las normas y directivas vigentes del país de instalación
correspondiente
• Facilite un equipo de protección personal.
Cualificación del personal
• Asegúrese de que el personal encargado de trabajos enel aparato haya leído y comprendido estas instrucciones ylos documentos vigentes adicionales, en especial, la infor-mación sobre seguridad, mantenimiento y puesta a punto.
• Establezca responsabilidades, competencias y la super-visión del personal.
• Sólo permita realizar los siguientes trabajos a personalcualificado:– Trabajos de montaje, puesta a punto, mantenimiento– Trabajos en la instalación eléctrica
• Permita únicamente realizar trabajos en el aparato a per-sonal en formación cuando esté bajo la supervisión de per-sonal técnico cualificado.
2.2.2 Obligaciones del personal
Lleve a cabo los trabajos en el aparato solamente si secumplen los siguientes requisitos:
• Instalación vacía
• Instalación enjuagada
• Instalación sin presión
• Instalación enfriada
• Instalación asegurada contra reconexión
• No realice modificaciones en el aparato
2.3 Fluidos peligrosos
• Al manejar fluidos peligrosos, observe las disposiciones deseguridad referentes al manejo de sustancias peligrosas.
• Utilice un equipo de protección personal para realizarcualquier trabajo en el aparato.
• Recoja de forma segura el fluido que salga o el fluidosobrante y elimínelo de forma respetuosa con el medioambiente.
301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 5
Estructura y funcionamiento
3 Estructura y funcionamiento
3.1 Placa de características
ZE950, monostabil, NOASV ID: 48118
230 V AC / 0,5 A / 10 V AFragile
Handle with care
1
4
2 3
5
6
Fig. 1 Placa de características (ejemplo)
1 Tipo de dispositivo (ZE 950 / ZE 951)
2 Función de conexión (monoestable / biestable)
3 Función de control (NO / NC)
4 Número de identificación
5 Tensión de servicio / corriente de conexión /potencia de conexión
6 Instrucciones para el usuario
Modelos de aparato
• ZE 950
• ZE 951
3.2 Descripción
El dispositivo es un sensor de valores de medición. El dispos-itivo se monta en el caudalímetro DFM.
ZE 950 - monoestable (contacto de cierre)El contacto se cierra cuando el flotador magnético alcanza laaltura del sensor de valores de medición. El contacto se abreen cuanto el flotador magnético se separa del sensor de val-ores de medición hacia arriba o hacia abajo.
ZE 951 - biestable (contacto de cierre / contacto de aper-tura)El contacto de cierre cierra el contacto y el contacto de aperturalo abre en cuanto el flotador magnético alcanza, desde abajo,la misma altura que el sensor de valores de medición. Si sesupera el nivel del sensor de valores de medición, se mantieneel estado de conexión. Si el flotador desciende por debajo delnivel del sensor de valores de medición, se anula el estado deconexión.
Conexión
• Contacto de láminas
Montaje:
• Montaje en el caudalímetro DFM, lado exterior del tubo demedición
Conexión eléctrica:
• Toma de corriente conforme a la normaDIN EN 175301-803
3.3 Estructura
1
2
Fig. 2 Estructura
1 Conector
2 Carcasa del sensor
6 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258
Transporte, almacenamiento y eliminación
4 Transporte, almacenamientoy eliminación
4.1 Desembalar y comprobar el estadodel equipo suministrado
1. Al recibir el aparato, desembálelo y compruebe que nohaya sufrido daños durante el transporte y que esté com-pleto.
2. Comprobar la coincidencia de los datos de la placa de car-acterísticas y de los datos de pedido / dimensionamiento.
3. Comunique inmediatamente al fabricante los daños pro-ducidos en el transporte.
4. Si desea montarlo de inmediato: Deseche el material deempaquetado siguiendo las normas locales vigentes.– Si desea montarlo en otro momento: Deje el aparato
en su embalaje original.
4.2 Transporte
Intente transportar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.
4.3 Almacenamiento
NOTA
Un almacenamiento incorrecto puede producir dañosmateriales.
Almacene el aparato correctamente.
1. Asegúrese de que el lugar de almacenamiento cumpla lascondiciones siguientes:– seco– sin heladas– no recibe impactos– no recibe la radiación directa del sol– Temperatura de almacenamiento entre +10 °C y
+55 °C
2. Intente almacenar siempre el aparato en su embalaje orig-inal.
4.4 Eliminación de desechos
1. Desmonte las piezas del sistema electrónico y deséchelassegún las normas locales vigentes.
2. Elimine las piezas de plástico siguiendo las normas localesvigentes.
301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 7
Instalación y conexión
5 Instalación y conexión
5.1 Comprobar las condicionesde servicio
1. Asegúrese de que se den las condiciones de servicio nece-sarias:– El dispositivo es adecuado para el caudalímetro DFM
(→ 2.1 Uso adecuado, página 5).– El caudalímetro DFM debe contener flotadores mag-
néticos.
2. Acuerde con el fabricante cualquier otro uso.
5.2 Montaje del aparato
Condiciones de uso comprobadas.
Caudalímetro DFM correctamente montado.
Caudalímetro DFM en funcionamiento.
NOTA
Daños en el sensor de valores de medición por sacudidase impactos.
No sacudir ni golpear el sensor de valores de medición.
Transportar y montar cuidadosamente el sensor de valoresde medición.
Asegurar el sensor de valores de medición contra caídas.
234
1
5
1. Soltar el tornillo de fijación (4) en el dispositivo (3).
2. Montar el dispositivo (3) en la cola de milano (2) del cau-dalímetro DFM (1).
3. Con el tipo ZE 951, asegurarse de que el dispositivo (3)pase lentamente, al menos tres veces, por el flotadormagnético (5), para evitar un posible comportamientomonoestable.
4. Desplazar el dispositivo (3) en la cola de milano (2) hastaalcanzar el punto de medición deseado. Al hacerlo, ase-gurar el punto de conexión y desconexión del dispositivo(→ Hoja de datos).
5. Atornillar firmemente el tornillo de fijación (4) al disposi-tivo (3) (→ 9.3 Pares de apriete, página 10).
5.3 Conectar el aparato a la electricidad
La alimentación de corriente está desconectada y prote-gida frente a reconexión.
Dispositivo montado en el caudalímetro DFM
PELIGRO
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
Solo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.
Desconecte la alimentación de tensión de la instalación yasegúrela contra una reconexión involuntaria.
NOTA
¡Daños materiales por sobrecarga!
Respetar los datos de corriente y potencia de conexión(→ Hoja de datos).
1. Retirar el tornillo de fijación del conector.
2. Separar el conector del dispositivo.
3. Conectar el cable al enchufe:– Cable (→ Hoja de datos).– Asignación de conectores (→ 9.4 Asignación de
conectores, página 10).
4. Insertar el conector en la toma del dispositivo.
5. Apretar el tornillo de fijación del conector.
8 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258
Mantenimiento y puesta a punto
6 Funcionamiento
6.1 Puesta en funcionamiento
El dispositivo está correctamente montado en el cau-dalímetro DFM.
El dispositivo está correctamente conectado a la ali-mentación de corriente y listo para funcionar.
El caudalímetro DFM está correctamente montado en eltubo de procesos.
Caudalímetro DFM en funcionamiento
NOTA
Daños en el sensor de valores de medición por sacudidase impactos.
No sacudir ni golpear el sensor de valores de medición.
Asegurar el sensor de valores de medición contra unacarga imprevista.
Crear suministro de tensión en el dispositivo.
El dispositivo indica un valor de caudal, cuando el flota-dor magnético situado en el caudalímetro DFM alcanza laposición del dispositivo (ZE 950) o la supera (ZE 951).
7 Mantenimiento y puestaa punto
PELIGRO
Peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico sólo deben ser realiza-dos por un electricista.
7.1 Mantenimiento
Intervalo Tarea
cuando seanecesario
• Limpiar la carcasa con un pañohúmedo.
semestralmente Controles visuales y de funcionamiento:
• No hay cambios respecto a lascondiciones normales de servicio
Tab. 3 Tareas de mantenimiento
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento siguiendo latabla.
7.2 Puesta a punto
7.2.1 Desmontar el aparato
La instalación está asegurada contra reconexión.
1. Desconectar el suministro de electricidad.
2. Desconecte el cable de conexión.
3. Desmontar el dispositivo del caudalímetro DFM.
7.2.2 Piezas de repuesto y devolución
1. Al encargar piezas de repuesto, comunique la siguienteinformación (→ 3.1 Placa de características , página 6).– Modelo de aparato– Número de identificación
2. En caso de devoluciones, rellene y adjunte la declaraciónde no objeción(→ www.asv-stuebbe.es/service/downloads).
3. Utilice solo piezas de repuesto de ASV Stübbe.
301 258 BA-2017.09.20 ES ZE 950, ZE 951 9
Anexo
8 Subsanación de fallos
Error Posible causa Solución
no hay flotador magnético en elcaudalímetro DFM
Comprobar el caudalímetro DFM(→ 5.1 Comprobar las condiciones deservicio, página 8).
Montar el dispositivo exclusivamente en uncaudalímetro DFM con flotadores magnéticos.
no hay señal
Caudalímetro DFM defectuoso Comprobar el caudalímetro para detectarposibles averías (→ 1.2 Documentación vigenteadicional, página 3).
Comportamiento monoestablecon contacto biestable
El sensor de valores de medición hasufrido impactos y sacudidas
Cambiar el dispositivo (→ 5.2 Montaje delaparato, página 8).
Tab. 4 Subsanación de fallos
9 Anexo
9.1 Datos técnicos
Datos técnicos (→ Hoja de datos).
9.2 Dimensiones
Dimensiones (→ Hoja de datos).
9.3 Pares de apriete
Denominación Par [Nm]
Tornillo de fijación 0,3
Tab. 5 Pares de apriete
9.4 Asignación de conectores
Toma de corriente conforme a la normaDIN EN 175301-803. La polaridad de las conexiones (1, 3)no tiene ninguna influencia en la capacidad de funciona-miento.
2
1
3
Fig. 3 Conector hembra para equipos
1 Tensión de mando
2 Tierra
3 Tensión de mando
10 ZE 950, ZE 951 BA-2017.09.20 ES 301 258