De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal...

24
CRITICÓN, 79,2000 pp. 143-165. De los Emblemas Morales al Tesoro de la Lengua y al Suplemento: Sebastián de Covarrubias reescrito por sí mismo Christian Bouzy Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) No sabemos muchas cosas de la génesis tanto de los Emblemas Morales 1 de Sebastián de Covarrubias, sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del Tesoro de la Lengua 2 , publicado sólo un año después por el mismo impresor. Lo único cierto es que el llamado diccionario etimológico —que en realidad tiene más de enciclopédico— es una ingente obra que necesitó largos años de una labor incansable y no pudo llevarse a cabo en tan corto espacio. Por lo tanto la hipótesis de una escritura casi simultánea de las dos obras da señales de verosimilitud 3 , aunque, por tratarse de dos tipos de escrituras secuenciales, es imposible determinar con exactitud la correlación temporal de anterioridad o posterioridad existente, en ciertos casos, entre tal emblema y tal entrada del diccionario. Sin embargo, algunos indicios permiten afirmar que los Emblemas Morales estaban 1 Sebastián de Covarrubias, Emblemas Morales, Madrid, Luis Sánchez, 1610. 2 ídem, Tesoro de la Lengua Castellana o Española, Madrid, Luis Sánchez, 1611. Hemos modernizado intencionadamente acentuación, puntuación, grafía y ortografía, salvo la de los títulos de entradas (por razones obvias de respeto del antiguo orden alfabético). 3 Por lo que a la forma se refiere, la principal diferencia entre las dos obras es que los emblemas, por definición, llevan ilustraciones y son poemas (excepto la glosa), contrariamente al Tesoro escrito en prosa sin ninguna ilustración. El punto común esencial es que son dos escrituras secuenciales: cada emblema es una entidad distinta, lo mismo que cada artículo del diccionario.

Transcript of De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal...

Page 1: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

CRITICÓN, 79,2000 pp. 143-165.

De los Emblemas Morales alTesoro de la Lengua y al Suplemento:

Sebastián de Covarrubiasreescrito por sí mismo

Christian BouzyUniversidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II)

No sabemos muchas cosas de la génesis tanto de los Emblemas Morales1 deSebastián de Covarrubias, sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez,como del Tesoro de la Lengua2, publicado sólo un año después por el mismo impresor.Lo único cierto es que el llamado diccionario etimológico —que en realidad tiene másde enciclopédico— es una ingente obra que necesitó largos años de una labor incansabley no pudo llevarse a cabo en tan corto espacio.

Por lo tanto la hipótesis de una escritura casi simultánea de las dos obras da señalesde verosimilitud3, aunque, por tratarse de dos tipos de escrituras secuenciales, esimposible determinar con exactitud la correlación temporal de anterioridad oposterioridad existente, en ciertos casos, entre tal emblema y tal entrada del diccionario.Sin embargo, algunos indicios permiten afirmar que los Emblemas Morales estaban

1 Sebastián de Covarrubias, Emblemas Morales, Madrid, Luis Sánchez, 1610.2 ídem, Tesoro de la Lengua Castellana o Española, Madrid, Luis Sánchez, 1611. Hemos modernizado

intencionadamente acentuación, puntuación, grafía y ortografía, salvo la de los títulos de entradas (porrazones obvias de respeto del antiguo orden alfabético).

3 Por lo que a la forma se refiere, la principal diferencia entre las dos obras es que los emblemas, pordefinición, llevan ilustraciones y son poemas (excepto la glosa), contrariamente al Tesoro escrito en prosa sinninguna ilustración. El punto común esencial es que son dos escrituras secuenciales: cada emblema es unaentidad distinta, lo mismo que cada artículo del diccionario.

Page 2: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

144 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

acabados algunos años antes de editarse (la censura es de agosto de 1609)4, como, porejemplo, el mero hecho de que, en algunas partes del Tesoro de la Lengua y delSuplemento, el canónigo de Cuenca cita imágenes y pasajes textuales precisos sacadosde sus emblemas5. Además, en la dedicatoria de los Emblemas Morales, el propio autordeclara:

Éstas son las primicias de mis trabajos que van saliendo a luz: y tras ellas (siendo Diosservido) publicaré luego el Tesoro de la lengua Castellana, con que sirvo a su Majestad.

Nos encontramos por lo tanto frente a un procedimiento de auto-reescritura, talcomo lo define Marc Vitse6, o de reescritura «interna» según la expresión de AnneCayuela7. Procedimiento bastante sencillo al parecer —dada la proximidad cronológicade las dos obras—, pero complicado en realidad por datos extratextuales y porinterferencias con los modelos de la escritura primitiva, sabiendo que la emblemática espor excelencia el lugar de los lugares comunes.

Las más veces, el lexicógrafo remite al emblemista por medio de alusiones o citasexplícitas. Éstas no entrarían en el campo de este estudio sobre la reescritura8 si, pordesliz, descuido, desmemoria, o voluntad expresa de resumir el emblema, nointrodujera el autor algún cambio sea en el sentido, sea en la forma de la escrituraanterior. Por ejemplo, en el artículo ENVIDIA, Sebastián de Covarrubias menciona unode sus emblemas (fig. 1) de inspiración muy erasmista9, en los términos siguientes:

Entre las demás emblemas mías, tengo una lima sobre un yunque con el mote: Carpit etcarpitur una ['Desgasta y se desgasta a sí misma'], símbolo del envidioso, que royendo a losotros, él se está consumiendo entre sí mismo y royéndose el propio corazón1".

El primer elemento de reescritura es de índole hiperesteticista, ya que la descripción delicono no se corresponde con la realidad del grabado, donde vemos que la lima no estásobre el yunque, sino enhiesta al lado. El segundo elemento de reescritura, como

4 Además, a Sebastián de Covarrubias no le fue muy fácil encontrar a grabadores que le realizaran lastallas sobre madera.

5 Es verdad que el fenómeno inverso se produce también, pero de manera mucho más imprecisa. Así, enlos Emblemas Morales, Covarrubias remite al Tesoro de la Lengua, calificándolo de «obra de mi vida».

6 Marc Vitse, «Presentación», en Marc Vitse (éd.), Siglo de Oro y reescritura. I: Teatro, Criticón, 72,1988, pp. 6-7.

7 Véase su contribución «De reescritores y reescrituras: teoría y práctica de la reescritura en losparatextos del Siglo de Oro» en este mismo número de Criticón.

8 Tomaré como definición la de Henri Béhar, «La réécriture comme poétique... ou le même et l'autre»,Romanic Reuiew, 72, 1, january 1981, pp. 51-65: «Cette réécriture, qui désigne à la fois une pratique, unconcept et une catégorie esthétique, je la définirais ainsi (provisoirement): toute opération consistant àtransformer un texte de départ A pour aboutir à un nouveau texte B, quelle qu'en soit la distance au point devue de l'expression, du contenu, de la fonction».

9 Sobre este aspecto de los emblemas de Sebastián de Covarrubias, cfr. E. Cordero de Ciria, «Elerasmismo en los Emblemas Morales de Sebastián de Covarrubias», Boletín del Museo e Instituto CantonAznar, XXVII, 1987, pp. 5-15.

10 Tesoro de la Lengua, p. 505b. Cfi. Pilar Pedraza, «Los emblemas de la envidia», en Actas del ISimposio Internacional de Emblemática, Teruel, 1 y 2 de octubre de 1991, Teruel, Instituto de EstudiosTurolenses, 1994, pp. 305-332.

Page 3: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR Si MISMO 145

conviene, es más propiamente textual: consiste en resumir la octavilla real del emblemaen dos líneas de prosa. Se trata por consiguiente de adaptar el estilo muy particular dela emblemática a una nueva escritura donde predomina en teoría la prosa informativa.Al pasar del género emblemático, de índole entrañablemente didáctico-moral, al génerolexicográfico, la escritura tiene que cambiar de forma, pero a menudo parece que siguecon la misma función y la misma finalidad: edificar al lector. En realidad, la reescriturase hace más bien a partir de la glosa que forma parte de cada una de las secuenciasemblemáticas y que ya se emparenta con una primera auto-reescritura11.

Otras veces, el lexicógrafo remite de manera explícita a la emblemática, pero sinprecisar que se trata de uno de sus emblemas, y sin mencionar el origen del modelo enel que se inspiró directamente. Éste es el caso en la entrada ABROJO12:

Del abrojo hay una empresa con la letra stabit quocunque cadat; daba a entender, el que usóde ella, que en cualquier estado próspero o adverso, perseveraría en su fe y propósito13.

Esta empresa (fig. 2), con un mote y un sentido algo diferentes de los declarados porSebastián de Covarrubias, se atribuía a Pedro III de Aragón (1276-1285), primer rey deSicilia. Tenía por lema «QUOCUMQUE FERAR» ('Hiero por todos lados') ysimbolizaba la combatividad fundamentada en las tres virtudes esenciales del príncipe:la prudencia, el valor y la constancia. Se trata de una empresa heroica y privada—incluida por Claude Paradin en sus Devises Héroïques y por Francisco Gómez de laReguera en sus Empresas de los Reyes de Castilla y de León—, una empresa con unvalor distinto del emblema de Covarrubias que tiene más bien un campo de aplicaciónmoral y social. Al recoger en la entrada de su Tesoro la sentencia «STABITQUOCUNQUE CADAT» ('Se mantiene erguida cualquiera que sea el lado en quecaiga') — «STABIT UT CUNQUE CADAT» en el grabado (fig. 3)—, el Maestrescuelaintroduce en el símbolo del abrojo una tonalidad neoestoica ausente de la empresaoriginal, una tonalidad que aparece tanto en la obra moral como en la obralexicográfica14.

Por otra parte, si comparamos la glosa del emblema con el texto correspondiente delTesoro de la Lengua, obtendremos el ejemplo típico de un proceso de reescrituraencauzado en el molde de la condensación y sintetización. Dice el emblema:

Entre otros ardides bélicos para ofender al enemigo, fue uno el abrojo de hierro que se echa enel campo, y se cubre con la tierra, para que llegado allí la caballería, se manquen los caballos,y se lastime la infantería y gente de a pie. Está formado de manera que, como quiera que searroje, siempre una de sus puntas queda derecha hacia arriba. Esta figura aplico yo a la fe y

11 Cfr. Virginie Dumanoir, «De lo épico a lo lírico: los romances mudados, contrahechos, trocados y lasprácticas de reescritura en el Romancero viejo», Criticón, 74, 1998, pp. 45-64 (p. 47, la glosa es unareescritura «alrededor del texto»).

12 Artefacto llamado también tríbulo o muriz.13 Tesoro de la Lengua, p. 31b.14 Para más datos sobre el simbolismo del abrojo, véase Blanca García Vega, «Las empresas de ¡os reyes

de Castilla y de León de Francisco de la Reguera», in Actas del I Simposio Internacional de Emblemática, op.cit., pp. 93-169 (p. 133).

Page 4: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

146 CHRISTIANBOUZY Criticón, 79,2000

fidelidad que el hombre debe tener a Dios, y al prójimo, la letra es: STABIT UT CUNQUECAD AT. De este abrojo militar escribe Vegecio de re militari lib. 3 1 5 .

Este enunciado se reescribe de manera sintética en el Tesoro de la Lengua:

Entre otros ardides de guerra, pone Vegecio, lib. 3, De re militare, el de los abrojos de hierro,que los siembran en la tierra para que, pasando sobre ellos los caballos, se manquent.

En la entrada ALCANCÍA, será con el mismo afán neoestoico como se culpará a lacodicia, tomando este recipiente como símbolo del avaro estúpido (fíg. 4) que perderá asu muerte todo lo atesorado sin gozar de ello:

Una olla cerrada que tiene tan sólo una abertura por donde echan el dinero, y no puede salirsi no es quebrándose. Entre el libro de mis Emblemas tengo una alcancía con el mote: Nonnisi fracta reddit ; haciendo semejante a ella el avariento que no hace sino atesorar sin quehaya provecho ninguno de lo que guarda, hasta que se quiebra la olla con la muerte y sederrama todo por su heredero17.

Sebastián de Covarrubias nos ofrece otra vez un resumen explicativo del emblema,muy parecido a lo que acostumbra hacer en cada glosa. Sin embargo, en este casoparticular, la interpretación del símbolo es una reescritura que se aleja formalmente dela glosa modelo que leemos en los Emblemas Morales:

Entre otras especies de locura que hay en esta gavia del mundo, es una, afanar un hombre ytratarse mal allegando hacienda y dinero, sin que sepa decir para qué, ni para quién lo guarda.Al cabo, quebrándose este vaso de barro, esparce lo que ha endurado, y se lo lleva quienmenos él pensó. Es buen símbolo la alcancía con la letra NON NISI FRACTA REDDETURNA ['La urna devuelve sólo cuando se rompe']. Hay en la Sagrada Escritura muchoslugares de este concepto18.

Los cambios afectan principalmente las sentencias latinas que aparecen incompletas odeformadas en el Tesoro de la Lengua: imprecisión en la conjunción en el caso delabrojo, desaparición del sustantivo, modificación errónea de la forma verbal en lareescritura del mote de la alcancía. Fenómenos todos que permiten suponer queCovarrubias reescribía rápidamente de memoria, sin tener la precedente escritura a lavista. No se trata pues de una reescritura estética cuya finalidad sería mejorar lasecuencia primitiva, sino de un reescritura redundante que insiste en el valor moral delmensaje, de una reescritura sobresignificada a la que se podría calificar desobreescritura.

El mundo de los objetos es una mina de símbolos, por eso aparecen tantas veces enlos Emblemas Morales19. Cuando este objeto es una rueda, el simbolismo agudiza los

15 Emblemas Morales, i. 30 vc.16 Tesoro de la Lengua, p. 31b. La fuente exacta es: Vegetius, De re militare, III, 24.1 7 Tesoro de la Lengua, p. 72b.18 Emblemas Morales, í. 20 v°.1 9 Sobre este particular, véase Jean-Paul Le Flem, «Étude sérielle des Emblèmes de Sebastián de

Covarrubias», Mélanges de la Casa de Velàzquez, XII, 1976, pp. 271-282.

Page 5: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 147

conceptos. El artículo ANORIA conviene perfectamente para evocar una vez más unaempresa emblematizada por Covarrubias (fig. 5):

Un galán sacó en una justa por empresa una rueda de anoria con sus arcaduces y el mote: Losllenos son de dolor, los vacíos de esperanza. Hay otro [emblema] moral que dice: Unoshinchen y otros vacían; y es así que, para que enriquezcan unos, han de empobrecer otros20.

Como en el ejemplo del abrojo, el autor no da ningún detalle acerca del origen exactode la empresa y tampoco remite a sus emblemas. Se trata de la divisa de Don Diego deGuzmán (fig. 6), de tonalidad amorosa, encontrada por el Capellán en el Dialogodell'imprese de Paolo Giovio21. El mote de los Emblemas Morales reutiliza sólo elprimer verso de un dístico en castellano, «Unos suben, y otros bajan22 / Unos hinchen, yotros vacían», mientras que la reescritura del Tesoro menciona el segundo verso delmismo dístico: «Unos hinchen, y otros vacían». El motivo de la noria que simbolizabaen la empresa original el estado amoroso pasa a simbolizar una rueda de la fortunapara representar el enriquecimiento de los que suben, impulsados por elempobrecimiento de los que bajan. El simbolismo de la noria, de obvio origenmaniqueo23, se traslada al campo moral.

Esta empresa y el emblema de Covarrubias recuerdan el topos mitológico—frecuentemente emblematizado— de las dos urnas de Júpiter, colocadas en la puertade su palacio, una casi vacía, otra casi llena, para significar la abundancia de los malesy la escasez de los bienes distribuidos a los humanos. De manera general, laemblemática podría definirse como una reescritura de los más antiguos tópicos de lahumanidad24.

Estas referencias mitológicas abundan tanto en los Emblemas Morales como en elTesoro de la Lengua, y dan nuevos motivos de reescritura. En la entrada ÇURRIAGA, ellexicógrafo describe uno de sus emblemas con la imagen de un centauro que estáaleccionando a unos niños (fig. 7), lo que le da materia para expresar su indignaciónfrente a los métodos brutales de los maestros:

Grandísima rabia me toma cuando veo a los tiranos maestros de escuela azotar a los niñoscon tan poca piedad; y algunos azotan con cuerdas de vihuelas, las más gordas que se labran,y el miedo que allí cobra el niño le dura toda la vida hasta la vejez. Son propiamente chirones,medio hombres y medio brutos. Y a este propósito tengo un emblema de Terencio inAdelphos. Pudore satius quant metu ['Más vale por la suavidad que por el temor']. Está uncentauro con un azote y palmatoria en la mano derecha, y con la izquierda señalando en unlibro a unos niños. Alude a la fábula de Chirón, centauro, que enseñó y crió a Aquiles. Hízose

2 0 Tesoro de la Lengua, p. 123b.2 1 Paolo Giovio, Dialogo dell'imprese militari et amorose, Lyon, Guillaume Rouillé, 1574, pp. 34-35.2 2 Tópico de la rueda de la fortuna que Clarín expresa con la misma fórmula en La vida es sueño (v.

2110).2 3 Sobre el simbolismo de origen maniqueo de la noria, véase Maryvonne Perrot, Le symbolisme de ¡a

roue, Préface de Gilbert Durand, Paris, Les Éditions Philosophiques, 1980, pp. 119-120. Véase también F.Cumont, «La roue à puiser les âmes du Manichéisme», Revue de l'Histoire des Religions, nov.-déc. 1915, p.384.

2 4 Cfr. Christian Bouzy, «El emblema: un nuevo lugar estético para los antiguos lugares éticos», Criticón,58,1993, pp. 35-45.

Page 6: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

148 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

diestro en la música y en el conocimiento de las hierbas y sus virtudes; [enseñó] a Esculapio lamedicina y a Hércules la astrologia25.

Indignado, el Maestrescuela nos propone una muestra de su genio satírico. Las críticasque dirige a ciertas categorías profesionales le proporcionan la oportunidad dedescubrir sus sentimientos personales. Esta manifestación de un yo, algo sorprendenteen un diccionario etimológico, se hace por el intermedio de un discurso sarcástico, muyemblemático de la facundia covarrubiana:

Pero los chirones o sayones de nuestros tiempos, en cuatro ni en cinco años no les enseñan aleer bien, y sólo les dan varias materias para escribir, habiendo de quedar con una forma, y noles saben decir cómo han de tomar la pluma en la mano. Hácenles perder mucho tiempo, ymuchos se pierden por no sufrir tan gran tiranía, como usan estos Dionisos tiranos. No digonada de los señores gramáticos, pero algunos son no menos imperiosos que impertinentes26.

En el Siglo de Oro, el término de gramático tenía una connotación peyorativa que lohacía sonar casi como una injuria27, desde el requisitorio de Erasmo en el Elogio de lalocura hasta la aguda metáfora de Baltasar Gracián que trataba a los gramáticos de«cencerros del orbe».

Contrariamente a los ejemplos precedentes que nos han mostrado cómo en losartículos del Tesoro de la Lengua se condensaba la materia emblemática, la reescrituradel emblema del centauro se traduce por una amplificación de la glosa. Claro que semantienen elementos comunes, como los sentimientos personales del autor, labrutalidad de los maestros, el tiempo perdido por la mala enseñanza que aparecían yaen el emblema:

Siempre que se me ofrece ocasión de encolerizarme contra los maestros de escuela yrepetidores de gramática, procuro irme a la mano; pero la bestialidad y tiranía con quealgunos enseñan y castigan a los niños me está espoleando contra ellos. Yo no digo que deltodo dejen de corregirlos y amenazarlos: pero esto se debe hacer con templanza y moderación,y con particular cuidado de enseñarlos: porque el tiempo que gasta un muchacho en Españaen leer y escribir, basta en Italia y en otras naciones para eso, y para aprender Latín y Griego,tañer y cantar, y otras habilidades, no porque tengan mejores ingenios que nosotros sinoporque los maestros enseñan con arte, y los padres no se descuidan de sus hijos. La figura delChirón, medio hombre y medio bruto, nos da a entender la calidad y condición de éstos aquien reprehendo28.

2^ Tesoro de la Lengua, p. 431a.2« Ibid., p. 431a.2 7 Concepción Cárceles Laborde, Humanismo y educación en España (1450-1650), Pamplona, EUNSA,

1993, p. 322: «De todas maneras, hay un problema aún más difícil de solventar que es el de la propiaformación del gramático. En la realidad ha sido y sigue siendo un término desprestigiado que sirve paradesignar al maestro rutinario y tecnicista, incapaz de asumir todo el significado de su función docente. Así sedenomina al dómine pedante y fatuo, mugriento y famélico, que aterroriza a los niños con la palmeta».

2 8 Emblemas Morales, f. 211 v°.

Page 7: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 149

Pero lo que desaparece en el Tesoro es el comentario sobre el descuido de los padres yla comparación con los sistemas educativos de los demás países que siempre sonmejores que el nacional, como bien sabemos. Nada ha cambiado, al parecer.

Aparte de los objetos y de las figuras mitológicas, el Maestrescuela tenía a sudisposición toda la simbólica animal de los apólogos, fábulas y otros cuentos para sacarlecciones morales de la naturaleza. Éstas aparecen tanto en los Emblemas Moralescomo en el Tesoro de la Lengua. Me contentaré con citar algunos artículos comoCORITA, COCODRILO, CONEJO, donde Sebastián de Covarrubias propone un resumenexplícito de escenas anteriormente emblematizadas. En cambio, la reescritura esimplícita en el artículo ÁNSAR donde el lexicógrafo cuenta el conocidísimo episodio delas ocas del Capitolio de la manera siguiente:

El ánsar es símbolo de la custodia y vigilia; por lo que aconteció en Roma, queriendo los galosentrarla de noche, habiéndose dormido los guardas, fueron sentidos de unos ánsares queacaso se criaban en el Capitolio, y despertando Mavilio al ruido, les defendió la entrada; y deallí adelante se criaron en aquel lugar del público los gansos en memoria de este caso29.

En el emblema correspondiente, la parte poética no cumplía verdaderamente la funciónde modelo, por no aludir en ella el emblemista al acontecimiento histórico-legendariorepresentado en el grabado —la toma de Roma en 385 antes de Jesucristo por los galosbiturigos de Ambicat (fig. 8). Nos encontramos, pues, con la entrada del Tesoro, con unnuevo ejemplo de reescritura hiperesteticista, ya que en ella se reescribe (¿redescribe?)una escena figurada emblemáticamente. Es verdad que la glosa del emblemamencionaba también este episodio de la historia romana, pero lo hacía de manera másalusiva: «Pusimos por figura de este emblema el capitolio Romano, con un ánsar en loalto, que dando graznidos avisa estar los gallos [sic] escalando el muro»30. Notemos depaso que la reescritura del Tesoro permitió cambiar la incorrecta palabra gallos por lade galos, la única que conviene. En el artículo GANSO, Covarrubias comentaránuevamente este episodio, pero cometerá un tremendo anacronismo transformando alos galos en franceses.

Por otra parte, entre los dos textos —el emblemático y el lexicográfico—, el cambioesencial es el de la finalidad moral. La perspectiva de crítica social del emblemadesaparece totalmente en el Tesoro de la Lengua. El emblema insistía sobre el descuidodel pastor que dormía en vez de vigilar su rebaño, obvia metáfora de los sacerdotesencargados tanto de proteger a los fieles del pecado individual como de denunciar ellaxismo moral de la sociedad. Y la glosa designaba con precisión el corpúsculo socialconcernido: «Pero mayor afrenta es que los predicadores enmudezcan, cuando más esnecesario reprehender la disolución de los vicios y los pecados públicos»31. ¿Alusión aun verdadero debate o sólo lugar común de la época?

2 9 Tesoro de la Lengua, p. 123b.50 Emblemas Morales, í. 210 v°.Mlbid., f. 210 v°.

Page 8: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

150 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

Otro momento interesante de la autoreescritura en las obras del Canónigo es cuandoapunta su misoginia32. El emblema 29 de la tercera centuria (fig. 9), con el mote «NECPROPE, NEC LONGWS» ('Ni demasiado cerca, ni demasiado lejos'), nos muestra aun hombre y una mujer a ambos lados de una chimenea con fuego. La glosa explicacómo se formó el emblema:

Preguntado Antístenes, por un amigo suyo, cómo se debía portar en las cosas de la república,le respondió: «Habéis de allegaros a ella, como al fuego: no muy cerca, porque no os queméis,ni muy lejos, porque os quedaréis helado y frío». Y si me preguntaran a mí Quomodoaccendendum ad mulieretn: respondiera, ut ad ignetn, ñeque nintis prope, ne uraris, ñequelongius, ne fugeas. Y a este propósito se forma en el emblema, un galán y una dama y entrelos dos una chimenea con fuego, y el mote: NEC PROPE, NEC LONGIVS33.

En el Tesoro de la Lengua, se produce una amalgama entre las palabras del filósofo ylas de Covarrubias, que condensa las dos citas en una. A la comparación primitiva quehace Antístenes entre el fuego y la república, el autor añade un tercer término, la mujer:

Dijo un filósofo que al fuego y a la mujer y a la república nos hemos de acercar con el mismorecato, con estas palabras: Ñeque nimis prope, ne uraris, ñeque longius, ne frigies. De esteconcepto tengo hecho un emblema34.

O sea que, después de implicarse personalmente35 en una declaración misógina en losEmblemas Morales, el canónigo desaparece del escenario del Tesoro de la Lenguadejando la responsabilidad de una cita falseada a un filósofo anónimo, quizás paradarle más autoridad. Sebastián de Covarrubias no sólo se reescribe a sí mismo sino quereescribe a Antístenes.

Tal misoginia se trasluce otra vez en el artículo COCHURA que repite el eco de unproverbio y de un emblema inspirado en un lugar común naturalista conocidísimo (fig.10):

Dice un proverbio: «Sufrir cochura por hermosura», dícese de las mujeres que para salir eldomingo rutilantes, se ponen mudas entre semana, y por enrubiarse sufren el insufrible humodel azufre. Hay entre mis emblemas una a este propósito; el cuerpo de ella es tomado de otras,pero el alma e intento es nuevo y mío; conviene a saber una culebra, que por la hendidura deuna peña se va escurriendo y deja atrás la piel vieja, saliendo remozada y rutilante, con elmote: «Esto y más por remozarme»36.

3 2 Acerca de ia misoginia en las imágenes de los libros, particularmente en los emblemas, véase lainteresantísima monografía de Sara F. Matthews Grieco, Ange ou diablesse: la représentation de la femme auXVIe siècle, Paris, Flammarion, 1991.

3 3 Emblemas Morales, f. 229 v°.3 4 Tesoro de la Lengua, p. 611b.3 5 Acerca de la personalidad de Covarrubias a través de su obra, véase Juan de Dios Hernández Miñano,

«Sebastián de Covarrubias en sus Emblemas Morales», en Literatura Emblemática Hispánica, op. cit., pp.515-532.

3 6 Tesoro de la Lengua, p. 331a.

Page 9: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 151

Entre el abrojo, símbolo de «la fe y la fidelidad que el cristiano debe tener a Dios»37

y la muda de la culebra —otro tópico naturalista—, símbolo de la mujer que intentaocultar los ultrajes del tiempo, nos encontramos en un espacio que va desde una éticasocial neoestoica hasta una moral medieval todavía impregnada de misoginiaeclesiástica.

Quizás esta misoginia tenga por finalidad dar más resplandor a la calidad máspreciada en una mujer antes del matrimonio: la virginidad. El artículo VIRGENconstituye un ejemplo particular de la comunidad de pensamiento que existe entre elTesoro de la Lengua y los Emblemas Morales. En este caso, en efecto, el lexicógrafo nese da el trabajo de la reescritura, sino que se contenta con remitir al emblemista:

VIRGEN. Por otro nombre la llamamos doncella; de este estado y de la virginidad y su castidadhabía mucho que decir, pero es lugar común, y así me contento con lo dicho, y con remitir allector curioso a un emblema mío, cuya figura es una azucena rodeada de un seto rompido yella destroncada, con la letra: Nulla reparabilis arte38.

Lector curioso del Tesoro de la Lengua, seguimos pues el consejo del autor paradescubrir el emblema de la azucena (fig. 11) y leer en la glosa lo siguiente: «Éste eslugar común, y se hallará extendido en muchos autores, y así me contento con lo que heapuntado»39. Tropieza a veces la reescritura con la no-escritura.

En la glosa del emblema, Sebastián de Covarrubias indica sus fuentes literarias—Cátulo40 y Ovidio41—, pero deja inexplicada la analogía entre la virginidad y laazucena, sin duda porque piensa, por ser un tópico, que todos saben que la calidadesencial que hace de esta flor el símbolo de la pureza es su color blanco42:

Apropiada comparación de la virginidad es la azucena, y símbolo suyo; en este emblema sepinta rodeada de un seto, pero desportillado, y su flor lacia y destroncada43.

La misoginia del Canónigo se reescribirá en el Suplemento al Tesoro en el artículoIEDRA. Esta planta, de muy rico simbolismo, le da una vez más la oportunidad deremitir a sus Emblemas Morales (fig. 12). Símbolo de los poetas en los Emblemata deAlciato44, la hiedra llega a ser el símbolo de la prostituta que finge estar enamoradapara retener a su amante «hasta que le ha consumido honra, hacienda, salud y vida»45:

3 7 Emblemas Morales, f. 30 v°.3 8 Tesoro de la Lengua, p. 1010b.3 9 Emblemas Morales, í. 5 v°.4 0 Cátulo, Epithalamion, «Ut flos in septis secretas nascitur hortis».4 1 Ovidio, Epistulae: «Nulla reparabilis arte, Laessa pudicitia est, dépérit illa semet».4 2 Lugar común emblemático cuyas diferentes ocurrencias son evocadas por Rafael García Mahiques,

Empresas Sacras de Núñez de Cepeda, Prólogo de Santiago Sebastián, Madrid, Ediciones Tuero, 1988, pp.67-68.

4 3 Emblemas Morales, i. 5 v°.4 4 Alciato, Emblemas, Edición de Santiago Sebastián, Madrid, Akal, 1985, p. 247.4 5 Emblemas Morales, f. 37 v°.

Page 10: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

152 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

IEDRA. [...] Verás [...] en mis emblemas, la treinta y siete de la primera centuria con el moteMeretricis atnplexus ['Los abrazos de la prostituta'], de donde comparo la ramera a la hiedrapor cuanto la una y la otra hacen un mismo efecto dondequiera que se arriman46.

Las demás características de la hiedra, su color verde y amarillo y su sabor amargo,habían servido en el emblema para prolongar la analogía con la ramera. Dice la glosa:«Muéstranos su hoja verde, que es la edad florida y la hermosura, pero el reverso deella es amarillo, color mortal, y su gusto amargo»47. La crítica contra la prostitutaforma parte entrañable de la misoginia del autor que añade, sospechoso hasta de supropia capacidad de resistencia: «Y así no está seguro el hombre grave si da a la mujertal cualquiera entrada. Y apenas se defiende el religioso y varón perfecto, si un tiempono se retira». Pero ninguno de estos enunciados con finalidad moral reaparece en elSuplemento.

Ahora bien, quizás tenga que hacer un pequeño paréntesis para presentarbrevemente el Suplemento al Tesoro de la Lengua, manuscrito 6.159 de la BibliotecaNacional, sin edición escrita hasta hoy. Sólo conozco una versión en microfichas, la deJuan Crespo Hidalgo48. Al parecer, hay gestiones entre las Universidades de Toulouse yPamplona para llevar a cabo una edición del manuscrito, pero éstas se enfrentan conserios problemas de transcripción ortográfica y de orden alfabético. El Suplemento alTesoro de la Lengua ya ha sido objeto de algunos análisis parciales de parte deestudiosos españoles y franceses49.

Este suplemento, anunciado por Sebastián de Covarrubias en el Tesoro de laLengua, es bastante diferente del diccionario. Primero, es un diccionario onomástico, yaque la mayoría de las entradas son nombres propios. En segundo lugar, es un trabajoinacabado que se detiene en la letra M. Por último, es obvio que la escritura delSuplemento se hizo rápidamente y con poco cuidado, o, por lo menos, que no hubocorrecciones: abundan las frases sin terminar, las repeticiones, incluso se encuentranpasajes incomprensibles.

Sin embargo, el punto común entre el Suplemento y el Tesoro de la Lengua es lapresencia de la emblemática de manera explícita en casi cuarenta artículos y de maneraimplícita en quince más, sea una proporción más elevada que en el diccionario

4 6 En Juan Crespo Hidalgo, Estudio del Suplemento al Tesoro de ¡a Lengua Española Castellana deSebastián de Covarrubias. Edición, Málaga, Universidad de Málaga, 1991 (Tesis doctorales/Microficha, núm.34), p. 694.

4 7 Emblemas Morales, f. 37 v°.4* Además de la tesis de Juan Crespo Hidalgo que utilizo para este estudio, existe una versión parcial en

microfichas desde 1959, cfr. B. Bayliss, Sebastián de Covarrubias' Suplemento al Tesoro de la LenguaCastellana, A critical édition of sélections frotn the original manuscript, éd. en microfilme, University ofIllinois, 1959.

4 9 Véanse los trabajos de Dolores Azorín Fernández, «El Suplemento al Tesoro de la Lengua Castellana oEspañola de Sebastián de Covarrubias y Orozco», en Actas del I Congreso Internacional de Historia de laLengua Española, I, Madrid, Arco Libros, 1988, pp. 683-693; idem, «Datos para la historia de lalexicografía española. A propósito de las ampliaciones y desarrollos del Tesoro de Covarrubias», AnalectaMalacitana, XI-1,1988, pp. 117-124; Dominique Reyre, «La voz judío en el Tesoro de la lengua Castellana oEspañola de Sebastián de Covarrubias y en su Suplemento», Criticón, 61, 1994, pp. 81-94.

Page 11: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 153

propiamente dicho. Ocho autores «emblemáticos»50 vienen citados, contra dieciséis enel Tesoro de la Lengua. Alciato sigue siendo la autoridad suprema, seguido de cerca porel mismo Covarrubias. Pero las referencias a la emblemática, particularmente a losEmblemas Morales, cobran un matiz distinto. En el Suplemento, el discurso delMaestrescuela se hace más informativo y con menos tendencia a satirizar y moralizarque en el Tesoro. La tonalidad de la evocación emblemática, y por lo tanto de lareescritura, cambia del todo por la casi desaparición del simbolismo de los objetos, delos animales, de las plantas (exceptuando algún que otro artículo como IEDRA O LEÓN),

sustituido por los exempla entre legendarios e históricos.Estos cambios se deben a las nuevas características del Suplemento dedicado casi

enteramente a nombres propios históricos y geográficos. Hasta tenemos motivos paraafirmar que ciertas entradas deben su existencia a la emblemática. Parece ser el caso delartículo HOFIOGENOS donde se plantea el problema del adulterio y de los hijosnaturales:

HOFIOGENOS [...]. Unos pueblos en Cipro adonde las serpientes no hacen ningún daño a losnaturales. [...] El mismo Plinio, lib. 7, cap. 2, hace mención de unos pueblos en Áfricallamados Psilos que teniendo sospecha de que sus mujeres les habían hecho traición con algúnextranjero echaban los niños a las víboras, las cuales a solos los naturales no empecían y conesto tomaban satisfacción y desengaño de su sospecha. A este propósito podrás ver una de misemblemas que es cincuenta y dos de la segunda Centuria51.

Aquí Sebastián de Covarrubias se limita con repetir casi textualmente la glosa del dichoemblema (fig. 13), que dice así:

En África había ciertos pueblos llamados Psyllos, que teniendo sospecha de que sus mujeresles habían hecho traición, con algún extranjero, echaban los niños a las víboras, las cuales asolos ellos no empecían, y con esto tomaban satisfacción y desengaño, según lo escribe Pliniolib. 7, c. 2.

Por otra parte, lo que el lexicógrafo se ha dejado en el tintero es la moraleja final de laglosa, en la cual condenaba el infanticidio (no el de la antigüedad, sino el de su época),admitiendo a la par el abandono de los crios como si fuera el mal menor:

El delito es muy grave y el que lo comete es castigado como homicida o parricida y por obviartan grande impiedad hay en todos los lugares principales hospital, u obra pía, donde losexpósitos se reciben y crían, señalándoles lugar cierto adonde puedan ponerlos. El intento deeste emblema es decir que paga el niño inocente, y el padre adultero se va libre [...]52.

Esta mirada de crítica moral y social que perduraba en parte en el Tesoro, desaparecepues por completo en el Suplemento, donde la perspectiva es meramente antropológica.

5 0 En ellos incluimos a Horapolo y Valeriano, así como a los recopiladores de empresas como el francésClaude Paradin y el italiano Paolo Giovio.

5 1 Sebastián de Covarrubias, Suplemento al Thesoro de la Lengua Castellana, en Juan Crespo Hidalgo,op. cit., pp. 648-649. En adelante Suplemento.

5 2 Emblemas Morales, f. 152 v°. Parricida es «no sólo el que mata padre o madre, pero también mujer,marido, hijo o hija, hermano o hermana, etc.» (Tesoro de la Lengua, p. 854b).

Page 12: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

154 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

Es decir que, a partir de la misma fuente —la Historia Natural de Plinio, por lo que seexplica la semejanza entre los dos relatos—, el lexicógrafo del Suplemento noprofundiza tanto como el moralista de los Emblemas en la relación que establece entreel exemplum antiguo y las costumbres de su época.

Se produce un fenómeno parecido en la entrada ANNON, donde se cuenta casi lomismo que en la glosa del emblema 71 de la Primera centuria (fig. 14). Este artículopresenta la edificante historia del cartaginés Hanón que pretendía ser tenido por Dios yse valió de un subterfugio para que los hombres lo reconociesen como tal:

ANÓN. Armón. Cartaginense. Fue tan arrogante que saliendo de los términos de hombre quisoser tenido por dios, y usó de este medio que juntó muchas aves vocales, como tordos, picazasy cuervos, y teniéndolas en parte oscura les enseñó a que dijesen Annon deus est. Valióle pocoesta diligencia porque las más se volvieron a su canto ordinario y si dijeron algo las cogieronen mentira por haber muerto como los demás hombres. Erasmo cuenta lo mismo de otrodicho Safón, y yo hago un emblema de este argumento en mis centurias53.

Este enunciado es casi el eco perfecto de la glosa del emblema aludido:

Annón Cartaginense fue tan arrogante y desvanecido, que pretendió persuadir a los hombresque era Dios; y para esto juntó muchas aves que imitan la voz humana, y en lugar escondido yoscuro le[s] enseñó a decir: Annon Deus, y cuando le pareció estaban suficientementeamaestradas, las soltó en diversos lugares; pero no pudo salir con su intención, porquesobrevino la muerte, y ellas quedaron por mentirosas, y él por vano y necio. Semejanteejemplo se cuenta de otro dicho Safón, sino es que todo sea uno, de éste hace mención Erasmoen sus adagios54.

La única modalidad de reescritura aparente es la desaparición, si se puede decir, de lainterpretación moral del exemplum. En el Suplemento, Covarrubias ya no les hace casoa los hipócritas y aduladores que constituían el blanco de la sátira emblemática, comoadvierte al final de la glosa: «Hoy día hay muchos que para ganar opinión de santos oletrados ceban cuervos y urracas, que son lisonjeros, y todo aquello que les ponen en elpico eso dicen». O sea un enunciado en el que el Canónigo, avezado en laspredicaciones, hace alarde de un estilo figurado muy propio de un predicador.

Existe otra categoría de personajes varias veces criticada en los Emblemas Morales,es la de los astrólogos. A imitación del modelo alciatino, la reprehensión del canónigose expresa en diferentes emblemas, como éste que representa la muerte de un talAscletario (fig. 15):

ASCLETARIO. Fue un astrólogo judiciario en tiempo de Domitiano, el cual preguntándole sihabía alzado figura de su muerte, dijo que sí y que hallaba le comerían perros. El Emperadorle mandó matar y quemar su cuerpo para con esto redargüir de mentirosa su arte. Y estandopuesto en la hoguera sobrevino tan gran tempestad que los que le llevaban desampararon elcuerpo medio quemado. La lluvia mató el fuego y acudiendo los perros se le comieron.Suetonio in Domitiano. Verás la emblema 49 de la primera de mis centurias55.

53 Suplemento, p. 204.54 Emblemas Morales, f. 71 v°.55 Suplemento, p. 243.

Page 13: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 155

La glosa del emblema precisaba con nitidez los cargos que pesaban sobre la astrología:

La Astrología Judiciaria está permitida en cuanto por ella se gobierna el labrador, el marinero,el médico y los demás, considerando los efectos de las causas naturales. Pero en arrojándose ajuzgar de lo que depende del libre albedrío y de la voluntad de Dios, es gran temeridad ycrimen condenado por los sacros cánones y santos concilios56.

Sin embargo, en la entrada ASCLETARIO del Suplemento, el lexicógrafo no tomapartido, contentándose con enunciar los hechos referidos anteriormente en el emblema.Otra vez la reescritura se hace a minina, como para significar que el diccionario ya noes el lugar de un comentario ético-social. La ambigüedad del exemplum —parece que sele concede la razón al astrólogo que predice efectivamente su muerte— se resuelve en elmote «MALLEM NESCISSE FUTURA» ('Es preferible no conocer el futuro').

En el Suplemento se dan casos de autoreescritura implícita, vale decir que algunosartículos retoman un asunto ya tratado en los Emblemas Morales, sin que Sebastián deCovarrubias haga cualquier referencia ni a la emblemática en general ni a su obraanterior en particular. Se ofrece este procedimiento en las entradas siguientes: APELES,ASBESTO, CONSTANTINO, CRESO, ERÓSTRATO, ETÉOCLES, FÁLARIS, LANGOSTA57. Seríainteresante examinar detenidamente estas rúbricas, ya que darían otro enfoque sobre lareescritura emblemática en el Suplemento. En ellas surgen matices de reescrituradisfrazada o enmascarada. Hay que ser consciente también de que la reescritura pudohacerse en sentido contrario, lo que sería el caso si el artículo precediera al emblema.

Sin embargo, me parece preferible tener en cuenta tres ejemplos de reescritura quecontrastan con los demás, por ser los únicos en los que el lexicógrafo repiteíntegramente la octava rima del emblema. Pese a las apariencias son auténticos casos dereescritura, por una razón que se desvelará al finalizar este estudio. El primero de elloslo constituye el artículo LEÓN, de mucho interés ya que concierne a uno de los temasesenciales de la emblemática española desde Juan de Borja, Hernando de Soto y Juan deHorozco hasta Diego de Saavedra Fajardo: el de la educación del Príncipe y de laedificación del Soberano.

Todos sabemos que el simbolismo del león induce naturalmente a la persona real yque, por eso, se representa como motivo central en numerosos emblemas del Siglo deOro. En el de Covarrubias (fig. 16) «la figura es un medio león en la parte delantera,que tiene debajo del brazo un globo terrestre; de medio cuerpo atrás semeja al toro o albuey»58 (así describe el autor el grabado en la glosa). El artículo del Suplemento repitecasi lo mismo:

LEÓN. [...] y para significar consistir en él rey y juntamente trabajo y cuidado, puse entre misemblemas una, ochenta y cuatro en orden de la primera centuria. La figura de un leóncoronado en la parte anterior y en la posterior de buey o de toro, y tiene la mano sobre unglobo terrestre, con el mote Imperat ut serviat y la octava dice así:

5 6 Emblemas Morales, í. 49 v°.5 7 Véase el cuadro sinóptico de la emblemática en el Suplemento que propongo al final de este estudio.5 8 Emblemas Morales, f. 84 v°.

Page 14: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

156 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 19,2000

Qué pensáis que es reinar? Servir muriendo,Los días y las noches trabajandoY cuando vos coméis o estáis durmiendoNo comer ni dormir y estar velando.El rey parte es León feroz y horrendoDe quien el mundo todo está temblando,Y manso buey del medio cuerpo abajoNacido para el yugo y el trabajo.

En este caso, la reescritura ha consistido sencillamente en intervertir la glosa y la octavarima, lo que da poca materia al comentario. Sin embargo, conviene evocar elconceptismo de este emblema basado a la vez sobre el simbolismo de los motivos ysobre la doble antítesis —imperare/serviré, buey pacífico/león feroz— que se estructuraen los tres niveles del grabado, del mote y del poema. Lo que intenta hacer el artículo esreconstruir este conceptismo por la vía de la descripción, es decir que la reescrituratoma un aspecto hiperesteticista, mezclándose lo pictórico con lo literario.

El segundo ejemplo de octava rima citada en su integralidad me permitirá evocar elproblema de las fuentes de Covarrubias en la formación de sus emblemas, másparticularmente en la elección de sus motes. El canónigo es un sabio conocedor de lapoesía latina: Ovidio, Virgilio, Horacio parecen ser sus autores favoritos. Por lo menos,ellos le proporcionan la mayoría de sus motes, siendo las Metamorfosis de Ovidio unaveta inagotable para las sentencias emblemáticas o lemas (suscriptio en la jerga latina delos emblemistas). El artículo MILÓN del Suplemento nos presenta un emblema (fig. 17)con esta característica ovidiana:

MILÓN. Crotoniata. Hombre de tantas fuerzas que en los juegos olímpicos cargando sobre susespaldas un buey corría con él un estadio sin resollar, y luego de una puñada lo mataba y deuna dentada se lo comía. Siendo ya hombre de edad, pasando por un bosque halló un leñogrande que habían empezado a hender y dejado dentro las cuñas. Parecióle que todavíaconservaba las fuerzas de la juventud y, metiendo las manos dentro, lo abrió hasta que lascuñas saltaron fuera, pero no pudiendo acabar de partirlo se volvió a cerrar y, cogiéndole lasmanos dentro, quedó asido. Sobrevino la noche y se lo comieron los lobos. Val. Máximo, lib.9, cap. 12. Entre mis emblemas, hallarás una que es cincuenta y seis de la primera centuriadonde está moralizado este caso. Tiene por mote Vixisse din nocet, tomado de Ovidio, lib. 12,Metamorphoseos. La octava dice así :

Bien pensaba Milon que el brazo fuerteen los juegos de Olimpia victoriosodurara en fuerzas y vigor de suerteque nunca fuera menos poderoso.Pero vejez el precursor de muerteque sujeta y amansa al más briosole dio en fin a entender muy en su dañoque lo que antaño fue ya no es hogaño59.

59 Suplemento, p. 832.

Page 15: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 157

La glosa del emblema, por su parte, no ofrecía tantas informaciones acerca de estepersonaje legendario y tampoco evocaba la interpretación moral que se daba alexemplum. Éste es el cometido del último verso de la octava, como en una fábula60.

El tercer ejemplo que presenta características iguales es el artículo MIDAS quecuenta, con muchos más detalles que la glosa del emblema (fig. 18), la famosa y tópicahistoria del rey que transformaba en oro cuanto tocaba:

MIDAS. Hijo de Gordio [...] vino a ser rey de Frigia. Habiendo hospedado cortésmente aBaco, este le mandó que pidiese mercedes, y él por no engañarse, aunque al fin se engañó,pidióle que cuanto tocase con las manos se convirtiese en oro. Otorgó su petición Baco y él loexperimentó, porque tocando las paredes de su alcázar se hicieron de oro con que quedó muycontento. Pero sentándose a comer, tocando el manjar, antes de llegarle a la boca se convirtióen oro; cayó entonces el bobo no haber pedido lo que convenía, y pidió a Baco le revocase lamerced y gracia que le había hecho. Baco le mandó se lavase en el río Pactólo. Luego comoobedeció se halló libre y restituido en su antiguo estado, y desde entonces las arenas de aquelrío se volvieron doradas y él tomó nombre de Crisorroas. En mis emblemas hay una de estesujeto y la figura es Midas, sentado en la mesa y despavorido como atónito; tiene este moteDivesque miserque, tomado de Ovidio, lib. 11, Metamor61.

Esta reescritura del emblema da elementos dignos de interés como son la discordiaconcors del mote de procedencia habitual —es decir ovidiana—, o la ausencia yaacostumbrada de la interpretación moral, o las añadiduras informativas de ordenmitológico. Pero detendré mi atención en la revelación de un detalle editorial queexplica por qué Covarrubias reescribió algunos de sus emblemas casi de maneraidéntica. Un detalle que explica asimismo cuan difícil es hoy encontrar un ejemplar delos Emblemas Morales62. Así dice el autor hablando de su obra emblemática:

Y porque yo hice aquel librito para servir con él al señor duque de Lerma, don FranciscoGómez de Sandoval y Rojas, y toda la impresión se dio graciosa a personas particulares y poresta razón podría ser que no se hallase, quise poner aquí la octava del dicho emblema que es60, Centuria 2:

La piedra filosófica de Midas,que cuanto con sus manos toca es oropensando que le fuera esto mil vidas,le causó triste muerte y largo lloro.Oro vuelve sus cenas y comidas,con no comer ajunta gran tesoroy con toda su sed, el miserable,nunca supo hacer oro potable65.

Si los añadidos informativos del Suplemento amplían cuantativamente la reescritura, meparece que la glosa emblemática —sólo por el hecho de ser el lugar de la interpretación

6 0 Acerca de los puntos de contacto entre fábula y emblema, véase mi artículo : «L'emblème ou la fablepar l'image au Siècle d'Or. Stratégie et rhétorique», Tigre, 10, Grenoble, Cerhius, 1999, pp. 53-84.

6 1 Suplemento, pp. 830-831.62 No hay más de una decena de ejemplares en todas las bibliotecas europeas.6 3 Suplemento, pp. 830-831.

Page 16: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

158 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

moral—, es al fin y al cabo el depósito esencial de la ideología covarrubiana. Allí esdonde se expresa la típica anagogía predicadora con los términos siguientes: «Por tantono debemos tener envidia de los que poseen mucha hacienda, si los desventurados notienen ánimo para gastarla», o sea una discordia concors de índole conceptista,resumida por el mote «DIVESQUE MISERQUE» ('Rico y miserable a un tiempo', loque la glosa expresa de manera distinta: «La miseria que acarrean las riquezas»), aliadacon un contetnptus divitiarum de esencia neoestoica.

A modo de conclusión brevísima, me parece esencial recalcar que los dos elementosclave de la forma y de la significación de los Emblemas Morales tienen una dobletonalidad conceptista y neoestoicista, de las cuales el Tesoro de la Lengua y suSuplemento (quizás ambas obras sean ejemplares más de la prosa del saber que de laprosa de las ideas) intentan dar un reflejo mediante una auto-reescritura que ora pierde,ora añade forma y sentido. Es decir que, al pasar del servicio de Dios al servicio de «suMajestad», el Canónigo de Cuenca no mantiene la misma discursividad.

La emblemática en el Suplemento

ArtículosDÁIAX2) ANÓN

APELES3) APICIO

ARISTÓMENESASBESTO

4) ASCLETARIO5) BÍVORA6) CADMO

CAMBISES7) CAPRICORNIO8) CARITES

CASTALIACONSTANTINOCULEBRA

9) CÉCROPE10) CICERÓN

CIERVO11) CINOCÉFALO12) CIRCE13) CLAVO

CRESODESPOSAR

DIÓGENES

Páginas137204211213234

243292313323331334341372395404417420425426353

453

466

AutoresAlciatoCovarrubiasfCovarrubiaslAlciatofAlciatolfCovarrubiaslCovarrubiasAlciatoAlciato[Horozco]ParadinAlciatofHorozcolfCovarrubiaslfDolcelAlciatoAlciatofParadinlValerianoAlciatoValerianofCovarrubiasl[Valeriano,HorapololfHorozco, van Veenl

SoportesEmblema (XXVIII, XLVIII)Emblema (I, 71)fEmblemal (1,40)Emblema (XC)ÍEmblemal (XXXIII)fEmblemal (1,26)Emblema (1,49)Emblema (I)

Emblema (CLXXXV)ÍEmblemal (II, 23)EmpresaEmblema (CLXII)fEmblemal (II, 1)fEmblemal (III, 83)fEmpresalEmblema (V)Emblema (XXIX)fEmpresalHieroglífico (VI, 1)Emblema (76)HieroglíficoÍEmblemal (I, 98)[Hieroglífico]

fEmblemal

Page 17: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR Sí MISMO 159

14) EPICARMOERÓSTRATOETÉOCLES

15) EUFROMEFÁLARIS

16) FANO

17) FENEO18) FILÓGENO19) GATO20) GLAUCO21)GORDIO22) HANÓN23) HARPÓCRATES24) HÉCATE25) HERÓDOTO26) HOFIOGENOS27) IEDRA

28) LAIS29) LANGOSTA

30) LEENA31) LEÓN

32) LOTÓFAGOS33) MECENCIO34) MEDALLA35) MIDAS36) MILÓN

511

536

548

557577604614615629630633640649

692-694

716720721

r 722729731

731

732736763807807830832

Alciato[CovarrubiaslfCovarrubiaslCovarrubiasfCovarrubiaslValerianoHorapoloAlciatoAlciatoCapaccio

Alciatof?lCovarrubiasAlciatoValerianoAlciatoCovarrubiasVan Gorp, AlciatoCovarrubiasAlciatoValerianoHorozcofCovarrubiaslAlciatoValerianoCovarrubiasAlciato[Valeriano,HorapololParadinAlciatoAlciatoAlciatoAlciatoCovarrubiasCovarrubias

Emblema (XVI)fEmblemal (II, 55)fEmblema] (I, 81)

Emblema (III, 47)rEmblemal (II, 70)Hieroglífko (XTV)Hieroglífico (1,2)Emblema (CLXXXI)Emblema (XC)Empresa (1,17)Emblema (XXVI)f Empresa 1Emblema (I, 71)Emblema (11)

Hieroglífico (V, 13)Emblema (CLXXIII)Emblema (II, 52)Símbolo, Emblema (CCIV)Emblema (I, 37)Emblema (LXXIV)Hieroglífico (XXVIII)Emblema (III, 42)fEmblema]Emblema (XIII)Hieroglífico (I)Emblema (I, 84)Emblema (XV)Hieroglífico

Empresa (f. 89)Emblema ( LXXIV)Emblema (CXIV)Emblema (CXCVII)Emblema (proemio)Emblema (II, 60)Emblema (I, 56)

Los nombres de autores aparecen entre corchetes cuando Covarrubias no los menciona(paginación según la tesis de Juan Crespo Hidalgo).

Page 18: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

160 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

BOUZY, Christian, «De los Emblemas Morales al Tesoro de la Lengua y su Suplemento:Sebastián de Covarrubias reescrito por sí mismo». En Criticón (Toulouse), 79, 2000, pp. 143-165.

Resumen. En algunos artículos del Tesoro de la Lengua y del Suplemento (manuscrito 6.159 de la B. N.),Sebastián de Covarrubias cita sus propios Emblemas Morales y, de alguna manera, los reescribe, ya queaparecen algunos cambios respecto al modelo. La problemática de la reescritura viene complicada por unasconfusiones que se producen entre el verdadero hipotexto (los lugares comunes en los que se inspiraCovarrubias) y la primera escritura del autor, sin olvidar el hiperesteticismo latente en las descripciones por eltraspaso del código icónico de la parte figurada de los emblemas al código lingüístico de las definiciones. Sinembargo, tanto en la escritura emblemática como en la reescritura lexicográfica, las dos constantes que sinlugar a dudas afloran son el conceptismo del estilo y el neoestoicismo de las ideas.

Resume. Dans quelques articles du Tesoro de la Lengua et du Suplemento (manuscrit 6.159 de la B. N.),Sebastián de Covarrubias cite ses propres Emblemas Morales et, d'une certaine manière, les réécrit, puisquedes changements par rapport à l'original apparaissent. La problématique de la réécriture se complique du faitque des confusions se produisent entre le véritable hypotexte (les lieux communs dont s'inspire Covarrubias)et la première écriture de l'auteur, sans oublier Vhyperesthéticistne latent dans les descriptions dû au transfertdu code iconique de la partie imagée des emblèmes au code linguistique des définitions. Cependant, tant dansl'écriture emblématique que dans la réécriture lexicographique, les deux constantes qui affleurent à l'évidencesont le conceptisme du style et le néostoïcisme des idées.

Summary. In some articles from the Tesoro de la Lengua and from the Suplemento (manuscript 6.159 de laB. N.), Sebastián de Covarrubias cites his own Emblemas Morales rewriting them, to a certain extent, sincesome changes appear as regards their models. The problematic of rewriting is complicated by some élémentsof confusion that avise between the real hypotext (the commonplaces from which Covarrubias drawsinspiration) and the author's first act of writing. To this one must add the hyperestheticism latent in thedescriptions due to the transposition of the iconic code of the figurative part of the emblems to the linguisticcode of the définitions. Nevertheless, both in his emblematic writing and in his lexicographical rewriting, thetwo constants that corne to the surface are the conceptismo of the style and the neostoicism of the ideas.

Palabras clave. Autoreescritura. COVARRUBIAS (Sebastián de). Emblemas morales. Hipotexto. Suplemento.Tesoro de la Lengua.

Page 19: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 161

IIMBLEMA. a.La ernbidi* mifirable y ponccñofa,f« propia cor*f»n efi* revendo,

Delplacer defrproximo rautejji,Se va "Vejiblemente conjumitnde,Olirr.* jcrd*,e[quitta y efcjhof.J,Tus diètes gn/taïquàJortt! mot. \ie-L i fuper/icie d:lh*{trofntrtt, (deQue tel das la lire y AU d-ts U ntaerti

P"

Fig- 1 Fig. 2

EMBLEMA ;o-Élbombrt de le*¡$ f*no pecho,Qtte viuefm cuji*do,yjm retóla,Den»f*h*rj*m*í, en dicho bhtcht, jPtr todaeptAntofuedtdtrlc elfuelo:Cimoquier* que :*y¿4,cíe derecho, |C on vn^funt*,[rñMUnrloM¡ cielo,Gjjtniei *bn)t miiittr .conJlAntr,Pontído en toi» tríce,i Dios delate

CENTVK.IA I.

EMBLEMA, JÎ .I Comparan elauaro, a / j .ilcancU,J Qj/e recibe,^ no dit, h*]ln qttt -viene,

sîquelpofírero,y ternerofo dia,jí elvafo <fuiebra,j vierte quai o ti cm

q j y ,Dcx'iJolo a Cjvien menos le conuientPues tras-jn numera ble y encogido,Stfigft vn manirroto.y v i d d

Fig. 3 Fig. 4

Page 20: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

162 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79,2000

D

LE IMPRBSE

h.V. K L f c M A jr-i LQÍ hiena ifjldvtâa trun fit tria,\ Que van corriendo bien ctmolosrioi,[ Sonaicadu&espuejlts tn Anortd,[ At fubitMenés, y al baxtr varia.! No pueJt confiBir itjni lu ¿fori*,i Siendo todo rr.uànnça y d.'stttrioi,! jjqjle priti4,ejl<itroejiiendetgrjciri,

Tcjunndo tluno hinche, el otro -vacii :CCon

Fu /ùuhtraJimileqiulU ,cke vsh Don Diego diGufmatt, Hulule h Attendu ri fortdtopocc corteje ciendaSajkt Dama & vu arto rM*ffi,porù in giofhifertimtnvnpanaflp dinultufimta,adeftttcdifigmfictre MAL VA ilmgttio ¿Amere, D o M.S l R h d f e l U d U b i ég f e . équtiUdelU PétcctftGmafitfplitcijmitifciechezjxM t i J k d i D D i U l i Í i

Kg. S

p J g , U i j i fhmettdettocbefo btU&inu. a i o.S\-vertmente,:firfe tmiutn<¡Hdnfá¿rentfiitovfcite,iunfilt diS(*gn*,mad'altTOHd€\ efk,diehauendtegUten-tmilpudoconLfiuI>amajetn»ai nuit fajii ferpotería trriujtre, eccufiato dal dolores t/tufidijpcrat»

Fig. 6

EMBLEMA, n.Los m*rriros deef<ueU rigurof-s,

i Qon elafotf,jj>j!mnleria en nitino,Accu*ra¿n los ninas petirrojos,?"leskuxjfngitjiarel tiempo en -¿«ni:ût-.'tiaH [tries kS.mc.oi.y amorojcs

' Ce reftroalegre,-,d{eblÁtehttnmno,| Tfe*n .i mes \_dc lus bien n»cid;si i¿J¿eenjeñtri) Amados^ue ttrr.idcs.

Ee} Si

EMBLKMA .».S i fe hd dormido el que l>*z,e -veU,T4veis<]HdmA'lfegnr<icflAlafue>f.i, ITftfe de (cuy da UteniineU,AunqU mMcn.no U hui-enfuerça:Si cjHtdotlpMjltrdutrmefi> dc{utl.,t jtlc*min*nte,yju'ui>\esfHer¡nOitiJcdo,gu*rd* cllibt,en tuynod.' 1* de quedtr corrí do,j ifrenudo.

E El

Fig. 8

Page 21: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR Sí MISMO 163

EMBLEMA. •»•>.T>exo a parte ¡agente re/igio[a,§_uc de todtocafion deueguardarfe,La corte féttta,no'ftit melitidioftSi aeafofiofeefcufa elen Cintrar feCon alguna gentil'dama.hermtfa,quâdo afiiblej cortes,deue mejirarfePero mire que et fuego, y que lA tema,Qgeeafria de lexoi.y de cerca qtna.

Pre

EMBLEMA, si. i

£gaíí*W-filr¿ tjHtfufttldefeiLa, jyíi entrar de la ¿alcepnwauera,Bn\{*niù hendedura muy efirecba,Do ft defueBe.yfeU dexe fuera:De txi¡M¡Jttos manirías fe *praue<h*,Vnamuftr^uidonttsyAio que era, ,Tpara fufietttar fu hetmofura,Sid vida,pont tn aueçtura.

Lu

Fig.9 Fig. 10

CENTVR.1A 1.

EMBLEMA.í.El tant* la beldad,j U txtt¡entraDe la ñor virginal, tn los murtalesQue lehazjn Lonor.yeutrenciALtt ejf.iritut mejmoi ctlefiialts:Preciofajojítjtinjín competencia,J^CgJa pierdan los pethu virginale!^uepara repararla no fon partea,Cielo,ni tierra,p»r njtura.o arte.

B Arrn

(. i- \-

EMBLEMA. 17.E¡gran daño que eau fa la Ramira,Con fus dulces caricias,y halagos,

I La yedra osto dirá, pues dedt quiera ]\ Qgepuede afir (e, ba\emH eftragos-.t Su hoja o¡muefira,el carafÓde fuera, \

'•jafljildo.yprouareis amargos tragos, |â*,e{eque vn atboLpaco deüo curo,Pero me efpata,qderruequevn muro. |

Fig. 11 Fig. 12

Page 22: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

164 CHRISTIAN BOUZY Criticón, 79, 2000

EMBLEMA ji.! Dît/n avenu Africaninaigoitti\ f<flui(f<>P'Mr"'"''n nacido,

Dtxtnio tueltpij»enUt ftrfimtts,PirruerfiU'nmfeThactücchidt,Otal¡u»hombrt t/lranf>rí,jU>p*citntc¡Tim»Hven¡*H(adet^»cjmfei>ydii,Enauitn nalt>pectt,flnp**ATMtenlCíi

EMBLEMA. 71.I Porque ningún hifocrttaos*fombre>I E(CHcb*d inunciones nunca ojd*í,

Pfapbo.à jinaiijoenfeñir fu nombre IYAl*svof*Us*uete]l>areiáiis, II Portl*yrt.pt[»r<>nftrrr>ajqhombe, I

muirte à efle,y otros tales,I Les ba^e conocer que fon mort ales.

K ; Annon iHg. 13 Fig. 14

CENTVR.IA I.

IMBLEMA 49.Pregunta Dûmt(MnaÀ<vne/7re&ro¿¿¿¿el*? muertes deloaospionuciauaLa propia vaefira quai fer ai èjqaicn

I \Ácrh,refrondio,aimitatrtbn¡*ua jO Í p;rrat he ¿t fer vnpajto foro,Tforefioà quemar le cor.denau.t,^ohreain» ima Huma , mata ti {urgí

>i,fe cernieron lue^o.

CENTVK.1A. I. S+

EMBLEMA 84.'jttpefais qes reynérfferuir mûrit- JLos dias.y las noches trabajando, (do. i7'quadtvoscoméis,áeslais darmicdn, \

¡ No comer, ni dtrmir,j eftar velandt: 1t i liej parte es leon,ferot»j hórrido |De quien el'mudo todo e¡la tembladoTman¡ol>uey,delmedio cuerpo alujo,Nactdopara clyugo,J el trabajo.

M.v-

Pig- 15 Fig. 16

Page 23: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

COVARRUBIAS REESCRITO POR SÍ MISMO 165

CENTVRIA. I.

EMBLEMA Jí.Bitfïf*u*Milô,qmetbr4tfo fuerte,En te juegos de Olimft* ,vi torio fe, IDur ATA en fuer [AS,y v¡itr,de fuerte,

i QjtenunCAfucra menas poder ufo,[ PcrovejeJÇjrlpreeurfir de muerte,| Q*'fujet*,y ¿maf* *tmas briofo,I Le dio eir/ln âent?der,may en fit daña

nue loque *nt*ñofue-,-i*not¡ ot*ne-

Fig. 17

CENTV8.IA:.II. jío

EMBLF. Ma p'ieârtfilojoftjdeçj,

I Que quinto con (usmtnos tocaos oro Il'enf*n¿o que le fuera efiotr. il vidas ALe c*ufo,ntfte mnerte,j Urgo lloro:Oro hueliien fus cenar. y«mndJí,Con no comersjttnugran teforo,Tcon toda fttfed,elmiferable,

| Nunca fupc<b*z¿tfito potable.1 x / v».

Fig. 18

Page 24: De los «Emblemas Morales» al «Tesoro de la Lengua» … · Universidad Biaise Pascal (Clermont-Ferrand II) ... sacados a luz en Madrid en 1610 en casa de Luis Sánchez, como del

PENN STATE UNIVERSITY PRESS820 North Universky Drive University Support Building 1, Suite C University Parle, PA 16802-1003Téléphone (814) 865-1327 Fax (814) 863-M08 www.psu.edu/psuprcss

Date: 11/15/00 Contact: SusanShoupFOR IMMÉDIATE REUIASE (814) 865-1327

Maria de Zayas Tells Baroque Taies of Love and the Cruelty of Menfer BOOK IN ENCUSH ON CUtATlSJ WOMAN WRITIR OF 7H£ SpANISH BAKOQUC

University Park, PA--Victorian and bourgeois sensibilities exiled Mariade Zayas y Sotomayor's two scandalous novellas to the outer fringes ofserious literature duting the nineteenth and early twentieth centuries.Over the last two decades she has gained an enthusiastic readership,drawing intense critical attention and achieving canonical status as amajor figure of the Spanish Golden Age.

[n Maria de Zayas Tells Baroque Taies ofLove and the Cruelty ofMen(2000, Penn State Press), author Margaret R. Gréer conducís the firstcotnprehensive study of Zayas's prose in English. Gteer explores therelationship between narration and desite. She examines Zayas'snarrative stratégies through the twin lenses of feminist andpsychoanalytic theory.

"An excellent synthesis of ail that has been done on Zayas up to the présent as well as a majorstep beyond chose works in both its theoretical consistency and its engaging readings of thestories," said William Blue, University of Kansas.

Maria de Zayas Tells Baroque Taies ofLove discusses issues such as Zayas's biography and theréception of her publications; her advocacy of women's rights; her conflictive loyalty to anaristocratie, patriarchal order; her crafting of féminine taies of désire; and her erasure of thefrontière between the natural and supernatural, indeed, between love and death itself.

Margaret R. Gréer is Associate Professor of Spanish at Duke University. Her previous booksinclude The Play of Power: Mythologica! Court Dramas of Pedro Calderón de la Barca(Princeton, 1991 ) and "La estatua de Prometeo " by Pedro Calderón de la Barca: A CriticalEdition (Edition Reichenberger, 1986).

# # #

Eoimss: Margaret Gréer ¡s availablefor interviews. Please contact Susan Shoup at (814) 865-1327 foradditional information or to receive a media copy o/^Maria de Zayas Tells Baroque Taies ofLove.