Cultura Grecolatina - usc.es · CULTURA GRECOLATINA . GUÍA DOCENTE CURSO 2016-2017 . I. MATERIA ....

19
Cultura Grecolatina María Concepción Fernández López GUÍA DOCENTE Y MATERIAL DIDÁCTICO 2016/2017 FACULTAD DE HUMANIDADES DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO

Transcript of Cultura Grecolatina - usc.es · CULTURA GRECOLATINA . GUÍA DOCENTE CURSO 2016-2017 . I. MATERIA ....

  • Cultura Grecolatina

    Mara Concepcin Fernndez Lpez

    GUA DOCENTE Y MATERIAL DIDCTICO

    2016/2017

    FACULTAD DE HUMANIDADES DEPARTAMENTO DE LATN Y GRIEGO

  • Esta obra est bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported. FACULTAD DE HUMANIDADES. DEPARTAMENTO DE LATN Y GRIEGO AUTOR: Mara Concepcin Fernndez Lpez Edicin electrnica. 2016

    http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/

  • CULTURA GRECOLATINA

    GUA DOCENTE CURSO 2016-2017

    I. MATERIA

    Cultura Grecolatina (Cdigo G5101104B).

    Bsica en Primer Curso del Grado en Ciencias de la Cultura y Difusin Cultural. Duracin: 1 semestre (una sesin semanal de 60 m. de Lunes 25/01/16 a 09/05/16, ms la asistencia requerida en horas de despacho o a travs de campus virtual)

    6 crditos (equivalencia ETCS)

    II. PROFESORES

    Mara Concepcin FERNNDEZ LPEZ

    Departamento de Latn y Griego (rea de Filologa Latina)

    Despacho: 229 ( 212). Facultad de Humanidades. Campus de Lugo

    e-mail: [email protected]. Tfno. 982824784

    Horario de despacho (tutora): martes, de 5 a 8 (en el primer semestre, mircoles de 5 a 8); mircoles, de 12 y media a tres y media. (Otros horarios a conveniencia previa cita)

    Horario de clases: El fijado por la Facultad: Aula 14: Lunes, de 6 a 7

    Exmenes: Fijados por la Facultad: 16/05/2016, 16:00 Aula 16 30/06/2016, 10:00 Aula 16 III. OBJETIVOS. (Testigo de lectura: Pasar al profesor nota (en papel o virtual), personal, con nombre y fecha, de la comprensin y aplicacin personal de los objetivos tanto bsicos como especficos) Las competencias generales y bsicas, de adquisicin y demostracin de conocimiento, razonamiento, comprensin, expresin y valoracin crtica, en el campo de las ciencias humanas y el lenguaje, se concretan en hacer directo y real, experiencial, sin tpicos manidos, ni errores comunes, un cierto conocimiento del cuerpo y la esencia de nuestras lenguas y culturas, a travs del contacto directo con la lengua y la literatura fijadas por escrito y transmitidas oralmente a lo largo de milenios. Especficos: Maduracin de las capacidades lingsticas de tradicin greco-latina y romance, comunes a las culturas europeas y a sus derivadas. Introduccin o mejora de conceptos bsicos de la grafa y lxico helnicos y de la lengua latina. Distincin de las lneas bsicas de la literatura clsica: pica, lrica, dramtica. Prosa, pensamiento y retrica.

    mailto:[email protected]

  • IV. CONTENIDOS

    1. Programa Transmisin del alfabeto. Alfabeto tico clsico; lectura bizantina y moderna. Alfabetos itlicos: latino. Evolucin fontica y registros grficos romances. Historia compendiada de la lengua latina: Cantidad y acento. Evolucin morfolgica: Gnero. Caso. Creacin e innovacin lxica. pica: Transmisin oral y creacin: (Vedas). Cuestin homrica. Hesodo. Helenismo. Mundo romano: Virgilio como eje. pica latina tarda. picas europeas. Lrica: Iambo. Elega. Coral. Mlicos. Tecrito: Virgilio. Catulo. Horacio. Prudencio. Marcial. Stira. Dramtica: Marco y formas teatrales. Comedia, tragedia y catharsis. Los tres trgicos y Aristfanes. Palliata: Plauto y Terencio. Sneca. Hroswita. Prosa, pensamiento y retrica. Historia. Epigrafa latina. La exposicin terica de los temas ir unida a la ejemplificacin y ejercicio prcticos (alfabeto y lengua), y al comentario de contenido y forma de textos latinos (original y traduccin) y griegos (en traduccin, salvo los ejercicios de transcripcin de alfabeto griego a abecedario comn. (Testigo de lectura: Pasar al profesor nota, personal, con nombre y fecha, de la definicin de transcripcin). 2. Textos y materiales: Seleccin introductoria y base textual para ejercicio interactivo de clase en Anexo CG 16-17 y en Campus Virtual. 3. LECTURAS obligadas (desde dos reseas breves. Testigo de lectura: Pasar al profesor nota, personal, con nombre y fecha, de la seleccin prevista, modificable, de las dos lecturas obligatorias):

    Lista orientativa: Adrados F.R.-Bdenas P.-Lucas de Dios J.M. Races griegas de la cultura moderna Madrid 1976. Alvar, A.-Cuenca, L.A. de Antologa de la poesa latina Alianza LB Brague, R. Europa, la va romana Madrid 1995 Curtius, E. Literatura europea y Edad Media Latina Mxico 1976. Ellul, J. Traicin a Occidente Madrid 1976. Garca Bellido, A. Veinticinco estampas de la Espaa antigua col. Austral Espasa-Calpe. Garca Gual, C. Antologa de la lrica griega Alianza LB Giardina, A. (ed.) El Hombre romano Madrid 1991 Hadas, M. Gua para la lectura de los clsicos griegos y latinos Mxico 1987 Jenkyns, R. (ed.) El legado de Roma. Una nueva valoracin Barcelona (1995). Lasso de la Vega, J.S. Helenismo y lit. contemp. Madrid 1968 De Sfocles a Brecht ib1972 De Safo a Platn ib 1974. Lzaro Carreter, F. El dardo en la palabra Barcelona 1997. El nuevo dardo en la palabra (Aguilar) 2003 Lida, M. R. La tradicin clsica en Espaa Barcelona (1965). Maran, G. Tiberio. Historia de un resentimiento Madrid 1939. Montero Cartelle, E.-Herrero Ingelmo, M. C. De Virgilio a Umberto Eco. La novela histca. lat. contemp. Madrid 1994. Salvador, Gregorio, Noticias del reino de Cervantes Madrid 2007. Torres Rodrguez, C. La Galicia romana 1982 (La Corua) I. "P. Sarmiento". Williams, G. Tradition and Originality in Roman Poetry, Oxford 1985.

  • Lecturas de ficcin moderna de asunto clsico, por ejemplo: Castelo Branco, C. A queda de um anjo. Cunqueiro, A. Un hombre que se pareca a Orestes. Drrenmatt, A. Rmulo el Grande. Hawthorne, N. The Tanglewoods Tales (Leyendas del bosque frondoso. Las tres manzanas de oro); A Wonder Book. Wilder, Th. The March's Ides (Idus de Marzo). Sinkiewicz, H. Quo vadis? Alas, Borges, Rubn Daro, Conan Doyle, Kipling relatos cortos de referencias clsicas. 4. Bibliografa de consulta bsica: Una Literatura Universal como la de A. MARTN DE RIQUER-J.M. VALVERDE (Planeta), Griega de J.A. LPEZ FREZ, ED., Latina de C. CODOER, ED. (Ed. Ctedra), ALBRECHT, M. von, Historia de la literatura romana. Desde Andronico hasta Boecio, 2 vols. Barcelona 1992/1997, J. BAYET (Ed. Ariel). Para la vida cotidiana: La civilizacin griega de F. CHAMOUX; Urbs de U.E. PAOLI. Para Galicia romana: GALICIA (F. RGUEZ. IGLESIAS, ED.) (Ed. Hrcules) I: Historia, IX: Arte. Para el repaso gramatical: De onte a hoxe. Mtodo de Latn, 2 de BUP X.Ferro Ruibal. A.Miramontes Nieto, C.Sande Meixide, X.Souto Blanco (Col.Trasancos) Santiago de Compostela 1984; VALENT FIOL, E. Sintaxis latina Barcelona 1996, 18 ed. Para escritura M. KTOVA-VASLEVA El "amor a la palabra" Lugo axac 2013 5. COMPETENCIAS Conceptualizacin elemental de la vida grecolatina: poltica y civismo. Aprehensin cronolgica del mundo antiguo. Perspectiva de la tpica social ucrnica. Delimitacin de mbitos literarios y lingsticos greco-latinos. Funcionalizacin del latn y los romances. (Testigo de lectura: Pasar al profesor nota, personal, con nombre y fecha, con reflexin sobre las lenguas de uso y la ampliacin y precisin de vocabulario, en relacin con los modelos orales, normativos y el aprendizaje escolar) 6. METODOLOGA DE LA ENSEANZA Disponibilidad de hora semanal de grupo que en lo posible definir -para quien ejerza esa posibilidad- las lneas ms elementales de los temas. Resolucin de consultas individualizadas, fuera de ese limitadsimo horario, y con recurso a virtualidad disponible; para su prctica eficacia suponen el estudio y reflexin, y el intercambio dentro del grupo. Documentacin escrita de: Comentario de textos griegos (en traduccin, normalmente) y latinos (original y traduccin). Visitas del entorno cultural (en horario marginal, y con recurso a ayudas): Lugo y comitatus lucenses: monumenta epigraphica y arqueologa romana y romnica. Las consultas de todo tipo de los para su prctica eficacia suponen el estudio comprensivo e insistente, el intercambio en el grupo y el uso del tiempo presencial, de ser posible, incluso ocasional o sin continuidad. (Testigo de lectura: Pasar al profesor nota, personal, con nombre y fecha, de la organizacin de clase y trabajo personal prevista, y las posibilidades horarias y de relacin con otros estudiantes del grupo). 7. SISTEMA DE EVALUACIN Pruebas objetivas (8/10): final, o posterior, marcadas por el Centro. (Parcial, segn las conveniencias de los estudiantes: 4/ 8, liberat.). Comprobacin de lecturas y bibliografa. Valoracin ponderada de rendimiento. (2/10) En la Segunda Oportunidad (mes de julio) y Posteriores Convocatorias se aplicarn los mismos criterios que en la Primera, aunque podr contemplarse el mantenimiento positivo de la ponderacin de rendimientos.

  • ANEXO

    ALFABETO GRIEGO MAYSCULAS MINSCULAS NOMBRE PRONUNCIACIN alfa a beta b gamma ga gue delta d psilon e (breve) dseta ds eta e (larga) //(ae)//i theta (zeta) th (z, ce/ i) yota i kappa k (ca /o/u) lambda l my m ny n xi ks micron o (breve) pi p rho r C , sigma s tau t psilon u (dial., arc., dipt//v) / y [ alem. o fr.] / i phi (fi) ph f khi (ji) kh ch [kh] j psi ps o mega o (larga) H (espritu spero). La vocal o diptongo en posicin inicial de palabra lleva un signo llamado espritu, 'respiracin' que puede ser: - espritu spero (o rudo): ( ), que se pronuncia como la h aspirada: his : (Hells), (hals). - espritu suave: ( ), que no se pronuncia: (lase agrs), . Psilosis: A. Acento (accentum, prosoda) tonal: agudo , grave ` (ltima slaba), circumflejo ^ (sobre vocales largas). En los diptongos va sobre la segunda parte: se lee pis, no pas. Las palabras sin acento son enclticas.

  • Punto (perodos), la coma (comma), el punto alto (para la pausa fuerte ; o : ) y la combinacin de punto y coma ( ; ) para la interrogacin. NOTAS COMPLEMENTARIAS. a) El signo suena g siempre suave: ga gue; nasal: ante otra , y ante las consonantes suena como n ante oclusiva gutural: (pronnciese konkh), (pronnciese ankyra), (flanx). b) En griego no existe el sonido ll (calle); el grupo es doble, como el latn nullus; es la llamada geminada: (pronnciese pol-l). c) La se pronuncia como la u castellana (uno) en los diptongos y : u (pronnciese tuta), (pronnciese euguens). El diptongo se pronuncia como el diptongo ou francs (tour): (toutou pronnciese ttu). Betacismo: [via]. d) Cuando sigue a las letras larga, , no se escribe a continuacin, sino debajo del signo correspondiente (yota suscrita); si se escribe con mayscula, la se escribe a continuacin del signo correspondiente, pero tampoco se pronuncia (yota adscrita). Por ejemplo: , (lase do), , (lase megle), , (lase cun). Itacismo: [azine]. e) El signo se usa en inicial e interior de palabras y el signo en final de palabra: , . El signo C para la sigma mayscula es muy comn en cualquier posicin. f) La y (y griega) se incorpor al final del abecedario, junto con la z, para palabras griegas; luego pasaron a otros usos (y semicons., z fricat.)

    LETRAS MSTICAS o simblicas: La Y, smbolo de la vida humana: elegir el camino; la inicial de s 'muerte' (cero, corazn- flecha) ; X P A enlazadas en el crismn: CHR principio y final. T de CTAYPC. PRCTICA DIRECTA, INVERSA

    (hureka), "lo encontr" (Arqumedes).

    (nenikkamen), "vencimos" (Fidpides, Maratn).

    (riston men hdor), "lo mejor el agua" (Pndaro Olmp. I 1).

    o (ho nthropos to mtron), "el hombre, la medida

    (gnthi sautn), "concete a ti mismo" (Saber dlfico).

    (medn gan), "nada en exceso".

    (lthe bisas), "vive retirado" (Epicuresmo).

    LXICO GRECO-LATINO (Biblioteca Universitaria: palabra clave: amoado)

    stylum 'barra' 'estilo (de escribir)': estilo cultismo/ esteo: apoyo, pie

  • arquitectnico

    graphium: garf(i)o, garfelo *graphiunculum: garabullo

    polypum: plupos plaut.: *polpos: pulpos cfr. prpura / + tarde: plibos:

    pol( )bos (castellanismo en la conservacin de -l- intervoclica?)

    lampada (lampas lmpados): cultismo lmpara, lmpada/ pop. lapa 'pega

    com' a lapa'

    amylatum: amoado (pasta de harina batida)

    botrs botellum: botillo, butelo

    melo(pepo)

    lacchanizare baptizare lutrn (dim. lutrion) Ludr(i)o

    cammara: Cmara, Gambra, Chambery, chamarilero

    ecclesia: illa-y-glesia/ Grij-alba, Liz-arza catholica: Cazolga

    haereses illo-episcopo laicos

    monachos *monachinos: moosios: moso/mozo *monacha: monxa,

    Muxa, Muxa remos: (y)ermo Ermua, *erema: Irim(i)a, eremita (h)Ermida

    hypokaustum: *obogosto: *omagosto: (o) magosto

    kharakter: recorte *khara: cara; kharacterem: caritel: cartel

    +JHS am XPS

  • Crismn de Quiroga.

    *Aurum uile tibi est argenti pondera cedant plus est quod propria felicitate nites

    El oro no te vale nada, que se quiten los pesos de plata; ms es lo que, con tu propia condicin feliz, luces O ouro non che val pra nada, pra qu quere- los pesos de plata: Chfate do que na propia fortuna te fai Nidio. S. Jer. Ep. X, 31 Ajenos nos son los pesos de oro y de plata; nuestra posesin es espiritual: Aliena nobis auri argentique sunt pondera, nostra possessio spiritalis est

    Lauda de Oviedo.

    Inclusi tenerum praetioso marmore corpus ...aeternam in sedem nominis Ithacii..

    He guardado para la eterna sede, en precioso mrmol tierno cuerpo, de nombre Idacio

  • Inncu[u]s per nmine Siddi XTP WA hic uixit me[n}ses (/nminis (S)Iddi) quat[tu]or dies uiginti quat[tu]or; petitus in pace Iii Id[us] Aprilis Anicio Auchenio Basso cnsule

    CAVEC ANEM caue canem! (caue ne eas: Cauneas!! Cic. de diu. II 84) KASTOREI PODLOVQUEIQUE QVROIS

  • Fontica: Acento musical en penltima larga o slaba anterior >>fuerte en la misma slaba (Acusativo). Regularizaciones.

    Vocalismo: breves: abiertas (alteracin, prdida): i>e, u>o, largas cerradas. Desarrollo: prtesis; epntesis: sK: isK: esK-; *fractiuncula: faragulla diptongos: fusin: ae, oe > e; au, (eu)> ou, o hiato: resolucin: ea> ia, eo>io >> paleam, uideo Consonantismo: arcaico : C (K/ G: Caius lee Ga-); H ligera aspiracin hasta s. I; introd. PH, TH, CH, Y, Z del griego tendencia a la slaba abierta: cada de finales, simplificacin de grupos, de geminadas sonorizacin (intervoc. o entre vocal y l/r; occidental clt?) relaj. (>prdida) de sonoras (> algs. sordas), -l- -n- palatalizacin >> >> (Inflexin de y) fontica sintctica: illa eruca: a eiruga/ la oruga illum ericium: el erizo/ o o(u)rizo Morfologa: Nombres: Casos: formas de las palabras variadas segn su funcin. Acusativo y restos casuales fijados: Fitz-.

    Declinaciones: Agrupacin de las palabras segn sus tipos y conjunto de formas de casos (desinencias)

    Gnero: +Inanimado/ Animado (masc. fem.) > +Neutro: Ac.= Nom.; pl. -a / Masc. /+Fem. (Masc.- Fem.)>>

    ("neutro") Masc. / +Fem (Masc.- Fem.) Prdida del neutro: los en o (saxum, uotum, pirum): >masc.: seixo, voto, pero; el pl. en -a> fem.: voda, pera (pl.: seixas) (colectivo: lea) los de la 3 se reparten: el / la mar; o leite / la leche; o mel / la miel. Sin ser neutros, tambin algunas palabras de la tercera, sin marcas genricas absolutas, cambian: dolorem infandum (masc.): la douleur, a dor/ el dolor; el / la calor, finis, uallis, callis... Verbos: conservacin (voz, modo, tiempo, n., pers.); simplificacin: prdida de la pasiva sint.: amatur: es amado -a, remodelacin de la pasiva analtica: clausa est /fuit; remod. del deponente (voz media): mortuus est: il est mort, se muri, morreu; Odoarius... ordinatus est. Conjugaciones: amre, uidre, partre: aimer, voir, partir fcere, rmpere, dcere: faire, rompre, dire Sistema pronominal - adverbial: funciones nominales llevan a aproximacin a los nombres en las formas, otras se fijan en adverbios y conj.; originariamente formas decticas que tienden a acumularse y reforzarse entre s; tnicas o tonas; G.: ius, Dat. -i; forrmas analgicas: tihi, illui, illaei; conservan ampliamente usos casuales: tu (S), te (CD, >+CI), tibi (CI >+CD) tnico y con prepos. ego (eu, yo) me mihi (mhi pter) illum illam illos illas (CD: vino,-a -os -as) illi illis (CI dinlles...) qum qui quam cuius quorum cui prodest? cui bono? lle, illum bnum ptrem, lla, per (il)lam portam, de(il)los riuos; tque llud: i l liquem hic - iste - ille is idem ipse metipse *metipssimum

  • Formacin lxica (nominal verbal) lengua flexiva: raz + componentes lxicos y gramaticales sin valores exclusivos/ aglutinante: (Monteil) sucesin de elementos especficos: vasc. campo-ra, liza-rza poco compositiva: forceps, primceps, sacerdos (m. f.), pelicanus, culibonia, primauera, melimela, malacydonia, saltasebes, bacaloura, abrecartas, madreselva

    metonimia: metfora: pluma, ala, pinna, grua, testa, musca abstr./ concreto: temoin, seora, vuesamerced hamitionem *hamitiolum caract. liberado: (malum) persicum matiana, (arbor) fagea salicarium bonum angulum, boni tramitis, (uia) carraria

    tectum Giselli tecta Amantii uilllam Puperi, Doncide, Costantn, Antigualla (pars) captea ntica testcia (tempus) hibernum/ ueranum (loca) cetarea (instrumentum) uncneum uncceum sufijos: > tnicos, regulares; acumul. pref. (>inespecficos): Lucanicia

    cantare (frecuentat. de cnere: cantum

  • pica: Introduccin: Cervanteida: Modelos picos en Quijote I I 25 ... quiero, Sancho, que sepas que el famoso Amads de Gaula fue uno de los ms perfectos caballeros andantes... Digo asimismo que, cuando algn pintor quiere salir famoso en su arte, procura imitar los originales de los ms nicos pintores que sabe; y esta mesma regla corre por todos los ms oficios o ejercicios de cuenta que sirven para adorno de las repblicas. Y as lo ha de hacer y hace el que quiere alcanzar nombre de prudente y sufrido, imitando a Ulises, en cuya persona y trabajos nos pinta Homero un retrato vivo de prudencia y de sufrimiento; como tambin nos mostr Virgilio, en persona de Eneas, el valor de un hijo piadoso y la sagacidad de un valiente y entendido capitn, no pintndolo ni descubrindolo como ellos fueron, sino como haban de ser, para quedar ejemplo a los venideros hombres de sus virtudes. Atque ego in summo oratore fingendo talem informabo qualis fortasse nemo fuit. Non enim quaero quis fuerit, sed quid sit illud, quo nihil esse possit praestantius... ...Itaque et Phidiae simulacris, quibus nihil in illo genere perfectius uidemus, et eis picturis quas nominaui cogitare tamen possumus pulchriora; [9] nec uero ille artifex cum faceret Iouis formam aut Mineruae, contemplabatur aliquem e quo similitudinem duceret, sed ipsius in mente insidebat species pulchritudinis eximia quaedam, quam intuens in eaque defixus ad illius similitudinem artem et manum dirigebat. (Cicern Orator II) I 47 (Habla el cannigo) ... responderles ha yo que tanto la mentira es mejor cuanto ms parece verdadera, y tanto ms agrada cuanto tiene ms de lo dudoso y posible. ...No he visto ningn libro de caballeras que haga un cuerpo de fbula entero con todos sus miembros, de manera que el medio... Humano capiti ceruicem pictor equinam/ iungere si uelit et uarias inducere plumas/ undique collatis membris Hor. Ars I ss. ...y dijo que, con todo cuanto mal haba dicho de tales libros, hallaba en ellos una cosa buena: que era el sujeto que ofrecan para que un buen entendimiento pudiese mostrarse en ellos, porque daban largo y espacioso campo por donde sin empacho alguno pudiese correr la pluma, descubriendo naufragios, tormentas, rencuentros y batallas; pintando un capitn valeroso con todas las partes que para ser tal se requieren, mostrndose prudente previniendo las astucias de sus enemigos, y elocuente orador persuadiendo o disuadiendo... ...Ya puede mostrarse astrlogo, ya cosmgrafo excelente, ya msico... Puede mostrar las astucias de Ulixes, la piedad de Eneas, la valenta de Aquiles, las desgracias de Hctor, las traiciones de Sinn, la amistad de Eurialio, la liberalidad de Alejandro, el valor de Csar, la clemencia y verdad de Trajano, la fidelidad de Zopiro, la prudencia de Catn; y, finalmente, todas aquellas acciones que pueden hacer perfecto a un varn ilustre, ahora ponindolas en uno solo, ahora dividindolas en muchos... ...Porque la escritura desatada destos libros da lugar a que el autor pueda mostrarse pico, lrico, trgico, cmico, con todas aquellas partes que encierran en s las dulcsimas y agradables ciencias de la poesa y de la oratoria; que la pica tambin puede escrebirse en prosa como en verso. soluta oratione Cic. Brutus 32 __________

    Postquam prima* quies epulis, mensaeque remotae Virgilio Eneida I 723 ... regina 728 ... rogitans 750

    I 38 f. Acabaron de cenar, levantaron los manteles, y... ...don Fernando rog al cautivo les contase el discurso de su vida... ...A lo cual respondi el cautivo que de muy buena gana hara lo que se le mandaba, y que slo tema que el cuento no haba de ser tal, que les diese el gusto que l deseaba; pero que, con todo eso, por no faltar en obedecelle, le contara...

    ** Conticuere omnes intentique ora tenebant; Eneida II 1 inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto: 'Infandum, regina, iubes, renouare dolorem: Troianas ut opes et lamentabile regnum ... ... sed si tantus amor casus cognoscere nostros 10 et breuiter Troiae supremum audire laborem, quamquam animus meminisse horret luctuque refugit, incipiam. ...

    - Orosio (historiador s. IV tarrac. lucense?) II 18: (reflexin de autor sobre lo conciso de su obra): quis enim cladem illius temporis, quis fando funera explicet aut aequare lacrimis possit dolores?

  • Elosa a Abelardo, Carta: Que cum siccis oculis neminem uel legere uel audire posse estimem, tanto dolores meos amplius renouarunt quanto diligentius singula expresserunt: (Noticias) que creo que nadie podra leer u oir con los ojos secos renovaron tanto ms mis dolores cuanto ms exactamente me explicaron cada detalle La Virgen a San Bernardo, Berceo: Duelo de la Virgen 13

    Fraire -disso la duea- esme cosa pesada refrescar las mis penas, ca s glorificada;

    pero la mi fetila no la he oblidada, ca en el corazn la tengo bien fincada.

    'Nessun maggior dolore/ che ricordarsi del tempo felice/nella miseria, e ci sa il tuo dottore;/ ma se a conoscer la prima radice/ del nostro amor tu hai cotanto affetto,/ far come colui que pianse e dise' (Dante Div. Com., Inf. V 121 ss.) a prima dic, hospes, origine Eneida I 753

    Prontos estavan todos escuitando/ o que o sublime Gama contara/... Mandas-me, Rei, que conte... ...serei breve (Luis de Camons Os Lusadas III 3-4 V 89) no tempo que a luz clara/foge, e as estrelas ntidas que saem/a repouso convidan, quando caem (IV 67, 14 ss.) ...y l, vindose rogar de tantos, dijo que no eran menester ruegos adonde el mandar tena tanta fuerza. -Y as, estn vuestras mercedes atentos, y oirn... ...Con esto que dijo, hizo que todos se acomodasen y le prestasen un grande silencio; y l, viendo que ya callaban y esperaban lo que decir quisiese, con voz agradable y reposada, comenz a decir desta manera:

    (39. Donde el cautivo cuenta su vida y sucesos) -En un lugar de las Montaas de Len... ----------

    *** Sum pius Aeneas, raptos qui ex hoste Penates classe veho mecum, fama super aethera notus Eneida I 378-9

    I 47... Caballero andante soy, y no de aquellos de cuyos nombres jams la Fama se acord para eternizarlos en su memoria, sino de aquellos que, a despecho y pesar de la mesma envidia, y de cuantos magos cri Persia, bracmanes la India, ginosofistas la Etiopa, ha de poner su nombre en el templo de la inmortalidad para que sirva de ejemplo y dechado en los venideros siglos... La Gran Sultana v. 876- 7: de aquel sabio cuyo nombre/ fue Apolonio Tianeo si cum Tyaneo nostro nunc ad Caucasum Indumque, nunc ad Aethiopum gymnosophistas Indorumque bracmanas Sidonio Apolinar Cartas VIII 3, 4

    Nos Troia antiqua, si uestras forte per auris Eneida I 375 Troiae nomen iit

    (Habla el cura) ...ste es, seor, el Caballero de la Triste Figura, si ya le ostes nombrar en algn tiempo, cuyas valerosas hazaas y grandes hechos sern escritas en bronces duros y en eternos mrmoles II 3 (Don Quijote) verse, viviendo, andar con buen nombre por las lenguas de las gentes uolito uiuus per ora uirum II 16 ... miraba don Quijote al de lo verde... La edad mostraba ser de cincuenta aos; las canas, pocas, y el rostro, aguileo; la vista, entre alegre y grave; finalmente, en el traje y apostura daba a entender ser hombre de buenas prendas.

    "ste que veis aqu, de rostro aguileo, de cabello castao, frente lisa y desembarazada, de alegres ojos y de nariz corva, aunque bien proporcionada; las barbas de plata, que no ha veinte aos que fueron de oro... ...ste digo que es el rostro del autor de La Galatea y de Don Quijote de la Mancha, y del que hizo el Viaje del Parnaso (Ejemplares, prl.)

    Lo que juzg de don Quijote de la Mancha el de lo verde... ...admirle la longura de su caballo, la grandeza de su cuerpo, la flaqueza y amarillez de su rostro, sus armas, su ademn y compostura... ...antes que le preguntase nada, le sali al camino, dicindole:...

    **** Cui mater media sese tulit obuia silua, uirginis os habitumque gerens, et uirginis arma 315

  • namque umeris de more habilem suspenderat arcum uenatrix, dederatque comam diffundere uentis, ... nuda genu, nodoque sinus collecta fluentis. 320 Ignari hominumque locorumque 332 erramus, uento huc uastis et fluctibus acti

    ...soy caballero destos que dicen las gentes que a sus aventuras van. Sal de mi patria, empe mi hacienda, dej mi regalo, y entregume en los brazos de la Fortuna, que me llevasen donde ms fuese servida. Quise resucitar la ya muerta andante caballera, y ha muchos das que, tropezando aqu, cayendo all, despendome ac y levantndome acull, he cumplido gran parte de mi deseo...

    + Italiam quaero patriam... /...conscendi navibus aequor, matre dea monstrante viam, data fata secutus; vix septem convolsae undis Euroque supersunt. Ipse ignotus, egens, Libyae deserta peragro 380 ss.

    ...y as, por mis valerosas, muchas y cristianas hazaas he merecido andar ya en estampa en casi todas o las ms naciones del mundo. ... ...yo soy don Quijote de la Mancha, por otro nombre llamado el Caballero de la Triste Figura... ... A lo que respondi el del Verde Gabn: Yo, seor Caballero de la Triste Figura, soy un hidalgo natural de un lugar donde iremos a comer hoy, si Dios fuere servido. Soy ms que medianamente rico y es mi nombre don Diego de Miranda; paso la vida con mi mujer, y con mis hijos.. ...Tengo hasta seis docenas de libros, cules de romance y cules de latn ...soy devoto de nuestra Seora, y confo siempre en la misericordia infinita de Dios nuestro Seor. ---------- * Despus que (se produjo) la primera pausa en el banquete y se quitaron las mesas ... la reina [Dido] ... preguntando una y otra vez (fueron) retiradas * Despois que pararon o convite e quitaron as mesas /... a reina ... pregunta pregunta ** Se callaron todos y atentos ponan las caras; As que, desde el mullido almohadn, el padre Eneas as empez: 'Indecible dolor, reina, mandas repetir: "refrescar las mis penas" Berceo Cmo las riquezas y el reino de Troya digno de lstima... pero si tanta ansia (tienes) de conocer nuestros casos / y oir brevemente el ltimo esfuerzo de Troya, / aunque el nimo se estremece al recordar y quiere huir del luto, empezar. ...' ** Calaron todos i atentos poan as caras; d' endes, do molido toro, empezou pai Eneas as: '... Cmo os bens i o reino de Troia dino de lstima... pero si tanta ansia (ts) por conocer nosos casos / i oir brevementes o ltimo esforzo de Troia, / anque o nimo se harrepa a recordar e refuxe do luito, (horret: horripilatur) empezarei. ...' *** 'Son o bon Eneas, que levo comigo os Santos Penates rescatados do enemigo, conocido de fama por riba dos ceios' 'Nos, da Troia antigua, si ascaso polos vosos odos pasou o nombre de Troia' **** Sua mai saliulle camio no medio da fraga/ cua cara i a roupa de moza, e con armas de moza... cazadora/ pois dos ombros colgara, seu uso, atinado arco, e deixara o pelo solto esparrexir s aires... / espida de xionllo e recollida cun n dos panos flotantes. / 'Sin saber nada da xente e dos sitios andamos, ac trados do aire e das vastas ondas' ... + 'Busco, de patria, a Italia... / subn en naves o mar,/ amosando o camio a diosa mia nai, tras dos fados acordados; / sete, a penas, me quedan, azoutadas das ondas i o Euro. I eu, ignoto, indixente, peregrino polos desertos de Libia.

  • Lrica: Introduccin:

    Ille mi par esse deo uidetur, ille, si fas est, superare diuos, qui sedens aduersus identidem te spectat et audit dulce ridentem, misero quod omnis eripit sensus mihi, nam simul te, Lesbia, aspexi, nihil est super mi + uocis in ore lingua sed torpet, tenuis sub artus flamma demanat, sonitu suopte tintinant aures, gemina teguntur lumina nocte. Otium...

    Me parece igual a un dios, me parece, con perdn, ms que los dioses aquel que, sentado a tu lado vuelto a ti, te mira y te oye dulce que res, lo que pobre de m me arrebata todo sentido, porque yo en cuanto te veo, Lesbia, no tengo ms nada de voz en los labios, la lengua se me traba, llama sutil recorre mi cuerpo, se me ponen con tintineo a sonar los odos, se me cubren los ojos de doble noche. No hacer nada...

    Cum tu, Lydia, Telephi (Hor. Carm. I 13) "Cuando t, Lidia, alabas de Tlefo el cuello rosado, los brazos de cera, de Tlefo uae meum feruens difficili bile tumet iecur ay! el hgado se me hincha hirviente de difcil bilis, tum nec mens mihi nec color ni mente ni color me quedan en su sitio, la certa sede manent, umor et in genas humedad me corre por las mejillas, furtim labitur, arguens en prueba del oculto fuego que me quam lentis penitus macerer ignibus. tortura por dentro non, si me satis audias Integer uitae scelerisque purus (Hor. Carm. I 22) "Quien es intachable en su vida y est limpio de culpa no se encuentra, Fusco, con las flechas moras ni con el arco o la aljaba cargada de saetas envenenadas, ya vaya a hacer camino por las hirvientes Sirtes o por el Cucaso despoblado y hostil, o los lugares que baa el fabuloso Hidaspe, porque de m un lobo, en el bosque sabino, escap, sin armas, mientras canto a mi Llage y me pierdo, despreocupado, fuera del trmino; ...

    pone me pigris ubi nulla campis arbor aestiua recreatur aura, quod latus mundi nebulae malusque Iuppiter urget;

    pone sub curru nimium propinqui solis in terra domibus negata: dulce ridentem Lalagen amabo, dulce loquentem.

    Traduccin de Nicols Fernndez de Moratn: Ponme en los campos frgidos adonde/ ninguna planta goza el aura estiva, trmino al mundo que la niebla y vientos/ sufre malignos. Ponme debajo del vecino carro/ del Sol, en tierra de habitar negada, sers mi amada oh Llage! qu dulce/ cantas y res

    Petrarca, soneto: Ponmi ove'l sole occide i fiori e l'herba Boscn, id.: Ponme en la vida ms brava, inoportuna Garcilaso, Elega II (a Boscn) 175 ss.:

    si donde el sol ardiente reverbera en la arenosa Libia... o adonde l es vencido a cualquier hora de la rgida nieve y viento fro, parte do no se vive ni se mora . de aqueste vivo fuego en que me apuro y consumirme poco a poco espero, s que an all no podr estar seguro y as diverso entre contrarios muero.

    Garcilaso, Cancin I: Si a la regin desierta, inhabitable por el hervor del sol demasado/ me fusedes llevada all os ira a buscar como perdido hasta morir a vuestros pies tendido

    Camoens Os Lus. Canto III 128 s.: [Ins de Castro] "E se, vencendo a Maura resistncia, A morte sabes dar com fogo e ferro, Sabe tambm dar vida com clemncia A quem pera perd-la no fez erro. Mas se to assim merece esta inocncia, Pe-me em perptuo e msero desterro, Na Ctia fria, ou l na Lbia ardente, Onde em lgrimas viva eternamente. 129 Pe-me onde se use toda a feridade, Entre lees e tigres, e verei Se neles achar posso a piedade Que entre peitos humanos no achei"

  • Dramtica: Introduccin: El "Pensador" Influencia de Plauto Parse Sancho a rascar la cabeza para traer a la memoria la carta, y ya se pona sobre un pie, y ya sobre otro, unas veces

    miraba al suelo, otras al cielo, y, al cabo de haberse roido la mitad de la yema de un dedo, teniendo suspensos a los que esperaban que ya la dijese, dijo al cabo de grandsimo rato: 'Por Dios, seor licenciado, que los diablos lleven la cosa que de la carta se me acuerda; aunque en el principio deca: "Alta y sobajada seora"...' Quijote I 26

    Plauto Miles Gloriosus acto II esc II (Periplectmeno- Palestrin) 194 quid est, Palaestrio? - qu, Palestrin? 196 paulisper tace dum ... consulo... - espera un poco, mientras pienso 200 Quaere; ego abscessero abs te huc interim. Illuc sis uide -piensa, piensa; yo me retiro aqu a un lado (al quem ad modum stitit, seuero fronte curans, cgitans; espectador) Cmo se ha quedado, serio, pensando

    pectus dgitis pulsat: cor, credo, euocaturus est foras; golpea el pecho con los dedos se va a echar fuera el corazn! ecce auortit: nixus laeuo in fmine habet laeuam manum, ahora cambia: la mano izquierda en la cadera izquierda dextera digitis rationem cmputat, feriens femur dxterum; con la derecha echa la cuenta con los dedos sobre el muslo dcho. ita uehementer icit: quod agat aegre sppetit; le da duro! no se le ocurre nada fcil concrpuit digitis: laborat; crebro commutat status; chasca los dedos, cambia de postura eccere autem cpite nutat: non placet quod rpperit ... le da a la cabeza: no le gusta lo que discurri ecce autem aedficat: columnam mento sfficit suo ahora 'construye': pone una columna debajo de la barbilla eugae! euscheme hercle stitit et dlice et commodice bravo! qu buena pinta, por Hrcules, como buen esclavo de

    comedia Comedia tica y latina: Autores, temas o personajes, lenguaje: dilogo, frases hechas, sentencias

    Dicitur Afrani toga conuenisse Menandro (Horacio Epist. II 1, 57) Se dice que la toga de Afranio le hubiera sentado bien a Menandro: La comedia romana togata 'vestida de toga' o de ambientacin romana, como la palliata 'vestida de manto griego' toman modelo en la Nea o Comedia Nueva tica.

    Dum fallax seruus, durus pater, improba lena Mientra vivan un esclavo engaador, un padre exigente, una duea sin uiuent, et meretrix blanda, Menandro erit (Ov. Am. I 15, 17 s.) vergenza y una meretriz amable, habr Menandro

    Nuper ego filiusque... Terentianae Hecyrae sales ruminabamus: studenti assidebam naturae meminens et professione oblitus quoque absolutius rhythmos comicos... sequeretur ipse etiam fabulam similis argumenti, id est, Epitrepontes Menandri, in manibus habebam (Sid. Apol. Ep. IV 12, 1-2) Hace poco mi hijo y yo degustbamos la sal de la Hcyra ('Suegra') de Terencio; yo me sentaba a su lado para estudiar, y tena en las manos la comedia (= fbula, obra dramtica) de argumento semejante... de Menandro Samia mihi mater fuit (Eun. act. I esc. II v. 107) (cit. Sid. Apol. Ep. II 2, 2; I 9, 8: Trasn// Pirgopolinices, de Plauto, gloriosi; III 13: Gnatn, parsito; I 11, 5: Cremes, Pnfilo, padre e hijo enamorado: Andria (Hec.); VII 9, 19: Domi habuit unde disceret Adelphoe 413). Dauum optume/ uideo, cuius consilio fretus sum. (Carino a Birria:) - At tu hercle haud quicquam mihi: 'En cambio t no me sirves para nada' An. 335 Facile omnes cum ualemus recta consilia aegrotis damus (II 1, 309) ... "cuando estamos sanos bien aconsejamos a los enfermos" Amantium irae amoris integratio(e)st (III 3, 555) "enfados de enamorados, reconciliacin de amor" 'proxumus sum egomet mihi' (IV 1, 636) 'yo soy el prjimo de m mismo' =el amor bien entendido empieza por uno mismo Pro peccato magno paullum supplici satis est patri (V 3, 903) A un padre poco castigo le basta, por un fallo grande Formin 77 (Geta-Davo): inscitia'st aduorsum stimulum calces es una tontera dar coces contra el aguijn 137 unum hoc scio: quod fors feret, feremus aequo animo 'slo s que... lo que la suerte aporta, lo soportaremos con buen nimo' Andria 60: nam id arbitror adprime in uita esse utile: ut nequid nimis la primera cosa til en la vida, creo yo: 'nada en exceso' Heautont.77 Homo sum: humani nihil a me alienum puto "Home son... "Hombre soy: nada de lo humano considero extrao a m" (nada humano me es ajeno) An. V 3, 889 ss.: Simn (padre enfadado): Immo habeat, ualeat, uiuat cum illa! Pnfilo - Mi pater! Si. - Quid 'mi pater'? Quasi tu huius indigeas patris! Domus, uxor, liber inuenti inuito patri! Mi padre! mi madre! tnico: conservado gall. Plauto Curculio, o 'Gorgojo' 'Gurgullo', el parsito que se come el trigo: la comicidad del hambre, a cargo de los 'parsitos', amigos pobres que halagan y quieren dar buenas noticias para celebrar banquetes, o de esclavos) Canto a la puerta (paraclausithyron): el enamorado, la vieja borracha y los cerrojos: (lenguaje: pssuli: pechos: pechar): parodia lrica, bromas constantes, nombres griegos tpicos: Planesia: =Errante, Peregrina, nia recogida que el enamorado rescatar.

    Phaed. Agite bibite, festiuae fores; Vamos, bebed, festivas... (habla en serio) potate, fite mihi uolentes propitiae. (El esclavo, parodia): Queris unas aceitunitas o algo...? Pal. Voltisne oliuas aut... 90 (Echa vino en el umbral, como en una libacin... 95 I.ii (Sale la vieja esclava al olor del vino) Leaena: Flos ueteris uini meis naribus obiectust, Flor de vino aejo... ansiosa, amor, noche eius amor cupidam me huc prolicit per tenebras. ubi ubi est, prope me est. euax, habeo. dnde, dnde est salue, anime mi, Liberi lepos. salud, alma ma ut ueteris uetus tui cupida sum. 100 nam omnium unguentum odor prae tuo nautea est, todo perfume a tu lado es nusea (noxo)

    ... t cnamo, t rosa t azafrn, t perejil ... tu mihi stacta, tu cinnamum, tu rosa, tu crocinum et casia es, tu telinum que me entierren donde t te viertes... .... Tiene sed esta vieja le cabe un tonel Phaed. Sitit haec anus 110 capit quadrantal. Y si voy a la puerta y le hago un encantamiento? Phaed. Quid si adeam ad fores atque occentem? Pal. Si lubet, neque ueto neque iubeo, Haz lo que te de la gana, ...ya no te conozco Phaed. Pssuli, hus pssul, us salt lubns, uos amo, uos uolo, uos peto atque obsecro, peechos, oi peechos: pestillos, pestillos, os saludo con placer os amo, os quiero, os pido y os ruego sussilite, obsecro, saltad, por favor y echad fuera, a la que me consume de amor

  • Prosa: Acta Lararia (Tabula hospitalis: Caurel, IRML)

    Larario de Pompeya

  • Estufa Pompeyana

    *** Sum pius Aeneas, raptos qui ex hoste PenatesTroiae nomen iitComedia tica y latina: Autores, temas o personajes, lenguaje: dilogo, frases hechas, sentenciasDicitur Afrani toga conuenisse Menandro (Horacio Epist. II 1, 57) Se dice que la toga de Afranio le hubiera sentado bien a Menandro: La comedia romana togata 'vestida de toga' o de ambientacin romana, como la palliata 'vestida de manto griego' toman...Dum fallax seruus, durus pater, improba lena Mientra vivan un esclavo engaador, un padre exigente, una duea sin