DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY · Ja tenim aquí una nova edició del Festival Nits d’Estiu a...

11

Transcript of DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY · Ja tenim aquí una nova edició del Festival Nits d’Estiu a...

Ja tenim aquí una nova edició del Festival Nits d’Estiu a Calella, consolidat com una proposta de referència de l’estiu a la nostra ciutat. De nou, música, teatre, dansa, cinema i contes per a adults omplen les nits dels divendres amb l’objectiu d’adaptar-se a tots els gustos i fer que tothom en gaudeixi. I és que amb el bon temps ve més de gust que mai sortir i aprofitar la fresca quan cau el sol. Si, a més, podem gaudir de cultura i espectacle ben a prop de casa, l’èxit de la vetllada està assegurat! Tot plegat, a preus molt populars o gratuït, perquè tothom pugui gaudir-ne. Bones Nits d’Estiu a tots i totes!

Ya tenemos aquí una nueva edición del Festival Nits d’Estiu en Calella, consolidado como una propuesta de referencia del verano en nuestra ciudad. Música, teatro, danza, cine y cuentos para adultos vuelven a llenar las noches de los viernes con el objetivo de adaptarse a todos los gustos y hacer que todo el mundo pueda disfrutarlas. Y es que con el buen tiempo, apetece más que nunca salir y aprovechar el fresco cuando cae el sol. Si además podemos gozar de cultura y espectáculo cerca de casa, ¡el éxito de la velada está asegurado! Todo esto, a precios muy redu-cidos o gratuito, para que todo el mundo pueda disfrutarlo. ¡Felices Nits d’Estiu a todos y todas!

Here we have a new edition of Summer Nights in Calella, consolidated as a summer reference offer in our city. Once again music, theater, dance, cinema and adults stories fill Friday evenings with the aim of appealing to all likes and to get everyone entertained. With the nice weather it is lovely to take the chance to go out at open-air especially when the sun goes down. If we can enjoy culture and shows close to home, the success of the soiree is assured! Very popular prices or even free so that everyone can enjoy it. Happy Summer Nights to everyone!

DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY

26/06 03/07

10/07

17/07

17/07

24/07

24/07

31/07

07/08

07/08

14/08

14/08

21/08

28/08

JOAN DAUSÀ: ON SERÀS DEMÀ? 22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €ORQUESTRA SIMFÒNICA HARMONIA (Concert simfònic)22.00 h // Pati Escola Pia / Patio de la Escola Pia / Escola Pia Patio // 5 €M. SAMPIETRO, E. INIESTA I L. VIVES: EL(S) POETA OVIDI, POESIA NO VOL DIR SOMIAR22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €ARRE-LATS (Dansa)22.00 h // Espai Mercat / Espacio del Mercat / Market Area // 5 €CINEMA: DIVERGENT (Aventures)22.00 h // Platja Gran / “Gran” Beach / (Batlle - Creus) // Gratuït / Gratuito / Free entranceLAIA NOGUERA I MIREIA CHALAMANCH: ALESHORES QUÈ?21.00 h // Pati Biblioteca / Patio de la Biblioteca / Library Patio // Gratuït / Gratuito / Free entranceRAÚL RODRÍGUEZ QUARTET: RAZÓN DE SON22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €DAVID CARABÉN (MISHIMA): LA FORMA D’UN SENTIT22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €ALBERT ESTENGRE: LA BIBLIOTECA D’ASINI POLIÓ (Contes)21.00 h // Pati Biblioteca / Patio de la Biblioteca / Library Patio // Gratuït / Gratuito / Free entranceNÉVOA: CANÇÕNS22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €LEILA: BLACK ROSES22.00 h // Pati Museu / Patio del Museu / Museum Patio // 5 €CINEMA: EPIC, EL MÓN SECRET22.00 h // Platja Gran / “Gran” Beach / (Batlle - Creus) // Gratuït / Gratuito / Free entranceJUDIT NEDDERMANN QUINTET: TOT EL QUE HE VIST22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €GERARD QUINTANA: TOTHOM HO SAP22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse / Маяк Калельи // 5 €

CALENDARI D’ACTIVITATS /CALENDARIO DE ACTIVIDADES /ACTIVITIES CALENDAR

26/06 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 03/0722.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

JOAN DAUSÀ: ON SERÀS DEMÀ?22.00 h // Pati Escola Pia / Patio de la Escola Pia / Escola Pia Patio // 5 €

ORQUESTRA SIMFÒNICA HARMONIA

Després de l’èxit inesperat del disc “Jo mai mai”, que el va portar a fer una gira amb més de 80 con-certs i acabar en un Palau de la Música ple de gom a gom, Joan Dausà ens presenta el seu últim disc On seràs demà?, amb el qual ja ha actuat en espais i festivals tan remarcables com el Canet Rock, Strenes, Sons del Món, Guitar Festival, Cruïlla i amb Antonio Díaz dins el Festival del Mil·lenni en el Gran Teatre del Liceu. El repte: seguir sorprenent, seguir sumant nou públic i, sobretot, seguir mantenint aquesta relació de complicitat i proximitat amb tots aquells que ja el segueixen.

Concert simfònic a càrrec de l’Orquestra Simfònica Harmonia de Calella. Amb una formació de 35 músics, ens ofereix un recorregut amb les millors i més populars obres de grans compositors de tots els temps com J. Brahms, P. Txaikovski, J. Offenbach, E. Granados entre altres. Aquesta jove formació ofereix concerts per tot Catalunya. El seu director titular és Albert Deprius.

Después del éxito inesperado del disco Jo mai mai, que lo llevó a realizar una gira con más de 80 conciertos y terminar en el Palau de la Música lleno hasta la bandera, Joan Dausà nos presenta su último disco On seràs demà?, con el cual ya ha actuado en espacios y festivales tan remarcables como el Canet Rock, el Festival Strenes, el Festival Sons del Món, el Guitar Festival, el Festival Cruïlla y con Antonio Díaz dentro del Festival del Mil·lenni en el Gran Teatro del Liceu. El reto: seguir sorprendiendo, seguir sumando nuevo público y, sobre todo, seguir manteniendo esta relación de complicidad y proximidad con todos aquellos que ya lo siguen.

Concierto sinfónico a cargo de la Orquestra Simfònica Harmonia de Calella. Con una formación de 35 músicos, nos ofrece un recorrido con las mejores y más populares obras de grandes composi-tores de todos los tiempos como J. Brahms, P. Txaikovski, J. Offenbach, E. Granados entre otros. Esta joven formación ofrece conciertos por toda Cataluña. Su director titular es Albert Deprius.

After the unexpected success of the album Jo Mai Mai (I Never Never), Dausà went on to do a tour with more than 80 concerts, concluding with an overflowing venue at the Palau de la Música. Joan Dausà will now present us his last album called On seràs demà? (Where will you be tomorrow?) which has been previously performed in remarkable venues and festivals such as, Canet Rock, the Strenes Festival, the Sons del Món Festival, the Guitar Festival, the Cruïlla Festival and also with An-tonio Díaz at the Mil·leni Festival in the Gran Liceu Theatre. The challenge: to keep the audience interested; to keep adding new public and above all keeping this relation of mutual understanding and proximity with all his loyal audience.

The symphonic concert in charge of the Symphonic Orchestra “Harmonia” of Calella is a for-mation of 35 musicians, who take us on a tour throughout the best and most popular works of great composers of all time, for example J.Brahms, P. Tchaikovsky, J.Offenbach, E.Granados among others. This new formation offers concerts all around Catalonia, with the main conductor, Albert Deprius.

Música / Música /Music

Concert simfònic / Concierto sinfónico / Symphonic concert

DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 17/0722.00 h // Espai Mercat / Espacio del Mercat / Market Area // 5 €

ARRE-LATS

La trajectòria de l’Ovidi com a actor i cantautor ha fet única la seva forma de dir poesia. Aquesta pro-posta de guió musical, apropa al públic la relació de l’Ovidi amb la poesia. Una selecció que explora alguns dels poemes inèdits que va escriure al llarg de la seva vida i els micropoemes del poemari Dels quaranta estant, sense oblidar les cançons i poemes que tots coneixem. Poesia no vol dir somiar. Poesia és tastar una miqueta o un molt de la vida que ens ha tocat viure i que cada dia ens amaguen més.

Des de diferents punts geogràfics s’uneixen per passió a la música i la dansa un grup de tres músics i tres ballarins on cadascun aporta els ritmes i els moviments fins més enllà dels sentits. En la societat de l’economia, de les fronteres, les diferències ideològiques, l’avanç tecnològic... hem oblidat la natu-ralesa de l’ésser humà. La dansa recupera l’autodeterminació de l’ésser humà en la seva corporalitat. És ambaixadora d’un món de pau, igualtat i compassió.Stefan Toth (ballarí dansa irlandesa), Beatriz Gutiérrez (violí), Aída del Cid (clàssic i contem-porani), Álvaro Saura (baix), Vanesa Domínguez (dansa espanyola), Berta Hernández (dansa espanyola) i Rubén Nieto (caixó).

La trayectoria de Ovidi como actor y cantautor ha hecho única su forma de recitar poesía. Esta propuesta de guión musical, acerca al público la relación de Ovidi con la poesía. Una selección que explora algunos de los poemas inéditos que escribió a lo largo de su vida y los micropoemas del poe-mario Dels quaranta estant, sin olvidar las canciones y poemas que todos conocemos. Poesia no vol dir somiar. La poesía es probar un poco o mucho de la vida que nos ha tocado vivir y que cada día nos esconden más.

Desde diferentes puntos geográficos se unen por la pasión a la música y por la danza un grupo de tres músicos y tres bailarines donde cada uno aporta los ritmos y los movimientos hasta más allá de los sentidos. En la sociedad de la economía, de las fronteras, las diferencias ideológicas, el avance tecnológico... hemos olvidado la naturaleza del ser humano. La danza recupera la autodeterminación del ser humano en su corporeidad. Es la embajadora de un mundo de paz, igualdad y compasión. Stefan Toth (bailarín de danza irlandesa), Beatriz Gutiérrez (violín), Aída del Cid (clásico y con-temporáneo), Álvaro Saura (bajo), Vanesa Domínguez (danza española), Berta Hernández (dan-za española) y Rubén Nieto (cajón).

Ovidi’s career as an actor and singer-songwriter has been unique due to his poetic ability. This pro-posal of musical script brings the audience closer to Ovidi, especially to his poetry. It is a selection that explores some of the unpublished poems that he wrote throughout his life and the micropoems from the poetry book called Dels quaranta estant, along with his songs and poems that all we know. Poesia no vol dir somiar (Poetry doesn’t mean to dream). Poetry means trying a bit or a lot of the life that we have been given to live and that has been hidden from this life.

Different geographic points joined by passion for music and dance, a group of three musicians and three dancers provide the rhythms and movements beyond senses. In a society full of advances that are not limited to the economy, the borders, ideological ideas, or technology… We have forgotten human nature. The dance recovers the self-determination of the human being in its corporeal nature. It is the ambassador of a peaceful, equal and compassionate world.Stefan Toth dancer (Irish dance), Beatriz Gutiérrez (violin), Aída del Cid (classical-contempo-rary), Álvaro Saura (bass), Vanesa Domínguez (Spanish dancer), Berta Hernández (Spanish dancer) and Rubén Nieto (cajón drum).

Poesia - Música / Poesía - Música /Poetry - Music

Dansa / Danza /Dance

22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

10/07 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY

17/07 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY

22.00 h // Platja Gran / “Gran” Beach / (Batlle - Creus) // Gratuït / Gratuito / Free entrance

DIVERGENT (Aventures) En català i subtitulada en anglès

Història ambientada en un món distòpic que es divideix en cinc categories: Veritat, Abnegació, Go-sadia, Cordialitat i Erudició. En aquest món tots han de decidir, als 16 anys, a quin bàndol creuen pertànyer, atenent a les seves virtuts personals més destacades. La protagonista, Beatrice, sorprèn els seus amb la decisió que pren. El que ocorre és que ella no és com els altres: guarda un secret del qual podria dependre l’ordre social i fins i tot la seva pròpia vida. Director: Neil Burger (USA 2014). Intèrprets: Shailene Woodley, Theo James. Durada 139 min.

Historia ambientada en un mundo distópico que se divide en cinco categorías: la Verdad, la Abnega-ción, la Osadía, la Cordialidad y la Erudición. En este mundo todos deben decidir, a los 16 años, a qué bando creen que pertenecen, atendiendo a sus virtudes personales más destacadas. La protagonista, Beatrice, sorprende a los suyos con la decisión que toma. Lo que ocurre es que ella no es como los demás: guarda un secreto del cual podría depender el orden social y sobre todo su propia vida. Director: Neil Burger (EE.UU. 2014). Intérpretes: Shailene Woodley, Theo James. Duración: 139 min. En catalán y subtitulada en inglés.

The story is set in a dystopian world, which is divided into 5 categories: Candor (the honest), Abne-gation (the selfless), Dauntless (the brave), Amity (the peaceful) and Erudite (the intelligent). In this world by the time they turn 16 years old, everyone has to decide which side they think they belong to, according to their most distinct personal virtues. The main character Beatrice, surprises her relatives with the decision she has made. However, she is not like everyone else, she is keeping a secret which could affect the social order and even her own life. Directed by Neil Burger (USA 2014) Interpreters: Shailene Woodley, Theo James. Duration: 139 min.In Catalan language with English subtitles.

Cinema / Cinema /Cinema DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 24/07

21.00 h // Pati Biblioteca / Patio de la Biblioteca / Library Patio // Gratuït / Gratuito / Free entrance

LAIA NOGUERA I MIREIA CHALAMANCH: ALESHORES QUÈ?

Recital de poesia amb la poeta Laia Noguera i l’actriu Mireia Chalamanch, que diran poemes de Noguera, en la gran majoria inèdits. L’autoironia, la intimitat més dolça, la crítica social sense embuts, l’absurd i la convicció més profunda ens convidaran a dubtar, agrair, revelar i qüestionar, en aquest univers explosiu, fascinant i ple d’arestes que és el nostre interior, el gran desconegut.

Recital de poesía con la poeta Laia Noguera y la actriz Mireia Chalamanch, que recitaran poe-mas de Noguera, la gran mayoría inéditos. La autoironía, la intimidad más dulce, la crítica social sin embudos y la convicción más profunda nos invitaran a dudar, agradecer, revelar y cuestionar, en este universo explosivo, fascinante y lleno de aristas que es nuestro interior, el gran desconocido.

A poetry reading with the poet Laia Noguera and the actress Mireia Chalamanch, who will read poems by Noguera, most of which are unpublished. The self-irony, privacy, social critique without taboos, the absurd and the deepest conviction invite us to doubt, thank, reveal and to question this explosive fascinating universe that is full of twists, that is our spirituality, the great unknown.

Poesia / Poesía /Poetry

24/07 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY

22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

RAÚL RODRÍGUEZ QUARTET: RAZÓN DE SON

És el primer treball en solitari d`aquest músic i antropòleg fruit de dues dècades de recerca i dedi-cació en l’ofici de les músiques flamenques i mestisses. Tonades noves que situen en el terreny del folklore imaginari: una música que pertany al viatge, a l’anada i tornada, al compàs del mar que com-parteixen les danses de les dues ribes atlàntiques. Raúl Rodríguez, fill de la popular cantant Martirio, ha rescatat aquest tresor perdut en les immensitats de l’atlàntic i ha creat un treball únic i amb molta força que ens farà viatjar en aquesta fusió de ritmes.

Es el primer trabajo en solitario de este músico y antropólogo fruto de dos décadas de investigación y dedicación al oficio de las músicas flamencas y mestizas. Tonadas nuevas que sitúan en el terreno del folklore imaginario: una música que pertenece al viaje de ida y vuelta, al compás del mar que compar-ten las danzas de las dos riberas atlánticas. Raúl Rodríguez, hijo de la popular cantante Martirio, ha rescatado este tesoro perdido en las inmensidades del atlántico y ha creado un trabajo único y con mucha fuerza que nos hará viajar a esta fusión de ritmos.

This is the first solo work from this musician and anthropologist. He dedicated two decades of his life to research and he shows immense dedication to the profession of flamenco and mestizo music. The new tunes situate the imaginary sphere of music, which belongs to the return trip, to the rhythm of the sea that shares the dances of the two Atlantic shores. Raúl Rodríguez, son of the popular singer Martirio, has rescued this lost treasure in the immenseness of the Atlantic and has made a unique piece with a lot of strength to guide us in these fusions of rhythms.

Música / Música /Music DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 31/07

22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

DAVID CARABÉN (MISHIMA): LA FORMA D’UN SENTIT

Per talent, carisma i presència, David Carabén és una de les figures claus de l’escena musical del país. Guitarra, veu i principal compositor de Mishima, l’artista barceloní ha escrit un grapat de cançons contextualitzades i comentades per ell mateix al llibre La forma d’un sentit. Una proposta més íntima, acompanyat al piano per Marc Lloret i a la trompeta per Pablo Fernández, poemes de Joan Vinyoli i adaptacions al català d’alguns dels seus referents (Serge Gainsbourg, Randy Newman, Neil Hannon). Una extraordinària oportunitat per redescobrir a un gran artista.

Por su talento, carisma y presencia, David Carabén es una de las figuras claves de la escena mu-sical del país. Guitarra, voz y principal compositor de Mishima, el artista barcelonés ha compuesto muchas canciones contextualizadas y comentadas per él mismo en el libro La forma d’un sentit. Una propuesta más íntima, acompañada al piano por Marc Lloret y a la trompeta por Pablo Fernández, poemas de Joan Vinyoli y adaptaciones al catalán de algunos de sus referentes (Serge Gainsbourg, Randy Newman, Neil Hannon). Una extraordinaria oportunidad para redescubrir a un gran artista.

Due to his talent, charisma and presence, David Carabén is one of the key figures in the musical scene of the country. Guitarist, vocalist and a principal composer of Mishima, the Barcelonan artist has written many songs, contextualized and commented on the book La forma d’un sentit (The shape of a sense). A private proposal accompanied by the piano by Marc Lloret and the trumpet by Pablo Fernández, poems by Joan Vinyoli, all adapted into Catalan from some of his references (Serge Gainsbourg, Randy Newman, Neil Hannon). An extraordinary chance to re-discover who has sung the best, from pop, to love, the beauty and the night.

Música / Música /Music

DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 07/0822.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

NÉVOA: CANÇÕNS

Sessió de contes per celebrar els 100 anys de la Xarxa de Biblioteques Públiques. Narrador Albert Estengre. Asini Polió va construir, a partir de l’any 39 a.C., la primera biblioteca pública de Roma. Contenia obres mestres de la literatura, tractats militars i científics, literatura poètica i històrica i… històries. Us convidem a sentir algunes de les històries que fa més de 2.000 anys ja es podien llegir a les biblioteques públiques.

La trajectòria artística de la Névoa ha estat marcada per una constant passió per la música i la cultura portuguesa. El fado és l`expressió més popular d’aquesta música i ha dedicat la major part de la carrera a aquest gènere. Durant aquests anys ha anat recopilant un grapat de cançons que us presenta ara adaptades al català amb el seu trio habitual (guitarra, contrabaix i bateria) i una tenora. Una proposta única i molt interessant que ens farà viure d’una manera molt especial una part de la història musical lusitana.

Sesión de cuentos para celebrar el centenario de la Xarxa de Biblioteques Públiques. Narrador Albert Estengre. Asini Polió construyó, a partir del año 39 a.C., la primera biblioteca pública de Roma. Contenía obras maestras de la literatura, tratados militares y científicos, literatura poética e histórica e… historias. Os invitamos a escuchar algunas de las historias que hace más de 2.000 años ya se podían leer en las bibliotecas públicas.

La trayectoria artística de Névoa ha estado marcada por una constante pasión por la música y la cultura portuguesa. El fado es la expresión más popular de esta música y ha dedicado la mayor parte de su carrera a este género. Durante estos años ha ido recopilando muchas canciones que nos presenta ahora adaptadas al catalán con su habitual trío (guitarra, contrabajo y batería) y una tenora. Una propuesta única y muy interesante que nos hará vivir de una manera muy especial una parte de la historia musical lusitana.

A session of stories to celebrate the 100th anniversary of the net of public libraries. Narrator Albert Estengre. Asini Polió built, from the year 39 BC., the first public library in Rome. It contained master works of literature, military and scientific treaties, poetic and historic literature and many other stories. We would like to invite you to listen to some of the stories from 2000 years ago, which are possible to read at public libraries.

Névoa’s artistic career has been marked by a constant passion for the music and the Portuguese culture. Fado is the most popular expression of this music and has been compiling songs, which have been adapted into Catalan with a usual trio (guitar, double bass and drums) and a tenora (type of oboe). This unique and very important proposal will allow us to enjoy of a fundamental part of the history of Portuguese music.

Contes / Cuentos /Stories

21.00 h // Pati Biblioteca / Patio de la Biblioteca / Library Patio // Gratuït / Gratuito / Free entrance

ALBERT ESTENGRE: LA BIBLIOTECA D’ASINI POLIÓ

07/08 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAYMúsica / Música /Music

14/08 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY

22.00 h // Pati Museu / Patio del Museu / Museum Patio // 5 €

LEILA: BLACK ROSES

El primer treball discogràfic de Leila Montes va posicionar el grup com una de les referències de música negra amb el seu soul, funky i jazz, i han participat a molts festivals importants del país. La música de Leila reflecteix gèneres i artistes com Chet Baker, Ella Fitzgerald, Maceo Parker, Erika Badu, Jill Scott...; La veu de Leila és una fusió de força i sensualitat que captiva els sentits de qui l’escolti. Al Festival Nec ens presentarà el seu segon àlbum, Black Roses, un disc amb tocs de R&B i neosoul que ens farà gaudir de la millor música d’aquest gènere.

El primer trabajo discográfico de Leila Montes posicionó al grupo como una de las referencias de música negra con su soul, funky y jazz, y han participado en muchos festivales importantes del país. La música de Leila refleja géneros y artistas como Chet Baker, Ella Fitzgerald, Maceo Parker, Erika Badu, Jill Scott...; La voz de Leila es una fusión de fuerza y sensualidad que captiva los sentidos de quien la escucha. En el Festival Nec nos presentará su segundo álbum, Black Roses, un disco con toques de R&B y neosoul que nos hará disfrutar de la mejor música de este género.

The first disco-graphic work by Leila Montes placed the group as one of the black music references with her soul, funk and jazz. She has participated at renowned festivals of the country. Leila’s music reflects genres and artists like Chet Baker, Ella Fitgerald, Maceo Parker, Erika Badu, and Jill Scott. Leila’s voice is a fusion of strength and sensuality which attracts the emotions of the audience. The NEC Festival will present us her second album called Black Roses, an album with elements of R&B and neo-soul which are bound to give you goosebumps.

Música / Música /Music DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 14/08

22.00 h // Platja Gran / “Gran” Beach / (Batlle - Creus) // Gratuït / Gratuito / Free entrance

EPIC: EL MÓN SECRET En català i subtitulada en anglès

Epic: El món secret ens descobreix un fantàstic univers on es lliura una permanent batalla que entre les forces del bé, que defensen la conservació de la natura, i les forces del mal, l’objectiu és destruir-la. Per art de màgia, una adolescent es veu arrossegada fins aquest recòndit univers, on s’uneix a un equip format per guerrers d’elit i un conjunt de graciosos i extraordinaris éssers per salvar el seu món i el nostre. Director: Cris Wedge (USA 2013). Durada: 90 min.

Epic: El mundo secreto nos descubre un fantástico universo donde se inicia una permanente ba-talla entre las fuerzas del bien, que defienden la conservación de la naturaleza, y las fuerzas del mal cuyo objetivo es destruirla. Por arte de magia, una adolescente se ve arrastrada hasta este recóndito universo, donde se une a un equipo formado por guerreros de élite y un conjunto de graciosos y ex-traordinarios seres para salvar su mundo y el nuestro. Director: Cris Wedge (EE.UU. 2013). Duración: 90 min.En catalán y subtitulada en inglés.

Epic: The secret world finds a fantastic universe where a permanent battle is happening between the good forces, which protect the preservation of the nature, and the forces of evil. The aim is to destroy it. As if by magic, a teenager is led to a hidden universe where she joins a team formed by elite warriors and a group of funny and extraordinary beings in order to save her world and ours. Directed by Cris Wedge (USA 2013) Duration: 90min.In Catalan language with English subtitles.

Cinema / Cinema /Cinema

21/08 DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY

22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

JUDIT NEDDERMANN QUINTET: TOT EL QUE HE VIST

Després de col·laborar amb nombrosos projectes i grups musicals del panorama musical català del moment i guanyar diversos premis importants del país, la cantant i autora de cançons del Maresme Judit Neddermann ens presenta el seu primer disc en solitari, Tot el que he vist, pel qual també ja ha obtingut un parell de premis molt reconeguts. El disc és un viatge pels diferents universos musicals i les seves cançons parlen de records, de l’enyorança, de la nostàlgia, de la tristesa i de l’amor. Una cantant amb un talent i sensibilitat especial a qui molts crítics auguren un gran futur.

Después de colaborar en numerosos proyectos y grupos musicales del panorama musical catalán del momento y después de haber ganado diversos premios importantes del país, la cantante y autora de canciones de la comarca del Maresme, Judit Neddermann nos presenta su primer disco en solitario, Tot el que he vist, por el cual también ya ha obtenido un par de premios muy reconocidos. El disco es un viaje por diferentes universos musicales y sus canciones hablan de recuerdos, de añoranza, de la nostalgia, de la tristeza y del amor. Una cantante con un talento y sensibilidad especial a quienes muchos críticos auguran un gran futuro.

After collaborating with numerous projects and Catalan musical groups. And after having been awar-ded for important prizes from the country, the singer and composer of the region Maresme songs, Judit Neddermann will present us her first solo album called Tot el que he vist (All I have seen). She has already been awarded for a couple of well known prizes. The album is a trip to different musi-cal universes and her songs speak of memories, longing, nostalgia, sadness and love. A very special, talented and deep singer that many reviewers predict a great future.

Música / Música /Music DIVENDRES / VIERNES / FRIDAY 28/08

22.00 h // Far de Calella / Faro de Calella / Calella Lighthouse // 5 €

GERARD QUINTANA: TOTHOM HO SAP

El cantant i compositor gironí Gerard Quintana reprèn amb força la seva carrera en solitari i propo-sa per a aquest 2015 un format íntim del seu recent disc Tothom ho sap, un disc que marca el seu retorn al rock. Un cop demostrada la seva potència i efectivitat, podem veure l’espectacularitat dels grans concerts, armat només amb una guitarra acústica i la seva pròpia veu. Els amants de la música en general quedaran colpits per l’espectacle que Quintana té preparat. Un concert amb un convidat de luxe per tancar l’edició del Nec’15 que no us podeu perdre.

El cantante y compositor gerundense Gerard Quintana retoma con fuerza su carrera en solitario y propone para este 2015 un formato íntimo de su reciente disco Tothom ho sap, un disco que marca su retorno al rock. Una vez demostrada su potencia y efectividad, podemos ver la espectacularidad de los grandes conciertos, armado solamente con una guitarra acústica y su propia voz. Los amantes de la música en general quedaran sorprendidos por el espectáculo que Quintana tiene preparado. Un concierto con un invitado de lujo para concluir la edición del Nec’15 que no os podéis perder.

The singer and composer from Girona, Gerard Quintana restarted powerfully his solo career and proposed a private format from his recent album of 2015 Tothom ho sap (Everyone knows it), an album that marks his return from rock. Once showing his potency and efficiency, we can see how spectacular his massive concerts are, equipped with just his acoustic guitar and his own voice. The love of this music in general will be reflected in the show that Quintana has prepared. One concert with one luxury guest to close the edition of the Nec’15; unmissable.

Música / Música /Music

EN CAS DE PLUJA / EN CASO DE LLUVIA / IN CASE OF RAIN

El cinema del dia 17 de juliol i els espectacles de pagament es realitzaran a la Fàbrica Llobet-Guri i el cinema del dia 14 d’agost a l’Espai Mercat (plaça del Rei).

El cine del día 17 de julio y los espectáculos de pago se realizarán en la Fàbrica Llobet-Guri y el cine del 14 de agosto en el Espacio del Mercat (plaça del Rei).

The movie on the 17th of July and payment activities will take place at the Factory “Llobet-Guri”. The movie on the 14th of August will take place at the Market Area (plaça del Rei).

VENDA D’ENTRADES / VENTA DE ENTRADAS / TICKETS

Anticipades: Museu Arxiu (C/Escoles Pies, 36) De dimarts a dissabte de les 18.00 h a les 21.00 h Diumenges i festius de les 11.00 h a les 14.00 hTaquilla: Dues hores abans de l’espectacle, sempre que no s’hagin exhaurit.

Anticipadas: Museu Arxiu (C/Escoles Pies, 36) De martes a sábado de las 18.00 h a las 21.00 h Domingos y festivos de las 11.00 h a las 14.00 hTaquilla: Dos horas antes del espectáculo, siempre y cuando no se hayan agotado.

Tickets can be bought in advance at the Archive Museum of Calella (Escoles Pies, 36) at the following times:Tuesday to Saturday from 18.00 to 21.00 hours / Sundays and bank holidays from 11.00 to 14.00 hours.Tickets may also be purchased on the day of the performance, 2 hours in advance of the representation and at the relevant performance place, if not sold out.

FAR, DESPLAÇAMENT I SERVEIS / FARO, DESPLAZAMIENTO Y SERVICIOS /LIGHTHOUSE, TRAVEL & SERVICES

Transport públic gratuït, parada Turisme (N-II) a partir de les 20.45 h / Servei de bar

Transporte público gratuito, parada Turismo (N-II) a partir de las 20.45 h /Servicio de bar

For performances in the lighthouse, there is a free public transport service which leaves from the Tourist Office situated at the main N-II Road at 20.45 hours. There will also be a bar service.