El corpuspín y el chacal

8
El corpuspín y el El corpuspín y el chacal chacal El erizo y el chacal El erizo y el chacal Cuento popular saharauí Cuento popular saharauí (Traducido y adaptado por el (Traducido y adaptado por el maestro de asturiano Roberto) maestro de asturiano Roberto)

Transcript of El corpuspín y el chacal

Page 1: El corpuspín y el chacal

El corpuspín y el El corpuspín y el chacalchacal

El erizo y el chacalEl erizo y el chacalCuento popular saharauíCuento popular saharauí

(Traducido y adaptado por el (Traducido y adaptado por el maestro de asturiano Roberto)maestro de asturiano Roberto)

Page 2: El corpuspín y el chacal

Laha yera un corpuspín que vivía nel desiertu cola so familia. Tenía un terrén bien fértil que cultivaba con gran curiáu y ciñu. Pero un día pasó pellí Mohamed el chacal, quien, queriendo abusar glayó-y:

- ¡Dexa d'esplotar les mios tierres corpuspín!

Page 3: El corpuspín y el chacal

Y la probe corpuspín al ver la superioridá física del chacal contestó-y asustada:

- Eso nun ye ciertu, estes son les mios tierres, heredeles de los mios pas y si sigues molestándome voi llamar al xuez.

El chacal rióse sonoramente, yá que, colos sos grandes caniles, nin siquier tenía mieu al xuez.

Page 4: El corpuspín y el chacal

Depués quixo engañar a Depués quixo engañar a Laha diciéndo-y:Laha diciéndo-y:- Bono, querida collacia, - Bono, querida collacia, seyamos xustos. Voi seyamos xustos. Voi dexate cultivar la güerta dexate cultivar la güerta en paz en cuenta de que en paz en cuenta de que compartamos la collecha.compartamos la collecha.

Laha, esmolecida pola Laha, esmolecida pola gran cantidá d'alimentu gran cantidá d'alimentu que podía consumir el que podía consumir el chacal pensó rápido nuna chacal pensó rápido nuna treta pa nun quedase treta pa nun quedase ensin comida, y ensin comida, y respondiólu:respondiólu:

Page 5: El corpuspín y el chacal

- Ta bien Mohamed, esti - Ta bien Mohamed, esti añu tolo que creza so la añu tolo que creza so la tierra va ser pa ti y lo que tierra va ser pa ti y lo que creza percima pa min.creza percima pa min.

- D'alcuerdo- dixo'l chacal, - D'alcuerdo- dixo'l chacal, convencíu de que convencíu de que consiguiera un montón de consiguiera un montón de comida gratis y ensin comida gratis y ensin esfuerciu.esfuerciu.

Page 6: El corpuspín y el chacal

Esi añu Laha cultivó mazanes y naranxes y al finar la temporada llegó Mohamed a pela so parte. Tal como alcordaren, el corpuspín recoyó tolos frutos, yá que yera lo que crecía sobre la superficie de la tierra. Y cuando’l chacal púnxose a escarbar, solo atopó los raigaños de los árboles asina que bien enoxáu díxo-y al corpuspín:

- Ta bien Laha, na próxima collecha va ser al revés; yo voi llevar lo que creza na superficie y pa ti va quedar lo que tea debaxo de la tierra.

Page 7: El corpuspín y el chacal

Pero'l corpuspín, que sabía muncho más d'agricultura que Mohamed, esi añu semó pataques.

Cuando llegó’l tiempu de la collecha’l chacal coyó toles fueyes qu'había na superficie, guardóles nun enorme sacu y salió corriendo a toa velocidá, convencíu de qu'esta vegada ganó.

Page 8: El corpuspín y el chacal

Laha, que vió la escena escondida tres d'una piedra, al ver fuxir a Mohamed púnxose a dar blincos d'allegría y llamó a tola so familia pa que lu ayudaren a escarbar y recoyer les pataques. Esi añu la collecha foi perbono y el corpuspín repartió cestos de pataques ente tolos sos vecinos.

El chacal al dase cuenta de que, por dos vegaes, engañára-y, sintió tanta vergoña que nunca más volvió fadiar a los demás animales, anque fueren muncho más débiles qu'él.