Curso de Escritura Arabe

25
papel y rotulador Para aprender a dibujar las letras árabes necesitaremos papel cuadriculado, del normal de libreta, y un rotulador negro. Desde luego, también es posible escribir el árabe con bolígrafo azul, que es lo que hacen la mayoría de los árabes, o, ya puestos, también es posible esculpirlo en granito con maza y cincel. Pero para hacer eso hay que saberse ya la forma de las letras. Aprender usando herramientas buenas es más fácil. Luego siempre habrá tiempo para aprender a bailar el lago de los cisnes con aletas de submarinista. En este tema de lo que sería el tema de lo que serían las herramientas, conviene seguir el consejo de los calígrafos árabes: lo mejor es lo que más resbala. La letra caligráfica exige instrumentos específicos , pero, para las prácticas de aprender el alfabeto, nivel parvulario, se puede conseguir un grado de resbalosidad aceptable con según que rotuladores y papel normal de libreta. El papel de calidad, de muchos "gramos", suele ser áspero y no sirve, y el papel reciclado tampoco. Sería preferible que la tinta no traspasase el papel, porque escribir en un papel sucio de manchitas despista mucho cuando estamos tratando de aprender las proporciones de las letras. Por otra parte, en la escritura árabe se usan muchos puntos, y un solo punto transparentado puede cambiar completamente el significado de la palabra. Aquí veis dos palabras que sólo se diferencian en un punto. Una de ellas (para saber cuál, leeros las páginas y ) es 'arrahh iym, el misericordioso, que es uno de los noventa y nueve nombres de Dios, y la otra es 'arrajiym, el

Transcript of Curso de Escritura Arabe

Page 1: Curso de Escritura Arabe

papel y rotuladorPara aprender a dibujar las letras árabes necesitaremos papel

cuadriculado, del normal de libreta, y un rotulador negro.

Desde luego, también es posible escribir el árabe con bolígrafo azul, que es lo que hacen la mayoría de los árabes, o, ya puestos, también es posible esculpirlo en granito con maza y cincel. Pero para hacer eso hay que saberse ya la forma de las letras. Aprender usando herramientas buenas es más fácil. Luego siempre habrá tiempo para aprender a bailar el lago de los cisnes con aletas de submarinista.

En este tema de lo que sería el tema de lo que serían las herramientas, conviene seguir el consejo de los calígrafos árabes: lo mejor es lo que más resbala.

La letra caligráfica exige instrumentos específicos, pero, para las prácticas de aprender el alfabeto, nivel parvulario, se puede conseguir un grado de resbalosidad aceptable con según que rotuladores y papel normal de libreta. El papel de calidad, de muchos "gramos", suele ser áspero y no sirve, y el papel reciclado tampoco.

Sería preferible que la tinta no traspasase el papel, porque escribir en un papel sucio de manchitas despista mucho cuando estamos tratando de aprender las proporciones de las letras.

Por otra parte, en la escritura árabe se usan muchos puntos, y un solo punto transparentado puede cambiar completamente el significado de la palabra. Aquí veis dos palabras que sólo se diferencian en un punto. Una de ellas (para saber cuál, leeros las

páginas y ) es 'arrahhiym, el misericordioso, que es uno de los noventa y nueve nombres de Dios, y la otra es 'arrajiym, el apedreado, que es uno de los nombres del diablo. Así que ya lo sabéis: escribir el árabe en un papel con manchitas produce casi siempre confusión, y algunas veces blasfemia.

Podríamos evitar este problema usando un rotulador fino y un papel grueso que no traspase. Pero, como donde vivo yo es difícil encontrar papeles gruesos y lisos, os aconsejo que uséis un papel fino cuadriculado de libreta, aunque traspase, y que pongáis algo debajo para que la tinta no manche la siguiente página de la libreta. Desde luego, tendremos que escribir en un solo lado del papel.

Page 2: Curso de Escritura Arabe

Esto que he dicho no son recomendaciones para escribir el árabe siempre, sólo son para mientras estemos aprendiendo. Cuando sepáis más y os veáis capaces de escribir árabe con los ojos cerrados, podréis usar cualquier papel y cualquier lápiz o rotulador que os guste. Sólo habrá que vigilar que los puntos no traspasen.

El rotulador no tiene que ser ni demasiado grueso ni demasiado fino para la cuadrícula que queramos usar. Para probar los rotuladores que tengamos a mano, dibujaremos unos cuantos nueves cuadrados, y unos cuantos unos, y unos cuantos puntos, cuidando de que la bola del nueve ocupe un cuadro y el gancho del nueve otro cuadro. La bolita del nueve la partimos por la mitad.

En este papel he probado un rotulador demasiado grueso, dos que van más o menos bien, y uno demasiado fino. Si la raya de la mitad tapa el agujero del nueve, el rotulador es demasiado grueso, y si los puntos se pierden de vista entre las rayas, es demasiado fino.

Dibujar en cuadrícula de cuatro milímetros, con la 'alif de dos cuadritos de altura, da como resultado una letra demasiado grande, pero es mejor aprender haciendo letra grande, porque así controlamos mejor la forma.

Las medidas que doy de las letras en cuadritos no hay que tomárselas muy en serio; sólo van bien para aprender. Cuando digo que la cola de la N tiene que abarcar un cuadro lo digo para que no la hagas ni medio cuadro ni dos, pero no tiene por qué ser un cuadro exactamente. El tamaño exacto, en realidad, depende de qué otras letras haya cerca.

Después de practicar con la cuadrícula tendrás una idea de las proporciones de las letras, y entonces ya podrás intentar escribir sin cuadrícula, y con el bolígrafo o pluma o rotulador que más acostumbrado estés a usar. Sigo votando en contra de los bolígrafos, sin embargo.

Este asunto de dibujar las letras con cuadrícula es como las ruedecillas que se suelen poner a los lados de la rueda trasera de la bicicleta: pueden ser útiles en una cierta etapa, pero cuando se ha aprendido un poco más, pasan a ser un estorbo más que una ayuda. Cuando hayáis acabado estas lecciones mías os tocará imitar modelos mejores, y en ese momento la cuadrícula será un estorbo.

En cambio, escribir sobre papel pautado con líneas horizontales no es perjudicial; los calígrafos árabes suelen pautar el papel con líneas de lápiz muy finas, sobre las cuales apoyan las letras (o de las cuales las cuelgan). Estoy hablando de apoyar las letras sobre una sola línea, no del típico rayado de libreta que tiene dos líneas muy juntas para que encajonemos entre ellas la a minúscula; ése es malo.

Page 3: Curso de Escritura Arabe

la escritura árabe

cómo dibujar las letras

la línea de referencia

Copyright © 2001-2004 Jordi Mas Trullenque. Última revisión 2004-04-23. Autoenlace:http://purl.oclc.org/NET/arabe/midarotu.html

palotes derechosel palote de 'alifLa 'alif es un palote de dos cuadritos de altura. Se puede hacer vertical, pero lo más normal es que quede un poco inclinado hacia delante. Los romanos, cuando escribimos a mano, también solemos inclinar hacia delante el palo de las letras con palo, aunque en letra de imprenta (y también en la letra que nos

enseñan en la escuela) son siempre verticales. En árabe funciona igual: el grado de inclinación depende del gusto de cada uno, pero todas las letras teóricamente verticales tienen la misma inclinación.

No hace falta decir que "hacia delante", hablando de letras árabes, significa "hacia la izquierda".

el dienteEl diente (o "cabeza de baa'") es un palo más corto que la 'alif. Su altura es variable; lo mejor es hacerlo siempre de algo menos de un cuadrito de altura.

Si en una misma palabra hay varios dientes seguidos, queda más elegante darles alturas algo desiguales.

la cabeza de la nuwn

La cabeza de la es un palo, que empieza en la línea base (o un poco por encima de ella) y baja más o menos un cuadrito. Es importante que el palo esté levemente inclinado (igual de inclinado que el palote de alif, o tal vez un pelín más).

colas

Page 4: Curso de Escritura Arabe

Cómo acabar en punta las colas (el "despegue").

Al llegar al final de un palote siempre detenemos el rotulador en seco. Pero si lo detenemos al final de una cola, quedará roma, como en las letras de la fila de arriba de la figura. Eso es, como poco, repugnante. Las colas deberían acabar en punta, cual arábigas cimitarras.

Para que acaben en punta, se levanta el rotulador del papel sin detener el movimiento horizontal hasta después de que haya perdido contacto, con un movimiento parecido al de un avión al despegar.

Sí que hay que parar el rotulador, en cambio, al final de la cola de

la .

Veréis que casi todas las colas dibujadas en esta web son del tipo repugnante. Me lo tengo bien merecido por usar el ratón para dibujar, en lugar de un rotulador y un escáner.

Nota: con según qué rotuladores, es imposible que quede una punta muy en punta aunque estés haciendo el movimiento bien. Tú no te preocupes por eso y acostúmbrate a hacer siempre el movimiento de despegue aunque estés escribiendo con una escoba; ya encontrarás otro rotulador más proárabe.

La cola de la baa'

La cola de la letra puede ocupar dos cuadritos o más, al gusto de cada uno. Es importante que al final de la cola el lápiz despegue casi hacia arriba, un poco hacia atrás. Véase cómo no hay que dibujar la baa'.

La raa'Esta letra es más o menos un cuarto de círculo. Desciende un

cuadrito por debajo de la línea de referencia y despega en horizontal, sin volver a levantarse hasta la línea de partida. Es importante empezar casi en vertical (pelín hacia atrás), y acabar casi en horizontal (pelín hacia arriba). La raa' jamás se une con la letra siguiente.

Page 5: Curso de Escritura Arabe

Éstas tres raes están mal hechas. La número 1 tiene una esquina, que no debería estar. La 2 es un

cuarto de círculo; podría colar, pero queda blandengue. La 3 es medio círculo; podría colar también, pero queda demasiado cóncava. Hay que aspirar a un punto medio entre la 2 y la 3.

la cola de la nuwn

La cola de la es bastante parecida a una vista en el espejo. Empieza un cuadro por debajo de la línea base y arranca casi en horizontal (un poco inclinada hacia abajo), encierra un cuadrito entero, y escapa en dirección casi vertical (un poco inclinada hacia atrás). Acaba en la línea base, o un poco más arriba o un poco más

abajo; nunca ha de acabar despegando casi en horizontal como la .

Cómo NO hay que hacer la cola de la nuwnEstas colas de nuwn están mal hechas. La número 1 es del todo

inadmisible: está dentro de un cuadrito, cuando es el cuadrito el que debería de estar dentro de la cola. La número 2 resigue el cuadrito; malo, la cola de la nun es una curva. La número 3 es la mitad del círculo que toca al cuadrado en sus cuatro esquinas; pasable, a falta de algo mejor.

Unos cuantos trucos para que quede más elegante.

← Empezar un poco a la derecha de la primera esquina del cuadrado.

← entrar y salir según indican la flechas verdes, no según las flechas rojas, y

← pasar un poco por fuera de la esquina amarilla del cuadrado.

La cola horizontal

Las letras .taa' y laam-alif, y en la escritura de algunos la daal, acaban en una cola horizontal. Ha de ser cortita, pero tiene su despegue.

el huevo

Page 6: Curso de Escritura Arabe

El huevo, gota o lágrima cuesta bastante de hacer al principio, porque al tratar de imitarlo suele salir una píldora, una bola, un ojal o un platillo volante.

Para cogerle la medida, dibujaremos primero una cruz a lápiz en mitad de uno de los cuadritos de la línea base, y dentro del cuadrito de la derecha pondremos un círculo. Digo con lápiz o bolígrafo, no con rotulador.

Ahora con rotulador, salimos de la cruz, damos la vuelta al círculo, y volvemos a la cruz, todo en la dirección que indican las flechas. Al principio hazlo en tres trazos: primero el uno, luego paras, luego el dos, descansas, y luego el tres.

Dibuja varios huevos de esta manera. Luego haz varios más descansando entre trazo y trazo, pero esta vez sin levantar el lápiz del papel. Y luego intenta dibujar los tres sin pausas entre ellos, pero sin prisas.

Luego, claro, hay que practicar copiando cien veces el huevo de un trazo, y sin dibujar la cruz ni el círculo debajo. Al hacer muchos seguidos, notarás la tentación de estirar el huevo de manera que ocupe dos cuadritos, no cuadrito y medio. Para resistirla, escribe despacio.

Cuando tengas este huevo por la mano, pinta otros de la misma forma, pero un poco más pequeños. Lo de hacerlo de un cuadrito de altura va bien para hacer las prácticas de arriba, pero cuando ya sepas dibujarlo, será mejor hacerlo de digamos dos tercios de cuadrito de altura (al menos para mi gusto).

los puntoscómo dibujar un puntoCon un rotulador suele ser posible dibujar los puntos pinchando, pero si el rotulador es muy fino, o si usamos bolígrafo o lápiz, los puntos

Page 7: Curso de Escritura Arabe

pinchados quedan sin volumen en comparación con el grueso de las líneas, y

llegan a confundirse con las manchitas del papel. Si eso pasa, será mejor dibujar, en lugar de puntos, rayas verticales muy cortas. Nunca hay que pintar bolitas, pues podrían confundirse con el sukuwn.

cómo dibujar dos o tres puntos

Los puntos se dibujan siempre de derecha a izquierda. Dibujar los dos puntos como si fueran una raya, y los tres puntos como si fueran un sombrerillo, es de lo más normal, aunque hay quien dice que está mal hecho. Tanto la raya como el sombrerillo se dibujan de derecha a izquierda. Por cierto, la palabra del dibujo es shay', "una cosa".

Los tres puntos, igual que los dos puntos, se dibujan siempre de derecha a izquierda. Si los dibujamos descuidadamente, quedará una figura de sombrerillo como ésta: ^ . Hay mucha gente que los dibuja siempre así, y hay otros que creen que hacerlo así es descuidado y que dibujar separados los puntos, como se enseña en la escuela, es mejor letra. Personalmente os recomendaría juntar los puntos cuando escribís deprisa y sin vocales, pero no juntarlos cuando usáis marcas de vocal (po ejemplo al tomar notas de vocabulario).

dónde situar los puntosEl lugar natural de los puntos es encima o debajo de la cabeza de la letra, y si queremos los podemos poner más a la izquierda, pero no

tanto que parezca que están en la letra siguiente. Se

exceptúa la yaa' final, que lleva los puntos colgando debajo de la cola, a modo de huevecillos. Por lo demás, muchos árabes, sobre todo los orientales,

se toman muchas libertades a la hora de poner los puntos, hasta el extremo de que a veces no es fácil saber encima de qué letra van, y tendremos que adivinar por el contexto si esos dos dientes con un punto abajo y otro arriba hay que leerlos NB ó BN.

variación eleganteCuando varias letras seguidas llevan puntos, sería feo ponerlos todos a la misma altura. Aquí lo vemos ilustrado con la palabra qafqafah, "tiritera".

Por lo mismo, cuando hay varios lazos seguidos, o varios dientes seguidos, conviene hacer los lazos desiguales, y los dientes de alturas levemente distintas.

Page 8: Curso de Escritura Arabe

Pero ésta es una regla con excepciones. A veces los calígrafos profesionales dibujan muchas letras casi iguales seguidas. Es muy típico organizar una composición caligráfica de manera que las letras iguales resalten, como por ejemplo escribir la suwratu nnaas (la

azora de los hombres, última azora del Alcorán) con la letra siyn final de cada aleya muy grande, y en este caso la gracia es que las letras resaltadas sean exactamente iguales y estén dispuestas rítmicamente, por ejemplo en círculo (ver figura) , o en una recta a distancias iguales, o en cuadrícula, o al tresbolillo

letras que nunca se juntan a la letra siguiente

Son estas seis:

y la laam 'alif, que propiamente no tiene estatus de letra, sino de "ligadura" (juntamiento de dos letras).

Las demás letras se unen a la letra siguiente si la letra siguiente está en la misma palabra que ellas, y si no, no.

Esto es lo mismo que decir que en árabe normalmente se conoce dónde acaba una palabra porque la letra final de cada palabra tiene una forma especial (normalmente con cola), pero que las seis letras de arriba nunca se sabe si están a final de palabra o no.

A veces aparecen bastantes letras de éstas seguidas. Como ilustración os escribo aquí la peregrina frase 'izdaraduw wuruwdaa, "se tragaron unas rosas":

letras que pierden la cola cuando otra letra va detrás

Page 9: Curso de Escritura Arabe

La mayoría de las letras tienen una cola al final, pero la pierden cuando tienen otra letra detrás. Así pues, la cola de una letra sólo se ve cuando esa letra es la última de la palabra.

En la figura podemos ver unas cuantas letras con cola: a la derecha escritas sueltas, y a su izquierda seguidas de la letra laam, que (cuando está al final de la palabra) tiene forma de anzuelo.

Las letras que pierden la cola son:

Las demás letras unidizas, que son la kaaf , la haa'

y la yaa' , sufren transformaciones más graves al unirse a la letra siguiente (para más información, pínchese la letra).

Para que acabéis de ver cómo funciona todo esto de las colas, os sugiero que juguéis un poco con mi arabizómetro, tecleando una letra después de otra despacito y borrándolas luego.

letra esquinosa y letra cursiva

Page 10: Curso de Escritura Arabe

La manera de escribir 'albayt que he explicado en el capítulo anterior produce una letra perfectamente legible, pero fea. Es demasiado cuadrada, como letra de imprenta. Cuando hayáis copiado la forma cuadrada unas cuantas docenas de veces, la letra se os reblandecerá y quedará como se ve a la derecha, que es más bonito. Fijaros en que los dientes cortos no llegan a un cuadrito

de altura, están algo redondeados, y en que unos son más altos que otros.

Sin embargo, es malo que intentéis hacer dientes redondeados al principio. Hay que dibujar unas cuantas docenas de letras cuadradas antes, haciendo palotes de un cuadrito o dos, y dejar lo de reblandecer las uniones para más adelante.

En los siguientes capítulos explicaré cómo dibujar las palabras de la figura. Esta es una letra muy angulosa, que es como muy letra de imprenta o muy letra de niño pequeño.

Pero de hecho, casi todos los árabes tienen una letra mucho más curvilínea, que en casos extremos llega a ser tan blanda como el garabato rojo de esta otra figura. Es lo que se llama una letra cursiva, palabra que deriva del latín cursus, que significa escribir de corrido.

Pero no se os ocurra intentar imitar las curvas. Lo mejor es aprender primero a hacer letra esquinosa. Cuando ya os sepáis las formas de las palabras tan de memoria que las podéis escribir de corrido, la letra se os reblandecerá ella sola.

Este es un método pedagógico muy usado en los parvularios, donde se enseña primero a escribir letra de palo, y más adelante ya se verá la letra inglesa hecha de curvas. Y este método, por cierto, está de acuerdo con el principio "la ontogenia recapitula la filogenia", pues en tiempos muy antiguos la letra árabe era angulosa

la 'alif rotaLa letra llamada 'al'alifu lmaq.suwrah (álif acortable) sólo aparece a final de palabra. Es una variante de la letra álif y se pronuncia igual que la álif (aa casi siempre, an cuando lleva el tanwiyn y se

pronuncia unida a la siguiente palabra, hamzah si lleva un signo de hamzah encima).

Esta letra se conoce a veces en los países romanos por el apodo de álif rota, expresión ésta que en árabe se diría 'al'alifu lmaksuwrah, término éste último ignoto para los gramáticos árabes,

Page 11: Curso de Escritura Arabe

pero que si non e vero e ben trovato, pues podemos imaginarnos que es una 'alif rota en tres pedazos,

Su forma es exactamente igual a la de la yaa' final, sólo que sin los dos puntos de debajo. Bueno, rectifico: teóricamente esta letra se distingue de la yaa' de verdad en la falta de puntos, pero de hecho hay mucha gente que jamás escribe los puntos de debajo de las yaa'es finales de verdad, así que en la práctica tendremos que adivinar por el contexto si este garabato se pronuncia iy o se pronuncia aa.

La costumbre de omitir los puntos provoca ambigüedad, cuando existen dos palabras que sólo se diferencian en que una debería escribirse con los puntos y la la otra sin, que es un caso relativamente raro. Como ejemplo, la palabra de la derecha. Si está escrita en ortografía perfecta moderna, se lee ªalaa y significa "contra", "sobre". Pero si la ha escrito alguien que no pone los puntos bajo las íes, también podría ser ªalayy "contra mí" mal escrito, o tal vez ªaliyy (nombre propio de varón).

Como por el contexto suele estar claro si pone alá o alí, los casos de ambigüedad son bastante raros, así que la mayoría de los árabes opinan de eso de poner los dos puntos debajo de las i finales que suenan i (que de hecho son casi todas) lo mismo que muchos españoles opinan de los acentos: que pararse a pensar esas tonterías es perder el tiempo y la tinta. En esta "mayoría de los árabes", desde luego, no están incluídos los profesores de árabe, que tienen sobre la obligatoriedad de los puntos de la yaa' final la misma opinión que tenía tu maestra de escuela sobre la obligatoriedad de poner los acentos.

Tampoco veréis esos puntos en los libros muy antiguos, de cuando los dos puntos colgando debajo de la Y eran difíciles de linotipiar.

En las ediciones modernas y los periódicos, gracias a la fotocomposición, ya no cuesta tanto ponerlos, y se suelen poner siempre. Cosa que ayuda mucho al estudiante novato a veces, porque permite distinguir claramente ªalaa de ªaliyy, buniya "se construyó" de banaa "construyó", y 'alqaa "tiró él" de 'ulqiy "tiro yo".

fathhah

Page 12: Curso de Escritura Arabe

La fathhah o "abrimiento" es un signo que se pone encima de una consonante para indicar que va seguida de a corta. Es una rayita horizontal, algo inclinada hacia abajo. En el dibujo podéis ver una de estas

rayitas puesta encima de una . Si la sh estuviese sola, la palabra shk se podría leer shak shik ó shuk, pero con el signillo encima de la sh no hay duda de que debe leerse shak. Por cierto, esta palabra es shakk "duda".

Al signo de la a se le llama "abrimiento" porque la boca está abierta decir ese sonido, es decir, ni cerramos los labios como al decir la U, ni levantamos la lengua como al decir la I.

Para los árabes, lo que nosotros llamamos "vocal larga aa" es una fathhah seguida de la consonante alif.

Dos fathhahs una encima de otra indican que la consonante va

seguida del sufijo de tanwiyn "an" . Si esa consonante no es una te atada ni una hamzah, por fuerza irá seguida de una alif; en ese caso, se pueden poner las dos fathhahs o encima de la consonante o encima de la alif, donde queden más bonitas.

kasrahLa kasrah "rotura" es el signo que se pone debajo de una consonante para indicar que se pronuncia seguida de la vocal i. Supongo que se llama así porque al levantar la lengua para decir la I, el aliento que sale queda "roto", pero no os fiéis mucho.

La kasrah es una rayita igual que la fathhah, sólo que se pone debajo de la consonante, no encima.

El sonido que nosotros llamamos "i larga" en árabe se llama "kasrah seguida de yaa'".

Para indicar que una palabra va seguida del sufijo de tanwiyn "in", se ponen dos signos de kasrah debajo de la última consonante.

Page 13: Curso de Escritura Arabe

.dammah

La .dammah "juntamiento" es el signo que se pone encima de las consonantes que van seguidas de la vocal U. Se llama juntamiento porque al decirla se juntan los labios. Su signo es como una waaw pequeñita, o un mininueve, o una coma.

Lo que nosotros llamamos "vocal larga uu", para los gramáticos árabes, una combinación de dos signos: una consonante con

.dammah encima seguida de una letra sin nada encima.

la .dammah con tanwiyn

Para indicar la presencia (virtual) del sufijo de tanwiyn "un", se pone encima de la última consonante de la palabra un signo parecido a un número 69 escrito deprisa y mal. Este signo se llama .dammataan "dos dammas".

En el dibujo vemos este signo "un" puesto encima de una shaddah. Si os parece complicado, en su lugar podéis poner dos signos de .dammah uno encima del otro

Page 14: Curso de Escritura Arabe

(eso lo he visto hacer en cartillas para parvulitos). sukuwnEn la escritura árabe las vocales pueden dejarse sin escribir (lo más normal), o escribirse como un signillo puesto encima de la consonante anterior. Y es de lo más normal que en una palabra, cuando se indican vocales, se indiquen algunas, no todas. Asi que cuando vemos una palabra que lleva signos de vocal en algunas consonantes, no hay manera de saber si es que las otras consonantes no llevan vocal, o es que la llevan pero no está escrita.

Para evitar ese problema, escribiremos sobre la consonante sin vocal el signo de sukuwn, "silencio", que es como un cero (al menos, el que se usa en letra de imprenta, pues escribiendo a mano, ese

signo suele parecer una pequeñita, a veces algo tumbada hacia la izquierda). Por ejemplo, si escribimos mrs con una fathhah encima de la m, el lector sabrá que la m suena ma, pero no sabrá si hemos querido escribir mars ó maris ó maras ó marus. Ahora bien, si añadimos un cerillo encima de la r, se podría leer mars, pero nunca maris.

Para indicar que una consonante seguida de yaa' se debe leer consonante seguida de vocal larga iiii (esa es la manera más normal de leerla), se pone una kasrah debajo de la consonante, pero no se pone nada en la yaa'. Para indicar uu larga, pondremos una .dammah encima de la consonante y no pondremos nada nada en la waaw que la sigue. (Desobedecen esta norma algunos coranes, que en estos dos casos ponen sukuwn encima de las yaa' y de las waaw.)

Como consecuencia, si vemos un sukuwn encima de una yaa', por fuerza la consonante anterior a la yaa' va seguida de fathhah: no puede llevar kasrah por la norma ortográfica, no puede llevar .dammah porque la combinación "uy" no existe en árabe, y no puede llevar otro sukuwn porque dos sukuwn seguidos es imposible.

el sukuwn en el corán

En ciertas copias del corán veréis la iy larga escrita con kasrah encima de la consonante más sukuwn encima de la yaa', y la uw

Page 15: Curso de Escritura Arabe

larga como .dammah encima de la consonante + sukuwn encima de la waaw.

El motivo de que no se use sukuwn encima de la waaw en árabe laico es que, de cada cien casos de consonante + .dammah waaw, en 99 la pronunciación es consonante + uw larga.

El motivo de que en el corán sí se use es que en un caso de cada cien, la waaw no sirve para nada y la pronunciación real es consonante más u corta. Como no podemos arriesgarnos a que el almocrí se equivoque y lea uw larga en ese caso raro, se marca el caso raro no poniendo nada encima de la waaw. El caso del 99% en el que la waaw indica uw larga se señaliza poniendo sukuwn encima de la waaw.

Sólo conozco estos ejemplos de waaw muda:

1. la álif del camello 2. La waaw de la palabra 'ulaa'ika, que se escribe en el corán

'wlyk con una waaw sin signo encima. La pronunciación JAMÁS es *'uwlaa'ika con uu larga a pesar de que esté escrito álif guau.

3. La waaw de la palabra .salaah cuando se escribe .slwh en algunos coranes. Esta waaw antiguamente indicaba el sonido de aa larga que sigue a la laam, pero en un corán actual no es más que una letra muda, pues la laam ya lleva una álif de daga que indica que su pronunciación es "laa".

wa.slahEn el Corán, cuando una hamzatu lwa.sl no se

pronuncia, la álif que representa la hamzatu lwa.sl lleva un signo especial que indica que no se pronuncia. Este signo se llama wa.slah y es como un microhuevo con un rabo de miym (se parece a la miym miniatura, otro signo auxiliar coránico que se pone encima de las nuwn finales que no se pronuncian porque van seguidas de miym).

Cuando una hamzatu lwa.sl se pronuncia por estar al principio de la frase, se escribe la álif

Page 16: Curso de Escritura Arabe

con la marca de la vocal, pero sin ningún signo de hamzah, y sin wa.slah. shaddah

La shaddah "refuerzo" es un signo que se coloca encima de una consonante para indicar que se pronuncia larga.

Este signo parece una omega minúscula enana, pero se escribe de derecha a izquierda, y tiene los tres cuernos de la misma altura. En

realidad, se trata de la letra inicial sh de la palabra mushaddadah "reforzada", escrita en miniatura y sin la cola ni los puntos.

Las shaddahs se marcaban hasta hace un tiempo sólo en el Corán. En la actualidad en los periódicos no se pone ninguna shadda, en algunos libros tampoco, en otros aparece una shaddah de vez en cuando, y en otros se marcan todas. También hay personas que tienen la costumbre de escribir todas las shaddahs, igual que hay españoles que tienen la curiosa costumbre de escribir todos los acentos.

Personalmente, me parece que es una buena costumbre, pues facilita la lectura incluso a los que ya dominan el idioma. Con los signos de vocal es diferente: según me han contado algunos que dominan, leer un texto sagrado con todas las marcas de vocal puestas es muy incómodo, y la manera más fácil de leerlos es aprender a "no ver" las vocales, pues así se reconocen con más facilidad las formas de las palabras y se lee más deprisa. Es el mismo truco que utilizamos nosotros cuando leemos webs ignorando todo lo que sea de colores y se mueva.

ortografía del artículo 'al ante shaddahEn el capítulo el artículo determinado explico que al añadir 'al a la

palabra shams se obtiene una palabra que se pronuncia 'ashshams, que se escribe toda junta, como una sola palabra, y que se escribe @lshms porque lógicamente consiste en el artículo 'al que se escribe @l seguido del nombre shams que se escribe shms.

Page 17: Curso de Escritura Arabe

Así pues, si mirando a estas cinco letras @ l sh m s las leemos en voz alta diciendo 'ashshams, notaremos que la laam no se pronuncia y que la shiyn se pronuncia larga. Por lo tanto, en escritura completamente vocalizada, procede no poner ningún signo encima de la laam, para indicar que es muda, y pondremos encima de la shiyn una shaddah.

Por la misma razón, 'allaylah = @al + laylah = "la noche" se escribe 'alif + laam sin nada encima + laam con

shaddah y fathhah + yaa' + laam + taa' marbuw.tah.

el signo de hamzahEste signo sirve para escribir el sonido consonante hamzah . Es como una cabeza de ªayn, pero más pequeño; cabe en medio cuadrito. (La ªayn es una consonante de sonido parecido a la hamzah, pues las dos se pronuncian con la nuez; se parecen como la pe y la efe.)

la hamzah apoyada

Cuando el signo de hamzah está encima o debajo de una 'alif, una waaw, o una yaa, indica que esa letra es muda, y se dice una hamzah en lugar de ella.

la hamzah flotanteA veces el signo de hamza está "flotando", ni encima ni debajo de ninguna letra. La del dibujo es una hamzah flotante puesta detrás de una letra yaa' auténtica (no debe confundirse con la yaa' hamzah

final , que no lleva los dos puntos debajo).

Las hamzas flotantes suelen encontrarse a final de palabra, como en shay' "cosa" o en 'ajwaa' "ambientes".

También se escriben con hamza flotante las secuencias –aa'a– y –aa'aa–, como en musaa'alah "interrogatorio" o en yattakhidhu 'ijraa'aat "toma medidas oportunas".

La sílaba 'aa normalmente se escribe

alif maddah, pero en 'ijraa'aat no se puede hacer así porque quedarían dos alifs seguidas, la de raa y la alif maddah; así que se escribe raa + alif + hamza flotante + alif.

Page 18: Curso de Escritura Arabe

Por la misma regla de evitar dos alif seguidas, la hamzah de musaa'alah no se puede escribir alif hamzah, y se convierte en hamzah flotante.

obligatoriedad de escribir la hamzah

La hamzah es una innovación del sistema de escritura, introducida en tiempos históricos, y por eso algunos calígrafos coránicos todavía se niegan a utilizarla.

Pero, de hecho, durante los últimos catorce siglos, el signo de hamzah apenas si se ha utilizado fuera del Corán y del capítulo de las gramáticas que explica el uso de la hamzah.

Hace relativamente poco tiempo, el signo de hamzah escapó del gueto de "signos auxiliares coránicos", y pasó a ser "obligatorio" en árabe laico sin vocales, en opinión de la 'ummah de los profesores de árabe, y los libros de estilo de casi todas las editoriales y periódicos sancionan esta opinión. Pero muchas personas, cuando escriben normalmente (no para publicar), siguen la antigua tradición de saltarse todas las hamzas, y cuando escriben para publicar confían en que el corrector de la editorial pondrá las hamzas en su sitio. Además, los libros impresos sin hamzas todavía no se han reducido todos a polvo. Y los teclados árabes de teléfono móvil no tienen signo de hamzah. Entre eso, y el hecho de que a muchos les cuesta saber cuándo toca escribir las hamzas (porque no las pronuncian, pues lo que hablan no es árabe árabe propiamente dicho), barrunto que la costumbre de no escribirlas no va a desaparecer pronto.

cuándo se debe usar el signo de hamzah

Todas las hamzas del árabe-árabe que se pronuncian deben escribirse con un signo de hamzah, excepto un caso muy particular, la

hamzatu lwa.sl o hamza de unión:

1. cuando una hamza de unión sigue a una pausa, y cuando sigue al artículo

'al, se pronuncia un sonido de hamzah pero no se escribe signo de hamzah (en su lugar se escribe una alif).

2. cuando la hamza de unión va detrás de otra palabra o prefijo, ni se pronuncia nada, ni se escribe signo de hamzah (en su lugar se escribe una alif muda).

Resumiendo, esta hamza siempre se escribe con una álif que no lleva signo de hamzah, se pronuncie o no, y sólo se pronuncia si viene detrás de pausa o detrás del artículo 'al.

Page 19: Curso de Escritura Arabe

En escritura coránica, esta álif lleva encima el signo llamado wa.slah cuando no se pronuncia, y lleva un signo de vocal corta cuando viene detrás de pausa o del artículo 'al.

palabras acabadas en y'Cuando una 'alif, una waaw, o una yaa de verdad, de las que se

pronuncian 'alif, waaw, o yaa, tiene detrás una hamzah flotante (como en la palabra shay'), hay que tener cuidado de dibujar la hamzah después de la letra, flotando, y no apoyada en ella.

No sé por qué digo esto; a mí me cuesta resistir la tentación de poner el signo de hamzah encima del acogedor cuenco de la yaa'.

la álif de dagaAlgunas palabras se escriben según la ortografía antigua de la era

coránica, pues se pronuncian con una aa larga, pero no se escribe la álif que debería representarla.

En estos casos, en los coranes se pone una álif en miniatura (llamada álif de daga) encima de la consonante anterior a la aa, que sustituye* a la fathhah que esa consonante debería llevar normalmente.

El caso más importante es la palabra 'allaah, "Dios". Escribir la aa larga del Santo Nombre con álif sería blasfemia. La ortografía correcta de esta palabra es:

← Primero el artículo (una alif caediza , que lleva o bien una fat hh ah o bien una wa.slah, y una laam muda sin signo alguno),

← luego una laam, que lleva una shaddah que indica que se pronuncia ele larga, y una álif de daga que indica que va seguida de aa larga,

← y al fonal una haa' con vocal de unión (que será u, i, a según la frase).

Otra curiosidad de la ortografía antigua es que, en ciertas palabras que acaban en aa pero se parecen a otras palabras que llevan waaw, para representar la aa se escribía una waaw en lugar de una 'alif . Por ejemplo, 'a.s.salaah "la zalá" se escribía @l.slwh y no

Page 20: Curso de Escritura Arabe

@l.sl@h que sería lo normal ahora (tal vez se hacía esto por influencia del plural 'a.s.salawaat). En diferentes copias del corán encontraremos esta palabra escrita a la moderna (.sl@h) y a veces escrita a la antigua (.slwh con alif de daga encima de la laam y ningún signo encima de la waaw).

La palabra rahhmaan, "misericordioso", se escribe siempre rhhmn en la bismila, con álif de daga encima de la miym, pero si se usa en un texto normal se suele escribir rhhm@n con 'alif normal. De las dos maneras está bien.

Otras palabras, todas ellas muy comunes, siempre se escriben de la manera irregular, incluso en árabe civil. Un ejemplo es haadhaa "esto/este", que siempre se escribe hdh@ con una sola álif, nunca con dos como sería de esperar. La h de esta palabra lleva álif de daga en el corán, y en las cartillas para parvulitos, para evitar que alguien poco informado lea *hadhaa. El femenino es haadhihiy escrito hdhh, que lleva álif de daga encima de la primera h y una especie de palo vertical debajo de la segunda h, en lugar de la kasrah, a fin de indicar que la i es larga. Este signo también se pone debajo del sufijo posesivo h en los casos en que se pronuncia hiy, con iy larga.

Un caso de ortografía rarísima es el demostrativo 'ulaa'ika– "ésos", que se escribe como si se pronunciase *'uwla'ika*, en lugar de lo que sería lógico (*'ulaa'ika–). Falta la álif que debería marcar la aa larga, y sobra la waaw que sigue a la álif inicial.

En el corán, para evitar que el lector lea *'uwla'ika, se pone una alif de daga encima de la laam, y no se pone ningún signo encima de la waaw —en el corán las waaw que alargan la .dammah anterior siempre llevan encima un sukuwn).

En la actualidad, hay quien escribe la álif de esta palabra y hay quien no, pero la waaw nadie la quita. Se me ocurre a mí que antiguamente la razón para poner la waaw tal vez fuese que, si no se ponía, quedaba @lyk, que son letras que también se pueden leer 'ilayka– "para tí, hacia tí".

*Nota: en algunos coranes, se añade la álif de daga además de una fathhah. La idea es que una fathhah indica la presencia de una a o una aa, y que lo que indica de cuál de las dos maneras se pronuncia

Page 21: Curso de Escritura Arabe

es la presencia o ausencia de un signo álif (ya seá álif normal o álif de daga) justo después.