DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 - academia.galde+aliment... · Esta bibliografía...

330

Transcript of DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 - academia.galde+aliment... · Esta bibliografía...

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:50 Página 2

DICIONARIO DE ALIMENTACIÓN E RESTAURACIÓN

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:50 Página 3

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:50 Página 4

COORDINADOR: Manuel González González

REDACTORES:Inés Veiga Mateos

Sandra Romarís HortasMaría Jesús Paz LemaMarta Duyos Míguez

PERSOAS QUE PARTICIPARON NALGUNHA FASE DA ELABORACIÓN:Víctor Fresco Barbeito

Irene Bravo PérezSusana Rodríguez Barcia

Margarita González González Juan Carlos Búa Carballo

DICIONARIO DE ALIMENTACIÓN E RESTAURACIÓN

galego – castelán – inglés

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:50 Página 5

Edita:Xunta de GaliciaConsellería de Cultura, Educación e Ordenación UniversitariaCentro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades

Secretario Xeral de Política Lingüística:Valentín García Gómez

Coordinador científico:Manuel González González

© Manuel González González, Inés Veiga Mateos, Sandra Romarís Hortas,María Jesús Paz Lema, Marta Duyos Míguez

© Termigal. Xunta de Galicia. Real Academia Galega

RealizaciónDifux, S.L.

ISBN978-84-453-5056-0

Depósito LegalC 1535-2012

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 6

Introdución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Estrutura do dicionario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Dicionario de alimentación e restauración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Índice de nomes científicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Índice de equivalencias inglés-galego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Índice de equivalencias castelán-galego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Índice

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 7

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 8

Introdución

9

Hoxe en día os restaurantes galegos ofrecen nas súas cartas pratos e bebidas típicos doutrospaíses e culturas, á vez que inclúen traducións a outras linguas dos nomes das nosas especialida-des máis representativas. A internacionalización da gastronomía introduciu na nosa cultura con-ceptos inexistentes na cociña galega tradicional, acompañados das denominacións que recibíannas respectivas linguas de orixe.

A alta cociña desenvolveuse principalmente en Francia, polo que o seu léxico, como osnomes dos utensilios ou técnicas, procede maioritariamente do francés. Esta lingua confírelleao vocabulario culinario tal prestixio e refinamento que os termos que o conforman acaban im-portándose a outras linguas con maior ou menor grao de adaptación e consolidándose nos seussistemas lingüísticos.

Ademais, o léxico culinario tamén recibe unha importante influencia do italiano e do inglés,así como de todas aquelas linguas nas que se dan a coñecer produtos gastronómicos, polo que seenriquece coas achegas denominativas recibidas destes idiomas. Esta situación provocou unhaproliferación de estranxeirismos para os que agora propoñemos alternativas que permitan subs-tituílos polas denominacións galegas consideradas máis adecuadas.

Por outra banda, o crecente turismo que recibimos na nosa terra procedente doutros paísesdemanda unha equivalencia ou tradución dos nomes dos nosos produtos a outras linguas, poloque esta obra pretende tamén facilitar a hostaleiros e restauradores a consulta das equivalen-cias en inglés para os produtos máis coñecidos da nosa gastronomía, favorecendo á súa fixa-ción nesta lingua.

Pretendemos, pois, contribuír á consolidación da terminoloxía culinaria en lingua galega, e fa-cilitar que os especialistas desenvolvan a súa actividade nesta lingua. Pero queremos tamén axu-dar os restauradores a ofrecer os seus produtos en inglés, tendo en conta que esta é a lingua enque se comunican maioritariamente as persoas con linguas maternas distantes.

A maioría das consultas recibidas no Servizo de Terminoloxía Galega (TERMIGAL) perten-cen ao ámbito da cociña e gastronomía. Foi así como este traballo, iniciado hai bastantes anos eretomado no 2009, centrou gran parte dos recursos humanos e materiais do servizo, co obxectivode desenvolver unha terminoloxía gastronómica e culinaria en lingua galega.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 9

O Dicionario de alimentación e restauración que agora se presenta vén sumar unha novaachega a unha escasa bibliografía deste ámbito, representada en gran medida por receitarios, obrasxenéricas sobre o vocabulario comercial e algunha publicación especializada, como a Guía de ali-mentación (Xunta de Galicia, 1995) e o Diccionario galego de gastronomía (Edicións Lea, 1999).Esta bibliografía complétase con obras temáticas referidas aos distintos alimentos, como as guíasde peixes, plantas, cogomelos ou algas.

Nas fases iniciais do proxecto recorreuse a moitas destas fontes especializadas a fin de reunirun corpus representativo das voces utilizadas polos profesionais deste ámbito, pero tamén a obrasen castelán e outras linguas para dar solución a baleiros denominativos existentes na lingua ga-lega. A continuación, deseñouse unha árbore conceptual que delimitase o alcance do proxecto, aotempo que permitise seleccionar os termos pola súa adecuación temática e facilitase o seu trata-mento sistemático. Fóronse traballando despois os termos para recompilar toda a informaciónexistente sobre cada un deles, prestando especial atención á redacción da definición dos concep-tos, á selección dos nomes que recibían nas distintas linguas e á documentación das denomina-cións galegas existentes. Finalmente, determináronse as formas galegas recomendadas, especifi-camente no relativo á adaptación de estranxeirismos, e implicouse a diversos expertos para queprestasen o seu asesoramento na resolución de dúbidas e revisión dos rexistros.

Desexamos expresar o noso agradecemento a todas as persoas que fixeron posible a reali-zación desta obra, en especial a Pedro Benavente e a Xesús Ferro, pola súa contribución á re-solución de dúbidas puntuais e cesión de materiais da súa autoría; a David de Lorenzo, profe-sional da hostalaría, pola revisión do vocabulario culinario; a Marisa Castro, polo asesoramentonos termos micolóxicos; a Pilar Díaz, pola axuda prestada en ficoloxía; a Isabel Pérez, polasachegas sobre nutrición; a Francisco Fernández Rei polas súas achegas, especialmente nos ter-mos relacionados co mundo do mar; e finalmente a Carmen Manzano e Beatriz Dieste, poraxudarnos a afrontar a última etapa desta obra.

Este dicionario nace con vontade normativizadora, e constitúe a primeira obra destas carac-terísticas deseñada desde o punto de vista dos profesionais da restauración, pero destinada a unpúblico obxectivo heteroxéneo, entre o que podemos citar profesionais da tradución, lingüistas,xornalistas e, en xeral, todas aquelas persoas ligadas ao ámbito da hostalaría.

Esperamos que este traballo sirva para contribuír á normalización da terminoloxía gastronó-mica e culinaria en lingua galega, resolver dúbidas puntuais sobre os termos e facilitar a comu-nicación entre os profesionais do sector.

10

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 10

Esta obra recolle os principais termos do vocabulario culinario e gastronómico. Na súa maio-ría foron baleirados de repertorios terminolóxicos, lexicográficos e especializados en distintaslinguas, especialmente en galego, castelán e inglés, pero tamén se incluíron outras formas obti-das a través dos propios especialistas.

O Dicionario de alimentación e restauración recolle aproximadamente 3000 conceptos, con3600 denominacións en galego, 3700 equivalencias en castelán e 3500 en inglés, ademais de 320nomes científicos.

Escolla de termos

Este dicionario reúne aqueles termos da linguaxe gastronómica e culinaria relevantes desdeo punto de vista conceptual ou denominativo. O usuario atopará voces especializadas utilizadaspolos profesionais, algunhas delas de recente aparición na nosa cultura, pero tamén palabras doléxico común que non poden faltar nun dicionario de alimentación.

En liñas xerais, os termos incluídos pertencen aos ámbitos do material de cociña, enxoval, per-soal e locais, alimentos, despezamento, condimentos, pratos e preparacións, procedementos cu-linarios, bebidas, nutrición e vocabulario xeral relacionado coa alimentación.

Destes subdominios fóronse seleccionando as formas máis relevantes, polo que esta obra nondebe considerarse unha listaxe exhaustiva, senón unha escolla dos termos máis representativos dosector. Por citar algúns exemplos, só incluímos os nomes de uvas con maior presenza documen-tal ou as creacións metonímicas que xulgamos máis produtivas, como sucede coas obtidas a par-tir das denominacións de orixe máis coñecidas, por exemplo, “rioxa”, “ribeiro” ou “idiazábal”.

Para a creación do corpus de traballo prescindimos dalgunhas voces consideradas máis tradi-cionais ou patrimoniais, como “artesa”, “gramalleira” ou “tixolo”, que son fundamentais na cul-tura tradicional galega, pero que xa non forman parte dos termos utilizados na cociña moderna.

11

Estrutura do dicionario

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 11

Entradas

Esta obra é un dicionario monolingüe en galego con equivalencias en castelán e inglés e conindicación dos nomes científicos no caso dos seres vivos. Os lemas móstranse ordenados alfa-beticamente, e van seguidos da categoría gramatical que lles corresponde e dunha definición, noslemas principais, ou dunha marca remisiva, nos sinónimos. A continuación, inclúense as equi-valencias en castelán e mais en inglés e, no caso dos seres vivos, o nome científico que se llesatribúe.

As entradas pluriverbais preséntanse ordenadas secuencialmente (“en pepitoria”), seguindoa estrutura lóxica na frase.

Para clasificar os termos como principais ou secundarios, atendeuse ao criterio de adecua-ción lingüística, pero cando varias formas cumprían este requirimento, recorreuse entón á fre-cuencia de uso para a súa ordenación.

As formas homógrafas, así como as distintas acepcións dos termos, preséntanse numeradas afin de evitar confusións e poder localizar correctamente as correspondencias nos índices. Porexemplo, inclúese “amargar1” como verbo transitivo e “amargar2” como verbo intransitivo ou“trufa1” como fungo do xénero Tuber e “trufa2” como doce de forma arredondada e cuberto dechocolate.

A adaptación das denominacións estranxeiras ao galego realizouse nalgúns casos recorrendoao calco (“comida rápida”, “appertizar”), á adaptación gráfica (“brézel”, “chapata”) ou á sin-tagmación (“amorodo grande”, “grosella negra”). Noutros casos, recorreuse ao préstamo (“cou-lis”, “gruyère”) e marcáronse en cursiva aquelas formas aínda non integradas na lingua.

Os sinónimos e variantes dun termo unicamente se mostran no rexistro xenérico, de modoque as entradas formadas a partir dese termo só incluirán as voces consideradas principais. Así,se “cangrexo” aparece como termo principal e “caranguexo” como variante, aínda que “cangrexoreal” teña tamén como sinónimo “caranguexo real”, nesta obra soamente se incluirá a primeiradestas formas. Este criterio aplicouse tamén ás equivalencias en castelán e inglés, agás candoestes cambios se debían á variación diatópica. Nestes casos mantéñense as distintas grafías, se-guidas da marca xeolectal correspondente.

Así e todo, a sinonimia mostrada nas formas procedentes da lingua común non é completa, xaque en lugar de mostrar a lista completa de sinónimos, acordouse mostrar só aqueles considera-dos neutros, máis precisos ou máis frecuentes, como sucede cos termos que designan a “capa su-perficial e de grosor variable dalgunhas froitas e hortalizas”, que nesta obra se reduciron a “tona”,“plana”, “para”, “pela” e “pel”, en lugar de citar todos os sinónimos incluídos nos dicionarios delingua xeral.

Dado que este dicionario está dirixido a profesionais da hostalaría e usuarios deste servizo, osnomes comúns dos seres vivos están adaptados a este ámbito, e por tanto poden non reflectir conexactitude as denominacións recomendadas ou propostas en obras científicas. Un exemplo distoé “Merluccius merluccius”, especie denominada “pescada branca” en fontes zoolóxicas, perocoñecida habitualmente como “pescada”.

12

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 12

Categorías gramaticais

Cada entrada vai seguida da categoría gramatical que lle corresponde, que achega informaciónmorfosintáctica sobre o seu uso na oración e que tamén permite delimitar o concepto que se estáa definir. Por exemplo, a forma “crocante” como adxectivo pode aplicarse a todo aquilo que fairuído ao mordelo ou mastigalo, mentres que o substantivo “crocante” designa o xeado cuberto dechocolate e améndoa.

Os termos incluídos son principalmente substantivos ou unidades fraseolóxicas que funcio-nan como tales (locucións substantivas), aínda que tamén se recollen verbos, adxectivos e, enmenor medida, locucións verbais, adxectivas e adverbiais.

Para codificar as categorías gramaticais das entradas empregáronse as seguintes abreviaturas:

13

abreviatura categoría gramatical

adx. adxectivo (alimenticio; alimenticia)

loc.adv. locución adverbial (a lume forte)

loc.adx. locución adxectiva (ao vapor)

loc.s. locución substantiva que permite flexión de xénero (xefe de cociña; xefa de cociña)

loc.s.f. locución substantiva feminina (salsa rosa)

loc.s.f.pl. locución substantiva feminina utilizada en plural (herbas aromáticas)

loc.s.m. locución substantiva masculina (té verde)

loc.s.m.pl. locución substantiva masculina utilizada en plural (miúdos brancos)

loc.v. locución verbal (poñer a mesa)

s. substantivo que permite flexión de xénero (camareiro; camareira)

s.amb. substantivo de xénero ambiguo (vodka)

s.f. substantivo feminino (zamburiña)

s.f.pl. substantivo feminino que non admite singular ou utilizado en plural (aceiteiras)

s.m. substantivo masculino (espesante)

s.m./f. substantivo que mantén a mesma forma para o masculino e para o feminino (comensal)

s.m.pl. substantivo masculino que non admite singular ou utilizado en plural (callos)

v.i. verbo intransitivo (fermentar)

v.i./p. verbo intransitivo e pronominal (agrear2)

v.p. verbo pronominal (avinagrar2)

v.t. verbo transitivo (aliñar)

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 13

Tratamento do xénero

As entradas con variación de xénero, como certos adxectivos ou substantivos referidos ás per-soas ou aos oficios que desempeñan, mostran esta flexión na propia entrada.

Para facilitar as buscas no documento, as equivalencias femininas inclúense a continuación dosseus correspondentes masculinos, nas súas formas plenas e precedidas dunha coma, como noexemplo “xefe de comedor, xefa de comedor”. Desta forma, elimínanse posibles vacilacións naaplicación dos sufixos correspondentes, ademais de evitar que os desdobramentos dificulten abusca do termo.

Nas definicións preferiuse utilizar substantivos masculinos como xenéricos, a pesar de ob-viar dalgunha forma certas recomendacións de uso da linguaxe non sexista, co fin de evitar des-dobramentos que interrompan a lectura ou recarguen o contido conceptual das oracións.

Tratamento do número

Os substantivos e adxectivos recóllense na súa forma singular, agás naqueles casos de pluraislexicalizados ou nos que o plural exprese mellor o significado recollido ou reflicta un uso maio-ritario. Así, por exemplo, mentres que un dicionario lexicográfico de lingua xeral recolle comolemas “miúdo” ou “pinza” cunha indicación de que estas palabras se usan sempre ou con fre-cuencia en plural nestas acepcións, neste dicionario inclúense directamente en plural (“miúdos”,“pinzas”) por adecuarse mellor ao concepto definido.

Definicións

Cada lema vai seguido dunha definición breve e precisa que explica o seu significado no ám-bito gastronómico, e que permite diferenciar as distintas acepcións das entradas, que se mostranen rexistros distintos e van numerados para facilitar as relacións de equivalencia e sinonimia dostermos.

A maioría das definicións son de elaboración propia, aínda que están baseadas nas recollidasnas fontes terminolóxicas e especializadas consultadas. Nalgúns casos, proceden das fixadas nanormativa alimentaria española ou comunitaria, por considerar que debiamos reproducir con fi-delidade as características dos produtos. Cómpre aclarar neste punto que as definicións dos ter-mos non teñen carácter vinculante, polo que ante calquera dúbida sobre o seu alcance deberíaconsultarse a lexislación vixente. Noutros casos, foi preciso consultar con especialistas que ex-plicasen ou aclarasen diversos aspectos dos conceptos.

Notas

Nalgúns termos inclúense notas que achegan información adicional sobre o concepto ou assúas denominacións nas distintas linguas, de forma que poidan aclarar posibles dúbidas aos usua-rios ou completar algún aspecto da definición. Polo xeral, son de tipo conceptual, lingüístico oude uso.

14

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 14

As notas tamén ofrecen explicacións sobre as denominacións, como “bebida de soia”, quecomercialmente non pode designarse “leite de soia” dado que a lexislación comunitaria vixenteestablece que “leite” só pode aplicarse ao produto de orixe animal; información gramatical, porexemplo, en “espaguete”, que pode formar o plural seguindo as normas do galego ou do italiano;a etimoloxía de certos termos, como aqueles creados a partir de topónimos, como “roquefort”, quetoma o nome da vila na que se elaboraba orixinariamente, ou a partir de marcas rexistradas, como“maicena”. Nalgúns casos tamén poden ampliar algún aspecto da definición, por exemplo, en“punto de febra”, onde se comenta que pode ser frouxo ou forte, en función da temperatura de coc-ción, ou aclarar dúbidas sobre o seu uso, como en “quinoa”, que adoita considerarse un cerealcando non pertence á familia das gramíneas.

Equivalencias

Aínda que na versión de traballo documentamos equivalencias en máis linguas (portugués,francés, catalán e italiano), na publicación soamente se inclúen as correspondencias en casteláne en inglés. A primeira, por ser esta a lingua que con máis frecuencia provoca interferencias nogalego, e a segunda, por ser a máis utilizada na comunicación cos turistas que visitan a nosa co-munidade.

Cando un termo inclúe varias equivalencias dunha lingua, estas móstranse ordenadas maiori-tariamente atendendo en primeiro lugar á súa adecuación lingüística, pero no caso de que todasestas formas estean ao mesmo nivel de corrección, entón analizouse a súa frecuencia de uso.

Ao final da obra inclúese un índice alfabético castelán-galego e outro inglés-galego que per-miten coñecer os equivalentes galegos que encabezan os rexistros a partir das denominaciónscastelás e inglesas.

Codificamos as linguas de traballo segundo a norma ISO 639-1, tal como se mostra na seguintetáboa:

En ocasións, cando existen diferenzas denominativas entre estados coa mesma lingua oficial,incluímos a continuación do termo unha marca para indicar que se trata dunha variedade diató-pica da lingua. Neste dicionario utilizamos os códigos ISO 3166-1 para distinguir o inglés doReino Unido e o inglés dos Estados Unidos:

15

lingua códigoespañol esgalego glinglés en

variedade diatópica Marcainglés do Reino Unido [GB]

inglés dos Estados Unidos [US]

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 15

Cómpre mencionar que moitos dos conceptos seleccionados carecen dun equivalente exactonoutras linguas, xa que responden a unha realidade específica dunha cultura. Neste dicionariodánselles distintas solucións a estes estranxeirismos.

No castelán recolléronse as denominacións máis frecuentes que recibían os conceptos, senprestar atención á súa normativización (por exemplo, inclúese “whisky” como termo principal e“güisqui” como secundario, xa que é de uso máis frecuente, a pesar de que a segunda sexa a re-comendada no dicionario normativo do castelán).

As correspondencias que se inclúen en inglés ilustran a tendencia desta lingua ao uso de es-tranxeirismos —galicismos na maioría dos casos—, xa documentados nos dicionarios (como “àla marinière”, “cannelloni”, “empanada”, “fleur de sel”, “langue de chat” ou “piquillo”). Poroutra parte, incluíronse paráfrases ou explicacións para aqueles conceptos propios da gastrono-mía galega ou española que non son coñecidos polo público anglófono e que non se entenderíanse o termo figurase na lingua orixinal. Para a elección destas paráfrases, recorreuse á idea prin-cipal ou subxacente en cada termo, de forma que o destinatario poida chegar a entender en queconsiste o produto, por exemplo, ofrecemos “legume stew” (cocido), “cured ham” (xamón curado)ou “spicy diced fried pork” (zorza).

Con todo, cando sexa necesario traducir algún destes termos que carecen dunha equivalencianoutra lingua por tratarse dunha referencia cultural, recomendamos conservar a denominaciónda lingua orixinal e achegar entre parénteses unha equivalencia aproximada, como as paráfrasesque se ofrecen neste dicionario, ou viceversa, de modo que o destinatario do escrito non perda areferencia á lingua orixinal e ao mesmo tempo conte cunha denominación aproximada ou expli-cación na súa lingua.

Nalgúns casos, para solucionar ese baleiro denominativo tamén pode ser recomendable o re-curso a nomes xenéricos acompañados de adxectivos toponímicos, como “Galician broth”(caldo), “Portuguese seafood stew” (cataplana) ou “Basque leek and potato soup” (porrusalda).

Como o uso das maiúsculas e minúsculas en inglés pode resultar problemático, por exemplo,no tocante aos nomes de uvas, viños ou queixos, nesta obra seguiuse a grafía recollida nos prin-cipais dicionarios de inglés e, a falta disto, a utilizada con maior frecuencia en páxinas especia-lizadas. Con todo, cómpre advertir que as guías de estilo de xornais tan reputados como TheGuardian ou The Times recomendan escribir estes termos en minúsculas, por tratarse de nomescomúns.

Nomes científicos

Os rexistros desta obra correspondentes a seres vivos —maiormente plantas, animais, algas ecogomelos— inclúen o nome científico que se lles atribúe, o que permite a identificación de cadaorganismo e evita posibles confusións motivadas pola asignación dun mesmo nome común a es-pecies distintas.

O nome científico móstrase a continuación da información conceptual, igual que se se tratasedunha equivalencia noutra lingua, pero en cursiva e precedido da abreviatura NC.

En cambio, naqueloutros rexistros nos que só se citan estes organismos nunha definición, ainformación taxinómica inclúese entre parénteses na propia definición, sen facer referencia ao des-

16

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 16

critor nin ao ano da publicación. Por exemplo, é o caso das froitas, que non son seres vivos, peroque proveñen de plantas, que si o son.

En liñas xerais, os nomes científicos que figuran nesta obra son os recomendados polas au-toridades de cada materia, como Flora Iberica, Germplasm Resources Information Network(GRIN), FishBase, AlgaeBase ou Index Fungorum.

Estes nomes taxinómicos seguen, polo xeral, as normas internacionais de nomenclatura, demodo que se recollen nomes uninominais para os xéneros, binominais para as especies e trino-minais para as subespecies e variedades.

As especies zoolóxicas e as botánicas seguen distintos códigos de nomenclatura. Grosso modo,en zooloxía escríbese o nome do descritor da especie sen abreviar, seguido do ano da publicaciónsen parénteses, mentres que en botánica o nome consígnase abreviado, seguido do ano entre pa-rénteses. A fin de garantir a coherencia global na obra no relativo aos nomes científicos, acordouseprescindir do nome do descritor e do ano da publicación. De buscar o rigor científico na citaciónde especies, recoméndase consultar as fontes de referencia para cada materia.

Ao final do dicionario recóllese tamén un índice alfabético de nomes científicos para poder lo-calizar os termos galegos que encabezan as entradas e consultar toda a información do rexistro.

Remisións

Os sinónimos ou termos secundarios inclúense no rexistro da forma preferente encabezados por“gl”, o código de lingua do galego. Tamén se documentan como entradas que remiten aos corres-pondentes lemas principais do dicionario para evitar duplicar as informacións. Identifícanse porqueinclúen a marca “Véxase:” seguida do termo principal, que é o que contén a definición, as notas, ossinónimos, as equivalencias en castelán e en inglés e, cando corresponde, o nome científico.

Nos índices de termos en castelán e en inglés que incluímos ao final do dicionario só se mos-tran as correspondencias cos lemas principais do galego, e non cos secundarios, para poder loca-lizar con rapidez as entradas no dicionario e consultar toda a información relacionada con estas.

17

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 17

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 18

Dicionario de alimentación e restauración

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 19

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 20

a

21

á s.f. Peza de ave que comprende o úmero, ocúbito e o radio, xunto coa musculaturaque os envolve.gl alaes alaen wing

á brasa loc.adx. Referido a un alimento,asado directamente sobre as brasas.Nota: Úsase tamén como locución adver -bial.gl nas ascuases a la brasaen charcoal-grilled

á brunoise loc.adx. Referido a unha hortaliza,cortada en dados de aproximadamente 1 a3 mm de grosor.Nota: Úsase tamén como locución adver -bial.es brunoisees en brunoiseen in brunoise

á carbonara loc.adx. Referido a unha pasta,principalmente espaguetes, servida conovo batido ou nata líquida e beicon.gl carbonaraes a la carbonaraes carbonaraen alla carbonara

á carta loc.adv. Escollendo libremente entreos pratos que se ofrecen nun establece -mento hostaleiro.es a la cartaen à la carte

á cazola loc.adx. Referido a un alimento oupreparación, cociñado nunha cazola.Nota: Úsase tamén como locución adver-bial.es a la cazuelaen in casserole

á feira loc.adx. Referido principalmente aopolbo cocido, aderezado con sal, pementoe aceite de oliva.es a la gallegaen Galician-style

á grella loc.adx. Referido a un alimento, co-ciñado sobre unha grella.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es a la parrillaen grilled

a lume baixo loc.adv. Véxase: a pouco lumea lume forte loc.adv. Rapidamente e con

lume ou calor de elevada intensidade.gl a moito lumees a fuego vivoes a fuego fuerteen on a high heaten over a high heaten on a high flameen over a high flame

a lume maino loc.adv. Véxase: a pouco lumea lume manso loc.adv. Véxase: a pouco lumeá mariñeira loc.adx. Referido a un peixe,

molusco ou crustáceo, preparado con viñobranco, allo e pirixel.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es a la marineraen à la marinière

á meunière loc.adx. Véxase: meunièrea moito lume loc.adv. Véxase: a lume forteá paisana loc.adx. Referido a unha hortaliza,

cortada en pequenos dados de aproxima -damente 1 cm de grosor.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es paisanaes en paisanaen à la paysanne

a pouco lume loc.adv. Lentamente e conlume ou calor de baixa intensidade.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 21

gl a lume baixogl a lume mainogl a lume mansoes a fuego lentoes a fuego suaveen on a low heaten over a low heaten on a low flameen over a low flame

á prancha loc.adx. Referido a un alimento,cociñado sobre unha prancha quente.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es a la planchaen grilled

a remollo loc.adv. En auga durante certotempo, para abrandar, desalgar ou rehi dra-tar o alimento somerxido nela.gl de remolloes a remojoen to steep

á romana loc.adx. Referido a un alimento,rebozado con fariña e ovo e frixido enaceite.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es a la romanaen in batter

á xardineira1 loc.adx. Referido a unha hor-taliza, cortada en láminas finas e alonga-das, de aproximadamente 4 a 5 mm de gro-sor e 3 a 6 cm de lonxitude.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es jardineraes en jardineraen jardinière

á xardineira2 loc.adx. Referido a un ali-mento, acompañado dunha gornición dehortalizas cocidas, principalmente chícha -ros, cenorias e champiñóns.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es a la jardineraen jardinière

á xuliana loc.adx. Referido a unha hortaliza,cortada en láminas moi finas e alongadas,de aproximadamente 1 a 3 mm de grosor e3 a 5 cm de lonxitude.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es julianaes en julianaen julienned

abadexo s.m. Véxase: badexo

abatedor de temperatura loc.s.m. Electro -doméstico que permite baixar en poucotempo a temperatura das prepa racións quese acaban de elaborar, co fin de conservarinalterada a humidade e inhibir a activi -dade microbiana.es abatidor de temperaturaen blast chiller

abelá s.f. Froito en noz da abeleira (Corylusavellana), de forma arredondada, con cascaleñosa de cor acastañada, que garda no seuinterior unha semente oleaxinosa de corbranca e recuberta dunha bráctea aver me-llada, que se comercializa con ou sen cascae crúa ou torrada como aperitivo.es avellanaen hazelnut

abrelatas s.m. Utensilio metálico que se em-prega para abrir latas de conserva.es abrelatasen can openeren tin opener [GB]

abreostras s.m. Utensilio de folla curta, re -matada en punta e moi resistente, cunhagarda para protexer a man de posibles cor-tes, que se emprega para separar as valvasdas ostras.es abreostrasen oyster knife

abridor1 s.m. Utensilio que se emprega paraquitar as chapas das botellas.es abridores abrebotellasen bottle opener

abridor2 s.m. Véxase: sacarrollasabrillantar v.t. Cubrir unha preparación cunha

capa fina e brillante dunha subs tan cia, comomanteiga, xelatina ou marmelada.gl lustrares abrillantaren glaze

abrótano s.m. Planta arbustiva de talo erecto,follas lineares, dispostas en espiral e de corverde clara, e flores amarelas en capítulos,estas últimas utilizadas en infusión.gl abrótano machoes abrótanoes abrótano machoen southernwoodNC Artemisia abrotanum

22

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 22

abrótano femia loc.s.m. Planta herbácea ouarbustiva de talo erecto e delgado, moi ra-mificado, follas estreitas e lineares de corverde agrisada e flores amarelas en capí -tulos, moi aromáticas, da que se utilizanprincipalmente as flores en infusión.gl herba lobaes abrótano hembraes hierba lombrigueraes manzanilla de Mahónen cotton lavenderNC Santolina chamaecyparissus

abrótano macho loc.s.m. Véxase: abrótanoabruño s.m. Froito en drupa do abruñeiro

(Prunus spinosa), de forma ovoide, pel decor violácea ou púrpura, polpa de saboracedo e cunha croia pequena no interior.es endrinaes amargalejaen sloe

acanalador s.m. Utensilio empregado parafacer canles ou estrías en froitas e horta -lizas.es acanaladoren canelle knife

acanalar v.t. Facer canles ou estrías decorati-vas na superficie dunha froita ou hortalizacoa axuda dun acanalador.es acanalaren furrow

acaramelar1 v.t. Quentar o azucre ata con-vertelo en caramelo.es caramelizares acaramelaren caramelise [GB]en caramelize [US]

acaramelar2 v.t. Cubrir un alimento ou reci-piente cun baño de caramelo.es caramelizares acaramelaren caramelise [GB]en caramelize [US]

aceda s.f. Planta herbácea de talo erecto, fo-llas grosas e ovadas e flores pequenas everdosas, da que se utilizan as follas novas,de sabor acedo, como condimento ou enensalada.es acederaes vinagreraes agrillaen sorrel

en garden sorrelNC Rumex acetosa

acedar1v.t. Tornar acedo ou agre un alimento.gl agreares acedares agriaren sour

acedar2v.i./p. Pórse acedo ou agre un ali mento.gl agreares acedares agriaren sour

acedía s.f. Peixe branco similar ao linguado,pero de menor tamaño, co corpo plano,alongado e estreito, co dorso de cor amare -lada, con pequenas pintas negras, aletas dor-sal e anal máis separadas da caudal e liña la-teral en forma de curva dobre na cabeza.es acedíaen wedge soleNC Dicologlossa cuneata

acedo, aceda adx. Que ten un sabor seme -llante ao do limón ou ao do vinagre.gl ácido, ácidagl agrees ácido, ácidaes agrio, agriaes acetoso, acetosaen aciden sour

acedume s.m. Sabor acedo.gl acidezes acidezen sourness

aceite s.m. Líquido graxo de orixe vexetal ouanimal.es aceiteen oil

aceite de algodón loc.s.m. Aceite que se ex-trae das sementes do algodón, do xéneroGossypium (especialmente Gossypium hir-sutum).es aceite de algodónen cottonseed oil

aceite de bagazo de oliva loc.s.m. Aceiteque se obtén da mestura de aceite de ba-gazo refinado e aceite de oliva virxe, cunhaacidez máxima de 1º.es aceite de orujo de olivaen olive pomace oil

23

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 23

aceite de cacahuete loc.s.m. Aceite que seextrae das sementes do cacahuete (Arachishypogaea).es aceite de cacahueteen peanut oil

aceite de cártamo loc.s.m. Aceite que se ex-trae das sementes do cártamo (Carthamustinctorius).es aceite de cártamoen safflower oil

aceite de colza loc.s.m. Aceite que se extraedas sementes da colza (Brassica napus var.oleifera).es aceite de colzaen rapeseed oil

aceite de millo loc.s.m. Aceite que se extraedo xermolo das sementes do millo (Zeamays).es aceite de maízen corn oil

aceite de oliva loc.s.m. Aceite que se obténda mestura de aceite de oliva virxe e aceiterefinado, cunha acidez máxima de 1°.es aceite de olivaen olive oil

aceite de oliva refinado loc.s.m. Aceite deoliva que se obtén mediante técnicas de re-finación do aceite de oliva virxe, cunha aci-dez máxima de 0,3°.es aceite de oliva refinadoen refined olive oil

aceite de oliva virxe loc.s.m. Aceite de olivaque se obtén mediante procedementos me-cánicos ou físicos que eviten a súa altera-ción, cunha acidez máxima de 2°.es aceite de oliva virgenen virgin olive oil

aceite de oliva virxe extra loc.s.m. Aceitede oliva que se obtén da primeira espre -medura mediante procedementos físicosque eviten a súa alteración, cunha acidezmáxima de 0,8°.es aceite de oliva virgen extra en extra-virgin olive oil

aceite de soia loc.s.m. Aceite que se extraedas sementes da soia (Glycine max).es aceite de sojaen soya bean oil [GB]en soybean oil [US]

aceite de xirasol loc.s.m. Aceite que se ex-trae das sementes do xirasol (Helianthusannuus).es aceite de girasolen sunflower oil

aceite vexetal loc.s.m. Aceite que se extrae,tras un proceso de refinación, de sementesou xermolos vexetais.es aceite vegetalen vegetable oil

aceiteira1s.f. Recipiente que se emprega paragardar o aceite e servilo na mesa.es aceiteraen cruet

aceiteira2s.f. Recipiente que se emprega paraconservar aceites usados e reaproveitables.es graseraen grease can

aceiteiras s.f.pl. Conxunto de recipientes des-tinados a conter determinados condi mentoscomo o aceite, o vinagre, o sal ou a pe-menta, xunto co seu soporte.gl vinagreirases aceiterases vinagrerasen cruet

acelga s.f. Planta de talo erecto, follas grandese ovadas de cor verde e con nervios cen -trais prominentes, e flores verdosas, da quese consomen principalmente as follas unhavez cocidas.es acelgaen charden Swiss chardNC Beta vulgaris

acendedor s.m. Utensilio que se empregapara prender lume por medio dunha chamaou chispa.es encendedoren lighter

acerola s.f. Froito en pomo da aceroleira(Crataegus azarolus), de forma redonda,coa pel de cor encarnada ou amarela e apolpa carnosa, alaranxada e de sabor agri -doce, con tres sementes no seu interior.es acerolaen azarole

acidez s.f. Véxase: acedumeácido acético loc.s.m. Ácido (C2H4O2) lí-

quido e incoloro, presente no vinagre, que

24

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 24

se emprega na industria alimentaria comoacidulante ou conservante.Nota: Número CE: E-260es ácido acéticoen acetic acid

ácido cítrico loc.s.m. Ácido (C6H8O7) que seobtén de certos froitos, especialmente doscítricos, ou por fermentación fúnxica de hi-dratos de carbono, empregado na industriaalimentaria como antioxidante, acidulanteou conservante.Nota: Número CE: E-330es ácido cítricoen citric acid

ácido graxo loc.s.m. Substancia orgánica for-mada por unha cadea de carbonos, cungrupo carboxilo nun extremo e un grupometilo no outro, presente nos lípidos e queo organismo utiliza para xerar enerxía eformar tecidos.Nota: Os ácidos graxos poden ser satu -rados, con enlaces simples entre os átomosde carbono e sólidos a temperatura am -biente, ou insaturados, con un ou varios en-laces dobres e xeralmente líquidos a tem-peratura ambiente.es ácido grasoen fatty acid

ácido láctico loc.s.m. Ácido (C3H6O3) inco-loro e viscoso, que se obtén por fermenta-ción dos azucres e se emprega na industriaalimentaria como antioxidante, conser-vante ou acidulante.Nota: Número CE: E-270es ácido lácticoen lactic acid

ácido, ácida adx. Véxase: acedo, acedaacidulante s.m. Aditivo que se lles engade a

certos alimentos para aumentar a súa aci-dez ou darlles un sabor acedo.es acidulanteen acidulant

acidular v.t. Tornar lixeiramente acedo un ali-mento.es acidularen acidulate

acio s.m. Conxunto de uvas unidas por un can-gallo.gl cachoes racimo

en bunch of grapesacompañamento s.m. Véxase: gorniciónadega1 s.f. Lugar onde se almacena, se con-

ser va ou se cría o viño e outras bebidas.gl bodegagl cavaes bodegaen cellaren wine cellar

adega2 s.f. Establecemento onde se elabora oviño.gl bodegaes bodegaen winery

adegueiro, adegueira s. Persoa que, nun es-tablecemento hostaleiro, se encarga da or-ganización da adega e da distribución econservación de viños, licores e outras be-bidas.gl bodegueiro, bodegueiraes bodeguero, bodegueraen cellarman

aderezar v.t. Véxase: sazonaraditivo s.m. Substancia que non se consome

normalmente como alimento en si, pero quese lle engade intencionadamente a un pro-duto alimenticio cun propósito tecno lóxicoen calquera fase da súa elaboración ou co-mercialización, co obxecto de modi ficar assúas características ou facilitar a súa con-servación.gl aditivo alimentarioes aditivoes aditivo alimentarioen additiveen food additive

aditivo alimentario loc.s.m. Véxase: aditivoadobar1 v.t.Véxase: sazonaradobar2 v.t. Poñer a remollo un alimento,

polo xeral unha carne, nun líquido com-posto principalmente de viño, vinagre, her-bas aromáticas e pemento durante certotempo para aromatizalo, abrandalo ou con-servalo antes de cociñalo.gl adubares adobaren marinate

adobo1 s.m. Conxunto de condimentos que selle botan a unha preparación para sazonalae darlle sabor.gl adubo

25

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 25

es adoboen seasoning

adobo2s.m. Líquido composto principalmentede viño, vinagre, herbas aromáticas e pe-mento, no que se pon a remollo un ali-mento, polo xeral unha carne, para aroma-tizalo, abrandalo ou conservalo antes decociñalo.gl aduboes adoboen marinade

adozar v.t. Véxase: edulcoraradubar1 v.t. Véxase: sazonaradubar2 v.t. Véxase: adobar2

adubo1 s.m. Véxase: adobo1

adubo2 s.m. Véxase: adobo2

advocaat s.m. Bebida elaborada con xema deovo, cun contido en azucre superior a150 g/l e unha graduación alcohólica infe-rior a 22°.es advocaaten advocaat

aferventar v.t. Facer ferver lixeiramente unlíquido ou un alimento introducido nestedurante un breve período de tempo.es herventaren parboil

afiadoira s.f. Véxase: pedra de afiarafiar v.t. Facerlle fío a un instrumento cor-

tante.gl aguzares afilares aguzaren sharpen

afroitado, afroitada adx. Que ten un saborou olor semellante ao da froita.es afrutado, afrutadaen fruity

afumadura s.f. Proceso que consiste en ex-poñer un alimento á acción do fume, co finde inhibir a actividade microbiana, prolon-gar a súa conservación e darlle sabor.es ahumadoen smoking

afumar v.t. Expoñer un alimento á acción dofume, co fin de prolongar a súa conser -vación e darlle sabor.es ahumaren smoke

ágape s.m. Comida que reúne a certo númerode persoas para celebrar algún acontece-mento.gl banquetees ágapees banqueteen banquet

ágar-ágar s.m. Substancia mucilaxinosa ex-traída de certas algas vermellas, espe -cialmente dos xéneros Gelidium, Gracila-ria e Eucheuma, que se emprega naindustria alimentaria como xelificante.Nota: Número CE: E-406es agar-agares agares agaragaren agaren agar-agar

agarrador s.m. Peza de tea, illante da calor,que serve para agarrar obxectos quentessen queimarse.es agarradoren pot holder

agraz s.m. Zume elaborado con uvas queaínda non maduraron.es agrazen verjuice

agre adx. Véxase: acedo, acedaagrear1 v.t. Véxase: acedar1

agrear2 v.i./p. Véxase: acedar2

agridoce adx. Que ten un sabor agre e doceao mesmo tempo.es agridulceen sweet-and-sour

agrón s.m. Planta herbácea de talos ocos, fo-llas ovais ou lanceoladas, de cor verde es-cura, e flores abrancazadas agrupadas enpanículas, da que se consomen os talos efollas, de sabor lixeiramente picante, prin-cipalmente en ensalada.gl brizoes berroes mastuerzoen watercressNC Nasturtium officinale

aguacate s.m. Froito en drupa da planta domesmo nome (Persea americana), coa pelengurrada de cor verde e a polpa abran ca-zada, moi manteigosa, cunha carabuñagrande no centro.

26

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 26

es aguacateen avocadoen avocado pear [GB]

agulla1 s.f. Peza de vacún que se obtén docuarto dianteiro, entre a parte anterior dolombo e a posterior do pescozo, magra ezumarenta, considerada de primeira cate-goría.es agujaen chuck

agulla2 s.f. Peixe azul de corpo longo e del-gado, co dorso de cor azul verdosa, flancosmáis claros e ventre prateado, aletas dorsale anal posteriores, mandíbulas moi prolon-gadas e afiadas, dentes aguzados e separa-dos e espiñas verdes.es agujaen garfishNC Belone belone

agulla de mechar loc.s.f. Agulla coa que seintroducen tiras dunha substancia graxa,como touciño ou lardo, nun alimento quese vai asar, especialmente unha ave.es aguja de mechares aguja mecheraes mecheraen larding needle

aguzadoira s.f. Véxase: pedra de afiaraguzar v.t. Véxase: afiarairoa s.f. Véxase: anguíaal dente loc.adx. Referido a un alimento, es-

pecialmente unha pasta, cociñado modera-damente ata presentar certa firmeza namastigación.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al denteen al dente

ala s.f. Véxase: áalambique s.m. Aparato, xeralmente de

metal, que se emprega para a destilación.gl destiladorgl alquitaraes alambiquees destiladores alquitaraen still

albacora s.f. Véxase: bonito do nortealbarda s.f. Tira de touciño coa que se envol -

ven certos alimentos ao cociñalos.es albardilla

en bardalbardar v.t. Envolver con tiras de touciño ou

beicon algúns alimentos, especialmenteunha ave, para proporcionarlles graxa ouevitar que se queimen ao cociñalos.es albardares enalbardaren bard

albaricoque s.m. Froito en drupa do albari-coqueiro (Prunus armeniaca), de formaarredondada, pel aveludada de cor alaran-xada, cun suco lonxitudinal moi marcado,carne doce e pouco zumarenta e unha ca-rabuña no seu interior do tamaño dunhaaméndoa.es albaricoqueen apricot

albariño s.m. Uva branca autóctona de Gali-cia, de pequeno tamaño, forma esfé rica, pelgrosa de cor verde amarelada e sabor moidoce, utilizada especialmente para a elabo-ración dos viños das denomi nacións deorixe Rías Baixas e Ribeira Sacra.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es albariñoen albariño

albedro s.m. Froito en baga da planta domesmo nome (Arbutus unedo), de pequenotamaño e forma arredondada, coa pel decor vermella e a polpa amarelada, de sabordoce.gl érbedoes madroñoen tree strawberry

albilla s.f. Uva branca de tamaño mediano,forma esférica e pel fina de cor verde ama-relada, utilizada especialmente para a ela-boración dos viños das denominacións deorixe Viños de Madrid, Ribera del Duero eRibeiro.es albillaes albilloen albilla

albóndega s.f. Bóla pequena elaborada prin-cipalmente con carne picada, ovo, pan re-lado e especias, e que adoita prepararse fri-xida e guisada.es albóndigaen meatball

27

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 27

alcachofa s.f. Cabeza inmatura da planta domesmo nome (Cynara scolymus), formadapor varias capas de follas carnosas super -postas, de cor verde agrisada pola cara su-perior e abrancazada polo revés, que seconsome unha vez cociñada.es alcachofaen artichoke

alcaparra s.f. Botón floral da planta domesmo nome (Capparis spinosa), reni -forme, de cor verde e sabor lixeiramenteamargo, que se conserva en vinagre ou ensalmoira e se emprega como condimento.es alcaparraen caper

alcohol s.m. Líquido incoloro que se obtén dadestilación ou rectificación de produtos re-sultantes da fermentación alcohólica dematerias vexetais azucradas ou amiláceas.gl alcoles alcoholen alcohol

alcohol destilado loc.s.m. Alcohol que seobtén por destilación de produtos resul -tantes da fermentación de materias vexe-tais azucradas ou amiláceas, cunha gra-duación comprendida entre 80° e 96°.es alcohol destiladoen distilled alcohol

alcohol rectificado loc.s.m. Alcohol que seobtén por rectificación de produtos resul-tantes da fermentación de materias vexe-tais azucradas ou amiláceas, cunha gra-duación superior a 96°.es alcohol rectificadoen rectified alcohol

alcol s.m. Véxase: alcoholalcrique s.m. Peixe azul de corpo alongado e

comprimido lateralmente, similar á agulla,pero de menor tamaño, coas mandíbulasmenos prolongadas, entre cinco e sete pín-nulas despois das aletas dorsal e anal e asespiñas de diferente cor.gl alpabardagl chandarmegl pataguillónes papardaen sauryNC Scomberesox saurus saurus

ale s.f. Cervexa que se elabora con lévedosque fermentan a temperaturas elevadas e se

depositan na parte superior do tanque, xe-ralmente escumosa e de sabor suave.es aleen ale

alegrías s.f.pl. Véxase: liviánsalfábega s.f. Planta herbácea moi aromática,

de talo erecto e ramificado, follas ovadas edentadas e flores brancas en espiga, da quese utilizan as follas frescas ou desecadascomo condimento.es albahacaes alfábegaen basilNC Ocimum basilicum

alfajor1s.m. Doce de pequeno tamaño e formacilíndrica ou rectangular, elaborado cunhamasa de fariña, azucre glas, améndoa e aro-mas, que se recobre con azucre glas e seconsome especialmente no Nadal.es alfajoren Spanish elongated soft shortbread

alfajor2 s.m. Doce orixinario de Arxentina,composto por dúas galletas reenchidas dedoce de leite e recubertas de chocolate ouazucre.es alfajoren Argentinian sandwich biscuit [GB]en Argentinian sandwich cookie [US]

alga s.f. Organismo autótrofo que contén clo-rofila e vive na auga, que se utiliza na ela-boración de certas preparacións.es algaen seaweed

alimentación s.f. Conxunto de produtos quese toman ou se ofrecen como alimento.es alimentaciónen fooden nourishment

alimentar v.t. Proporcionarlle alimento a al-guén.Nota: Úsase tamén como absoluto.gl nutrires alimentares nutriren feeden nourish

alimentario, alimentaria adx. Relativo oupertencente aos alimentos ou á alimen -tación.es alimentario, alimentariaen food

28

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 28

en alimentaryalimenticio, alimenticia adx. Que alimenta

ou que ten a propiedade de alimentar.es alimenticio, alimenticiaen nourishing

alimento s.m. Substancia ou produto des ti-nado a ser inxerido polo ser humano ou conprobabilidades razoables de selo, tanto sesufriu unha transformación enteira ou par-cial como se non.gl produto alimenticioes alimentoes producto alimenticioen fooden foodstuff

alimento de alto risco loc.s.m. Alimentoque pola súa natureza, composición ou pre-paración pode experimentar alteracións eprovocar intoxicacións.es alimento de alto riesgoen high-risk food

alimento dietético loc.s.m. Alimento quesufriu unha modificación na súa composi -ción, pola adición ou subtracción de ele-mentos ou por cambios nas súas carac -terísticas químicas ou biolóxicas naturais,co fin de satisfacer necesidades nutricio -nais especiais.es alimento dietéticoes alimento de régimenen diet fooden dietetic food

alimento ecolóxico loc.s.m. Alimento deorixe animal ou vexetal que se produciu deforma natural, sen empregar ningún pro -duto químico para a súa conservación ouprocesamento.es alimento ecológicoen organic food

alimento enriquecido loc.s.m. Alimento aoque se lle engadiu determinadas substan -cias co fin de elevar o seu valor nutritivo.es alimento enriquecidoen fortified fooden enriched food

alimento funcional loc.s.m. Alimento natu-ral ou transformado con funcións nu tritivasesenciais, ao que se lle atribúe un efectobeneficioso para o organismo ou de pre-vención de determinadas enfermidades.

Nota: Os principais tipos de alimentos fun-cio nais son os probióticos e os prebió -ticos.es alimento funcionalen functional food

alimento imperecedoiro loc.s.m. Alimentoque conserva as súas calidades aptas para acomercialización e o consumo durante unprazo superior a 90 días, sempre e candose manteña nas condicións de almace na -mento axeitadas.es alimento no perecederoes alimento imperecederoen imperishable food

alimento modificado xeneticamenteloc.s.m. Alimento composto por organis mosco material xenético alterado artifi cialmenteou que foi producido a partir destes.gl alimento transxénicoes alimento modificado genéticamentees alimento transgénicoen genetically modified fooden transgenic food

alimento natural loc.s.m. Alimento que seobtivo sen a intervención do home ou quenon contén aditivos.es alimento naturalen natural food

alimento perecedoiro loc.s.m. Alimentoque, debido ás súas características naturais,conserva as súas calidades aptas para a co-mercialización e o consumo durante unprazo inferior a 30 días ou que precisa con -dicións especiais de conservación du ranteo seu almacenamento e transporte.es alimento perecederoen perishable food

alimento semiperecedoiro loc.s.m. Ali mentoque conserva as súas calidades aptas para acomercialización e o consumo du rante unprazo comprendido entre 30 e 90 días.es alimento semiperecederoen semi-perishable food

alimento transxénico loc.s.m. Véxase: ali-mento modificado xeneticamente.

aliñar v.t. Engadirlle a unha preparación,principalmente unha ensalada, diversoscondimentos, como aceite, vinagre ou sal,para darlle sabor.es aliñares aderezar

29

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 29

en dressaliño s.m. Conxunto de condimentos, como

aceite, vinagre ou sal, que se lle engaden aunha preparación, principalmente unha en-salada, para darlle sabor.es aliñoes aderezoen dressing

alioli s.m. Salsa elaborada principalmente conallos machucados e aceite.es aliolies ajoaceitees ajiaceiteen aioli

alixeirar v.t. Facer menos densa unha pre pa-ración líquida ou semilíquida.es aclarares aligeraren thin

allada s.f. Salsa que se elabora frixindo princi-palmente allo en aceite, ao que se lle engadepemento, e que adoita utilizarse para acom-pañar peixes.es ajadaen garlic sauce

allada arrieira loc.s.f. Salsa que se elaborafrixindo en aceite allo, tomate, pemento,cebola e outros ingredientes, e que acom -paña principalmente o bacallau.es ajoarrieroen oil, garlic, pepper and tomato sauce

allo1 s.m. Bulbo da planta do mesmo nome(Allium sativum), arredondado e de corbranca ou rosada, composto por variosdentes comestibles, envoltos por unhamembrana fina e de olor e sabor fortes, quese utiliza como condimento.gl cabeza de alloes ajoes cabeza de ajoses cabeza de ajoen garlic

allo2 s.m. Véxase: dente de alloallo porro loc.s.m. Véxase: porroallo tenro loc.s.m. Planta nova do allo, na pri-

meira fase de crecemento.es ajetees ajo tiernoen young garlic

almibrado, almibrada adx. Que está ba-ñado nun almibre ou cuberto con este.

gl confeitado, confeitadaes almibarado, almibaradaen syrupy

almibrarv.t. Bañar un alimento nun almibreou cubrilo con este.gl confeitares almibararen cover with syrup

almibre s.m. Líquido denso que se obtén dacocción de azucre en auga.gl caldo de azucrees almíbaren syrupen sirup [US]

almorzar v.t. Tomar algo no almorzo.Nota: Úsase tamén como absoluto.es desayunaren have for breakfast

almorzo s.m. Comida que se toma pola mañá.es desayunoen breakfast

almorzo continental loc.s.m. Almorzo li-xeiro que adoita incluír unha bebidaquente, como café, té ou chocolate, zume,pan ou bolaría, manteiga e marmelada.es desayuno continentalen continental breakfast

almorzo inglés loc.s.m. Almorzo baseado nocontinental, que ademais inclúe diversospratos quentes, como ovos ou salchichas.es desayuno inglésen English breakfast

alpabarda s.f. Véxase: alcriquealquequenxe s.m. Froito en baga da planta

do mesmo nome (Physalis alkekengi), dotamaño dunha cereixa, de cor alaranxadaou vermella e recuberto por un cáliz que seincha formando unha especie de vexiga.es alquequenjeen Chinese lanternen winter cherry

alquitara s.f. Véxase: alambiqueamanita dos césares loc.s.f. Cogomelo co

sombreiro ovoide cando é novo e aplanadona madurez, de cor alaranxada ou aver me-llada, pé cilíndrico e robusto, de cor ama-rela, cun anel na parte alta e volva ampla,saquiforme e branca, que só se pode co-mercializar cando ten a volva aberta.gl cogomelo dos césares

30

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 30

gl raíñaes oronjaen Caesar’s mushroomNC Amanita caesarea

amaretto s.m. Bebida orixinaria de Italia, decor ámbar, que se obtén por maceración oudestilación de améndoas e, ás veces, ósosde albaricoque, cun contido en azucre su-perior a 150 g/l e unha graduación alcohó-lica comprendida entre 24° e 34°.es amarettoen amaretto

amargar1 v.t. Tornar amargo un alimento.es amargaren bitter

amargar2 v.i. Ter sabor amargo un alimento.es amargaren be bitteren taste bitter

amargo s.m. Véxase: bíteramargo, amarga adx. Que ten un sabor se-

mellante ao do fel.es amargo, amargaen bitter

amargor s.m. Sabor amargo.gl amarguragl amarguexoes amargores amarguraen bitterness

amarguexo s.m. Véxase: amargoramargura s.f. Véxase: amargoramasadela s.f. Véxase: amasaduraamasadora s.f. Máquina composta por unha

cubeta xiratoria e brazos ou rolos que mes-turan os ingredientes e comprimen a masa.es amasadoraen mixeren kneader

amasadura s.f. Porción de masa que se tra-balla dunha soa vez.gl amasadelagl amasilloes amasijoes amasaduraen piece of dough

amasar v.t. Mesturar diversos ingredientescon auga ou outro líquido e traballalos ataconseguir unha masa homoxénea.es amasar

en kneadamasillo s.m. Véxase: amasaduraambigú s.m. Departamento dun local público,

como un teatro, un estadio ou unha esta -ción, onde se serven comidas e bebidas.es bufées ambigúen buffet

ameixa1 s.f. Froito en drupa da ameixeira(Prunus domestica), de forma arredondadaou oval, coa pel lisa e a carne zumarenta edoce, cunha carabuña oblonga, que podeter distintas cores e tamaños segundo as va-riedades.es ciruelaen plum

ameixa2 s.f. Molusco bivalvo da familia dosvenéridos (especialmente dos xéneros Ve -nerupis e Ruditapes), coas cunchas asimé -tricas e ovaladas, de cor amarelada ou acas-tañada, con liñas concéntricas finas e carneagrisada ou abrancazada, con dous sifónsde lonxitude variable.es almejaen clam

ameixa babosa loc.s.f. Ameixa similar áfina, pero de menor tamaño, coas cunchasmáis alongadas, de cor amarelada ou agri-sada, con manchas dunha tonalidade máisintensa, liñas radiais pouco marcadas e si-fóns curtos e unidos.es almeja babosaen pullet carpet shellNC Venerupis senegalensis

ameixa bicuda loc.s.f. Ameixa similar á ba-bosa, pero de menor tamaño e coas cun-chas de cor amarelada, que pode pre sentaralgunhas manchas escuras e irre gulares eliñas concéntricas moi próximas e poucomarcadas.gl bruxaes almeja doradaen golden carpet shellNC Venerupis aurea

ameixa branca loc.s.f. Ameixa coas cunchassólidas e grosas, de forma triangular e corabrancazada, co bordo arredondado e liñasconcéntricas máis escuras.gl cornechaes almeja blancaen surf clamen thick trough shell

31

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 31

NC Spisula solidaameixa claudia loc.s.f. Véxase: claudiaameixa fina loc.s.f. Ameixa coas cunchas

finas de cor amarelada ou acastañada, conliñas concéntricas e radiais ben marcadasque debuxan unha cuadrícula e carne agri -sada cos sifóns longos e separados en todaa súa lonxitude.es almeja finaen grooved carpet shellNC Ruditapes decussatus

ameixa macho loc.s.f. Véxase: ameixónameixa mirabel loc.s.f. Véxase: mirabelameixa pasa loc.s.f. Ameixa desecada.

es ciruela pasaen prune

ameixa rubia loc.s.f. Ameixa coas cunchaslisas e brillantes, de cor acastañada ou arru-biada, con liñas concéntricas máis claras ecarne máis dura que a doutras ameixas.es almeja rubiaes almeja rojaen banded carpet shellNC Tapes rhomboides

ameixa xaponesa loc.s.f. Ameixa similar áfina, pero coas cunchas decoradas conmanchas escuras irregulares e liñas radiaismáis marcadas e sifóns unidos ata a me-tade.es almeja japonesaen Manila clamen Japanese carpet shellNC Ruditapes philippinarum

ameixón s.m. Ameixa de gran tamaño, coascunchas sólidas e lisas, de contorno ova -lado e cor parda avermellada, con liñasconcéntricas finas, bandas radiais máis es-curas e sifóns carnosos e unidos ata a me-tade.gl ameixa machoes almejónen smooth clamen smooth callistaNC Callista chione

améndoa s.f. Froito en drupa da amendoeira(Prunus dulcis), de forma oval e cor ver-dosa, que garda no interior da carabuñaunha semente comestible, de sabor doce ouamargo segundo as variedades, que se co-mercializa con ou sen casca, crúa ou to-rrada e salgada ou confeitada.

es almendraen almond

améndoa amarga loc.s.f. Améndoa daplanta Prunus dulcis var. amara, coa se-mente de sabor amargo, que contén subs -tancias tóxicas que deben ser eliminadasantes do seu uso en alimentación.es almendra amargaen bitter almond

améndoa confeitada loc.s.f. Confeito quese obtén ao recubrir unha améndoa enteiracunha capa continua de azucres.es peladillaen sugared almond

améndoa doce loc.s.f. Améndoa da plantaPrunus dulcis var. dulcis, coa semente desabor doce, moi utilizada en alimentación.es almendra dulceen sweet almond

améndoa molar loc.s.f. Améndoa da plantaPrunus dulcis var. fragilis, coa carabuñaque rompe con facilidade e a semente desabor doce.es almendra mollaren soft-shelled almond

amendoado s.m. Doce elaborado cunha masade améndoas, fariña e mel ou azucre cocidano forno.es almendradoen macaroon

amendoar v.t. Engadirlle améndoas a unhapreparación.es almendraren add almonds

amidón s.m. Polisacárido formado por cadeasde amilosa e amilopectina, que se obténprincipalmente dos froitos e sementes doscereais, ou das raíces e tubérculos dalgúnsvexetais, e que se emprega na alimentaciónou con fins industriais.es almidónen starch

aminoácido s.m. Substancia orgánica for -mada principalmente por un grupo amino eoutro carboxilo, que constitúe a unidadeestrutural das proteínas.Nota: Os aminoácidos poden ser esenciais,cando non poden ser sintetizados polo or-ganismo, ou non esenciais, cando podeproducilos o organismo a partir dos an te-riores.

32

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 32

es aminoácidoen amino acid

amoado1 s.m. Masa de fariña, leite ou auga eovos coa que se fan as filloas e outras pre-paracións similares.es pasta para crepesen batter

amoado2 s.m. Véxase: mondongada3

amoado3 s.m. Véxase: zorza1

amontillado s.m. Xerez de cor ámbar, poucoacedo e seco, sometido a dous procesos decrianza, un biolóxico e outro oxidativo, cuncontido en azucre inferior a 5 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre16° e 22°.es amontilladoen amontillado

amora1 s.f. Froito en polidrupa da silva, doxénero Rubus, de pequeno tamaño, formaarredondada, cor negra cando está maduroe sabor doce.gl moraes moraes zarzamoraen blackberry

amora2s.f. Froito en sorose da moreira, do xé-nero Morus (especialmente Morus alba eMorus nigra), de pequeno tamaño, formaalongada e cor branca ou negra violácea se-gundo as variedades.gl moraes moraen mulberry

amora branca loc.s.f. Froito en sorose daplanta Morus alba, similar á amora negra,pero de menor tamaño, cor branca e sabormenos doce.es mora blancaen white mulberry

amora negra loc.s.f. Froito en sorose daplanta Morus nigra, de pequeno tamaño,forma alongada, cor negra violácea e sabordoce.es mora negraen black mulberry

amornar1 v.t. Véxase: temperar1

amornar2 v.i. Véxase: temperar2

amorodo s.m. Froito da amorodeira, do xé-nero Fragaria (especialmente Fragariavesca), con forma de corazón, pel de cor

vermella con pequenas pebidas, polpa car-nosa e sabor doce.gl morotees fresaen strawberry

amorodo grande loc.s.m. Amorodo daplanta Fragaria x ananassa, máis grandee menos aromático ca o amorodo común.es fresónen garden strawberry

anacardio s.m. Froito en drupa da planta domesmo nome (Anacardium occidentale),reniforme, duro, coa pel de cor brancaamarelada e de sabor agridoce, que se co-mercializa habitualmente torrado ou sal-gado como aperitivo.es anacardoes marañónen cashewen cashew nut

anada s.f. Véxase: colleitaananás s.m. Véxase: piñaancas de ra loc.s.f.pl. Extremidades pos te-

riores da ra, que se comercializan unidas esen pel.es ancas de ranaen frog legs

anchoa s.f. Bocarte desangrado e sen espiñas,que se conserva en sal.es anchoaen anchovy

andoa s.f. Cogomelo co sombreiro hemis -férico e de cor abrancazada cando é novo econvexo e apardazado na madurez, pélongo e groso, de cor máis clara, e sabordoce.gl madeirudogl viriatoes calabazaes seta de calabazaes seta de Burdeosen porcinien cepen penny bunNC Boletus edulis

andoa anelada loc.s.f. Cogomelo co som-breiro hemisférico cando é novo e convexona madurez, cun umbón central e de corparda, pé cilíndrico e irregular, amareladoe granulado por riba do anel, e sabor lixei-

33

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 33

ramente doce, ao que debe retirárselle a cu-tícula antes do seu consumo.es boleto anilladoen slippery JackNC Suillus luteus

andoa de verán loc.s.f. Cogomelo co som-breiro hemisférico cando é novo e planoconvexo na madurez, de cor ocre e tactoaveludado, pé robusto de cor máis clara esabor doce.es boleto reticuladoes boleto reticulado de veranoen summer cepNC Boletus aestivalis

andoa dos piñeiros loc.s.f. Cogomelo cosombreiro hemisférico cando é novo eplano convexo na madurez, de cor pardaavermellada, pé groso apardazado ou ama-relado e sabor doce.es boleto del pinoen pine boleteen pinewood king boleteNC Boletus pinophilus

andoa escura loc.s.f. Cogomelo co som-breiro hemisférico cando é novo e convexona madurez, de cor castaña avermellada oucastaña escura, pé cilíndrico e longo, de corapardazada, e carne de sabor doce que setingue de azul en contacto co aire ou ao to-cala.es boleto bayoen bay boletusNC Xerocomus badius

andoa negra loc.s.f. Cogomelo co sombreirohemisférico cando é novo e estendido namadurez, de cor moura e aveludado, pélongo e ventrudo, máis claro que o som-breiro, e sabor doce.es boleto negroen black porciniNC Boletus aereus

androlla s.f. Embutido cru de forma alongada,típico do noroeste peninsular, elaborado xe-ralmente cunha mestura de costelas e coi-ros de porco, sazonada con sal e outros con-dimentos e aditivos, embuchada nointestino groso do porco ou vacún e so me -tida a un proceso de afumadura e curación,que se consome cocido.es androllaen pork rib and skin stuffed sausage

anello s.m. Carne que se obtén da cría da vacasacrificada cunha idade comprendida entreun e dous anos.es añojoen beefen yearling meat

aneto s.m. Planta herbácea de talo longo e ra-mificado, follas filiformes, flores amarelasen umbela e froito elíptico de cor parda queencerra unha semente plana, da que se uti-lizan as follas e sementes como condi-mento e os froitos en infusión.es eneldoes anetoen dillNC Anethum graveolens

angostura s.f. Bebida alcohólica de saboramargo, elaborada coa cortiza da planta domesmo nome (Cusparia trifolata), queadoita utilizarse, en pequenas cantidades,na preparación de diversos cócteles.Nota: A denominación procede da cidadede Angostura, actual Ciudad Bolívar (Ve-nezuela), onde se elaboraba orixinaria -mente.es angosturaen angosturaen Angostura bitters

anguía s.f. Peixe semigraxo que vive nos ríose desova no mar, de corpo alongado e ci-líndrico, en forma de serpe, coa pel lisa emucosa, dorso de cor negra e flancos eventre prateados na fase adulta, aletas dor-sal e anal unidas á caudal e cabeza alon-gada, coa mandíbula inferior máis promi-nente que a superior.gl airoagl eiroaes anguilaen eelNC Anguilla anguilla

anguiacho s.m. Congro pequeno.es anguiloen baby conger

anís1s.m. Froito desecado da planta do mesmonome (Pimpinella anisum), moi aromático,piriforme e de cor parda agrisada, provistode cinco costelas filiformes, que se utilizacomo condimento ou en infusión.es aníses matalahúvaen aniseed

34

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 34

anís2s.m. Confeito elaborado con sementes deanís ou comiño revestidas cunha capa deazucre, coloreada ou non, e con axentesaromáticos que lembran o anís.es anísen aniseed sweet [GB]en aniseed candy [US]

anís3 s.m. Bebida incolora, xeralmente azu-crada, que se obtén por destilación de ma-cerados de anís, anís estrelado ou fiún-cho, cunha graduación alcohólicasuperior a 35°.Nota: Segundo a súa composición, podeser “extraseco” (cun contido máximo deazucre de 50 g/l e unha graduación alcohó-lica máxima de 55°), “seco” (máximo de50 g/l de azucre e 50° de alcohol), “semi-doce” (máximo de 260 g/l de azucre e 45°de alcohol) ou “doce” (mínimo de 260 g/lde azucre e 45° de alcohol).es aníses anisadoen anisette

anís cristalizado loc.s.m. Anís sobresatu-rado de azucre, no que este se presenta cris-talizado nos paus da planta que van colo-cados dentro da botella, cunha graduaciónalcohólica comprendida entre 35° e 45°.es anís escarchadoen anisette with crystallised sugar [GB]en anisette with crystallized sugar [US]

anís de Chinchón loc.s.m. Véxase: chinchónanís estrelado loc.s.m. Froito maduro e de-

secado da planta do mesmo nome (Illiciumverum), moi aromático, composto por oitofolículos de cor parda nos que se gardan assementes, que se utiliza como condimentoou en infusión.es anís estrelladoes badianaen star anise

anisado, anisada adx. Que ten un sabor ouolor semellante ao do anís.es anisado, anisadaen aniseed-flavoured [GB]en aniseed-flavored [US]

anisar v.t. Condimentar un alimento con anís.es anisaren flavour with aniseed [GB]en flavor with aniseed [US]

anisete s.m. Bebida que se obtén por macera-ción e destilación de anís ou os seus ex-tractos, cun contido en azucre superior a400 g/l e unha graduación alcohólica com-prendida entre 25° e 30°.es aniseteen anisette

antecociña s.f. Departamento da cociña, si-tuado entre esta e o comedor, onde se pre-para o servizo de mesa.es antecocinaes officeen pantry

antiaglutinante s.m. Aditivo que se lles en-gade a certos alimentos para reducir a ten-dencia das partículas que os compoñen aadherirse unhas ás outras.es antiaglomeranteen anticaking agent

antiescumante s.m. Aditivo que se lles en-gade a certos alimentos para impedir ou re-ducir a formación de escuma.gl antiespumantees antiespumanteen anti-foaming agenten defoamer

antiespumante s.m. Véxase: antiescumanteantioxidante s.m. Aditivo que se lles engade

a certos alimentos para prolongar a súavida útil e protexelos da deterioración cau-sada pola oxidación.es antioxidanteen antioxidant

anxélica s.f. Planta herbácea de talo erecto eramificado, follas ovoides e serradas, floresbrancas en umbela, froito ovoide e raízgrosa e moi aromática, da que se utilizanos talos como condimento e as follas e ri-zomas para aromatizar bebidas.es angélicaes angélica arcangélicaen angelicaNC Angelica archangelica

añagoto s.m. Carne do año sacrificado conmenos de catro meses de vida.es recentales cordero recentalen suckling lamben sucking lamb

año s.m. Carne que se obtén da cría da ovellasacrificada cunha idade inferior a un ano.

35

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 35

gl cordeiroes corderoen lamb

año de leite loc.s.m. Carne do año sacrificadono momento do destete, con menos de dousmeses de vida.gl cordeiro mamotees lechazoes lechales cordero lechalen baby lamb

año pascual loc.s.m. Carne do año sacrifi-cado entre os catro meses e o ano.gl pascuales pascuales cordero pascualen spring lamb

ao allo loc.adx. Referido a un alimento, fri-xido con abundante allo e con frecuenciaoutros ingredientes, como chile ou pirixel.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.gl con alloes al ajilloen in garlic sauce

ao baldeiro loc.adx. Véxase: ao baleiroao baleiro loc.adx. Selado hermeticamente

para evitar a introdución de aire, referido aun modo de envasar os alimentos.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.gl ao baldeiroes al vacíoen vacuum-packed

ao chilindrón loc.adx. Referido a un ali-mento, especialmente polo ou año, prepa-rado cunha salsa elaborada con pemento,tomate e cebola.es al chilindrónen cooked with peppers, tomato and onion

ao espeto loc.adx. Referido a un alimento,cravado nunha vara e cociñado nas brasas.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al espetoen on the spit

ao forno loc.adx. Referido a un alimento oupreparación, cociñado no forno.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al hornoen baked

ao gusto loc.adx. Referido a un alimento oupreparación, condimentado segundo aspreferencias de quen o vai consumir.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al gustoen to taste

ao lombo loc.adx. Referido a un peixe, ser-vido aberto pola metade, sen espiñas e coapel cara a abaixo.es a la espaldaen cooked on its back

ao natural loc.adx. Referido a un alimento,cociñado ou presentado sen condimentosque alteren o seu sabor.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al naturalen au naturel

ao pil-pil loc.adx. Referido a un peixe oucrustáceo, en especial ao bacallau, prepa-rado cun refrito de allo e, en ocasións,chile.es al pilpiles al pil-pilen cooked with oil, chilli and garlic [GB]en cooked with oil, chile and garlic [US]

ao sal loc.adx. Referido a un alimento, coci-ñado con abundante sal gordo, de formaque o cubra completamente.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es a la salen in salt

ao vapor loc.adx. Referido a un alimento oupreparación, cociñado con vapor de auga.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al vaporen steamed

aperitivo1 s.m. Conxunto de alimentos lixei-ros que se toman antes do xantar, e que seserven acompañando unha bebida.es aperitivoes abrebocaen appetiser [GB]en appetizer [US]

aperitivo2 s.m. Produto industrial, doce ousalgado, que xeralmente se comercializaenvasado e que adoita consumirse entre co-midas.es snacken snack

36

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 36

apio s.m. Planta herbácea, de talo ramificado,oco e estriado, follas longas, anchas e ver-des, e flores brancas en umbela, da que seadoita consumir as follas e pecíolos en en-salada.es apioen celeryNC Apium graveolens var. dulce

apiorravo s.m. Raíz tuberosa da planta domesmo nome (Apium graveolens var. ra-paceum), grosa e arredondada, coa pel ma-rrón e a carne abrancazada, que adoita con-sumirse cociñada.es apionaboes apirrábanoen celeriac

appertización s.f. Proceso que consiste enquentar un alimento durante un breve perí-odo de tempo a unha temperatura superiora 100 °C para esterilizalo nun recipientehermético, co fin de inhibir a actividademicrobiana e prolongar a súa conservación.Nota: A denominación procede do apelidoda persoa que desenvolveu este proceso,Nicolas Appert.es appertizaciónen appertisation [GB]en appertization [US]

appertizar v.t. Quentar un alimento duranteun breve período de tempo a unha tempe-ratura superior a 100 °C para esterilizalonun recipiente hermético, co fin de inhibira actividade microbiana e prolongar a súaconservación.Nota: A denominación procede do apelidoda persoa que desenvolveu este proceso,Nicolas Appert.es appertizaren appertise [GB]en appertize [US]

aquilea s.f. Planta herbácea de talo erecto eramificado, follas longas lanceoladas e flo-res abrancazadas en corimbo, da que se uti-lizan principalmente as follas e abrochosen infusión.gl milfollases aquileaes milenramaen yarrowen milfoilNC Achillea millefolium

arame s.m. Alga parda do xénero Eisenia (es-pecialmente Eisenia bicyclis e Eisenia ar-borea), que pode acadar 30 cm de lonxi-tude, con filamentos planos e finos deconsistencia branda, que adoita comercia -lizarse deshidratada.es arameen arame

arando s.m. Froito en baga da arandeira (Vac-cinium myrtillus), de pequeno tamaño eforma arredondada, pel de cor azul escura,polpa encarnada e sabor moi doce.es arándanoen bilberryen whortleberry

arando negro loc.s.m. Froito en baga daarandeira negra (Vaccinium uliginosum),moi similar ao arando común, pero máispequeno, de cor negra azulada, polpaabrancazada e sabor doce.es arándano negroen bog bilberry

arando vermello loc.s.m. Froito en baga daarandeira vermella (Vaccinium vitis-idaea),moi similar ao arando común, pero máisgrande, de cor vermella e sabor acedo.es arándano rojoen cowberryen lingonberryen mountain cranberry

araña s.f. Escumadeira de metal coa partecóncava similar á tea dunha araña, que seemprega para extraer alimentos do líquidono que se cociñan.es arañaen spider

araúxo1s.m. Uva tinta autóctona da Rioxa, detamaño mediano, forma esférica e pelgrosa de cor negra azulada, de maduracióntemperá e cultivo moi estendido, utilizadaespecialmente para a elaboración dos viñosdas denominacións de orixe Rioxa, Riberadel Duero, A Mancha, Navarra e Valdepe-ñas.es tempranilloes cencibeles tinta del paísen tempranillo

araúxo2 s.m. Viño tinto elaborado coa uva domesmo nome.es tempranillo

37

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 37

en tempranilloarca conxeladora loc.s.f. Conxelador pro-

visto dun sistema de apertura pola parte su-perior.gl arcón conxeladores congelador horizontales arcón congeladoren chest freezer

arcea s.f. Carne de caza menor que se obténda ave do mesmo nome (Scolopax rusti-cola).es becadaen woodcock

arcón conxelador loc.s.m. Véxase: arca con-xeladora

arear v.t. Véxase: salgar1

arenque s.m. Peixe azul de corpo alongado ecomprimido lateralmente, similar á sardiña,pero de maior tamaño, co dorso de cor azulescura, con bandas transversais máis escu-ras, aleta dorsal máis atrasada, pínnulas dor-sais e anais e opérculo sen estrías.es arenqueen herringNC Clupea harengus

arepa s.f. Torta de millo tradicional da cociñavenezolana e colombiana, que adoita coci -ñarse nunha prancha e servirse reenchidadoutros ingredientes.es arepaen arepa

armañac s.m. Bebida similar ao coñac, ori-xinaria de Francia, obtida por destila ciónde viño branco e envellecida en ba rricas decarballo, cunha graduación alcohó lica mí-nima de 40°.Nota: A denominación procede da rexiónde Armagnac (Francia), onde se elaborabaorixinariamente.es armañacen Armagnac

armario frigorífico loc.s.m. Moble enforma de armario, dotado dun sistema derefrixeración, que se emprega para arrefriare conservar alimentos de uso inmediato oufrecuente.es armario frigoríficoen reach-in refrigerator

aro s.m. Peza, xeralmente en forma de anel,empregada para envolver o pano de mesade cada comensal.

es servilleteroen napkin ring

arola s.f. Molusco bivalvo coas cunchas del-gadas e elípticas, de cor abrancazada ouamarelada, con riscos finos e concéntricose dous sifóns longos, unidos en toda a súalonxitude.gl mexarelaes arolaen otter shellNC Lutraria lutraria

aroma s.m. Sensación agradable ao olfactodesprendida por un alimento, bebida oupreparación culinaria.es aromaen aroma

aromatizar v.t. Darlle aroma a un alimentoou preparación mediante a adición de con-dimentos, aditivos, licores ou outras subs-tancias.es aromatizares aromaren flavour [GB]en flavor [US]

arrak s.m. Bebida orixinaria do sueste asiá-tico, que se obtén por destilación do zumefermentado de arroz, cunha gradua ción al-cohólica superior a 38°.es arraken arracken arak

arrefecer1 v.t. Véxase: arrefriar1

arrefecer2 v.i. Véxase: arrefriar2

arrefriador s.m. Utensilio, eléctrico ou non,que serve para arrefriar ou manter frías asbotellas.es enfriadoren cooler

arrefriar1 v.t. Facer que un alimento, líquidoou preparación reduza a súa temperatura.gl arrefeceres enfriaren cool

arrefriar2 v.i. Reducir a súa temperatura unalimento, líquido ou preparación.gl arrefeceres enfriaren cool

arroceira s.f. Recipiente, xeralmente eléc-trico, que se emprega para cocer o arroz.

38

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 38

es arroceraes olla arroceraen rice cookeren rice steamer

arrocería s.f. Véxase: arrozaríaarrollar v.t. Poñerlle a rolla a unha botella.

es encorcharen cork

arroz s.m. Gran da planta do mesmo nome,do xénero Oryza (especialmente Oryza sa-tiva), de forma oval, cor abrancazada e ricoen amidón.es arrozen rice

arroz á cubana loc.s.m. Prato elaborado conarroz en branco que se acompaña de ovo eplátano frixidos e salsa de tomate.es arroz a la cubanaen rice with fried egg, banana and tomatosauce

arroz basmati loc.s.m. Arroz de gran longo,orixinario da India e Paquistán, de aromaintenso.es arroz basmatien basmatien basmati rice

arroz bomba loc.s.m. Arroz de gran medio,moi utilizado na cociña mediterránea eque, debido ao seu elevado contido en ami-losa, resiste ben o exceso de cocción.es arroz bombaen bomba rice

arroz branco loc.s.m. Arroz desprovistototal ou parcialmente do pericarpo e some -tido a un proceso de puído, de cor abran -cazada e bastante uniforme.es arroz blancoes arroz blanqueadoen white rice

arroz con leite loc.s.m. Doce elaborado conarroz cocido en leite azucrado e aroma -tizado con rela de limón ou de laranxa e ca-nela, que se serve frío e xeralmente cubertode canela en po.gl papas de arrozes arroz con lecheen rice pudding

arroz de gran curto loc.s.m. Véxase: arrozde gran redondo

arroz de gran longo loc.s.m. Arroz cunhalonxitude media de gran igual ou superiora 6 mm.es arroz de grano largoen long-grain rice

arroz de gran medio loc.s.m. Arroz cunhalonxitude media de gran comprendidaentre 5,2 e 6 mm.es arroz de grano medioen medium-grain rice

arroz de gran redondo loc.s.m. Arrozcunha lonxitude media de gran igual ou in-ferior a 5,2 mm.gl arroz de gran curtoes arroz de grano cortoes arroz de grano redondoen round-grain riceen short-grain rice

arroz enriquecido loc.s.m. Arroz elaboradoque se someteu a un tratamento para au-mentar o seu valor nutritivo mediante aadición de vitaminas, minerais ou outrassubstancias.es arroz enriquecidoen fortified riceen enriched rice

arroz escascado loc.s.m. Véxase: arroz inte-gral

arroz glutinoso loc.s.m. Arroz de gran curto,moi utilizado no sueste asiático e que, de-bido ao seu elevado contido en amidón, sevolve pegañento ao cociñalo.es arroz glutinosoen glutinous rice

arroz integral loc.s.m. Arroz desprovisto dagluma, pero que aínda conserva o peri-carpo, ao que lle debe a súa cor parda.gl arroz escascadoes arroz integrales arroz descascarilladoes arroz cargoes arroz pardoen brown riceen husked riceen hulled rice

arroz pilaf loc.s.m. Preparación orixinaria deOriente Próximo, elaborada con arroz re-fogado en manteiga e cocido en caldo ouauga, moi especiado, que se serve acom-pañado de carne ou peixe.es arroz pilaf

39

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 39

en pilafen pilaffen pilau

arroz salvaxe loc.s.m. Gran da planta domesmo nome, do xénero Zizania (especial -mente Zizania aquatica), de forma e ta-maño similar ao arroz, de cor parda e tex-tura crocante.es arroz salvajeen wild rice

arroz tres delicias loc.s.m. Prato típico chi-nés, elaborado con arroz cocido e salteadocon salsa de soia e outros ingredientes, comoovos, verduras ou xamón.es arroz tres deliciasen fried rice

arroz vaporizado loc.s.m. Arroz sometidoa un tratamento hidrotérmico e de secadoque facilita a súa cocción posterior.es arroz vaporizadoes arroz parboiledes arroz sancochadoen parboiled rice

arrozaría s.f. Establecemento especializadona preparación de arroces.gl arroceríaes arroceríaen rice restaurant

arrurruz s.m. Fécula que se obtén do rizomade diversas especies tropicais, especial -mente da planta do mesmo nome (Marantaarundinacea), e empregada en alimenta -ción, en particular como espesante.es arruruzen arrowroot

artemisa s.f. Planta herbácea moi aromática,de follas recortadas de cor verde na face eagrisada no envés, e flores brancas ou aver -melladas en panículas, moi aromáticas, daque se utilizan principalmente as follas de-secadas como condimento.gl herba de Nosa Señoraes artemisaes artemisiaen mugwortNC Artemisia vulgaris

asadeiro1 s.m. Forno de obra que permiteprender lume de forma controlada e manteras brasas concentradas para asar alimentos,xeralmente ao aire libre.gl asador

es asadoren barbecue

asadeiro2 s.m. Véxase: asador2

asado s.m. Alimento, especialmente unhapeza de carne, cociñado directamente ácalor do lume ou dun forno.es asadoen roast

asador1 s.m. Véxase: asadeiro1

asador2 s.m. Máquina empregada para asaralimentos, formada por un espeto que xirasobre uns eixes situados nos extremos, co-locado a unha distancia conveniente do ele-mento xerador de calor.gl asadeiroes asadoren roaster

asador3s.m. Establecemento especializado napreparación de pratos cociñados á brasa, aoespeto ou á grella.es asadores parrilladaes parrillaes grillen rotisserie

asar v.t. Cociñar un alimento pola acción di-recta do lume ou da calor.es asaren roast

asar lixeiramente loc.v. Cociñar lixeira-mente un alimento pola acción directa dolume ou da calor.es soasaren roast lightly

asente s.m. Bebida de cor verde clara e saborforte, que se obtén por maceración e desti-lación das follas da planta do mesmo nome(Artemisia absinthium), anís e outras subs-tancias vexetais, cunha graduación alcohó-lica superior a 50°.es absentaes ajenjoen absinthe

aspartame s.m. Substancia (C14H18N2O5)obtida da síntese do ácido aspártico e a fe-nilalanina, que se emprega na industria ali-mentaria como edulcorante.Nota: Número CE: E-951es aspartamoen aspartame

40

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 40

aspic s.m. Preparación elaborada con diversosingredientes, xeralmente peixe, marisco,froita ou legumes recubertos dunha xela-tina transparente, que se serve fría.es áspicen aspic

asustar v.t. Engadirlle auga fría a un líquidoen ebulición para interromper a cocción.es asustaren refresh

atado de herbas loc.s.m. Conxunto de her-bas aromáticas, principalmente pirixel, to-miño e loureiro, que se atan cun fío e se lleengaden a unha preparación para aromati-zala durante a súa cocción.es bouquet garnies manojito de hierbasen bouquet garni

atomizador s.m. Utensilio empregado paraesparexer un líquido en pingas moi miúdas.gl pulverizadorgl vaporizadores atomizadores pulverizadores vaporizadoren spray

atún s.m. Peixe azul de gran tamaño, quepode acadar 3 m de lonxitude, co corpoarredondado e fusiforme, dorso de cor azulescura, flancos e ventre prateados, dúasaletas dorsais apegadas, a segunda máisalta que a primeira, aletas pectorais curtas,ollos pequenos e fociño bicudo.gl atún vermelloes atúnes atún rojoen bluefinen bluefin tunaNC Thunnus thynnus

atún amarelo loc.s.m. Peixe azul de gran ta-maño, co corpo arredondado e fusiforme,similar ao atún, pero máis pequeno, codorso de cor gris azulada, flancos cunhabanda dourada e ventre prateado, con va-rias liñas transversais máis escuras, se-gunda aleta dorsal e anal máis longas e ale-tas e pínnulas amarelas.es rabiles atún de aleta amarillaen yellowfin tunaNC Thunnus albacares

atún branco loc.s.m. Véxase: bonito do norte

atún vermello loc.s.m. Véxase: atúnatún xudeu liso loc.s.m. Véxase: zurdo lisoauga s.f. Líquido incoloro, insípido e inodoro

en estado puro.es aguaen water

auga aromatizada loc.s.f. Auga, carbona-tada ou non, que contén axentes aromáti-cos.es agua aromatizadaen flavoured water [GB]en flavored water [US]

auga carbonatada loc.s.f. Véxase: auga congas

auga carbónica loc.s.f. Auga que contén unmínimo de 6 g/l de dióxido de carbono.gl seltzes agua carbónicaes seltzen seltzeren setlzer water

auga con gas loc.s.f. Auga mineral naturalque contén dióxido de carbono, de maneiranatural ou artificial, na disolución.gl auga carbonatadaes agua con gases agua carbonatadaen sparkling wateren carbonated water

auga de azar loc.s.f. Líquido que se obtén dadestilación da flor da laranxeira e doutroscítricos, empregado en pastelaría e confei-taría como axente aromático.es agua de azaharen orange blossom wateren orange flower water

auga de manancial loc.s.f. Auga natural deorixe subterránea.es agua de manantialen spring water

auga de mesa loc.s.f. Auga mineral envasadae destinada ao consumo.es agua de mesaen table water

auga mineral loc.s.f. Auga que contén salesminerais ou outras substancias disoltas quealteran o seu sabor ou lle dan certo valorterapéutico.es agua mineralen mineral water

41

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 41

auga mineralizada loc.s.f. Auga de manan-cial ou tratada á que se lle engadiu salesminerais para facer que se asemelle á augamineral.es agua mineralizadaen mineralised water [GB]en mineralized water [US]

auga sen gas loc.s.f. Auga que non conténdióxido de carbono.es agua sin gasen still water

auga tónica loc.s.f. Véxase: tónicaaugacento, augacenta adx. Que ten máis

auga do normal.gl auguento, auguentaes aguado, aguadaen watery

augar1 v.t. Botarlle auga a unha bebida.es aguaren water down

augar2 v.t. Botarlle a unha preparación augaen exceso.es aguaren wateren water down

augardente s.f. Bebida que se obtén por des-tilación de bagazos e lías de uva fer menta-dos, cun contido en azucre non superior a10 g/l e unha graduación alcohó lica com-prendida entre 37,5° e 55°.gl augardente de bagazoes orujoes aguardiente de orujoen marc

augardente composta loc.s.f. Bebida ela-borada con augardente simple ou outros al-cohois naturais, aromatizados, diluídos conauga, envellecidos ou non, cun contido enazucre inferior a 100 g/l e unha graduaciónalcohólica superior a 30°.es aguardiente compuestoen compound brandy

augardente de bagazo loc.s.f. Véxase: au-gardente

augardente de cereais loc.s.f. Bebida quese obtén por destilación dos zumes fer-mentados de cereais malteados, cunha gra-duación alcohólica mínima de 35°.es aguardiente de cerealesen grain brandy

augardente de cereixas loc.s.f. Bebida quese obtén por maceración de extractos alco-hólicos de cereixas, cun contido en azucresuperior a 150 g/l e unha graduación alco-hólica comprendida entre 24° e 34°.es cherryes aguardiente de cerezasen cherry brandy

augardente de froitas loc.s.f. Bebida que seobtén por destilación do zume fermentadode froitas, cunha graduación alcohólica mí-nima de 37,5°.es aguardiente de frutasen fruit brandyen fruit spirit

augardente de herbas loc.s.f. Bebida típicade Galicia, que se obtén por maceración oudestilación de herbas aromáticas en augar-dente, cun contido en azucre inferior a100 g/l e unha graduación alcohólica com-prendida entre 37,5° e 50°.es aguardiente de hierbasen herb brandy

augardente de sidra loc.s.f. Bebida que seobtén por destilación da sidra, cunha gra-duación alcohólica non superior aos 70°.es aguardiente de sidraen cider brandyen cider spirit

augardente de viño loc.s.f. Bebida que seobtén por destilación do viño, cunha gra-duación alcohólica inferior a 70°.es aguardiente de vinoen wine spirit

augardente simple loc.s.f. Alcohol proce-dente da destilación de substancias vexe-tais fermentadas, que lle proporcionan oaroma e sabor característicos, cunha gra-duación alcohólica non superior a 80°.es aguardiente simpleen plain brandy

auguento, auguenta adx. Véxase: auga -cento, augacenta

autoservizo s.m. Establecemento no que sedispoñen os alimentos e preparacións nunbufete e o cliente pode servirse librementeo que desexe.es autoservicioen self-service restaurant

avea s.f. Gran da planta do mesmo nome(Avena sativa), de forma alongada, estreita

42

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 42

e de cor amarelada, que adoita consumirseen flocos ou convertido en fariña.es avenaen oats

avefría s.f. Carne de caza menor que se obténda ave do mesmo nome (Vanellus vane-llus).es avefríaen lapwing

avellentamento s.m. Véxase: envellecementoavellentar v.p. Véxase: envelleceravestruz s.f. Carne que se obtén da ave do

mesmo nome (Struthio camelus).es avestruzen ostrich

avinagrar1 v.t. Tornar acedo ou agre un lí-quido, especialmente o viño.es avinagraren sour

avinagrar2 v.p. Pórse acedo ou agre un ali-mento, especialmente o leite ou o viño.es avinagraren sour

axente de revestimento loc.s.m. Aditivoque se aplica sobre a superficie de certosalimentos para darlles un aspecto brillanteou cubrilos cunha capa protectora.es agente de recubrimientoen glazing agent

axente de soporte loc.s.m. Aditivo que selles engade a certos alimentos para disol-ver, dispersar ou modificar outro aditivoalimentario, co fin de facilitar o seu ma-nexo, aplicación ou uso pero sen alterar asúa función.es soportees agente de soporteen carrier

axente de volume loc.s.m. Aditivo que selles engade a certos alimentos para aumen -tar o seu volume sen incrementar de formasignificativa o seu valor enerxético.es agente de cargaen bulking agent

azafrán s.m. Conxunto de estigmas dese -cados da planta do mesmo nome (Crocussativus), de forma alongada e cor aver me-llada, que se empregan como condi mento eque adoitan comercializarse en febras ouen po.

gl sasafránes azafránen saffron

azaí s.m. Froito en baga da planta Euterpe ole-racea, de pequeno tamaño, forma arre don-dada e pel de cor violeta que vai escurecendoao madurecer, utilizado prin cipalmente paraa elaboración de bebidas e xeados.es azaíen açai

azar s.m. Flor dalgúns cítricos, especialmenteda laranxeira, de cor branca e moi aro má-tica, que se utiliza en infusión.es azaharen orange blossomen orange flower

azucrado, azucrada adx. Que ten azucre ousabe a este.es azucarado, azucaradaen sugary

azucrar v.t. Condimentar un alimento ou pre-paración con azucre.es azucararen sugar

azucre s.m. Substancia cristalina que se ex-trae principalmente da cana de azucre e daremolacha azucreira, e que se empregacomo edulcorante.es azúcaren sugar

azucre branco loc.s.m. Azucre refinado decor branca, cun grao de pureza elevado,que é o máis utilizado na alimentación.es azúcar blanco, azúcar blancaes azúcar blanquillaes azúcar de floren white sugar

azucre branco refinado loc.s.m. Véxase:azucre extrabranco

azucre candi loc.s.m. Azucre que se comer-cializa en forma de cristais de gran tamaño.es azúcar candees azúcar candies azúcar piedraen rock sugar

azucre de cana loc.s.m. Azucre que se obténdo zume da cana de azucre (Saccharum of-ficinarum).es azúcar de cañaen cane sugar

43

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 43

44

azucre de remolacha loc.s.m. Azucre quese obtén do zume da remolacha azucreira(cultivares de Beta vulgaris).es azúcar de remolachaen beet sugar

azucre de vainilla loc.s.m. Azucre ao que selle engadiu vainilla ou extracto de vainilla.es azúcar de vainillaes azúcar vainillado, azúcar vainilladaen vanilla sugar

azucre en terróns loc.s.m. Azucre que secomercializa en forma de cubo.es azúcar de cortadilloes cuadradilloes azúcar cuadradilloen lump sugar

azucre extrabranco loc.s.m. Azucre refi-nado de máxima pureza.gl azucre branco refinadoes azúcar extrablanco, azúcar extrablancaes azúcar blanco refinado, azúcar blancarefinadaen extra-white sugar

azucre glas loc.s.m. Azucre que se comer-cializa en forma de po moi fino, con ou senadición de antiaglutinantes, moi utilizadopara decorar preparacións de confeitaría.es azúcar glases azúcar glaséen icing sugar [GB]en powdered sugar [US]en confectioners’ sugar [US]

azucre granulado loc.s.m. Azucre que secomercializa en forma de cristais máis oumenos finos.es azúcar granulado, azúcar granuladaen granulated sugar

azucre invertido loc.s.m. Produto resultanteda hidrólise da sacarosa, moi utilizado naindustria alimentaria pola súa resistencia ácristalización e elevado poder edulcorante.es azúcar invertido, azúcar invertidaen invert sugar

azucre líquido loc.s.m. Solución acuosa desacarosa, utilizada principalmente na in-

dus tria alimentaria para a elaboración debebidas.es azúcar líquido, azúcar líquidaen liquid sugar

azucre moreno loc.s.m. Azucre parcial -mente refinado, de cor variable entre oamarelo e o pardo, pegañento ao tacto, cuncontido mínimo de sacarosa do 85%.Nota: Segundo o seu aspecto ou proceden-cia, pode recibir denominacións alternati-vas, como “azucre de Demerara”, “azucremascabado” ou “azucre turbinado”.es azúcar moreno, azúcar morenaes azúcar negro, azúcar negraes azúcar amarillo, azúcar amarillaes azúcar terciado, azúcar terciadaen brown sugar

azucre moreno de cana loc.s.m. Azucreparcialmente refinado, de cor escura e pe-gañento ao tacto, cun contido mínimo desacarosa do 85%, procedente dos zumesdepurados da cana de azucre.Nota: O azucre moreno de cana pode serintegral, cando se obtén directamente doszumes depurados da cana, ou non integral,cando procede da mestura de azucrebranco de cana con meles ou melazas de -purados da cana.es azúcar moreno de caña, azúcar morenade cañaen brown cane sugar

azucre refinado loc.s.m. Azucre sometido aun proceso de purificación para quitarlle asimpurezas.es azúcar refinado, azúcar refinadaen refined sugar

azucre semibranco loc.s.m. Azucre semi -rrefinado, cun grao de pureza inferior ao doazucre branco, utilizado principal mente naindustria alimentaria.es azúcar semiblanco, azúcar semiblancaen semi-white sugar

azucreiro s.m. Recipiente que se empregapara gardar o azucre e servilo na mesa.es azucareroen sugar bowl

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 44

b

45

babá s.m. Doce elaborado cun biscoito demasa levedada, emborrachado con ron oulicor e que adoita levar pasas.es babáen baba

babaco s.m. Froito en baga da planta domesmo nome (Vasconcellae x heilbornii),de forma alongada e sección pentagonal,coa pel de cor amarela e a polpa zumarentae abrancazada, sen sementes e de sabor li-xeiramente acedo.es babacoen babaco

bacalada s.f. Peixe branco de corpo alon-gado, co dorso pardo amarelado, azuladoou verdoso, flancos máis claros e ventreabrancazado, tres aletas dorsais próximas,aletas pectorais cunha pinta negra na basee mandíbula superior máis prominente quea inferior, cunha barba moi pequena, ásveces inexistente.es merlánes plegoneroen whitingNC Merlangius merlangus

bacallau s.m. Peixe branco de corpo alon-gado, que pode acadar 1,5 m de lonxitude,co dorso de cor amarela verdosa ou acasta-ñada con manchas escuras, ventre abran-cazado, tres aletas dorsais de bordos arre-dondados, liña lateral moi marcada e curvaá altura das aletas pectorais e mandíbulasuperior máis prominente que a inferior,cunha barba nesta.es bacalaoen coden codfishNC Gadus morhua

bacallau de cinco barbelas loc.s.m. Peixebranco similar á barbada de area, pero co

dorso de cor avermellada e cinco barbas,catro sobre o fociño e unha no queixo.es madreanguilaen fivebeard rocklingNC Ciliata mustela

baclava s.m. Doce típico de Oriente Próximo,elaborado con varias capas superpostas demasa filo que se reenchen con froitossecos, especialmente anacardios, pistachosou améndoas, e bañado en mel.es baklavaes baclavaen baklava

bacoriño s.m. Carne que se obtén da cría doporco.gl leitónes cochinilloes lechónen suckling pigen sucking pig

bacoriño asado loc.s.m. Bacoriño cociñadono forno.es tostónes cochinillo asadoes lechón asadoen roast suckling pig

badexo s.m. Peixe branco de corpo alon gado,similar á pescada, pero de menor tamaño,co dorso de cor parda verdosa e flancosprateados, tres aletas dorsais ape gadas edúas anais, a primeira máis longa que a se-gunda, liña lateral curvada sobre as aletaspectorais e sen barbas.gl abadexoes abadejoen pollackNC Pollachius pollachius

baga de goji loc.s.f. Froito en baga da plantaLycium barbarum, de pequeno tamaño,forma oblonga, pel de cor vermella e sabor

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 45

moi doce, que adoita comercializarse de-secado.es gojies baga de gojien goji berryen wolfberry

bagaño1 s.m. Véxase: bagazo1

bagaño2 s.m. Véxase: bagazo2

bagazo1 s.m. Conxunto de residuos da olivaou doutros froitos, que quedan despois demachucalos e prensalos.gl bagañogl bulloes orujoes bagazoen pomace

bagazo2 s.m. Conxunto de residuos das uvasque quedan despois de elaborar o viño, eque se emprega para a elaboración de au-gardente.gl bagañogl bulloes orujoen marcen grape marc

bago s.m. Cada unha das uvas que forman unacio.es grano de uvaen grape

bagueta s.f. Peza de pan de orixe francesa, enforma de barra estreita e alongada, de apro-ximadamente 60 cm de lonxitude.es baguetteen baguette

baiuca s.f. Véxase: tabernabalanza s.f. Aparato que se emprega para de-

terminar o peso de produtos de pouca masacomparándoo con medidas coñecidas.es balanzaen balance

ballo s.m. Véxase: redeñobambú s.m. Planta da subfamilia das bambu-

soides (especialmente do xénero Bam-busa), de talo leñoso e cilíndrico, que podeacadar ata 40 m de altura, e follas de corverde clara, da que se utilizan sobre todoos brotes tenros en alimentación.es bambúen bamboo

banana s.f. Véxase: plátano

banana split loc.s.m. Doce elaborado cunplátano cortado lonxitudinalmente, que seserve con tres bólas de xeado decoradascon chocolate, nata e froitos secos lami-nados.es banana spliten banana split

banderilla s.f. Aperitivo elaborado con di-versos ingredientes, xeralmente olivas, pe-mento e cebola, cravados nun espeto pe-queno.es banderillaen skewer tapa

bandexa s.f. Prato de diferentes tamaños emateriais, polo xeral de forma circular ourectangular, empregado principalmentepara servir e retirar pratos ou bebidas.es bandejaen tray

bandexa de xeo loc.s.f. Recipiente que seemprega para facer cubos de xeo e conser-valos no conxelador.es cubiteraen ice-cube trayen ice tray

bandullo s.m. Véxase: calleiro1

banquete s.m. Véxase: ágapebañar v.t. Cubrir un alimento cunha capa

dunha substancia líquida.es bañaren coat

baño maría1 loc.s.m. Procedemento que con-siste en introducir un alimento ou prepa-ración nun recipiente e este á súa vez nou-tro de maior tamaño que contén auga aunha temperatura elevada para quentalosou cociñalos.es baño maríaes baño de maríaen water bath

baño maría2 loc.s.m. Recipiente que conténauga a unha temperatura elevada e no quese colocan outros recipientes de menor ta-maño onde se introducen os alimentos cofin de mantelos quentes ou cociñalos.es baño maríaes baño de maríaen bain-marie

bar s.m. Establecemento onde se serven be-bidas.

46

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 46

es baren bar

bar de tapas loc.s.m. Establecemento ondese serven bebidas e tapas.es bar de tapasen tapas bar

barbacoa1 s.f. Forno portátil que permiteprender lume de forma controlada e manteras brasas concentradas para cociñar ali-mentos, xeralmente carne ou peixe, ao airelibre.Nota: Recibe tamén esta denominación oconxunto de alimentos cociñados nesteforno.es barbacoaen barbecueen barbecue grill

barbacoa2 s.f. Comida ao aire libre na que seconsomen os alimentos cociñados no fornodo mesmo nome.es barbacoaen barbecue

barbada1 s.f. Peixe branco de corpo alon-gado, co dorso de cor castaña averme lladacon pintas marróns e flancos e ventre rosa-dos, primeira aleta dorsal con raios curtose a segunda con raios longos, que se es-tende ata a aleta caudal, boca grande e tresbarbas, dúas sobre o fociño e unha na quei-xada.gl barbada de tres barbelases lotaen three-bearded rocklingNC Gaidropsarus vulgaris

barbada2 s.f. Véxase: papadabarbada da pedra loc.s.f. Peixe branco de

corpo alongado e comprimido pola parteposterior, co dorso de cor acastañada conpintas escuras, ventre máis claro, bocagrande e fociño aguzado con tres barbas,dúas nas fosas nasais e unha na mandíbulainferior.gl barbada de areaes bertorellaen shore rocklingNC Gaidropsarus mediterraneus

barbada de area loc.s.f. Véxase: barbada dapedra

barbada de tres barbelas loc.s.f. Véxase:barbada1

barbadela s.f. Véxase: papada

barbo s.m. Peixe de auga doce co corpo fusi-forme, con escamas grandes, dorso de corverdosa, ventre branco amarelado, unhasoa aleta dorsal na metade do corpo e catrobarbas no bico, unha a cada lado da boca edúas baixo o fociño.es barboen barbelNC Barbus barbus

barbo de lama s.m. Véxase: salmonete delama

barbo de rocha s.m. Véxase: salmonete derocha

barbuda s.f. Véxase: matacandilbarista s.m./f. Persoa especializada na prepa-

ración de cafés que se encarga do servizode barra dun bar.es baristaen barista

barman s.m./f. Persoa especializada na pre-paración de cócteles que se encarga do ser-vizo de barra dun bar.es barmanen barman, barmaid [GB]en bartender [US]

barquilleiro s.m. Molde para facer barqui -llos.es barquilleroen wafer mould [GB]en wafer mold [US]

barquillo s.m. Folla de masa fina, xeralmentede forma cónica ou cilíndrica, elaboradacon fariña, claras de ovo e azucre e aroma -tizada con canela.es barquilloen wafer

barra1 s.f. Moble alongado e estreito dosbares, cafetarías e outros establecementossimilares sobre o que se colocan as consu-micións.gl mostradores barraes mostradoren baren counter

barra2 s.f. Peza de pan de forma alongada re-matada en punta polos extremos.gl barra de panes barraes barra de panen loaf

47

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 47

en loaf of breadbarra3 s.f. Alimento sólido en forma de

prisma rectangular, como o turrón ou ochocolate.es tabletaen bar

barra de chocolate loc.s.f. Véxase: libra dechocolate

barra de pan loc.s.f. Véxase: barra2

barra libre loc.s.f. Servizo complementariodun acto social, ofrecido polo establece -mento hostaleiro, que consiste en permitiro consumo ilimitado de bebidas durante untempo pactado e a un prezo xa concertadode antemán.es barra libreen open bar

barrica s.f. Barril de tamaño mediano.es barricaen barrique

barril s.m. Recipiente, polo xeral feito de tá-boas curvadas unidas por aros, que se em-prega para conter líquidos.es barrilen barrel

barriña de chocolate loc.s.f. Libra de cho-colate pequena e delgada, que se comer-cializa con diferentes formas.es chocolatinaes chocolatínen chocolate bar

barutar v.t. Véxase: peneirarbaruto s.m. Véxase: peneira1

báscula s.f. Aparato cunha plataforma ouprato que serve para determinar o peso dediferentes produtos.es básculaen scale

batata s.f. Tubérculo da planta do mesmonome (Ipomoea batatas), semellante á pa-taca, de forma oblonga, coa pel de corparda e a carne amarelada, de sabor doce,que adoita consumirse cociñado.gl pataca docees batataes boniatoes patata dulcees moniatoen sweet potato

batedor1 s.m. Utensilio empregado para baterou mesturar determinados alimentos ou pre-paracións, especialmente cremas ou salsas.es batidoren whisk

batedor2 s.m. Aparato eléctrico que se em-prega para bater, mesturar ou triturar de-terminados alimentos.es batidoraen hand blenderen stick blenderen immersion blender

batedor de globo loc.s.m. Batedor compostopor varios arames dobrados e entrelazadosen forma de globo, que permite incorporargran cantidade de aire ao bater claras deovo, nata ou unha masa ou crema.es batidor de globoen balloon whisk

batedor plano loc.s.m. Batedor compostopor varios arames dobrados, de formaplana, que se utiliza principalmente paraligar salsas.es batidor planoen flat whisk

bater v.t. Remexer enerxicamente unha pre-paración líquida ou semilíquida ata que ad-quire unha determinada consistencia.es batiren beaten whisk

batería s.f. Véxase: batería de cociñabatería de cociña loc.s.f. Conxunto de

cazos, cazarolas e tixolas empregados paracociñar.gl bateríaes batería de cocinaen cookware

batido s.m. Bebida que se obtén ao bater leitemesturado con outros ingredientes.es batidoen milkshakeen milk shake

beber v.t. Inxerir un líquido.Nota: Úsase tamén como absoluto.es beberen drink

bebida s.f. Líquido que se pode beber.es bebidaen drink

48

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 48

en beveragebebida alcohólica loc.s.f. Bebida que con-

tén alcohol.es bebida alcohólicaen alcoholic drink

bebida de soia loc.s.f. Produto que se extraedas sementes da soia, remolladas e moídas,ás que se lles engade auga, e que se utilizacomo substituto do leite de orixe animal.Nota: A lexislación comunitaria reserva adenominación “leite” para o produto deorixe animal, polo que debe evitarse a uti-lización de “leite de soia” para este produto.es bebida de sojaen soya bean drink [GB]en soybean milk [US]

bebida enerxética loc.s.f. Bebida refres-cante que contén unha porcentaxe elevadade azucre, cafeína ou outro estimulante, eque adoita consumirse para recuperarsedun esforzo físico ou combater a fatiga.es bebida energéticaes bebida energizanteen energy drink

bebida espirituosa loc.s.f. Bebida que seobtén por destilación de produtos naturaisfermentados ou por maceración de subs-tancias vexetais, cunha graduación alcohó-lica superior a 15°.es bebida espirituosaes bebida espiritosaen spirit

bebida isotónica loc.s.f. Bebida sen alcoholconsumida principalmente por deportistas,que ademais de ser refrescante, axuda a re-poñer rapidamente os líquidos e sales mi-nerais perdidos durante a realización dunesforzo físico.es bebida isotónicaen sports drink

bebida refrescante loc.s.f. Véxase: refrescobebida sen alcohol loc.s.f. Bebida que non

contén alcohol.es bebida sin alcoholes bebida no alcohólicaen non-alcoholic drink

bechamel s.m. Salsa que se elabora mestu-rando fariña e manteiga en leite quente ataque espesa, á que se lle pode engadir nozmoscada ou outros condimentos.

Nota: A denominación procede do marquésLouis de Béchamel, marqués de Nointel(Francia), a quen se lle dedicou esta salsa.es bechameles besamelen béchamel

beicon s.m. Produto cárnico obtido da rexiónventral do porco, que se comercializa sal-gado, curado e afumado.es beicones bacónen bacon

beldroega s.f. Planta de talo erecto, follasgrosas, oblongas e carnosas e flores pe-quenas e amarelas, da que se consomen asfollas, de sabor lixeiramente picante, en en-salada.es verdolagaen purslaneNC Portulaca oleracea

ben feito, ben feita loc.adx. Referido espe-cialmente á carne, cociñada comple -tamente, de forma que tanto o exteriorcomo o interior mostren unha cor dourada.es muy hecho, muy hechaen well-done

benxamín s.m. Botella de vidro cunha capa-cidade de 20 cl, utilizada para envasar cavaou champaña.es benjamínen quarter bottle

berberecho s.m. Molusco bivalvo de cun-chas duras e globosas, de contorno ovaladoe cor branca agrisada ou amare lada, conpreto de 25 costelas radiais pro vistas de nu-merosas rugosidades, liñas de crecementomáis escuras e carne abranca zada e alaran-xada cos sifóns curtos.gl croquegl carneiroloes berberechoen cockleNC Cerastoderma edule

berberecho bravo loc.s.m. Molusco bivalvosimilar ao berberecho, pero de maior ta-maño, coas cunchas grosas e sólidas, de coramarelada ou apardazada, e con preto de20 costelas provistas de rugosidades ocase unidas entre si.es carneiroen prickly cockleNC Acanthocardia echinata

49

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 49

berberecho macho loc.s.m. Molusco bi-valvo similar ao berberecho, pero de maiortamaño, coas cunchas asimétricas e de corabrancazada, cun dos lados máis arredon-dado que o outro.es berberecho espinosoen spiny cockleNC Acanthocardia aculeata

berberecho marolo loc.s.m. Véxase: maroloberenxena s.f. Froito en baga da planta do

mesmo nome (Solanum melongena), deforma alongada ou arredondada, coa pel dediferentes cores segundo as variedades, xe-ralmente de cor morada e coa carne abran-cazada.es berenjenaen aubergine [GB]en eggplant [US]

berete riscado loc.s.m. Véxase: rubio riscadobergamota1 s.f. Pera de forma arredondada,

coa pel de cor verde amarelada e a polpazumarenta e moi aromática.gl pera bergamotaes bergamotaes pera bergamotaen bergamot

bergamota2 s.f. Froito en hesperidio da ber-gamoteira (Citrus bergamia), piriforme,coa tona lisa e fina de cor amarela, moi aro-mático e de sabor acedo.es bergamotaen bergamoten bergamot orange

bertorella de lama loc.s.f. Peixe branco decorpo alongado e fusiforme, similar á ber-torella de rocha, pero co dorso de cor ro-sada, flancos e ventre abrancazados, pri-meira aleta dorsal cun raio prolongado,aletas pelvianas reducidas a un filamentobífido máis longo e a barba máis extensa.es brótola de fangoen greater forkbeardNC Phycis blennoides

bertorella de rocha loc.s.f. Peixe branco decorpo alongado e fusiforme, co dorso decor castaña avermellada, flancos e ventremáis claros, dúas aletas dorsais, a primeiramáis curta que a segunda, aletas pelvianasreducidas a un filamento bífido e bocagrande, cunha barba na mandíbula inferior.es brótola de roca

en forkbeardNC Phycis phycis

bévera s.f. Froito en sicono da primeira co-lleita da bevereira, similar ao figo, pero demaior tamaño e sabor menos doce.es brevaes albacoraen early fig

biberón s.m. Recipiente, xeralmente en formade botella e cun bico, no que se introduceunha substancia líquida ou semilíquidapara facilitar a súa dosificación.es biberónen squeeze bottle

bica s.f. Doce típico de Galicia, elaboradocunha masa de fariña, ovos, azucre e man-teiga, que se decora con azucre e se coceno forno.es bicaen Galician pound cake

bicarbonato sódico loc.s.m. Sal (NaHCO3)cristalina, soluble en auga, que se empregana industria alimentaria como gasificantee en medicina como antiácido estomacal.Nota: Número CE: E-500es bicarbonato sódicoen baking sodaen bicarbonate of sodaen sodium bicarbonate

bico s.m. Peza que se coloca no extremo damanga pasteleira para conseguir diferentesdecorados.gl bocaes boquillaen nozzle

bieiteiro s.m. Véxase: sabugueirobiscoito s.m. Doce moi esponxoso, elaborado

cunha masa de fariña, ovos, manteiga ouaceite e azucre, que se coce no forno.es bizcochoen spongeen sponge cake

biscoito borracho loc.s.m. Biscoito empa-pado en viño ou licor para abrandalo ouaromatizalo.es bizcocho borrachoes borrachoen tipsy cake

biscoito de soleta loc.s.m. Doce pequeno ealongado, moi esponxoso, elaborado prin-

50

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 50

cipalmente cunha masa de fariña, ovos eazucre que se coce no forno.es bizcocho de soletillaes soletillaes bizcocho de soletaen sponge finger

biscota s.f. Pan cocido nun molde con tapa-deira e cortado en rebandas que se sometea un proceso de torradura e envasado.es biscoteen rusk

bisque s.f. Crema orixinaria de Francia, ela-borada con crustáceos e hortalizas, e á quese lle adoita engadir viño branco e nata.es bisqueen bisque

bisté s.m. Porción que se obtén ao cortar enforma de lámina de pouco grosor unhapeza de carne, e que adoita prepararse áprancha, á grella ou frixida.gl filetees bistées bisteces fileteen steak

bisté tártaro loc.s.m. Prato que se elaboracon carne crúa, picada, adobada con diver-sos condimentos e á que se lle dá formaarredondada, que adoita servirse acompa-ñada de xema de ovo crúa.es bisté tártaroen steak tartare

bíter s.m. Bebida de sabor amargo, que seobtén por maceración ou destilación de la-ranxas e outras substancias vexetais ou dosseus extractos, cun contido en azucre su-perior a 50 g/l e unha graduación alcohó-lica comprendida entre 20° e 30°.gl amargoes bíteres amargoen bitters

blanquette s.f. Guiso orixinario de Francia,que se elabora principalmente con carne detenreira ou ave cocida nun fondo branco.es blanquetaen blanquette

blini s.m. Torta orixinaria de Rusia, elaboradacun amoado similar ao do pancake e quetradicionalmente se serve enrolada e reen-

chida de crema agre, peixe afumado ou ca-viar.Nota: Esta forma é invariable en plural.es blinisen blin

blonda s.f. Peza, xeralmente de papel, que secoloca sobre unha fonte, un prato ou unhabandexa para decoralos.es blondaen doily

boca s.f. Véxase: bicobocadillaría s.f. Establecemento especiali -

zado na preparación de bocadillos.gl bocadilleríaes bocadilleríaes bocateríaen sandwich bar

bocadillería s.f. Véxase: bocadillaríabocadillo s.m. Preparación que consiste

nunha peza ou anaco de pan cortado endúas metades e reenchido de diversos in-gredientes, que pode servirse frío ouquente.es bocadilloen sandwich

bocadillo de bisté loc.s.m. Bocadillo quentefeito cun filete, xeralmente de tenreira, fri-xido ou á prancha.es pepitoen steak sandwich

bocadillo de salchicha loc.s.m. Bocadilloquente feito cunha salchicha cociñada, queadoita servirse con mostaza ou ketchup.es perrito calienteen hot dog

bocadiño s.m. Aperitivo de pequeno tamaño,similar a un canapé, pero xeralmente for-mado por dúas rebandas de pan cun recheodoce ou salgado, que adoita tomarse dunhavez.es bocaditoen mini sandwich

bocado s.m. Porción de comida que colledunha soa vez na boca.es bocadoen mouthful

bocadoce s.m. Peixe cartilaxinoso de corpoalongado e fusiforme, co dorso de cor agri-sada, ventre branco, unha soa aleta dorsalsituada por detrás das ventrais, aleta caudal

51

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 51

asimétrica, co extremo superior máis longoque o inferior, sete pares de fendedurasbranquiais e cabeza estreita, co fociño agu-zado e os ollos grandes de cor verde.es cañabotaes bocadulcees cañabota bocadulceen sharpnose sevengill sharkNC Heptranchias perlo

bocadoce gris loc.s.m. Peixe cartilaxinoso decorpo alongado e fusiforme, similar ao bo-cadoce, pero de maior tamaño, que podeacadar 5 m de lonxitude, co dorso de corgris apardazada, flancos máis claros, cunhaliña lonxitudinal clara, ventre abrancazado,seis pares de fendeduras branquiais e ca-beza aplanada, co fociño curto e arredon -dado e os ollos máis pequenos.es cañabota grisen bluntnose sixgill sharkNC Hexanchus griseus

bocareu s.m. Peixe azul de pequeno tamaño,de corpo alongado e comprimido lateral -mente, con escamas grandes, dorso de corazul verdosa, flancos e ventre prateados,unha soa aleta dorsal no medio do corpo eboca grande, coa mandíbula superior máisprominente que a inferior.gl bocartees boquerónen anchovyNC Engraulis encrasicolus

bocarte s.m. Véxase: bocareuboches s.m.pl. Véxase: liviánsbocho s.m. Alga parda que pode acadar 1 m

de lonxitude, fixada ao substrato por undisco cónico, co estipe de consistencia co-riácea e ramificado dicotomicamente encintas cun nervio central e marxes serradas.gl carballaes alga dentadaen toothed wracken serrated wrackNC Fucus serratus

bocoi s.m. Recipiente, xeralmente de madeira,de tamaño superior ao barril que se em -prega para conter líquidos.es bocoyen tun

bodega1 s.f. Véxase: adega1

bodega2 s.f. Véxase: adega2

bodegueiro, bodegueira s. Véxase: ade-gueiro, adegueira

bofes s.m.pl. Véxase: liviánsboga s.f. Peixe branco de pequeno tamaño, co

corpo alongado e fusiforme, dorso de corgris verdosa e flancos prateados, con variasliñas lonxitudinais douradas, aleta dorsalespiñenta e a pectoral cunha mancha negrana base, ollos grandes, fociño curto e arre-dondado e boca pequena.es bogaen bogueNC Boops boops

bogón s.m. Véxase: piardaboi1 s.m. Carne que se obtén do macho cas -

trado da vaca sacrificado cunha idade su-perior aos catro anos.es bueyen beefen ox meat

boi2 s.m. Crustáceo decápodo co cacho ova-lado, máis ancho que longo, liso e de cormarrón avermellada, e dúas pinzas grandese cos extremos negros no primeiro par depatas.es bueyes buey de maren edible craben brown crabNC Cancer pagurus

bol s.m. Recipiente semiesférico, sen asas e dediferentes tamaños, no que se preparan,serven e consomen certos alimentos.es bolen bowl

bola s.f. Peza de pan de forma arredondada ebaixa, coa codia pouco dura e o miolo es-ponxoso.es bollaen round loaf

bóla de neve loc.s.f. Cogomelo co sombreirogloboso e branco cando é novo e estendidoe amarelado na madurez, pé cilíndrico,abrancazado e cun anel dobre e olor a anís,cuxa carne se tingue de amarelo en con -tacto co aire ou ao tocala.gl cogomelo anisadoes bola de nieveen horse mushroomNC Agaricus arvensis

52

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 52

bolaría s.f. Conxunto de preparados alimen-ticios elaborados con masa de fariña fer-mentada cocida no forno ou frixida, á quese lle pode engadir outros alimentos ou adi-tivos.gl boleríaes bolleríaen viennoiserie

boldo s.m. Planta arbustiva de follas lanceo-ladas e aromáticas, flores brancas agrupa-das en acios e froito en drupa de cor verde,da que se utilizan principalmente as follasen infusión.es boldoen boldoNC Peumus boldus

bolería s.f. Véxase: bolaríaboliño s.m. Peza de pan de pequeno tamaño e

forma arredondada.es panecilloen rollen bread roll

bolo1 s.m. Peixe azul de corpo alongado e es-treito, co dorso de cor negra ou azul ver-dosa, ventre prateado, unha soa aleta dor-sal, fociño longo e aguzado, cunha pintanegra a cada lado, e mandíbula inferiormáis prominente que a superior.es piónen great sandeelNC Hyperoplus lanceolatus

bolo2 s.m. Doce de forma arredondada, elabo-rado cunha masa fermentada de fariña,ovos, azucre e graxa, que se coce no forno.es bolloen bun

bolo3 s.m. Porción dunha substancia que callaou queda mal diluída nun líquido.gl grumoes grumoen lump

bolo4 s.m. Véxase: moletebolo de leite loc.s.m. Doce de pequeno ta-

maño e forma arredondada, elaboradocunha masa fermentada de fariña, ovos,leite, manteiga e azucre, que se coce noforno e se decora cun cordón de azucre.es bollo de lechees bollo suizoes suizoen brioche bun

bolo preñado loc.s.m. Preparación elaboradacon masa de pan en forma de bolo e cocidacun chourizo no seu interior.es bollo preñadoen chorizo-stuffed bread roll

bolsa de pan loc.s.f. Bolsa ou saco que servepara gardar o pan.es bolsa para panen bread bag

bomba s.f. Doce de forma arredondada, ela-borado cunha masa fermentada de fariña,leite, ovos, manteiga e azucre, frixida enaceite ou manteiga, que adoita reenchersede crema ou nata e cubrirse con azucreglas.es berlinaes bombaen Berlin doughnut

bombón s.m. Doce de chocolate de pequenotamaño, que admite recheos variados,como licor ou froitas, e que pode presentardiversas formas, cores e sabores.es bombónen chocolate

bombonaría s.f. Establecemento onde se ela-boran e venden bombóns e outros docescon chocolate.gl bomboneríaes bomboneríaen chocolate shop

bombonería s.f. Véxase: bombonaríabonito s.m. Peixe azul de corpo alongado e

fusiforme, con escamas pequenas e dorsode cor azul prateada, moi similar ao atún,pero con varias bandas oblicuas de cormáis escura.es bonitoen bonitoNC Sarda sarda

bonito alistado loc.s.m. Peixe azul de corpoalongado e fusiforme, con poucas escamas,dorso de cor gris azulada e ventre e flan-cos prateados con varias bandas lonxitudi-nais escuras, opérculo grande e dúas aletasdorsais próximas.es listadoes bonito de vientre rayadoen skipjack tunaNC Katsuwonus pelamis

bonito do norte loc.s.m. Peixe azul de corporobusto e fusiforme, co dorso de cor azul

53

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 53

escura e flancos e ventre prateados, moi si-milar ao atún pero coas aletas pectoraismáis longas.gl atún brancogl albacoraes bonito del nortees atún blancoes albacoraen albacoreNC Thunnus alalunga

bordeos s.m. Viño tinto ou branco elaboradona rexión francesa do mesmo nome, prin-cipalmente coas uvas cabernet sauvignone cabernet franc.es burdeosen bordeaux

borgoña s.m. Viño branco ou tinto elaboradona rexión francesa do mesmo nome, prin-cipalmente coas uvas chardonnay e pinotnoir.es borgoñaen burgundy

boroa s.f. Véxase: broaborraxe s.f. Planta herbácea de talo simple,

follas grandes, rugosas, ovadas e de corverde, e flores azuladas agrupadas en acios,da que se consomen principalmente as fo-llas unha vez cocidas.gl soaxees borrajaen borageNC Borago officinalis

bortel s.m. Véxase: peneira1

bortelar v.t. Véxase: peneirarbota s.f. Recipiente de coiro utilizado para

conter viño e beber botando o líquidodesde o alto.es botaen wineskin

botella s.f. Recipiente xeralmente alongado ede colo estreito que se emprega para conterlíquidos.Nota: Recibe tamén esta denominación ocontido deste recipiente.es botellaen bottle

botella alsaciana loc.s.f. Botella de vidro decor verde, orixinaria de Alsacia, alta e esti-lizada e cunha capacidade de 75 cl, utili-zada principalmente para envasar viñosbrancos e rosados.

es botella alsacianaes alsacianaen Alsace bottle

botella bocksbeutel loc.s.f. Botella de vidrode cor verde, orixinaria de Franconia, decorpo aplanado e convexo e colo curto,cunha capacidade de 75 cl, utilizada prin-cipalmente para envasar viños brancos.es botella bocksbeutelen bocksbeutel

botella bordelesa loc.s.f. Botella de vidro decor verde ou transparente, orixinaria deBordeos, cos ombros altos e unha capaci -dade de 75 cl, utilizada principal mentepara envasar viños tintos.es botella bordelesaes bordelesaen bordeaux bottle

botella borgoñoa loc.s.f. Botella de vidro decor verde, orixinaria da Borgoña, similar ábordelesa, pero máis ancha e cos ombrosmáis baixos, cunha capacidade de 75 cl,utilizada principalmente para envasar viñostintos.es botella borgoñonaes borgoñonaen burgundy bottle

botella de champaña loc.s.f. Botella devidro groso de cor verde ou transparente,orixinaria de Champaña, de ombros caídos,coa base e o colo anchos e unha capacidadede 75 cl, utilizada principalmente para en-vasar viños escumosos, como o champañae o cava.es botella de champánen champagne bottle

botella mágnum loc.s.f. Botella de vidrocunha capacidade de 1,5 l, utilizada paraenvasar viños.es botella mágnumes mágnumen magnum

botella renana loc.s.f. Botella de vidro decor ámbar, orixinaria das zonas da ribeirado Rin, alta e estilizada e cunha capacidadede 75 cl, utilizada principalmente para en-vasar viños brancos e rosados.es botella renanaes renanaes botella del Rinen Rhine bottle

54

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 54

botella xerezana loc.s.f. Botella de vidro decor escura, orixinaria de Xerez, co corpoalgo convexo e o colo longo e arqueado,utilizada principalmente para envasar viñosfortificados, como o xerez ou o porto.es botella jerezanaes jerezanaen sherry bottle

botelleiro s.m. Moble que se emprega paraalmacenar botellas.es botelleroen bottle rack

botello s.m. Botella de pequeno tamaño.es botellínen small bottle

botelo s.m. Embutido cru de forma arredon -dada, típico do noroeste peninsular, elabo-rado cunha mestura de carne e ósos deporco, especialmente costela, sazonada consal, pemento e outros condimentos e aditi-vos, embuchada tradicionalmente no estó-mago do mesmo animal e sometida a unproceso de afumadura e curación, que seconsome cocido.es botilloen pork rib-stuffed stomach

botifarra s.f. Embutido orixinario de Cata-luña, elaborado cunha mestura de carne deporco ou de porco e vacún e touciño pica-dos, sazonada con sal, pementa e outroscondimentos e aditivos, amasada e embu-chada nunha tripa natural ou artificial e quepode someterse a un proceso de cocción.es butifarraen Catalan large sausage

bourbon s.m. Whisky orixinario dos EstadosUnidos, que se obtén por destilación dunmosto fermentado de malte de millo, mes-turado con outros cereais, envellecido enbarricas de carballo e cunha graduación al-cohólica superior a 40°.es bourbonen bourbon

brancellao s.m. Uva tinta autóctona de Gali-cia, de pequeno tamaño, forma elíptica epel grosa de cor violácea, utilizada espe-cialmente para a elaboración dos viños dasdenominacións de orixe Ribeiro, RibeiraSacra e Valdeorras.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.

es brancellaoen brancellao

branco s.m. Viño de cor clara elaborado prin-cipalmente con uvas brancas, aínda quetamén con uvas tintas de polpa branca ásque se lles retira os follos.gl viño brancoes blancoes vino blancoen whiteen white wine

branco do ovo loc.s.m. Véxase: clara1

brandada s.f. Prato que se elabora con baca-llau esmiuzado, mesturado con leite,aceite, allo e outros ingredientes, ata queadquire unha consistencia cremosa.es brandadaen brandade

brandy s.m. Bebida que se obtén por destila-ción do viño, envellecido en barricas decarballo durante un período mínimo de seismeses, cunha graduación alcohólica mí-nima de 34°.es brandyen brandy

branquear v.t. Introducir un alimento enauga fervendo durante un breve período detempo, co fin de abrandalo, quitarlle a corou suavizar o seu sabor.es blanquearen blanch

brasear v.t. Cociñar un alimento a poucolume e nun recipiente tapado coa adicióndun fondo, viño ou outro líquido.es brasearen braise

brazo de xitano loc.s.m. Doce de forma ci-líndrica, elaborado cun biscoito enrolado,reenchido de crema, nata, chocolate ou ou-tros ingredientes e cuberto xeralmente deazucre glas.es brazo de gitanoen Swiss roll

breca s.f. Peixe branco de corpo ovalado ecomprimido lateralmente, similar ao ollo -mol, pero de cor prateada con tonali dadesrosadas, sen a mancha negra no inicio daliña lateral, ollos máis pequenos e fociñoalongado.es brecaen pandora

55

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 55

NC Pagellus erythrinusbrézel s.m. Galleta de orixe alemá, xeral-

mente en forma de lazo ou pau, condimen-tada con sal e comiño.es pretzelen pretzel

bridar v.t. Atar cun fío especial unha ave,peza de carne ou peixe para que conserve aforma desexada durante a súa preparación.es bridares embridaren truss

brie s.m. Queixo de orixe francesa, elaboradocon leite de vaca, coa codia branda, de corbranca e recuberta de mofo e a pastabranda, amarelada e de textura cremosa,que adoita comercializarse en forma cilín-drica.Nota: A denominación procede da rexiónde Brie (Francia), onde se elabora.es brieen Brie

brigada de cociña loc.s.f. Conxunto organi-zado de persoas que desenvolven o seu tra-ballo nunha cociña.es brigada de cocinaen kitchen staffen brigade de cuisine

brik s.m. Envase en forma de paralelepípedo,de cartón, aluminio e polietileno, que seutiliza para conservar alimentos líquidos.Nota: A denominación procede da marcaTetra Brik, rexistrada por Tetra Pak.es tetra brikes tetrabriken tetrapack

brioche s.m. Doce elaborado cunha masa fer-mentada de fariña, ovos, leite e manteigaque se coce no forno.es briocheen brioche

brizo s.m. Véxase: agrónbroa s.f. Pan elaborado con fariña milla.

gl boroagl pan de millogl pan milloes boronaes pan de maízen cornbread

brócoli s.m. Inflorescencia da col do mesmonome (Brassica oleracea var. italica), car-nosa e de cor verde escura, que se con somecocida.es brócolies brécoles bróculien broccoli

brócoli romanesco loc.s.m. Véxase: roma-nesco

brownie s.m. Porción cadrada ou rectangularde biscoito de chocolate, orixinario dos Es-tados Unidos, elaborado sen lévedo e quepode levar froitos secos.es brownieen brownie

brunch s.m. Comida que se fai por influenciaanglosaxoa entre o almorzo e o xantar, ensubstitución destes.es brunchen brunch

bruxa s.f. Véxase: ameixa bicudabudión rei loc.s.m. Véxase: reibufete1 s.m. Servizo de restauración que

ofrece un establecemento hostaleiro e queconsta de diversos alimentos, preparaciónsou bebidas dispostos en mesas para que osclientes poidan escoller os que prefiran.Nota: Recibe tamén esta denominación oconxunto de alimentos ofrecidos neste ser-vizo.es bufées bufetes ambigúen buffet

bufete2 s.m. Moble onde se colocan os pratose xeralmente tamén as bebidas, dispostosde maneira que os clientes se poidan servirlibremente.es buféen buffet

bufete libre loc.s.m. Servizo de restauraciónque ofrece un establecemento hostaleiro eno que, por un prezo fixo, os clientes podenservirse todos os alimentos, preparacións ebebidas que desexen.es bufé libreen all-you-can-eat buffet

bulgur s.m. Trigo duro escascado que se co-mercializa vaporizado, desecado e tri tu-

56

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 56

rado, moi utilizado na cociña de OrientePróximo.es bulguren bulguren bulgaren bulgur wheat

bullabesa s.f. Guiso de orixe provenzal, elabo-rado con peixes e crustáceos, condi mentadocon diversas especias, aceite, tomate e viñoe que adoita servirse acom pañado de torra-das de pan.es bullabesaen bouillabaisse

bullo1 s.m. Véxase: bagazo1

bullo2 s.m. Véxase: bagazo2

buqué s.m. Conxunto de aromas que se de-senvolven durante a crianza dun viño.es buqué

en bouquetburaz s.m. Véxase: panchoburrito s.m. Prato típico mexicano, elaborado

cunha tortilla enrolada e reenchida de di-versos ingredientes, principalmente car nepicada, queixo e legumes, e cuberta conqueixo fundido.es burritoen burrito

burro s.m. Peixe branco de corpo alongado,similar ao bacallau, pero de menor tamaño,co dorso de cor verdosa ou apardazada, liñalateral de cor escura e lixeiramente curvada,unha mancha negra á altura da aleta pecto-ral e a barba de menor lonxitude.gl peixe burroes eglefinoen haddockNC Melanogrammus aeglefinus

57

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 57

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 58

c

59

cabaciña s.f. Froito en pepónide da planta domesmo nome (Cucurbita pepo), de formaalongada, coa pel lisa de cor verde, en oca-sións con bandas máis claras, e a carnebranca, que se consome inmaturo.es calabacínen courgette [GB]en zucchini [US]

cabala s.f. Véxase: xardacabalo s.m. Carne magra que se obtén do ma-

mífero do mesmo nome (Equus caballus).es caballoen horsemeat

cabaza s.f. Froito en pepónide da cabaceira,do xénero Cucurbita, xeralmente de grantamaño, forma arredondada e cor variable,con sementes comestibles ovaladas eabrancazadas.gl cabazoes calabazaen pumpkin

cabaza confeiteira loc.s.f. Cabaza de grantamaño e forma elipsoidal utilizada princi -palmente para a elaboración do cabelo deanxo.es calabaza confiteraes calabaza totaneraen winter squash

cabazo s.m. Véxase: cabazacabelo de anxo loc.s.m. Doce de aspecto fi-

lamentoso, que se elabora coa polpa dal-gunhas variedades de cabaza cocida nun al-mibre.es cabello de ángelen pumpkin strands in syrup

cabernet franc loc.s.m. Uva tinta orixinariade Francia, de pequeno tamaño, forma es-férica e pel fina de cor negra azulada, decultivo moi estendido e utilizada especial -mente na rexión de Bordeos e Languedoc.

es cabernet francen cabernet franc

cabernet sauvignon loc.s.m. Uva tinta ori-xinaria de Francia, de pequeno tamaño,forma esférica, pel dura de cor negra azu-lada e sabor acedo, de cultivo moi esten-dido e utilizada especialmente na rexión deBordeos e no val do Loira.es cabernet sauvignonen cabernet sauvignon

cabeza de allo loc.s.f. Véxase: allo1

cabeza de contra loc.s.f. Peza de vacún quese obtén da parte superior da coxa, xunto ácroca, de forma triangular, tenra e zuma -renta, considerada de primeira categoría.Nota: Esta peza adoita comercializarse sensepararse da folla dura.es tapillaes tapilla de caderaen cap of rump

cabezón s.m. Molusco cefalópodo similar aopolbo, pero de menor tamaño, coa cabezamáis grande en proporción ao corpo, de corabrancazada, e raxos máis longos e del ga-dos, afiados nos extremos e cunha únicafila de ventosas.es pulpo blancoen horned octopusNC Eledone cirrhosa

cabra1s.f. Carne que se obtén do mamífero domesmo nome, do xénero Capra (especial -mente Capra hircus).es cabraen goat

cabra2 s.f. Peixe branco de corpo alongado ecomprimido lateralmente, co dorso de coravermellada, ventre e flancos máis clarose con varias bandas transversais, unha soaaleta dorsal, opérculo con tres espiñas eboca grande, coa mandíbula inferior máisprominente que a superior.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 59

es cabrillaen comberNC Serranus cabrilla

cabra de altura loc.s.f. Peixe semigraxo decorpo ovalado, co dorso de cor vermella,con varias bandas transversais escuras nosflancos e ventre rosado, unha soa aleta dor-sal con raios espiñentos, aletas pectoraisanchas e cabeza e ollos grandes.es gallinetaen blackbelly rosefishNC Helicolenus dactylopterus dactylopte-rus

cabrales s.m. Queixo azul de orixe asturiana,elaborado cunha mestura de leite de vaca,ovella ou cabra, coa codia fina e branda, decor agrisada, e a pasta semidura, abranca-zada, con veas azuladas pola acción dosfungos, de textura cremosa e sabor forte epicante, que adoita comercializarse enforma cilíndrica.Nota: A denominación procede do concellode Cabrales (Asturias), onde se elaborabaorixinariamente.es cabralesen Cabrales

cabrito s.m. Carne que se obtén da cría dacabra sacrificada cunha idade inferior a unano.es cabritoen kid

cacafina s.f. Véxase: cantarelocacahuete s.m. Froito seco da planta do

mesmo nome (Arachis hypogaea), cunhavaíña leñosa de cor apardazada, que gardano seu interior entre tres e cinco sementescomestibles de cor amarelada recubertasdunha bráctea avermellada, que se comer-cializa con ou sen casca e torrado ou sal-gado como aperitivo e se utiliza para a ob-tención de aceite.es cacahuetees maníen peanuten groundnut [GB]

cacao1 s.m. Semente que se extrae do interiordo froito en cápsula da planta do mesmonome (Theobroma cacao), utilizada comoingrediente principal na elaboración dochocolate.es cacaoen cacao

en cocoa beancacao2 s.m. Produto que se obtén ao triturar as

sementes de cacao torradas ata reducilas apo.gl cacao en poes cacaoes cacao en polvoen cocoaen cocoa powder

cacao en pasta loc.s.m. Véxase: pasta decacao

cacao en po loc.s.m. Véxase: cacao2

cacha s.f. Véxase: cachelocachaza s.f. Bebida orixinaria do Brasil, que

se obtén por destilación do zume fermen-tado da cana de azucre, cunha graduaciónalcohólica comprendida entre 38° e 48°.es cachazaen cachaça

cacheira s.f. Parte dianteira da cabeza doporco, que comprende o fociño e as orellas,xunto coa pel que a cobre, que adoita co-mercializarse salgada ou afumada.gl cachuchagl cacholaes caretaen pig’s head

cacheira prensada loc.s.f. Embutido elabo-rado principalmente cunha mestura decarne da cacheira e outros miúdos, sazo-nada con sal, pementa e outros condimen-tos e aditivos, embuchada nunha tripa e so-metida a un proceso de cocción.gl queixo de porcoes cabeza de jabalíes queso de cerdoen brawn [GB]en headcheese [US]

cachelo s.m. Pataca cortada en anacos gran-des que se coce, con ou sen pel, en augacon sal.gl cachaes cacheloen Galician boiled chopped potato

cacho s.m. Véxase: aciocachola s.f. Véxase: cacheiracachón s.m. Véxase: caíño tintocachucha s.f. Véxase: cacheiracadelucha s.f. Molusco bivalvo coas cunchas

alongadas, lisas e brillantes, de cor verdosa

60

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 60

ou apardazada, con liñas concéntricas e ra-diais máis claras, marxe inferior lixeira-mente dentada e sifóns longos e separados.es coquinaen coquinaen coquina clamNC Donax trunculus

café1s.m. Semente da cafeeira, do xénero Cof-fea (especialmente Coffea arabica e Cof-fea canephora), de forma alongada, curvapor unha cara e plana, cunha fendeduralonxitudinal no medio, pola outra, queadoita comercializarse torrada e en gran oumoída.Nota: As variedades comercializadas son aarábica (Coffea arabica), co gran alongadoe estreito, a fendedura central algo curvadae menor contido en cafeína, e a robusta(Coffea canephora), co gran arredondadoe curto, a fendedura central máis recta emaior contido en cafeína.es caféen coffee

café2 s.m. Bebida que se obtén pola infusiónou cocemento en auga das sementes torra-das e moídas da cafeeira.es caféen coffee

café capuchino loc.s.m. Véxase: capuchinocafé con leite loc.s.m. Café ao que se lle en-

gade leite en proporcións variables.es café con lecheen white coffeeen caffe latte

café con leite condensado loc.s.m. Café aoque se lle engade leite condensado.es café bombónen coffee with condensed milk

café cortado loc.s.m. Véxase: cortadocafé de pota loc.s.m. Café que se prepara

nunha pota con auga fervendo, e que des-pois de repousar se pasa por un coador detea.es café de pucheroen boiled coffee

café descafeinado loc.s.m. Café desprovistoda maior parte da cafeína, cun contido má-ximo comprendido entre 0,12% e 0,3%.gl descafeinadoes café descafeinadoes descafeinado

en decaffeinated coffeeen decafen decaff

café escocés loc.s.m. Café ao que se lle en-gade whisky escocés quente e xeado de vai-nilla.es café escocésen Scottish coffee

café expreso loc.s.m. Véxase: expresocafé instantáneo loc.s.m. Véxase: café solu-

blecafé irlandés loc.s.m. Café ao que se lle en-

gade whisky flamexado ou quente, azucremoreno e nata batida por riba.gl irlandéses café irlandésen Irish coffee

café mesturado loc.s.m. Café elaboradocunha proporción de café torrefacto com-prendida entre 15% e 35% e de café to-rrado natural entre 65% e 85%.es café mezclaen blended coffee

café moído loc.s.m. Café que se obtén da tri-turación dos grans despois do proceso detorradura.es café molidoen ground coffee

café só loc.s.m. Café servido sen engadirlleleite nin outras substancias.gl sóes café soloen black coffee

café solúbel loc.s.m. Véxase: café solublecafé soluble loc.s.m. Produto concentrado

obtido por extracción dos grans de café to-rrados.gl café solúbelgl café instantáneoes café solublees café instantáneoen instant coffeeen soluble coffee

café torrado natural loc.s.m. Café some-tido á acción da calor, sen que se lle enga-dan aditivos.gl café tostado naturales café de tueste naturalen natural roasted coffee

61

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 61

café torrefacto loc.s.m. Café ao que se lleengadiu azucre antes de rematar o procesode torradura dos grans.es café torrefactoen coffee roasted with sugar

café tostado natural loc.s.m. Véxase: cafétorrado natural

café turco loc.s.m. Café preparado en augaazucrada, fervido tres veces e servido, logode repousar, sen coar.es café turcoen Turkish coffee

café vienés loc.s.m. Café ao que se lle engadenata batida.es café vienésen Vienna coffee

cafeína s.f. Alcaloide (C8H10N4O2) que seobtén do café, té, mate e outros vexetais,con propiedades diuréticas e estimulantesdo sistema nervioso central e cardiovascu-lar.es cafeínaen caffeine

cafetaría s.f. Establecemento onde se servecafé e todo tipo de bebidas, aperitivos e co-midas de elaboración sinxela.gl cafeteríaes cafeteríaen caféen cafeen coffee shop

cafeteira1 s.f. Recipiente ou aparato empre-gado para preparar o café.es cafeteraen coffee maker

cafeteira2 s.f. Recipiente cunha asa que seemprega para servir o café.es cafeteraen coffee pot

cafeteira de émbolo loc.s.f. Cafeteira na quese baixa un pistón por unha xerra de vidrocon auga quente para disolver o café e dei-xar os pousos no fondo.es cafetera de émboloes cafetera francesaen French press

cafeteira de expreso loc.s.f. Cafeteira queutiliza unha bomba de presión para prepa-rar en pouco tempo o café expreso.es cafetera expreso

es cafetera exprésen espresso machine

cafeteira de filtro loc.s.f. Cafeteira eléctricana que a auga, ao quecer, atravesa o cafémoído depositado nun filtro e cae nunhaxerra.es cafetera de filtroes cafetera de goteoen electric drip coffee maker

cafeteira italiana loc.s.f. Cafeteira compostapor un compartimento inferior que conténa auga, un filtro no que se deposita o cafémoído e unha peza superior na que se acu-mula o café producido co vapor xerado aoquentar a auga.es cafetera italianaen Italian percolator

cafeteiro, cafeteira1 adx. Referido a unhapersoa, amante do café.es cafetero, cafeteraen coffee lover

cafeteiro, cafeteira2 s. Persoa que se en-carga principalmente do servizo de almor-zos e da preparación do café e té.es cafetero, cafeteraen coffee waiter, coffee waitress

cafetería s.f. Véxase: cafetaríacagadeira s.f. Véxase: tripa cagueiracagadeiro, cagadeira adx. Véxase: ca-

gueiro, cagueiracagueira s.f. Véxase: tripa cagueiracagueiro, cagueira adx. Referido a un em-

butido, especialmente chourizo ou salchi-chón, elaborado coa porción final do intes-tino groso do porco.gl cagadeiro, cagadeiraes cularen pig-bung

caguña s.f. Véxase: carabuñacaiena s.f. Condimento preparado a partir do

chile desecado e moído, que se empregacomo condimento e que adoita comerciali-zarse en po.gl pementa de Caienaes cayenaes pimienta de Cayenaen cayenne pepper

caíño s.m. Viño elaborado coa uva caíño tinto.es caíñoen caíño

62

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 62

caíño branco loc.s.m. Uva branca autóctonade Galicia, de tamaño mediano, forma es-férica e pel grosa de cor verde amarelada,de cultivo pouco estendido e utilizada es-pecialmente para a elaboración dos viñosdas denominacións de orixe Rías Baixas eMonterrei.es caíño blancoen caíño branco

caíño bravo loc.s.m. Véxase: caíño tintocaíño tinto loc.s.m. Uva tinta autóctona de

Galicia, de tamaño mediano, forma esfé-rica e pel grosa de cor negra azulada, utili-zada especialmente para a elaboración dosviños das denominacións de orixe Ribeiroe Rías Baixas.gl caíño bravogl cachónes caíño tintoen caíño tinto

caiota s.f. Froito en pepónide da caioteira (Se-chium edule), piriforme, coa pel rugosa, decor verdosa ou amarelada e a carne abran-cazada, cunha semente de gran tamaño.es chayotees cayoteen chayote [GB]en mirliton [US]

caipiriña s.f. Bebida orixinaria do Brasil, quese obtén da mestura de lima ou limón, azu-cre e cachaza ou outra augardente.es caipiriñaen caipirinha

cálamo s.m. Rizoma desecado do ácoro (Aco-rus calamus), de forma cilíndrica, nodoso,de cor marrón e sabor amargo, que se em-prega como condimento.gl cálamo aromáticoes cálamoes cálamo aromáticoen sweet flagen calamus

cálamo aromático loc.s.m. Véxase: cálamocaldeira s.f. Recipiente cilíndrico de metal,

provisto xeralmente de dúas asas, que seemprega para cociñar alimentos.es calderaes perolen cauldron

caldeirada s.f. Prato elaborado con peixe co-cido con patacas, ao que se lle engade unhaallada ou rustrido.es calderetaen fish stew

caldo1 s.m. Preparación típica de Galicia, quese elabora principalmente con verduras,fabas, patacas, carne e unto cocidos enauga.es caldo gallegoen Galician broth

caldo2s.m. Líquido obtido da cocción en augade diferentes alimentos, como carne, peixeou verduras.es caldoen broth

caldo curto loc.s.m. Caldo elaborado a basede hortalizas e especias, ao que se lle podeengadir viño ou vinagre, e que se utilizapara cocer peixe ou marisco.es caldo cortoen court bouillon

caldo de azucre loc.s.m. Véxase: almibrecaldo verde loc.s.m. Caldo de orixe portu-

guesa, elaborado principalmente con col epatacas.es caldo verdeen Portuguese kale soup

calimocho s.m. Bebida que se obtén da mes-tura de viño tinto e refresco de cola.es calimochoen red wine and cola

callada s.f. Produto semisólido obtido doleite, sometido a un tratamento térmicoadecuado e coagulado pola acción do calloou outros encimas coagulantes, sen adiciónde fermentos lácticos e sen o proceso dedesorado.gl leite calladoes cuajadaen curd

callar1v.t. Facer que un alimento torne sólido,especialmente pola acción do callo.gl coagulares cuajares coagularen curdle

callar2 v.i./p. Tornar sólido un alimento, espe-cialmente pola acción do callo.gl coagular

63

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 63

es cuajares coagularen curdle

calleiro1 s.m. Estómago dos animais deabasto, especialmente do porco, que adoitaempregarse na elaboración de embutidos.gl bandullogl ventrullogl estómagoes estómagoen tripe

calleiro2 s.m. Véxase: presoirocallo s.m. Véxase: presoirocallos s.m.pl. Prato que se elabora con anacos

do estómago de certos animais, especial -mente de vacún, cocidos coas patas e ou-tros ingredientes, como chourizo ou gara-vanzos.es callosen tripe

calvados s.m. Bebida orixinaria de Francia,obtida por destilación da sidra, envellecidadurante un mínimo de dous anos en ba rri-cas de carballo, cunha graduación alcohó-lica de 40°.Nota: A denominación procede do departa -mento de Calvados (Francia), onde se ela-boraba orixinariamente.es calvadosen calvados

calzone s.m. Preparación de orixe italiana queten como base unha masa circular dobradaá metade, reenchida de diferentes ingre-dientes e cocida no forno.es calzonees pizza calzoneen calzone

cámara de conxelación loc.s.f. Recinto quese mantén a unha temperatura de aproxi -madamente -20 °C, destinado a conservaralimentos a longo prazo por medio da con -xelación.es cámara de congelaciónen freezing room

cámara frigorífica loc.s.f. Lugar da cociñaequipado con instalacións de frío artificialno que se conservan os alimentos de usonon inmediato.es cámaraes cámara frigoríficaen cold-storage room

en refrigerating roomcamareiro, camareira s. Persoa que atende

os clientes nun establecemento hostaleiro.es camarero, camareraen waiter, waitress

camarón s.m. Crustáceo decápodo de corpoalongado e comprimido lateralmente, cocacho de cor verde agrisada con liñas ma-rróns transversais en cada segmento abdo-minal, rostro aguzado, provisto de sete adez dentes e rematado nun bico lixeira-mente curvado cara a arriba, e antenas ex-ternas longas e finas.es camarónes quisquillaen common prawnNC Palaemon serratus

camembert s.m. Queixo de orixe francesa,elaborado con leite de vaca, coa codiabranda, de cor branca e recuberta de mofoe a pasta branda, amarelada e de texturacremosa, que adoita comercializarse encaixas de madeira de forma cilíndrica.Nota: A denominación procede da vila deCamembert (Francia), onde se elaborabaorixinariamente.es camemberten Camembert

camiño de mesa loc.s.m. Peza de tea ououtro material, de forma rectangular, quese coloca ao ancho ou ao longo da mesapara protexela ou adornala.es camino de mesaen table runner

camomila s.f. Véxase: macelacampá s.f. Tapadeira, xeralmente metálica,

que se coloca sobre un prato para que nonarrefríen os alimentos ou para protexelosde impurezas.gl cubrepratoses campanaes cubreplatosen plate cover

campá extractora loc.s.f. Aparato xeral-mente de forma acampanada, que aspira eextrae os gases e vapores produ cidos na co-ciña.es campana extractoraen extractor hood [GB]en range hood [US]

64

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 64

cana1 s.f. Cantidade de cervexa de barril quese serve nun vaso ou xerra.es cañaen draught beer [GB]en draft beer [US]

cana2s.f. Doce de pequeno tamaño e forma ci-líndrica, elaborado cunha masa de follado,frixida e reenchida xeralmente de crema.es cañaes canutilloen puff pastry roll

canal s.f. Corpo enteiro dun animal de abastosacrificado, despois de sangrado, evisce-rado e esfolado ou desplumado, despro-visto ou non da cabeza ou as patas.es canalen carcassen carcase [GB]

canapé s.m. Rebanda pequena de pan sobre aque se poñen diversos alimentos e queadoita tomarse como aperitivo.es canapéen canapé

caneco s.m. Botella de barro vidrado onde,xeralmente, se gardan licores.es canecaes canecoen earthenware bottle

canela s.f. Cortiza desecada da caneleira, dosxéneros Cinnamomum e Canella (especial -mente Cinnamomum verum), de cor pardae moi aromática, que se emprega comocondimento e que pode comercializarse enpo ou en rama.es canelaen cinnamon

canela branca loc.s.f. Cortiza da caneleirabranca (Canella winterana), de cor pardae moi aromática, que se emprega comocondimento e que adoita comercializarseen po ou en rama.es canela blancaen wild cinnamon

canela de China loc.s.f. Cortiza desecada dacaneleira de China (Cinnamomum aroma -ticum), de cor parda e moi aromática, que seemprega como condimento e que adoita co-mercializarse en po ou en rama.es canela de Chinaen cassia

canelón s.m. Pasta alimenticia en forma de lá-mina delgada e rectangular que, unha vezcocida, se presenta enrolada e reenchidacon diversos ingredientes, se recobre conbechamel e queixo relado e se cociña noforno.es canelónen cannelloni

cangrexo s.m. Crustáceo decápodo similar ánécora, pero co cacho liso e de cor pardaverdosa, con tres dentes romos no bordoanterior e todas as patas aguzadas.gl caranguexogl cangrexo verdees cangrejo verdees cangrejo atlánticoen shore craben green shore crabNC Carcinus maenas

cangrexo de patas azuis loc.s.m. Véxase:patulate

cangrexo real loc.s.m. Crustáceo decápodoco cacho hexagonal, de cor parda averme -llada e tacto suave, con tres dentes nobordo anterior, patas moi longas e delga-das e dúas pinzas no primeiro par.es cangrejo reyen deep-sea red crabNC Chaceon affinis

cangrexo rugoso loc.s.m. Crustáceo decá-podo similar á nécora, pero de menor ta-maño, co cacho pentagonal, de cor ver mellacon puntos violáceos e algunhas pilosida-des e con cinco dentes aguzados no bordoanterior, último par de patas máis curto eaplanado e pinzas no primeiro par.es cangrejo de arrugasen wrinkled swimming crabNC Liocarcinus corrugatus

cangrexo verde loc.s.m. Véxase: cangrexocantarelo s.m. Cogomelo de pequeno ta-

maño, co sombreiro convexo cando é novoe aplanado e afundido na madurez, de coramarelada, pé curto, cilíndrico ou irregulare da mesma cor que o sombreiro, e sabordoce.gl cacafinagl pan de cabraes rebozueloes cabrillaen chanterelleen golden chantarelle

65

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 65

NC Cantharellus cibariuscañoto s.m. Véxase: faixacaparucho s.m. Véxase: corrosco2

capón s.m. Carne tenra e graxa que se obténdo galo novo, castrado e sometido a unprocedemento de engorde acelerado.es capónen capon

capuchino s.m. Café con leite moi escumoso.gl café capuchinoes capuchinoes café capuchinoen cappuccino

caqui s.m. Froito en baga da planta do mesmonome (Diospyros kaki), do tamaño e formadun tomate, coa pel e polpa amarela ou ala-ranxada e de sabor doce.Nota: A variedade máis comercializada é aSharon, de sabor máis doce.es caquien kakien persimmon

carabineiro s.m. Crustáceo decápodo simi-lar ao camarón, pero de maior tamaño, cocacho de cor vermella escura, cun suco ho-rizontal moi marcado, rostro con tres den-tes e antenas internas e externas que podenchegar a triplicar a lonxitude do corpo.es carabineroes gamba carabineroen scarlet shrimpen great red shrimpNC Aristaeopsis edwardsiana

carabuña s.f. Parte interna, dura e leñosa,dalgunhas froitas carnosas, como o pexego,a cereixa ou a oliva.gl caguñagl croiagl coiagl pedraes huesoes cuescoes carozoen stoneen pit [US]

caracol s.m. Molusco gasterópodo terrestreda orde dos pulmonados (especialmente doxénero Helix), coa cuncha enrolada en es-piral.

Nota: En inglés, a forma “escargot” de-signa principalmente o animal preparadopara o seu consumo.gl cascarologl coscoes caracolen snailen escargot

carajillo s.m. Café ao que se lle engade unhabebida alcohólica quente ou flamexada,principalmente brandy, na súa preparación.es carajilloen coffee laced with brandy or liquor

carambola s.f. Froito en baga da caram -boleira (Averrhoa carambola), con seccióntransversal en forma de estrela, pel fina decor amarela alaranxada cando madura,polpa amarelada e crocante e sabor agri-doce.es carambolaen carambolaen star fruit

caramelo1 s.m. Pasta de consistencia densa ecor acastañada que se obtén ao cocer o azu-cre en pouca auga e a unha temperaturaaproximada de 150 °C.es carameloen caramel

caramelo2 s.m. Pasta de azucre, endurecidaao arrefriar e de consistencia crebadiza, áque se lle engade xeralmente outros ingre -dientes ou aditivos e que pode presentar di-ferentes formas, cores e sabores.es carameloen sweet [GB]en candy [US]

caramelo brando loc.s.m. Véxase: caramelomastigable

caramelo de goma loc.s.m. Véxase: gomi-nola

caramelo duro loc.s.m. Caramelo cun mí-nimo do 80% de azucre, que pola compo-sición e proceso de elaboración presentaunha estrutura vítrea e crebadiza.es caramelo duroen boiled sweet [GB]en hard candy [US]

caramelo mastigable loc.s.m. Carameloque pola composición e proceso de elabo-ración presenta unha textura branda e sedeforma ao mastigalo.

66

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 66

gl caramelo brandoes caramelo masticablees caramelo blandoen chew [GB]en taffy [US]

caramuxa s.f. Véxase: caramuxocaramuxo s.m. Molusco gasterópodo mariño

de pequeno tamaño, coa cuncha cónica en-rolada en espiral, de cor apardazada e fina-mente estriada, con liñas concéntricas máisescuras.gl minchagl caramuxaes bígaroen periwinkleen winkleNC Littorina littorea

caranguexo s.m. Véxase: cangrexocarballa s.f. Véxase: bochocarboeiro s.m. Peixe branco de gran tamaño,

similar ao badexo, pero co dorso máis es-curo, liña lateral case recta e de cor clara,aleta caudal bifurcada e unha barba pe -quena na mandíbula inferior.es carboneroes fogoneroen saitheen coalfishNC Pollachius virens

carbohidrato s.m. Véxase: hidrato de car-bono

carbón s.m. Fungo, parasito do millo, de as-pecto xelatinoso e abrancazado cando énovo e pulverulento e negro na madurez,que só se consome en estado inmaturo.gl caruncho do milloes cuitlacochees huitlacocheen huitlacocheNC Ustilago maydis

carbonara adx. Véxase: á carbonaracarcasa s.f. Esqueleto dunha ave, despois de

lle aproveitar as pezas de carne.es carcasaen carcassen carcase [GB]

cardamomo s.m. Semente da planta domesmo nome (Elettaria cardamomum), es-triada e de cor negra, aromática e de saborlixeiramente picante, que se utiliza comocondimento.

es cardamomoen cardamom

cardo s.m. Planta herbácea de talo ramificado,follas grandes e espiñentas e flores azuis encapítulos, da que se consomen os pedún -culos tenros, xeralmente cocidos.es cardoen cardoonNC Cynara cardunculus

cariñena1 s.f. Uva tinta de tamaño mediano,forma esférica e pel grosa de cor negra azu-lada, de cultivo moi estendido e utili zadaespecialmente para a elaboración dos viñosdas denominacións de orixe Rioxa, Nava-rra e Cariñena.Nota: A denominación procede da cidadede Cariñena (Zaragoza), onde se producíaorixinariamente.es cariñenaes mazuelaes mazueloen Carignanen Carignane [US]

cariñena2 s.m. Viño elaborado coa uva domesmo nome ou pertencente á denomi -nación de orixe homónima.es cariñenaen Carignanen Carignane [US]

carioca s.f. Pescada pequena.es pescadillaes pijotaen baby hake

carlota s.f. Doce elaborado con biscoitos desoleta ou doutras variedades, enmoldadosen círculo e cubertos dunha capa de cremaou mousse, que adoita decorarse con froitasou chocolate.Nota: A denominación procede do nome daraíña Carlota, esposa de Xurxo III doReino Unido, a quen se lle dedicou estedoce.es carlotaes carlota rusaen charlotte

carne1 s.f. Parte muscular comestible dos ani-mais de abasto.es carneen flesh

67

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 67

carne2 s.f. Parte muscular comestible de cal-quera mamífero e ave, en oposición á dopeixe.es carneen meat

carne3 s.f. Véxase: polpacarne branca loc.s.f. Carne de cor abranca-

zada cando está crúa, como a de polo, a depavo ou a de coello.es carne blancaen white meat

carne conxelada loc.s.f. Carne do animal sa-crificado que se expón á acción do frío in-dustrial ata conseguir unha temperatura in-ferior a -18 °C no centro da masa muscular.es carne congeladaen frozen meat

carne fresca loc.s.f. Carne do animal sacrifi-cado que só se someteu ás manipulaciónsda preparación da canal e aireación e semantivo a unha temperatura comprendidaentre 1 °C e 7 °C.es carne frescaen fresh meat

carne picada loc.s.f. Carne, xeralmente detenreira ou de porco, sometida a unha ope-ración de trituración.es carne picadaen minced meaten mincemeaten mince [GB]

carne vermella loc.s.f. Carne de cor aver-mellada cando está crúa, como a de boi, ade touro ou a de cabalo.es carne rojaen red meat

carneiro1 s.m. Carne que se obtén do machoda ovella sacrificado cunha idade superiorao ano.es carneroen muttonen ram meat

carneiro2 s.m. Molusco bivalvo similar aoberberecho, coas cunchas sólidas e grosas,de contorno circular e cor apardazada ouamarelada, con numerosas liñas concéntri-cas prominentes provistas de espiñas e ru-gosidades e dous sifóns curtos e desiguais.es escupiña grabadaen warty venusNC Venus verrucosa

carneirolo s.m. Véxase: berberechocarniceiro, carniceira s. Persoa que vende

carne e derivados desta.gl cortador, cortadoraes carnicero, carniceraes cortador, cortadoraen butcher

carnicería s.f. Véxase: carnizaríacarnizaría s.f. Establecemento onde se vende

carne e derivados desta, como salchichasou longaínzas.gl carniceríagl cortadoríaes carniceríaen butcher’s [GB]en butcher’s shop [GB]en butcher shop [US]

carocho s.m. Anaco de pan xeralmente cor-tado en forma de dado e frixido ou torrado,co que se gornecen determinadas prepara-cións, como sopas, purés ou consomés.es costrónes tostónes picatosteen crouton

carozo s.m. Parte central dalgunhas froitasque non teñen carabuña, como a mazá ou apera.gl corazónes corazónen core

carpa s.f. Peixe de auga doce co corpo arque-ado e comprimido lateralmente, con esca-mas grandes, dorso de cor verdosa con re-flexos amarelados, flancos e ventre máisclaros, aleta dorsal longa e labios grosos,con dous pares de barbas, un máis curtoque o outro.es carpaen carpNC Cyprinus carpio carpio

carpaccio s.m. Prato frío composto principal -mente de liscas de carne crúa, cortadas moifinas e que adoitan condimentarse conlimón e aceite de oliva.es carpaccioen carpaccio

carraghenano s.m. Véxase: carragheninacarraghenina s.f. Substancia mucilaxinosa

presente en certas algas rodófitas dos xé-neros Chondrus, Eucheuma ou Gigartina,

68

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 68

que se emprega na industria alimentariacomo espesante.Nota: Número CE: E-407gl carraghenanoes carragenanoes carrageninaen carrageenanen carrageeninen carrageenen carragheen

carrapucho s.m. Alga vermella que podeacadar 15 cm de lonxitude, co estipe curtoe iridescente, de consistencia cartilaxinosa,dividido dicotomicamente e coas marxesonduladas, que se emprega na industria ali-mentaria, en particular na láctea, como es-pesante e xelificante.gl pata de galiñaes musgo de Irlandaen Irish mossen carrageenen carragheenNC Chondrus crispus

carrasca brava loc.s.f. Alga verde que podeacadar 40 cm de lonxitude, de estipe cilín-drico con ramificación dicotómica e tex-tura esponxosa e aveludada.gl ramallo de mares ramallo de maren velvet hornNC Codium tomentosum

carré s.m. Peza que se obtén da parte anteriordo costelar de certos animais de abasto,principalmente de ovino, de forma cua dran-gular e cun número variable de costelas.es carréen rack

carro de servizo loc.s.m. Carro que se em-prega para transportar alimentos ou bebi-das e presentárllelos aos clientes.es carro de servicioen service trolley

carta s.f. Lista de pratos ou bebidas que unestablecemento hostaleiro lles ofrece aosseus clientes, e na que se inclúen os prezoscorrespondentes.es cartaen menu

carta de viños loc.s.f. Lista de viños que orestaurante lles ofrece aos seus clientes,polo xeral cos prezos correspondentes.

es carta de vinosen wine list

cártamo s.m. Planta herbácea de talo abran-cazado, follas coriáceas, lanceoladas e es-piñentas, flores avermelladas en capí tulos esementes ovadas de cor branca, da que seutilizan as flores desecadas como colorantealimentario e as sementes para a obtenciónde aceite.es cártamoes alazoren safflowerNC Carthamus tinctorius

caruncho do millo loc.s.m. Véxase: carbóncarvea s.f. Planta herbácea de talo ramificado,

follas lanceoladas, flores brancas en um-bela, froito ovoide aromático e raíz fusi-forme, da que se utilizan principal mente osfroitos como condimento.gl carvéngl carvéses alcaraveaen carawayNC Carum carvi

carvén s.f. Véxase: carveacarvés s.f. Véxase: carveacascarolo s.m. Véxase: caracolcasco s.m. Botella de determinadas bebidas

cando está baleira.es cascoen empty

cassis s.m. Véxase: crema de grosellas negrascastaña s.f. Froito en noz do castiñeiro (Cas-

tanea sativa), con forma de corazón, pelcoriácea de cor marrón escura e carneabrancazada, que está protexido por unhacuberta espiñenta, o ourizo.es castañaen chestnuten sweet chestnut

castaña maia loc.s.f. Castaña pelada e se-cada ao fume.gl castaña maiolaes pilongaes castaña pilongaen dried chestnut

castaña maiola loc.s.f. Véxase: castaña maiacastañeta s.f. Peixe azul de corpo alto e com-

primido lateralmente, co dorso de cor grisescura, ventre e costados prateados, cabezaarredondada e boca oblicua.

69

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 69

es palometaen promfetNC Brama brama

castañeta vermella loc.s.f. Peixe azul simi-lar á castañeta, pero co dorso de cor ver-mella intensa, flancos e ventre rosados eollos grandes.es palometa rojaen alfonsinoNC Beryx decadactylus

cata s.f. Análise dun alimento ou bebida cofin de percibir as súas características orga-nolépticas.gl cataduraes cataen tasting

catadura s.f. Véxase: catacataplana s.f. Guiso típico de Portugal, ela-

borado principalmente con arroz, peixe emarisco, que se cociña e serve no reci-piente do mesmo nome.es cataplanaen Portuguese seafood stew

catar1v.t. Tomar unha pequena porción dunhabebida para percibir as súas característicasorganolépticas.es cataren taste

catar2 v.t. Véxase: degustarcataviño s.m. Copa de cristal fino coa que se

examinan, olen e proban os viños.gl copa de cataes catavinoen wine tasting glass

cátering s.m. Abastecemento de comidas ebebidas a grupos de persoas en determi -nados establecementos, como hoteis, res -taurantes ou escolas.es cateringen cateringen catering industry

cava1 s.f. Véxase: adega1

cava2 s.m. Viño escumoso, branco ou rosado,producido principalmente en Cataluña eobtido tras unha segunda fermentación enbotella, seguindo o método tradicional,pertencente á denominación de orixe ho-mónima.es cavaen cava

caviar s.m. Produto que se obtén principal -mente das ovas do esturión, conservadas ensal.es caviaren caviaren caviare

caza s.f. Carne de aves e mamíferos salvaxescazados e destinados á alimentación.es cazaen game

caza maior loc.s.f. Carne dos mamíferos degran tamaño cazados e destinados á ali-mentación, como o xabaril, o cervo ou ogamo.es caza mayoren big game

caza menor loc.s.f. Carne das aves e peque-nos mamíferos cazados e destinados á ali-mentación, como o coello ou a lebre.es caza menoren small game

cazarola1 s.f. Recipiente cilíndrico, xeral -mente de metal e con dúas asas ou mango,que se emprega para cociñar.es cacerolaen saucepan

cazarola2 s.f. Véxase: cazola2

cazo1s.m. Recipiente metálico con mango quese emprega para quentar ou cociñar ali -mentos.es cazoen saucepan

cazo2 s.m. Véxase: cullerón1

cazo3 s.m. Véxase: cullerón2

cazola1 s.f. Recipiente de barro ou de metal,con ou sen asas, máis ancho que alto, quese emprega para quentar ou cociñar ali -mentos.es cazuelaen casserole

cazola2 s.f. Recipiente máis largo ca alto, debarro ou de metal, con dúas asas, que servepara guisar.gl cazarolagl tarteiraes cazuelaen casserole

cazola3 s.f. Cantidade de comida que cabenunha cazola.gl cazolada

70

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 70

es cazuelaes cazoladaen casserole

cazolada1 s.f. Véxase: cazola3

cazolada2 s.f. Guiso que se prepara nunha ca-zola.es cazuelaen casserole

cazolo s.m. Cazo de pequeno tamaño.es cazo pequeñoen small saucepan

cazón s.m. Peixe cartilaxinoso de gran ta-maño, que pode acadar 2 m de lonxitude,de corpo alongado, co dorso de cor grisacastañada, ventre abrancazado, dúas ale-tas dorsais triangulares e moi separadas, asegunda de menor tamaño que a primeira,cinco pares de fendeduras branquiais, fo-ciño longo e estreito, arredondado napunta, e dentes aguzados.gl tolloes cazónen tope sharkNC Galeorhinus galeus

cazón branco loc.s.m. Peixe cartilaxinoso decorpo alongado e fusiforme, co dorso decor cinsenta, con pequenas pintas brancas,ventre abrancazado, dúas aletas dorsaiscunha crista ríxida no medio, aleta caudalcoa parte inferior menos desenvolvida, ca-beza curta, co fociño prolongado e arre-dondado, ollos longos e dentes romos dis-postos en mosaico.es musola dentudaes musola estrelladaes cazón blancoen smooth hounden starry smooth houndNC Mustelus asterias

cea s.f. Comida que se toma á noite.Nota: En inglés, a forma “dinner” designaa comida principal do día, que se toma xe-ralmente pola tarde, mentres que “supper”fai referencia a unha comida máis lixeiraque se toma pola noite.es cenaen supperen dinner

cear v.t. Tomar algo na cea.Nota: Úsase tamén como absoluto.es cenar

en have for supperen have for dinner

cebada s.f. Véxase: orxocebiche s.m. Prato típico peruano, elaborado

con anacos moi pequenos de peixe ou ma-risco crus, mariñados en zume de limón econdimentados xeralmente con cebola, pe-mento e diversas herbas aromáticas.es cebichees cevicheen sevicheen ceviche

cebola s.f. Bulbo da planta do mesmo nome(Allium cepa), formado por varias capasbrancas comestibles recubertas dunha pelexterior fina e de cor variable segundo oscultivares, que se utiliza como condimento.es cebollaen onion

ceboliña s.f. Planta herbácea, similar aoporro, de follas cilíndricas e ocas, de corverde, e flores abrancazadas en umbela, daque se utilizan as follas como condimento.es cebolletaen Welsh onionNC Allium fistulosum

ceboliño1 s.m. Planta nova da cebola, apañadaantes de que forme o bulbo, da que se uti-lizan principalmente as follas en ensalada.es cebollinoen spring onion [GB]en green onion [US]

ceboliño2 s.m. Planta herbácea de talo cilín-drico, follas tubulares verdes, flores de corviolácea en umbela e bulbos fusiformes, daque se utilizan principal mente as follascomo condimento.es cebollinoen chivesNC Allium schoenoprasum

cebón s.m. Carne que se obtén do macho cas-trado da vaca sacrificado cunha idade infe-rior aos catro anos.es cebónen beefen steer meat

cenoria s.f. Raíz comestible da planta domesmo nome (Daucus carota subsp. sati-vus), fusiforme e de cor alaranxada, que sepode consumir crúa ou cociñada.es zanahoria

71

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 71

en carrotcenteo s.m. Gran da planta do mesmo nome

(Secale cereale), de pequeno tamaño,forma alongada, cor apardazada e alto con-tido en glute, empregado para a obtenciónde fariña e na elaboración do pan.es centenoen rye

centola s.f. Crustáceo decápodo co cachoovalado, de cor parda avermellada e cu-berto de pilosidades e protuberancias, ros-tro con dúas espiñas, abdome estreito e del-gado nos machos e ancho e avultado nasfemias, e patas pilosas, duras e longas, conpinzas no primeiro par.es centolloes centollaen spider craben spinous spider crabNC Maja squinado

centrifugadora de leituga loc.s.f. Utensi-lio que se emprega para escoar a leituga eoutros vexetais despois de lavalos.es centrifugadora de lechugaen salad spinner

cepo s.m. Véxase: tallo2

cereais s.m.pl. Produto elaborado principal -mente con grans de plantas gramíneas,como avea, millo, trigo ou arroz, e outrassubstancias, que adoita comercializarse enforma de flocos e consumirse no almorzocon leite ou iogur.es cerealesen cereal

cereal s.m. Gran das plantas da familia dasgramíneas, rico en glícidos, que se em -prega principalmente para a obtención defariña.es cerealen cereal

cerefolio s.m. Véxase: perifolcereixa s.f. Froito en drupa da cerdeira (Pru-

nus avium), de forma esférica, coa pel lisade cor vermella ou negra, segundo as va-riedades, cunha croia no seu interior, e desabor doce.es cerezaen cherryen sweet cherry

cereixo s.m. Véxase: lumbrigante

cervexa s.f. Bebida que se obtén a partir dafermentación alcohólica, mediante lévedos,dun mosto procedente principalmente demalte de orxo, con adición de lúpulo, e so-metido a un proceso de cocción.es cervezaen beer

cervexa branca loc.s.f. Cervexa de cor ama-rela clara, elaborada con malte de trigo.es cerveza blancaen wheat beer

cervexa de cereais loc.s.f. Cervexa que nasúa elaboración substitúe unha parte demalte de orxo por malte doutros cereais.es cerveza de cerealesen cereal beer

cervexa loura loc.s.f. Cervexa de cor entreamarela e ámbar, xeralmente de fermen -tación baixa, elaborada con malte de orxopouco torrado.es cerveza rubiaen pale beer

cervexa negra loc.s.f. Cervexa de cor negra,elaborada con malte de orxo moi torrado.es cerveza negraen dark beer

cervexa torrada loc.s.f. Cervexa de corentre ámbar e castaña, elaborada con maltede orxo bastante torrado.gl cervexa tostadaes cerveza tostadaen red beer

cervexa tostada loc.s.f. Véxase: cervexa to-rrada

cervexaría s.f. Establecemento especializadono servizo e venda de cervexa.gl cervexeríaes cerveceríaen beer baren beer houseen pub

cervexería s.f. Véxase: cervexaríacervo s.m. Carne de caza maior, magra e dura,

que se obtén do mamífero do mesmo nome(Cervus elaphus).gl veadoes ciervoes venadoen venisonen red deer meat

72

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 72

chacina s.f. Produto cárnico elaborado xeral-mente con carne do cuarto traseiro devacún salgada, afumada e curada.es cecinaes chacinaen cured beef

chacinaría s.f. Establecemento onde sevende chacina ou calquera tipo de embu-tido ou friame.gl chacineríaes charcuteríaes chacineríaen charcuterie

chacineiro, chacineira s. Persoa que vendechacina ou calquera tipo de embutido oufriame.es charcutero, charcuteraes chacinero, chacineraen charcuterie dealer

chacinería s.f. Véxase: chacinaríachacolí s.m. Viño novo, xeralmente branco e

de sabor agre e afroitado, elaborado noPaís Vasco a partir de certas variedades deuva, como a ondarrabi.es chacolíen txakoli

chaira s.f. Cilindro ou barra de metal provistodun mango que se emprega para afiar coi-telos.es chairaes eslabónen steelen sharpening steel

chalota s.f. Bulbo da planta do mesmo nome(Allium cepa var. aggregatum), de formaovoide, formado por varias capas comes -tibles de cor branca recubertas dunha pelexterior fina e de cor acastañada, que seemprega como condimento.es chalotaes chaloteen shallot

champaña s.m. Viño escumoso, branco ourosado, elaborado en cavas e orixinario deFrancia.Nota: A denominación procede da rexiónde Champaña (Francia), onde se elaborabaorixinariamente.es champánes champañaen champagne

champiñón s.m. Cogomelo do xénero Agari-cus (especialmente Agaricus bisporus eAgaricus campestris), co sombreiro con-vexo cando é novo e aplanado na madurez,de cor abrancazada, pé curto e cun anel naparte alta.es champiñónen mushroom

champiñón de París loc.s.m. Cogomelo cosombreiro hemisférico cando é novo eplano convexo na madurez, de cor abran ca-zada con manchas crema, pé curto, brancoe cun anel membranoso, e carne de sabordoce, que se tingue lixeiramente de cor ro-sácea en contacto co aire ou ao tocala.es champiñón cultivadoes champiñón de Parísen button mushroomen table mushroomNC Agaricus bisporus var. bisporus

champiñón do sol loc.s.m. Cogomelo cosombreiro hemisférico cando é novo e con-vexo na madurez, de cor abrancazada e cu-berto de escamas apardazadas, e pé curto ebranco, cun anel na parte alta.es champiñón del solen himematsutakeen sun agaricusen almond mushroomNC Agaricus subrufescens

champiñón silvestre loc.s.m. Cogomelo cosombreiro hemisférico cando é novo eplano convexo na madurez, de cor abran ca-zada ou agrisada, pé cilíndrico, curto e cunanel na parte superior, e carne de sabor li-xeiramente doce que se tingue de cor rosá-cea en contacto co aire ou ao tocala.gl cogomelo dos lameiroses champiñón silvestreen field mushroomen meadow mushroomNC Agaricus campestris

chamuscar v.t. Pasar unha ave desplumadaou outro animal esfolado por unha chamade gas ou de alcohol de queimar para eli-minarlles os restos de plumas ou pelo.es flameares chamuscaren singe

chandarme s.m. Véxase: alcriquechangurro s.m. Prato típico do País Vasco,

elaborado con centola cocida e esmiu-

73

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 73

zada, rustrido e pan relado, que se serveno cacho.es changurroen spider crab served into its shell

chantillí s.m. Crema elaborada con nata ba-tida a punto de neve, con adición de azu-cre ou aromas, moi utilizada en repostaríae pastelaría.Nota: A denominación procede da comunade Chantilly (Francia), onde se elaborabaorixinariamente.es chantillíen Chantilly cream

chapa s.f. Tapón metálico de forma circularque pecha as botellas de vidro.es chapaen cap

chapata s.f. Peza de pan de orixe italiana, deforma aplanada e rectangular, coa codiacrocante e o miolo con moitos ollos.es chapataen ciabatta

chardonnay s.m. Uva branca orixinaria deFrancia, de pequeno tamaño, forma esfé-rica e pel fina de cor amarela dourada, decultivo moi estendido e utilizada especial-mente para a elaboración de viños escu-mosos.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es chardonnayen chardonnay

charouvía s.f. Raíz da planta do mesmonome (Pastinaca sativa), fusiforme, grosae carnosa, de cor abrancazada e sabor doce.es chirivíaes pastinacaen parsnip

chateaubriand s.m. Filete de vacún de grantamaño, cun peso que oscila entre 350 e600 g, que se obtén da cabeza do solomboe que adoita prepararse na grella e acom-pañarse dunha salsa.es chateaubrianden chateaubriand

cheddar s.m. Queixo de orixe inglesa, elabo-rado con leite de vaca, coa codia dura e lisae a pasta dura e prensada, de textura cerosa,cor variable entre amarelada e alaranxada esabor e aroma fortes cando madura, que

adoita comercializarse en forma cilíndricaou de prisma.Nota: A denominación procede da vila deCheddar (Reino Unido), onde se elaborabaorixinariamente.es cheddaren Cheddar

cheiro s.m. Véxase: olorcherna s.f. Peixe branco de corpo robusto e

voluminoso, co dorso de cor agrisada, flan-cos e ventre máis claros, opérculo cunhacrista ósea na parte superior, cabeza alon-gada e boca ampla, cos beizos grosos e amandíbula inferior máis prominente que asuperior.es chernaen wreckfishNC Polyprion americanus

cherna cinsenta loc.s.f. Peixe branco decorpo alongado e comprimido lateral-mente, co dorso e os flancos de cor acasta-ñada con manchas amarelas, aleta caudalarredondada e boca grande, cos labios gro-sos e a mandíbula inferior máis prominenteque a superior.gl cherna de alturaes meroes mero morenoen dusky grouperNC Epinephelus marginatus

cherna de altura loc.s.f. Véxase: cherna cin-senta

chícharo s.m. Semente da planta do mesmonome (Pisum sativum), de forma arredon-dada e cor verde, que se consome cocida.gl ervellaes guisanteen pea

chícharo bravo loc.s.m. Véxase: chícharo deraposo

chícharo de raposo loc.s.m. Semente daplanta do mesmo nome (Lupinus albus), deforma lenticular e cor amarelada, que seutiliza unha vez cocida ou torrada como le-gume, condimento ou sucedáneo do café.gl chícharo bravoes altramuzes lupinoen lupin [GB]en lupine [US]

chicharro s.m. Véxase: xurelo

74

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 74

chicho s.m. Véxase: feixónchicoria1 s.f. Planta herbácea de talo ramifi-

cado, follas ásperas e dentadas, flores azu-ladas en capítulos e raíz grosa, da que seutilizan as raíces torradas en infusión e seconsomen as follas, de sabor amargo, crúasou cociñadas.es achicoriaes chicoriaen chicoryen succoryNC Cichorium intybus

chicoria2 s.f. Infusión que se prepara coa raíztorrada da planta do mesmo nome, e que seutiliza como sucedáneo do café.es achicoriaes chicoriaen chicory tea

chicoria instantánea loc.s.f. Véxase: chico-ria soluble

chicoria solúbel loc.s.f. Véxase: chicoria so-luble

chicoria soluble loc.s.f. Produto concentradoobtido por extracción das raíces desecadas,torradas e trituradas da chicoria.gl chicoria solúbelgl chicoria instantáneaes achicoria solublees achicoria instantáneaen instant chicoryen soluble chicory

chiffonnade s.f. Conxunto de follas, xeral-mente de leituga ou aceda, cortadas en tirasfinas e refogadas en manteiga, que se ser-ven como gornición.es chiffonadees chifonadaen chiffonade

chile s.m. Pemento de varias especies do xé-nero Capsicum (especialmente Capsicumfrutescens), de forma alongada, cor encar-nada cando está maduro e sabor moi pi-cante, que adoita comercializarse seco ouen po e se utiliza como condimento.es guindillaes chileen chilli [GB]en chilli pepper [GB]en chile [US]en chili [US]

chimichurri s.m. Salsa picante de orixe ar-xentina, elaborada principalmente conaceite, vinagre, allo, chile e pirixel, que seemprega para acompañar carnes.es chimichurrien chimichurrien Argentinian barbecue sauce

chincho s.m. Xurelo pequeno.es jurel pequeñoen baby horse mackerel

chinchón s.m. Bebida anisada, azucrada ounon, elaborada a partir dun destilado demacerados de anís en alcohol, cunha gra-duación alcohólica comprendida entre 35°e 74° e producida no concello madrileñodo mesmo nome.gl anís de Chinchónes chinchónes anís de Chinchónen Chinchón anisette

chirimoia s.f. Froito en sorose do chirimoio(Annona cherimola), de forma cónica oucordiforme, pel verde con marcas en formade escamas, polpa carnosa, branca e aro-mática, con pebidas negras e de sabor doce.es chirimoyaen cherimoyaen chirimoya

chirla s.f. Molusco bivalvo similar á ameixa,pero de menor tamaño, coas cunchas grosasde bordo arredondado, cor apardazada ouagrisada e numerosas liñas concéntricas que,conforme se van achegando á marxe ventral,están máis próximas unhas das outras.es chirlaen striped venusNC Chamelea gallina

chisca s.f. Porción pequena dun alimento quexeralmente se colle entre os dedos.gl chiscoes pizcoes pellizcoen pinch

chisco s.m. Véxase: chiscachistorra s.f. Embutido cru típico de Nava-

rra, elaborado cunha mestura de carne deporco ou de porco e vacún e touciño pica-dos, sazonada con sal, pemento, allo e ou-tros condimentos e aditivos, amasada e em-buchada nunha tripa natural ou artificialcun diámetro máximo de 25 mm e some-

75

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 75

tida a un breve período de curación, queadoita consumirse cociñado.es chistorraen thin chorizo from Navarra

choco s.m. Molusco cefalópodo similar á lura,pero co corpo ovado, máis curto e ancho,de cor apardazada con bandas brancas e re-matado nun ángulo obtuso, con dúas aletasestreitas, oito brazos con catro filas de ven-tosas e dous tentáculos retráctiles, provistodunha cuncha interna, ancha e plana, eunha bolsa de tinta.gl xibaes chocoes jibiaes sepiaen cuttlefishNC Sepia officinalis

chocolataría s.f. Establecemento onde seprepara e serve chocolate.gl chocolateríaes chocolateríaen chocolate café

chocolate1 s.m. Produto obtido da mestura decacao, manteiga de cacao e azucre.es chocolateen chocolate

chocolate2s.m. Bebida elaborada con pasta dechocolate disolta e cocida en leite ou auga,que adoita consumirse quente.es chocolateen chocolate

chocolate branco loc.s.m. Produto obtido damestura de manteiga de cacao, leite ou pro-dutos lácteos e azucre.es chocolate blancoen white chocolate

chocolate con leite loc.s.m. Produto obtidoa partir da mestura de cacao, manteiga decacao, azucre e leite ou produtos lácteos.es chocolate con lecheen milk chocolate

chocolate de facer loc.s.m. Produto obtido apartir da mestura de cacao, manteiga decacao, azucre e fariña ou amidón, que secoce en leite ou auga e se consome bebido.es chocolate a la tazaen drinking chocolate

chocolateira s.f. Recipiente para facer ouservir o chocolate.es chocolatera

en chocolate potchocolatería s.f. Véxase: chocolataríachop suey loc.s.m. Preparación de orixe chi-

nesa, feita con verduras variadas, cortadasen anacos, acompañadas xeralmente detiras de carne, marisco ou peixe e salteadascon salsa de soia.es chop sueyen chop suey

chopiño s.m. Molusco cefalópodo similar aochoquiño, pero máis pequeno, co corpo decor verdosa con manchas avermelladas emarxes onduladas, dúas aletas circularesnos lados e oito brazos máis curtos.es globitoen dwarf bobtailNC Sepiola rondeletii

chopo s.m. Porción pequena de líquido que sebebe dunha vez.gl grologl sorbogl tragoes tragoes sorboen sip

chopped s.m. Embutido elaborado cunhamestura de carne e graxa, principalmentede porco, picadas ou cortadas, sazonadacon sal e outros condimentos e aditivos,embuchada nunha tripa artificial e some-tida a un proceso de cocción.es chópeden chopped ham

choquiño s.m. Molusco cefalópodo similarao choco, pero de menor tamaño, co corpogroso e globoso, de cor apardazada e re-matado nun ángulo agudo, cuncha máis es-treita e alongada e oito brazos con dúasfilas de ventosas en zigzag.es choquitoen elegant cuttlefishNC Sepia elegans

chorro s.m. Cantidade de líquido que se lleengade dunha vez a unha preparación.es chorroen drizzle

choupa1 s.f. Molusco cefalópodo similar álura, pero co corpo de cor abrancazada,cabeza máis voluminosa, aletas máis an-chas e atrasadas, coa inserción superiorlobulada, oito brazos grosos e musculosos

76

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 76

e dous tentáculos finos e relativamentecurtos.es voladores pota voladoraen broadtail shortfin squidNC Illex coindettii

choupa2 s.f. Véxase: panchachouparro s.m. Véxase: choupínchoupín s.m. Cogomelo co sombreiro ovoide

cando é novo e aplanado na madurez, decor agrisada ou crema, cuberto de escamasconcéntricas máis escuras e pé longo e del-gado, oco e cun anel dobre móbil.gl chouparrogl rocoes parasoles apagadoren parasol mushroomNC Macrolepiota procera

chourizo s.m. Embutido cru de cor encar-nada, elaborado cunha mestura de carne deporco ou de porco e vacún e tou ciño, sazo-nada con sal, pemento e outros condimen-tos e aditivos, amasada e embu chada nunhatripa natural ou artificial cun diámetro su-perior a 40 mm e sometida a un proceso decuración.Nota: Cando o calibre da tripa se atopacomprendido entre 22 e 40 mm denomí naseindistintamente “chourizo” ou “longaínza”.es chorizoen chorizo

chourizo ceboleiro loc.s.m. Chourizo típicoda zona central de Galicia, elaborado concebola.es chorizo de cebollaen onion chorizo

chourizo crioulo loc.s.m. Chourizo elabo-rado principalmente cunha mestura decarne de porco e touciño, que se comercia-liza cru.es chorizo criolloen fresh chorizo

chourizo de Pamplona loc.s.m. Chourizotradicional de Navarra, elaborado cunhamestura de carne de porco ou de porco evacún e touciño ben picado, sometido a unproceso de afumadura.es chorizo de Pamplonaen Pamplona chorizo

chufa s.f. Tubérculo da planta do mesmonome (Cyperus esculentus), de formaovada, coa pel de cor acastañada ou ama-relada e a polpa branca, de sabor doce, quese emprega para a elaboración da orchata.es chufaen tiger nuten chufa

chula s.f. Masa frixida, de forma arredondada,elaborada con fariña, ovos e leite, que podereencherse con ingredientes doces ou sal-gados.es buñueloen beignet

chupachús s.m. Caramelo de forma esférica,que leva un pau que lle serve de mango.Nota: A denominación procede da marcaChupa Chups, rexistrada pola empresa domesmo nome.es chupa-chupses chupa-chupes chupachúsen lollipop

churraría s.f. Establecemento no que se ela-boran e venden churros e porras.gl churreríaes churreríaen Spanish fried dough shop

churrascaría s.f. Establecemento especiali -zado na preparación de churrasco.gl churrasqueríaes churrasqueríaen churrascaria

churrasco s.m. Carne cociñada á grella.es churrascoen churrasco

churrasquería s.f. Véxase: churrascaríachurreira s.f. Máquina que se emprega para

facer churros.es churreraen fried dough maker

churreiro, churreira s. Persoa que fai evende churros.es churrero, churreraen fried dough seller

churrería s.f. Véxase: churraríachurro s.m. Masa frixida, xeralmente de

forma cilíndrica e estriada, elaborada confariña e auga, que adoita servirse cubertade azucre.

77

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 77

es churroen Spanish fluted fried dough strip

cicelar v.t. Facer incisións oblicuas e poucoprofundas na superficie dun alimento, es-pecialmente un peixe, para que penetren oscondimentos e facilitar a súa cocción.es cincelaren incise

cidra s.f. Froito en hesperidio da cidreira (Ci-trus medica), semellante ao limón, pero demaior tamaño, forma ovoide, tona gorda eamarela e polpa moi aceda, polo que adoitaconsumirse en confeitura.es cidraen citron

cidra caiota loc.s.f. Froito da cidreira caiota(Cucurbita ficifolia), de forma elipsoide,coa casca verde con manchas brancas, uti-lizado para a elaboración de doces.es cidra cayoteen Malabar squash

cigala s.f. Véxase: lagostino2

cimbro s.m. Planta arbustiva de talo averme-llado moi ramificado, follas lineares e pun-zantes, cunha banda branca lonxitudinal, efroito globoso de cor negra azulada, doce earomático, da que se utilizan principal-mente os froitos como condimento.es enebroen juniperNC Juniperus communis

cinta s.f. Pasta alimenticia de forma alongadae xeralmente ancha, con sección rectangu-lar.es cintaen fettuccine

cítrico s.m. Cada unha das froitas de distintasespecies do xénero Citrus, como a laranxaou o limón, coa tona grosa, a polpa divi-dida en cuarteiróns e un elevado contido enácido cítrico.es cítricoen citrusen citrus fruit

civet s.m. Guiso que se elabora principalmentecon caza macerada e cociñada nunha salsade viño tinto, sangue do animal e abun-dante cebola.es civeten civet

clara1 s.f. Parte albuminosa do ovo, que rodeaa xema, de cor transparente cando está crúae branca cando se cociña.gl branco do ovoes claraen whiteen egg white

clara2 s.f. Bebida que se obtén da mestura decervexa con outra bebida, principalmentegasosa.es claraen shandy

clarete s.m. Viño de cor vermella clara ela-borado coa mestura de uvas tintas e bran-cas fermentadas parcialmente cos follosdas uvas tintas.gl viño claretees claretees vino clareteen clareten claret wine

clarificar v.t. Quitarlle a un viño ou prepara-ción líquida as impurezas ou partículas ensuspensión que contén.es clarificaren clarify

claudia s.f. Ameixa da planta Prunus x do-mestica subsp. italica, de pequeno tamañoe forma arredondada, coa pel de cor verdeescura, carne compacta e sabor moi doce.gl ameixa claudiaes claudiaes ciruela claudiaen greengageen gage

clementina s.f. Mandarina de forma arre-dondada, tona de cor laranxa escura, polpazumarenta, xeralmente sen pebidas e desabor doce.es clementinaes naranja clementinaen clementine

cliente, clienta s. Persoa que utiliza os ser-vizos dun determinado establecemento.es cliente, clientaen clienten customer

coadoiro s.m. Utensilio provisto dun mangoe unha tea ou fío metálico, con pequenosburacos, que se emprega para coar líqui-dos.

78

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 78

gl coadores coladores coladeroen strainer

coadoiro chinés loc.s.m. Coadoiro de formacónica que se emprega para peneirar purés,cremas ou salsas.es chinoes colador chinoen chinois

coadoiro de espiral loc.s.m. Coadoiro me-tálico que conta cun mango e unha placacircular con buracos e unha espiral polobordo, utilizado para impedir que caia oxeo ou as pebidas do vaso de mesturas ábebida que se está a preparar.es gusanilloes colador de gusanilloen cocktail strainer

coador s.m. Véxase: coadoirocoagular1 v.t. Véxase: callar1

coagular2 v.p. Véxase: callar2

coandro s.m. Planta herbácea de talo liso eramificado, follas compostas, flores bran-cas en umbela e froito globoso, moi aro-mático e de cor amarela ou parda, da que seutilizan principalmente as follas frescas eos froitos desecados como condimento.gl coriandroes cilantroes culantroes coriandroen corianderNC Coriandrum sativum

coar v.t. Pasar un líquido por un coador paraeliminar as impurezas que contén.es colares pasaren strain

cobertura s.f. Capa que se lle engade deforma uniforme a unha preparación paracubrila.es coberturaen coat

cocada s.f. Doce elaborado principalmentecunha masa de coco relado, ovos e azucre,que se coce no forno.es cocadaen coconut sweet

cocción1 s.f. Proceso que consiste en introdu-cir un alimento nun líquido quente para co-ciñalo.gl coceduragl cocementogl cozaes cocciónes coceduraen boil

cocción2 s.f. Proceso que consiste en cociñarunha masa por acción da calor nun forno.gl coceduragl cocementogl cozaes cocciónes coceduraes cocimientoen baking

cocedura1 s.f. Véxase: cocción1

cocedura2 s.f. Véxase: cocción2

cocedura3 s.f. Véxase: fornadacocemento1 s.m. Véxase: cocción1

cocemento2 s.m. Véxase: cocción2

cocer1 v.t. Cociñar un alimento introducíndoonun líquido quente.es coceren boil

cocer2 v.i./p. Cociñarse un alimento introdu-cido nun líquido quente.es coceren boil

cocer3 v.t. Cociñar unha masa someténdoa áacción da calor nun forno.Nota: Úsase tamén como absoluto.es coceren bake

cocer en branco loc.v. Cociñar unha masano forno antes de reenchela, xeralmente re-cuberta de legumes para evitar que suba.es cocer en blancoen bake blind

cocido s.m. Prato que admite diversos ingre-dientes segundo a zona na que se cociña,pero que se prepara fundamentalmente concarne, touciño, xamón, chourizo, fabas ougaravanzos, patacas e verdura, todo cocidoen auga.es cocidoes ollaen legume stew

79

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 79

cociña1 s.f. Lugar dunha casa ou dun estable-cemento hostaleiro onde se preparan e co-ciñan os alimentos.es cocinaen kitchen

cociña2s.f. Arte de cociñar propia de cada per-soa, rexión ou país.es cocinaen cuisine

cociña3 s.f. Aparato alimentado por electrici-dade, gas, leña ou carbón que se empregapara cociñar.es cocinaen cooker

cociña quente loc.s.f. Departamento da co-ciña onde se transforman os alimentos cruspor medio da calor e onde se atopan as má-quinas e utensilios destinados a este fin.es cocina calienteen hot kitchen

cociñar v.t. Preparar un alimento para consu-milo, expoñéndoo a unha fonte de calor.Nota: Úsase tamén como absoluto.es cocinares guisaren cook

cociñeiro, cociñeira s. Persoa que, nunhacociña, se encarga de elaborar as diferentespreparacións.es cocinero, cocineraen cook

coco s.m. Froito en drupa da planta do mesmonome (Cocos nucifera), cunha casca ex-terna de cor verde, que se desbota, e outrainterna, moi dura, fibrosa e de cor marrónque contén unha polpa branca e carnosa ad-herida á súa cara interna e abundante lí-quido.es cocoen coconut

cococha s.f. Cada unha das protuberanciascarnosas que se atopan na parte inferior dacabeza dos peixes, principalmente da pes-cada e do bacallau.es cocochaen fleshy low jaw

cocote s.m. Corte do peixe que comprende acabeza con parte do lombo e da ventrecha.es cogoteen nape

cóctel1 s.m. Bebida, con ou sen alcohol, quese obtén da mestura dun ou varios licores eoutros ingredientes e se prepara directa-mente na copa, no vaso de mesturas ou nacocteleira.es cóctelen cocktail

cóctel2 s.m. Prato composto por unha mesturade varios ingredientes, principalmente ma-risco, que se serven acompañados dunhasalsa.es cóctelen cocktail

coctelaría1 s.f. Arte de elaborar cócteles.gl cocteleríaes cocteleríaen mixology

coctelaría2 s.f. Establecemento especializadona preparación de cócteles.gl cocteleríaes cocteleríaen cocktail lounge

cocteleira s.f. Utensilio no que se mesturandiferentes líquidos para a preparación decócteles.es cocteleraen cocktail shaker

coctelería1 s.f. Véxase: coctelaría1

coctelería2 s.f. Véxase: coctelaría2

codia s.f. Parte exterior e dura do pan.es cortezaen crust

codillo s.m. Peza de porco que comprende aarticulación que une o fémur coa tibia e operoné, xunto coa musculatura que a en-volve, rica en graxa, considerada de cate-goría inferior.es codilloen hock

coella s.f. Véxase: colcoello s.m. Carne de consistencia fibrosa e

dura, sen apenas graxa e cunha cor rosada,que se obtén do mamífero do mesmo nome(Oryctolagus cuniculus).es conejoen rabbit

cogombriño s.m. Cogombro de pequeno ta-maño, forma oblonga, pel de cor verde epolpa abrancazada, cun sabor lixeiramenteamargo, que se apaña en estado inmaturo e

80

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 80

que adoita comercializarse conservado envinagre.gl cogombro curtoes pepinilloen gherkin

cogombro s.m. Froito en pepónide da plantado mesmo nome (Cucumis sativus), deforma oblonga, coa pel de cor verde, lisaou con algunhas verrugosidades, e a carnebranca ou amarelada, que se adoita consu-mir cru.es pepinoen cucumber

cogombro curto loc.s.m. Véxase: cogom -briño

cogomelo s.m. Fungo que presenta un som -breiro sostido sobre un pé.es setaen mushroom

cogomelo anisado loc.s.m. Véxase: bóla deneve

cogomelo da palla loc.s.m. Cogomelo cosombreiro acampanado cando é novo eplano convexo na madurez, de cor abran ca-zada con tonalidades pardas ou agri sadas,pé cilíndrico e abrancazado, coa base en-grosada e cuberto cunha volva membra-nosa que chega ata a metade do pé.es hongo de la pajaen straw mushroomen paddy straw mushroomNC Volvariella volvacea

cogomelo das rapadoiras loc.s.m. Cogo -melo co sombreiro hemisférico cando énovo e estendido na madurez, de cor abran-cazada ou amarelada, pé curto, cilíndrico ecun anel dobre, e carne de sabor doce, quese tingue lixeiramente de cor rosácea encontacto co aire ou ao tocala.es agárico bianilladoen pavement mushroomNC Agaricus bitorquis

cogomelo de cardo loc.s.m. Cogomelo cosombreiro convexo cando é novo e planoconvexo, co centro deprimido, na madurez,de cor apardazada, pé cilíndrico e abranca-zado, xeralmente excéntrico, e sabor doce.es seta de cardoen king oyster mushroomen king trumpet mushroomNC Pleurotus eryngii

cogomelo de ostra loc.s.m. Cogomelo cosombreiro convexo cando é novo e de pri-mido na madurez, de cor agrisada ou apar-dazada, pé lateral e branco, curto nas va-riedades silvestres e grande e groso nas decultivo, e sabor doce.es seta de ostraen oyster mushroomNC Pleurotus ostreatus

cogomelo de pé aveludado loc.s.m. Cogo-melo co sombreiro convexo cando é novoe plano convexo na madurez, de cor ama-rela ou avermellada e pé curto e aveludado,amarelado na parte superior e apardazadona inferior, do que só é comestible o som-breiro, de sabor doce.es colibia de pie aterciopeladoen enokitakeen golden needle mushroomNC Flammulina velutipes

cogomelo de San Xurxo loc.s.m. Cogo-melo co sombreiro hemisférico cando énovo e plano convexo na madurez, de corabrancazada ou amarelada e o pé curto, ci-líndrico e abrancazado.es seta de San Jorgees seta de primaveraen St. George’s mushroomNC Calocybe gambosa

cogomelo dos césares loc.s.m. Véxase:amanita dos césares

cogomelo dos chopos loc.s.m. Cogomelo cosombreiro hemisférico e de cor pardacando é novo e estendido e abrancazado,co centro máis escuro, na madurez, pé ci-líndrico, longo e curvo, de cor clara e cunanel branco, e sabor suave.es seta de chopoen black poplar mushroomen pioppinoNC Agrocybe aegerita

cogomelo dos lameiros loc.s.m. Véxase:champiñón silvestre

coia1 s.f. Véxase: carabuñacoia2 s.f. Véxase: colcoiro2s.m. Aperitivo que se elabora coa pel de

porco deshidratada e frixida en aceite ououtra graxa.es cortezaes corteza de cerdoen scratchings [GB]

81

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 81

en crackling [US]coitelaría s.f. Conxunto de coitelos e outros

utensilios que se usan na cociña.gl coiteleríaes cuchilleríaen cutlery

coitelería s.f. Véxase: coitelaríacoitelo s.m. Utensilio cortante, provisto dunha

folla e un mango, que se emprega para cor-tar alimentos.es cuchilloen knife

coitelo de carne loc.s.m. Coitelo dentadoque se emprega para cortar a carne.es cuchillo de carneen steak knife

coitelo de desosar loc.s.m. Coitelo de pe-queno tamaño, provisto dunha folla ríxidae delgada, que se emprega para limpar edesosar pezas de carne.es cuchillo de deshuesares cuchillo deshuesadoren boning knife

coitelo de estonar loc.s.m. Coitelo de pe-queno tamaño que se emprega para pelar,tornear ou cortar alimentos, xeralmente senapoialos nunha superficie.es puntillaen paring knife

coitelo de filetear loc.s.m. Coitelo provistodunha folla longa e resistente que se em-prega para cortar ou filetear grandes pezasde carne ou peixe.es cuchillo fileteroen filleting knife

coitelo de manteiga loc.s.m. Coitelo de pe-queno tamaño, provisto dunha folla arre-dondada, que se emprega para untar a man-teiga ou calquera outro alimento cremoso.gl coitelo de untares cuchillo de mantequillaes cuchillo de untaren butter knife

coitelo de mesa loc.s.m. Coitelo provistodunha folla arredondada, que se empregapara cortar alimentos.es cuchillo de mesaen dinner knife

coitelo de pan loc.s.m. Coitelo provistodunha folla longa e forte, co gume dentado,que se emprega para cortar o pan.es cuchillo de panen bread knife

coitelo de peixe loc.s.m. Véxase: pa de peixecoitelo de queixo loc.s.m. Coitelo provisto

dunha folla con furados ou dúas puntascurvadas no bordo para cortar queixos deconsistencia cremosa, ou de dous mangospara cortar queixos máis duros.es cuchillo para quesoen cheese knife

coitelo de sobremesa loc.s.m. Coitelo de pe-queno tamaño que se emprega para tomaras sobremesas.es cuchillo de postreen dessert knife

coitelo de trinchar loc.s.m. Véxase: trin-chante

coitelo de untar loc.s.m. Véxase: coitelo demanteiga

coitelo de verduras loc.s.m. Coitelo degrandes dimensións, provisto dunha follalonga e ancha, que se emprega principal -mente para cortar e picar hortalizas.es cuchillo cebolleroen vegetable knife

coitelo xamoneiro loc.s.m. Coitelo de grantamaño, provisto dunha folla fina e moilonga, que se emprega para cortar xamónou pezas similares.es cuchillo jamoneroen ham knife

col s.f. Planta de talo ramificado, semileñosona base, follas anchas e carnosas, con ner-vios prominentes, e flores amarelas agru-padas en acios, da que existen diversas va-riedades e da que se consomen as follascocidas.gl coellagl coiaes colen coleNC Brassica oleracea

col de Bruxelas loc.s.f. Gromo axilar da coldo mesmo nome (Brassica oleracea var.gemmifera), semellante a un repolo pe-queno, de forma ovalada e cor verde, quese consome cociñado.es col de Bruselas

82

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 82

en Brussels sproutcol lombarda loc.s.f. Véxase: lombardacola1 s.f. Semente da planta do mesmo nome,

do xénero Cola (especialmente Cola acu-minata e Cola nitida), da que se obtén unextracto con propiedades estimulantes uti-lizado para a elaboración de bebidas.gl noz de colaes colaes nuez de colaen cola nuten kola nut

cola2 s.f. Bebida elaborada con auga, carbona-tada ou non, extractos de cola e azucres.es colaen cola

cola de peixe loc.s.f. Xelatina que se obténda vexiga natatoria de certos peixes, espe-cialmente do esturión, e que se utiliza naindustria alimentaria como axente clarifi-cador dos viños ou xelificante.gl ictiocolaes cola de pescadoes ictiocolaen isinglass

colación s.f. Comida lixeira.es colaciónen collation

coliflor s.f. Inflorescencia da col do mesmonome (Brassica oleracea var. botrytis),compacta, carnosa e de cor abrancazada,que se consome cocida.es colifloren cauliflower

coliflor de monte loc.s.f. Cogomelo enforma de esponxa, co pé curto, abranca -zado e enterrado no substrato, do que saennumerosas ramificacións de cor crema, ri-zadas e enlazadas entre si, de sabor doce eolor anisado.es seta coliflores clavaria rizadaen cauliflower mushroomNC Sparassis crispa

colinabo s.m. Raíz da planta do mesmo nome(Brassica napus var. rapifera), de formaesférica e tuberosa, coa pel de cor aparda -zada e a carne amarela ou abrancazada, desabor doce, que pode consumirse crúa oucociñada.es colinabo

en swede [GB]en rutabaga [US]

colirravo s.m. Talo engrosado da planta domesmo nome (Brassica oleracea var.gongyloides), carnoso e de forma esférica,de cor verde clara ou violácea, que se podeconsumir cru ou cociñado.es colirrábanoen kohlrabi

colleita s.f. Ano en que se recolleron as uvasque se utilizaron para elaborar un viño.gl anadaes cosechaes añadaen vintage

colloufa s.f. Glándula sexual masculina decertos animais de abasto, especialmente docarneiro e do becerro, que adoita consu -mirse rebozada e frixida.Nota: Úsase máis en plural.gl testículoes criadillaen testicle

colorante s.m. Aditivo que se lles engade acertos alimentos para darlles cor.es coloranteen food colouring [GB]en food coloring [US]

combinado s.m. Mestura de diversas bebidasalcohólicas.es combinadoes combinaciónen cocktail

comedor s.m. Sala onde se come.es comedoren dining room

comensal s.m./f. Cada unha das persoas quecomen na mesma mesa.es comensalen diner

comer1 v.t. Inxerir alimentos.Nota: Úsase tamén como absoluto.es comeren eat

comer2 v.t. Véxase: xantar1

comestible s.m. Produto apto para o seu con-sumo.es comestibleen foodstuff

83

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 83

comida1 s.f. Conxunto de alimentos e bebidasque se toman en determinados momentosdo día, a unhas horas máis ou menos regu-lares.es comidaen meal

comida2 s.f. Véxase: xantar2

comida lixo loc.s.f. Comida de moi baixa ca-lidade, escaso valor nutritivo e, polo xeral,de alto contido calórico.es comida basuraen junk food

comida para levar loc.s.f. Comida prepa-rada para ser consumida fóra do restauranteou establecemento no que se adquire.es comida para llevaren takeaway [GB]en takeout [US]en carryout [US]

comida preparada loc.s.f. Elaboración cu-linaria resultado da preparación dun ou va-rios produtos alimenticios de orixe animalou vexetal, que se presenta en cru, coci-ñada ou precociñada, e que adoita comer-cializarse envasada.es comida preparadaen convenience food

comida rápida loc.s.f. Comida que se pro-duce de forma industrial e se serve e con-some nun tempo moi reducido.es comida rápidaen fast food

comiño s.m. Froito en aquenio da planta domesmo nome (Cuminum cyminum), moiaromático, fusiforme e de cor marrón es-cura, con sete costelas exteriores de cormáis clara, que se emprega unha vez dese-cado como condimento.es cominoen cumin

comiño negro loc.s.m. Semente da planta domesmo nome (Nigella sativa), de pequenotamaño, cor negra, textura dura e rugosa esabor picante, que se emprega como con-dimento, especialmente para aromatizarprodutos de panadaría.es neguillaes ajenuzen black cuminen black caraway

compango s.m. Rebanda pequena de pan, ta-pada ou non, sobre a que se coloca algúncondimento ou vianda, e que xeralmente seserve como aperitivo.es montadoes montaditoen small sandwich

complemento alimenticio loc.s.m. Produtoque ten como finalidade complementar adieta normal e que se caracteriza por serunha fonte concentrada de nutrientes oudoutras substancias que teñen un efecto nu-tricional ou fisiolóxico, e que se comercia-liza dosificado.es complemento alimenticioen food supplement

compota s.f. Preparación doce elaborada confroitas cocidas nun almibre.es compotaen compote

con allo loc.adx. Véxase: ao alloconca1 s.f. Véxase: cunca1

conca2 s.f. Véxase: cunca2

concada s.f. Véxase: cunca2

concentrar v.t. Aumentar a proporción dunhasubstancia disolta nun líquido reducindo acantidade deste.es concentraren concentrate

concharela s.f. Véxase: peneira2

concho s.m. Véxase: nozconco s.m. Véxase: cunco1

condensar v.t. Facer máis densa unha prepa-ración líquida reducindo o seu contido enauga.es condensaren condense

condimentar v.t. Véxase: sazonarcondimento s.m. Substancia que se lle bota

en pequenas cantidades a unha preparaciónpara realzar o seu sabor.es condimentoen condiment

confeitado, confeitada adx. Véxase: almi-brado, almibrada

confeitar1 v.t. Véxase: almibrarconfeitar2 v.t. Cocer as froitas ou os froitos

secos nun almibre para que o azucre pene-tre no seu interior.

84

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 84

es confitaren candy

confeitar3v.t. Cociñar certos alimentos, espe-cialmente carnes, a pouco lume e na súagraxa ou zume para conservalos durantemáis tempo.es confitaren confit

confeitar4v.t. Cociñar un alimento lentamenteen graxa, polo xeral coa adición dun poucode azucre, ata que adquira a aparencia,sabor ou cor do caramelo.es confitares caramelizaren caramelise [GB]en caramelize [US]

confeitaría s.f. Establecemento no que se ela-boran e venden doces.gl confeiteríagl dozaríagl doceríaes confiteríaes dulceríaen confectionery

confeiteiro, confeiteira s. Persoa que ela-bora e vende doces.gl doceiro, doceiraes confitero, confiteraes dulcero, dulceraen confectioner

confeitería s.f. Véxase: confeitaríaconfeito s.m. Doce de pequeno tamaño que

se obtén ao recubrir distintos núcleos deprodutos alimenticios, xeralmente amén -doas ou abelás, con azucre, chocolate ououtros ingredientes.es confiteen comfit

confeitura s.f. Mestura coa consistencia xe-lificada apropiada de azucres, auga e polpaou puré dunha ou varias froitas, en xeralnunha proporción superior ao 35%.Nota: Cando este produto se elabora conpolpa non concentrada nunha proporciónsuperior ao 45% recibe a denominación“confeitura extra”.es confituraen jam

confit s.m. Carne, xeralmente de parrulo, co-cida e conservada na súa graxa.es confit

en confitcongro s.m. Peixe azul de gran tamaño, que

pode acadar 3 m de lonxitude, co corpoalongado e cilíndrico, sen escamas, codorso de cor negra cinsenta, flancos máisclaros e ventre abrancazado, aletas dorsal,anal e caudal unidas e boca grande.es congrioen congeren conger eelNC Conger conger

conserva s.f. Produto alimenticio sometido aun proceso de esterilización e envasado enrecipientes herméticos, co fin de prolongara súa conservación e preservar as súas pro-piedades durante un longo período detempo e a temperatura ambiente.es conservaen preserved food

conserva en vinagre loc.s.f. Conxunto devexetais conservados en vinagre.es encurtidoen pickle

conservante s.m. Aditivo que se lles engadea certos alimentos para prolongar a súavida útil e protexelos da deterioración cau-sada por microorganismos.es conservanteen preservative

consomé s.m. Caldo concentrado que seobtén da cocción de carne, peixe ou verdu-ras, e que se serve polo xeral como pri-meiro prato.es consoméen consommé

consumición s.f. Bebida que un cliente tomanun establecemento hostaleiro e que podeir acompañada ou non dalgún alimento.es consumiciónen drink

consumir v.t. Tomar unha cantidade de co-mida ou bebida para sustentarse.es consumiren consumeen ingest

contagotas s.m. Utensilio que se empregapara verter un líquido gota a gota.es cuentagotasen dropper

conxelación s.f. Proceso que consiste en arre-friar un alimento durante un período de

85

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 85

tempo variable a unha temperatura inferiora 0 °C, co fin de inhibir a actividade mi-crobiana e reducir as reaccións químicas eencimáticas.es congelaciónen freezing

conxelado s.m. Alimento sometido a un pro-ceso de conxelación.es congeladoen frozen food

conxelado, conxelada adx. Referido a unalimento, que foi sometido a un proceso deconxelación.es congelado, congeladaen frozen

conxelador s.m. Electrodoméstico ou partedo frigorífico que serve para conxelar ali-mentos.es congeladoren freezer

conxelar v.t. Arrefriar un alimento durante unperíodo de tempo variable a unha tempera-tura inferior a 0 °C, co fin de inhibir a ac-tividade microbiana e reducir as reacciónsquímicas e encimáticas.es congelaren freeze

coñac s.m. Bebida similar ao brandy, orixi-naria da rexión francesa de Cognac, que seobtén por destilación de viños bran cos, en-vellecidos en barricas de carballo duranteun mínimo de dous anos, e cunha gradua-ción alcohólica de 40°.es coñacen cognac

copa1 s.f. Vaso con pé que se emprega parabeber.es copaen glass

copa2s.f. Cantidade de líquido que cabe no re-cipiente do mesmo nome.es copaen glassen glassful

copa3 s.f. Bebida alcohólica servida no reci-piente do mesmo nome ou noutro similar.es copaen drink

copa de auga loc.s.f. Copa de gran tamaño elixeiramente arqueada na que se toma augaou zume.es copa de aguaen water goblet

copa de bordeos loc.s.f. Copa grande e alon-gada na que se toma o viño tinto.es copa de burdeosen bordeaux glass

copa de borgoña loc.s.f. Copa grande e arre-dondada na que se toma o viño tinto.es copa de borgoñaen burgundy glass

copa de brandy loc.s.f. Copa de grandes di-mensións, arredondada, coa boca estreita eo pé curto, na que xeralmente se tomacoñac ou brandy.gl copa de coñaces copa de balónes copa de brandyes copa de coñacen brandy snifter

copa de cata loc.s.f. Véxase: cataviñocopa de cava loc.s.f. Véxase: copa de cham-

pañacopa de champaña loc.s.f. Copa troncocó -

nica ou en forma de seo invertido na quese toman viños escumosos, como cham -paña ou cava.gl copa de cavaes copa de champánes copa de cavaen champagne glass

copa de chardonnay loc.s.f. Copa moi si-milar á de bordeos, pero coa boca máis pe-chada, na que se toman os viños brancoscon corpo.es copa de chardonnayen chardonnay glass

copa de cóctel loc.s.f. Copa en forma de pi-rámide invertida na que se toman vermú oucócteles.es copa de cóctelen cocktail glass

copa de coñac loc.s.f. Véxase: copa debrandy

copa de licor loc.s.f. Copa de pouca capaci-dade na que se toman licores.es copa de licoren liqueur glass

86

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 86

copa de viño loc.s.f. Copa grande e ancha,xeralmente máis pequena que a de auga, naque se serve o viño.Nota: A copa de viño tinto é de maior ta-maño e máis ancha que a utilizada para oviño branco.es copa de vinoen wine glass

copa de xeado loc.s.f. Copa, xeralmente có-nica ou semiesférica, na que se serven osxeados.es copa de heladoen ice-cream goblet

coradas s.f.pl. Véxase: liviánscorazón1 s.m. Véxase: carozocorazón2 s.m. Órgano muscular, responsable

da circulación sanguínea, situado na cavi-dade torácica dos animais de abasto, queadoita consumirse cocido.es corazónen heart

corazón de palmeira loc.s.m. Gromo ter-minal do talo de diversas especies de pal-meira (especialmente Euterpe oleracea eEuterpe edulis), cilíndrico, de cor abranca-zada e sabor amargo, que se adoita comer-cializar en conserva.es palmitoen heart of palm

corbelo s.m. Badexo pequeno.es abadejo pequeñoen baby pollack

cordeiro s.m. Véxase: añocordeiro mamote loc.s.m. Véxase: año de

leitecordela s.f. Véxase: redeñocordon bleu loc.s.m. Preparación formada

por un escalope de polo ou tenreira, do-brado á metade e reenchido con queixo examón cocido, que se empana e frixe.es cordon bleuen escalope cordon bleu

coriandro s.m. Véxase: coandrocornecha s.f. Véxase: ameixa brancacornecho s.m. Peza de pan en forma de dous

pares de cornos que se entrecruzan na súaparte central.es cornechoen horned bread

cornete1 s.m. Barquillo enrolado en forma decono, especialmente aquel sobre o que seserven as bólas de xeado.es cucuruchoen coneen cornet [GB]

cornete2 s.m. Xeado composto por unha oumáis bólas que se serven sobre un cono debarquillo.es corneteen ice-cream coneen cornet [GB]

correa s.f. Alga verde que pode acadar ata3 m de lonxitude, co estipe formado porunha estrutura basal en forma de copa, daque nace unha tira longa e estreita con ra-mificación dicotómica, de cor parda ver-dosa e consistencia dura e carnosa.gl correolaes espagueti de maren thongweeden sea spaghettiNC Himanthalia elongata

corrector de acidez loc.s.m. Aditivo que selles engade a certos alimentos para alterarou controlar a súa acidez ou alcalinidade.gl regulador de acidezes corrector de acidezen acidity regulator

correola s.f. Véxase: correacorrosco1 s.m. Parte máis torrada do pan, si-

tuada nos extremos dunha barra.es curruscoes cuscurroen heel

corrosco2 s.m. Parte máis torrada do pan, si-tuada no curuto dun molete.gl caparuchoes curruscoes cuscurroen top heel

cortado s.m. Café servido cunhas pingas deleite.gl café cortadoes cortadoes café cortadoen macchiatoen caffè macchiato

cortador, cortadora s. Véxase: carniceiro,carniceira

87

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 87

cortadora s.f. Máquina formada por unhacoitela xiratoria e unha bandexa onde secolocan os alimentos que se queren cortar.es cortadoraen slicer

cortadoría s.f. Véxase: carnizaríacortapastas s.m. Molde oco empregado para

dar forma a pastas e masas.es cortapastasen biscuit cutter [GB]en cookie cutter [US]

cortapizzas s.m. Utensilio xeralmente com-posto dun mango unido a unha folla cor-tante xiratoria en forma de roda, em pre-gado para dividir as pizzas en porcións.es cortapizzasen pizza cutteren pizza cutting wheel

cortar1 v.t. Dividir un alimento en anacos uti-lizando un instrumento cortante.Nota: Úsase tamén como absoluto.gl tallares cortaren cut

cortar2 v.p. Estragarse un alimento ou prepa-ración, especialmente unha salsa, ao per-der a homoxeneidade ou a ligazón.es cortaren curdle

cortar3 v.p. Estragarse o leite ao separarse aparte líquida da parte sólida.gl trazares cortaren curdle

cortar en anacos loc.v. Dividir un alimentoen anacos homoxéneos.es trocearen cut up

cortar en dados loc.v. Dividir un alimento,especialmente un tomate pelado, en pe-quenos dados.es concasseren dice

corte s.m. Incisión realizada nun alimento cuninstrumento cortante para dividilo en ana-cos, quitarlle algún fragmento ou facerlleunha fenda.gl talloes corteen cut

corte redondo loc.s.m. Peza de vacún que seobtén da rexión das extremidades poste -riores correspondente á parte anterior darótula, magra e de forma ovoide, conside -rada de primeira categoría.es babillaen knuckle

cortiza s.f. Peza feita tradicionalmente coacasca da sobreira, de forma cilíndrica, quese emprega para tapar as botellas.es corchoen cork

corvina s.f. Peixe azul de corpo alongado efusiforme, de cor prateada, con reflexosdourados nos flancos, opérculo con dúasespiñas, liña lateral moi marcada e cabezagrande, co fociño arredondado e a bocaampla.gl corvina reales corvinaen meagreNC Argyrosomus regius

corvina real loc.s.f. Véxase: corvinacorzo s.m. Carne de caza maior, de consis -

tencia tenra, que se obtén do mamífero domesmo nome (Capreolus capreolus).es corzoen venisonen roe deer meat

cosco s.m. Véxase: caracolcostela s.f. Cada un dos ósos longos, planos e

arqueados que forman a caixa torácica dosanimais de abasto, coa carne adherida aestes.es costillaen rib

costelar s.m. Peza de certos animais deabasto, especialmente de vacún e porco,que comprende a parte inferior das costelase a musculatura que as envolve, consi -derada de terceira categoría.gl costeleiroes costillares chuleteroen spare ribs

costeleiro s.m. Véxase: costelarcosteleta1 s.f. Porción de carne que se obtén

do lombo dun animal de abasto, xunto coacostela e parte da vértebra correspondente.es chuletaes costilleta

88

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 88

en chopcosteleta2 s.f. Porción de carne que se obtén

do lombo do ovino, xunto coa costela eparte da vértebra correspondente.Nota: Recoméndase utilizar a forma “cos -teleta” seguida do animal do que procede,como por exemplo “costeleta de año”.es chuletitaes chuletillaes chuletaen chop

costeleta3 s.f. Porción de carne que se obténdo lombo do vacún maior, xunto coa cos-tela e parte da vértebra correspondente.Nota: Recoméndase utilizar a forma “cos te -leta” seguida do animal do que procede,como por exemplo “costeleta de boi”.es chuletónes chuletaen T-boneen T-bone steak

costeleta de Saxonia loc.s.f. Costeleta deporco típica da cociña alemá, sometida aun proceso de cocción, salgadura e poste-rior afumadura.es chuleta de Sajoniaen kassleren kasseler

coulis1s.m. Puré elaborado a partir de mariscoou vexetais, que se utiliza como salsa oucomo ingrediente na preparación de cre-mas e outras salsas.es coulisen coulis

coulis2 s.m. Puré de froitas, xeralmente crúas,que se emprega para acompañar prepara -cións quentes ou frías.es coulisen coulis

coxa s.f. Peza de ave que comprende o fémur,xunto coa musculatura que o envolve.gl coxigónes contramusloen thigh

coxigón s.m. Véxase: coxacoza1 s.f. Véxase: cocción1

coza2 s.f. Véxase: cocción2

cravo s.m. Botón floral desecado do craveiro(Syzygium aromaticum), en forma de

cravo, de cor parda e moi aromático, quese emprega como condimento.es clavoes clavo de olores clavo de especiaen clove

crebanoces s.m. Utensilio similar a unhas te-naces que se emprega para escachar nocese outros froitos secos.gl quebranocesgl escachanoceses cascanuecesen nutcracker

crema1 s.f. Materia graxa do leite.es cremaen cream

crema2 s.f. Crema elaborada con xemas deovo, azucre, leite e fariña, e aromatizadacon vainilla, canela ou rela de limón, quese emprega para reencher ou decorar tortase pasteis.gl crema pasteleiraes cremaes crema pasteleraen pastry cream

crema3 s.f. Sopa de consistencia espesa e tex-tura uniforme.es cremaen cream of soup

crema4 s.f. Bebida cun contido en azucre su-perior a 250 g/l e unha graduación alcohó-lica comprendida entre 24° e 30°, que nocaso de elaborarse con leite concen trado ounata e augardentes compostas estará entre15° e 18°.es cremaen creamen crème

crema bávara loc.s.f. Doce cremoso elabo-rado con ovos, azucre, xelatina e nata ba-tida, ao que se lle pode engadir froitas ouaromas, que se prepara tradicionalmentenun molde en forma de coroa e se servefrío.gl crema bavaresaes bavaroises crema bávaraen Bavarian cream

crema bavaresa loc.s.f. Véxase: crema bá-vara

89

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 89

crema catalá loc.s.f. Doce cremoso de orixecatalá, elaborado con leite, xemas de ovo,fariña e azucre, aromatizado con canela ouvainilla, que se coce sen alcanzar o puntode ebulición e que adoita cubrirse con azu-cre queimado.es crema catalanaen Catalan custard

crema de bagazo loc.s.f. Bebida elaboradacon bagazo de uva e nata ou leite concen-trado, cun contido en azucre superior a250 g/l e unha graduación alcohólica com-prendida entre 15° e 18°.es crema de orujoen marc crème

crema de grosellas negras loc.s.f. Bebidaorixinaria de Francia, de cor vermella es-cura e sabor doce, que se elabora por ma-ceración de grosellas negras, cun contidoen azucre superior a 400 g/l e unha gra-duación alcohólica de 15°.gl cassises cassisen cassisen crème de cassis

crema de ovo loc.s.f. Doce cremoso elabo-rado con leite, xemas de ovo e azucre earomatizado con canela.es natillases natasen custard

crema de whisky loc.s.f. Bebida elaboradaprincipalmente con whisky e nata ou leiteconcentrado, cun contido en azucre supe-rior a 250 g/l e unha graduación alcohólicacomprendida entre 24° e 30°.es crema de whiskyen whisky cream [GB]en whiskey cream [US]

crema pasteleira loc.s.f. Véxase: crema2

cremoso, cremosa adx. Que ten moitacrema ou que se asemella a ela en diferen-tes aspectos, como a aparencia ou a textura.es cremoso, cremosaen creamy

crêpe s.f. Torta fina, de orixe francesa, elabo-rada cun amoado similar ao das filloas, quese cociña nunha filloeira ou tixola.es crepes crepeen crêpe

crêperie s.f. Establecemento especializado napreparación de crêpes.es creperíaen crêperieen crêpe shop

crianza1 s.f. Proceso de envellecemento doviño en recipientes axeitados durante unperíodo mínimo de 24 meses para tintos e18 para brancos e rosados.es crianzaen ageingen aging

crianza2 s.m. Viño que envelleceu durante unperíodo mínimo de 24 meses, dos cales 6permaneceu en barricas de carballo, nocaso dos tintos, e durante un mínimo de 18meses, dos que 6 permaneceu en barricasde carballo, no caso dos brancos e rosados.es crianzaen crianza wine

cristalaría s.f. Conxunto de pezas de cristalcon características comúns que se empre -gan no servizo de bebidas.gl cristaleríaes cristaleríaen glassware

cristalería s.f. Véxase: cristalaríacristalizar v.t. Expoñer unha froita confeitada

á calor do forno, a unha temperatura baixae durante un tempo prolongado, ata que oazucre forme cristais no seu exterior.es escarcharen crystallise [GB]en crystallize [US]

cristina s.f. Doce de pequeno tamaño e formaarredondada, similar a un bolo de leite,pero reenchido de nata ou crema e cubertode azucre e améndoas.es cristinaen filled brioche bun

croca s.f. Peza de vacún que se obtén da partesuperior da coxa, tenra e zumarenta, consi -derada de primeira categoría.es caderaen rump

crocante1 adx. Que fai ruído ao mordelo emastigalo.es crujientees crocanteen crunchy

90

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 90

crocante2 s.m. Xeado cuberto cunha capa dechocolate e améndoas torradas e confei -tadas.es crocantien ice cream coated with chocolate andalmonds

croia s.f. Véxase: carabuñacroissant s.m. Bolo orixinario de Francia, ela-

borado con masa fermentada ou de folladoenrolada en forma de media lúa.es cruasánen croissant

croque s.m. Véxase: berberechocroqueta s.f. Porción de masa, xeralmente de

forma alongada, elaborada con anacos moipequenos de carne, peixe, xamón ou outrosingredientes, ligados cun bechamel espeso,que se reboza e se frixe.es croquetaen croquette

croucho s.m. Véxase: nozcru, crúa1 adx. Que non está cociñado.

es crudo, crudaen raw

cru, crúa2 adx. Que apenas está cociñado.es crudo, crudaen rare

crudités s.f.pl. Verduras ou froitas, xeralmentecortadas ou reladas, que se consomencrúas, ás veces acompañadas dalgunhasalsa.es cruditésen crudités

crudivorismo s.m. Sistema de alimentaciónbaseado exclusivamente no consumo dealimentos crus.es crudivorismoen raw foodismen rawism

crudívoro, crudívora s. Persoa que se ali -menta exclusivamente de alimentos crus.es crudívoro, crudívoraen raw foodisten rawist

cuartear1 v.t. Dividir o corpo dun animal deabasto sacrificado en catro partes.es descuartizaren quarter

cuartear2 v.t. Véxase: despezar

cuarteirón s.m. Cada unha das porcións enque se dividen naturalmente algúns froitos,como a laranxa.es gajoen segment

cuarto s.m. Cada unha das partes resultantesde dividir transversalmente a media canaldun animal de abasto.es cuartoen quarter

cuarto frío loc.s.m. Departamento da cociñadestinado principalmente á recepción demercadorías e á manipulación de produtosfrescos e non elaborados.es cuarto fríoen cold storeen cold room

cuba s.f. Recipiente de gran capacidade com-posto de táboas curvadas unidas con arosde ferro, pechado nos seus extremos contáboas lisas, que se emprega para conter lí-quidos, especialmente viño.es cubaes botaen vat

cubalibre s.m. Bebida que se obtén da mes-tura de ron e refresco de cola.es cubalibreen Cuba libre

cuberto1 s.m. Xogo de garfo, culler e coiteloque se lle pon a cada comensal na mesa.gl servizoes cubiertoes servicioen settingen place setting

cuberto2 s.m. Conxunto de garfo, coitelo, cu-ller e demais utensilios que se lle pon acada comensal na mesa.gl servizoes cubiertoes servicioen settingen place setting

cubeta de champaña loc.s.f. Recipiente quese emprega para arrefriar e manter frescasas botellas de champaña.Nota: Aínda que adoite empregarse para ochampaña, tamén pode usarse para o viñobranco ou o cava.es champanera

91

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 91

es champañeraen champagne cooler

cubeta de xeo loc.s.f. Recipiente que se em-prega para servir os cubos de xeo ou con-servalos durante máis tempo.es cubiteraen ice bucket

cubo de xeo loc.s.m. Auga conxelada, xeral -mente en forma de dado.es cubitoen ice cube

cubrebandexas s.m. Peza de tea ou outromaterial que se coloca sobre as bandexaspara protexelas e adornalas.es cubrebandejasen tray cloth

cubremanteis s.m. Mantel que se pon sobreo corrente para protexelo e adornalo.es cubremantelesen tablecloth cover

cubrepratos s.m. Véxase: campáculinaria s.f. Arte de cociñar, especialmente

pratos con certo requinte.es culinariaen cookery

culinario, culinaria adx. Relativo ou per-tencente á cociña.es culinario, culinariaen culinary

culler1 s.f. Utensilio con forma de pa pequenae cóncava, que se emprega para tomar lí-quidos ou substancias pouco consistentes.es cucharaen spoon

culler2 s.f. Véxase: cullerón1

culler3 s.f. Véxase: cullerón2

culler de espaguetes loc.s.f. Culler provistadun mango longo e unha pa dentada e fu-rada, utilizada para servir principalmentepastas alongadas.es cuchara de espaguetisen spaghetti spoon

culler de mel loc.s.f. Utensilio rematado nuncorpo esférico formado por láminas super -postas, que se emprega para servir o mel.es cuchara de mielen honey dipper

culler de mesa loc.s.f. Véxase: culler sopeira

culler de mesturas loc.s.f. Culler de mangolongo, que se emprega para mesturar os in-gredientes dunha bebida.es cuchara de refrescoes cuchara batidoraen cocktail stirrer

culler de salsa loc.s.f. Culler provista dunmango longo e unha pa, xeralmente cunbico, utilizada para servir salsas.es cuchara de salsaen sauce ladle

culler de sobremesa loc.s.f. Culler pequena,aínda que máis grande que a de café, em-pregada para tomar a sobremesa.es cuchara de postreen dessertspoon

culler de xeado loc.s.f. Culler coa que se for-man e se serven as bólas de xeado.es cuchara para heladosen ice-cream scoop

culler sopeira loc.s.f. Culler que se utilizapara tomar a sopa.gl culler de mesaes cuchara soperaes cuchara de mesaen soupspoonen soup spoon

cullerada s.f. Cantidade de produto que cabenunha culler.es cucharadaen spoonen spoonful

culleradiña s.f. Cantidade de produto quecabe nunha culleriña.es cucharaditaen teaspoonen teaspoonful

culleriña s.f. Culler de pequeno tamaño quese emprega para remexer o café e outras in-fusións.Nota: Segundo o seu uso, pode recibir de-nomi nacións funcionais, como “culleriñade café” ou “culleriña de té”.es cucharillaen teaspoon

culleriña de moca loc.s.f. Culleriña demenor tamaño que a de café, que se em-prega para remexer o café cando se serveen cunquiñas de moca ou expreso.es cucharilla de moca

92

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 92

en demitasse spoonen mocha spoon

cullerón1 s.m. Utensilio con forma de pagrande e fonda que se emprega para pasarun líquido dun recipiente a outro.gl cullergl cazoes cazoes cucharónen ladle

cullerón2 s.m. Cantidade de comida que cabeno utensilio do mesmo nome.gl cullergl cazoes cazoes cucharónen ladleful

cumís s.m. Bebida orixinaria de Asia central,elaborada con leite fermentado, principal -mente de egua, cunha graduación alcohó -lica aproximada de 3°.es kumisen kumissen koumiss

cunca1 s.f. Recipiente cóncavo, con ou senasas, que se emprega principalmente paraconter líquidos.Nota: En inglés desígnase “cup” a cunca deforma cóncava, mentres que “mug” é a deforma cilíndrica.gl concaes tazaen cupen mug

cunca2 s.f. Cantidade de líquido que cabenunha cunca.gl cuncadagl concagl concadaes tazaen cupen cupfulen mugen mugful

cuncada s.f. Véxase: cunca2

cunco1 s.m. Recipiente semiesférico, poloxeral sen asas e de gran tamaño, que se em-prega principalmente para conter líquidos.gl concoes tazónes cuenco

en bowlcunco2 s.m. Véxase: orella de gatocunquiña s.f. Cunca de pequeno tamaño que

se emprega para tomar café, té ou choco -late.gl xícaraes pocilloes jícaraen small cup

cura s.f. Véxase: curacióncuraçao s.m. Bebida orixinaria da illa do

mesmo nome, que se obtén por maceraciónou destilación de laranxas amargas ou osseus extractos, cun contido en azucre supe -rior a 250 g/l e unha graduación alcohólicacomprendida entre 24° e 40°.es curaçaoen curaçao

curación s.f. Proceso que consiste en expo-ñer un alimento á acción do aire, do fumeou do sal, co fin de inhibir a actividade mi-cro biana, prolongar a súa conservación edarlle sabor.gl curaes curaciónes curadoes curaen curing

curar v.t. Someter un alimento á acción doaire, do fume ou do sal, co fin de prolongara súa conservación e darlle sabor.es curaren cure

cúrcuma s.f. Rizoma desecado da planta domesmo nome, do xénero Curcuma (espe -cialmente Curcuma longa), de forma alon -gada, cor dourada e sabor amargo, que seemprega como condimento.es cúrcumaen turmericen curcuma

curry s.m. Condimento tradicional na cociñahindú, preparado a partir da mestura de di-versas especias, entre elas a cúrcuma, o co-miño, o coandro, o cravo ou o xenxibre.es curryen curry powder

curto s.m. Cantidade de cervexa de barrilmenor que a cana.es cortoen small glass of beer

93

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 93

94

curuba s.f. Froito en baga de diversas espe -cies do xénero Passiflora (especialmentePassiflora tripartita var. mollissima), deforma oblonga, coa pel de cor amarela e apolpa carnosa, con pe que nas pebidas ne-gras e de sabor lixeiramente acedo.es curubaen banana passionfruit

curuxo s.m. Peixe branco de corpo plano, si-milar ao rodaballo, pero de menor ta mañoe contorno romboidal, con escamas peque-nas, dorso máis escuro, con pintas brancas,primeiros raios da aleta dorsal libres e ollosmáis grandes.

gl solloes rémolen brillNC Scophthalmus rhombus

cuscús s.m. Prato típico magrebí, elaboradocon sémola de trigo, que se prepara aovapor e se serve con carne ou verduras.Nota: Recibe tamén esta denominación asémola coa que se elabora este prato.es cuscúses cuzcuzes alcuzcuzen couscous

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 94

d

95

danablú s.m. Queixo de orixe danesa, elabo -rado con leite de vaca, coa pasta semi-branda e prensada, de cor branca, con veasazuladas pola acción dos fungos e saborforte e salgado, que adoita comercia lizarseen forma cilíndrica ou de prisma.es danabluen Danish blueen Danablu

dátil s.m. Froito en drupa da datileira (Phoe-nix dactylifera), que se agrupa en acios, deforma elipsoidal, pel acastañada e carneabrancazada, cunha semente alon gada,dura e de cor parda, e sabor moi doce, queadoita consumirse desecado.es dátilen date

de barril loc.adx. Que se extrae directamentedo barril, aplicado á cervexa ou á sidra.es de barriles a presiónen draught [GB]en draft [US]

de ceba loc.adx. Referido a un produto ela-borado ou procedente do despezamentoda canal do porco ibérico alimentado conpenso ata acadar o peso óptimo de sacri-ficio.es de ceboen feedstuff-fed

de ceba de campo loc.adx. Referido a unproduto elaborado ou procedente do des-pe zamento da canal do porco ibérico ali-men tado con penso ata 60 días antes do seusacrificio, durante os que completa a súaalimentación no campo.es de cebo de campoen free-range

de landra loc.adx. Referido a un produto ela-borado ou procedente do despezamento dacanal do porco ibérico alimentado con

pasto e landras ata acadar o peso óptimo desacrificio.es de bellotaen acorn-fed

de leña loc.adx. Que se cociña nun forno ali-mentado con leña.es de leñaen wood-fired

de receba loc.adx. Referido a un produto ela-borado ou procedente do despezamento dacanal do porco ibérico alimentado conpasto e penso ata acadar o peso óptimo desacrificio.es de receboen mixed-fed

de remollo loc.adv. Véxase: a remollode tempada loc.adx. Que é propio dunha de-

terminada época do ano.gl de temporadaes de temporadaen seasonal

de temporada loc.adx. Véxase: de tempadadebicar v.t. Véxase: petiscardecantación s.f. Proceso que consiste en tras-

fegar un líquido dun recipiente a outro paraquitarlle as impurezas ou pousos.es decantaciónen decantation

decantador s.m. Recipiente de cristal que seemprega para osixenar e decantar o viño.es decantadoren decanteren carafe

decantar v.t. Trasfegar un líquido dun reci -piente a outro para quitarlle as impurezasou pousos.es decantaren decant

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 95

decocción s.f. Proceso que consiste en co ci-ñar un alimento en auga fervendo duranteun tempo determinado para extraer os seusprincipios activos.Nota: Recibe tamén esta denominación oproduto obtido mediante este proceso.es decocciónen decoction

degustación s.f. Acción de probar unha pe-quena cantidade de comida ou bebida paraver como sabe.es degustaciónen tasting

degustar v.t. Tomar unha pequena cantidadede comida ou bebida para coñecer as súascalidades.gl probargl catares degustares probares cataren taste

delicatessen s.f.pl. Preparacións ou produtosselectos.es delicatessenen delicacies

dente s.m. Véxase: dente de allodente de allo loc.s.m. Cada unha das partes

en que se divide unha cabeza de allo, decor abrancazada e recuberta por unha peldelgada rosada, que se emprega como con-dimento.gl dentegl alloes diente de ajoes dientees ajoen cloveen clove of garlic

dentón s.m. Peixe branco de corpo arqueadoe comprimido lateralmente, con escamasgrandes, de cor agrisada con manchas es-curas, unha soa aleta dorsal con raios espi-ñentos, cabeza grande, cos ollos pequenos,fociño alongado e mandíbulas fortes, concatro cairos curvos en cada unha.es dentónen dentexNC Dentex dentex

departamento de frega loc.s.m. Departa -mento da cociña onde se limpa e conservaa batería de cociña.es plongeen dishwashing department

depenar v.t. Véxase: desplumarderivado cárnico loc.s.m. Produto alimen -

ticio preparado total ou parcialmente concarne, miúdos ou graxas de orixe animal.es derivado cárnicoen meat product

derivado do ovo loc.s.m. Véxase: ovopro -duto

derivado lácteo loc.s.m. Véxase: lácteoderrafar v.t. Véxase: esfaragullarderreter1 v.t. Facer pasar unha substancia só-

lida a estado líquido por acción da calor.gl fundires derretires fundires deshaceren melt

derreter2 v.p. Pasar unha substancia sólida aestado líquido por acción da calor.gl fundires derretires fundires deshaceren melt

desalgar v.t. Quitarlle o sal a un alimento, es-pecialmente poñéndoo en auga durante untempo.es desalaren desalt

desangrar v.t. Sacarlle o sangue a un animalde abasto ou a unha peza de carne.gl sangrares desangraren bleed

desbridar v.t. Retirar o fío que envolve unhaave, peza de carne ou peixe para que con-serve a forma desexada durante a súa pre-paración.es desbridaren untruss

descabezar v.t. Véxase: escabezardescafeinado s.m. Véxase: café descafeinadodescarabuñador s.m. Utensilio que se em -

prega para retirar as carabuñas das olivasou doutros froitos.

96

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 96

es deshuesadoraen stoner

descarozador s.m. Utensilio provisto duntubo de aceiro que se emprega para retiraro carozo das froitas.es descorazonadoren corer

desconxelación s.f. Proceso que consiste enexpoñer á acción da calor un alimento pre-viamente conxelado para poder cociñaloou manipulalo.es descongelaciónen defrosting

desconxelar v.t. Expoñer un alimento pre-viamente conxelado á acción da calor parapoder cociñalo ou manipulalo.es descongelaren defrost

desecamento s.m. Véxase: secadodesecar v.t. Véxase: secardesenformar v.t. Véxase: desenmoldardesenfornar v.t. Sacar do forno un alimento

ou preparación xa cociñados.es deshornares desenhornaren remove from the oven

desengraxar v.t. Quitarlle a un alimento oupreparación o exceso de graxa.es desengrasares desgrasaren skim

desenmoldar v.t. Extraer unha preparacióndo molde que a contén.gl desenformares desmoldaren unmould [GB]en unmold [US]

desglasar v.t. Disolver, por medio dun lí-quido, os zumes callados e adheridos aofondo dun recipiente para utilizalos poste-riormente.es desglasaren deglaze

deshidratación s.f. Proceso que consiste eneliminar a auga que contén un alimento poracción da calor artificial, co fin de inhibir aactividade microbiana e prolongar a súaconservación.es deshidrataciónen dehydration

deshidratar v.t. Eliminar a auga que conténun alimento por acción da calor artificial,co fin de inhibir a actividade microbiana eprolongar a súa conservación.es deshidrataren dehydrate

desmiuzar v.t. Véxase: esmiuzardesnatado, desnatada adx. Que foi despro-

visto de gran parte da súa materia graxa,referido a un produto lácteo.es desnatado, desnatadaes descremado, descremadaen skimmeden skim [US]

desnatar v.t. Quitarlle total ou parcialmente anata ou a materia graxa ao leite.es desnatares descremaren skim

desosar v.t. Quitarlle os ósos á carne.es deshuesaren bone

despenar v.t. Véxase: desplumardespensa s.f. Departamento da cociña onde

se gardan os produtos que non precisan re-frixeración.es despensaen storeroom

despezamento s.m. Separación da canal dunanimal de abasto sacrificado nas distintaspezas comerciais.es despieceen cutting

despezar v.t. Separar da canal dun animal deabasto sacrificado as distintas pezas co-merciais.gl cuarteares despiezaren butcher

desplumar v.t. Quitarlle as plumas a unhaave.gl depenargl despenargl pelares desplumares pelaren pluck

destilación s.f. Operación que consiste en se-parar por evaporación os compoñentes vo-

97

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 97

látiles dun líquido e recuperalos por con-densación.es destilaciónen distillation

destilador s.m. Véxase: alambiquedestilar v.t. Separar por evaporación os com-

poñentes volátiles dun líquido e recupera-los por condensación.es destilaren distil [GB]en distill [US]

destripar v.t. Quitarlle as tripas a un animalde abasto sacrificado.es destriparen gut

dieta s.f. Conxunto de alimentos que inxireunha persoa de forma controlada e segundoas súas necesidades diarias particulares,atendendo á súa idade, sexo, actividadesque desenvolve e outras características es-pecíficas.es dietaen diet

dieta atlántica loc.s.f. Sistema de alimenta-ción propio dos pobos atlánticos europeos,que se basea principalmente no consumode peixe, marisco, carne e hortalizas.es dieta atlánticaen Atlantic diet

dieta branda loc.s.f. Dieta que se basea noconsumo de alimentos lixeiros, como ve-xetais e líquidos, para reducir os problemasdixestivos.es dieta blandaen soft diet

dieta mediterránea loc.s.f. Sistema de ali-mentación propio dos pobos mediterrá-neos, que se basea principalmente no con-sumo de hortalizas, legumes, froitas, carne,pasta, viño e aceite de oliva.es dieta mediterráneaen Mediterranean diet

dietética s.f. Ciencia que estuda a composi-ción dos alimentos e os hábitos alimenta-rios.es dietéticaen dietetics

dietético, dietética adx. Relativo á dieta ouá dietética.es dietético, dietética

en dieteticdisolver v.t. Desfacer unha substancia sólida

nun líquido ata formar unha mestura ho-moxénea.gl esluíres disolveres diluires deshaceres desleíren dissolve

dixestivo s.m. Bebida que facilita a dixestión.es digestivoen digestive

dixestivo, dixestiva adx. Que facilita a di-xestión.es digestivo, digestivaen digestive

doce1 adx. Que ten un sabor como o do azu-cre ou o mel.es dulceen sweet

doce2 adx. Que non ten sabor picante nin sal-gado, comparado con outros alimentos domesmo tipo.es dulceen sweet

doce3 s.m. Produto alimenticio composto deazucre, mel ou outros edulcorantes.es dulceen sweet [GB]en candy [US]

doce de leite loc.s.m. Doce típico de Amé-rica do Sur, elaborado con leite e azucrecocidos ata que adquiren unha consisten-cia cremosa, e que pode consumirse só ouutilizarse como recheo de diversas prepa-racións.es dulce de lecheen dulce de leche

doceiro, doceira s. Véxase: confeiteiro, con-feiteira

docería s.f. Véxase: confeitaríadonabranca s.f. Véxase: mozafrescadoncela s.f. Véxase: xuliadosador s.m. Véxase: dosificadordosificador s.m. Instrumento que se emprega

para determinar a cantidade necesaria duningrediente, xeralmente líquido ou en po.gl dosadores dosificador

98

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 98

en dispenserdourada s.f. Peixe semigraxo de corpo ar-

queado e comprimido lateralmente, codorso de cor gris escura, flancos e ventreprateados, cunha mancha negra na partesuperior do opérculo, aletas pectorais lon-gas, cabeza grande e arredondada, cunhabanda dourada entre os ollos e beizos gro-sos.es doradaen gilthead seabreamNC Sparus aurata

dourar1 v.t. Cociñar un alimento ata que ad-quire unha cor dourada.es doraren brown

dourar2 v.p. Cociñarse un alimento ata queadquire unha cor dourada.es doraren brown

dozal s.m. Uva tinta de tamaño mediano,forma elíptica, pel dura de cor azul aver-mellada e sabor doce, utilizada especial-mente para a elaboración dos viños da de-nominación de orixe Rías Baixas.

es dozales pedralen dozal

dozaría s.f. Véxase: confeitaríadozura s.f. Sabor doce.

es dulzuraes dulzoren sweetness

dulcificar v.t. Véxase: edulcorardulse s.m. Alga vermella que pode acadar

50 cm de lonxitude, con estipes curtos e es-treitos e lámina en forma de palma, de corapardazada e con ramificacións nas mar-xes, de consistencia dura ou membranosa.es dulseen dulseNC Palmaria palmata

duxelles s.f. Preparación que se fai refogandoen manteiga un picado de champiñóns, ce-bolas e chalotas e que se utiliza para dis-tintos recheos, gornicións e salsas.es duxellesen duxelles

99

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 99

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 100

e

101

ebulición s.f. Estado dun líquido sometido áacción da calor, caracterizado pola forma -ción de burbullas de vapor.es ebulliciónen ebullition

economato s.m. Departamento que se encargade almacenar diferentes produtos, facer ospedimentos e recibir as mercadorías.es economatoen pantry

edam s.m. Queixo orixinario dos Países Bai-xos, elaborado con leite de vaca, coa codiadura, xeralmente revestida de cera, para-fina ou unha película de aceite vexetal decor amarela ou vermella, e a pasta semi -dura, prensada e cocida, amarelada, de tex-tura firme e sabor e aroma suaves, queadoita comercializarse en forma esférica oude prisma.Nota: A denominación procede da vila deEdam (Países Baixos), onde se elaborabaorixinariamente.es edamen Edam

edulcorante s.m. Aditivo que se lles engadea certos alimentos para darlles sabor doce.es edulcoranteen sweetener

edulcorar v.t. Tornar doce un alimento.gl adozargl dulcificares edulcorares endulzares dulcificaren sweeten

eiroa s.f. Véxase: anguíaeiruga s.f. Planta herbácea de talo híspido e

ramificado, con follas lanceoladas, lisas ede tamaño variable segundo as subespe-cies, e flores abrancazadas, da que se con-

somen as follas, moi aromáticas e de saborpicante, en ensalada.es rúculaes orugaen rocket [GB]en arugula [US]NC Eruca vesicaria

embeber v.t. Véxase: empaparemborrachar v.t. Empapar unha preparación

doce nun viño ou licor para abrandala ouaromatizala.es emborracharen soak in wine or liquor

embotellar v.t. Meter un líquido nunha bote-lla para conservalo ou transportalo.es embotellaren bottle

embuchar v.t. Véxase: embutirembude s.m. Véxase: funilembutido s.m. Produto elaborado cunha mes -

tura de carne, principalmente de porco ouvacún, e touciño, sazonada con sal e outroscondimentos e aditivos, embuchada nunhatripa natural ou artificial e xeralmente so-metida a un proceso de curación ou coc-ción.es embutidoen sausage

embutidora s.f. Máquina que se utiliza paraa elaboración de embutidos.es embutidoraen sausage stuffer

embutir v.t. Introducir carne picada e ado-bada, xunto con outros ingredientes, nunhatripa natural ou artificial.gl embuchargl encheres embutires embucharen stuff

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 101

emmental s.m. Queixo de orixe suíza, elabo-rado con leite de vaca, coa codia dura, deaspecto seco e cor variable entre amareladae apardazada e a pasta semidura e cocida,de cor clara e con grandes ollos, de sabor earoma suaves, que adoita comercializarseen forma cilíndrica ou de prisma.Nota: A denominación procede da rexiónde Emmental (Suíza), onde se elaborabaorixinariamente.es emmentalen Emmentalen Emmentaler

empanada s.f. Preparación elaborada cunhazaragallada, xeralmente de carne ou peixe,disposta entre dúas capas de masa de panou follado unidas e cociñada no forno.es empanadaen empanada

empanadeira s.f. Recipiente metálico em-pregado para facer empanadas.es empanaderaen mould for empanada [GB]en mold for empanada [US]

empanadilla s.f. Empanada de pequeno ta-maño e xeralmente con forma semicircu-lar, que se prepara frixida ou cocida noforno.es empanadillaen small empanada

empanar v.t. Cubrir un alimento con pan re-lado.gl rebozares empanaren breaden crumb

empapar v.t. Mollar un alimento ou prepara-ción nun líquido ata que se impregne com-pletamente del.gl embebergl enchoupares empapares embeberen soak

emparedado s.m. Véxase: sándwichempoador s.m. Recipiente de pequenas di-

mensións que presenta orificios na súaparte superior para repartir de forma ho-moxénea calquera substancia en po.es espolvoreadoren dredger

empoar v.t. Botar por riba dun alimento oupreparación unha substancia en po, deforma que os cubra lixeiramente.es espolvorearen dredgeen dust

empratar v.t. Dispoñer unha preparación noprato, bandexa ou fonte nos que se vai ser-vir na mesa, prestando especial atención ásúa presentación.es emplatares montaren plate

emulsión s.f. Preparación obtida a partir dacombinación dun líquido e unha substan-cia graxa ou oleaxinosa inmiscible con el,de forma que quede o máis homoxénea po-sible.es emulsiónen emulsion

emulsionar v.t. Combinar un líquido e unhasubstancia graxa ou oleaxinosa non misci-ble con el co fin de obter unha preparacióno máis homoxénea posible.es emulsionaren emulsify

emulxente s.m. Aditivo que se lles engade acertos alimentos para permitir a formaciónou o mantemento dunha mestura homoxé-nea de dúas ou máis substancias non mis-cibles entre si.es emulgentees emulsionanteen emulsifier

en branco loc.adx. Referido a un alimento,cocido en auga, sen engadirlle condimen-tos que alteren o seu sabor.Nota: Úsase tamén como locución adver-bial.es en blancoes blancoen boiled

en papillota loc.adx. Referido a un alimento,cociñado no forno envolto en papel de alu-minio ou outro papel untado en graxa paraque se coza co vapor que desprende.Nota: Úsase tamén como locución adver-bial.es en papillotees a la papilloteen en papillote

102

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 102

en pepitoria loc.adx. Referido a unha carne,especialmente unha ave, preparada cunhasalsa ligada con xemas de ovo, á que se llepode engadir améndoas ou outros froitossecos.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es en pepitoriaen in almond and yolk sauce

en sazón loc.adx. Que ten o grao de madurezadecuado, referido principalmente a unfroito.gl na sazónes en sazónen in season

encebolar v.t. Botarlle a unha preparación ce-bola en abundancia.es encebollaren cook with onions

encher v.t. Véxase: embutirenchilada s.f. Prato típico mexicano, que

consiste nunha tortilla enrolada, que sefrixe, se reenche con carne picada e outrosingredientes diversos, e se cobre con salsade tomate picante ou queixo.es enchiladaen enchilada

enchoupar v.t. Véxase: empaparencontro s.m. Peza de vacún que se obtén da

musculatura da parte superior das extremi-dades anteriores, por riba dos xarretes dian-teiros, magra e xelatinosa, con moita graxa,considerada de segunda categoría.Nota: Esta peza adoita comercializarse sensepararse do xarrete.es brazueloen fore shank

endivia s.f. Brote que nace da raíz da chico-ria, que forma unha cabeza apertada de fo-llas lisas de cor branca, cos extremos lixei-ramente verdes ou amarelos e saboramargo, que se consome en ensalada.es endiviaes endibiaen endiveen Belgian endiveen witloof

endurecedor s.m. Aditivo que se lles engadea certos alimentos para proporcionarllesunha maior firmeza.es endurecedor

en firming agentenfariñar1 v.t. Cubrir un alimento con fariña.

es enharinaren flour

enfariñar2 v.t. Esparexer fariña sobre unhasuperficie, alimento ou recipiente.es enharinaren flour

enformar v.t. Véxase: enmoldarenfornar v.t. Meter no forno un alimento ou

preparación para cociñalo.es horneares enhornares ahornaren put in the oven

engraxar v.t. Untar con aceite ou graxa a su-perficie dun recipiente ou alimento.es engrasaren grease

enmoldar v.t. Introducir unha preparaciónnun molde para darlle unha determinadaforma.gl enformares moldeares enmoldaren mould [GB]en mold [US]

enoteca s.f. Véxase: viñotecaenriquecer v.t. Acentuar o sabor ou o valor

nutritivo dunha preparación mediante aadición de determinados produtos ou subs-tancias.es enriqueceren fortifyen enrich

enrolar v.t. Darlle voltas a un alimento sobresi mesmo para formar un rolo.gl envolveres enrollaren roll

ensaimada s.f. Doce típico de Mallorca, en-rolado en forma de espiral, elaboradocunha masa fermentada de fariña, ovos,manteiga e azucre, que se coce no forno eadoita reencherse de cabelo de anxo e cu-brirse con azucre glas.es ensaimadaen Majorcan spiral-shaped pastry

ensalada s.f. Preparación que se elabora condiversas hortalizas crúas ou cociñadas, ali-

103

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 103

ñadas con aceite, vinagre ou outros condi-mentos, e que se consome habitualmentefría.es ensaladaen salad

ensalada mixta loc.s.f. Ensalada que se pre-para principalmente con leituga, tomate ecebola, e se aliña con aceite e vinagre.es ensalada mixtaen mixed salad

ensalada rusa loc.s.f. Ensalada que se pre-para principalmente con vexetais cocidos,como patacas, cenorias, chícharos ou fei-xóns verdes, xunto con ovo cocido e atún,e que vai ligada con maionesa ou aceite evinagre.es ensaladillaes ensaladilla rusaen potato salad

ensaladeira s.f. Recipiente amplo e fondo noque se serve a ensalada.es ensaladeraen salad bowl

ensalmoirar v.t. Introducir un alimento ensalmoira, co fin de prolongar a súa conser-vación.es poner en salmueraes conservar en salmueraen brine

ensulla s.f. Graxa das aves.gl enxunllaes enjundiaen fowl fat

enteiro, enteira adx. Que conserva toda asúa materia graxa, referido a un produtolácteo.es entero, enteraen whole

entrante s.m. Preparación que se ofrece nomenú para tomar, polo xeral, en primeirolugar.es entrantees entradaen starter [GB]en appetizer [US]

entrecosto s.m. Filete de vacún, groso e degran tamaño, que se obtén do costelar de-sosado e que adoita prepararse á grella ouá prancha.es entrecoten entrecôte

entremés s.m. Cada un dos alimentos varia-dos que adoitan servirse antes da comidapara ir petiscando mentres non se serven ospratos principais.es entremésen hors d’oeuvre

entremeseiro, entremeseira s. Persoa que,nunha cociña, se encarga da preparacióndos entrantes, primeiros pratos e gorni-cións.es entremesero, entremeseraes entrémetieren entremetieren entrée preparer

entreteto1 s.m. Peza de porco que se obtén darexión ventral, caracterizada por presentarun touciño entrefebrado acompañado dapel, considerada de segunda categoría, eque pode comercializarse fresca ou curada.es pancetaen belly [GB]en side [US]

entreteto2 s.m. Touciño procedente da rexiónventral do porco, que presenta febras mus-culares entre a graxa.gl touciño entrefebradoes pancetaes tocino entreveradoen pancetta

entretiño s.m. Véxase: redeñoenvellecemento s.m. Proceso de alteración

dun viño ou outra bebida alcohólica copaso do tempo.gl avellentamentoes añejamientoes envejecimientoen ageingen agingen maturing

envellecer v.p. Alterarse un viño ou outra be-bida alcohólica co paso do tempo.gl avellentares añejares envejeceren ageen mature

envinagrar v.t. Introducir certos froitos ouhortalizas en vinagre co fin de prolongar asúa conservación e darlles sabor.es encurtiren pickle

104

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 104

envolver v.t. Véxase: enrolarenxoval s.m. Conxunto de mobles, pezas de

roupa e utensilios dunha casa ou estable-cemento hostaleiro.es menajeen household goods

enxunlla s.f. Véxase: ensullaérbedo s.m. Véxase: albedroervella s.f. Véxase: chícharoescabechado s.m. Proceso que consiste en

poñer a remollo un alimento en escabeche,co fin de prolongar a súa conservación edarlle sabor.es escabechadoen marinating in escabeche

escabechar v.t. Poñer a remollo un alimentoen escabeche, co fin de prolongar a súaconservación e darlle sabor.es escabecharen marinate in escabeche

escabeche s.m. Líquido composto xeralmentede aceite de oliva, viño ou vinagre, allo,loureiro e pemento, no que se pon a remo-llo un alimento para conservalo e darllesabor.es escabecheen escabeche

escabezar v.t. Quitarlle a cabeza a un animalde abasto sacrificado antes de cociñalo.gl descabezares descabezaren cut off the head

escachanoces s.m. Véxase: crebanocesescalda s.f. Véxase: escaldaduraescaldadela s.f. Véxase: escaldaduraescaldadura s.f. Proceso que consiste en in-

troducir un alimento en auga fervendo ousometelo á acción do vapor durante unbreve período de tempo co fin de abrandaloou facilitar o seu tratamento posterior.gl escaldagl escaldadelaes escaldaduraen scalding

escaldar v.t. Someter un alimento á acción daauga fervendo ou do seu vapor durante unbreve período de tempo, co fin de abran-dalo ou facilitar o seu tratamento posterior.es escaldaren scald

escalfar v.t. Cociñar un alimento somerxén-doo en auga ou caldo a unha temperaturainferior á do punto de ebulición.es escalfares pocharen poach

escalivada s.f. Ensalada orixinaria de Cata-luña, composta por verduras asadas e cor-tadas en tiras, principalmente pementos,berenxenas, cebolas e tomates.es escalivadaen Catalan roasted vegetable salad

escalopar v.t. Dividir en láminas grandes efinas un alimento, xeralmente unha peza decarne ou peixe.es escaloparen scallop

escalope s.m. Porción que se obtén ao cortaren forma de lámina grande e fina unha pezade carne ou peixe, de aproximadamente120 a 180 g, e que adoita prepararse rebo-zada e frixida.es escalopeen escalopeen escallopen scallop

escalopiño s.m. Porción que se obtén ao cor-tar en forma de lámina fina unha peza decarne ou peixe, de aproximadamente 50 a75 g, e que adoita prepararse rebozada efrixida.es escalopínen scaloppina

escamador s.m. Utensilio con pugas e unmango que se utiliza para quitarlle as esca-mas ao peixe.es escamadoren fish scaler

escamar v.t. Quitarlle as escamas ao peixe.es escamares descamares desescamaren scale

escanciar v.t. Servir no vaso unha bebida, es-pecialmente o viño ou a sidra.es escanciaren pour

escarapote s.m. Peixe branco de corpo curtoe robusto, co dorso de cor vermella ou ala-ranxada con manchas pardas e ventre ro-sado, unha soa aleta dorsal con raios espi-

105

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 105

ñentos e glándulas velenosas, aletas pecto-rais e caudal de bordos arredondados, ca-beza grande con abundantes espiñas eapéndices dérmicos e boca ampla, con la-bios grosos.gl escarapote da pedraes cabrachoen red scorpionfishNC Scorpaena scrofa

escarapote da pedra loc.s.m. Véxase: esca-rapote

escarola s.f. Planta herbácea de follas verdes,lisas ou rizadas segundo os cultivares, demarxes dentadas e sabor lixeiramenteamargo, que adoitan consumirse en ensa-lada.es escarolaen endiveNC Cichorium endivia

escarvadentes s.m. Pau pequeno e fino, re-matado en punta, que serve para limpar osrestos de comida dos dentes e mais parapicar alimentos de pequeno tamaño.es palilloes mondadienteses escarbadientesen toothpick

escoadoiro s.m. Coadoiro provisto de bura-cos grandes no seu fondo, onde se botan osalimentos para lavalos ou para que esco-rran.es escurridoren colander

escoar v.t. Quitarlle a un alimento ou reci-piente o líquido sobrante.gl escorreres escurriren drain

escocés s.m. Véxase: whisky escocésescorredoiro s.m. Estante provisto de rañu-

ras onde se coloca a louza unha vez lavadapara que escorra.es escurridores escurreplatosen dish rack

escorrer v.t. Véxase: escoarescumadeira s.f. Culler de gran tamaño,

aplanada e con diversos orificios, que seemprega para escumar preparacións líqui-das e escorrer alimentos.gl espumadeira

gl volvedoiraes espumaderaen skimmeren slotted spoon

escumante s.m. Aditivo que se lles engade acertos alimentos para formar ou manterunha dispersión homoxénea dunha fase ga-sosa nun sólido ou líquido.gl espumantees espumanteen foaming agent

escumar v.t. Retirar a escuma que se formana superficie dunha preparación líquida du-rante a súa cocción.gl espumares espumares despumaren skim

esencia s.f. Produto concentrado, en estado lí-quido, que se obtén da destilación ou infu-sión de substancias vexetais.es esenciaen essence

esfaragullar v.t. Desfacer o pan en migallas.gl esmigallargl derrafares desmigaren crumb

esfarelar v.t. Véxase: esmiuzaresfolar v.t. Quitarlle a pel a un animal de

abasto sacrificado.gl pelares desollaren skin

eslamiado, eslamiada adx. Véxase: insí-pido, insípida

esluír v.t. Véxase: disolveresmigallar v.t. Véxase: esfaragullaresmiuzar v.t. Dividir en anacos moi peque-

nos un alimento, como o bacallau.gl desmiuzargl esfarelares desmenuzares desmigajaren crumbleen flake

espadeiro s.m. Uva tinta autóctona de Gali-cia, de pequeno tamaño, forma esférica epel fina de cor negra azulada, utilizada es-pecialmente para a elaboración dos viñosda denominación de orixe Rías Baixas.

106

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 106

Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es espadeiroen espadeiro

espadín s.m. Véxase: tranchoespaguete s.m. Pasta alimenticia de forma

alongada, delgada e con sección circular,similar ao fideo, pero con maior lonxitudee grosor.Nota: O plural é “espaguetes” ou, seguindoa formación da lingua orixinal, “spaghetti”.es espaguetien spaghetti

espárrago s.m. Gromo carnoso da esparra-gueira (Asparagus officinalis), de formaalongada e cor abrancazada cando crecebaixo a terra e verde cando se expón á luz,que se comercializa fresco ou en conserva.es espárragoen asparagus

espárrago verde loc.s.m. Espárrago quecrece exposto á luz, polo que adquire unhacor verde característica, e que adoita con-sumirse cociñado á prancha.es espárrago trigueroen wild asparagus

espátula s.f. Utensilio composto dunha lá-mina e un mango que se emprega princi-palmente para voltear certos alimentos ouestender cremas.es espátulaen spatula

especia s.f. Produto preparado a partir deplantas ou partes destas, frescas ou deseca-das, que pola súa cor, aroma ou sabor sedestina á preparación de alimentos e bebi-das.es especiaen spice

especieiro s.m. Moble que se emprega paracolocar as especias.es especieroen spice rack

espelir v.i. Véxase: levedarespelta s.f. Gran da planta do mesmo nome

(Triticum aestivum subsp. spelta), de pe-queno tamaño, forma elíptica e cor aparda-zada, empregado para a obtención de fariñae na elaboración de pastas alimenticias.es espelta

es escandaes escañaen spelt

espesante s.m. Aditivo que se lles engade acertos alimentos para aumentar a súa vis-cosidade.es espesanteen thickening agenten thickener

espesar1 v.t. Facer máis densa unha prepara-ción líquida.es espesaren thicken

espesar2 v.i. Facerse máis densa unha prepa-ración líquida.es espesaren thicken

espetada s.f. Conxunto de anacos de alimen-tos cravados nun espeto e asados nunhaprancha ou grella.es brochetaen brochette

espetada moura loc.s.f. Preparación orixi-naria de Marrocos, elaborada con carneadobada, cravada nun espeto e cociñadanunha grella ou prancha.es pincho morunoen kebaben shish kebab

espeto s.m. Vara de punta afiada na que secrava un alimento para asalo.es brochetaes espetónen spit

espinaca s.f. Planta herbácea de talo simpleou ramificado, follas grandes ovaladas oulanceoladas, de cor verde escura e dispos-tas en roseta, e flores pequenas e verdosas,agrupadas en acios, da que se consomen asfollas, de sabor acedo, crúas ou cociñadas.es espinacaen spinachNC Spinacia oleracea

espiral s.f. Pasta alimenticia de tamaño medioe forma helicoidal.es espirales héliceen fusilli

espirulina s.f. Alga azul microscópica do xé-nero Spirulina (especialmente Spirulinamaxima e Spirulina platensis), en forma de

107

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 107

espiral, presente en lagos salobres e utili-zada como complemento alimenticio.es espirulinaen spirulina

espremedor s.m. Aparato manual ou eléc-trico que se emprega para espremer froitas.es exprimidoren squeezer

espremer v.t. Extraer o zume que contén unalimento, especialmente unha froita.es exprimiren squeeze

espumadeira s.f. Véxase: escumadeiraespumante s.m. Véxase: escumanteespumar v.t. Véxase: escumarestabilizador s.m. Aditivo que se lles engade

a certos alimentos para permitir o mante-mento do seu estado físico e químico.gl estabilizantees estabilizadores estabilizanteen stabiliser [GB]en stabilizer [US]

estabilizante s.m. Véxase: estabilizadorestameña s.f. Tecido empregado para coar

salsas, purés ou sopas co fin de conseguirtexturas máis finas.es estameñaen etamine

estar en comida loc.v. Estar no tempo opor-tuno para o consumo, referido a un peixe,un marisco ou unha peza de caza.es ser de temporadaes estar en temporadaen be in season

esterilización s.f. Proceso que consiste enquentar un alimento durante un período detempo variable a unha temperatura supe-rior a 100 °C, co fin de inhibir a actividademicrobiana e prolongar a súa conservación.es esterilizaciónen sterilisation [GB]en sterilization [US]

esterilizar v.t. Quentar un alimento duranteun período de tempo variable a unha tem-peratura superior a 100 °C, co fin de inhi-bir a actividade microbiana e prolongar asúa conservación.es esterilizaren sterilise [GB]

en sterilize [US]estómago s.m. Véxase: calleiro1

estonar v.t. Quitarlle a un alimento, especial-mente unha froita ou hortaliza, a súa capasuperficial.gl planargl parargl pelares pelares mondaren peel

estragón s.m. Planta herbácea de talo delgadoe avermellado, follas estreitas e lanceola-das de cor verde clara e flores amarelas, daque se utilizan as follas como condimentoou en infusión.es estragónes dragoncilloen tarragonNC Artemisia dracunculus

estrelar v.t. Frixir, referido a un ovo.es estrellaren fry

estrofaria de anel rugoso loc.s.f. Cogo-melo co sombreiro convexo cando é novoe aplanado na madurez, de cor parda aver-mellada, pé cilíndrico, amarelado por ribado anel e abrancazado por baixo, e saborlixeiramente doce.es estrofaria giganteen wine-cap strophariaen burgundy mushroomNC Stropharia rugosoannulata

estruga s.f. Planta herbácea do xénero Urtica,de follas elípticas e dentadas, cubertas depelos urticantes, e flores verdosas agrupa-das en acios, da que se consomen as follase talos cocidos dalgunhas especies.gl herba do cegogl ortigagl ortigónes ortigaen nettle

estufado s.m. Guiso de carne ou peixe, acom-pañado de diversas hortalizas, que se cocena pouco lume nun recipiente tapado.es estofadoen stew

estufar v.t. Cociñar un alimento a pouco lumee nun recipiente tapado, para impedir aevaporación dos zumes que contén.

108

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 108

es estofaren stew

esturión s.m. Peixe azul que vive no mar edesova nos ríos, de gran tamaño, co corpoalongado, sen escamas e con cinco filas deplacas óseas, co dorso de cor parda escura,flancos rosados ou prateados e ventrebranco, fociño cónico e alongado e catrobarbas na mandíbula inferior, moi apre-ciado polas súas ovas, coas que se elaborao caviar.gl sollogl sollo reies esturiónen sturgeonNC Acipenser sturio

eucalipto s.m. Planta arbórea de tronco erectocuberto de cortiza de cor agrisada, follaslanceoladas e coriáceas, moi aromáticas,flores amarelas e froito esférico, da que seutilizan principalmente as follas en infusión.es eucalipto

en blue gumNC Eucalyptus globulus

eviscerar v.t. Quitarlle as vísceras a un ani-mal de abasto sacrificado.es evisceraren disembowelen eviscerate

expreso s.m. Café que se prepara con auga apresión.gl café expresoes expresoes café expresoes café exprésen espressoen expresso

extracto s.m. Produto concentrado, sólido oulíquido, que se obtén da disolución e eva-poración de substancias animais ou vexe-tais.es extractoen extract

109

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 109

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 110

f

111

faba s.f. Véxase: feixónfaba loba loc.s.f. Semente da planta do

mesmo nome (Vicia faba), de formaoblonga e cor abrancazada, avermellada ounegra segundo as variedades, que se con-some cocida.gl fabóngl faballónes habaen broad bean [GB]en fava bean [US]

fabada s.f. Potaxe típica de Asturias, que seelabora principalmente con fabas, chou -rizo, morcilla e touciño e á que se lle podeengadir outros ingredientes.es fabadaen Asturian bean stew

faballón s.m. Véxase: faba lobafabón s.m. Véxase: faba lobafaceira s.f. Parte carnosa e xelatinosa da man-

díbula inferior de certos animais de abasto,especialmente do porco.es carrilladaes carrilleraen cheek

facer suar loc.v. Desprender un alimento, es-pecialmente unha verdura ou peza decarne, o zume que contén ao cociñalo abaixa temperatura nun recipiente pechado.es hacer sudaren sweat

faisán s.m. Carne de caza menor que se obténda ave do mesmo nome (Phasianus col-chicus).es faisánen pheasant

faisandé adx. Referido á carne de caza, so-metida a un proceso de longa madura ciónou inicio de descomposición para que ad-quira un sabor determinado.

es faisandéen gameyen gamy

faixa s.f. Alga parda que pode acadar 3 m delonxitude, de estipe curto e cilíndrico e lá-mina longa e estreita, coas marxes ondula-das.gl cañotoes kombu de azúcaren sugar kelpen sea beltNC Saccharina latissima

fajita s.f. Prato típico mexicano, elaboradocunha tortilla enrolada e reenchida contiras de carne asada e verduras, acom pa -ñada xeralmente de guacamole ou outrassalsas.es fajitaen fajita

faláfel s.m. Preparación típica dalgúns paísesde Oriente Próximo e Oriente Medio, simi -lar a unha croqueta, pero de forma arre-dondada e elaborada cunha masa de gara-vanzos ou fabas, á que se lle engadediversas especias.es falafelen falafelen felafel

faldra s.f. Peza de vacún ou ovino que seobtén da musculatura da rexión abdominal,entre as extremidades anteriores e as pos-teriores, fibrosa e con nervios, consideradade ter ceira categoría.es faldaen flank

falso cantarelo dos prados loc.s.m. Cogo-melo co sombreiro convexo cando é novoe aplanado na madurez, de cor alaranxadaou apardazada, pé cilíndrico, abrancazadoou amarelado, e sabor doce.es higróforo de los prados

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 111

en meadow waxcapNC Hygrocybe pratensis

faneca s.f. Peixe branco de corpo alongado ecomprimido lateralmente, co dorso de corparda amarelada, con bandas transversaismáis claras, e flancos e ventre abranca zados,tres aletas dorsais e unha mancha negra nabase das pectorais, cabeza pequena, coamandíbula superior máis prominente que ainferior, e unha barba nesta.es fanecaen poutingNC Trisopterus luscus

faragulla s.f. Anaco moi pequeno que se des-prende do pan ou doutros produtos elabo-rados con fariña.gl frangullagl migallaes migaes migajaen crumb

farelo s.m. Casca do gran de cereal, despoisde moela e separala da fariña.gl relónes salvadoen bran

fariña s.f. Produto que se obtén da moenda dogran de certos cereais.Nota: Para os efectos da comercialización,se non se indica o cereal de procedencia,debe entenderse que é de trigo.es harinaen flour

fariña centea loc.s.f. Fariña que se obtén damoenda dos grans de centeo.gl fariña de centeoes harina de centenoen rye flour

fariña de centeo loc.s.f. Véxase: fariña cen-tea

fariña de millo loc.s.f. Véxase: fariña millafariña de trigo loc.s.f. Véxase: fariña trigafariña enriquecida loc.s.f. Fariña á que se

lle engade algunha substancia que eleve oseu valor nutritivo co fin de transferirllesesta calidade aos produtos elaborados conela.es harina enriquecidaen fortified flouren enriched flour

fariña forte loc.s.f. Fariña que se obtén damoenda dos grans de trigo duro, polo quecontén unha maior proporción de glute eabsorbe máis líquido que outras fariñas,utilizada principalmente en panadaría.es harina de fuerzaes harina fuerteen strong flour

fariña frouxa loc.s.f. Fariña que se obtén damoenda dos grans de trigo brando, deforma que contén unha menor proporciónde glute e absorbe menos líquido que ou-tras fariñas, utilizada principalmente enpastelaría.es harina flojaen soft flour

fariña integral loc.s.f. Fariña que se obténda moenda do gran de cereal, sen tirarlleningunha parte a este.es harina integralen wholegrain flour

fariña milla loc.s.f. Fariña que se obtén damoenda dos grans de millo.gl fariña de milloes harina de maízen cornmeal

fariña refinada loc.s.f. Fariña que se obténde moer finamente o endosperma do grande cereal.es harina refinadaes harina blancaen white flour

fariña triga loc.s.f. Fariña que se obtén damoenda dos grans de trigo.gl fariña de trigoes harina de trigoen wheat flour

farro s.m. Peixe branco de corpo alongado eovalado, similar á maragota, pero máis pe-queno, de cor variable, con varias bandaslonxitudinais escuras, unha mancha semi -circular detrás dos ollos e outra negra nopedúnculo caudal.es porredanaen corkwing wrasseNC Symphodus melops

febra s.f. Carne sen graxa.es carne magraen lean meat

febra miúda loc.s.f. Peza de vacún que seobtén da parte inferior das extremidades

112

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 112

posteriores, entre a folla dura e o xarrete,de forma ovoide, dura e tendinosa, consi -derada de primeira categoría.es culata de contraen heel

fécula s.f. Amidón que se obtén principal -mente das raíces ou tubérculos vexetais, enespecial da pataca, e que se emprega na ali-mentación ou con fins industriais.es féculaen starch

fégado s.m. Véxase: fígadofeixoa s.f. Froito en baga da planta Acca se-

llowiana, de forma oblonga, coa pel rugosade cor verde, a polpa branca con pe quenaspebidas, moi zumarenta e aromá tica e desabor doce.es feijoaen feijoa

feixoada s.f. Prato típico do Brasil, elaboradoprincipalmente con feixóns negros e carnede porco, que adoita servirse acompañadode arroz.es feijoadaen feijoada

feixón s.m. Semente da planta do mesmonome (Phaseolus vulgaris), reniforme, decor abrancazada, avermellada ou negra se-gundo as variedades, que se comercializafresca, seca ou cocida e en conserva.gl fabagl chichoes alubiaes judíaes fréjolen beanen kidney beanen French bean [GB]en haricot [GB]

feixón de China loc.s.m. Semente da plantado mesmo nome (Vigna radiata), de formaovoide e cor verde ou amarelada, moi uti-li zada na cociña chinesa, que se adoita co-mercializar xerminada.es judía mungoen mungen mung bean

feixón verde loc.s.m. Vaíña tenra do feixón(Phaseolus vulgaris), de forma alongada,plana ou cilíndrica, e cor verde, que se con-some cocida.

es judíaes judía verdeen green beanen French bean [GB]

fenogreco s.m. Semente da planta do mesmonome (Trigonella foenum-graecum), deforma romboide e cor amarelada, que seemprega como condimento.es alholvaes fenogrecoen fenugreek

fermentación s.f. Proceso que consiste enexpoñer un alimento ou bebida á acción defermentos, co fin de alterar as súas propie -dades e prolongar a súa conservación.es fermentaciónen fermentation

fermentar v.i. Sufrir un alimento a acción delévedos, bacterias ou fungos co fin de alte -rar as súas propiedades e prolongar a súaconservación.es fermentaren ferment

fermento s.m. Masa fermentada que se mes -tura con outra para que levede.gl lévedogl requentoes levaduraen sourdough

fernet s.m. Bebida de cor parda escura e saboramargo, que se obtén por maceración dediversas herbas ou dilución dos seus ex -tractos, cun contido en azucre inferior a20 g/l e unha graduación alcohólica com -prendida entre 38° e 47°.es ferneten fernet

ferrón s.m. Uva tinta autóctona de Galicia, detamaño mediano, forma esférica, pel degrosor medio de cor negra azulada e polpazumarenta, utilizada especialmente para aelaboración dos viños da denominación deorixe Ribeiro.es ferrónen ferrón

fervedoiro s.m. Recipiente ou aparato que seemprega para ferver líquidos, principal -mente auga ou leite.es hervidoren kettle

113

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 113

ferver1v.t. Cociñar un alimento introducíndoonun líquido en ebulición.es herviren boil

ferver2v.t. Quentar un líquido ata que comezaa burbullar.es hervires coceren simmer

ferver3 v.i. Burbullar un líquido por acción dacalor.es hervires bulliren boil

fervor s.m. Véxase: fervurafervura s.f. Proceso que consiste en introdu-

cir un alimento nun líquido en ebuliciónpara cociñalo.gl fervores hervoren boil

feta s.f. Queixo de orixe grega madurado ensalmoira, elaborado con leite de ovella oucoa mestura deste e leite de cabra, de pastabranda, cor branca, textura suave e con pe-quenos ollos repartidos desigualmente poloseu interior, que adoita comercia lizarse enforma de prisma.es fetaen feta

fiasco s.m. Botella de vidro de cor verde outransparente orixinaria de Italia, de cololongo e estreito, co corpo convexo e cu-berto de palla ou vime, utilizada princi -palmente para envasar os viños de Chianti.es fiascoen fiasco

fibra s.f. Substancia orgánica que forma parteda estrutura das paredes celulares dos ve-xetais, que non pode ser dixerida polos en-cimas dixestivos do organismo, e que fa-vorece o tránsito intestinal.gl fibra alimentariaes fibraes fibra alimentariaen fibre [GB]en dietary fibre [GB]en fiber [US]en dietary fiber [US]

fibra alimentaria loc.s.f. Véxase: fibra

fideo s.m. Pasta alimenticia de pequeno ta-maño, delgada e con sección circular.es fideoen vermicelli

fideo chinés loc.s.m. Pasta alimenticia ela-borada con fariña de trigo ou arroz, deforma alongada e delgada, con sección cir-cular.es fideo chinoen Chinese noodle

fideo de chocolate loc.s.m. Porción moi pe-quena de chocolate, de forma cilíndrica,que se utiliza para decorar doces.es fideo de chocolateen vermicelli [GB]en chocolate sprinkle [US]

fideuá s.f. Prato típico valenciano, similar ápaella, pero elaborado con fideos, peixe emarisco.es fideuáen vermicelli paella

fígado s.m. Glándula situada na parte anteriordereita da cavidade abdominal dos animaisde abasto, que adoita consumirse frixida.gl fégadoes hígadoen liver

fígado de ave loc.s.m. Glándula situada naparte anterior dereita da cavidade abdo minaldas aves, que adoita consumirse frixida.Nota: Úsase máis en plural.es higadilloes higadillaen fowl liver

fígado de boi loc.s.m. Véxase: lingua de boifigo s.m. Froito en sicono da figueira (Ficus

carica), piriforme, coa pel fina de cor ver-dosa, morada ou negra, e a carne branda eavermellada, chea de pequenas sementes ede sabor doce.Nota: Recibe tamén esta denominación ofroito que dá a bevereira na segunda colleita.es higoen fig

figo chumbo loc.s.m. Froito en baga dachumbeira (Opuntia ficus-indica), deforma oval, coa casca verde con espiñasque torna amarela ou vermella cando ma-dura, e a polpa alaranxada, zumarenta, conpequenas sementes e de sabor doce.

114

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 114

es higo chumboen prickly pear

figo paso loc.s.m. Figo desecado.gl figo secoes higo pasoes higo secoen dried fig

figo seco loc.s.m. Véxase: figo pasofilet mignon loc.s.m. Filete de vacún que se

obtén da punta do solombo, de forma arre-dondada, que adoita prepararse á grella.es filet mignonen filet mignon

filete1 s.m. Véxase: bistéfilete2 s.m. Porción que se obtén ao cortar lon-

xitudinalmente unha peza de carne oupeixe, sen ósos e sen espiñas, e que adoitaprepararse á prancha, á grella ou frixida.es fileteen fillet

filete de peituga loc.s.m. Peza de ave que seobtén ao cortar lonxitudinalmente a peitugaen porcións máis delgadas.es filete de pechugaen breast fillet

filetear v.t. Dividir un alimento, especial-mente unha peza de carne ou peixe, en fi-letes.es filetearen fillet

filloa1 s.f. Torta fina, típica de Galicia, elabo-rada cun amoado doce ou salgado, princi-palmente de fariña, leite ou auga e ovos, ecociñada nunha filloeira ou tixola.gl freixóes filloaen Galician crêpe

filloa2 s.f. Filloa que leva sangue de porco noamoado e que adoita facerse no día da ma-tanza.gl filloa de sanguees filloa de sangreen Galician blood crêpe

filloa de sangue loc.s.f. Véxase: filloa2

filloeira s.f. Tixola, prancha de ferro ou pedrana que se fan as filloas ou outras prepara-cións similares.gl filloeirogl freixoeiraes crepera

en crêpe panfilloeiro s.m. Véxase: filloeirafilme s.m. Folla fina de plástico transparente,

xeralmente con carga electrostática, que seemprega para cubrir alimentos ou prepara-cións.es film transparentees filmen cling film [GB]en plastic wrap [US]

filtro s.m. Utensilio, xeralmente de papel outea, a través do cal se fai pasar un líquidopara limpalo de impurezas.es filtroen filter

fino s.m. Xerez de cor dourada pálida, moiseco, sometido a un proceso de crianza bio-lóxica, cun contido en azucre inferior a1 g/l e unha graduación alcohólica com-prendida entre 15° e 18°.es finoen fino

fiollo s.m. Véxase: fiúnchofiúncho s.m. Planta herbácea de talo erecto e

ramificado, follas alternas e filiformes, flo-res amarelas en umbela e froito ovoide,moi aromático e de sabor doce, da que seutilizan principalmente os froitos comocondimento ou en infusión.gl fiolloes hinojoen fennelNC Foeniculum vulgare

flamexar v.t. Regar unha preparación quentecunha bebida de alta graduación e pren-derlle lume para reducir o seu contido al-cohólico e intensificar o seu sabor.es flambeares flamearen flambé

flan s.m. Doce elaborado con ovos, leite eazucre, que se coce ao baño maría nunmolde acaramelado ata que calla e adquireunha consistencia xelatinosa.es flanen crème caramel

flaneiro s.m. Recipiente ríxido que se em-prega para a elaboración de flans.es flaneraes flaneroen crème caramel mould [GB]

115

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 115

en crème caramel mold [US]flavor s.m. Mestura das sensacións gustativas

e olfactivas que evoca un alimento.es flavoren flavour [GB]en flavor [US]

fletán s.m. Peixe branco de corpo plano e alon-gado, similar á solla, pero de maior tamaño,co dorso de cor parda, liña lateral arqueadasobre a aleta pectoral e boca oblicua, coamandíbula inferior máis prominente que asuperior e dentes aguzados.gl palmetaes fletánes halibuten halibutNC Hippoglossus hippoglossus

floco s.m. Fragmento que resulta de someteros grans de cereal a un tratamento térmicohúmido e posterior laminado e torradura,que se consome xeralmente no almorzo.Nota: Úsase máis en plural.es copoen flake

floco de millo loc.s.m. Gran de millo reben-tado pola calor, que adoita comerse sal-gado.es palomitaen popcorn

flor s.f. Masa frixida, en forma de flor, que seconsome especialmente no Entroido.es floren flower-shaped fried dough

flor de sal loc.s.f. Sal en forma de cristais finosque se obtén nas salinas mariñas nos primei-ros momentos de concentración do sal.es flor de salen fleur de sel

fociño s.m. Véxase: morrofodón s.m. Peixe branco similar á faneca, pero

de menor tamaño, co dorso de cor aparda-zada e flancos e ventre prateados, sen amancha negra na base da aleta pectoral,liña lateral menos pronunciada e barbamáis curta.es capellánen poor codNC Trisopterus minutus

fogaza s.f. Peza de pan de gran tamaño eforma redonda e aplanada, que pode pesarmáis dun quilo.

es hogazaen country loaf

fogón s.m. Véxase: queimadorfoie-gras s.m. Paté elaborado principalmente

con fígado de parrulo ou ganso sometido aun engorde metódico.es foie-grases foie grases fuagrásen foie grasen pâté de foie gras

folla branda loc.s.f. Peza de vacún que seobtén da parte interna da coxa, cordiforme,tenra e magra, considerada de primeira ca-tegoría.es tapaen topside

folla dura loc.s.f. Peza de vacún que se obténda parte externa das extremidades poste-riores, entre o redondo e o corte redondo,de textura dura, considerada de primeiracategoría.es contraen outside flat

follado1 s.m. Masa elaborada xeralmente confariña, aceite ou outra graxa e auga, carac-terizada por formar numerosas capas del-gadas superpostas, e que se emprega para apreparación de pasteis doces ou salgados.gl masa de folladogl masa folladaes hojaldrees masa de hojaldrees pasta de hojaldrees masa hojaldradaen puff pastry

follado2 s.m. Doce elaborado con masa de fo-llado.es hojaldreen puff

follado3 s.m. Torta fina, semellante á filloa,pero máis grosa, elaborada cun amoado defariña, auga e ovos, á que se lle poden en-gadir torresmos, e que se frixe na tixola.es filloa gruesaen thick Galician crêpe

follado, follada adx. Que está feito con masade follado ou que é moi semellante a ela.es hojaldrado, hojaldradaen puffen flaky

116

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 116

fondant s.m. Almibre espeso e de cor branca,elaborado con azucre cocido a punto debóla con adición de glicosa, que se em-prega como cobertura de doces e pasteis.es fondanten fondant

fondo s.m. Caldo concentrado que se empregapara elaborar determinadas preparaciónsou salsas.es fondoen stock

fondo branco loc.s.m. Fondo que se obténxeralmente da cocción de carnes brancas,ósos e verduras.es fondo blancoen white stock

fondo escuro loc.s.m. Fondo que se obtén aodourar carne e verduras e cocelas en auga.es fondo oscuroen brown stock

fondue1s.f. Preparación de orixe suíza, que seelabora a base de queixo ou outros ingre-dientes, como chocolate ou aceite, cociña-dos sobre un fornelo con alcohol nun reci-piente especial no que se introduce pan,carne, peixe ou froita.es fondueen fondue

fondue2 s.f. Utensilio formado por un quei-mador, un recipiente fondo e un conxuntode garfos especiais, co que se prepara oprato do mesmo nome.es fondueen fondue set

fonte1s.f. Prato grande no que se serven os ali-mentos.gl prataes fuenteen platter

fonte2 s.f. Cantidade de comida que cabenunha prata.gl pratadaes fuenteen platteren platterful

fonte de entremeses loc.s.f. Fonte, xeral-mente con varios compartimentos, na quese serven os entremeses.es entremeseraes entremesero

en hors d’oeuvre dishfonte de forno loc.s.f. Bandexa con ou sen

asas sobre a que se colocan os alimentospara cociñalos no forno.es fuente de hornoes rustideraen roasting pan

forma s.f. Véxase: moldefornada s.f. Conxunto de pezas que se cocen

no forno ao mesmo tempo.gl coceduraes hornadaen batch

fornelo s.m. Aparato portátil e de pequenasdimensións que se emprega para cociñar,quentar ou rematar pratos, xeralmente ávista dos clientes.es infiernilloes hornilloen portable stove

forno1s.m. Xerador de calor dotado dunha es-trutura oca, con peche, na que se introdu-cen os alimentos para cociñalos.Nota: Segundo a súa fonte de alimentación,o forno pode ser de leña, de gas ou eléc-trico.es hornoen oven

forno2 s.m. Véxase: tafonaforno de microondas loc.s.m. Véxase: mi-

croondasforrar v.t. Cubrir o fondo e as paredes dun re-

cipiente con diversas substancias ou mate-riais, como unha masa ou papel sulfuri-zado.es forrares encamisares camisaren line

framboesa s.f. Froito en polidrupa do fram-boeseiro (Rubus idaeus), con forma de co-razón, de cor vermella, e máis raramenteamarela, e sabor agridoce.es frambuesaen raspberry

frangulla s.f. Véxase: faragullafreixó s.m. Véxase: filloa1

freixoeira s.f. Véxase: filloeira

117

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 117

fresco, fresca adx. Que acaba de facerse, re-collerse ou sacrificarse, referido a un ali-mento.es fresco, frescaen fresh

friame s.m. Produto elaborado con carne co-cida ou curada, que se conserva durante unlongo período de tempo e que xeralmentese consome frío.es fiambreen cold meaten cold cuts [US]

friameira s.f. Recipiente de diversas formase materiais provisto dunha tapadeira her-mética que se emprega para gardar e trans-portar alimentos.es fiambreraen lunch box

fricandó s.m. Preparación de orixe francesa,que se elabora principalmente con carne detenreira mechada e guisada.es fricandóen fricandeau

fricasé s.m. Guiso de orixe francesa, que seelabora con anacos de carne, principal-mente de tenreira ou ave, que se saltean enmanteiga e se cociñan nunha salsa a poucolume.es fricaséen fricassée

fricolada s.f. Véxase: fritada1

frigorífico s.m. Electrodoméstico dotado dunsistema de refrixeración que se empregapara conservar e arrefriar alimentos.gl neveiragl refrixeradores frigoríficoes neveraes refrigeradoren refrigeratoren fridge

frío, fría adx. Que ten unha temperatura in-ferior á normal ou esperada.es frío, fríaen cold

fritada1 s.f. Conxunto de alimentos frixidos.gl frituragl fricoladaes fritadaes frituraen fry

fritada2 s.f. Véxase: tixoladafritideira1 s.f. Véxase: frixideira1

fritideira2 s.f. Véxase: tixolafritir v.t. Véxase: frixirfrito s.m. Alimento frixido.

es fritoen fry

fritura1 s.f. Véxase: fritada1

fritura2 s.f. Proceso que consiste en cociñarun alimento en graxa moi quente, especial-mente en aceite.es frituraen frying

frixideira1s.f. Máquina provista dun depósitopara o aceite e unha cesta metálica na quese introducen os alimentos que se querenfrixir.gl fritideiraes freidoraen fryeren deep fryer

frixideira2 s.f. Véxase: tixolafrixidoría s.f. Establecemento onde se frixen

alimentos, especialmente peixes, para a súaposterior venda.es freiduríaen fried food shop

frixir v.t. Cociñar un alimento nunha graxa,especialmente aceite, moi quente.gl fritires freíren fry

froita s.f. Froito ou infrutescencia comestibledalgunhas plantas.es frutaen fruit

froita da paixón loc.s.f. Véxase: maracuxáfroita seca loc.s.f. Froito carnoso sometido a

un proceso de deshidratación para prolon-gar a súa conservación.es fruta secaes fruto secoen dried fruit

froita silvestre loc.s.f. Cada unha das froitasque se obteñen de arbustos silvestres.es fruta del bosqueen wild berry

froitaría s.f. Establecemento onde se vendefroita e verdura.

118

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 118

gl froiteríaes fruteríaen greengrocer’sen greengrocer’s shop

froiteiro s.m. Recipiente, xeralmente enforma de prato ou fonte, que se empregapara gardar ou servir a froita.es fruteroen fruit bowl

froiteiro, froiteira s. Persoa que vende froitae verdura.es frutero, fruteraen greengrocer

froitería s.f. Véxase: froitaríafroito s.m. Órgano vexetal, orixinado tras o

desenvolvemento do ovario dunha flor, quexeralmente contén as sementes e pode sercomestible.es frutoen fruit

froito seco loc.s.m. Froito que presenta un pe-ricarpo de consistencia membranosa, co-riácea ou leñosa, como a castaña, a noz oua améndoa.Nota: Recibe tamén esta denominación asemente comestible deste froito.es fruto secoes fruta secaen nut

frutosa s.f. Monosacárido (C6H12O6) presentena froita e no mel, que participa na com-posición da sacarosa.es fructosaen levulose

fruxivorismo s.m. Sistema de alimentaciónbaseado exclusivamente no consumo defroitos.es frugivorismoes frutarianismoen fruitarianism

fruxívoro, fruxívora s. Persoa que se ali-menta exclusivamente de froitos.es frugívoro, frugívoraes frutarianistaen frugivore

fuet s.m. Embutido cru, orixinario de Cata-luña, elaborado cunha mestura de carne deporco, de vacún ou de porco e vacún e tou-ciño, sazonada con sal, pementa e outros

condimentos e aditivos, embuchada nunhatripa natural ou artificial cun diámetrocomprendido entre 20 e 40 mm e sometidaa un proceso de curación.es fuetes longaniza imperialen Catalan thin saucisson

fumet s.m. Caldo concentrado que resulta daredución dun líquido aromatizado no queo ingrediente principal adoita ser o peixe.es fumeten fumet

fundir1 v.t. Véxase: derreter1

fundir2 v.p. Véxase: derreter2

fungo s.m. Organismo que se reproduce poresporas, non ten clorofila e vive parasi-tando outros seres vivos ou sobre materiaorgánica en descomposición.es hongoen fungus

fungo da muña loc.s.m. Véxase: níscarofungo das febras loc.s.m. Cogomelo co

sombreiro convexo cando é novo e apla-nado na madurez, cuberto de escamas con-céntricas apardazadas, pé moi longo,branco e cun anel estriado, e carne de sabordoce que se tingue de vermello en contactoco aire ou ao tocala.es champiñón de los bosquesen wood mushroomNC Agaricus sylvaticus

fungo dos cregos loc.s.m. Véxase: netorraverde

fungo dos piñeiros loc.s.m. Véxase: níscarofungo funil loc.s.m. Cogomelo co sombreiro

convexo cando é novo e aplanado e enforma de funil na madurez, de cor ocreamarelada, pé robusto e fibroso, da mesmacor que o sombreiro, e sabor doce.es plateraes cabeza de fraileen trumpet agaricNC Clitocybe geotropa

funil s.m. Utensilio de boca ancha, en formade cono invertido, empregado para pasarlíquidos dun recipiente a outro.gl embudees embudoen funnel

119

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 119

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 120

g

121

gachas s.f.pl. Preparación elaborada con fa-riña torrada e cocida en auga, á que se lleengade diversos ingredientes, como tou-ciño entrefebrado, allos e pemento.es gachasen Spanish flour soup

galactosa s.f. Monosacárido (C6H12O6) pre-sente principalmente no leite, que participana composición da lactosa.es galactosaen galactose

galanga s.f. Rizoma da planta do mesmonome, do xénero Alpinia (especialmenteAlpinia officinarum), carnoso, de formaalongada, nodoso, de cor parda polo exte-rior e avermellada polo interior e sabor pi-cante, que se emprega como condimento.es galangaen galangal

galantina s.f. Friame elaborado con carnebranca, xeralmente de ave, e outros ingre-dientes, como vexetais, ovos ou leite, quese prensan nun molde e se cobren cunhaxelatina.es galantinaen galantine

galiña s.f. Carne de consistencia dura e conpouca graxa, que se obtén da ave domesmo nome (Gallus gallus).gl pitaes gallinaen hen

galiña de Guinea loc.s.f. Carne que se obténda ave do mesmo nome (Numida melea-gris), de sabor similar ao do faisán.gl galiña pintadaes pintadaes gallina de Guineaen guinea fowl

galiña pintada loc.s.f. Véxase: galiña deGuinea

galleta s.f. Produto alimenticio elaborado fun-damentalmente cunha masa de fariña,graxa e auga, á que se lle pode engadir azu-cres, condimentos ou aditivos, que se so-mete a un proceso de amasadura e poste-rior tratamento térmico e se comercializacon formas variadas.es galletaen biscuit [GB]en cookie [US]

galo s.m. Carne que se obtén do macho da ga-liña.es galloen cocken rooster [US]

gamba s.f. Crustáceo decápodo da familia dospeneidos (especialmente dos xéneros Pa-rapenaeopsis, Parapenaeus, Solenocera eTrachypenaeus), de corpo alongado e com-primido lateralmente, co cacho sen sucos ede cor rosada ou encarnada, segundo as es-pecies, rostro co bordo superior dentado eantenas longas.es gambaen shrimpen prawn

gamba branca loc.s.f. Gamba co cacho decor rosa clara e con pequenas espiñas, ros-tro estreito e aguzado, provisto de sete anove dentes e rematado nun bico lixeira-mente curvado cara a arriba e antenas in-ternas e externas longas.es gamba blancaes gamba de alturaen deep-water pink shrimpen deep-water rose shrimpNC Parapenaeus longirostris

gamba patibranca loc.s.f. Gamba co cachode cor abrancazada, cunha mancha alaran-

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 121

xada na zona gástrica e rostro longo, pro-visto de sete a dez dentes no bordo supe-rior e de dous a catro no inferior.es langostino vannameies camarón patiblancoen whiteleg shrimpNC Litopenaeus vannamei

gamba rosada loc.s.f. Gamba co cacho liso,de cor avermellada con tonalidades azula-das, rostro aguzado, provisto de tres den-tes e rematado nun bico lixeiramente cur-vado cara a arriba e antenas externaslongas.es gamba rojaes gamba rosadaen blue and red shrimpen red shrimpNC Aristeus antennatus

gamba vermella arxentina loc.s.f. Gambade gran tamaño, co cacho liso de cor ver-mella intensa e rostro curto, provisto desete a trece dentes no bordo superior.es gambónes langostino australes camarón langostino argentinoen Argentine red shrimpNC Pleoticus muelleri

gamba xigante loc.s.f. Gamba de gran ta-maño, co cacho de cor apardazada, conbandas transversais brancas e negras polodorso.es langostino jumboes camarón tigre giganteen giant tiger prawnNC Penaeus monodon

gamo s.m. Carne de caza maior que se obténdo mamífero do mesmo nome (Damadama).es gamoen venisonen fallow deer meat

ganache s.f. Crema elaborada con nata e cho-colate, en iguais proporcións, que se utilizacomo recheo ou cobertura de diversas pre-paracións doces.es ganacheen ganache

ganso s.m. Carne das aves da familia dos aná-tidos, semellantes ao parrulo, aínda quemáis corpulentas.es ocaes ganso

en goosegarapiñada s.f. Confeito elaborado cun

froito seco, xeralmente unha améndoa, re-cuberto de azucre acaramelado, que formagrumos ao solidificarse.es garrapiñadoen praline

garapiñar v.t. Recubrir un froito seco, xeral-mente unha améndoa, con azucre acara-melado que forma grumos ao solidificarse.es garrapiñares garapiñaren coat with caramel

garavanzo s.m. Semente da planta do mesmonome (Cicer arietinum), de forma arre-dondada e cor amarelada, que adoita con-sumirse cocida.es garbanzoen chickpea [GB]en garbanzo [US]

gardamanteis s.m. Peza de diversos mate-riais que se coloca por baixo dalgún reci-piente de cociña para protexer o mantel.es salvamantelesen table mat

gardapanos s.m. Utensilio no que se alma-cenan os panos de papel e se presentan namesa.es servilleteroen napkin holder

garfo s.m. Utensilio de dous ou máis gallosco que se collen alimentos sólidos.es tenedoren fork

garfo de ensalada loc.s.m. Garfo de catrogallos, similar ao de mesa, aínda que unpouco máis curto, co que adoita tomarse aensalada.es tenedor para ensaladaen salad fork

garfo de fondue loc.s.m. Garfo de mangolongo, rematado en dous ou tres gallos pe-quenos e afiados, no que se cravan dife-rentes alimentos para mollalos en queixoou outros ingredientes ou cociñalos enaceite.es tenedor para fondueen fondue fork

garfo de mesa loc.s.m. Garfo, xeralmente decatro gallos, co que se adoita comer acarne.

122

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 122

es tenedor de mesaen dinner fork

garfo de ostras loc.s.m. Garfo provisto dedous ou tres gallos curtos, co que se comenas ostras.es tenedor de ostrasen oyster fork

garfo de peixe loc.s.m. Garfo provisto detres ou catro gallos anchos, que se empregapara comer o peixe.es tenedor de pescadoen fish fork

garfo de sobremesa loc.s.m. Garfo de pe-queno tamaño e xeralmente de catro gallos,co que se toma a sobremesa.es tenedor de postreen dessert fork

garfo de trinchar loc.s.m. Garfo de gran ta-maño, con dous gallos longos, que se em-prega para suxeitar grandes pezas de carnementres se cortan.es tenedor de trincharen carving fork

garnacha s.m. Viño elaborado coa uva gar-nacha tinta.es garnachaen grenache

garnacha branca loc.s.f. Uva branca de ta-maño mediano, forma elíptica e pel fina decor verde amarelada, utilizada especial-mente para a elaboración dos viños das de-nominacións de orixe Alella, Terra Alta eTarragona.es garnacha blancaen grenache blanc

garnacha tinta loc.s.f. Uva tinta de tamañomediano, forma esférica e pel fina de corviolácea, de cultivo moi estendido e utili-zada especialmente para a elaboración dosviños das denominacións de orixe Calata-yud, Cataluña, Priorato, Cariñena e Nava-rra.es garnacha tintaen grenache noir

garnacha tintureira loc.s.f. Uva tinta orixi-naria de Francia, de tamaño mediano,forma esférica, pel grosa de cor negra azu-lada e polpa con forte pigmentación, utili-zada especialmente para a elaboración dosviños das denominacións de orixe Al-mansa, Alacant, Ribeiro e Ribeira Sacra.

es garnacha tintoreraen Alicante Henri Bouschet

garrafa s.f. Recipiente arredondado, xeral-mente de vidro, co colo longo e estreito,que se emprega para almacenar e conser-var líquidos.es garrafaen demijohn

garrafón s.m. Garrafa de grandes dimen-sións.es garrafónes damajuanaen carboy

gasificante s.m. Aditivo que se lles engade acertos alimentos para aumentar o volumeda súa masa mediante a liberación de gas.es gasificanteen leavening agenten raising agent

gasosa s.f. Bebida incolora elaborada conauga carbonatada, aromas e azucres.es gaseosaen lemonade [GB]en lemon soda [US]

gaspacho s.m. Sopa que se elabora principal-mente con tomate, cogombro, aceite e allo,e se serve fría.es gazpachoen gazpacho

gastronomía s.f. Arte de preparar e apreciarunha boa comida.es gastronomíaen gastronomy

gastrónomo, gastrónoma1s. Persoa amanteda boa cociña.es gastrónomo, gastrónomaes gourmeten gourmand

gastrónomo, gastrónoma2 s. Persoa ex-perta en gastronomía.es gastrónomo, gastrónomaes gourmeten gourmet

gata s.f. Peixe cartilaxinoso de pequeno ta-maño, cunha lonxitude inferior a 60 cm, decorpo alongado e cilíndrico, co dorso decor cinsenta acastañada, ventre e parte in-ferior do fociño negros, dúas aletas dorsais,a segunda de maior tamaño que a primeira,con grosas espiñas na parte anterior, aletacaudal asimétrica, fendeduras branquiais

123

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 123

pequenas e cabeza ancha e aplanada, cosollos grandes e ovais.gl gata de mares negritoen velvet bellyNC Etmopterus spinax

gata de mar loc.s.f. Véxase: gatagianduia s.m. Pasta elaborada con chocolate

e abelás torradas e moídas, que se empregacomo recheo de doces ou na elaboración debombóns.es giandujaen gianduja

gin-tonic s.m. Véxase: tónica con xenebraglasa1 s.f. Preparación de consistencia densa,

elaborada con diversos ingredientes, comochocolate, azucre glas ou claras de ovo,que se emprega para recubrir ou decorartortas e pasteis.es glasaes glaseadoen icingen frosting

glasa2s.f. Substancia semilíquida obtida a par-tir da redución dun caldo, xeralmente decarne, que serve para darlles sabor a certaspreparacións.es glasaen glaze

glasa real loc.s.f. Preparación que se obténao mesturar azucre glas, claras de ovo ezume de limón ata que adquiren unha con-sistencia densa e cor branca, e que se em-prega para recubrir ou decorar tortas e pas-teis.es glasa realen royal icing

glasar1 v.t. Cubrir unha preparación docecunha capa lisa e brillante dunha substan-cia, principalmente con almibre ou unhamestura de azucre e clara de ovo.es glasearen iceen frost

glasar2v.t. Cubrir unha preparación cunha xe-latina ou salsa para que quede brillante.es glasearen glaze

glícido s.m. Véxase: hidrato de carbono

glicosa s.f. Monosacárido (C6H12O6) presenteespecialmente na froita, que constitúe aprincipal fonte de enerxía dos seres vivos.es glucosaen glucose

glute s.m. Substancia proteica presente nogran de certos cereais.es glutenen gluten

godello s.m. Uva branca autóctona de Gali-cia, de pequeno tamaño, forma elíptica, pelgrosa de cor verde amarelada e sabor doce,utilizada especialmente para a elaboracióndos viños das denominacións de orixe Val-deorras, Ribeira Sacra e Monterrei.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es godelloen godello

gofio s.m. Fariña tradicional da cociña cana-ria, elaborada a partir de grans de cereaistorrados, especialmente de millo ou trigo.es gofioen Canarian roasted-grain flour

gofre s.m. Doce fino e lixeiro, elaboradocunha masa de fariña, auga ou leite, ovos,manteiga e azucre, que se cociña nunha go-freira, que lle imprime un deseño que re-corda unha reixa, e adoita consumirsequente e cuberto de azucre, chocolate ounata.es gofreen waffle

gofreira s.f. Aparato con dúas placas articu-ladas cun deseño en forma de reixa, que seemprega para facer gofres.es gofreraen waffle iron

goma arábiga loc.s.f. Resina de cor amarela,exsudada por algunhas especies do xéneroAcacia (especialmente Acacia senegal),que se emprega na industria alimentariacomo espesante, emulxente ou estabili-zante.Nota: Número CE: E-414es goma arábigaen gum arabic

goma de alfarrobeira loc.s.f. Po de coramarelada que se obtén das sementes da al-farrobeira (Ceratonia siliqua), empregado

124

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 124

na industria alimentaria como espesante,emulxente ou estabilizante.Nota: Número CE: E-410es goma garrofínen locust bean gum

goma de azucre loc.s.f. Véxase: gominolagoma de guar loc.s.f. Véxase: guargoma de mascar loc.s.f. Lambetada elabo-

rada cunha base mastigable plástica e in-soluble en auga, natural ou sintética, e azu-cres e outros ingredientes ou aditivos.es chiclees gomaes goma de mascaren chewing gum

goma de tragacanto loc.s.f. Véxase: traga-canto

gominola s.f. Caramelo de consistencia go-mosa, elaborado a partir de solucións con-centradas de azucre ás que se lles incorporagoma ou outros xelificantes, e que pode terun aspecto final abrillantado, seco ou azu-crado.gl caramelo de gomagl goma de azucrees gominolaes caramelo de gomaes pastilla de gomaen wine gum

gorgonzola s.m. Queixo azul de orixe ita-liana, elaborado con leite de vaca, coapasta semibranda e prensada, de cor abran-cazada con veas verde azuladas pola accióndos fungos, textura cremosa e sabor xeral-mente picante, que adoita comercializarseen forma cilíndrica.Nota: A denominación procede da vila deGorgonzola (Italia), onde se elaboraba ori-xinariamente.es gorgonzolaen Gorgonzola

gornecer v.t. Acompañar unha preparacióncon diversos alimentos para mellorar a súapresentación.gl guarneceres guarneceren garnish

gornición s.f. Alimento ou conxunto de ali-mentos, especialmente legumes e hortali-zas, que acompañan un prato principal.gl guarnición

gl acompañamentoes guarniciónes acompañamientoen garnish

gouda s.m. Queixo orixinario dos Países Bai-xos, elaborado con leite de vaca, coa codiadura e amarelada, xeralmente revestida decera ou unha película de aceite vexetal, e apasta semidura prensada, de cor clara, tex-tura firme e cun número variable de ollos,que adoita comercializarse en forma cilín-drica ou de prisma.Nota: A denominación procede da cidadede Gouda (Países Baixos), onde se comer-cializaba orixinariamente.es goudaen Gouda

graciano s.m. Uva tinta de tamaño mediano,forma esférica e pel grosa de cor negra azu-lada, utilizada especialmente para a elabo-ración dos viños das denominacións deorixe Navarra e Rioxa.es gracianoen graciano

gramar v.t. Amasar por segunda vez unhamasa antes de cocela.es gramaren knead twice

gran s.m. Semente ou froito dos cereais ououtras plantas, como o café, o cacao ou apementa.es granoen grain

gran reserva loc.s.m. Viño que envelleceudurante un período mínimo de 60 meses,dos cales 18 permaneceu en barricas decarballo e o tempo restante en botella, nocaso dos tintos, e durante un período mí-nimo de 48 meses, dos que 6 permaneceuen barricas de carballo e o tempo restanteen botella, no caso dos brancos e rosados.es gran reservaen grand reserve wine

grana padano loc.s.m. Queixo de orixe ita-liana, elaborado con leite de vaca, coacodia fina de cor amarela escura e a pastadura e cocida, de cor marfil e textura gra-nulosa, que adoita comercializarse enforma cilíndrica.es grana padanoen Grana Padano

125

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 125

granadina s.f. Bebida elaborada con auga,zume de granada e azucres, moi utilizadaen coctelaría.es granadinaen grenadine

grappa s.f. Augardente orixinaria de Italia.es grappaes grapaen grappa

gratinador s.m. Dispositivo situado na partesuperior dun forno, provisto de resisten-cias, que se emprega para dourar ou grati-nar a superficie de certas preparacións.es gratinadores grillen grill

gratinadora s.f. Xerador de calor, en formade forno, que se emprega para dourar ougratinar con rapidez a superficie de certaspreparacións ou para mantelas quentes.es salamandraes gratinadoraen salamander

gratinar v.t. Dourar ou torrar a superficiedunha preparación nun forno ou gratina-dora.es gratinaren cook au gratin

graxa s.f. Produto de orixe animal, vexetal oua súa mestura, composto principalmentepolos glicéridos dos ácidos graxos.es grasaen fat

graxa anhidra loc.s.f. Graxa constituída poraceites e graxas comestibles, ou pola mes-tura destes, que ten un aspecto homoxéneo.es grasa anhidraen anhydrous fat

graxa animal loc.s.f. Graxa obtida de depó-sitos adiposos de determinados animais.es grasa animalen animal fat

graxa hidroxenada loc.s.f. Graxa que seobtén por saturación selectiva dun aceitevexetal con hidróxeno.es grasa hidrogenadaen hydrogenated fat

graxa insaturada loc.s.f. Graxa formada porglicerol e ácidos graxos insaturados, lí-quida a temperatura ambiente, que se atopa

preferentemente en alimentos de orixe ve-xetal e no peixe azul.es grasa insaturadaen unsaturated fat

graxa saturada loc.s.f. Graxa formada porglicerol e ácidos graxos saturados, sólida atemperatura ambiente, que se atopa prefe-rentemente en alimentos de orixe animal.es grasa saturadaen saturated fat

graxa trans loc.s.f. Graxa formada por áci-dos graxos insaturados, aos que se lles en-gade hidróxeno para conferirlle un aspectosemisólido e máis estable.es grasa transen trans faten transformed fat

graxa vexetal loc.s.f. Graxa obtida de froi-tos ou sementes.es grasa vegetalen vegetable fat

grella s.f. Estrutura de variñas metálicas pa-ralelas que serve para cociñar sobre as bra-sas, principalmente carne ou peixe.es parrillaes grillen gridironen grill

grellada s.f. Prato que consiste en certos ali-mentos, principalmente peixes, carnes oumarisco, preparados na grella.es parrilladaen grill

grellar v.t. Asar un alimento sobre unha gre-lla.es emparrillares asar a la parrillaen grill

grelleiro, grelleira s. Persoa que, nunha co-ciña, se encarga da elaboración dos asadose carnes á grella coas correspondentes gor-nicións.es asador, asadoraen roast cooken rôtisseur

grelo s.m. Folla tenra do nabo (Brassica rapasubsp. rapa), apañada antes de que florezaa planta, de cor verde escura e sabor acedo,que pode comercializarse en fresco, con-xelada ou en conserva.es grelo

126

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 126

en young turnip leavegrolo s.m. Véxase: chopogrosella s.f. Froito en baga da groselleira, do

xénero Ribes, de pequeno tamaño, formaesférica, pel de distintas cores segundo aespecie e sabor agridoce.es grosellaen currant

grosella espiñenta loc.s.f. Froito en baga dagroselleira espiñenta (Ribes uva-crispa), depequeno tamaño, forma ovada e pel de corvermella verdosa, cuberta de pilosidades.es uva espinaes grosella espinosaen gooseberry

grosella negra loc.s.f. Froito en baga da gro-selleira negra (Ribes nigrum), de pequenotamaño, forma esférica, pel de cor negra esabor agridoce.es grosella negraes casisen blackcurranten black currant

grosella vermella loc.s.f. Froito en baga dagroselleira vermella (Ribes rubrum), de pe-queno tamaño, forma esférica, pel lisa decor vermella e sabor agridoce.es grosella rojaen redcurranten red currant

grumo s.m. Véxase: bolo3

gruyère s.m. Queixo de orixe suíza, elaboradocon leite de vaca, coa codia dura e aparda-zada e a pasta prensada e cocida, de cormarfil, textura firme e sabor e aroma lixei-ramente picantes, que adoita comerciali-zarse en forma cilíndrica ou de prisma.Nota: A denominación procede do distritode Gruyère (Suíza), onde se elaboraba ori-xinariamente.es gruyeres gruyèreen Gruyère

guacamole s.m. Preparación de orixe meso-americana, elaborada machucando princi-palmente aguacate, cebola, tomate, chile eespecias ata conseguir unha consistenciapastosa.es guacamolees guacamolen guacamole

guaiaba s.f. Froito en baga da planta Psidiumguajava, de forma arredondada ou piri-forme, coa pel verde amarelada e a polparosada ou abrancazada, con pequenas pe-bidas amareladas, e de sabor doce.es guayabaen guava

guaiaba vermella loc.s.f. Froito en baga daplanta Psidium cattleianum, máis pequenaque a guaiaba, de forma esférica, coa pelde cor vermella e a polpa branca e carnosa,de sabor agridoce e con moitas sementesamareladas.es guayaba fresaes guayaba rojaen strawberry guava

guanábana s.f. Froito en baga do guanábano(Annona muricata), de forma ovoide, coapel espiñenta de cor verde escura e a polpabranca e carnosa, de sabor lixeiramenteacedo.es guanábanaen soursop

guante de cociña loc.s.m. Véxase: luva decociña

guar s.m. Resina que se obtén das sementesda planta do mesmo nome (Cyamopsis te-tragonoloba), empregada na industria ali-mentaria como espesante ou estabilizante.Nota: Número CE: E-412gl goma de guares goma guaren guar gum

guaraná s.f. Bebida elaborada con auga car-bonatada, azucres e o extracto que se obténda semente torrada da planta do mesmonome (Paullinia cupana).es guaranáen guarana

guarnecer v.t. Véxase: gornecerguarnición s.f. Véxase: gorniciónguinda s.f. Froito en drupa da guindeira (Pru-

nus cerasus), similar á cereixa, coa pel decor vermella escura, carne firme e sabor li-xeiramente acedo.es guindaen sour cherry

guirlache s.m. Doce, xeralmente en forma delámina, elaborado con caramelo e amén-doas torradas.

127

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 127

128

es guirlacheen almond brittle

guisado s.m. Véxase: guisoguisar v.t. Cociñar un alimento facendo que

coza nun caldo ou salsa con outros ingre-dientes, despois de refogalos.Nota: Úsase tamén como absoluto.es guisaren stew

guiso s.m. Comida guisada nun caldo ou salsa.gl guisadoes guisoes guisadoen stew

gulax s.m. Guiso típico de Hungría, elaboradoprincipalmente con carne de vacún, cebo-las e patacas, e condimentado con paprica.

es gulashen goulash

gurumelo s.m. Cogomelo co sombreiro he-misférico e abrancazado cando é novo eaplanado e apardazado na madurez, pégroso, de cor máis clara e cunha volvaampla e carne que se tingue de rosa en con-tacto co aire ou ao tocala.es gurumeloen heavy amidellaNC Amanita ponderosa

gusto1 s.m. Sentido co que se perciben os sa-bores.es gustoen taste

gusto2 s.m. Véxase: sabor

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 128

h

129

halal adx. Referido a un alimento ou bebida,preparado segundo os costumes tradicio-nais islámicos e considerado ritualmentepuro.es halalen halal

hamburguesa s.f. Bisté xeralmente redondo,de carne picada e adobada, que se adoitacomer entre dúas rebandas de pan, acom-pañado doutros ingredientes e dalgunhasalsa.es hamburguesaen hamburgeren burger

hamburguesaría s.f. Establecemento espe-cializado na preparación de hamburguesas.gl hamburgueseríaes hamburgueseríaen hamburger restaurant

hamburguesería s.f. Véxase: hamburguesa-ría

havarti s.m. Queixo de orixe danesa, elabo-rado con leite de vaca, coa pasta semi-branda e prensada, de cor abrancazada, conabundantes ollos de tamaño irregular esabor e aroma suaves, que adoita comer-cializarse en forma cilíndrica ou de prisma.Nota: A denominación procede de Havarthigård, nome da granxa onde seelaboraba orixinariamente.es havartien Havarti

herba abelleira loc.s.f. Véxase: melisaherba de Nosa Señora loc.s.f. Véxase: ar-

temisaherba do cego loc.s.f. Véxase: estrugaherba dos cóengos loc.s.f. Planta herbácea

de talos ramificados, follas oblongas de corverde brillante, unidas á base en forma de

culler, e flores azuladas, da que se conso-men as follas, de sabor acedo, en ensalada.es canónigoes hierba de los canónigosen corn saladen lamb’s lettuceNC Valerianella locusta

herba limoeira loc.s.f. Planta herbácea conaroma a limón, de talo moi ramificado e fo-llas lineares agrupadas na base, da que seutilizan as raíces e as follas como condi-mento e en infusiónes hierba limónes limoncilloen lemon grassen lemongrassNC Cymbopogon citratus

herba loba loc.s.f. Véxase: abrótano femiaherba luísa loc.s.f. Planta arbustiva con

aroma a limón, de talo erecto, follas lance-oladas e agudas e flores azuladas en espiga,da que se utilizan as follas como condi-mento ou en infusión.es hierbaluisaes hierba luisaen lemon verbenaNC Aloysia citrodora

herbas aromáticas loc.s.f.pl. Condimentocon propiedades aromáticas preparado apartir da mestura de diversas plantas, entreelas o pirixel, o ourego, a menta, o loureiroou o romeu.es hierbas aromáticasen aromatic herbs

herbas finas loc.s.f.pl. Condimento prepa-rado a partir da mestura das follas de di-versas herbas aromáticas, picadas moimiúdo, entre elas o pirixel, o perifol, o ce-boliño e o estragón.es finas hierbasen fines herbes

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 129

hibisco s.m. Planta herbácea, arbustiva ou ar-bórea do xénero Hibiscus, de talo híspido,follas alternas dentadas ou lobuladas egrandes flores vermellas, moi vistosas, daque se utilizan principalmente as flores eninfusión.es hibiscoen hibiscus

hidrato de carbono loc.s.m. Substancia or-gánica composta por carbono, osíxeno e hi-dróxeno, que se encontra nas partes estru-turais dos vexetais e nos tecidos animais enforma de glicosa, e que proporciona ener-xía ao organismo.Nota: Os hidratos de carbono poden sersimples, como os monosacáridos e disacá-ridos, ou complexos, como os oligosacári-dos e polisacáridos.gl carbohidratogl glícidoes hidrato de carbonoes carbohidratoes glúcidoen carbohydrate

hidromel s.m. Bebida que se obtén por fer-mentación da mestura de auga e mel.es hidromieles hidromelen mead

higróforo de améndoa loc.s.m. Cogomeloco sombreiro convexo cando é novo e apla-nado na madurez, de cor gris pálida, pé ci-líndrico e abrancazado, e sabor doce.es higróforo de olor agradableen almond woodwaxNC Hygrophorus agathosmus

higróforo de marzo loc.s.m. Cogomelo cosombreiro hemisférico cando é novo eaplanado na madurez, de cor agrisada contonalidades máis escuras, pé curto e groso,de cor clara na base e cinsenta cara ao som-breiro, e sabor doce.es seta de marzoen March waxy capNC Hygrophorus marzuolus

higróforo escarlata loc.s.m. Cogomelo cosombreiro convexo cando é novo e apla-nado na madurez, de cor rosada, con man-chas purpúreas e marxes máis claras, pé ci-líndrico, curvado e abrancazado, contonalidades rosadas, e sabor lixeiramentedoce.

es higróforo escarlataen pinkmottle woodwaxNC Hygrophorus russula

hisopo s.m. Planta arbustiva moi aromática,de talo leñoso, follas lanceoladas e estrei-tas, flores azuladas en espiga e froitoovoide de cor castaña, da que se utilizan asfollas como condimento.es hisopoen hyssopNC Hyssopus officinalis

hiziki s.m. Alga parda que pode acadar 1 m delonxitude, en forma de filamentos finos elongos, de cor escura e consistencia fi-brosa, que adoita comercializarse deshi-dratada.es hizikien hizikien hijikiNC Sargassum fusiforme

homoxeneización s.f. Proceso que consisteen filtrar a presión un alimento líquido pararepartir as graxas de forma uniforme poloproduto, co fin de mellorar a súa consis-tencia e prolongar a súa conservación.es homogeneizaciónen homogenisation [GB]en homogenization [US]

homoxeneizar v.t. Filtrar un alimento líquidoa presión para repartir as graxas de formauniforme polo produto, co fin de mellorara súa consistencia e prolongar a súa con-servación.es homogeneizaren homogenise [GB]en homogenize [US]

hortaliza s.f. Planta herbácea que se cultivana horta para o seu consumo.es hortalizaen vegetable

hortelá s.f. Planta herbácea de talo erecto, fo-llas serradas moi aromáticas e flores ver-mellas, da que se utilizan as follas e abro-chos, frescos ou desecados, comocondimento.es hierbabuenaes yerbabuenaen spearmintNC Mentha spicata

hostalaría s.f. Conxunto de actividades rela-cionadas cos servizos de comida ou aloxa-mento dos clientes.

130

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 130

gl hostaleríaes hosteleríaen hotel and catering industry

hostaleiro, hostaleira adx. Relativo ou per-tencente á hostalaría.es hostelero, hosteleraen hotel and catering

hostalería s.f. Véxase: hostalaríahumectante s.m. Aditivo que se lles engade

a certos alimentos para impedir que sequen

ou para favorecer a disolución dun po nunmedio acuoso.es humectanteen humectant

hummus s.m. Prato típico de Oriente Pró-ximo, que se elabora principalmente congaravanzos machucados, zume de limón,allo e aceite de oliva.es hummusen hummusen houmous

131

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 131

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 132

i

133

ibérico, ibérica adx. Referido a un produtoou peza que se obtén de porcos onde só undos proxenitores é de raza ibérica.es ibérico, ibéricaen Iberian

ibérico puro, ibérica pura loc.adx. Refe-rido a un produto ou peza que se obtén deporcos onde ambos os dous proxenitoresson de raza ibérica.es ibérico puro, ibérica puraen pure Iberian

ictiocola s.f. Véxase: cola de peixeidiazábal s.m. Queixo orixinario do País

Vasco e Navarra, elaborado con leite deovella das razas lacha ou carranzana, coacodia dura e lisa, de cor variable entre oamarelo claro e o pardo, e a pasta dura eprensada, abrancazada e con escasos ollos,que adoita comercializarse en forma cilín-drica.Nota: A denominación procede do concellode Idiazabal (País Vasco), onde se elabo-raba orixinariamente.es idiazábalen Idiazabal cheese

infusión s.f. Bebida que se obtén ao somer-xer unha substancia vexetal en auga moiquente, co fin de extraer os seus compo-ñentes solubles.es infusiónen infusion

infusor de té loc.s.m. Utensilio de formas va-riadas, perforado e xeralmente de metal,onde se introducen as substancias que sequeren infusionar.es infusor de téen tea infuser

ingrediente s.m. Calquera compoñente utili-zado na elaboración ou preparación dunproduto alimenticio.

es ingredienteen ingredient

inmaturo, inmatura adx. Véxase: verdeinsípido, insípida adx. Que non ten sabor ou

que ten moi pouco.gl insulso, insulsagl eslamiado, eslamiadaes insípido, insípidaes insulso, insulsaes soso, sosaen tastelessen insipid

instantáneo, instantánea adx. Que se faino momento.es instantáneo, instantáneaen instant

insulso, insulsa adx. Véxase: insípido, insí-pida

integral1 adx. Referido a un cereal, que nonfoi escascado e que conserva todas as súaspropiedades.es integralen huskeden hulled

integral2 adx. Referido a un alimento, que foielaborado con cereais que non foron es-cascados e conservan todas as súas propie-dades.es integralen wholegrain

intestino s.m. Véxase: tripaiogur s.m. Produto de leite callado obtido por

fermentación láctica mediante a acción deLactobacillus bulgaricus e Streptococcusthermophilus.es yoguren yogurten yoghurten yoghourt

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 133

134

iogur aromatizado loc.s.m. Iogur ao que selle engadiu axentes aromáticos.es yogur aromatizadoen flavoured yogurt [GB]en flavored yogurt [US]

iogur azucrado loc.s.m. Iogur ao que se lleengadiu azucres.es yogur azucaradoen sweetened yogurt

iogur edulcorado loc.s.m. Iogur ao que selle engadiu edulcorantes.es yogur edulcoradoen artificially-sweetened yogurt

iogur natural loc.s.m. Iogur que non levaazucres, edulcorantes, axentes aromáticosnin froitas ou zumes destas.es yogur naturalen plain yogurt

ioguraría s.f. Establecemento especializadona elaboración de iogures.gl iogureríaes yogurteríaen yogurt shop

iogureira s.f. Máquina que se emprega parafacer iogures.

es yogurteraen yogurt maker

iogurería s.f. Véxase: ioguraríairlandés1 s.m. Véxase: café irlandésirlandés2 s.m. Véxase: whisky irlandésirradiación s.f. Proceso que consiste en ex-

poñer un alimento a radiacións ionizantes,co fin de prolongar a súa conservación eevitar ou reducir as perdas nutricionais eorganolépticas.es irradiaciónen irradiation

irradiar v.t. Expoñer un alimento a radiaciónsionizantes, co fin de prolongar a súa con-servación e evitar ou reducir as perdas nu-tricionais e organolépticas.es irradiaren irradiate

isomaltitol s.m. Polialcohol (C12H24O11) de-rivado da sacarosa, que se emprega na in-dustria alimentaria como edulcorante.Nota: Número CE: E-953es isomalten isomalt

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 134

j

jumilla s.m. Viño tinto, branco ou rosado ela-borado principalmente coa uva monastrellnas provincias de Murcia e Albacete, per-tencente á denominación de orixe homó-nima.es jumillaen Jumilla

135

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 135

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 136

k

137

kebab s.m. Masa de carne, xeralmente de ten-reira ou cordeiro, cravada nun espeto, quese asa facendo que xire preto dunha fontede calor, e que adoita servirse cortada enliscas no medio dun pan especial e acom-pañarse de vexetais e dalgunha salsa.es kebaben doner kebaben shawarma

ketchup s.m. Salsa elaborada con tomate sa-zonado con vinagre, azucre e outros ingre-dientes.es kétchupen ketchupen catsup

kirsch s.m. Bebida orixinaria de Alemaña, quese obtén por destilación do zume fermen-tado de cereixas, cunha graduación alco-hólica superior a 30°.es kirschen kirsch

kiwano s.m. Froito en pepónide da planta domesmo nome (Cucumis metulifer), deforma ovoide, coa pel amarela ou alaran-xada con protuberancias espiñentas e apolpa de cor verde translúcida, con pebi-das comestibles, e de sabor lixeiramenteagre.gl melón cornudoes kiwanoes pepino cornudoen kiwanoen horned melonen horned cucumberen jelly melon

kiwi s.m. Froito en baga da planta do mesmonome, do xénero Actinidia (especialmenteActinidia deliciosa), de forma ovoide, coapel de cor marrón verdosa, cuberta de pi-losidades, e a polpa verde brillante, co co-

razón abrancazado e numerosas pebidasnegras, e de sabor agridoce.es kiwien kiwi fruiten kiwifruiten kiwi

kiwi amarelo loc.s.m. Froito en baga dalgúnscultivares da planta Actinidia chinensis, deforma ovoide, coa pel lisa de cor marrón ea polpa amarela, co corazón branco e nu-merosas pebidas negras ou avermelladas, ede sabor doce.es kiwi amarilloes kiwi goldes kiwi doradoen golden kiwi fruit

kiwiño s.m. Froito en baga da planta Actinidiaarguta, de pequeno tamaño, forma ovoide,pel lisa de cor verde ou avermellada, polpaverde, co corazón branco e numerosas pe-bidas, e de sabor doce.es kiwiñoen hardy kiwi fruit

kombu s.m. Alga parda do xénero Laminaria,de gran tamaño, formada por un rizoide doque sae un estipe cilíndrico e groso, cunhalámina longa e grosa, de cor parda amare-lada e consistencia carnosa, que adoita co-mercializarse deshidratada.es kombuen kombu

kosher adx. Referido a un alimento ou bebida,preparado segundo os costumes tradicio-nais xudeus e considerado ritualmentepuro.es kosheren kosher

kumquat s.m. Froito en hesperidio de diver-sas plantas do xénero Fortunella (especial-mente Fortunella japonica e Fortunellamargarita), similar a unha laranxa pe-

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 137

138

quena, de forma ovalada ou arredondada,pel comestible de cor amarela dourada epolpa dividida en cuarteiróns, con pebidas,e de sabor agre.es kumquates quinotoen kumquaten cumquat

kumquat ovalado loc.s.m. Kumquat daplanta Fortunella margarita, de forma ova-lada, pel de cor laranxa amarelada e saboragridoce.

es kumquat ovaladoes kumquat nagamien oval kumquat

kumquat redondo loc.s.m. Kumquat daplanta Fortunella japonica, de forma arre-dondada, pel de cor amarelada e sabordoce.es kumquat redondoes kumquat marumien round kumquat

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 138

l

139

labra s.f. Fragmento dun alimento, especial-mente chocolate, que presenta unha formasimilar á do que se desprende da madeiraao labrala e que adoita estar enrolado en es-piral.Nota: Úsase máis en plural.es virutaen shaving

lacón1 s.m. Peza de porco que se obtén damasa muscular das extremidades anterio-res, sen a escápula, considerada de segundacategoría, e que adoita comercializarse en-teira, xa sexa en fresco ou salgada e curada.es brazueloes lacónen picnic shoulder

lacón2 s.m. Peza de porco que se obtén damasa muscular das extremidades anterio-res, sen a escápula, que se comercializa sal-gada e curada.es lacónen cured picnic shoulder

lácteo s.m. Produto elaborado a partir do leite,ao que se lle pode engadir outras substan-cias sempre que non se utilicen para subs-tituír, total ou parcialmente, ningún dosseus compoñentes.gl derivado lácteoes lácteoes derivado lácteoen dairy product

lactitol s.m. Polialcohol (C12H24O11) derivadoda lactosa, que se emprega na industria ali-mentaria como edulcorante.Nota: Número CE: E-966es lactitolen lactitol

lactonesa s.f. Salsa similar á maionesa na quese substitúe o ovo polo leite.gl maionesa de leite

es lactonesaes mayonesa de lecheen milk mayonnaise

lactosa s.f. Disacárido (C12H22O11) presenteno leite, composto de glicosa e galactosa.es lactosaen lactose

lactovexetarianismo s.m. Modalidade devexetarianismo baseada exclusivamente noconsumo de produtos de orixe vexetal emais leite e os seus derivados.es lactovegetarianismoen lacto vegetarianism

lagarto s.m. Véxase: solombolager s.f. Cervexa que se elabora con lévedos

que fermentan a baixas temperaturas e sedepositan no fondo do tanque.es lageren lager

lagosta s.f. Crustáceo decápodo de corpo ro-busto e cilíndrico, co cacho de cor pardaavermellada, con pequenas espiñas e man-chas amarelas simétricas en cada segmentoabdominal, e antenas externas grosas emáis longas que o corpo.es langostaen spiny lobsteren crawfishNC Palinurus elephas

lagosta moura loc.s.f. Crustáceo decápodosimilar á lagosta común, pero de maior ta-maño, co cacho de cor avermellada, conmanchas amarelas distribuídas irregular-mente por todo o abdome, e a cabeza máisgrande en relación co corpo.es langosta moraen pink spiny lobsteren rock lobsterNC Palinurus mauritanicus

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 139

lagosta verde loc.s.f. Crustáceo decápodo si-milar á lagosta común, pero co cacho decor verde agrisada, con franxas transver-sais amarelas en cada segmento abdominale antenas internas máis longas.es langosta realen royal spiny lobsteren green spiny lobsterNC Panulirus regius

lagostino1 s.m. Crustáceo decápodo similar ágamba, pero de maior tamaño, co cacho decor clara, con bandas transversais marróns,e rostro curto, cunha ducia de dentes nobordo superior e un no inferior.es langostinoes langostino mediterráneoes camarón langostino españolen caramote prawnNC Melicertus kerathurus

lagostino2 s.m. Crustáceo decápodo de corpocilíndrico, co cacho de cor rosada, rostroalongado cos ollos avultados e as antenasexternas máis longas que o corpo, colaancha en forma de abano e dúas pinzas de-siguais e moi desenvolvidas no primeiropar de patas.Nota: En inglés, a forma “scampi” designao animal preparado para o seu consumo.gl cigalaes cigalaen Norway lobsteren Dublin Bay prawnNC Nephrops norvegicus

lamberetada s.f. Produto alimenticio de pe-queno tamaño e sabor doce que se con-some por gusto máis que polo seu valor nu-tricional.gl lambetadagl lambonadagl lambiscadaes chucheríaes golosinaen sweet [GB]en candy [US]

lambetada s.f. Véxase: lamberetadalambiscada s.f. Véxase: lamberetadalambonada s.f. Véxase: lamberetadalambrusco s.m. Viño escumoso branco, tinto

ou rosado, orixinario de Italia e elaboradocoa uva do mesmo nome.es lambrusco

en Lambruscolaminar v.t. Dividir certos alimentos, como

cogomelos ou améndoas, en láminas finas.es laminares filetearen laminate

lamprea s.f. Peixe azul que vive no mar e de-sova nos ríos, de corpo angüiforme, coa pellisa e mucosa, dorso de cor marrón amare-lada con manchas escuras, ventre agrisado,cabeza pouco diferenciada do corpo, consete fendeduras branquiais a cada lado,ollos pequenos e boca sen mandíbulas enforma de ventosa, con varias filas concén-tricas de dentes cónicos.gl lamprea de mares lampreaes lamprea de maren lampreyen sea lampreyNC Petromyzon marinus

lamprea de mar loc.s.f. Véxase: lamprealamprea de río loc.s.f. Peixe de auga doce

de corpo angüiforme, moi similar á lam-prea de mar, pero de menor tamaño, coaventosa máis pequena e cun moco cutáneotóxico que é preciso eliminar xunto coa pelantes de cociñalo.es lampreaes lamprea de ríoen lampreyen river lampreyNC Lampetra fluviatilis

lañar v.t. Abrir un peixe para quitarlle as tri-pas e a cabeza.es limpiaren clean

lapa s.f. Molusco gasterópodo mariño de pe-queno tamaño, coa cuncha cónica e rugosa,de cor agrisada ou apardazada e con liñasconcéntricas máis escuras.es lapaen limpetNC Patella vulgata

laranxa s.f. Froito en hesperidio da laranxeira(Citrus sinensis), de forma arredondada,coa tona dura de cor laranxa e a polpa di-vidida en cuarteiróns, de sabor doce ou li-xeiramente acedo.es naranjaen orange

140

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 140

laranxa amarga loc.s.f. Froito en hesperi-dio da laranxeira amarga (Citrus auran-tium), coa tona rugosa de cor verde e apolpa laranxa, de forte sabor amargo epouco zumarenta, moi utilizada na elabo-ración de confeituras.es naranja amargaen bitter orangeen Seville orange

laranxa branca loc.s.f. Laranxa de tamañomedio e forma esférica, achatada ou elip-soidal, sen embigo, de cor variable entre oamarelo alaranxado e o laranxa intenso,utilizada para a obtención de zume.Nota: As variedades máis comercializadasson a salustiana e a Valencia late.es naranja blancaen white orange

laranxa de viño loc.s.f. Véxase: laranxa san-guiña

laranxa navel loc.s.f. Laranxa de gran ta-maño, forma arredondada e pel de cor la-ranxa intensa, cun avultamento en formade embigo máis ou menos aberto na parteoposta ao pedúnculo.es naranja naveles naranja de ombligoen navel orange

laranxa sanguiña loc.s.f. Laranxa coa polpade cor avermellada e sabor lixeiramenteacedo.gl laranxa de viñoes naranja sanguinaes naranja de sangreen blood orange

laranxada s.f. Bebida elaborada con auga,zume ou extractos de laranxa e azucres.es naranjadaen orangeade [GB]en orange soda [US]

lardo s.m. Graxa que se encontra baixo a peldo porco.es lardoen lard

lasaña s.f. Pasta alimenticia en forma de lá-minas delgadas e rectangulares que, unhavez cocidas, se intercalan con capas dou-tros ingredientes, como carne picada, peixeou verdura, se recobren con bechamel equeixo relado e se cociñan no forno.es lasaña

en lasagnaen lasagne

lasca s.f. Véxase: liscolascar v.t. Dividir en liscos un alimento, prin-

cipalmente friames.es cortar en lonchases lonchearen slice

lavacán s.m. Véxase: verza2

lavalouza s.f. Electrodoméstico que se em-prega para lavar pratos, vasos e outrosutensilios de cociña.es lavavajillases lavaplatoses friegaplatosen dishwasher

lavamáns s.m. Recipiente con auga que se llepon ao comensal na mesa para lavar asmans.es lavamanosen finger bowl

lavanda s.f. Planta arbustiva moi aromática,de talo leñoso, follas estreitas e lanceola-das e flores violáceas en espiga, da que seutilizan principalmente as follas e florescomo condimento ou en infusión.es lavandaes espliegoes alhucemaen lavenderNC Lavandula angustifolia

lavapratos s.m./f. Persoa que, nunha cociña,se encarga de lavar a louza.es lavaplatoses friegaplatosen dishwasheren plongeur

lazo s.m. Pasta alimenticia en forma de lazadacoas puntas simétricas, similar ás alasdunha bolboreta.es lazoes pajaritaen farfalle

lebre s.f. Carne de caza menor que se obténdo mamífero do mesmo nome, do xéneroLepus.es liebreen hare

lecitina s.f. Fosfolípido presente nas mem-branas celulares, que contén glicerol, co-lina e ácido fosfórico e que se emprega na

141

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 141

industria alimentaria como antioxidante ouemulxente.Nota: Número CE: E-322es lecitinaen lecithin

legume s.m. Froito ou semente comestible dasplantas leguminosas, que crece no interiordunha casula.es legumbreen legume

leitaruga s.f. Planta herbácea de talo longo eerecto, follas anchas e dentadas e floresamarelas, da que se utilizan as follas comocondimento ou en infusión.gl mexacángl tarreloes diente de leónes amargónen dandelionNC Taraxacum officinale

leite s.m. Líquido branco, segregado polasglándulas mamarias das femias dos mamí-feros, que se utiliza como alimento.Nota: Para os efectos da comercialización,se non se indica o animal de procedencia,debe entenderse que é de vaca.es lecheen milk

leite callado loc.s.m. Véxase: calladaleite condensado loc.s.m. Leite esterilizado,

parcialmente deshidratado, ao que se lleengadiu sacarosa.es leche condensadaen condensed milken sweetened condensed milk

leite cru loc.s.m. Leite que non se someteu aun tratamento térmico superior a 40 °C oua outro proceso equivalente, polo que nondebe destinarse directamente ao consumohumano.gl leite naturales leche crudaes leche naturalen raw milk

leite en po loc.s.m. Produto seco e pulveru-lento que se obtén da deshidratación doleite natural, pasteurizado en estado líquidoantes ou durante o proceso de fabricación.es leche en polvoen milk powderen powdered milk

en dry milkleite evaporado loc.s.m. Leite esterilizado

parcialmente deshidratado.es leche evaporadaen evaporated milk

leite frito loc.s.m. Doce elaborado con fariñae azucre cocidos en leite ata formar unhamasa homoxénea que, ao arrefriar, se cortaen porcións cuadrangulares, se reboza confariña e ovo, se frixe en aceite e se cobrecon azucre e canela.es leche fritaen fried milk

leite manchado loc.s.m. Leite ao que se lleengade unhas gotas de café.es leche manchadaen latte macchiato

leite merengado loc.s.m. Leite fervido conazucre, canela e rela de limón, ao que se lleengade claras de ovo batidas a punto deneve cando arrefría, e que adoita consu-mirse ben frío.es leche merengadaen meringued milk

leite natural loc.s.m. Véxase: leite cruleiteira s.f. Recipiente empregado para con-

ter ou servir o leite.es lecheraen cream jug

leitón s.m. Véxase: bacoriñoleituga s.f. Planta herbácea de talo ramifi-

cado, follas grandes e grosas en roseta, decor verde ou violácea e coa marxe rizadaou lisa segundo as variedades e cultivares,e flores amarelas en corimbos, da que seconsomen as follas en ensalada.es lechugaen lettuceNC Lactuca sativa

leituga folla de carballo loc.s.f. Leituga defollas rizadas de cor verde, con tonalidadesmarróns ou violáceas polos extremos, etextura tenra.es lechuga hoja de robleen oak leaf lettuce

leituga iceberg loc.s.f. Leituga de follasgrandes e firmes, dispostas nunha rosetamoi compacta, de cor verde polo exteriore amarelada polo interior.es lechuga iceberg

142

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 142

en iceberg lettuceleituga lollo rosso loc.s.f. Leituga de follas

moi rizadas, de cor avermellada polos ex-tremos e verde no interior, e sabor amargo.es lechuga lollo rossoen lollo rosso

leituga rizada loc.s.f. Leituga coas follaslongas, de marxes rizadas e cor verde.es lechuga rizadaen curled lettuceNC Lactuca sativa var. crispa

leituga romana loc.s.f. Leituga coas follasgrandes e alongadas, de cor verde escura,agrupadas arredor do tronco e de sabor li-xeiramente amargo.es lechuga romanaen romaineen cos lettuce

lentella s.f. Semente da planta do mesmonome (Lens culinaris), de forma circular eaplanada, de diferentes cores e tamaños se-gundo as variedades, que se consome co-cida.Nota: As variedades máis comercializadasson a parda, a verde e a rubia.es lentejaen lentil

lepista dos prados loc.s.f. Cogomelo cosombreiro hemisférico cando é novo eplano convexo na madurez, de cor agrisadaou apardazada, con manchas concéntricasmáis escuras, pé cilíndrico e fibroso, detons máis claros, e sabor lixeiramente pi-cante unha vez cociñado.es seta de brezoen lepistaNC Lepista panaeolus

levantar fervura loc.v. Empezar a ferver aauga ou outro líquido.es levantar el hervores alzar el hervoren come to the boil

levedar v.i. Aumentar de volume e pórse es-ponxosa unha masa pola acción do lévedo.gl espelires leudares fermentaren ferment

lévedo s.m. Véxase: fermentolevístico s.m. Planta herbácea de olor similar

ao do apio, de talo erecto e ramificado, fo-

llas romboides e pecioladas, flores amare-las en umbela, froito ovoide de cor acasta-ñada e raíz longa e grosa, da que se utilizanprincipalmente os froitos e as raíces comocondimento.es levísticoen lovageNC Levisticum officinale

libra de chocolate loc.s.f. Peza de chocolateen forma de prisma rectangular, xeralmentecon sucos que axudan a dividila en onzas.gl barra de chocolatees tableta de chocolatees pastilla de chocolateen chocolate bar

lichi s.m. Froito en drupa da planta do mesmonome (Litchi chinensis), de forma arredon-dada, pel vermella e rugosa e polpa brancade sabor moi doce, que se desprende facil-mente da croia.es lichies litchien lycheeen litchien lichee

licor s.m. Bebida que se obtén por maceraciónen alcohol e posterior destilación de diver-sas substancias vexetais aromáticas, cuncontido en azucre superior a 100 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre30° e 55°.es licoren liqueur

licor café loc.s.m. Bebida típica de Galicia,que se obtén por maceración ou destilaciónde café torrado natural en augardente, cuncontido en azucre superior a 100 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre20° e 40°.gl licor de cafées licor de caféen coffee liqueur

licor de café loc.s.m. Véxase: licor cafélicor de guindas loc.s.m. Bebida que se

obtén por maceración ou destilación deguindas ou dos seus extractos, cun contidoen azucre superior a 100 g/l e unha gra-duación alcohólica superior a 15°.es licor de guindasen sour cherry liqueur

licor de herbas loc.s.m. Bebida típica de Ga-licia, que se obtén por maceración ou des-

143

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 143

tilación de herbas aromáticas nunha mes-tura de augardente e alcohol etílico, cuncontido en azucre superior a 100 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre20° e 40°.es licor de hierbasen herb liqueur

licoraría s.f. Establecemento especializadona venda e servizo de licores.gl licoreríaes licoreríaen off-licence [GB]en liquor store [US]

licoreira1s.f. Botella decorada, xeralmente devidro, que se emprega para conter ou servirun licor.es licoreraen decanter

licoreira2 s.f. Moble ou compartimento ondese gardan botellas de licor ou outras bebi-das.es licoreraen cellareten cellarette [US]

licorería s.f. Véxase: licoraríalicuadora s.f. Aparato que se emprega para

extraer o zume que contén unha froita ouverdura.es licuadoraen juicer

licuar v.t. Extraer por centrifugación o zumeque contén unha froita ou verdura.es licuaren juice

ligar v.t. Darlle unha determinada consistenciaa unha preparación líquida mediante a adi-ción de certos ingredientes espesantes.es ligares trabaren bind

ligazón1 s.f. Operación que consiste en darlleunha determinada consistencia a unha pre-paración líquida mediante a adición de cer-tos ingredientes espesantes.es ligazónes trabazónen binding

ligazón2 s.f. Ingrediente que se lle engade aunha preparación líquida para espesala.es ligazón

en liaisonlima s.f. Froito en hesperidio de diversas es-

pecies de limeira (especialmente Citrus li-metta e Citrus aurantiifolia), similar aolimón, pero de menor tamaño, de forma es-férica, coa tona lisa de cor amareladacando madura e a polpa amarela verdosa,de sabor acedo e moi zumarenta.es limaen lime

limago s.m. Cogomelo co sombreiro hemis-férico cando é novo e aplanado na madu-rez, de cor apardazada ou agrisada e pé ci-líndrico e longo, máis estreito na base e decor máis clara que o sombreiro.es mocosa negraes babosa negraen waxy capNC Hygrophorus latitabundus

limanda s.f. Peixe branco de corpo plano eovalado, similar ao linguado, pero demenor tamaño, co dorso de cor apardazadacon pequenas manchas escuras, liña lateralmoi curva e os ollos no lado dereito.es limandaes lenguadinaen dabNC Limanda limanda

limoada s.f. Bebida elaborada con auga,zume ou extractos de limón e azucres.es limonadaen lemonade

limón s.m. Froito en hesperidio do limoeiro(Citrus limon), de forma ovoide, coa tonade cor amarela e a polpa branca amareladadividida en cuarteiróns, de sabor agre.es limónen lemon

limoncello s.m. Bebida orixinaria de Italia,que se obtén por maceración da tona dolimón ou outros cítricos en alcohol, e queadoita consumirse moi frío.es limoncelloen limoncello

limpar v.t. Quitarlle a un alimento as partesnon aproveitables.es limpiaren clean

lingua s.f. Órgano muscular situado na cavi-dade bucal dos animais de abasto, queadoita consumirse cocido ou estufado.

144

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 144

es lenguaen tongue

lingua de boi loc.s.f. Cogomelo que medrapegado ao tronco das árbores, co sombreirosemicircular, de cor avermellada, pé late-ral curto e groso, da mesma cor que o som-breiro, e carne de sabor acedo, que segregaun líquido vermello ao cortala.gl fígado de boies hígado de bueyen beefsteak fungusen ox tongueNC Fistulina hepatica

lingua de gato loc.s.f. Galleta de forma planae alongada, elaborada cunha masa de fa-riña, ovos, manteiga e azucre, aromatizadacon vainilla, que se coce no forno.es lengua de gatoen langue de chat

lingua de ovella loc.s.f. Cogomelo co som-breiro convexo cando é novo e aplanado namadurez, de cor abrancazada ou amare-lada, himenio formado por agullas com-pactas, pé curto e groso, polo xeral excén-trico, e sabor lixeiramente amargo.gl lingua de vacaes lengua de vacaes lengua de gatoen hedgehog mushroomen wood hedgehogNC Hydnum repandum

lingua de ovella avermellada loc.s.f. Co-gomelo co sombreiro hemisférico ou planoconvexo, irregular e de cor avermellada,himenio formado por agullas compactas,pé groso e abrancazado e sabor lixeira-mente doce nos exemplares novos eamargo nos maduros.gl lingua de vaca avermelladaes lengua de gato rojizaen terracotta hedgehogNC Hydnum rufescens

lingua de ovella branca loc.s.f. Cogomeloco sombreiro convexo e abrancazadocando é novo e plano, irregular e de coramarelada na madurez, himenio formadopor agullas compactas, pé curto e groso esabor lixeiramente amargo.gl lingua de vaca brancaes lengua de vaca blancaen white hydnumNC Hydnum albidum

lingua de vaca loc.s.f. Véxase: lingua deovella

lingua de vaca avermellada loc.s.f. Vé-xase: lingua de ovella avermellada

lingua de vaca branca loc.s.f. Véxase: lin-gua de ovella branca

linguado s.m. Peixe branco de corpo plano eovalado, co dorso de cor parda con man-chas escuras, ventre abrancazado, aletapectoral cunha mancha negra no extremo,aletas dorsal e anal moi apegadas á caudale ollos pequenos e xuntos situados no ladodereito.es lenguadoen soleen Dover soleNC Solea solea

liofilización s.f. Proceso que consiste en con-xelar un alimento a baixa temperatura e eli-minar a auga que contén mediante a accióndo baleiro, co fin de inhibir a actividademicrobiana, prolongar a súa conservación eevitar ou reducir as perdas nutricionais eorganolépticas.es liofilizaciónen freeze-dryingen lyophilisation [GB]en lyophilization [US]

liofilizar v.t. Conxelar un alimento a baixatemperatura para eliminar a auga que con-tén mediante a acción do baleiro, co fin deinhibir a actividade microbiana, prolongara súa conservación e evitar ou reducir asperdas nutricionais e organolépticas.es liofilizaren freeze-dryen lyophilise [GB]en lyophilize [US]

lionesa s.f. Doce similar ao profiterol, pero demaior tamaño, reenchido de crema, nata ouchocolate.es lionesaen cream puff

lípido s.m. Substancia orgánica composta porcarbono, hidróxeno, osíxeno, un éster dealcohol e un ou máis ácidos graxos, ade-mais doutros constituíntes, que se caracte-riza por ser insoluble en auga e soluble endisolventes orgánicos, e que realiza no or-ganismo funcións estruturais, de illamentoe de almacenamento enerxético.es lípido

145

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 145

en lipidlira s.f. Utensilio composto por unha corda

fina, tensa e cortante e un marco por ondese agarra, que se emprega para cortar osqueixos brandos e outros produtos damesma consistencia.es liraen cheese cutter wire

lirio s.m. Peixe branco de pequeno tamaño, cocorpo alongado e estreito, dorso de corazulada, cinsenta ou acastañada, flancosprateados e ventre abrancazado, tres aletasdorsais moi separadas e dúas anais, ollosgrandes e mandíbula inferior máis promi-nente que a superior.gl mexetees bacaladillaen blue whitingNC Micromesistius poutassou

lirpa s.f. Linguado pequeno.es lenguado pequeñoen baby sole

lisco s.m. Porción delgada que se obtén aocortar transversalmente un alimento, prin-cipalmente friames.gl lascaes lonchaen slice

liviáns s.m.pl. Órganos respiratorios dos ani-mais de abasto, contidos na cavidade torá-cica, que adoitan consumirse cocidos ouutilizarse na elaboración de embutidos.gl alegríasgl bofesgl bochesgl coradases livianoses bofesen lightsen lungs

lixeiro, lixeira adx. Referido a un alimento,que presenta unha redución do seu valorenerxético, como mínimo do 30%, res-pecto do produto de referencia.es lightes ligero, ligeraen liteen lighten diet

lombarda s.f. Col de follas lisas de cor vio-lácea que forman unha cabeza apertada eque se poden consumir crúas ou cocidas.

gl col lombardaes lombardaes col lombardaen red cabbageNC Brassica oleracea var. capitata f.rubra

lombelo s.m. Véxase: raxo1

lombo1 s.m. Peza de certos animais de abasto,especialmente de vacún, situada na partesuperior do espiñazo, aos lados da columnavertebral, de forma alongada, moi tenra ezumarenta, considerada de categoría extra.es lomoen loin

lombo2 s.m. Corte do peixe que comprende aparte superior do corpo, desde a cabeza ataa cola.es lomoen back

lombo3 s.m. Véxase: raxo1

lombo adobado loc.s.m. Embutido elabo-rado con carne do raxo, libre de tendóns,sazonada con sal e outros condimentos eprotexido por un envolvente, que adoitaprepararse á prancha.es lomo adobadoen marinated pork loin

lombo alto loc.s.m. Peza de vacún que seobtén da parte anterior da rexión lumbar,correspondente ás primeiras costelas, moitenra e zumarenta, considerada de catego-ría extra.es lomo altoen rib

lombo baixo loc.s.m. Peza de vacún que seobtén da parte posterior da rexión lumbar,correspondente ás costelas dorsais, moitenra e zumarenta, considerada de catego-ría extra.es lomo bajoes riñonadaen striploin

lombo embuchado loc.s.m. Embutido cru,elaborado con raxo, practicamente libre degraxa externa, sazonado con sal e outroscondimentos e aditivos, embuchado nunhatripa natural ou artificial e sometido a unproceso de curación.es lomo embuchadoes caña de lomoen cured pork loin

146

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 146

longaínza s.f. Chourizo embuchado nunhatripa natural ou artificial de diámetro infe-rior a 22 mm.Nota: Cando o calibre da tripa se atopacomprendido entre 22 e 40 mm denomí-nase indistintamente “chourizo” ou “lon-gaínza”.es longanizaen thin chorizo

longueirón s.m. Molusco bivalvo similar ánavalla, pero de maior tamaño, coas cun-chas coa marxe dorsal recta e a ventral li-xeiramente curvada, dous dentes na valvaesquerda e un na dereita e liñas de crece-mento claras.es muergoen pod razor shellNC Ensis siliqua

longueirón vello loc.s.m. Molusco bivalvosimilar ao longueirón, pero de menor ta-maño, coas cunchas máis brillantes, cobordo anterior oblicuo e un dente en cadavalva, liñas de crecemento rectangulares ecarne máis dura.es longueirónen grooved razor shellNC Solen marginatus

lorcho transparente loc.s.m. Peixe brancode pequeno tamaño, que pode acadar 6 cm,co corpo alongado e comprimido lateral-mente, sen escamas, de cor translúcida, condúas aletas dorsais separadas e cabeza eollos grandes.es chanqueteen gobyen transparent gobyNC Aphia minuta

loureira branca loc.s.f. Uva branca autóc-tona de Galicia, de pequeno tamaño, formaesférica e pel grosa de cor verde amare-lada, utilizada especialmente para a elabo-ración dos viños das denominacións deorixe Rías Baixas, Ribeira Sacra e Ribeiro.gl marquéses loureira blancaes marquésen loureira branca

loureira tinta loc.s.f. Uva tinta autóctona deGalicia, de pequeno tamaño, forma esfé-rica e pel grosa de cor negra azulada, decultivo pouco estendido e utilizada espe-

cialmente na elaboración dos viños da de-nominación de orixe Rías Baixas.es loureira tintaen loureira tinta

loureiro s.m. Planta arbórea de follas oblon-gas e coriáceas, de cor verde escura e moiaromáticas, flores pequenas e amareladasen umbelas e froito ovoide de cor negra, daque se utilizan as follas frescas ou deseca-das como condimento.es laurelen bayen sweet bayen laurelNC Laurus nobilis

louza s.f. Conxunto de utensilios que se em-pregan na cociña e na mesa.es lozaen crockery

lucio s.m. Peixe de auga doce, que pode aca-dar máis de 1 m de lonxitude, de corpoalongado e cilíndrico, co dorso de corparda verdosa, ventre abrancazado e bocaen forma de peteiro aplanado, con dentesaguzados.es lucioen pikeen northern pikeNC Esox lucius

lumbrigante s.m. Crustáceo decápodo simi-lar á lagosta, pero de corpo subcilíndrico,co cacho liso, de cor negra azulada con nu-merosas manchas amareladas, e dúas pin-zas de gran tamaño e desiguais no primeiropar de patas.gl cereixoes bogavanteen lobsterNC Homarus gammarus

lura s.f. Molusco cefalópodo co corpo alon-gado, de cor rosada con manchas violácease rematado en punta, con dúas aletas trian-gulares nos laterais, oito brazos desiguaiscon dúas filas de ventosas e dous tentácu-los máis longos, provisto dunha cuncha in-terna, longa e estreita, e unha bolsa de tinta.Nota: En inglés, a forma “calamari” de-signa o animal preparado para o seu con-sumo.es calamaren squidNC Loligo vulgaris

147

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 147

148

luriña s.f. Lura pequena.es chipirónen baby squid

lustrar v.t. Véxase: abrillantarluva de cociña loc.s.f. Peza feita con mate-

riais illantes da calor, xeralmente en forma

de manopla, que se utiliza para sacar reci-pientes do forno ou agarrar obxectos quen-tes sen queimarse.gl guante de cociñaes guante de cocinaen oven glove

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 148

m

149

maasdam s.m. Queixo orixinario dos PaísesBaixos, elaborado con leite de vaca, coacodia fina e encerada, de cor alaranxada, ea pasta semidura e cocida, de textura cre-mosa, con ollos de gran tamaño e sabordoce, que adoita comercializarse en formacilíndrica ou de prisma.Nota: A denominación procede da vila deMaasdam (Países Baixos), onde se elabo-raba orixinariamente.es maasdamen Maasdam

macabeo s.m. Uva branca de tamaño mediano,forma esférica e pel grosa de cor verde ama-relada, de cultivo moi estendido e utilizadaespecialmente para a elaboración dos viñosdas denominacións de orixe Cava, Rioxa,Conca de Barberà e Calatayud.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es macabeoes viuraen macabeoen viura

macarrón1s.m. Pasta alimenticia en forma detubo pequeno, con sección anular.es macarrónen macaroni

macarrón2 s.m. Véxase: pluma1

macedonia s.f. Preparación elaborada conanacos de distintas froitas maceradas enzume, licor ou almibre.es macedoniaes ensalada de frutasen fruit saladen macédoine

macela s.f. Infusión que se prepara principal-mente coas flores secas da planta domesmo nome (Matricaria chamomilla).gl camomila

es manzanillaes camomilaen camomile tea [GB]en chamomile tea [US]

macela galega loc.s.f. Infusión que se pre-para principalmente coas flores secas daplanta do mesmo nome (Chamaemelumnobile).es manzanilla romanaes manzanilla amargaen Roman camomile tea [GB]en Roman chamomile tea [US]

maceración s.f. Proceso que consiste enpoñer a remollo un alimento, polo xeralunha froita, nun líquido composto princi-palmente de viño ou licor e azucre durantecerto tempo para abrandalo ou aromatizalo.es maceraciónen maceration

macerar v.t. Poñer a remollo un alimento,polo xeral unha froita, nun líquido com-posto principalmente de viño ou licor eazucre durante certo tempo para aromati-zalo ou abrandalo.es maceraren macerate

machete s.m. Coitelo grande de folla ancha,que se utiliza para cortar as pezas de carnecon óso e de gran tamaño.es machetaen cleaveren chopper

machucar v.t. Esmagar un alimento coaaxuda do mazo do morteiro.es majaren crush

macis s.m. Arilo desecado da noz moscada,en forma de rede, de cor avermellada e moiaromático, que se emprega como condi-mento.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 149

es macisen mace

macrobiótica s.f. Sistema de alimentaciónque segue os principios da filosofía e me-dicina orientais e que se basea principal-mente no consumo de cereais integrais,verduras, algas, legumes e froitas.es macrobióticaen macrobiotics

macrobiótico, macrobiótica adx. Que per-tence ou está relacionado coa macrobió-tica.es macrobiótico, macrobióticaen macrobiotic

macronutriente s.m. Substancia que o orga-nismo necesita en grandes cantidades,como os lípidos, as proteínas ou os hidra-tos de carbono.es macronutrienteen macronutrient

madalena s.f. Doce de pequeno tamaño, ela-borado cunha masa fermentada de fariña,ovos, manteiga e azucre, que se coce noforno nun molde de papel xeralmente debase circular.es magdalenaes madalenaen madeleine

madeirudo s.m. Véxase: andoamaduro, madura adx. Referido a un froito,

que está en sazón.es maduro, maduraen ripe

magalla s.f. Véxase: polpamagret s.m. Filete da peituga dun parrulo ou

ganso, especialmente os engordados para aobtención de foie-gras, que se presenta coapel e a graxa subcutánea que recobre omúsculo pectoral.es magretes maigreten magret

magro, magra adx. Que ten pouca ou nin-gunha graxa.es magro, magraen lean

magro de porco loc.s.m. Produto cárnicoelaborado con carne magra do porco, senósos, cartilaxes nin tendóns, e sometida aun proceso de cocción.

Nota: Cando a este produto se lle engadeféculas ou proteínas recibe a denominación“friame de magro de porco”.es magro de cerdoen cooked lean pork

maicena s.f. Amidón de millo, empregadocomo espesante e para a elaboración deprodutos de repostaría.Nota: A denominación procede da marcaMaizena, rexistrada por Unilever.es maicenaen cornflour [GB]en cornstarch [US]

maínzo s.m. Véxase: millomaionesa s.f. Salsa elaborada batendo aceite

e ovo e á que se lle pode engadir vinagre eoutros ingredientes.gl salsa maionesaes mayonesaes mahonesaes salsa mayonesaes salsa mahonesaen mayonnaise

maionesa de leite loc.s.f. Véxase: lactonesamaiorana s.f. Planta herbácea moi aromática,

de talo leñoso na base, follas ovadas e pi-losas e flores rosáceas en espiga, da que seutilizan principalmente as follas como con-dimento ou en infusión.es mejoranaes mayoranaen sweet marjoramNC Origanum majorana

maître s.m./f. Persoa que, nun establecementohostaleiro, se encarga do funcionamento docomedor, especialmente de recibir os clien-tes e coordinar os camareiros.gl xefe de comedor, xefa de comedores maîtrees jefe de comedor, jefa de comedoren maître d’en maître d’hôtelen headwaiter

maki s.m. Suxi elaborado cunha folla de norique forma un rolo reenchido de arroz e ou-tros ingredientes como peixe, marisco ouverduras.es makien makien maki zushi

150

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 150

málaga s.m. Viño doce de cor clara ou escurasegundo o proceso de envellecemento, ela-borado na provincia do mesmo nome, prin-cipalmente a partir das variedades de uvabranca pedro ximénez e moscatel, perten-cente á denominación de orixe homónima.es málagaen Malaga

malte s.m. Infusión que se prepara con gransde orxo xerminados, secos e torrados.es maltaen malt tea

maltitol s.m. Polialcohol (C12H24O11) deri-vado da maltosa, que se emprega na indus-tria alimentaria como edulcorante.Nota: Número CE: E-965es maltitolen maltitol

maltosa s.f. Disacárido (C12H22O11) presentenos cereais e no mel, composto por dúasmoléculas de glicosa.es maltosaen maltose

malva s.f. Planta herbácea de talo erecto e ra-mificado, follas serradas e pecioladas e flo-res moradas, da que se utilizan as follas eflores en infusión.es malvaen mallowNC Malva sylvestris

malvasía s.f. Uva branca orixinaria de Gre-cia, de tamaño mediano, forma elíptica epel fina de cor verde avermellada, utilizadaespecialmente para a elaboración dos viñosdas denominacións de orixe Calatayud, Va-lencia e Tarragona.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es malvasíaen malvasia

man de diante loc.s.f. Peza de vacún que seobtén da musculatura da parte superior dasextremidades anteriores, á altura da escá-pula e do úmero, de textura graxa, consi-derada de primeira categoría.es espaldillaen shoulder

manchea s.f. Véxase: presa1

mandarina s.f. Froito en hesperidio da man-darineira (Citrus reticulata), similar á la-

ranxa, pero máis pequena, de forma arre-dondada e achatada, coa tona máis fácil demondar e sabor doce.es mandarinaes naranja mandarinaes naranja tangerinaen mandarinen mandarineen mandarin orangeen tangerine

mandarina satsuma loc.s.f. Mandarina deforma achatada, coa tona rugosa de coramarelada e a polpa carente de pebidas.es satsumaes mandarina satsumaen satsuma

mandil s.m. Peza de roupa que, atada á cin-tura e xeralmente tamén ao pescozo, evitamancharse ao cociñar.gl mantelogl mantelaes delantales mandilen apron

mandioca s.f. Raíz da planta do mesmo nome(Manihot esculenta), de gran tamaño,forma oblonga, coa pel de cor parda e acarne branca, que pode consumirse coci-ñada ou utilizarse para a extracción da ta-pioca.es mandiocaes yucaen cassavaen manioc

mandolina s.f. Utensilio provisto de follascortantes con distintas formas que se em-prega para tallar patacas e outras hortalizasde forma homoxénea.es mandolinaen mandolinen mandoline

manga1 s.f. Utensilio de forma cónica, de teaou plástico, provisto dun bico que se em-prega para reencher ou decorar tortas e pas-teis.es mangaes manga pasteleraen pastry bagen piping bag

manga2 s.f. Froito en drupa da mangueira(Mangifera indica), de forma ovoide, coapel de diversas cores, entre verde, amarela

151

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 151

e vermella, e a polpa amarela ou alaran-xada, cun óso central grande, aplanado eleñoso, moi aromática e de sabor moi doce.es mangoen mango

mangostán s.m. Froito en baga da planta domesmo nome (Garcinia mangostana), deforma ovoide, coa casca leñosa de cor mo-rada ou castaña e a polpa comestible,branca e de sabor doce.es mangostánen mangosteen

manitol s.m. Polialcohol (C6H14O6) derivadoda manosa, presente nalgunhas plantas,algas e fungos, que se emprega na indus-tria alimentaria como edulcorante.Nota: Número CE: E-421es manitolen mannitol

manteiga1 s.f. Substancia graxa que se obténao mazar a tona do leite ata que adquirecerta consistencia.es mantequillaen butter

manteiga2 s.f. Graxa que se obtén ao derretere solidificar os tecidos adiposos de certosanimais.es mantecaen lard

manteiga3 s.f. Graxa que se obtén ao solidifi-car o aceite dalgúns froitos ou sementes,como o coco ou o cacao.es mantecaen butter

manteiga amasada loc.s.f. Manteiga mes-turada con fariña, que se emprega paraligar certas salsas.es mantequilla amasadaen beurre manié

manteiga composta loc.s.f. Manteiga á quese lle engadiu outros ingredientes.es mantequilla compuestaen compound butter

manteiga de cacahuete loc.s.f. Manteiga,de consistencia pastosa, elaborada a basede cacahuetes torrados e moídos e aceitesvexetais.es mantequilla de cacahuetees manteca de cacahueteen peanut butter

manteiga de cacao loc.s.f. Manteiga que seobtén das sementes de cacao ou outros pro-dutos derivados delas.es manteca de cacaoen cocoa butter

manteiga de coco loc.s.f. Manteiga que seobtén do froito do coco, adecuadamente re-finada.es manteca de cocoen coconut butter

manteiga de palma loc.s.f. Manteiga que seobtén da polpa do froito da palma (Elaeisguineensis), adecuadamente refinada.es manteca de palmaen palm butter

manteiga salgada loc.s.f. Manteiga que con-tén unha pequena porcentaxe de sal.es mantequilla con sales mantequilla saladaen salted butter

manteigada s.f. Doce de pequeno tamaño,elaborado cunha masa de fariña, ovos,manteiga e azucre, que se coce no fornonun molde de papel xeralmente de basecuadrangular.es mantecadaen spongy cake

manteigado s.m. Doce de forma arredon-dada, elaborado cunha masa de fariña,manteiga de porco e azucre, cocida noforno, e que se consome especialmente noNadal.es mantecadoen Spanish round soft shortbread

manteigaría s.f. Establecemento no que sevende manteiga e outros produtos lácteos.gl manteigueríaes mantequeríaen dairy

manteigoso, manteigosa adx. Que tenmoita manteiga ou que se asemella a ela endiferentes aspectos, como o sabor ou a tex-tura.es mantecoso, mantecosaen buttery

manteigueira s.f. Recipiente provisto dunhatapadeira que se emprega para gardar amanteiga e servila na mesa.es mantequeroen butter dish

152

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 152

manteiguería s.f. Véxase: manteigaríamantel s.m. Peza de tea ou outro material coa

que se cobre a mesa para protexela e deco-rala durante a comida.es mantelen tablecloth

mantela s.f. Véxase: mandilmantelaría s.f. Xogo de mantel e panos de

mesa con características comúns.gl manteleríaes manteleríaen table linen

mantelería s.f. Véxase: mantelaríamantelo s.m. Véxase: mandilmanxar s.m. Alimento de moi boa calidade e

sabor.es manjaren delicacy

manzanilla s.f. Xerez de cor amarela pálidae moi seco, sometido a un proceso decrianza biolóxica, cun contido en azucreinferior a 1g/l e unha graduación alcohó-lica comprendida entre 15° e 19°, elabo-rado en Sanlúcar de Barrameda e con de-nominación de orixe propia.es manzanillaen manzanilla

máquina de pasta loc.s.f. Aparato que seemprega para elaborar diferentes tipos depasta.es máquina para pastaen pasta maker

máquina de xeo loc.s.f. Máquina que se em-prega para facer cubos de xeo.es máquina de hieloen ice-making machine

maracuxá s.m. Froito en baga de diversas es-pecies do xénero Passiflora (especialmentePassiflora edulis), de forma ovoide, coapel grosa de cor amarela ou púrpura, se-gundo as variedades, e a polpa comestible,moi zumarenta e de sabor agridoce.gl froita da paixónes maracuyáes fruta de la pasiónen passion fruiten granadilla

maracuxá amarelo loc.s.m. Maracuxá daplanta Passiflora edulis f. flavicarpa, coapel de cor amarela cando madura, de maior

tamaño e menos doce que o maracuxá mo-rado.es maracuyá amarilloen yellow passion fruit

maracuxá morado loc.s.m. Maracuxá daplanta Passiflora edulis f. edulis, de formaovoide, coa pel de cor morada cando ma-dura e sabor doce.es maracuyá moradoes maracuyá púrpuraen purple passion fruit

maragota s.f. Peixe branco de corpo alon-gado e ovalado, con escamas grandes,dorso de tonalidades verdes, castañas oualaranxadas con manchas máis claras, la-bios grosos e dentes cónicos e fortes.es maragotaen ballan wrasseNC Labrus bergylta

marasquino s.m. Bebida orixinaria de Dal-macia, incolora, elaborada por maceraciónou destilación de guindas, outras substan-cias vexetais ou os seus extractos, cun con-tido en azucre superior a 250 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre24° e 34°.es marrasquinoen maraschino

marcar v.t. Preparar os ingredientes necesa-rios para confeccionar un prato antes deproceder á súa elaboración.es marcaren dress

marcar a mesa loc.v. Colocarlle a cada co-mensal os utensilios necesarios para cadaun dos pratos solicitados na nota de pedi-mento.es marcar la mesaen set the table

margarina s.f. Alimento en forma de emul-sión líquida ou plástica, obtido a partir degraxas e aceites comestibles que non pro-ceden do leite ou que só proceden parcial-mente del.es margarinaen margarine

maría ordoña loc.s.f. Véxase: merenzaomaridar v.t. Combinar harmonicamente un

viño co prato ao que acompaña.es maridaren pair

153

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 153

maridaxe s.f. Combinación harmónica dunviño co prato ao que acompaña.es maridajeen pairing

mariñada s.f. Líquido composto principal-mente de viño, vinagre e especias, no quese pon a remollo un alimento, polo xeral unpeixe, para aromatizalo, abrandalo ou con-servalo antes de cociñalo.es marinadaen marinade

mariñar v.t. Poñer a remollo un alimento,polo xeral un peixe, nunha mariñada, co finde prolongar a súa conservación e darllesabor.es marinaren marinate

mariscaría s.f. Establecemento especializadona preparación de marisco.gl marisqueríaes marisqueríaen seafood restaurant

marisco s.m. Conxunto de animais mariñosinvertebrados, especialmente os moluscose crustáceos comestibles.es mariscoen shellfish

marisquería s.f. Véxase: mariscaríamarmelada s.f. Produto de consistencia se-

milíquida ou espesa, que se obtén da coc-ción de froitas enteiras, cortadas en anacosou trituradas, nunha proporción superior ao30%, con adición de azucres.Nota: Cando este produto se elabora cunhaproporción de froitas superior ao 50% re-cibe a denominación “marmelada extra”.es mermeladaen marmalade

marmelo1s.m. Froito en pomo do marmeleiro(Cydonia oblonga), piriforme, coa pel ás-pera de cor amarela, polpa abrancazada,moi dura e aromática, que se utiliza princi-palmente para a elaboración do doce domesmo nome.es membrilloen quince

marmelo2 s.m. Doce elaborado con marme-los cocidos en auga con azucre e posterior-mente enmoldado.es membrillo

es dulce de membrilloes carne de membrilloes codoñateen quince preserve

marmita s.f. Recipiente metálico con tapa-deira, máis alto que ancho e provisto deasas, que se utiliza para cociñar.es marmitaen pot

marmitako s.m. Guiso típico do País Vasco,elaborado xeralmente con bonito ou atún epatacas cociñados nunha marmita.es marmitakoen Basque tuna and potato stew

marmitón, marmitoa s. Persoa que, nunhacociña, se encarga da conservación, orde-nación e limpeza da batería e, cando é ne-cesario, do local.es marmitónen pot and pan washeren marmiton

marolo s.m. Molusco bivalvo similar ao ber-berecho, pero de maior tamaño, coas cun-chas sólidas e grosas, de cor castaña ouarrubiada, con faixas concéntricas de dife-rentes tonalidades e preto de 20 costelas sa-íntes provistas de varias ringleiras de ru-gosidades.gl berberecho maroloes corrucoen tuberculate cockleen rough cockleNC Acanthocardia tuberculata

marqués s.m. Véxase: loureira brancamarraxo s.m. Peixe cartilaxinoso de gran ta-

maño, que pode acadar 3 m de lonxitude,co corpo robusto e fusiforme, dorso de corgris azulada ou negra, ventre abrancazado,primeira aleta dorsal co bordo arredondadoe un apuntamento branco, aleta caudal enforma de media lúa, cabeza pequena, cosollos grandes e redondos, fociño cónico eboca ampla.gl marraxo sardiñeiroes marrajo sardineroen porbeagleen mackerel sharkNC Lamna nasus

marraxo azul loc.s.m. Peixe cartilaxinoso decorpo robusto e fusiforme, similar ao ma-rraxo común, pero co dorso de cor azulada,primeira aleta dorsal sen o apuntamento

154

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 154

branco, fociño máis aguzado e os ollosmáis pequenos.es marrajoen shortfin makoNC Isurus oxyrinchus

marraxo sardiñeiro loc.s.m. Véxase: ma-rraxo

marron glacé loc.s.m. Castaña pelada e co-cida, que se confeita repetidas veces nunalmibre.es marron glacéen marron glacé

marsala s.m. Viño licoroso orixinario de Ita-lia, de cor variable entre o dourado e o ver-mello, que se obtén da mestura do mostoou viño producido coas uvas das varieda-des autorizadas e xarope de mosto, cunhagraduación alcohólica superior a 17°, e queadoita consumirse como aperitivo ou utili-zarse para cociñar.Nota: A denominación procede do concellode Marsala (Italia), onde se elabora.es marsalaen Marsala

maruca s.f. Peixe branco de gran tamaño, quepode acadar 2 m, de corpo alongado e del-gado con escamas pequenas, dorso de corparda verdosa, ventre abrancazado, dúasaletas dorsais cunha mancha negra no ex-tremo posterior, cabeza pequena e mandí-bula superior máis prominente que a infe-rior, cunha barba nesta.es marucaen lingNC Molva molva

maruca azul loc.s.f. Véxase: peixe paumasa1 s.f. Mestura homoxénea e branda que

se obtén da incorporación de fariña a un lí-quido, xeralmente auga ou leite.es masaen dough

masa2 s.f. Mestura homoxénea e branda quese obtén da incorporación fariña a un lí-quido, xeralmente auga ou leite, e traba-llada con aceite ou outra graxa, que se em-prega en preparacións doces ou salgadas.es masaes pastaen pastryen paste

masa choux loc.s.f. Masa de orixe francesa,de textura cremosa, elaborada xeralmentemesturando auga quente con manteiga e fa-riña, á que se lle engade ovos cando arre-fría, e que se emprega na preparación depasteis con recheos doces ou salgados.es pasta chouxen choux pastry

masa crebada loc.s.f. Masa de orixe fran-cesa elaborada xeralmente con fariña, man-teiga e un ingrediente líquido, como auga,leite ou ovos batidos, que se emprega napreparación de pasteis doces ou salgados.gl masa quebradaes masa quebradaes pasta quebradaes masa brisaes pasta brisaen shortcrusten shortcrust pastry

masa de follado loc.s.f. Véxase: follado1

masa filo loc.s.f. Masa de orixe grega, elabo-rada xeralmente con fariña, aceite, ovos eauga, que se presenta en láminas moi finas,case transparentes, e que se emprega enpreparacións doces ou salgadas.es masa filoes pasta filoen filoen phyllo

masa follada loc.s.f. Véxase: follado1

masa frixida loc.s.f. Calquera dos doces ela-borados cunha masa de fariña, ovos e azu-cre e frixida en aceite ou outra graxa.es fruta de sarténen fried dough

masa quebrada loc.s.f. Véxase: masa cre-bada

mascarpone s.m. Queixo fresco de orixe ita-liana, coa pasta branda, de cor branca, tex-tura cremosa e sabor doce, que adoita co-mercializarse en terrinas cilíndricas.es mascarponeen mascarpone

matacandil s.m. Cogomelo co sombreiroovoide cando é novo e acampanado na ma-durez, de cor abrancazada e recuberto depequenas escamas apardazadas, e pé cilín-drico, branco e cun anel móbil.gl barbudaes barbuda

155

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 155

es matacandilen shaggy maneen shaggy ink capNC Coprinus comatus

mate s.m. Infusión típica da Arxentina, Para-guai e Uruguai, que se prepara coas follassecas, torradas e trituradas da planta domesmo nome (Ilex paraguayensis) e queadoita tomarse nun recipiente en forma decabaza.es mateen mateen maté

matsutake s.m. Cogomelo co sombreiro he-misférico e de cor ocre cando é novo eplano e apardazado na madurez, recubertode escamas escuras, pé cilíndrico, abranca-zado por riba do anel e apardazado porbaixo, e sabor amargo.es matsutakeen matsutakeNC Tricholoma matsutake

mazá s.f. Froito en pomo da maceira, do xé-nero Malus (especialmente Malus domes-tica), que segundo as variedades pode serde forma arredondada, alongada ou acha-tada, coa pel fina de cor verde, amarela ouvermella, e a carne branca ou amarelada,de sabor doce ou acedo.es manzanaen apple

mazá fuji loc.s.f. Mazá de pel avermelladacon lixeiras estrías vermellas sobre fondoamarelo verdoso e carne de cor brancaamarelada, crocante e moi zumarenta, desabor acedo.es manzana fujien Fuji apple

mazá golden loc.s.f. Mazá coa pel de coramarela dourada e a carne branca amare-lada, de sabor moi doce.gl mazá golden deliciouses manzana goldenes manzana golden deliciousen Golden Delicious apple

mazá golden delicious loc.s.f. Véxase: mazágolden

mazá Granny Smith loc.s.f. Mazá coa pelde cor verde con pequenas manchas bran-cas e a carne branca e zumarenta, de saborlixeiramente acedo.es manzana Granny Smith

en Granny Smith applemazá red delicious loc.s.f. Mazá de gran ta-

maño e forma alongada, coa pel de cor ver-mella brillante e a carne branca, fariñenta ede sabor doce.es manzana red deliciousen Red Delicious apple

mazá reineta loc.s.f. Véxase: reinetamazá royal gala loc.s.f. Mazá coa pel de cor

vermella alaranxada, con pequenas estríasverdes ou amarelas cara á zona do rabo, ea carne amarela e crocante, de sabor moidoce.es manzana royal galaen Royal Gala apple

mazá starking loc.s.f. Mazá coa pel vermellacon estrías verdes e vermellas e a carnebranca amarelada e crocante, de sabor doce.es manzana starkingen Starking apple

mazá tabardilla loc.s.f. Véxase: tabardillamazapán1 s.m. Preparación doce elaborada

con améndoas crúas, peladas e moídas, eazucre, utilizada especialmente como re-cheo de diversos doces.es mazapánen marzipan

mazapán2 s.m. Doce elaborado coa masa quese obtén da mestura de améndoas crúas,peladas e moídas, e azucre, á que se lle dádistintas formas, se coce no forno e se con-some especialmente no Nadal.es mazapánen marzipan

mazar v.t. Bater o leite para separar a man-teiga.es mazaren churn

mazaroca s.f. Espiga de millo.es mazorcaes panochaes panojaen coben corncob

mazo1 s.m. Utensilio en forma de martelo, xe-ralmente de madeira, utilizado para golpeara carne e romper as súas fibras duras antesde cociñala.es mazoen meat hammer

156

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 156

mazo2 s.m. Peza, xeralmente de madeira, quese emprega para machucar determinadosalimentos no morteiro.gl mazo de morteiroes majaderoes mano de morteroes mano de almirezen pestle

mazo de morteiro loc.s.m. Véxase: mazo2

mecha s.f. Tira dunha substancia graxa, comotouciño, beicon ou lardo, que se introducenun alimento que se vai asar, especial-mente unha ave, co fin de facelo máis zu-marento e darlle sabor.es mechaen bard

mechar v.t. Introducir tiras dunha substanciagraxa, como touciño, beicon ou lardo, nunalimento que se vai asar, especialmenteunha ave, co fin de facelo máis zumarentoe darlle sabor.es mecharen lard

medallón s.m. Porción que se obtén ao cortaro lombo dalgúns peixes ou carnes en formade roda, desprovista da pel, ósos e espiñas.es medallónen medallion

media canal loc.s.f. Cada unha das partes re-sultantes de dividir lonxitudinalmente acanal dun animal de abasto.es media canalen side

media lúa loc.s.f. Coitelo de folla curva, xeral-mente con dous mangos, que se empregapara picar carne, peixe ou outros alimentos.es media lunaen half-moon knife

meiga s.f. Véxase: rapantemeixón s.m. Anguía pequena.

es angulaen elver

mel s.m. Substancia doce natural producidapolas abellas a partir do néctar das flores,secrecións das plantas ou excrecións de in-sectos chupadores presentes nestas.es mielen honey

mel de flores loc.s.m. Mel que procede donéctar das flores.

gl mel de néctares miel de floreses miel de néctaren blossom honeyen nectar honey

mel de melada loc.s.m. Mel que procede nasúa maior parte das excrecións de insectoschupadores de plantas ou das secrecións departes de plantas.es miel de mieladaen honeydew honey

mel de milflores loc.s.m. Mel que procedede varias especies vexetais.gl mel multiflorales miel de milfloreses miel multifloralen multifloral honey

mel de néctar loc.s.m. Véxase: mel de floresmel monofloral loc.s.m. Mel que procede

predominantemente do néctar dunha únicaespecie vexetal, como o eucalipto, o romeuou a queiroga.es miel monofloralen monofloral honey

mel multifloral loc.s.m. Véxase: mel de mil-flores

melaza s.f. Líquido de consistencia similar ádo xarope, de cor escura e sabor doce, quese obtén da cristalización do azucre de canaou remolacha.es melazaen treacle [GB]en molasses [US]

melgacho s.m. Peixe cartilaxinoso de corpoalongado, co dorso de cor apardazada conpintas escuras, ventre abrancazado, dúas ale-tas dorsais atrasadas, cinco pares de fende-duras branquiais e cabeza aplanada, fociñocurto e arredondado, con pregaduras nasaisata a boca, e ollos grandes e ovalados.es pintarrojaen small-spotted catsharkNC Scyliorhinus canicula

melindre s.m. Doce típico de Galicia enforma de rosquilla, elaborado cunha masade fariña, ovos, manteiga e mel, que secoce no forno e se baña nun almibre.es melindreen Galician ring-shaped honey pastry

melisa s.f. Planta herbácea de talo erecto e pi-loso, follas ovais e dentadas, moi aromáti-

157

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 157

cas, flores brancas e froitos capsulares, daque se utilizan principalmente as follas eninfusión.gl herba abelleiraes melisaes toronjilen lemon balmNC Melissa officinalis

melocotón s.m. Froito en drupa do meloco-toeiro (Prunus persica), coa pel aveludada,de cor amarela ou vermella cando está ma-duro, e carne consistente adherida á cara-buña.Nota: As formas “melocotón” e “pexego”úsanse nalgunhas zonas como termos sinó-nimos para designar a mesma froita, men-tres que noutras se utiliza “pexego” paradenominar unha variedade autóctona domelocotón, de menor tamaño e coa pel decor verde amarelada.gl pexegoes melocotónen peach

melón s.m. Froito en pepónide do meloeiro(Cucumis melo), de forma oval ou arre-dondada, que dependendo das variedadespode ter a pel amarela ou verdosa e a carnede cor amarelada, branca verdosa ou ala-ranxada, xeralmente branda e de sabordoce.Nota: As variedades máis comercializadasson a galia, pel de sapo e cantalupe.es melónen melon

melón cornudo loc.s.m. Véxase: kiwanomencía1s.f. Uva tinta autóctona de Galicia, de

tamaño mediano, forma acuminada, pel degrosor medio de cor negra azulada e sabormoi doce, utilizada especialmente para aelaboración dos viños das denominaciónsde orixe Monterrei, Valdeorras e RibeiraSacra.es mencíaen mencía

mencía2 s.m. Viño tinto elaborado coa uva domesmo nome.es mencíaen mencía

menta1s.f. Planta herbácea do xénero Mentha,moi aromática, de talo de sección cuadran-gular, follas simples e ovoides e flores ro-sadas ou abrancazadas con catro pétalos,

da que se utilizan principalmente as follascomo condimento ou en infusión.es mentaes hierbabuenaes yerbabuenaen mint

menta2s.f. Infusión que se prepara coas follassecas da planta do mesmo nome (especial-mente Mentha x piperita).es mentaen peppermint tea

menú s.m. Lista de pratos que un establece-mento hostaleiro lles ofrece aos seus clien-tes a un prezo fixo, sen posibilidade deelección.es menúes cubiertoen menu

menú degustación loc.s.m. Lista de pratosque un establecemento hostaleiro llesofrece aos seus clientes para que poidanprobar diferentes preparacións, todas elasservidas en pequenas racións.es menú degustaciónen tasting menu

menú do día loc.s.m. Lista de pratos que unestablecemento hostaleiro lles ofrece cadadía aos seus clientes a un prezo fixo, xeral-mente con posibilidade limitada de elec-ción e que adoita incluír un primeiro prato,un segundo prato, sobremesa, bebida, pane café.es menú del díaen menuen carte du jour

mercado de abastos loc.s.m. Véxase: prazamerenda s.f. Comida lixeira que se toma

entre o xantar e a cea.es meriendaen teaen afternoon snack

merendar v.t. Tomar algo na merenda.Nota: Úsase tamén como absoluto.es merendaren have for teaen have as an afternoon snack

merengue s.m. Crema elaborada con clarasde ovo batidas a punto de neve con azucree cocidas no forno, que adoita empregarsepara cubrir ou reencher doces ou para apreparación do doce do mesmo nome.

158

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 158

es merengueen meringue

merenzao s.m. Uva tinta autóctona de Gali-cia, de tamaño mediano, forma esférica epel de grosor medio de cor violácea, utili-zada especialmente para a elaboración dosviños das denominacións de orixe Valdeo-rras, Monterrei e Ribeira Sacra.gl maría ordoñaes merenzaoes maría ordoñaen merenzaoen María Ordoña

merexo das ramalleiras loc.s.m. Fungo cocorpo frutífero globoso cando é novo e ce-rebriforme na madurez, con numerosospregos e lóbulos ondulados, de cor amarelaintensa ou alaranxada e textura xelatinosa.es tremela mesentéricaen yellow brainen golden jelly fungusNC Tremella mesenterica

merlón s.m. Véxase: pintomerlot s.m. Uva tinta orixinaria de Francia, de

pequeno tamaño, forma esférica e pel grosade cor negra azulada, de cultivo moi esten-dido e utilizada especialmente na rexión deBordeos.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es merloten merlot

merma s.f. Peixe azul de corpo alongado e fu-siforme, similar ao atún, co dorso de corgris azulada con manchas e liñas ondula-das máis escuras, ventre prateado, con va-rias manchas negras dispersas e aletas pec-torais e ventrais moi curtas.es bacoretaen little tunnyNC Euthynnus alletteratus

mesa auxiliar loc.s.f. Mesa polo xeral de pe-queno tamaño e provista de rodas, empre-gada polo persoal dun restaurante para oservizo das mesas.es gueridónes mesa auxiliaren service table

mesa quente loc.s.f. Mesa provista dun sis-tema calefactor que permite manter os pra-tos ou as preparacións a unha temperaturaaxeitada antes de servilos.

es mesa calientees mesa de paseen steam table

mesa refrixerada loc.s.f. Mesa provista dunsistema frigorífico que permite manter aspreparacións a unha temperatura axeitadaantes de servilas.es mesa refrigeradaen refrigerated counter

mesado s.m. Superficie plana e resistente quese coloca sobre os mobles baixos da co-ciña.es encimeraen worktop [GB]en countertop [US]

mesón s.m. Establecemento tradicional ondese serven comidas e bebidas.es mesónen traditional restaurant

mesturar v.t. Unir varios ingredientes ata queformen unha preparación homoxénea.es mezclaren mixen blend

meunière adx. Referido xeralmente a unpeixe, enfariñado e frixido en manteiga.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.gl á meunièrees meunièrees à la meunièreen meunière

mexacán s.m. Véxase: leitarugamexarela s.f. Véxase: arolamexer v.t. Véxase: remexermexete s.m. Véxase: liriomexillón s.m. Molusco bivalvo do xénero

Mytilus (especialmente Mytilus edulis eMytilus galloprovincialis), coas cunchasalongadas e simétricas, de cor negra azu-lada, cun dos extremos rematado en puntae o outro arredondado e a carne en formade saco, de cor alaranxada nos machos eamarelada nas femias.es mejillónen mussel

micronutriente s.m. Substancia que o orga-nismo necesita en pequenas cantidades,como as vitaminas ou algúns minerais.es micronutrienteen micronutrient

159

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 159

microondas s.m. Forno que transforma a co-rrente eléctrica en ondas electromagnéticasde alta frecuencia, permitindo quentar e co-ciñar rapidamente os alimentos.gl forno de microondases microondases horno de microondasen microwaveen microwave oven

miga s.f. Véxase: miolomigalla s.f. Véxase: faragullamigas s.f.pl. Preparación elaborada con fara-

gullas de pan humedecidas en auga e frixi-das en aceite, que se acompañan de ali-mentos salgados ou doces.es migasen bread stew

milanesa s.f. Filete de carne rebozado e fri-xido.es milanesaen escalope Milanese

milfollas1 s.f. Véxase: aquileamilfollas2 s.m. Doce de forma cuadrangular,

elaborado con varias capas de masa de fo-llado superpostas e cubertas xeralmente demerengue ou crema.es milhojasen mille-feuilleen napoleon [US]

milgranda s.f. Froito en balaustia da mil-grandeira (Punica granatum), de formaarredondada, coa pel dura de cor averme-llada e a carne granate, con moitas pebidas,zumarenta e de sabor doce.es granadaen pomegranate

míllara s.f. Véxase: ovaNota: Úsase máis en plural.

millo s.m. Gran da planta do mesmo nome(Zea mays), groso e de cor alaranxada, quepode consumirse como hortaliza, empre-garse para a obtención de aceite ou fariñaou na elaboración do pan.gl maínzoes maízen maize [GB]en corn [US]

millo doce loc.s.m. Gran da planta do mesmonome (Zea mays var. saccharata), de ma-duración temperá, aspecto engurrado e con

maior contido en azucre que o millocomún, que adoita consumirse como hor-taliza.es maíz dulceen sweetcornen sweet corn

millo miúdo loc.s.m. Véxase: paínzominarina s.f. Alimento con baixo contido

graxo, en forma de emulsión líquida ouplástica, obtido a partir de graxas e aceitesque non proceden do leite ou que só pro-ceden parcialmente del.es minarinaen minarine

mincha s.f. Véxase: caramuxomineral s.m. Substancia inorgánica presente

nos alimentos, que carece de valor calóricoe que intervén nas reaccións metabólicasdo organismo.es mineralen mineral

minestra s.f. Guiso composto de verduras re-fogadas en aceite, ao que se lle pode enga-dir anacos de xamón ou carne.es menestraen vegetable stew

minestrone s.m. Sopa típica italiana, elabo-rada con verduras e que adoita levar arrozou pasta.es minestronees sopa minestroneen minestrone

minibar s.m. Frigorífico de pequeno tamaño,instalado nos cuartos dos hoteis, que con-tén bebidas e aperitivos para que o hóspedese sirva libremente.es minibaren minibar

miolo s.m. Parte branda e interior do pan, ro-deada pola codia.gl mologl rafagl migaes migaen crumb

miolos s.m.pl. Masa encefálica dos animaisde abasto, que adoita consumirse rebozadae frixida.es sesosen brains

160

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 160

mirabel s.m. Ameixa da planta Prunus do-mestica subsp. syriaca, de pequeno ta-maño, forma arredondada, pel de cor ama-rela e sabor doce.gl ameixa mirabeles mirabeles ciruela mirabelen mirabelleen mirabelle plum

mirepoix s.f. Preparación elaborada con di-versas hortalizas, cortadas en pequenosdados e refogadas en aceite ou manteiga,que se emprega para confeccionar sopas ouacompañar carnes e peixes.es mirepoixen mirepoix

mirin s.m. Produto típico do Xapón, moi si-milar ao sake, pero con menor graduaciónalcohólica e sabor máis doce, que se utilizaprincipalmente para cociñar.es mirinen mirin

miso s.m. Pasta fermentada de orixe xaponesa,elaborada con sementes de soia e sal, queadoita incluír tamén algún cereal, comoarroz ou orxo, e que se emprega como con-dimento en sopas e salsas.es misoen miso

mistela s.f. Viño doce elaborado con mostode uva, ao que se lle engade alcohol vínicopara evitar a fermentación e conseguir quetodo o azucre natural se manteña no mosto.es mistelaen mistelle

miudanzas s.f.pl. Véxase: miúdosmiúdos s.m.pl. Conxunto das partes comesti-

bles dun animal de abasto que non formanparte da canal, como vísceras, tecidos ousangue.gl miudanzases casqueríaes menudoses despojosen offal [GB]en variety meats [US]

miúdos brancos loc.s.m.pl. Miúdos de corclara, ricos en tecido conxuntivo ou tecidomuscular liso, que adoitan comercializarseunha vez sometidos a un proceso térmico.es menudos blancos

es despojos blancosen white offal [GB]en white variety meats [US]

miúdos de ave loc.s.m.pl. Conxunto das par-tes comestibles dunha ave que non formanparte da canal, como vísceras ou tecidos.es menudillosen giblets

miúdos vermellos loc.s.m.pl. Miúdos de corvermella, ricos en sangue ou tecido mus-cular estriado, que adoitan comercializarsesen seren sometidos a ningunha prepara-ción previa.es menudos rojoses despojos rojosen red offal [GB]en red variety meats [US]

moca1 s.m. Café orixinario de Arabia, de granpequeno e intenso aroma.Nota: A denominación procede da cidadede Moca (Iemen), onde se comercializabaorixinariamente.es mocaes mokaen mocha

moca2 s.m. Preparación doce elaborada concafé, manteiga e azucre, que se empregapara cubrir ou reencher pasteis e outrosdoces.es mocaes mokaen mocha

moega1 s.f. Parte final do estómago das aves,onde se trituran os alimentos, que adoitaconsumirse guisada ou asada.Nota: Úsase máis en plural.gl moellagl morzoaes mollejaen gizzard

moega2 s.f. Véxase: timomoella s.f. Véxase: moega1

moer v.t. Reducir un alimento a partículas moipequenas ou a po, especialmente por fric-ción.es moleren grind

moira s.f. Véxase: salmoiramojito s.m. Bebida orixinaria de Cuba, que se

obtén da mestura de ron, zume de lima ou

161

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 161

limón, auga con gas e azucre e se serveacompañada dunhas follas de menta ouhortelá.es mojitoen mojito

mojo picón loc.s.m. Salsa picante de orixe ca-naria, elaborada xeralmente con chile, allo,comiño, aceite, vinagre e pemento, queadoita utilizarse para acompañar patacas ecarnes.es mojo picónen Canarian chilli sauce [GB]en Canarian chile sauce [US]

molde s.m. Recipiente cunha figura determi-nada onde se verte un líquido ou materiabranda para que ao solidificar adquira aforma deste.gl formaes moldeen mould [GB]en mold [US]

molete s.m. Peza de pan de forma arredon-dada e alta, con moito miolo, que xeral-mente presenta un corrosco na súa partecentral.gl boloes molleteen open-crumb bread

moletón s.m. Tecido groso de algodón ou laafelpada que se coloca debaixo do mantelpara protexer a mesa dos golpes dos pratose absorber os líquidos derramados.es muletónen silence cloth

mollar1 v.t. Poñer en contacto un alimentocunha preparación líquida ou semilíquidapara que se impregne desta e colla o seusabor.es mojaren dip

mollar2 v.t. Engadirlle a unha preparación olíquido necesario para a súa cocción.es mojaren moisten

mollo s.m. Véxase: salsamolo s.m. Véxase: miolomona de Pascua loc.s.f. Doce elaborado

cunha masa fermentada de fariña, ovos eazucre, cocida no forno e decorada conovos duros ou figuras de chocolate, que

adoitan regalar os padriños aos seus afilla-dos pola Pascua.es monaes mona de Pascuaen Easter bread

monastrell s.m. Uva tinta de tamaño me-diano, forma esférica e pel de grosor mediode cor negra azulada, moi cultivada no Le-vante español e utilizada especialmentepara a elaboración dos viños das denomi-nacións de orixe Jumilla, Yecla e Alacant.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es monastrellen monastrellen mourvèdre

mondongada1 s.f. Conxunto das tripas doporco, que adoita utilizarse na elaboraciónde embutidos.gl mondongoes mondongoes tripas de cerdoen chitterlings

mondongada2 s.f. Mestura de carne picada eoutros ingredientes, que se emprega na ela-boración de embutidos.gl mondongoes chacinaen filler

mondongada3 s.f. Mestura de sangue deporco e outros ingredientes, como cebolaou miolo de pan, que se emprega na elabo-ración da morcilla.gl mondongogl amoadoes bodrioen black pudding filler [GB]en blood sausage filler [US]

mondongo1 s.m. Véxase: mondongada1

mondongo2 s.m. Véxase: mondongada2

mondongo3 s.m. Véxase: mondongada3

monterrei s.m. Viño tinto ou branco elabo-rado na zona suroriental da provincia deOurense, pertencente á denominación deorixe homónima.es monterreien Monterrei

mora1 s.f. Véxase: amora1

mora2 s.f. Véxase: amora2

162

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 162

morcilla s.f. Embutido elaborado cunha mes-tura de sangue de porco e outros ingre-dientes, como cebola, azucre, miolo de panou arroz, que se embucha xeralmente natripa grosa do porco e se somete a un pro-ceso de cocción.es morcillaen black pudding [GB]en blood pudding [GB]en blood sausage [US]

morcón s.m. Embutido cru elaborado cunhamestura de carne de porco e touciño, sazo-nada con sal, pemento e outros condimen-tos e aditivos, amasada e embuchada nocego do mesmo animal e sometido a unproceso de curación.es morcónen caecum-stuffed chorizo [GB]en cecum-stuffed chorizo [US]

morea s.f. Peixe azul similar á anguía, cocorpo alongado e case cilíndrico, de apro-ximadamente 1 m de lonxitude, sen esca-mas e de cor castaña con manchas amare-las e abrancazadas, cabeza pequena e bocagrande con dentes aguzados.es morenaen morayen moray eelNC Muraena helena

mornear1 v.t. Véxase: temperar1

mornear2 v.i. Véxase: temperar2

morno, morna adx. Que non está nin fríonin quente.gl temperado, temperadagl tépedo, tépedaes templado, templadaes tibio, tibiaen tepiden lukewarm

morote s.m. Véxase: amorodomorrillo s.m. Peza de vacún maior que se

obtén da parte anterior do lombo e poste-rior do pescozo, considerada de terceira ca-tegoría.es morrilloen beef hump

morro s.m. Parte da cara de certos animais deabasto, especialmente do porco e do vacún,que comprende a boca e o nariz e queadoita consumirse cocido.gl fociño

es morroes hocicoen snout

morruncho s.m. Ostra de pequeno tamaño,coas cunchas arredondadas e rugosas, unhacóncava e a outra plana, de cor marrónclara, con raios rosados e numerosas liñasconcéntricas.es morrunchoen dwarf oysterNC Ostrea capsa

mortadela s.f. Embutido de orixe italiana,elaborado cunha mestura de carne picadade porco ou de porco e vacún e touciño, sa-zonada con sal e outros condimentos e adi-tivos, embuchada nunha tripa natural ou ar-tificial e sometida a un proceso de cocción.es mortadelaen mortadella

morteiro s.m. Recipiente en forma de cuncoonde se machucan certos alimentos para re-ducilos a po ou a unha pasta.es morteroes almirezen mortar

morzoa s.f. Véxase: moega1

moscatel s.m. Xerez de cor castaña, denso emoi doce, elaborado principalmente coauva do mesmo nome, sometido a un pro-ceso de fermentación parcial e crianza oxi-dativa, cun contido en azucre comprendidoentre 400 e 500 g/l e unha graduación al-cohólica comprendida entre 15° e 22°.es moscatelen muscaten muscatel

moscatel de Alexandría loc.s.f. Uva brancaorixinaria de Exipto, de gran tamaño,forma esférica e pel de grosor medio de corverde amarelada, utilizada como uva demesa, para a produción de pasas e para aelaboración de viños, especialmente dasdenominacións de orixe Xerez, Málaga eValencia.gl moscatel de Málagaes moscatel de Alejandríaes moscatel de Málagaen muscat of Alexandria

moscatel de bago miúdo loc.s.f. Uvabranca orixinaria de Grecia, de pequeno ta-maño, forma esférica e pel fina de cor ama-rela dourada, utilizada especialmente para

163

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 163

a elaboración dos viños das denominaciónsde orixe Málaga, Navarra, Valdepeñas eValencia.es moscatel de grano menudoes moscatel moriscoen muscat blanc à petits grains

moscatel de Málaga loc.s.f. Véxase: mos-catel de Alexandría

mostaceira s.f. Recipiente que se empregapara preparar a mostaza e servila na mesa.es mostaceraen mustard pot

mostaza1 s.f. Semente da planta do mesmonome, dos xéneros Brassica e Sinapis, deforma globosa, cor variable segundo as es-pecies e sabor picante, que se empregacomo condimento e que adoita comerciali-zarse en po ou en gran.es mostazaen mustard

mostaza2 s.f. Salsa de consistencia pastosaelaborada principalmente con sementes demostaza machucadas e vinagre, que adoitautilizarse para acompañar carnes.gl salsa de mostazaes mostazaes salsa de mostazaen mustard

mostaza branca loc.s.f. Semente da plantado mesmo nome (Sinapis alba), de formaglobosa, cor abrancazada ou amarelada esabor picante, que se emprega como con-dimento.es mostaza blancaen white mustard

mostaza da India loc.s.f. Semente da plantado mesmo nome (Brassica juncea), deforma globosa, cor parda e sabor picante,que se emprega como condimento.es mostaza indiaes mostaza pardaen Indian mustarden brown mustard

mostaza negra loc.s.f. Semente da planta domesmo nome (Brassica nigra), de formaglobosa, cor marrón escura ou negra esabor picante, que se emprega como con-dimento.es mostaza negraen black mustard

mosto s.m. Zume da uva sen fermentar.

es mostoen must

mostrador s.m. Véxase: barra1

mouratón s.m. Uva tinta autóctona de Gali-cia e Castela e León, de tamaño mediano,forma esférica e pel fina de cor negra azu-lada, utilizada especialmente para a elabo-ración dos viños das denominacións deorixe Ribeira Sacra e Arribes.gl negredaes juan garcíaes mouratónen Juan Garcíaen mouratón

mousse s.f. Preparación de orixe francesa, ela-borada con diversos ingredientes aos quese lles engade nata ou claras de ovo bati-das para darlle consistencia esponxosa, eque adoita servirse fría.es moussees espumaen mousse

moxama s.f. Friame típico de Andalucía e doLevante español, elaborado con atún sal-gado e curado ao aire.es mojamaen cured tuna

mozafresca s.f. Uva branca autóctona de Ga-licia, de gran tamaño, forma elíptica e pelfina de cor verde amarelada, utilizada es-pecialmente para a elaboración dos viñosdas denominacións de orixe Valdeorras,Monterrei, Ribeira Sacra e O Bierzo.gl donabrancaes doña blancaen mozafrescaen donabranca

mozzarella s.f. Queixo fresco de orixe ita-liana, elaborado tradicionalmente con leitede búfala, coa pasta branda, de cor brancae textura cremosa, que adoita comerciali-zarse en forma esférica.es mozzarellaen mozzarella

muesli s.m. Produto de orixe suíza compostopor unha mestura de flocos de cereal e froi-tas e froitos secos, que adoita consumirseno almorzo con leite ou iogur.es mueslien muesli

164

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 164

muflón s.m. Carne de caza maior, de saborforte, que se obtén do mamífero do mesmonome (Ovis musimon).es muflónen muttonen mouflon meaten moufflon meat

muíño s.m. Utensilio de cociña, manual oueléctrico, que se emprega para moer certosalimentos, como o café ou a pementa.es molinilloen mill

musaca s.f. Prato orixinario de Grecia e zonaslimítrofes, moi similar á lasaña pero senpasta, que se elabora principalmente concarne picada e berenxenas, dispostas encapas e cociñadas no forno.

es musakaes musacaen mousakaen moussaka

muxe negro loc.s.m. Peixe semigraxo decorpo alongado e fusiforme, con escamasgrandes, dorso de cor gris azulada, flancoscon bandas lonxitudinais escuras e ventreprateado, dúas aletas dorsais separadas, ca-beza grande e case plana entre os ollos elabio superior groso.es lisaen thicklip grey mullet [GB]en thicklip gray mullet [US]NC Chelon labrosus

165

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 165

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 166

n

167

na sazón loc.adx. Véxase: en sazónnabicol s.m. Nabo de bulbo pequeno e arre-

dondado, do que se consomen principal-mente as follas, tenras e de sabor doce,unha vez cocidas.es nabaes nabicolen rape kale

nabiza s.f. Primeira folla do nabo, que adoitaconsumirse cocida.gl rabizaes nabizaen turnip top [GB]en turnip green [US]

nabo s.m. Raíz da planta do mesmo nome, doxénero Brassica (especialmente Brassicanapus e Brassica rapa), fusiforme e car-nosa, coa pel de cor abrancazada ou violá-cea e a carne branca ou amarelada, quepode consumirse crúa ou cociñada.es naboen turnip

nachos s.m.pl. Prato típico mexicano, queconsiste en anacos triangulares de tortillafrixidos e xeralmente acompañados dequeixo ou guacamole.es nachosen nachos

nameko s.m. Cogomelo de pequeno tamaño,co sombreiro hemisférico cando é novo eplano na madurez, de cor apardazada oualaranxada, pé longo e delgado, máis claroque o sombreiro, cun anel amarelado naparte alta, e sabor doce.es namekoen namekoNC Pholiota nameko

napar v.t. Cubrir completamente unha prepa-ración cunha salsa.es napar

en coatnapolitana s.f. Doce de forma rectangular,

elaborado cunha masa de follado reenchidaxeralmente de chocolate e cuberta deaméndoas laminadas ou azucre glas.es napolitanaen pain au chocolat

narcexa s.f. Carne de caza menor que seobtén da ave do mesmo nome (Gallinagogallinago).es agachadizaes becacinaen snipe

nas ascuas loc.adx. Véxase: á brasanata s.f. Produto lácteo, de cor abrancazada e

rico en materia graxa, que se separa do leitepor repouso ou por medios mecánicos.es nataen cream

nata batida loc.s.f. Nata que se bate enerxi-camente ata que adquire unha consistenciasemisólida ou á que se lle engade aire ougases inocuos.es nata montadaen whipped cream

nata en po loc.s.f. Produto seco e pulveru-lento que se obtén da deshidratación danata, pasteurizada en estado líquido antesou durante o proceso de fabricación.es nata en polvoen cream powderen powdered cream

nata líquida loc.s.f. Nata que se presenta enestado líquido, apta para cociñar ou bater.es nata líquidaen fresh cream

navalla s.f. Molusco bivalvo de cunchas fráxi-les, alongadas e algo curvadas nos extremos,cunha zona de liñas horizontais de cor ma-rrón e outra de liñas verticais de cor abran-

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 167

cazada, separadas por unha diagonal, e dousdentes na valva esquerda e un na dereita.es navajaen razor shellNC Ensis ensis

nébeda s.f. Planta herbácea de olor similar aoda menta, de talo fistuloso e ramificado, fo-llas ovadas e pilosas e flores brancas agru-padas en acios, da que se utilizan princi-palmente as follas como condimento ou eninfusión.es nébedaen catnipNC Nepeta cataria

nécora s.f. Crustáceo decápodo co cacho he-xagonal, de cor marrón escura e cuberto depilosidades, con cinco dentes curvos nobordo anterior, abdome triangular nos ma-chos e arredondado nas femias, último parde patas aplanado e dúas pinzas desiguaisno primeiro par.es nécoraen velvet swimming craben velvet crabNC Necora puber

néctar de froitas loc.s.m. Bebida que seobtén pola adición de auga e azucres oumel ao zume de froitas, ao puré de froitasou a unha mestura destes.es néctar de frutasen nectar

nectarina s.f. Melocotón da planta Prunuspersica var. nucipersica, de pel lisa de coramarela avermellada e carne branca ouamarelada, branda, moi zumarenta e doce,pouco adherida á carabuña.es nectarinaes peladilloen nectarine

negreda s.f. Véxase: mouratónnéspera s.f. Froito en pomo da nespereira do

Xapón (Eriobotrya japonica), de formaovoide, coa pel e a carne alaranxada, condúas ou tres grandes sementes no seu inte-rior, e de sabor agridoce.gl níxarogl nixoes nísperoes nísperaes níspolaen loquat

netorra das carballeiras loc.s.f. Cogomeloco sombreiro hemisférico cando é novo eestendido e algo deprimido na madurez, decor variable, xeralmente con tonalidadesvioláceas e verdosas, pé cilíndrico, groso eabrancazado, e sabor lixeiramente doce.es carboneraes rúsula de los cerdosen charcoal burnerNC Russula cyanoxantha

netorra dos cregos loc.s.f. Véxase: netorraverde

netorra verde loc.s.f. Cogomelo co som-breiro hemisférico cando é novo e planoconvexo na madurez, de cor abrancazadacon tons verdes, pé groso, algo rugoso ebranco, ás veces con manchas rosadas, esabor doce.gl netorra dos cregosgl fungo dos cregoses seta de curaes gorro verdeen green-cracking russulaen quilted green russulaen green brittlegillNC Russula virescens

neveira s.f. Véxase: frigoríficonigiri s.m. Suxi preparado cunha bóla de arroz

cuberta xeralmente cun anaco de peixe,marisco ou tortilla.es nigirien nigirien nigiri zushi

níscaro s.m. Cogomelo co sombreiro convexocando é novo e en forma de funil na madu-rez, de cor alaranxada, pé curto e cilín-drico, de cor máis clara, e sabor lixeira-mente picante cando se consome cru.gl fungo da muñagl fungo dos piñeiroses níscaloes mízcaloes robellónen saffron milk capNC Lactarius deliciosus

níscaro de abeto loc.s.m. Cogomelo co som-breiro convexo cando é novo e aplanado namadurez, de cor amarela alaranxada, caseuniforme, pé cilíndrico, curto e alaranxado,e sabor lixeiramente amargo.es níscalo de abetoes robellón de abeto

168

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 168

en stone milk capNC Lactarius salmonicolor

níscaro de sangue loc.s.m. Cogomelo cosombreiro convexo cando é novo e apla-nado na madurez, deprimido no centro e decor alaranxada, xeralmente con bandasconcéntricas máis escuras, pé curto e cilín-drico, máis estreito na base e de cor rosacon tonalidades violáceas, e carne de saboramargo ou lixeiramente picante, que ex-suda un látex vermello.es níscalo de sangre vinosaen bleeding milk capen bloody milk capNC Lactarius sanguifluus

níxaro s.m. Véxase: nésperanixo s.m. Véxase: nésperano seu punto1 loc.adx. Referido a un ali-

mento ou preparación, condimentado ataacadar o seu grao óptimo de sabor.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es al puntoes en su puntoen à point

no seu punto2 loc.adx. Referido especial-mente á carne, cociñada moderadamente,de forma que o exterior mostre unha cordourada e o interior avermellada.es al puntoes en su puntoen à point

no seu zume loc.adx. Referido a un alimento,preparado no líquido que solta durante acocción.Nota: Úsase tamén como locución adverbial.es en su jugoen au jus

nori s.m. Alga vermella do xénero Porphyra,que pode acadar 1 m de lonxitude, fixada aosubstrato por un pequeno disco basal e coalámina alongada ou arredondada, segundoas especies, fina e translúcida e de consis-tencia cartilaxinosa, que adoita comerciali-zarse deshidratada en forma de follas.es norien nori

nota de pedimento loc.s.f. Orde de pedidoonde se anotan a comida e bebida que so-licitan os clientes.es comandaen order

noz s.f. Froito en drupa da nogueira (Juglansregia), cunha casca leñosa dividida en dúasmetades, que garda no seu interior unha se-mente carnosa e comestible, de forma irre-gular, cor amarelada e sabor algo amargo.gl conchogl crouchoes nuezen walnut

noz de cola loc.s.f. Véxase: cola1

noz de macadamia loc.s.f. Froito en noz dediversas plantas do xénero Macadamia (es-pecialmente Macadamia integrifolia), si-milar á abelá, coa casca pequena e arre-dondada de cor acastañada, que garda noseu interior unha semente comestible, decor abrancazada e sabor doce.es nuez de macadamiaen macadamiaen macadamia nut

noz do Brasil loc.s.f. Froito en cápsula daplanta Bertholletia excelsa, coa cascagrande, moi dura e de cor parda, que gardano seu interior varias sementes comestiblescon forma de media lúa e cor abrancazada,recubertas dunha pel acastañada.es nuez del Brasiles coquito del Brasilen Brazil nut

noz moscada loc.s.f. Semente da planta My-ristica fragrans, desprovista do arilo que aenvolve, de aspecto coriáceo, forma ovoidee cor parda, que se emprega como condi-mento e que adoita comercializarse enteiraou en po.es nuez moscadaes nuez de especiaen nutmeg

noz pacana loc.s.f. Véxase: pacananutrición s.f. Conxunto de procesos que in-

terveñen na dixestión dos nutrientes e nasúa asimilación polo organismo.es nutriciónen nutrition

nutricional adx. Pertencente ou relativo á nu-trición.es nutricionalen nutritional

nutriente s.m. Substancia orgánica ou inor-gánica presente nos alimentos e que o or-

169

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 169

170

ganismo utiliza para realizar funcións me-tabólicas.es nutrienteen nutrient

nutrir v.t. Véxase: alimentar

nutritivo, nutritiva adx. Que lle propor-ciona ao organismo as substancias necesa-rias para o metabolismo.es nutritivo, nutritivaen nutritious

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 170

ñ

171

ñoqui s.m. Pasta alimenticia elaborada xeral-mente cunha mestura de fariña de trigo epataca, con forma ovada ou arredondada.Nota: O plural é “ñoqui”, seguindo a for-mación da lingua orixinal.es ñoquien gnocchi

ñora s.f. Pemento tradicional do Levante es-pañol, de pequeno tamaño, forma arredon-

dada e pel de cor encarnada, que se utilizapreferentemente desecado como condi-mento.Nota: A denominación procede da vila deÑora (Murcia), onde se producía orixina-riamente.es ñoraen ñora pepper

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 171

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 172

o

173

oblea s.f. Folla moi fina de pan asmo que sepode utilizar como base ou elemento deco-rativo dalgunhas preparacións doces oupara o seu consumo directo.es obleaen wafer

okara s.f. Produto orixinario de Asia oriental,que se obtén dos residuos sólidos xeradosna elaboración do tofu ou da bebida desoia, en forma de pasta de cor branca esabor neutro que se utiliza frecuentementecomo espesante.es okaraen okara

ola1 s.f. Véxase: pota1

ola2 s.f. Véxase: pota2

ola de presión loc.s.f. Ola provista dunha ta-padeira que pecha hermeticamente e unhaválvula que regula a presión do vapor pro-ducido no seu interior, na que se acelera acocción dos alimentos.es olla a presiónen pressure cooker

óleo s.m. Fariña fina e refinada que se obténda moenda da parte central do gran de ce-real.es harina de flores flor de harinaen superfine flour

oliva s.f. Froito en drupa da oliveira (Olea eu-ropaea), de pequeno tamaño e forma arre-dondada, de cor verde, morada ou negra se-gundo o seu grao de madurez e cunha croiano interior, que se utiliza para a obtenciónde aceite ou para o seu consumo directo eque se comercializa ao natural ou en sal-moira, con ou sen croia ou reenchida de di-versos ingredientes.es aceitunaes olivaen olive

oliva arbequina loc.s.f. Oliva de pequeno ta-maño, forma ovoide e simétrica, cultivadaprincipalmente en Cataluña e utilizada paraa obtención de aceite ou, en menor medida,para o seu consumo directo.es aceituna arbequinaes arbequinaen Arbequina olive

oliva cornicabra loc.s.f. Oliva de gran ta-maño, asimétrica, de forma alongada eaguzada, cultivada principalmente en Cas-tela-A Mancha e utilizada para a obtenciónde aceite.es aceituna cornicabraes cornicabraen Cornicabra olive

oliva de folla branca loc.s.f. Oliva de formaoblonga e carne dura, cultivada principal-mente en Andalucía e utilizada para a ob-tención de aceite ou para o seu consumodirecto.es aceituna hojiblancaes hojiblancaen Hojiblanca olive

oliva de mesa loc.s.f. Oliva de determinadasvariedades, recollida no estado de madurezadecuado e sometida a diversos procesospara eliminar o seu amargor e preparalapara o seu consumo directo.es aceituna de mesaen table olive

oliva gorda loc.s.f. Oliva de gran tamaño eforma arredondada, cultivada principal-mente en Andalucía e utilizada para o seuconsumo directo.es aceituna gordalen Gordal olive

oliva manzanilla loc.s.f. Oliva pequena, moifina e de forma arredondada, cultivadaprincipalmente en Andalucía e utilizada

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 173

para a obtención de aceite ou para o seuconsumo directo.es aceituna manzanillaes manzanillaen Manzanillo olive

oliva picual loc.s.f. Oliva de tamaño medianoe forma ovoide co ápice aguzado, cultivadaprincipalmente en Andalucía e utilizadapara a obtención de aceite ou, en menormedida, para o seu consumo directo.es aceituna picualen Picual olive

ollo s.m. Parte interna dalgunhas hortalizas,como a leituga, formada por un conxuntode follas apertadas e de cor máis clara.es cogolloen heart

ollomol s.m. Peixe semigraxo de corpo ova-lado e comprimido lateralmente, co dorsode cor rosada, flancos e ventre prateadoscunha mancha escura no inicio da liña la-teral, ollos grandes e fociño curto e chato.es besugoen blackspot seabreamNC Pagellus bogaraveo

olor s.m. Exhalación ou emanación que des-prenden os alimentos, preparacións culina-rias ou bebidas.gl cheirogl ulidoes oloren smell

oloroso s.m. Xerez de cor caoba, seco, some-tido a un proceso de crianza oxidativa, cuncontido en azucre inferior a 5 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre17° e 22°.es olorosoen oloroso

onza s.f. Cada unha das pezas iguais, delimi-tadas con sucos, en que se pode dividirunha libra de chocolate.gl pastillaes onzaes pastillaen chocolate square

orchata s.f. Bebida que se obtén da tritura-ción e prensado da chufa ou outros froitos,á que posteriormente se lle engade auga eazucre.es horchata

en horchataorchataría s.f. Establecemento onde se ela-

bora e serve orchata.gl orchateríaes horchateríaen horchata shop

orchatería s.f. Véxase: orchataríaorella1 s.f. Peza que constitúe a parte externa

do órgano do oído de certos animais deabasto, especialmente do porco, e queadoita consumirse salgada e cocida.es orejaen ear

orella2 s.f. Véxase: peneira2

orella3 s.f. Masa frixida, en forma de orella earomatizada con anís, que se recobre deazucre e se consome especialmente no En-troido.es orejaes oreja de abaden ear-shaped fried dough

orella de gato loc.s.f. Fungo do xénero Hel-vella, co receptáculo en forma de copa ouirregular, xeralmente constituído por varioslóbulos repregados, e o pé cilíndrico, lisoou con sucos lonxitudinais, segundo as es-pecies, que só pode comercializarse unhavez cociñado ou deshidratado.gl orellóngl cuncoes boneteen elfin saddle

orella de madeira loc.s.f. Fungo en formade orella, fixado lateralmente ao substrato,coa cara superior de cor negra acastañada ea inferior agrisada, con ou sen pé, de sabordoce e textura xelatinosa.es oreja de maderaes oreja de nubeen wood earen cloud earNC Auricularia polytricha

orella de Xudas loc.s.f. Fungo en forma deorella, de cor apardazada ou agrisada nacara superior e máis clara na inferior, pé la-teral moi curto ou inexistente e saborsuave.es oreja de Judasen Jew’s earen jelly earNC Auricularia auricula-judae

174

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 174

orellón1 s.m. Véxase: orella de gatoorellón2 s.m. Anaco de albaricoque desecado.

es orejónen dried apricot

organoléptico, organoléptica adx. Rela-tivo ás propiedades ou ás calidades dun ali-mento ou bebida, tales como o sabor, o olorou o aspecto, que poden ser percibidaspolos órganos dos sentidos.es organoléptico, organolépticaen organoleptic

ortiga s.f. Véxase: estrugaortigón s.m. Véxase: estrugaorxabán s.m. Véxase: verbenaorxo s.m. Gran da planta do mesmo nome

(Hordeum vulgare), de forma ovoide e corapardazada, empregado principalmentepara a obtención de fariña e a elaboraciónde bebidas alcohólicas.gl cebadaes cebadaen barley

óso s.m. Cada unha das pezas duras e ríxidasque forman o esqueleto dos vertebrados,utilizadas especialmente para a preparaciónde fondos, sopas ou guisos.es huesoen bone

óso de cana loc.s.m. Peza ósea que forma asextremidades dos animais de abasto, longae furada, que contén abundante miolo e quese utiliza especialmente para a elaboraciónde caldos e sopas.es hueso de cañaes hueso con tuétanoen marrow bone

óso de santo loc.s.m. Doce de pequeno ta-maño e forma cilíndrica, elaborado conmazapán e reenchido tradicionalmente dexema, que se consome no día de Todos osSantos.es hueso de santoen filled marzipan roll

osobuco1 s.m. Peza de vacún que se obtén damusculatura que rodea a tibia e o peroné,cortada transversalmente, coa sección doóso correspondente.es osobucoen hind shank

osobuco2 s.m. Estufado típico de Italia, ela-borado coa peza de vacún do mesmo nome,cortada en rodas e cociñada con verduras eviño branco.es osobucoen osso bucco

ostra s.f. Molusco bivalvo da familia dos os-treidos (especialmente dos xéneros Ostreaou Crassostrea), coas cunchas desiguais erugosas, de cor xeralmente agrisada, e cuxacarne adoita consumirse crúa.es ostraen oyster

ostra plana loc.s.f. Ostra coas cunchas asi-métricas e rugosas, unha cóncava e outraplana, de forma arredondada e cor agrisadaou apardazada, con liñas concéntricas deestrutura laminar e carne abrancazada.es ostra planaes ostra europeaen flat oysterNC Ostrea edulis

ostra portuguesa loc.s.f. Ostra coas cunchasasimétricas e irregulares, de cor aparda-zada, ás veces con manchas púrpuras, e conliñas concéntricas moi marcadas.es ostra de Portugalen Portuguese oysterNC Crassostrea angulata

ostra rizada loc.s.f. Ostra de gran tamaño,coas cunchas alongadas e asimétricas, decor gris violácea, con escamas de crece-mento imbricadas e marxes onduladas eque, a diferenza doutras ostras, adoita con-sumirse cociñada.gl ostra xaponesaes ostiónes ostra japonesaen Pacific cupped oysterNC Crassostrea gigas

ostra xaponesa loc.s.f. Véxase: ostra rizadaourego s.m. Planta herbácea moi aromática,

de talo erecto e piloso, follas pequenas eovadas e flores brancas ou rosadas en es-piga, da que se utilizan principalmente asfollas como condimento.es oréganoen oreganoNC Origanum vulgare

ourizo s.m. Equinodermo mariño de cunchaesférica, algo achatada pola zona ventral,

175

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 175

de cor escura e cuberta de pugas robustas eaguzadas, do que só se comen as gónadas,situadas no interior, de cor alaranxada nasfemias e amarela nos machos.gl ourizo de mares erizoes erizo de maren urchinen sea urchinNC Paracentrotus lividus

ourizo de mar loc.s.m. Véxase: ourizoourizo dos carballos loc.s.m. Cogomelo co

corpo frutífero de forma globosa, himenioformado por agullas longas e flexibles, decor branca cando é novo e crema na madu-rez, pé moi curto e ancho, e sabor doce.Nota: Por ser unha especie protexida polaConvención de Berna, só debe consumirsecando procede de cultivo.es melena de leónen lion’s mane mushroomen bearded tooth mushroomNC Hericium erinaceus

ouxa s.f. Peixe cartilaxinoso similar á raia,pero de corpo achatado e romboide, codorso de cor cinsenta verdosa, ás veces conpequenas manchas máis claras, ventreabrancazado e cola longa e delgada cunforte aguillón velenoso na base.gl uxaes chuchoes pastinacaes raya látigoen stingrayNC Dasyatis pastinaca

ova s.f. Masa formada polo conxunto dos ovosdos peixes ou doutros animais mariños.Nota: Úsase máis en plural.gl míllaraes huevaen roe

oveira1 s.f. Recipiente que se emprega paratransportar ou gardar ovos.es hueveraen egg box

oveira2 s.f. Recipiente no que se serven osovos pasados por auga ou cocidos.es hueveraes hueveroen egg cup

ovella s.f. Carne que se obtén do mamífero domesmo nome (Ovis aries) sacrificadocunha idade superior ao ano.es ovejaen muttonen ewe meat

ovino maior loc.s.m. Carne do ovino sacrifi-cado con máis dun ano de vida.es ovino mayoren mutton

ovo s.m. Corpo de forma arredondada e ta-maño variable que poñen as femias dosanimais ovíparos.Nota: Para os efectos da comercialización,se non se indica o animal de procedencia,debe entenderse que é o da galiña.es huevoen egg

ovo ao prato loc.s.m. Ovo que se cociña sena casca no forno ata que a clara queda ca-llada e a xema branda, e que xeralmente seserve acompañado de salsa de tomate everduras.es huevo al platoen shirred egg

ovo branco loc.s.m. Ovo coa casca de corabrancazada e a xema menos pigmentadaque a dos ovos morenos.es huevo blancoen white egg

ovo cocido loc.s.m. Ovo que se cociña coacasca en auga fervendo durante un tempovariable, xeralmente comprendido entre ostres e os oito minutos, ata que a xema e aclara callan.es huevo cocidoen boiled egg

ovo de carrizo loc.s.m. Fungo que medrabaixo a terra, de forma globosa ou reni-forme, cuberto de cordóns miceliais, de corabrancazada cando é novo e apardazada namadurez, coa gleba labiríntica.es criadilla amarillentaen yellow false truffleNC Rhizopogon luteolus

ovo de carrizo vermello loc.s.m. Fungo quemedra baixo a terra, de forma globosa oupiriforme, con restos de cordóns miceliaisna base, de cor abrancazada cando é novoe rosada ou apardazada na madurez, que setingue de vermello ao tocalo.

176

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 176

es criadilla rosadaen blushing beard truffleNC Rhizopogon roseolus

ovo deshidratado loc.s.m. Véxase: ovo enpo

ovo duro loc.s.m. Ovo que se cociña coacasca en auga fervendo durante aproxima-damente oito minutos ata que callan axema e a clara.es huevo duroen hard-boiled egg

ovo en po loc.s.m. Produto de consistenciapulverulenta que se obtén do ovo sen acasca, despois de pasteurizalo e extraerlle aauga por evaporación.gl ovo deshidratadoes huevo en polvoes huevo deshidratadoes huevo secoen powdered egg

ovo escalfado loc.s.m. Ovo que se cociña sena casca en auga fervendo con vinagre du-rante aproximadamente tres minutos ataque calla a clara.es huevo escalfadoes huevo pochéen poached egg

ovo estrelado loc.s.m. Véxase: ovo frixidoovo fiado loc.s.m. Xema de ovo batida que se

verte, a través dun coadoiro, nun almibrequente para que calle en forma de febras.es huevo hiladoen shredded egg

ovo fresco loc.s.m. Ovo comercializado noseu estado natural, sen estar sometido aprocesos de limpeza nin tratamentos deconservación ou refrixeración.es huevo frescoen fresh egg

ovo frixido loc.s.m. Ovo que se cociña, sen acasca e sen bater, en aceite quente ata quecalla a clara.gl ovo estreladoes huevo fritoes huevo estrelladoen fried egg

ovo moreno loc.s.m. Ovo coa casca de coracastañada e a xema moi pigmentada.es huevo morenoen brown egg

ovo pasado por auga loc.s.m. Ovo que secociña coa casca en auga fervendo duranteaproximadamente tres minutos ata quecalla a clara.es huevo pasado por aguaes huevo en cáscaraen soft-boiled egg

ovo revolto loc.s.m. Ovo batido que se re-mexe mentres se cociña para desprendelodo fondo da tixola a medida que vai ca-llando, e ao que se lle pode engadir outrosingredientes.es huevos revueltoses huevo revueltoen scrambled eggen scrambled eggs

ovolactovexetarianismo s.m. Modalidadede vexetarianismo baseada exclusivamenteno consumo de produtos de orixe vexetalou nos procedentes de animais vivos, comoovos, leite ou mel e os seus derivados.es ovolactovegetarianismoen ovo-lacto vegetarianism

ovoproduto s.m. Produto líquido desecadoou concentrado que se obtén a partir doovo, de partes deste ou das súas mesturas,desprovisto de casca e membranas, que seemprega como materia prima para a elabo-ración de produtos alimenticios.gl derivado do ovoes ovoproductoes derivado del huevoen egg product

ovovexetarianismo s.m. Modalidade de ve-xetarianismo baseada exclusivamente noconsumo de produtos de orixe vexetal emais ovos e os seus derivados.es ovovegetarianismoen ovo vegetarianism

177

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 177

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 178

p

179

pa1 s.f. Utensilio composto dun mango e unhafolla con forma rectangular ou triangular,que se utiliza para servir diversos alimen-tos, como as porcións dunha torta.es palaen server

pa2 s.f. Peza de certos animais, especialmentede porco e ovino, que se obtén da masamuscular das extremidades anteriores, coaescápula, considerada de segunda catego-ría.es paletaes paletillaen shoulder

pa cocida loc.s.f. Produto cárnico elaboradocoa pa do porco sen ósos, cartilaxes nintendóns, que se sazona con sal e outroscondimentos e aditivos e se somete a unproceso de cocción.Nota: Cando a este produto se lle engadeféculas ou proteínas recibe a denominación“friame de paleta”.es paleta cocidaen cooked pork shoulder

pa curada loc.s.f. Pa obtida do porco de cal-quera raza, que se somete a un proceso desalgadura e curación.Nota: Segundo o período mínimo de cura-ción, pode etiquetarse coa mención “bo-dega” ou “cava” (cinco meses), “reserva”ou “anella” (sete meses) ou “gran reserva”(nove meses).es paleta curadaen cured pork shoulder

pa de peixe loc.s.f. Utensilio en forma de paque se emprega para comer o peixe.gl coitelo de peixees pala de pescadoes cuchillo de pescadoen fish knife

pacana s.f. Froito en noz da planta Carya illi-noinensis, coa casca ovoide, lisa e de corescura, que garda no seu interior unha se-mente comestible, oleaxinosa e de coracastañada.gl noz pacanaes pacanaen pecan

pacharán s.m. Bebida típica de Navarra, desabor doce e cor rosada, que se obtén pormaceración ou destilación de abruños ouos seus extractos, cun contido en azucrenon superior a 250 g/l e unha graduaciónalcohólica comprendida entre 24° e 30°.es pacharánen sloe liqueur

padal s.m. Véxase: saborpaella1s.f. Prato típico valenciano, que se ela-

bora con arroz e ao que se lle pode engadircarne, peixe, marisco e algunhas hortalizas.es paellaen paella

paella2 s.f. Véxase: paelleirapaelleira s.f. Recipiente de metal, redondo,

de paredes baixas e dúas asas, no que secociñan e serven paellas e outros arroces.gl paellaes paelleraes paellaen paella pan

paínzo s.m. Gran da planta do mesmo nome(Panicum miliaceum), de pequeno tamaño,forma arredondada e cor amarelada, em-pregado para a obtención de fariña e a ela-boración de bebidas.gl millo miúdoes mijoen millet

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 179

paíños chineses loc.s.m.pl. Par de variñas,xeralmente de madeira, co que se toman osalimentos típicos da gastronomía oriental.es palillosen chopsticks

palla s.f. Cana oca e delgada que se empregapara sorber líquidos.es pajaes pajitaes pajillaen straw

palmeira s.f. Doce en forma de corazón, quese elabora con masa de follado e se recobrecon azucre ou chocolate.es palmeraen palmier

palmeta s.f. Véxase: fletánpalo cortado loc.s.m. Xerez de cor castaña,

sometido a un proceso de crianza oxida-tiva, con propiedades aromáticas similaresao amontillado e espesor similar ao olo-roso, cun contido en azucre inferior a 5 g/le unha graduación alcohólica comprendidaentre 17° e 22°.es palo cortadoen palo cortado

palometón s.m. Peixe azul de gran tamaño,que pode acadar 2 m de lonxitude, de corpoalto e comprimido lateralmente, co dorsode cor parda verdosa, ventre e flancos pra-teados, sete espiñas pequenas na primeiraaleta dorsal, boca grande, con varias filasde dentes aguzados e mandíbula inferiormáis prominente que a superior.es palometónen leerfishNC Lichia amia

pan s.m. Produto que resulta da cocción noforno dunha masa obtida pola mestura defariña e auga, con ou sen adición de sal,fermentada pola acción do lévedo.es panen bread

pan ácimo loc.s.m. Véxase: pan asmopan asmo loc.s.m. Pan que non leva lévedo

na masa.gl pan ácimoes pan ácimoes pan ázimoes pan cenceñoen unleavened bread

pan branco loc.s.m. Véxase: pan de trigopan candeal loc.s.m. Pan elaborado princi-

palmente con fariña de trigo candeal, quese amasa con cilindros refinadores e pre-senta a codia dura e o miolo compacto.gl pan de miolo duroes pan candeales pan de miga duraes pan españolen hard-crumb bread

pan centeo loc.s.m. Véxase: pan de centeopan con tomate loc.s.m. Preparación típica

de Cataluña, que consiste nunha rebandade pan ou torrada, sobre a que se estendetomate maduro e se condimenta con sal,aceite de oliva e allo.es pan con tomateen tomato bread

pan de allo loc.s.m. Rebanda de pan untadacon allo e aceite e posteriormente torrada.es pan de ajoen garlic bread

pan de cabra loc.s.m. Véxase: cantarelopan de centeo loc.s.m. Pan de cor escura,

elaborado con fariña centea.gl pan centeogl pan morenogl pan negroes pan de centenoes pan negroen rye bread

pan de farelo loc.s.m. Pan elaborado cunhamestura de fariña refinada e farelo.gl pan de relónes pan de salvadoen bran bread

pan de figos loc.s.m. Pan que leva figospasos na masa.es pan de higosen fig bread

pan de flama loc.s.m. Pan elaborado conmaior proporción de auga que o candeal,que non require a utilización de cilindrosrefinadores, coa codia semidura e o miolocon moitos ollos.gl pan de miolo brandoes pan de flamaes pan de miga blandaen soft-crumb bread

180

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 180

pan de gambas loc.s.m. Aperitivo da cociñachinesa, elaborado con fariña de arroz earomatizado con gambas.es pan de gambasen shrimp crackersen shrimp chips

pan de leite loc.s.m. Doce xeralmente de pe-queno tamaño e forma similar á dunhabarra de pan, elaborado cunha masa fer-mentada de fariña, ovos, leite, manteiga eazucre.es pan de lecheen milk bread

pan de millo loc.s.m. Véxase: broapan de miolo brando loc.s.m. Véxase: pan

de flamapan de miolo duro loc.s.m. Véxase: pan

candealpan de molde loc.s.m. Pan de codia branda,

cocido nun molde rectangular e posterior-mente cortado en rebandas.es pan de moldees pan americanoen sliced bread

pan de ovo loc.s.m. Doce de gran tamaño, enforma de anel, elaborado cunha masa fer-mentada de fariña, leite, ovos e azucre, quese coce no forno e se cobre con azucre efroitas cristalizadas.gl roscónes roscónen ring-shaped cake

pan de relón loc.s.m. Véxase: pan de farelopan de trigo loc.s.m. Pan elaborado con fa-

riña triga.gl pantrigogl pan brancoes pan blancoes pan de trigoen white bread

pan de Viena loc.s.m. Pan de miolo brandoorixinario de Austria, que ademais dos in-gredientes básicos, leva manteiga e azucre.es pan de Vienaen Vienna bread

pan enriquecido loc.s.m. Pan elaborado confariña enriquecida ou que leva substanciasenriquecedoras, co fin de aumentar o seuvalor nutritivo.es pan enriquecido

en fortified breaden enriched bread

pan especial loc.s.m. Pan que incorpora al-gunha substancia adicional, como leite,ovos ou farelo.es pan especialen special bread

pan integral loc.s.m. Pan elaborado con fa-riña integral.es pan integralen brown breaden wholegrain bread

pan millo loc.s.m. Véxase: broapan moreno loc.s.m. Véxase: pan de centeopan negro loc.s.m. Véxase: pan de centeopan relado loc.s.m. Pan seco e finamente

moído que se emprega polo xeral para em-panar.es pan ralladoen breadcrumbs

pan torrado loc.s.m. Pan cocido e cortado enrebandas que se somete a un proceso de to-rradura e envasado.gl pan tostadoes pan tostadoen toasted bread

pan tostado loc.s.m. Véxase: pan torradopanaché s.m. Prato elaborado coa mestura de

diversas verduras cocidas.es panachéen vegetable mix

panacota s.f. Doce orixinario de Italia, ela-borado con nata cocida con azucre e xela-tina, que se enmolda para que calle e seserve frío.es panacotaes panna cottaen panna cotta

panadaría1 s.f. Establecemento onde sevende pan.gl panaderíaes panaderíaen bakery

panadaría2 s.f. Véxase: tafonapanadeiro, panadeira s. Persoa que fai ou

vende pan.es panadero, panaderaen baker

panadería1 s.f. Véxase: panadaría1

181

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 181

panadería2 s.f. Véxase: tafonapancake s.m. Torta orixinaria dos Estados

Unidos, fina e plana, elaborada cun amo-ado de fariña, lévedo, leite e ovos, que secociña na tixola e que adoita servirseacompañada de nata, chocolate ou xaropede pradairo.es tortitaen pancake

pancha s.f. Peixe semigraxo de corpo ova-lado e comprimido lateralmente, co dorsode cor escura ou verde agrisada, flancosmáis claros con liñas lonxitudinais doura-das e boca pequena con dentes aguzados.gl choupaes chopaen black seabreamNC Spondyliosoma cantharus

pancho s.m. Ollomol pequeno.gl burazes panchoen baby blackspot seabream

pancho bicudo loc.s.m. Peixe semigraxo decorpo ovalado e fusiforme, similar ao ollo-mol, pero de menor tamaño, coa manchaescura na base das aletas pectorais e osollos máis pequenos.es aligoteen axillary seabreamNC Pagellus acarne

paneira1 s.f. Recipiente de gran tamaño quese emprega para gardar o pan.es paneraen bread bin [GB]en bread box [US]

paneira2 s.f. Cesta pequena ou calquera outrorecipiente similar que se utiliza para serviro pan na mesa.es paneraen bread basket

panela s.f. Véxase: tixolapanetone s.m. Doce orixinario de Italia, en

forma de cúpula, elaborado cunha masafermentada similar á do brioche, á que selle engade pasas ou froitas cristalizadas, eque adoita consumirse no Nadal.es panettonees panetoneen panettone

panga s.m. Peixe de auga doce de corpo alon-gado e comprimido lateralmente, co dorso

de cor gris azulada, flancos prateados,cunha liña lonxitudinal branca, ventreabrancazado, dúas aletas dorsais, a pri-meira prolongada e próxima á cabeza e asegunda adiposa e próxima á aleta caudal,cabeza pequena e boca ancha.gl peixe gato tailandéses pangaen striped catfishNC Pangasianodon hypophthalmus

pano de cociña loc.s.m. Peza de tea, poloxeral de fío, que se utiliza para secar osutensilios, as superficies da cociña ou asmans.gl trapo de cociñaes paño de cocina es trapo de cocinaen tea towel [GB]en tea cloth [GB]en dish towel [US]

pano de mesa loc.s.m. Peza de tea ou papelque se coloca na mesa para que cada co-mensal poida limpar a boca e as mans.es servilletaen napkin

pano de servizo loc.s.m. Pano que levan oscamareiros no antebrazo, utilizado princi-palmente para suxeitar fontes quentes senqueimarse, limpar algunha mancha noprato antes de presentarllo ao cliente ouservir o viño sen manchar o mantel.es litoen waiter’s cloth, waitress’ cloth

pantorra s.f. Cogomelo do xénero Morche-lla (especialmente Morchella esculenta),co sombreiro oco de forma globosa ou có-nica, segundo as especies, sucado por cos-telas verticais e horizontais que forman al-véolos irregulares, pé cilíndrico, de corapardazada, e sabor doce, que só pode co-mercializarse deshidratado ou cociñado.es colmenillaes morillaen morel

pantrigo s.m. Véxase: pan de trigopapa s.f. Comida de consistencia cremosa,

feita a partir de ingredientes variados, queconstitúe a alimentación básica dos nenosou dos enfermos.es papillaen pap

182

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 182

papada s.f. Peza de porco que se obtén da parteinferior do pescozo, con abundante graxa etecido conxuntivo, considerada de terceiracategoría, e que se utiliza principalmente naelaboración de derivados cárnicos.gl barbadagl barbadelaes papadaen jowl

papaia s.f. Froito en baga da planta do mesmonome (Carica papaya), de forma ovalada,piriforme ou case cilíndrica, coa pel de coramarelada e a polpa branda e alaranxada, desabor doce, con numerosas pebidas negras.es papayaen papayaen pawpawen papaw

papas s.f.pl. Preparación que se obtén aococer fariña en auga ou leite, condimentadacon sal, azucre ou outros ingredientes.es gachasen porridge

papas de arroz loc.s.f.pl. Véxase: arroz conleite

papel de aluminio loc.s.m. Folla delgada dealuminio ou estaño que se utiliza princi-palmente para envolver ou protexer certosalimentos.gl papel de prataes papel de aluminioes papel de plataes papel de estañoen foil

papel de forno loc.s.m. Papel resistente aaltas temperaturas sobre o que se colocandeterminadas preparacións para evitar quese adhiran á bandexa do forno ou calqueraoutro recipiente no que se enfornan.es papel vegetales papel de hornoen parchment paper

papel de prata loc.s.m. Véxase: papel dealuminio

paprica s.f. Condimento tradicional na cociñahúngara, preparado a partir do froito dese-cado e moído de varias especies do xéneroCapsicum (especialmente Capsicum an-nuum), de sabor doce ou picante.es paprikaen paprika

para s.f. Véxase: tona1

paraguaio s.m. Melocotón da planta Prunuspersica var. compressa, de forma achatada,coa pel aveludada de cor amarela averme-llada e a carne branda, adherida á carabuña,de sabor doce.es paraguayaes paraguayoen flat peachen doughnut peach

parar v.t. Véxase: estonarparmesano s.m. Queixo de orixe italiana,

elaborado con leite de vaca, coa codia secae a pasta dura e cocida, de textura granu-losa e sabor e aroma fortes, que adoita co-mercializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede do xentili-cio da rexión de Parma (Italia), onde se ela-boraba orixinariamente.es parmesanoen Parmesan

parrocha s.f. Véxase: xoubaparrulo s.m. Carne das aves da familia dos

anátidos, especialmente do xénero Anas.gl patoes patoen duck

partida s.f. Sección formada por dúas oumáis persoas en que se divide a brigada decociña para traballar.es partidaen station

pasa s.f. Uva desecada.gl uva pasaes pasaes uva pasaen raisin

pasa de Corinto loc.s.f. Pasa orixinaria darexión do mesmo nome, de pequeno ta-maño, cor negra e sen pebidas.es pasa de Corintoen currant

pasa sultá loc.s.f. Pasa de pequeno tamaño,cor clara e sen pebidas.es sultanaes sultaninaes pasa sultanaen sultana

183

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 183

pasabandexas s.m. Superficie formada porunha serie de barras metálicas por onde searrastran as bandexas nun autoservizo.es deslizabandejasen tray slide

pasado, pasada adx. Que está moi cociñado.es pasado, pasadaen overdone

pasador de puré loc.s.m. Utensilio com-posto dun cazo e unha manivela que se em-prega para peneirar purés, cremas ou sal-sas.es pasapuréses pasapuréen food mill

pasar1v.t. Cociñar un alimento nunha pranchaou tixola a lume forte durante uns segun-dos, co fin de selalo e evitar que perda oseu zume no seu tratamento posterior.es marcaren sear

pasar2v.p. Deixar de estar en bo estado un ali-mento.es pasaren go offen spoil

pascual s.m. Véxase: año pascualpaspallás s.m. Carne de caza menor que se

obtén da ave do mesmo nome (Coturnixcoturnix).es codornizen quail

pasta1 s.f. Produto obtido por desecamentodunha masa non fermentada elaborada consémola, semolina ou fariña de trigo e maisauga, que pode comercializarse con dife-rentes formas e tamaños.gl pasta alimenticiaes pastaes pasta alimenticiaen pasta

pasta2s.f. Galleta elaborada cunha masa de fa-riña, ovos, azucre e graxa, á que se lle podeengadir outros ingredientes, como choco-late, marmelada ou froitas e que se cociñano forno.gl pasta de tées pastaes pasta de téen biscuit [GB]en cookie [US]

pasta alimenticia loc.s.f. Véxase: pasta1

pasta ao ovo loc.s.f. Pasta alimenticia á quese lle engadiu, durante o proceso de elabo-ración, unha cantidade aproximada de150 g de ovo por cada quilo de sémola.es pasta al huevoen egg pasta

pasta composta loc.s.f. Pasta alimenticia áque se lle engadiu, durante o proceso deelaboración, algunha substancia de orixeanimal ou vexetal, como ovos, leite ou ver-duras.es pasta compuestaen special pasta

pasta de cacao loc.s.f. Gran de cacao redu-cido a pasta por medio dun procedementomecánico, e ao que non se lle quitou nin-gunha parte da súa materia graxa natural.gl cacao en pastaes pasta de cacaoes cacao en pastaen cocoa paste

pasta de té loc.s.f. Véxase: pasta2

pasta fresca loc.s.f. Pasta alimenticia quenon se someteu a un proceso de deseca-mento.es pasta frescaen fresh pasta

pastel1 s.m. Doce de tamaño e forma varia-bles, elaborado principalmente cunha masade fariña, manteiga, ovos e azucre, á quese lle pode engadir diversos ingredientes,como chocolate ou froitas, e que polo xeralse coce no forno.es pastelen cake

pastel2 s.m. Preparación elaborada con carne,peixe ou verduras, de tamaño e forma va-riables, que adoita cociñarse nun molde.es pastelen pieen tart

pastelaría1s.f. Establecemento no que se ela-boran e venden pasteis e outros doces.gl pasteleríaes pasteleríaes bolleríaen patisserie

pastelaría2 s.f. Departamento da cociña queconfecciona preparacións doces ou salga-

184

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 184

das para seren servidas en sobremesas, al-morzos ou merendas.Nota: Segundo a carga de traballo do esta-blecemento, pode existir un departamentoespecífico para a pastelaría e outro para arepostaría, aínda que o máis frecuente éque só exista un deles.gl pasteleríagl repostaríagl reposteríaes pasteleríaes reposteríaen pastry kitchen

pastelaría3 s.f. Arte e oficio de elaborar pas-teis e outros doces.gl pasteleríaes pasteleríaen pastry making

pastelaría4 s.f. Conxunto de pasteis.gl pasteleríaes pasteleríaen pastryen patisserie

pasteleiro, pasteleira1s. Persoa que elaborae vende pasteis e outros doces.es pastelero, pasteleraen patissier

pasteleiro, pasteleira2 s. Persoa que, nunhacociña, se encarga da elaboración das so-bremesas e os produtos de pastelaría e re-postaría.es pastelero, pasteleraen pastry cooken patissier

pastelería1 s.f. Véxase: pastelaría1

pastelería2 s.f. Véxase: pastelaría2

pastelería3 s.f. Véxase: pastelaría3

pastelería4 s.f. Véxase: pastelaría4

pasteurización s.f. Proceso que consiste enquentar un alimento líquido durante unbreve período de tempo a unha temperaturainferior á de ebulición e refrixeralo despoisrapidamente, co fin de inhibir a actividademicrobiana e prolongar a súa conservación.Nota: A denominación procede do apelidoda persoa que desenvolveu este proceso,Louis Pasteur.es pasteurizaciónes pasterizaciónen pasteurisation [GB]en pasteurization [US]

pasteurizar v.t. Quentar un alimento líquidodurante un breve período de tempo a unhatemperatura inferior á de ebulición e refri-xeralo despois rapidamente, co fin de inhi-bir a actividade microbiana e prolongar asúa conservación.Nota: A denominación procede do apelidoda persoa que desenvolveu este proceso,Louis Pasteur.es pasteurizares pasterizaren pasteurise [GB]en pasteurize [US]

pastilla s.f. Véxase: onzapastilla de caldo loc.s.f. Porción de extracto

concentrado de caldo de carne, peixe ouverduras, que se lle engade a unha prepa-ración para potenciar o seu sabor.es pastilla de caldoes cubo de caldoes cubito de caldoen stock cube [GB]en bouillon cube

pastís s.m. Bebida orixinaria de Francia, decor parda, que se obtén por maceración oudestilación de anís, anís estrelado ou outrassubstancias vexetais, normalmente regali-cia, cun contido en azucre superior a100 g/l e unha graduación alcohólica com-prendida entre 40° e 55°, que adoita con-sumirse rebaixada con auga.es pastísen pastis

pastrami s.m. Friame elaborado principal-mente con carne de vacún, sazonada con sale outros condimentos e aditivos e sometidaa un proceso de afumadura e cocción.es pastramien pastrami

pata de galiña loc.s.f. Véxase: carrapuchopataca s.f. Tubérculo da pataqueira (Solanum

tuberosum), carnoso e arredondado, coapel apardazada e a carne branca ou amare-lada, que se consome cociñado.es patataen potato

pataca doce loc.s.f. Véxase: batatapataca frixida loc.s.f. Pataca cortada e coci-

ñada en aceite ou outra graxa a moita tem-peratura nunha tixola ou frixideira.es patata frita

185

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 185

en chip [GB]en French fry [US]

pataca palla loc.s.f. Pataca cortada en lámi-nas finas e alongadas, de aproximadamente1 mm de grosor e 5 cm de lonxitude, que seprepara frixida.es patata pajaen matchstick potatoen straw potato

pataca panadeira loc.s.f. Pataca cortada enrodas finas, aproximadamente de 2 a 3 mmde grosor, que se frixe en aceite con abun-dante cebola.es patata panaderaen boulangère potato

patacas engurradas loc.s.f.pl. Prato típicocanario, que consiste en pequenas patacasfervidas coa pel, con pouca auga e bastantesal que, despois de cocidas, se escorren ese deixan uns minutos ao lume ata que en-gurran.es papas arrugadasen Canarian salted jacket potatoes

pataguillón s.m. Véxase: alcriquepaté s.m. Pasta elaborada con carne, peixe ou

vexetais condimentados, picados e cociña-dos, que se consome fría.es patéen pâté

pateliña s.f. Véxase: zamburiñapato s.m. Véxase: parrulopatulate s.m. Crustáceo decápodo similar á

nécora, co cacho ovalado, de cor castañaarrubiada, rugoso e sen pilosidades, contres dentes aguzados no bordo anterior, úl-timo par de patas aplanado, cos extremosazulados, e dúas pinzas grandes e desiguaisno primeiro par.gl cangrexo de patas azuises falsa nécoraen blue-leg swimming crabNC Liocarcinus depurator

pau de pan loc.s.m. Peza de pan de formaalongada e cilíndrica, de aproximadamente1 cm de diámetro, coa codia e o mioloduros e textura crocante.es colínen breadstick

pau de surimi loc.s.m. Produto elaboradocon surimi, ao que se lle dá unha forma

rectangular e se lle engade colorante ver-mello, a imitación das patas dun cangrexo.es palito de cangrejoen crab stick

paupiette s.f. Preparación de orixe francesa,elaborada cun filete de carne ou peixe en-rolado e reenchido de diversos ingredien-tes, que pode frixirse ou asarse.es popietaen paupiette

pavía s.f. Melocotón coa pel lisa e vermella ea carne branca, adherida á carabuña.es pavíaen clingstone peach

pavo s.m. Carne que se obtén da ave domesmo nome (Meleagris gallopavo).es pavoen turkey

pé azul loc.s.m. Cogomelo co sombreiro con-vexo cando é novo e aplanado e co centrodeprimido na madurez, de cor violácea, pécilíndrico, algo máis claro que o sombreiro,sabor moi doce e olor afroitado.gl pistonudaes pie azulen wood blewitNC Lepista nuda

pé violeta loc.s.m. Cogomelo co sombreirohemisférico cando é novo e lixeiramentedeprimido na madurez, de cor apardazadaou agrisada, pé cilíndrico, abrancazado econ tonalidades violáceas, e sabor doce.es pie violetaen field blewiten blue legNC Lepista personata

pebida1 s.f. Semente de determinadas froitas,como a mazá ou a uva.es pepitaes pipaen pip

pebida2s.f. Semente de determinadas plantas,especialmente do xirasol e a cabaza, que secomercializa con ou sen casca e torrada ousalgada como aperitivo.es pipaen seed

pectina s.f. Substancia vexetal, especialmentepresente nas froitas, que se emprega na in-dustria alimentaria como espesante ou xe-lificante.

186

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 186

Nota: Número CE: E-440es pectinaen pectin

pedra s.f. Véxase: carabuñapedra das filloas loc.s.f. Pedra plana e rec-

tangular, quentada ao lume, sobre a que secociñan as filloas.es piedra para filloasen cooking stone for Galician crêpes

pedra de afiar loc.s.f. Pedra que se empregapara afiar coitelos, navallas e outros ins-trumentos cortantes.gl afiadoiragl aguzadoiraes asperónes piedra aguzaderaes piedra afiladeraen sharpening stone

pedro ximénez1 loc.s.f. Uva branca de ta-maño mediano, forma esférica e pel fina decor verde amarelada, utilizada especial-mente para a elaboración dos viños das de-nominacións de orixe Xerez, Málaga eMontilla-Moriles.es pedro ximénezes pedrojiménezen Pedro Ximenes

pedro ximénez2 loc.s.m. Xerez de cor escura,moi doce e denso, elaborado principal-mente coa uva do mesmo nome, sometidoa un proceso de fermentación parcial ecrianza oxidativa, cun contido en azucrecomprendido entre 400 e 500 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre15° e 22°.es pedro ximénezes pedrojiménezen Pedro Ximenes

peito s.m. Peza de certos animais de abasto,especialmente de vacún e ovino, que seobtén da rexión comprendida entre o pes-cozo e as extremidades anteriores, consi-derada de terceira categoría.es pechoen breast

peituga s.f. Peza de ave que comprende omúsculo pectoral, situado a ambos lados doesterno.es pechugaen breast

peituga de pavo loc.s.f. Produto cárnico ela-borado con carne da peituga do pavo, sa-zonada con sal e outros condimentos e adi-tivos e sometida a un tratamento térmico.Nota: Cando a este produto se lle engadeféculas ou proteínas recibe a denominación“friame de pavo”.es pechuga de pavoen cooked turkey breast

peixaría s.f. Establecemento onde se vendepeixe e marisco.gl peixeríaes pescaderíaen fishmonger’sen fishmonger’s shop

peixe1 s.m. Calquera vertebrado ovíparo eacuático.gl pescadoes pescadoen fish

peixe2 s.m. Carne de calquera vertebrado oví-paro e acuático, preparada para o seu con-sumo, en oposición á dos mamíferos ouaves.gl pescadoes pescadoen fish

peixe anxo loc.s.m. Peixe cartilaxinoso degran tamaño, que pode acadar 2 m de lon-xitude, similar á raia, co dorso de cor pardaverdosa con manchas escuras, ventreabrancazado, dúas aletas dorsais, aletaspectorais e pelvianas horizontais e moi de-senvolvidas, cabeza ancha e aplanada, concinco fendeduras branquiais a cada lado,boca grande e dentes planos.es angeloteen angelsharkNC Squatina squatina

peixe azul loc.s.m. Peixe cun alto contido engraxa, xeralmente entre o 5% e o 10%, cocorpo de cor azulada e a aleta caudal bi-furcada.es pescado azulen oily fishen fatty fish

peixe bobo loc.s.m. Véxase: tiburón pere-grino

peixe branco loc.s.m. Peixe cun baixo con-tido en graxa, xeralmente non superior ao

187

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 187

2%, e coa aleta caudal arredondada ourecta.es pescado blancoen whitefish

peixe burro loc.s.m. Véxase: burropeixe espada loc.s.m. Peixe azul de gran ta-

maño e corpo alongado e cilíndrico, sen es-camas, co dorso de cor azul escura, ventree flancos prateados e a mandíbula superiorprolongada en forma de espada.es pez espadaes emperadoren swordfishNC Xiphias gladius

peixe gato tailandés loc.s.m. Véxase: pangapeixe limón loc.s.m. Peixe azul de corpo

alongado e comprimido lateralmente, codorso de cor gris azulada, flancos e ventreprateados, cunha banda lonxitudinal dou-rada, dúas aletas dorsais, a primeira baixae curta e a segunda longa, aleta anal prece-dida por dúas espiñas, liña lateral lixeira-mente curvada sobre as aletas pectorais,boca grande, fociño arredondado e os ollospequenos, cunha banda oblicua de cor es-cura sobre eles.es pez de limónen amberjacken greater amberjackNC Seriola dumerili

peixe lobo de pintas loc.s.m. Peixe brancode corpo alongado e cilíndrico, co dorso decor parda agrisada con pintas escuras, ven-tre abrancazado, aletas dorsal e anal lon-gas, cabeza grande, co fociño arredondadoe boca ancha con dentes fortes.es perro pintadoen spotted wolffishNC Anarhichas minor

peixe martelo loc.s.m. Peixe cartilaxinoso degran tamaño, que pode acadar 4 m de lon-xitude, co corpo alongado, dorso de coragrisada, máis clara no ventre, aleta caudalasimétrica, co extremo superior máis pro-longado que o inferior, cabeza achatada eestendida en dous lóbulos, cos ollos nosextremos, e boca arqueada con dentestriangulares.es cornudaes cornuda cruzes pez martilloen hammerhead

en hammerhead sharken smooth hammerheadNC Sphyrna zygaena

peixe pau loc.s.m. Peixe branco de corpoalongado e delgado, similar á maruca, perode menor tamaño, co dorso de cor grisacastañada, a primeira aleta dorsal triangu-lar, aletas anal e caudal coa marxe clara,ollos grandes e saltóns e mandíbula infe-rior máis prominente que a superior.gl maruca azules pez paloes maruca azulen blue lingNC Molva dypterygia

peixe porco loc.s.m. Peixe branco de corpoalto e comprimido lateralmente, con esca-mas pequenas e duras, dorso de cor cin-senta, con pintas escuras e aletas azuladas,primeira aleta dorsal formada por tres es-piñas e a segunda igual á anal, ollos eboca pequenos, con beizos grosos e dentesafiados.es pez ballestaes pejepuerco blancoen grey triggerfish [GB]en gray triggerfish [US]NC Balistes capriscus

peixe rei loc.s.m. Peixe azul de pequeno ta-maño, co corpo oval e comprimido lateral-mente, dorso e flancos de cor rosada ouavermellada, con tres bandas amarelas nacabeza, unha soa aleta dorsal, co terceiroraio máis longo que os demais, aleta caudalmoi bifurcada e boca grande, coa mandíbulainferior máis prominente que a superior.es tres colasen swallowtail seaperchNC Anthias anthias

peixe sapo loc.s.m. Peixe branco de corpoancho e aplanado, similar á xuliana, peroco peritoneo de cor negra.es rape negroen blackbellied anglerNC Lophius budegassa

peixe semigraxo loc.s.m. Peixe azul oubranco cun contido en graxa intermedio,xeralmente entre o 2,5% e o 5%.es pescado semigrasoen semi-oily fishen semi-fatty fish

188

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 188

peixeira s.f. Recipiente ovalado, de paredesbaixas e con tapadeira que se emprega paracociñar peixe, principalmente rodaballo eollomol.es besugueraen fish kettle

peixeiro, peixeira s. Persoa que vende peixee marisco.es pescadero, pescaderaen fishmonger

peixería s.f. Véxase: peixaríapel s.f. Véxase: tona1

pela s.f. Véxase: tona1

pelador s.m. Véxase: raspadeirapeladora s.f. Aparato, frecuentemente de uso

industrial, que se emprega para pelar hor-talizas ou outros alimentos mediante a fric-ción destes coas paredes ásperas da súa cu-beta xiratoria.es peladoraen peeler machine

pelar1 v.t. Véxase: desplumarpelar2 v.t. Véxase: esfolarpelar3 v.t. Véxase: estonarpementa s.f. Froito de diversas especies dos

xéneros Piper, Pimenta e Schinus (espe-cialmente Piper nigrum), de forma globosae sabor picante, que se emprega como con-dimento.es pimientaen pepper

pementa branca loc.s.f. Froito maduro da pe-menteira (Piper nigrum), macerado en augae desprovisto do pericarpo, de forma glo-bosa, cor branca e sabor lixeiramente pi-cante, que se emprega como condimento eque pode comercializarse en po ou en gran.es pimienta blancaen white pepper

pementa de Caiena loc.s.f. Véxase: caienapementa de Xamaica loc.s.f. Froito maduro

e desecado da pementeira de Xamaica (Pi-menta dioica), de forma globosa, cor negrae sabor picante, que se emprega como con-dimento e que pode comercializarse en poou en gran.es pimienta de Jamaicaen allspiceen Jamaica pepper

pementa negra loc.s.f. Froito incompleta-mente maduro e desecado da pementeira(Piper nigrum), provisto do pericarpo, deforma globosa, cor negra e sabor picante,que se emprega como condimento e quepode comercializarse en po ou en gran.es pimienta negraen black pepper

pementa rosa loc.s.f. Froito desecado da pe-menteira falsa (Schinus terebinthifolius),de forma globosa, cor rosada e sabor lixei-ramente doce, que se emprega como con-dimento e que pode comercializarse en poou en gran.es pimienta rosaen pink peppercorn

pementa verde loc.s.f. Froito inmaturo dapementeira (Piper nigrum), de forma glo-bosa, cor verde e sabor lixeiramente pi-cante, que se emprega como condimento eque pode comercializarse en po ou en grane conservarse en salmoira ou vinagre.es pimienta verdeen green pepper

pementeira s.f. Recipiente que se empregapara gardar a pementa moída e servila namesa.es pimenteroen pepper pot [GB]en pepper shaker [US]

pemento1 s.m. Froito en baga da planta domesmo nome, do xénero Capsicum (espe-cialmente Capsicum annuum), oco e conmoitas sementes pequenas no seu interior,que pode presentar diversos tamaños, for-mas, cores e sabores segundo as varieda-des ou o momento da recolección.es pimientoen pepperen capsicum

pemento2s.m. Condimento preparado a partirdo froito desecado e moído de varias espe-cies do xénero Capsicum (especialmenteCapsicum annuum), de sabor doce, agri-doce ou picante.es pimentónes pimientoen Spanish paprika

pemento chouriceiro loc.s.m. Pemento tra-dicional da cociña vasca, de forma alon-gada, cor vermella e sabor picante, que se

189

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 189

comercializa desecado, e do que se apro-veita a polpa unha vez rehidratada.es pimiento choriceroen dried red pepper

pemento da Arnoia loc.s.m. Pemento culti-vado tradicionalmente no concello da Ar-noia, de tamaño mediano e forma acampa-nada, coa pel lisa de cor verde clara candoestá inmaturo e sabor doce.es pimiento de Arnoiaen Arnoia pepper

pemento de Padrón loc.s.m. Pemento cul-tivado tradicionalmente nas comarcas doSar e Caldas, de pequeno tamaño e formacónica, coa pel de cor verde brillante candoestá inmaturo, e que ten ocasionalmente unsabor picante.es pimiento de Padrónen Padrón pepper

pemento do piquillo loc.s.m. Pemento ver-mello, tradicional de Navarra, de pequenotamaño e forma triangular, rematado nunhapunta arredondada, que se adoita comer-cializar asado e en conserva.es pimiento del piquilloes pimiento de piquilloen piquillo

pemento morrón loc.s.m. Pemento de grantamaño, de cor variable, xeralmente ver-mella, máis doce e carnoso que outras va-riedades e que se pode consumir candoaínda está inmaturo.es pimiento morrónes pimiento de boneteen sweet pepper

penedés s.m. Viño tinto, branco ou rosado,elaborado nas provincias de Barcelona eTarragona, pertencente á denominación deorixe homónima.es penedésen Penedès

peneira1 s.f. Utensilio composto por un aro eunha malla metálica ou tea moi fina, quese emprega para filtrar, depurar ou separarpartículas de distinto tamaño.gl barutogl bortelgl xirgoes tamizes cedazoen sifter

peneira2s.f. Molusco gasterópodo mariño coacuncha plana e ovalada, enrolada en espi-ral, coa última volta moi ampla, de corparda ou verdosa, con liñas concéntricasmáis escuras e con sete orificios no bordo.gl concharelagl orellaes oreja de mares oreja marinaen abaloneen ormeren green ormerNC Haliotis tuberculata

peneirar v.t. Pasar pola peneira certas subs-tancias granuladas ou en po para quitarllesas impurezas.gl barutargl bortelargl xirgares tamizares cerneres cerniren siften sieve

peniscar v.t. Véxase: petiscarpepitoria s.f. Guiso elaborado con anacos de

carne, especialmente de ave, preparadoscunha salsa ligada con xemas de ovo, á quese lle engade améndoas ou outros froitossecos.es pepitoriaen meat stew in almond and yolk sauce

peppermint s.m. Bebida que se obtén por ma-ceración ou destilación de diversas plantasdo xénero Mentha (especialmente Menthax piperita) ou os seus extractos, cun con-tido en azucre superior a 250 g/l e unhagraduación alcohólica comprendida entre24° e 40°.es pipermínes piperminten peppermint schnapps

pepperoni s.m. Embutido cru similar ao sa-lame, elaborado principalmente cunhamestura de carne de porco e vacún e tou-ciño picados, sazonada con sal, pemento eoutros condimentos e aditivos, embuchadanunha tripa e sometida a un proceso de cu-ración e afumadura, que adoita utilizarsecomo ingrediente nas pizzas.es pepperonien pepperoni

190

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 190

pera s.f. Froito en pomo da pereira (Pyrus com-munis), máis ancho na base que na parte su-perior, xeralmente coa pel verde ou amarelae a polpa branca, doce e zumarenta.es peraen pear

pera bergamota loc.s.f. Véxase: bergamota1

pera blanquilla loc.s.f. Pera de pequeno ta-maño, redondeada na base, coa pel de corverde con manchas rosáceas e a polpabranca, moi zumarenta.gl pera de augaes pera blanquillaes pera de aguaes pera agua de Aranjuezen Blanquilla pear

pera conferencia loc.s.f. Pera de forma alon-gada, coa pel grosa de cor verde con pintaspardas e a polpa branca e granulosa, desabor moi doce.es pera conferenciaes pera conferenceen Conference pear

pera de auga loc.s.f. Véxase: pera blanquillapera de San Xoán loc.s.f. Pera de pequeno

tamaño e forma oval, coa pel de cor verdeavermellada e a polpa branca e crocante,que se comercializa no mes de xuño.es pera de San Juanen San Juan pear

pera ercolini loc.s.f. Pera de tamaño me-diano, coa pel fina de cor verde amarelada,cunha mancha vermella por onde lle dá osol, e a polpa abrancazada, de sabor moidoce.es pera ercolinien Ercolini pear

pera limoeira loc.s.f. Pera coa pel de corverde clara, que torna amarela cando ma-dura, e a polpa branca, moi doce e zuma-renta.es pera limoneraes pera Dr. Jules Guyoten Dr. Jules Guyot pear

pera urraca loc.s.f. Véxase: urracapera Williams loc.s.f. Pera de gran tamaño,

coa pel lisa de cor amarela, moi zumarentae de sabor algo acedo.es pera Williamsen Williams pear [GB]en Bartlett pear [US]

perca americana loc.s.f. Peixe de auga docede corpo alongado e algo comprimido late-ralmente, co dorso de cor gris verdosa, cunhabanda negra desde o opérculo ata a base daaleta caudal, ventre abrancazado, unha soaaleta dorsal, con raios espiñentos na parte an-terior, e cabeza grande, coa boca ampla.es perca americanaen largemouth bassen largemouth black bassNC Micropterus salmoides

percebe s.m. Crustáceo cirrípede co pé longoe carnoso, protexido por unha pel dura, decor escura, e rematado nunha uña formadapor varias placas calcarias abrancazadas.es percebeen barnacleNC Pollicipes pollicipes

perdiz s.f. Carne dalgunhas aves do xéneroPerdix (especialmente Perdix perdix) ouAlectoris (especialmente Alectoris rufa).es perdizen partridge

perexil s.m. Véxase: pirixelperifol s.m. Planta herbácea de talo erecto e

ramificado, follas compostas e pecioladas,moi aromáticas, e flores brancas en um-bela, da que se utilizan as follas como con-dimento.gl cerefolioes perifolloes cerafolioen chervilNC Anthriscus cerefolium

perna1 s.f. Peza de certos animais de abasto,especialmente de ovino, que se obtén dasextremidades posteriores, desde o nocelloata a coxa, considerada de primeira cate-goría.es piernaen leg

perna2 s.f. Véxase: zancopernil s.m. Véxase: xamónpernileiro s.m. Véxase: xamoneiropescada s.f. Peixe branco de corpo alon-

gado e algo comprimido lateralmente,que pode acadar máis de 1 m de lonxi-tude, con escamas pequenas, dorso de corcinsenta prateada, ventre abrancazado,dúas aletas dorsais e unha anal, ollosgrandes, fociño longo e aguzado, mandí-

191

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 191

bula inferior máis prominente que a su-perior e dentes aguzados.gl pixotaes merluzaen hakeNC Merluccius merluccius

pescado1 s.m. Véxase: peixe1

pescado2 s.m. Véxase: peixe2

pescozo s.m. Peza de certos animais deabasto, especialmente de vacún e ovino,que se obtén da rexión que une a cabeza cotronco, lixeiramente graxa e con abundantetecido conxuntivo, considerada de terceiracategoría.es pescuezoes cuelloen neck

pestiño s.m. Doce elaborado cunha masa defariña e ovos que se frixe en aceite e sebaña en mel.es pestiñoen honey-coated fried dough

pesto s.m. Salsa de orixe italiana, elaboradacon alfábega, allo, aceite, queixo e algúnfroito seco, xeralmente piñóns, que adoitautilizarse para acompañar pastas.es pestoen pesto

petiscar v.t. Tomar un ou varios alimentos enpequenas cantidades ou cada pouco tempo.gl peniscargl picargl debicares picares picotearen nibbleen snack on

petisco s.m. Aperitivo elaborado con ingre-dientes diversos, que adoita presentarse es-petado nun escarvadentes.es pinchoen tapa

petisú s.m. Doce similar ao profiterol, pero deforma alongada, reenchido de crema e cu-berto de chocolate ou glasa de azucre.es petisúen éclair

petit-four s.m. Preparación de pastelaría, depequeno tamaño e formas diversas, que ad-mite ingredientes doces ou salgados e secome dun bocado.

es petit-fouren petit four

petit-suisse s.m. Queixo fresco de orixe fran-cesa, elaborado con leite de vaca enrique-cido con nata, de pasta branda, cor branca,textura cremosa e sabor suave, que adoitacomercializarse en forma de pequeno ci-lindro e consumirse con azucre.es petit suisseen Petit Suisse

pexego s.m. Véxase: melocotónpeza s.f. Cada unha das partes en que se di-

vide a canal dun animal de abasto para asúa comercialización e consumo.es corteen cut

pezuño s.m. Peza xelatinosa que se obtén daparte final das extremidades de certos ani-mais de abasto, especialmente do porco, eque adoita utilizarse na preparación dos ca-llos.Nota: Úsase máis en plural. En inglés de-sígnase “trotter” o pezuño do porco, men-tres que “foot” é o de calquera animal.gl uñagl unllaes manoes manitaen trotteren foot

piarda s.f. Peixe azul de pequeno tamaño, quepode acadar 20 cm, co corpo alongado,dorso de cor verdosa con pintas negras,flancos cunha banda lonxitudinal prateadae ventre máis claro, dúas aletas dorsais, asegunda máis alta que a primeira, fociñocurto, boca ampla e ollos grandes.gl pióngl bogónes abichónen sand smeltNC Atherina presbyter

picado1 s.m. Conxunto de ingredientes fina-mente cortados que se lle engaden a unhapreparación.es picadilloen mince

picado2 s.m. Xeo triturado ao que se lle en-gade zume ou xarope.es granizadoen snow cone

192

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 192

picador de xeo loc.s.m. Utensilio de formaalongada, cun dos extremos rematado nunmango e o outro afiado, que se empregapara picar o xeo.es picahieloen ice pick

picadora s.f. Aparato, manual ou eléctrico,que se utiliza para picar diversos alimen-tos, especialmente a carne.es picadoraen mincer [GB]en grinder [US]

picadora de xeo loc.s.f. Máquina que se em-prega para picar o xeo.es picadora de hieloes trituradora de hieloen ice crusher

picante1adx. Que produce sensación de ardorna boca.es picanteen hot

picante2 s.m. Condimento que se lle engade aunha preparación para darlle sabor picante.es picanteen hot spice

picar1 v.t. Véxase: petiscarpicar2 v.t. Dividir un alimento en anacos ho-

moxéneos e de pequenas dimensións.es picaren chopen chop up

picar3 v.i. Producir un alimento unha sensa-ción de ardor no padal ou na lingua.es picaren be hoten burn

picar4 v.p. Comezar a poñerse acedo ou agreun alimento, especialmente o viño.es picaren sour

pícnic s.m. Comida ao aire libre na que setoman produtos xa preparados.es picnicen picnic

picota s.f. Cereixa coa pel de cor vermella es-cura e a carne dura e moi doce, que se co-mercializa sen o pedúnculo.es picotaes cereza picotaen Picota cherry

pimpinela s.f. Planta herbácea de talo erectoe ramificado, follas ovadas e pilosas debordo dentado e flores vermellas en espiga,da que se utilizan principalmente as follascomo condimento ou en infusión.es pimpinelaes pimpinela menoren salad burnetNC Sanguisorba minor

pinche, pincha s. Persoa que se encarga dalimpeza xeral da cociña e da realización detraballos sinxelos desta.es pincheen kitchen assistant

pingo s.m. Graxa solidificada que se obtén aoderreter os tecidos graxos do porco.es manteca de cerdoen lard

pinot noir loc.s.m. Uva tinta orixinaria deFrancia, de pequeno tamaño, forma esfé-rica e pel grosa de cor negra azulada, decultivo moi estendido e utilizada especial-mente para a elaboración de viños escu-mosos.es pinot noiren pinot noir

pinta s.f. Medida de capacidade anglosaxoapara os líquidos, que equivale aproxima-damente a 0,5 l.es pintaen pint

pintar v.t. Cubrir unha masa cunha capa finae brillante dunha substancia, xeralmenteovo batido ou aceite, coa axuda dunha bro-cha ou pincel para que adquira unha cordourada durante a cocción.es pintaren glaze

pinto s.m. Peixe branco de corpo alongado eovalado, similar á maragota, pero de menortamaño, co dorso de cor apardazada ou ver-dosa, con manchas máis claras, e coas mar-xes das aletas dorsal, anal e caudal azuladas.gl merlónes merloen brown wrasseNC Labrus merula

pinza s.f. Véxase: pinzaspinzas s.f.pl. Instrumento, xeralmente metá-

lico, formado por dúas pezas unidas que seemprega para suxeitar ou servir certos ali-

193

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 193

mentos, como os caracois, os espaguetesou o xeo.gl pinzaes pinzases pinzaen tongs

piña s.f. Froito en sorose do ananás (Ananascomosus), de forma semellante ao froito dopiñeiro, pero máis grande, coa casca de coramarela dourada ou parda, rematada nunconxunto de follas verdes, e carne amarelae zumarenta.gl ananáses piñaes ananásen pineapple

piña colada loc.s.f. Bebida orixinaria dePorto Rico, que se obtén da mestura dezume de piña, ron e crema de coco.es piña coladaen piña colada

piñón s.m. Semente de diversas especies depiñeiro, especialmente do piñeiro manso(Pinus pinea), de forma alongada e cascaleñosa que garda no seu interior unhaaméndoa comestible de cor branca e sabordoce.es piñónen pine nut

pión s.m. Véxase: piardapión de altura loc.s.m. Peixe semigraxo de pe-

queno tamaño, co corpo alongado, cubertode escamas grandes, co dorso de cor verdosa,flancos cunha banda arxéntea e ventre claro,unha aleta dorsal adiantada e outra adiposa,ollos moi grandes e boca pequena.es pez plataes peónen argentineNC Argentina sphyraena

pionono s.m. Doce típico de Granada, elabo-rado cun biscoito borracho enrolado, reen-chido de crema ou outros ingredientes e cu-berto de crema torrada.es piononoen stuffed rolled tipsy cake from Granada

pipa s.f. Recipiente de madeira destinado aconter líquidos, especialmente viño, de ta-maño inferior ao bocoi.es pipaen pipe

pipo s.m. Véxase: pipotepipote s.m. Recipiente destinado a conter lí-

quidos, especialmente viño, de tamaño in-ferior á pipa.gl pipoes pipoteen hogshead

pirixel s.m. Planta herbácea moi aromática,de talos moi ramificados, follas triangula-res e dentadas de cor verde escura, floresamareladas en umbela e froito ovoide, daque se utilizan as follas como condimento.gl perexiles perejilen parsleyNC Petroselinum crispum

piruleta s.f. Caramelo duro, xeralmente enforma de círculo ou corazón, cun pau quelle serve de mango.es piruletaen lollipop

piruliño s.m. Caramelo duro, xeralmente deforma cónica ou cilíndrica, cun pau que lleserve de mango.es pirulíen lollipop

pistacho s.m. Froito en drupa da planta domesmo nome (Pistacia vera), provistodunha casca leñosa e redonda que gardano seu interior unha semente comestible,oleaxinosa e de cor verde, que adoita co-mercializarse torrado ou salgado comoaperitivo.es pistachoes alfóncigoen pistachioen pistachio nut

pisto s.m. Preparación elaborada con diversashortalizas picadas e refogadas en aceite.es pistoen fried vegetable stew

pistonuda s.f. Véxase: pé azulpita1 s.f. Véxase: galiñapita2 s.f. Peza de pan, tradicional da cociña

árabe, de forma plana e arredondada, del-gada e oca polo seu interior, que adoita re-encherse de ingredientes diversos.es pitaes pan de pitaen pitta [GB]en pitta bread [GB]

194

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 194

en pita [US]en pita bread [US]

pitaia s.f. Froito en baga da planta do mesmonome, do xénero Hylocereus, de formaovoide e que, segundo as especies, podeter a pel de cor rosa, vermella ou amarela,con brácteas verdes que tornan amarelascando madura, e a polpa branca ou rosadacon sementes negras, moi zumarenta e desabor doce.es pitahayaes pitayaen pitahayaen dragon fruiten strawberry pear

pitaia amarela loc.s.f. Pitaia da planta Hy-locereus megalanthus, coa pel de cor ama-rela e a polpa abrancazada con sementesnegras.es pitahaya amarillaen yellow pitahaya

pitaia vermella loc.s.f. Pitaia da planta Hy-locereus undatus, coa pel de cor vermella ea polpa branca con sementes negras.es pitahaya rojaen red pitahaya

pixota s.f. Véxase: pescadapizza s.f. Preparación de orixe italiana, elabo-

rada cunha base de masa fina cuberta desalsa de tomate, queixo e outros ingredien-tes, e cociñada no forno.es pizzaen pizza

pizzaría s.f. Establecemento especializado napreparación de pizzas.gl pizzeríaes pizzeríaen pizzeria

pizzeiro, pizzeira s. Persoa especializada naelaboración de pizzas.es pizzero, pizzeraen pizzaioloen pizza cook

pizzería s.f. Véxase: pizzaríaplaca s.f. Véxase: placa de cocciónplaca de cocción loc.s.f. Parte superior

dunha cociña, onde están os queimadores,que se usa para cociñar.gl placaes placa de cocciónes placa

en hob [GB]en cooktop [US]

placa de gas loc.s.f. Placa que funciona congas.es placa de gasen gas hob [GB]en gas cooktop [US]

placa de indución loc.s.f. Placa eléctrica naque a calor se xera mediante un campomagnético situado debaixo do vidro.es placa de inducciónen induction hob [GB]en induction cooktop [US]

placa eléctrica loc.s.f. Placa que funcionacon electricidade.es placa eléctricaen electric hob [GB]en electric cooktop [US]

placa vitrocerámica loc.s.f. Véxase: vitro-cerámica

plana s.f. Véxase: tona1

planar v.t. Véxase: estonarplátano s.m. Froito en baga do plataneiro, do

xénero Musa (especialmente os cultivaresde Musa acuminata), de forma oblonga earqueada, coa pel grosa de cor verde quetorna amarela cando madura e a polpa fari-ñenta, de cor amarelada e sabor doce.gl bananaes plátanoes bananaes bananoen banana

plátano macho loc.s.m. Plátano dunha va-riedade de plataneiro (Musa x paradi-siaca), de maior tamaño que o común, coapel verde e a polpa abrancazada, de con-sistencia dura e sabor pouco doce, que seconsome tras someterse a un proceso decocción ou fritura.Nota: Esta froita adoita recibir tamén ou-tras denominacións funcionais, como “plá-tano para frixir” ou “plátano para cocer”.es plátano grandees plátano machoes hartónen plantain

platuxa das pedras loc.s.f. Peixe branco si-milar ao linguado, pero máis ancho, codorso de cor parda con manchas amarelas

195

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 195

e tubérculos óseos nas bases das aletas dor-sal e anal.es platijaen flounderNC Platichthys flesus

plum cake s.m. Doce orixinario do ReinoUnido, elaborado cunha masa de fariña, lé-vedo, ovos, manteiga, azucre, pasas e ou-tras froitas, que se coce no forno.es plum-cakeen plum cake

pluma1s.f. Pasta alimenticia en forma de tubopequeno, con sección oblicua.gl macarrónes plumaes macarrónen penne

pluma2 s.f. Peza de porco, xeralmente de razaibérica, que se obtén da parte anterior dolombo, de forma triangular e con poucagraxa intermuscular.es plumaes aletaen fine pork loin fillet

poexo1s.m. Planta herbácea de talo ramificadoe piloso, de sección cuadrangular, follasovais e dentadas e flores azuladas, da quese utilizan principalmente as follas comocondimento ou en infusión.es poleoes menta poleoen pennyroyalNC Mentha pulegium

poexo2 s.m. Infusión que se prepara coas fo-llas secas da planta do mesmo nome.es poleoes menta poleoen pennyroyal tea

polaría s.f. Establecemento no que se vendenpolos e ovos.gl poleríaes polleríaen poulterer’s shopen poultry shop

polbeira s.f. Establecemento especializado napreparación de polbo.es pulperíaen octopus restaurant

polbeiro, polbeira s. Persoa especializadana preparación de polbo.es pulpero, pulpera

en octopus cookpolbo s.m. Molusco cefalópodo co corpo glo-

boso de cor rosada, cabeza grande e mus-culosa, de superficie rugosa, e oito raxosde tamaño similar, máis curtos no primeiropar e con dúas filas de ventosas na súa carainterna, provisto no seu interior dunhabolsa de tinta.es pulpoen octopusNC Octopus vulgaris

polenta s.f. Preparación de orixe italiana, ela-borada con fariña milla cocida en auga.es polentaen polenta

polería s.f. Véxase: polaríapolíporo frondoso loc.s.m. Fungo formado

por numerosos sombreiros sobrepostos, enforma de abano e de cor apardazada, concadanseu pé lateral, abrancazado e moi ra-mificado.es maitakees políporo frondosoen hen of the woodsen sheep’s headen ram’s headNC Grifola frondosa

polo1 s.m. Carne da cría da galiña.es polloen chicken

polo2s.m. Xeado de auga cun pau que lle servede mango.es poloen ice lolly [GB]en popsicle [US]

polo picantón loc.s.m. Carne tenra do polonovo que se sacrifica con un ou dous mesesde idade e un peso inferior a 500 g.es pollo picantónen broiler

polo tomateiro loc.s.m. Carne tenra do polonovo que se sacrifica cun peso compren-dido entre 500 e 1000 g.es pollo tomateroes coqueleten roaster

polpa s.f. Parte branda e carnosa das froitas.gl carnegl magallaes pulpaes carne

196

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 196

en fleshpolvorón s.m. Doce de consistencia pulveru-

lenta, similar ao manteigado, pero de formaoblonga e cuberto de azucre glas, que seelabora cunha masa de fariña, manteiga deporco, azucre, améndoa e canela, se co-mercializa envolto en papel e se consomeespecialmente no Nadal.es polvorónen Spanish soft shortbread

pomba s.f. Carne de caza menor que se obténdas aves da familia dos colúmbidos, espe-cialmente do xénero Columba.es palomaen pigeon

pombiño s.m. Carne da cría da pomba.es pichónen squab

pombo s.m. Carne de caza menor que seobtén da ave do mesmo nome (Columbapalumbus).gl torcazaes paloma torcazen wood pigeon

pomelo s.m. Froito en hesperidio da planta domesmo nome (Citrus paradisi), semellantea unha laranxa grande, coa tona de coramarela ou alaranxada e a polpa zumarentae de sabor agridoce.es pomeloes toronjaen grapefruit

ponche1 s.m. Bebida de cor ámbar e saborafroitado, elaborada a partir de alcohois na-turais ou augardentes compostas, cun con-tido en azucre superior a 150 g/l e unhagraduación alcohólica inferior a 35°.es poncheen orange-flavoured liqueur [GB]en orange-flavored liqueur [US]

ponche2 s.m. Bebida elaborada con auga ouleite, aos que se lles engade algunha bebidaalcohólica, azucre e limón, que pode ser-virse quente ou fría.es poncheen punch

poncheira s.f. Recipiente semiesférico ondese prepara o ponche.es poncheraen punch bowl

poñer a mesa loc.v. Colocar na mesa o man-tel, os cubertos e outros utensilios necesa-rios para comer.es poner la mesaen lay the tableen set the table

porción s.f. Parte que se obtén ao repartirunha preparación.es porciónen portion

porco s.m. Carne que se obtén do mamíferodo mesmo nome (Sus scrofa domestica).es cerdoen pork

porco bravo loc.s.m. Véxase: xabarilporra s.f. Masa frixida, típica de Madrid, si-

milar ao churro, pero elaborada con bicar-bonato, enrolada en espiral e dividida enseccións de maior grosor.es porraen Spanish fried dough strip

porro s.m. Bulbo da planta do mesmo nome(Allium porrum), de forma alongada e corbranca, que se utiliza principalmente comocondimento.gl allo porroes puerroes ajo puerroes ajo porroen leek

porrón1 s.m. Recipiente de barro que se em-prega para conservar a auga fresca, de ven-tre amplo, cunha asa na parte superior edúas bocas, unha para enchelo e a outrapara beber directamente del.es botijoen earthenware drinking jug with spout

porrón2 s.m. Recipiente de vidro, cun bicolongo e cónico, que se emprega para beberbotando o líquido desde o alto.es porrónen wine pitcher

porrusalda s.f. Sopa típica vasca, que se ela-bora principalmente con porros e patacas.es porrusaldaen Basque leek and potato soup

portaescarvadentes s.m. Recipiente que seemprega para gardar os escarvadentes epresentalos na mesa.es palillero

197

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 197

en toothpick holderportarrolos s.m. Utensilio que se emprega

para soster un rolo de papel, papel de alu-minio ou filme e facilitar o seu uso.es portarrollosen roll holder

porto s.m. Viño licoroso, xeralmente tinto ede sabor doce, que se elabora na rexiónportuguesa comprendida entre os ríosDouro e Corgo.Nota: A denominación procede da rexióndo Porto (Portugal), onde se elaboraba ori-xinariamente.es oportoen porten port wine

pota1 s.f. Recipiente cilíndrico, provisto de ta-padeira e asas, que se emprega para quen-tar ou cociñar alimentos.gl olaes ollaen pot

pota2 s.f. Cantidade de comida que se fai norecipiente do mesmo nome.gl olagl potadaes ollaen poten potful

pota3 s.f. Molusco cefalópodo similar á lura,pero co corpo máis curto e groso, de corviolácea, coas aletas situadas no extremo,cabeza de maior tamaño, oito brazos de ta-maño case igual e a cuncha interior máisancha e feble.es potaen flying squidNC Todarodes sagittatus

potada s.f. Véxase: pota2

potaxe s.f. Guiso caldoso feito con legumes everduras, que pode levar carne, e ao que selle engade un rustrido.es potajeen pottage

pote s.m. Recipiente xeralmente de ferro, contres pés e tres asas, dúas para agarralo eoutra para penduralo, empregado para co-ciñar na lareira.es poteen cauldron

potenciador do sabor loc.s.m. Aditivo quese lles engade a certos alimentos para real-zar o seu sabor ou aroma.Nota: Adoita utilizarse a denominación“saborizante” cando realza o sabor do ali-mento e “aromatizante” ou “aroma” candorealza o seu olor.es potenciador del saboren flavour enhancer [GB]en flavor enhancer [US]

pouco feito, pouco feita loc.adx. Referidoespecialmente á carne, cociñada lixeira-mente, de forma que o exterior mostreunha cor dourada e o interior quede cru.es poco hecho, poco hechaen underdone

pousabandexas s.m. Moble, xeralmente conrodas e provisto de guías, onde se colocanas bandexas para facilitar o seu transporte.es bandejeroen tray rack

pousaculleres s.m. Soporte sobre o que sepousa a culler ou calquera outro utensiliomentres se está a cociñar.es reposacucharasen spoon stand

pousavasos s.m. Soporte de cartón ou doutromaterial que se pon debaixo dos vasos paraevitar que deixen marcas na mesa.es posavasosen mat

prago s.m. Peixe semigraxo de corpo alto ecomprimido lateralmente, similar ao ollo-mol, pero co dorso e as aletas máis rosa-dos, ventre abrancazado, aleta caudal coaspuntas brancas, unha banda azul entre osollos e sen a mancha negra no inicio da liñalateral.es pargoen porgyen red porgyNC Pagrus pagrus

praliné s.m. Crema elaborada con améndoasou abelás moídas e mesturadas con azucreacaramelado, mel ou chocolate, que se em-prega para reencher bombóns ou outrosdoces.es pralinéen praline

prancha s.f. Placa de metal sobre a que se co-ciñan ou torran os alimentos.

198

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 198

es planchaen griddle

prata s.f. Véxase: fonte1

pratada s.f. Véxase: fonte2

pratado s.m. Véxase: prato2

prato1 s.m. Peza da vaixela na que se prepa-ran, serven e consomen os alimentos.es platoen plateen dish

prato2 s.m. Cantidade de comida que se servenun prato.gl pratadoes platoen plateen dishen platefulen dishful

prato3 s.m. Cada unha das preparacións culi-narias que compoñen un menú.es platoen course

prato base loc.s.m. Prato ornamental, planoe de grandes dimensións, sobre o que secolocan os pratos de servizo.es plato de presentaciónes plato baseen chargeren plate charger

prato chan loc.s.m. Véxase: prato planoprato combinado loc.s.m. Prato que se

ofrece nunha carta ou menú, e que se com-pón de diversas preparacións e gorniciónsservidas xuntas.es plato combinadoen set main course

prato de pan loc.s.m. Prato plano e de redu-cidas dimensións no que se coloca o pan decada comensal na mesa.es plato de panen bread-and-butter plate

prato de sobremesa loc.s.m. Prato plano ede pequeno tamaño no que se toman as so-bremesas.es plato de postreen dessert plate

prato do día loc.s.m. Prato que un restau-rante ou establecemento hostaleiro lles re-comenda cada día aos seus clientes.es plato del día

en dish of the dayen today’s special

prato fondo loc.s.m. Véxase: prato sopeiroprato plano loc.s.m. Prato con pouca conca-

vidade no que se serven alimentos sólidos.gl prato chanes plato llanoen dinner plate

prato sopeiro loc.s.m. Prato de maior con-cavidade que os demais, no que se servenalimentos líquidos, como sopas, cremas oupurés.gl prato fondoes plato soperoes plato hondoen soup plateen rim soup bowl

prato único loc.s.m. Prato que se ofrece nomenú e que non vai acompañado doutros.es plato únicoen single course

praza s.f. Lugar, cuberto ou non, onde se ven-den alimentos perecedoiros.gl praza de abastosgl mercado de abastoses plazaes plaza de abastoses mercado de abastosen public market

praza de abastos loc.s.f. Véxase: prazaprebe s.m. Véxase: salsaprebiótico s.m. Alimento que contén subs-

tancias non dixeribles, presentes de formanatural ou engadida e que posúen propie-dades beneficiosas para o organismo ao es-timular o crecemento ou a actividade dedeterminados microorganismos que com-poñen a flora intestinal.es prebióticoen prebiotic

precociñado, precociñada adx. Que sevende xa cociñado.es precocinado, precocinadaen precooked

prensador de allos loc.s.m. Utensilio com-posto de dous brazos unidos por un ex-tremo e un depósito con buracos que seemprega para esmagar allos.es prensador de ajosen garlic press

199

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 199

preparación s.f. Prato que se elabora se-guindo unhas técnicas culinarias.es preparaciónen preparation

prequentar v.t. Facer funcionar un forno ououtro aparato similar a unha temperaturadeterminada antes de introducir nel o pro-duto que se desexa cociñar.es precalentaren preheat

presa1 s.f. Cantidade de produto que se podeagarrar cunha man.gl presadagl mancheaes manojoen handful

presa2 s.f. Peza de porco, xeralmente de razaibérica, que se obtén da parte anterior dolombo, á altura da escápula, de forma arre-dondada e con abundante graxa intermus-cular.es presaes bolaen fine pork blade fillet

presada s.f. Véxase: presa1

presentación s.f. Forma de dispoñer os ali-mentos antes de servilos.es presentaciónen presentation

presoiro s.m. Substancia coa que se calla unlíquido, especialmente o leite.gl calleirogl calloes cuajoen rennet

primeiro prato loc.s.m. Prato que se ofreceno menú para tomar en primeiro lugar oudespois dos entrantes ou entremeses.es primer platoen first course

priorato s.m. Viño tinto elaborado na provin-cia de Tarragona, principalmente a partir dasuvas garnacha tinta e cariñena, pertencenteá denominación de orixe homónima.es prioratoen Priorat

probar v.t. Véxase: degustarprobiótico s.m. Alimento que contén microor-

ganismos vivos e que, ao ser inxerido en can-tidades axeitadas, causa un efecto positivo no

organismo, equilibrando a flora intestinal emellorando o sistema inmunolóxico.es probióticoen probiotic

produto alimenticio loc.s.m. Véxase: ali-mento

profiterol s.m. Doce de forma arredondada,similar á chula, que se coce no forno, se re-enche de crema ou outros ingredientes e secobre con chocolate.es profiterolen profiterole

proteico, proteica adx. Que contén proteínas.gl proteínico, proteínicaes proteico, proteicaes proteínico, proteínicaen proteinaceous

proteína s.f. Substancia orgánica constituídapola unión de aminoácidos, que se encargafundamentalmente da formación de estru-turas orgánicas.es proteínaen protein

proteínico, proteínica adx. Véxase: pro-teico, proteica

provolone s.m. Queixo de orixe italiana, ela-borado con leite de vaca, coa codia lisa,branda e amarelada e a pasta dura e pren-sada, de cor clara, textura firme e sabordoce ou picante, que adoita comerciali-zarse en forma cilíndrica ou oblonga.es provoloneen provolone

pucheiro1s.m. Recipiente cilíndrico, de barroou outros materiais, de barriga e boca an-chas, máis alto ca largo e normalmente condúas asas, que se emprega para cociñar.es pucheroen stew pot

pucheiro2 s.m. Recipiente de barro, seme-llante a un xerro sen bico, que se empregapara gardar diferentes alimentos, como omel ou a manteiga.es pucheroen jar

pucheiro3 s.m. Preparación similar ao cocidoou á potaxe, que admite diversos ingre-dientes segundo a receita seguida.es pucheroen stew

200

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 200

pudin1 s.m. Doce de orixe inglesa e consis-tencia cremosa, elaborado xeralmente conleite, pan esfaragullado, ovos, azucre efroitas ou froitos secos, que se cociña nunmolde ao forno ou ao baño maría.es pudines pudínes budínen pudding

pudin2 s.m. Preparación de orixe inglesa, ela-borada con verdura, carne ou peixe e ligadacon leite e ovos, que se cociña nun moldeao forno ou ao baño maría.es pudines pudínes budínen pudding

pularda s.f. Carne moi tenra que se obtén dagaliña nova castrada, sacrificada cunhaidade comprendida entre os cinco ou seismeses e un peso aproximado de 2 kg.es pulardaen poularde

pulga s.f. Peza de pan en forma de barra depequeno tamaño, reenchida de friame,queixo ou outros ingredientes, e que adoitatomarse como aperitivo.es pulgaes pulguitaen mini bread roll

pulverizador s.m. Véxase: atomizadorpunta da croca loc.s.f. Peza de vacún que se

obtén da parte inferior da croca, entre afolla dura e a faldra, de forma triangular,tenra e magra, considerada de primeira ca-tegoría.Nota: Esta peza adoita comercializarse sensepararse da croca.es rabilloes rabillo de caderaen rump tail

punto de bóla loc.s.m. Grao de cocción quepresenta un almibre, xeralmente ao acadarentre 115 °C e 125 °C, cando ao collerunha pequena cantidade e vertela nun reci-piente con auga fría adopta a forma dunhapequena bóla.Nota: A bóla pode ser frouxa, cando rompefacilmente, aproximadamente a 115 °C, ou

forte, cando presenta máis resistencia,aproximadamente a 122 °C.es punto de bolaen ball stage

punto de caramelo loc.s.m. Grao de coc-ción que presenta un almibre, xeralmenteao acadar entre 128 °C e 145 °C, cando es-pesa e comeza a adquirir unha cor dourada.Nota: O caramelo pode ser frouxo, candoten cor amarelada e consistencia pega-ñenta, aproximadamente a 128 °C, ouforte, de cor acastañada e consistenciadura, aproximadamente a 140 °C.es punto de carameloen caramel stage

punto de febra loc.s.m. Grao de cocción quepresenta un almibre, xeralmente ao acadarentre 105 °C e 112 °C, cando ao coller unhapequena cantidade cos dedos índice e polgare separalos forma un filamento entre estes.Nota: A febra pode ser frouxa, cando formaun filamento delgado que rompe facilmente,aproximadamente a 105 °C, ou forte, candoforma un filamento groso e máis resistente,aproximadamente a 110 °C.es punto de hebraen thread stage

punto de merengue loc.s.m. Grao de fir-meza que adquire a clara do ovo cando aobatela con azucre triplica o seu volume epresenta unha textura consistente.es punto de merengueen stiff peak

punto de neve loc.s.m. Grao de firmeza queadquire a clara de ovo cando ao batela au-menta de volume e presenta unha consis-tencia firme e esponxosa.es punto de nieveen soft peak

puñado s.m. Cantidade de produto que cabenun puño.es puñadoen fistful

puré s.m. Caldo espeso que se elabora con le-gumes, hortalizas ou outros alimentos, co-cidos e triturados.es puréen purée

201

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 201

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 202

q

203

quebranoces s.m. Véxase: crebanocesquecer v.i. Aumentar de temperatura un ali-

mento, líquido ou preparación tras some-telo á acción da calor.gl quentares calentaren heat

quefir s.m. Bebida orixinaria do Cáucaso eAsia central, elaborada con leite sometidoa fermentación alcohólica, de consistenciacremosa e sabor agridoce.es kéfiren kefir

queimada s.f. Bebida típica de Galicia que seelabora queimando augardente mesturadacon azucre, grans de café e tona de limónou laranxa.es queimadaen flaming Galician punch

queimador s.m. Parte dunha cociña que pro-duce a chama ou a calor e sobre a que sepreparan os alimentos.gl fogónes quemadores fogónen burner

queimador eléctrico loc.s.m. Utensilio pro-visto dunha resistencia eléctrica que se em-prega para queimar o azucre en determina-das sobremesas.es quemador eléctricoen carameliser [GB]en caramelizer [US]

queixada s.f. Doce que se elabora con queixoou requeixo, fariña, ovos, leite e azucre, ese coce no forno.es quesadillaes quesadaen baked cheesecake

queixeira s.f. Recipiente composto por unprato e unha tapadeira, xeralmente de cris-tal, que se emprega para gardar e protexero queixo.es queseraen cheese dish

queixiño s.m. Porción de queixo fundido en-volta e empaquetada individualmente.es quesitoen cheese triangle

queixo s.m. Produto que se obtén ao callar oleite despois de escoar o soro.es quesoen cheese

queixo Arzúa-Ulloa loc.s.m. Queixo deorixe galega, elaborado con leite de vacadas razas rubia galega, pardo-alpina, frisoaou cruzamentos destas, coa codia fina,elástica e amarelada, e a pasta branda eprensada, de cor marfil, textura cremosa econ ollos pequenos e escasos, que adoitacomercializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede das comar-cas de Arzúa (A Coruña) e da Ulloa(Lugo), onde se elabora.es queso Arzúa-Ulloaen Arzúa-Ulloa cheese

queixo azul loc.s.m. Queixo que ten ollos ouveas azuladas pola presenza de determina-dos fungos desenvolvidos no seu interiorou pola súa superficie durante o proceso demaduración.es queso azulen blue cheese

queixo branco pasteurizado loc.s.m.Queixo fresco no que o coágulo obtido sesometeu a un proceso de pasteurización.es queso blanco pasterizadoen pasteurised fresh cheese [GB]en pasteurized fresh cheese [US]

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 203

queixo de barra loc.s.m. Queixo de pastaprensada, de maduración media, que se co-mercializa envasado ao baleiro en forma deprisma, e que se emprega fundamental-mente para a elaboración de bocadillos esándwichs.es queso de barraen block cheese

queixo de bóla loc.s.m. Queixo xeralmentede orixe holandesa, coa codia revestida decera, parafina ou película de aceites vexe-tais de cor amarela ou vermella e a pastasemidura e prensada, que se comercializaen forma esférica.es queso de bolaen ball cheese

queixo de Burgos loc.s.m. Queixo fresco deorixe burgalesa, elaborado con leite devaca ou ovella, coa pasta branda prensada,de cor branca, que adoita comercializarseen forma cilíndrica.es queso de Burgosen Burgos cheese

queixo de porco loc.s.m. Véxase: cacheiraprensada

queixo de tetilla loc.s.m. Queixo de orixegalega, elaborado con leite de vaca dasrazas frisoa, pardo-alpina ou rubia galega,coa codia fina e elástica, de cor amarelaclara, e a pasta branda e prensada, de cormarfil e textura cremosa, que adoita co-mercializarse en forma cónica.gl tetillaes queso de tetillaes tetillaen tetilla cheese

queixo desnatado loc.s.m. Queixo que con-tén unha cantidade de graxa inferior ao10% sobre o extracto seco total.es queso desnatadoen fat-free cheese

queixo do Cebreiro loc.s.m. Queixo deorixe galega, elaborado con leite pasteuri-zado de vaca das razas rubia galega, pardo-alpina, frisoa ou cruzamentos destas, coapasta branda e prensada, de cor branca etextura granulosa, que adoita comerciali-zarse fresco e en forma de cogomelo.Nota: A denominación procede do concellode Pedrafita do Cebreiro (Lugo), onde seelaboraba orixinariamente.

es queso de O Cebreiroen Cebreiro cheese

queixo en po loc.s.m. Queixo deshidratadode aspecto pulverulento que se lles engadea certas preparacións para darlles sabor.es queso en polvoen cheese powderen powdered cheese

queixo extragraxo loc.s.m. Queixo que con-tén unha cantidade de graxa superior ao60% sobre o extracto seco total.es queso extragrasoen high-fat cheese

queixo fresco loc.s.m. Queixo de pastabranda, cor branca e sabor suave que nonse someteu a maduración.es queso frescoen fresh cheeseen unripened cheese

queixo fundido loc.s.m. Produto obtido polamestura, fusión e emulsión dunha ou máisvariedades de queixo, ás que se lles podeengadir leite, produtos lácteos ou outrosprodutos alimenticios.es queso fundidoen process cheeseen processed cheese

queixo graxo loc.s.m. Queixo que conténunha cantidade de graxa comprendidaentre o 45% e o 60% sobre o extracto secototal.es queso grasoen fat cheese

queixo madurecido loc.s.m. Queixo quetras o proceso de fabricación se mantén du-rante certo tempo a unha temperatura de-terminada e en condicións necesarias paraque se produzan os cambios físicos e quí-micos característicos.Nota: Segundo o grao de maduración alcan-zado, o adxectivo “madurecido” pode subs-tituírse polos cualificativos “tenro”, “semi-curado”, “curado”, “vello” ou “anello”.es queso maduradoen aged cheeseen ripened cheese

queixo manchego loc.s.m. Queixo orixina-rio de Castela-A Mancha, elaborado conleite de ovella da raza manchega, coa codiadura e encerada, de cor apardazada, e apasta prensada, abrancazada e con ollos pe-

204

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 204

quenos e escasos, que adoita comerciali-zarse en forma cilíndrica.es queso manchegoen Manchego

queixo relado loc.s.m. Queixo esmiuzadoque se obtén ao relar queixos de consisten-cia dura ou semidura e que se lles engade acertas preparacións para darlles sabor.es queso ralladoen grated cheese

queixo San Simón da Costa loc.s.m.Queixo de orixe galega, elaborado con leitede vaca das razas rubia galega, pardo-al-pina, frisoa ou cruzamentos destas, coacodia dura, de cor ocre e afumada con ma-deira de sabugueiro e a pasta semidura,prensada e amarelada, que adoita comer-cializarse en forma cónica.Nota: A denominación procede da parro-quia de San Simón da Costa (Lugo), ondese elaboraba orixinariamente.es queso San Simón da Costaen San Simón da Costa cheese

queixo semidesnatado loc.s.m. Queixo quecontén unha cantidade de graxa compren-dida entre o 10% e o 25% sobre o extractoseco total.es queso semidesnatadoen low-fat cheese

queixo semigraxo loc.s.m. Queixo que con-tén unha cantidade de graxa comprendidaentre o 25% e o 45% sobre o extracto secototal.es queso semigrasoen half-fat cheese

quenelle s.f. Preparación de orixe francesa,similar a unha albóndega, pero de formaoblonga, que se elabora con carne ou peixepicados e ligados con ovo e fariña ou pan.es quenelleen quenelle

quenlla1 s.f. Peixe cartilaxinoso de gran ta-maño, que pode acadar máis de 3 m de lon-xitude, de corpo alongado e fusiforme, codorso de cor azul escura, flancos máis cla-ros e ventre abrancazado, dúas aletas dor-sais, a primeira máis grande que a segunda,aletas pectorais longas e estreitas, aletacaudal asimétrica, co extremo superiormáis desenvolvido, cinco pares de fende-duras branquiais, fociño prolongado e agu-

zado, ollos redondos e dentes triangularesco bordo serrado.gl tiburón azules tintoreraes tiburón azulen blue sharkNC Prionace glauca

quenlla2 s.f. Véxase: tiburónquentapratos s.m. Moble provisto dun sis-

tema calefactor que se emprega para quen-tar os pratos.es calientaplatosen plate warmer

quentar1 v.p. Véxase: quecerquentar2 v.t. Facer que un alimento, líquido

ou preparación aumenten de temperaturaexpoñéndoos á acción da calor.es calentaren heat

quente adx. Que ten unha temperatura supe-rior á normal ou esperada.es calienteen hot

quesadilla s.f. Prato típico mexicano, elabo-rado cunha tortilla dobrada pola metade ereenchida principalmente de queixo, que sequenta ata que este se funde.es quesadillaen quesadilla

quiche s.f. Preparación elaborada cunha basede masa cuberta de diversos ingredientes,principalmente ovos, leite ou nata e verdu-ras ou carne, e cocida no forno.es quicheen quiche

quinoa s.f. Semente da planta do mesmonome (Chenopodium quinoa), de formaarredondada e cor abrancazada, moi utili-zada na cociña andina.Nota: Adoita considerarse un cereal, apesar de que a planta non pertence á fami-lia das gramíneas.es quinuaen quinoa

quinto s.m. Botella de cervexa de aproxima-damente 20 cl.es botellín de cervezaes quinto de cervezaen small bottle of beer

205

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 205

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 206

r

207

rabiza s.f. Véxase: nabizarabo s.m. Peza muscular e xelatinosa que

constitúe a prolongación da columna ver-tebral de certos animais de abasto, espe-cialmente de vacún e ovino, situada naparte posterior do seu corpo e consideradade terceira categoría.es raboen tail

racha s.f. Porción delgada que se obtén aocortar transversal ou lonxitudinalmente unalimento, principalmente unha froita.es rajaen slice

ración s.f. Porción dun alimento ou prepara-ción que se serve nun establecemento hos-taleiro.es raciónen portionen serving

racionar v.t. Dividir un alimento en porciónspara a súa repartición.es racionaren portion out

raclette1 s.f. Prato típico suízo, que se elaboraexpoñendo unha peza de queixo a unhafonte de calor para derretela, e que adoitaacompañarse de patacas ou embutidos.Nota: Adoita recibir tamén esta denomina-ción o aparato no que se prepara.es racletteen raclette

raclette2 s.f. Queixo de orixe suíza, elaboradocon leite de vaca, coa codia fina e lisa, decor alaranxada, e a pasta semidura e pren-sada, clara e de textura cremosa, que adoitacomercializarse en forma cilíndrica e coque se prepara o prato do mesmo nome.es racletteen raclette

rafa s.f. Véxase: mioloragú s.m. Guiso orixinario de Francia, elabo-

rado con anacos de carne e hortalizas coci-ñados nunha salsa.es ragúen ragout

raia s.f. Peixe cartilaxinoso da familia dos raíi-dos (especialmente do xénero Raja), decorpo romboidal, cola longa e delgada egrandes aletas pectorais.es rayaen skate

raíña s.f. Véxase: amanita dos césaresramallo de mar loc.s.m. Véxase: carrasca

bravarambután s.m. Froito en drupa da planta

Nephelium lappaceum, de forma ovalada,coa pel de cor vermella, cuberta de espiñasbrandas e longas, e a polpa branca, cunhapebida dura no seu interior, e de sabor agri-doce.es rambutánen rambutan

rango s.m. Conxunto de mesas asignadas a uncamareiro.es rangoen station

rapante s.m. Peixe branco de corpo plano econtorno ovalado, co dorso de cor castañaclara ou apardazada, ventre abrancazado,liña lateral curvada sobre a aleta pectoral,boca grande e oblicua e ollos pequenos nolado esquerdo, co inferior máis adiantado.gl meigaes gallo del Norteen megrimNC Lepidorhombus whiffiagonis

raposo de mar loc.s.m. Peixe cartilaxinosode gran tamaño, que pode acadar 5 m delonxitude, co corpo cilíndrico, dorso de cor

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 207

gris azulada, flancos máis claros e ventreabrancazado, segunda aleta dorsal moi pe-quena, aleta caudal asimétrica, co extremosuperior curvado e de lonxitude similar ádo resto do corpo, fociño curto e arredon-dado e dentes finos.es zorroes pez zorroen thresheren thresher sharkNC Alopias vulpinus

raspadeira s.f. Utensilio provisto dun mangoe unha folla con dous gumes no medio quese emprega para mondar hortalizas e froi-tas.gl peladores peladores pelapatatasen peeler

raspadura s.f. Conxunto de fragmentos queresultan de raspar un alimento.es raspaduraen scrapings

raspar v.t. Retirar a parte máis superficial dunalimento cun obxecto áspero ou cortante.es rasparen scrape

rastreabilidade s.f. Véxase: rastrexabilidaderastrexabilidade s.f. Posibilidade de coñe-

cer o historial, a utilización e a localizacióndun produto, co obxectivo de dispor detoda a información ao longo da cadea ali-mentaria.gl rastreabilidadees trazabilidades rastreabilidaden traceability

ratafía s.f. Bebida elaborada con noces, plan-tas aromáticas, anís ou os seus extractos,cunha graduación alcohólica inferior a 35°.es ratafíaen ratafia

ratiño s.m. Cogomelo co sombreiro cónicocando é novo e plano convexo na madurez,de cor agrisada, máis clara cara á marxe,pé cilíndrico, branco ou con tonalidadesagrisadas e sabor doce.es negrillaes ratónen grey knight [GB]en gray knight [US]

NC Tricholoma terreumravioli s.m. Pasta alimenticia composta por

dúas láminas moi delgadas de forma ca-drada, reenchidas de diversos ingredientes,como carne, queixo ou verduras.Nota: O plural é “ravioli”, seguindo a for-mación da lingua orixinal.es raviolien ravioli

ravo s.m. Raíz da planta do mesmo nome(Raphanus sativus), grosa e napiforme, coapel de diferentes cores segundo as varieda-des e a carne branca, de sabor picante, quepode consumirse crúa ou cociñada.es rábanoen radish

raxaría s.f. Establecemento especializado napreparación de raxo.gl raxeríaes raxaríaes raxeríaen restaurant specialised in pork loin[GB]en restaurant specialized in pork loin[US]

raxería s.f. Véxase: raxaríaraxo1 s.m. Peza de porco que se obtén da re-

xión lumbar, a ambos os dous lados do es-piñazo, de forma alongada, magra e zuma-renta, considerada de categoría extra.gl lombogl lombeloes lomoes cinta de lomoen loin

raxo2 s.m. Preparación elaborada con lombode porco cortado en anacos e frixido, queadoita condimentarse con cebola ou outrosingredientes.es raxoen diced fried pork loin

rebanda s.f. Porción delgada que se obtén aocortar transversalmente un alimento, prin-cipalmente o pan.es rebanadaen slice

rebandar v.t. Dividir en rebandas un ali-mento, principalmente o pan.es rebanaren slice

208

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 208

rebezo s.m. Carne de caza maior que se obténdo mamífero do mesmo nome (Rupicaprarupicapra).es rebecoes gamuzaen chamois

rebozar1 v.t. Véxase: empanarrebozar2 v.t. Cubrir un alimento cunha capa

de ovo e fariña antes de frixilo.es rebozaren batteren dip in batter

receita s.f. Relación de ingredientes e instru-cións necesarios para elaborar unha prepa-ración culinaria.es recetaen recipe

receitario s.m. Conxunto de receitas.es recetarioen recipe book

recheo s.m. Conxunto de ingredientes cos quese enche un alimento ou preparación, tantodoce como salgada.es rellenoen filling

recolledor de faragullas loc.s.m. Utensilioque se emprega para recoller as migallasque quedan sobre a mesa.es recogemigasen crumb scoop

recoller a mesa loc.v. Retirar da mesa osutensilios, os restos de comida e o mantelunha vez que se acabou de comer.es recoger la mesaes quitar la mesaen clear the table

rectificación s.f. Operación que consiste ensometer un líquido a sucesivas destilaciónspara purificalo ou separar os seus consti-tuíntes.es rectificaciónen rectification

rectificar1 v.t. Corrixir a sazón dunha prepa-ración despois de probala.es rectificares corregiren adjust seasoning

rectificar2 v.t. Someter un líquido a sucesivasdestilacións para purificalo ou separar osseus constituíntes.

es rectificaren rectify

redeño s.m. Membrana graxa que rodea o es-tómago e os intestinos de certos animais deabasto, especialmente do porco, e que seemprega na elaboración de embutidos oupara envolver certas preparacións.gl entretiñogl cordelagl balloes redañoes entresijoen caul

redondo s.m. Peza de vacún que se obtén daparte posterior da coxa, xunto á folla dura,de forma cilíndrica e lixeiramente dura,considerada de primeira categoría.es redondoes blanquitaen eye of round

redondo da man loc.s.m. Peza de vacún quese obtén da parte anterior do lombo, sobrea escápula, de forma alongada, tenra e zu-marenta, considerada de primeira catego-ría.es pezen chuck tender

redución s.f. Preparación que se obtén aoevaporar un líquido, xeralmente vinagre ouviño, ata que quede concentrado.es reducciónen reduction

reducir v.t. Espesar unha preparación líquida,especialmente unha salsa, facendo queferva ata que se evapore parte do líquidoque contén e quede máis concentrada.es reduciren reduce

reencher v.t. Introducir un ou máis ingre-dientes nun alimento ou preparación.es rellenaren stuff

refección s.f. Alimento lixeiro que se tomapara repoñer forzas.gl refrixerioes refacciónes refecciónes refrescoes refrigerioen snack

209

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 209

refinar v.t. Quitarlle as impurezas a un pro-duto a través dun proceso industrial, co ob-xectivo de mellorar o seu aspecto ou a súacalidade.es refinaren refine

refogar v.t. Frixir lixeiramente un alimentocon pouca graxa e a lume baixo, especial-mente antes de engadirlle a auga ou o caldoco que terminará de cociñarse.es rehogares estovaren fry gently

refornar v.t. Recocer o pan no forno para queseque e se conserve mellor.es bizcocharen bake twice

refrescar v.t. Poñer en auga fría un alimentoque acaba de cocerse, en especial unha ver-dura ou pasta, para arrefrialo rapidamente.es refrescaren refresh

refresco s.m. Bebida sen alcohol, carbonatadaou non, que se elabora con auga, zumes defroitas, extractos vexetais, azucres ou ou-tros ingredientes alimenticios.gl bebida refrescantees refrescoes bebida refrescanteen soft drinken soda [US]

refrito s.m. Véxase: rustridorefrixeración s.f. Proceso que consiste en

arrefriar un alimento durante un período detempo variable a unha temperatura supe-rior á do seu punto de conxelación, co finde inhibir a actividade microbiana e pro-longar a súa conservación.es refrigeraciónen refrigeration

refrixerador s.m. Véxase: frigoríficorefrixerar v.t. Arrefriar un alimento durante

un período de tempo variable a unha tem-peratura superior á do seu punto de conxe-lación, co fin de inhibir a actividade mi-crobiana e prolongar a súa conservación.es refrigeraren refrigerate

refrixerio s.m. Véxase: refección

regalicia1 s.f. Planta herbácea de talo leñoso,follas elípticas, flores pequenas e azuladasagrupadas en acios e rizomas longos e ci-líndricos, de cor parda e sabor doce, estesúltimos utilizados como condimento ou eninfusión.es regalizes regaliciaes ororuzen liquorice [GB]en licorice [US]NC Glycyrrhiza glabra

regalicia2s.f. Lambetada que se elabora a par-tir dunha pasta obtida do zume da raíz daplanta do mesmo nome.es regalizes regaliciaen liquorice [GB]en licorice [US]

regar v.t. Esparexer un líquido, como viño ouzume de cocción, sobre un alimento oupreparación mentres se cociña para aroma-tizalo ou darlle sabor.es regares rociaren baste

regulador de acidez loc.s.m. Véxase: co-rrector de acidez

rehidratación s.f. Proceso que consiste endevolverlle a un alimento a auga que per-deu nun proceso previo de deshidratación.es rehidrataciónen rehydration

rehidratar v.t. Devolverlle a un alimento aauga que perdeu nun proceso previo dedeshidratación.es rehidrataren rehydrate

rei s.m. Peixe branco similar á maragota, peromáis longo e de cor alaranxada con trespintas negras, no caso das femias e exem-plares máis novos, e parda verdosa conmanchas lineais azuladas nos machos.gl budión reies gallanoes tordo de dos coloresen black acaraen cuckoo wrasseNC Cichlasoma bimaculatum

reineta s.f. Mazá de forma redonda e unpouco achatada, coa pel fina de cor dou-

210

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 210

rada e a carne amarelada, moi aromática,de sabor lixeiramente acedo.gl mazá reinetaes reinetaes manzana reinetaen russeten russet apple

relador s.m. Utensilio provisto dunha placametálica con pequenos buracos de bordossaíntes, que se emprega para relar diferen-tes alimentos.es ralladoren grater

reladura s.f. Conxunto de fragmentos que re-sultan de relar un alimento.es ralladuraen gratings

relar v.t. Dividir un alimento en anacos de pe-queno tamaño coa axuda dun relador.es rallaren grate

relón s.m. Véxase: fareloreloxo s.m. Molusco bivalvo coas cunchas só-

lidas e grosas, de contorno circular e corabrancazada ou apardazada, con bandas ra-diais rosadas, liñas concéntricas finas e si-fóns curtos e unidos.es relojen rayed artemisNC Dosinia exoleta

remexer v.t. Darlle voltas a unha preparacióndentro dun recipiente e coa axuda dunutensilio para mesturar os seus ingredientesou evitar que se pegue.gl mexergl revolveres removeres revolveren stir

remolacha s.f. Raíz da planta do mesmonome (Beta vulgaris), fusiforme, grosa ecarnosa, coa pel de cor violácea ou amare-lada segundo as variedades, e a carneabrancazada, doce e zumarenta, que seconsome cocida ou se utiliza para a obten-ción de azucre.es remolachaen beetroot [GB]en beet [US]

remollar v.t. Introducir un alimento nun lí-quido durante certo tempo para abrandalo,desalgalo ou rehidratalo.es remojaren steep

reno s.m. Carne de caza maior que se obténdo mamífero do mesmo nome (Rangifertarandus).es renoen venisonen reindeer meat

reo s.m. Peixe azul que vive no mar e desovanos ríos, similar ao salmón, de corpo alon-gado e comprimido lateralmente, dorso decor parda agrisada con pintas negras, flan-cos prateados e ventre abrancazado.gl troita mariscagl troita salmonadaes reoes trucha de maren sea troutNC Salmo trutta trutta

repetir v.t. Servirse de novo do que se acabade comer ou beber.Nota: Úsase tamén como absoluto.es repetiren have seconds

repolo s.m. Col de talo curto e follas amplase apertadas, de cor verde polo exterior eabrancazada polo interior, que forman unhacabeza esférica e da que se consomen asfollas cocidas.es repolloen cabbageNC Brassica oleracea var. capitata

repostaría1 s.f. Véxase: pastelaría2

repostaría2 s.f. Arte e oficio de traballar asmasas para elaborar doces.gl reposteríaes reposteríaen pastry making

repostaría3 s.f. Conxunto de doces elabora-dos con masa.gl reposteríaes reposteríaen pastry

repostería1 s.f. Véxase: pastelaría2

repostería2 s.f. Véxase: repostaría2

repostería3 s.f. Véxase: repostaría3

211

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 211

requeixo s.m. Masa branda, de cor branca,que se obtén ao escoar o soro do leite ca-llado.es requesónen cottage cheese

requentar v.t. Volver quentar un alimento oupreparación previamente cociñados.es recalentaren reheat

requento s.m. Véxase: fermentoreserva1s.f. Acción de gardar, con antelación,

unha mesa nun establecemento hostaleiro.es reservaen bookingen reservation

reserva2 s.m. Viño que envelleceu durante unperíodo mínimo de 36 meses, dos cales 12permaneceu en barricas de carballo e otempo restante en botella, no caso dosviños tintos, e durante un mínimo de 24meses, dos que 6 permaneceu en barricasde carballo e o tempo restante en botella,no caso dos brancos e rosados.es reservaen reserve wine

reservado s.m. Dependencia dun establece-mento hostaleiro que se destina ao uso ex-clusivo de determinadas persoas.es reservadoen private room

reservar v.t. Notificarlle con antelación a unestablecemento hostaleiro a intención deocupar unha mesa.es reservaren booken reserve

reseso, resesa adx. Dito dun alimento elabo-rado con fariña, que perdeu calidades de-bido principalmente ao paso do tempo ou áhumidade.es revenido, revenidaes correoso, correosaen stale

restauración s.f. Conxunto de actividades re-lacionadas coa preparación e o servizo decomidas e bebidas nun establecementohostaleiro.es restauraciónen restaurant industry

restaurador, restauradora s. Persoa quedirixe un restaurante.es restaurador, restauradoraen restaurateur

restaurante s.m. Establecemento onde sepreparan comidas e bebidas para seren con-sumidas, polo xeral, no mesmo local.es restauranteen restaurant

restaurante de comida para levarloc.s.m. Restaurante onde se preparan co-midas para seren consumidas fóra del.es restaurante de comida para llevaren takeaway [GB]en takeout [US]en carryout [US]

restaurante vexetariano loc.s.m. Restau-rante especializado na preparación e noservizo de produtos aptos para seren con-sumidos por persoas vexetarianas.es restaurante vegetarianoen vegetarian restaurant

reste s.f. Véxase: restrarestra s.f. Trenza que se fai cos allos, cebolas

ou outros alimentos para penduralos.gl restees ristraen string

retrogusto s.m. Conxunto de sensacións gus-tativas e olfactivas que quedan na bocadespois de inxerir un alimento ou bebida,en especial un viño, e que difiren das ex-perimentadas anteriormente.es retrogustoen aftertaste

revolto s.m. Preparación elaborada con ovosbatidos e outros ingredientes, que se coci-ñan na tixola e se remexen sen darlles nin-gunha forma particular.es revueltoen scrambled eggs

revolver v.t. Véxase: remexerrías baixas loc.s.m. Viño branco ou tinto ela-

borado no Val do Salnés, Condado do Tea,O Rosal, Ribeira do Ulla e Soutomaior,pertencente á denominación de orixe ho-mónima.es rías baixasen Rías Baixas

212

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 212

ribeira sacra loc.s.m. Viño branco ou tintoelaborado na zona meridional da provinciade Lugo e na zona setentrional da provin-cia de Ourense, entre as ribeiras dos ríosMiño e Sil, pertencente á denominación deorixe homónima.es ribeira sacraen Ribeira Sacra

ribeiro s.m. Viño branco ou tinto elaboradono noroeste da provincia de Ourense, per-tencente á denominación de orixe homó-nima.es ribeiroen Ribeiro

ricotta s.f. Requeixo de orixe italiana, elabo-rado xeralmente con soro de leite de ovella,de cor branca e sabor suave.es ricottaen ricotta

ril s.m. Órgano excretor situado na rexiónlumbar de certos animais de abasto, queadoita consumirse salteado ou cocido.Nota: Úsase máis en plural.es riñónen kidney

rioxa s.m. Viño tinto, branco ou rosado ela-borado nas provincias da Rioxa, Áraba eNavarra, principalmente coas uvas araúxoe macabeo, pertencente á denominación deorixe homónima.es riojaen Rioja

risoto s.m. Preparación orixinaria de Italia,elaborada principalmente con arroz, que secondimenta con diversos ingredientes e secoce nun caldo ata que queda cremoso.es risottoen risotto

rizador de manteiga loc.s.m. Utensilio pro-visto dun mango e unha folla en forma degancho que se emprega para obter rizos demanteiga.es rizador de mantequillaen butter curler

robaliza s.f. Peixe semigraxo de corpo alon-gado e fusiforme, de cor gris prateada, codorso máis escuro e o ventre abrancazado,primeira aleta dorsal triangular, formadapor raios espiñentos, e a segunda trapezoi-dal, e boca grande, con labios carnosos.es lubina

es robaloen sea bassNC Dicentrarchus labrax

robot de cociña loc.s.m. Máquina que rea-liza diferentes traballos na cociña, comobater, amasar ou mesmo cociñar.es robot de cocinaen food processor

roco s.m. Véxase: choupínroda s.f. Véxase: tororodaballo s.m. Peixe branco de corpo plano e

case circular, sen escamas, co dorso de corxeralmente apardazada ou verdosa, conpuntos amarelos e negros e tubérculosóseos, ventre abrancazado e os ollos nolado esquerdo da cabeza.es rodaballoen turbotNC Scophthalmus maximus

rodar v.t. Véxase: torarrodete s.m. Véxase: roleterolete s.m. Utensilio cilíndrico e alongado,

xeralmente de madeira, que se empregapara estirar e rebaixar masas.gl rodetegl roloes rodilloen rolling pin

roliño de primavera loc.s.m. Preparaciónde orixe chinesa, composta por un cilindrode masa reenchido de diversos ingredien-tes, principalmente verduras, e frixido.es rollito de primaveraen spring roll

rolla s.f. Peza de cortiza ou doutro material,xeralmente de forma cilíndrica, que se em-prega para tapar as botellas.gl tapónes tapónen cork

rolo1 s.m. Véxase: roleterolo2 s.m. Porción de carne de certos animais

de abasto, en especial de vacún e porco, xe-ralmente reenchida de diversos ingredien-tes, que se enrola e ata para que manteñaesta forma mentres se cociña no forno.es rolloes rotien roulade

213

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 213

rolo de cabra loc.s.m. Queixo elaborado conleite de cabra que se comercializa conforma cilíndrica.es rulo de cabraen goat cheese log

romanesco s.m. Inflorescencia da col domesmo nome (cultivares de Brassica ole-racea var. botrytis), de cor verde clara ouamarelada, que forma estruturas fractais eque se consome cocida.gl brócoli romanescoes romanescoes coliflor romanescoes brócoli romanescoen Romanesco broccolien Roman cauliflower

romeu s.m. Planta arbustiva moi aromática,de talo moi ramificado, follas lineais, agu-das e pilosas, flores azuladas agrupadas enacios e froito globoso de cor castaña clara,da que se utilizan as follas como condi-mento ou en infusión.es romeroen rosemaryNC Rosmarinus officinalis

ron s.m. Bebida que se obtén por destilación efermentación do zume da cana de azucre,envellecido en barricas de carballo ou cer-deira, e cunha graduación alcohólica com-prendida entre 40° e 60°.es ronen rum

roncador mulato loc.s.m. Peixe branco decorpo alongado e comprimido lateral-mente, con escamas pequenas, dorso de corgris apardazada, ventre abrancazado, pre-opérculo dentado, unha soa aleta dorsal,ollos grandes, labios carnosos e interior daboca alaranxado.es roncadores burroes burro chicleroen rubberlip gruntNC Plectorhinchus mediterraneus

roncal s.m. Queixo de orixe navarra, elabo-rado con leite de ovella das razas lacha ourasa, coa codia grosa e apardazada e apasta dura e prensada, de cor amarela pá-lida e sabor lixeiramente picante, queadoita comercializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede do concellode Roncal (Navarra), onde se elabora.

es roncalen Roncal cheese

rooibos s.m. Planta arbustiva de talo leñoso,follas finas e acuminadas e flores pequenase amarelas, da que se utilizan as follas de-secadas en infusión.es rooibosen rooibosNC Aspalathus linearis

roquefort s.m. Queixo azul de orixe francesa,elaborado con leite de ovella, coa codiabranda, de cor branca e recuberta de mofoe a pasta semidura, abrancazada, con veasazuladas pola acción dos fungos, de aromaintenso e sabor picante, que adoita comer-cializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede da vila deRoquefort-sur-Soulzon (Francia), onde seelabora.es roqueforten Roquefort

rosado s.m. Viño de cor rosada elaborado conuvas tintas ou coa mestura destas con uvasbrancas, que se caracteriza por fermentarsen os follos.gl viño rosadoes rosadoes vino rosadoen roséen rosé wine

rosbif s.m. Lombo de vacún asado, que se ca-racteriza porque, ao cortalo, a carne debeaparecer ben feita por fóra, vermella nocentro e rosada na zona intermedia.es rosbifen roast beef

rosca1 s.f. Peza de pan en forma de anel.es roscaes roscoen ring-shaped loaf

rosca2 s.f. Doce en forma de anel, elaboradocunha masa fermentada de fariña, leite,ovos e azucre, que se cociña no forno.es roscaen ring-shaped rollen ring-shaped pastry

rosca de viño loc.s.f. Doce en forma de anel,elaborado cunha masa de fariña, manteiga,azucre e canela, aromatizada con viño, quese cobre de azucre glas na súa totalidade ese consome especialmente no Nadal.

214

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 214

es rosco de vinoen Spanish ring-shaped wine soft short-bread

roscón s.m. Véxase: pan de ovoroscón de Reis loc.s.m. Pan de ovo que ago-

cha unha sorpresa no seu interior e se con-some o día de Reis.es roscón de Reyesen king cake

rosquilla s.f. Doce de pequeno tamaño e conforma de anel, elaborado principalmentecunha masa de fariña, ovos e azucre, quese frixe en aceite.es rosquillaen doughnuten donut [US]

roux s.m. Preparación que se obtén ao mestu-rar fariña en manteiga derretida, que ad-quire diferentes tonalidades segundo otempo de cocción e que se utiliza para ligarsalsas ou fondos.es rouxen roux

roxa s.f. Peixe cartilaxinoso de corpo alon-gado, similar ao melgacho, pero de maiortamaño, con pintas máis grandes e prega-duras nasais que non chegan á boca.es alitánen nursehoundNC Scyliorhinus stellaris

roxóns s.m.pl. Produto cárnico elaboradocoas febras das carnes graxas do porco quequedan despois de derreter o pingo, sazo-nadas con sal e outros condimentos e adi-tivos e prensadas nun molde.es chicharroneses chicharrosen pressed pork scraps

rubio riscado loc.s.m. Peixe semigraxo decorpo alongado, co dorso de cor vermellacon manchas negras e ventre abrancazado,dúas aletas dorsais con raios espiñentos,aletas pectorais longas e violáceas, cos tres

primeiros raios libres, liña lateral moi mar-cada e cabeza voluminosa, cuberta de es-piñas e placas óseas.gl berete riscadoes rubioen streaked gurnardNC Trigloporus lastoviza

ruda s.f. Planta arbustiva de talo erecto e ra-mificado, follas alternas e flores amarelasen corimbos, da que se utilizan as follas eabrochos como condimento ou en infusión.es rudaen rueNC Ruta graveolens

rueda s.m. Viño branco, tinto ou rosado ela-borado principalmente nas provincias deValladolid, Ávila e Segovia, pertencente ádenominación de orixe homónima.es ruedaen Rueda

ruibarbo s.m. Planta do xénero Rheum (es-pecialmente Rheum rhabarbarum), de fo-llas grandes e dentadas, flores amarelas ouverdes agrupadas en acios e rizoma groso,da que se utilizan principalmente os pecío-los, de cor verde e encarnada e saboramargo, como condimento.es ruibarboen rhubarb

rustrido s.m. Preparado feito principalmentecon cebola, allo e pemento, frixidos enaceite ou manteiga, que se utiliza comocondimento.gl refritoes sofritoes refritoen fried chopped onion, garlic and pepper

rustrir v.t. Frixir lixeiramente e a lume baixoos ingredientes do rustrido, como a cebola,o allo ou o pemento.es sofreíres pocharen lightly fry chopped onion, garlic andpepper

215

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 215

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 216

s

217

sabella s.f. Peixe azul que vive no mar e de-sova nos ríos, similar á zamborca, pero demenor tamaño e con varias pintas negrasdetrás do opérculo.es sabogaen twaite shadNC Alosa fallax

saboga s.f. Peixe branco de corpo alongado eovalado, co dorso de cor azul arxéntea,flancos máis claros con liñas douradas ho-rizontais, liña lonxitudinal moi marcada,aleta pectoral cunha pinta negra na base,cabeza curta e boca pequena.es salemaen salemaNC Sarpa salpa

sabor s.m. Calidade dun alimento que se per-cibe polo sentido do gusto.gl gustogl padales sabores gustoes paladaren tasteen flavour [GB]en flavor [US]

sabugueiro s.m. Planta arbustiva de taloerecto e ramificado, follas ovoides e den-tadas, flores brancas en corimbos e froitoesférico de cor negra, da que se utilizanprincipalmente as flores en infusión.gl bieiteiroes saúcoes sabucoen elderberryNC Sambucus nigra

sacabolas s.m. Utensilio en forma de cullerque se emprega para baleirar certos ali-mentos, como froitas ou hortalizas, e obterbólas decorativas.es sacabolas

es cucharilla parisiensees cucharilla vaciadoraen baller

sacar a rolla loc.v. Quitarlle a rolla a unhabotella.gl tirar a rollaes descorcharen uncork

sacarina s.f. Substancia sintética (C7H5NO3S),de cor branca e sabor doce, que se empregacomo edulcorante.Nota: Número CE: E-954es sacarinaen saccharin

sacarosa s.f. Disacárido (C12H22O11) presenteprincipalmente na cana de azucre e na re-molacha azucreira, composto de glicosa efrutosa.es sacarosaen sucrose

sacarrollas s.m. Utensilio que se empregapara quitar as rollas das botellas.gl abridores sacacorchoses descorchadoren corkscrew

sagú s.m. Fécula que se obtén do talo de di-versas palmeiras do xénero Metroxylon,empregada especialmente como espesante.es sagúen sago

saín s.m. Aceite que se extrae da graxa dal-gúns peixes e cetáceos ao prensalos.es saínen fish oil

sake s.m. Bebida orixinaria do Xapón, que seobtén por fermentación do arroz, cunhagraduación alcohólica comprendida entre14° e 16°, e que adoita servirse quente oumorna en pequenas cuncas.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 217

es sakeen sake

sal s.m. Substancia cristalina, constituída fun-damentalmente por cloruro sódico, que seemprega para sazonar ou conservar ali-mentos.gl sal comúnes sales sal comúnen salten common salt

sal común loc.s.m. Véxase: salsal de allo loc.s.m. Sal fino ao que se lle en-

gadiu allo desecado e pulverizado.es sal de ajoen garlic salt

sal de apio loc.s.m. Sal fino ao que se lle en-gadiu apio desecado e pulverizado.es sal de apioen celery salt

sal de cociña loc.s.m. Sal refinado en gransfinos ou gordos, cunha humidade superiorá do sal de mesa, que se emprega para co-ciñar.es sal de cocinaen cooking salt

sal de fusión loc.s.m. Aditivo que se lles en-gade a certos queixos para reordenar assúas proteínas, de maneira que permitan adistribución homoxénea da graxa e outroscompoñentes.es sal de fundidoen emulsifying salt

sal de Maldon loc.s.m. Sal mariño, xeral-mente en forma de escamas de grosormedio, que se produce no Reino Unido.Nota: A denominación procede da locali-dade de Maldon (Reino Unido), onde seproduce.es sal Maldones sal de Maldonen Maldon sea salt

sal de manancial loc.s.m. Sal que se obténde mananciais salinos.es sal de manantialen spring salt

sal de mesa loc.s.m. Sal refinado cun tamañode gran inferior a 2 mm.gl sal finoes sal de mesa

es sal finaen table salt

sal de sésamo loc.s.m. Sal mariño, tradicionalda cociña xaponesa, ao que se lle engadiusementes de sésamo torradas e pulverizadas.es gomasioes sal de sésamoen sesame salten gomasioen gomashio

sal do Himalaia loc.s.m. Sal mariño de corrosada e rico en minerais, que se obtén dossedimentos da cordilleira do Himalaia.es sal del Himalayaes sal rosa del Himalayaen Himalayan salt

sal especial loc.s.m. Sal refinado que conténdiversas substancias autorizadas.es sal especialen special salt

sal fino loc.s.m. Véxase: sal de mesasal gordo loc.s.m. Sal, refinado ou non, cun

tamaño de gran superior a 2 mm.es sal gruesaes sal gordaen coarse salt

sal gris loc.s.m. Sal mariño sen refinar quecontén restos de arxila que lle dan unha coragrisada.es sal grisen grey sea salt [GB]en gray sea salt [US]

sal iodado loc.s.m. Sal que contén ioduro po-tásico, iodato potásico ou outro derivadoiodado autorizado.es sal yodadaen iodised salt [GB]en iodized salt [US]

sal mariño loc.s.m. Sal que se obtén da eva-poración da auga do mar.es sal marinaen sea salt

sal negro loc.s.m. Sal mariño sen refinar quecontén carbón vexetal activo ou outros mi-nerais de orixe volcánica, que lle propor-cionan a cor escura característica e un li-xeiro sabor a afumado.es sal negraen black salt

218

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 218

sal refinado loc.s.m. Sal que se obtén da pu-rificación por lavado ou disolución e pos-terior cristalización do sal xema, sal ma-riño ou sal de manancial.es sal refinadaen refined salt

sal xema loc.s.m. Sal que se obtén de xace-mentos salinos naturais.es sal gemaen rock salt

salame s.m. Embutido cru elaborado cunhamestura de carne de porco, de vacún ou deporco e vacún e touciño picados, sazonadacon sal, pementa e outros condimentos eaditivos, embuchada nunha tripa natural ouartificial e sometida a un proceso de cura-ción e afumadura.es salamien salami

salchicha s.f. Produto elaborado cunha mes-tura de carne e touciño picados, sazonadacon sal, pementa e outros condimentos eaditivos, embuchada nunha tripa natural ouartificial, que pode comercializarse cru, co-cido ou afumado.es salchichaen sausage

salchicha de Frankfurt loc.s.f. Salchichaelaborada cunha mestura de carne deporco, de vacún ou de porco e vacún e tou-ciño, sometida a un proceso de afumadurae posteriormente de escaldadura.es salchicha de Frankfurten frankfurter

salchicha de Viena loc.s.f. Salchicha elabo-rada cunha mestura de carne de porco, devacún ou de porco e vacún e touciño, so-metida a un proceso de escaldadura e pos-teriormente de afumadura.es salchicha de Vienaen Vienna sausage

salchichón s.m. Embutido cru elaboradocunha mestura de carne de porco, de vacúnou de porco e vacún e touciño, sazonadacon sal, pementa e outros condimentos eaditivos, amasada, embuchada nunha tripanatural ou artificial e sometida a un pro-ceso de curación.es salchichónen saucisson

saleiro s.m. Recipiente que se emprega paragardar o sal e servilo na mesa.es saleroen salt cellar [GB]en salt shaker [US]

salga s.f. Véxase: salgadurasalgado, salgada1 adx. Que ten sal ou que

sabe a el por ter de máis.es salado, saladaen salty

salgado, salgada2 adx. Conservado en sal.es salado, saladaen salted

salgado, salgada3 adx. Que non ten sabordoce, comparado con outros alimentos domesmo tipo.es salado, saladaen savoury [GB]en savory [US]

salgadura s.f. Proceso que consiste en curarcon sal un alimento, co fin de deshidrataloe inhibir a actividade microbiana para pro-longar a súa conservación.gl salgaes salazónes saladuraen salting

salgar1 v.t. Botar unhas areas de sal sobre unalimento ou preparación para condimen-talo.gl salpresargl areares salaren salt

salgar2 v.t. Conservar en sal un alimento.gl salpresares salares salpresaren salt

salmoira s.f. Disolución de sal en auga, á quese lle pode engadir outros condimentos, eque se utiliza xeralmente para a conserva-ción de certos alimentos.gl moiraes salmueraes aguasalen brine

salmón s.m. Peixe azul que vive no mar e de-sova nos ríos, de corpo alongado e fusi-forme, con escamas pequenas, dorso de cor

219

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 219

cinsenta, ventre e flancos prateados, bocagrande con dentes cónicos e carne de corrosa alaranxada.es salmónen salmonNC Salmo salar

salmonete de lama loc.s.m. Peixe semigraxode corpo alongado e comprimido lateral-mente, similar ao salmonete de rocha, perode menor tamaño, co dorso de cor rosada,flancos máis claros e ventre abrancazado,fociño máis curto e abrupto e dúas barbasmáis pequenas que as aletas pectorais.gl barbo de lamaes salmonete de fangoen red mulletNC Mullus barbatus barbatus

salmonete de rocha loc.s.m. Peixe semi-graxo de corpo alongado e comprimido la-teralmente, con escamas grandes, dorso decor vermella acastañada, flancos averme-llados con varias bandas lonxitudinaisamarelas, ventre abrancazado, dúas aletasdorsais separadas, fociño prolongado, bocapequena e dúas barbas na mandíbula infe-rior máis longas que as aletas pectorais.gl barbo de rochaes salmonete de rocaen surmulletNC Mullus surmuletus

salmorejo s.m. Gaspacho típico de Córdoba,de consistencia máis espesa que o tradicio-nal por levar miolo de pan.es salmorejoen thick gazpacho

salón de té loc.s.m. Establecemento onde seserven tés ou outras infusións e repostaría.es salón de téen tea room

salpementar v.t. Condimentar un alimentocon sal e pementa.es salpimentaren add salt and pepper

salpicón s.m. Preparación elaborada princi-palmente con peixe, marisco, ovo e cebola,picados e aderezados con aceite e vinagre,que se consome fría.es salpicónen seafood cocktail

salpresar1 v.t. Véxase: salgar1

salpresar2 v.t. Véxase: salgar2

salsa s.f. Líquido máis ou menos denso esubstancioso que gornece un prato, realza oseu sabor ou axuda a cociñalo, e que podeservirse quente ou frío dependendo da pre-paración.gl mollogl prebees salsaen sauce

salsa agridoce loc.s.f. Salsa elaborada prin-cipalmente cunha redución de vinagre eazucre, á que se lle pode engadir outros in-gredientes, e que adoita utilizarse paraacompañar pratos da cociña oriental.es salsa agridulceen sweet-and-sour sauce

salsa aurora loc.s.f. Salsa elaborada princi-palmente con velouté ou bechamel, salsade tomate e nata líquida.es salsa auroraen aurora sauce

salsa barbacoa loc.s.f. Salsa de consistenciapastosa que combina sabores doces e ace-dos e que se emprega especialmente paraacompañar as carnes á grella.es salsa barbacoaen barbecue sauce

salsa bearnesa loc.s.f. Salsa elaborada aobaño maría mesturando xeralmente man-teiga, xemas de ovo, estragón, vinagre echalota, que adoita utilizarse para acompa-ñar carnes ou peixes cociñados á grella.es salsa bearnesaes bearnesaen béarnaise sauce

salsa boloñesa loc.s.f. Salsa de tomate á quese lle engade carne picada e especias, utili-zada fundamentalmente para acompañarpastas.es salsa boloñesaes boloñesaen Bolognese sauce

salsa brava loc.s.f. Salsa picante de orixe es-pañola, elaborada xeralmente con chile,que adoita utilizarse para acompañar as pa-tacas frixidas.es salsa bravaen Spanish spicy sauce

salsa Cumberland loc.s.f. Salsa típica dacociña inglesa, elaborada xeralmente conxelea de grosella, laranxa, limón, chalota,

220

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 220

mostaza e porto, que adoita utilizarse paraacompañar pratos de caza.Nota: A denominación procede do marquésde Cumberland, antigo condado de ReinoUnido, a quen se lle dedicou esta salsa.es salsa Cumberlanden Cumberland sauce

salsa de mostaza loc.s.f. Véxase: mostaza2

salsa de soia loc.s.f. Salsa de orixe chinesa,elaborada a partir da fermentación das se-mentes de soia, que adoita utilizarse paraacompañar pratos da cociña oriental.es salsa de sojaen soyen soy sauceen soya [GB]en soya sauce [GB]

salsa de tomate loc.s.f. Salsa elaborada co-ciñando tomates maduros cun rustrido deallo, cebola ou outros ingredientes.es salsa de tomateen tomato sauce

salsa demi-glace loc.s.f. Salsa derivada daespañola, aínda que máis concentrada queesta, elaborada principalmente cun fondoescuro de tenreira, manteiga e fariña.es salsa demi-glaceen demi-glace

salsa española loc.s.f. Salsa elaborada prin-cipalmente cun fondo escuro de tenreira,manteiga, fariña e unha mirepoix.es salsa españolaen espagnole sauce

salsa holandesa loc.s.f. Salsa elaborada prin-cipalmente con vinagre ou zume de limón,xemas de ovo e manteiga, que se preparaao baño maría ou a lume baixo.es salsa holandesaen hollandaiseen hollandaise sauce

salsa italiana loc.s.f. Salsa elaborada princi-palmente con salsa de tomate, salsa espa-ñola, cebola, champiñóns, xamón, viñobranco e herbas finas, que adoita utilizarsepara acompañar pastas.es salsa italianaen Italian sauce

salsa maionesa loc.s.f. Véxase: maionesasalsa Mornay loc.s.f. Salsa elaborada prin-

cipalmente con bechamel, queixo relado exema de ovo.

Nota: A denominación procede de Philippede Mornay, gobernador de Saumur, a quense lle dedicou esta salsa.es salsa Mornayen Mornay sauce

salsa romesco loc.s.f. Salsa picante, típica dacociña catalá, elaborada xeralmente con to-mate, ñoras, cebolas e allo asados e tritu-rados con améndoas, aceite de oliva e vi-nagre, que adoita utilizarse para acompañaro peixe.es romescoes salsa romescoen Catalan roasted vegetable sauce

salsa rosa loc.s.f. Maionesa mesturada conketchup, á que se lle pode engadir outrosingredientes, como brandy ou zume de la-ranxa, e que adoita utilizarse para acompa-ñar marisco ou ensaladas.es salsa rosaes salsa cóctelen cocktail sauce

salsa suprema loc.s.f. Salsa elaborada prin-cipalmente a partir dunha velouté de ave li-gada con nata líquida, e que adoita utili-zarse para acompañar pratos de ave.es salsa supremaen suprême sauce

salsa tártara loc.s.f. Maionesa á que xeral-mente se lle engade ovo duro, alcaparras,cebola, pirixel e cogombro.es salsa tártaraen tartar sauceen tartare sauce

salsa verde loc.s.f. Salsa elaborada princi-palmente con pirixel e que adoita utilizarsepara acompañar peixes.es salsa verdeen green sauce

salsa vinagreta loc.s.f. Véxase: vinagretasalsa Worcestershire loc.s.f. Salsa agridoce,

típica da cociña inglesa, elaborada princi-palmente con vinagre, melaza, salsa de soiae especias.Nota: A denominación procede do condadode Worcestershire (Reino Unido), onde seelaboraba orixinariamente.es salsa Worcestershirees salsa Worcesteres salsa inglesaen Worcestershire sauce

221

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 221

en Worcester saucesalsear v.t. Engadirlle unha salsa a unha pre-

paración, especialmente no momento deservila.es salsearen sauce

salseira s.f. Recipiente que se emprega paraservir os prebes na mesa.es salseraen sauce boat

salseiro, salseira s. Persoa que, nunha co-ciña, se encarga principalmente da prepa-ración das salsas.es salsero, salseraen sauce cooken saucier

salteado s.m. Conxunto de anacos de carne,peixe ou verduras que se frixen lixeira-mente con pouca graxa e a lume forte nunrecipiente destapado.es salteadoen sautéen saute

saltear v.t. Frixir lixeiramente un alimentocon pouca graxa e a lume forte nun reci-piente destapado.es saltearen sautéen saute

saltón s.m. Molusco bivalvo similar ao ber-berecho, pero de maior tamaño, coas cun-chas sólidas, de cor amarelada e contornoovalado, con preto de 45 costelas pouco sa-íntes e apenas nítidas.es berberecho dentadoes berberecho de Noruegaen Norway cockleNC Laevicardium crassum

salvia s.f. Planta arbustiva de follas oblongasde cor agrisada, moi aromáticas, flores vio-láceas en espiga e froito globoso de corcastaña, da que se utilizan as follas comocondimento ou en infusión.gl xarxagl sarxaes salviaen sageNC Salvia officinalis

sandía s.f. Froito en pepónide da planta domesmo nome (Citrullus lanatus), de grantamaño e forma case esférica, xeralmente

coa pel de cor verde escura e a polpa en-carnada, moi zumarenta, con pebidas ne-gras e de sabor doce.es sandíaen watermelon

sándwich s.m. Bocadillo que se fai con dúasrebandas de pan de molde reenchidas de di-versos ingredientes, e que adoita servirsequente.gl emparedadoes sándwiches emparedadoen sandwich

sandwicheira s.f. Aparato formado por dúasplacas articuladas, cun peche hermético,que se emprega para torrar os sándwichs.es sandwicheraen sandwich toaster

sangrar v.t. Véxase: desangrarsangría s.f. Bebida que se obtén da mestura

de viño, normalmente tinto, azucre e froi-tas.es sangríaen sangria

sangue s.m. Líquido vermello que circulapolas veas e arterias do organismo dos ani-mais de abasto, e que se emprega, en espe-cial o do porco, na elaboración de embuti-dos ou filloas.es sangreen blood

sanmartiño s.m. Peixe semigraxo de corpoalto e comprimido lateralmente, de coragrisada ou apardazada, con reflexos dou-rados e unha mancha negra rodeada deamarelo nos flancos, aleta dorsal con raiosespiñentos e longos na parte anterior e ca-beza grande, cuberta de cristas óseas, coaboca ampla.es pez de San Pedroen John DoryNC Zeus faber

santiaguiño s.m. Crustáceo decápodo decorpo curto e groso, co cacho de cor pardacon espiñas dispostas en forma de cruz,patas curtas rematadas nunha uña aguzadae antenas externas anchas e planas, cosbordos dentados.es santiaguiñoen broad lobsteren lesser slipper lobster

222

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 222

NC Scyllarus arctussanxacobe s.m. Preparación formada por

dous filetes de carne ou liscos de xamóncocido reenchidos de queixo, que se empa-nan e frixen.es san jacoboen breaded fried meat stuffed with cheese

sapidez s.f. Calidade de sápido.es sapidezen sapidity

sápido, sápida adx. Que ten algún sabor.es sápido, sápidaen sapid

sardiña s.f. Peixe azul de corpo alongado ecomprimido lateralmente, con escamas degran tamaño, dorso de cor azul verdosa,ventre prateado e estrías óseas no opérculo.es sardinaen pilchardNC Sardina pilchardus

sargo s.m. Peixe branco de corpo ovalado ecomprimido lateralmente, de cor gris pra-teada, con varias bandas transversais ne-gras e outra máis ancha no pedúnculocaudal, fociño arredondado e espazo in-te rocular máis escuro.es sargoen white seabreamNC Diplodus sargus sargus

sargo bicudo loc.s.m. Peixe branco de corpoovalado e comprimido lateralmente, simi-lar ao sargo común, pero con máis bandastransversais negras e o fociño longo eapuntado.es sargo picudoen sharpsnout seabreamNC Diplodus puntazzo

sargo de cabeza negra loc.s.m. Peixebranco de corpo ovalado e comprimido la-teralmente, similar ao sargo, pero con dúasbandas transversais negras, unha detrás dacabeza e outra no pedúnculo caudal, e va-rias liñas lonxitudinais douradas.es mojarraes sargo mojarraen two-banded seabreamNC Diplodus vulgaris

sartaña s.f. Véxase: tixolasarxa s.f. Véxase: salviasasafrán s.m. Véxase: azafrán

sauvignon blanc loc.s.m. Uva branca orixi-naria de Francia, de pequeno tamaño,forma elíptica e pel de grosor medio de coramarela dourada, de cultivo moi estendidoe utilizada especialmente na rexión de Bor-deos e no val do Loira.es sauvignon blancen sauvignon blanc

savarín s.m. Doce con forma de coroa, ela-borado cunha masa fermentada de fariña,ovos, manteiga, leite e azucre, que se coceno forno, se empapa nun almibre aromati-zado con ron ou licor e se adoita servir re-enchido de nata, crema ou froitas.es savarínen savarin

saximi s.m. Suxi elaborado con tiras finas depeixe ou marisco crus, acompañados xe-ralmente de salsa de soia, xenxibre ou wa-sabi.es sashimien sashimi

sazón s.f. Grao de madurez adecuado dun ali-mento, especialmente un froito.es sazónen ripeness

sazonador s.m. Produto preparado a partir damestura de diversas especias ou condi-mentos, entre si ou con outras substanciasalimenticias.es sazonadoren seasoning

sazonar v.t. Engadirlle a un alimento ou pre-paración un ou máis condimentos para dar-lles sabor.gl condimentargl aderezargl adobargl adubares sazonares condimentares aderezares aviaren season

sbrinz s.m. Queixo de orixe suíza, elaboradocon leite de vaca, coa codia moi dura, secae amarela e a pasta dura, prensada e cocida,de cor clara e textura granulosa, que adoitacomercializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede da comunade Brienz (Suíza), onde se elaboraba orixi-

223

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 223

nariamente, aínda que con alteracións nasúa grafía.es sbrinzen Sbrinz

sebo s.m. Produto obtido por fusión das gra-xas de depósitos adiposos do gando vacúnou ovino.es seboen tallow

secado s.m. Proceso que consiste en eliminara auga que contén un alimento utilizandoas condicións ambientais naturais, co fin deinhibir a actividade microbiana e prolon-gar a súa conservación.gl desecamentoes secadoes desecaciónen drying

secar v.t. Eliminar a auga que contén un ali-mento utilizando as condicións ambientaisnaturais, co fin de inhibir a actividade mi-crobiana e prolongar a súa conservación.gl desecares secares desecaren dry

secuestrante s.m. Aditivo que se lles engadea certos alimentos para formar compostosquímicos con ións metálicos.es secuestranteen sequestering agenten sequestrant

segorella s.f. Planta herbácea moi aromática,de talo erecto e ramificado, follas lanceo-ladas e pilosas de cor verde escuro e floresrosadas, da que se utilizan principalmenteas follas frescas ou desecadas como con-dimento.es ajedreaen savoryen summer savoryNC Satureja hortensis

segredo s.m. Peza de porco, xeralmente de razaibérica, que se obtén da parte posterior dapa, entre o costelar e o entreteto, carnosa econ graxa entrefebrada, que adoita comer-cializarse en filetes con forma de abano.es secretoes crucetaen fine pork fillet

segundo prato loc.s.m. Prato quente que seofrece no menú para tomar en segundolugar, despois doutra preparación.es segundo platoen main courseen entrée [US]

seitán s.m. Produto orixinario de Asia orien-tal, elaborado a partir do glute de trigo, quepresenta un alto contido proteico.es seitánen seitan

sela s.f. Peza de certos animais de abasto, es-pecialmente de ovino, que se obtén da re-xión dorsal, desde o rabo ata a última cos-tela, considerada de primeira categoría.Nota: Esta peza adoita comercializarse sensepararse da perna.es sillaen saddle

selar v.t. Dourar unha carne ou peixe a lumeforte para evitar que perda o seu zume du-rante o seu tratamento posterior.es sellaren sear

seltz s.m. Véxase: auga carbónicaselva negra loc.s.f. Doce de forma redonda,

orixinario de Alemaña, composto por trescapas de biscoito de chocolate, emborra-chadas con kirsch e reenchidas de nata ecereixas, que se decora con nata, cereixas elabras de chocolate.es selva negraen Black Forest gateau [GB]en Black Forest cake [US]

semente de papoula loc.s.f. Semente dese-cada de diversas especies do xénero Papa-ver (especialmente Papaver rhoeas e Pa-paver somniferum), que adoita utilizarsepara decorar ou aromatizar preparacións depanadaría e repostaría.es semilla de amapolaen poppyseeden poppy seed

semiconserva s.f. Produto alimenticio enva-sado en recipientes herméticos sen estar so-metido a un proceso de esterilización com-pleto, co fin de prolongar a súa conservacióne preservar as súas propiedades durante untempo limitado e en condicións de refrixe-ración.es semiconserva

224

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 224

en semi-preserved foodsemidesnatado, semidesnatada adx. Que

foi desprovisto de parte da súa materiagraxa, referido a un produto lácteo.es semidesnatado, semidesnatadaen semi-skimmeden semi-skim [US]

sémola s.f. Produto que se obtén da moendados grans de cereal, en especial de trigo,cun tamaño de gránulo superior a 0,4 mm,e que se utiliza principalmente na elabora-ción de pastas alimenticias.es sémolaen semolina

semolina s.f. Sémola de gránulo inferior a0,2 mm.es semolinaen fine semolina

sendeiriña s.f. Cogomelo co sombreiro con-vexo cando é novo e estendido na madu-rez, de cor ocre, xeralmente cunha pequenaprotuberancia no centro máis escura, pédelgado e fibroso, da mesma cor que osombreiro, e sabor doce.es senderuelaes carrerillaen fairy ring mushroomen fairy ring champignonNC Marasmius oreades

señorita s.f. Véxase: xuliaservir v.t. Dispoñer un alimento, preparación

ou bebida para que sexa consumido.es serviren serve

servizo1 s.m. Véxase: cuberto1

servizo2 s.m. Véxase: cuberto2

servizo3 s.m. Disposición dun alimento, pre-paración ou bebida para que sexa consu-mido.es servicioen service

servizo á americana loc.s.m. Véxase: ser-vizo empratado

servizo á francesa loc.s.m. Forma de servizona que o camareiro lles presenta aos clien-tes a comida en fontes e llela ofrece pola es-querda para que eles mesmos se sirvan.es servicio a la francesaen service à la française

servizo á inglesa loc.s.m. Forma de servizona que o camareiro lles presenta aos clien-tes a comida en fontes directamente namesa para despois servirlles pola esquerdaas preparacións nos pratos.es servicio a la inglesaen silver service

servizo á rusa loc.s.m. Forma de servizo naque normalmente o xefe de cociña preparaos alimentos e lévaos nun carro ata a mesado cliente, onde o camareiro procede aocorte das pezas e á súa distribución en pratos.es servicio a la rusaes servicio en gueridónen service à la russe

servizo de barra loc.s.m. Servizo ofrecidonunha cafetaría ou bar que consiste en ofre-cerlles aos clientes as consumicións nabarra.es servicio de barraen bar service

servizo de comedor loc.s.m. Servizo ofre-cido nun establecemento hostaleiro queconsiste en ofrecerlles aos clientes a posi-bilidade de comer no propio local.es servicio de comedoren dining-room service

servizo de mesa loc.s.m. Servizo ofrecido nunestablecemento hostaleiro que consiste enofrecerlles aos clientes as bebidas ou comi-das na mesa para que as consuman sentados.es servicio de mesaen table service

servizo empratado loc.s.m. Forma de ser-vizo na que o camareiro serve os pratos, xapreparados na cociña, pola dereita dosclientes.gl servizo á americanaes servicio emplatadoes servicio a la americanaes servicio directoen American serviceen plate service

sésamo s.m. Semente da planta do mesmonome (Sesamum indicum), de pequeno ta-maño, forma ovoide e cor amarelada, quese emprega como condimento ou para aobtención de aceite.es sésamoes ajonjolíen sesame

225

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 225

sidra s.f. Bebida que se obtén da fermentaciónda mazá ou do seu zume, cunha graduaciónalcohólica superior a 4°.es sidraen cider [GB]en hard cider [US]

sidra de pera loc.s.f. Bebida similar á sidra,que se obtén da fermentación da pera ou doseu zume.es peradaes sidra de peraen perry

sidraría s.f. Establecemento especializado noservizo e venda de sidra.gl sidreríaes sidreríaen cider bar

sidrería s.f. Véxase: sidraríasifón s.m. Botella que contén auga carbónica

que sae a presión por un tubo, logo de pre-mer unha válvula.Nota: Recibe tamén esta denominación olíquido que contén esta botella.es sifónen siphonen syphon

siluro s.m. Peixe de auga doce de gran ta-maño, que pode acadar 3 m de lonxitude,de corpo alongado, sen escamas, co dorsode cor apardazada ou verdosa, flancos máisclaros e ventre abrancazado, unha soa aletadorsal moi curta e cabeza grande e apla-nada, cos ollos pequenos, boca ampla e seisbarbas, dúas longas no fociño e catro máiscurtas na mandíbula inferior.es siluroen welsen wels catfishNC Silurus glanis

silva macho loc.s.f. Planta arbustiva de talosverdosos e espiñentos, follas dentadas, flo-res rosadas ou abrancazadas e froito ver-mello, ovado e carnoso, da que se utilizanprincipalmente os froitos en infusión.es escaramujoen dog roseNC Rosa canina

silvamar s.f. Planta arbustiva de talos delga-dos, follas pecioladas e espiñentas, floresabrancazadas en umbela, froito globoso decor vermella escura e rizoma alongado e

nodoso, da que se utiliza principalmente orizoma en infusión.gl zarzaparrillaes zarzaparrillaen sarsaparillaNC Smilax aspera

só s.m. Véxase: café sósoá s.f. Peza de porco que se obtén da columna

vertebral, unha vez separados o raxo, o so-lombo e o costeleiro, considerada de cate-goría inferior.es espinazo de cerdoen backbone

soaxe s.f. Véxase: borraxesobao s.m. Doce típico de Cantabria, elabo-

rado cunha masa de fariña, ovos, manteigae azucre, que se coce no forno nun moldede papel de base cuadrangular.es sobaoen Cantabrian butter sponge

sobrasada s.f. Embutido cru de cor vermella econsistencia pastosa, típico de Mallorca, ela-borado cunha mestura de carne de porco etouciño picados, sazonada con sal, pementoe outros condimentos e aditivos, amasada eembuchada nunha tripa natural ou artificial esometida a un proceso de curación.es sobrasadaen Majorcan cured soft sausage

sobre de azucre loc.s.m. Cantidade pequenade azucre, xeralmente entre 7 e 10 g, que secomercializa en sobres de papel de dife-rentes formatos.es azucarilloen sugar packet

sobremesa s.f. Alimento, especialmente unhafroita ou doce, que se toma despois do xan-tar ou da cea.es postreen dessert

sobremesa de xeado loc.s.f. Xeado que sesomete a un proceso de elaboración e de-coración posterior con diversos produtosalimenticios.es postre heladoes postre de heladoen frozen dessert

sobremesa láctea loc.s.f. Produto obtido apartir do iogur que se conserva durantemáis tempo e sen necesidade de refrixera-ción, debido á eliminación das bacterias

226

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 226

lácticas que contén nun tratamento térmicoequivalente á pasteurización.es postre lácteoen dairy dessert

soda s.f. Auga que contén un mínimo de 6 g/lde dióxido de carbono e bicarbonato só-dico.es sodaes agua de sodaen sodaen soda water

sofritir v.t. Véxase: sofrixirsofrixir v.t. Frixir lixeiramente un alimento.

gl sofritires sofreíren fry lightly

soia s.f. Semente da planta do mesmo nome(Glycine max), de forma globosa e corverde, que se emprega na elaboración desucedáneos de alimentos de orixe animal,como leite ou queixo, e para a obtenciónde aceite.es sojaes soyaen soya bean [GB]en soybean [US]

solla s.f. Peixe branco de corpo plano e con-torno ovalado, co dorso de cor gris apar-dazada, con manchas alaranxadas e ama-reladas, aleta dorsal desde a altura do olloata o pedúnculo caudal, e a anal desde oopérculo, e cabeza grande, cos ollos nolado dereito.es sollaen plaiceNC Pleuronectes platessa

sollo1 s.m. Véxase: curuxo sollo2 s.m. Véxase: esturiónsollo rei loc.s.m. Véxase: esturiónsolombo s.m. Peza de vacún ou porco que se

obtén da rexión lumbar, entre o lombo e ascostelas, de forma alongada, moi tenra ezumarenta, libre de graxa, considerada decategoría extra.gl lagartoes solomilloen tenderloin

sommelier s.m./f. Persoa especializada enviños que, nun establecemento hostaleiro,se encarga do servizo e asesoramento des-tes e mais das bebidas espirituosas.

es sumilleren sommelieren wine waiter, wine waitress [GB]en wine steward [US]

somontano s.m. Viño tinto, branco ou rosadoelaborado principalmente na provincia deHuesca, pertencente á denominación deorixe homónima.es somontanoen Somontano

sopa s.f. Prato elaborado cun caldo onde secocen substancias sólidas, como fideos,arroz ou hortalizas, e que se serve poloxeral como primeiro prato.es sopaen soup

sopa de allo loc.s.f. Sopa elaborada princi-palmente con allo, pan e aceite, da queexisten moitas variedades en canto á formade facela e aos ingredientes que inclúe.es sopa de ajoen garlic soup

sopa xuliana loc.s.f. Sopa preparada con di-versas hortalizas, como verzas, apio, po-rros, nabos ou cenorias, cortadas en lámi-nas moi finas e alongadas.es sopa julianaen julienne

sopeira s.f. Recipiente fondo e con tapadeirano que se presenta a sopa na mesa.es soperaen tureen

sorber v.t. Tomar un líquido aspirándoo.es sorberen sip

sorbete s.m. Xeado que contén en masa,como mínimo, un 15% de froitas e un 20%de extracto seco total.es sorbeteen sorbeten sherbet [US]

sorbeteira s.f. Máquina que se emprega paraelaborar sorbetes e xeados.es sorbeteraen sorbet makeren sherbet maker [US]

sorbitol s.m. Polialcohol (C6H14O6) derivadoda glicosa, presente nalgunhas froitas, quese emprega na industria alimentaria comoedulcorante.

227

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 227

228

Nota: Número CE: E-420es sorbitolen sorbitol

sorbo s.m. Véxase: choposorgo s.m. Gran da planta do mesmo nome

(Sorghum bicolor), de forma arredondada ecor amarelada ou avermellada, que se em-prega para a obtención de fariña e na ela-boración de bebidas.es sorgoen sorghum

soro s.m. Líquido que queda despois de callaro leite no proceso de elaboración doqueixo.es sueroen whey

sousón s.m. Uva tinta autóctona de Galicia,de pequeno tamaño, forma acuminada e pelfina de cor negra azulada, utilizada espe-cialmente para a elaboración dos viños dasdenominacións de orixe Rías Baixas, Ri-beiro e Valdeorras.es sousónen sousón

stilton s.m. Queixo de orixe inglesa, elaboradocon leite de vaca, coa codia grosa e dura,de cor apardazada, e a pasta semidura, decor amarelada, xeralmente cuberta conveas azuladas, de sabor e aroma fortes, queadoita comercializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede da vila deStilton (Reino Unido), onde se elaborabaorixinariamente.es stiltonen Stilton

strudel s.m. Doce orixinario de Austria e Ale-maña, elaborado cunha masa de follado re-enchida xeralmente con mazás aromatiza-das con canela e pasas, que se enrola e secoce no forno.es strudelen strudel

subir v.t. Remexer enerxicamente a nata ou asclaras de ovo ata que aumenten de volumee adquiran unha consistencia firme e es-ponxosa.es montares levantaren whip

sucedáneo s.m. Substancia similar a outrapolo seu sabor, textura, aparencia e olor eque pode utilizarse como substituto parcialou completo desta.es sucedáneoen substitute

sucedáneo de meixón loc.s.m. Produto ela-borado con surimi, ao que se lle dá formade meixón.es gulaes sucedáneo de angulaen surimi elver

suflé s.m. Preparación elaborada con claras deovo batidas a punto de neve, mesturadascon outros ingredientes doces ou salgadose cociñadas no forno.es suflées souffléen soufflé

suprema s.f. Porción, xeralmente do tamañodunha ración, que se obtén ao cortar as par-tes máis apreciadas dunha ave ou peixe equitarlles os ósos, a pel ou as espiñas.es supremaen suprême

surimi s.m. Preparado de orixe xaponesacomposto principalmente de carne de peixeprocesada, co que se elaboran distintosprodutos, como os sucedáneos de cangrexoe de meixón.es surimien surimi

suxi s.m. Preparación culinaria de orixe xapo-nesa elaborada a base de arroz e peixe cruou verduras, xeralmente envoltos nunhafolla de nori.es sushien sushi

syrah s.m. Uva tinta orixinaria de Francia, depequeno tamaño, forma esférica e pel degrosor medio de cor negra azulada, de cul-tivo moi estendido e utilizada especial-mente no val do Ródano.Nota: Recibe tamén esta denominación oviño elaborado con esta uva.es syrahen syrahen shiraz

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 228

t

229

tabardilla s.f. Mazá coa pel rugosa e sen bri-llo, de cor verde e marrón e a carne branca,de sabor agridoce.gl mazá tabardillaes tabardillaes manzana tabardillaen Tabardilla apple

tabasco s.m. Salsa picante elaborada conchile, vinagre e especias.Nota: A denominación procede da marcaTabasco, rexistrada por McIlhenny Com-pany, e derivada á súa vez do estado mexi-cano do mesmo nome.es tabascoen Tabascoen Tabasco sauce

taberna s.f. Establecemento de carácter mo-desto e popular onde se serven bebidas e,ás veces, tamén comidas.gl tascagl baiucaes tabernaes tascaes bodegónen puben tavern [US]

táboa1 s.f. Utensilio de diferentes tamaños,normalmente de madeira ou fibra sintética,sobre o que se pican, cortan ou amasan di-versos alimentos.es tablaen chopping board [GB]en cutting board [US]

táboa2 s.f. Fonte ou bandexa sobre a que secolocan certos alimentos, xeralmente damesma clase, como queixos ou embutidos.es tablaen platter

tabulé s.m. Ensalada típica de Oriente Pró-ximo, preparada principalmente con bul-gur ou sémola de trigo e hortalizas, e ade-

rezada con aceite de oliva, zume de limóne diversas herbas aromáticas, como pirixele menta.es tabuléen tabboulehen tabouleh

taco1 s.m. Anaco dun alimento, xeralmentequeixo ou xamón, cortado en forma deprisma.es tacoen dice

taco2 s.m. Preparación típica mexicana, queconsiste nunha tortilla dobrada á metade ereenchida de diversos ingredientes.es tacoen taco

tafona s.f. Establecemento onde se fai e vendepan.gl fornogl panadaríagl panaderíaes tahonaes hornoes panaderíaen bakery

tallada s.f. Porción que se obtén ao cortartransversalmente un alimento, especial-mente unha peza de carne.es tajadaes tasajoen slice

tallar v.t. Véxase: cortar1

tallarín s.m. Pasta alimenticia de forma alon-gada e estreita, con sección rectangular.es tallarínen taglierini

tallo1 s.m. Véxase: cortetallo2 s.m. Toro de madeira groso que se em-

prega como soporte para tallar pezas decarne.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 229

gl cepoes tajoen butcher’s blocken chopping block

tamarindo s.m. Froito en legume da plantado mesmo nome (Tamarindus indica), coapel coriácea de cor apardazada e a polpaescura e xelatinosa, con sementes duras noseu interior, e de sabor agridoce.es tamarindoen tamarind

tampa s.f. Véxase: tapadeiratapa1 s.f. Pequena porción de comida que se

serve como acompañamento dunha bebida.es tapaen tapa

tapa2 s.f. Véxase: tapadeiratapa da pa loc.s.f. Peza de vacún que se

obtén da cara externa da man de diante,magra e de forma alongada e plana, consi-derada de segunda categoría.es llanaen feather blade

tapa do peito loc.s.f. Peza de vacún que seobtén da musculatura da cavidade torácica,situada na parte inferior do pescozo, entreas dúas extremidades anteriores, dura e conmoito tecido conxuntivo, considerada desegunda categoría.es aletaes tapa de pechoen brisket

tapadeira s.f. Cuberta de calquera recipiente.gl tapagl tampaes tapaes tapaderaen lid

tapioca s.f. Fécula que se obtén da raíz damandioca (Manihot esculenta), de corbranca e textura granulosa, empregada es-pecialmente como espesante.es tapiocaes mandiocaen tapioca

tapón s.m. Véxase: rollatarrantés s.m. Uva branca autóctona de Ga-

licia, de pequeno tamaño, forma esférica epel fina de cor verde amarelada, utilizadaespecialmente para a elaboración dos viños

das denominacións de orixe Ribeiro e RíasBaixas.es torrontésen tarrantés

tarrelo s.m. Véxase: leitarugatarro s.m. Recipiente cilíndrico, con boca

ancha e xeralmente de vidro, que servepara conter determinados alimentos comoconfeituras ou salsas.es tarroen jar

tártaro s.m. Prato que se elabora principal-mente con carne ou peixe crus, picados,adobados con diversos condimentos e aosque se lles dá unha forma arredondada, queadoita servirse acompañado de xema deovo crúa.es tártaroen tartare

tarteira s.f. Véxase: cazola2

tasca s.f. Véxase: tabernataste-vin s.m. Pequena cunca metálica, xeral-

mente de prata, na que se examina o viño.es tastevinen tastevin

taxín s.m. Guiso de orixe magrebí, elaboradocon carne, peixe ou verduras, e cociñadono recipiente do mesmo nome.es tajínen tagineen tajine

té s.m. Infusión que prepara coas follas, xer-molos ou abrochos, fermentados ou non,da planta do mesmo nome (Camellia si-nensis).es téen tea

té árabe loc.s.m. Té verde que se serve conazucre e follas de menta ou hortelá, xeral-mente en vasos pequenos.es té morunoes té árabeen mint teaen Toureg teaen Tuareg tea

té aromatizado loc.s.m. Té ao que se lle en-gade substancias aromatizantes, plantasaromáticas ou especias, que lle proporcio-nan un olor ou sabor característicos.es té aromatizado

230

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 230

en flavoured tea [GB]en flavored tea [US]

té branco loc.s.m. Té de cor clara, que se pre-para cos abrochos novos da planta, unhavez secos, sen sometelos a fermentación.es té blancoen white tea

té descafeinado loc.s.m. Té desprovisto damaior parte da súa cafeína, cun contidomáximo do 0,12%.es té descafeinadoen decaffeinated tea

té instantáneo loc.s.m. Véxase: té solubleté negro loc.s.m. Té de cor escura, entre

ámbar e apardazada, que se prepara coasfollas da planta, unha vez secas e someti-das a fermentación.es té negroen black tea

té oolong loc.s.m. Té de cor variable entre odourado e o avermellado, que se preparacoas follas da planta, unha vez secas e so-metidas a fermentación parcial.gl té semifermentadoes té oolonges té semifermentadoen oolong

té Pu-erh loc.s.m. Véxase: té vermelloté semifermentado loc.s.m. Véxase: té oo-

longté solúbel loc.s.m. Véxase: té solubleté soluble loc.s.m. Produto concentrado que

se obtén pola evaporación parcial ou totalda infusión do té, que se pode disolver enauga ou leite.gl té solúbelgl té instantáneoes té solublees té instantáneoen instant teaen soluble tea

té verde loc.s.m. Té de cor variable entre oamarelo e o dourado, que se prepara coasfollas da planta, unha vez enroladas, so-metidas a un tratamento térmico e secas,sen que alcancen a fermentación.es té verdeen green tea

té vermello loc.s.m. Té de cor avermellada,que se prepara coas follas da planta, unha

vez secas e sometidas a unha longa fer-mentación en barricas de carballo.gl té Pu-erhes té rojoen Pu-Erh tea

teína s.f. Cafeína presente no té.es teínaen tea caffeine

tella s.f. Galleta elaborada cunha masa de fa-riña, claras de ovo, manteiga, azucre e ou-tros ingredientes, que se coce no forno e áque se lle dá forma curva nun cilindro.es tejaen tile-shaped biscuit [GB]en tile-shaped cookie [US]

tello s.m. Cuberta de calquera recipiente dabatería de cociña.gl testoes tapaes tapaderaen lid

temaki s.m. Suxi elaborado cunha folla denori enroscada en forma de cono e reen-chida de arroz e outros ingredientes, comopeixe ou verduras.es temakien temakien temaki zushi

tempeh s.m. Produto orixinario de Indonesia,de sabor forte, que se obtén da fermenta-ción das sementes da soia co fungo Rhizo-pus oligosporus.es tempehen tempeh

temperado, temperada adx. Véxase:morno, morna

temperar1v.t. Moderar a temperatura dun ali-mento, líquido ou preparación, para quenon estea nin moi frío nin moi quente.gl morneargl amornares templares entibiares temperares atemperaren cool downen warm up

temperar2 v.i. Moderarse a temperatura dunalimento, líquido ou preparación, de formaque non estea nin moi frío nin moi quente.gl mornear

231

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 231

gl amornares templares entibiares temperares atemperaren cool downen warm up

tempura s.f. Prato típico xaponés, elaboradocon anacos de peixe, marisco ou verdurarebozados e frixidos en aceite moi quentedurante pouco tempo.es tempuraen tempura

tenaces s.f.pl. Instrumento formado por dousbrazos móbiles de metal unidos por un eixee rematados en forma de gancho, que seemprega para agarrar certos alimentos.es tenazases tenazaen tongs

tenca s.f. Peixe de auga doce de corpo alon-gado e comprimido lateralmente, con es-camas pequenas, dorso de cor verde escura,flancos máis claros con reflexos dourados,ventre abrancazado, unha soa aleta dorsalalta, ollos pequenos, boca con labios gro-sos e dúas barbas pequenas na mandíbulainferior.es tencaen tenchNC Tinca tinca

tenda de delicatessen loc.s.f. Establece-mento onde se venden produtos e alimen-tos selectos.es delicatessenen delicatessen

tenreira s.f. Carne que se obtén da cría davaca sacrificada con menos dun ano devida, especialmente entre os oito meses eo ano.gl vitelaes terneraen veal

tenreira branca loc.s.f. Carne que se obténda cría da vaca sacrificada cunha idade in-ferior aos oito meses.es ternera blancaen white veal

tenro, tenra adx. Brando, fácil de cortar e demastigar.es tierno, tierna

en tendertépedo, tépeda adx. Véxase: morno, mornatequila s.amb. Bebida orixinaria de México,

que se obtén por destilación dos zumes fer-mentados de agave (Agave tequilana),cunha graduación alcohólica superior a38°, e que adoita tomarse dunha soa vezacompañada de sal e limón.Nota: A denominación procede do concellode Tequila (México), onde se elaborabaorixinariamente.es tequilaen tequila

teriyaki s.m. Preparación típica xaponesa, ela-borada con carne ou peixe grellados des-pois de seren mariñados en salsa de soia.es teriyakien teriyaki

termo s.m. Recipiente, xeralmente en formade botella, de paredes dobres entre as quese produce o baleiro, utilizado para manterdurante varias horas a temperatura do lí-quido que se garda no seu interior.es termoen thermosen vacuum flask

terraza s.f. Zona da que dispón un establece-mento hostaleiro onde os clientes podentomar as súas consumicións ao aire libre.es terrazaen terrace

terrina s.f. Recipiente, xeralmente provistodunha tapadeira, que se utiliza para con-servar ou presentar algúns alimentos.es terrinaes tarrinaen terrine

terrón de azucre loc.s.m. Masa de azucrecompacta en forma de cubo.es azucarilloes terrón de azúcaren sugar lump

tesoira s.f. Véxase: tesoirastesoiras s.f.pl. Utensilio formado por dúas fo-

llas con gume unidas na parte central, quese emprega para cortar.gl tesoiraes tijerases tijeraen scissorsen scissor

232

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 232

tesoiras de trinchar loc.s.f.pl. Tesoiras defollas curvas utilizadas para trinchar pezasde carne.es tijeras de trincharen carving scissors

testículo s.m. Véxase: colloufatesto s.m. Véxase: tellotetaría s.f. Establecemento onde se serven tés

ou outras infusións.gl teteríaes teteríaen tea café

teteira s.f. Recipiente no que se prepara eserve o té ou outras infusións.es teteraen teapot

tetería s.f. Véxase: tetaríatetilla s.amb. Véxase: queixo de tetillatiburón s.m. Peixe cartilaxinoso da subclase

dos elasmobranquios, xeralmente de corpoalongado e fusiforme, co dorso de cor agri-sada ou apardazada, ventre abrancazado,entre cinco e sete pares de fendeduras bran-quiais e boca grande e ventral con variasringleiras de dentes aguzados.gl quenllaes tiburónen shark

tiburón azul loc.s.m. Véxase: quenlla1

tiburón peregrino loc.s.m. Peixe cartilaxi-noso de gran tamaño, que pode acadar máisde 10 m de lonxitude, co corpo fusiforme,dorso de cor agrisada, ventre abrancazado,aleta caudal asimétrica, co extremo supe-rior máis longo que o inferior, cinco paresde fendeduras branquiais moi prolongadas,fociño apuntado e cónico e boca grandecon moitos dentes pequenos.gl peixe boboes peregrinoen basking sharkNC Cetorhinus maximus

tila s.f. Infusión que se prepara coas flores ebrácteas da planta do mesmo nome, do xé-nero Tilia (especialmente Tilia tomentosae Tilia cordata).es tilaen lime flower teaen linden flower tea

tilapia do Nilo loc.s.f. Peixe de auga doce cocorpo alongado e comprimido lateral-mente, dorso verde agrisado, ventre abran-cazado, unha soa aleta dorsal con raios es-piñentos na parte anterior, aleta caudal convarias liñas transversais de cor escura e ca-beza grande, con labios grosos.es tilapia del Niloen tilapiaen Nile tilapiaNC Oreochromis niloticus niloticus

timbal s.m. Preparación elaborada cunhamestura de diversos ingredientes, princi-palmente carne ou peixe, coa que se reen-che unha masa ou molde, polo xeral deforma cilíndrica.es timbalen timbale

timo s.m. Glándula carnosa endócrina situadana parte inferior da gorxa de certos ani-mais de abasto cando son novos, como atenreira ou o cordeiro, que adoita consu-mirse guisada.gl moegaes mollejaes timoes lechecillaen sweetbread

tinta s.f. Substancia de cor escura que segre-gan certos moluscos cefalópodos e queadoita utilizarse como colorante e sabori-zante en determinadas preparacións.es tintaen ink

tinto s.m. Viño de cor vermella escura elabo-rado principalmente con uvas tintas fer-mentadas cos follos e mais as pebidas.gl viño tintoes tintoes vino tintoen reden red wine

tira de lura loc.s.f. Anaco de lura rebozado efrixido.es rabaen calamari stripen squid strip

tirabeque s.m. Vaíña tenra da planta domesmo nome (Pisum sativum subsp. sati-vum var. macrocarpon), de cor verde,ancha e plana, que se consome cando as se-mentes son pequenas.

233

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 233

es tirabequeen mangetout [GB]en snow pea [US]

tiramisú s.m. Doce de orixe italiana, elabo-rado con biscoitos empapados en café elicor, cubertos cunha crema elaborada conmascarpone, claras de ovo a punto de nevee azucre, e decorado con chocolate en po.es tiramisúen tiramisu

tirar a rolla loc.v. Véxase: sacar a rollatisana s.f. Bebida medicinal que se elabora

por infusión ou cocción de substancias ve-xetais ou outros ingredientes.es tisanaen tisane

tixelada s.f. Véxase: tixoladatixola s.f. Recipiente de forma circular, máis

ancho ca fondo e provisto dun mango, quese emprega principalmente para frixir.gl panelagl frixideiragl fritideiragl sartañaes sarténen frying pan

tixola basculante loc.s.f. Aparato de gran ta-maño dotado dunha fonte de calor, for-mado por unha cuba basculante e unha ta-padeira, que se emprega principalmentepara frixir ou estufar certos alimentos.es sartén basculanteen tilting panen bratt pan

tixola de saltear loc.s.f. Tixola que se em-prega para saltear carnes, peixes ou verdu-ras.es sartén para saltearen sauté pan

tixolada s.f. Cantidade de alimentos cociña-dos na tixola dunha soa vez.gl tixeladagl fritadaes sartenadaen panen panful

tofe s.m. Caramelo mastigable elaborado conazucre e manteiga, ao que se lle pode en-gadir améndoas, chocolate ou outros in-gredientes.es toffee

es tofeen toffee

tofu s.m. Produto orixinario de Asia oriental,de sabor suave, que se obtén da fermenta-ción das sementes da soia.es tofuen tofuen bean curd

tollo s.m. Véxase: cazóntomar v.t. Comer ou beber algo.

es tomaren have

tomás s.m. Peixe azul de corpo alongado e fu-siforme, con escamas grandes, de cor negraviolácea, con dúas aletas dorsais e unha es-piña entre ambas e os ollos moi grandescoa pupila verdosa.es tomáses bocanegraen black cardinal fishNC Epigonus telescopus

tomate s.m. Froito en baga da tomateira (So-lanum lycopersicum), que varía de cor,forma e tamaño segundo as variedades,aínda que adoita ser arredondado, achatadopola parte superior, coa pel e a polpa ver-mellas e con moitas sementes pequenas nointerior.es tomateen tomato

tomate cereixa loc.s.m. Tomate da plantaSolanum lycopersicum var. cerasiforme, si-milar a unha cereixa, de pequeno tamaño eredondo, coa pel fina de cor vermella in-tensa e a polpa avermellada, de sabor doce.es tomate cherryes tomate cerezaen cherry tomato

tomate de árbore loc.s.m. Froito en baga daplanta Solanum betaceum, de forma ova-lada, coa pel lisa e brillante de cor verme-lla, alaranxada ou amarela segundo as va-riedades e a polpa xelatinosa de cor laranxaescura, con numerosas pebidas e de saboragridoce.es tamarilloes tomate de árbolen tamarilloen tree tomato

234

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 234

tomate frito loc.s.m. Salsa de tomate frixidaen aceite para que evapore gran parte daauga que contén.es tomate fritoen fried tomato sauce

tomate negro loc.s.m. Tomate de forma arre-dondada, coa pel de cor verde escura oudenegrida e a polpa escura.Nota: Este tomate comercialízase coa de-nominación “kumato”, marca rexistradapor Syngenta.es tomate negroen Kumato tomato

tomate pera loc.s.m. Tomate de formaoblonga, coa pel fina de cor vermella e apolpa encarnada, de sabor doce, co que seadoita elaborar conservas.es tomate peraen pear tomato

tomate raf loc.s.m. Tomate de forma irregu-lar, con profundos sucos, coa pel de corverde escura pola parte superior e vermellapola inferior, e a polpa rosada e zumarenta,de sabor doce.es tomate rafen raf tomato

tomiño s.m. Planta herbácea moi aromática,de talo leñoso e ramificado, follas lanceo-ladas e flores pequenas de cor malva ou ro-sácea, da que se utilizan principalmente asfollas e talos como condimento ou en infu-sión.es tomilloen thymeNC Thymus vulgaris

tona1 s.f. Capa superficial e de grosor variabledalgunhas froitas e hortalizas.gl planagl paragl pelagl peles pieles mondaes mondaduraen peelen rind

tona2 s.f. Capa sólida que se forma sobre oleite cando se deixa en repouso.es nataes cremaen skin

tonel s.m. Recipiente similar a unha cuba noque se garda o viño.es tonelen cask

tónica s.f. Bebida elaborada principalmentecon auga, dióxido de carbono e quinina.gl auga tónicaes tónicaes agua tónicaen tonicen tonic water

tónica con xenebra loc.s.f. Bebida que seobtén da mestura de xenebra e tónica.gl gin-tonices gin-tonicen gin and tonic

torar v.t. Cortar en toros un alimento, princi-palmente embutidos, peixes e froitas.gl rodares cortar en rodajasen slice

torcaza s.f. Véxase: pombotordo s.m. Carne de caza menor que se obtén

das aves do xénero Turdus.es tordoes zorzalen thrush

tornear v.t. Modelar un alimento, especial-mente unha hortaliza ou froita, cun coiteloata darlle unha forma regular e homoxéneaco fin de mellorar a súa presentación.es tornearen shape

toro s.m. Porción circular que se obtén ao cor-tar transversalmente un alimento, princi-palmente embutidos, peixes e froitas.gl rodaes rodajaen slice

torrada1 s.f. Rebanda de pan torrada.gl tostaes tostadaes tostaen toast

torrada2 s.f. Rebanda de pan empapada enleite e ovo, frixida en aceite e cuberta deazucre.es torrijaen French toast

235

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 235

torradora s.f. Aparato que se emprega paratorrar rebandas de pan.es tostadores tostadoraen toaster

torradura s.f. Exposición dun alimento á ac-ción do lume ou da calor para desecalo ataque adquira unha cor máis escura.gl tostaduraes tuestees tostaduraes tostadoes tostaciónen toasting

torrar1 v.t. Expoñer un alimento á acción dolume ou da calor para desecalo ata que ad-quira unha cor máis escura.gl tostares tostares torraren toast

torrar2 v.p. Adquirir un alimento unha cormáis escura pola acción do lume ou dacalor.gl tostares tostaren toast

torrefacción s.f. Torradura de certos alimen-tos, especialmente o café ou o cacao, paradesecalos e potenciar as súas propiedadesaromáticas.es torrefacciónen roasting

torresmo s.m. Anaco de touciño frixido.es torreznoen fried fatback

torta1 s.f. Peza de pan de forma redonda eaplanada, con pouco miolo.es tortaen flat round loaf

torta2 s.f. Doce, xeralmente de forma redondae plana, elaborado cunha masa ou biscoitoe reenchido ou cuberto de crema, choco-late, froitas ou outras substancias, queadoita servirse en porcións.es tartaen cake

torta de Mondoñedo loc.s.f. Doce típico deMondoñedo, elaborado principalmente concabelo de anxo, améndoa e follado.

es tarta de Mondoñedoen cake from Mondoñedo

torta de queixo loc.s.f. Doce elaborado prin-cipalmente con queixo fresco ou cremosoque, dependendo do seu proceso de elabo-ración, admite diversos ingredientes.es tarta de quesoen cheesecake

torta de Santiago loc.s.f. Doce tradicionalgalego, de forma redonda, elaborado cunhamasa de améndoas moídas, azucre e ovos,que se coce no forno e se decora con azu-cre glas e coa silueta da cruz da Orde deSantiago.es tarta de Santiagoen almond cake from Santiago

torta do Casar loc.s.f. Queixo de orixe es-tremeña, elaborado con leite de ovella dasrazas meiriña e entrefina, coa codia semi-dura e de cor ocre, xeralmente untada enaceite, e a pasta branda e prensada, abran-cazada e de textura moi cremosa, queadoita comercializarse en forma cilíndrica.Nota: A denominación procede do concelloCasar de Cáceres (Estremadura), onde seelaboraba orixinariamente.es torta del Casaren torta del Casar

torta Sacher loc.s.f. Doce de orixe vienesa,composto por dúas capas de biscoito dechocolate reenchidas cunha fina capa demarmelada de albaricoque, e recuberto dechocolate.Nota: A denominación procede do apelidoda persoa que elaborou este doce por pri-meira vez, Franz Sacher.es tarta Sacheren Sachertorte

torta Tatín loc.s.f. Doce orixinario de Fran-cia, elaborado cunha masa de follado emazás acarameladas en azucre e manteiga,que se coce de forma invertida, coas mazáspor baixo e a masa por riba.Nota: A denominación procede do apelidodas irmás creadoras deste doce, Stéphaniee Caroline Tatin.es tarta Tatinen tarte Tatin

tortaleta s.f. Pequena peza de masa crebadaou de follado, que se cociña en moldes pe-

236

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 236

quenos e individuais e se reenche de diver-sos ingredientes doces ou salgados.es tartaletaen tartlet

tortelini s.m. Pasta alimenticia de forma anu-lar, que se presenta reenchida de diversosingredientes, como carne ou verduras.Nota: O plural é “tortelini”, seguindo a for-mación da lingua orixinal.es tortellinien tortellini

tortilla1 s.f. Preparación elaborada con ovosbatidos que se cociñan na tixola ata que ca-llan e aos que se lles pode engadir diversosingredientes, como patacas, queixo ouatún.es tortillaen omeletteen omelet [US]

tortilla2s.f. Torta fina e redonda elaborada xe-ralmente con fariña de millo e auga, moiutilizada na cociña mexicana como ingre-diente principal de diversas preparacións.es tortillaen tortilla

tortilla de patacas loc.s.f. Tortilla elaboradacon ovos batidos e patacas frixidas, queadoita levar cebola.gl tortilla españolaes tortilla de patatases tortilla españolaen tortillaen Spanish omeletteen Spanish omelet [US]

tortilla española loc.s.f. Véxase: tortilla depatacas

tortilla francesa loc.s.f. Tortilla elaboradasó con ovos batidos, que adoita dobrarseata darlle unha forma rectangular.es tortilla francesaen plain omeletteen plain omelet [US]

tortillaría s.f. Establecemento especializadona preparación de tortillas.gl tortilleríaes tortilleríaen tortilla restaurant

tortillería s.f. Véxase: tortillaríatortullo s.m. Cogomelo co sombreiro acam-

panado cando é novo e plano convexo namadurez, de cor gris con tonalidades vio-

láceas ou apardazadas e pé cilíndrico,abrancazado ou amarelado.es capuchinaen charbonnieren sooty headNC Tricholoma portentosum

tosta s.f. Véxase: torrada1

tostadura s.f. Véxase: torraduratostar1 v.t. Véxase: torrar1

tostar2 v.p. Véxase: torrar2

touciño s.m. Graxa con coiro que se obtén doporco.es tocinoen fatback

touciño do ceo loc.s.m. Doce de pequeno ta-maño e consistencia xelatinosa, elaboradocon xemas de ovo e azucre, que se cocenun molde ao vapor ou ao baño maría.es tocino de cieloes tocinillo de cieloen rich crème caramel

touciño entrefebrado loc.s.m. Véxase: en-treteto2

touro s.m. Carne que se obtén do macho davaca sacrificado cunha idade superior aoscatro anos.es toroen beefen bull meat

tragacanto s.m. Resina de cor branca, exsu-dada pola planta do mesmo nome, do xé-nero Astragalus (especialmente Astragalusgummifer), que se emprega na industria ali-mentaria como espesante, xelificante,emulxente ou estabilizante.Nota: Número CE: E-413gl goma de tragacantoes tragacantoes goma tragacantoes goma adraganteen tragacanthen gum tragacanth

trago s.m. Véxase: chopotrancha s.f. Véxase: tranchotrancho s.m. Peixe azul similar á sardiña,

pero máis pequeno e comprimido, co dorsode cor azulada, flancos e ventre prateados,opérculo sen estrías e aleta dorsal moi pos-terior.gl trancha

237

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 237

gl espadínes espadínen spraten brislingNC Sprattus sprattus

trapo de cociña loc.s.m. Véxase: pano de co-ciña

trazarv.p. Véxase: cortar3

treixadura1 s.f. Uva branca autóctona de Ga-licia, de tamaño mediano, forma elíptica,pel grosa de cor verde amarelada e sabormoi doce, utilizada especialmente para aelaboración dos viños das denominaciónsde orixe Ribeiro, Rías Baixas, RibeiraSacra e Monterrei.es treixaduraen treixadura

treixadura2 s.m. Viño branco elaborado coauva do mesmo nome.es treixaduraen treixadura

trepia s.f. Aro ou triángulo de ferro, provistode tres pés e con frecuencia dunha asa,sobre o que se coloca unha ola, tixola ououtro recipiente para poñelos ao lume.gl trespéses trébedesen trivet

trespés s.m. Véxase: trepiatridente s.m. Garfo de gran tamaño, provisto

de tres pugas, que se emprega principal-mente para darlles a volta aos asados.es tridenteen meat fork

trigo s.m. Gran da planta do mesmo nome, doxénero Triticum, de forma alongada e coramarelada, que se emprega principalmentepara a obtención de fariña coa que se ela-bora o pan e as pastas alimenticias.es trigoen wheat

trigo brando loc.s.m. Gran da planta domesmo nome (Triticum aestivum subsp.aestivum), de forma oval, consistenciabranda e alto contido en amidón, que seemprega principalmente para a obtenciónde fariñas panificables.gl trigo candeales trigo blandoes trigo candealen bread wheat

trigo candeal loc.s.m. Véxase: trigo brandotrigo duro loc.s.m. Gran da planta do mesmo

nome (Triticum turgidum subsp. durum),de forma elíptica, consistencia dura e altocontido en glute, que se emprega princi-palmente para a elaboración de pastas ali-menticias.es trigo duroes trigo durilloen durumen durum wheat

trigo mouro loc.s.m. Semente da planta domesmo nome (Fagopyrum esculentum), deforma triangular e cor escura, que se em-prega principalmente para a obtención defariña.Nota: Adoita considerarse un cereal, apesar de que a planta non pertence á fami-lia das gramíneas.gl trigo sarracenoes trigo sarracenoes alforfónen buckwheat

trigo sarraceno loc.s.m. Véxase: trigomouro

trinchante s.m. Coitelo de gran tamaño, pro-visto dunha folla longa e estreita, que seemprega para trinchar a carne.gl coitelo de trinchares cuchillo de trincharen carving knife

trinchar v.t. Dividir en racións un alimentoxa cociñado para servilo na mesa, espe-cialmente unha ave ou unha peza de carnede gran tamaño.es trincharen carve

tripa s.f. Conduto do aparato dixestivo dosanimais de abasto que se estende desde oestómago ata o ano, e que adoita empre-garse na elaboración de embutidos.gl intestinoes tripaes intestinoen intestine

tripa cagadeira loc.s.f. Véxase: tripa ca-gueira

tripa cagueira loc.s.f. Porción final do in-testino groso do porco, que se utiliza naelaboración de certos embutidos.gl tripa cagadeira

238

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 238

gl cagueiragl cagadeiraes tripa culares tripa del cagalaren pig bung

tripada s.f. Conxunto das tripas dun animalde abasto, que adoita utilizarse na elabora-ción de embutidos.gl tripalladagl tripaxees mondongoes triperíaen intestines

tripallada s.f. Véxase: tripadatripaxe s.f. Véxase: tripadatriturar v.t. Dividir un alimento en partículas

moi pequenas, ata reducilo a po ou trans-formalo nunha pasta homoxénea.es trituraren mince

troita s.f. Peixe de auga doce, de corpo fusi-forme, cabeza pequena e coloración varia-ble, xeralmente acastañada e con pintasvermellas ou negras rodeadas por un cír-culo claro.es truchaen brown troutNC Salmo trutta fario

troita arco da vella loc.s.f. Peixe de augadoce similar á troita común, pero coa ca-beza máis ancha, unha franxa irisada de corpurpúrea nos flancos, pintas negras sen au-réola de cor e aleta caudal de lóbulos máismarcados.es trucha arco irisen rainbow troutNC Oncorhynchus mykiss

troita marisca loc.s.f. Véxase: reotroita salmonada loc.s.f. Véxase: reotrompeta s.f. Cogomelo co sombreiro con-

vexo cando é novo e en forma de funil namadurez, perforado no medio e de corapardazada ou moura, pé longo, cilíndricoe amarelado, e sabor doce.gl trompeta con pregamentoses rebozuelo atrompetadoen funnel chanterelleen trumpet chanterelleNC Cantharellus tubaeformis

trompeta amarela loc.s.f. Cogomelo cosombreiro apardazado, aplanado cando é

novo e en forma de funil na madurez, ásveces perforado no medio, pé cilíndrico oucomprimido, xeralmente de cor amarela, esabor lixeiramente doce.gl trompeta douradaes trompeta amarillaes rebozuelo anaranjadoen yellow footNC Cantharellus lutescens

trompeta con pregamentos loc.s.f. Vé-xase: trompeta

trompeta dos mortos loc.s.f. Cogomelo cosombreiro en forma de trompeta, de cor cin-senta ou tirando a negra e coa marxe ondu-lada, pé cilíndrico ou aplanado, de tonalida-des similares ás do sombreiro, e sabor doce.es trompeta de los muertosen black trumpeten trumpet of deathNC Craterellus cornucopioides

trompeta dourada loc.s.f. Véxase: trompetaamarela

tronco de Nadal loc.s.m. Doce orixinario deFrancia, elaborado cun biscoito enrolado,reenchido de crema ou chocolate, cubertode chocolate e decorado de forma que re-corda o tronco dunha árbore, que se con-some no Nadal.es tronco de Navidaden yule log

trufa1 s.f. Fungo do xénero Tuber, que medrabaixo a terra, de forma globosa ou subglo-bosa, xeralmente irregular, do que se em-pregan algunhas especies como condi-mento polo seu aroma intenso.es trufaen truffle

trufa2 s.f. Doce de pequeno tamaño e formaesférica, elaborado con chocolate, man-teiga e azucre e cuberto de cacao en po oufideos de chocolate.es trufaen truffle

trufa branca loc.s.f. Trufa de forma subglo-bosa, lobulada e moi irregular, lisa e de corocre, coa gleba de cor abrancazada cando énova e con tons apardazados ou avermella-dos na madurez, sucada por numerosas veasbrancas e finas, e sabor e olor intensos.gl trufa branca do Piemontees trufa blancaes trufa blanca del Piamonte

239

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 239

240

en white truffleen Piedmont truffleen alba madonnaNC Tuber magnatum

trufa branca de primavera loc.s.f. Trufade forma globosa, lobulada e xeralmenteirregular, lisa e de cor ocre, coa glebaabrancazada cando é nova e apardazada ouavermellada na madurez, sucada por al-gunhas veas brancas e anchas, e sabor eolor intensos.es blanquillaen whitish truffleNC Tuber borchii

trufa branca do Piemonte loc.s.f. Véxase:trufa branca

trufa chinesa loc.s.f. Trufa de forma glo-bosa, xeralmente regular, verrugosa e decor marrón escura, coa gleba abrancazadacando é nova e negra purpúrea na madu-rez, sucada por numerosas veas brancas efinas, e sabor lixeiramente picante.es trufa chinaen Chinese truffleNC Tuber indicum

trufa de inverno loc.s.f. Trufa de forma sub-globosa e irregular, verrugosa e de cornegra, coa gleba abrancazada cando é novae agrisada na madurez, sucada por al gunhasveas brancas e anchas, e olor intenso quelembra ao da noz moscada.gl trufa moscadaes trufa de inviernoes trufa de otoñoen winter truffleNC Tuber brumale

trufa de verán loc.s.f. Trufa de forma sub-globosa, con verrugas de base piramidal ede cor marrón escura a negra, coa glebaabrancazada cando é nova e marrón clarana madurez, sucada por numerosas veasbrancas e moi finas, e sabor e olor suaves.es trufa de veranoen summer truffleNC Tuber aestivum

trufa moscada loc.s.f. Véxase: trufa de in-verno

trufa negra loc.s.f. Trufa de forma subglobosae irregular, con pequenas verrugas de basepiramidal e de cor parda a negra, coa glebaabrancazada cando é nova e negra violácea

na madurez, sucada por numerosas veasbrancas e finas, e sabor e olor intensos.es trufa negraes trufa de Périgorden black truffleen Périgord black truffleNC Tuber melanosporum

trufar v.t. Reencher ou condimentar con trufascertos alimentos, especialmente unha ave.es trufaren truffle

tsuica s.t. Augardente de ameixas, propia deRomanía, forte e aromática.es tsuicaen tsuica

turma s.f. Fungo do xénero Terfezia (espe-cialmente Terfezia arenaria e Terfezia cla-veryi), que medra baixo a terra, de formasubglobosa e irregular, semellante a unhapataca, coa gleba de cor variable segundoas especies, e sabor lixeiramente doce.es criadilla de tierraes turmaen desert truffle

turnedó s.m. Filete de vacún que se obtén docentro do solombo, groso e de forma arre-dondada, que adoita albardarse antes de fri-xilo ou grellalo.es turnedóen tournedos

turrón s.m. Doce de forma rectangular, quese elabora principalmente con améndoas,azucres ou mel e ovos e se consome espe-cialmente no Nadal.Nota: Dependendo de se a améndoa vai en-teira ou esmagada o turrón denominaraseduro ou brando, respectivamente.es turrónen turron

turronaría s.f. Establecemento onde se ela-bora e vende turrón.gl turroneríaes turroneríaen turron shop

turronería s.f. Véxase: turronaríatzatziki s.m. Preparación orixinaria de Grecia,

elaborada principalmente con iogur e co-gombros, que adoita empregarse comosalsa de kebabs ou ensaladas.es tzatzikien tzatziki

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 240

u

241

ulido s.m. Véxase: olorultraconxelación s.f. Proceso que consiste

en arrefriar un alimento durante un breveperíodo de tempo a unha temperatura apro-ximada de -40 °C, co fin de inhibir a acti-vidade microbiana e prolongar a súa con-servación.es ultracongelaciónen deep-freezingen quick-freezing

ultraconxelar v.t. Arrefriar un alimento du-rante un breve período de tempo a unhatemperatura aproximada de -40 °C, co finde inhibir a actividade microbiana e pro-longar a súa conservación.es ultracongelaren deep-freezeen quick-freeze

ultramarinos1 s.m.pl. Alimentos que proce-den de ultramar e que poden conservarsefacilmente sen sufrir alteracións.es ultramarinosen groceries

ultramarinos2 s.m. Tenda especializada navenda de produtos ultramarinos.es ultramarinosen grocery

umami s.m. Gusto do glutamato monosódico,considerado o quinto sabor básico.es umamien umami

unlla s.f. Véxase: pezuñountar v.t. Estender unha substancia pastosa ou

graxenta sobre un alimento ou recipiente.es untaren spread

unto s.m. Graxa que envolve os intestinos dosanimais, especialmente do porco.es unto

en larduña s.f. Véxase: pezuñouperización s.f. Proceso que consiste en

quentar un alimento líquido mediante a in-xección de vapor a presión durante unbreve período de tempo a unha temperaturade 150 °C, co fin de inhibir a actividademicrobiana e prolongar a súa conservación.es uperizaciónes ultrapasteurizaciónes ultrapasterizaciónen ultra-pasteurisation [GB]en ultra-pasteurization [US]

uperizar v.t. Quentar un alimento líquido me-diante a inxección de vapor a presión du-rante un breve período de tempo a unhatemperatura de 150 °C, co fin de inhibir aactividade microbiana e prolongar a súaconservación.es uperizares ultrapasteurizares ultrapasterizaren ultra-pasteurise [GB]en ultra-pasteurize [US]

urraca s.f. Pera de tamaño moi pequeno, coapel de cor parda escura e sabor doce.gl pera urracaes pera urracaen Urraca pear

uva s.f. Froito en baga da vide (Vitis vinifera),que se agrupa en acios, de forma esférica,coa pel de cor variable segundo os cultiva-res e a polpa zumarenta e xeralmente doce,utilizado para o seu consumo directo oupara a elaboración de viño.es uvaen grape

uva pasa loc.s.f. Véxase: pasauxa s.f. Véxase: ouxa

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 241

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 242

v

243

vaca s.f. Carne que se obtén do mamíferofemia do mesmo nome (Bos taurus), sacri-ficado cunha idade superior aos catro anos.es vacaen beefen cow meat

vacherin s.m. Queixo de orixe francesa esuíza, elaborado con leite de vaca, coacodia branda, branca e recuberta de mofo ea pasta branda e prensada, de cor marfil etextura cremosa, que adoita comerciali-zarse en caixas de cortiza de abeto deforma cilíndrica.es vacherinen vacherin

vacún maior loc.s.m. Carne do vacún sacri-ficado con máis de catro anos de vida,como o boi, a vaca ou o touro.es vacuno mayoren beef

vainilla s.f. Froito en casula, inmaturo e de-secado, da planta do mesmo nome, do xé-nero Vanilla (especialmente Vanilla plani-folia), de cor negra e con moitas sementesno interior, moi aromático e de sabor doce,que se emprega como condimento e queadoita comercializarse en vaíñas ou en po.es vainillaen vanilla

vaixela s.f. Conxunto de pratos, fontes e ou-tras pezas con características comúns.es vajillaen dinner seten dinner service

valdeorras s.m. Viño tinto ou branco elabo-rado no nordeste da provincia de Ourense,pertencente á denominación de orixe ho-mónima.es valdeorrasen Valdeorras

valdepeñas s.m. Viño tinto, branco ou rosadoelaborado principalmente coa uva araúxona provincia de Cidade Real, pertencente ádenominación de orixe homónima.es valdepeñasen Valdepeñas

valeriana1 s.f. Planta herbácea de talo erectoe ramificado na parte superior, follas lan-ceoladas e dentadas, flores brancas ou ro-sadas en corimbo, froito ovoide e rizomamoi aromático, da que se utiliza principal-mente o rizoma como condimento ou eninfusión.es valerianaen valerianNC Valeriana officinalis

valeriana2 s.f. Infusión que se prepara co ri-zoma desecado da planta do mesmo nome.es valerianaen valerian tea

vanilina s.f. Aldehido fenólico (C8H8O3) pre-sente nas vaíñas da vainilla ou obtida porsíntese do euxenol, que se emprega comosucedáneo da vainilla.es vainillinaen vanillin

vaporizador s.m. Véxase: atomizadorvariado s.m. Conxunto de alimentos de dis-

tintas especialidades que se agrupan nomesmo envase.es surtidoen assortment

vasilla s.f. Recipiente cóncavo que se utilizapara conter alimentos sólidos ou líquidos.es vasijaen pot

vaso1 s.m. Recipiente que se emprega parabeber.es vasoen glass

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 243

vaso2 s.m. Cantidade de líquido que cabe norecipiente do mesmo nome.es vasoen glassen glassful

vaso de chopo loc.s.m. Vaso moi pequenoonde se serve a cantidade de licor que sepode beber dunha vez.es chupitoes vaso de chupitoen shot glass

vaso de mesturas loc.s.m. Vaso grande, xe-ralmente de vidro, que se emprega parapreparar bebidas combinadas.es vaso mezcladoren mixing glass

vaso de tubo loc.s.m. Vaso alongado, sen pé,onde xeralmente se serven bebidas conxeo.gl vaso longoes vaso de tuboes vaso de refrescoen Collins glass

vaso de whisky loc.s.m. Vaso ancho e baixoonde se serve o whisky.es vaso de whiskyen rocks glassen old-fashioned glass

vaso longo loc.s.m. Véxase: vaso de tuboveado s.m. Véxase: cervovelouté s.f. Salsa elaborada principalmente

mesturando un caldo de carne ou peixe conmanteiga e fariña.es veloutéen velouté

ventrecha s.f. Corte do peixe, principalmentedo bonito e do atún, que comprende a parteventral.es ventrescaen belly

ventrullo s.m. Véxase: calleiro1

verbena s.f. Planta herbácea de talo erecto ehíspido, follas ovoides irregularmente den-tadas e flores violáceas en espiga, da quese utilizan as follas en infusión.gl orxabánes verbenaen vervainen verbenaNC Verbena officinalis

verde adx. Referido a un froito, que aínda nonestá maduro.gl inmaturo, inmaturaes verdees inmaduro, inmaduraen unripeen green

verdello s.m. Alga verde que pode acadar 1 mde lonxitude, co estipe longo e tubuloso,sen ramificacións, que se vai ensanchandoprogresivamente desde a base, e as marxesonduladas.es nori verdeen gutweeden grass kelpNC Ulva intestinalis

verdura s.f. Hortaliza, especialmente a de fo-llas verdes comestibles.es verduraen vegetable

vermú1 s.m. Bebida elaborada con viño e aro-matizada con substancias vexetais do xé-nero Artemisia, cunha graduación alcohó-lica comprendida entre 15° e 20°, e queadoita tomarse como aperitivo.es vermúes vermuten vermouth

vermú2s.m. Bebida que se toma antes do xan-tar, e que adoita acompañarse dunha co-mida lixeira ou tapa.es vermúes vermuten aperitif

vertedoiro s.m. Pía na que se frega a louza.es fregaderoen sink

verza1 s.f. Planta de talo longo e erecto, confollas grandes e carnosas de cor verde quenon forman unha cabeza terminal e floresamarelas, da que se consomen as follas co-cidas.es col de hojaes col forrajeraes berzaen collardNC Brassica oleracea var. viridis

verza2 s.f. Alga verde do xénero Ulva (espe-cialmente Ulva rigida e Ulva lactuca), quepode acadar ata 20 cm de lonxitude, coafronde laminar, de marxes onduladas econsistencia firme.

244

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 244

gl lavacánes lechuga de maren sea lettuce

vexetalismo s.m. Sistema de alimentación noque se exclúen todos os produtos proce-dentes de animais, vivos ou mortos, e maisos seus derivados.Nota: A utilización do termo “veganismo”para este concepto considérase incorrectaporque non constitúe un sistema de ali-mentación, senón unha filosofía de vidaonde, ademais de non comer animais ninos seus derivados, se evita o seu uso entodo tipo de produtos, como na vestimentaou os cosméticos.es vegetalismoen veganism

vexetalista s.m./f. Persoa que exclúe da súaalimentación todos os produtos proceden-tes de animais, vivos ou mortos, e mais osseus derivados.Nota: Na actualidade utilízase con bastantefrecuencia o termo “vegano” asociado aeste concepto, mais trátase dun uso errado,pois fai referencia á persoa que segue unhafilosofía de vida onde, ademais de noncomer animais, vivos ou mortos, e os seusderivados, evita o seu uso na vestimenta,cosmética e lecer.es vegetalistaen vegan

vexetarianismo s.m. Sistema de alimenta-ción baseado exclusivamente no consumode produtos de orixe vexetal ou, nalgúnscasos, tamén nos procedentes de animaisvivos, como ovos, leite ou mel e os seusderivados.es vegetarianismoen vegetarianism

vexetariano, vexetariana s. Persoa que sealimenta exclusivamente de produtos ve-xetais ou procedentes de animais vivoscomo ovos ou leite.es vegetariano, vegetarianaen vegetarian

vianda s.f. Calquera alimento para o consumohumano.es viandaen viand

vichyssoise s.f. Crema que se elabora princi-palmente con porros, cebola, patacas e leiteou nata, e que se serve fría.

es vichyssoiseen vichyssoise

vieira s.f. Molusco bivalvo coas cunchas só-lidas e grosas, de contorno circular, unhaplana e de cor parda avermellada e a outracóncava e máis clara, con preto de 15 cos-telas radiais, liñas de crecemento claras,dúas orellas simétricas e carne abranca-zada, coas gónadas laranxas.es vieiraen great scallopNC Pecten maximus

vieiriña s.f. Molusco bivalvo similar á vieira,pero de menor tamaño, coas cunchas cón-cavas, co contorno circular e de cor varia-ble, con preto de 20 costelas provistas derugosidades e orellas asimétricas.gl voadoraes volandeiraen queen scallopNC Aequipecten opercularis

vinagre s.m. Líquido que se obtén da fer-mentación alcohólica e acética de produtosde orixe agraria que conteñen azucres ousubstancias amiláceas, e que se empregapara condimentar algunhas preparaciónsou conservar certos alimentos.Nota: Para os efectos da comercialización,se non se indica o produto do que se obtén,debe entenderse que é de viño.es vinagreen vinegar

vinagre balsámico loc.s.m. Vinagre orixi-nario das provincias italianas de Módena eReggio Emilia, que se obtén do mosto deuva branca cocido e envellecido, de cor es-cura e sabor lixeiramente doce.es vinagre balsámicoen balsamic vinegar

vinagre de froitas loc.s.m. Vinagre que seobtén da fermentación alcohólica e acéticade froitas.es vinagre de frutasen fruit vinegar

vinagre de sidra loc.s.m. Vinagre que seobtén da fermentación da sidra.es vinagre de sidraen cider vinegar

vinagre de viño loc.s.m. Vinagre que seobtén da fermentación acética do viño.es vinagre de vino

245

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 245

en wine vinegarvinagreira s.f. Recipiente que se emprega

para gardar o vinagre e servilo na mesa.es vinagreraen vinegar bottle

vinagreiras s.f.pl. Véxase: aceiteirasvinagreta s.f. Salsa elaborada con vinagre e

aceite, á que xeralmente se lle engade ovococido, cebola, pirixel ou pementa.gl salsa vinagretaes vinagretaes salsa vinagretaen vinaigrette

viño s.m. Bebida alcohólica que resulta da fer-mentación total ou parcial da uva fresca oudo mosto da uva, cunha graduación non in-ferior a 9°.es vinoes caldoen wine

viño abocado loc.s.m. Viño cun contido enazucre residual comprendido entre 5 e15 g/l.es vino abocadoen off-dry wine

viño anello loc.s.m. Viño que envelleceu du-rante un período mínimo de 24 meses enbocois de madeira de carballo ou en botella.es vino añejoen aged wine

viño branco loc.s.m. Véxase: brancoviño clarete loc.s.m. Véxase: clareteviño da terra loc.s.m. Viño con indicación

xeográfica pero que non segue a normativavinícola e enolóxica da denominación deorixe.es vino de la tierraen Spanish vin du pays

viño de agulla loc.s.m. Viño que cando seembotella conserva parte do dióxido decarbono procedente da fermentación dosazucres propios ou engadidos, e que ao ser-vilo desprende burbullas pero non chega aformar escuma.es vino de agujaen semi-sparkling wine

viño de mesa loc.s.m. Viño xeralmente depouca idade, procedente de variedades deuva autorizadas, elaborado segundo asprácticas comúns e que non está asignado

a unha denominación de orixe ou indica-ción xeográfica determinadas.es vino de mesaes vino de pastoen table wine

viño doce loc.s.m. Viño cun contido en azu-cre residual superior a 50 g/l.es vino dulceen sweet wine

viño escumoso loc.s.m. Viño que contén dió-xido de carbono procedente principalmenteda segunda fermentación en botella dosazucres naturais ou engadidos, e que aoservilo forma unha escuma persistente edesprende burbullas.Nota: Segundo o seu contido en azucre,pode ser “brut nature” (inferior a 3 g/l),“extra brut” (de 0 a 6 g/l), “brut” (de 6 a15 g/l), “extraseco” (de 12 a 20 g/l), “seco”(de 17 a 35 g/l), “semiseco” (de 33 a 50 g/l)ou “doce” (superior a 50 g/l).gl viño espumosoes vino espumosoen sparkling wine

viño espumoso loc.s.m. Véxase: viño escu-moso

viño gasificado loc.s.m. Viño ao que se lleengadiu artificialmente o dióxido de car-bono que contén ou parte deste durante oproceso de elaboración.es vino gasificadoen carbonated wine

viño licoroso loc.s.m. Viño ao que lle enga-diu alcohol vínico, viño doce natural,mosto ou mistela, cunha graduación alco-hólica comprendida entre 13,5° e 23°.es vino licorosoes vino de licoren liqueur wine

viño nobre loc.s.m. Viño envellecido duranteun período mínimo de 18 meses en bocoisde madeira de carballo ou en botella.es vino nobleen noble wine

viño novo loc.s.m. Viño sen crianza, desti-nado a ser consumido xeralmente durante omesmo ano da súa produción, de saborfresco e afroitado.es vino nuevoes vino jovenen young wine

246

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 246

viño quinado loc.s.m. Viño aromatizado concortiza de quina.es vino quinadoen quinquine wine

viño rosado loc.s.m. Véxase: rosadoviño seco loc.s.m. Viño cun contido en azucre

residual inferior a 5 g/l.es vino secoen dry wine

viño semidoce loc.s.m. Viño cun contido enazucre residual comprendido entre 30 e50 g/l.es vino semidulceen medium-sweet wine

viño semiseco loc.s.m. Viño cun contido enazucre residual comprendido entre 15 e30 g/l.es vino semisecoen medium-dry wine

viño tinto loc.s.m. Véxase: tintoviño tostado loc.s.m. Viño doce, de cor xe-

ralmente dourada, elaborado a partir domosto procedente de uvas pasificadas, pro-ducido principalmente na denominación deorixe Ribeiro.es vino tostadoen toasted wine

viño vello loc.s.m. Viño que envelleceu demaneira oxidativa durante un período mí-nimo de 36 meses.es vino viejoen old wine

viño verde loc.s.m. Viño novo e acedo pro-ducido no norte de Portugal, con denomi-nación de orixe propia.es vino verdeen vinho verde

viño xeneroso loc.s.m. Viño seco, abocado oudoce ao que se lle engadiu alcohol vínicoou viño doce natural, cunha graduación al-cohólica comprendida entre 14° e 23°.es vino generosoes vino de postreen fortified wine

viñoteca s.f. Establecemento especializado noservizo e venda de viños.gl enotecaes vinotecaes enotecaen wine bar

viradeira s.f. Prato provisto dunha agarra-doira, que se utiliza para darlle a volta átortilla ou escoar o aceite da tixola.es plato volteador de tortillaen tortilla turner

viriato s.m. Véxase: andoavíscera s.f. Calquera dos órganos contidos nas

cavidades cranial, torácica e abdominal dosanimais de abasto.es vísceraen viscus

vitamina s.f. Substancia orgánica presentenos alimentos en moi pequena cantidade eque realiza funcións vitais no organismo.es vitaminaen vitamin

vitamínico, vitamínica adx. Que contén vi-taminas.es vitamínico, vitamínicaen vitamin

vitela s.f. Véxase: tenreiravitrocerámica s.f. Placa de material vitroce-

rámico.gl placa vitrocerámicaes vitrocerámicaes placa vitrocerámicaen glass-ceramic hob [GB]en glass-ceramic cooktop [US]

voadora s.f. Véxase: vieiriñavodka s.amb. Bebida incolora, orixinaria de

Rusia e Polonia, que se obtén de alcohoisrectificados, diluídos con auga e purifica-dos, cunha graduación alcohólica com-prendida entre 38° e 50°.es vodkaes vodcaen vodka

volcán de chocolate loc.s.m. Doce elabo-rado cun biscoito de chocolate reenchidode chocolate derretido, que se serve quente.es coulantes volcán de chocolateen chocolate lava cakeen molten chocolate cake

volován s.m. Pastel oco elaborado con masa cre-bada ou de follado, que se coce e se reenchede diversos ingredientes doces ou salgados.es volovánen vol-au-vent

volvedoira s.f. Véxase: escumadeira

247

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 247

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 248

w

249

wakame s.m. Alga parda que pode acadar 2 mde lonxitude, formada por un rizoide doque sae un estipe aplanado, coa lámina la-ciniada e un nervio central, lixeiramentecarnosa, que adoita comercializarse deshi-dratada.es wakameen wakameNC Undaria pinnatifida

wasabi s.m. Raíz fresca ou desecada do ravoxaponés (Eutrema japonica), carnosa, deforma alongada, nodosa, de cor verdosa esabor picante, que se emprega como con-dimento, especialmente na cociña xapo-nesa.es wasabien wasabi

whisky s.m. Bebida elaborada a partir da mes-tura de augardente de malte de orxo e al-cohol destilado e fermentado procedentedoutros cereais, envellecida en bocois decarballo durante un mínimo de tres anos, ecunha graduación alcohólica comprendidaentre 40° e 58°.es whiskyes güisquien whisky [GB]en whiskey [US]

whisky escocés loc.s.m. Whisky orixinario deEscocia, que se obtén por destilación dunmosto fermentado de malte de orxo, enve-llecido en barricas de carballo durante unmínimo de tres anos, cunha graduación al-cohólica superior a 40°.gl escocéses whisky escocéses escocésen Scotchen Scotch whisky

whisky irlandés loc.s.m. Whisky orixinariode Irlanda, que se obtén por destilación dunmosto fermentado de orxo e outros cereais,envellecido en barricas de madeira duranteun mínimo de tres anos, cunha graduaciónalcohólica superior a 40°.gl irlandéses whisky irlandéses irlandésen Irish whiskey

wok s.m. Recipiente similar a unha tixola,pero de forma cónica, moi utilizado na co-ciña oriental para saltear, frixir ou cociñarao vapor.es woken wok

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 249

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 250

x

251

xabaril s.m. Carne de caza maior, de cor ver-mella escura, que se obtén do mamífero domesmo nome (Sus scrofa).gl porco bravoes jabalíen boaren wild boar

xamón s.m. Peza de porco que se obtén dasextremidades posteriores, considerada deprimeira categoría, e que adoita comercia-lizarse enteira, xa sexa en fresco ou salgadae curada.gl perniles jamónes pernilen ham

xamón asado loc.s.m. Produto cárnico ela-borado co pernil do porco sen ósos, carti-laxes nin tendóns, sazonado con sal e ou-tros condimentos e aditivos e asado noforno.es jamón asadoen roasted ham

xamón cocido loc.s.m. Produto cárnico ela-borado co pernil do porco sen ósos, carti-laxes nin tendóns, sazonado con sal e ou-tros condimentos e aditivos e sometido aun proceso de cocción.Nota: Cando a este produto se lle engadeféculas ou proteínas recibe a denominación“friame de xamón”, coñecido popular-mente como “xamón de York”.es jamón cocidoen cooked ham

xamón curado loc.s.m. Xamón obtido doporco de calquera raza, sometido a un pro-ceso de salgadura e curación.Nota: Segundo o período mínimo de cura-ción, pode etiquetarse coa mención “bo-dega” ou “cava” (nove meses), “reserva”

ou “anello” (doce meses) ou “gran reserva”(quince meses).es jamón serranoes jamón curadoen cured ham

xamonaría s.f. Establecemento especializadona venda de xamóns.gl xamoneríaes jamoneríaen ham shop

xamoneiro s.m. Soporte sobre o que se co-loca o xamón para que non se mova ao cor-talo.gl pernileiroes jamoneroen ham holder

xamonería s.f. Véxase: xamonaríaxantano s.m. Po de cor amarelada que pro-

duce a bacteria Xanthomonas campestrisno proceso de fermentación, empregado naindustria alimentaria como espesante ouemulxente.Nota: Número CE: E-415es goma xantanaen xanthan

xantar1 v.t. Tomar algo na comida do medio-día.Nota: Úsase tamén como absoluto.gl comeres almorzares comeren have for lunch

xantar2 s.m. Acción de comer, especialmenteao mediodía.gl comidaes almuerzoes comidaen lunch

xanzá s.f. Planta herbácea de talo fistuloso,follas elípticas ou ovadas en roseta, flores

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 251

amarelas ou vermellas e rizoma groso ecarnoso, da que se utiliza principalmente orizoma como condimento ou en infusión.gl xencianaes gencianaen gentianNC Gentiana lutea

xarda s.f. Peixe azul de corpo alongado e fu-siforme, co dorso azul verdoso con bandastransversais negras e flancos e ventre decor branca prateada, dúas aletas dorsaismoi separadas, cabeza afiada e bocagrande.gl cabalaes caballaen mackerelNC Scomber scombrus

xardineira s.f. Preparación elaborada con di-versas hortalizas cocidas, principalmentechícharos, cenorias e champiñóns, que seemprega para acompañar carnes.es jardineraen jardinière

xaropada s.f. Véxase: xaropexarope s.m. Líquido denso que se obtén da

cocción de azucre en auga, e ao que se lleengade zume de froitas, herbas ou outrassubstancias.gl xaropadaes siropeen syrupen sirup [US]

xarope de glicosa loc.s.m. Solución acuosapurificada e concentrada de sacáridos nu-tritivos, que se obtén a partir do amidón, dafécula ou da inulina.es jarabe de glucosaen glucose syrup

xarope de pradairo loc.s.m. Xarope orixi-nario de América do Norte, elaborado apartir do zume dalgunhas especies de pra-dairo, do xénero Acer, de textura densa, corámbar e sabor doce, que se emprega prin-cipalmente para acompañar certas sobre-mesas.es jarabe de arceen maple syrup

xarrete s.m. Peza de vacún que se obtén damusculatura que rodea a tibia e o peronénas extremidades posteriores ou o cúbito eo radio nas anteriores, magra e xelatinosa,considerada de segunda categoría.

es jarretees morcilloen shank

xarxa s.f. Véxase: salviaxeadaría s.f. Establecemento onde se elabo-

ran e venden xeados.gl xeaderíaes heladeríaen ice-cream palour [GB]en ice-cream parlor [US]

xeadeira s.f. Máquina que se emprega parafacer xeados.es heladeraes heladoraen ice-cream maker

xeadería s.f. Véxase: xeadaríaxeado s.m. Preparación resultante da conxe-

lación, simultánea ou posterior, dunhamestura composta fundamentalmente deauga, leite, nata, azucre ou froitas, e que secomercializa con diversas presentacións enestado sólido, semisólido ou pastoso.es heladoen ice cream

xeado de auga loc.s.m. Xeado que contén enmasa como mínimo un 12% de extractoseco total.es helado de aguaen ice pop

xeado de crema loc.s.m. Xeado que conténen masa, como mínimo, un 8% de materiagraxa e un 2,5% de proteínas, ambas asdúas exclusivamente de orixe láctea.es helado de cremaen regular ice cream

xeado de leite loc.s.m. Xeado que contén enmasa entre o 2,5% e 8% de materia graxade orixe láctea, ou un máximo de 0,3% nocaso de utilizar leite desnatado, e un mí-nimo de 6% de extracto seco magro lácteo.es helado de lecheen reduced-fat ice cream

xeado, xeada adx. Que está moi frío.es helado, heladaen icy

xefe de cociña, xefa de cociña loc.s. Per-soa que, nunha cociña, se encarga de diri-xir a brigada.es jefe de cocina, jefa de cocinaes chef

252

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 252

en chefen chef de cuisine

xefe de comedor, xefa de comedor loc.s.Véxase: maître

xelatina s.f. Substancia incolora obtida dacocción de certas algas ou cartilaxes e ósosde animais, que se solidifica ao arrefriar.es gelatinaen gelatineen gelatin [US]

xelea s.f. Mestura coa consistencia xelificadaapropiada de azucres e zume ou extractosacuosos dunha ou varias especies de froi-tas, en xeral nunha proporción superior ao35%.Nota: Cando este produto se elabora conzume ou extractos acuosos de froitas nunhaproporción superior ao 45% recibe a deno-minación “xelea extra”.es jaleaen jelly

xelea real loc.s.f. Substancia segregada polasabellas para alimentar as larvas e a raíña,que se utiliza como complemento alimen-ticio.es jalea realen royal jelly

xelificante s.m. Aditivo que se lles engade acertos alimentos para darlles unha texturasimilar á dun xel.es gelificanteen gelling agent

xema1 s.f. Parte central do ovo, de cor ama-rela.es yemaen yolk

xema2 s.f. Doce elaborado con xemas de ovococidas nun almibre.es yemaen candied yolk

xenciana s.f. Véxase: xanzáxenebra s.f. Bebida incolora, obtida por des-

tilación dun mosto de cereais aromatizadocon bagas de cimbro, cunha graduación al-cohólica comprendida entre 38° e 50°.es ginebraes ginen gin

xenxibre s.m. Rizoma desecado da planta domesmo nome (Zingiber officinale), car-

noso, de forma alongada, nodoso, de corcastaña clara polo exterior e abrancazadapolo interior e sabor picante, que se em-prega como condimento.es jengibreen ginger

xeo s.m. Auga en estado sólido pola acción dofrío.es hieloen ice

xeo picado loc.s.m. Xeo triturado nun pro-ceso manual ou mecánico.es hielo picadoes hielo frappées hielo piléen crushed ice

xerez1 s.m. Uva branca de tamaño mediano,forma esférica e pel fina de cor verde ama-relada, utilizada especialmente para a ela-boración dos viños das denominacións deorixe Xerez, O Bierzo e Ribeiro.es palominoes jerezen palomino

xerez2 s.m. Viño elaborado nas provincias deCádiz e Sevilla a partir das variedades deuva xerez, pedro ximénez e moscatel, per-tencente á denominación de orixe homó-nima.es jerezen sherry

xerme de trigo loc.s.m. Produto constituídopolo embrión do gran de trigo, separadodeste ao iniciarse o proceso de moenda.es germen de trigoen wheat germ

xermolo de soia loc.s.m. Semente xerminadada soia, que se adoita consumir crúa.es brote de sojaen soya bean sprout [GB]en soybean sprout [US]

xerra1 s.f. Recipiente, xeralmente provistodunha asa, que se emprega para conter eservir líquidos.es jarraen jug

xerra2 s.f. Cantidade de líquido que cabenunha xerra.gl xerradagl xerradoes jarra

253

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 253

en jugen jugful

xerrada s.f. Véxase: xerra2

xerrado s.m. Véxase: xerra2

xerro s.m. Recipiente, xeralmente menor quea xerra e cunha asa, empregado para contere servir líquidos.es jarroen small jug

xestela s.f. Planta herbácea do xénero Equi-setum, de talo articulado e nodoso, follasfiliformes e rizomas moi ramificados, daque se utilizan os talos e follas en infusión.es cola de caballoen horsetail

xiba s.f. Véxase: chocoxícara s.f. Véxase: cunquiñaxilitol s.m. Polialcohol (C5H12O5) derivado da

xilosa, presente nalgunhas plantas, que seemprega na industria alimentaria comoedulcorante.Nota: Número CE: E-967es xilitolen xylitol

xinsén s.m. Substancia que se extrae da raízda planta do mesmo nome (Panax gin-seng), moi utilizada como complementoalimenticio polas súas propiedades tónicase estimulantes.es ginsengen ginseng

xirgar v.t. Véxase: peneirarxirgo s.m. Véxase: peneira1

xiringa s.f. Instrumento que se emprega paraintroducir materias líquidas ou semilíqui-das nunha masa ou para decorar unha pre-paración.es jeringaen syringe

xitake s.m. Cogomelo co sombreiro leve-mente convexo cando é novo e plano con-vexo na madurez, de cor acastañada contons avermellados e cuberto de escamasabrancazadas e espalladas, pé curto e fi-broso, de cor máis clara, e sabor caracte-rístico.es shiitakees shitakeen shiitakeen shitake

NC Lentinula edodesxogo de café loc.s.m. Conxunto de cuncas,

pratos e outros elementos con característi-cas comúns, que se emprega para servir ocafé na mesa.es juego de caféen coffee seten coffee service

xogo de cubertos loc.s.m. Conxunto de cu-lleres, garfos, coitelos e outros utensilioscon características comúns.es cuberteríaen cutleryen flatware [US]

xogo de té loc.s.m. Conxunto de cuncas, pra-tos e outros elementos con característicascomúns, que se emprega para servir o té namesa.es juego de téen tea seten tea service

xouba s.f. Sardiña pequena.gl parrochaes sardinillaes parrochaen sardine

xovenca s.f. Carne que se obtén da vaca novasacrificada entre os dous e os catro anos devida.es novillaen beefen heifer meat

xovenco s.m. Carne que se obtén do touronovo sacrificado entre os dous e os catroanos de vida.es novilloen beefen bullock meat

xucrute s.m. Preparación de orixe alsacianaelaborada con col ou repolo cortado entiras moi finas, salgado e despois fermen-tado, que adoita servirse acompañado depatacas cocidas, diversos embutidos ecarne de porco.es chucruten sauerkraut

xulia s.f. Peixe branco de pequeno tamaño, cocorpo alongado, unha soa aleta dorsal conraios espiñentos e fociño bicudo, co dorsoavermellado e cunha banda lonxitudinalamarela nos flancos, no caso das femias, e

254

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 254

co dorso apardazado ou verdoso, cunhabanda lonxitudinal laranxa nos flancos eunha mancha azulada no opérculo, no casodos machos.gl doncelagl señoritaes doncellaes juliaen Mediterranean rainbow wrasseNC Coris julis

xuliana1 s.f. Peixe branco de corpo ancho eaplanado, sen escamas, co dorso de corapardazada, ventre branco e peritoneobranco, rabo longo e musculado, cabezagrande e boca ampla, coa mandíbula infe-rior máis prominente que a superior.es rape blancoen anglerNC Lophius piscatorius

xuliana2s.f. Preparación elaborada con diver-sas hortalizas, cortadas en tiras moi finas ealongadas, que se emprega para confeccio-nar sopas ou acompañar carnes e peixes.

es julianaen julienne

xurelo s.m. Peixe azul de corpo alongado efusiforme, co dorso de cor gris verdosa conreflexos dourados, flancos e ventre pratea-dos, cunha mancha negra detrás do opér-culo, cabeza e ollos grandes e mandíbulainferior máis prominente que a superior.gl chicharroes jureles chicharroen horse mackerelNC Trachurus trachurus

xurelo do Cabo loc.s.m. Peixe azul de corpoalongado e fusiforme, similar ao xurelo, codorso de cor gris verdosa, flancos e ventremáis claros, unha mancha negra no opér-culo, cabeza e ollos grandes e mandíbulainferior máis prominente que a superior.es jurel del Caboen Cape horse mackerelNC Trachurus capensis

255

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 255

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 256

z

257

zabaione s.m. Doce cremoso, orixinario de Ita-lia, que se elabora con xemas de ovo, azucree viño doce, principalmente marsala, se coceao baño maría e se serve morno.es sabayónen zabaglioneen sabayon

zamborca s.f. Peixe azul que vive no mar edesova nos ríos, de corpo alongado e com-primido lateralmente, con escamas gran-des, dorso de cor azul verdosa e ventre eflancos prateados, cunha pinta negra detrásdo opérculo e, ás veces, varias no lombo.es sábaloen allis shadNC Alosa alosa

zamburiña s.f. Molusco bivalvo similar ávieiriña, pero de menor tamaño, coas cun-chas de contorno ovalado e cor variable,con aproximadamente 30 costelas e orellasmoi desiguais.gl pateliñaes zamburiñaen variegated scallopNC Mimachlamys varia

zanco s.m. Peza de ave que comprende ofémur, a tibia e o peroné, xunto coa mus-culatura que os envolve.gl pernaes musloen leg

zanquiño s.m. Peza de ave que comprende atibia e o peroné, xunto coa musculatura queos envolve.es muslitoes jamoncitoen drumstick

zaragallada s.f. Conxunto de ingredientescos que se enche un alimento ou prepara-ción salgada.es farsaen stuffing

zarzaparrilla s.f. Véxase: silvamarzorza1 s.f. Carne de porco picada e adobada,

que se emprega para facer os chourizos.gl amoadoes picadilloen seasoned pork mince

zorza2s.f. Preparación elaborada con carne deporco picada e adobada, que se frixe enaceite.es zorzaen spicy diced fried pork

zumarento, zumarenta adx. Que ten zume.es jugoso, jugosaen juicyen succulent

zume1 s.m. Líquido que se extrae de froitas evexetais.es zumoes jugoen juice

zume2 s.m. Líquido que se obtén da cocciónde substancias animais.es jugoen juices

zume concentrado loc.s.m. Bebida que seelabora a partir de zumes de froitas ou ve-xetais obtidos pola eliminación, medianteprocedementos físicos, dunha parte da súaauga de constitución.es zumo concentradoen concentrated juice

zurdo liso loc.s.m. Peixe azul similar ao atún,de corpo alongado e fusiforme, con poucasescamas, dorso de cor gris azulada conliñas irregulares máis escuras, ventre pra-teado e dúas aletas dorsais moi separadas.gl atún xudeu lisoes melvaen frigate tunaNC Auxis thazard thazard

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 257

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 258

Índice de nomes científicos

259

Acanthocardia aculeata: berbe-recho macho

Acanthocardia echinata: berbe-recho bravo

Acanthocardia tuberculata: ma-rolo

Achillea millefolium: aquileaAcipenser sturio: esturiónAequipecten opercularis: viei-

riñaAgaricus arvensis: bóla de neveAgaricus bisporus var. bisporus:

champiñón de ParísAgaricus bitorquis: cogomelo

das rapadoirasAgaricus campestris: champiñón

silvestreAgaricus subrufescens: champi-

ñón do solAgaricus sylvaticus: fungo das

febrasAgrocybe aegerita: cogomelo

dos choposAllium fistulosum: ceboliñaAllium schoenoprasum: cebo-

liñoAlopias vulpinus: raposo de marAlosa alosa: zamborcaAlosa fallax: sabellaAloysia citrodora: herba luísaAmanita caesarea: amanita dos

césaresAmanita ponderosa: gurumeloAnarhichas minor: peixe lobo de

pintasAnethum graveolens: anetoAngelica archangelica: anxélicaAnguilla anguilla: anguíaAnthias anthias: peixe reiAnthriscus cerefolium: perifol

Aphia minuta: lorcho transpa-rente

Apium graveolens var. dulce:apio

Argentina sphyraena: pión de al-tura

Argyrosomus regius: corvinaAristaeopsis edwardsiana: cara-

bineiroAristeus antennatus: gamba ro-

sadaArtemisia abrotanum: abrótanoArtemisia dracunculus: estragónArtemisia vulgaris: artemisaAspalathus linearis: rooibosAtherina presbyter: piardaAuricularia auricula-judae: ore-

lla de XudasAuricularia polytricha: orella de

madeiraAuxis thazard thazard: zurdo

lisoBalistes capriscus: peixe porcoBarbus barbus: barboBelone belone: agullaBeryx decadactylus: castañeta

vermellaBeta vulgaris: acelgaBoletus aereus: andoa negraBoletus aestivalis: andoa de

veránBoletus edulis: andoaBoletus pinophilus: andoa dos

piñeirosBoops boops: bogaBorago officinalis: borraxeBrama brama: castañetaBrassica oleracea: colBrassica oleracea var. capitata:

repolo

Brassica oleracea var. capitata f.rubra: lombarda

Brassica oleracea var. viridis:verza

Callista chione: ameixónCalocybe gambosa: cogomelo de

San XurxoCancer pagurus: boiCantharellus cibarius: cantareloCantharellus lutescens: trom-

peta amarelaCantharellus tubaeformis: trom-

petaCarcinus maenas: cangrexoCarthamus tinctorius: cártamoCarum carvi: carveaCerastoderma edule: berberechoCetorhinus maximus: tiburón

peregrinoChaceon affinis: cangrexo realChamelea gallina: chirlaChelon labrosus: muxe negroChondrus crispus: carrapuchoCichlasoma bimaculatum: reiCichorium endivia: escarolaCichorium intybus: chicoriaCiliata mustela: bacallau de

cinco barbelasClitocybe geotropa: fungo funilClupea harengus: arenqueCodium tomentosum: carrasca

bravaConger conger: congroCoprinus comatus: matacandilCoriandrum sativum: coandroCoris julis: xuliaCrassostrea angulata: ostra por-

tuguesaCrassostrea gigas: ostra rizada

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 259

Craterellus cornucopioides: trom -peta dos mortos

Cymbopogon citratus: herba li-moeira

Cynara cardunculus: cardoCyprinus carpio carpio: carpaDasyatis pastinaca: ouxaDentex dentex: dentónDicentrarchus labrax: robalizaDicologlossa cuneata: acedíaDiplodus puntazzo: sargo bicudoDiplodus sargus sargus: sargoDiplodus vulgaris: sargo de cabe -

za negraDonax trunculus: cadeluchaDosinia exoleta: reloxoEledone cirrhosa: cabezónEngraulis encrasicolus: bocareoEnsis ensis: navallaEnsis siliqua: longueirónEpigonus telescopus: tomásEpinephelus marginatus: cherna

cinsentaEruca vesicaria: eirugaEsox lucius: lucioEtmopterus spinax: gataEucalyptus globulus: eucaliptoEuthynnus alletteratus: mermaFistulina hepatica: lingua de boiFlammulina velutipes: cogome -

lo de pé aveludadoFoeniculum vulgare: fiúnchoFucus serratus: bochoGadus morhua: bacallauGaidropsarus mediterraneus: bar -

bada da pedraGaidropsarus vulgaris: barbadaGaleorhinus galeus: cazónGentiana lutea: xanzáGlycyrrhiza glabra: regaliciaGrifola frondosa: políporo fron-

dosoHaliotis tuberculata: peneiraHelicolenus dactylopterus dacty-

lopterus: cabra de alturaHeptranchias perlo: bocadoceHericium erinaceus: ourizo dos

carballosHexanchus griseus: bocadoce

grisHimanthalia elongata: correa

Hippoglossus hippoglossus: fle-tán

Homarus gammarus: lumbriganteHydnum albidum: lingua de ove-

lla brancaHydnum repandum: lingua de

ovellaHydnum rufescens: lingua de

ovella avermelladaHygrocybe pratensis: falso can-

tarelo dos pradosHygrophorus agathosmus: higró-

foro de améndoaHygrophorus latitabundus: li-

magoHygrophorus marzuolus: higró-

foro de marzoHygrophorus russula: higróforo

escarlataHyperoplus lanceolatus: boloHyssopus officinalis: hisopoIllex coindettii: choupaIsurus oxyrinchus: marraxo azulJuniperus communis: cimbroKatsuwonus pelamis: bonito

alistadoLabrus bergylta: maragotaLabrus merula: pintoLactarius deliciosus: níscaroLactarius salmonicolor: níscaro

de abetoLactarius sanguifluus: níscaro

de sangueLactuca sativa: leitugaLactuca sativa var. crispa: lei-

tuga rizadaLaevicardium crassum: saltónLamna nasus: marraxoLampetra fluviatilis: lamprea de

ríoLaurus nobilis: loureiroLavandula angustifolia: lavandaLentinula edodes: xitakeLepidorhombus whiffiagonis:

rapanteLepista nuda: pé azulLepista panaeolus: lepista dos

pradosLepista personata: pé violetaLevisticum officinale: levísticoLichia amia: palometón

Limanda limanda: limandaLiocarcinus corrugatus: can-

grexo rugosoLiocarcinus depurator: patulateLitopenaeus vannamei: gamba

patibrancaLittorina littorea: caramuxoLoligo vulgaris: luraLophius budegassa: peixe sapoLophius piscatorius: xulianaLutraria lutraria: arolaMacrolepiota procera: choupínMaja squinado: centolaMalva sylvestris: malvaMarasmius oreades: sendeiriñaMelanogrammus aeglefinus: bu -

rroMelicertus kerathurus: lagostinoMelissa officinalis: melisaMentha pulegium: poexoMentha spicata: horteláMerlangius merlangus: bacaladaMerluccius merluccius: pescadaMicromesistius poutassou: lirioMicropterus salmoides: perca

ame ricanaMimachlamys varia: zamburiñaMolva dypterygia: peixe pauMolva molva: marucaMullus barbatus barbatus: sal-

monete de lamaMullus surmuletus: salmonete

de rochaMuraena helena: moreaMustelus asterias: cazón brancoNasturtium officinale: agrónNecora puber: nécoraNepeta cataria: nébedaNephrops norvegicus: lagostinoOcimum basilicum: alfábegaOctopus vulgaris: polboOncorhynchus mykiss: troita

arco da vellaOreochromis niloticus niloticus:

tilapia do NiloOriganum majorana: maioranaOriganum vulgare: ouregoOstrea capsa: morrunchoOstrea edulis: ostra planaPagellus acarne: pancho bicudo

260

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 260

Pagellus bogaraveo: ollomolPagellus erythrinus: brecaPagrus pagrus: pragoPalaemon serratus: camarónPalinurus elephas: lagostaPalinurus mauritanicus: lagosta

mouraPalmaria palmata: dulsePangasianodon hypophthalmus:

pangaPanulirus regius: lagosta verdeParacentrotus lividus: ourizoParapenaeus longirostris: gam -

ba brancaPatella vulgata: lapaPecten maximus: vieiraPenaeus monodon: gamba xi-

gantePetromyzon marinus: lampreaPetroselinum crispum: pirixelPeumus boldus: boldoPholiota nameko: namekoPhycis blennoides: bertorella de

lamaPhycis phycis: bertorella de rochaPlatichthys flesus: platuxa das

pedrasPlectorhinchus mediterraneus:

roncador mulatoPleoticus muelleri: gamba ver-

mella arxentinaPleuronectes platessa: sollaPleurotus eryngii: cogomelo de

cardoPleurotus ostreatus: cogomelo

de ostraPollachius pollachius: badexoPollachius virens: carboeiroPollicipes pollicipes: percebePolyprion americanus: chernaPortulaca oleracea: beldroegaPrionace glauca: quenllaRhizopogon luteolus: ovo de ca-

rrizoRhizopogon roseolus: ovo de ca-

rrizo vermelloRosa canina: silva machoRosmarinus officinalis: romeuRuditapes decussatus: ameixa

fina

Ruditapes philippinarum: amei -xa xaponesa

Rumex acetosa: acedaRussula cyanoxantha: netorra das

carballeirasRussula virescens: netorra verdeRuta graveolens: rudaSaccharina latissima: faixaSalmo salar: salmónSalmo trutta fario: troitaSalmo trutta trutta: reoSalvia officinalis: salviaSambucus nigra: sabugueiroSanguisorba minor: pimpinelaSantolina chamaecyparissus:

abró tano femiaSarda sarda: bonitoSardina pilchardus: sardiñaSargassum fusiforme: hizikiSarpa salpa: sabogaSatureja hortensis: segorellaScomber scombrus: xardaScomberesox saurus saurus: al-

criqueScophthalmus maximus: roda-

balloScophthalmus rhombus: curuxoScorpaena scrofa: escarapoteScyliorhinus canicula: melgachoScyliorhinus stellaris: roxaScyllarus arctus: santiaguiñoSepia elegans: choquiñoSepia officinalis: chocoSepiola rondeletii: chopiñoSeriola dumerili: peixe limónSerranus cabrilla: cabraSilurus glanis: siluroSmilax aspera: silvamarSolea solea: linguadoSolen marginatus: longueirón

velloSparassis crispa: coliflor de monteSparus aurata: douradaSphyrna zygaena: peixe marteloSpinacia oleracea: espinacaSpisula solida: ameixa brancaSpondyliosoma cantharus: pan-

chaSprattus sprattus: tranchoSquatina squatina: peixe anxo

Stropharia rugosoannulata: es-trofaria de anel rugoso

Suillus luteus: andoa aneladaSymphodus melops: farroTapes rhomboides: ameixa rubiaTaraxacum officinale: leitarugaThunnus alalunga: bonito do

norteThunnus albacares: atún ama-

reloThunnus thynnus: atúnThymus vulgaris: tomiñoTinca tinca: tencaTodarodes sagittatus: potaTrachurus capensis: xurelo do

CaboTrachurus trachurus: xureloTremella mesenterica: merexo

das ramalleirasTricholoma matsutake: matsu-

takeTricholoma portentosum: tortu-

lloTricholoma terreum: ratiñoTrigloporus lastoviza: rubio ris-

cadoTrisopterus luscus: fanecaTrisopterus minutus: fodónTuber aestivum: trufa de veránTuber borchii: trufa branca de

primaveraTuber brumale: trufa de invernoTuber indicum: trufa chinesaTuber magnatum: trufa brancaTuber melanosporum: trufa negraUlva intestinalis: verdelloUndaria pinnatifida: wakameUstilago maydis: carbónValeriana officinalis: valerianaValerianella locusta: herba dos

cóengosVenerupis aurea: ameixa bicudaVenerupis senegalensis: ameixa

babosaVenus verrucosa: carneiroVerbena officinalis: verbenaVolvariella volvacea: cogomelo

da pallaXerocomus badius: andoa escuraXiphias gladius: peixe espadaZeus faber: sanmartiño

261

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 261

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 262

à la carte: á cartaà la marinière: á mariñeiraà la paysanne: á paisanaà point1: no seu punto1

à point2: no seu punto2

abalone: peneira2

absinthe: asenteaçai: azaíacetic acid: ácido acéticoacid: acedo, acedaacidity regulator: corrector de

acidezacidulant: acidulanteacidulate: acidularacorn-fed: de landraadd almonds: amendoaradd salt and pepper: salpemen-

taradditive: aditivoadjust seasoning: rectificar1

advocaat: advocaatafternoon snack: merendaaftertaste: retrogustoagar: ágar-ágaragar-agar: ágar-ágarage: envelleceraged cheese: queixo madurecidoaged wine: viño anelloageing1: crianza1

ageing2: envellecementoaging1: crianza1

aging2: envellecementoaioli: aliolial dente: al dentealba madonna: trufa brancaalbacore: bonito do nortealbariño: albariñoalbilla: albilla

alcohol: alcoholalcoholic drink: bebida alcohó-

licaale: alealfonsino: castañeta vermellaAlicante Henri Bouschet: gar-

nacha tintureiraalimentary: alimentario, alimen-

tariaalla carbonara: á carbonaraallis shad: zamborcaallspice: pementa de Xamaicaall-you-can-eat buffet: bufete

librealmond: améndoaalmond brittle: guirlachealmond cake from Santiago:

torta de Santiagoalmond mushroom: champiñón

do solalmond woodwax: higróforo de

améndoaAlsace bottle: botella alsacianaamaretto: amarettoamberjack: peixe limónAmerican service: servizo em-

pratadoamino acid: aminoácidoamontillado: amontilladoanchovy1: anchoaanchovy2: bocareoangelica: anxélicaangelshark: peixe anxoangler: xuliana1

angostura: angosturaAngostura bitters: angosturaanhydrous fat: graxa anhidraanimal fat: graxa animalaniseed: anís1

aniseed candy [US]: anís2

aniseed sweet [GB]: anís2

aniseed-flavored [US]: anisado,anisada

aniseed-flavoured [GB]: ani-sado, anisada

anisette1: anís3

anisette2: aniseteanisette with crystallised sugar

[GB]: anís cristalizadoanisette with crystallized sugar

[US]: anís cristalizadoanticaking agent: antiagluti-

nanteanti-foaming agent: antiescu-

manteantioxidant: antioxidanteaperitif: vermú2

appertisation [GB]: appertiza-ción

appertise [GB]: appertizarappertization [US]: appertiza-

ciónappertize [US]: appertizarappetiser [GB]: aperitivo1

appetizer [US]1: aperitivo1

appetizer [US]2: entranteapple: mazáapricot: albaricoqueapron: mandilarak: arrakarame: arameArbequina olive: oliva arbequinaarepa: arepaargentine: pión de alturaArgentine red shrimp: gamba

vermella arxentinaArgentinian barbecue sauce:

chimichurri

263

Índice de equivalencias inglés-galego

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 263

Argentinian sandwich biscuit[GB]: alfajor2

Argentinian sandwich cookie[US]: alfajor2

Armagnac: armañacArnoia pepper: pemento da Ar-

noiaaroma: aromaaromatic herbs: herbas aromáti-

casarrack: arrakarrowroot: arrurruzartichoke: alcachofaartificially-sweetened yogurt:

iogur edulcoradoarugula [US]: eirugaArzúa-Ulloa cheese: queixo

Arzúa-Ulloaasparagus: espárragoaspartame: aspartameaspic: aspicassortment: variadoAsturian bean stew: fabadaAtlantic diet: dieta atlánticaau jus: no seu zumeau naturel: ao naturalaubergine [GB]: berenxenaaurora sauce: salsa auroraavocado: aguacateavocado pear [GB]: aguacateaxillary seabream: pancho bi-

cudoazarole: acerolababa: babábabaco: babacobaby blackspot seabream: pan-

chobaby conger: anguiachobaby hake: cariocababy horse mackerel: chinchobaby lamb: año de leitebaby pollack: corbelobaby sole: lirpababy squid: luriñaback: lombo2

backbone: soábacon: beiconbaguette: baguetabain-marie: baño maría2

bake: cocer3

bake blind: cocer en brancobake twice: refornarbaked: ao fornobaked cheesecake: queixadabaker: panadeiro, panadeirabakery1: panadaría1

bakery2: tafonabaking: cocción2

baking soda: bicarbonato sódicobaklava: baclavabalance: balanzaball cheese: queixo de bólaball stage: punto de bólaballan wrasse: maragotaballer: sacabolasballoon whisk: batedor de globobalsamic vinegar: vinagre balsá-

micobamboo: bambúbanana: plátanobanana passionfruit: curubabanana split: banana splitbanded carpet shell: ameixa

rubiabanquet: ágapebar1: barbar2: barra1

bar3: barra3

bar service: servizo de barrabarbecue1: asadeiro1

barbecue2: barbacoa1

barbecue3: barbacoa2

barbecue grill: barbacoa1

barbecue sauce: salsa barbacoabarbel: barbobard1: albardabard2: albardarbard3: mechabarista: baristabarley: orxobarman, barmaid [GB]: barmanbarnacle: percebebarrel: barrilbarrique: barricabartender [US]: barmanBartlett pear [US]: pera Wi-

lliams

basil: alfábegabasking shark: tiburón peregri -

nobasmati: arroz basmatibasmati rice: arroz basmatiBasque leek and potato soup:

porrusaldaBasque tuna and potato stew:

marmitakobaste: regarbatch: fornadabatter1: amoado1

batter2: rebozar2

Bavarian cream: crema bávarabay: loureirobay boletus: andoa escurabe bitter: amargar2

be hot: picar3

be in season: estar en comidabean: feixónbean curd: tofubearded tooth mushroom: ou-

rizo dos carballosbéarnaise sauce: salsa bearnesabeat: baterbéchamel: bechamelbeef1: anellobeef2: boi1

beef3: cebónbeef4: tourobeef5: vacabeef6: vacún maiorbeef7: xovencabeef8: xovencobeef hump: morrillobeefsteak fungus: lingua de boibeer: cervexabeer bar: cervexaríabeer house: cervexaríabeet [US]: remolachabeet sugar: azucre de remolachabeetroot [GB]: remolachabeignet: chulaBelgian endive: endiviabelly: ventrechabelly [GB]: entreteto1

bergamot1: bergamota1

bergamot2: bergamota2

bergamot orange: bergamota2

264

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 264

Berlin doughnut: bombabeurre manié: manteiga ama-

sadabeverage: bebidabicarbonate of soda: bicarbo-

nato sódicobig game: caza maiorbilberry: arandobind: ligarbinding: ligazón1

biscuit [GB]1: galletabiscuit [GB]2: pasta2

biscuit cutter [GB]: cortapastasbisque: bisquebitter1: amargar1

bitter2: amargo, amargabitter almond: améndoa amargabitter orange: laranxa amargabitterness: amargorbitters: bíterblack acara: reiblack caraway: comiño negroblack cardinal fish: tomásblack coffee: café sóblack cumin: comiño negroblack currant: grosella negraBlack Forest cake [US]: selva

negraBlack Forest gateau [GB]: selva

negrablack mulberry: amora negrablack mustard: mostaza negrablack pepper: pementa negrablack poplar mushroom: cogo-

melo dos choposblack porcini: andoa negrablack pudding [GB]: morcillablack pudding filler [GB]: mon-

dongada3

black salt: sal negroblack seabream: panchablack tea: té negroblack truffle: trufa negrablack trumpet: trompeta dos

mortosblackbellied angler: peixe sapoblackbelly rosefish: cabra de al-

turablackberry: amora1

blackcurrant: grosella negrablackspot seabream: ollomolblanch: branquearblanquette: blanquetteBlanquilla pear: pera blanquillablast chiller: abatedor de tempe-

raturableed: desangrarbleeding milk cap: níscaro de

sangueblend: mesturarblended coffee: café mesturadoblin: bliniblock cheese: queixo de barrablood: sangueblood orange: laranxa sanguiñablood pudding [GB]: morcillablood sausage [US]: morcillablood sausage filler [US]: mon-

dongada3

bloody milk cap: níscaro de san-gue

blossom honey: mel de floresblue and red shrimp: gamba ro-

sadablue cheese: queixo azulblue gum: eucaliptoblue leg: pé violetablue ling: peixe paublue shark: quenlla1

blue whiting: liriobluefin: atúnbluefin tuna: atúnblue-leg swimming crab: patu-

latebluntnose sixgill shark: boca-

doce grisblushing beard truffle: ovo de

carrizo vermelloboar: xabarilbocksbeutel: botella bocksbeutelbog bilberry: arando negrobogue: bogaboil1: cocción1

boil2: cocer1

boil3: cocer2

boil4: ferver1

boil5: ferver3

boil6: fervura

boiled: en brancoboiled coffee: café de potaboiled egg: ovo cocidoboiled sweet [GB]: caramelo

duroboldo: boldoBolognese sauce: salsa boloñesabomba rice: arroz bombabone1: desosarbone2: ósoboning knife: coitelo de desosarbonito: bonitobook: reservarbooking: reserva1

borage: borraxebordeaux: bordeosbordeaux bottle: botella borde-

lesabordeaux glass: copa de bordeosbottle1: botellabottle2: embotellarbottle opener: abridor1

bottle rack: botelleirobouillabaisse: bullabesabouillon cube: pastilla de caldoboulangère potato: pataca pana-

deirabouquet: buquébouquet garni: atado de herbasbourbon: bourbonbowl1: bolbowl2: cunco1

brains: miolosbraise: brasearbran: farelobran bread: pan de farelobrancellao: brancellaobrandade: brandadabrandy: brandybrandy snifter: copa de brandybratt pan: tixola basculantebrawn [GB]: cacheira prensadaBrazil nut: noz do Brasilbread1: empanarbread2: panbread bag: bolsa de panbread basket: paneira2

bread bin [GB]: paneira1

265

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 265

bread box [US]: paneira1

bread knife: coitelo de panbread roll: boliñobread stew: migasbread wheat: trigo brandobread-and-butter plate: prato

de panbreadcrumbs: pan reladobreaded fried meat stuffed with

cheese: sanxacobebreadstick: pau de panbreakfast: almorzobreast1: peitobreast2: peitugabreast fillet: filete de peitugaBrie: briebrigade de cuisine: brigada de

cociñabrill: curuxobrine1: ensalmoirarbrine2: salmoirabrioche: briochebrioche bun: bolo de leitebrisket: tapa do peitobrisling: tranchobroad bean [GB]: faba lobabroad lobster: santiaguiñobroadtail shortfin squid:

choupa1

broccoli: brócolibrochette: espetadabroiler: polo picantónbroth: caldo2

brown1: dourar1

brown2: dourar2

brown bread: pan integralbrown cane sugar: azucre mo-

reno de canabrown crab: boi2

brown egg: ovo morenobrown mustard: mostaza da Indiabrown rice: arroz integralbrown stock: fondo escurobrown sugar: azucre morenobrown trout: troitabrown wrasse: pintobrownie: browniebrunch: brunchBrussels sprout: col de Bruxelas

buckwheat: trigo mourobuffet1: ambigúbuffet2: bufete1

buffet3: bufete2

bulgar: bulgurbulgur: bulgurbulgur wheat: bulgurbulking agent: axente de volumebull meat: tourobullock meat: xovencobun: bolo2

bunch of grapes: acioburger: hamburguesaBurgos cheese: queixo de Bur-

gosburgundy: borgoñaburgundy bottle: botella borgo-

ñoaburgundy glass: copa de bor-

goñaburgundy mushroom: estrofaria

de anel rugosoburn: picar3

burner: queimadorburrito: burritobutcher1: carniceiro, carniceirabutcher2: despezarbutcher shop [US]: carnizaríabutcher’s [GB]: carnizaríabutcher’s block: tallo2

butcher’s shop [GB]: carnizaríabutter1: manteiga1

butter2: manteiga3

butter curler: rizador de man-teiga

butter dish: manteigueirabutter knife: coitelo de manteigabuttery: manteigoso, manteigosabutton mushroom: champiñón

de Paríscabbage: repolocabernet franc: cabernet franccabernet sauvignon: cabernet

sauvignonCabrales: cabralescacao: cacao1

cachaça: cachazacaecum-stuffed chorizo [GB]:

morcón

Caesar’s mushroom: amanitados césares

cafe: cafetaríacafé: cafetaríacaffe latte: café con leitecaffè macchiato: cortadocaffeine: cafeínacaíño: caíñocaíño branco: caíño brancocaíño tinto: caíño tintocaipirinha: caipiriñacake1: pastel1

cake2: torta2

cake from Mondoñedo: torta deMondoñedo

calamari strip: tira de luracalamus: cálamocalvados: calvadoscalzone: calzoneCamembert: camembertcamomile tea [GB]: macelacan opener: abrelatascanapé: canapéCanarian chile sauce [US]: mo -

jo picónCanarian chilli sauce [GB]: mo -

jo picónCanarian roasted-grain flour:

gofioCanarian salted jacket pota-

toes: patacas engurradascandied yolk: xema2

candy: confeitar2

candy [US]1: caramelo2

candy [US]2: doce3

candy [US]3: lamberetadacane sugar: azucre de canacanelle knife: acanaladorcannelloni: canelónCantabrian butter sponge: so -

baocap: chapacap of rump: cabeza de contraCape horse mackerel: xurelo do

Cabocaper: alcaparracapon: capóncappuccino: capuchinocapsicum: pemento1

266

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 266

carafe: decantadorcarambola: carambolacaramel: caramelo1

caramel stage: punto de cara-melo

caramelise [GB]1: acaramelar1

caramelise [GB]2: acaramelar2

caramelise [GB]3: confeitar4

carameliser [GB]: queimadoreléctrico

caramelize [US]1: acaramelar1

caramelize [US]2: acaramelar2

caramelize [US]3: confeitar4

caramelizer [US]: queimadoreléc trico

caramote prawn: lagostino1

caraway: carveacarbohydrate: hidrato de carbonocarbonated water: auga con gascarbonated wine: viño gasifi-

cadocarboy: garrafóncarcase [GB]1: canalcarcase [GB]2: carcasacarcass1: canalcarcass2: carcasacardamom: cardamomocardoon: cardoCarignan1: cariñena1

Carignan2: cariñena2

Carignane [US]1: cariñena1

Carignane [US]2: cariñena2

carp: carpacarpaccio: carpacciocarrageen1: carragheninacarrageen2: carrapuchocarrageenan: carragheninacarrageenin: carragheninacarragheen1: carragheninacarragheen2: carrapuchocarrier: axente de soportecarrot: cenoriacarryout [US]1: comida para levarcarryout [US]2: restaurante de

comida para levarcarte du jour: menú do díacarve: trincharcarving fork: garfo de trincharcarving knife: trinchante

carving scissors: tesoiras de trin-char

cashew: anacardiocashew nut: anacardiocask: tonelcassava: mandiocacasserole1: cazola1

casserole2: cazola2

casserole3: cazola3

casserole4: cazolada2

cassia: canela de Chinacassis: crema de grosellas negrasCatalan custard: crema cataláCatalan large sausage: botifarraCatalan roasted vegetable salad:

escalivadaCatalan roasted vegetable sauce:

salsa romescoCatalan thin saucisson: fuetcatering: cáteringcatering industry: cáteringcatnip: nébedacatsup: ketchupcaul: redeñocauldron1: caldeiracauldron2: potecauliflower: coliflorcauliflower mushroom: coliflor

de montecava: cava2

caviar: caviarcaviare: caviarcayenne pepper: caienaCebreiro cheese: queixo do Ce-

breirocecum-stuffed chorizo [US]:

morcónceleriac: apiorravocelery: apiocelery salt: sal de apiocellar: adega1

cellaret: licoreira2

cellarette [US]: licoreira2

cellarman: adegueiro, adegueiracep: andoacereal1: cereaiscereal2: cerealcereal beer: cervexa de cereaisceviche: cebiche

chamois: rebezochamomile tea [US]: macelachampagne: champañachampagne bottle: botella de

cham pañachampagne cooler: cubeta de

cham pañachampagne glass: copa de cham -

pañachanterelle: cantareloChantilly cream: chantillícharbonnier: tortullocharcoal burner: netorra das car -

balleirascharcoal-grilled: á brasacharcuterie: chacinaríacharcuterie dealer: chacineiro,

chacineirachard: acelgachardonnay: chardonnaychardonnay glass: copa de char-

donnaycharger: prato basecharlotte: carlotachateaubriand: chateaubriandchayote [GB]: caiotaCheddar: cheddarcheek: faceiracheese: queixocheese cutter wire: liracheese dish: queixeiracheese knife: coitelo de queixocheese powder: queixo en pocheese triangle: queixiñocheesecake: torta de queixochef: xefe de cociña, xefa de co-

ciñachef de cuisine: xefe de cociña,

xefa de cociñacherimoya: chirimoiacherry: cereixacherry brandy: augardente de

cereixascherry tomato: tomate cereixachervil: perifolchest freezer: arca conxeladorachestnut: castañachew [GB]: caramelo mastigablechewing gum: goma de mascar

267

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 267

chicken: polo1

chickpea [GB]: garavanzochicory: chicoria1

chicory tea: chicoria2

chiffonade: chiffonnadechile [US]: chilechili [US]: chilechilli [GB]: chilechilli pepper [GB]: chilechimichurri: chimichurriChinchón anisette: chinchónChinese lantern: alquequenxeChinese noodle: fideo chinésChinese truffle: trufa chinesachinois: coadoiro chinéschip [GB]: pataca frixidachirimoya: chirimoiachitterlings: mondongada1

chives: ceboliñochocolate1: bombónchocolate2: chocolate1

chocolate3: chocolate2

chocolate bar1: barriña de cho-colate

chocolate bar2: libra de choco-late

chocolate café: chocolataríachocolate lava cake: volcán de

chocolatechocolate pot: chocolateirachocolate shop: bombonaríachocolate sprinkle [US]: fideo

de chocolatechocolate square: onzachop1: costeleta1

chop2: costeleta2

chop3: picar2

chop suey: chop sueychop up: picar2

chopped ham: choppedchopper: machetechopping block: tallo2

chopping board [GB]: táboa1

chopsticks: paíños chineseschorizo: chourizochorizo stuffed bread roll: bolo

preñadochoux pastry: masa chouxchuck: agulla1

chuck tender: redondo da manchufa: chufachurn: mazarchurrascaria: churrascaríachurrasco: churrascociabatta: chapatacider [GB]: sidracider bar: sidraríacider brandy: augardente de si -

dracider spirit: augardente de sidracider vinegar: vinagre de sidracinnamon: canelacitric acid: ácido cítricocitron: cidracitrus: cítricocitrus fruit: cítricocivet: civetclam: ameixa2

claret: clareteclaret wine: clareteclarify: clarificarclean1: lañarclean2: limparclear the table: recoller a mesacleaver: macheteclementine: clementinaclient: cliente, clientacling film [GB]: filmeclingstone peach: pavíacloud ear: orella de madeiraclove1: cravoclove2: dente de alloclove of garlic: dente de allocoalfish: carboeirocoarse salt: sal gordocoat1: bañarcoat2: coberturacoat3: naparcoat with caramel: garapiñarcob: mazarocacock: galocockle: berberechococktail1: cóctel1

cocktail2: cóctel2

cocktail3: combinadococktail glass: copa de cóctelcocktail lounge: coctelaría2

cocktail sauce: salsa rosacocktail shaker: cocteleiracocktail stirrer: culler de mestu-

rascocktail strainer: coadoiro de

espiralcocoa: cacao2

cocoa bean: cacao1

cocoa butter: manteiga de cacaococoa paste: pasta de cacaococoa powder: cacao2

coconut: cocococonut butter: manteiga de

cocococonut sweet: cocadacod: bacallaucodfish: bacallaucoffee1: café1

coffee2: café2

coffee laced with brandy or li-quor: carajillo

coffee liqueur: licor cafécoffee lover: cafeteiro, cafeteira1

coffee maker: cafeteira1

coffee pot: cafeteira2

coffee roasted with sugar: cafétorrefacto

coffee service: xogo de cafécoffee set: xogo de cafécoffee shop: cafetaríacoffee waiter, coffee waitress:

cafeteiro, cafeteira2

coffee with condensed milk:café con leite condensado

cognac: coñaccola: cola2

cola nut: cola1

colander: escoadoirocold: frío, fríacold cuts [US]: friamecold meat: friamecold room: cuarto fríocold store: cuarto fríocold-storage room: cámara fri-

goríficacole: colcollard: verza1

collation: colaciónCollins glass: vaso de tubo

268

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 268

comber: cabra2

come to the boil: levantar fer-vura

comfit: confeitocommon prawn: camaróncommon salt: salcompote: compotacompound brandy: augardente

compostacompound butter: manteiga

compostaconcentrate: concentrarconcentrated juice: zume con-

centradocondense: condensarcondensed milk: leite conden-

sadocondiment: condimentocone: cornete1

confectioner: confeiteiro, con-feiteira

confectioners’ sugar [US]: azu-cre glas

confectionery: confeitaríaConference pear: pera conferen-

ciaconfit1: confeitar3

confit2: confitconger: congroconger eel: congroconsommé: consoméconsume: consumircontinental breakfast: almorzo

continentalconvenience food: comida pre-

paradacook1: cociñarcook2: cociñeiro, cociñeiracook au gratin: gratinarcook with onions: encebolarcooked ham: xamón cocidocooked lean pork: magro de

porcocooked on its back: ao lombocooked pork shoulder: pa co-

cidacooked turkey breast: peituga

de pavocooked with oil, chile and garlic

[US]: ao pil-pil

cooked with oil, chilli and gar-lic [GB]: ao pil-pil

cooked with peppers, tomatoand onion: ao chilindrón

cooker: cociña3

cookery: culinariacookie [US]1: galletacookie [US]2: pasta2

cookie cutter [US]: cortapastascooking salt: sal de cociñacooking stone for Galician crê-

pes: pedra das filloascooktop [US]: placa de coccióncookware: batería de cociñacool1: arrefriar1

cool2: arrefriar2

cool down1: temperar1

cool down2: temperar2

cooler: arrefriadorcoquina: cadeluchacoquina clam: cadeluchacore: carozocorer: descarozadorcoriander: coandrocork1: arrollarcork2: cortizacork3: rollacorkscrew: sacarrollascorkwing wrasse: farrocorn [US]: millocorn oil: aceite de millocorn salad: herba dos cóengoscornbread: broacorncob: mazarocacornet [GB]1: cornete1

cornet [GB]2: cornete2

cornflour [GB]: maicenaCornicabra olive: oliva cornica-

bracornmeal: fariña millacornstarch [US]: maicenacos lettuce: leituga romanacottage cheese: requeixocotton lavender: abrótano femiacottonseed oil: aceite de algodóncoulis1: coulis1

coulis2: coulis2

counter: barra1

countertop [US]: mesado

country loaf: fogazacourgette [GB]: cabaciñacourse: prato3

court bouillon: caldo curtocouscous: cuscúscover with syrup: almibrarcow meat: vacacowberry: arando vermellocrab stick: pau de surimicrackling [US]: coiro2

crawfish: lagostacream1: crema1

cream2: crema4

cream3: natacream jug: leiteiracream of soup: crema3

cream powder: nata en pocream puff: lionesacreamy: cremoso, cremosacrème: crema4

crème caramel: flancrème caramel mold [US]: fla-

neirocrème caramel mould [GB]:

flaneirocrème de cassis: crema de grose-

llas negrascrêpe: crêpecrêpe pan: filloeiracrêpe shop: crêperiecrêperie: crêperiecrianza wine: crianza2

crockery: louzacroissant: croissantcroquette: croquetacrouton: carochocrudités: cruditéscruet1: aceiteira1

cruet2: aceiteirascrumb1: empanarcrumb2: esfaragullarcrumb3: faragullacrumb4: miolocrumb scoop: recolledor de fara-

gullascrumble: esmiuzarcrunchy: crocante1

crush: machucarcrushed ice: xeo picado

269

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 269

crust: codiacrystallise [GB]: cristalizarcrystallize [US]: cristalizarCuba libre: cubalibrecuckoo wrasse: reicucumber: cogombrocuisine: cociña2

culinary: culinario, culinariaCumberland sauce: salsa Cum-

berlandcumin: comiñocumquat: kumquatcup1: cunca1

cup2: cunca2

cupful: cunca2

curaçao: curaçaocurcuma: cúrcumacurd: calladacurdle1: callar1

curdle2: callar2

curdle3: cortar2

curdle4: cortar3

cure: curarcured beef: chacinacured ham: xamón curadocured picnic shoulder: lacón2

cured pork loin: lombo embu-chado

cured pork shoulder: pa curadacured tuna: moxamacuring: curacióncurled lettuce: leituga rizadacurrant1: grosellacurrant2: pasa de Corintocurry powder: currycustard: crema de ovocustomer: cliente, clientacut1: cortar1

cut2: cortecut3: pezacut off the head: escabezarcut up: cortar en anacoscutlery1: coitelaríacutlery2: xogo de cubertoscutting: despezamentocutting board [US]: táboa1

cuttlefish: chocodab: limanda

dairy: manteigaríadairy dessert: sobremesa lácteadairy product: lácteoDanablu: danablúdandelion: leitarugaDanish blue: danablúdark beer: cervexa negradate: dátildecaf: café descafeinadodecaff: café descafeinadodecaffeinated coffee: café des-

cafeinadodecaffeinated tea: té descafei-

nadodecant: decantardecantation: decantacióndecanter1: decantadordecanter2: licoreira1

decoction: decoccióndeep fryer: frixideira1

deep-freeze: ultraconxelardeep-freezing: ultraconxelacióndeep-sea red crab: cangrexo realdeep-water pink shrimp: gamba

brancadeep-water rose shrimp: gamba

brancadefoamer: antiescumantedefrost: desconxelardefrosting: desconxelacióndeglaze: desglasardehydrate: deshidratardehydration: deshidratacióndelicacies: delicatessendelicacy: manxardelicatessen: tenda de delicates-

sendemi-glace: salsa demi-glacedemijohn: garrafademitasse spoon: culleriña de

mocadentex: dentóndesalt: desalgardesert truffle: turmadessert: sobremesadessert fork: garfo de sobremesadessert knife: coitelo de sobre-

mesa

dessert plate: prato de sobre-mesa

dessertspoon: culler de sobre-mesa

dice1: cortar en dadosdice2: taco1

diced fried pork loin: raxo2

diet1: dietadiet2: lixeiro, lixeiradiet food: alimento dietéticodietary fiber [US]: fibradietary fibre [GB]: fibradietetic: dietético, dietéticadietetic food: alimento dietéticodietetics: dietéticadigestive1: dixestivodigestive2: dixestivo, dixestivadill: anetodiner: comensaldining room: comedordining room service: servizo de

comedordinner: ceadinner fork: garfo de mesadinner knife: coitelo de mesadinner plate: prato planodinner service: vaixeladinner set: vaixeladip: mollar1

dip in batter: rebozar2

disembowel: eviscerardish1: prato1

dish2: prato2

dish of the day: prato do díadish rack: escorredoirodish towel [US]: pano de cociñadishful: prato2

dishwasher1: lavalouzadishwasher2: lavapratosdishwashing department: de-

partamento de fregadispenser: dosificadordissolve: disolverdistil [GB]: destilardistill [US]: destilardistillation: destilacióndistilled alcohol: alcohol desti-

ladodog rose: silva macho

270

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 270

doily: blondadonabranca: mozafrescadoner kebab: kebabdonut [US]: rosquilladough: masa1

doughnut: rosquilladoughnut peach: paraguaioDover sole: linguadodozal: dozalDr. Jules Guyot pear: pera li-

moeiradraft [US]: de barrildraft beer [US]: cana1

dragon fruit: pitaiadrain: escoardraught [GB]: de barrildraught beer [GB]: cana1

dredge: empoardredger: empoadordress1: aliñardress2: marcardressing: aliñodried apricot: orellón2

dried chestnut: castaña maiadried fig: figo pasodried fruit: froita secadried red pepper: pemento

chouriceirodrink1: beberdrink2: bebidadrink3: consumicióndrink4: copa3

drinking chocolate: chocolatede facer

drizzle: chorrodropper: contagotasdrumstick: zanquiñodry: secardry milk: leite en podry wine: viño secodrying: secadoDublin Bay prawn: lagostino2

duck: parrulodulce de leche: doce de leitedulse: dulsedurum: trigo durodurum wheat: trigo durodusky grouper: cherna cinsenta

dust: empoarduxelles: duxellesdwarf bobtail: chopiñodwarf oyster: morrunchoear: orella1

early fig: béveraear-shaped fried dough: orella3

earthenware bottle: canecoearthenware drinking jug with

spout: porrón1

Easter bread: mona de Pascuaeat: comer1

ebullition: ebuliciónéclair: petisúEdam: edamedible crab: boi2

eel: anguíaegg: ovoegg box: oveira1

egg cup: oveira2

egg pasta: pasta ao ovoegg product: ovoprodutoegg white: clara1

eggplant [US]: berenxenaelderberry: sabugueiroelectric cooktop [US]: placa

eléctricaelectric drip coffee maker: ca-

feteira de filtroelectric hob [GB]: placa eléc-

tricaelegant cuttlefish: choquiñoelfin saddle: orella de gatoelver: meixónEmmental: emmentalEmmentaler: emmentalempanada: empanadaempty: cascoemulsifier: emulxenteemulsify: emulsionaremulsifying salt: sal de fusiónemulsion: emulsiónen papillote: en papillotaenchilada: enchiladaendive1: endiviaendive2: escarolaenergy drink: bebida enerxéticaEnglish breakfast: almorzo in-

glés

enokitake: cogomelo de pé ave-ludado

enrich: enriquecerenriched bread: pan enriquecidoenriched flour: fariña enrique-

cidaenriched food: alimento enri-

quecidoenriched rice: arroz enriquecidoentrecôte: entrecostoentrée [US]: segundo pratoentrée preparer: entremeseiro,

entremeseiraentremetier: entremeseiro, en-

tremeseiraErcolini pear: pera ercoliniescabeche: escabecheescallop: escalopeescalope: escalopeescalope cordon bleu: cordon

bleuescalope Milanese: milanesaescargot: caracolespadeiro: espadeiroespagnole sauce: salsa españolaespresso: expresoespresso machine: cafeteira de

expresoessence: esenciaetamine: estameñaevaporated milk: leite evapo-

radoeviscerate: eviscerarewe meat: ovellaexpresso: expresoextract: extractoextractor hood [GB]: campá ex-

tractoraextra-virgin olive oil: aceite de

oliva virxe extraextra-white sugar: azucre extra-

brancoeye of round: redondofairy ring champignon: sendei-

riñafairy ring mushroom: sendei-

riñafajita: fajitafalafel: faláfelfallow deer meat: gamo

271

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 271

farfalle: lazofast food: comida rápidafat: graxafat cheese: queixo graxofatback: touciñofat-free cheese: queixo desna-

tadofatty acid: ácido graxofatty fish: peixe azulfava bean [US]: faba lobafeather blade: tapa da pafeed: alimentarfeedstuff-fed: de cebafeijoa: feixoafeijoada: feixoadafelafel: faláfelfennel: fiúnchofenugreek: fenogrecoferment1: fermentarferment2: levedarfermentation: fermentaciónfernet: fernetferrón: ferrónfeta: fetafettuccine: cintafiasco: fiascofiber [US]: fibrafibre [GB]: fibrafield blewit: pé violetafield mushroom: champiñón sil-

vestrefig: figofig bread: pan de figosfilet mignon: filet mignonfilled brioche bun: cristinafilled marzipan roll: óso de

santofiller: mondongada2

fillet1: filete2

fillet2: filetearfilleting knife: coitelo de filetearfilling: recheofilo: masa filofilter: filtrofine pork blade fillet: presa2

fine pork fillet: segredofine pork loin fillet: pluma2

fine semolina: semolina

fines herbes: herbas finasfinger bowl: lavamánsfino: finofirming agent: endurecedorfirst course: primeiro pratofish1: peixe1

fish2: peixe2

fish fork: garfo de peixefish kettle: peixeirafish knife: pa de peixefish oil: saínfish scaler: escamadorfish stew: caldeiradafishmonger: peixeiro, peixeirafishmonger’s: peixaríafishmonger’s shop: peixaríafistful: puñadofivebeard rockling: bacallau de

cinco barbelasflake1: flocoflake2: esmiuzarflaky: follado, folladaflambé: flamexarflaming Galician punch: quei-

madaflank: faldraflat oyster: ostra planaflat peach: paraguaioflat round loaf: torta1

flat whisk: batedor planoflatware [US]: xogo de cubertosflavor [US]1: aromatizarflavor [US]2: flavorflavor [US]3: saborflavor enhancer [US]: potencia-

dor do saborflavor with aniseed [US]: anisarflavored tea [US]: té aromati-

zadoflavored water [US]: auga aro-

matizadaflavored yogurt [US]: iogur aro-

matizadoflavour [GB]1: aromatizarflavour [GB]2: flavorflavour [GB]3: saborflavour enhancer [GB]: poten-

ciador do sabor

flavour with aniseed [GB]: ani-sar

flavoured tea [GB]: té aromati-zado

flavoured water [GB]: auga aro-matizada

flavoured yogurt [GB]: ioguraromatizado

flesh1: carne1

flesh2: polpafleshy low jaw: cocochafleur de sel: flor de salflounder: platuxa das pedrasflour1: enfariñar1

flour2: enfariñar2

flour3: fariñaflower-shaped fried dough: florflying squid: pota3

foaming agent: escumantefoie gras: foie-grasfoil: papel de aluminiofondant: fondantfondue: fondue1

fondue fork: garfo de fonduefondue set: fondue2

food1: alimentaciónfood2: alimentario, alimentariafood3: alimentofood additive: aditivofood coloring [US]: colorantefood colouring [GB]: colorantefood mill: pasador de puréfood processor: robot de cociñafood supplement: complemento

alimenticiofoodstuff1: alimentofoodstuff2: comestiblefoot: pezuñofore shank: encontrofork: garfoforkbeard: bertorella de rochafortified bread: pan enriquecidofortified flour: fariña enrique-

cidafortified food: alimento enrique-

cidofortified rice: arroz enriquecidofortified wine: viño xenerosofortify: enriquecer

272

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 272

fowl fat: ensullafowl liver: fígado de avefrankfurter: salchicha de Frank-

furtfree-range: de ceba de campofreeze: conxelarfreeze-dry: liofilizarfreeze-drying: liofilizaciónfreezer: conxeladorfreezing: conxelaciónfreezing room: cámara de con-

xelaciónFrench bean [GB]1: feixónFrench bean [GB]2: feixón

verdeFrench fry [US]: pataca frixidaFrench press: cafeteira de ém-

boloFrench toast: torrada2

fresh: fresco, frescafresh cheese: queixo frescofresh chorizo: chourizo crioulofresh cream: nata líquidafresh egg: ovo frescofresh meat: carne frescafresh pasta: pasta frescafricandeau: fricandófricassée: fricaséfridge: frigoríficofried chopped onion, garlic and

pepper: rustridofried dough: masa frixidafried dough maker: churreirafried dough seller: churreiro,

churreirafried egg: ovo frixidofried fatback: torresmofried food shop: frixidoríafried milk: leite fritofried rice: arroz tres deliciasfried tomato sauce: tomate fritofried vegetable stew: pistofrigate tuna: zurdo lisofrog legs: ancas de rafrost: glasar1

frosting: glasa1

frozen: conxelado, conxeladafrozen dessert: sobremesa de

xeado

frozen food: conxeladofrozen meat: carne conxeladafrugivore: fruxívoro, fruxívorafruit1: froitafruit2: froitofruit bowl: froiteirofruit brandy: augardente de froi-

tasfruit salad: macedoniafruit spirit: augardente de froitasfruit vinegar: vinagre de froitasfruitarianism: fruxivorismofruity: afroitado, afroitadafry1: estrelarfry2: fritada1

fry3: fritofry4: frixirfry gently: refogarfry lightly: sofrixirfryer: frixideira1

frying: fritura2

frying pan: tixolaFuji apple: mazá fujifumet: fumetfunctional food: alimento fun-

cionalfungus: fungofunnel: funilfunnel chanterelle: trompetafurrow: acanalarfusilli: espiralgage: claudiagalactose: galactosagalangal: galangagalantine: galantinaGalician blood crêpe: filloa2

Galician boiled chopped po-tato: cachelo

Galician broth: caldo1

Galician crêpe: filloa1

Galician pound cake: bicaGalician ring-shaped honey

pastry: melindreGalician-style: á feiragame: cazagamey: faisandégamy: faisandéganache: ganachegarbanzo [US]: garavanzo

garden sorrel: acedagarden strawberry: amorodo

grandegarfish: agulla2

garlic: allo1

garlic bread: pan de allogarlic press: prensador de allosgarlic salt: sal de allogarlic sauce: alladagarlic soup: sopa de allogarnish1: gornecergarnish2: gornicióngas cooktop [US]: placa de gasgas hob [GB]: placa de gasgastronomy: gastronomíagazpacho: gaspachogelatin [US]: xelatinagelatine: xelatinagelling agent: xelificantegenetically modified food: ali-

mento modificado xenetica-mente

gentian: xanzágherkin: cogombriñogianduja: gianduiagiant tiger prawn: gamba xi-

gantegiblets: miúdos de avegilthead seabream: douradagin: xenebragin and tonic: tónica con xene-

braginger: xenxibreginseng: xinséngizzard: moega1

glass1: copa1

glass2: copa2

glass3: vaso1

glass4: vaso2

glass-ceramic cooktop [US]: vi-trocerámica

glass-ceramic hob [GB]: vitro-cerámica

glassful1: copa2

glassful2: vaso2

glassware: cristalaríaglaze1: abrillantarglaze2: glasa2

glaze3: glasar2

273

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 273

glaze4: pintarglazing agent: axente de revesti-

mentoglucose: glicosaglucose syrup: xarope de glicosagluten: gluteglutinous rice: arroz glutinosognocchi: ñoquigo off: pasar2

goat: cabra1

goat cheese log: rolo de cabragoby: lorcho transparentegodello: godellogoji berry: baga de gojigolden carpet shell: ameixa bi-

cudagolden chantarelle: cantareloGolden Delicious apple: mazá

goldengolden jelly fungus: merexo das

ramalleirasgolden kiwi fruit: kiwi amarelogolden needle mushroom: cogo-

melo de pé aveludadogomashio: sal de sésamogomasio: sal de sésamogoose: gansogooseberry: grosella espiñentaGordal olive: oliva gordaGorgonzola: gorgonzolaGouda: goudagoulash: gulaxgourmand: gastrónomo, gastró-

noma1

gourmet: gastrónomo, gastró-noma2

graciano: gracianograin: grangrain brandy: augardente de ce-

reaisGrana Padano: grana padanogranadilla: maracuxágrand reserve wine: gran re-

servaGranny Smith apple: mazá

Granny Smithgranulated sugar: azucre granu-

ladogrape1: bago

grape2: uvagrape marc: bagazo2

grapefruit: pomelograppa: grappagrass kelp: verdellograte: relargrated cheese: queixo reladograter: reladorgratings: reladuragray knight [US]: ratiñogray sea salt [US]: sal grisgray triggerfish [US]: peixe

porcogrease: engraxargrease can: aceiteira2

great red shrimp: carabineirogreat sandeel: bolo1

great scallop: vieiragreater amberjack: peixe limóngreater forkbeard: bertorella de

lamagreen: verdegreen bean: feixón verdegreen brittlegill: netorra verdegreen ormer: peneira2

green pepper: pementa verdegreen sauce: salsa verdegreen shore crab: cangrexogreen spiny lobster: lagosta

verdegreen tea: té verdegreen-cracking russula: netorra

verdegreengage: claudiagreengrocer: froiteiro, froiteiragreengrocer’s: froitaríagreengrocer’s shop: froitaríagrenache: garnachagrenache blanc: garnacha brancagrenache noir: garnacha tintagrenadine: granadinagrey knight [GB]: ratiñogrey sea salt [GB]: sal grisgrey triggerfish [GB]: peixe

porcogriddle: pranchagridiron: grellagrill1: gratinadorgrill2: grella

grill3: grelladagrill4: grellargrilled1: á grellagrilled2: á pranchagrind: moergrinder [US]: picadoragroceries: ultramarinos1

grocery: ultramarinos2

grooved carpet shell: ameixafina

grooved razor shell: longueirónvello

ground coffee: café moídogroundnut [GB]: cacahueteGruyère: gruyèreguacamole: guacamoleguar gum: guarguarana: guaranáguava: guaiabaguinea fowl: galiña de Guineagum arabic: goma arábigagum tragacanth: tragacantogut: destripargutweed: verdellohaddock: burrohake: pescadahalal: halalhalf-fat cheese: queixo semi-

graxohalf-moon knife: media lúahalibut: fletánham: xamónham holder: xamoneiroham knife: coitelo xamoneiroham shop: xamonaríahamburger: hamburguesahamburger restaurant: ham-

burguesaríahammerhead: peixe martelohammerhead shark: peixe mar-

telohand blender: batedor2

handful: presa1

hard candy [US]: caramelo durohard cider [US]: sidrahard-boiled egg: ovo durohard-crumb bread: pan candealhardy kiwi fruit: kiwiñohare: lebre

274

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 274

haricot [GB]: feixónHavarti: havartihave: tomarhave as an afternoon snack:

merendarhave for breakfast: almorzarhave for dinner: cearhave for lunch: xantar1

have for supper: cearhave for tea: merendarhave seconds: repetirhazelnut: abeláheadcheese [US]: cacheira pren-

sadaheadwaiter: maîtreheart1: corazón2

heart2: olloheart of palm: corazón de pal-

meiraheat1: quecerheat2: quentar2

heavy amidella: gurumelohedgehog mushroom: lingua de

ovellaheel1: corrosco1

heel2: febra miúdaheifer meat: xovencahen: galiñahen of the woods: políporo fron-

dosoherb brandy: augardente de her-

basherb liqueur: licor de herbasherring: arenquehibiscus: hibiscohigh-fat cheese: queixo extra-

graxohigh-risk food: alimento de alto

riscohijiki: hizikiHimalayan salt: sal do Himalaiahimematsutake: champiñón do

solhind shank: osobuco1

hiziki: hizikihob [GB]: placa de cocciónhock: codillohogshead: pipote

Hojiblanca olive: oliva de follabranca

hollandaise: salsa holandesahollandaise sauce: salsa holan-

desahomogenisation [GB]: homoxe-

neizaciónhomogenise [GB]: homoxenei-

zarhomogenization [US]: homoxe-

neizaciónhomogenize [US]: homoxeneizarhoney: melhoney dipper: culler de melhoney-coated fried dough: pes-

tiñohoneydew honey: mel de meladahorchata: orchatahorchata shop: orchataríahorned bread: cornechohorned cucumber: kiwanohorned melon: kiwanohorned octopus: cabezónhors d’oeuvre: entreméshors d’oeuvre dish: fonte de en-

tremeseshorse mackerel: xurelohorse mushroom: bóla de nevehorsemeat: cabalohorsetail: xestelahot1: picante1

hot2: quentehot dog: bocadillo de salchichahot kitchen: cociña quentehot spice: picante2

hotel and catering: hostaleiro,hostaleira

hotel and catering industry:hostalaría

houmous: hummushousehold goods: enxovalhuitlacoche: carbónhulled: integral1

hulled rice: arroz integralhumectant: humectantehummus: hummushusked: integral1

husked rice: arroz integral

hydrogenated fat: graxa hidro-xenada

hyssop: hisopoIberian: ibérico, ibéricaice1: glasar1

ice2: xeoice bucket: cubeta de xeoice cream: xeadoice cream coated with chocolate

and almonds: crocante2

ice crusher: picadora de xeoice cube: cubo de xeoice lolly [GB]: polo2

ice pick: picador de xeoice pop: xeado de augaice tray: bandexa de xeoiceberg lettuce: leituga icebergice-cream cone: cornete2

ice-cream goblet: copa de xeadoice-cream maker: xeadeiraice-cream palour [GB]: xeada-

ríaice-cream parlor [US]: xeadaríaice-cream scoop: culler de xeadoice-cube tray: bandexa de xeoice-making machine: máquina

de xeoicing: glasa1

icing sugar [GB]: azucre glasicy: xeado, xeadaIdiazabal cheese: idiazábalimmersion blender: batedor2

imperishable food: alimento im-perecedoiro

in almond and yolk sauce: enpepitoria

in batter: á romanain brunoise: á brunoisein casserole: á cazolain garlic sauce: ao alloin salt: ao salin season: en sazónincise: cicelarIndian mustard: mostaza da

Indiainduction cooktop [US]: placa

de inducióninduction hob [GB]: placa de in-

dución

275

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 275

infusion: infusióningest: consumiringredient: ingredienteink: tintainsipid: insípido, insípidainstant: instantáneo, instantáneainstant chicory: chicoria solubleinstant coffee: café solubleinstant tea: té solubleintestine: tripaintestines: tripadainvert sugar: azucre invertidoiodised salt [GB]: sal iodadoiodized salt [US]: sal iodadoIrish coffee: café irlandésIrish moss: carrapuchoIrish whiskey: whisky irlandésirradiate: irradiarirradiation: irradiaciónisinglass: cola de peixeisomalt: isomaltitolItalian percolator: cafeteira ita-

lianaItalian sauce: salsa italianajam: confeituraJamaica pepper: pementa de

XamaicaJapanese carpet shell: ameixa

xaponesajar1: pucheiro2

jar2: tarrojardinière1: á xardineira1

jardinière2: á xardineira2

jardinière3: xardineirajelly: xeleajelly ear: orella de Xudasjelly melon: kiwanoJew’s ear: orella de XudasJohn Dory: sanmartiñojowl: papadaJuan García: mouratónjug1: xerra1

jug2: xerra2

jugful: xerra2

juice1: licuarjuice2: zume1

juicer: licuadorajuices: zume2

juicy: zumarento, zumarentajulienne1: sopa xulianajulienne2: xuliana2

julienned: á xulianaJumilla: jumillajuniper: cimbrojunk food: comida lixokaki: caquikasseler: costeleta de Saxoniakassler: costeleta de Saxoniakebab: espetada mourakefir: quefirketchup: ketchupkettle: fervedoirokid: cabritokidney: rilkidney bean: feixónking cake: roscón de Reisking oyster mushroom: cogo-

melo de cardoking trumpet mushroom: cogo-

melo de cardokirsch: kirschkitchen: cociña1

kitchen assistant: pinche, pinchakitchen staff: brigada de cociñakiwano: kiwanokiwi: kiwikiwi fruit: kiwikiwifruit: kiwiknead: amasarknead twice: gramarkneader: amasadoraknife: coiteloknuckle: corte redondokohlrabi: colirravokola nut: cola1

kombu: kombukosher: kosherkoumiss: cumísKumato tomato: tomate negrokumiss: cumískumquat: kumquatlactic acid: ácido lácticolactitol: lactitollacto vegetarianism: lactovexe-

tarianismolactose: lactosa

ladle: cullerón1

ladleful: cullerón2

lager: lagerlamb: añoLambrusco: lambruscolamb’s lettuce: herba dos cóen-

goslaminate: laminarlamprey1: lamprealamprey2: lamprea de ríolangue de chat: lingua de gatolapwing: avefríalard1: lardolard2: manteiga2

lard3: mecharlard4: pingolard5: untolarding needle: agulla de mecharlargemouth bass: perca ameri-

canalargemouth black bass: perca

americanalasagna: lasañalasagne: lasañalatte macchiato: leite manchadolaurel: loureirolavender: lavandalay the table: poñer a mesalean: magro, magralean meat: febraleavening agent: gasificantelecithin: lecitinaleek: porroleerfish: palometónleg1: perna1

leg2: zancolegume: legumelegume stew: cocidolemon: limónlemon balm: melisalemon grass: herba limoeiralemon soda [US]: gasosalemon verbena: herba luísalemonade: limoadalemonade [GB]: gasosalemongrass: herba limoeiralentil: lentellalepista: lepista dos prados

276

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 276

lesser slipper lobster: santia-guiño

lettuce: leitugalevulose: frutosaliaison: ligazón2

lichee: lichilicorice [US]1: regalicia1

licorice [US]2: regalicia2

lid1: tapadeiralid2: tellolight: lixeiro, lixeiralighter: acendedorlightly fry chopped onion, gar-

lic and pepper: rustrirlights: liviánslime: limalime flower tea: tilalimoncello: limoncellolimpet: lapalinden flower tea: tilaline: forrarling: marucalingonberry: arando vermellolion’s mane mushroom: ourizo

dos carballoslipid: lípidoliqueur: licorliqueur glass: copa de licorliqueur wine: viño licorosoliquid sugar: azucre líquidoliquor store [US]: licoraríaliquorice [GB]1: regalicia1

liquorice [GB]2: regalicia2

litchi: lichilite: lixeiro, lixeiralittle tunny: mermaliver: fígadoloaf: barra2

loaf of bread: barra2

lobster: lumbrigantelocust bean gum: goma de alfa-

rrobeiraloin1: lombo1

loin2: raxo1

lollipop1: chupachúslollipop2: piruletalollipop3: piruliñolollo rosso: leituga lollo rosso

long-grain rice: arroz de granlongo

loquat: nésperaloureira branca: loureira brancaloureira tinta: loureira tintalovage: levísticolow-fat cheese: queixo semides-

natadolukewarm: morno, mornalump: bolo3

lump sugar: azucre en terrónslunch: xantar2

lunch box: friameiralungs: liviánslupin [GB]: chícharo de raposolupine [US]: chícharo de raposolychee: lichilyophilisation [GB]: liofilizaciónlyophilise [GB]: liofilizarlyophilization [US]: liofilizaciónlyophilize [US]: liofilizarMaasdam: maasdammacabeo: macabeomacadamia: noz de macadamiamacadamia nut: noz de macada-

miamacaroni: macarrón1

macaroon: amendoadomacchiato: cortadomace: macismacédoine: macedoniamacerate: macerarmaceration: maceraciónmackerel: xardamackerel shark: marraxomacrobiotic: macrobiótico, ma-

crobióticamacrobiotics: macrobióticamacronutrient: macronutrientemadeleine: madalenamagnum: botella mágnummagret: magretmain course: segundo pratomaître d’: maîtremaître d’hôtel: maîtremaize [GB]: milloMajorcan cured soft sausage:

sobrasada

Majorcan spiral-shaped pastry:ensaimada

maki: makimaki zushi: makiMalabar squash: cidra caiotaMalaga: málagaMaldon sea salt: sal de Maldonmallow: malvamalt tea: maltemaltitol: maltitolmaltose: maltosamalvasia: malvasíaManchego: queixo manchegomandarin: mandarinamandarin orange: mandarinamandarine: mandarinamandolin: mandolinamandoline: mandolinamangetout [GB]: tirabequemango: manga2

mangosteen: mangostánManila clam: ameixa xaponesamanioc: mandiocamannitol: manitolmanzanilla: manzanillaManzanillo olive: oliva manza-

nillamaple syrup: xarope de pradairomaraschino: marasquinomarc1: augardentemarc2: bagazo2

marc crème: crema de bagazoMarch waxy cap: higróforo de

marzomargarine: margarinaMaría Ordoña: merenzaomarinade1: adobo2

marinade2: mariñadamarinate1: adobar2

marinate2: mariñarmarinate in escabeche: escabe-

charmarinated pork loin: lombo ado -

badomarinating in escabeche: esca-

bechadomarmalade: marmeladamarmiton: marmitón, marmitoamarron glacé: marron glacé

277

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 277

marrow bone: óso de canaMarsala: marsalamarzipan1: mazapán1

marzipan2: mazapán2

mascarpone: mascarponemat: pousavasosmatchstick potato: pataca pallamate: matematé: matematsutake: matsutakemature: envellecermaturing: envellecementomayonnaise: maionesamead: hidromelmeadow mushroom: champiñón

silvestremeadow waxcap: falso cantarelo

dos pradosmeagre: corvinameal: comida1

meat: carne2

meat fork: tridentemeat hammer: mazo1

meat product: derivado cárnicomeat stew in almond and yolk

sauce: pepitoriameatball: albóndegamedallion: medallónMediterranean diet: dieta medi-

terráneaMediterranean rainbow wrasse:

xuliamedium-dry wine: viño semi-

secomedium-grain rice: arroz de

gran mediomedium-sweet wine: viño semi-

docemegrim: rapantemelon: melónmelt1: derreter1

melt2: derreter2

mencía1: mencía1

mencía2: mencía2

menu1: cartamenu2: menúmenu3: menú do díamerenzao: merenzaomeringue: merengue

meringued milk: leite meren-gado

merlot: merlotmeunière: meunièremicronutrient: micronutrientemicrowave: microondasmicrowave oven: microondasmilfoil: aquileamilk: leitemilk bread: pan de leitemilk chocolate: chocolate con

leitemilk mayonnaise: lactonesamilk powder: leite en pomilk shake: batidomilkshake: batidomill: muíñomille-feuille: milfollas2

millet: paínzominarine: minarinamince1: picado1

mince2: triturarmince [GB]: carne picadaminced meat: carne picadamincemeat: carne picadamincer [GB]: picadoramineral: mineralmineral water: auga mineralmineralised water [GB]: auga

mineralizadamineralized water [US]: auga

mineralizadaminestrone: minestronemini bread roll: pulgamini sandwich: bocadiñominibar: minibarmint: menta1

mint tea: té árabemirabelle: mirabelmirabelle plum: mirabelmirepoix: mirepoixmirin: mirinmirliton [US]: caiotamiso: misomistelle: mistelamix: mesturarmixed salad: ensalada mixtamixed-fed: de recebamixer: amasadora

mixing glass: vaso de mesturasmixology: coctelaría1

mocha1: moca1

mocha2: moca2

mocha spoon: culleriña de mocamoisten: mollar2

mojito: mojitomolasses [US]: melazamold [US]1: enmoldarmold [US]2: moldemold for empanada [US]: em-

panadeiramolten chocolate cake: volcán

de chocolatemonastrell: monastrellmonofloral honey: mel mono-

floralMonterrei: monterreimoray: moreamoray eel: moreamorel: pantorraMornay sauce: salsa Mornaymortadella: mortadelamortar: morteiromoufflon meat: muflónmouflon meat: muflónmould [GB]1: enmoldarmould [GB]2: moldemould for empanada [GB]: em-

panadeiramountain cranberry: arando

vermellomouratón: mouratónmourvèdre: monastrellmousaka: musacamoussaka: musacamousse: moussemouthful: bocadomozafresca: mozafrescamozzarella: mozzarellamuesli: mueslimug1: cunca1

mug2: cunca2

mugful: cunca2

mugwort: artemisamulberry: amora2

multifloral honey: mel de mil-flores

mung: feixón de China

278

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 278

mung bean: feixón de Chinamuscat: moscatelmuscat blanc à petits grains:

moscatel de bago miúdomuscat of Alexandria: moscatel

de Alexandríamuscatel: moscatelmushroom1: champiñónmushroom2: cogomelomussel: mexillónmust: mostomustard1: mostaza1

mustard2: mostaza2

mustard pot: mostaceiramutton1: carneiro1

mutton2: muflónmutton3: ovellamutton4: ovino maiornachos: nachosnameko: namekonape: cocotenapkin: pano de mesanapkin holder: gardapanosnapkin ring: aronapoleon [US]: milfollas2

natural food: alimento naturalnatural roasted coffee: café to-

rrado naturalnavel orange: laranxa navelneck: pescozonectar: néctar de froitasnectar honey: mel de floresnectarine: nectarinanettle: estruganibble: petiscarnigiri: nigirinigiri zushi: nigiriNile tilapia: tilapia do Nilonoble wine: viño nobrenon-alcoholic drink: bebida sen

alcoholnori: norinorthern pike: lucioNorway cockle: saltónNorway lobster: lagostino2

nourish: alimentarnourishing: alimenticio, alimen-

ticianourishment: alimentación

nozzle: biconursehound: roxanut: froito seconutcracker: crebanocesnutmeg: noz moscadanutrient: nutrientenutrition: nutriciónnutritional: nutricionalnutritious: nutritivo, nutritivañora pepper: ñoraoak leaf lettuce: leituga folla de

carballooats: aveaoctopus: polbooctopus cook: polbeiro, polbeiraoctopus restaurant: polbeiraoffal [GB]: miúdosoff-dry wine: viño abocadooff-licence [GB]: licoraríaoil: aceiteoil, garlic, pepper and tomato

sauce: allada arrieiraoily fish: peixe azulokara: okaraold wine: viño velloold-fashioned glass: vaso de

whiskyolive: olivaolive oil: aceite de olivaolive pomace oil: aceite de ba-

gazo de olivaoloroso: olorosoomelet [US]: tortilla1

omelette: tortilla1

on a high flame: a lume forteon a high heat: a lume forteon a low flame: a pouco lumeon a low heat: a pouco lumeon the spit: ao espetoonion: cebolaonion chorizo: chourizo cebo-

leirooolong: té oolongopen bar: barra libreopen-crumb bread: moleteorange: laranxaorange blossom: azarorange blossom water: auga de

azar

orange flower: azarorange flower water: auga de

azarorange soda [US]: laranxadaorangeade [GB]: laranxadaorange-flavored liqueur [US]:

ponche1

orange-flavoured liqueur [GB]:ponche1

order: nota de pedimentooregano: ouregoorganic food: alimento ecoló-

xicoorganoleptic: organoléptico, or-

ganolépticaormer: peneira2

osso bucco: osobuco2

ostrich: avestruzotter shell: arolaoutside flat: folla duraoval kumquat: kumquat ovaladooven: forno1

oven glove: luva de cociñaover a high flame: a lume forteover a high heat: a lume forteover a low flame: a pouco lumeover a low heat: a pouco lumeoverdone: pasado, pasadaovo vegetarianism: ovovexeta-

rianismoovo-lacto vegetarianism: ovo-

lactovexetarianismoox meat: boi1

ox tongue: lingua de boioyster: ostraoyster fork: garfo de ostrasoyster knife: abreostrasoyster mushroom: cogomelo de

ostraPacific cupped oyster: ostra ri-

zadapaddy straw mushroom: cogo-

melo da pallaPadrón pepper: pemento de Pa-

drónpaella: paella1

paella pan: paelleirapain au chocolat: napolitanapair: maridar

279

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 279

pairing: maridaxepale beer: cervexa lourapalm butter: manteiga de palmapalmier: palmeirapalo cortado: palo cortadopalomino: xerez1

Pamplona chorizo: chourizo dePamplona

pan: tixoladapancake: pancakepancetta: entreteto2

pandora: brecapanettone: panetonepanful: tixoladapanna cotta: panacotapantry1: antecociñapantry2: economatopap: papapapaw: papaiapapaya: papaiapaprika: papricaparasol mushroom: choupínparboil: aferventarparboiled rice: arroz vaporizadoparchment paper: papel de

fornoparing knife: coitelo de estonarParmesan: parmesanoparsley: pirixelparsnip: charouvíapartridge: perdizpassion fruit: maracuxápasta: pasta1

pasta maker: máquina de pastapaste: masa2

pasteurisation [GB]: pasteuriza-ción

pasteurise [GB]: pasteurizarpasteurised fresh cheese [GB]:

queixo branco pasteurizadopasteurization [US]: pasteuriza-

ciónpasteurize [US]: pasteurizarpasteurized fresh cheese [US]:

queixo branco pasteurizadopastis: pastíspastrami: pastramipastry1: masa2

pastry2: pastelaría4

pastry3: repostaría3

pastry bag: manga1

pastry cook: pasteleiro, paste-leira2

pastry cream: crema2

pastry kitchen: pastelaría2

pastry making1: pastelaría3

pastry making2: repostaría2

pâté: patépâté de foie gras: foie-graspatisserie1: pastelaría1

patisserie2: pastelaría4

patissier1: pasteleiro, pasteleira1

patissier2: pasteleiro, pasteleira2

paupiette: paupiettepavement mushroom: cogo-

melo das rapadoiraspawpaw: papaiapea: chícharopeach: melocotónpeanut: cacahuetepeanut butter: manteiga de ca-

cahuetepeanut oil: aceite de cacahuetepear: perapear tomato: tomate perapecan: pacanapectin: pectinaPedro Ximenes1: pedro ximénez1

Pedro Ximenes2: pedro ximénez2

peel1: estonarpeel2: tona1

peeler: raspadeirapeeler machine: peladoraPenedès: penedéspenne: pluma1

penny bun: andoapennyroyal: poexo1

pennyroyal tea: poexo2

pepper1: pementapepper2: pemento1

pepper pot [GB]: pementeirapepper shaker [US]: pementeirapeppermint schnapps: pepper-

mintpeppermint tea: menta2

pepperoni: pepperoniPérigord black truffle: trufa

negra

perishable food: alimento pere-cedoiro

periwinkle: caramuxoperry: sidra de perapersimmon: caquipestle: mazo2

pesto: pestopetit four: petit-fourPetit Suisse: petit-suissepheasant: faisánphyllo: masa filopickle1: conserva en vinagrepickle2: envinagrarpicnic: pícnicpicnic shoulder: lacón1

Picota cherry: picotaPicual olive: oliva picualpie: pastel2

piece of dough: amasaduraPiedmont truffle: trufa brancapig bung: tripa cagueirapig-bung: cagueiro, cagueirapigeon: pombapig’s head: cacheirapike: luciopilaf: arroz pilafpilaff: arroz pilafpilau: arroz pilafpilchard: sardiñapinch: chiscapine bolete: andoa dos piñeirospine nut: piñónpineapple: piñapinewood king bolete: andoa

dos piñeirospink peppercorn: pementa rosapink spiny lobster: lagosta

mourapinkmottle woodwax: higróforo

escarlatapinot noir: pinot noirpint: pintapiña colada: piña coladapioppino: cogomelo dos chopospip: pebida1

pipe: pipapiping bag: manga1

piquillo: pemento do piquillopistachio: pistacho

280

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 280

pistachio nut: pistachopit [US]: carabuñapita [US]: pitapita bread [US]: pitapitahaya: pitaiapitta [GB]: pitapitta bread [GB]: pitapizza: pizzapizza cook: pizzeiro, pizzeirapizza cutter: cortapizzaspizza cutting wheel: cortapizzaspizzaiolo: pizzeiro, pizzeirapizzeria: pizzaríaplace setting1: cuberto1

place setting2: cuberto2

plaice: sollaplain brandy: augardente simpleplain omelet [US]: tortilla fran-

cesaplain omelette: tortilla francesaplain yogurt: iogur naturalplantain: plátano machoplastic wrap [US]: filmeplate1: empratarplate2: prato1

plate3: prato2

plate charger: prato baseplate cover: campáplate service: servizo empratadoplate warmer: quentapratosplateful: prato2

platter1: fonte1

platter2: fonte2

platter3: táboa2

platterful: fonte2

plongeur: lavapratospluck: desplumarplum: ameixa1

plum cake: plum cakepoach: escalfarpoached egg: ovo escalfadopod razor shell: longueirónpolenta: polentapollack: badexopomace: bagazo1

pomegranate: milgrandapoor cod: fodónpopcorn: floco de millo

poppy seed: semente de papoulapoppyseed: semente de papoulapopsicle [US]: polo2

porbeagle: marraxoporcini: andoaporgy: pragopork: porcopork loin restaurant: raxaríapork rib and skin stuffed sau-

sage: androllapork rib-stuffed stomach: bo-

teloporridge: papasport: portoport wine: portoportable stove: forneloportion1: porciónportion2: raciónportion out: racionarPortuguese kale soup: caldo

verdePortuguese oyster: ostra portu-

guesaPortuguese seafood stew: cata-

planapot1: marmitapot2: pota1

pot3: pota2

pot4: vasillapot and pan washer: marmitón,

marmitoapot holder: agarradorpotato: patacapotato salad: ensalada rusapotful: pota2

pottage: potaxepoularde: pulardapoulterer’s shop: polaríapoultry shop: polaríapour: escanciarpouting: fanecapowdered cheese: queixo en popowdered cream: nata en popowdered egg: ovo en popowdered milk: leite en popowdered sugar [US]: azucre

glaspraline1: garapiñadapraline2: praliné

prawn: gambaprebiotic: prebióticoprecooked: precociñado, preco-

ciñadapreheat: prequentarpreparation: preparaciónpresentation: presentaciónpreservative: conservantepreserved food: conservapressed pork scraps: roxónspressure cooker: ola de presiónpretzel: brézelprickly cockle: berberecho bravoprickly pear: figo chumboPriorat: prioratoprivate room: reservadoprobiotic: probióticoprocess cheese: queixo fundidoprocessed cheese: queixo fun-

didoprofiterole: profiterolpromfet: castañetaprotein: proteínaproteinaceous: proteico, proteicaprovolone: provoloneprune: ameixa pasapub1: cervexaríapub2: tabernapublic market: prazapudding1: pudin1

pudding2: pudin2

Pu-Erh tea: té vermellopuff1: follado2

puff2: follado, folladapuff pastry: follado1

puff pastry roll: cana2

pullet carpet shell: ameixa ba-bosa

pumpkin: cabazapumpkin strands in syrup: ca-

belo de anxopunch: ponche2

punch bowl: poncheirapure Iberian: ibérico puro, ibé-

rica purapurée: purépurple passion fruit: maracuxá

moradopurslane: beldroega

281

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 281

put in the oven: enfornarquail: paspallásquarter1: cuartear1

quarter2: cuartoquarter bottle: benxamínqueen scallop: vieiriñaquenelle: quenellequesadilla: quesadillaquiche: quichequick-freeze: ultraconxelarquick-freezing: ultraconxelaciónquilted green russula: netorra

verdequince: marmelo1

quince preserve: marmelo2

quinoa: quinoaquinquine wine: viño quinadorabbit: coellorack: carréraclette1: raclette1

raclette2: raclette2

radish: ravoraf tomato: tomate rafragout: ragúrainbow trout: troita arco da

vellaraisin: pasaraising agent: gasificanteram meat: carneiro1

rambutan: rambutánram’s head: políporo frondosorange hood [US]: campá extrac-

torarape kale: nabicolrapeseed oil: aceite de colzarare: cru, crúa2

raspberry: framboesaratafia: ratafíaravioli: ravioliraw: cru, crúa1

raw foodism: crudivorismoraw foodist: crudívoro, crudí-

voraraw milk: leite crurawism: crudivorismorawist: crudívoro, crudívorarayed artemis: reloxorazor shell: navalla

reach-in refrigerator: armariofrigorífico

recipe: receitarecipe book: receitariorectification: rectificaciónrectified alcohol: alcohol rectifi-

cadorectify: rectificar2

red: tintored beer: cervexa torradared cabbage: lombardared currant: grosella vermellared deer meat: cervoRed Delicious apple: mazá red

deliciousred meat: carne vermellared mullet: salmonete de lamared offal [GB]: miúdos verme-

llosred pitahaya: pitaia vermellared porgy: pragored scorpionfish: escarapotered shrimp: gamba rosadared variety meats [US]: miúdos

vermellosred wine: tintored wine and cola: calimochoredcurrant: grosella vermellareduce: reducirreduced-fat ice cream: xeado de

leitereduction: reduciónrefine: refinarrefined olive oil: aceite de oliva

refinadorefined salt: sal refinadorefined sugar: azucre refinadorefresh1: asustarrefresh2: refrescarrefrigerate: refrixerarrefrigerated counter: mesa re-

frixeradarefrigerating room: cámara fri-

goríficarefrigeration: refrixeraciónrefrigerator: frigoríficoregular ice cream: xeado de

cremareheat: requentar

rehydrate: rehidratarrehydration: rehidrataciónreindeer meat: renoremove from the oven: desen-

fornarrennet: presoiroreservation: reserva1

reserve: reservarreserve wine: reserva2

restaurant: restauranterestaurant industry: restauraciónrestaurateur: restaurador, res-

tauradoraRhine bottle: botella renanarhubarb: ruibarboRías Baixas: rías baixasrib1: costelarib2: lombo altoRibeira Sacra: ribeira sacraRibeiro: ribeirorice: arrozrice cooker: arroceirarice pudding: arroz con leiterice restaurant: arrozaríarice steamer: arroceirarice with fried egg, banana

and tomato sauce: arroz ácubana

rich crème caramel: touciño doceo

ricotta: ricottarim soup bowl: prato sopeirorind: tona1

ring-shaped cake: pan de ovoring-shaped loaf: rosca1

ring-shaped pastry: rosca2

ring-shaped roll: rosca2

Rioja: rioxaripe: maduro, maduraripened cheese: queixo madure-

cidoripeness: sazónrisotto: risotoriver lamprey: lamprea de ríoroast1: asadoroast2: asarroast beef: rosbifroast cook: grelleiro, grelleiraroast lightly: asar lixeiramente

282

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 282

roast suckling pig: bacoriñoasado

roasted ham: xamón asadoroaster1: asador2

roaster2: polo tomateiroroasting: torrefacciónroasting pan: fonte de fornorock lobster: lagosta mourarock salt: sal xemarock sugar: azucre candirocket [GB]: eirugarocks glass: vaso de whiskyroe: ovaroe deer meat: corzoroll1: boliñoroll2: enrolarroll holder: portarrolosrolling pin: roleteromaine: leituga romanaRoman camomile tea [GB]: ma-

cela galegaRoman cauliflower: romanescoRoman chamomile tea [US]:

macela galegaRomanesco broccoli: romanescoRoncal cheese: roncalrooibos: rooibosrooster [US]: galoRoquefort: roquefortrosé: rosadorosé wine: rosadorosemary: romeurotisserie: asador3

rôtisseur: grelleiro, grelleirarough cockle: maroloroulade: rolo2

round kumquat: kumquat re-dondo

round loaf: bolaround-grain rice: arroz de gran

redondoroux: rouxRoyal Gala apple: mazá royal

galaroyal icing: glasa realroyal jelly: xelea realroyal spiny lobster: lagosta

verde

rubberlip grunt: roncador mu-lato

rue: rudaRueda: ruedarum: ronrump: crocarump tail: punta da crocarusk: biscotarusset: reinetarusset apple: reinetarutabaga [US]: colinaborye: centeorye bread: pan de centeorye flour: fariña centeasabayon: zabaionesaccharin: sacarinaSachertorte: torta Sachersaddle: selasafflower: cártamosafflower oil: aceite de cártamosaffron: azafránsaffron milk cap: níscarosage: salviasago: sagúsaithe: carboeirosake: sakesalad: ensaladasalad bowl: ensaladeirasalad burnet: pimpinelasalad fork: garfo de ensaladasalad spinner: centrifugadora de

leitugasalamander: gratinadorasalami: salamesalema: sabogasalmon: salmónsalt1: salsalt2: salgar1

salt3: salgar2

salt cellar [GB]: saleirosalt shaker [US]: saleirosalted: salgado, salgada2

salted butter: manteiga salgadasalting: salgadurasalty: salgado, salgada1

San Juan pear: pera de SanXoán

San Simón da Costa cheese:queixo San Simón da Costa

sand smelt: piardasandwich1: bocadillosandwich2: sándwichsandwich bar: bocadillaríasandwich toaster: sandwicheirasangria: sangríasapid: sápido, sápidasapidity: sapidezsardine: xoubasarsaparilla: silvamarsashimi: saximisatsuma: mandarina satsumasaturated fat: graxa saturadasauce1: salsasauce2: salsearsauce boat: salseirasauce cook: salseiro, salseirasauce ladle: culler de salsasaucepan1: cazarola1

saucepan2: cazo1

saucier: salseiro, salseirasaucisson: salchichónsauerkraut: xucrutesaury: alcriquesausage1: embutidosausage2: salchichasausage stuffer: embutidorasaute1: salteadosaute2: saltearsauté1: salteadosauté2: saltearsauté pan: tixola de saltearsauvignon blanc: sauvignon blancsavarin: savarínsavory: segorellasavory [US]: salgado, salgada3

savoury [GB]: salgado, salgada3

Sbrinz: sbrinzscald: escaldarscalding: escaldadurascale1: básculascale2: escamarscallop1: escaloparscallop2: escalopescaloppina: escalopiñoscarlet shrimp: carabineiroscissor: tesoirasscissors: tesoiras

283

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 283

Scotch: whisky escocésScotch whisky: whisky escocésScottish coffee: café escocésscrambled egg: ovo revoltoscrambled eggs1: ovo revoltoscrambled eggs2: revoltoscrape: rasparscrapings: raspadurascratchings [GB]: coiro2

sea bass: robalizasea belt: faixasea lamprey: lampreasea lettuce: verza2

sea salt: sal mariñosea spaghetti: correasea trout: reosea urchin: ourizoseafood cocktail: salpicónseafood restaurant: mariscaríasear1: pasar1

sear2: selarseason: sazonarseasonal: de tempadaseasoned pork mince: zorza1

seasoning1: adobo1

seasoning2: sazonadorseaweed: algaseed: pebida2

segment: cuarteirónseitan: seitánself-service restaurant: autoser-

vizoseltzer: auga carbónicasemi-fatty fish: peixe semigraxosemi-oily fish: peixe semigraxosemi-perishable food: alimento

semiperecedoirosemi-preserved food: semicon-

servasemi-skim [US]: semidesnatado,

semidesnatadasemi-skimmed: semidesnatado,

semidesnatadasemi-sparkling wine: viño de

agullasemi-white sugar: azucre semi-

brancosemolina: sémolasequestering agent: secuestrante

sequestrant: secuestranteserrated wrack: bochoserve: servirserver: pa1

service: servizo3

service à la française: servizo áfrancesa

service à la russe: servizo á rusaservice table: mesa auxiliarservice trolley: carro de servizoserving: raciónsesame: sésamosesame salt: sal de sésamoset main course: prato combi-

nadoset the table1: marcar a mesaset the table2: poñer a mesasetlzer water: auga carbónicasetting1: cuberto1

setting2: cuberto2

seviche: cebicheSeville orange: laranxa amargashaggy ink cap: matacandilshaggy mane: matacandilshallot: chalotashandy: clara2

shank: xarreteshape: tornearshark: tiburónsharpen: afiarsharpening steel: chairasharpening stone: pedra de afiarsharpnose sevengill shark: bo-

cadocesharpsnout seabream: sargo bi-

cudoshaving: labrashawarma: kebabsheep’s head: políporo frondososhellfish: mariscosherbet [US]: sorbetesherbet maker [US]: sorbeteirasherry: xerez2

sherry bottle: botella xerezanashiitake: xitakeshiraz: syrahshirred egg: ovo ao pratoshish kebab: espetada mourashitake: xitake

shore crab: cangrexoshore rockling: barbada da pedrashortcrust: masa crebadashortcrust pastry: masa crebadashortfin mako: marraxo azulshort-grain rice: arroz de gran

redondoshot glass: vaso de choposhoulder1: man de dianteshoulder2: pa2

shredded egg: ovo fiadoshrimp: gambashrimp chips: pan de gambasshrimp crackers: pan de gambasside: media canalside [US]: entreteto1

sieve: peneirarsift: peneirarsifter: peneira1

silence cloth: moletónsilver service: servizo á inglesasimmer: ferver2

singe: chamuscarsingle course: prato únicosink: vertedoirosip1: choposip2: sorbersiphon: sifónsirup [US]1: xaropesirup [US]2: almibreskate: raiaskewer tapa: banderillaskim1: desengraxarskim2: desnatarskim3: escumarskim [US]: desnatado, desnatadaskimmed: desnatado, desnatadaskimmer: escumadeiraskin1: esfolarskin2: tona2

skipjack tuna: bonito alistadoslice1: lascarslice2: liscoslice3: rachaslice4: rebandaslice5: rebandarslice6: talladaslice7: torar

284

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 284

slice8: torosliced bread: pan de moldeslicer: cortadoraslippery Jack: andoa aneladasloe: abruñosloe liqueur: pacharánslotted spoon: escumadeirasmall bottle: botellosmall bottle of beer: quintosmall cup: cunquiñasmall empanada: empanadillasmall game: caza menorsmall glass of beer: curtosmall jug: xerrosmall sandwich: compangosmall saucepan: cazolosmall-spotted catshark: melga-

chosmell: olorsmoke: afumarsmoking: afumadurasmooth callista: ameixónsmooth clam: ameixónsmooth hammerhead: peixe

martelosmooth hound: cazón brancosnack1: aperitivo2

snack2: refecciónsnack on: petiscarsnail: caracolsnipe: narcexasnout: morrosnow cone: picado2

snow pea [US]: tirabequesoak: empaparsoak in wine or liquor: embo-

rracharsoda: sodasoda [US]: refrescosoda water: sodasodium bicarbonate: bicarbo-

nato sódicosoft diet: dieta brandasoft drink: refrescosoft flour: fariña frouxasoft peak: punto de nevesoft-boiled egg: ovo pasado por

augasoft-crumb bread: pan de flama

soft-shelled almond: améndoamolar

sole: linguadosoluble chicory: chicoria solublesoluble coffee: café solublesoluble tea: té solublesommelier: sommelierSomontano: somontanosooty head: tortullosorbet: sorbetesorbet maker: sorbeteirasorbitol: sorbitolsorghum: sorgosorrel: acedasoufflé: suflésoup: sopasoup plate: prato sopeirosoup spoon: culler sopeirasoupspoon: culler sopeirasour1: acedar1

sour2: acedar2

sour3: acedo, acedasour4: avinagrar1

sour5: avinagrar2

sour6: picar4

sour cherry: guindasour cherry liqueur: licor de

guindassourdough: fermentosourness: acedumesoursop: guanábanasousón: sousónsouthernwood: abrótanosoy: salsa de soiasoy sauce: salsa de soiasoya [GB]: salsa de soiasoya bean [GB]: soiasoya bean drink [GB]: bebida

de soiasoya bean oil [GB]: aceite de

soiasoya bean sprout [GB]: xermolo

de soiasoya sauce [GB]: salsa de soiasoybean [US]: soiasoybean milk [US]: bebida de

soiasoybean oil [US]: aceite de soia

soybean sprout [US]: xermolode soia

spaghetti: espaguetespaghetti spoon: culler de espa-

guetesSpanish elongated soft short-

bread: alfajor1

Spanish flour soup: gachasSpanish fluted fried dough strip:

churroSpanish fried dough shop: chu-

rraríaSpanish fried dough strip: porraSpanish omelet [US]: tortilla de

patacasSpanish omelette: tortilla de pa-

tacasSpanish paprika: pemento2

Spanish ring-shaped wine softshortbread: rosca de viño

Spanish round soft shortbread:manteigado

Spanish soft shortbread: polvo-rón

Spanish spicy sauce: salsa bravaSpanish vin du pays: viño da

terraspare ribs: costelarsparkling water: auga con gassparkling wine: viño escumosospatula: espátulaspearmint: horteláspecial bread: pan especialspecial pasta: pasta compostaspecial salt: sal especialspelt: espeltaspice: especiaspice rack: especieirospicy diced fried pork: zorza2

spider: arañaspider crab: centolaspider crab served into its shell:

changurrospinach: espinacaspinous spider crab: centolaspiny cockle: berberecho machospiny lobster: lagostaspirit: bebida espirituosaspirulina: espirulinaspit: espeto

285

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 285

spoil: pasar2

sponge: biscoitosponge cake: biscoitosponge finger: biscoito de soletaspongy cake: manteigadaspoon1: culler1

spoon2: culleradaspoon stand: pousaculleresspoonful: culleradasports drink: bebida isotónicaspotted wolffish: peixe lobo de

pintassprat: tranchospray: atomizadorspread: untarspring lamb: año pascualspring roll: roliño de primaveraspring salt: sal de manancialspring water: auga de manancialsquab: pombiñosqueeze: espremersqueeze bottle: biberónsqueezer: espremedorsquid: lurasquid strip: tira de luraSt. George’s mushroom: cogo-

melo de San Xurxostabiliser [GB]: estabilizadorstabilizer [US]: estabilizadorstale: reseso, resesastar anise: anís estreladostar fruit: carambolastarch1: amidónstarch2: féculaStarking apple: mazá starkingstarry smooth hound: cazón

brancostarter [GB]: entrantestation1: partidastation2: rangosteak: bistésteak knife: coitelo de carnesteak sandwich: bocadillo de

bistésteak tartare: bisté tártarosteam table: mesa quentesteamed: ao vaporsteel: chairasteep: remollar

steer meat: cebónsterilisation [GB]: esterilizaciónsterilise [GB]: esterilizarsterilization [US]: esterilizaciónsterilize [US]: esterilizarstew1: estufadostew2: estufarstew3: guisarstew4: guisostew5: pucheiro3

stew pot: pucheiro1

stick blender: batedor2

stiff peak: punto de merenguestill: alambiquestill water: auga sen gasStilton: stiltonstingray: ouxastir: remexerstock: fondostock cube [GB]: pastilla de

caldostone: carabuñastone milk cap: níscaro de abetostoner: descarabuñadorstoreroom: despensastrain: coarstrainer: coadoirostraw: pallastraw mushroom: cogomelo da

pallastraw potato: pataca pallastrawberry: amorodostrawberry guava: guaiaba ver-

mellastrawberry pear: pitaiastreaked gurnard: rubio riscadostring: restrastriped catfish: pangastriped venus: chirlastriploin: lombo baixostrong flour: fariña fortestrudel: strudelstuff1: embutirstuff2: reencherstuffed rolled tipsy cake from

Granada: piononostuffing: zaragalladasturgeon: esturiónsubstitute: sucedáneo

succory: chicoria1

succulent: zumarento, zumarentasucking lamb: añagotosucking pig: bacoriñosuckling lamb: añagotosuckling pig: bacoriñosucrose: sacarosasugar1: azucrarsugar2: azucresugar bowl: azucreirosugar kelp: faixasugar lump: terrón de azucresugar packet: sobre de azucresugared almond: améndoa con-

feitadasugary: azucrado, azucradasultana: pasa sultásummer cep: andoa de veránsummer savory: segorellasummer truffle: trufa de veránsun agaricus: champiñón do solsunflower oil: aceite de xirasolsuperfine flour: óleosupper: ceasuprême: supremasuprême sauce: salsa supremasurf clam: ameixa brancasurimi: surimisurimi elver: sucedáneo de an-

gulasurmullet: salmonete de rochasushi: suxiswallowtail seaperch: peixe reisweat: facer suarswede [GB]: colinabosweet1: doce1

sweet2: doce2

sweet [GB]1: caramelo2

sweet [GB]2: doce3

sweet [GB]3: lamberetadasweet almond: améndoa docesweet bay: loureirosweet cherry: cereixasweet chestnut: castañasweet corn: millo docesweet flag: cálamosweet marjoram: maioranasweet pepper: pemento morrón

286

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 286

sweet potato: batatasweet wine: viño docesweet-and-sour: agridocesweet-and-sour sauce: salsa

agridocesweetbread: timosweetcorn: millo docesweeten: edulcorarsweetened condensed milk: leite

condensadosweetened yogurt: iogur azu-

cradosweetener: edulcorantesweetness: dozuraSwiss chard: acelgaSwiss roll: brazo de xitanoswordfish: peixe espadasyphon: sifónsyrah: syrahsyringe: xiringasyrup1: xaropesyrup2: almibresyrupy: almibrado, almibradaTabardilla apple: tabardillaTabasco: tabascoTabasco sauce: tabascotabbouleh: tabulétable linen: mantelaríatable mat: gardamanteistable mushroom: champiñón de

Parístable olive: oliva de mesatable runner: camiño de mesatable salt: sal de mesatable service: servizo de mesatable water: auga de mesatable wine: viño de mesatablecloth: manteltablecloth cover: cubremanteistabouleh: tabulétaco: taco2

taffy [US]: caramelo mastigabletagine: taxíntaglierini: tallaríntail: rabotajine: taxíntakeaway [GB]1: comida para

levar

takeaway [GB]2: restaurante decomida para levar

takeout [US]1: comida para levartakeout [US]2: restaurante de co-

mida para levartallow: sebotamarillo: tomate de árboretamarind: tamarindotangerine: mandarinatapa1: petiscotapa2: tapa1

tapas bar: bar de tapastapioca: tapiocatarragon: estragóntarrantés: tarrantéstart: pastel2

tartar sauce: salsa tártaratartare: tártarotartare sauce: salsa tártaratarte Tatin: torta Tatíntartlet: tortaletataste1: catar1

taste2: degustartaste3: gusto1

taste4: sabortaste bitter: amargar2

tasteless: insípido, insípidatastevin: taste-vintasting1: catatasting2: degustacióntasting menu: menú degustacióntavern [US]: tabernaT-bone: costeleta3

T-bone steak: costeleta3

tea1: merendatea2: tétea café: tetaríatea caffeine: teínatea cloth [GB]: pano de cociñatea infuser: infusor de tétea room: salón de tétea service: xogo de tétea set: xogo de tétea towel [GB]: pano de cociñateapot: teteirateaspoon1: culleradiñateaspoon2: culleriñateaspoonful: culleradiña

temaki: temakitemaki zushi: temakitempeh: tempehtempranillo1: araúxo1

tempranillo2: araúxo2

tempura: tempuratench: tencatender: tenro, tenratenderloin: solombotepid: morno, mornatequila: tequilateriyaki: teriyakiterrace: terrazaterracotta hedgehog: lingua de

ovella avermelladaterrine: terrinatesticle: colloufatetilla cheese: queixo de tetillatetrapack: brikthermos: termothick Galician crêpe: follado3

thick gazpacho: salmorejothick trough shell: ameixa brancathicken1: espesar1

thicken2: espesar2

thickener: espesantethickening agent: espesantethicklip gray mullet [US]: muxe

negrothicklip grey mullet [GB]: muxe

negrothigh: coxathin: alixeirarthin chorizo: longaínzathin chorizo from Navarra: chis -

torrathongweed: correathread stage: punto de febrathree-bearded rockling: barba -

da1

thresher: raposo de marthresher shark: raposo de marthrush: tordothyme: tomiñotiger nut: chufatilapia: tilapia do Nilotile-shaped biscuit [GB]: tellatile-shaped cookie [US]: tellatilting pan: tixola basculante

287

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 287

timbale: timbaltin opener [GB]: abrelatastipsy cake: biscoito borrachotiramisu: tiramisútisane: tisanato steep: a remolloto taste: ao gustotoast1: torrada1

toast2: torrar1

toast3: torrar2

toasted bread: pan torradotoasted wine: viño tostadotoaster: torradoratoasting: torraduratoday’s special: prato do díatoffee: tofetofu: tofutomato: tomatetomato bread: pan con tomatetomato sauce: salsa de tomatetongs1: pinzastongs2: tenacestongue: linguatonic: tónicatonic water: tónicatoothed wrack: bochotoothpick: escarvadentestoothpick holder: portaescarva-

dentestop heel: corrosco2

tope shark: cazóntopside: folla brandatorta del Casar: torta do Casartortellini: tortelinitortilla1: tortilla2

tortilla2: tortilla de patacastortilla restaurant: tortillaríatortilla turner: viradeiraToureg tea: té árabetournedos: turnedótraceability: rastrexabilidadetraditional restaurant: mesóntragacanth: tragacantotrans fat: graxa transtransformed fat: graxa transtransgenic food: alimento modi-

ficado xeneticamente

transparent goby: lorcho trans-parente

tray: bandexatray cloth: cubrebandexastray rack: pousabandexastray slide: pasabandexastreacle [GB]: melazatree strawberry: albedrotree tomato: tomate de árboretreixadura1: treixadura1

treixadura2: treixadura2

tripe1: calleiro1

tripe2: callostrivet: trepiatrotter: pezuñotruffle1: trufa1

truffle2: trufa2

truffle3: trufartrumpet agaric: fungo funiltrumpet chanterelle: trompetatrumpet of death: trompeta dos

mortostruss: bridartsuica: tsuicaTuareg tea: té árabetuberculate cockle: marolotun: bocoiturbot: rodaballotureen: sopeiraturkey: pavoTurkish coffee: café turcoturmeric: cúrcumaturnip: naboturnip green [US]: nabizaturnip top [GB]: nabizaturron: turrónturron shop: turronaríatwaite shad: sabellatwo-banded seabream: sargo de

cabeza negratxakoli: chacolítzatziki: tzatzikiultra-pasteurisation [GB]: upe-

rizaciónultra-pasteurise [GB]: uperizarultra-pasteurization [US]: upe-

rizaciónultra-pasteurize [US]: uperizarumami: umami

uncork: sacar a rollaunderdone: pouco feito, pouco

feitaunleavened bread: pan asmounmold [US]: desenmoldarunmould [GB]: desenmoldarunripe: verdeunripened cheese: queixo frescounsaturated fat: graxa insatu-

radauntruss: desbridarurchin: ourizoUrraca pear: urracavacherin: vacherinvacuum flask: termovacuum-packed: ao baleiroValdeorras: valdeorrasValdepeñas: valdepeñasvalerian: valeriana1

valerian tea: valeriana2

vanilla: vainillavanilla sugar: azucre de vainillavanillin: vanilinavariegated scallop: zamburiñavariety meats [US]: miúdosvat: cubaveal: tenreiravegan: vexetalistaveganism: vexetalismovegetable1: hortalizavegetable2: verduravegetable fat: graxa vexetalvegetable knife: coitelo de ver-

durasvegetable mix: panachévegetable oil: aceite vexetalvegetable stew: minestravegetarian: vexetariano, vexeta-

rianavegetarian restaurant: restau-

rante vexetarianovegetarianism: vexetarianismovelouté: veloutévelvet belly: gatavelvet crab: nécoravelvet horn: carrasca bravavelvet swimming crab: nécoravenison1: cervovenison2: corzo

288

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 288

venison3: gamovenison4: renoverbena: verbenaverjuice: agrazvermicelli: fideovermicelli [GB]: fideo de choco-

latevermicelli paella: fideuávermouth: vermú1

vervain: verbenaviand: viandavichyssoise: vichyssoiseVienna bread: pan de VienaVienna coffee: café vienésVienna sausage: salchicha de

Vienaviennoiserie: bolaríavinaigrette: vinagretavinegar: vinagrevinegar bottle: vinagreiravinho verde: viño verdevintage: colleitavirgin olive oil: aceite de oliva

virxeviscus: vísceravitamin1: vitaminavitamin2: vitamínico, vitamínicaviura: macabeovodka: vodkavol-au-vent: volovánwafer1: barquillowafer2: obleawafer mold [US]: barquilleirowafer mould [GB]: barquilleirowaffle: gofrewaffle iron: gofreirawaiter, waitress: camareiro, ca-

mareirawaiter’s cloth, waitress’ cloth:

pano de servizowakame: wakamewalnut: nozwarm up1: temperar1

warm up2: temperar2

warty venus: carneiro2

wasabi: wasabiwater1: augawater2: augar2

water bath: baño maría1

water down1: augar1

water down2: augar2

water goblet: copa de augawatercress: agrónwatermelon: sandíawatery: augacento, augacentawaxy cap: limagowedge sole: acedíawell-done: ben feito, ben feitawels: silurowels catfish: siluroWelsh onion: ceboliñawheat: trigowheat beer: cervexa brancawheat flour: fariña trigawheat germ: xerme de trigowhey: sorowhip: subirwhipped cream: nata batidawhisk1: batedor1

whisk2: baterwhiskey [US]: whiskywhiskey cream [US]: crema de

whiskywhisky [GB]: whiskywhisky cream [GB]: crema de

whiskywhite1: brancowhite2: clara1

white bread: pan de trigowhite chocolate: chocolate

brancowhite coffee: café con leitewhite egg: ovo brancowhite flour: fariña refinadawhite hydnum: lingua de ovella

brancawhite meat: carne brancawhite mulberry: amora brancawhite mustard: mostaza brancawhite offal [GB]: miúdos bran-

coswhite orange: laranxa brancawhite pepper: pementa brancawhite rice: arroz brancowhite seabream: sargowhite stock: fondo brancowhite sugar: azucre brancowhite tea: té branco

white truffle: trufa brancawhite variety meats [US]: miú-

dos brancoswhite veal: tenreira brancawhite wine: brancowhitefish: peixe brancowhiteleg shrimp: gamba pati-

brancawhiting: bacaladawhitish truffle: trufa branca de

primaverawhole: enteiro, enteirawholegrain: integral2

wholegrain bread: pan integralwholegrain flour: fariña integralwhortleberry: arandowild asparagus: espárrago verdewild berry: froita silvestrewild boar: xabarilwild cinnamon: canela brancawild rice: arroz salvaxeWilliams pear [GB]: pera Wi-

lliamswine: viñowine bar: viñotecawine cellar: adega1

wine glass: copa de viñowine gum: gominolawine list: carta de viñoswine pitcher: porrón2

wine spirit: augardente de viñowine steward [US]: sommelierwine tasting glass: cataviñowine vinegar: vinagre de viñowine waiter, wine waitress

[GB]: sommelierwine-cap stropharia: estrofaria

de anel rugosowinery: adega2

wineskin: botawing: áwinkle: caramuxowinter cherry: alquequenxewinter squash: cabaza confei-

teirawinter truffle: trufa de invernowitloof: endiviawok: wokwolfberry: baga de goji

289

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 289

290

wood blewit: pé azulwood ear: orella de madeirawood hedgehog: lingua de ove-

llawood mushroom: fungo das fe-

braswood pigeon: pombowoodcock: arceawood-fired: de leñaWorcester sauce: salsa Worces-

tershireWorcestershire sauce: salsa

Worcestershireworktop [GB]: mesado

wreckfish: chernawrinkled swimming crab: can-

grexo rugosoxanthan: xantanoxylitol: xilitolyarrow: aquileayearling meat: anelloyellow brain: merexo das rama-

lleirasyellow false truffle: ovo de ca-

rrizoyellow foot: trompeta amarelayellow passion fruit: maracuxá

amarelo

yellow pitahaya: pitaia amarelayellowfin tuna: atún amareloyoghourt: ioguryoghurt: ioguryogurt: ioguryogurt maker: iogureirayogurt shop: ioguraríayolk: xema1

young garlic: allo tenroyoung turnip leave: greloyoung wine: viño novoyule log: tronco de Nadalzabaglione: zabaionezucchini [US]: cabaciña

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 290

291

Índice de equivalencias castelán-galego

a fuego fuerte: a lume fortea fuego lento: a pouco lumea fuego suave: a pouco lumea fuego vivo: a lume fortea la brasa: á brasaa la carbonara: á carbonaraa la carta: á cartaa la cazuela: á cazolaa la espalda: ao lomboa la gallega: á feiraa la jardinera: á xardineira2

a la marinera: á mariñeiraà la meunière: meunièrea la papillote: en papillotaa la parrilla: á grellaa la plancha: á pranchaa la romana: á romanaa la sal: ao sala presión: de barrila remojo: a remolloabadejo: badexoabadejo pequeño: corbeloabatidor de temperatura: aba-

tedor de temperaturaabichón: piardaabreboca: aperitivo1

abrebotellas: abridor1

abrelatas: abrelatasabreostras: abreostrasabridor: abridor1

abrillantar: abrillantarabrótano: abrótanoabrótano hembra: abrótano femiaabrótano macho: abrótanoabsenta: asenteacanalador: acanaladoracanalar: acanalaracaramelar1: acaramelar1

acaramelar2: acaramelar2

acedar1: acedar1

acedar2: acedar2

acedera: acedaacedía: acedíaaceite: aceiteaceite de algodón: aceite de al-

godónaceite de cacahuete: aceite de

cacahueteaceite de cártamo: aceite de cár-

tamoaceite de colza: aceite de colzaaceite de girasol: aceite de xira-

solaceite de maíz: aceite de milloaceite de oliva: aceite de olivaaceite de oliva refinado: aceite

de oliva refinadoaceite de oliva virgen: aceite de

oliva virxeaceite de oliva virgen extra:

aceite de oliva virxe extraaceite de orujo de oliva: aceite

de bagazo de olivaaceite de soja: aceite de soiaaceite vegetal: aceite vexetalaceitera: aceiteira1

aceiteras: aceiteirasaceituna: olivaaceituna arbequina: oliva arbe-

quinaaceituna cornicabra: oliva cor-

nicabraaceituna de mesa: oliva de mesaaceituna gordal: oliva gordaaceituna hojiblanca: oliva de

folla brancaaceituna manzanilla: oliva man-

zanillaaceituna picual: oliva picual

acelga: acelgaacerola: acerolaacetoso, acetosa: acedo, acedaachicoria1: chicoria1

achicoria2: chicoria2

achicoria instantánea: chicoriasoluble

achicoria soluble: chicoria solu-ble

acidez: acedumeácido, ácida: acedo, acedaácido acético: ácido acéticoácido cítrico: ácido cítricoácido graso: ácido graxoácido láctico: ácido lácticoacidulante: acidulanteacidular: acidularaclarar: alixeiraracompañamiento: gorniciónaderezar1: aliñaraderezar2: sazonaraderezo: aliñoaditivo: aditivoaditivo alimentario: aditivoadobar: adobar2

adobo1: adobo1

adobo2: adobo2

advocaat: advocaatafilar: afiarafrutado, afrutada: afroitado,

afroitadaagachadiza: narcexaágape: ágapeagar: ágar-ágaragaragar: ágar-ágaragar-agar: ágar-ágaragárico bianillado: cogomelo das

rapadoirasagarrador: agarrador

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 291

agente de carga: axente de vo-lume

agente de recubrimiento: axentede revestimento

agente de soporte: axente de so-porte

agraz: agrazagriar1: acedar1

agriar2: acedar2

agridulce: agridoceagrilla: acedaagrio, agria: acedo, acedaagua: augaagua aromatizada: auga aroma-

tizadaagua carbonatada: auga con gasagua carbónica: auga carbónicaagua con gas: auga con gasagua de azahar: auga de azaragua de manantial: auga de ma-

nancialagua de mesa: auga de mesaagua de soda: sodaagua mineral: auga mineralagua mineralizada: auga mine-

ralizadaagua sin gas: auga sen gasagua tónica: tónicaaguacate: aguacateaguado, aguada: augacento, au-

gacentaaguar1: augar1

aguar2: augar2

aguardiente compuesto: augar-dente composta

aguardiente de cereales: augar-dente de cereais

aguardiente de cerezas: augar-dente de cereixas

aguardiente de frutas: augar-dente de froitas

aguardiente de hierbas: augar-dente de herbas

aguardiente de orujo: augar-dente

aguardiente de sidra: augar-dente de sidra

aguardiente de vino: augardentede viño

aguardiente simple: augardentesimple

aguasal: salmoiraaguja1: agulla1

aguja2: agulla2

aguja de mechar: agulla de me-char

aguja mechera: agulla de me-char

aguzar: afiarahornar: enfornarahumado: afumaduraahumar: afumarajada: alladaajedrea: segorellaajenjo: asenteajenuz: comiño negroajete: allo tenroajiaceite: alioliajo1: allo1

ajo2: dente de alloajo porro: porroajo puerro: porroajo tierno: allo tenroajoaceite: alioliajoarriero: allada arrieiraajonjolí: sésamoal ajillo: ao alloal chilindrón: ao chilindrónal dente: al denteal espeto: ao espetoal gusto: ao gustoal horno: ao fornoal natural: ao naturalal pilpil: ao pil-pilal pil-pil: ao pil-pilal punto1: no seu punto1

al punto2: no seu punto2

al vacío: ao baleiroal vapor: ao vaporala: áalambique: alambiquealazor: cártamoalbacora1: béveraalbacora2: bonito do nortealbahaca: alfábegaalbardar: albardaralbardilla: albardaalbaricoque: albaricoquealbariño: albariñoalbilla: albilla

albillo: albillaalbóndiga: albóndegaalcachofa: alcachofaalcaparra: alcaparraalcaravea: carveaalcohol: alcoholalcohol destilado: alcohol desti-

ladoalcohol rectificado: alcohol rec-

tificadoalcuzcuz: cuscúsale: alealeta1: pluma2

aleta2: tapa do peitoalfábega: alfábegaalfajor1: alfajor1

alfajor2: alfajor2

alfóncigo: pistachoalforfón: trigo mouroalga: algaalga dentada: bochoalholva: fenogrecoalhucema: lavandaaligerar: alixeiraraligote: pancho bicudoalimentación: alimentaciónalimentar: alimentaralimentario, alimentaria: alimen -

tario, alimentariaalimenticio, alimenticia: alimen-

ticio, alimenticiaalimento: alimentoalimento de alto riesgo: alimento

de alto riscoalimento de régimen: alimento

dietéticoalimento dietético: alimento die-

téticoalimento ecológico: alimento eco -

lóxicoalimento enriquecido: alimento

enriquecidoalimento funcional: alimento fun -

cionalalimento imperecedero: ali-

mento imperecedoiroalimento modificado genética-

mente: alimento modificadoxeneticamente

292

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:51 Página 292

alimento natural: alimento na-tural

alimento no perecedero: ali-mento imperecedoiro

alimento perecedero: alimentoperecedoiro

alimento semiperecedero: ali-mento semiperecedoiro

alimento transgénico: alimentomodificado xeneticamente

aliñar: aliñaraliño: aliñoalioli: aliolialitán: roxaalmeja: ameixa2

almeja babosa: ameixa babosaalmeja blanca: ameixa brancaalmeja dorada: ameixa bicudaalmeja fina: ameixa finaalmeja japonesa: ameixa xapo-

nesaalmeja roja: ameixa rubiaalmeja rubia: ameixa rubiaalmejón: ameixónalmendra: améndoaalmendra amarga: améndoa

amargaalmendra dulce: améndoa docealmendra mollar: améndoa

molaralmendrado: amendoadoalmendrar: amendoaralmíbar: almibrealmibarado, almibarada: almi-

brado, almibradaalmibarar: almibraralmidón: amidónalmirez: morteiroalmorzar: xantar1

almuerzo: xantar2

alquequenje: alquequenxealquitara: alambiquealsaciana: botella alsacianaaltramuz: chícharo de raposoalubia: feixónalzar el hervor: levantar fervuraamaretto: amarettoamargaleja: abruñoamargar1: amargar1

amargar2: amargar2

amargo: bíteramargo, amarga: amargo, amargaamargón: leitarugaamargor: amargoramargura: amargoramasadora: amasadoraamasadura: amasaduraamasar: amasaramasijo: amasaduraambigú1: ambigúambigú2: bufete1

aminoácido: aminoácidoamontillado: amontilladoanacardo: anacardioananás: piñaancas de rana: ancas de raanchoa: anchoaandrolla: androllaaneto: anetoangélica: anxélicaangélica arcangélica: anxélicaangelote: peixe anxoangostura: angosturaanguila: anguíaanguilo: anguiachoangula: meixónanís1: anís1

anís2: anís2

anís3: anís3

anís de Chinchón: chinchónanís escarchado: anís cristali-

zadoanís estrellado: anís estreladoanisado: anís3

anisado, anisada: anisado, ani-sada

anisar: anisaranisete: aniseteantecocina: antecociñaantiaglomerante: antiaglutinanteantiespumante: antiescumanteantioxidante: antioxidanteañada: colleitaañejamiento: envellecementoañejar: envellecerañojo: anelloapagador: choupínaperitivo: aperitivo1

apio: apio

apionabo: apiorravoapirrábano: apiorravoappertización: appertizaciónappertizar: appertizaraquilea: aquileaarame: aramearándano: arandoarándano negro: arando negroarándano rojo: arando vermelloaraña: arañaarbequina: oliva arbequinaarcón congelador: arca conxela-

doraarenque: arenquearepa: arepaarmañac: armañacarmario frigorífico: armario fri-

goríficoarola: arolaaroma: aromaaromar: aromatizararomatizar: aromatizararrak: arrakarrocera: arroceiraarrocería: arrozaríaarroz: arrozarroz a la cubana: arroz á cu-

banaarroz basmati: arroz basmatiarroz blanco: arroz brancoarroz blanqueado: arroz brancoarroz bomba: arroz bombaarroz cargo: arroz integralarroz con leche: arroz con leitearroz de grano corto: arroz de

gran redondoarroz de grano largo: arroz de

gran longoarroz de grano medio: arroz de

gran medioarroz de grano redondo: arroz

de gran redondoarroz descascarillado: arroz in-

tegralarroz enriquecido: arroz enri-

quecidoarroz glutinoso: arroz glutinosoarroz integral: arroz integralarroz parboiled: arroz vapori-

zado

293

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 293

arroz pardo: arroz integralarroz pilaf: arroz pilafarroz salvaje: arroz salvaxearroz sancochado: arroz vapori-

zadoarroz tres delicias: arroz tres de-

liciasarroz vaporizado: arroz vapori-

zadoarruruz: arrurruzartemisa: artemisaartemisia: artemisaasado: asadoasador1: asadeiro1

asador2: asador2

asador3: asador3

asador, asadora: grelleiro, gre-lleira

asar: asarasar a la parrilla: grellaraspartamo: aspartameasperón: pedra de afiaráspic: aspicasustar: asustaratemperar1: temperar1

atemperar2: temperar2

atomizador: atomizadoratún: atúnatún blanco: bonito do norteatún de aleta amarilla: atún ama -

reloatún rojo: atúnautoservicio: autoservizoavefría: avefríaavellana: abeláavena: aveaavestruz: avestruzaviar: sazonaravinagrar1: avinagrar1

avinagrar2: avinagrar2

azafrán: azafránazahar: azarazaí: azaíazúcar: azucreazúcar amarillo, azúcar amari-

lla: azucre morenoazúcar blanco, azúcar blanca:

azucre branco

azúcar blanco refinado, azúcarblanca refinada: azucre ex-trabranco

azúcar blanquilla: azucre brancoazúcar cande: azucre candiazúcar candi: azucre candiazúcar cuadradillo: azucre en

terrónsazúcar de caña: azucre de canaazúcar de cortadillo: azucre en

terrónsazúcar de flor: azucre brancoazúcar de remolacha: azucre de

remolachaazúcar de vainilla: azucre de

vainillaazúcar extrablanco, azúcar

extrablanca: azucre extra-bran co

azúcar glas: azucre glasazúcar glasé: azucre glasazúcar granulado, azúcar gra-

nulada: azucre granuladoazúcar invertido, azúcar inver-

tida: azucre invertidoazúcar líquido, azúcar líquida:

azucre líquidoazúcar moreno, azúcar mo-

rena: azucre morenoazúcar moreno de caña, azúcar

morena de caña: azucre mo-reno de cana

azúcar negro, azúcar negra:azucre moreno

azúcar piedra: azucre candiazúcar refinado, azúcar refi-

nada: azucre refinadoazúcar semiblanco, azúcar se-

miblanca: azucre semi-branco

azúcar terciado, azúcar ter-ciada: azucre moreno

azúcar vainillado, azúcar vaini-llada: azucre de vainilla

azucarado, azucarada: azu-crado, azucrada

azucarar: azucrarazucarero: azucreiroazucarillo1: terrón de azucreazucarillo2: sobre de azucrebabá: babá

babaco: babacobabilla: corte redondobabosa negra: limagobacaladilla: liriobacalao: bacallaubaclava: baclavabacón: beiconbacoreta: mermabadiana: anís estreladobaga de goji: baga de gojibagazo: bagazo1

baguette: baguetabaklava: baclavabalanza: balanzabambú: bambúbanana: plátanobanana split: banana splitbanano: plátanobandeja: bandexabandejero: pousabandexasbanderilla: banderillabanquete: ágapebañar: bañarbaño de maría1: baño maría1

baño de maría2: baño maría2

baño maría1: baño maría1

baño maría2: baño maría2

bar: barbar de tapas: bar de tapasbarbacoa1: barbacoa1

barbacoa2: barbacoa2

barbo: barbobarbuda: matacandilbarista: baristabarman: barmanbarquillero: barquilleirobarquillo: barquillobarra1: barra1

barra2: barra2

barra de pan: barra2

barra libre: barra librebarrica: barricabarril: barrilbáscula: básculabatata: batatabatería de cocina: batería de co-

ciñabatido: batidobatidor: batedor1

294

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 294

batidor de globo: batedor deglobo

batidor plano: batedor planobatidora: batedor2

batir: baterbavarois: crema bávarabearnesa: salsa bearnesabeber: beberbebida: bebidabebida alcohólica: bebida alco-

hólicabebida de soja: bebida de soiabebida energética: bebida ener-

xéticabebida energizante: bebida ener -

xéticabebida espiritosa: bebida espiri-

tuosabebida espirituosa: bebida espi-

rituosabebida isotónica: bebida isotó-

nicabebida no alcohólica: bebida sen

alcoholbebida refrescante: refrescobebida sin alcohol: bebida sen

alcoholbecacina: narcexabecada: arceabechamel: bechamelbeicon: beiconbenjamín: benxamínberberecho: berberechoberberecho de Noruega: saltónberberecho dentado: saltónberberecho espinoso: berbere-

cho machoberenjena: berenxenabergamota1: bergamota1

bergamota2: bergamota2

berlina: bombaberro: agrónbertorella: barbada da pedraberza: verza1

besamel: bechamelbesugo: ollomolbesuguera: peixeirabiberón: biberónbica: bica

bicarbonato sódico: bicarbonatosódico

bígaro: caramuxobiscote: biscotabisque: bisquebisté: bistébisté tártaro: bisté tártarobistec: bistébíter: bíterbizcochar: refornarbizcocho: biscoitobizcocho borracho: biscoito bo-

rrachobizcocho de soleta: biscoito de

soletabizcocho de soletilla: biscoito de

soletablanco1: brancoblanco2: en brancoblanquear: branquearblanqueta: blanquetteblanquilla: trufa branca de pri-

maverablanquita: redondoblinis: bliniblonda: blondabocadillería: bocadillaríabocadillo: bocadillobocadito: bocadiñobocado: bocadobocadulce: bocadocebocanegra: tomásbocatería: bocadillaríabocoy: bocoibodega1: adega1

bodega2: adega2

bodegón: tabernabodeguero, bodeguera: adeguei -

ro, adegueirabodrio: mondongada3

bofes: liviánsboga: bogabogavante: lumbrigantebol: bolbola: presa2

bola de nieve: bóla de neveboldo: boldoboleto anillado: andoa aneladaboleto bayo: andoa escura

boleto del pino: andoa dos piñei-ros

boleto negro: andoa negraboleto reticulado: andoa de veránboleto reticulado de verano: an -

doa de veránbolla: bolabollería1: bolaríabollería2: pastelaría1

bollo: bolo2

bollo de leche: bolo de leitebollo preñado: bolo preñadobollo suizo: bolo de leiteboloñesa: salsa boloñesabolsa para pan: bolsa de panbomba: bombabombón: bombónbombonería: bombonaríabonete: orella de gatoboniato: batatabonito: bonitobonito de vientre rayado: bonito

alistadobonito del norte: bonito do norteboquerón: bocareoboquilla: bicobordelesa: botella bordelesaborgoña: borgoñaborgoñona: botella borgoñoaborona: broaborracho: biscoito borrachoborraja: borraxebota1: botabota2: cubabotella: botellabotella alsaciana: botella alsa-

cianabotella bocksbeutel: botella

bocksbeutelbotella bordelesa: botella borde-

lesabotella borgoñona: botella bor-

goñoabotella de champán: botella de

champañabotella del Rin: botella renanabotella jerezana: botella xere-

zanabotella mágnum: botella mág-

num

295

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 295

botella renana: botella renanabotellero: botelleirobotellín: botellobotellín de cerveza: quintobotijo: porrón1

botillo: botelobouquet garni: atado de herbasbourbon: bourbonbrancellao: brancellaobrandada: brandadabrandy: brandybrasear: brasearbrazo de gitano: brazo de xitanobrazuelo1: encontrobrazuelo2: lacón1

breca: brecabrécol: brócolibreva: béverabridar: bridarbrie: briebrigada de cocina: brigada de

cociñabrioche: briochebrocheta1: espetadabrocheta2: espetobrócoli: brócolibrócoli romanesco: romanescobróculi: brócolibrote de soja: xermolo de soiabrótola de fango: bertorella de

lamabrótola de roca: bertorella de

rochabrownie: browniebrunch: brunchbrunoise: á brunoisebudín1: pudin1

budín2: pudin2

buey1: boi1

buey2: boi2

buey de mar: boi2

bufé1: ambigúbufé2: bufete1

bufé3: bufete2

bufé libre: bufete librebufet: bufete1

bulgur: bulgurbullabesa: bullabesabullir: ferver3

buñuelo: chulabuqué: buquéburdeos: bordeosburrito: burritoburro: roncador mulatoburro chiclero: roncador mulatobutifarra: botifarracaballa: xardacaballo: cabalocabello de ángel: cabelo de anxocabernet franc: cabernet franccabernet sauvignon: cabernet

sauvignoncabeza de ajo: allo1

cabeza de ajos: allo1

cabeza de fraile: fungo funilcabeza de jabalí: cacheira pren-

sadacabra: cabra1

cabracho: escarapotecabrales: cabralescabrilla1: cabra2

cabrilla2: cantarelocabrito: cabritocacahuete: cacahuetecacao1: cacao1

cacao2: cacao2

cacao en pasta: pasta de cacaocacao en polvo: cacao2

cacerola: cazarola1

cachaza: cachazacachelo: cachelocadera: crocacafé1: café1

café2: café2

café bombón: café con leite con-densado

café capuchino: capuchinocafé con leche: café con leitecafé cortado: cortadocafé de puchero: café de potacafé de tueste natural: café to-

rrado naturalcafé descafeinado: café desca-

feinadocafé escocés: café escocéscafé exprés: expresocafé expreso: expresocafé instantáneo: café soluble

café irlandés: café irlandéscafé mezcla: café mesturadocafé molido: café moídocafé solo: café sócafé soluble: café solublecafé torrefacto: café torrefactocafé turco: café turcocafé vienés: café vienéscafeína: cafeínacafetera1: cafeteira1

cafetera2: cafeteira2

cafetera de émbolo: cafeteira deémbolo

cafetera de filtro: cafeteira defiltro

cafetera de goteo: cafeteira defiltro

cafetera exprés: cafeteira de ex-preso

cafetera expreso: cafeteira deexpreso

cafetera francesa: cafeteira deémbolo

cafetera italiana: cafeteira ita-liana

cafetería: cafetaríacafetero, cafetera1: cafeteiro, ca-

feteira1

cafetero, cafetera2: cafeteiro, ca-feteira2

caíño: caíñocaíño blanco: caíño brancocaíño tinto: caíño tintocaipiriña: caipiriñacalabacín: cabaciñacalabaza1: andoacalabaza2: cabazacalabaza confitera: cabaza con-

feiteiracalabaza totanera: cabaza con-

feiteiracalamar: luracálamo: cálamocálamo aromático: cálamocaldera: caldeiracaldereta: caldeiradacaldo1: caldo2

caldo2: viñocaldo corto: caldo curtocaldo gallego: caldo1

296

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 296

caldo verde: caldo verdecalentar1: quecercalentar2: quentar2

calientaplatos: quentapratoscaliente: quentecalimocho: calimochocallos: calloscalvados: calvadoscalzone: calzonecámara: cámara frigoríficacámara de congelación: cámara

de conxelacióncámara frigorífica: cámara fri-

goríficacamarero, camarera: camareiro,

camareiracamarón: camaróncamarón langostino argentino:

gamba vermella arxentinacamarón langostino español: la-

gostino1

camarón patiblanco: gamba pa-tibranca

camarón tigre gigante: gambaxigante

camembert: camembertcamino de mesa: camiño de

mesacamisar: forrarcamomila: macelacampana: campácampana extractora: campá ex-

tractoracanal: canalcanapé: canapécaneca: canecocaneco: canecocanela: canelacanela blanca: canela brancacanela de China: canela de Chinacanelón: canelóncangrejo atlántico: cangrexocangrejo de arrugas: cangrexo

rugosocangrejo rey: cangrexo realcangrejo verde: cangrexocanónigo: herba dos cóengoscanutillo: cana2

caña1: cana1

caña2: cana2

caña de lomo: lombo embu-chado

cañabota: bocadocecañabota bocadulce: bocadocecañabota gris: bocadoce griscapellán: fodóncapón: capóncapuchina: tortullocapuchino: capuchinocaqui: caquicarabinero: carabineirocaracol: caracolcarajillo: carajillocarambola: carambolacaramelizar1: acaramelar1

caramelizar2: acaramelar2

caramelizar3: confeitar4

caramelo1: caramelo1

caramelo2: caramelo2

caramelo blando: caramelo mas-ti gable

caramelo de goma: gominolacaramelo duro: caramelo durocaramelo masticable: caramelo

mastigablecarbohidrato: hidrato de car-

bonocarbonara: á carbonaracarbonera: netorra das carballei-

rascarbonero: carboeirocarcasa: carcasacardamomo: cardamomocardo: cardocareta: cacheiracariñena1: cariñena1

cariñena2: cariñena2

carlota: carlotacarlota rusa: carlotacarne1: carne1

carne2: carne2

carne3: polpacarne blanca: carne brancacarne congelada: carne conxe-

ladacarne de membrillo: marmelo2

carne fresca: carne frescacarne magra: febracarne picada: carne picada

carne roja: carne vermellacarneiro: berberecho bravocarnero: carneiro1

carnicería: carnizaríacarnicero, carnicera: carniceiro,

carniceiracarozo: carabuñacarpa: carpacarpaccio: carpacciocarragenano: carragheninacarragenina: carragheninacarré: carrécarrerilla: sendeiriñacarrillada: faceiracarrillera: faceiracarro de servicio: carro de ser-

vizocarta: cartacarta de vinos: carta de viñoscártamo: cártamocascanueces: crebanocescasco: cascocasis: grosella negracasquería: miúdoscassis: crema de grosellas negrascastaña: castañacastaña pilonga: castaña maiacata: catacataplana: cataplanacatar1: catar1

catar2: degustarcatavino: cataviñocatering: cáteringcava: cava2

caviar: caviarcayena: caienacayote: caiotacaza: cazacaza mayor: caza maiorcaza menor: caza menorcazo1: cazo1

cazo2: cullerón1

cazo3: cullerón2

cazo pequeño: cazolocazolada: cazola3

cazón: cazóncazón blanco: cazón brancocazuela1: cazola1

cazuela2: cazola2

297

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 297

cazuela3: cazola3

cazuela4: cazolada2

cebada: orxocebiche: cebichecebolla: cebolacebolleta: ceboliñacebollino: ceboliñocebón: cebóncecina: chacinacedazo: peneira1

cena: ceacenar: cearcencibel: araúxo1

centeno: centeocentolla: centolacentollo: centolacentrifugadora de lechuga: cen-

trifugadora de leitugacerafolio: perifolcerdo: porcocereal: cerealcereales: cereaiscereza: cereixacereza picota: picotacerner: peneirarcernir: peneirarcervecería: cervexaríacerveza: cervexacerveza blanca: cervexa brancacerveza de cereales: cervexa de

cereaiscerveza negra: cervexa negracerveza rubia: cervexa louracerveza tostada: cervexa torradaceviche: cebichechacina1: mondongada2

chacina2: chacinachacinería: chacinaríachacinero, chacinera: chaci-

neiro, chacineirachacolí: chacolíchaira: chairachalota: chalotachalote: chalotachampán: champañachampanera: cubeta de cham-

pañachampaña: champaña

champañera: cubeta de cham-paña

champiñón: champiñónchampiñón cultivado: champi-

ñón de Paríschampiñón de los bosques: fun -

go das febraschampiñón de París: champiñón

de Paríschampiñón del sol: champiñón

do solchampiñón silvestre: champi-

ñón silvestrechamuscar: chamuscarchangurro: changurrochanquete: lorcho transparentechantillí: chantillíchapa: chapachapata: chapatacharcutería: chacinaríacharcutero, charcutera: chaci-

neiro, chacineirachardonnay: chardonnaychateaubriand: chateaubriandchayote: caiotacheddar: cheddarchef: xefe de cociña, xefa de co-

ciñacherna: chernacherry: augardente de cereixaschicharro: xurelochicharrones: roxónschicharros: roxónschicle: goma de mascarchicoria1: chicoria1

chicoria2: chicoria2

chiffonade: chiffonnadechifonada: chiffonnadechile: chilechimichurri: chimichurrichinchón: chinchónchino: coadoiro chinéschipirón: luriñachirimoya: chirimoiachirivía: charouvíachirla: chirlachistorra: chistorrachoco: chocochocolate1: chocolate1

chocolate2: chocolate2

chocolate a la taza: chocolate defacer

chocolate blanco: chocolatebranco

chocolate con leche: chocolatecon leite

chocolatera: chocolateirachocolatería: chocolataríachocolatín: barriña de chocolatechocolatina: barriña de chocolatechop suey: chop sueychopa: panchachóped: choppedchoquito: choquiñochorizo: chourizochorizo criollo: chourizo crioulochorizo de cebolla: chourizo ce-

boleirochorizo de Pamplona: chourizo

de Pamplonachorro: chorrochuchería: lamberetadachucho: ouxachucrut: xucrutechufa: chufachuleta1: costeleta1

chuleta2: costeleta2

chuleta3: costeleta3

chuleta de Sajonia: costeleta deSaxonia

chuletero: costelarchuletilla: costeleta2

chuletita: costeleta2

chuletón: costeleta3

chupa-chup: chupachúschupa-chups: chupachúschupachús: chupachúschupito: vaso de chopochurrasco: churrascochurrasquería: churrascaríachurrera: churreirachurrería: churraríachurrero, churrera: churreiro,

churreirachurro: churrocidra: cidracidra cayote: cidra caiotaciervo: cervocigala: lagostino2

298

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 298

cilantro: coandrocincelar: cicelarcinta: cintacinta de lomo: raxo1

ciruela: ameixa1

ciruela claudia: claudiaciruela mirabel: mirabelciruela pasa: ameixa pasacítrico: cítricocivet: civetclara1: clara1

clara2: clara2

clarete: clareteclarificar: clarificarclaudia: claudiaclavaria rizada: coliflor de

monteclavo: cravoclavo de especia: cravoclavo de olor: cravoclementina: clementinacliente, clienta: cliente, clientacoagular1: callar1

coagular2: callar2

cobertura: coberturacocada: cocadacocción1: cocción1

cocción2: cocción2

cocedura1: cocción1

cocedura2: cocción2

cocer1: cocer1

cocer2: cocer2

cocer3: cocer3

cocer4: ferver2

cocer en blanco: cocer en brancocochinillo: bacoriñocochinillo asado: bacoriño asadococido: cocidococimiento: cocción2

cocina1: cociña1

cocina2: cociña2

cocina3: cociña3

cocina caliente: cociña quentecocinar: cociñarcocinero, cocinera: cociñeiro,

cociñeiracoco: cococococha: cocochacóctel1: cóctel1

cóctel2: cóctel2

coctelera: cocteleiracoctelería1: coctelaría1

coctelería2: coctelaría2

codillo: codillocodoñate: marmelo2

codorniz: paspalláscogollo: ollocogote: cocotecol: colcol de Bruselas: col de Bruxelascol de hoja: verza1

col forrajera: verza1

col lombarda: lombardacola1: cola1

cola2: cola2

cola de caballo: xestelacola de pescado: cola de peixecolación: colacióncoladero: coadoirocolador: coadoirocolador chino: coadoiro chinéscolador de gusanillo: coadoiro

de espiralcolar: coarcolibia de pie aterciopelado: co-

gomelo de pé aveludadocoliflor: coliflorcoliflor romanesco: romanescocolín: pau de pancolinabo: colinabocolirrábano: colirravocolmenilla: pantorracolorante: colorantecomanda: nota de pedimentocombinación: combinadocombinado: combinadocomedor: comedorcomensal: comensalcomer1: comer1

comer2: xantar1

comestible: comestiblecomida1: comida1

comida2: xantar2

comida basura: comida lixocomida para llevar: comida para

levarcomida preparada: comida pre-

parada

comida rápida: comida rápidacomino: comiñocomplemento alimenticio: com-

plemento alimenticiocompota: compotaconcasser: cortar en dadosconcentrar: concentrarcondensar: condensarcondimentar: sazonarcondimento: condimentoconejo: coelloconfit: confitconfitar1: confeitar2

confitar2: confeitar3

confitar3: confeitar4

confite: confeitoconfitería: confeitaríaconfitero, confitera: confeiteiro,

confeiteiraconfitura: confeituracongelación: conxelacióncongelado: conxeladocongelado, congelada: conxe-

lado, conxeladacongelador: conxeladorcongelador horizontal: arca

conxeladoracongelar: conxelarcongrio: congroconserva: conservaconservante: conservanteconservar en salmuera: ensal-

moirarconsomé: consoméconsumición: consumiciónconsumir: consumircontra: folla duracontramuslo: coxaaceiteras: aceiteirascoñac: coñaccopa1: copa1

copa2: copa2

copa3: copa3

copa de agua: copa de augacopa de balón: copa de brandycopa de borgoña: copa de bor-

goñacopa de brandy: copa de brandy

299

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 299

copa de burdeos: copa de bor-deos

copa de cava: copa de champañacopa de champán: copa de

champañacopa de chardonnay: copa de

chardonnaycopa de cóctel: copa de cóctelcopa de coñac: copa de brandycopa de helado: copa de xeadocopa de licor: copa de licorcopa de vino: copa de viñocopo: flococoquelet: polo tomateirocoquina: cadeluchacoquito del Brasil: noz do Brasilcorazón1: carozocorazón2: corazón2

corcho: cortizacordero: añocordero lechal: año de leitecordero pascual: año pascualcordero recental: añagotocordon bleu: cordon bleucoriandro: coandrocornecho: cornechocornete: cornete2

cornicabra: oliva cornicabracornuda: peixe martelocornuda cruz: peixe martelocorrector de acidez: corrector de

acidezcorregir: rectificar1

correoso, correosa: reseso, re-sesa

corruco: marolocortado: cortadocortador, cortadora: carniceiro,

carniceiracortadora: cortadoracortapastas: cortapastascortapizzas: cortapizzascortar1: cortar1

cortar2: cortar2

cortar3: cortar3

cortar en lonchas: lascarcortar en rodajas: torarcorte1: cortecorte2: peza

corteza1: codiacorteza2: coiro2

corteza de cerdo: coiro2

corto: curtocorvina: corvinacorzo: corzocosecha: colleitacostilla: costelacostillar: costelarcostilleta: costeleta1

costrón: carochocoulant: volcán de chocolatecoulis1: coulis1

coulis2: coulis2

crema1: crema1

crema2: crema2

crema3: crema3

crema4: crema4

crema5: tona2

crema bávara: crema bávaracrema catalana: crema catalácrema de orujo: crema de ba-

gazocrema de whisky: crema de

whiskycrema pastelera: crema2

cremoso, cremosa: cremoso, cre -mosa

crep: crêpecrepe: crêpecrepera: filloeiracrepería: crêperiecriadilla: colloufacriadilla amarillenta: ovo de ca-

rrizocriadilla de tierra: turmacriadilla rosada: ovo de carrizo

vermellocrianza1: crianza1

crianza2: crianza2

cristalería: cristalaríacristina: cristinacrocante: crocante1

crocanti: crocante2

croqueta: croquetacruasán: croissantcruceta: segredocrudités: cruditéscrudivorismo: crudivorismo

crudívoro, crudívora: crudí-voro, crudívora

crudo, cruda1: cru, crúa1

crudo, cruda2: cru, crúa2

crujiente: crocante1

cuadradillo: azucre en terrónscuajada: calladacuajar1: callar1

cuajar2: callar2

cuajo: presoirocuarto: cuartocuarto frío: cuarto fríocuba: cubacubalibre: cubalibrecubertería: xogo de cubertoscubierto1: cuberto1

cubierto2: cuberto2

cubierto3: menúcubitera1: bandexa de xeocubitera2: cubeta de xeocubito: cubo de xeocubito de caldo: pastilla de caldocubo de caldo: pastilla de caldocubrebandejas: cubrebandexascubremanteles: cubremanteiscubreplatos: campácuchara: culler1

cuchara batidora: culler demesturas

cuchara de espaguetis: culler deespaguetes

cuchara de mesa: culler sopeiracuchara de miel: culler de melcuchara de postre: culler de so-

bremesacuchara de refresco: culler de

mesturascuchara de salsa: culler de salsacuchara para helados: culler de

xeadocuchara sopera: culler sopeiracucharada: culleradacucharadita: culleradiñacucharilla: culleriñacucharilla de moca: culleriña de

mocacucharilla parisiense: sacabolascucharilla vaciadora: sacabolascucharón1: cullerón1

300

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 300

cucharón2: cullerón2

cuchillería: coitelaríacuchillo: coitelocuchillo cebollero: coitelo de

verdurascuchillo de carne: coitelo de

carnecuchillo de deshuesar: coitelo

de desosarcuchillo de mantequilla: coitelo

de manteigacuchillo de mesa: coitelo de

mesacuchillo de pan: coitelo de pancuchillo de pescado: pa de peixecuchillo de postre: coitelo de so-

bremesacuchillo de trinchar: trinchantecuchillo de untar: coitelo de

manteigacuchillo deshuesador: coitelo de

desosarcuchillo filetero: coitelo de file-

tearcuchillo jamonero: coitelo xa-

moneirocuchillo para queso: coitelo de

queixocucurucho: cornete1

cuello: pescozocuenco: cunco1

cuentagotas: contagotascuesco: carabuñacuitlacoche: carbónculantro: coandrocular: cagueiro, cagueiraculata de contra: febra miúdaculinaria: culinariaculinario, culinaria: culinario,

culinariacura: curacióncuraçao: curaçaocuración: curacióncurado: curacióncurar: curarcúrcuma: cúrcumacurrusco1: corrosco1

currusco2: corrosco2

curry: currycuruba: curuba

cuscurro1: corrosco1

cuscurro2: corrosco2

cuscús: cuscúscuzcuz: cuscúsdamajuana: garrafóndanablu: danablúdátil: dátilde barril: de barrilde bellota: de landrade cebo: de cebade cebo de campo: de ceba de

campode leña: de leñade recebo: de recebade temporada: de tempadadecantación: decantacióndecantador: decantadordecantar: decantardecocción: decoccióndegustación: degustacióndegustar: degustardelantal: mandildelicatessen1: delicatessendelicatessen2: tenda de delicate -

ssendentón: dentónderivado cárnico: derivado cár-

nicoderivado del huevo: ovoprodutoderivado lácteo: lácteoderretir1: derreter1

derretir2: derreter2

desalar: desalgardesangrar: desangrardesayunar: almorzardesayuno: almorzodesayuno continental: almorzo

continentaldesayuno inglés: almorzo inglésdesbridar: desbridardescabezar: escabezardescafeinado: café descafeinadodescamar: escamardescongelación: desconxelacióndescongelar: desconxelardescorazonador: descarozadordescorchador: sacarrollasdescorchar: sacar a rolla

descremado, descremada: des-natado, desnatada

descremar: desnatardescuartizar: cuartear1

desecación: secadodesecar: secardesengrasar: desengraxardesenhornar: desenfornardesescamar: escamardesglasar: desglasardesgrasar: desengraxardeshacer1: derreter1

deshacer2: derreter2

deshacer3: disolverdeshidratación: deshidratacióndeshidratar: deshidratardeshornar: desenfornardeshuesadora: descarabuñadordeshuesar: desosardesleír: disolverdeslizabandejas: pasabandexasdesmenuzar: esmiuzardesmigajar: esmiuzardesmigar: esfaragullardesmoldar: desenmoldardesnatado, desnatada: desna-

tado, desnatadadesnatar: desnatardesollar: esfolardespensa: despensadespiece: despezamentodespiezar: despezardesplumar: desplumardespojos: miúdosdespojos blancos: miúdos bran-

cosdespojos rojos: miúdos verme-

llosdespumar: escumardestilación: destilacióndestilador: alambiquedestilar: destilardestripar: destripardiente: dente de allodiente de ajo: dente de allodiente de león: leitarugadieta: dietadieta atlántica: dieta atlánticadieta blanda: dieta branda

301

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 301

dieta mediterránea: dieta medi-terránea

dietética: dietéticadietético, dietética: dietético,

dietéticadigestivo: dixestivodigestivo, digestiva: dixestivo,

dixestivadiluir: disolverdisolver: disolverdoncella: xuliadoña blanca: mozafrescadorada: douradadorar1: dourar1

dorar2: dourar2

dosificador: dosificadordozal: dozaldragoncillo: estragóndulce1: doce1

dulce2: doce2

dulce3: doce3

dulce de leche: doce de leitedulce de membrillo: marmelo2

dulcería: confeitaríadulcero, dulcera: confeiteiro,

confeiteiradulcificar: edulcorardulse: dulsedulzor: dozuradulzura: dozuraduxelles: duxellesebullición: ebulicióneconomato: economatoedam: edamedulcorante: edulcoranteedulcorar: edulcorareglefino: burroembeber: empaparemborrachar: emborracharembotellar: embotellarembridar: bridarembuchar: embutirembudo: funilembutido: embutidoembutidora: embutidoraembutir: embutiremmental: emmentalempanada: empanadaempanadera: empanadeira

empanadilla: empanadillaempanar: empanarempapar: empaparemparedado: sándwichemparrillar: grellaremperador: peixe espadaemplatar: emprataremulgente: emulxenteemulsión: emulsiónemulsionante: emulxenteemulsionar: emulsionaren blanco: en brancoen brunoise: á brunoiseen jardinera: á xardineira1

en juliana: á xulianaen paisana: á paisanaen papillote: en papillotaen pepitoria: en pepitoriaen sazón: en sazónen su jugo: no seu zumeen su punto1: no seu punto1

en su punto2: no seu punto2

enalbardar: albardarencamisar: forrarencebollar: encebolarencendedor: acendedorenchilada: enchiladaencimera: mesadoencorchar: arrollarencurtido: conserva en vinagreencurtir: envinagrarendibia: endiviaendivia: endiviaendrina: abruñoendulzar: edulcorarendurecedor: endurecedorenebro: cimbroeneldo: anetoenfriador: arrefriadorenfriar1: arrefriar1

enfriar2: arrefriar2

engrasar: engraxarenharinar1: enfariñar1

enharinar2: enfariñar2

enhornar: enfornarenjundia: ensullaenmoldar: enmoldarenoteca: viñotecaenriquecer: enriquecer

enrollar: enrolarensaimada: ensaimadaensalada: ensaladaensalada de frutas: macedoniaensalada mixta: ensalada mixtaensaladera: ensaladeiraensaladilla: ensalada rusaensaladilla rusa: ensalada rusaentero, entera: enteiro, enteiraentibiar1: temperar1

entibiar2: temperar2

entrada: entranteentrante: entranteentrecot: entrecostoentremés: entremésentremesera: fonte de entreme-

sesentremesero: fonte de entreme-

sesentremesero, entremesera: en-

tremeseiro, entremeseiraentrémetier: entremeseiro, en-

tremeseiraentresijo: redeñoenvejecer: envellecerenvejecimiento: envellecementoerizo: ourizoerizo de mar: ourizoescabechado: escabechadoescabechar: escabecharescabeche: escabecheescaldadura: escaldaduraescaldar: escaldarescalfar: escalfarescalivada: escalivadaescalopar: escaloparescalope: escalopeescalopín: escalopiñoescamador: escamadorescamar: escamarescanciar: escanciarescanda: espeltaescaña: espeltaescaramujo: silva machoescarbadientes: escarvadentesescarchar: cristalizarescarola: escarolaescocés: whisky escocésescupiña grabada: carneiro2

302

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 302

escurreplatos: escorredoiroescurridor1: escoadoiroescurridor2: escorredoiroescurrir: escoaresencia: esenciaeslabón: chairaespadeiro: espadeiroespadín: tranchoespagueti: espagueteespagueti de mar: correaespaldilla: man de dianteespárrago: espárragoespárrago triguero: espárrago

verdeespátula: espátulaespecia: especiaespeciero: especieiroespelta: espeltaespesante: espesanteespesar1: espesar1

espesar2: espesar2

espetón: espetoespinaca: espinacaespinazo de cerdo: soáespiral: espiralespirulina: espirulinaespliego: lavandaespolvoreador: empoadorespolvorear: empoarespuma: mousseespumadera: escumadeiraespumante: escumanteespumar: escumarestabilizador: estabilizadorestabilizante: estabilizadorestameña: estameñaestar en temporada: estar en co-

midaesterilización: esterilizaciónesterilizar: esterilizarestofado: estufadoestofar: estufarestómago: calleiro1

estovar: refogarestragón: estragónestrellar: estrelarestrofaria gigante: estrofaria de

anel rugosoesturión: esturión

eucalipto: eucaliptoeviscerar: eviscerarexpreso: expresoexprimidor: espremedorexprimir: espremerextracto: extractofabada: fabadafaisán: faisánfaisandé: faisandéfajita: fajitafalafel: faláfelfalda: faldrafalsa nécora: patulatefaneca: fanecafarsa: zaragalladafécula: féculafeijoa: feixoafeijoada: feixoadafenogreco: fenogrecofermentación: fermentaciónfermentar1: fermentarfermentar2: levedarfernet: fernetferrón: ferrónfeta: fetafiambre: friamefiambrera: friameirafiasco: fiascofibra: fibrafibra alimentaria: fibrafideo: fideofideo chino: fideo chinésfideo de chocolate: fideo de cho-

colatefideuá: fideuáfilet mignon: filet mignonfilete1: bistéfilete2: filete2

filete de pechuga: filete de pei-tuga

filetear1: filetearfiletear2: laminarfilloa: filloa1

filloa de sangre: filloa2

filloa gruesa: follado3

film: filmefilm transparente: filmefiltro: filtrofinas hierbas: herbas finas

fino: finoflambear: flamexarflamear1: chamuscarflamear2: flamexarflan: flanflanera: flaneiroflanero: flaneiroflavor: flavorfletán: fletánflor: florflor de harina: óleoflor de sal: flor de salfogón: queimadorfogonero: carboeirofoie gras: foie-grasfoie-gras: foie-grasfondant: fondantfondo: fondofondo blanco: fondo brancofondo oscuro: fondo escurofondue1: fondue1

fondue2: fondue2

forrar: forrarframbuesa: framboesafregadero: vertedoirofreidora: frixideira1

freiduría: frixidoríafreír: frixirfréjol: feixónfresa: amorodofresco, fresca: fresco, frescafresón: amorodo grandefricandó: fricandófricasé: fricaséfriegaplatos1: lavalouzafriegaplatos2: lavapratosfrigorífico: frigoríficofrío, fría: frío, fríafritada: fritada1

frito: fritofritura1: fritada1

fritura2: fritura2

fructosa: frutosafrugivorismo: fruxivorismofrugívoro, frugívora: fruxívoro,

fruxívorafruta: froitafruta de la pasión: maracuxáfruta de sartén: masa frixida

303

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 303

fruta del bosque: froita silvestrefruta seca1: froita secafruta seca2: froito secofrutarianismo: fruxivorismofrutarianista: fruxívoro, fruxí-

vorafrutería: froitaríafrutero: froiteirofrutero, frutera: froiteiro, froi-

teirafruto: froitofruto seco1: froita secafruto seco2: froito secofuagrás: foie-grasfuente1: fonte1

fuente2: fonte2

fuente de horno: fonte de fornofuet: fuetfumet: fumetfundir1: derreter1

fundir2: derreter2

gachas1: gachasgachas2: papasgajo: cuarteiróngalactosa: galactosagalanga: galangagalantina: galantinagallano: reigalleta: galletagallina: galiñagallina de Guinea: galiña de

Guineagallineta: cabra de alturagallo: galogallo del Norte: rapantegamba: gambagamba blanca: gamba brancagamba carabinero: carabineirogamba de altura: gamba brancagamba roja: gamba rosadagamba rosada: gamba rosadagambón: gamba vermella arxen-

tinagamo: gamogamuza: rebezoganache: ganacheganso: gansogarapiñar: garapiñargarbanzo: garavanzo

garnacha: garnachagarnacha blanca: garnacha brancagarnacha tinta: garnacha tintagarnacha tintorera: garnacha

tintureiragarrafa: garrafagarrafón: garrafóngarrapiñado: garapiñadagarrapiñar: garapiñargaseosa: gasosagasificante: gasificantegastronomía: gastronomíagastrónomo, gastrónoma1: gas-

trónomo, gastrónoma1

gastrónomo, gastrónoma2: gas-trónomo, gastrónoma2

gazpacho: gaspachogelatina: xelatinagelificante: xelificantegenciana: xanzágermen de trigo: xerme de trigogianduja: gianduiagin: xenebraginebra: xenebraginseng: xinséngin-tonic: tónica con xenebraglasa1: glasa1

glasa2: glasa2

glasa real: glasa realglaseado: glasa1

glasear1: glasar1

glasear2: glasar2

globito: chopiñoglúcido: hidrato de carbonoglucosa: glicosagluten: glutegodello: godellogofio: gofiogofre: gofregofrera: gofreiragoji: baga de gojigolosina: lamberetadagoma: goma de mascargoma adragante: tragacantogoma arábiga: goma arábigagoma de mascar: goma de mas-

cargoma garrofín: goma de alfarro-

beira

goma guar: guargoma tragacanto: tragacantogoma xantana: xantanogomasio: sal de sésamogominola: gominolagorgonzola: gorgonzolagorro verde: netorra verdegouda: goudagourmet1: gastrónomo, gastró-

noma1

gourmet2: gastrónomo, gastró-noma2

graciano: gracianogramar: gramargran reserva: gran reservagrana padano: grana padanogranada: milgrandagranadina: granadinagranizado: picado2

grano: grangrano de uva: bagograpa: grappagrappa: grappagrasa: graxagrasa anhidra: graxa anhidragrasa animal: graxa animalgrasa hidrogenada: graxa hidro-

xenadagrasa insaturada: graxa insatu-

radagrasa saturada: graxa saturadagrasa trans: graxa transgrasa vegetal: graxa vexetalgrasera: aceiteira2

gratinador: gratinadorgratinadora: gratinadoragratinar: gratinargrelo: grelogrill1: asador3

grill2: gratinadorgrill3: grellagrosella: grosellagrosella espinosa: grosella espi-

ñentagrosella negra: grosella negragrosella roja: grosella vermellagrumo: bolo3

gruyer: gruyèregruyère: gruyère

304

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 304

guacamol: guacamoleguacamole: guacamoleguanábana: guanábanaguante de cocina: luva de cociñaguaraná: guaranáguarnecer: gornecerguarnición: gorniciónguayaba: guaiabaguayaba fresa: guaiaba vermellaguayaba roja: guaiaba vermellagueridón: mesa auxiliarguinda: guindaguindilla: chileguirlache: guirlacheguisado: guisoguisante: chícharoguisar1: cociñarguisar2: guisarguiso: guisogüisqui: whiskygula: sucedáneo de angulagulash: gulaxgurumelo: gurumelogusanillo: coadoiro de espiralgusto1: gusto1

gusto2: saborhaba: faba lobahacer sudar: facer suarhalal: halalhalibut: fletánhamburguesa: hamburguesahamburguesería: hamburguesa-

ríaharina: fariñaharina blanca: fariña refinadaharina de centeno: fariña centeaharina de flor: óleoharina de fuerza: fariña forteharina de maíz: fariña millaharina de trigo: fariña trigaharina enriquecida: fariña enri-

quecidaharina floja: fariña frouxaharina fuerte: fariña forteharina integral: fariña integralharina refinada: fariña refinadahartón: plátano machohavarti: havartiheladera: xeadeira

heladería: xeadaríahelado: xeadohelado de agua: xeado de augahelado de crema: xeado de cremahelado de leche: xeado de leitehelado, helada: xeado, xeadaheladora: xeadeirahélice: espiralherventar: aferventarhervidor: fervedoirohervir1: ferver1

hervir2: ferver2

hervir3: ferver3

hervor: fervurahibisco: hibiscohidrato de carbono: hidrato de

carbonohidromel: hidromelhidromiel: hidromelhielo: xeohielo frappé: xeo picadohielo picado: xeo picadohielo pilé: xeo picadohierba de los canónigos: herba

dos cóengoshierba limón: herba limoeirahierba lombriguera: abrótano

femiahierba luisa: herba luísahierbabuena1: horteláhierbabuena2: menta1

hierbaluisa: herba luísahierbas aromáticas: herbas aro-

máticashigadilla: fígado de avehigadillo: fígado de avehígado: fígadohígado de buey: lingua de boihigo: figohigo chumbo: figo chumbohigo paso: figo pasohigo seco: figo pasohigróforo de los prados: falso

cantarelo dos pradoshigróforo de olor agradable: hi-

gróforo de améndoahigróforo escarlata: higróforo

escarlatahinojo: fiúncho

hisopo: hisopohiziki: hizikihocico: morrohogaza: fogazahojaldrado, hojaldrada: fo-

llado, folladahojaldre1: follado1

hojaldre2: follado2

hojiblanca: oliva de folla brancahomogeneización: homoxenei-

zaciónhomogeneizar: homoxeneizarhongo: fungohongo de la paja: cogomelo da

pallahorchata: orchatahorchatería: orchataríahornada: fornadahornear: enfornarhornillo: fornelohorno1: forno1

horno2: tafonahorno de microondas: microon-

dashortaliza: hortalizahostelería: hostalaríahostelero, hostelera: hostaleiro,

hostaleirahueso1: carabuñahueso2: ósohueso con tuétano: óso de canahueso de caña: óso de canahueso de santo: óso de santohueva: ovahuevera1: oveira1

huevera2: oveira2

huevero: oveira2

huevo: ovohuevo al plato: ovo ao pratohuevo blanco: ovo brancohuevo cocido: ovo cocidohuevo deshidratado: ovo en pohuevo duro: ovo durohuevo en cáscara: ovo pasado

por augahuevo en polvo: ovo en pohuevo escalfado: ovo escalfadohuevo estrellado: ovo frixidohuevo fresco: ovo fresco

305

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 305

huevo frito: ovo frixidohuevo hilado: ovo fiadohuevo moreno: ovo morenohuevo pasado por agua: ovo pa-

sado por augahuevo poché: ovo escalfadohuevo revuelto: ovo revoltohuevo seco: ovo en pohuevos revueltos: ovo revoltohuitlacoche: carbónhumectante: humectantehummus: hummusibérico, ibérica: ibérico, ibéricaibérico puro, ibérica pura: ibé-

rico puro, ibérica puraictiocola: cola de peixeidiazábal: idiazábalinfiernillo: forneloinfusión: infusióninfusor de té: infusor de téingrediente: ingredienteinmaduro, inmadura: verdeinsípido, insípida: insípido, insí-

pidainstantáneo, instantánea: ins-

tantáneo, instantáneainsulso, insulsa: insípido, insí-

pidaintegral1: integral1

integral2: integral2

intestino: tripairlandés: whisky irlandésirradiación: irradiaciónirradiar: irradiarisomalt: isomaltitoljabalí: xabariljalea: xeleajalea real: xelea realjamón: xamónjamón asado: xamón asadojamón cocido: xamón cocidojamón curado: xamón curadojamón serrano: xamón curadojamoncito: zanquiñojamonería: xamonaríajamonero: xamoneirojarabe de arce: xarope de pra-

dairo

jarabe de glucosa: xarope de gli-cosa

jardinera1: á xardineira1

jardinera2: xardineirajarra1: xerra1

jarra2: xerra2

jarrete: xarretejarro: xerrojefe de cocina, jefa de cocina:

xefe de cociña, xefa de co-ciña

jefe de comedor, jefa de come-dor: maître

jengibre: xenxibrejerez1: xerez1

jerez2: xerez2

jerezana: botella xerezanajeringa: xiringajibia: chocojícara: cunquiñajuan garcía: mouratónjudía1: feixónjudía2: feixón verdejudía mungo: feixón de Chinajudía verde: feixón verdejuego de café: xogo de caféjuego de té: xogo de téjugo1: zume1

jugo2: zume2

jugoso, jugosa: zumarento, zu-marenta

julia: xuliajuliana1: á xulianajuliana2: xuliana2

jumilla: jumillajurel: xurelojurel del Cabo: xurelo do Cabojurel pequeño: chinchokebab: kebabkéfir: quefirkétchup: ketchupkirsch: kirschkiwano: kiwanokiwi: kiwikiwi amarillo: kiwi amarelokiwi dorado: kiwi amarelokiwi gold: kiwi amarelokiwiño: kiwiñokombu: kombu

kombu de azúcar: faixakosher: kosherkumis: cumískumquat: kumquatkumquat marumi: kumquat re-

dondokumquat nagami: kumquat ova-

ladokumquat ovalado: kumquat ova-

ladokumquat redondo: kumquat re-

dondolacón1: lacón1

lacón2: lacón2

lácteo: lácteolactitol: lactitollactonesa: lactonesalactosa: lactosalactovegetarianismo: lactovexe-

tarianismolager: lagerlambrusco: lambruscolaminar: laminarlamprea1: lamprealamprea2: lamprea de ríolamprea de mar: lamprealamprea de río: lamprea de ríolangosta: lagostalangosta mora: lagosta mouralangosta real: lagosta verdelangostino: lagostino1

langostino austral: gamba ver-mella arxentina

langostino jumbo: gamba xi-gante

langostino mediterráneo: lagos-tino1

langostino vannamei: gambapatibranca

lapa: lapalardo: lardolasaña: lasañalaurel: loureirolavamanos: lavamánslavanda: lavandalavaplatos1: lavalouzalavaplatos2: lavapratoslavavajillas: lavalouzalazo: lazolechal: año de leite

306

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 306

lechazo: año de leiteleche: leiteleche condensada: leite conden-

sadoleche cruda: leite cruleche en polvo: leite en poleche evaporada: leite evapo-

radoleche frita: leite fritoleche manchada: leite manchadoleche merengada: leite meren-

gadoleche natural: leite crulechecilla: timolechera: leiteiralechón: bacoriñolechón asado: bacoriño asadolechuga: leitugalechuga de mar: verza2

lechuga hoja de roble: leitugafolla de carballo

lechuga iceberg: leituga iceberglechuga lollo rosso: leituga lollo

rossolechuga rizada: leituga rizadalechuga romana: leituga romanalecitina: lecitinalegumbre: legumelengua: lingualengua de gato1: lingua de gatolengua de gato2: lingua de ovellalengua de gato rojiza: lingua de

ovella avermelladalengua de vaca: lingua de ovellalengua de vaca blanca: lingua

de ovella brancalenguadina: limandalenguado: linguadolenguado pequeño: lirpalenteja: lentellaleudar: levedarlevadura: fermentolevantar: subirlevantar el hervor: levantar fer-

vuralevístico: levísticolichi: lichilicor: licorlicor de café: licor café

licor de guindas: licor de guin-das

licor de hierbas: licor de herbaslicorera1: licoreira1

licorera2: licoreira2

licorería: licoraríalicuadora: licuadoralicuar: licuarliebre: lebreligar: ligarligazón1: ligazón1

ligazón2: ligazón2

ligero, ligera: lixeiro, lixeiralight: lixeiro, lixeiralima: limalimanda: limandalimón: limónlimonada: limoadalimoncello: limoncellolimoncillo: herba limoeiralimpiar1: lañarlimpiar2: limparliofilización: liofilizaciónliofilizar: liofilizarlionesa: lionesalípido: lípidolira: liralisa: muxe negrolistado: bonito alistadolitchi: lichilito: pano de servizolivianos: liviánsllana: tapa da palombarda: lombardalomo1: lombo1

lomo2: lombo2

lomo3: raxo1

lomo adobado: lombo adobadolomo alto: lombo altolomo bajo: lombo baixolomo embuchado: lombo embu-

chadoloncha: liscolonchear: lascarlonganiza: longaínzalonganiza imperial: fuetlongueirón: longueirón vellolota: barbada1

loureira blanca: loureira branca

loureira tinta: loureira tintaloza: louzalubina: robalizalucio: luciolupino: chícharo de raposomaasdam: maasdammacabeo: macabeomacarrón1: macarrón1

macarrón2: pluma1

macedonia: macedoniamaceración: maceraciónmacerar: macerarmacheta: machetemacis: macismacrobiótica: macrobióticamacrobiótico, macrobiótica: ma-

cro biótico, macrobióticamacronutriente: macronutrientemadalena: madalenamadreanguila: bacallau de cinco

barbelasmadroño: albedromaduro, madura: maduro, ma-

duramagdalena: madalenamágnum: botella mágnummagret: magretmagro de cerdo: magro de porcomagro, magra: magro, magramahonesa: maionesamaicena: maicenamaigret: magretmaitake: políporo frondosomaître: maîtremaíz: millomaíz dulce: millo docemajadero: mazo2

majar: machucarmaki: makimálaga: málagamalta: maltemaltitol: maltitolmaltosa: maltosamalva: malvamalvasía: malvasíamandarina: mandarinamandarina satsuma: mandarina

satsumamandil: mandil

307

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 307

mandioca1: mandiocamandioca2: tapiocamandolina: mandolinamanga: manga1

manga pastelera: manga1

mango: manga2

mangostán: mangostánmaní: cacahuetemanita: pezuñomanitol: manitolmanjar: manxarmano: pezuñomano de almirez: mazo2

mano de mortero: mazo2

manojito de hierbas: atado deherbas

manojo: presa1

manteca1: manteiga2

manteca2: manteiga3

manteca de cacahuete: man-teiga de cacahuete

manteca de cacao: manteiga decacao

manteca de cerdo: pingomanteca de coco: manteiga de

cocomanteca de palma: manteiga de

palmamantecada: manteigadamantecado: manteigadomantecoso, mantecosa: mantei-

goso, manteigosamantel: mantelmantelería: mantelaríamantequería: manteigaríamantequero: manteigueiramantequilla: manteiga1

mantequilla amasada: manteigaamasada

mantequilla compuesta: man-teiga composta

mantequilla con sal: manteigasalgada

mantequilla de cacahuete: man-teiga de cacahuete

mantequilla salada: manteigasalgada

manzana: mazámanzana fuji: mazá fujimanzana golden: mazá golden

manzana golden delicious: ma -zá golden

manzana Granny Smith: mazáGranny Smith

manzana red delicious: mazáred delicious

manzana reineta: reinetamanzana royal gala: mazá royal

galamanzana starking: mazá star-

kingmanzana tabardilla: tabardillamanzanilla1: macelamanzanilla2: manzanillamanzanilla3: oliva manzanillamanzanilla amarga: macela ga-

legamanzanilla de Mahón: abrótano

femiamanzanilla romana: macela ga-

legamáquina de hielo: máquina de

xeomáquina para pasta: máquina

de pastamaracuyá: maracuxámaracuyá amarillo: maracuxá

amarelomaracuyá morado: maracuxá

moradomaracuyá púrpura: maracuxá

moradomaragota: maragotamarañón: anacardiomarcar1: marcarmarcar2: pasar1

marcar la mesa: marcar a mesamargarina: margarinamaría ordoña: merenzaomaridaje: maridaxemaridar: maridarmarinada: mariñadamarinar: mariñarmarisco: mariscomarisquería: mariscaríamarmita: marmitamarmitako: marmitakomarmitón: marmitón, marmitoamarqués: loureira brancamarrajo: marraxo azul

marrajo sardinero: marraxomarrasquino: marasquinomarron glacé: marron glacémarsala: marsalamaruca: marucamaruca azul: peixe paumasa1: masa1

masa2: masa2

masa brisa: masa crebadamasa de hojaldre: follado1

masa filo: masa filomasa hojaldrada: follado1

masa quebrada: masa crebadamascarpone: mascarponemastuerzo: agrónmatacandil: matacandilmatalahúva: anís1

mate: matematsutake: matsutakemayonesa: maionesamayonesa de leche: lactonesamayorana: maioranamazapán1: mazapán1

mazapán2: mazapán2

mazar: mazarmazo: mazo1

mazorca: mazarocamazuela: cariñena1

mazuelo: cariñena1

mecha: mechamechar: mecharmechera: agulla de mecharmedallón: medallónmedia canal: media canalmedia luna: media lúamejillón: mexillónmejorana: maioranamelaza: melazamelena de león: ourizo dos car-

ballosmelindre: melindremelisa: melisamelocotón: melocotónmelón: melónmelva: zurdo lisomembrillo1: marmelo1

membrillo2: marmelo2

menaje: enxovalmencía1: mencía1

308

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 308

mencía2: mencía2

menestra: minestramenta1: menta1

menta2: menta2

menta poleo1: poexo1

menta poleo2: poexo2

menú: menúmenú degustación: menú degus-

taciónmenú del día: menú do díamenudillos: miúdos de avemenudos: miúdosmenudos blancos: miúdos bran-

cosmenudos rojos: miúdos verme-

llosmercado de abastos: prazamerendar: merendarmerengue: merenguemerenzao: merenzaomerienda: merendamerlán: bacaladamerlo: pintomerlot: merlotmerluza: pescadamermelada: marmeladamero: cherna cinsentamero moreno: cherna cinsentamesa auxiliar: mesa auxiliarmesa caliente: mesa quentemesa de pase: mesa quentemesa refrigerada: mesa refrixe-

radamesón: mesónmeunière: meunièremezclar: mesturarmicronutriente: micronutrientemicroondas: microondasmiel: melmiel de flores: mel de floresmiel de mielada: mel de meladamiel de milflores: mel de milflo-

resmiel de néctar: mel de floresmiel monofloral: mel monoflo-

ralmiel multifloral: mel de milflo-

resmiga1: faragulla

miga2: miolomigaja: faragullamigas: migasmijo: paínzomilanesa: milanesamilenrama: aquileamilhojas: milfollas2

minarina: minarinamineral: mineralminestrone: minestroneminibar: minibarmirabel: mirabelmirepoix: mirepoixmirin: mirinmiso: misomistela: mistelamízcalo: níscaromoca1: moca1

moca2: moca2

mocosa negra: limagomojama: moxamamojar1: mollar1

mojar2: mollar2

mojarra: sargo de cabeza negramojito: mojitomojo picón: mojo picónmoka1: moca1

moka2: moca2

molde: moldemoldear: enmoldarmoler: moermolinillo: muíñomolleja1: moega1

molleja2: timomollete: moletemona: mona de Pascuamona de Pascua: mona de Pas-

cuamonastrell: monastrellmonda: tona1

mondadientes: escarvadentesmondadura: tona1

mondar: estonarmondongo1: mondongada1

mondongo2: tripadamoniato: batatamontadito: compangomontado: compangomontar1: empratar

montar2: subirmonterrei: monterreimora1: amora1

mora2: amora2

mora blanca: amora brancamora negra: amora negramorcilla: morcillamorcillo: xarretemorcón: morcónmorena: moreamorilla: pantorramorrillo: morrillomorro: morromorruncho: morrunchomortadela: mortadelamortero: morteiromoscatel: moscatelmoscatel de Alejandría: mosca-

tel de Alexandríamoscatel de grano menudo:

moscatel de bago miúdomoscatel de Málaga: moscatel

de Alexandríamoscatel morisco: moscatel de

bago miúdomostacera: mostaceiramostaza1: mostaza1

mostaza2: mostaza2

mostaza blanca: mostaza brancamostaza india: mostaza da Indiamostaza negra: mostaza negramostaza parda: mostaza da

Indiamosto: mostomostrador: barra1

mouratón: mouratónmousse: moussemozzarella: mozzarellamuergo: longueirónmuesli: mueslimuflón: muflónmuletón: moletónmusaca: musacamusaka: musacamusgo de Irlanda: carrapuchomuslito: zanquiñomuslo: zancomusola dentuda: cazón brancomusola estrellada: cazón branco

309

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 309

muy hecho, muy hecha: benfeito, ben feita

naba: nabicolnabicol: nabicolnabiza: nabizanabo: nabonachos: nachosnameko: namekonapar: naparnapolitana: napolitananaranja: laranxanaranja amarga: laranxa

amarganaranja blanca: laranxa brancanaranja clementina: clementinanaranja de ombligo: laranxa

navelnaranja de sangre: laranxa san-

guiñanaranja mandarina: mandarinanaranja navel: laranxa navelnaranja sanguina: laranxa san-

guiñanaranja tangerina: mandarinanaranjada: laranxadanata1: natanata2: tona2

nata en polvo: nata en ponata líquida: nata líquidanata montada: nata batidanatas: crema de ovonatillas: crema de ovonavaja: navallanébeda: nébedanécora: nécoranéctar de frutas: néctar de froi-

tasnectarina: nectarinanegrilla: ratiñonegrito: gataneguilla: comiño negronevera: frigoríficonigiri: nigiriníscalo: níscaroníscalo de abeto: níscaro de

abetoníscalo de sangre vinosa: nís-

caro de sangueníspera: nésperaníspero: néspera

níspola: nésperanori: norinori verde: verdellonovilla: xovencanovillo: xovenconuez: noznuez de cola: cola1

nuez de especia: noz moscadanuez de macadamia: noz de ma-

cadamianuez del Brasil: noz do Brasilnuez moscada: noz moscadanutrición: nutriciónnutricional: nutricionalnutriente: nutrientenutrir: alimentarnutritivo, nutritiva: nutritivo,

nutritivañoqui: ñoquiñora: ñoraoblea: obleaoca: gansooffice: antecociñaokara: okaraoliva: olivaolla1: pota1

olla2: pota2

olla3: cocidoolla a presión: ola de presiónolla arrocera: arroceiraolor: oloroloroso: olorosoonza: onzaoporto: portoorégano: ouregooreja1: orella1

oreja2: orella3

oreja de abad: orella3

oreja de Judas: orella de Xudasoreja de madera: orella de ma-

deiraoreja de mar: peneira2

oreja de nube: orella de madeiraoreja marina: peneira2

orejón: orellón2

organoléptico, organoléptica:organoléptico, organoléptica

oronja: amanita dos césaresororuz: regalicia1

ortiga: estrugaoruga: eirugaorujo1: augardenteorujo2: bagazo1

orujo3: bagazo2

osobuco1: osobuco1

osobuco2: osobuco2

ostión: ostra rizadaostra: ostraostra de Portugal: ostra portu-

guesaostra europea: ostra planaostra japonesa: ostra rizadaostra plana: ostra planaoveja: ovellaovino mayor: ovino maiorovolactovegetarianismo: ovo-

lactovexetarianismoovoproducto: ovoprodutoovovegetarianismo: ovovexeta-

rianismopacana: pacanapacharán: pacharánpaella1: paella1

paella2: paelleirapaellera: paelleirapaisana: á paisanapaja: pallapajarita: lazopajilla: pallapajita: pallapala: pa1

pala de pescado: pa de peixepaladar: saborpaleta: pa2

paleta cocida: pa cocidapaleta curada: pa curadapaletilla: pa2

palillero: portaescarvadentespalillo: escarvadentespalillos: paíños chinesespalito de cangrejo: pau de su-

rimipalmera: palmeirapalmito: corazón de palmeirapalo cortado: palo cortadopaloma: pombapaloma torcaz: pombopalometa: castañeta

310

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 310

palometa roja: castañeta verme-lla

palometón: palometónpalomino: xerez1

palomita: floco de millopan: panpan ácimo: pan asmopan americano: pan de moldepan ázimo: pan asmopan blanco: pan de trigopan candeal: pan candealpan cenceño: pan asmopan con tomate: pan con tomatepan de ajo: pan de allopan de centeno: pan de centeopan de flama: pan de flamapan de gambas: pan de gambaspan de higos: pan de figospan de leche: pan de leitepan de maíz: broapan de miga blanda: pan de

flamapan de miga dura: pan candealpan de molde: pan de moldepan de pita: pitapan de salvado: pan de farelopan de trigo: pan de trigopan de Viena: pan de Vienapan enriquecido: pan enrique-

cidopan español: pan candealpan especial: pan especialpan integral: pan integralpan negro: pan de centeopan rallado: pan reladopan tostado: pan torradopanaché: panachépanacota: panacotapanadería1: panadaría1

panadería2: tafonapanadero, panadera: panadeiro,

panadeirapanceta1: entreteto1

panceta2: entreteto2

pancho: panchopanecillo: boliñopanera1: paneira1

panera2: paneira2

panetone: panetone

panettone: panetonepanga: pangapanna cotta: panacotapanocha: mazarocapanoja: mazarocapaño de cocina: pano de cociñapapada: papadapaparda: alcriquepapas arrugadas: patacas engu-

rradaspapaya: papaiapapel de aluminio: papel de alu-

miniopapel de estaño: papel de alumi-

niopapel de horno: papel de fornopapel de plata: papel de alumi-

niopapel vegetal: papel de fornopapilla: papapaprika: papricaparaguaya: paraguaioparaguayo: paraguaioparasol: choupínpargo: pragoparmesano: parmesanoparrilla1: asador3

parrilla2: grellaparrillada1: asador3

parrillada2: grelladaparrocha: xoubapartida: partidapasa: pasapasa de Corinto: pasa de Co-

rintopasa sultana: pasa sultápasado, pasada: pasado, pasadapasapuré: pasador de purépasapurés: pasador de purépasar1: coarpasar2: pasar2

pascual: año pascualpasta1: masa2

pasta2: pasta1

pasta3: pasta2

pasta al huevo: pasta ao ovopasta alimenticia: pasta1

pasta brisa: masa crebadapasta choux: masa choux

pasta compuesta: pasta com-posta

pasta de cacao: pasta de cacaopasta de hojaldre: follado1

pasta de té: pasta2

pasta filo: masa filopasta fresca: pasta frescapasta para crepes: amoado1

pasta quebrada: masa crebadapastel1: pastel1

pastel2: pastel2

pastelería1: pastelaría1

pastelería2: pastelaría2

pastelería3: pastelaría3

pastelería4: pastelaría4

pastelero, pastelera1: pasteleiro,pasteleira1

pastelero, pastelera2: pasteleiro,pasteleira2

pasterización: pasteurizaciónpasterizar: pasteurizarpasteurización: pasteurizaciónpasteurizar: pasteurizarpastilla: onzapastilla de caldo: pastilla de

caldopastilla de chocolate: libra de

chocolatepastilla de goma: gominolapastinaca1: charouvíapastinaca2: ouxapastís: pastíspastrami: pastramipatata: patacapatata dulce: batatapatata frita: pataca frixidapatata paja: pataca pallapatata panadera: pataca pana-

deirapaté: patépato: parrulopavía: pavíapavo: pavopecho: peitopechuga: peitugapechuga de pavo: peituga de

pavopectina: pectinapedral: dozal

311

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 311

pedro ximénez1: pedro ximénez1

pedro ximénez2: pedro ximénez2

pedrojiménez1: pedro ximénez1

pedrojiménez2: pedro ximénez2

pejepuerco blanco: peixe porcopeladilla: améndoa confeitadapeladillo: nectarinapelador: raspadeirapeladora: peladorapelapatatas: raspadeirapelar1: desplumarpelar2: estonarpellizco: chiscapenedés: penedéspeón: pión de alturapepinillo: cogombriñopepino: cogombropepino cornudo: kiwanopepita: pebida1

pepito: bocadillo de bistépepitoria: pepitoriapepperoni: pepperonipera: perapera agua de Aranjuez: pera

blanquillapera bergamota: bergamota1

pera blanquilla: pera blanquillapera conference: pera conferen-

ciapera conferencia: pera conferen-

ciapera de agua: pera blanquillapera de San Juan: pera de San

Xoánpera Dr. Jules Guyot: pera li-

moeirapera ercolini: pera ercolinipera limonera: pera limoeirapera urraca: urracapera Williams: pera Williamsperada: sidra de peraperca americana: perca ameri-

canapercebe: percebeperdiz: perdizperegrino: tiburón peregrinoperejil: pirixelperifollo: perifolpernil: xamón

perol: caldeiraperrito caliente: bocadillo de

salchichaperro pintado: peixe lobo de pin -

taspescadería: peixaríapescadero, pescadera: peixeiro,

peixeirapescadilla: cariocapescado1: peixe1

pescado2: peixe2

pescado azul: peixe azulpescado blanco: peixe brancopescado semigraso: peixe semi-

graxopescuezo: pescozopestiño: pestiñopesto: pestopetisú: petisúpetit suisse: petit-suissepetit-four: petit-fourpez: redondo da manpez ballesta: peixe porcopez de limón: peixe limónpez de San Pedro: sanmartiñopez espada: peixe espadapez martillo: peixe martelopez palo: peixe paupez plata: pión de alturapez zorro: raposo de marpicadillo1: picado1

picadillo2: zorza1

picadora: picadorapicadora de hielo: picadora de

xeopicahielo: picador de xeopicante1: picante1

picante2: picante2

picar1: petiscarpicar2: picar2

picar3: picar3

picar4: picar4

picatoste: carochopichón: pombiñopicnic: pícnicpicota: picotapicotear: petiscarpie azul: pé azulpie violeta: pé violeta

piedra afiladera: pedra de afiarpiedra aguzadera: pedra de afiarpiedra para filloas: pedra das fi-

lloaspiel: tona1

pierna: perna1

pijota: cariocapilonga: castaña maiapimentero: pementeirapimentón: pemento2

pimienta: pementapimienta blanca: pementa brancapimienta de Cayena: caienapimienta de Jamaica: pementa

de Xamaicapimienta negra: pementa negrapimienta rosa: pementa rosapimienta verde: pementa verdepimiento1: pemento1

pimiento2: pemento2

pimiento choricero: pementochouriceiro

pimiento de Arnoia: pemento daArnoia

pimiento de bonete: pementomorrón

pimiento de Padrón: pementode Padrón

pimiento de piquillo: pementodo piquillo

pimiento del piquillo: pementodo piquillo

pimiento morrón: pemento mo-rrón

pimpinela: pimpinelapimpinela menor: pimpinelapinche: pinche, pinchapincho: petiscopincho moruno: espetada mourapinot noir: pinot noirpinta: pintapintada: galiña de Guineapintar: pintarpintarroja: melgachopinza: pinzaspinzas: pinzaspiña: piñapiña colada: piña coladapiñón: piñónpión: bolo1

312

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 312

pionono: piononopipa1: pebida1

pipa2: pebida2

pipa3: pipapipermín: peppermintpipermint: peppermintpipote: pipotepiruleta: piruletapirulí: piruliñopistacho: pistachopisto: pistopita: pitapitahaya: pitaiapitahaya amarilla: pitaia ama-

relapitahaya roja: pitaia vermellapitaya: pitaiapizco: chiscapizza: pizzapizza calzone: calzonepizzería: pizzaríapizzero, pizzera: pizzeiro, piz-

zeiraplaca: placa de cocciónplaca de cocción: placa de coc-

ciónplaca de gas: placa de gasplaca de inducción: placa de in-

duciónplaca eléctrica: placa eléctricaplaca vitrocerámica: vitrocerá-

micaplancha: pranchaplátano: plátanoplátano grande: plátano machoplátano macho: plátano machoplatera: fungo funilplatija: platuxa das pedrasplato1: prato1

plato2: prato2

plato3: prato3

plato base: prato baseplato combinado: prato combi-

nadoplato de pan: prato de panplato de postre: prato de sobre-

mesaplato de presentación: prato baseplato del día: prato do día

plato hondo: prato sopeiroplato llano: prato planoplato sopero: prato sopeiroplato único: prato únicoplato volteador de tortilla: vira-

deiraplaza: prazaplaza de abastos: prazaplegonero: bacaladaplonge: departamento de fregapluma1: pluma1

pluma2: pluma2

plum-cake: plum cakepochar1: escalfarpochar2: rustrirpocillo: cunquiñapoco hecho, poco hecha: pouco

feito, pouco feitapolenta: polentapoleo1: poexo1

poleo2: poexo2

políporo frondoso: políporo fron -doso

pollería: polaríapollo: polo1

pollo picantón: polo picantónpollo tomatero: polo tomateiropolo: polo2

polvorón: polvorónpomelo: pomeloponche1: ponche1

ponche2: ponche2

ponchera: poncheiraponer en salmuera: ensalmoirarponer la mesa: poñer a mesapopieta: paupietteporción: porciónporra: porraporredana: farroporrón: porrón2

porrusalda: porrusaldaportarrollos: portarrolosposavasos: pousavasospostre: sobremesapostre de helado: sobremesa de

xeadopostre helado: sobremesa de

xeadopostre lácteo: sobremesa láctea

pota: pota3

pota voladora: choupa1

potaje: potaxepote: potepotenciador del sabor: poten-

ciador do saborpraliné: pralinéprebiótico: prebióticoprecalentar: prequentarprecocinado, precocinada: pre-

cociñado, precociñadaprensador de ajos: prensador de

allospreparación: preparaciónpresa: presa2

presentación: presentaciónpretzel: brézelprimer plato: primeiro pratopriorato: prioratoprobar: degustarprobiótico: probióticoproducto alimenticio: alimentoprofiterol: profiterolproteico, proteica: proteico, pro-

teicaproteína: proteínaproteínico, proteínica: proteico,

proteicaprovolone: provolonepuchero1: pucheiro1

puchero2: pucheiro2

puchero3: pucheiro3

pudin1: pudin1

pudin2: pudin2

pudín1: pudin1

pudín2: pudin2

puerro: porropularda: pulardapulga: pulgapulguita: pulgapulpa: polpapulpería: polbeirapulpero, pulpera: polbeiro, pol-

beirapulpo: polbopulpo blanco: cabezónpulverizador: atomizadorpuntilla: coitelo de estonarpunto de bola: punto de bóla

313

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 313

punto de caramelo: punto de ca-ramelo

punto de hebra: punto de febrapunto de merengue: punto de

merenguepunto de nieve: punto de nevepuñado: puñadopuré: puréqueimada: queimadaquemador: queimadorquemador eléctrico: queimador

eléctricoquenelle: quenellequesada: queixadaquesadilla1: queixadaquesadilla2: quesadillaquesera: queixeiraquesito: queixiñoqueso: queixoqueso Arzúa-Ulloa: queixo Ar -

zúa-Ulloaqueso azul: queixo azulqueso blanco pasterizado: quei -

xo branco pasteurizadoqueso de barra: queixo de barraqueso de bola: queixo de bólaqueso de Burgos: queixo de Bur-

gosqueso de cerdo: cacheira pren-

sadaqueso de O Cebreiro: queixo do

Cebreiroqueso de tetilla: queixo de tetillaqueso desnatado: queixo desna-

tadoqueso en polvo: queixo en poqueso extragraso: queixo extra-

graxoqueso fresco: queixo frescoqueso fundido: queixo fundidoqueso graso: queixo graxoqueso madurado: queixo madu-

recidoqueso manchego: queixo man-

chegoqueso rallado: queixo reladoqueso San Simón da Costa:

queixo San Simón da Costaqueso semidesnatado: queixo

semidesnatado

queso semigraso: queixo semi-graxo

quiche: quichequinoto: kumquatquinto de cerveza: quintoquinua: quinoaquisquilla: camarónquitar la mesa: recoller a mesaraba: tira de lurarábano: ravorabil: atún amarelorabillo: punta da crocarabillo de cadera: punta da crocarabo: raboracimo: acioración: raciónracionar: racionarraclette1: raclette1

raclette2: raclette2

ragú: ragúraja: racharallador: reladorralladura: reladurarallar: relarramallo de mar: carrasca bravarambután: rambutánrango: rangorape blanco: xuliana1

rape negro: peixe saporaspadura: raspaduraraspar: rasparrastreabilidad: rastrexabilidaderatafía: ratafíaratón: ratiñoravioli: ravioliraxaría: raxaríaraxería: raxaríaraxo: raxo2

raya: raiaraya látigo: ouxarebanada: rebandarebanar: rebandarrebeco: rebezorebozar: rebozar2

rebozuelo: cantarelorebozuelo anaranjado: trompeta

amarelarebozuelo atrompetado: trom-

peta

recalentar: requentarrecental: añagotoreceta: receitarecetario: receitariorecogemigas: recolledor de fara-

gullasrecoger la mesa: recoller a mesarectificación: rectificaciónrectificar1: rectificar1

rectificar2: rectificar2

redaño: redeñoredondo: redondoreducción: reduciónreducir: reducirrefacción: refecciónrefección: refecciónrefinar: refinarrefrescar: refrescarrefresco1: refecciónrefresco2: refrescorefrigeración: refrixeraciónrefrigerador: frigoríficorefrigerar: refrixerarrefrigerio: refecciónrefrito: rustridoregalicia1: regalicia1

regalicia2: regalicia2

regaliz1: regalicia1

regaliz2: regalicia2

regar: regarrehidratación: rehidrataciónrehidratar: rehidratarrehogar: refogarreineta: reinetarellenar: reencherrelleno: recheoreloj: reloxoremojar: remollarrémol: curuxoremolacha: remolacharemover: remexerrenana: botella renanareno: renoreo: reorepetir: repetirrepollo: repoloreposacucharas: pousaculleresrepostería1: pastelaría2

repostería2: repostaría2

314

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 314

repostería3: repostaría3

requesón: requeixoreserva1: reserva1

reserva2: reserva2

reservado: reservadoreservar: reservarrestauración: restauraciónrestaurador, restauradora: res-

taurador, restauradorarestaurante: restauranterestaurante de comida para lle-

var: restaurante de comidapara levar

restaurante vegetariano: restau-rante vexetariano

retrogusto: retrogustorevenido, revenida: reseso, re-

sesarevolver: remexerrevuelto: revoltorías baixas: rías baixasribeira sacra: ribeira sacraribeiro: ribeiroricotta: ricottariñón: rilriñonada: lombo baixorioja: rioxarisotto: risotoristra: restrarizador de mantequilla: rizador

de manteigarobalo: robalizarobellón: níscarorobellón de abeto: níscaro de

abetorobot de cocina: robot de cociñarociar: regarrodaballo: rodaballorodaja: tororodillo: roleterollito de primavera: roliño de

primaverarollo: rolo2

romanesco: romanescoromero: romeuromesco: salsa romescoron: ronroncador: roncador mulatoroncal: roncalrooibos: rooibos

roquefort: roquefortrosado: rosadorosbif: rosbifrosca1: rosca1

rosca2: rosca2

rosco: rosca1

rosco de vino: rosca de viñoroscón: pan de ovoroscón de Reyes: roscón de Reisrosquilla: rosquillaroti: rolo2

roux: rouxrubio: rubio riscadorúcula: eirugaruda: rudarueda: ruedaruibarbo: ruibarborulo de cabra: rolo de cabrarustidera: fonte de fornorúsula de los cerdos: netorra das

carballeirassábalo: zamborcasabayón: zabaionesaboga: sabellasabor: saborsabuco: sabugueirosacabolas: sacabolassacacorchos: sacarrollassacarina: sacarinasacarosa: sacarosasagú: sagúsaín: saínsake: sakesal: salsal común: salsal de ajo: sal de allosal de apio: sal de apiosal de cocina: sal de cociñasal de fundido: sal de fusiónsal de Maldon: sal de Maldonsal de manantial: sal de manan-

cialsal de mesa: sal de mesasal de sésamo: sal de sésamosal del Himalaya: sal do Hima-

laiasal especial: sal especialsal fina: sal de mesasal gema: sal xema

sal gorda: sal gordosal gris: sal grissal gruesa: sal gordosal Maldon: sal de Maldonsal marina: sal mariñosal negra: sal negrosal refinada: sal refinadosal rosa del Himalaya: sal do

Himalaiasal yodada: sal iodadosalado, salada1: salgado, salgada1

salado, salada2: salgado, salgada2

salado, salada3: salgado, salgada3

saladura: salgadurasalamandra: gratinadorasalami: salamesalar1: salgar1

salar2: salgar2

salazón: salgadurasalchicha: salchichasalchicha de Frankfurt: salchi-

cha de Frankfurtsalchicha de Viena: salchicha de

Vienasalchichón: salchichónsalema: sabogasalero: saleirosalmón: salmónsalmonete de fango: salmonete

de lamasalmonete de roca: salmonete de

rochasalmorejo: salmorejosalmuera: salmoirasalón de té: salón de tésalpicón: salpicónsalpimentar: salpementarsalpresar: salgar2

salsa: salsasalsa agridulce: salsa agridocesalsa aurora: salsa aurorasalsa barbacoa: salsa barbacoasalsa bearnesa: salsa bearnesasalsa boloñesa: salsa boloñesasalsa brava: salsa bravasalsa cóctel: salsa rosasalsa Cumberland: salsa Cum-

berlandsalsa de mostaza: mostaza2

315

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 315

salsa de soja: salsa de soiasalsa de tomate: salsa de tomatesalsa demi-glace: salsa demi-

glacesalsa española: salsa españolasalsa holandesa: salsa holandesasalsa inglesa: salsa Worcester -

shiresalsa italiana: salsa italianasalsa mahonesa: maionesasalsa mayonesa: maionesasalsa Mornay: salsa Mornaysalsa romesco: salsa romescosalsa rosa: salsa rosasalsa suprema: salsa supremasalsa tártara: salsa tártarasalsa verde: salsa verdesalsa vinagreta: vinagretasalsa Worcester: salsa Worces-

tershiresalsa Worcestershire: salsa Wor-

cestershiresalsear: salsearsalsera: salseirasalsero, salsera: salseiro, salseirasalteado: salteadosaltear: saltearsalvado: farelosalvamanteles: gardamanteissalvia: salviasan jacobo: sanxacobesandía: sandíasándwich: sándwichsandwichera: sandwicheirasangre: sanguesangría: sangríasantiaguiño: santiaguiñosapidez: sapidezsápido, sápida: sápido, sápidasardina: sardiñasardinilla: xoubasargo: sargosargo mojarra: sargo de cabeza

negrasargo picudo: sargo bicudosartén: tixolasartén basculante: tixola bascu-

lante

sartén para saltear: tixola desaltear

sartenada: tixoladasashimi: saximisatsuma: mandarina satsumasaúco: sabugueirosauvignon blanc: sauvignon

blancsavarín: savarínsazón: sazónsazonador: sazonadorsazonar: sazonarsbrinz: sbrinzsebo: sebosecado: secadosecar: secarsecreto: segredosecuestrante: secuestrantesegundo plato: segundo pratoseitán: seitánsellar: selarseltz: auga carbónicaselva negra: selva negrasemiconserva: semiconservasemidesnatado, semidesnatada:

semidesnatado, semidesna-tada

semilla de amapola: semente depapoula

sémola: sémolasemolina: semolinasenderuela: sendeiriñasepia: chocoser de temporada: estar en co-

midaservicio1: cuberto1

servicio2: cuberto2

servicio3: servizo3

servicio a la americana: servizoempratado

servicio a la francesa: servizo áfrancesa

servicio a la inglesa: servizo áinglesa

servicio a la rusa: servizo á rusaservicio de barra: servizo de

barraservicio de comedor: servizo de

comedor

servicio de mesa: servizo demesa

servicio directo: servizo empra-tado

servicio emplatado: servizo em-pratado

servicio en gueridón: servizo árusa

servilleta: pano de mesaservilletero1: aroservilletero2: gardapanosservir: servirsésamo: sésamosesos: miolosseta: cogomeloseta coliflor: coliflor de monteseta de brezo: lepista dos pradosseta de Burdeos: andoaseta de calabaza: andoaseta de cardo: cogomelo de cardoseta de chopo: cogomelo dos

choposseta de cura: netorra verdeseta de marzo: higróforo de

marzoseta de ostra: cogomelo de ostraseta de primavera: cogomelo de

San Xurxoseta de San Jorge: cogomelo de

San Xurxoshiitake: xitakeshitake: xitakesidra: sidrasidra de pera: sidra de perasidrería: sidraríasifón: sifónsilla: selasiluro: silurosirope: xaropesnack: aperitivo2

soasar: asar lixeiramentesobao: sobaosobrasada: sobrasadasoda: sodasofreír1: rustrirsofreír2: sofrixirsofrito: rustridosoja: soiasoletilla: biscoito de soletasolla: solla

316

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 316

solomillo: solombosomontano: somontanosopa: sopasopa de ajo: sopa de allosopa juliana: sopa xulianasopa minestrone: minestronesopera: sopeirasoporte: axente de soportesorber: sorbersorbete: sorbetesorbetera: sorbeteirasorbitol: sorbitolsorbo: choposorgo: sorgososo, sosa: insípido, insípidasoufflé: suflésousón: sousónsoya: soiastilton: stiltonstrudel: strudelsucedáneo: sucedáneosucedáneo de angula: sucedáneo

de meixónsuero: sorosuflé: suflésuizo: bolo de leitesultana: pasa sultásultanina: pasa sultásumiller: sommeliersuprema: supremasurimi: surimisurtido: variadosushi: suxisyrah: syrahtabardilla: tabardillatabasco: tabascotaberna: tabernatabla1: táboa1

tabla2: táboa2

tableta: barra3

tableta de chocolate: libra dechocolate

tabulé: tabulétaco1: taco1

taco2: taco2

tahona: tafonatajada: talladatajín: taxíntajo: tallo2

tallarín: tallaríntamarillo: tomate de árboretamarindo: tamarindotamiz: peneira1

tamizar: peneirartapa1: folla brandatapa2: tapa1

tapa3: tapadeiratapa4: tellotapa de pecho: tapa do peitotapadera1: tapadeiratapadera2: tellotapilla: cabeza de contratapilla de cadera: cabeza de con-

tratapioca: tapiocatapón: rollatarrina: terrinatarro: tarrotarta: torta2

tarta de Mondoñedo: torta deMondoñedo

tarta de queso: torta de queixotarta de Santiago: torta de San-

tiagotarta Sacher: torta Sachertarta Tatin: torta Tatíntartaleta: tortaletatártaro: tártarotasajo: talladatasca: tabernatastevin: taste-vintaza1: cunca1

taza2: cunca2

tazón: cunco1

té: tété árabe: té árabeté aromatizado: té aromatizadoté blanco: té brancoté descafeinado: té descafeinadoté instantáneo: té solubleté moruno: té árabeté negro: té negroté oolong: té oolongté rojo: té vermelloté semifermentado: té oolongté soluble: té solubleté verde: té verdeteína: teína

teja: tellatemaki: temakitempeh: tempehtemperar1: temperar1

temperar2: temperar2

templado, templada: morno,morna

templar1: temperar1

templar2: temperar2

tempranillo1: araúxo1

tempranillo2: araúxo2

tempura: tempuratenaza: tenacestenazas: tenacestenca: tencatenedor: garfotenedor de mesa: garfo de mesatenedor de ostras: garfo de os-

trastenedor de pescado: garfo de

peixetenedor de postre: garfo de so-

bremesatenedor de trinchar: garfo de

trinchartenedor para ensalada: garfo de

ensaladatenedor para fondue: garfo de

fonduetequila: tequilateriyaki: teriyakitermo: termoternera: tenreiraternera blanca: tenreira brancaterraza: terrazaterrina: terrinaterrón de azúcar: terrón de azu-

cretetera: teteiratetería: tetaríatetilla: queixo de tetillatetra brik: briktetrabrik: briktibio, tibia: morno, mornatiburón: tiburóntiburón azul: quenlla1

tierno, tierna: tenro, tenratijera: tesoirastijeras: tesoiras

317

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 317

tijeras de trinchar: tesoiras detrinchar

tila: tilatilapia del Nilo: tilapia do Nilotimbal: timbaltimo: timotinta: tintatinta del país: araúxo1

tinto: tintotintorera: quenlla1

tirabeque: tirabequetiramisú: tiramisútisana: tisanatocinillo de cielo: touciño do ceotocino: touciñotocino de cielo: touciño do ceotocino entreverado: entreteto2

tofe: tofetoffee: tofetofu: tofutomar: tomartomás: tomástomate: tomatetomate cereza: tomate cereixatomate cherry: tomate cereixatomate de árbol: tomate de ár-

boretomate frito: tomate fritotomate negro: tomate negrotomate pera: tomate peratomate raf: tomate raftomillo: tomiñotonel: toneltónica: tónicatordo: tordotordo de dos colores: reitornear: torneartoro: tourotoronja: pomelotoronjil: melisatorrar: torrar1

torrefacción: torrefaccióntorrezno: torresmotorrija: torrada2

torrontés: tarrantéstorta: torta1

torta del Casar: torta do Casartortellini: tortelinitortilla1: tortilla1

tortilla2: tortilla2

tortilla de patatas: tortilla de pa-tacas

tortilla española: tortilla de pa-tacas

tortilla francesa: tortilla fran-cesa

tortillería: tortillaríatortita: pancaketosta: torrada1

tostación: torraduratostada: torrada1

tostado: torraduratostador: torradoratostadora: torradoratostadura: torraduratostar1: torrar1

tostar2: torrar2

tostón1: bacoriño asadotostón2: carochotrabar: ligartrabazón: ligazón1

tragacanto: tragacantotrago: chopotrapo de cocina: pano de cociñatrazabilidad: rastrexabilidadetrébedes: trepiatreixadura1: treixadura1

treixadura2: treixadura2

tremela mesentérica: merexodas ramalleiras

tres colas: peixe reitridente: tridentetrigo: trigotrigo blando: trigo brandotrigo candeal: trigo brandotrigo durillo: trigo durotrigo duro: trigo durotrigo sarraceno: trigo mourotrinchar: trinchartripa: tripatripa cular: tripa cagueiratripa del cagalar: tripa cagueiratripas de cerdo: mondongada1

tripería: tripadatrituradora de hielo: picadora

de xeotriturar: triturartrocear: cortar en anacos

trompeta amarilla: trompetaamarela

trompeta de los muertos: trom-peta dos mortos

tronco de Navidad: tronco deNadal

trucha: troitatrucha arco iris: troita arco da

vellatrucha de mar: reotrufa1: trufa1

trufa2: trufa2

trufa blanca: trufa brancatrufa blanca del Piamonte: trufa

brancatrufa china: trufa chinesatrufa de invierno: trufa de in-

vernotrufa de otoño: trufa de invernotrufa de Périgord: trufa negratrufa de verano: trufa de verántrufa negra: trufa negratrufar: trufartsuica: tsuicatueste: torraduraturma: turmaturnedó: turnedóturrón: turrónturronería: turronaríatzatziki: tzatzikiultracongelación: ultraconxela-

ciónultracongelar: ultraconxelarultramarinos1: ultramarinos1

ultramarinos2: ultramarinos2

ultrapasterización: uperizaciónultrapasterizar: uperizarultrapasteurización: uperizaciónultrapasteurizar: uperizarumami: umamiuntar: untarunto: untouperización: uperizaciónuperizar: uperizaruva: uvauva espina: grosella espiñentauva pasa: pasavaca: vacavacherin: vacherin

318

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 318

319

vacuno mayor: vacún maiorvainilla: vainillavainillina: vanilinavajilla: vaixelavaldeorras: valdeorrasvaldepeñas: valdepeñasvaleriana1: valeriana1

valeriana2: valeriana2

vaporizador: atomizadorvasija: vasillavaso1: vaso1

vaso2: vaso2

vaso de chupito: vaso de chopovaso de refresco: vaso de tubovaso de tubo: vaso de tubovaso de whisky: vaso de whiskyvaso mezclador: vaso de mestu-

rasvegetalismo: vexetalismovegetalista: vexetalistavegetarianismo: vexetarianismovegetariano, vegetariana: vexe-

tariano, vexetarianavelouté: veloutévenado: cervoventresca: ventrechaverbena: verbenaverde: verdeverdolaga: beldroegaverdura: verduravermú1: vermú1

vermú2: vermú2

vermut1: vermú1

vermut2: vermú2

vianda: viandavichyssoise: vichyssoisevieira: vieiravinagre: vinagrevinagre balsámico: vinagre bal-

sámico

vinagre de frutas: vinagre defroitas

vinagre de sidra: vinagre desidra

vinagre de vino: vinagre de viñovinagrera1: acedavinagrera2: vinagreiravinagreras: aceiteirasvinagreta: vinagretavino: viñovino abocado: viño abocadovino añejo: viño anellovino blanco: brancovino clarete: claretevino de aguja: viño de agullavino de la tierra: viño da terravino de licor: viño licorosovino de mesa: viño de mesavino de pasto: viño de mesavino de postre: viño xenerosovino dulce: viño docevino espumoso: viño escumosovino gasificado: viño gasificadovino generoso: viño xenerosovino joven: viño novovino licoroso: viño licorosovino noble: viño nobrevino nuevo: viño novovino quinado: viño quinadovino rosado: rosadovino seco: viño secovino semidulce: viño semidocevino semiseco: viño semisecovino tinto: tintovino tostado: viño tostadovino verde: viño verdevino viejo: viño vellovinoteca: viñotecaviruta: labravíscera: vísceravitamina: vitamina

vitamínico, vitamínica: vitamí-nico, vitamínica

vitrocerámica: vitrocerámicaviura: macabeovodca: vodkavodka: vodkavolador: choupa1

volandeira: vieiriñavolcán de chocolate: volcán de

chocolatevolován: volovánwakame: wakamewasabi: wasabiwhisky: whiskywhisky escocés: whisky escocéswhisky irlandés: whisky irlandéswok: wokxilitol: xilitolyema1: xema1

yema2: xema2

yerbabuena1: horteláyerbabuena2: menta1

yogur: ioguryogur aromatizado: iogur aro-

matizadoyogur azucarado: iogur azucradoyogur edulcorado: iogur edulco-

radoyogur natural: iogur naturalyogurtera: iogureirayogurtería: ioguraríayuca: mandiocazamburiña: zamburiñazanahoria: cenoriazarzamora: amora1

zarzaparrilla: silvamarzorro: raposo de marzorza: zorza2

zorzal: tordozumo: zume1

zumo concentrado: zume con-centrado

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 319

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 320

321

Bibliografía

AEDO, C. (coord.). Flora Iberica: plantas vasculares de la Península Ibérica e Islas Baleares [en liña].Madrid: Real Jardín Botánico / Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1980-2012. Dispoñibleen Internet: <http://www.floraiberica.org/> [Consulta: 30/01/2012].

AMABLE, Á. Haz de copas: guía de bebedores y compendio de vinos, licores, mezclas y tragos. Madrid:Pirámide, 1990.

ANTELO DOCAMPO, P.; PENAS PATIÑO, X. As plantas medicinais. Vigo: Ir Indo, 1993.

ARGUIÑANO, K. El menú de cada día. Barcelona: Círculo de lectores, 1993.

ARIAS GARCÍA, A. M.; DE LA TORRE GARCÍA, M.; FIJO LEÓN, M. I. Base de datos terminológicosy de identificación de especies pesqueras de las costas de Cádiz y Huelva (ICTIOTERM) [en liña]. [s.l.]:Consejo Superior de Investigaciones Científicas / Instituto de Ciencias Marinas de Andalucía /Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, [2012]. Dispoñible en Internet:<http://www.ictioterm.es/index.php> [Consulta: 30/01/2012].

ARVY, M. P. ; GALLOUIN, F. Especias, aromatizantes y condimentos. Madrid: Mundi-Prensa, 2007.

ASOCIACIÓN GALLEGA DE LA CARNE (ASOGACARNE). Manual de la Carne. [Vigo]:ASOGACARNE, 2003.

BÁRBARA, I.; CREMADES, J. Guía de las algas del litoral gallego. A Coruña: Concello da Coruña, 1993.

BENAVENTE JAREÑO, P.; FERRO RUIBAL, X. O libro da vaca: monografía etnolingüística do gandovacún. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria/ Secretaría Xeral de Política Lingüística / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades,2010.

BENAVENTE JAREÑO, P. Guía de alimentación. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Centro deInvestigacións Lingüísticas e Literarias Ramón Piñeiro, 1995.

BLANCO GONZÁLEZ, J; PAPIÓ AZNAR, F.; VILÀ MIQUEL, L. I. Diccionari de procediments culinaris.Barcelona: TERMCAT, 2005.

BOULLÓN AGRELO, A. I.; DÍAZ ABRAIRA, C.; PENOUCOS CASTIÑEIRAS, M. Vocabulariocomercial básico. [Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e OrdenaciónUniversitaria / Dirección Xeral de Política Lingüística, 1988.

BUTTERFIELD, J. (dir.). Diccionario español-inglés, inglés-español / Spanish-English, English-SpanishDictionary. Glasgow: HarperCollins, 2006.

CABALEIRO CARRO, X. (coord.). Dicionario ilustrado do comercio [en liña]. [s.l.]: Federación Galegade Comercio / Xunta de Galicia / Consellería de Innovación e Industria / Dirección Xeral de Comercio,2008. Dispoñible en Internet: <http://www.comerciogalicia.com/dicionario/index.php/> [Consulta:24/01/2012].

CABI; CBS; LANDCARE RESEARCH. Index fungorum [en liña]. [s.l.]: CABI / CBS / LANDCARERESEARCH, 2008. Dispoñible en Internet: http://www.indexfungorum.org/ [Consulta: 30/01/2012].

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 321

CAMACHO LLITERAS, J. L. Vides e viños de Galicia. A Coruña: Baía Edicións, 2004.

CAMACHO LLITERAS, J. L. Árbores froiteiras en Galicia: guía práctica para o cultivo. A Coruña: BaíaEdicións, 2000.

Cambridge Dictionaries Online [en liña]. [Cambridge]: Cambridge University Press, 2012. Dispoñible enInternet: <http://dictionary.cambridge.org/>. [Consulta: 30/01/2012].

CARBALLEIRA ANLLO, X. M. (coord.). Gran Dicionario Xerais da Lingua. Vigo: Xerais, 2009.

CASALDERREY, F.; GARCÍA, M. O libro da empanada: historia, cultura e 107 receitas. Vigo: Xerais,1997.

CASTRO, M. et al. Guía micolóxica dos ecosistemas galegos. A Coruña: Baía Edicións, 2005.

CASTRO, M. Cogomelos de Galicia e norte de Portugal. Vigo: Xerais, 2004.

CEBALLOS JIMÉNEZ, A. Diccionario ilustrado de los nombres vernáculos de las plantas en España.Madrid: Andriala, 1998.

CENTRO DE TRADUCIÓN DOS ÓRGANOS DA UNIÓN EUROPEA. Inter-Active Terminology forEurope (IATE) [en liña]. [Luxemburgo]: Unión Europea, 2007-2012. Dispoñible en Internet:<http://iate.europa.eu> [Consulta: 30/01/2012].

CERMEÑO, X. A cociña dos Vilas: celebración e memoria dunha familia de cociñeiros. Vigo: Xerais, 1993.

CETTO, B. Guía de los hongos de Europa. Barcelona: Omega, 1987-1990.

COMISIÓN DO CODEX ALIMENTARIUS. Codex Alimentarius [en liña]. [Roma]: FAO / OMS, 2012.Dispoñible en Internet: <http://www.codexalimentarius.net/> [Consulta: 30/01/2012].

CONEY, A. Vocabulario práctico de hostelería Espasa español-inglés / English-Spanish. Madrid: EspasaCalpe, 2005.

CORBEIL, J. C.; ARCHAMBAULT, A. Pons Bildwörterbuch (Deutsch-Englisch-Französisch-Spanisch-Italienisch). Montréal: QA International, 2003.

DAVIDSON, A. The Oxford Companion to Food. Oxford: Oxford University Press, 2006.

DAVIÑA FACAL, L. Diccionario das ciencias da natureza e da saúde. A Coruña: Deputación Provincialda Coruña, 2000.

DE FERABRÁS, A. Las mejores recetas tradicionales: el libro de la cocina gallega. A Coruña: NovosVieiros, 2001.

DE FLORES, G. M.; GONZÁLEZ GARZA, M.; TORRE MARINA, C. Iniciación en las técnicasculinarias. México: Limusa, 2004.

DE SOUSA, R. Borges (dir.). La hostelería / L’hôtellerie / Il settore alberghiero / A hotelaria. [Lisboa]:Lidel, 1997.

DÍAZ D’A SILVA, J. I.; CARTELLE, Y. Guía dos mamíferos de Galicia. A Coruña: Baía Edicións, 2007.

DÍAZ ROBLEDO, J. Descubre los frutos exóticos. Madrid: Norma-Capitel, 2004.

DOMÍNGUEZ FERRO, A. M.; GONZÁLEZ, I.; SANMARCO BANDE, M. T. Vocabulario galego-italiano: hostalería, aloxamento, restauración, economía, lecer, viaxe. Santiago de Compostela:Universidade de Santiago de Compostela, 2010.

DUYOS MÍGUEZ, M. et al. “Denominacións galegas para algunhas froitas”. Cadernos de Lingua, ano2010, nº 32, pp. 137-149.

Epicurious [en liña]. [s.l.]: Condé Nast Digital, 2011. Dispoñible en Internet: <http://www.epicurious.com/>[Consulta: 30/01/2012].

322

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 322

ESCUELA DE HOSTELERÍA DE LEIOA. Gastronomía vasca [en liña]. [Leioa]: Escuela de Hostelería deLeioa, 2012. Dispoñible en Internet: <http://www.gastronomiavasca.net/gv/index> [Consulta:30/01/2012].

FEIXÓ, P. A cociñar con Paco Feixó: máis de 250 receitas da cociña galega. Vigo: Ir Indo, 1993.

FEIXÓ, X. (dir.). Diccionario Cumio da lingua galega. Vigo: Cumio, 1999.

FEIXÓ CID, X. (coord.). Dicionario fraseolóxico castelán/galego e de correspondencias galego/castelánSéculo 21. Vigo: Galaxia / Cumio, 2007.

FELIPE GALLEGO, J.; PEYROLÓN MELENDO, R. Diccionario de hostelería: hotelería y turismo,restaurante y gastronomía, cafetería y bar. Madrid: Thomson Paraninfo, 2004.

FERNÁNDEZ DE LA CIGOÑA, E. Tódolos peixes de Galicia. Vigo: Ir Indo, 1999.

FERNÁNDEZ DOMONTE, F. A. (dir.). Guía para a identificación dos mariscos de Galicia. [Barcelona]:Xunta de Galicia / Consellería de Pesca, Marisqueo e Acuicultura, 1995.

FERNÁNDEZ SÁA, C. Algas de Galicia. Alimento y Salud. Pontevedra: Algamar, 2002.

FERNÁNDEZ SALGADO, B. (dir.). Dicionario Galaxia de usos e dificultades da lingua galega. Vigo:Galaxia, 2004.

FERNÁNDEZ SOUTO, B.; RODRÍGUEZ VILLANUEVA, X. L. Guía da piscicultura europea. [Santiagode Compostela]: Xunta de Galicia / Consellería de Pesca e Asuntos Marítimos, 2002.

FLAVIGNY, L. (dir.). Larousse gastronomique en español. Barcelona: Larousse / Spes, 2004.

FONT QUER, P. Plantas medicinales: El Dioscórides renovado. Barcelona: Península, 2005.

FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION. FAO FishFinder [en liña]. Rome: FAO Fisheries andAquaculture Department, 2010-2012. Dispoñible en Internet: <http://www.fao.org/fishery/fishfinder/en>[Consulta: 30/01/2012].

FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION. Guidelines for slaughtering, meat cutting and furtherprocessing [en liña]. Rome: FAO, 1991. Dispoñible en Internet:<http://www.fao.org/DOCREP/004/T0279E/T0279E00.HTM> [Consulta: 30/01/2012].

FOUNDATION PLANT SERVICES; NATIONAL CLONAL GERMPLASM REPOSITORY. NationalGrape Registry (NGR) [en liña]. Davis (California): University of California, 2012. Dispoñible enInternet: <http://ngr.ucdavis.edu/index.cfm> [Consulta: 30/01/2012].

FRANQUESA, E. (dir.). Diccionari d’hoteleria i turisme. Barcelona: TERMCAT / Edicions 62, 2001.

FREIXEDO TABARÉS, X. M.; ÁLVAREZ CARRACEDO, F. Diccionario Akal de usos Castellano-Gallego. Madrid: Akal, 1985.

FROESE, R.; PAULY, D. (eds.). Fishbase [en liña]. Makati City (Filipinas): International Center for LivingAquatic Resources Management, 2011. Dispoñible en Internet: <http://www.fishbase.org/> [Consulta:30/01/2012]

FUNDACIÓN PARA O FOMENTO DA CALIDADE INDUSTRIAL E DESENVOLVEMENTOTECNOLÓXICO DE GALICIA (coord.). Galeg@ vende II [en liña]. [Santiago de Compostela]: Xuntade Galicia / Consellaría de Innovación e Industria / Dirección Xeral de Comercio, 2008. Dispoñible enInternet: <http://portaldocomerciante.xunta.es/miredic/userfiles/Biblioteca/3194-a-galeg_vende_II.pdf>[Consulta: 30/01/2012].

GALEAZZI, O. Dizionario gastronomico italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco. Milano: UlricoHoepli, 2007.

GALLEGO, G. A cociña galega de montaña: con máis de 100 receitas. Vigo: Xerais, 1998.

323

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 323

GARCÍA, C.; GONZÁLEZ GONZÁLEZ, M. (dirs.). Dicionario castelán-galego da Real Academia Galega.A Coruña: Real Academia Galega / Fundación Pedro Barrié de la Maza, 2004.

GARCÍA, C.; GONZÁLEZ GONZÁLEZ, M. (dirs.). Diccionario da Real Academia Galega [en liña]. ACoruña / Vigo: Real Academia Galega / Xerais / Galaxia, 1997. Dispoñible en Internet:<http://www.edu.xunta.es/diccionarios/index_rag.html> [Consulta: 24/12/2012].

GARCÍA, X. R. Guía das plantas con flores de Galicia. Vigo: Xerais, 1991.

GARCÍA ROLLÁN, M. Atlas clasificatorio de la flora de España peninsular y balear. Volumen I. Madrid:Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación / Mundi-Prensa, 2005.

GARCÍA ROLLÁN, M. Guía de las mejores setas. Madrid: Mundi-Prensa, 2004.

GARCÍA ROLLÁN, M. Atlas clasificatorio de la flora de España peninsular y balear. Volumen II. Madrid:Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación / Mundi-Prensa, 2001.

GERHARDT, U. Aditivos e ingredientes. Zaragoza: Acribia, 1980.

GÓMEZ MÁRQUEZ, J.; VIÑAS DÍAZ, A. Mª; GONZÁLEZ GONZÁLEZ, M. (coords.). Dicionario debioloxía galego-castelán-inglés. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Consellería de Educacióne Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades / Facultadede Bioloxía da Universidade de Santiago de Compostela, 2010.

GONZÁLEZ, C.; GARCÍA ÁLVAREZ, Ó.; MÍGUEZ RODRÍGUEZ, L. Algas mariñas de Galicia: bioloxía,gastronomía, industria. Vigo: Xerais, 1998.

GONZÁLEZ GONZÁLEZ, M.; SANTAMARINA FERNÁNDEZ, A. (dirs.). Dicionario da Real AcademiaGalega [en liña]. [A Coruña]: Real Academia Galega, 2012. Dispoñible en Internet:<http://www.realacademiagalega.org/dicionario#inicio.do> [Consulta: 08/04/2012]

GONZÁLEZ GONZÁLEZ, M.; SANTAMARINA FERNÁNDEZ, A. (coords.). Vocabulario ortográficoda lingua galega (VOLGa) [en liña]. A Coruña / Santiago de Compostela: Real Academia Galega /Instituto da Lingua Galega, 2003. Dispoñible en Internet: <http://www.realacademiagalega.org/recursos-volg#http://www.realacademiagalega.org/Volga/?> [Consulta: 08/04/2012]

GONZÁLEZ VARELA, C.; CARBIA VILAR, M. O pan. Santiago de Compostela: Museo do Pobo Galego,2002.

GRÜNERT, H. Setas. Barcelona: Blume, 1986.

GUIRY, M. D.; GUIRY, G. M. AlgaeBase [en liña]. Galway: National University of Ireland, 2011. Dispoñibleen Internet: <http://www.algaebase.org> [Consulta: 30/01/2012].

HERMIDA BORRAJO, X. A. (dir.). Gran Dicionario Século21 galego/castelán, castelán/galego. Vigo:Galaxia / Cumio, 2006.

HERMIDA BORRAJO, X. A. Consultor Cumio de Galego. Vigo: Cumio, 2004.

HOUAISS, A.; VILLAR, M. de Salles (dirs.). Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro:Objetiva, 2001.

IGLESIAS, P. A cociña da primavera: receitario estacional da cociña galega. Vigo: Xerais, 1995.

IGLESIAS, P. A cociña do inverno: receitario estacional da cociña galega. Vigo: Xerais, 1995.

IGLESIAS, P. A cociña do outono: receitario estacional da cociña galega. Vigo: Xerais, 1994.

INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. Diccionari de la llengua catalana (DIEC2) [en liña]. Barcelona:Enciclopèdia Catalana / Edicions 62, 2007. Dispoñible en Internet: <http://dlc.iec.cat/> [Consulta:30/01/2012].

Integrated Taxonomic Information System (ITIS) [en liña]. Dispoñible en Internet: <http://www.itis.gov/>[Consulta: 30/01/2012].

324

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 324

JULIUS KÜHN-INSTITUT / INSTITUT FÜR REBENZÜCHTUNG GEILWEILERHOF (JKI). VitisInternational Variety Catalogue (VIVC) [en liña]. Siebeldingen: Julius Kühn-Institut / Institut fürRebenzüchtung Geilweilerhof, 2007. Dispoñible en Internet: <http://www.vivc.de/index.php> [Consulta:30/01/2012].

KATZ, S. H. (ed.). Encyclopedia of Food and Culture. New York: Scribner, 2003.

KINTON, R.; CESERANI, V.; FOSKETT, D. The Theory of Catering. London: Hodder & Stoughton, 1995.

LAHUERTA MOURIÑO, F.; VÁZQUEZ ÁLVAREZ, F. X.; RODRÍGUEZ VILLANUEVA, X. L.Vocabulario multilingüe de acuicultura. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Consellería deEducación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades,2002.

LAHUERTA MOURIÑO, F.; VÁZQUEZ ÁLVAREZ, F. X. Vocabulario multilingüe de organismosacuáticos. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e OrdenaciónUniversitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, 2000.

Le Trésor de la Langue Française Informatisé [en liña]. [s.l.]: ATILF / CNRS / Université de Lorraine,2012. Dispoñible en Internet: <http://atilf.atilf.fr/tlf.htm> [Consulta: 30/01/2012].

LEDO CABIDO, B. (dir.). Dicionario de galego [en liña]. Vigo: Ir Indo, 2004. Dispoñible en Internet:<http://www.digalego.com/> [Consulta: 24/01/2012].

LEDO CABIDO, B. (dir.). Enciclopedia Galega Universal [en liña]. Vigo: Ir Indo, 1999-2002. Dispoñibleen Internet: <http://www.egu.es/> [Consulta: 30/01/2012].

LEMA POMBO, M. R. (coord.). Receitas de cociña e pastelería. [Vigo]: Concello de Oleiros / FundaciónMunicipal de Cultura, 1991.

LICHINE, A. Enciclopedia de vinos y alcoholes de todos los países. Barcelona: Omega, 1987.

LOEWER, E. Cocina para profesionales: hoteles, restaurantes, residencias. Madrid: Paraninfo, 1998.

LÓPEZ MUÑOZ, D. (coord.). Guía do consumidor de peixe fresco. [Santiago de Compostela]: Xunta deGalicia / Consellería de Pesca, Marisqueo e Acuicultura, 1999.

LÓPEZ VARELA, E.; PICHEL LORENZO, A.; FACAL CANCELA, E. Vocabulario temático ilustrado:galego, français, español, english. Vigo: Galaxia, 1992.

LOSADA CORTIÑAS, E.; CASTRO GONZÁLEZ, J.; NIÑO RICOI, E. Nomenclatura vernácula da floravascular galega. [Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia / Consellaría de Agricultura, Gandería eMontes, 1992.

MARCOTE, J. M. C.; POSE, M.; TRABA, J. M. Cogomelos de Galicia. [Santiago de Compostela]: Xuntade Galicia / Consellería do Medio Rural / Dirección Xeral de Investigación, Tecnoloxía e FormaciónAgroforestal, 2008.

Marine Life Information Network (MarLIN): Biology and Sensitivity Key Information Sub-programme [enliña]. Plymouth: Marine Biological Association of the United Kingdom, 2012. Dispoñible en Internet:<http://www.marlin.ac.uk/species.php> [Consulta: 24/01/2012].

MAROTO BORREGO, J. V.; MIGUEL GÓMEZ, A.; BAIXAULI SORIA, C. La lechuga y la escarola.Madrid: Fundación Caja Rural Valencia / Mundi-Prensa, 2000.

MARSH, D.; HODSDON, A. (eds.). The Guardian Style Guide [en liña]. [London]: Guardian News andMedia, 2012. Dispoñible en Internet: <http://www.guardian.co.uk/styleguide> [Consulta: 30/01/2012].

MCHUGH, D. J. A guide to the seaweed industry [en liña]. Roma: FAO, 2003. Dispoñible en Internet:<http://www.fao.org/docrep/006/y4765e/y4765e00.htm> [Consulta: 30/01/2012].

MÉNDEZ-TRELLES, I. Diccionario de Gastronomía y Hostelería inglés/español-español/inglés. Madrid:Paraninfo, 1999.

325

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 325

MENÉNDEZ VALDERREY, J. L. et al. (eds.). Asturnatura.com [en liña]. 2004-2012. Dispoñible en Internet:<http://www.asturnatura.com/lista-especies.php> [Consulta: 30/01/2012].

Merrian-Webster Online Dictionary [en liña]. [Springfield]: Merriam-Webster, 2012. Dispoñible en Internet:<http://www.m-w.com/netdict.htm> [Consulta: 30/01/2012].

MÍGUEZ RODRÍGUEZ, L.; GONZÁLEZ, C.; GARCÍA ÁLVAREZ, Ó. Guía ecolóxica do litoral galego.Vigo: Xerais, 1996.

MÍNGUEZ ABAJO, R.; MÍNGUEZ GONZÁLEZ, A. Nove ducias de cogomelos de Ourense. [Vigo]:Deputación provincial de Ourense / Armonía Universal, 2010.

MÍNGUEZ GONZÁLEZ, A. Cogomelos medicinais. Pontevedra: Cumio, 2009.

MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE E MEDIO RURAL E MARIÑO. Alimentación.es [en liña].Dispoñible en Internet: <http://www.alimentacion.es/es/> [Consulta: 30/01/2012].

MOLINER, M. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 1992.

MONTEAGUDO ROMERO, H.; GARCÍA CANCELA, X. (coords.). Diccionario normativo galego-castelán. Vigo: Galaxia, 1992.

MORGADE SAAVEDRA, P. (coord.). Pequeno dicionario da gastronomía galega [en liña]. [Santiago deCompostela]: Xunta de Galicia, [s.d.]. Dispoñible en Internet:<http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/pequeno_dicio_dagastronomia.pdf> [Consulta:24/01/2012].

MUGARZA, J. Guía de las plantas medicinales del camino de Santiago: antiguo recetario medicinal de losperegrinos. [Baracaldo]: Librería San Antonio, 1993.

MycoBank [en liña]. [Utrech]: International Mycological Association, 2004-2012. Dispoñible en Internet:<http://www.mycobank.org/> [Consulta: 30/01/2012].

Naturally Irish [en liña]. Dispoñible en Internet: <http://naturallyirishbeef.com/index.html> [Consulta:30/01/2012].

NAVAZA BLANCO, G. (coord.). Dicionario Xerais castelán-galego de usos, frases e sinónimos. Vigo:Xerais, 2007.

NIÑO RICOI, E.; LOSADA CORTIÑAS, E.; CASTRO GONZÁLEZ, J. Catálogo da flora vascular galega.[Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia / Consellería de Agricultura, Gandería e Montes, 1994.

NOVO SALGADO, A. A barra por dentro: manual completo do barman. A Coruña: Fontel, 1995.

NOVO SALGADO, A. O libro dos cócteles galegos: 100 razóns para namorarse da coctelería. [Santiagode Compostela]: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / DirecciónXeral de Política Lingüística, 1993.

NOVO SALGADO, A. Vocabulario de cócteles. [Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia / Conselleríade Educación e Ordenación Universitaria / Dirección Xeral de Política Lingüística, 1991.

OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Le grand dictionnaire terminologique [en liña].Québec: Gouvernement du Québec, 2012. Dispoñible en Internet: <http://www.granddictionnaire.com>[Consulta: 30/01/2012].

Online Style Guide [en liña]. [London]: Times Newspapers, 2012. Dispoñible en Internet:<http://web.archive.org/web/20110604010642/http://www.timesonline.co.uk/tol/tools_and_services/specials/style_guide/article986718.ece> [Consulta: 30/01/2012].

OTERO, J.; COMESAÑA, P.; CASTRO, M. Guía das macroalgas de Galicia. A Coruña: Baía Edicións,2002.

Oxford Dictionary Online [en liña]. [s.l.]: Oxford University Press, 2012. Dispoñible en Internet:<http://oxforddictionaries.com/> [Consulta: 30/01/2012].

326

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 326

PAADÍN, L. L. (dir.). Guía de viños, augardentes e bodegas de Galicia 2006-2007. Vigo: Xerais, 2006.

PASCUAL ANDERSON, M. R.; CALDERÓN Y PASCUAL, V. Microbiología alimentaria: Metodologíaanalítica para alimentos y bebidas. Madrid: Díaz de Santos, 2000.

PASTOR, A. Diccionario del vino y del cava. Barcelona: Fomento Comercio, 1993.

PENAS PATIÑO, X. M.; PEDREIRA LÓPEZ, C. Guía das aves de Galicia. A Coruña: Baía Edicións, 2004.

PÉREZ FIÚZA, A. (coord.). Glosario de restauración “Á carta” [en liña]. [Santiago de Compostela]:Confederación de Empresarios de Galicia / Secretaría Xeral de Política Lingüística, [s.d.]. Dispoñibleen Internet:<http://www.cec.es/Almacen/Media/Documentos%20Galego/l%C3%A9xico/glosario_de_restauracion.pdf> [Consulta: 30/01/2012].

PICADILLO. A cociña popular galega e algunhas receitas para a Coresma. Vigo: Xerais, 1993.

Porto-Muíños [en liña]. Dispoñible en Internet: <http://www.portomuinos.com/> [Consulta: 30/01/2012].

POSADA, X. Os viños de Galicia. Vigo: Galaxia, 1981.

QUINTÁNS, J. et al. Receitas con mel. [Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia / Consellería deAgricultura, Gandería e Montes, 1986.

RAMONELL, R. Guía dos mariscos de Galicia. Vigo: Galaxia, 1985.

REAL ACADEMIA DE CIENCIAS EXACTAS, FÍSICAS Y NATURALES. Vocabulario científico ytécnico. Madrid: Espasa Calpe, 1996.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [en liña]. Avance da 23ª edición.Dispoñible en Internet: <http://www.rae.es/rae.html> [Consulta: 24/01/2012].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario panhispánico de dudas [en liña]. Madrid: Santillana, 2005.Dispoñible en Internet: <http://www.rae.es/rae.html> [Consulta: 30/01/2012].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española [en liña]. Madrid: Espasa Calpe, 2001.Dispoñible en Internet: <http://www.rae.es/rae.html> [Consulta: 24/01/2012].

REY-DEBOVE, J.; REY, A. Le Petit Robert: Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française.Paris: Le Robert, 2011.

REYES, F. (dir.). Diccionario galego de termos médicos. Santiago de Compostela: Real Academia deMedicina e Cirurxía de Galicia / Xunta de Galicia, 2002.

REYNA DOMÉNECH, S. (coord.). Truficultura. Fundamentos y técnicas. Madrid: Mundi-Prensa, 2007.

RIERA, I. Diccionari de la cuina catalana. Barcelona: Edicions 62, 2002.

RÍOS PANISSE, M. C. Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia: II Mamíferos, aves y algas.Anexo 19 de Verba. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 1983.

RÍOS PANISSE, M. C. Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia: I Invertebrados y peces.Anexo 7 de Verba. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 1977.

RODRÍGUEZ RÍO, X. A. (coord.). Vocabulario de morfoloxía, anatomía e citoloxía veterinaria (galego-español-inglés) [en liña]. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 2008.Dispoñible en Internet: <http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/morf-veterinaria-entradas.pdf>[Consulta: 30/01/2012].

RODRÍGUEZ RÍO, X. A. (coord.). Termos esenciais de botánica. Santiago de Compostela: Universidadede Santiago de Compostela, 2004.

RODRÍGUEZ VILLANUEVA, X. L.; VÁZQUEZ, X. Peixes do mar de Galicia (I): Lampreas, raias etiburóns. Vigo: Xerais, 1992.

327

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 327

RODRÍGUEZ VILLANUEVA, X. L.; VÁZQUEZ, X. Peixes do mar de Galicia (II): Peixes óseos:xeneralidades, clasificación e orde perciformes. Vigo: Xerais, 1994.

RODRÍGUEZ VILLANUEVA, X. L.; VÁZQUEZ, X.; ÁLVAREZ ESCUDERO, H. Peixes do mar deGalicia (III): Peixes óseos (continuación). Peixes de río. Vigo: Xerais, 1995.

ROLÁN, E. Guía ecolóxica das cunchas e moluscos de Galicia. Vigo: Xerais, 1993.

RUIBAL CENDÓN, I.; GARCÍA CANCELA, X.; TORRES TOMAR, X. Vocabulario do medio agrícola.[Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria /Dirección Xeral de Política Lingüística, 1988.

RUIZ LEIVAS, C.; EIROA GARCÍA-GARABAL, J. A. “Fraseoloxía e terminoloxía dos cogomelos”. En:FERRO RUIBAL, X. (dir.). Estudos e recadádivas: Cadernos de Fraseoloxía Galega 4. Vigo: Xunta deGalicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Inves -tigación en Humanidades, 2003, pp. 371-387.

SALINERO CORRAL, M. C. Nuestro agro. Pontevedra: Deputación de Pontevedra, 2008.

SANTAMARINA, A. (dir.). Diccionario de diccionarios. Santiago de Compostela: Instituto da LinguaGalega, 2000.

SANTOS TAVARES, J. F.; CORBEIL, J. C.; ARCHAMBAULT, A. Dicionário visual Verbo (português-francês-inglês). Canadá: Verbo, 1995.

SECO, M.; ANDRÉS, O.; RAMOS, G. Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar, 1999.

SEGARRA, O. La cultura del vino: una guía amena para pasar de iniciado a experto en vinos. Barcelona:Amat, 2004.

SINCLAIR, J. (dir.). Collins Cobuild English Language Dictionary. London: HarperCollins, 1998.

SOCIEDADE GALEGA DE HISTORIA NATURAL. Atlas de vertebrados de Galicia: aproximación ádistribución dos vertebrados terrestres de Galicia durante o quinquenio 1980-85. Santiago deCompostela: Consello da Cultura Galega, 1995.

SOLER AZNAR, J.; SOLER FAYOS, G. Cítricos. Variedades y técnicas de cultivo. [Madrid]: Mundi-Prensa,2006.

STEINER, R. (dir.). Diccionario internacional Simon and Schuster inglés/español, español/inglés. NewYork: Simon & Schuster, 1997.

TERMCAT. Cercaterm [en liña]. Barcelona: TERMCAT, 2012. Dispoñible en Internet:<http://www.termcat.cat/ca/> [Consulta: 30/01/2012].

TERMCAT. Lèxic de begudes. Barcelona: Generalitat de Catalunya / Departament d’Indústria i Energia,1993.

TERMCAT. Lèxic de productes alimentaris. Barcelona: Generalitat de Catalunya / Departament d’Indústriai Energia, 1993.

UNITED STATES DEPARTMENT OF AGRICULTURE. United States Standards for Grades for SlaughterCattle [en liña]. [Washington]: United States Department of Agriculture / Agricultural Marketing Service/ Livestock and Seed Division, 1996. Dispoñible en Internet:<http://www.ams.usda.gov/AMSv1.0/getfile?dDocName=STELDEV3062519> [Consulta: 30/01/2012].

UNIVERSITY OF CALIFORNIA DIVISION OF AGRICULTURAL AND NATURAL RESOURCES(ANR). UC Integrated Viticulture [en liña]. California: University of California, 2012. Dispoñible enInternet: <http://ucanr.org/sites/intvit/Viticultural_Information/> [Consulta: 30/01/2012].

USDA; ARS; NATIONAL GENETIC RESOURCES PROGRAM. Germplasm Resources InformationNetwork (GRIN) [en liña]. Beltsville (Maryland): National Germplasm Resources Laboratory, 2012.

328

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 328

329

Dispoñible en Internet: <http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/queries.pl?language=en> [Consulta:30/01/2012].

UZEI. EUSKALTERM: Banco Terminológico Público Vasco [en liña]. Vitoria-Gasteiz: Gobierno Vasco,2009. Dispoñible en Internet: <http://www1.euskadi.net/euskalterm/> [Consulta: 30/01/2012].

VARELA BARREIRO, F. X. (coord.). Vocabulario de restaurantes. [Santiago de Compostela]: Xunta deGalicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Dirección Xeral de Política Lingüística,1991.

VARELA BARREIRO, F. X. (coord.). Vocabulario de tabernas, bares e cafeterías. [Santiago deCompostela]: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Dirección Xeralde Política Lingüística, 1991.

VEIGA MATEOS, I.; FRESCO BARBEITO, V. “Transliteración e adaptación de niponismos”. En: Actasdel IV Congreso internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación(AIETI). [Vigo]: AIETI / Universidade de Vigo, (en prensa).

VILA PERNAS, M. Diccionario galego de gastronomía. Santiago de Compostela: Edicións Lea, 1999.

VILLAVERDE, L. Mariscos de Galicia. Sada: Ediciós do Castro, 2001.

VV.AA. Cocineros: temario SERGAS. [Madrid]: Editorial CEP, 2002.

Wikipedia [en liña]. Dispoñible en Internet: <http://gl.wikipedia.org/wiki/Portada> [Consulta: 30/01/2012].

WILLS, J. (dir.). European Food Information Council (EUFIC) [en liña]. [Brussels]: EUFIC, 2012.Dispoñible en Internet: <http://www.eufic.org/page/es/page/ONEUFIC> [Consulta: 30/01/2012].

WIMMER, F. (dir.). Michaelis Dicionário ilustrado português-inglês / Michaelis Illustrated DictionaryPortuguese-English. São Paulo: Melhoramentos, 2000.

World Register of Marine Species (WoRMS) [en liña]. Dispoñible en Internet:<http://www.marinespecies.org/aphia.php?p=search> [Consulta: 30/01/2012].

ZARCO WEIDNER, J. (dir.). Glosario de alimentos [en liña]. [Madrid]: Centro de Información yDocumentación Científica del CSIC, [s.d.]. Dispoñible en Internet:<http://thes.cindoc.csic.es/index_GLOALIM_esp.php> [Consulta: 30/01/2012].

ZINGARELLI, N. Lo Zingarelli 2001: Vocabolario della lingua italiana. Bologna: Zanichelli, 2001.

DICIONARIO def 05/9/12.qxd:Maquetación 1 5/9/12 16:52 Página 329