C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el...

18
Pressatura ed essiccamento Pressing and drying Prensado y secado Pressage et séchage 9 INSIDE, ENERGY SAVING MACHINES 2° EDIZIONE / 2 ND EDITION 2ª EDICIÓN / 2 ÈME ÉDITION CERTECH S.P.A. con socio unico Via Don Pasquino Borghi, 8/10 C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710 www.certech.it - [email protected] RUBBER TECH S.R.L. Sede Amministrativa, Produzione e Magazzino Via Maestrale, 4/6 C.P. 48012 Bagnacavallo (RA) Italy Tel. + 39 0545 64135 Fax +39 0545 62184 CERTECH SPAIN S.L. Poligono Industrial Sur - 14 Vial 3 nave N. 5 C.P. 12200 Onda (Castellón) Spain Tel. +34 964 771832 Fax +34 964 603075 [email protected] CERTECH IMPIANTI DE MEXICO S.A. de C.V. Calle America del Norte No. 218 Col. Las Americas - C.P. 67128 Cd. Guadalupe (Nuevo Leòn) Mexico Tel. +52 818 3876270 Fax +52 818 3876272 www.certechmexico.com [email protected] CREATECH S.R.L. Via Don Pasquino Borghi, 4 C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. +39 0536 823776 Fax +39 0536 812009 www.createch.it - [email protected]

Transcript of C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el...

Page 1: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

Pressaturaed essiccamento

Pressing and dryingPrensado y secado

Pressage et séchage9

InsIde, energy savIng machInes

2° e

diz

ion

e /

2n

d e

dit

ion

2ª e

dic

ión

/ 2

èm

e é

dit

ion

certech S.P.A. con socio unicoVia Don Pasquino Borghi, 8/10C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) ItalyTel. + 39 0536 824294 Fax +39 0536 824710www.certech.it - [email protected]

rUBBer tech S.r.L.Sede Amministrativa, Produzione e MagazzinoVia Maestrale, 4/6C.P. 48012 Bagnacavallo (RA) ItalyTel. + 39 0545 64135 Fax +39 0545 62184

certech SPAin S.L.Poligono Industrial Sur - 14 Vial 3 nave N. 5C.P. 12200 Onda (Castellón) SpainTel. +34 964 771832 Fax +34 964 [email protected]

certech imPiAnti de mexico S.A. de c.V.Calle America del Norte No. 218 Col. Las Americas - C.P. 67128Cd. Guadalupe (Nuevo Leòn) MexicoTel. +52 818 3876270 Fax +52 818 [email protected]

creAtech S.r.L.Via Don Pasquino Borghi, 4C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. +39 0536 823776 Fax +39 0536 812009www.createch.it - [email protected]

Page 2: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

9. Pressatura ed essiccamento Pressing and drying Prensado y secado Pressage et séchage

9.1 SISTEMA DI RECUPERO POLVERE ATOMIZZATA ................................................2

SPRAY DRIED POWDER RECOVERY SYSTEM

SISTEMA DE RECUPERACION DEL POLVO ATOMIZADO

SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION POUDRE ATOMISÉE

9.2 RACCOGLITORI PRESSA E RULLIERE ..........................................................................6

PRESS COLLECTORS AND ROLLER CONVEYORS

RECOGEDORES PRENSA Y TRANSPORTADORES DE RODILLOS

RAMASSEURS PRESSE ET CHEMIN À ROULEAUX

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICO ...10

RAPID VERTICAL DRIERS WITH HIGH ENERGY SAVING

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO

SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

9.4 DRIERS-ES: SISTEMA DI RISPARMIO ENERGETICO ......................................... 28 SU ESSICCATOI VERTICALI ED ORIZZONTALI

DRIER-ES: SYSTEM FOR ENERGY SAVING IN VERTICAL

AND HORIZONTAL DRIERS

DRIER-ES: SISTEMA PARA EL AHORRO ENERGETICO

EN SECADEROS VERTICALES Y HORIZONTALES

DRIER-ES: SYSTEME POUR L’ECONOMISATION ENERGETIQUE

POUR SECHOIRS VERTICAUX ET HORIZONTAUX

Page 3: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

2 3Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

Sistema di recupero polvereatomizzata

SPRAY DRIED POWDERRECOVERY SYSTEM

SISTEMA DE RECUPERACIONDEL POLVO ATOMIZADO

SYSTèME DE RéCUPéRATIONPOUDRE ATOMISéE

9.1

Certech è da anni attenta alle problematiche di riduzione degli scarti ceramici.Dopo un attenta analisi del reparto presse, e visto il sempre più ingente costo delle materie prime, ha deciso di mettere a punto un sistema per il recupero delle polveri. Certech offre un Kit di aspirazione e recupero polveri da applicare alla pressa per svuotare le tramogge di recupero del carrello di alimentazione e trasfe-rire il prodotto nella tramoggia superiore di alimentazione.Il sistema è predisposto per raccogliere il prodotto fino ad 8 sorgenti divise su due lati ed inviarlo ad una sola destinazione. Chiaramente il sistema potrà essere di-mensionato per il numero di aspirazioni da collegare , mentre rimane sempre fisso una sola destinazione.

Certech está concienciada desde hace años con la problemática de reducción de desechos cerámicos.Tras un análisis atento del departamento de prensas, y visto el costo cada vez mayor de la materia prima, ha decidido poner a punto un sistema de recuperación del polvo. Certech ofrece un equipo de aspiración y recuperación de polvo de aplicación sobre la prensa para vaciar las tolvas de recuperación del carro de ali-mentación y transferir el producto a la tolva superior de alimentación.El sistema está preparado para recoger el material de hasta 8 fuentes divididas en dos lados y enviarlo a un solo destino.Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo.

Since years Certech takes care of the problems about the reduction of the ce-ramic rejects. After a careful analysis in the press department, and in base on the more and more considerable cost of the raw material, we have decided to settle a system for the dust recovery. Certech offers a kit of suction and dust recovery to apply to the press in a way to empty the recovery hoppers of the feeding trolley and to transfer the product in the feeding upper hopper.The system is pre-arranged to collect the product till at 8 sources, divided on the two sides and to send it to a single destination.Clearly the system can be dimensioned for what about the number of the suctions to connect, while the matter of the single destination remains fixed.

Depuis des années Certech a toujours été attentive à la réduction des déchets céramiques.Après une analyse attentive de l’atelier presses, et face à l’augmentation constante du coût des matières premières, elle a décidé de mettre au point un dispositif pour la récupération des argiles. Certech offre donc un dispositif d’aspiration et de ré-cupération des argiles à raccorder à la presse pour vider les trémies de récupéra-tion du chariot d’alimentation et transborder le produit dans la trémie supérieure d’alimentation. Le dispositif est conçu pour recueillir le produit en provenance de 8 sources maximum (4 de chaque côté) et pour l’envoyer vers une seule destination.Le dispositif est ajustable en fonction du nombre d’aspiration à raccorder, mais le point d’arrivée reste un seul.

SCHEMA GENERALE DEL SISTEMA.A Tubazione di raccolta verso il sistema di aspirazione B B Sistema Piab di AspirazioneC Riduttore di pressione (attacco aria compressa principale)D Comandi locali al sistema di aspirazioneE Tramoggia principale Pressa (esistente)E1 Alimentazione principale della tramoggia pressa G Quadretto locale sistema di aspirazione propostoH Tubazioni di raccordo complete di valvole del sistema di aspirazione I Attacchi alle tramogge esistentiL Quadro elettrico del carrello (se presente)M Carrello di alimentazione pressa

GENERAL DIAGRAM OF THE SYSTEM.A Collection pipe running to extraction system B B PIAB extraction systemC Pressure reducer (main compressed air connection)D Local controls for extraction systemE Main press hopper (existing)E1 Main feed for the press hopper G Local control panel for the proposed extraction systemH Connecting pipe complete with extraction system valves I Connections to the existing hoppersL Filler box electrical board (if present)M Press filler box

ESQUEMA GENERAL DEL SISTEMA.A Tubería de recogida hacia el sistema de aspiración B B Sistema Piab de aspiraciónC Reductor de presión (entrada principal de aire comprimido)D Mandos locales del sistema de aspiraciónE Tolva principal de la prensa (existente)E1 Alimentación principal de la tolva de la prensa G Cuadro local del sistema de aspiración propuestoH Tuberías de empalme provistas de válvulas del sistema de aspiración I Conexión a las tolvas existentesL Cuadro eléctrico del carro (si existe)M Carro de alimentación de la prensa

SCHÉMA GÉNÉRAL DU DISPOSITIF.A Tuyauterie de réception vers le dispositif d’aspiration B B Dispositif PIAB d’aspirationC Réducteur de pression (raccord principal air compressé) D Commandes locales du dispositif d’aspiration E Trémie principale presse (existante)E1 Alimentation principale de la trémie presse G Tableau local dispositif d’aspiration proposéH Tuyauterie de raccord avec vannes du dispositif d’aspiration I Fixations aux trémies existantesL Tableau électrique du chariot (s’il est prévu)M Chariot alimentation presse

SPECIFICHE GENERALI. GENERAL FEATURES. CARACTERÍSTICAS GENERALES. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES.Tensione alimentazione 400V 3P+T 50Hz. Pressione aria compressa 6 bar portata minima. Power supply voltage 400V 3P+E 50Hz. Compressed air pressure 6 bar minimum flow-rate.Tensión de alimentación 400V 3P+T 50Hz. Presión de aire comprimido 6 bar de caudal mínimo.Tension alimentation : 400V 3P+T 50Hz. Débit minimum air compressé: 6 bars.

Page 4: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

4 5Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.1 SISTEMA DI RECUPERO POLVERE ATOMIZZATA SPRAY DRIED POWDER RECOVERY SYSTEM . SISTEMA DE RECUPERACION DEL POLVO ATOMIZADOSYSTÈME DE RÉCUPÉRATION POUDRE ATOMISÉE

IL SISTEMA COMPLETO DI TRASPORTO E ASPIRAZIONE. THE COMPLETE TRANSPORTATION AND EXTRACTION SYSTEM. EL SISTEMA COMPLETO DE TRANSPORTE Y ASPIRACIÓN. LE DISPOSITIF COMPLET DE CONVOYAGE ET D’ASPIRATION.

COMPOSTO DA:n°2 tratti di tubazioni in acciaio INOX AISI 304 rigide (H) complete di valvole di intercettazione e imbocchi per tubo flessibile spirallato (I) di collegamento alle tramogge di raccolta.Raccordo rigido completo di imbocchi fra i tratti (H) e il tratto (A).Tubazione flessibile (A) lunghezza tipica 10 mt di raccordo fra il sistema di rac-colta e l’aspiratore.Linea di collegamento elettrico (F) e pneumatico, lunghezza tipica 10 mt, di rac-cordo fra il quadro di controllo e il quadretto elettrovalvole (D).

COMPOSED BY:2 x lengths of rigid pipes AISI 304 stainless steel (H) complete with automatic cut-off valves and inlets for flexible spiral pipes (I) for connection to the collection hop-pers.Rigid connection complete with inlets between the lengths (H) and the length (A).Flexible pipes (A) standard 10 m lengths for connecting the collection system to the extractor.Electricity (F) and pneumatic connection lines, standard 10 m length, for connect-ing the control board to the solenoid valve control board (D).

COMPUESTO POR:dos tramos de tubería de acero inoxidable AISI 304 rígida (H) provistos de válvulas de interceptación y entradas para manguera espiral (I) de conexión a las tolvas de recogida.Empalme rígido provisto de entradas entre los tramos (H) y el tramo (A).Tubería flexible (A) con longitud típica de 10 m de conexión entre el sistema de recogida y el aspirador.Línea de conexión eléctrica (F) y neumática, longitud típica de 10 m de conexión entre el panel de control y el cuadro de electroválvulas (D).

IL EST COMPOSÉ DE:2 tronçons de tuyauterie en acier inoxydable AISI 304 rigides (H) avec soupapes de détente et entrées pour tuyau flexible spiralé (I) de liaison vers les trémies de réception.Raccord rigide avec entrées entre le tronçon (H) et le tronçon (A).Tuyauterie flexible (A) longueur 10 m de raccord entre le dispositif de réception et l’aspirateur.Ligne de branchement électrique (F) et pneumatique, longueur 10 m de raccord entre le tableau de contrôle et le tableau des électrovannes (D).

QUADRETTO DI COMANDO E CONTROLLO.Quadro elettrico di comando e controllo del sistema di aspirazione proposto com-posto da:- cassa in acciaio verniciato- sistema di impostazioni tempi di aspirazione - ciclica di funzionamento- pannello (posto sulla portella) di impostazione tempi di aspirazione della ciclica di funzionamento.

IL SISTEMA DI ASPIRAZIONE. EXTRACTION SYSTEM. EL SISTEMA DE ASPIRACIÓN. LE DISPOSITIF D’ASPIRATION.

COMMAND AND CONTROL BOARD.Electrical command and control board for the proposed extraction system composed of:- painted steel casing- extraction timer system - operating cycle- panel (located on the hatch) for entering extraction timings for the operating cycle.

PANEL DE MANDO Y CONTROL.Cuadro eléctrico de mando y control del sistema de aspiración propuesto com-puesto por:- caja de acero pintado- sistema de configuración de tiempos de aspiración - ciclos de funcionamiento- panel (en la tapa) de configuración de los tiempos de aspiración del ciclo de funcionamiento.

ARMOIRE DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE.Armoire électrique de commande et de contrôle du dispositif d’aspiration proposé composée de :- une structure en acier vernis- un dispositif de mise au point des temps d’aspiration - un cycle de fonctionnement- un tableau monté sur le panneau pour la mise au point des temps d’aspiration du cycle de fonctionnement.

COMPOSTO DA:Aspiratore sotto vuoto (B), modello Piab 3304, completo di pompa e flitri, valvola di scarico, di riduttore di pressione (C) da collegare al sistema generale di aspirazi-one (onere del Committente) e Elettrovalvole di comando (aspirazione e valvola di scarico) da collegare al quadro posto a terra (G). Lo scarico alla tramoggia pressa esistente è escluso (onere del Committente).

COMPOSED BY:Vacuum extractor (B), PIAB model 3304, complete with pump and filters, discharge valve, pressure reducer (C) to connect to the general extraction system (at cus-tomer charge) and control solenoid valves (extraction and discharge valve) to be connected to the control board located at ground level (G). The discharge to the existing press hopper is excluded (at customer charge).

COMPUESTO POR:Aspirador de vacío (B), modelo Piab 3304, provisto de bomba y filtros, válvula de descarga, reductor de presión (C) para conectar al sistema general de aspiración (a cargo del ordenante) y electroválvulas de mando (aspiración y válvula de des-carga) para conectar al cuadro colocado en el suelo (G). La descarga a la tolva de la prensa existente no está incluida (corre a cargo del ordenante).

IL EST COMPOSÉ DE:Un aspirateur sous vide (B), modèle Piab 3304, avec pompe et filtres, soupape de décharge et réducteur de pression (C) à raccorder à l’installation générale d’aspiration (à la charge du client). Les électrovannes de commande (aspiration et soupape de décharge) à brancher au tableau posé au sol (G). Le tuyau de déchargement à monter sur la presse n’est pas compris (à la charge du client).

PRESS

Page 5: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

6 7Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

Il raccoglitore pressa assieme alla rulliera di entrata essiccatoio ha la funzione di raccogliere le piastrelle che escono dalla pressa portandole “dolcemente” all’es-siccatoio dopo aver affrontato le seguenti operazioni: sbavatura, spazzolatura parte inferiore, ribaltatura di 180°, spazzolatura superiore. I formati trattati dalle nostre macchine non hanno limitazione ne’ di dimensioni ne’ geometriche.

El recogedor de la prensa y el transportador de rodillos a la entrada del secadero tienen la función de recoger los azulejos que salen de la prensa transportándolos “delicadamente” hasta el secadero después de haber efectuado las siguientes operaciones: desbarbado, cepillado de la cara inferior, vuelco de 180°, cepillado de la cara superior. Nuestras máquinas son adecuadas para tratar azulejos de cualquier formato y tamaño.

The press collector together with the drier inlet roller conveyor, has the function to collect the tiles that come out from the press, carrying them “softly” to the drier after the following operations: fettling, inferior part brushing, overturning of 180°, superior part brushing. The sizes used by our machines have not limits neither in dimensions, and geometric.

Le ramasseur de presse avec le chemin à rouleaux en entrée du séchoir a la func-tion de ramasser les carreaux qui sortent de la presse, en les amenant “doucement” vers le séchoir après que les opérations ci-après auront été exécutées : ébarbage, brossage de la partie inférieure, renversement de 180°, brossage de la partie supérieure. Les formats traités par nos machines n’ont aucune limitation ni en ce qui concerne les dimensions ni la géométrie.

Raccoglitori pressa e rulliere

PRESS COLLECTORS AND ROLLER CONVEYORS

RECOGEDORES PRENSA Y TRANSPORTADORES DE RODILLOS

RAMASSEURS PRESSE ET CHEMIN À ROULEAUX

Raccoglitore pressa con braccio rientrante chiuso.Press collector unit with its retracting arm closed.

Colector prensa con brazo entrante cerrado.Ramasseur presse avec bras rentrant fermé.

Raccoglitore pressa con braccio rientrante aperto.Press collector unit with its retracting arm open.Colector prensa con brazo entrante abierto.Ramasseur presse avec bras rentrant ouvert.

9.2

Page 6: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

8 9Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.2 RACCOGLITORI PRESSA E RULLIEREPRESS COLLECTORS AND ROLLER CONVEYORS .RECOGEDORES PRENSA Y TRANSPORTADORES DE RODILLOS . RAMASSEURS PRESSE ET CHEMIN À ROULEAUX

Sistema di trasporto, carico scarico essiccatoio per formati 900mm x 1200mm. System for transport, drier loading/unloading for 900 mm x 1200 mm sizes. Sistema de transporte, carga y descarga de secadero para formatos 900mm x 1200mm. Système de transport, chargement, déchargement séchoir pour formats 900 mm x 1200 mm

Le nostre macchine sono state studiate e concepite per lavorare con i nostri es-siccatoi. A richiesta i nostri raccoglitori possono essere costruiti a misura per adattarsi a qualsiasi tipo di pressa ed essiccatoio in commercio, inoltre le macchi-ne vengono concepite per adattarsi all’impiantistica esistente. è possibile esclude-re il ribaltatore per stampi a specchio e rovesciati.

Nuestras máquinas han sido diseñadas y realizadas para trabajar con nuestros secaderos, pero bajo pedido también podemos fabricar nuestros recogedores a la medida del cliente para cualquier tipo de prensa y secadero presente en el mercado. Además todas nuestras máquinas están diseñadas para adaptarse a instalaciones existentes. Si se desea se puede excluir el volcador utilizando moldes a espejo y girados.

Our machines have been studied and conceived to work with our driers. Under request our collectors can be built to measure in a way to suit to any type of press and drier on market. Moreover the machines are conceived to suit the existing plants or systems. Is possible to exclude the overturner for moulds at mirror and downward face.

Nos machines ont été etudiés et conçues pour travailler avec nos séchoirs. Sur demande nos ramasseurs peuvent être réalisés sur mesure pour s’adapter à n’im-porte quel type de presse et séchoir dans le commerce. En outre les machines sont conçues pour s’adapter aux installations industrielles existantes. Il est possible d’exclure le culbuteur pour moules à miroir et renversés.

Rulliera di carico essiccatoio standardStandard drier loading roller way.Rodillera de carga secadero estándar.Chemin à rouleaux de chargement séchoir standard.

Rulliera di carico essiccatoio con 3 motorizzazioni.Drier loading roller way with 3 motor drive units.Rodillera de carga secadero con 3 motorizaciones.Chemin à rouleaux de chargement séchoir avec 3 moteurs.

Raccoglitore pressa, rulliera di carico essiccatoio,e trasporto trasversale di by-pass.Press reception unit, drier loading roller wayand transverse by-pass conveyor.Colector prensa, rodillera de carga secaderoy transporte transversal de by-pass.Ramasseurs presse, chemin à rouleaux de chargement séchoir et transport transversal de by-pass.

Page 7: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

10 11Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

Essiccatoi rapidi verticali ad alto risparmio energeticoRAPID VERTICAL DRIERS WITH HIGH ENERGY SAVING

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGéTICO

SéCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE éCONOMIE D’éNERGIE

Gli essiccatoi verticali RVD sono stati studiati e ricavati dalle più dure esigenze di essiccamento nel campo ceramico. Dopo anni di miglioramenti apportati alla mac-china, il risultato è un essiccatoio di facile impiego con tempi di essiccamento ri-dotti ed una spesa di mantenimento minima. Le nostre unità di essiccamento sono adatte per i più svariati tipi di piastrelle ceramiche quali monocottura, monoporosa, gres porcellanato, ecc.. Costruiamo tali unità adatte ad essiccare pezzi speciali perdimensioni e forma.

Los secaderos verticales RVD han sido diseñados y realizados teniendo en cuen-ta las condiciones más duras de secado en el sector cerámico. Después de varios años aportando mejoras a estas máquinas se ha obtenido un secadero fácil de manejar que permite un tiempo de secado reducido y unos costes de manteni-miento muy ajustados. Nuestras unidades de secado se adaptan a todo tipo de azulejos cerámicos como la monoccoción, la monococción porosa, el gres porce-lánico etc. y piezas especiales de cualquier forma y tamaño.

La nuova serie di essiccatoi rapidi verticali CERTECH, è il frutto di un’attenta ricer-ca di materiali ed apparecchiature di ultima generazione, sapientemente lavorati ed assemblati per creare una macchina ad altissimo risparmio energetico, comparata con essiccatoi attualmente in commercio. Dai dati rilevati presso un nostro cliente, possiamo attestare quanto segue:Essiccatoio RVD 16M – 1620 x 1350 mm – 28 bilancelleGres porcellanato in formato 300 x 600 x 10 mm Produzione oraria 1920 pezzi (345,5 m2)Umidità in entrata 5,8 %Umidità residua in uscita 0,25%Consumo in fase di lavoro: 865 kcal per ogni kg di acqua evaporata.In fase di stand by, la macchina è programmata per consumare il 40% in meno.

La nueva serie de secaderos rápidos verticales CERTECH es el fruto de un cuida-doso estudio de materiales y equipos de última generación, hábilmente trabajados y montados para crear una maquína con elevado ahorro energético, comparada con secaderos actualmente en el mercado. De los datos obtenidos con uno de nuestros clientes, podemos mencionar lo siguiente:Secadero RVD 16M – 1620 x 1350 mm – 28 canastillasGres porcelanico en formato 300 x 600 x 10 mmProducción horaria 1920 piezas (345,5 m2)Humedad en entrada 5,8%Humedad residual en salida 0,25%Consumo en fase de trabajo: 865 kcal por cada kg de agua evaporada.En fase de stand-by, la maquína esta programada para consumir el 40% menos.

The RVD vertical driers have been studied and obtained from the most demanding drying requirements in the ceramic field. After years of improvements on the ma-chine, the result is a drier easy to use with reduced drying times and very low maintenance costs. Our drying units are suitable for the most diff erent types of ceramic tiles such as single fi ring, monoporosa, porcelained stoneware, etc...We manufacture these units suitable to dry pieces with special dimensions and shape.

Les séchoirs verticaux RVD ont été etudiés et réalisés, afin de satisfaire les exigences de séchage les plus dures dans le domaine céramique. Après des années d’amé-liorations apportées à la machine, le résultat est un séchoir d’un emploi facile avec des temps de séchage réduits et des frais de maintien minimum. Nos unités de séchage sont indiquées aux types de carreaux céramiques les plus variés tels que: monocuisson, monoporeuse, grès cérame, etc...Ces unités sont tout à fait adéquates à sécher des pièces spéciales par dimensions et format.

The new series of CERTECH vertical driers are the result of a careful research of last generation materials and equipments, wisely manufactured and assembled to create a machine with very high energetic saving, compared with other driers cur-rently available. From data noted down from one of our customers, we can attest what follows:RVD 16M drier – 1620 x 1350 mm – 28 basketsPorcelain stoneware size 300 x 600 x 10 mmHour production 1920 pieces (345,5 m2)Input moisture 5,8%Output residual moisture 0,25%Consumption during the working phase: 865 kcal for each kg of evapo-rated water.During the stand-by phase, the machine is set to consume 40% less.

La nouvelle série de séchoirs rapides verticales CERTECH est le fruit d’une soigneuse recherche des matériaux et équipements de dernière génération, habilement ma-nufacturés et assemblés pour créer une machine à haute économie d’énergie, par rapport aux séchoirs actuellement en commerce. Des données relevés près un de nos clients, nous pouvons attester ce qui suit:Séchoir RVD 16M – 1620 x 1350 mm – 28 balancellesGrès cérame en format 300 x 600 x 10 mmProduction horaire 1920 pièces (345,5 m2)Humidité en entrée 5,8%Humidité résiduelle en sortie 0,25%Consommation en phase de travail: 865 kcal pour chaque kg d’eau évapo-rée.En phase de stand-by, la machine a été programmée pour consommer 40% de moins.

9.3

Essiccatoio verticale RVD 16M-1350. RVD 16M-1350 vertical drier. Secadero vertical RVD 16M-1350. Séchoir vertical RVD 16M-1350.

Page 8: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

Serie di essiccatoi verticali tipo RVD 16.Set of RVD 16 vertical driers.

Serie de secaderos verticales tipo RVD 16.Série de séchoirs verticaux type RVD 16.

Page 9: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

14 15Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

Dettaglio rulliera di carico essiccatoio e quadro di comando essiccatoio con monitor touch screen da 10”. Detail of the drier loading roller way and drier control board with 10” touch screen. Detalle cinta de carga secadero y tablero de mando secadero con monitor de pantalla táctil de 10”. Détail train de rouleaux de chargement séchoir et tableau de commande séchoir avec moniteur à écran tactile de 10”.

Ventilatore principale e bruciatore in vena d’aria da 600.000 Kcal/h. Main fan and duct burner with a capacity of 600,000 kcal/h. Ventilador principal y quemador en vena de aire de 600.000 Kcal/h. Ventilateur principal et brûleur en veine d’air de 600.000 kcal/h.

Le piastrelle vengono caricate su bilancelle a rulli che affrontando il primo stadio di essiccamento vengono investite da una forte corrente di aria calda umida, misce-lata ad aria calda secca. Dosando le due arie opportunamente, abbiamo così dato inizio ad un buon essiccamento. Attraverso delle feritoie poste orizzontalmente nella torre dell’essiccatoio, distribuiamo equamente l’aria su tutto il piano di carico bilancella.

Los azulejos se cargan sobre los balancines de rodillos, pasan por la primera fase de secado en la que se ven envueltos por una fuerte corriente de aire caliente y húmedo, mezclado con aire caliente seco. Dosificando adecuadamente estos dos tipos de aire se obtiene un buen secado. Através de las ranuras horizontales de la torre del secadero el aire se distribuye uniformemente por toda la superficie de carga del balancín.

Il secondo stadio che viene affrontato dalle piastrelle è costituito da un forte cor-rente di aria secca che ci consente un’umidità in uscita del prodotto che varia da 0÷0,5%. Il terzo o ultimo stadio è quello che ci da la temperatura delle piastrelle richiesta per la smaltatura. Le temperature sono controllate e visualizzate da ap-propriate apparecchiature termoregolatrici. Il completo funzionamento della mac-china è gestito tramite PLC.

A continuación los azulejos pasan por la segunda fase de secado en la que una fuerte corriente de aire seco permite obtener una humedad a la salida del produc-to que oscila entre 0÷0,5%. La tercera y última fase es la que proporciona a los azulejos la temperatura requerida para el esmaltado. Unos dispositivos especiales termorreguladores controlan y visualizan las temperaturas. Todo el funcionamien-to de la máquina está controlado por un PLC.

The tiles are loaded on roller baskets that, in the first drying step, are reached by a strong flow of wet hot air, mixed with dry hot air. Batching the two air types suit-ably, a good drying is thus started. Through some horizontal vent-holes in the drier tower, we equally distribute the air on the whole shelf of basket loading.

Les carreaux sont chargés sur des balancelles à rouleaux, qui après avoir été soumises au premier stade de séchage, sont enveloppées dans un fort courant d’air chaud humide, mélangé à de l’air chaud sec. Dosant convenablement les deux airs nous avons donné debout a un bon séchage. Par des fentes placées à l’hori-zontale dans la tour du séchoir, l’air est équitablement distribué sur tout le plan de chargement de la balancelle.

The second step of the tiles is a strong flow of dry air getting a product exit mois-ture variable from 0÷0.5%. The third and last step is the one that gives the required tile temperature for the glazing. The temperatures are controlled and displayed by suitable thermo-adjusting equipments. The complete machine operation is managed by PLC.

Le deuxième stade, auquel les carreaux seront soumis, consiste en un fort courant d’air sec autorisant une humidité en sortie du produit qui change de 0÷0,5%. Le troisième et dernier stade est celui qui donne la température aux carreaux requise pour l’émaillage. Les températures sont contrôlées et affichées par des appareillages thermorégulateurs appropriés. Le fonctionnement complet de la machine est géré au moyen de l’automate programmable.

Page 10: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

16 17Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

Trave mandrino ad ingranaggi in bagno d’olioa 21 punte.Spindle shaft with oil-bath lubricated gearswith 21 teethVigas mandril de engranajes en baño de aceitede 21 puntas.Arbre mandrin à engrenages à bain d’huileà 21 mèches.

Dettaglio rulliera di scarico.Detail of the unloading roller way.Detalle rodillera de descarga.Détail chemin à rouleaux de déchargement.

Dettaglio gruppo di traino.Detail of the drive unit.Detalle gruppo de traccion.Détail groupe d’entraînement.Essiccatoio verticale tipo RVD 16M-1350. RVD 16M-1350 vertical drier. Secadero vertical RVD 16M-1350. Séchoir vertical RVD 16M-1350.

Page 11: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

18 19Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

RVD 10-720 RVD 13-725DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

30 34 RVD 10-720 30 34

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

9735 10955

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

934x720 934x720

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

1440x2760 1440x2760

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

42 42

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

2785 2785

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

500.000 600.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

5800x3595 5800x3595Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

900 900

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

30 34

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

360 408

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

45 45

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

26 30 RVD 13-725 26 30

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

7735 8955

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

1290x725 1290x725

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

1954x3263 1954x3263

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

42 42

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

3495 4715

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

600.000 600.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

2800x6280 2800x6280Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

1800 1800

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

26 30

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

312 360

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

35 35

200x300 400x400 600x600

200x200 600x300330x330

200x200 330x330

100x100 200x300 600x300

100x200 250x250

100x200 250x250 450x450

150x150 500x500300x300

150x150 300x300

FORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMAT FORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMAT

Page 12: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

20 21Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

RVD 13-1122 RVD 14-1122DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

24 30 34 RVD 13-1122 24 30 34

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

7050 8880 10100

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

1290x1122 1290x1122 1290x1122

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

1785x5660 1785x5660 1785x5660

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

70 70 70

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

3838 5058 5058

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

500.000300.000

600.000400.000

600.000400.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

6260x7480 6260x7480 6260x7480Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

2850 2850 2850

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

24 30 34

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

288 360 408

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

45 45 45

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

24 30 34 RVD 14-1122 24 30 34

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

7050 8880 10100

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

1450x1122 1450x1122 1450x1122

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

1955x5660 1955x5660 1955x5660

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

70 70 70

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

3838 5058 5058

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

500.000300.000

600.000400.000

600.000400.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

6430x7480 6430x7480 6430x7480Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

2850 2850 2850

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

24 30 34

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

288 360 408

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

45 45 45

100x200 250x250 450x450 100x200 250x250 450x450

200x200 330x330 600x300 200x200 330x330 600x300

150x150 300x300 500x500 150x150 300x300 500x500

200x300 400x400 600x600 200x300 400x400 600x600

FORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMATFORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMAT

Page 13: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

22 23Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

24 30 34 RVD 16-1122 24 30 34

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

7050 8880 10100

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

1620x1122 1620x1122 1620x1122

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

2125x5660 2125x5660 2125x5660

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

70 70 70

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

3838 5058 5058

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

600.000400.000

600.000400.000

600.000400.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

6600x7480 6600x7480 6600x7480Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

2850 2850 2850

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

24 30 34

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

288 360 408

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

50 50 50

RVD 16-1122

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

26 30 RVD 16M-1350 26 30

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

9270 10770

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

1620x1350 1620x1350

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

5820x2180 5820x2180

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

88 88

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

4950 4950

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

800.000400.000

800.000400.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

6650x7650 6650x7650Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

3150 3150

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

26 30

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

312 360

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

50 50

RVD 16M-1350

150x150

200x200

200x300

250x250

300x300

330x330

400x400

450x450

500x500

600x300

600x600

300x300

330x330

400x400

450x450

500x500 900x1200

600x300

600x600

600x1200

FORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMATFORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMAT

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

Page 14: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

24 25Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

16 20 RVD 18-720 16 20

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

4505 5725

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

1750x720 1750x720

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

4180x2418 4180x2418

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

48 48

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

2250 3340

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

800.000 800.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

5050x6115 5050x6115Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

2100 2100

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

16 20

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

12 12

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

192 240

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

45 45

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

26 30 RVD 21M-1350 26 30

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

9270 10770

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

2120x1350 2120x1350

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

5820x2660 5820x2660

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

93 93

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

4950 4950

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

n° 2 per750.000

n° 2 per750.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

7130x7650 7130x7650Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

3150 3150

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

26 30

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

11 11

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

286 330

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

63 63

RVD 18-720 RVD 21M-1350

100x200

150x150

200x200

200x300

250x250

300x300

400x400

450x450

500x500

600x600

300x300

400x400

450x450

600x1200

900x1200330x330

500x1000

500x500

600x600

600x300

FORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMATFORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMAT

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

Page 15: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

26 27Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.3 ESSICCATOI RAPIDI VERTICALI AD ALTO RISPARMIO ENERGETICOVERTICAL RAPID DRIERS AT HIGH ENERGETIC SAVING.

SECADEROS RÁPIDOS VERTICALES CON ELEVADO AHORRO ENERGÉTICO. SÉCHOIRS RAPIDES VERTICALES À HAUTE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE

ESSICCATOIODRIERSECADEROSECHOIR

26 30 RVD 23M-1350 26 30

Altezza massima da terraMax height from ground levelMaxima altura desde el sueloHauteur maximale à partir du sol

9270 10770

Dimensioni interne bilancellaBasket internal dimensionsDimensiones interiores balancinDimensions internes de la balancelle

2330x1350 2330x1350

Dimensioni torreTower dimensionsDimensiones torreDimensions de la tour

5820x2870 5820x2870

Potenza elettrica installata (Kw)Installed electric power (Kw)Potencia electrica instalada (Kw)Puissance èlectrique instalèe (Kw)

95 95

Altezza da terra piano di servizioHeight from ground of the service platformAltura desde el suelo de la plataformaHauteur à partir du sol du plan de service

4950 4950

Potenza termica installata (Kcal/h)Installed thermic power (Kcal/h)Potencia termica instalada (Kcal/h)Puissance thermique instalèe (Kcal/h)

n° 2 per750.000

n° 2 per750.000

Dimensioni piano di servizioService platform dimensionsDimensiones plataformaDimensions du plan de service

7340x7650 7340x7650Consumo specifico medio(Kcal/kg di H2o evaporata)Average specific consumation(Kcal/kg of evaporated H2o )Consumo especifico Medio(Kcal/kg H2o evaporada)Consommation specifique moyenne(Kcal/kg de H2o evaporèe)

880Profondità bucaFoundation depthProfundidad fundacionProfondeur du trou

3150 3150

Numero cestelli caricatiNumber of loaded basketsNumero Balancines cargadosNombre de paniers chargès

26 30

Umidità piastrelle in entrata (%)Tiles moisture in inlet (%)Humedad azulejos en entrada (%)Humidité des carreaux en entrée (%)

5÷7 5÷7

Numero piani per cestelloNumber of shelves for basketNumero pisos cada balancinNombre de plans par panier

11 11

Umidità piastrelle in uscita (%)Tiles moisture in outlet (%)Humedad azulejos en salida (%)Humidité des carreaux en sortie (%)

0÷0,5 0÷0,5

Numero piani caricabiliNumber of shelves to be loadedNumero pisos cargablesNombre de plans pouvant etre chargès

286 330

Consumo aria compressa (Lt /min 1’)Compressed air consumption (Lt /min 1’)Consumo aire comprimido (Lt /min 1’)Consommation d’air comprimè (Lt /min 1’)

63 63

RVD 23M-1350

FORMATI . SIZES . FORMATOS . FORMAT

DIMENSIONI INTERNE BILANCELLA

BASKET INTERNAL DIMENSIONS

DIMENSIONES INTERIORES BALANCIN

DIMENSIONS INTERNES DE LA BALANCELLE

Rvd 18-720-16 a servizio di una linea di rettifica piastrelle. Rvd 18-720-16 for a tile grinding line. Rvd 18-720-16 al servicio de una línea de rectificación de baldosas. Rvd 18-720-16 au service d’une ligne de rectification carreaux.

L’ESSICCATOIO è FORNITO CON:Struttura completa di tutti gli organi in movimento, compreso il gruppo di traino catenaria, Carpenteria di sostegno per i ventilatori e generatore di calore comple-ti di parapetti e scala alla marinara, Ventilatori, Generatore/i di calore in vena d’aria, Tubazioni di collegamento tra essiccatoio, ventilatore, generatore di aria calda e camino di uscita, Catena traino bilancelle, Una serie di bilancelle complete di per-ni e bracci articolati, Quadro elettrico con plc, Gruppo mandrini di azionamento rulli bilancella, Rulliera di scarico.

EL SECADERO CONSTA DE:Estructura con todas las partes en movimiento, incluyendo el grupo de tracción de la catenaria, Carpintería de soporte para los ventiladores y los generadores de calor equipada con barandillas y escalera fija, Ventiladores, Generador/es de calor en corriente de aire, Tuberías de conexión entre el secadero, el ventilador, el ge-nerador de aire caliente y la chimenea de salida, Cadena de tracción de los balan-cines, Serie de balancines con pernos y brazos articulados, Tablero eléctrico de potencia, Tablero eléctrico con PLC, Grupo de mandriles de accionamiento de los rodillos del balancín, Transportador de rodillos de descarga.

THE DRIER IS SUPPLIED COMPLETE WITH:Structure complete with all the moving elements, including the chain driving system group, Supporting carpentries for the fans and heat generator complete with parapets and ladders, Fans, Air fl ow heat generator/s, Connecting pipings between drier, fan, hot air generator and chimney in outlet, Basket driving system chain, Set of baskets complete with pivots and articulated arms, Power board, Electric board with PLC, Basket rollers operating spindles group, Unloading roller conveyor.

LE SECHOIR EST LIVRE AVEC:Structure complete de tous les organes en mouvement, y compris le groupe de traction de l’entraînement à chaînes, Charpenterie de support pour les ventilateurs et générateur de chaleur équipés de garde-fous et d’échelle de coupée, Ventilateurs, Générateur de chaleur à conduit d’air, Tuyauterie de raccordement entre séchoir, ventilateur, générateur d’air chaud et cheminée de sortie, Chaîne de traction des balancelles, Une série de balancelles équipées de pivots et bras articulés, Tableau de puissance, Tableau électrique avec PLC, Groupe de mandrins d’actionnement des rouleaux de la balancelle, Chemin à rouleaux de déchargement.

450x450 500x1000

600x1200300x300 500x500

400x400 600x600

330x330 900x1200600x300

Page 16: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

28 29Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

:Sistema di risparmio energetico su essiccatoi verticali ed orizzontali

9.4

Certech, da anni è al servizio della propria clientela al fine di trovare soluzioni inno-vative ed efficaci all’aumento di redditività delle loro aziende.Certech ha messo a punto un sistema di controllo sul consumo del gas in un es-siccatoio ceramico verticale od orizzantale.

PRINCIPALI FUNZIONALITÀ DEL SISTEMA.DRIER-ES è un sistema che intervenendo in maniera del tutto trasparente sulla produzione, limita il consumo di gas e di energia elettrica sugli essiccatoi. La sua azione è riassunta nell’utilizzo di un particolare algoritmo di calcolo, il quale prende in esame le condizioni di lavoro dei due bruciatori centrali e la misura di umidità dell’aria in uscita, modulando di conseguenza l’estrazione dei fumi dal camino.

Certech lleva años al servicio de sus clientes con el fin de encontrar soluciones innovadoras y eficaces al aumento de rentabilidad de sus empresas.Certech ha puesto a punto un sistema de control del consumo de metano en secaderos verticales y horizontales.

PRINCIPALES FUNCIONALIDADES DEL SISTEMA.DRIER-ES es un sistema que interviene de forma totalmente transparente en la producción para limitar el consumo de metano y de energía eléctrica de los seca-deros. Su acción se resume en el uso de un algoritmo de cálculo específico que examina los diferentes parámetros para el cálculo del KTVO y regula la extracción de aire del secadero para reducir dispersiones inútiles.

Certech has for years assisted its clients in the search for innovative and effective solutions for increasing their companies’ profitability.Certech has perfected a system for monitoring the consumption of methane gas in a vertical and horizontal ceramics driers.

PRINCIPLE FUNCTIONALITY OF THE SYSTEM.DRIER-ES is a system that, by intervening in the production process in a way that is totally transparent, reduces the consumption of methane gas and electrical power of the driers. Its action is encapsulated in the use of a special calculation algorithm that examines the various parameters for the calculation of the KTVO and adjusts the extraction of air from the drier, so reducing unnecessary waste.

Certech est depuis des années aux côtés de sa clientèle afin de trouver des solu-tions innovantes et efficaces lui permettant d’augmenter la rentabilité de l’entreprise.Elle a donc mis au point un système pour contrôler la consommation du méthane sur des séchoirs verticaux et horizontaux destiné à l’industrie céramique.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT.DRIER-ES est un système qui intervient de façon complètement transparente sur la production en limitant la consommation de méthane et d’énergie électrique sur les séchoirs. Son action se base sur l’utilisation d’un algorithme particulier de cal-cul qui prend en compte les différents paramètres pour le calcul du KTVO et régule l’extraction d’air du séchoir en réduisant les dispersions inutiles.

Inoltre DRIER-ES offre la possibilità all’operatore di visualizzare, salvare e stampare i seguenti valori:1 Totalizzazione consumi gas in m3.2 Portata oraria in m3 dell’essiccatoio.3 Portata media in base al tempo di funzionamento del sistema.4 Tempo di sosta essiccatoio.5 Tempo di lavoro essiccatoio.6 Consumi in sosta.7 Consumi in lavoro.8 Quantità di piastrelle transitati nell’essiccatoio.9 KTVO (costante temperatura volume per correzione m3, come da legge fisica).I valori sopra elencati fanno riferimento a una determinata ricetta inserita opportu-namente sul HMI del processo.

Furthermore DRIER-ES gives the operator the ability to display, save and print the following values:1 Total gas consumption in m3.2 The drier’s hourly flow-rate in m3.3 Average flow-rate based on the system’s operating time.4 Drier stop time.5 Drier working time.6 Consumption while stopped.7 Consumption while running.8 Quantity of tiles passing through the drier.9 KTVO.The above-listed values relate to a given recipe duly entered into the HMI of the process.

Además, DRIER-ES ofrece al operario la posibilidad de visualizar, guardar e imprimir los valores siguientes:1 Totalización de consumos de gas en m3.2 Capacidad nominal horaria en m3 del secador.3 Capacidad media en función del tiempo de funcionamiento del sistema.4 Tiempo de parada del secador.5 Tiempo de trabajo del secador.6 Consumo en parada.7 Consumo en marcha.8 Cantidad de baldosas que pasan por el secador.9 KTVO.Los valores arriba mencionados se refieren a una receta determinada oportunamente introducida en el HMI del proceso.

DRIER-ES permet aussi d’afficher, de sauvegarder et d’imprimer les paramètres suivants:1 Totalisation consommation gaz en m3.2 Débit horaire en m3 du séchoir. 3 Débit moyen sur la base de la durée de fonctionnement du système.4 Temps d’arrêt du séchoir.5 Temps de marche du séchoir.6 Consommation à l’arrêt.7 Consommation en marche.8 Quantitè de carrelages traités par le séchoir.9 KTVO.Les paramètres susmentionnés se rapportent à une formule précise entrée opportunément dans le HMI du processus.

Il sistema DRIER-ES è semplice da istallare necessità solo di alcuni segnali di scambio con il quadro elettrico dell’essiccatoio. Si consiglia di istallare il quadro del sistema DRIER-ES nelle vicinanze del quadro elettrico essiccatoio. Il bordo è limi-tato al montaggio del trasduttore ed al montaggio del contatore elettronico del consumo di gas se non già presente.

El sistema DRIER-ES es fácil de instalar; necesita simplemente algunas señales de intercambio con el cuadro eléctrico del secador. Se recomienda instalar el panel del sistema DRIER-ES cerca del cuadro eléctrico del secador. El borde está limit-ado al montaje del transductor y al montaje del contador electrónico del consumo de metano si no existe ya.

The DRIER-ES system is simple to install and requires only special data communi-cations with the drier’s electric board. It is recommended that the DRIER-ES system’s board is installed nearby the drier’s electric board. The board is limited to the instal-lation of a transducer and to the installation of an electronic gas consumption meter if not already present.

DRIER-ES est simple à installer, il n’a besoin que de quelques signaux d’échange avec l’armoire électrique du séchoir. Il est conseillé d’installer l’armoire électrique de DRIER-ES près de l’armoire électrique du séchoir. Le bord est limité au montage du transducteur et au montage du contacteur électronique de la consommation de méthane, s’il n’a pas déjà été prévu.

: SYSTEM FOR ENERGY SAVING IN VERTICAL AND HORIZONTAL DRIERS

: SISTEMA PARA EL AHORRO ENERGETICO EN SECADEROS VERTICALES Y HORIZONTALES

: SYSTEME POUR L’ECONOMISATIONENERGETIQUE POUR SECHOIRS VERTICAUXET HORIZONTAUX

INSTALLANDO IL SISTEMA DRIER-ES SI HA UN RISPARMIO ENERGETICO DI GAS FINO AL 20% IN FASE DI LAVORO E FINO AL 50% IN FASE DI STAND-BY

INSTALLING THE DRIER-ES SYSTEM YOU CAN ACHIEVE GAS ENERGY SAVING UP TO 20% IN THE WORKING PHASE AND UP TO 50% IN STAND-BY PHASE

INSTALANDO EL SISTEMA DRIER-ES TENDRAN UN AHORRO ENERGÉTICO DE GAS HASTA EL 20% EN FASE DE TRABAJO Y HASTA EL 50% EN FASE DE STAND-BY

EN INSTALLANT LE SYSTÈME DRIER-ES ON A UNE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE GAZ JUSQU’À 20% EN PHASE DE TRAVAIL ET JUSQU’À 50% EN PHASE DE STAND-BY

Page 17: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

30 31Pressatura ed essiccamento Pressing and drying . Prensado y secado . Pressage et séchage

9.4 DRIER-ES - SISTEMA DI RISPARMIO ENERGETICO SU ESSICCATOI VERTICALI ED ORIZZONTALIDRIER-ES - SYSTEM FOR ENERGY SAVINGS IN VERTICAL AND HORIZONTAL DRIERS

DRIER-ES - SISTEMA PARA EL AHORRO ENERGETICO EN SECADEROS VERTICALES Y HORIZONTALESDRIER-ES - SYSTEME POUR L’ECONOMISATION ENERGETIQUE POUR SECHOIRS VERTICAUX ET HORIZONTAUX

MODALITÀ DI INTERCONNESSIONE E INSTALLAZIONE. METHOD OF INTERCONNECTION AND INSTALLATION. MODALIDAD DE INTERCONEXIÓN E INSTA-LACIÓN. MODALITÉS D’INTERCONNEXION ET D’INSTALLATION.

1 Trasduttore controllo valvola motorizzata di regolazione gas2 Ventilatore estrazione camino3 Contatore gas4 Sistema di controllo DRIER-ES Certech5 Alimentazione6 Scambio I/O con quadro elettrico esistente7 Tubazione ingresso gas8 Bypass gas9 Sonda di controllo umidità e temperatura aria uscita camino10 Sonda di lettura umidità piastrelle in uscita (opzionale)11 Fotocellule per il conteggio delle piastrelle in entrata ed in uscita12 Collegamento Ethernet o seriale (opzionale)13 Trasduttore di pressione (opzionale)

1 Control transducer for a motorised gas regulation valve2 Chimney extraction fan3 Gas meter4 Certech DRIER-ES Control system5 Power supply6 I/O communications with the existing electrical board7 Gas inlet pipe8 By-pass valves9 Chimney humidity and temperature monitoring probe10 Output tile moisture measuring device (optional)11 Photocells for counting the tiles entering and exiting12 Ethernet connection (optional)13 Pressure transducer (optional)

1 Transductor de control válvula motorizada de regulación de gas2 Ventilador de extracción de la chimenea3 Contador de gas4 Sistema de control DRIER-ES Certech5 Alimentación6 Intercambio I/O con tablero existente7 Tubería de entrada de gas8 Válvulas de by-pass9 Sonda de control de humedad y temperatura de la chimenea10 Medidor de la humedad de la baldosa a la salida (opcional)11 Fotocélulas para el recuento de baldosas en entrada y en salida12 Conexión a red Ethernet (opcional)13 Transductor de presión (opcional)

1 Transducteur de control vanne motorisée pour la régulation du gaz2 Ventilateur extraction cheminée3 Compteur gaz4 Système de contrôle DRIER-ES Certech5 Alimentation6 Echange I/O avec le tableau électrique existant7 Tuyauterie entrée gaz8 Soupapes pour by-pass9 Sonde de contrôle humidité et tèmperature cheminée10 Mesureur de l’humidité du carreau à la sotie (optionnel)11 Jeu de photocellules pour le comptage des carreaux en entrée et en sortie12 Connexion Ethernet (optionnelle)13 Transducteur de pression (optionnel)

Nel caso l’essiccatoio non sia fornito di contatore del gas viene offerto in opzione il suo montaggio. Il contatore è necessario in quanto è l’unica misura possibile per controllare il risparmio di gas.In the event that the drier is not equipped with a methane gas meter, its installation can be offered as an option. The meter is required since it is the only means possible for monitoring the gas savings.En caso de que el secador no esté provisto con contador de gas metano, se ofrece la opción de montaje. El contador es necesario, ya que es la única forma de medición posible para controlar el ahorro de gas.Si le séchoir n’est pas équipé d’un compteur de gaz méthane son montage est proposé en option. Le contacteur standard est indispensable car c’est le seul moyen pour mesurer l’économie de gaz.

LA FORNITURA È COMPRENSIVA DI: - Sistema di Controllo con comando operatore “touch screen” a colori 8”- Sw di calcolo risparmio energetico- Set di cavi per l’interconnessione al quadro dell’essiccatoio- Interfaccia valvola di regolazione alimentazione gas- Set di fotocellule per il conteggio delle piastrelle in entrata ed uscita

EL SUMINISTRO INCLUYE:- Sistema de control con mandos de pantalla táctil en color de 8”- Software de cálculo de ahorro energético- Conjunto de cables para la interconexión al panel del secador- Interfaz válvula de regulación de la alimentación de gas- Equipo de fotocélulas para el recuento de baldosas en entrada y en salida

THE SUPPLY IS INCLUSIVE OF:- Control system with 8” colour touch screen operator control- Energy savings calculation SW- Set of cables for interconnecting with the drier’s panel- Gas supply regulation valve interface- Set of photocells for counting the tiles entering and exiting

LA FOURNITURE COMPREND:- Un système de contrôle par clavier tactile couleur 8”- Un logiciel de calcul de l’économie d’énergie- Un jeu de câbles pour l’interconnexion à l’armoire du séchoir- L’interface valve de régulation alimentation gaz - Un jeu de photocellules pour le comptage des carreaux en entrée et en sortie

SONDA DI CONTROLLO UMIDITÀ E TEMPERATURAViene installata una sonda di controllo sul camino, la quale misurando l’umidità e la temperatura dell’aria in uscita dell’essiccatoio,permette un un ulteriore loop di regolazione e controllo consumi.

CHIMNEY HUMIDITY AND TEMPERATURE MONITORING PROBEA monitoring probe can be installed in the chimney giving the ability to have an additional consumption regulation and monitoring loop.

SONDA DE CONTROL DE HUMEDAD Y TEMPERATURA A LA CHIMENEASe instala una sonda de control en la chimenea, que da la posibilidad de un ciclo adicional de regulación y control del consumo.

SONDE DE CONTRÔLE HUMIDITÉ ET TÈMPERATURE CHEMINÉEUne sonde de contrôle sera installée sur la cheminée en permettant ainsi un loop supplémentaire de réglage et de contrôle de la consommation.

Page 18: C.P. 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy www ... · Evidentemente, se podrá seleccionar el número de aspiraciones que conectar, aunque el destino siempre es uno solo. ...

Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso - We reserve the right to introduce changes without noticeNos reservamos el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso - Nous réservons le droit de apporter des modifications sur avis