Crises

20

Transcript of Crises

Page 1: Crises
Page 2: Crises

A

Page 3: Crises

A H.

udrey

Eterna Princesa

Page 4: Crises

Fanatik Fan.

Audrey Hepburn (Ixelles/Elsene, Bélgica, 4 de mayo de 1929 – To-lochenaz, Suiza, 20 de enero de

1993) fue una actriz anglo-belga, gana-dora del Óscar y del premio Tony. Es co-nocida por ser la primera actriz que im-puso la tendencia de la elegancia natural

en vez la sofisticación del glamour. Fue la pionera de las «muchachas no divas» que son toda una pauta de nuestra épo-ca. Sin embargo su innovación, su prefi-guración de la espontaneidad juvenil, la «cara de ángel» con su frescura que lu-cía en pantalla y su forma de vestir, que impuso estilos y modas, la transformaron para la historia del cine como otro de los mitos del séptimo arte. Además, Audrey Hepburn es también reconocida por ser bailarina, modelo y por sus abundantes acciones humanitarias.

Infancia y juventud

Nacida como Audrey Kathleen Ruston en Ixelles/Elsene, un municipio de Bruse-las, Bélgica. Era la única hija del inglés Joseph Victor Anthony Ruston y de su segunda esposa, la baronesa Ella Van Heemstra, una aristócrata holandesa que era hija del ex gobernador de la Guayana holandesa (Surinam). El padre de la futu-ra actriz añadió más adelante el apellido

de su abuela materna, Kathleen Hepburn, a la familia; y su apellido se convirtió en Hepburn-Ruston. Tenía dos hermanas-tros, fruto de un primer matrimonio de su madre con el jonkheer Hendrik Gustaaf Adolf Quarles van Ufford: jonkheer Ar-noud Roberto Alexander “Alex” Quarles

van Ufford y jonkheer Ian Edgar Bruce Quarles van Ufford. Ella van Hemstra era descendiente del rey Eduardo III de Ingla-terra y del consorte escocés James Hep-burn, cuarto Conde de Bothwell, de quien Katharine Hepburn también se considera descendiente.El padre de Hepburn trabajó con una compañía de seguros en Gran Bretaña, lo cual significó que la familia tuvo la oportu-nidad de viajar a menudo entre Bruselas, Inglaterra y los Países Bajos. Entre 1935 y 1938 Hepburn estudió en una academia privada y femenina en Kent, Inglaterra.En 1935 sus padres se divorciaron, y su padre, simpatizante nazi, abandonó a la familia. Ambos padres eran miembros de la unión británica de fascistas a mediados de los años treinta, según Unity Mitford, amiga de Ella van Heemstra y seguidora de Adolf Hitler. Audrey llamó más adelan-te a este hecho «el momento más trau-mático de su vida». No sería hasta mucho más adelante cuando consiguió localizar a su padre en Dublín a través de la Cruz

Roja. Desde entonces permaneció en contacto con él y lo apoyó financieramen-te hasta su muerte.En 1939 se trasladó con su madre y sus dos hermanastros a la casa de su abuelo en Arnhem, Países Bajos. Pensaban que Holanda era un lugar seguro para evitar

Vida durante la Segunda Guerra Mundial

Durante su juventud Audrey sufrió la Se-gunda Guerra Mundial, primero en Bél-gica y luego en Holanda, de donde era originaria su madre. Para evitar que sus orígenes ingleses se revelaran, la madre de Audrey la llamaba Edda Van Heemstra, como ella, y la obligó a hablar holandés. Audrey hablaba perfectamente inglés, francés, holandés e italiano, se defendía con el alemán y también un poco en es-pañol. Estudió para ser bailarina, pero la guerra hizo estragos en su constitución, así que, pese a seguir estudiando y prac-ticando, Audrey se vio en la disyuntiva de elegir una nueva profesión, que fue la de actriz.

No soy hermosa. Mi madre una vez me llamó patito feo. Pero, separando las cosas, tengo algunas buenas características.

al ejército nazi. Hepburn acudió al con-servatorio de Arnhem entre 1939 y 1945, donde estudió piano y ballet clásico, los cuales compaginaba con sus estudios escolares.

48

Page 5: Crises

Fanatik Fan.

En 1944 Hepburn ya era una buena bai-larina y, durante esta época, bailaba se-cretamente. El dinero que recaudaba lo donaba a la resistencia holandesa. Sobre esta época dijo más adelante: «El mejor público que he tenido; no hacía ni un solo sonido al terminar mi actuación».Con el desembarco de las tropas alia-das en Normandía el día D, las cosas en Holanda empeoraron drásticamente. Durante el invierno de 1944 los alemanes confiscaron los alimentos y combustibles de la población holandesa. Sin comida ni calor en los hogares, la gente moría de hambre y frío en las calles. Hepburn y muchos otros hacían harina a partir de tu-lipanes con los que podían cocinar galle-tas y tartas. La ciudad holandesa de Arn-hem fue devastada durante el bombardeo aliado, como parte de la fallida operación Market Garden. Su tío y un primo de su madre fueron fusilados como miembros de la resistencia, su hermano Ian fue cap-turado y estuvo en un campo de trabajo. Las carencias alimenticias se hicieron patentes y Audrey sufrió anemia y proble-mas respiratorios. En 1991 Audrey dijo: «Tengo recuerdos. Recuerdo de estar en la estación de tren, veía como se llevaban a los judíos, y recuerdo en particular a un niño con sus padres, muy pálido, muy rubio, usando un abrigo que le quedaba muy grande, entrando en el tren. Yo era una niña, observando a un niño».Audrey también notó las semejanzas en-tre ella y Ana Frank. «Tenía exactamente la misma edad que Ana Frank. Ambas te-níamos 10 cuando empezó la guerra y 15 cuando acabó. Un amigo me dio el libro de Ana en holandés en 1947. Lo leí y me destruyó. El libro tiene ese efecto sobre muchos lectores, pero yo no lo veía así, no sólo como páginas impresas; era mi vida. No sabía lo que iba a leer. No he vuelto a ser la misma, me afectó profun-damente».

«Vimos fusilamientos. Vimos a hombres jóvenes ponerse contra la pared y ser tiroteados. Cerraban la calle y después la volvían a abrir y podías pasar por ese mismo lugar. Tengo marcado un lugar en el diario, en el cual Ana (Frank) dice que han fusilado a cinco rehenes. Ése fue el día en que fusilaron a mi tío. En las pala-bras de esa niña yo leía lo que aún sentía en mi interior. Esa niña que había vivido entre cuatro paredes había hecho un re-portaje completo de todo lo que había vi-vido y sentido».Pero esos terribles años no eran del todo malos, y Audrey podía vivir algo su niñez. Siguiendo con los paralelismos con la vida de Anne Frank, dice: «El espíritu de supervivencia es muy fuerte en las pala-bras de Ana Frank. En un momento dice “estoy deprimida” y al siguiente te habla de que quiere montar en bici. Ella es la muestra de una infancia en terribles cir-cunstancias».

49

Page 6: Crises

Fanatik Fan.

Una manera con la cual Audrey Hepburn pasaba el tiempo era dibujando. Algunos de sus dibujos pueden verse hoy día.El país fue liberado por las fuerzas alia-das y Naciones Unidas intervino en el mismo. Hepburn dijo en una entrevista que se comió un paquete entero de leche condensada y que se puso enferma por el exceso de azúcar. Estas experiencias contribuyeron a que Audrey estuviera siempre al lado de UNICEF durante el resto de su vida.

Formación como bailarina

En 1945, al finalizar la guerra, Audrey abandonó el conservatorio de Arnhem y se mudó a Ámsterdam donde tomó cla-ses de ballet con Sonia Gaskell. En 1948 se fue a Londres y siguió estudiando ba-llet, esta vez de mano de la reconocida Marie Rambert, profesora de Vaslav Ni-jinsky, uno de los mayores bailarines de la historia de la danza. De vez en cuando Hepburn le preguntaba a Rambert sobre su futuro, a lo que ella le respondía que podría seguir allí y tener una gran carrera. El hecho de que fuera relativamente alta (1,67 m), sumado a su delgadez a causa

de la malnutrición durante la ocupación alemana, le permitiría tener un buen fu-turo como bailarina. Audrey confió en su mentora y continuó estudiando ballet, con la esperanza de ser una gran baila-rina. Rambert dijo después sobre Audrey: «Era una estudiante maravillosa; si hu-biera seguido, podría haberse convertido en una bailarina excepcional». Desafortu-nadamente, la situación económica de la familia Hepburn no le permitiría continuar con sus estudios, y Audrey, necesitada de dinero, se replanteó el empezar a actuar, ya que esta profesión estaba mejor paga-da que la de bailarina.

Primeros años de actriz

Su carrera como actriz comenzaría con el film educativo Holandés en siete lec-ciones. Después actuó en producciones musicales como High Button Shoes y Sauce Piquante. Su primer papel en una película fue en el film inglés One Wild Oat en el cual actuaba como recepcionista de un hotel. También actuó en papeles más pequeños como Young Wives' Tale, Laughter in Paradise, The Lavender Hill Mob, y Monte Carlo Baby. Durante el

rodaje de Monte Carlo Baby fue elegida para protagonizar el musical de Broad-way Gigi, estrenado el 24 de noviembre de 1951. La reportera Sidonie-Gabrielle Colette dijo sobre Audrey: «¡Voilà!, ¡ésta es nuestra Gigi!». Audrey ganó el Theatre World Award por su debut. Siguió actuan-do en este musical durante los seis exito-sos meses siguientes.Su primer papel de importancia fue en el film Secret People, en el cual realizaba el papel de una bailarina prodigio. Natural-mente, Audrey hizo todas las escenas de baile. Pero el papel que la catapultó a la fama, además de ser su primer papel en Hollywood, fue, junto a Gregory Peck, en Vacaciones en Roma, de William Wyler.

Vacaciones en Roma

Hepburn en Vacaciones en Roma, 1953.En un primer momento los productores querían a Elizabeth Taylor para el pa-pel protagonista, pero el director William Wyler quedó impresionado por la prueba de cámara de Audrey, en la cual se dejó la cámara quieta y se le empezaron a reali-zar una serie de preguntas a Audrey, que no sabía que la cámara estaba grabando.

Mi vida no es teorías y fórmulas. Es instinto y sentido común.

50

Page 7: Crises

Fanatik Fan.

Sus respuestas y sinceridad demostra-ron su enorme talento y Wyler no dudó en contratarla. Wyler dijo: «Tiene todas las cosas que busco: encanto, inocencia y talento. Además es muy divertida. Es absolutamente encantadora. No duda-mos en decir que es nuestra chica». Su compañero de reparto, Gregory Peck, ya era una estrella consagrada y en el póster de la película su nombre tenía más im-portancia que el «presentando a Audrey Hepburn».

Estrella de Hollywood

Después de Vacaciones en Roma, traba-jó con Humphrey Bogart y William Holden en la comedia romántica de Billy Wilder, Sabrina. Audrey fue enviada al diseñador Hubert de Givenchy para que decidiera su vestuario en la película. Cuando le dijeron a Givenchy que «Miss Hepburn» venía a verlo, pensó en Katharine Hepburn, no en Audrey. En un primer momento, rechazó vestirla, pero al final rectificó. Audrey y

Givenchy mantuvieron una fuerte amistad durante el resto de sus vidas. Durante la filmación de Sabrina, Audrey y William Holden mantuvieron una relación amoro-sa. Su papel de Sabrina le valió una no-minación al Óscar, premio que finalmente fue a parar a manos de Grace Kelly.En 1954, Audrey volvió a los escenarios para protagonizar Ondine, junto al que más tarde sería su marido, Mel Ferrer. Siguió protagonizando la obra durante el resto del año. Ese mismo año recibiría el

Es demasiado esperar que continué mi éxito. No pido esto. Todo lo que haré será mi mejor esfuerzo.

51

Page 8: Crises

Fanatik Fan.

My Fair Lady

En 1963 protagonizaría junto a Cary Grant la divertida "Charada", ingeniosa parodia de las películas de suspense. A este papel lo siguió el de "My Fair Lady",

Globo de Oro a la mejor actriz y el Ós-car por su papel en Vacaciones en Roma. Seis semanas después de recibir el Ós-car, Audrey recibió el premio Tony por su obra Ondine, convirtiéndose así en una de las tres únicas actrices en ganar el Ós-car y el Tony el mismo año —las otras dos son Shirley Booth y Ellen Burstyn—.A mediados de los 50, Audrey no solo era una de las mayores estrellas de Ho-llywood, sino un icono de la moda. Su es-tilo, tan personal y elegante, era admirado e imitado. Además, era muy admirada por el público, como lo demuestra su Globo de Oro a la actriz más querida en todo el mundo en 1955.

Siendo ya una de las actrices más ta-quilleras de Hollywood, Audrey contaba con compañeros de reparto de la talla de Humphrey Bogart (Sabrina), Fred Astaire (Una cara con ángel), Maurice Chevalier y Gary Cooper (Love in the afternoon), William Holden (Encuentro en París), George Peppard (Breakfast at Tiffany's), Cary Grant (Charada), Rex Harrison (My Fair Lady), Peter O'Toole (Como robar un millón) y Sean Connery (Robin y Marian). Muchos de estos actores se convirtieron en personas muy cercanas a la actriz. Rex Harrison la llamó su «principal dama» Audrey se hizo muy amiga de la bailarina británica Kay Kendall, que era la mujer de Rex—; Cary Grant amaba el sentido del humor de Audrey. «Todo lo que pido por Navidad es otra película junto a Audrey Hepburn» dijo una vez; y Gregory Peck se convirtió en uno de sus amigos más ín-timos. Después de la muerte de la actriz, Peck fue a la cámara y recitó su poema favorito, Unending Love de Rabindra-nath Tagore. Algunos creen que Audrey y Humphrey no mantuvieron su amistad, pero eso es falso. Bogart lo hizo mejor con Audrey de lo que lo haría cualquiera. Como ella después diría: «A veces los ti-pos más duros resultan ser los más sensi-bles, como Bogey lo es conmigo».En 1957 actuó en Una cara con ángel, una de sus películas favoritas debido a que conseguía bailar con Fred Astaire. A esta la siguió Historia de una monja, uno de sus papeles más dramáticos y atre-vidos. Sobre este papel Films in Review dijo: «Su papel callará a todos los que di-jeron que es solo un símbolo de mujer so-fisticada. Su interpretación de la hermana Luke es una de las mejores actuaciones del cine». Audrey recibió una nominación a los Óscar por este papel. Simone Sig-noret fue la agraciada con el galardón en este ocasión.WWw

de George Cukor, de la que se dijo que era la película más esperada desde Lo que el viento se llevó. Eligieron a Audrey como protagonista por encima de la por entonces desconocida Julie Andrews, quien había protagonizado el mismo pa-pel en el musical de Broadway. La decisión de no contar con Andrews se tomó antes de contratar a Hepburn, quien en un principio rechazó el papel y pidió que se lo dieran a Julie Andrews, pero cuando se enteró de que iba a ir a manos de Elizabeth Taylor, quien también competía por ser la protagonista del fil-me, lo aceptó. Los productores estaban de acuerdo en que Hepburn era la opción perfecta.

La polémica elección de Hepburn sobre Andrews también provocó la ira del actor Rex Harrison, quien había actuado junto

a Andrews en la obra musical original. Harrison se encontraba molesto con la decisión del papel de Eliza alegando: «Se supone que Eliza Doolittle se sintiera in-cómoda en los bailes europeos. La maldi-ta Audrey jamás ha pasado su vida fuera de los bailes europeos». Harrison, en una entrevista después, se arrepintió de lo dicho y cuando le preguntaron quién fue su mejor acompañante durante su carre-ra sin pensarlo dijo: «Audrey Hepburn». Julie Andrews tenía que filmar Mary Pop-pins, que fue estrenada el mismo año que My Fair Lady. En un primer momento, se decidió que Audrey Hepburn rodaría las escenas mu-sicales de la película, pero no las canta-ría. De eso se encargaba Marni Nixon, quien dobló todas sus canciones. Pero aun así, Hepburn grabó las canciones.

52

Page 9: Crises

Fanatik Fan.

CHERRY

POPCherry Pop es una nueva ma-

nera de disfrutar del exquisito sabor del yogur helado cubier-

to con tus frutas favoritas y todos los placeres que desees.

Paso 1: Coge tu tarrina (en un solo tamaño... ¡cabe todo!)

Paso 2: Escoge entre todos los sa-bores de nuestro sanísimo yogurt helado bajo en calorías

Paso 3: ¡Da rienda suelta a tu crea-tividad! Elije de entre nuestros 27 toppings, ¡desde frutas hasta deli-

ciosos dulces! Mezcla y combina tantos como quieras...¡hay infinitas posibilida-des!

Strawberry

Chocolate

Cookies

Originalyogurt

Calle Postas, 26 [email protected]

Curiosidades

M adrileñas

53

Page 10: Crises

Fanatik Fan.

jalá

El Restaurante Ojalá nos traslada a un minidesierto subterráneo -en pleno barrio

de Malasaña- en el que la noche domina la luz de color que pinta las paredes de ladrillo visto, sin duda el atractivo del lugar. Unos precios ajustados y unas cantida-des generosas son su gran baza,

OJALÁ (San Andrés, 1). Horario: abierto de domingos a miércoles, de 21 a 24 ho-ras, de jueves a sábados, hasta las 2 h. Precios: Cócteles y combinados: 6 euros; cervezas y refrescos: 1.80-2 euros.

a parte de ofrecer tés, chocolates, cócte-les y cafés incluso en versión take away. Dispone de zona de fumadores y no fu-madores y cuenta con 30 cubiertos en su solicitado comedor de arena. Abierto todos los días desde los desayunos hasta la 01:00h de la madrugada (Viernes y Sá-bados hasta las 2:00h). No cierra.

54

Page 11: Crises

jalá Peggy Sue’s es un restauran-te ambientado en el más puro estilo de la década de los 50’s.

En él podremos encontrar una gran variedad de platos, todos ellos nombrados como los ico-nos de la época.Los platos oscilan entre los 6 y 10€, entre los que podremos encontrar, mayoritariamente, hamburguesas. La idea prin-cipal es reinventar la comida americana como algo rápido pero a la vez de calidad y muy rico, y rescatarla del pozo de la mala fama.

Te invitamos a retroceder a los 50’s aunque sólo sea durante un rato, y mover los pies al ritmo de Rock ‘n’ Roll, que tú mismo elegirás a través del to-cadiscos ya obsoleto en otros lugares.

Podrás encontrar un Peggy Sue’s en:

Madrid, A Coruña, Bilbao, Oviedo,

Pamplona, San Sebastián, San-

tander, Sevilla y Valencia

Page 12: Crises

Fanatik Fan.

Tu VIAJE

IDEAL

56

Page 13: Crises

Fanatik Fan.

VIAJE

IDEALLos ríos

El mayor río es realmente carioca Cabuçu o Piraquê que desemboca en la Bahía de Sepetiba después de un viaje de 22km. Las más conocidas son: Carioca, por primera vez en el abastecimiento de la población, río histórico, ahora

57

Page 14: Crises

Fanatik Fan.

Río de Janeiro es la capital del estado de Río de Janeiro , ubicada en el su-

reste de Brasil. Fue la capital del Imperio de Brasil desde 1822, cuando la nación declaró su independencia de Portugal y conservó ese rango hasta la inauguración de Brasilia, en 1960. Es la segunda ciudad más poblada de Brasil, ostenta el mayor tráfico internacio-nal de turismo del país y es el primer des-tino turístico de América Latina así como la primera ciudad Olímpica de América del Sur.Es uno de los principales centros eco-nómicos, de recursos culturales y finan-cieros del país, y es conocida interna-cionalmente por sus iconos culturales y paisajes, como el Pan de Azúcar, la esta-tua del Cristo Redentor (una de las siete maravillas del mundo moderno), las pla-yas de Copacabana e Ipanema, el esta-dio Maracanã, el Parque Nacional de Tiju-

Síntesis geográfica

Aunque la ciudad se ha convertido en una de las áreas urbanas más grandes del mundo, creció alrededor de una gran mancha verde, que lleva el nombre de la Floresta de Tijuca, el bosque urbano más grande en el muwwndo que sigue mante-niendo sus restos valiosos de los ecosis-temas originales. Fue el primer ejemplo de reforestación con especies nativas.

Poco a poco, los ecosistemas han sido protegidos por la legislación ambiental y una gran cantidad de parques, reservas y áreas protegidas fueron creadas para asegurar su conservación.

Posición geográfica

La ciudad de Río de Janeiro está situado en 22 ° 54’23 “de latitud sur y 43 º 10’21” de longitud oeste, en el municipio del mis-mo nombre: es la capital del estado de Río de Janeiro, un componente del su-reste de Brasil. Al norte, limita con varios municipios del Estado de Río de Janeiro. Está delimitada por el Océano Atlántico al sur, la bahía al este de la Bahía de Gua-nabara y el oeste de Sepetiba.

ca (el mayor bosque urbano del mundo), la Quinta da Boa Vista, la isla de Paquetá, las Fiestas de Fin de Año en Copacabana y la celebración del Carnaval.

Área metropolitana

La Región Metropolitana de Río de Janei-ro se compone de 17 municipios - Duque de Caxias, Itaguaí, Mangalore, Nilópo-lis, Nueva Delhi, São Gonçalo, Itaboraí, Mago, Marica, Niterói, Paracambi, Pe-trópolis, St. Johns Wood, Japeri, Burns , Belford Roxo, Guapimirim - que se llama

58

Page 15: Crises

Fanatik Fan.

Islas

Unos 1.255,3 km ² de la Municipalidad de Río de Janeiro más de 37 kilómetros cuadrados corresponden a las islas. De estos, la mayoría se encuentran en la Ba-hía de Guanabara. Pero también están aquellos que se encuentran en la costa del Atlántico y la Bahía de Sepetiba.Principales islas de la Bahía de Guana-bara:Losa, el gobernador Villegaignon, Co-bras, azadas Fiscal, (es la isla más gran-de, a unos 30 km ² de superficie); Paque-ta, Universidad de la Ciudad (conocido como Fundão Island).Principales islas de la Costa Atlántica:Cotunduba - frente a la playa de Copaca-bana, cerca de la barra de la bahía; Archi-piélago Cagarras - en frente de Ipanema;

el río Grande, con una superficie de 5.384 kilometros.

Rasa - un importante archipiélago faro de Redonda - fuera de la barra de la izquier-da; Archipiélago Tijucas - frente la Barra da Tijuca Palmas y piezas - Tim Maia des-de el punto (antes Sernambetiba) y fondo de playa;Fray - al lado de la barra de GuaratibaPrincipales islas de la Bahía de Sepetiba:Jardín buen estado, nuevo, excavado; Guaraquessaba, Tatu, Pesca (unida al continente por un puente).

Clima

Es como una tormenta tropical, caluroso y húmedo, con variaciones locales debido a las diferencias de altitud, la vegetación y la proximidad al mar, la temperatura me-dia anual es de 22 grados centígrados, con un promedio diario de alta en el vera-no (30 ° a 32 °), las precipitaciones varían 1.200 a 1.800 mm por año.

Dimensiones

El área del municipio de Río de Janeiro es 1.255,3 km ², incluyendo aguas de las Islas y el interior. Mide 70 km de este a oeste y 44 kilometros de norte a sur. La ciudad está dividida en 32 regiones admi-nistrativas con 159 distritos.

Los ríos

El mayor río es realmente carioca Cabuçu o Piraquê que desemboca en la Bahía de Sepetiba Carioca, por primera vez en el abastecimiento de la población, río histó-rico, ahora casi totalmente canalizado y la cascada, como el entrenador de las cas-cadas más hermosas en el bosque de Ti-juca y el Taunay Cascada Salto Gabriela. El río Guandú, originario de la vecina ciu-dad, el canal es de gran importancia, y los suministros de agua potable a la ciudad.

Arpoador Cultural y Tours Ecológicos: Caminatas por el parque natural de Tiju-ca, al sur de las pistas y playas salvajes del Oeste

59

Page 16: Crises

Fanatik Fan.

El Turismo ecológico o ecoturismo es una nueva tendencia del Turismo Alternativo diferente al Turismo tradicional. Es un enfoque para las actividades turísticas en el cual se privilegia la sustentabilidad, la preservación, la apreciación del medio (tanto natural como cultural) que acoge y sensibiliza a los viajantes. Aunque existen diferentes interpretaciones, por lo general el turismo ecológico se promueve como un turismo "ético", en el cual también se presume como primordial el bienestar de las poblaciones locales, y tal presunción se refleja en la estructura y funcionamien-to de las empresas/grupos/cooperativas que se dedican a ofrecer tal servicio.Debido a su auge, el ecoturismo ya se convirtió en el segmento de más rápido crecimiento y el sector más dinámico del mercado turístico a escala mundial. Este movimiento apareció a finales de la dé-cada de 1980, y ya ha logrado atraer el suficiente interés a nivel internacional, al punto que la ONU dedicó el año 2002 al turismo ecológico.La Sociedad Internacional de Ecoturismo (TIES)1 define ecoturismo como "un viaje responsable a áreas naturales que con-servan el ambiente y mejoran el bienestar de la población local".El genuino ecoturismo debe seguir los siguientes siete principios,2 tanto para quienes operan los servicios como para quienes participan:

minimizar los impactos negativos, para el ambiente y para la comunidad, que gene-ra la actividad;construir respeto y conciencia ambiental y cultural, proporcionar experiencias posi-tivas tanto para los visitantes como para los anfitriones.Proporcionar beneficios financieros direc-tos para la conservación;proporcionar beneficios financieros y for-talecer la participación en la toma de de-cisiones de la comunidad local;Crear sensibilidad hacia el clima político, ambiental y social de los países anfitrio-nes.Apoyar los derechos humanos universa-les y las leyes laborales.Pese a su corta existencia, el ecoturismo es visto por varios grupos conservacionis-tas, instituciones internacionales y gobier-nos como una alternativa viable de desa-rrollo sostenible. Existen países como Costa Rica, Kenia, Madagascar, Nepal y Ecuador (Islas Galápagos) donde el turismo ecológico produce una parte sig-nificativa de los ingresos de divisas pro-venientes del sector turístico, e incluso en algunos casos, de la economía del país

Cumbre Mundial de Ecoturismo en Quebec

El 2002 se considera como el Año Inter-nacional del Ecoturismo y del 19 al 22 de

Mayo de 2002 se celebra en la ciudad de Quebec, Canadá la Cumbre Mundial de Ecoturismo. Sus temas fueron:

a) Política y Planificación del Ecoturis-mo, con planes, políticas y programas al respecto a escala local, nacional e inter-nacional; planificación territorial; uso de parques naturales y áreas protegidas; equilibrio entre desarrollo y conservación; programas y financiación para ecoturismo y desarrollo de recursos humanos.b) Desarrollo de Productos, Marketing y Promoción con estudios de mercado y promoción, creación de productos sos-tenibles, cooperación de múltiples agen-tes, educación ambiental, relaciones de cooperación entre los sectores público y privado.c) Supervisión de los Costos y Benefi-cios con la contribución a la conservación medioambiental, efectos potenciales, adopción de medidas preventivas, inte-gración en la supervisión y evaluación, necesidades de investigación y sistemas de gestión.

Dichos debates se centraron en sustentar el ecoturismo desde lo ambiental, socio-cultural y económico y, en la participación y atribución de competencias de las co-munidades locales, la gestión y supervi-sión de las actividades y la distribución equitativa de los beneficios reportados.

60

Page 17: Crises

Fanatik Fan.

Antes de 1921 el mirador en el cerro del Corcovado ya era un importante atractivo turístico de Río de Janeiro, incluyendo el Ferrocarril del Corcovado inaugurado en 1884 por el emperador Pedro II de Brasil.Mirador en la cima del cerro del Corco-vado.La idea de un monumento religioso en Río de Janeiro nació en 1859, con el presbítero católico Pedro Maria Boss y la princesa Isabel de Brasil. Sin embargo, la idea no se concretó durante el Imperio del Brasil. Se retomó en 1921, cuando se aproximaba el centenario de la Indepen-dencia de Brasil. Hector da Silva Costa fue el autor del proyecto, y el diseño ge-neral del monumento fue realizado por el artista brasileño Carlos Oswald. El escul-tor francés Paul Landowski ejecutó la ca-beza y las manos de la escultura.

La construcción de hormigón armado, de más de 1000 toneladas, combina ingenie-ría, arquitectura y escultura, y tiene entre sus logros el hecho de que nadie muriera en accidente durante las obras, algo que no era normal en la época y con proyec-tos de esa dimensión. Por las condicio-nes de construcción, sobre una base en la que casi no cabía el andamio, con fuer-tes vientos, y la estructura de la estatua, cuyos brazos se extienden hacia el vacío y la cabeza queda inclinada en un desa-fío a la ingeniería, Levy calificó la obra de "hercúlea".

En la ceremonia de inauguración, a las 19h 15min del 12 de octubre de 1931, es-taba previsto que la iluminación del mo-numento fuera accionada desde la ciudad italiana de Nápoles, donde el científico italiano Guillermo Marconi emitiría una señal eléctrica que sería retransmitida por una antena situada en el barrio carioca de Jacarepaguá, vía una estación receptora localizada en Dorchester, Inglaterra.

Sin embargo, el mal tiempo imposibilitó la hazaña y la iluminación fue finalmente ac-cionada directamente desde el local.

El sistema de iluminación fue sustituido dos veces: en 1932 y en 2000. Restau-rado en 1980, con motivo de la visita del papa Juan Pablo II, y nuevamente en 1990.En 2003 fue inaugurado un sistema de escaleras mecánicas para facilitar el ac-ceso a la plataforma donde se eleva el Conocido como símbolo no solo de la ciudad de Río de Janeiro, sino también de Brasil, la estatua Cristo Redentor es captada por las lentes de dos millones de turistas que contemplan y trasforman este punto turístico en una verdadera “torre de Babel”.La estatua Cristo Redentor o Cristo de Corcovado es una imagen de 30 metros de Jesús de Nazaret mirando con los bra-zos abiertos la ciudad y puerto de Río de

En el 2007 fue elegida una de Las Nue-vas Siete Maravillas del Mundo Moderno.En 2012 (película), la estatua es destrui-da por un Tsunami.

«Corcovado» es una famosa canción Bossa nova escrita por Antonio Carlos Jobim a mediados de la Década de 1960. También se menciona en la canción de Ben Harper «Blessed To Be A Witness» (Dichoso de ser testigo).

El monumento ha sido visitado por per-sonajes muy famosos, como el Papa Pío XII, el Papa Juan Pablo II, Albert Einstein, Diana de Gales, el rey Alberto II de Bélgi-ca y Michael Jackson.

Janeiro, en Brasil. Está situada a 709 me-tros sobre el nivel del mar en el Parque Nacional de la Tijuca, en la cima del cerro del Corcovado. Fue inaugurado el 12 de octubre de 1931, después de aproxima-damente cinco años de obras.

Considerada la estatua Art decó más grande en el mundo.Es reconocida como una de Las Nuevas Siete Maravillas del Mundo Moderno jun-to al Petra, la Gran Muralla China, el Coli-seo de Roma, el Taj Mahal, Chichén Itzá, y Machu Picchu (la Estatua de la Libertad en Nueva York no alcanzó el mismo es-tatus).

61

Page 18: Crises

Fanatik Fan.

Emblemática de Brasil, impulsa nuevas estrategias turísticas más allá del Carna-val y encara el problema de la inseguri-dad, sin esconderlo “debajo de la alfom-bra” y entablando una auténtica lucha contra el narcotráfico.

Consciente de que el turismo es un im-portante motor económico para la ciudad y la creación de empleo, el secretario es-pecial de Turismo de Río de Janeiro, An-tonio Pedro Figueira de Mello, reconoció que la inseguridad es “un problema para Brasil y para Río, pero está siendo en-frentado, ya que el combate de la violen-cia se ha convertido en una prioridad” en un país con 189 millones de habitantes.El Gobierno federal, el estatal (regional) y el municipal trabajan conjuntamente “para luchar contra el tráfico de drogas y no estamos escondiendo el polvo bajo la alfombra”, dijo Figueira de Mello.La violencia que sacude Río de Janeiro

se cobró en 2008 la vida de 7.089 per-sonas, una media de 19 muertes por día, que sin embargo es el mejor registro des-de 1991, según cifras recientes del go-bierno regional.

El secretario especial de Turismo, que su-brayó la caída importante de homicidios en los últimos meses, destacó la creación de un “corredor de seguridad” para los turistas con la instalación de cámaras de televisión en los enclaves más simbólicos de la ciudad como el Cristo del Córcova-do, el Pan de Azúcar y las playas de Ipa-nema o Copacabana, que son visitados al día por miles de personas.El secretario de Turismo destacó que “la permisividad con el trafico de drogas que hubo anteriormente ha concluido” y, res-pecto a la pobreza, que alcanza entre el 17 y el 24 por ciento de la población brasi-leña, dijo “no podemos negar la pobreza, pero pobreza no significa violencia”.

Con esta nueva imagen, la ciudad, cuyas autoridades dicen que el número de turis-tas no ha bajado pese a la crisis económi-ca, ofrece nuevas alternativas a los viaje-ros más allá de su famoso carnaval, uno de los mayores espectáculos del mundo.Se ha programado para el próximo 7 de junio “La noche en blanco”, que a modo de las que se celebran en París o Madrid, sacará a la calle representaciones de tea-tro, circo o música con la participación de figuras como Gilberto Gil o Caetano Ve-loso.También para ese mes está prevista la Semana de la Moda brasileña, evento que se une a las propuestas que llegan desde el bohemio barrio de Santa Tere-sa, que se alza en una de los cerros que forman parte del paisaje de la ciudad y al que se han trasladado los más jóvenes con sus iniciativas artísticas.Rehabilitación. Sin embargo, uno de los proyectos que más ilusión despiertan es

Barrio de Santa Teresa: Famoso barrio donde se alojan los artistas, galerías de arte y excelentes restaurantes, lugar bo-hemio mas allá de sus calles.

62

Page 19: Crises

Fanatik Fan.

la rehabilitación del puerto de la ciudad, incluida dentro de las infraestructuras que formarían parte de las dotaciones para los Juegos Olímpicos de 2016, cuya sede se disputa Río con otras ciudades como Chicago o Madrid.El secretario de Turismo de Río de Janeiro consideró esta candidatura como “una propuesta de un país en desarrollo que busca alternativas sostenibles,buenas para la ciudad y con gran repercusión social”.Consciente de que hoy Río de Janeiro no está preparada en cuanto a infraestruc-turas, el secretario de Turismo viajará el domingo próximo a Alemania y Francia para presentar las ofertas de una ciudad que ya se prepara ante un reto seguro, la celebración en 2014 del Mundial de Fút-bol en un país donde el deporte rey es una religión.Artículos relacionadosEl turismo mundial creció un 7% hasta abril.Turismo de Sudáfrica atenderá a 300.000

turistas en el MundialBrasil recibió 6,4 millones de pasajeros internacionales en 2009Touroperadores jordanos lanzan un pro-yecto de turismo solidarioBarceló cierra 2009 con cinco nuevos ho-teles y 181 en total

Aduana

Los visitantes raramente son molestados en las aduanas de Brasil, sin embargo existen comprobaciones ocasionales de equipaje. Objetos personales como cá-maras, portátiles y regalos tienen permiti-da la entrada al país, pero los regalos con un precio mayor a 500$ deberán de ser declarados. Una buena razón para volar a Rio u otro aeropuerto internacional de Brasil es que los pasajeros pueden reali-zar algunas compras libres de impuestos a la llegada, en esto difiere a la mayoría de los aeropuertos del mundo. Los pasa-

jeros tienen un límite máximo de 500$, pudiendo comprar lo que quiera sin límite en número, como tabaco, alcohol o cho-colate por ejemplo.

Precauciones Rio ha sido puesto en orden casi en su totalidad desde los días de los conflictos entre bandas en los años ochenta que provocaban robos y demás crímenes de manera habitual. Hoy día hay mucha más presencia policial y la mayoría de los deli-tos suelen ocurrir en los barrios de chabo-las, conocidos como Favelas, además de en las zonas poco iluminadas. El sentido común le advertirá de no visitar las playas desiertas por la noche. Coja un taxi hacia su hotel cuando termine su salida por la noche. Intente no andar solo por la noche y evite llevar joyas llamativas además de gran cantidad de dinero con usted.

63

Page 20: Crises

Fanatik Fan.

Normas de conducta Los brasileños son gente amistosa y de espíritu libre con gran amor por la vida y la familia. El saludo y las maneras son im-portantes y si estás de fiesta deberías de asegurarte de haber saludado o haberte despedido a todo el mundo en la habita-ción. A las mujeres se les saluda con dos besos en cada mejilla, un tercer beso sig-nificará que la mujer está soltera.No te molestes si tus recién encontrados amigos te tocan demasiado y parecen que invaden tu espacio vital, ya que el contacto físico y la cercanía forma parte del proceso de comunicación de los brasi-leños. Normalmente, los brazos, codos y espalda serán tocados. Rozarse uno mis-mo las manos significa que no hay proble-mas, en cambio cuando se chasquea con la lengua y se mueve la cabeza, significa lo contrario.

La apariencia es muy importante en la vida diaria en Brasil y Rio, especialmente en la cena. Educados y fina vestimenta para los hombres y un vestido sexy para las mujeres es lo esperado. En cualquier ocasión las brasileñas visten sensuales, ya sea por trabajo o placer. Los visitantes deben de vestir adecuadamente o de lo contrario será considerado conservador. Lave sus manos antes de comer e inten-te no tocar tu comida antes de hacerlo; use los cubiertos adecuados para todo, incluso para la fruta. Use servilletas cuan-do coma y beba apropiadamente. Cubra siempre su boca si usa un palillo de dien-tes en público. Los camareros podrán ser llamados con el dedoíndice derecho levantado o bien diciendo llamándolos por‘Garçon’.

Precauciones Rio ha sido puesto en orden casi en su totalidad desde los días de los conflictos entre bandas en los años ochenta que provocaban robos y demás crímenes de manera habitual. Hoy día hay mucha más presencia policial y la mayoría de los deli-tos suelen ocurrir en los barrios de chabo-las, conocidos como Favelas, además de en las zonas poco iluminadas. El sentido común le advertirá de no visitar las playas desiertas por la noche. Coja un taxi hacia

su hotel cuando termine su salida por la noche. Intente no andar solo por la noche y evite llevar joyas llamativas además de gran cantidad de dinero con usted.

Palabras útiles- Balada: celebración.

- Beach buggy: no es realmente un mo-delo de coche brasileño, pero es el trans-porte más común para las costas areno-sas brasileñas. Una forma muy divertida y recomendable de viajar que se puede encontrar en las mayores ciudades cos-teras. La conducción por dunas es una verdadera experiencia.

- Breja: cerveza.

- Caipirinha: la bebida nacional brasileña en toda su simplicidad, ingredientes: ca-chaça, zumo de lima, azucar y hielo. Su sabor es refrescante y desintoxicante a la vez.

- Carioca: se refiere a la persona que proviene de Rio de Janeiro.

- Caro: caro.

- Churrascaria: restaurante donde sirven una maravillosa variedad de carnes bra-seadas..

- Cristo: la estatua de Jesús de Rio de Janeiro , uno de los monumentos más co-nocidos de Brasil y una de las estatuas más impresionantes a escala mundial.

- Desfile: procesión acompañada de samba vista en Brasil durante los Carna-vales. El Carnaval de Rio es mundialmen-te famoso, con sus hermosos bailarines, asombrosos vestidos y gran número de conjuntos de tambores.

- Favela: Asentamientos irregulares de casas especialmente en ciudades como Rio de Janeiro y São Paulo. El alto nivel de crímenes y el mal estar social signifi-can que estas áreas deben ser evitadas, no tienen nada que ver con las zonas se-guras de las ciudades.

- Forro (se pronuncia: foho): El baile más popular brasileño. Consiste en tener a tu pareja de baile lo más cerca posible.

- Garrafa: botella.

- Gringo: “extranjero”

- Guaraná: refresco brasileño, lo mejor es disfrutarlo en una playa soleada acompa-

ñado de la comida típica brasileña.

- Jangada: tipica barca de casco plano que se puede ver en el noreste del país.

- Nordeste: Noreste de Brasil, con los enclaves costeros más famosos del país.

- Nordestino: persona procedente del noreste de Brasil.

- Obrigado: Gracias.

- Ordem e Progresso: “Orden y Progre-so”. El lema de la bandera brasileña.

- O Seleção: El equipo nacional de fútbol de Brasil.

- Buenos días: Bom Día

Platos típicosLos hábitos alimentarios varían bastante de región a región de acuerdo con la his-toria, tanto que es normal que los propios brasileños de un extremo desconozcan los platos del otro extremo opuesto. De esta forma en el litoral de la Região Nor-deste do Brasil existe una gran influencia de la cocina africana en la cocina, es de mencionar el acarajé, el vatapá y el molho de pimenta; en la Região Norte do Brasil existe una mayor influencia de los indíge-nas, se nota en el uso de la mandioca y de los pescados; en la Região Sudeste do Brasil existen platos diversos como el fei-jão tropeiro e angu muy ligados a los ban-deirantes, en Minas Gerais, y a la pizza en São Paulo, influencia de los inmigran-tes italianos; y en la Região Sul do Brasil existe una fuerte influencia de la cocina italiana que se puede ver en platos como la polenta así como de la cocina alemana. El churrasco es típico de Rio Grande do Sul.

Los platos del norte de Brasil tienen ma-yor influencia de los ingredientes indíge-nas. Los platos incluyen el picadinho de jacaré (plato elaborado con carne de ja-caré, Lagarto o “Alligator”), o pirarucu de casaca, preparado con aceitunas, huevos y cheiro-verde, la tacacá, el açaí, o el pato no tucupi, consumido generalmente en la época del Círio de Nossa Senhora de Na-zaré, así como la maniçoba.

No olvidar

Pasaporte Cambio de moneda.Números de emergencia

En Rio Grande do Sul es muy tradicional el churrasco, o sea, la carne bovina asada en churrasqueiras. La comida tradicional del estado de Paraná es el barreado, con-siste en carne cocida en ollas de barro, en capas colocadas debajo de la tierra para ser cocinadas con el calor del sol, se sirve esta comida con harina.

64